wined3d: Move wined3d_device_apply_stateblock() to stateblock.c.
[wine.git] / po / ar.po
blob64db8e134193e8aedd8aaa784c530998c2cb609f
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
72 #: programs/regedit/regedit.rc:237
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
106 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
107 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
108 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
109 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
110 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
111 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
112 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
113 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
116 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
117 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
118 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "ألغِ"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
243 "\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 msgid "Applications"
260 msgstr "التطبيقات"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
263 msgid ""
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr ""
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
272 msgstr "غير مُصنّف"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
276 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
277 msgid "Name"
278 msgstr "الاسم"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 msgid "Publisher"
282 msgstr "النّاشر"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 msgid "Version"
286 msgstr "الإصدار"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
298 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
306 msgstr "&تعديل/حذف"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
317 msgid ""
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "file."
320 msgstr ""
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
324 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
325 msgstr ""
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
328 msgid "Compress options"
329 msgstr "خيارات الضغط"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
332 msgid "&Choose a stream:"
333 msgstr "&اختر:"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
336 msgid "&Options..."
337 msgstr "&الخيارات..."
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
340 msgid "&Interleave every"
341 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
344 msgid "frames"
345 msgstr "إطارات"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
348 msgid "Current format:"
349 msgstr "الصيغة الحالية:"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
352 msgid "Waveform: %s"
353 msgstr "صيغة الموجة: %s"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
356 msgid "Waveform"
357 msgstr "صيغة الموجة"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
360 msgid "All multimedia files"
361 msgstr "كل ملفات الوسائط"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
364 msgid "video"
365 msgstr "صورة"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
368 msgid "audio"
369 msgstr "صوت"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
372 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
373 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
376 msgid "uncompressed"
377 msgstr "غير مضغوط"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
380 msgid "Canceling..."
381 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
384 msgid "%1!u! %2 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
388 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
392 #, fuzzy
393 #| msgid "&Seconds"
394 msgid "seconds"
395 msgstr "ثوان&ي"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
398 msgid "minutes"
399 msgstr ""
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
402 msgid "hours"
403 msgstr ""
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
406 msgid "Properties for %s"
407 msgstr "خصائص %s"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
410 msgid "&Apply"
411 msgstr "&تطبيق"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
414 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
415 msgid "Help"
416 msgstr "مساعدة"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
419 msgid "Wizard"
420 msgstr "المرشِد"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
423 msgid "< &Back"
424 msgstr "< &السابق"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
427 msgid "&Next >"
428 msgstr "&التالي >"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
431 msgid "Finish"
432 msgstr "إنهاء"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
435 msgid "Customize Toolbar"
436 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
440 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
441 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
443 msgid "&Close"
444 msgstr "&إغلاق"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
447 msgid "R&eset"
448 msgstr "إ&عادة الضبط"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
456 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
457 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
458 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
459 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
460 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
461 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
462 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
463 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
465 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
467 msgid "&Help"
468 msgstr "&مساعدة"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
471 msgid "Move &Up"
472 msgstr "خطوة لأع&لى"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
475 msgid "Move &Down"
476 msgstr "خطوة لأ&سفل"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
479 msgid "A&vailable buttons:"
480 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
483 msgid "&Add ->"
484 msgstr "&أضف ->"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
487 #, fuzzy
488 #| msgid "&Remove"
489 msgid "<- &Remove"
490 msgstr "&إزالة"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
493 msgid "&Toolbar buttons:"
494 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
497 msgid "Separator"
498 msgstr "فاصل"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
501 msgctxt "hotkey"
502 msgid "None"
503 msgstr "لا شيء"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
506 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
507 msgid "&Yes"
508 msgstr "ن&عم"
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
511 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
512 msgid "&No"
513 msgstr "لا"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
516 msgid "&Retry"
517 msgstr "أ&عد المحاولة"
519 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
520 #, fuzzy
521 #| msgid "Hide &Tabs"
522 msgid "Hide details"
523 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
526 #, fuzzy
527 #| msgid "Details"
528 msgid "See details"
529 msgstr "التفاصيل"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
532 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
533 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
535 msgid "Close"
536 msgstr "إغلاق"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
539 msgid "Today:"
540 msgstr "اليوم:"
542 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
543 msgid "Go to today"
544 msgstr "اذهب إلى اليوم"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
549 #: programs/oleview/oleview.rc:101
550 msgid "Open"
551 msgstr "ا&فتح"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
554 msgid "File &Name:"
555 msgstr "ا&سم الملف:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
558 msgid "&Directories:"
559 msgstr "الم&جلدات:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
562 msgid "List Files of &Type:"
563 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
566 msgid "Dri&ves:"
567 msgstr "الم&حرّكات:"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
570 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
571 #: programs/winefile/winefile.rc:172
572 msgid "&Read Only"
573 msgstr "القراءة ف&قط"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
576 msgid "Save As..."
577 msgstr "احفظ &ك‍..."
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
580 msgid "Save As"
581 msgstr "احفظ ك‍"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
585 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
586 msgid "Print"
587 msgstr "اطبع"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
590 msgid "Printer:"
591 msgstr "الطّابعة:"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
594 msgid "Print range"
595 msgstr "مدى الطّباعة"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
598 #: programs/regedit/regedit.rc:273
599 msgid "&All"
600 msgstr "ال&كل"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
603 msgid "S&election"
604 msgstr "الا&ختيار"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
607 msgid "&Pages"
608 msgstr "صف&حات"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
611 msgid "&Setup"
612 msgstr "&إعداد"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
615 msgid "&From:"
616 msgstr "&من:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
619 msgid "&To:"
620 msgstr "&إلى:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
623 msgid "Print &Quality:"
624 msgstr "&جودة الطباعة:"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
627 msgid "Print to Fi&le"
628 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
631 msgid "Condensed"
632 msgstr "الموجزة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
635 msgid "Print Setup"
636 msgstr "إعداد الطباعة"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
640 msgid "Printer"
641 msgstr "الطابعة"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
644 msgid "&Default Printer"
645 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
648 msgid "[none]"
649 msgstr "[لا شيء]"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
652 msgid "Specific &Printer"
653 msgstr "طابعة مخ&صصة"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
657 msgid "Orientation"
658 msgstr "التوجّه"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
661 msgid "Po&rtrait"
662 msgstr "&عمودي"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
665 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
666 msgid "&Landscape"
667 msgstr "أ&فقي"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
671 msgid "Paper"
672 msgstr "الصفحة"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
675 msgid "Si&ze"
676 msgstr "الح&جم"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
679 msgid "&Source"
680 msgstr "الم&صدر"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
683 msgid "Font"
684 msgstr "الخط"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
687 msgid "&Font:"
688 msgstr "ال&خط:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
691 msgid "Font St&yle:"
692 msgstr "نم&ط الخط:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
696 msgid "&Size:"
697 msgstr "ال&حجم:"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
700 msgid "Effects"
701 msgstr "المؤثرات"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
704 msgid "Stri&keout"
705 msgstr "&شطب"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
708 msgid "&Underline"
709 msgstr "تسطي&ر"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
712 msgid "&Color:"
713 msgstr "اللو&ن:"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
716 msgid "Sample"
717 msgstr "نموذج"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
720 msgid "Scr&ipt:"
721 msgstr "ترمي&ز:"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
724 msgid "Color"
725 msgstr "الون"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
728 msgid "&Basic Colors:"
729 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
732 msgid "&Custom Colors:"
733 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
736 msgid "|S&olid"
737 msgstr ""
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
740 msgid "&Red:"
741 msgstr "أ&حمر:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
744 msgid "&Green:"
745 msgstr "أخ&ضر:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
748 msgid "&Blue:"
749 msgstr "أ&زرق:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
752 msgid "&Hue:"
753 msgstr "ال&تدرّج:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
756 msgctxt "Saturation"
757 msgid "&Sat:"
758 msgstr "الت&شبع:"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
761 msgctxt "Luminance"
762 msgid "&Lum:"
763 msgstr "الس&طوع:"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
766 msgid "&Add to Custom Colors"
767 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
770 msgid "&Define Custom Colors >>"
771 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
774 #, fuzzy
775 #| msgid "&No"
776 msgctxt "Solid"
777 msgid "&o"
778 msgstr "لا"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
781 #: programs/regedit/regedit.rc:290
782 msgid "Find"
783 msgstr "بحث"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
786 msgid "Fi&nd What:"
787 msgstr "الب&حث عن:"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
790 msgid "Match &Whole Word Only"
791 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
794 msgid "Match &Case"
795 msgstr "مطابقة ال&حالة"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
798 msgid "Direction"
799 msgstr "الاتجاه"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
802 msgid "&Up"
803 msgstr "أ&على"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
806 msgid "&Down"
807 msgstr "أس&فل"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
810 msgid "&Find Next"
811 msgstr "جِ&د التالي"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
814 msgid "Replace"
815 msgstr "استبدل"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
818 msgid "Re&place With:"
819 msgstr "اس&تبدل بـ:"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
822 msgid "&Replace"
823 msgstr "استبدل&"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
826 msgid "Replace &All"
827 msgstr "ا&ستبدل الكل"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
830 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
831 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
832 #: programs/conhost/conhost.rc:34
833 msgid "&Properties"
834 msgstr "الخصا&ئص"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
837 msgid "Print to fi&le"
838 msgstr "اطبع إلى &ملف"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
841 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
842 msgid "&Name:"
843 msgstr "ال&اسم:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
846 msgid "Status:"
847 msgstr "الحالة:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
850 msgid "Type:"
851 msgstr "النوع:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
854 msgid "Where:"
855 msgstr "المكان:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
858 msgid "Comment:"
859 msgstr "التعليق:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
862 msgid "Pa&ges"
863 msgstr "الص&فحات"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
866 msgid "&Selection"
867 msgstr "الا&ختيار"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
870 msgid "&from:"
871 msgstr "م&ن:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
874 msgid "&to:"
875 msgstr "إل&ى:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
878 msgid "Copies"
879 msgstr "النُّسخ"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
882 msgid "Number of &copies:"
883 msgstr "عدد النُّس&خ:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
886 msgid "C&ollate"
887 msgstr "قارن"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
890 msgid "Si&ze:"
891 msgstr "ال&حجم:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
894 msgid "&Source:"
895 msgstr "الم&صدر:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
898 msgid "P&ortrait"
899 msgstr "ع&مودي"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
902 msgid "L&andscape"
903 msgstr "أف&قي"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
906 msgid "Setup Page"
907 msgstr "إعداد الصفحة"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
910 msgid "&Tray:"
911 msgstr "ال&صينية:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
914 msgid "&Portrait"
915 msgstr "&عمودي"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
918 msgid "L&eft:"
919 msgstr "ال&يسار:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
922 msgid "&Right:"
923 msgstr "الي&مين:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
926 msgid "T&op:"
927 msgstr "الأع&لى:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
930 msgid "&Bottom:"
931 msgstr "الأس&فل:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
934 msgid "P&rinter..."
935 msgstr "الطاب&عة..."
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
938 msgid "Look &in:"
939 msgstr "ان&ظر في:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
942 msgid "File &name:"
943 msgstr "ا&سم الملف:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
946 msgid "Files of &type:"
947 msgstr "الملفات من نو&ع:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
950 msgid "Open as &read-only"
951 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
955 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
956 msgid "&Open"
957 msgstr "ا&فتح"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
960 msgid "File name:"
961 msgstr "اسم الملف:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
964 msgid "Files of type:"
965 msgstr "الملفات من نوع:"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
968 msgid "File not found"
969 msgstr "الملف غير موجود"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
972 msgid "Please verify that the correct file name was given"
973 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
976 msgid ""
977 "File does not exist.\n"
978 "Do you want to create file?"
979 msgstr ""
980 "الملف غير موجود.\n"
981 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
984 msgid ""
985 "File already exists.\n"
986 "Do you want to replace it?"
987 msgstr ""
988 "الملف موجود بالفعل.\n"
989 "هل ترغب بإنشائه ؟"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
992 msgid "Invalid character(s) in path"
993 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
996 msgid ""
997 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
998 "                          / : < > |"
999 msgstr ""
1000 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
1001 "                          / : < > |"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1004 msgid "Path does not exist"
1005 msgstr "الدليل غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1008 msgid "File does not exist"
1009 msgstr "الملف غير موجود"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1012 msgid "The selection contains a non-folder object"
1013 msgstr ""
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1016 msgid "Up One Level"
1017 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1020 msgid "Create New Folder"
1021 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1024 msgid "List"
1025 msgstr "القائمة"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1028 msgid "Details"
1029 msgstr "التفاصيل"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1032 msgid "Browse to Desktop"
1033 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1036 msgid "Regular"
1037 msgstr "سليم"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1040 msgid "Bold"
1041 msgstr "سميك"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1044 msgid "Italic"
1045 msgstr "مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1048 msgid "Bold Italic"
1049 msgstr "سميك و مائل"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1052 msgid "Black"
1053 msgstr "أسود"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1056 msgid "Maroon"
1057 msgstr "داكن"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1060 msgid "Green"
1061 msgstr "أخضر"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1064 msgid "Olive"
1065 msgstr "زيتي"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1068 msgid "Navy"
1069 msgstr "بحري"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1072 msgid "Purple"
1073 msgstr "أرجواني"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1076 msgid "Teal"
1077 msgstr "نهري"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1080 msgid "Gray"
1081 msgstr "رمادي"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1084 msgid "Silver"
1085 msgstr "فضّي"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1088 msgid "Red"
1089 msgstr "أحمر"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1092 msgid "Lime"
1093 msgstr "ليموني"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1096 msgid "Yellow"
1097 msgstr "أصفر"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1100 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1101 msgid "Blue"
1102 msgstr "أزرق"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1105 msgid "Fuchsia"
1106 msgstr "فوشي"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1109 msgid "Aqua"
1110 msgstr "مائي"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1113 msgid "White"
1114 msgstr "أبيض"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1117 msgid "Unreadable Entry"
1118 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1121 msgid ""
1122 "This value does not lie within the page range.\n"
1123 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1124 msgstr ""
1125 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1126 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1129 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1130 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1133 msgid ""
1134 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1135 "Please reenter margins."
1136 msgstr ""
1137 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1138 "أعد تعيين الهوامش ."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1141 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1142 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1145 msgid ""
1146 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1147 "Please enter a value between 1 and %d."
1148 msgstr ""
1149 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1150 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1153 msgid "A printer error occurred."
1154 msgstr "خطأ في الطابعة."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1157 msgid "No default printer defined."
1158 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1161 msgid "Cannot find the printer."
1162 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1165 msgid "Out of memory."
1166 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1169 msgid "An error occurred."
1170 msgstr "خطأ ما حدث."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1173 msgid "Unknown printer driver."
1174 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1177 msgid ""
1178 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1179 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1180 msgstr ""
1181 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1182 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1185 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1186 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1189 msgid "&Save"
1190 msgstr "&حفظ"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1193 msgid "Save &in:"
1194 msgstr "احف&ظ في:"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1197 msgid "Save"
1198 msgstr "حفظ"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1201 msgid "Open File"
1202 msgstr "افتح ملف"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1205 #, fuzzy
1206 #| msgid "New Folder"
1207 msgid "Select Folder"
1208 msgstr "مجلد جديد"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1211 msgid "Font size has to be a number."
1212 msgstr ""
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1215 msgid "Ready"
1216 msgstr "جاهز"
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1219 msgid "Paused; "
1220 msgstr "متوقف; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1223 msgid "Error; "
1224 msgstr "خطأ; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1227 msgid "Pending deletion; "
1228 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1231 msgid "Paper jam; "
1232 msgstr "ورقة عالقة; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1235 msgid "Out of paper; "
1236 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1239 msgid "Feed paper manual; "
1240 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1243 msgid "Paper problem; "
1244 msgstr "مشكلة في الورق; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1247 msgid "Printer offline; "
1248 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1251 msgid "I/O Active; "
1252 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1255 msgid "Busy; "
1256 msgstr "مشغول; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1259 msgid "Printing; "
1260 msgstr "جاري الطّباعة; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1263 msgid "Output tray is full; "
1264 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1267 msgid "Not available; "
1268 msgstr "غير متوفر; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1271 msgid "Waiting; "
1272 msgstr "جاري الانتظار; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1275 msgid "Processing; "
1276 msgstr "جاري المعالجة; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1279 msgid "Initializing; "
1280 msgstr "جاري التّهيئة; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1283 msgid "Warming up; "
1284 msgstr "جاري الإحماء; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1287 msgid "Toner low; "
1288 msgstr "الحبر منخفض; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1291 msgid "No toner; "
1292 msgstr "لا يوجد حبر; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1295 msgid "Page punt; "
1296 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1299 msgid "Interrupted by user; "
1300 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1303 msgid "Out of memory; "
1304 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1307 msgid "The printer door is open; "
1308 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1311 msgid "Print server unknown; "
1312 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1315 msgid "Power save mode; "
1316 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1319 msgid "Default Printer; "
1320 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1323 msgid "There are %d documents in the queue"
1324 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1327 msgid "Margins [inches]"
1328 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1331 msgid "Margins [mm]"
1332 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1335 msgctxt "unit: millimeters"
1336 msgid "mm"
1337 msgstr "مليمتر"
1339 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1340 msgid "Properties"
1341 msgstr "خصائص"
1343 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1344 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1345 msgid "Options"
1346 msgstr "الخيارات"
1348 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1349 #, fuzzy
1350 #| msgid "Defaults"
1351 msgid "Default"
1352 msgstr "الافتراضيات"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:45
1355 msgid "&User name:"
1356 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1359 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1360 msgid "&Password:"
1361 msgstr "&كلمة السر:"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:50
1364 msgid "&Remember my password"
1365 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:30
1368 msgid "Connect to %s"
1369 msgstr "اتصل بـ %s"
1371 #: dlls/credui/credui.rc:31
1372 msgid "Connecting to %s"
1373 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:32
1376 msgid "Logon unsuccessful"
1377 msgstr "لم يتم الولوج"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:33
1380 msgid ""
1381 "Make sure that your user name\n"
1382 "and password are correct."
1383 msgstr ""
1384 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1385 "و كلمة السر صحيح."
1387 #: dlls/credui/credui.rc:35
1388 msgid ""
1389 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1390 "\n"
1391 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1392 "entering your password."
1393 msgstr ""
1394 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1395 "\n"
1396 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1397 "أن تعيد إدخالها."
1399 #: dlls/credui/credui.rc:34
1400 msgid "Caps Lock is On"
1401 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1404 msgid "Authority Key Identifier"
1405 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1408 msgid "Key Attributes"
1409 msgstr "سمات المفتاح"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1412 msgid "Key Usage Restriction"
1413 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1416 msgid "Subject Alternative Name"
1417 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1420 msgid "Issuer Alternative Name"
1421 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1424 msgid "Basic Constraints"
1425 msgstr "القيود الأساسية"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1428 msgid "Key Usage"
1429 msgstr "استخدام المفتاح"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1432 msgid "Certificate Policies"
1433 msgstr "سياسة الشهادة"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1436 msgid "Subject Key Identifier"
1437 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1440 msgid "CRL Reason Code"
1441 msgstr "الرمز السببي CRL"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1444 msgid "CRL Distribution Points"
1445 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1448 msgid "Enhanced Key Usage"
1449 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1452 msgid "Authority Information Access"
1453 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1456 msgid "Certificate Extensions"
1457 msgstr "امتداد الشهادة"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1460 msgid "Next Update Location"
1461 msgstr "موضع التحديث القادم"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1464 msgid "Yes or No Trust"
1465 msgstr "توكيد الثقة"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1468 msgid "Email Address"
1469 msgstr "البريد الالكتروني"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1472 msgid "Unstructured Name"
1473 msgstr "اسم غير منظم"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1476 msgid "Content Type"
1477 msgstr "نوع المحتوى"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1480 msgid "Message Digest"
1481 msgstr "نهاية الرسالة"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1484 msgid "Signing Time"
1485 msgstr "زمن الولوج"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1488 msgid "Counter Sign"
1489 msgstr "عداد الولوج"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1492 msgid "Challenge Password"
1493 msgstr "كلمة سر قوية"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1496 msgid "Unstructured Address"
1497 msgstr "عنوان غير منظم"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1500 msgid "S/MIME Capabilities"
1501 msgstr "قابلية S/MIME"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1504 msgid "Prefer Signed Data"
1505 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1508 msgctxt "Certification Practice Statement"
1509 msgid "CPS"
1510 msgstr "CPS"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1513 msgid "User Notice"
1514 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1517 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1518 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1521 msgid "Certification Authority Issuer"
1522 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1525 msgid "Certification Template Name"
1526 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1529 msgid "Certificate Type"
1530 msgstr "نوع الشهادة"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1533 msgid "Certificate Manifold"
1534 msgstr "تنوع الشهادة"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1537 msgid "Netscape Cert Type"
1538 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1541 msgid "Netscape Base URL"
1542 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1545 msgid "Netscape Revocation URL"
1546 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1549 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1550 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1553 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1554 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1557 msgid "Netscape CA Policy URL"
1558 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1561 msgid "Netscape SSL ServerName"
1562 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1565 msgid "Netscape Comment"
1566 msgstr "تعليق نتسكيب"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1569 msgid "Country/Region"
1570 msgstr "الدولة / الإقليم"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1573 msgid "Organization"
1574 msgstr "المنظمة"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1577 msgid "Organizational Unit"
1578 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1581 msgid "Common Name"
1582 msgstr "الاسم الدارج"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1585 msgid "Locality"
1586 msgstr "المحلة"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1589 msgid "State or Province"
1590 msgstr "الولاية"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1593 msgid "Title"
1594 msgstr "العنوان"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1597 msgid "Given Name"
1598 msgstr "الاسم المعطى"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1601 msgid "Initials"
1602 msgstr "الأحرف الاولى"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1605 msgid "Surname"
1606 msgstr "الاسم الأخير"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1609 msgid "Domain Component"
1610 msgstr "رابط العنصر"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1613 msgid "Street Address"
1614 msgstr "عنوان الشارع"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1617 msgid "Serial Number"
1618 msgstr "الرقم التسلسلي"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1621 msgid "CA Version"
1622 msgstr "إصدارة CA"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1625 msgid "Cross CA Version"
1626 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1629 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1630 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1633 msgid "Principal Name"
1634 msgstr "الاسم الرئيسي"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1637 msgid "Windows Product Update"
1638 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1641 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1642 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1645 msgid "OS Version"
1646 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1649 msgid "Enrollment CSP"
1650 msgstr "لفافة CSP"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1653 msgid "CRL Number"
1654 msgstr "رقم CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1657 msgid "Delta CRL Indicator"
1658 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1661 msgid "Issuing Distribution Point"
1662 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1665 msgid "Freshest CRL"
1666 msgstr "أحدث CRL"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1669 msgid "Name Constraints"
1670 msgstr "القيود الاسمية"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1673 msgid "Policy Mappings"
1674 msgstr "خرائط السياسة"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1677 msgid "Policy Constraints"
1678 msgstr "القيود السياسية"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1681 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1682 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1685 msgid "Application Policies"
1686 msgstr "سياسات التطبيق"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1689 msgid "Application Policy Mappings"
1690 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1693 msgid "Application Policy Constraints"
1694 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1697 msgid "CMC Data"
1698 msgstr "بيانات CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1701 msgid "CMC Response"
1702 msgstr "استجابة CMC"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1705 msgid "Unsigned CMC Request"
1706 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1709 msgid "CMC Status Info"
1710 msgstr "معلومات حالة CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1713 msgid "CMC Extensions"
1714 msgstr "امتدادات CMC"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1717 msgid "CMC Attributes"
1718 msgstr "سمات CMC"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1721 msgid "PKCS 7 Data"
1722 msgstr "بيانات PKCS 7"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1725 msgid "PKCS 7 Signed"
1726 msgstr "PKCS 7 موثق"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1729 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1730 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1733 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1734 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1737 msgid "PKCS 7 Digested"
1738 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1741 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1742 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1745 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1746 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1749 msgid "Virtual Base CRL Number"
1750 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1753 msgid "Next CRL Publish"
1754 msgstr "نشر CRL القادم"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1757 msgid "CA Encryption Certificate"
1758 msgstr "شهادات تشفير CA"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1761 msgid "Key Recovery Agent"
1762 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1765 msgid "Certificate Template Information"
1766 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1769 msgid "Enterprise Root OID"
1770 msgstr "OID لجذر المشروع"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1773 msgid "Dummy Signer"
1774 msgstr "موقّع زائف"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1777 msgid "Encrypted Private Key"
1778 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1781 msgid "Published CRL Locations"
1782 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1785 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1786 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1789 msgid "Transaction Id"
1790 msgstr "رقم العملية"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1793 msgid "Sender Nonce"
1794 msgstr "المرسل الفريد"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1797 msgid "Recipient Nonce"
1798 msgstr "المستقبل الفريد"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1801 msgid "Reg Info"
1802 msgstr "معلومات التسجيل"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1805 msgid "Get Certificate"
1806 msgstr "احضر الشهادة"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1809 msgid "Get CRL"
1810 msgstr "أحضر CRL"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1813 msgid "Revoke Request"
1814 msgstr "اسحب الطلب"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1817 msgid "Query Pending"
1818 msgstr "التحقق جارٍ"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1821 msgid "Certificate Trust List"
1822 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1825 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1826 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1829 msgid "Private Key Usage Period"
1830 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1833 msgid "Client Information"
1834 msgstr "معلومات عن العميل"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1837 msgid "Server Authentication"
1838 msgstr "التحقق من الخادوم"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1841 msgid "Client Authentication"
1842 msgstr "التحقق من العميل"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1845 msgid "Code Signing"
1846 msgstr "توقيع الرمز"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1849 msgid "Secure Email"
1850 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1853 msgid "Time Stamping"
1854 msgstr "زمن الختم"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1857 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1858 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1861 msgid "Microsoft Time Stamping"
1862 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1865 msgid "IP security end system"
1866 msgstr "نظام وحماية IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1869 msgid "IP security tunnel termination"
1870 msgstr "محطة أمان IP"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1873 msgid "IP security user"
1874 msgstr "مستخدم أمان IP"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1877 msgid "Encrypting File System"
1878 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1881 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1882 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1885 msgid "Windows System Component Verification"
1886 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1889 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1890 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1893 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1894 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1897 msgid "Key Pack Licenses"
1898 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1901 msgid "License Server Verification"
1902 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1905 msgid "Smart Card Logon"
1906 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1909 msgid "Digital Rights"
1910 msgstr "الحقوق الرقمية"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1913 msgid "Qualified Subordination"
1914 msgstr "فحص الجودة"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1917 msgid "Key Recovery"
1918 msgstr "استعادة المفتاح"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1921 msgid "Document Signing"
1922 msgstr "توقيع المستند"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1925 msgid "IP security IKE intermediate"
1926 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1929 msgid "File Recovery"
1930 msgstr "استعادة الملف"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1933 msgid "Root List Signer"
1934 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1937 msgid "All application policies"
1938 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1941 msgid "Directory Service Email Replication"
1942 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1945 msgid "Certificate Request Agent"
1946 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1949 msgid "Lifetime Signing"
1950 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1953 msgid "All issuance policies"
1954 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1957 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1958 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1961 msgid "Personal"
1962 msgstr "شخصي"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1965 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1966 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1969 msgid "Other People"
1970 msgstr "أشخاص آخرون"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1973 msgid "Trusted Publishers"
1974 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1977 msgid "Untrusted Certificates"
1978 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1981 msgid "KeyID="
1982 msgstr "معرف المفتاح="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1985 msgid "Certificate Issuer"
1986 msgstr "مصدر الشهادة"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1989 msgid "Certificate Serial Number="
1990 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1993 msgid "Other Name="
1994 msgstr "الاسم الآخر="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1997 msgid "Email Address="
1998 msgstr "البريد الإلكتروني="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2001 msgid "DNS Name="
2002 msgstr "اسم DNS="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2005 msgid "Directory Address"
2006 msgstr "عنوان الدليل"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2009 msgid "URL="
2010 msgstr "الرابط="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2013 msgid "IP Address="
2014 msgstr "عنوان IP="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2017 msgid "Mask="
2018 msgstr "القناع="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2021 msgid "Registered ID="
2022 msgstr "المعرف المسجل="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2025 msgid "Unknown Key Usage"
2026 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2029 msgid "Subject Type="
2030 msgstr "نوع القضية="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2033 msgctxt "Certificate Authority"
2034 msgid "CA"
2035 msgstr "CA"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2038 msgid "End Entity"
2039 msgstr "نهاية الوجود"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2042 msgid "Path Length Constraint="
2043 msgstr "طول قيد المسار="
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2046 msgctxt "path length"
2047 msgid "None"
2048 msgstr "لا شيء"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2051 msgid "Information Not Available"
2052 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2055 msgid "Authority Info Access"
2056 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2059 msgid "Access Method="
2060 msgstr "طريقة الولوج="
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2063 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2064 msgid "OCSP"
2065 msgstr "OCSP"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2068 msgid "CA Issuers"
2069 msgstr "مصدر CA"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2072 msgid "Unknown Access Method"
2073 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2076 msgid "Alternative Name"
2077 msgstr "الاسم البديل"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2080 msgid "CRL Distribution Point"
2081 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2084 msgid "Distribution Point Name"
2085 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2088 msgid "Full Name"
2089 msgstr "الاسم الكامل"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2092 msgid "RDN Name"
2093 msgstr "اسم RDN"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2096 msgid "CRL Reason="
2097 msgstr "سبب CRL="
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2100 msgid "CRL Issuer"
2101 msgstr "مصدر CRL"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2104 msgid "Key Compromise"
2105 msgstr "تسوية المفتاح"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2108 msgid "CA Compromise"
2109 msgstr "تسوية CA"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2112 msgid "Affiliation Changed"
2113 msgstr "تغير الانتساب"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2116 msgid "Superseded"
2117 msgstr "تم الإبطال"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2120 msgid "Operation Ceased"
2121 msgstr "قطعت العملية"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2124 msgid "Certificate Hold"
2125 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2128 msgid "Financial Information="
2129 msgstr "المعلومات المالية="
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2132 msgid "Available"
2133 msgstr "متوفر"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2136 msgid "Not Available"
2137 msgstr "غير متوفر"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2140 msgid "Meets Criteria="
2141 msgstr "معايير الاجتماع="
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2144 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2145 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2146 msgid "Yes"
2147 msgstr "نعم"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2152 msgid "No"
2153 msgstr "لا"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2156 msgid "Digital Signature"
2157 msgstr "التوقيع الرقمي"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2160 msgid "Non-Repudiation"
2161 msgstr "غير منكر"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2164 msgid "Key Encipherment"
2165 msgstr "تشفير المفاتيح"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2168 msgid "Data Encipherment"
2169 msgstr "تشفير البيانات"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2172 msgid "Key Agreement"
2173 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2176 msgid "Certificate Signing"
2177 msgstr "توقيع الشهادات"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2180 msgid "Off-line CRL Signing"
2181 msgstr "توقيع CRL محلي"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2184 msgid "CRL Signing"
2185 msgstr "توقيع CRL"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2188 msgid "Encipher Only"
2189 msgstr "المشفر فقط"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2192 msgid "Decipher Only"
2193 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2196 msgid "SSL Client Authentication"
2197 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2200 msgid "SSL Server Authentication"
2201 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2204 msgid "S/MIME"
2205 msgstr "S/MIME"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2208 msgid "Signature"
2209 msgstr "التوقيع"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2212 msgid "SSL CA"
2213 msgstr "SSL CA"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2216 msgid "S/MIME CA"
2217 msgstr "S/MIME CA"
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2220 msgid "Signature CA"
2221 msgstr "توقيع CA"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2224 msgid "Certificate Policy"
2225 msgstr "سياسة الشهادة"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2228 msgid "Policy Identifier: "
2229 msgstr "معرف الشهادة: "
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2232 msgid "Policy Qualifier Info"
2233 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2236 msgid "Policy Qualifier Id="
2237 msgstr "معرف جودة السياسة="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2240 msgid "Qualifier"
2241 msgstr "محقق الجودة"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2244 msgid "Notice Reference"
2245 msgstr "المرجعية"
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2248 msgid "Organization="
2249 msgstr "المنظمة="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2252 msgid "Notice Number="
2253 msgstr "رقم المرجعية="
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2256 msgid "Notice Text="
2257 msgstr "نص المرجعية="
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2260 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2261 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2262 msgid "General"
2263 msgstr "عام"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Install Certificate..."
2268 msgstr "معلومات"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2271 msgid "Issuer &Statement"
2272 msgstr "حالة ال&مصدر"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2275 msgid "&Show:"
2276 msgstr "أظ&هر:"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2279 msgid "&Edit Properties..."
2280 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2283 msgid "&Copy to File..."
2284 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Certification Path"
2289 msgstr "معلومات"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2292 msgid "Certification path"
2293 msgstr "مسار الشهادة"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2296 msgid "&View Certificate"
2297 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2300 msgid "Certificate &status:"
2301 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2304 msgid "Disclaimer"
2305 msgstr "المتنصل"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2308 msgid "More &Info"
2309 msgstr "معلو&مات أخرى"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2312 msgid "&Friendly name:"
2313 msgstr "الا&سم الشائع:"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2316 #: programs/progman/progman.rc:170
2317 msgid "&Description:"
2318 msgstr "الوص&ف:"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2321 msgid "Certificate purposes"
2322 msgstr "غرض الشهادة"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2325 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2326 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2329 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2333 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2334 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2337 msgid "Add &Purpose..."
2338 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2341 msgid "Add Purpose"
2342 msgstr "أضف غرضًا"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2345 msgid ""
2346 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2347 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2350 msgid "Select Certificate Store"
2351 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2354 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2355 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2358 msgid "&Show physical stores"
2359 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2364 msgid "Certificate Import Wizard"
2365 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2368 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2372 msgid ""
2373 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2374 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2375 "\n"
2376 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2377 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2378 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2379 "lists, and certificate trust lists.\n"
2380 "\n"
2381 "To continue, click Next."
2382 msgstr ""
2383 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2384 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2385 "\n"
2386 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2387 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2388 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2389 "\n"
2390 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2393 msgid "&File name:"
2394 msgstr "ا&سم الملف:"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2398 msgid "B&rowse..."
2399 msgstr "استعر&ض..."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2402 msgid ""
2403 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2404 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2405 msgstr ""
2406 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2407 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2410 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2411 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2414 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2415 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2419 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2420 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2423 msgid ""
2424 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2425 "location for the certificates."
2426 msgstr ""
2427 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2430 msgid "&Automatically select certificate store"
2431 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2434 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2435 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2438 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2439 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2443 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2446 msgid "You have specified the following settings:"
2447 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2450 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2451 msgid "Certificates"
2452 msgstr "الشهادات"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2455 msgid "I&ntended purpose:"
2456 msgstr "الغرض المن&شود:"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2459 msgid "&Import..."
2460 msgstr "است&ورد..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2463 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2464 msgid "&Export..."
2465 msgstr "&صدر..."
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2468 msgid "&Advanced..."
2469 msgstr "متق&دم..."
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2472 msgid "Certificate intended purposes"
2473 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2476 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2477 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2478 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2479 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2480 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2481 msgid "&View"
2482 msgstr "عر&ض"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2485 msgid "Advanced Options"
2486 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2489 msgid "Certificate purpose"
2490 msgstr "غرض الشهادة"
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2493 msgid ""
2494 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2495 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2498 msgid "&Certificate purposes:"
2499 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2505 msgid "Certificate Export Wizard"
2506 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2509 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2510 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2513 msgid ""
2514 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2515 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2516 "\n"
2517 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2518 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2519 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2520 "lists, and certificate trust lists.\n"
2521 "\n"
2522 "To continue, click Next."
2523 msgstr ""
2524 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2525 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2526 "\n"
2527 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2528 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2529 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2530 "\n"
2531 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2534 msgid ""
2535 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2536 "to protect the private key on a later page."
2537 msgstr ""
2538 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2539 "الخاص في الصفحات التالية."
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2542 msgid "Do you wish to export the private key?"
2543 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2546 msgid "&Yes, export the private key"
2547 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2550 msgid "N&o, do not export the private key"
2551 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2554 msgid "&Confirm password:"
2555 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2558 msgid "Select the format you want to use:"
2559 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2562 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2563 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2566 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2567 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2570 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2571 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2574 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2578 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2579 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2582 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2583 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2586 msgid "&Enable strong encryption"
2587 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2590 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2591 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2594 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2595 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2598 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2599 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2602 #, fuzzy
2603 #| msgid "Select Certificate Store"
2604 msgid "Select Certificate"
2605 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2608 #, fuzzy
2609 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2610 msgid "Select a certificate you want to use"
2611 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2614 msgid "Certificate"
2615 msgstr "الشهادة"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2618 msgid "Certificate Information"
2619 msgstr "معلومات الشهادة"
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2622 msgid ""
2623 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2624 "altered or corrupted."
2625 msgstr ""
2626 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2629 msgid ""
2630 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2631 "trusted root certificate store."
2632 msgstr ""
2633 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2634 "الخاصة بك."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2637 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2638 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2641 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2642 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2645 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2646 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2649 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2650 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2653 msgid "Issued to: "
2654 msgstr "مصدرة لـ: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2657 msgid "Issued by: "
2658 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2661 msgid "Valid from "
2662 msgstr "صالحة من "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2665 msgid " to "
2666 msgstr " إلى "
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2669 msgid "This certificate has an invalid signature."
2670 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2673 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2674 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2677 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2678 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2681 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2682 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2685 msgid "This certificate is OK."
2686 msgstr "الشهادة سليمة."
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2689 msgid "Field"
2690 msgstr "الحقل"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2693 msgid "Value"
2694 msgstr "القيمة"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2698 msgid "<All>"
2699 msgstr "<الكل>"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2702 msgid "Version 1 Fields Only"
2703 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2706 msgid "Extensions Only"
2707 msgstr "الامتدادات فقط"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2710 msgid "Critical Extensions Only"
2711 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2714 msgid "Properties Only"
2715 msgstr "الخصائص فقط"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2718 msgid "Serial number"
2719 msgstr "الرقم التسلسلي"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2722 msgid "Issuer"
2723 msgstr "المصدر"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2726 msgid "Valid from"
2727 msgstr "صالحة من"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2730 msgid "Valid to"
2731 msgstr "صالحة لغاية"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2734 msgid "Subject"
2735 msgstr "العنوان"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2738 msgid "Public key"
2739 msgstr "المفتاح العام"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2742 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2743 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2746 msgid "SHA1 hash"
2747 msgstr "SHA1 شفرة"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2750 msgid "Enhanced key usage (property)"
2751 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2754 msgid "Friendly name"
2755 msgstr "الاسم المعروف"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2758 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2759 msgid "Description"
2760 msgstr "الوصف"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2763 msgid "Certificate Properties"
2764 msgstr "خصائص الشهادة"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2767 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2768 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2771 msgid "The OID you entered already exists."
2772 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2775 msgid "Please select a certificate store."
2776 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2779 msgid ""
2780 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2781 "select another file."
2782 msgstr ""
2783 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2786 msgid "File to Import"
2787 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2790 msgid "Specify the file you want to import."
2791 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2794 msgid "Certificate Store"
2795 msgstr "مستودع الشهادات"
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2798 msgid ""
2799 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2800 "lists, and certificate trust lists."
2801 msgstr ""
2802 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2803 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2806 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2807 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2810 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2811 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2814 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2815 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2818 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2819 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2822 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2823 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2826 msgid "Please select a file."
2827 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2830 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2831 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2834 msgid "Could not open "
2835 msgstr "لا يمكن فتحه "
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2838 msgid "Determined by the program"
2839 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2842 msgid "Please select a store"
2843 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2846 msgid "Certificate Store Selected"
2847 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2850 msgid "Automatically determined by the program"
2851 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2854 msgid "File"
2855 msgstr "ملف"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2858 msgid "Content"
2859 msgstr "المحتويات"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2862 msgid "Certificate Revocation List"
2863 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2866 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2867 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2870 msgid "Personal Information Exchange"
2871 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2874 msgid "The import was successful."
2875 msgstr "نجح الاستيراد."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2878 msgid "The import failed."
2879 msgstr "فشل الاستيراد."
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2882 msgid "Arial"
2883 msgstr "Arial"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2886 msgid "<Advanced Purposes>"
2887 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2890 msgid "Issued To"
2891 msgstr "مصدر لـ"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2894 msgid "Issued By"
2895 msgstr "مصدرة بواسطة"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2898 msgid "Expiration Date"
2899 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2902 msgid "Friendly Name"
2903 msgstr "الاسم المعروف"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2906 msgid "<None>"
2907 msgstr "<لا شيء>"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2910 msgid ""
2911 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2912 "sign messages with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 msgstr ""
2915 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2916 "بواسطتها.\n"
2917 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2920 msgid ""
2921 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2922 "sign messages with them.\n"
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 msgstr ""
2925 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2926 "بواسطتها.\n"
2927 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2929 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2930 msgid ""
2931 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2932 "verify messages signed with it.\n"
2933 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 msgstr ""
2935 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2936 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2937 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2940 #, fuzzy
2941 #| msgid ""
2942 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2943 #| "or verify messages signed with it.\n"
2944 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgid ""
2946 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2947 "verify messages signed with them.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2951 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2952 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2955 msgid ""
2956 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2957 "trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2961 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2964 msgid ""
2965 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2966 "trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 msgstr ""
2969 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2970 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2973 msgid ""
2974 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2975 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2977 msgstr ""
2978 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2979 "موثوقة.\n"
2980 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2983 msgid ""
2984 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2985 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2986 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2987 msgstr ""
2988 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2989 "موثوقة.\n"
2990 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2993 msgid ""
2994 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2995 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2996 msgstr ""
2997 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2998 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3001 msgid ""
3002 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3003 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3004 msgstr ""
3005 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
3006 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3009 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3010 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3013 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3014 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3017 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3018 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3021 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3022 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3025 msgid ""
3026 "Ensures software came from software publisher\n"
3027 "Protects software from alteration after publication"
3028 msgstr ""
3029 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3030 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3033 msgid "Protects e-mail messages"
3034 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3037 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3038 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3041 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3042 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3045 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3046 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3049 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3050 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3053 msgid "Private Key Archival"
3054 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3057 msgid "Export Format"
3058 msgstr "صيغة الإصدار"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3061 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3062 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3065 msgid "Export Filename"
3066 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3069 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3070 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3073 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3074 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3077 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3078 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3081 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3082 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3085 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3086 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3089 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3090 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3093 msgid "File Format"
3094 msgstr "صيغة الملف"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3097 msgid "Include all certificates in certificate path"
3098 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3101 msgid "Export keys"
3102 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3105 msgid "The export was successful."
3106 msgstr "نجح التصدير."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3109 msgid "The export failed."
3110 msgstr "فشل التصدير."
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3113 msgid "Export Private Key"
3114 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3117 msgid ""
3118 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3119 "certificate."
3120 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "أدخل كلمة السر"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "الغرض المن&شود:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "الموضع"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "لم تنفذ بعد"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "إعداد الأجهزة"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr "إعادة الضبط"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3172 msgid "Player"
3173 msgstr "المشغل"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3176 msgid "Device"
3177 msgstr "الجهاز"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3180 msgid "Actions"
3181 msgstr "العمليات"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3184 msgid "Mapping"
3185 msgstr "التوزيع"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3192 msgid "Action"
3193 msgstr "عملية"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3196 msgid "Object"
3197 msgstr "عنصر"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3208 msgid "Western"
3209 msgstr "غربي"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "وسط اوروبي"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3216 msgid "Cyrillic"
3217 msgstr "سريالي"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3220 msgid "Greek"
3221 msgstr "يوناني"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3224 msgid "Turkish"
3225 msgstr "تركي"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3228 msgid "Hebrew"
3229 msgstr "عبري"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3232 msgid "Arabic"
3233 msgstr "عربي"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3236 msgid "Baltic"
3237 msgstr "بلطيقي"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3240 msgid "Vietnamese"
3241 msgstr "فيتنامي"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3244 msgid "Thai"
3245 msgstr "ثاوي"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3248 msgid "Japanese"
3249 msgstr "ياباني"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "صيني 2321"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3256 msgid "Hangul"
3257 msgstr "كوري"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "صيني 5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "كوري جوهابي"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3268 msgid "Symbol"
3269 msgstr "رمزي"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3272 msgid "OEM/DOS"
3273 msgstr "دوس"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3277 msgid "Other"
3278 msgstr "آخر"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "استيراد المحدد"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "معاينة"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3293 msgid "Import All"
3294 msgstr "استيراد الكل"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3301 msgid "Exit"
3302 msgstr "اخرج"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "جاري النقل"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3321 msgid "S&ync"
3322 msgstr "م&زامنة"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3326 msgid "&Back"
3327 msgstr "ال&خلف"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3330 msgid "&Forward"
3331 msgstr "الأ&مام"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3335 msgid "&Home"
3336 msgstr "المنز&ل"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3339 msgid "&Stop"
3340 msgstr "إي&قاف"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3344 msgid "&Refresh"
3345 msgstr "ت&حديث"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3349 msgid "&Print..."
3350 msgstr "&طباعة..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3355 msgid "Select &All"
3356 msgstr "اخت&ر الكل"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "اع&رض المصدر"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Properties"
3365 msgid "Proper&ties"
3366 msgstr "خصائص"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3371 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3372 msgid "Cu&t"
3373 msgstr "ق&ص"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3379 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3381 msgid "&Copy"
3382 msgstr "ن&سخ"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3386 msgid "Paste"
3387 msgstr "الصق"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3390 msgid "&Print"
3391 msgstr "اط&بع"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3394 msgid "&Contents"
3395 msgstr "الم&حتويات"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3398 msgid "I&ndex"
3399 msgstr "الف&هرس"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3402 msgid "&Search"
3403 msgstr "ال&بحث"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3406 msgid "Favor&ites"
3407 msgstr "المف&ضلات"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3410 msgid "Hide &Tabs"
3411 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3414 msgid "Show &Tabs"
3415 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3418 msgid "Show"
3419 msgstr "إظهار"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3422 msgid "Hide"
3423 msgstr "إخفاء"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3427 msgid "Stop"
3428 msgstr "إيقاف"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3432 msgid "Refresh"
3433 msgstr "تحديث"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3436 msgid "Back"
3437 msgstr "الخلف"
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3441 msgid "Home"
3442 msgstr "المنزل"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3445 msgid "Sync"
3446 msgstr "مزامنة"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3449 msgid "Forward"
3450 msgstr "الأمام"
3452 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3453 msgid "Cinepak Video codec"
3454 msgstr "ترميز سينباك"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3457 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3458 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3460 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3462 msgid "&File"
3463 msgstr "مل&ف"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3466 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3467 msgid "&New"
3468 msgstr "&جديد"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3471 msgid "&Window"
3472 msgstr "نا&فذة"
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3475 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3476 msgid "&Open..."
3477 msgstr "اف&تح..."
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3481 msgid "Save &as..."
3482 msgstr "احفظ &ك‍..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3485 msgid "Print &format..."
3486 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3489 msgid "Pr&int..."
3490 msgstr "ا&طبع..."
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3493 msgid "Print previe&w"
3494 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3497 msgid "&Toolbars"
3498 msgstr "&شريط الأدوات"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3501 msgid "&Standard bar"
3502 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3505 msgid "&Address bar"
3506 msgstr "شريط الع&نوان"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3509 msgid "&Favorites"
3510 msgstr "المفضلا&ت"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3513 msgid "&Add to Favorites..."
3514 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3517 msgid "&About Internet Explorer"
3518 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3521 msgid "Open URL"
3522 msgstr "افتح رابطًا"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3525 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3526 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3529 msgid "Open:"
3530 msgstr "افتح:"
3532 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3533 msgctxt "home page"
3534 msgid "Home"
3535 msgstr "المنزل"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3538 msgid "Print..."
3539 msgstr "اطبع..."
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3542 msgid "Address"
3543 msgstr "العنوان"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3546 msgid "Searching for %s"
3547 msgstr "البحث عن %s"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3550 msgid "Start downloading %s"
3551 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3554 msgid "Downloading %s"
3555 msgstr "جاري التحميل %s"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3558 msgid "Asking for %s"
3559 msgstr "طلب %s"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3562 msgid "Home page"
3563 msgstr "صفحة المنزل"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3566 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3567 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3570 msgid "&Current page"
3571 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3574 msgid "&Default page"
3575 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3578 msgid "&Blank page"
3579 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3582 msgid "Browsing history"
3583 msgstr "تأريخ التصفح"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3586 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3587 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3590 msgid "Delete &files..."
3591 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3594 msgid "&Settings..."
3595 msgstr "الإعدادات..."
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3598 msgid "Delete browsing history"
3599 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3602 msgid ""
3603 "Temporary internet files\n"
3604 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3605 msgstr ""
3606 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3607 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3609 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3610 msgid ""
3611 "Cookies\n"
3612 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3613 "preferences and login information."
3614 msgstr ""
3615 "الكعكات\n"
3616 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3617 "أو معلومات الولوج."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3620 msgid ""
3621 "History\n"
3622 "List of websites you have accessed."
3623 msgstr ""
3624 "التأريخ\n"
3625 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3628 msgid ""
3629 "Form data\n"
3630 "Usernames and other information you have entered into forms."
3631 msgstr ""
3632 "معلومات النماذج\n"
3633 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3636 msgid ""
3637 "Passwords\n"
3638 "Saved passwords you have entered into forms."
3639 msgstr ""
3640 "كلمات السر\n"
3641 "كلمات السر المحفوظة."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3644 msgid "Delete"
3645 msgstr "احذف"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3648 msgid ""
3649 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3650 "certificate authorities and publishers."
3651 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3654 msgid "Certificates..."
3655 msgstr "الشهادات..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3658 msgid "Publishers..."
3659 msgstr "الناشرون..."
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3662 #, fuzzy
3663 #| msgid "LAN Connection"
3664 msgid "Connections"
3665 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3668 #, fuzzy
3669 #| msgid "Wine configuration"
3670 msgid "Automatic configuration"
3671 msgstr "إعدادات واين"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3674 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3678 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3679 msgstr ""
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3682 #, fuzzy
3683 #| msgid "Address"
3684 msgid "Address:"
3685 msgstr "العنوان"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid "&Local server"
3690 msgid "Proxy server"
3691 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3694 msgid "Use a proxy server"
3695 msgstr ""
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3698 #, fuzzy
3699 #| msgid "No Ports"
3700 msgid "Port:"
3701 msgstr "لا منافذ"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3704 msgid "Internet Settings"
3705 msgstr "إعدادات الشابكة"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3708 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3709 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3712 msgid "Security settings for zone: "
3713 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3716 msgid "Custom"
3717 msgstr "مخصص"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3720 msgid "Very Low"
3721 msgstr "منخفض جدًا"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3724 msgid "Low"
3725 msgstr "منخفض"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3728 msgid "Medium"
3729 msgstr "متوسط"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3732 msgid "Increased"
3733 msgstr "زائد"
3735 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3736 msgid "High"
3737 msgstr "عالي"
3739 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3740 #, fuzzy
3741 #| msgid "Index"
3742 msgid "Indeo5"
3743 msgstr "الفهرس"
3745 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3748 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3749 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3752 msgid "Joysticks"
3753 msgstr "مقابض اللعب"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3756 msgid "&Disable"
3757 msgstr "مع&طل"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3760 #, fuzzy
3761 #| msgid "Reset"
3762 msgid "&Reset"
3763 msgstr "إعادة الضبط"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3766 msgid "&Enable"
3767 msgstr "م&فعل"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3770 #, fuzzy
3771 #| msgid "Edit Override"
3772 msgid "&Override"
3773 msgstr "تحرير السيطرة"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3776 msgid "Connected"
3777 msgstr "م&تصل"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3780 #, fuzzy
3781 #| msgid "Voice input device:"
3782 msgid "Connected (xinput device)"
3783 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3786 msgid "Disabled"
3787 msgstr "معطل"
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3790 msgid ""
3791 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3792 "updated here until you restart this applet."
3793 msgstr ""
3794 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3795 "التطبيق."
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3798 msgid "DInput"
3799 msgstr ""
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3802 msgid "Axes"
3803 msgstr ""
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3806 msgid "POVs"
3807 msgstr ""
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3810 msgid "Buttons"
3811 msgstr "الأزرار"
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "Test Force Feedback"
3816 msgid "Force Feedback Effect"
3817 msgstr "اختبار الهزّاز"
3819 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3820 msgid ""
3821 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3822 "direction can be changed with the controller axis."
3823 msgstr ""
3824 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3825 "بمحور المتحكم."
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3828 msgid "XInput"
3829 msgstr ""
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3832 #, fuzzy
3833 #| msgid "User"
3834 msgid "User #0"
3835 msgstr "المستخدم"
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3838 #, fuzzy
3839 #| msgid "User"
3840 msgid "User #1"
3841 msgstr "المستخدم"
3843 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3844 #, fuzzy
3845 #| msgid "User"
3846 msgid "User #2"
3847 msgstr "المستخدم"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "User"
3852 msgid "User #3"
3853 msgstr "المستخدم"
3855 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3856 msgid ""
3857 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3858 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3859 msgstr ""
3861 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3862 msgid ""
3863 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3864 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3865 msgstr ""
3867 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3868 msgid ""
3869 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3870 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3871 msgstr ""
3873 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3874 msgid ""
3875 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3876 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3877 msgstr ""
3879 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3880 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3881 msgid "Rumble"
3882 msgstr ""
3884 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3885 msgid "Game Controllers"
3886 msgstr "متحكمات الألعاب"
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3889 msgid "Test and configure game controllers."
3890 msgstr ""
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3893 msgid "Error converting object to primitive type"
3894 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3897 msgid "Invalid procedure call or argument"
3898 msgstr "متغير غير سليم"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3901 msgid "Subscript out of range"
3902 msgstr "الأمر خارج المدى"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Out of paper; "
3907 msgid "Out of stack space"
3908 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3911 msgid "Object required"
3912 msgstr "العنصر ضروري"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3915 msgid "Automation server can't create object"
3916 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3919 msgid "Object doesn't support this property or method"
3920 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3923 msgid "Object doesn't support this action"
3924 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3927 msgid "Argument not optional"
3928 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3931 msgid "Syntax error"
3932 msgstr "خطأ بنيوي"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3935 msgid "Expected ';'"
3936 msgstr "متوقع ';'"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3939 msgid "Expected '('"
3940 msgstr "متوقع '('"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3943 msgid "Expected ')'"
3944 msgstr "متوقع ')'"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3947 #, fuzzy
3948 #| msgid "Subject Key Identifier"
3949 msgid "Expected identifier"
3950 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3953 #, fuzzy
3954 #| msgid "Expected ';'"
3955 msgid "Expected '='"
3956 msgstr "متوقع ';'"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3959 msgid "Invalid character"
3960 msgstr "محرف غير سليم"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3963 msgid "Unterminated string constant"
3964 msgstr "قيمة غير منتهية"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3967 msgid "'return' statement outside of function"
3968 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3971 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3972 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3975 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3976 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3979 msgid "Label redefined"
3980 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3983 msgid "Label not found"
3984 msgstr "الوسم غير معروف"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "Expected ';'"
3989 msgid "Expected '@end'"
3990 msgstr "متوقع ';'"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3993 msgid "Conditional compilation is turned off"
3994 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3997 #, fuzzy
3998 #| msgid "Expected ';'"
3999 msgid "Expected '@'"
4000 msgstr "متوقع ';'"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
4003 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4004 msgstr ""
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
4007 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4008 msgstr ""
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "Unknown error"
4013 msgid "Unknown runtime error"
4014 msgstr "خطأ غير معلوم"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4017 msgid "Number expected"
4018 msgstr "رقم متوقع"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4021 msgid "Function expected"
4022 msgstr "وظيفة متوقعة"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4025 msgid "'[object]' is not a date object"
4026 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4029 msgid "Object expected"
4030 msgstr "عنصر متوقع"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4033 msgid "Illegal assignment"
4034 msgstr "مهمة غير مسموحة"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4037 msgid "'|' is undefined"
4038 msgstr "'|' غير معرف"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4041 msgid "Boolean object expected"
4042 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4045 msgid "Cannot delete '|'"
4046 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4049 msgid "VBArray object expected"
4050 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4053 msgid "JScript object expected"
4054 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4057 #, fuzzy
4058 #| msgid "Array object expected"
4059 msgid "Enumerator object expected"
4060 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Boolean object expected"
4065 msgid "Regular Expression object expected"
4066 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4069 msgid "Syntax error in regular expression"
4070 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4073 #, fuzzy
4074 #| msgid "Subject Key Identifier"
4075 msgid "Unexpected quantifier"
4076 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4079 msgid "Exception thrown and not caught"
4080 msgstr ""
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4083 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4084 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4087 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4088 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4091 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4092 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4095 msgid "Precision is out of range"
4096 msgstr "الدقة خارج المدى"
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4099 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4100 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4103 msgid "Array object expected"
4104 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4107 msgid ""
4108 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4109 "this object"
4110 msgstr ""
4112 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4113 msgid "Cyclic __proto__ value"
4114 msgstr ""
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4117 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4118 msgstr ""
4120 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4121 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4122 msgstr ""
4124 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4125 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4126 msgstr ""
4128 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4129 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4130 msgstr ""
4132 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4133 #, fuzzy
4134 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4135 msgid "'this' is not a | object"
4136 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4138 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4139 #, fuzzy
4140 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4141 msgid "'key' is not an object"
4142 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4144 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4145 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4146 msgstr ""
4148 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4149 msgid "Wine kernel DLL"
4150 msgstr ""
4152 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4153 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4154 msgid "Wine"
4155 msgstr "واين"
4157 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4158 msgid "Western Europe and United States"
4159 msgstr ""
4161 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4162 #, fuzzy
4163 #| msgid "Central European"
4164 msgid "Central Europe"
4165 msgstr "وسط اوروبي"
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4168 #, fuzzy
4169 #| msgid "Turkish"
4170 msgid "Turkic"
4171 msgstr "تركي"
4173 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4174 msgid "Korean"
4175 msgstr ""
4177 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4178 #, fuzzy
4179 #| msgid "Operation Ceased"
4180 msgid "Traditional Chinese"
4181 msgstr "قطعت العملية"
4183 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4184 msgid "Simplified Chinese"
4185 msgstr ""
4187 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4188 msgid "Indic"
4189 msgstr ""
4191 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4192 msgid "Georgian"
4193 msgstr ""
4195 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4196 msgid "Armenian"
4197 msgstr ""
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4200 msgid "Success.\n"
4201 msgstr "نجاح.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4204 msgid "Invalid function.\n"
4205 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4208 msgid "File not found.\n"
4209 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4212 msgid "Path not found.\n"
4213 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4216 msgid "Too many open files.\n"
4217 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4220 msgid "Access denied.\n"
4221 msgstr "الوصول محظور.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4224 msgid "Invalid handle.\n"
4225 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4228 msgid "Memory trashed.\n"
4229 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4232 msgid "Not enough memory.\n"
4233 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4236 msgid "Invalid block.\n"
4237 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4240 msgid "Bad environment.\n"
4241 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4244 msgid "Bad format.\n"
4245 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4248 msgid "Invalid access.\n"
4249 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4252 msgid "Invalid data.\n"
4253 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4256 msgid "Out of memory.\n"
4257 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4260 msgid "Invalid drive.\n"
4261 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4264 msgid "Can't delete current directory.\n"
4265 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4268 msgid "Not same device.\n"
4269 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4272 msgid "No more files.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4276 msgid "Write protected.\n"
4277 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4280 msgid "Bad unit.\n"
4281 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4284 msgid "Not ready.\n"
4285 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4288 msgid "Bad command.\n"
4289 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4292 msgid "CRC error.\n"
4293 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4296 msgid "Bad length.\n"
4297 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4300 msgid "Seek error.\n"
4301 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4304 msgid "Not DOS disk.\n"
4305 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4308 msgid "Sector not found.\n"
4309 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4312 msgid "Out of paper.\n"
4313 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4316 msgid "Write fault.\n"
4317 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4320 msgid "Read fault.\n"
4321 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4324 msgid "General failure.\n"
4325 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4328 msgid "Sharing violation.\n"
4329 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4332 msgid "Lock violation.\n"
4333 msgstr "خرق القفل.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4336 msgid "Wrong disk.\n"
4337 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4340 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4341 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4344 msgid "End of file.\n"
4345 msgstr "نهاية الملف.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4348 msgid "Disk full.\n"
4349 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4352 msgid "Request not supported.\n"
4353 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4356 msgid "Remote machine not listening.\n"
4357 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4360 msgid "Duplicate network name.\n"
4361 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4364 msgid "Bad network path.\n"
4365 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4368 msgid "Network busy.\n"
4369 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4372 msgid "Device does not exist.\n"
4373 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4376 msgid "Too many commands.\n"
4377 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4380 msgid "Adapter hardware error.\n"
4381 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4384 msgid "Bad network response.\n"
4385 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4388 msgid "Unexpected network error.\n"
4389 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4392 msgid "Bad remote adapter.\n"
4393 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4396 msgid "Print queue full.\n"
4397 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4400 msgid "No spool space.\n"
4401 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4404 msgid "Print canceled.\n"
4405 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4408 msgid "Network name deleted.\n"
4409 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4412 msgid "Network access denied.\n"
4413 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4416 msgid "Bad device type.\n"
4417 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4420 msgid "Bad network name.\n"
4421 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4424 msgid "Too many network names.\n"
4425 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4428 msgid "Too many network sessions.\n"
4429 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4432 msgid "Sharing paused.\n"
4433 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4436 msgid "Request not accepted.\n"
4437 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4440 msgid "Redirector paused.\n"
4441 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4444 msgid "File exists.\n"
4445 msgstr "الملف موجود.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4448 msgid "Cannot create.\n"
4449 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4452 msgid "Int24 failure.\n"
4453 msgstr "خطأ INT24.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4456 msgid "Out of structures.\n"
4457 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4460 msgid "Already assigned.\n"
4461 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4464 msgid "Invalid password.\n"
4465 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4468 msgid "Invalid parameter.\n"
4469 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4472 msgid "Net write fault.\n"
4473 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4476 msgid "No process slots.\n"
4477 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4480 msgid "Too many semaphores.\n"
4481 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4484 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4485 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4488 msgid "Semaphore is set.\n"
4489 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4492 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4493 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4496 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4497 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4500 msgid "Semaphore owner died.\n"
4501 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4504 msgid "Semaphore user limit.\n"
4505 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4508 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4509 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4512 msgid "Drive locked.\n"
4513 msgstr "القرص مقفل.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4516 msgid "Broken pipe.\n"
4517 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4520 msgid "Open failed.\n"
4521 msgstr "فشل الفتح.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4524 msgid "Buffer overflow.\n"
4525 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4528 msgid "No more search handles.\n"
4529 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4532 msgid "Invalid target handle.\n"
4533 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4536 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4537 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4540 msgid "Invalid verify switch.\n"
4541 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4544 msgid "Bad driver level.\n"
4545 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4548 msgid "Call not implemented.\n"
4549 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4552 msgid "Semaphore timeout.\n"
4553 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4556 msgid "Insufficient buffer.\n"
4557 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4560 msgid "Invalid name.\n"
4561 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4564 msgid "Invalid level.\n"
4565 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4568 msgid "No volume label.\n"
4569 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4572 msgid "Module not found.\n"
4573 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4576 msgid "Procedure not found.\n"
4577 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4580 msgid "No children to wait for.\n"
4581 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4584 msgid "Child process has not completed.\n"
4585 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4588 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4589 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4592 msgid "Negative seek.\n"
4593 msgstr "طلب سلبي.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4596 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4597 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4600 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4601 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4604 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4605 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4608 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4609 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4612 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4613 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4616 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4617 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4620 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4621 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4624 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4625 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4628 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4629 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4632 msgid "Drive is busy.\n"
4633 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4636 msgid "Same drive.\n"
4637 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4640 msgid "Not top-level directory.\n"
4641 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4644 msgid "Directory is not empty.\n"
4645 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4648 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4649 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4652 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4653 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4656 msgid "Path is busy.\n"
4657 msgstr "المسار مشغول.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4660 msgid "Already a SUBST target.\n"
4661 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4664 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4665 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4668 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4669 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4672 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4673 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4676 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4677 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4680 msgid "Volume label too long.\n"
4681 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4684 msgid "Too many TCBs.\n"
4685 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4688 msgid "Signal refused.\n"
4689 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4692 msgid "Segment discarded.\n"
4693 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4696 msgid "Segment not locked.\n"
4697 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4700 msgid "Bad thread ID address.\n"
4701 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4704 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4705 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4708 msgid "Path is invalid.\n"
4709 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4712 msgid "Signal pending.\n"
4713 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4716 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4717 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4720 msgid "Lock failed.\n"
4721 msgstr "فشل القفل.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4724 msgid "Resource in use.\n"
4725 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4728 msgid "Cancel violation.\n"
4729 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4732 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4733 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4736 msgid "Invalid segment number.\n"
4737 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4740 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4741 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4744 msgid "File already exists.\n"
4745 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4748 msgid "Invalid flag number.\n"
4749 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4752 msgid "Semaphore name not found.\n"
4753 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4756 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4757 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4760 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4761 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4764 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4765 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4768 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4769 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4772 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4773 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4776 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4777 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4780 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4781 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4784 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4785 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4788 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4789 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4792 msgid "IOPL not enabled.\n"
4793 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4796 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4797 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4800 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4801 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4804 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4805 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4808 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4809 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4812 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4813 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4816 msgid "Environment variable not found.\n"
4817 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4820 msgid "No signal sent.\n"
4821 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4824 msgid "File name is too long.\n"
4825 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4828 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4829 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4832 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4833 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4836 msgid "Invalid signal number.\n"
4837 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4840 msgid "Error setting signal handler.\n"
4841 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4844 msgid "Segment locked.\n"
4845 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4848 msgid "Too many modules.\n"
4849 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4852 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4853 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4856 msgid "Machine type mismatch.\n"
4857 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4860 msgid "Bad pipe.\n"
4861 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4864 msgid "Pipe busy.\n"
4865 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4868 msgid "Pipe closed.\n"
4869 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4872 msgid "Pipe not connected.\n"
4873 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4876 msgid "More data available.\n"
4877 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4880 msgid "Session canceled.\n"
4881 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4884 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4885 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4888 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4889 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4892 msgid "No more data available.\n"
4893 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4896 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4897 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4900 msgid "Directory name invalid.\n"
4901 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4904 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4905 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4908 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4909 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4912 msgid "Extended attribute table full.\n"
4913 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4916 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4917 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4920 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4921 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4924 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4925 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4928 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4929 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4932 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4933 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4936 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4937 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4940 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4941 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4944 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4945 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4948 msgid "Invalid address.\n"
4949 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4952 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4953 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4956 msgid "Pipe connected.\n"
4957 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4960 msgid "Pipe listening.\n"
4961 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4964 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4965 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4968 msgid "I/O operation aborted.\n"
4969 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4972 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4973 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4976 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4977 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4980 msgid "No access to memory location.\n"
4981 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4984 msgid "Swap error.\n"
4985 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4988 msgid "Stack overflow.\n"
4989 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4992 msgid "Invalid message.\n"
4993 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4996 msgid "Cannot complete.\n"
4997 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5000 msgid "Invalid flags.\n"
5001 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5004 msgid "Unrecognized volume.\n"
5005 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5008 msgid "File invalid.\n"
5009 msgstr "الملف غير سليم .\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5012 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5013 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5016 msgid "Nonexistent token.\n"
5017 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5020 msgid "Registry corrupt.\n"
5021 msgstr "خطأ في السجل.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5024 msgid "Invalid key.\n"
5025 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5028 msgid "Can't open registry key.\n"
5029 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5032 msgid "Can't read registry key.\n"
5033 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5036 msgid "Can't write registry key.\n"
5037 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5040 msgid "Registry has been recovered.\n"
5041 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5044 msgid "Registry is corrupt.\n"
5045 msgstr "السجل معطوب.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5048 msgid "I/O to registry failed.\n"
5049 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5052 msgid "Not registry file.\n"
5053 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5056 msgid "Key deleted.\n"
5057 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5060 msgid "No registry log space.\n"
5061 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5064 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5065 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5068 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5069 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5072 msgid "Notify change request in progress.\n"
5073 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5076 msgid "Dependent services are running.\n"
5077 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5080 msgid "Invalid service control.\n"
5081 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5084 msgid "Service request timeout.\n"
5085 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5088 msgid "Cannot create service thread.\n"
5089 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5092 msgid "Service database locked.\n"
5093 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5096 msgid "Service already running.\n"
5097 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5100 msgid "Invalid service account.\n"
5101 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5104 msgid "Service is disabled.\n"
5105 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5108 msgid "Circular dependency.\n"
5109 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5112 msgid "Service does not exist.\n"
5113 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5116 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5117 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5120 msgid "Service not active.\n"
5121 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5124 msgid "Service controller connect failed.\n"
5125 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5128 msgid "Exception in service.\n"
5129 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5132 msgid "Database does not exist.\n"
5133 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5136 msgid "Service-specific error.\n"
5137 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5140 msgid "Process aborted.\n"
5141 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5144 msgid "Service dependency failed.\n"
5145 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5148 msgid "Service login failed.\n"
5149 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5152 msgid "Service start-hang.\n"
5153 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5156 msgid "Invalid service lock.\n"
5157 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5160 msgid "Service marked for delete.\n"
5161 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5164 msgid "Service exists.\n"
5165 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5168 msgid "System running last-known-good config.\n"
5169 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5172 msgid "Service dependency deleted.\n"
5173 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5176 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5177 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5180 msgid "Service not started since last boot.\n"
5181 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5184 msgid "Duplicate service name.\n"
5185 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5188 msgid "Different service account.\n"
5189 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5192 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5193 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5196 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5197 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5200 msgid "No recovery program for service.\n"
5201 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5204 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5205 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5208 msgid "End of media.\n"
5209 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5212 msgid "Filemark detected.\n"
5213 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5216 msgid "Beginning of media.\n"
5217 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5220 msgid "Setmark detected.\n"
5221 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5224 msgid "No data detected.\n"
5225 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5228 msgid "Partition failure.\n"
5229 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5232 msgid "Invalid block length.\n"
5233 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5236 msgid "Device not partitioned.\n"
5237 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5240 msgid "Unable to lock media.\n"
5241 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5244 msgid "Unable to unload media.\n"
5245 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5248 msgid "Media changed.\n"
5249 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5252 msgid "I/O bus reset.\n"
5253 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5256 msgid "No media in drive.\n"
5257 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5260 msgid "No Unicode translation.\n"
5261 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5264 #, fuzzy
5265 #| msgid "DLL init failed.\n"
5266 msgid "DLL initialization failed.\n"
5267 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5270 msgid "Shutdown in progress.\n"
5271 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5274 msgid "No shutdown in progress.\n"
5275 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5278 msgid "I/O device error.\n"
5279 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5282 msgid "No serial devices found.\n"
5283 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5286 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5287 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5290 msgid "Serial I/O completed.\n"
5291 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5294 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5295 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5298 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5299 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5302 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5303 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5306 msgid "Unknown floppy error.\n"
5307 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5310 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5311 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5314 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5315 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5318 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5319 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5322 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5323 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5326 msgid "End of tape media.\n"
5327 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5330 msgid "Not enough server memory.\n"
5331 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5334 msgid "Possible deadlock.\n"
5335 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5338 msgid "Incorrect alignment.\n"
5339 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5342 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5343 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5346 msgid "Set-power-state failed.\n"
5347 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5350 msgid "Too many links.\n"
5351 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5354 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5355 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5358 msgid "Wrong operating system.\n"
5359 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5362 msgid "Single-instance application.\n"
5363 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5366 msgid "Real-mode application.\n"
5367 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5370 msgid "Invalid DLL.\n"
5371 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5374 msgid "No associated application.\n"
5375 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5378 msgid "DDE failure.\n"
5379 msgstr "خطأ DDE.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5382 msgid "DLL not found.\n"
5383 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5386 msgid "Out of user handles.\n"
5387 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5390 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5391 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5394 msgid "The source element is empty.\n"
5395 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5398 msgid "The destination element is full.\n"
5399 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5402 msgid "The element address is invalid.\n"
5403 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5406 msgid "The magazine is not present.\n"
5407 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5410 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5411 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5414 msgid "The device requires cleaning.\n"
5415 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5418 msgid "The device door is open.\n"
5419 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5422 msgid "The device is not connected.\n"
5423 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5426 msgid "Element not found.\n"
5427 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5430 msgid "No match found.\n"
5431 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5434 msgid "Property set not found.\n"
5435 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5438 msgid "Point not found.\n"
5439 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5442 msgid "No running tracking service.\n"
5443 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5446 msgid "No such volume ID.\n"
5447 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5450 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5451 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5454 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5455 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5458 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5459 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5462 msgid "The journal is being deleted.\n"
5463 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5466 msgid "The journal is not active.\n"
5467 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5470 msgid "Potential matching file found.\n"
5471 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5474 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5475 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5478 msgid "Invalid device name.\n"
5479 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5482 msgid "Connection unavailable.\n"
5483 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5486 msgid "Device already remembered.\n"
5487 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5490 msgid "No network or bad path.\n"
5491 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5494 msgid "Invalid network provider name.\n"
5495 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5498 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5499 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5502 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5503 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5506 msgid "Not a container.\n"
5507 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5510 msgid "Extended error.\n"
5511 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5514 msgid "Invalid group name.\n"
5515 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5518 msgid "Invalid computer name.\n"
5519 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5522 msgid "Invalid event name.\n"
5523 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5526 msgid "Invalid domain name.\n"
5527 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5530 msgid "Invalid service name.\n"
5531 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5534 msgid "Invalid network name.\n"
5535 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5538 msgid "Invalid share name.\n"
5539 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5542 msgid "Invalid message name.\n"
5543 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5546 msgid "Invalid message destination.\n"
5547 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5550 msgid "Session credential conflict.\n"
5551 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5554 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5555 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5558 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5559 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5562 msgid "No network.\n"
5563 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5566 msgid "Operation canceled by user.\n"
5567 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5570 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5571 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5574 msgid "Connection refused.\n"
5575 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5578 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5579 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5582 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5583 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5586 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5587 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5590 msgid "Connection invalid.\n"
5591 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5594 msgid "Connection is active.\n"
5595 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5598 msgid "Network unreachable.\n"
5599 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5602 msgid "Host unreachable.\n"
5603 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5606 msgid "Protocol unreachable.\n"
5607 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5610 msgid "Port unreachable.\n"
5611 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5614 msgid "Request aborted.\n"
5615 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5618 msgid "Connection aborted.\n"
5619 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5622 msgid "Please retry operation.\n"
5623 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5626 msgid "Connection count limit reached.\n"
5627 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5630 msgid "Login time restriction.\n"
5631 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5634 msgid "Login workstation restriction.\n"
5635 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5638 msgid "Incorrect network address.\n"
5639 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5642 msgid "Service already registered.\n"
5643 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5646 msgid "Service not found.\n"
5647 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5650 msgid "User not authenticated.\n"
5651 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5654 msgid "User not logged on.\n"
5655 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5658 msgid "Continue work in progress.\n"
5659 msgstr "استكمال العمل.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5662 msgid "Already initialized.\n"
5663 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5666 msgid "No more local devices.\n"
5667 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5670 msgid "The site does not exist.\n"
5671 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5674 msgid "The domain controller already exists.\n"
5675 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5678 msgid "Supported only when connected.\n"
5679 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5682 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5683 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5686 msgid "The user profile is invalid.\n"
5687 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5690 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5691 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5694 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5695 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5698 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5699 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5702 msgid "No quotas for account.\n"
5703 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5706 msgid "Local user session key.\n"
5707 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5710 msgid "Password too complex for LM.\n"
5711 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5714 msgid "Unknown revision.\n"
5715 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5718 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5719 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5722 msgid "Invalid owner.\n"
5723 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5726 msgid "Invalid primary group.\n"
5727 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5730 msgid "No impersonation token.\n"
5731 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5734 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5735 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5738 msgid "No logon servers available.\n"
5739 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5742 msgid "No such logon session.\n"
5743 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5746 msgid "No such privilege.\n"
5747 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5750 msgid "Privilege not held.\n"
5751 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5754 msgid "Invalid account name.\n"
5755 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5758 msgid "User already exists.\n"
5759 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5762 msgid "No such user.\n"
5763 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5766 msgid "Group already exists.\n"
5767 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5770 msgid "No such group.\n"
5771 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5774 msgid "User already in group.\n"
5775 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5778 msgid "User not in group.\n"
5779 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5782 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5783 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5786 msgid "Wrong password.\n"
5787 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5790 msgid "Ill-formed password.\n"
5791 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5794 msgid "Password restriction.\n"
5795 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5798 msgid "Logon failure.\n"
5799 msgstr "فشل الولوج.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5802 msgid "Account restriction.\n"
5803 msgstr "قيود الحساب.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5806 msgid "Invalid logon hours.\n"
5807 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5810 msgid "Invalid workstation.\n"
5811 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5814 msgid "Password expired.\n"
5815 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5818 msgid "Account disabled.\n"
5819 msgstr "الحساب معطل.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5822 msgid "No security ID mapped.\n"
5823 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5826 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5827 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5830 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5831 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5834 msgid "Invalid sub authority.\n"
5835 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5838 msgid "Invalid ACL.\n"
5839 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5842 msgid "Invalid SID.\n"
5843 msgstr "SID غير سليم.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5846 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5847 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5850 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5851 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5854 msgid "Server disabled.\n"
5855 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5858 msgid "Server not disabled.\n"
5859 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5862 msgid "Invalid ID authority.\n"
5863 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5866 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5867 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5870 msgid "Invalid group attributes.\n"
5871 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5874 msgid "Bad impersonation level.\n"
5875 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5878 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5879 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5882 msgid "Bad validation class.\n"
5883 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5886 msgid "Bad token type.\n"
5887 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5890 msgid "No security on object.\n"
5891 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5894 msgid "Can't access domain information.\n"
5895 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5898 msgid "Invalid server state.\n"
5899 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5902 msgid "Invalid domain state.\n"
5903 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5906 msgid "Invalid domain role.\n"
5907 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5910 msgid "No such domain.\n"
5911 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5914 msgid "Domain already exists.\n"
5915 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5918 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5919 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5922 msgid "Internal database corruption.\n"
5923 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5926 msgid "Internal error.\n"
5927 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5930 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5931 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5934 msgid "Bad descriptor format.\n"
5935 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5938 msgid "Not a logon process.\n"
5939 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5942 msgid "Logon session ID exists.\n"
5943 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5946 msgid "Unknown authentication package.\n"
5947 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5950 msgid "Bad logon session state.\n"
5951 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5954 msgid "Logon session ID collision.\n"
5955 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5958 msgid "Invalid logon type.\n"
5959 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5962 msgid "Cannot impersonate.\n"
5963 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5966 msgid "Invalid transaction state.\n"
5967 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5970 msgid "Security DB commit failure.\n"
5971 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5974 msgid "Account is built-in.\n"
5975 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5978 msgid "Group is built-in.\n"
5979 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5982 msgid "User is built-in.\n"
5983 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5986 msgid "Group is primary for user.\n"
5987 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5990 msgid "Token already in use.\n"
5991 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5994 msgid "No such local group.\n"
5995 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5998 msgid "User not in local group.\n"
5999 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6002 msgid "User already in local group.\n"
6003 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6006 msgid "Local group already exists.\n"
6007 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6010 msgid "Logon type not granted.\n"
6011 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6014 msgid "Too many secrets.\n"
6015 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6018 msgid "Secret too long.\n"
6019 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6022 msgid "Internal security DB error.\n"
6023 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6026 msgid "Too many context IDs.\n"
6027 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6030 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6031 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6034 msgid "No such member.\n"
6035 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6038 msgid "Invalid member.\n"
6039 msgstr "العضو غير سليم.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6042 msgid "Too many SIDs.\n"
6043 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6046 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6047 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6050 msgid "No inheritable components.\n"
6051 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6054 msgid "File or directory corrupt.\n"
6055 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6058 msgid "Disk is corrupt.\n"
6059 msgstr "القرص معطوب.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6062 msgid "No user session key.\n"
6063 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6066 msgid "License quota exceeded.\n"
6067 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6070 msgid "Wrong target name.\n"
6071 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6074 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6075 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6078 msgid "Time skew between client and server.\n"
6079 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6082 msgid "Invalid window handle.\n"
6083 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6086 msgid "Invalid menu handle.\n"
6087 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6090 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6091 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6094 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6095 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6098 msgid "Invalid hook handle.\n"
6099 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6102 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6103 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6106 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6107 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6110 msgid "Can't find window class.\n"
6111 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6114 msgid "Window owned by another thread.\n"
6115 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6118 msgid "Hotkey already registered.\n"
6119 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6122 msgid "Class already exists.\n"
6123 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6126 msgid "Class does not exist.\n"
6127 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6130 msgid "Class has open windows.\n"
6131 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6134 msgid "Invalid index.\n"
6135 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6138 msgid "Invalid icon handle.\n"
6139 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6142 msgid "Private dialog index.\n"
6143 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6146 msgid "List box ID not found.\n"
6147 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6150 msgid "No wildcard characters.\n"
6151 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6154 msgid "Clipboard not open.\n"
6155 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6158 msgid "Hotkey not registered.\n"
6159 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6162 msgid "Not a dialog window.\n"
6163 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6166 msgid "Control ID not found.\n"
6167 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6170 msgid "Invalid combo box message.\n"
6171 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6174 msgid "Not a combo box window.\n"
6175 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6178 msgid "Invalid edit height.\n"
6179 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6182 msgid "DC not found.\n"
6183 msgstr "DC غير موجود.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6186 msgid "Invalid hook filter.\n"
6187 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6190 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6191 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6194 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6195 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6198 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6199 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6202 msgid "Journal hook already set.\n"
6203 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6206 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6207 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6210 msgid "Invalid list box message.\n"
6211 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6214 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6215 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6218 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6219 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6222 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6223 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6226 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6227 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6230 msgid "Window has no system menu.\n"
6231 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6234 msgid "Invalid message box style.\n"
6235 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6238 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6239 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6242 msgid "Screen already locked.\n"
6243 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6246 msgid "Window handles have different parents.\n"
6247 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6250 msgid "Not a child window.\n"
6251 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6254 msgid "Invalid GW command.\n"
6255 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6258 msgid "Invalid thread ID.\n"
6259 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6262 msgid "Not an MDI child window.\n"
6263 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6266 msgid "Popup menu already active.\n"
6267 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6270 msgid "No scrollbars.\n"
6271 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6274 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6275 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6278 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6279 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6282 msgid "No system resources.\n"
6283 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6286 msgid "No non-paged system resources.\n"
6287 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6290 msgid "No paged system resources.\n"
6291 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6294 msgid "No working set quota.\n"
6295 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6298 msgid "No page file quota.\n"
6299 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6302 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6303 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6306 msgid "Menu item not found.\n"
6307 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6310 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6311 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6314 msgid "Hook type not allowed.\n"
6315 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6318 msgid "Interactive window station required.\n"
6319 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6322 msgid "Timeout.\n"
6323 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6326 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6327 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6330 msgid "Event log file corrupt.\n"
6331 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6334 msgid "Event log can't start.\n"
6335 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6338 msgid "Event log file full.\n"
6339 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6342 msgid "Event log file changed.\n"
6343 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6346 msgid "Installer service failed.\n"
6347 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6350 msgid "Installation aborted by user.\n"
6351 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6354 msgid "Installation failure.\n"
6355 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6358 msgid "Installation suspended.\n"
6359 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6362 msgid "Unknown product.\n"
6363 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6366 msgid "Unknown feature.\n"
6367 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6370 msgid "Unknown component.\n"
6371 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6374 msgid "Unknown property.\n"
6375 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6378 msgid "Invalid handle state.\n"
6379 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6382 msgid "Bad configuration.\n"
6383 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6386 msgid "Index is missing.\n"
6387 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6390 msgid "Installation source is missing.\n"
6391 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6394 msgid "Wrong installation package version.\n"
6395 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6398 msgid "Product uninstalled.\n"
6399 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6402 msgid "Invalid query syntax.\n"
6403 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6406 msgid "Invalid field.\n"
6407 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6410 msgid "Device removed.\n"
6411 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6414 msgid "Installation already running.\n"
6415 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6418 msgid "Installation package failed to open.\n"
6419 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6422 msgid "Installation package is invalid.\n"
6423 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6426 msgid "Installer user interface failed.\n"
6427 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6430 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6431 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6434 msgid "Installation language not supported.\n"
6435 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6438 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6439 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6442 msgid "Installation package rejected.\n"
6443 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6446 msgid "Function could not be called.\n"
6447 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6450 msgid "Function failed.\n"
6451 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6454 msgid "Invalid table.\n"
6455 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6458 msgid "Data type mismatch.\n"
6459 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6462 msgid "Unsupported type.\n"
6463 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6466 msgid "Creation failed.\n"
6467 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6470 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6471 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6474 msgid "Installation platform not supported.\n"
6475 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6478 msgid "Installer not used.\n"
6479 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6482 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6483 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6486 msgid "Invalid patch package.\n"
6487 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6490 msgid "Unsupported patch package.\n"
6491 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6494 msgid "Another version is installed.\n"
6495 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6498 msgid "Invalid command line.\n"
6499 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6502 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6503 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6506 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6507 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6510 msgid "Invalid string binding.\n"
6511 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6514 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6515 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6518 msgid "Invalid binding.\n"
6519 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6522 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6523 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6526 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6527 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6530 msgid "Invalid string UUID.\n"
6531 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6534 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6535 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6538 msgid "Invalid network address.\n"
6539 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6542 msgid "No endpoint found.\n"
6543 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6546 msgid "Invalid timeout value.\n"
6547 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6550 msgid "Object UUID not found.\n"
6551 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6554 msgid "UUID already registered.\n"
6555 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6558 msgid "UUID type already registered.\n"
6559 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6562 msgid "Server already listening.\n"
6563 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6566 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6567 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6570 msgid "RPC server not listening.\n"
6571 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6574 msgid "Unknown manager type.\n"
6575 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6578 msgid "Unknown interface.\n"
6579 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6582 msgid "No bindings.\n"
6583 msgstr "لا روابط.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6586 msgid "No protocol sequences.\n"
6587 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6590 msgid "Can't create endpoint.\n"
6591 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6594 msgid "Out of resources.\n"
6595 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6598 msgid "RPC server unavailable.\n"
6599 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6602 msgid "RPC server too busy.\n"
6603 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6606 msgid "Invalid network options.\n"
6607 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6610 msgid "No RPC call active.\n"
6611 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6614 msgid "RPC call failed.\n"
6615 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6618 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6619 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6622 msgid "RPC protocol error.\n"
6623 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6626 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6627 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6630 msgid "Invalid tag.\n"
6631 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6634 msgid "Invalid array bounds.\n"
6635 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6638 msgid "No entry name.\n"
6639 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6642 msgid "Invalid name syntax.\n"
6643 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6646 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6647 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6650 msgid "No network address.\n"
6651 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6654 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6655 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6658 msgid "Unknown authentication type.\n"
6659 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6662 msgid "Maximum calls too low.\n"
6663 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6666 msgid "String too long.\n"
6667 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6670 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6671 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6674 msgid "Procedure number out of range.\n"
6675 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6678 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6679 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6682 msgid "Unknown authentication service.\n"
6683 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6686 msgid "Unknown authentication level.\n"
6687 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6690 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6691 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6694 msgid "Unknown authorization service.\n"
6695 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6698 msgid "Invalid entry.\n"
6699 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6702 msgid "Can't perform operation.\n"
6703 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6706 msgid "Endpoints not registered.\n"
6707 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6710 msgid "Nothing to export.\n"
6711 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6714 msgid "Incomplete name.\n"
6715 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6718 msgid "Invalid version option.\n"
6719 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6722 msgid "No more members.\n"
6723 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6726 msgid "Not all objects unexported.\n"
6727 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6730 msgid "Interface not found.\n"
6731 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6734 msgid "Entry already exists.\n"
6735 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6738 msgid "Entry not found.\n"
6739 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6742 msgid "Name service unavailable.\n"
6743 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6746 msgid "Invalid network address family.\n"
6747 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6750 msgid "Operation not supported.\n"
6751 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6754 msgid "No security context available.\n"
6755 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6758 msgid "RPCInternal error.\n"
6759 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6762 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6763 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6766 msgid "Address error.\n"
6767 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6770 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6771 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6774 msgid "Floating-point underflow.\n"
6775 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6778 msgid "Floating-point overflow.\n"
6779 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6782 msgid "No more entries.\n"
6783 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6786 msgid "Character translation table open failed.\n"
6787 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6790 msgid "Character translation table file too small.\n"
6791 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6794 msgid "Null context handle.\n"
6795 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6798 msgid "Context handle damaged.\n"
6799 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6802 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6803 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6806 msgid "Cannot get call handle.\n"
6807 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6810 msgid "Null reference pointer.\n"
6811 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6814 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6815 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6818 msgid "Byte count too small.\n"
6819 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6822 msgid "Bad stub data.\n"
6823 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6826 msgid "Invalid user buffer.\n"
6827 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6830 msgid "Unrecognized media.\n"
6831 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6834 msgid "No trust secret.\n"
6835 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6838 msgid "No trust SAM account.\n"
6839 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6842 msgid "Trusted domain failure.\n"
6843 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6846 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6847 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6850 msgid "Trust logon failure.\n"
6851 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6854 msgid "RPC call already in progress.\n"
6855 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6858 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6859 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6862 msgid "Account expired.\n"
6863 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6866 msgid "Redirector has open handles.\n"
6867 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6870 msgid "Printer driver already installed.\n"
6871 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6874 msgid "Unknown port.\n"
6875 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6878 msgid "Unknown printer driver.\n"
6879 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6882 msgid "Unknown print processor.\n"
6883 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6886 msgid "Invalid separator file.\n"
6887 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6890 msgid "Invalid priority.\n"
6891 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6894 msgid "Invalid printer name.\n"
6895 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6898 msgid "Printer already exists.\n"
6899 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6902 msgid "Invalid printer command.\n"
6903 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6906 msgid "Invalid data type.\n"
6907 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6910 msgid "Invalid environment.\n"
6911 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6914 msgid "No more bindings.\n"
6915 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6918 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6919 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6922 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6923 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6926 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6927 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6930 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6931 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6934 msgid "Server has open handles.\n"
6935 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6938 msgid "Resource data not found.\n"
6939 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6942 msgid "Resource type not found.\n"
6943 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6946 msgid "Resource name not found.\n"
6947 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6950 msgid "Resource language not found.\n"
6951 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6954 msgid "Not enough quota.\n"
6955 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6958 msgid "No interfaces.\n"
6959 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6962 msgid "RPC call canceled.\n"
6963 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6966 msgid "Binding incomplete.\n"
6967 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6970 msgid "RPC comm failure.\n"
6971 msgstr "فشل RPC .\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6974 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6975 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6978 msgid "No principal name registered.\n"
6979 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6982 msgid "Not an RPC error.\n"
6983 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6986 msgid "UUID is local only.\n"
6987 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6990 msgid "Security package error.\n"
6991 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6994 msgid "Thread not canceled.\n"
6995 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6998 msgid "Invalid handle operation.\n"
6999 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7002 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7003 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7006 msgid "Wrong stub version.\n"
7007 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7010 msgid "Invalid pipe object.\n"
7011 msgstr ""
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7014 msgid "Wrong pipe order.\n"
7015 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7018 msgid "Wrong pipe version.\n"
7019 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7022 msgid "Group member not found.\n"
7023 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7026 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7027 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7030 msgid "Invalid object.\n"
7031 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7034 msgid "Invalid time.\n"
7035 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7038 msgid "Invalid form name.\n"
7039 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7042 msgid "Invalid form size.\n"
7043 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7046 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7047 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7050 msgid "Printer deleted.\n"
7051 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7054 msgid "Invalid printer state.\n"
7055 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7058 msgid "User must change password.\n"
7059 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7062 msgid "Domain controller not found.\n"
7063 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7066 msgid "Account locked out.\n"
7067 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7070 msgid "Invalid pixel format.\n"
7071 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7074 msgid "Invalid driver.\n"
7075 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7078 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7079 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7082 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7083 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7086 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7087 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7090 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7091 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7094 msgid "RPC pipe closed.\n"
7095 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7098 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7099 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7102 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7103 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7106 msgid "No site name available.\n"
7107 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7110 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7111 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7114 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7115 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7118 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7119 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7122 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7123 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7126 msgid "The interface could not be exported.\n"
7127 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7130 msgid "The profile could not be added.\n"
7131 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7134 msgid "The profile element could not be added.\n"
7135 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7138 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7139 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7142 msgid "The group element could not be added.\n"
7143 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7146 msgid "The group element could not be removed.\n"
7147 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7150 msgid "The username could not be found.\n"
7151 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "The site does not exist.\n"
7156 msgid "This network connection does not exist.\n"
7157 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7162 msgid "Call interrupted.\n"
7163 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Invalid handle.\n"
7168 msgid "Invalid file handle.\n"
7169 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Invalid network address.\n"
7174 msgid "Invalid pointer address.\n"
7175 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Invalid name.\n"
7180 msgid "Invalid argument.\n"
7181 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Connection refused.\n"
7186 msgid "Connection reset by peer.\n"
7187 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Point not found.\n"
7192 msgid "Host not found.\n"
7193 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "File not found.\n"
7198 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7199 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "A printer error occurred."
7204 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7205 msgstr "خطأ في الطابعة."
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7208 msgid "Name valid, no data record.\n"
7209 msgstr ""
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Not implemented"
7214 msgid "Not implemented.\n"
7215 msgstr "لم تنفّذ"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "RPC call failed.\n"
7220 msgid "Call failed.\n"
7221 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7226 msgid "No Signature found in file.\n"
7227 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Invalid level.\n"
7232 msgid "Invalid call.\n"
7233 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7236 #, fuzzy
7237 #| msgid "Help not available."
7238 msgid "Resource is not currently available.\n"
7239 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7241 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7242 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7243 msgid "Normal"
7244 msgstr "عادي"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7247 #, fuzzy
7248 #| msgctxt "Drive letter"
7249 #| msgid "Letter"
7250 msgid "Letter"
7251 msgstr "الحرف"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7254 #, fuzzy
7255 #| msgctxt "Drive letter"
7256 #| msgid "Letter"
7257 msgid "Letter Small"
7258 msgstr "الحرف"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7261 #, fuzzy
7262 #| msgid "&Table"
7263 msgid "Tabloid"
7264 msgstr "جد&ول"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7267 msgid "Ledger"
7268 msgstr ""
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7271 msgid "Legal"
7272 msgstr ""
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7275 #, fuzzy
7276 #| msgid "State"
7277 msgid "Statement"
7278 msgstr "الحالة"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "&Execute..."
7283 msgid "Executive"
7284 msgstr "تشغ&يل..."
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7287 #, fuzzy
7288 #| msgctxt "All key"
7289 #| msgid "A"
7290 msgid "A3"
7291 msgstr "A"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7294 #, fuzzy
7295 #| msgctxt "All key"
7296 #| msgid "A"
7297 msgid "A4"
7298 msgstr "A"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Small"
7303 msgid "A4 Small"
7304 msgstr "صغير"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7307 #, fuzzy
7308 #| msgctxt "All key"
7309 #| msgid "A"
7310 msgid "A5"
7311 msgstr "A"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7314 msgid "B4 (JIS)"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7318 msgid "B5 (JIS)"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7322 msgid "Folio"
7323 msgstr ""
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7326 msgid "Quarto"
7327 msgstr ""
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7330 msgid "10x14"
7331 msgstr ""
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7334 msgid "11x17"
7335 msgstr ""
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Notepad"
7340 msgid "Note"
7341 msgstr "المفكرة"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7344 msgid "Envelope #9"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7348 msgid "Envelope #10"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7352 msgid "Envelope #11"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7356 msgid "Envelope #12"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7360 msgid "Envelope #14"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7364 msgid "C size sheet"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7368 msgid "D size sheet"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7372 msgid "E size sheet"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7376 msgid "Envelope DL"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7380 msgid "Envelope C5"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7384 msgid "Envelope C3"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7388 msgid "Envelope C4"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7392 msgid "Envelope C6"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7396 msgid "Envelope C65"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7400 msgid "Envelope B4"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7404 msgid "Envelope B5"
7405 msgstr ""
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7408 msgid "Envelope B6"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7414 msgid "Envelope"
7415 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7418 msgid "Envelope Monarch"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7424 msgid "6 3/4 Envelope"
7425 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7428 msgid "US Std Fanfold"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7432 msgid "German Std Fanfold"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7436 msgid "German Legal Fanfold"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7440 msgid "B4 (ISO)"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Japanese"
7446 msgid "Japanese Postcard"
7447 msgstr "ياباني"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7450 msgid "9x11"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7454 msgid "10x11"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7458 msgid "15x11"
7459 msgstr ""
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7462 msgid "Envelope Invite"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7466 #, fuzzy
7467 #| msgctxt "Drive letter"
7468 #| msgid "Letter"
7469 msgid "Letter Extra"
7470 msgstr "الحرف"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7473 msgid "Legal Extra"
7474 msgstr ""
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7477 msgid "Tabloid Extra"
7478 msgstr ""
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "E&xtras"
7483 msgid "A4 Extra"
7484 msgstr "ال&إضافات"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7487 msgid "Letter Transverse"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7491 msgid "A4 Transverse"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7495 msgid "Letter Extra Transverse"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7499 msgid "Super A"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7503 msgid "Super B"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7507 #, fuzzy
7508 #| msgctxt "Drive letter"
7509 #| msgid "Letter"
7510 msgid "Letter Plus"
7511 msgstr "الحرف"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7514 msgid "A4 Plus"
7515 msgstr ""
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7518 msgid "A5 Transverse"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7522 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "E&xtras"
7528 msgid "A3 Extra"
7529 msgstr "ال&إضافات"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "E&xtras"
7534 msgid "A5 Extra"
7535 msgstr "ال&إضافات"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7538 msgid "B5 (ISO) Extra"
7539 msgstr ""
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7542 #, fuzzy
7543 #| msgctxt "All key"
7544 #| msgid "A"
7545 msgid "A2"
7546 msgstr "A"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7549 msgid "A3 Transverse"
7550 msgstr ""
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7553 msgid "A3 Extra Transverse"
7554 msgstr ""
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7557 msgid "Japanese Double Postcard"
7558 msgstr ""
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7561 #, fuzzy
7562 #| msgctxt "All key"
7563 #| msgid "A"
7564 msgid "A6"
7565 msgstr "A"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7568 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7572 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7576 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7580 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7584 msgid "Letter Rotated"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7588 msgid "A3 Rotated"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7592 msgid "A4 Rotated"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7596 msgid "A5 Rotated"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7600 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7604 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7608 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7612 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7616 msgid "A6 Rotated"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7620 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7624 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7628 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7632 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7636 msgid "B6 (JIS)"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7640 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7641 msgstr ""
7643 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7644 msgid "12x11"
7645 msgstr ""
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7648 msgid "Japan Envelope You #4"
7649 msgstr ""
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7652 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7653 msgstr ""
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7656 msgid "PRC 16K"
7657 msgstr ""
7659 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7660 msgid "PRC 32K"
7661 msgstr ""
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7664 msgid "PRC 32K(Big)"
7665 msgstr ""
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #1"
7671 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #2"
7677 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #3"
7683 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #4"
7689 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #5"
7695 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7700 msgid "PRC Envelope #6"
7701 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #7"
7707 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7712 msgid "PRC Envelope #8"
7713 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7715 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7718 msgid "PRC Envelope #9"
7719 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7721 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7724 msgid "PRC Envelope #10"
7725 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7727 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7728 msgid "PRC 16K Rotated"
7729 msgstr ""
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7732 msgid "PRC 32K Rotated"
7733 msgstr ""
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7736 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7737 msgstr ""
7739 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7742 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7743 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7745 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7748 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7749 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7751 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7754 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7755 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7760 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7761 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7763 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7766 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7767 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7769 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7772 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7773 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7775 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7778 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7779 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7781 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7784 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7785 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7787 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7790 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7791 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7793 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7796 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7797 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7799 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7800 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7801 msgid "Local Port"
7802 msgstr "المنفذ المحلي"
7804 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7805 msgid "Local Monitor"
7806 msgstr "الشاشة المحلية"
7808 #: dlls/localui/localui.rc:39
7809 msgid "Add a Local Port"
7810 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7812 #: dlls/localui/localui.rc:42
7813 msgid "&Enter the port name to add:"
7814 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7816 #: dlls/localui/localui.rc:51
7817 msgid "Configure LPT Port"
7818 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7820 #: dlls/localui/localui.rc:54
7821 msgid "Timeout (seconds)"
7822 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7824 #: dlls/localui/localui.rc:55
7825 msgid "&Transmission Retry:"
7826 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7828 #: dlls/localui/localui.rc:32
7829 msgid "'%s' is not a valid port name"
7830 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7832 #: dlls/localui/localui.rc:33
7833 msgid "Port %s already exists"
7834 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7836 #: dlls/localui/localui.rc:34
7837 msgid "This port has no options to configure"
7838 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7840 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7841 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7842 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7844 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7845 msgid "Send Mail"
7846 msgstr "إرسال رسالة"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7849 msgid "Begin request has already been made.\n"
7850 msgstr ""
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7855 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7856 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Class already exists.\n"
7861 msgid "Clock was stopped\n"
7862 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7867 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7868 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Byte count too small.\n"
7873 msgid "Buffer is too small.\n"
7874 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7877 #, fuzzy
7878 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7879 msgid "Invalid request.\n"
7880 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7885 msgid "Invalid stream number.\n"
7886 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Invalid data type.\n"
7891 msgid "Invalid media type.\n"
7892 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "No more entries.\n"
7897 msgid "No more input is accepted.\n"
7898 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7903 msgid "Object is not initialized.\n"
7904 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Operation not supported.\n"
7909 msgid "Representation is not supported.\n"
7910 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7913 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7914 msgstr ""
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7917 #, fuzzy
7918 #| msgid "Unsupported type.\n"
7919 msgid "Unsupported service.\n"
7920 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7923 #, fuzzy
7924 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7925 msgid "Unexpected error.\n"
7926 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Invalid time.\n"
7931 msgid "Invalid type.\n"
7932 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7937 msgid "Invalid file format.\n"
7938 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7941 #, fuzzy
7942 #| msgid "Invalid time.\n"
7943 msgid "Invalid timestamp.\n"
7944 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7947 #, fuzzy
7948 #| msgid "Unsupported type.\n"
7949 msgid "Unsupported scheme.\n"
7950 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7953 #, fuzzy
7954 #| msgid "Unsupported type.\n"
7955 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7956 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7959 #, fuzzy
7960 #| msgid "Unsupported type.\n"
7961 msgid "Unsupported time format.\n"
7962 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7965 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7966 msgstr ""
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7969 msgid "No duration set for the sample.\n"
7970 msgstr ""
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Invalid data.\n"
7975 msgid "Invalid stream data.\n"
7976 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Help not available."
7981 msgid "Realtime support is not available.\n"
7982 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Unsupported type.\n"
7987 msgid "Unsupported rate.\n"
7988 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Unsupported type.\n"
7993 msgid "Unsupported thinning.\n"
7994 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Request not supported.\n"
7999 msgid "Reversing is not supported.\n"
8000 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8005 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8006 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8009 msgid "Rate change was preempted.\n"
8010 msgstr ""
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8015 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8016 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Help not available."
8021 msgid "Value is not available.\n"
8022 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Help not available."
8027 msgid "Clock is not available.\n"
8028 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8033 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8034 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "The driver was not enabled."
8039 msgid "The timer was orphaned.\n"
8040 msgstr "التعريف غير مفعل."
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8045 msgid "State transition is pending.\n"
8046 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8051 msgid "Unsupported state transition.\n"
8052 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "A printer error occurred."
8057 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8058 msgstr "خطأ في الطابعة."
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8061 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8062 msgstr ""
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8065 #, fuzzy
8066 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8067 msgid "Sample is not writable.\n"
8068 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "Path is invalid.\n"
8073 msgid "Key is invalid.\n"
8074 msgstr "المسار غير سليم.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8079 msgid "Bad startup version.\n"
8080 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8083 #, fuzzy
8084 #| msgid "Unsupported type.\n"
8085 msgid "Unsupported caption.\n"
8086 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8088 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8089 #, fuzzy
8090 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8091 msgid "Invalid position.\n"
8092 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
8094 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8095 #, fuzzy
8096 #| msgid "File not found.\n"
8097 msgid "Attribute is not found.\n"
8098 msgstr "الملف غير موجود.\n"
8100 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8101 #, fuzzy
8102 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8103 msgid "Property type is not allowed.\n"
8104 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Operation not supported.\n"
8109 msgid "Property type is not supported.\n"
8110 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8115 msgid "Property is empty.\n"
8116 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8119 #, fuzzy
8120 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8121 msgid "Property is not empty.\n"
8122 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8125 #, fuzzy
8126 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8127 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8128 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8130 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8131 msgid "Vector property is required.\n"
8132 msgstr ""
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8135 #, fuzzy
8136 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8137 msgid "Operation was cancelled.\n"
8138 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8141 #, fuzzy
8142 #| msgid "Server not disabled.\n"
8143 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8144 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8147 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8148 msgstr ""
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8153 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8154 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8157 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8158 msgstr ""
8160 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Unknown interface.\n"
8163 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8164 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Invalid index.\n"
8169 msgid "Invalid work queue index.\n"
8170 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "No logon servers available.\n"
8175 msgid "No events available.\n"
8176 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8178 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8179 #, fuzzy
8180 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8181 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8182 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8184 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8187 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8188 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8190 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8191 msgid "Shutdown() was called.\n"
8192 msgstr ""
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8195 #, fuzzy
8196 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8197 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8198 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8201 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8202 msgstr ""
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8205 #, fuzzy
8206 #| msgid "Property set not found.\n"
8207 msgid "Property wasn't found.\n"
8208 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8211 #, fuzzy
8212 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8213 msgid "Property is read-only.\n"
8214 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8216 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8219 msgid "Property is not allowed.\n"
8220 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8222 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8223 #, fuzzy
8224 #| msgid "Resource in use.\n"
8225 msgid "Media source is not started.\n"
8226 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8228 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8229 #, fuzzy
8230 #| msgid "Unsupported type.\n"
8231 msgid "Unsupported media format.\n"
8232 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8234 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8235 #, fuzzy
8236 #| msgid "Resource in use.\n"
8237 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8238 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "No data detected.\n"
8243 msgid "No media streams were selected.\n"
8244 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "Unsupported type.\n"
8249 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8250 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8253 msgid "Stream sink was removed.\n"
8254 msgstr ""
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8257 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8258 msgstr ""
8260 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8261 #, fuzzy
8262 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8263 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8264 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "Domain already exists.\n"
8269 msgid "Stream sink already exists.\n"
8270 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8273 #, fuzzy
8274 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8275 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8276 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8279 #, fuzzy
8280 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8281 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8282 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8285 #, fuzzy
8286 #| msgid "Class already exists.\n"
8287 msgid "Sink was already stopped.\n"
8288 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8290 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8291 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8292 msgstr ""
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8295 #, fuzzy
8296 #| msgid "No data detected.\n"
8297 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8298 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8300 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8301 #, fuzzy
8302 #| msgid "File name is too long.\n"
8303 msgid "Metadata was too long.\n"
8304 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8306 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8307 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8308 msgstr ""
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8311 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8312 msgstr ""
8314 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Connection invalid.\n"
8317 msgid "Optional node is invalid.\n"
8318 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8320 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "Cannot find the printer."
8323 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8324 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Module not found.\n"
8329 msgid "Codec was not found.\n"
8330 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8335 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8336 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Request not supported.\n"
8341 msgid "Topology request is not supported.\n"
8342 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8347 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8348 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8351 msgid "Found loops in topology.\n"
8352 msgstr ""
8354 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8355 #, fuzzy
8356 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8357 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8358 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8360 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8361 #, fuzzy
8362 #| msgid "Index is missing.\n"
8363 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8364 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8366 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8367 #, fuzzy
8368 #| msgid "The device is not connected.\n"
8369 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8370 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8372 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8373 #, fuzzy
8374 #| msgid "Index is missing.\n"
8375 msgid "Source is missing.\n"
8376 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8378 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8379 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8380 msgstr ""
8382 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8383 msgid "Clock has no time source set.\n"
8384 msgstr ""
8386 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Class already exists.\n"
8389 msgid "Clock state was already set.\n"
8390 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8392 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "Help not available."
8395 msgid "Clock is not simple\n"
8396 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8398 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8399 msgid "Enter Network Password"
8400 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8402 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8403 msgid "Please enter your username and password:"
8404 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8406 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8407 msgid "Proxy"
8408 msgstr "الملقم"
8410 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8411 msgid "User"
8412 msgstr "المستخدم"
8414 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8415 msgid "Password"
8416 msgstr "كلمة السر"
8418 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8419 msgid "&Save this password (insecure)"
8420 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8422 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8423 msgid "Entire Network"
8424 msgstr "الشبكة الداخلية"
8426 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8427 msgid "Sound Selection"
8428 msgstr "اختيار الصوت"
8430 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8431 msgid "&Save As..."
8432 msgstr "احفظ &ك‍..."
8434 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8435 msgid "&Format:"
8436 msgstr "الصي&غة:"
8438 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8439 msgid "&Attributes:"
8440 msgstr "الس&مات:"
8442 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8443 msgid "Hyperlink"
8444 msgstr "الوصلة العليا"
8446 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8447 msgid "Hyperlink Information"
8448 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8450 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8451 msgid "&Type:"
8452 msgstr "الن&وع:"
8454 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8455 msgid "&URL:"
8456 msgstr "ال&رابط:"
8458 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8459 msgid "HTML Document"
8460 msgstr "ملف HTML"
8462 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8463 msgid "Downloading from %s..."
8464 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8466 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8467 msgid "Done"
8468 msgstr "تم"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:31
8471 msgid ""
8472 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8473 "file path and try again."
8474 msgstr ""
8475 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8476 "مجددًا."
8478 #: dlls/msi/msi.rc:32
8479 msgid "path %s not found"
8480 msgstr "المسا %s غير موجود"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:33
8483 msgid "insert disk %s"
8484 msgstr "أدخل القرص %s"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:34
8487 msgid ""
8488 "Windows Installer %s\n"
8489 "\n"
8490 "Usage:\n"
8491 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8492 "\n"
8493 "Install a product:\n"
8494 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8495 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8496 "\t/a package [property]\n"
8497 "Repair an installation:\n"
8498 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8499 "Uninstall a product:\n"
8500 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8501 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8502 "Advertise a product:\n"
8503 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8504 "Apply a patch:\n"
8505 "\t/p patch_package [property]\n"
8506 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8507 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8508 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8509 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8510 "Register the MSI Service:\n"
8511 "\t/y\n"
8512 "Unregister the MSI Service:\n"
8513 "\t/z\n"
8514 "Display this help:\n"
8515 "\t/help\n"
8516 "\t/?\n"
8517 msgstr ""
8518 "مثبت وندوز %s\n"
8519 "\n"
8520 "الاستخدام:\n"
8521 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8522 "\n"
8523 "تثبيت منتج:\n"
8524 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8525 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8526 "\t/a package [property]\n"
8527 "إصلاح تثبيت:\n"
8528 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8529 "إزالة منتج:\n"
8530 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8531 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8532 "الإعلام عن منتج:\n"
8533 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8534 "تطبيق ترقيع:\n"
8535 "\t/p patch_package [property]\n"
8536 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8537 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8538 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8539 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8540 "تسجيل خدمة MSI:\n"
8541 "\t/y\n"
8542 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8543 "\t/z\n"
8544 "عرض المساعدة:\n"
8545 "\t/help\n"
8546 "\t/?\n"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:61
8549 msgid "enter which folder contains %s"
8550 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:62
8553 msgid "install source for feature missing"
8554 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:63
8557 msgid "network drive for feature missing"
8558 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:64
8561 msgid "feature from:"
8562 msgstr "الميزة من:"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:65
8565 msgid "choose which folder contains %s"
8566 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8568 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8569 msgid "New Folder"
8570 msgstr "مجلد جديد"
8572 #: dlls/msi/msi.rc:91
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "No registry log space.\n"
8575 msgid "Allocating registry space"
8576 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:92
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Single-instance application.\n"
8581 msgid "Searching for installed applications"
8582 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:93
8585 msgid "Binding executables"
8586 msgstr ""
8588 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Searching for %s"
8591 msgid "Searching for qualifying products"
8592 msgstr "البحث عن %s"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8595 msgid "Computing space requirements"
8596 msgstr ""
8598 #: dlls/msi/msi.rc:97
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "New Folder"
8601 msgid "Creating folders"
8602 msgstr "مجلد جديد"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:98
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "Create Shor&tcut"
8607 msgid "Creating shortcuts"
8608 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:99
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Exception in service.\n"
8613 msgid "Deleting services"
8614 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:100
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Creation date"
8619 msgid "Creating duplicate files"
8620 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:102
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "No associated application.\n"
8625 msgid "Searching for related applications"
8626 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:103
8629 msgid "Copying network install files"
8630 msgstr ""
8632 #: dlls/msi/msi.rc:104
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Copying Files..."
8635 msgid "Copying new files"
8636 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8638 #: dlls/msi/msi.rc:105
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8641 msgid "Installing ODBC components"
8642 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:106
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Installer service failed.\n"
8647 msgid "Installing new services"
8648 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:107
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Install/Uninstall"
8653 msgid "Installing system catalog"
8654 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:108
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8659 msgid "Validating install"
8660 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:109
8663 msgid "Evaluating launch conditions"
8664 msgstr ""
8666 #: dlls/msi/msi.rc:110
8667 msgid "Migrating feature states from related applications"
8668 msgstr ""
8670 #: dlls/msi/msi.rc:111
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Icon files"
8673 msgid "Moving files"
8674 msgstr "ملفات الرموز"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:112
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Version information"
8679 msgid "Publishing assembly information"
8680 msgstr "معلومات الإصدار"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:113
8683 msgid "Unpublishing assembly information"
8684 msgstr ""
8686 #: dlls/msi/msi.rc:114
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Icon files"
8689 msgid "Patching files"
8690 msgstr "ملفات الرموز"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:115
8693 msgid "Updating component registration"
8694 msgstr ""
8696 #: dlls/msi/msi.rc:116
8697 msgid "Publishing Qualified Components"
8698 msgstr ""
8700 #: dlls/msi/msi.rc:117
8701 msgid "Publishing Product Features"
8702 msgstr ""
8704 #: dlls/msi/msi.rc:118
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Client Information"
8707 msgid "Publishing product information"
8708 msgstr "معلومات عن العميل"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:119
8711 msgid "Registering Class servers"
8712 msgstr ""
8714 #: dlls/msi/msi.rc:120
8715 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8716 msgstr ""
8718 #: dlls/msi/msi.rc:121
8719 msgid "Registering extension servers"
8720 msgstr ""
8722 #: dlls/msi/msi.rc:122
8723 msgid "Registering fonts"
8724 msgstr ""
8726 #: dlls/msi/msi.rc:123
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "Registry Editor"
8729 msgid "Registering MIME info"
8730 msgstr "محرر السجل"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:124
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8735 msgid "Registering product"
8736 msgstr "السجل معطوب.\n"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:125
8739 msgid "Registering program identifiers"
8740 msgstr ""
8742 #: dlls/msi/msi.rc:126
8743 #, fuzzy
8744 #| msgid "Type Libraries"
8745 msgid "Registering type libraries"
8746 msgstr "مكتبات النوع"
8748 #: dlls/msi/msi.rc:127
8749 #, fuzzy
8750 #| msgid "Resource in use.\n"
8751 msgid "Registering user"
8752 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:128
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "&Remove doubles"
8757 msgid "Removing duplicated files"
8758 msgstr "حذف التك&رار"
8760 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8761 #, fuzzy
8762 #| msgid "Applying font settings"
8763 msgid "Updating environment strings"
8764 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8766 #: dlls/msi/msi.rc:130
8767 #, fuzzy
8768 #| msgid "&Remove application"
8769 msgid "Removing applications"
8770 msgstr "أزل تطبيقًا"
8772 #: dlls/msi/msi.rc:131
8773 #, fuzzy
8774 #| msgid "Icon files"
8775 msgid "Removing files"
8776 msgstr "ملفات الرموز"
8778 #: dlls/msi/msi.rc:132
8779 msgid "Removing folders"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/msi/msi.rc:133
8783 msgid "Removing INI files entries"
8784 msgstr ""
8786 #: dlls/msi/msi.rc:134
8787 #, fuzzy
8788 #| msgid "Domain Component"
8789 msgid "Removing ODBC components"
8790 msgstr "رابط العنصر"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:135
8793 #, fuzzy
8794 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8795 msgid "Removing system registry values"
8796 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:136
8799 msgid "Removing shortcuts"
8800 msgstr ""
8802 #: dlls/msi/msi.rc:138
8803 msgid "Registering modules"
8804 msgstr ""
8806 #: dlls/msi/msi.rc:139
8807 msgid "Unregistering modules"
8808 msgstr ""
8810 #: dlls/msi/msi.rc:140
8811 #, fuzzy
8812 #| msgid "Initializing; "
8813 msgid "Initializing ODBC directories"
8814 msgstr "جاري التّهيئة; "
8816 #: dlls/msi/msi.rc:141
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8819 msgid "Starting services"
8820 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:142
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8825 msgid "Stopping services"
8826 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:143
8829 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:144
8833 msgid "Unpublishing Product Features"
8834 msgstr ""
8836 #: dlls/msi/msi.rc:145
8837 #, fuzzy
8838 #| msgid "Client Information"
8839 msgid "Unpublishing product information"
8840 msgstr "معلومات عن العميل"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:146
8843 msgid "Unregister Class servers"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:147
8847 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:148
8851 msgid "Unregistering extension servers"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:149
8855 msgid "Unregistering fonts"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:150
8859 msgid "Unregistering MIME info"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:151
8863 msgid "Unregistering program identifiers"
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msi/msi.rc:152
8867 msgid "Unregistering type libraries"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:154
8871 msgid "Writing INI files values"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:155
8875 msgid "Writing system registry values"
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:161
8879 msgid "Free space: [1]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:162
8883 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:163
8887 msgid "File: [1]"
8888 msgstr "الملف: [1]"
8890 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8891 msgid "Folder: [1]"
8892 msgstr "المجلد: [1]"
8894 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8895 msgid "Shortcut: [1]"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "De&vice:"
8901 msgid "Service: [1]"
8902 msgstr "الج&هاز:"
8904 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8905 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8906 msgstr ""
8908 #: dlls/msi/msi.rc:168
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "application"
8911 msgid "Found application: [1]"
8912 msgstr "تطبيق"
8914 #: dlls/msi/msi.rc:169
8915 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/msi/msi.rc:171
8919 #, fuzzy
8920 #| msgid "De&vice:"
8921 msgid "Service: [2]"
8922 msgstr "الج&هاز:"
8924 #: dlls/msi/msi.rc:172
8925 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8926 msgstr ""
8928 #: dlls/msi/msi.rc:173
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Applications"
8931 msgid "Application: [1]"
8932 msgstr "التطبيقات"
8934 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8935 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/msi/msi.rc:177
8939 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8943 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8944 msgstr ""
8946 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8947 msgid "Feature: [1]"
8948 msgstr ""
8950 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8951 msgid "Class Id: [1]"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:181
8955 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8956 msgstr ""
8958 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8959 #, fuzzy
8960 #| msgid "Extensions Only"
8961 msgid "Extension: [1]"
8962 msgstr "الامتدادات فقط"
8964 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8965 msgid "Font: [1]"
8966 msgstr "الخط: [1]"
8968 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8969 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8970 msgstr ""
8972 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8973 msgid "ProgId: [1]"
8974 msgstr ""
8976 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8977 msgid "LibID: [1]"
8978 msgstr ""
8980 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8981 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8985 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/msi/msi.rc:189
8989 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8990 msgstr ""
8992 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8993 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msi/msi.rc:193
8997 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8998 msgstr ""
9000 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9001 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9002 msgstr ""
9004 #: dlls/msi/msi.rc:202
9005 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9006 msgstr ""
9008 #: dlls/msi/msi.rc:210
9009 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9010 msgstr ""
9012 #: dlls/msi/msi.rc:72
9013 msgid "{{Fatal error: }}"
9014 msgstr ""
9016 #: dlls/msi/msi.rc:73
9017 msgid "{{Error [1]. }}"
9018 msgstr ""
9020 #: dlls/msi/msi.rc:74
9021 msgid "Warning [1]."
9022 msgstr ""
9024 #: dlls/msi/msi.rc:75
9025 msgid "Info [1]."
9026 msgstr ""
9028 #: dlls/msi/msi.rc:76
9029 msgid ""
9030 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9031 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9032 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9033 msgstr ""
9035 #: dlls/msi/msi.rc:77
9036 msgid "{{Disk full: }}"
9037 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
9039 #: dlls/msi/msi.rc:78
9040 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9041 msgstr ""
9043 #: dlls/msi/msi.rc:79
9044 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9045 msgstr ""
9047 #: dlls/msi/msi.rc:82
9048 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9049 msgstr ""
9051 #: dlls/msi/msi.rc:80
9052 msgid "Action start [Time]: [1]."
9053 msgstr ""
9055 #: dlls/msi/msi.rc:81
9056 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9057 msgstr ""
9059 #: dlls/msi/msi.rc:84
9060 msgid "Please insert the disk: [2]"
9061 msgstr ""
9063 #: dlls/msi/msi.rc:85
9064 msgid ""
9065 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9066 "that you can access it."
9067 msgstr ""
9069 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9070 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9071 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
9073 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9074 msgid ""
9075 "Wine MS-RLE video codec\n"
9076 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9077 msgstr ""
9078 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
9079 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
9081 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9082 msgid "Video Compression"
9083 msgstr "ضغط المرئيات"
9085 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9086 msgid "&Compressor:"
9087 msgstr "الضا&غط:"
9089 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9090 msgid "Con&figure..."
9091 msgstr "الت&هيئة..."
9093 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9094 msgid "&About"
9095 msgstr "معلوماتٌ &حول"
9097 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9098 msgid "Compression &Quality:"
9099 msgstr "جود&ة الضغط:"
9101 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9102 msgid "&Key Frame Every"
9103 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9105 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9106 msgid "&Data Rate"
9107 msgstr "معدل الب&يانات"
9109 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9110 msgid "kB/s"
9111 msgstr "كب/ثا"
9113 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9114 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9115 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9117 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9118 msgid "Wine Video 1 video codec"
9119 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9122 msgid "unknown object"
9123 msgstr "عنصر غير معروف"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9126 msgid "title bar"
9127 msgstr "شريط العنوان"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9130 msgid "menu bar"
9131 msgstr "شريط القوائم"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9134 msgid "scroll bar"
9135 msgstr "شريط التمرير"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9138 msgid "grip"
9139 msgstr "مقبض"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9142 msgid "sound"
9143 msgstr "صوت"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9146 msgid "cursor"
9147 msgstr "المؤشر"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9150 msgid "caret"
9151 msgstr "إنشاء"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9154 msgid "alert"
9155 msgstr "تنبيه"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9158 msgid "window"
9159 msgstr "نافذة"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9162 msgid "client"
9163 msgstr "عميل"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9166 msgid "popup menu"
9167 msgstr "قائمة منبثقة"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9170 msgid "menu item"
9171 msgstr "عنصر قائمة"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9174 msgid "tool tip"
9175 msgstr "أداة النصيحة"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9178 msgid "application"
9179 msgstr "تطبيق"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9182 msgid "document"
9183 msgstr "مستند"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9186 msgid "pane"
9187 msgstr "جزء"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9190 msgid "chart"
9191 msgstr "تخطيط"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9194 msgid "dialog"
9195 msgstr "حوار"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9198 msgid "border"
9199 msgstr "حد"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9202 msgid "grouping"
9203 msgstr "تجميع"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9206 msgid "separator"
9207 msgstr "فاصل"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9210 msgid "tool bar"
9211 msgstr "شريط الأدوات"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9214 msgid "status bar"
9215 msgstr "شريط الحالة"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9218 msgid "table"
9219 msgstr "جدول"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9222 msgid "column header"
9223 msgstr "ترويسة العمود"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9226 msgid "row header"
9227 msgstr "ترويسة السطر"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9230 msgid "column"
9231 msgstr "عمود"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9234 msgid "row"
9235 msgstr "سطر"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9238 msgid "cell"
9239 msgstr "خلية"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9242 msgid "link"
9243 msgstr "رابط"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9246 msgid "help balloon"
9247 msgstr "نافذة مساعدة"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9250 msgid "character"
9251 msgstr "محرف"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9254 msgid "list"
9255 msgstr "قائمة"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9258 msgid "list item"
9259 msgstr "عنصر القائمة"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9262 msgid "outline"
9263 msgstr "خط خارجي"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9266 msgid "outline item"
9267 msgstr "عنصر خط خارجي"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9270 msgid "page tab"
9271 msgstr "لسان الصفحة"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9274 msgid "property page"
9275 msgstr "صفحة الملكية"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9278 msgid "indicator"
9279 msgstr "دليل"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9282 msgid "graphic"
9283 msgstr "رسومي"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9286 msgid "static text"
9287 msgstr "نص ساكن"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9290 msgid "text"
9291 msgstr "نص"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9294 msgid "push button"
9295 msgstr "زر ضغط"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9298 msgid "check button"
9299 msgstr "زر فحص"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9302 msgid "radio button"
9303 msgstr "زر اختيار"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9306 msgid "combo box"
9307 msgstr "صندوق اختيار"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9310 msgid "drop down"
9311 msgstr "منزلق"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9314 msgid "progress bar"
9315 msgstr "شريط التقدم"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9318 msgid "dial"
9319 msgstr "طلب"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9322 msgid "hot key field"
9323 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9326 msgid "slider"
9327 msgstr "سحاب"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9330 msgid "spin box"
9331 msgstr "صندوق مد"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9334 msgid "diagram"
9335 msgstr "بياني"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9338 msgid "animation"
9339 msgstr "حركي"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9342 msgid "equation"
9343 msgstr "معادلة"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9346 msgid "drop down button"
9347 msgstr "زر منزلق"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9350 msgid "menu button"
9351 msgstr "زر قائمة"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9354 msgid "grid drop down button"
9355 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9358 msgid "white space"
9359 msgstr "مساحة بيضاء"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9362 msgid "page tab list"
9363 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9366 msgid "clock"
9367 msgstr "ساعة"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9370 msgid "split button"
9371 msgstr "زر تقسيم"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9374 msgid "IP address"
9375 msgstr "عنوان IP"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9378 msgid "outline button"
9379 msgstr "زر خط خارجي"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Normal"
9384 msgctxt "object state"
9385 msgid "normal"
9386 msgstr "عادي"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Unavailable"
9391 msgctxt "object state"
9392 msgid "unavailable"
9393 msgstr "غير متوفر"
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid "Select"
9398 msgctxt "object state"
9399 msgid "selected"
9400 msgstr "اختر"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "Paused"
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "focused"
9407 msgstr "متوقف"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9410 #, fuzzy
9411 #| msgid "&Compressed"
9412 msgctxt "object state"
9413 msgid "pressed"
9414 msgstr "م&ضغوط"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9417 msgctxt "object state"
9418 msgid "checked"
9419 msgstr ""
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9422 #, fuzzy
9423 #| msgid "Mixed"
9424 msgctxt "object state"
9425 msgid "mixed"
9426 msgstr "مختلط"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "&Read Only"
9431 msgctxt "object state"
9432 msgid "read only"
9433 msgstr "القراءة ف&قط"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9436 #, fuzzy
9437 #| msgid "Hot Tracked Item"
9438 msgctxt "object state"
9439 msgid "hot tracked"
9440 msgstr "عنصر ساخن"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "Defaults"
9445 msgctxt "object state"
9446 msgid "default"
9447 msgstr "الافتراضيات"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "expanded"
9452 msgstr ""
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9455 msgctxt "object state"
9456 msgid "collapsed"
9457 msgstr ""
9459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9460 msgctxt "object state"
9461 msgid "busy"
9462 msgstr ""
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9465 msgctxt "object state"
9466 msgid "floating"
9467 msgstr ""
9469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9470 msgctxt "object state"
9471 msgid "marqueed"
9472 msgstr ""
9474 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9475 #, fuzzy
9476 #| msgid "animation"
9477 msgctxt "object state"
9478 msgid "animated"
9479 msgstr "حركي"
9481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9482 msgctxt "object state"
9483 msgid "invisible"
9484 msgstr ""
9486 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9487 msgctxt "object state"
9488 msgid "offscreen"
9489 msgstr ""
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "&enable"
9494 msgctxt "object state"
9495 msgid "sizeable"
9496 msgstr "م&فعل"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "&enable"
9501 msgctxt "object state"
9502 msgid "moveable"
9503 msgstr "م&فعل"
9505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9506 msgctxt "object state"
9507 msgid "self voicing"
9508 msgstr ""
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9511 #, fuzzy
9512 #| msgid "Paused"
9513 msgctxt "object state"
9514 msgid "focusable"
9515 msgstr "متوقف"
9517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9518 #, fuzzy
9519 #| msgid "table"
9520 msgctxt "object state"
9521 msgid "selectable"
9522 msgstr "جدول"
9524 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "link"
9527 msgctxt "object state"
9528 msgid "linked"
9529 msgstr "رابط"
9531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9532 msgctxt "object state"
9533 msgid "traversed"
9534 msgstr ""
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "table"
9539 msgctxt "object state"
9540 msgid "multi selectable"
9541 msgstr "جدول"
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Please select a file."
9546 msgctxt "object state"
9547 msgid "extended selectable"
9548 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9551 #, fuzzy
9552 #| msgid "alert"
9553 msgctxt "object state"
9554 msgid "alert low"
9555 msgstr "تنبيه"
9557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9558 #, fuzzy
9559 #| msgid "alert"
9560 msgctxt "object state"
9561 msgid "alert medium"
9562 msgstr "تنبيه"
9564 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9565 #, fuzzy
9566 #| msgid "alert"
9567 msgctxt "object state"
9568 msgid "alert high"
9569 msgstr "تنبيه"
9571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid "Write protected.\n"
9574 msgctxt "object state"
9575 msgid "protected"
9576 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9578 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9579 msgctxt "object state"
9580 msgid "has popup"
9581 msgstr ""
9583 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9584 msgid "True"
9585 msgstr "صحيح"
9587 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9588 msgid "False"
9589 msgstr "غير صحيح"
9591 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9592 msgid "On"
9593 msgstr "تشغيل"
9595 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9596 msgid "Off"
9597 msgstr "إيقاف"
9599 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "video"
9602 msgid "Provider"
9603 msgstr "صورة"
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "Select the format you want to use:"
9608 msgid "Select the data you want to connect to:"
9609 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "LAN Connection"
9614 msgid "Connection"
9615 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9618 #, fuzzy
9619 #| msgid "Select the format you want to use:"
9620 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9621 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9624 msgid "1. Specify the source of data:"
9625 msgstr ""
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "Please enter your name"
9630 msgid "Use &data source name"
9631 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "Reset Connections"
9636 msgid "Use c&onnection string"
9637 msgstr "إعادة الاتصالات"
9639 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9640 #, fuzzy
9641 #| msgid "LAN Connection"
9642 msgid "&Connection string:"
9643 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9645 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9646 #, fuzzy
9647 #| msgid "&Add..."
9648 msgid "B&uild..."
9649 msgstr "أ&ضف..."
9651 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9652 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9653 msgstr ""
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "&User name:"
9658 msgid "User &name:"
9659 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "&Blank page"
9664 msgid "&Blank password"
9665 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "Wrong password.\n"
9670 msgid "Allow &saving password"
9671 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9673 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9674 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9675 msgstr ""
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "Reset Connections"
9680 msgid "&Test Connection"
9681 msgstr "إعادة الاتصالات"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9684 msgid "Advanced"
9685 msgstr "متقدم"
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9688 #, fuzzy
9689 #| msgid "Network share"
9690 msgid "Network settings"
9691 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9696 msgid "&Impersonation level:"
9697 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9700 msgid "P&rotection level:"
9701 msgstr ""
9703 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9704 #, fuzzy
9705 #| msgid "Connected"
9706 msgid "Connect:"
9707 msgstr "م&تصل"
9709 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9710 #, fuzzy
9711 #| msgid "&Seconds"
9712 msgid "seconds."
9713 msgstr "ثوان&ي"
9715 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9716 #, fuzzy
9717 #| msgid "Success"
9718 msgid "A&ccess:"
9719 msgstr "نجاح"
9721 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9722 #, fuzzy
9723 #| msgid "&All"
9724 msgid "All"
9725 msgstr "ال&كل"
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9728 msgid ""
9729 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9730 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9731 msgstr ""
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "&Edit..."
9736 msgid "&Edit Value..."
9737 msgstr "ت&حرير..."
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9740 #, fuzzy
9741 #| msgid "Properties"
9742 msgid "Data Link Error"
9743 msgstr "خصائص"
9745 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "Please select a file."
9748 msgid "Please select a provider."
9749 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9752 msgid ""
9753 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9754 "properly."
9755 msgstr ""
9757 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9758 #, fuzzy
9759 #| msgid "Properties"
9760 msgid "Data Link Properties"
9761 msgstr "خصائص"
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9764 msgid "OLE DB Provider(s)"
9765 msgstr ""
9767 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9768 #, fuzzy
9769 #| msgid "Ready"
9770 msgid "Read"
9771 msgstr "جاهز"
9773 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9774 #, fuzzy
9775 #| msgid "Readme:"
9776 msgid "ReadWrite"
9777 msgstr "اقرأني:"
9779 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9780 msgid "Share Deny None"
9781 msgstr ""
9783 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9784 msgid "Share Deny Read"
9785 msgstr ""
9787 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9788 msgid "Share Deny Write"
9789 msgstr ""
9791 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9792 msgid "Share Exclusive"
9793 msgstr ""
9795 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "I/O Writes"
9798 msgid "Write"
9799 msgstr "الكتابات الثنائية"
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9802 msgid "Insert Object"
9803 msgstr "عنصر إدخال"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9806 msgid "Object Type:"
9807 msgstr "نوع العنصر:"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9810 msgid "Result"
9811 msgstr "نتيجة"
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9814 msgid "Create New"
9815 msgstr "أنشئ الآن"
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9818 msgid "Create Control"
9819 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9822 msgid "Create From File"
9823 msgstr "أنشئ من ملف"
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9826 msgid "&Add Control..."
9827 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9830 msgid "Display As Icon"
9831 msgstr "اعرض كرمز"
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9834 msgid "Browse..."
9835 msgstr "استعرض..."
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9838 msgid "File:"
9839 msgstr "الملف:"
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9842 msgid "Paste Special"
9843 msgstr "لصق خاص"
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9846 msgid "Source:"
9847 msgstr "المصدر:"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9851 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9852 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9853 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9854 msgid "&Paste"
9855 msgstr "الص&ق"
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9858 msgid "Paste &Link"
9859 msgstr "الصق و&صلة"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9862 msgid "&As:"
9863 msgstr "كـ:"
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9866 msgid "&Display As Icon"
9867 msgstr "اع&رض كرمز"
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9870 msgid "Change &Icon..."
9871 msgstr "غ&ير الرمز..."
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9874 msgid "Insert a new %s object into your document"
9875 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9878 msgid ""
9879 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9880 "may activate it using the program which created it."
9881 msgstr ""
9882 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9883 "البرنامج الذي انشأه."
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9886 msgid "Browse"
9887 msgstr "استعرض"
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9890 msgid ""
9891 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9892 "control."
9893 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9896 msgid "Add Control"
9897 msgstr "أضف متحكمًا"
9899 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "&Font..."
9902 msgid "&Convert..."
9903 msgstr "ال&خط..."
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9906 #, fuzzy
9907 #| msgid "&Object"
9908 msgid "%1 %2 &Object"
9909 msgstr "الع&نصر"
9911 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "&Object"
9914 msgid "%1 &Object"
9915 msgstr "الع&نصر"
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9918 msgid "&Object"
9919 msgstr "الع&نصر"
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9922 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9923 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9926 msgid ""
9927 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9928 "activate it using %s."
9929 msgstr ""
9930 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9932 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9933 msgid ""
9934 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9935 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9936 msgstr ""
9937 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9938 "يمكن عرضها كرمز."
9940 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9941 msgid ""
9942 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9943 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9944 "your document."
9945 msgstr ""
9946 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9947 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9949 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9950 msgid ""
9951 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9952 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9953 "in your document."
9954 msgstr ""
9955 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9956 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9958 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9959 msgid ""
9960 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9961 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9962 "be reflected in your document."
9963 msgstr ""
9964 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9965 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9967 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9968 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9969 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9971 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9972 msgid "Unknown Type"
9973 msgstr "نوع غير معروف"
9975 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9976 msgid "Unknown Source"
9977 msgstr "مصدر غير معروف"
9979 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9980 msgid "the program which created it"
9981 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9983 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9984 msgid "Scanning"
9985 msgstr "المسح"
9987 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9988 msgid "SCANNING... Please Wait"
9989 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9991 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9992 msgctxt "unit: pixels"
9993 msgid "px"
9994 msgstr "px"
9996 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9997 msgctxt "unit: bits"
9998 msgid "b"
9999 msgstr "b"
10001 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
10003 msgctxt "unit: dots/inch"
10004 msgid "dpi"
10005 msgstr "dpi"
10007 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10008 msgctxt "unit: percent"
10009 msgid "%"
10010 msgstr "%"
10012 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10013 msgctxt "unit: microseconds"
10014 msgid "us"
10015 msgstr "us"
10017 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10018 msgid "Settings for %s"
10019 msgstr "إعدادات %s"
10021 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10022 msgid "Baud Rate"
10023 msgstr "معدل الباود"
10025 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10026 msgid "Parity"
10027 msgstr "التكافؤ"
10029 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10030 msgid "Flow Control"
10031 msgstr "تحكم الدفق"
10033 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10034 msgid "Data Bits"
10035 msgstr "نبضات البيانات"
10037 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10038 msgid "Stop Bits"
10039 msgstr "نبضات التوقف"
10041 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10042 msgid "Copying Files..."
10043 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
10045 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10046 msgid "Destination:"
10047 msgstr "الوجهة:"
10049 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10050 msgid "Files Needed"
10051 msgstr "الملفات مطلوبة"
10053 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10054 msgid ""
10055 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10056 "make sure the correct drive is selected below"
10057 msgstr ""
10058 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
10059 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
10061 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10062 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10063 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
10065 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10066 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10067 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
10069 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10070 msgid "Unknown"
10071 msgstr "غير معروف"
10073 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10074 msgid "Copy files from:"
10075 msgstr "نسخ الملفات من:"
10077 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10078 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10079 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10082 msgid "F&orward"
10083 msgstr "ال&أمام"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10086 msgid "&Save Background As..."
10087 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10090 msgid "Set As Back&ground"
10091 msgstr "اضبط كخلف&ية"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10094 msgid "&Copy Background"
10095 msgstr "انس&خ الخلفية"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10098 msgid "Set as &Desktop Item"
10099 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10102 msgid "Create Shor&tcut"
10103 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10108 msgid "Add to &Favorites..."
10109 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10112 msgid "&Encoding"
10113 msgstr "الترم&يز"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10116 msgid "Pr&int"
10117 msgstr "اط&بع"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10121 msgid "&Open Link"
10122 msgstr "افتح وص&لة"
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10126 msgid "Open Link in &New Window"
10127 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10131 msgid "Save Target &As..."
10132 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10136 msgid "&Print Target"
10137 msgstr "هد&ف الطباعة"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10141 msgid "S&how Picture"
10142 msgstr "أظ&هر الصورة"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10145 msgid "&Save Picture As..."
10146 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10149 msgid "&E-mail Picture..."
10150 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10153 msgid "Pr&int Picture..."
10154 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10157 msgid "&Go to My Pictures"
10158 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10162 msgid "Set as Back&ground"
10163 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10167 msgid "Set as &Desktop Item..."
10168 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10170 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10172 msgid "Copy Shor&tcut"
10173 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10177 msgid "P&roperties"
10178 msgstr "خصا&ئص"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10181 msgid "&Undo"
10182 msgstr "تراج&ع"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10185 #: dlls/user32/user32.rc:63
10186 msgid "&Delete"
10187 msgstr "اح&ذف"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10190 msgid "&Select"
10191 msgstr "اخ&تر"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10194 msgid "&Cell"
10195 msgstr "خلي&ة"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10198 msgid "&Row"
10199 msgstr "&صف"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10202 msgid "&Column"
10203 msgstr "عمو&د"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10206 msgid "&Table"
10207 msgstr "جد&ول"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10210 msgid "&Cell Properties"
10211 msgstr "خص&ائص الخلية"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10214 msgid "&Table Properties"
10215 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10218 msgid "Open in &New Window"
10219 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10222 msgid "Cut"
10223 msgstr "قص"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10226 msgid "&Save Video As..."
10227 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10230 msgid "Play"
10231 msgstr "شغل"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10234 msgid "Rewind"
10235 msgstr "أعد"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10238 msgid "Trace Tags"
10239 msgstr "الأثر"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10242 msgid "Resource Failures"
10243 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10246 msgid "Dump Tracking Info"
10247 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10250 msgid "Debug Break"
10251 msgstr "توقف الإصلاح"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10254 msgid "Debug View"
10255 msgstr "عرض الإصلاح"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10258 msgid "Dump Tree"
10259 msgstr "شجرة النفايات"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10262 msgid "Dump Lines"
10263 msgstr "سطور النفايات"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10266 msgid "Dump DisplayTree"
10267 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10270 msgid "Dump FormatCaches"
10271 msgstr "مخبئيات النفايات"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10274 msgid "Dump LayoutRects"
10275 msgstr "أنماط النفايات"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10278 msgid "Memory Monitor"
10279 msgstr "شاشة الذاكرة"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10282 msgid "Performance Meters"
10283 msgstr "مقاييس الأداء"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10286 msgid "Save HTML"
10287 msgstr "احفظ كـ HTML"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10290 msgid "&Browse View"
10291 msgstr "مظهر است&عراضي"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10294 msgid "&Edit View"
10295 msgstr "م&ظهر تحريري"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10298 msgid "Scroll Here"
10299 msgstr "مرر هنا"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10302 msgid "Top"
10303 msgstr "أعلى"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10306 msgid "Bottom"
10307 msgstr "أسفل"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10310 msgid "Page Up"
10311 msgstr "صفحة لأعلى"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10314 msgid "Page Down"
10315 msgstr "صفحة لأسفل"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10318 msgid "Scroll Up"
10319 msgstr "مرر لأعلى"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10322 msgid "Scroll Down"
10323 msgstr "مرر لأسفل"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10326 msgid "Left Edge"
10327 msgstr "حافة يسرى"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10330 msgid "Right Edge"
10331 msgstr "حافة يمنى"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10334 msgid "Page Left"
10335 msgstr "صفحة لليسار"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10338 msgid "Page Right"
10339 msgstr "صفحة لليمين"
10341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10342 msgid "Scroll Left"
10343 msgstr "تمرير لليسار"
10345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10346 msgid "Scroll Right"
10347 msgstr "تمرير لليمين"
10349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10350 msgid "Wine Internet Explorer"
10351 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10354 msgid "&w&bPage &p"
10355 msgstr "&w&bصفحة &p"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10361 msgid "Lar&ge Icons"
10362 msgstr "رموز كبي&رة"
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10368 msgid "S&mall Icons"
10369 msgstr "رموز ص&غيرة"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10373 msgid "&List"
10374 msgstr "قائمة"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10380 msgid "&Details"
10381 msgstr "تفا&صيل"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10384 msgid "Arrange &Icons"
10385 msgstr "صف الرمو&ز"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10388 msgid "By &Name"
10389 msgstr "حسب الا&سم"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10392 msgid "By &Type"
10393 msgstr "حسب ال&نوع"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10396 msgid "By &Size"
10397 msgstr "حسب ال&حجم"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10400 msgid "By &Date"
10401 msgstr "حسب التاري&خ"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10404 msgid "&Auto Arrange"
10405 msgstr "صف تل&قائي"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10408 msgid "Line up Icons"
10409 msgstr "تسطير الرموز"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10412 msgid "Paste as Link"
10413 msgstr "الصق كاختصار"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10417 msgid "New"
10418 msgstr "جديد"
10420 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10421 msgid "New &Folder"
10422 msgstr "مجلد ج&ديد"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10425 msgid "New &Link"
10426 msgstr "ا&ختصار جديد"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10429 msgctxt "recycle bin"
10430 msgid "&Restore"
10431 msgstr "است&عادة"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10434 msgid "&Erase"
10435 msgstr "م&سح"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10438 msgid "E&xplore"
10439 msgstr "استعرا&ض"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10442 msgid "C&ut"
10443 msgstr "ق&ص"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10446 msgid "Create &Link"
10447 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10450 msgid "&Rename"
10451 msgstr "أعد التسمي&ة"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10454 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10455 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10456 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10458 msgid "E&xit"
10459 msgstr "ا&خرج"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10462 msgid "&About Control Panel"
10463 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10466 msgid "Browse for Folder"
10467 msgstr "استعرض مجلدًا"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10470 msgid "Folder:"
10471 msgstr "المجلد:"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10474 msgid "&Make New Folder"
10475 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10478 msgid "Message"
10479 msgstr "الرسالة"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10482 msgid "Yes to &all"
10483 msgstr "نعم &للكل"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10486 msgid "About %s"
10487 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10490 msgid "Wine &license"
10491 msgstr "&رخصة واين"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10494 msgid "Running on %s"
10495 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10498 msgid "Wine was brought to you by:"
10499 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "&Run..."
10504 msgid "Run"
10505 msgstr "ش&غل..."
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10508 msgid ""
10509 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10510 "will open it for you."
10511 msgstr ""
10512 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10515 msgid "&Open:"
10516 msgstr "ا&فتح:"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10519 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10521 msgid "&Browse..."
10522 msgstr "ا&ستعرض..."
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10525 #, fuzzy
10526 #| msgid "File type"
10527 msgid "File type:"
10528 msgstr "نوع الملف"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10531 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10532 msgid "Location:"
10533 msgstr "المكان:"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10536 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10537 msgid "Size:"
10538 msgstr "الح&جم:"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Creation date"
10543 msgid "Creation date:"
10544 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "&Attributes:"
10549 msgid "Attributes:"
10550 msgstr "الس&مات:"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10553 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10554 msgid "H&idden"
10555 msgstr "م&خفي"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10558 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10559 msgid "&Archive"
10560 msgstr "أرشي&في"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Open:"
10565 msgid "Open with:"
10566 msgstr "افتح:"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10569 #, fuzzy
10570 #| msgid "Change &Icon..."
10571 msgid "&Change..."
10572 msgstr "غ&ير الرمز..."
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10575 #, fuzzy
10576 #| msgid "Modified"
10577 msgid "Last modified:"
10578 msgstr "معدل"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "Last Change:"
10583 msgid "Last accessed:"
10584 msgstr "آ&خر تعديل:"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10587 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10588 msgid "Size"
10589 msgstr "الحجم"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10592 msgid "Type"
10593 msgstr "النوع"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10596 msgid "Modified"
10597 msgstr "معدل"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10600 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10601 msgid "Attributes"
10602 msgstr "السمات"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10605 msgid "Size available"
10606 msgstr "الحجم المتوفر"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10609 msgid "Comments"
10610 msgstr "المحتويات"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10613 msgid "Original location"
10614 msgstr "الموضع الأصلي"
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10617 msgid "Date deleted"
10618 msgstr "تاريخ الحذف"
10620 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10621 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10622 msgctxt "display name"
10623 msgid "Desktop"
10624 msgstr "سطح المكتب"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10627 msgid "My Computer"
10628 msgstr "الحاسوب"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10631 msgid "Control Panel"
10632 msgstr "لوحة التحكم"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10635 msgid "Select"
10636 msgstr "اختر"
10638 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10639 msgid "Restart"
10640 msgstr "أعد التشغيل"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10643 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10644 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10647 msgid "Shutdown"
10648 msgstr "إيقاف التشغيل"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10651 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10652 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10654 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10655 msgid "Programs"
10656 msgstr "البرامج"
10658 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10660 msgid "Documents"
10661 msgstr "المستندات"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10664 msgid "Favorites"
10665 msgstr "المفضلة"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10668 msgid "StartUp"
10669 msgstr "بدء التشغيل"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10672 msgid "Start Menu"
10673 msgstr "قائمة ابدأ"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10676 msgid "Music"
10677 msgstr "الصوتيات"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10680 msgid "Videos"
10681 msgstr "المرئيات"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10684 msgctxt "directory"
10685 msgid "Desktop"
10686 msgstr "سطح المكتب"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10689 msgid "NetHood"
10690 msgstr "الشبكة"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10693 msgid "Templates"
10694 msgstr "النماذج"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10697 msgid "PrintHood"
10698 msgstr "الطباعة"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10701 msgid "History"
10702 msgstr "التأريخ"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10705 msgid "Program Files"
10706 msgstr "ملفات البرامج"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10709 msgid "Pictures"
10710 msgstr "الصور"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10713 msgid "Common Files"
10714 msgstr "الشائعات"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10717 msgid "Administrative Tools"
10718 msgstr "أدوات الإدارة"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10721 msgid "Program Files (x86)"
10722 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10725 msgid "Contacts"
10726 msgstr "جهات الاتصال"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10729 msgid "Links"
10730 msgstr "الوصلات"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10733 msgid "Slide Shows"
10734 msgstr "العروض التقديمية"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10737 msgid "Playlists"
10738 msgstr "قوائم التشغيل"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10741 msgid "Status"
10742 msgstr "الحالة"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10745 msgid "Model"
10746 msgstr "النموذج"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10749 msgid "Sample Music"
10750 msgstr "النماذج الصوتية"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10753 msgid "Sample Pictures"
10754 msgstr "نماذج الصور"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10757 msgid "Sample Playlists"
10758 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10761 msgid "Sample Videos"
10762 msgstr "النماذج المرئية"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10765 msgid "Saved Games"
10766 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10769 msgid "Searches"
10770 msgstr "البحوث"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10773 msgid "Users"
10774 msgstr "المستخدمون"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10777 msgid "Downloads"
10778 msgstr "التحميلات"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10781 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10782 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10785 msgid "Error during creation of a new folder"
10786 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10789 msgid "Confirm file deletion"
10790 msgstr "أكد حذف الملف"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10793 msgid "Confirm folder deletion"
10794 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10796 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10797 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10798 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10801 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10802 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10805 msgid "Confirm file overwrite"
10806 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10809 msgid ""
10810 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10811 "\n"
10812 "Do you want to replace it?"
10813 msgstr ""
10814 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10815 "\n"
10816 "هل ترغب باستبداله ؟"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10819 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10820 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10823 msgid ""
10824 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10825 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10827 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10828 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10829 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10831 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10832 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10833 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10836 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10837 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10840 msgid ""
10841 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10842 "\n"
10843 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10844 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10845 "the folder?"
10846 msgstr ""
10847 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10848 "\n"
10849 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10850 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10851 "هذا المجلد؟"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10854 msgid "Wine Control Panel"
10855 msgstr "لوحة تحكم واين"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10858 #, fuzzy
10859 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10860 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10861 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10863 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10864 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10865 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10867 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10868 msgid "Executable files (*.exe)"
10869 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10871 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10872 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10873 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10875 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10876 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10877 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10880 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10881 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10883 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10884 msgid "Confirm deletion"
10885 msgstr "توكيد الحذف"
10887 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10888 msgid ""
10889 "A file already exists at the path %1.\n"
10890 "\n"
10891 "Do you want to replace it?"
10892 msgstr ""
10893 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10894 "\n"
10895 "هل ترغب في استبداله ؟"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10898 msgid ""
10899 "A folder already exists at the path %1.\n"
10900 "\n"
10901 "Do you want to replace it?"
10902 msgstr ""
10903 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10904 "\n"
10905 "هل ترغب في استبداله ؟"
10907 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10908 msgid "Confirm overwrite"
10909 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10911 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10912 msgid ""
10913 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10914 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10915 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10916 "any later version.\n"
10917 "\n"
10918 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10919 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10920 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10921 "details.\n"
10922 "\n"
10923 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10924 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10925 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10926 msgstr ""
10927 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10928 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10929 "الحرة\n"
10930 "\n"
10931 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10932 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10933 "\n"
10934 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10935 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10936 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10938 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10939 msgid "Wine License"
10940 msgstr "رخصة واين"
10942 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10943 msgid "Trash"
10944 msgstr "المحذوفات"
10946 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10947 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10948 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10949 msgid "Error"
10950 msgstr "خطأ"
10952 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10953 msgid "Don't show me th&is message again"
10954 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10956 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10957 msgid "%d bytes"
10958 msgstr "%d بايت"
10960 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10961 msgctxt "time unit: hours"
10962 msgid " hr"
10963 msgstr "سا"
10965 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10966 msgctxt "time unit: minutes"
10967 msgid " min"
10968 msgstr "دق"
10970 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10971 msgctxt "time unit: seconds"
10972 msgid " sec"
10973 msgstr "ثا"
10975 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10976 #, fuzzy
10977 #| msgid "New Folder"
10978 msgid "Select Source"
10979 msgstr "مجلد جديد"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "Date and time"
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "China Standard Time"
10986 msgstr "التاريخ و الوقت"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10989 #, fuzzy
10990 #| msgid "Date and time"
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "China Daylight Time"
10993 msgstr "التاريخ و الوقت"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10996 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "&Standard bar"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "North Asia Standard Time"
11004 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "North Asia Daylight Time"
11011 msgstr "التاريخ و الوقت"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11014 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11018 #, fuzzy
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Georgian Standard Time"
11022 msgstr "التاريخ و الوقت"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Date and time"
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Georgian Daylight Time"
11029 msgstr "التاريخ و الوقت"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11032 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11033 msgstr ""
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "UTC+12"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11041 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11045 #, fuzzy
11046 #| msgid "Date and time"
11047 msgctxt "maximum 31 characters"
11048 msgid "Nepal Standard Time"
11049 msgstr "التاريخ و الوقت"
11051 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11052 #, fuzzy
11053 #| msgid "Date and time"
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Nepal Daylight Time"
11056 msgstr "التاريخ و الوقت"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11059 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid "Date and time"
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "Cape Verde Standard Time"
11067 msgstr "التاريخ و الوقت"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11070 #, fuzzy
11071 #| msgid "Date and time"
11072 msgctxt "maximum 31 characters"
11073 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11074 msgstr "التاريخ و الوقت"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11077 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11081 #, fuzzy
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Haiti Standard Time"
11085 msgstr "التاريخ و الوقت"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11088 #, fuzzy
11089 #| msgid "Date and time"
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Haiti Daylight Time"
11092 msgstr "التاريخ و الوقت"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11095 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Central European"
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Central European Standard Time"
11103 msgstr "وسط اوروبي"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "Central European"
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Central European Daylight Time"
11110 msgstr "وسط اوروبي"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11113 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11114 msgstr ""
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "&Standard bar"
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Morocco Standard Time"
11121 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Date and time"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Morocco Daylight Time"
11128 msgstr "التاريخ و الوقت"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11131 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11135 msgctxt "maximum 31 characters"
11136 msgid "UTC-08"
11137 msgstr ""
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11140 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11141 msgstr ""
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Date and time"
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "Altai Standard Time"
11148 msgstr "التاريخ و الوقت"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11151 #, fuzzy
11152 #| msgid "Date and time"
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Altai Daylight Time"
11155 msgstr "التاريخ و الوقت"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11158 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11159 msgstr ""
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Central European"
11164 msgctxt "maximum 31 characters"
11165 msgid "Central Europe Standard Time"
11166 msgstr "وسط اوروبي"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11169 #, fuzzy
11170 #| msgid "Central European"
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Central Europe Daylight Time"
11173 msgstr "وسط اوروبي"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11176 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11177 msgstr ""
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Iran Standard Time"
11184 msgstr "التاريخ و الوقت"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11187 #, fuzzy
11188 #| msgid "Date and time"
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Iran Daylight Time"
11191 msgstr "التاريخ و الوقت"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11194 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11195 msgstr ""
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11202 msgstr "التاريخ و الوقت"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Date and time"
11207 msgctxt "maximum 31 characters"
11208 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11209 msgstr "التاريخ و الوقت"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "Date and time"
11214 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11215 msgstr "التاريخ و الوقت"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "&Standard bar"
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "Sao Tome Standard Time"
11222 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid "Date and time"
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11229 msgstr "التاريخ و الوقت"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11232 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11233 msgstr ""
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Date and time"
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Namibia Standard Time"
11240 msgstr "التاريخ و الوقت"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11243 #, fuzzy
11244 #| msgid "Date and time"
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Namibia Daylight Time"
11247 msgstr "التاريخ و الوقت"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11250 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11251 msgstr ""
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11254 #, fuzzy
11255 #| msgid "Date and time"
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Tonga Standard Time"
11258 msgstr "التاريخ و الوقت"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11261 #, fuzzy
11262 #| msgid "Date and time"
11263 msgctxt "maximum 31 characters"
11264 msgid "Tonga Daylight Time"
11265 msgstr "التاريخ و الوقت"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11268 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11269 msgstr ""
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11272 #, fuzzy
11273 #| msgid "Date and time"
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11276 msgstr "التاريخ و الوقت"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Date and time"
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11283 msgstr "التاريخ و الوقت"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11286 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11290 #, fuzzy
11291 #| msgid "&Standard bar"
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "GMT Standard Time"
11294 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11297 #, fuzzy
11298 #| msgid "Date and time"
11299 msgctxt "maximum 31 characters"
11300 msgid "GMT Daylight Time"
11301 msgstr "التاريخ و الوقت"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11304 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11305 msgstr ""
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "Date and time"
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "South Sudan Standard Time"
11312 msgstr "التاريخ و الوقت"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11315 #, fuzzy
11316 #| msgid "Date and time"
11317 msgctxt "maximum 31 characters"
11318 msgid "South Sudan Daylight Time"
11319 msgstr "التاريخ و الوقت"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11322 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11323 msgstr ""
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11326 #, fuzzy
11327 #| msgid "Central European"
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "Central Asia Standard Time"
11330 msgstr "وسط اوروبي"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "Central European"
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Central Asia Daylight Time"
11337 msgstr "وسط اوروبي"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11340 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11341 msgstr ""
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid "&Standard bar"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Lord Howe Standard Time"
11348 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11355 msgstr "التاريخ و الوقت"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11358 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Arabic Standard Time"
11366 msgstr "التاريخ و الوقت"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Date and time"
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Arabic Daylight Time"
11373 msgstr "التاريخ و الوقت"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11376 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11377 msgstr ""
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "UTC+13"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11385 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11386 msgstr ""
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Date and time"
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Magadan Standard Time"
11393 msgstr "التاريخ و الوقت"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Date and time"
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "Magadan Daylight Time"
11400 msgstr "التاريخ و الوقت"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11403 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11407 #, fuzzy
11408 #| msgid "Date and time"
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Newfoundland Standard Time"
11411 msgstr "التاريخ و الوقت"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11414 #, fuzzy
11415 #| msgid "Date and time"
11416 msgctxt "maximum 31 characters"
11417 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11418 msgstr "التاريخ و الوقت"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11421 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11422 msgstr ""
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "Date and time"
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Sudan Standard Time"
11429 msgstr "التاريخ و الوقت"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "Date and time"
11434 msgctxt "maximum 31 characters"
11435 msgid "Sudan Daylight Time"
11436 msgstr "التاريخ و الوقت"
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11439 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11443 #, fuzzy
11444 #| msgid "Date and time"
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "West Pacific Standard Time"
11447 msgstr "التاريخ و الوقت"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11450 #, fuzzy
11451 #| msgid "Date and time"
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "West Pacific Daylight Time"
11454 msgstr "التاريخ و الوقت"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11457 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "Pacific Standard Time"
11465 msgstr "التاريخ و الوقت"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11468 #, fuzzy
11469 #| msgid "Date and time"
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "Pacific Daylight Time"
11472 msgstr "التاريخ و الوقت"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11475 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11476 msgstr ""
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid "Date and time"
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11483 msgstr "التاريخ و الوقت"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "Date and time"
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11490 msgstr "التاريخ و الوقت"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11493 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11494 msgstr ""
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "Date and time"
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Magallanes Standard Time"
11501 msgstr "التاريخ و الوقت"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11504 #, fuzzy
11505 #| msgid "Date and time"
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Magallanes Daylight Time"
11508 msgstr "التاريخ و الوقت"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11511 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11515 #, fuzzy
11516 #| msgid "Date and time"
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "Samoa Standard Time"
11519 msgstr "التاريخ و الوقت"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11522 #, fuzzy
11523 #| msgid "Date and time"
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Samoa Daylight Time"
11526 msgstr "التاريخ و الوقت"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11529 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11530 msgstr ""
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11533 #, fuzzy
11534 #| msgid "&Standard bar"
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11537 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11540 #, fuzzy
11541 #| msgid "Date and time"
11542 msgctxt "maximum 31 characters"
11543 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11544 msgstr "التاريخ و الوقت"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11547 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11548 msgstr ""
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11551 #, fuzzy
11552 #| msgid "Date and time"
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11555 msgstr "التاريخ و الوقت"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11558 #, fuzzy
11559 #| msgid "Date and time"
11560 msgctxt "maximum 31 characters"
11561 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11562 msgstr "التاريخ و الوقت"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11565 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11566 msgstr ""
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11569 #, fuzzy
11570 #| msgid "&Standard bar"
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Middle East Standard Time"
11573 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11576 #, fuzzy
11577 #| msgid "Date and time"
11578 msgctxt "maximum 31 characters"
11579 msgid "Middle East Daylight Time"
11580 msgstr "التاريخ و الوقت"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11583 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11587 #, fuzzy
11588 #| msgid "&Standard bar"
11589 msgctxt "maximum 31 characters"
11590 msgid "Tokyo Standard Time"
11591 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11594 #, fuzzy
11595 #| msgid "Date and time"
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Tokyo Daylight Time"
11598 msgstr "التاريخ و الوقت"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11601 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11605 #, fuzzy
11606 #| msgid "Date and time"
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Line Islands Standard Time"
11609 msgstr "التاريخ و الوقت"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11612 #, fuzzy
11613 #| msgid "Date and time"
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "Line Islands Daylight Time"
11616 msgstr "التاريخ و الوقت"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11619 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11620 msgstr ""
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11623 #, fuzzy
11624 #| msgid "Date and time"
11625 msgctxt "maximum 31 characters"
11626 msgid "Cuba Standard Time"
11627 msgstr "التاريخ و الوقت"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11630 #, fuzzy
11631 #| msgid "Date and time"
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Cuba Daylight Time"
11634 msgstr "التاريخ و الوقت"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11637 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11638 msgstr ""
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11641 #, fuzzy
11642 #| msgid "Date and time"
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Jordan Standard Time"
11645 msgstr "التاريخ و الوقت"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11648 #, fuzzy
11649 #| msgid "Date and time"
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Jordan Daylight Time"
11652 msgstr "التاريخ و الوقت"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11655 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "Central European"
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Central Standard Time"
11663 msgstr "وسط اوروبي"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11666 #, fuzzy
11667 #| msgid "Central European"
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "Central Daylight Time"
11670 msgstr "وسط اوروبي"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11673 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11674 msgstr ""
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Russia Time Zone 3"
11679 msgstr ""
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11682 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11683 msgstr ""
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11686 #, fuzzy
11687 #| msgid "&Standard bar"
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Volgograd Standard Time"
11690 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11693 #, fuzzy
11694 #| msgid "Date and time"
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "Volgograd Daylight Time"
11697 msgstr "التاريخ و الوقت"
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11700 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11701 msgstr ""
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "&Standard bar"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Azores Standard Time"
11708 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Date and time"
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Azores Daylight Time"
11715 msgstr "التاريخ و الوقت"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11718 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11719 msgstr ""
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid "&Standard bar"
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "North Asia East Standard Time"
11726 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "Date and time"
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "North Asia East Daylight Time"
11733 msgstr "التاريخ و الوقت"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11736 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11737 msgstr ""
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "UTC-11"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11745 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11749 #, fuzzy
11750 #| msgid "Date and time"
11751 msgctxt "maximum 31 characters"
11752 msgid "Argentina Standard Time"
11753 msgstr "التاريخ و الوقت"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11756 #, fuzzy
11757 #| msgid "Date and time"
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Argentina Daylight Time"
11760 msgstr "التاريخ و الوقت"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11763 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11764 msgstr ""
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "&Standard bar"
11769 msgctxt "maximum 31 characters"
11770 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11771 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11773 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11774 #, fuzzy
11775 #| msgid "Date and time"
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11778 msgstr "التاريخ و الوقت"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11781 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11782 msgstr ""
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "&Standard bar"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Marquesas Standard Time"
11789 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Date and time"
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "Marquesas Daylight Time"
11796 msgstr "التاريخ و الوقت"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11799 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11803 #, fuzzy
11804 #| msgid "Date and time"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Myanmar Standard Time"
11807 msgstr "التاريخ و الوقت"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11810 #, fuzzy
11811 #| msgid "Date and time"
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Myanmar Daylight Time"
11814 msgstr "التاريخ و الوقت"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11817 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11821 msgctxt "maximum 31 characters"
11822 msgid "Coordinated Universal Time"
11823 msgstr ""
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11826 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11827 msgstr ""
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11830 #, fuzzy
11831 #| msgid "Date and time"
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "India Standard Time"
11834 msgstr "التاريخ و الوقت"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11837 #, fuzzy
11838 #| msgid "Date and time"
11839 msgctxt "maximum 31 characters"
11840 msgid "India Daylight Time"
11841 msgstr "التاريخ و الوقت"
11843 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11844 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11845 msgstr ""
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11848 #, fuzzy
11849 #| msgid "&Standard bar"
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "GTB Standard Time"
11852 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11855 #, fuzzy
11856 #| msgid "Date and time"
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "GTB Daylight Time"
11859 msgstr "التاريخ و الوقت"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11862 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11863 msgstr ""
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11866 #, fuzzy
11867 #| msgid "Date and time"
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Turkey Standard Time"
11870 msgstr "التاريخ و الوقت"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11873 #, fuzzy
11874 #| msgid "Date and time"
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Turkey Daylight Time"
11877 msgstr "التاريخ و الوقت"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11880 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11881 msgstr ""
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11884 #, fuzzy
11885 #| msgid "Date and time"
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "Astrakhan Standard Time"
11888 msgstr "التاريخ و الوقت"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11891 #, fuzzy
11892 #| msgid "Date and time"
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11895 msgstr "التاريخ و الوقت"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11898 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11899 msgstr ""
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11902 #, fuzzy
11903 #| msgid "Date and time"
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Fiji Standard Time"
11906 msgstr "التاريخ و الوقت"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11909 #, fuzzy
11910 #| msgid "Date and time"
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Fiji Daylight Time"
11913 msgstr "التاريخ و الوقت"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11916 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11917 msgstr ""
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11920 #, fuzzy
11921 #| msgid "Central European"
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Canada Central Standard Time"
11924 msgstr "وسط اوروبي"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11927 #, fuzzy
11928 #| msgid "Central European"
11929 msgctxt "maximum 31 characters"
11930 msgid "Canada Central Daylight Time"
11931 msgstr "وسط اوروبي"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11934 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11935 msgstr ""
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11938 #, fuzzy
11939 #| msgid "Date and time"
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Yukon Standard Time"
11942 msgstr "التاريخ و الوقت"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11945 #, fuzzy
11946 #| msgid "Date and time"
11947 msgctxt "maximum 31 characters"
11948 msgid "Yukon Daylight Time"
11949 msgstr "التاريخ و الوقت"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11952 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11953 msgstr ""
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11956 #, fuzzy
11957 #| msgid "Date and time"
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Taipei Standard Time"
11960 msgstr "التاريخ و الوقت"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11963 #, fuzzy
11964 #| msgid "Date and time"
11965 msgctxt "maximum 31 characters"
11966 msgid "Taipei Daylight Time"
11967 msgstr "التاريخ و الوقت"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11970 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11971 msgstr ""
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11974 #, fuzzy
11975 #| msgid "Central European"
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "W. Europe Standard Time"
11978 msgstr "وسط اوروبي"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11981 #, fuzzy
11982 #| msgid "Central European"
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "W. Europe Daylight Time"
11985 msgstr "وسط اوروبي"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11988 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11989 msgstr ""
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11992 #, fuzzy
11993 #| msgid "Date and time"
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "Montevideo Standard Time"
11996 msgstr "التاريخ و الوقت"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11999 #, fuzzy
12000 #| msgid "Date and time"
12001 msgctxt "maximum 31 characters"
12002 msgid "Montevideo Daylight Time"
12003 msgstr "التاريخ و الوقت"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12006 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12007 msgstr ""
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "Date and time"
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "Pakistan Standard Time"
12014 msgstr "التاريخ و الوقت"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12017 #, fuzzy
12018 #| msgid "Date and time"
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "Pakistan Daylight Time"
12021 msgstr "التاريخ و الوقت"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12024 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12025 msgstr ""
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12028 #, fuzzy
12029 #| msgid "&Standard bar"
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "Tomsk Standard Time"
12032 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "Date and time"
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Tomsk Daylight Time"
12039 msgstr "التاريخ و الوقت"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12042 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12043 msgstr ""
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12046 #, fuzzy
12047 #| msgid "Date and time"
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Caucasus Standard Time"
12050 msgstr "التاريخ و الوقت"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12053 #, fuzzy
12054 #| msgid "Date and time"
12055 msgctxt "maximum 31 characters"
12056 msgid "Caucasus Daylight Time"
12057 msgstr "التاريخ و الوقت"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12060 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12061 msgstr ""
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Date and time"
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12068 msgstr "التاريخ و الوقت"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12071 #, fuzzy
12072 #| msgid "Date and time"
12073 msgctxt "maximum 31 characters"
12074 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12075 msgstr "التاريخ و الوقت"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12078 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12079 msgstr ""
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12082 #, fuzzy
12083 #| msgid "Central European"
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12086 msgstr "وسط اوروبي"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12089 #, fuzzy
12090 #| msgid "Central European"
12091 msgctxt "maximum 31 characters"
12092 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12093 msgstr "وسط اوروبي"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12096 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12097 msgstr ""
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12100 #, fuzzy
12101 #| msgid "Date and time"
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Eastern Standard Time"
12104 msgstr "التاريخ و الوقت"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12107 #, fuzzy
12108 #| msgid "Date and time"
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "Eastern Daylight Time"
12111 msgstr "التاريخ و الوقت"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12114 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12115 msgstr ""
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12118 #, fuzzy
12119 #| msgid "Date and time"
12120 msgctxt "maximum 31 characters"
12121 msgid "Transbaikal Standard Time"
12122 msgstr "التاريخ و الوقت"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12125 #, fuzzy
12126 #| msgid "Date and time"
12127 msgctxt "maximum 31 characters"
12128 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12129 msgstr "التاريخ و الوقت"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12132 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12133 msgstr ""
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12136 #, fuzzy
12137 #| msgid "Central European"
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "E. Europe Standard Time"
12140 msgstr "وسط اوروبي"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12143 #, fuzzy
12144 #| msgid "Central European"
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "E. Europe Daylight Time"
12147 msgstr "وسط اوروبي"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12150 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12151 msgstr ""
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12154 #, fuzzy
12155 #| msgid "Date and time"
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12158 msgstr "التاريخ و الوقت"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12161 #, fuzzy
12162 #| msgid "Date and time"
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12165 msgstr "التاريخ و الوقت"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12168 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12169 msgstr ""
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12172 #, fuzzy
12173 #| msgid "Date and time"
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Saratov Standard Time"
12176 msgstr "التاريخ و الوقت"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12179 #, fuzzy
12180 #| msgid "Date and time"
12181 msgctxt "maximum 31 characters"
12182 msgid "Saratov Daylight Time"
12183 msgstr "التاريخ و الوقت"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12186 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12187 msgstr ""
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12190 #, fuzzy
12191 #| msgid "Date and time"
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "Atlantic Standard Time"
12194 msgstr "التاريخ و الوقت"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12197 #, fuzzy
12198 #| msgid "Date and time"
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "Atlantic Daylight Time"
12201 msgstr "التاريخ و الوقت"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12204 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12205 msgstr ""
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Date and time"
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Mountain Standard Time"
12212 msgstr "التاريخ و الوقت"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12215 #, fuzzy
12216 #| msgid "Date and time"
12217 msgctxt "maximum 31 characters"
12218 msgid "Mountain Daylight Time"
12219 msgstr "التاريخ و الوقت"
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12222 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12223 msgstr ""
12225 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12226 #, fuzzy
12227 #| msgid "Date and time"
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "US Eastern Standard Time"
12230 msgstr "التاريخ و الوقت"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12233 #, fuzzy
12234 #| msgid "Date and time"
12235 msgctxt "maximum 31 characters"
12236 msgid "US Eastern Daylight Time"
12237 msgstr "التاريخ و الوقت"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12240 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12241 msgstr ""
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Date and time"
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "Sakhalin Standard Time"
12248 msgstr "التاريخ و الوقت"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12251 #, fuzzy
12252 #| msgid "Date and time"
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12255 msgstr "التاريخ و الوقت"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12258 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12259 msgstr ""
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12262 #, fuzzy
12263 #| msgid "&Standard bar"
12264 msgctxt "maximum 31 characters"
12265 msgid "North Korea Standard Time"
12266 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "Date and time"
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "North Korea Daylight Time"
12273 msgstr "التاريخ و الوقت"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12276 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12277 msgstr ""
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "Date and time"
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "Tasmania Standard Time"
12284 msgstr "التاريخ و الوقت"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12287 #, fuzzy
12288 #| msgid "Date and time"
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "Tasmania Daylight Time"
12291 msgstr "التاريخ و الوقت"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12294 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12295 msgstr ""
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Central European"
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "Central America Standard Time"
12302 msgstr "وسط اوروبي"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "Central European"
12307 msgctxt "maximum 31 characters"
12308 msgid "Central America Daylight Time"
12309 msgstr "وسط اوروبي"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12312 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12313 msgstr ""
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "UTC-02"
12318 msgstr ""
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12321 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12322 msgstr ""
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "Date and time"
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "US Mountain Standard Time"
12329 msgstr "التاريخ و الوقت"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12332 #, fuzzy
12333 #| msgid "Date and time"
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "US Mountain Daylight Time"
12336 msgstr "التاريخ و الوقت"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12339 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12340 msgstr ""
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "South Africa Standard Time"
12347 msgstr "التاريخ و الوقت"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12350 #, fuzzy
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "South Africa Daylight Time"
12354 msgstr "التاريخ و الوقت"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12357 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12358 msgstr ""
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12365 msgstr "التاريخ و الوقت"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Date and time"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12372 msgstr "التاريخ و الوقت"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12375 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12376 msgstr ""
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12379 msgctxt "maximum 31 characters"
12380 msgid "UTC-09"
12381 msgstr ""
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12384 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12385 msgstr ""
12387 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "Date and time"
12390 msgctxt "maximum 31 characters"
12391 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12392 msgstr "التاريخ و الوقت"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid "Date and time"
12397 msgctxt "maximum 31 characters"
12398 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12399 msgstr "التاريخ و الوقت"
12401 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12402 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12403 msgstr ""
12405 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12406 #, fuzzy
12407 #| msgid "Date and time"
12408 msgctxt "maximum 31 characters"
12409 msgid "Afghanistan Standard Time"
12410 msgstr "التاريخ و الوقت"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "Date and time"
12415 msgctxt "maximum 31 characters"
12416 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12417 msgstr "التاريخ و الوقت"
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12420 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12421 msgstr ""
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Date and time"
12426 msgctxt "maximum 31 characters"
12427 msgid "Yakutsk Standard Time"
12428 msgstr "التاريخ و الوقت"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12431 #, fuzzy
12432 #| msgid "Date and time"
12433 msgctxt "maximum 31 characters"
12434 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12435 msgstr "التاريخ و الوقت"
12437 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12438 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12439 msgstr ""
12441 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Date and time"
12444 msgctxt "maximum 31 characters"
12445 msgid "SA Eastern Standard Time"
12446 msgstr "التاريخ و الوقت"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12449 #, fuzzy
12450 #| msgid "Date and time"
12451 msgctxt "maximum 31 characters"
12452 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12453 msgstr "التاريخ و الوقت"
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12456 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12457 msgstr ""
12459 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12460 #, fuzzy
12461 #| msgid "Date and time"
12462 msgctxt "maximum 31 characters"
12463 msgid "Arab Standard Time"
12464 msgstr "التاريخ و الوقت"
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12467 #, fuzzy
12468 #| msgid "Date and time"
12469 msgctxt "maximum 31 characters"
12470 msgid "Arab Daylight Time"
12471 msgstr "التاريخ و الوقت"
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12474 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12475 msgstr ""
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12478 #, fuzzy
12479 #| msgid "Date and time"
12480 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 msgid "Arabian Standard Time"
12482 msgstr "التاريخ و الوقت"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12485 #, fuzzy
12486 #| msgid "Date and time"
12487 msgctxt "maximum 31 characters"
12488 msgid "Arabian Daylight Time"
12489 msgstr "التاريخ و الوقت"
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12492 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12493 msgstr ""
12495 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12496 #, fuzzy
12497 #| msgid "Date and time"
12498 msgctxt "maximum 31 characters"
12499 msgid "Tocantins Standard Time"
12500 msgstr "التاريخ و الوقت"
12502 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Date and time"
12505 msgctxt "maximum 31 characters"
12506 msgid "Tocantins Daylight Time"
12507 msgstr "التاريخ و الوقت"
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12510 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12511 msgstr ""
12513 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12514 #, fuzzy
12515 #| msgid "Date and time"
12516 msgctxt "maximum 31 characters"
12517 msgid "Russian Standard Time"
12518 msgstr "التاريخ و الوقت"
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12521 #, fuzzy
12522 #| msgid "Date and time"
12523 msgctxt "maximum 31 characters"
12524 msgid "Russian Daylight Time"
12525 msgstr "التاريخ و الوقت"
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12528 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12529 msgstr ""
12531 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12532 #, fuzzy
12533 #| msgid "Central European"
12534 msgctxt "maximum 31 characters"
12535 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12536 msgstr "وسط اوروبي"
12538 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12539 #, fuzzy
12540 #| msgid "Central European"
12541 msgctxt "maximum 31 characters"
12542 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12543 msgstr "وسط اوروبي"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12546 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12547 msgstr ""
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12550 #, fuzzy
12551 #| msgid "Date and time"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "Romance Standard Time"
12554 msgstr "التاريخ و الوقت"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12557 #, fuzzy
12558 #| msgid "Date and time"
12559 msgctxt "maximum 31 characters"
12560 msgid "Romance Daylight Time"
12561 msgstr "التاريخ و الوقت"
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12564 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12565 msgstr ""
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Date and time"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12572 msgstr "التاريخ و الوقت"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Date and time"
12577 msgctxt "maximum 31 characters"
12578 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12579 msgstr "التاريخ و الوقت"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12582 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12583 msgstr ""
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12586 msgctxt "maximum 31 characters"
12587 msgid "Russia Time Zone 11"
12588 msgstr ""
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12591 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12592 msgstr ""
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12595 #, fuzzy
12596 #| msgid "Date and time"
12597 msgctxt "maximum 31 characters"
12598 msgid "West Bank Standard Time"
12599 msgstr "التاريخ و الوقت"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "Date and time"
12604 msgctxt "maximum 31 characters"
12605 msgid "West Bank Daylight Time"
12606 msgstr "التاريخ و الوقت"
12608 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12609 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12610 msgstr ""
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "Date and time"
12615 msgctxt "maximum 31 characters"
12616 msgid "Syria Standard Time"
12617 msgstr "التاريخ و الوقت"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12620 #, fuzzy
12621 #| msgid "Date and time"
12622 msgctxt "maximum 31 characters"
12623 msgid "Syria Daylight Time"
12624 msgstr "التاريخ و الوقت"
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12627 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12628 msgstr ""
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12631 #, fuzzy
12632 #| msgid "Central European"
12633 msgctxt "maximum 31 characters"
12634 msgid "AUS Central Standard Time"
12635 msgstr "وسط اوروبي"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12638 #, fuzzy
12639 #| msgid "Central European"
12640 msgctxt "maximum 31 characters"
12641 msgid "AUS Central Daylight Time"
12642 msgstr "وسط اوروبي"
12644 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12645 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12646 msgstr ""
12648 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12649 #, fuzzy
12650 #| msgid "&Standard bar"
12651 msgctxt "maximum 31 characters"
12652 msgid "Greenwich Standard Time"
12653 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12656 #, fuzzy
12657 #| msgid "Date and time"
12658 msgctxt "maximum 31 characters"
12659 msgid "Greenwich Daylight Time"
12660 msgstr "التاريخ و الوقت"
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12663 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12664 msgstr ""
12666 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12667 #, fuzzy
12668 #| msgid "Date and time"
12669 msgctxt "maximum 31 characters"
12670 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12671 msgstr "التاريخ و الوقت"
12673 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12674 #, fuzzy
12675 #| msgid "Date and time"
12676 msgctxt "maximum 31 characters"
12677 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12678 msgstr "التاريخ و الوقت"
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12681 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12682 msgstr ""
12684 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12685 #, fuzzy
12686 #| msgid "&Standard bar"
12687 msgctxt "maximum 31 characters"
12688 msgid "Norfolk Standard Time"
12689 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12691 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12692 #, fuzzy
12693 #| msgid "Date and time"
12694 msgctxt "maximum 31 characters"
12695 msgid "Norfolk Daylight Time"
12696 msgstr "التاريخ و الوقت"
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12699 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12700 msgstr ""
12702 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12703 #, fuzzy
12704 #| msgid "Date and time"
12705 msgctxt "maximum 31 characters"
12706 msgid "Israel Standard Time"
12707 msgstr "التاريخ و الوقت"
12709 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12710 #, fuzzy
12711 #| msgid "Date and time"
12712 msgctxt "maximum 31 characters"
12713 msgid "Israel Daylight Time"
12714 msgstr "التاريخ و الوقت"
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12717 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12718 msgstr ""
12720 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Date and time"
12723 msgctxt "maximum 31 characters"
12724 msgid "Bangladesh Standard Time"
12725 msgstr "التاريخ و الوقت"
12727 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12728 #, fuzzy
12729 #| msgid "Date and time"
12730 msgctxt "maximum 31 characters"
12731 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12732 msgstr "التاريخ و الوقت"
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12735 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12736 msgstr ""
12738 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12739 #, fuzzy
12740 #| msgid "Date and time"
12741 msgctxt "maximum 31 characters"
12742 msgid "SA Pacific Standard Time"
12743 msgstr "التاريخ و الوقت"
12745 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12746 #, fuzzy
12747 #| msgid "Date and time"
12748 msgctxt "maximum 31 characters"
12749 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12750 msgstr "التاريخ و الوقت"
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12753 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12754 msgstr ""
12756 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "Date and time"
12759 msgctxt "maximum 31 characters"
12760 msgid "West Asia Standard Time"
12761 msgstr "التاريخ و الوقت"
12763 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Date and time"
12766 msgctxt "maximum 31 characters"
12767 msgid "West Asia Daylight Time"
12768 msgstr "التاريخ و الوقت"
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12771 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12772 msgstr ""
12774 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12775 #, fuzzy
12776 #| msgid "Date and time"
12777 msgctxt "maximum 31 characters"
12778 msgid "Alaskan Standard Time"
12779 msgstr "التاريخ و الوقت"
12781 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12782 #, fuzzy
12783 #| msgid "Date and time"
12784 msgctxt "maximum 31 characters"
12785 msgid "Alaskan Daylight Time"
12786 msgstr "التاريخ و الوقت"
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12789 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12790 msgstr ""
12792 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12793 #, fuzzy
12794 #| msgid "Date and time"
12795 msgctxt "maximum 31 characters"
12796 msgid "Paraguay Standard Time"
12797 msgstr "التاريخ و الوقت"
12799 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12800 #, fuzzy
12801 #| msgid "Date and time"
12802 msgctxt "maximum 31 characters"
12803 msgid "Paraguay Daylight Time"
12804 msgstr "التاريخ و الوقت"
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12807 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12808 msgstr ""
12810 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12811 #, fuzzy
12812 #| msgid "Date and time"
12813 msgctxt "maximum 31 characters"
12814 msgid "Dateline Standard Time"
12815 msgstr "التاريخ و الوقت"
12817 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid "Date and time"
12820 msgctxt "maximum 31 characters"
12821 msgid "Dateline Daylight Time"
12822 msgstr "التاريخ و الوقت"
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12825 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12826 msgstr ""
12828 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12829 #, fuzzy
12830 #| msgid "Date and time"
12831 msgctxt "maximum 31 characters"
12832 msgid "Libya Standard Time"
12833 msgstr "التاريخ و الوقت"
12835 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "Date and time"
12838 msgctxt "maximum 31 characters"
12839 msgid "Libya Daylight Time"
12840 msgstr "التاريخ و الوقت"
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12843 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12844 msgstr ""
12846 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12847 #, fuzzy
12848 #| msgid "Date and time"
12849 msgctxt "maximum 31 characters"
12850 msgid "Bahia Standard Time"
12851 msgstr "التاريخ و الوقت"
12853 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Date and time"
12856 msgctxt "maximum 31 characters"
12857 msgid "Bahia Daylight Time"
12858 msgstr "التاريخ و الوقت"
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12861 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12862 msgstr ""
12864 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12865 #, fuzzy
12866 #| msgid "Date and time"
12867 msgctxt "maximum 31 characters"
12868 msgid "Venezuela Standard Time"
12869 msgstr "التاريخ و الوقت"
12871 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12872 #, fuzzy
12873 #| msgid "Date and time"
12874 msgctxt "maximum 31 characters"
12875 msgid "Venezuela Daylight Time"
12876 msgstr "التاريخ و الوقت"
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12879 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12880 msgstr ""
12882 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12883 #, fuzzy
12884 #| msgid "Date and time"
12885 msgctxt "maximum 31 characters"
12886 msgid "Bougainville Standard Time"
12887 msgstr "التاريخ و الوقت"
12889 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12890 #, fuzzy
12891 #| msgid "Date and time"
12892 msgctxt "maximum 31 characters"
12893 msgid "Bougainville Daylight Time"
12894 msgstr "التاريخ و الوقت"
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12897 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12898 msgstr ""
12900 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12901 #, fuzzy
12902 #| msgid "Date and time"
12903 msgctxt "maximum 31 characters"
12904 msgid "Hawaiian Standard Time"
12905 msgstr "التاريخ و الوقت"
12907 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12908 #, fuzzy
12909 #| msgid "Date and time"
12910 msgctxt "maximum 31 characters"
12911 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12912 msgstr "التاريخ و الوقت"
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12915 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12916 msgstr ""
12918 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "Date and time"
12921 msgctxt "maximum 31 characters"
12922 msgid "SE Asia Standard Time"
12923 msgstr "التاريخ و الوقت"
12925 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12926 #, fuzzy
12927 #| msgid "Date and time"
12928 msgctxt "maximum 31 characters"
12929 msgid "SE Asia Daylight Time"
12930 msgstr "التاريخ و الوقت"
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12933 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12934 msgstr ""
12936 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12937 #, fuzzy
12938 #| msgid "&Standard bar"
12939 msgctxt "maximum 31 characters"
12940 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12941 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12943 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12944 #, fuzzy
12945 #| msgid "Date and time"
12946 msgctxt "maximum 31 characters"
12947 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12948 msgstr "التاريخ و الوقت"
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12951 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12952 msgstr ""
12954 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12955 #, fuzzy
12956 #| msgid "Date and time"
12957 msgctxt "maximum 31 characters"
12958 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12959 msgstr "التاريخ و الوقت"
12961 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Date and time"
12964 msgctxt "maximum 31 characters"
12965 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12966 msgstr "التاريخ و الوقت"
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12969 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12970 msgstr ""
12972 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12973 #, fuzzy
12974 #| msgid "Date and time"
12975 msgctxt "maximum 31 characters"
12976 msgid "New Zealand Standard Time"
12977 msgstr "التاريخ و الوقت"
12979 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12980 #, fuzzy
12981 #| msgid "Date and time"
12982 msgctxt "maximum 31 characters"
12983 msgid "New Zealand Daylight Time"
12984 msgstr "التاريخ و الوقت"
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12987 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12988 msgstr ""
12990 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12991 #, fuzzy
12992 #| msgid "Date and time"
12993 msgctxt "maximum 31 characters"
12994 msgid "Aleutian Standard Time"
12995 msgstr "التاريخ و الوقت"
12997 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12998 #, fuzzy
12999 #| msgid "Date and time"
13000 msgctxt "maximum 31 characters"
13001 msgid "Aleutian Daylight Time"
13002 msgstr "التاريخ و الوقت"
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13005 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13006 msgstr ""
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "&Standard bar"
13011 msgctxt "maximum 31 characters"
13012 msgid "Omsk Standard Time"
13013 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13016 #, fuzzy
13017 #| msgid "Date and time"
13018 msgctxt "maximum 31 characters"
13019 msgid "Omsk Daylight Time"
13020 msgstr "التاريخ و الوقت"
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13023 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13024 msgstr ""
13026 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Central European"
13029 msgctxt "maximum 31 characters"
13030 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13031 msgstr "وسط اوروبي"
13033 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13034 #, fuzzy
13035 #| msgid "Central European"
13036 msgctxt "maximum 31 characters"
13037 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13038 msgstr "وسط اوروبي"
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13041 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13042 msgstr ""
13044 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13045 #, fuzzy
13046 #| msgid "&Standard bar"
13047 msgctxt "maximum 31 characters"
13048 msgid "Belarus Standard Time"
13049 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13051 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13052 #, fuzzy
13053 #| msgid "Date and time"
13054 msgctxt "maximum 31 characters"
13055 msgid "Belarus Daylight Time"
13056 msgstr "التاريخ و الوقت"
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13059 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13060 msgstr ""
13062 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid "Date and time"
13065 msgctxt "maximum 31 characters"
13066 msgid "SA Western Standard Time"
13067 msgstr "التاريخ و الوقت"
13069 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13070 #, fuzzy
13071 #| msgid "Date and time"
13072 msgctxt "maximum 31 characters"
13073 msgid "SA Western Daylight Time"
13074 msgstr "التاريخ و الوقت"
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13077 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13078 msgstr ""
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Date and time"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "Greenland Standard Time"
13085 msgstr "التاريخ و الوقت"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Date and time"
13090 msgctxt "maximum 31 characters"
13091 msgid "Greenland Daylight Time"
13092 msgstr "التاريخ و الوقت"
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13095 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13096 msgstr ""
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "Date and time"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Easter Island Standard Time"
13103 msgstr "التاريخ و الوقت"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Date and time"
13108 msgctxt "maximum 31 characters"
13109 msgid "Easter Island Daylight Time"
13110 msgstr "التاريخ و الوقت"
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13113 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13114 msgstr ""
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13117 msgctxt "maximum 31 characters"
13118 msgid "Russia Time Zone 10"
13119 msgstr ""
13121 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13122 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13123 msgstr ""
13125 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13126 #, fuzzy
13127 #| msgid "&Standard bar"
13128 msgctxt "maximum 31 characters"
13129 msgid "Egypt Standard Time"
13130 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13133 #, fuzzy
13134 #| msgid "Date and time"
13135 msgctxt "maximum 31 characters"
13136 msgid "Egypt Daylight Time"
13137 msgstr "التاريخ و الوقت"
13139 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13140 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13141 msgstr ""
13143 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13144 #, fuzzy
13145 #| msgid "Date and time"
13146 msgctxt "maximum 31 characters"
13147 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13148 msgstr "التاريخ و الوقت"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13151 #, fuzzy
13152 #| msgid "Date and time"
13153 msgctxt "maximum 31 characters"
13154 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13155 msgstr "التاريخ و الوقت"
13157 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13158 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13159 msgstr ""
13161 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13162 #, fuzzy
13163 #| msgid "Date and time"
13164 msgctxt "maximum 31 characters"
13165 msgid "Mauritius Standard Time"
13166 msgstr "التاريخ و الوقت"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13169 #, fuzzy
13170 #| msgid "Date and time"
13171 msgctxt "maximum 31 characters"
13172 msgid "Mauritius Daylight Time"
13173 msgstr "التاريخ و الوقت"
13175 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13176 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13177 msgstr ""
13179 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13180 #, fuzzy
13181 #| msgid "&Standard bar"
13182 msgctxt "maximum 31 characters"
13183 msgid "Vladivostok Standard Time"
13184 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13187 #, fuzzy
13188 #| msgid "Date and time"
13189 msgctxt "maximum 31 characters"
13190 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13191 msgstr "التاريخ و الوقت"
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13194 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13195 msgstr ""
13197 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13198 #, fuzzy
13199 #| msgid "&Standard bar"
13200 msgctxt "maximum 31 characters"
13201 msgid "Singapore Standard Time"
13202 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13204 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13205 #, fuzzy
13206 #| msgid "Date and time"
13207 msgctxt "maximum 31 characters"
13208 msgid "Singapore Daylight Time"
13209 msgstr "التاريخ و الوقت"
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13212 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13213 msgstr ""
13215 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13216 #, fuzzy
13217 #| msgid "&Standard bar"
13218 msgctxt "maximum 31 characters"
13219 msgid "Korea Standard Time"
13220 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13222 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13223 #, fuzzy
13224 #| msgid "Date and time"
13225 msgctxt "maximum 31 characters"
13226 msgid "Korea Daylight Time"
13227 msgstr "التاريخ و الوقت"
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13230 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13231 msgstr ""
13233 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13234 #, fuzzy
13235 #| msgid "Date and time"
13236 msgctxt "maximum 31 characters"
13237 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13238 msgstr "التاريخ و الوقت"
13240 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13241 #, fuzzy
13242 #| msgid "Date and time"
13243 msgctxt "maximum 31 characters"
13244 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13245 msgstr "التاريخ و الوقت"
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13248 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13249 msgstr ""
13251 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13252 #, fuzzy
13253 #| msgid "Central European"
13254 msgctxt "maximum 31 characters"
13255 msgid "E. Africa Standard Time"
13256 msgstr "وسط اوروبي"
13258 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13259 #, fuzzy
13260 #| msgid "Central European"
13261 msgctxt "maximum 31 characters"
13262 msgid "E. Africa Daylight Time"
13263 msgstr "وسط اوروبي"
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13266 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13267 msgstr ""
13269 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13270 #, fuzzy
13271 #| msgid "&Standard bar"
13272 msgctxt "maximum 31 characters"
13273 msgid "FLE Standard Time"
13274 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13276 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13277 #, fuzzy
13278 #| msgid "Date and time"
13279 msgctxt "maximum 31 characters"
13280 msgid "FLE Daylight Time"
13281 msgstr "التاريخ و الوقت"
13283 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13284 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13285 msgstr ""
13287 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13288 #, fuzzy
13289 #| msgid "Date and time"
13290 msgctxt "maximum 31 characters"
13291 msgid "E. South America Standard Time"
13292 msgstr "التاريخ و الوقت"
13294 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13295 #, fuzzy
13296 #| msgid "Date and time"
13297 msgctxt "maximum 31 characters"
13298 msgid "E. South America Daylight Time"
13299 msgstr "التاريخ و الوقت"
13301 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13302 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13303 msgstr ""
13305 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13306 #, fuzzy
13307 #| msgid "Central European"
13308 msgctxt "maximum 31 characters"
13309 msgid "Central Pacific Standard Time"
13310 msgstr "وسط اوروبي"
13312 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13313 #, fuzzy
13314 #| msgid "Central European"
13315 msgctxt "maximum 31 characters"
13316 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13317 msgstr "وسط اوروبي"
13319 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13320 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13321 msgstr ""
13323 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13324 #, fuzzy
13325 #| msgid "Central European"
13326 msgctxt "maximum 31 characters"
13327 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13328 msgstr "وسط اوروبي"
13330 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13331 #, fuzzy
13332 #| msgid "Central European"
13333 msgctxt "maximum 31 characters"
13334 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13335 msgstr "وسط اوروبي"
13337 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13338 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13339 msgstr ""
13341 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13342 #, fuzzy
13343 #| msgid "Date and time"
13344 msgctxt "maximum 31 characters"
13345 msgid "Pacific SA Standard Time"
13346 msgstr "التاريخ و الوقت"
13348 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13349 #, fuzzy
13350 #| msgid "Date and time"
13351 msgctxt "maximum 31 characters"
13352 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13353 msgstr "التاريخ و الوقت"
13355 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13356 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13357 msgstr ""
13359 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13360 #, fuzzy
13361 #| msgid "Date and time"
13362 msgctxt "maximum 31 characters"
13363 msgid "E. Australia Standard Time"
13364 msgstr "التاريخ و الوقت"
13366 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13367 #, fuzzy
13368 #| msgid "Date and time"
13369 msgctxt "maximum 31 characters"
13370 msgid "E. Australia Daylight Time"
13371 msgstr "التاريخ و الوقت"
13373 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13374 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13375 msgstr ""
13377 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13378 #, fuzzy
13379 #| msgid "Date and time"
13380 msgctxt "maximum 31 characters"
13381 msgid "W. Australia Standard Time"
13382 msgstr "التاريخ و الوقت"
13384 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13385 #, fuzzy
13386 #| msgid "Date and time"
13387 msgctxt "maximum 31 characters"
13388 msgid "W. Australia Daylight Time"
13389 msgstr "التاريخ و الوقت"
13391 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13392 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13393 msgstr ""
13395 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13396 msgid "Security Warning"
13397 msgstr "تحذير أمني"
13399 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13400 msgid "Do you want to install this software?"
13401 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13403 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13404 msgid "Don't install"
13405 msgstr "لا تثبت"
13407 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13408 msgid ""
13409 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13410 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13411 msgstr ""
13412 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13413 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13415 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13416 msgid "Installation of component failed: %08x"
13417 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13419 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13420 msgid "Install (%d)"
13421 msgstr "تثبيت (%d)"
13423 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13424 msgid "Install"
13425 msgstr "تثبيت"
13427 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13429 msgctxt "window"
13430 msgid "&Restore"
13431 msgstr "است&عادة"
13433 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13434 msgid "&Move"
13435 msgstr "ت&حريك"
13437 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13438 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13439 msgid "&Size"
13440 msgstr "تح&جيم"
13442 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13443 msgid "Mi&nimize"
13444 msgstr "تص&غير"
13446 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13449 msgid "Ma&ximize"
13450 msgstr "ت&كبير"
13452 #: dlls/user32/user32.rc:36
13453 msgid "&Close\tAlt+F4"
13454 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13456 #: dlls/user32/user32.rc:38
13457 msgid "&About Wine"
13458 msgstr "&معلومات حول واين"
13460 #: dlls/user32/user32.rc:49
13461 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13462 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13464 #: dlls/user32/user32.rc:51
13465 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13466 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13468 #: dlls/user32/user32.rc:81
13469 msgid "&Abort"
13470 msgstr "أحب&ط"
13472 #: dlls/user32/user32.rc:85
13473 msgid "&Ignore"
13474 msgstr "تجا&هل"
13476 #: dlls/user32/user32.rc:86
13477 msgid "&Try Again"
13478 msgstr "حاول &ثانية"
13480 #: dlls/user32/user32.rc:87
13481 msgid "&Continue"
13482 msgstr "ا&ستمر"
13484 #: dlls/user32/user32.rc:94
13485 msgid "Select Window"
13486 msgstr "اختر نافذة"
13488 #: dlls/user32/user32.rc:72
13489 msgid "&More Windows..."
13490 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13493 msgid "Overflow"
13494 msgstr ""
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "Out of memory."
13499 msgid "Out of memory"
13500 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13503 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13504 msgstr ""
13506 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13507 #, fuzzy
13508 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13509 msgid "Type mismatch"
13510 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13513 #, fuzzy
13514 #| msgid "I/O device error.\n"
13515 msgid "Device I/O error"
13516 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13519 #, fuzzy
13520 #| msgid "File already exists.\n"
13521 msgid "File already exists"
13522 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "Disk full.\n"
13527 msgid "Disk full"
13528 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Too many open files.\n"
13533 msgid "Too many files"
13534 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "Access denied.\n"
13539 msgid "Permission denied"
13540 msgstr "الوصول محظور.\n"
13542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13543 msgid "Path/File access error"
13544 msgstr ""
13546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13547 #, fuzzy
13548 #| msgid "Path not found.\n"
13549 msgid "Path not found"
13550 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13553 #, fuzzy
13554 #| msgid "(value not set)"
13555 msgid "Object variable not set"
13556 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13559 #, fuzzy
13560 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13561 msgid "Invalid use of Null"
13562 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13564 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13565 msgid "Can't create necessary temporary file"
13566 msgstr ""
13568 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "Automation server can't create object"
13571 msgid "ActiveX component can't create object"
13572 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Object doesn't support this action"
13577 msgid "Class doesn't support Automation"
13578 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13580 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13581 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13582 msgstr ""
13584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Object doesn't support this action"
13587 msgid "Object doesn't support named arguments"
13588 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Object doesn't support this action"
13593 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13594 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13596 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Element not found.\n"
13599 msgid "Named argument not found"
13600 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13603 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13604 msgstr ""
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "Object Class Violation"
13609 msgid "Object not a collection"
13610 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "Specified control was not found in message"
13615 msgid "Specified DLL function not found"
13616 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13619 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13620 msgstr ""
13622 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13623 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13624 msgstr ""
13626 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13627 msgid "Invalid or unqualified reference"
13628 msgstr ""
13630 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13631 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13632 msgstr ""
13634 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13635 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13636 msgstr ""
13638 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Hide"
13641 msgid "Hide %@"
13642 msgstr "إخفاء"
13644 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Other"
13647 msgid "Hide Others"
13648 msgstr "آخر"
13650 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "Show"
13653 msgid "Show All"
13654 msgstr "إظهار"
13656 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13657 msgid "Quit %@"
13658 msgstr ""
13660 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13661 msgid "Quit"
13662 msgstr ""
13664 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13665 #, fuzzy
13666 #| msgid "&Window"
13667 msgid "Window"
13668 msgstr "نا&فذة"
13670 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "&Minimize"
13673 msgid "Minimize"
13674 msgstr "تص&غير"
13676 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Zoom in"
13679 msgid "Zoom"
13680 msgstr "تكبير"
13682 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13683 msgid "Enter Full Screen"
13684 msgstr ""
13686 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "&Bring To Front"
13689 msgid "Bring All to Front"
13690 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13692 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13693 msgid "Paper Si&ze:"
13694 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13696 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13697 msgid "Duplex:"
13698 msgstr "مزدوج:"
13700 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13701 msgid "Realm"
13702 msgstr "حقل"
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13705 msgid "Authentication Required"
13706 msgstr "التحقق مطلوب"
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
13709 msgid "Server"
13710 msgstr "الخادوم"
13712 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13713 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13714 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13716 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13717 msgid "Do you want to continue anyway?"
13718 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13720 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13721 msgid "LAN Connection"
13722 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13724 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13725 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13726 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13728 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13729 msgid "The date on the certificate is invalid."
13730 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13732 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13733 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13734 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13736 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13737 msgid ""
13738 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13739 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13741 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13742 msgid "Effective Date"
13743 msgstr ""
13745 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13746 #, fuzzy
13747 #| msgid "Security"
13748 msgid "Security Protocol"
13749 msgstr "الأمان"
13751 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13752 #, fuzzy
13753 #| msgid "Signature"
13754 msgid "Signature Type"
13755 msgstr "التوقيع"
13757 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13758 #, fuzzy
13759 #| msgid "Encrypting File System"
13760 msgid "Encryption Type"
13761 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13763 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13764 msgid "Privacy Strength"
13765 msgstr ""
13767 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13768 msgid "bits"
13769 msgstr ""
13771 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13772 #, fuzzy
13773 #| msgid "Service request timeout.\n"
13774 msgid "The request has timed out.\n"
13775 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13777 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13778 #, fuzzy
13779 #| msgid "A printer error occurred."
13780 msgid "An internal error has occurred.\n"
13781 msgstr "خطأ في الطابعة."
13783 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "Path is invalid.\n"
13786 msgid "The URL is invalid.\n"
13787 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13790 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13791 msgstr ""
13793 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13794 #, fuzzy
13795 #| msgid "The username could not be found.\n"
13796 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13797 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13799 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13802 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13803 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13805 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13806 msgid ""
13807 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13808 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13809 msgstr ""
13811 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13812 #, fuzzy
13813 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13814 msgid "The requested item could not be located.\n"
13815 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13817 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13820 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13821 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13823 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13824 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13825 msgstr ""
13827 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13828 msgid ""
13829 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13830 "certificate is expired.\n"
13831 msgstr ""
13833 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13834 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13835 msgstr ""
13837 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13838 msgid "The specified command was carried out."
13839 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13841 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13842 msgid "Undefined external error."
13843 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13845 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13846 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13847 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13849 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13850 msgid "The driver was not enabled."
13851 msgstr "التعريف غير مفعل."
13853 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13854 msgid ""
13855 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13856 "again."
13857 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13859 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13860 msgid "The specified device handle is invalid."
13861 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13863 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13864 msgid "There is no driver installed on your system!"
13865 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13867 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13868 msgid ""
13869 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13870 "increase available memory, and then try again."
13871 msgstr ""
13872 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13873 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13875 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13876 msgid ""
13877 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13878 "which functions and messages the driver supports."
13879 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13881 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13882 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13883 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13885 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13886 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13887 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13889 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13890 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13891 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13893 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13894 msgid ""
13895 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13896 "Capabilities function to determine the supported formats."
13897 msgstr ""
13898 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13899 "النوع من الصيغ."
13901 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13902 msgid ""
13903 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13904 "device, or wait until the data is finished playing."
13905 msgstr ""
13906 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13907 "حتى ينهي عمله ."
13909 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13910 msgid ""
13911 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13912 "header, and then try again."
13913 msgstr ""
13914 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13916 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13917 msgid ""
13918 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13919 "and then try again."
13920 msgstr ""
13921 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13922 "ثم حاول مجددًا."
13924 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13925 msgid ""
13926 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13927 "header, and then try again."
13928 msgstr ""
13929 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13932 msgid ""
13933 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13934 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13935 msgstr ""
13936 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13937 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13940 msgid ""
13941 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13942 "transmitted, and then try again."
13943 msgstr ""
13944 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13945 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid ""
13950 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13951 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13952 msgid ""
13953 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13954 "on the system."
13955 msgstr ""
13956 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13957 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13959 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13960 msgid ""
13961 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13962 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13963 msgstr ""
13964 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13965 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13967 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13968 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13969 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13971 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13972 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13973 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13976 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13977 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13979 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13980 msgid ""
13981 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13982 "or contact the device manufacturer."
13983 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13985 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13986 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13987 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13990 msgid ""
13991 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13992 "unique alias."
13993 msgstr ""
13994 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
13995 "فريدًا."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13998 msgid ""
13999 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14000 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
14002 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14003 msgid "No command was specified."
14004 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14007 msgid ""
14008 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14009 "size of the buffer."
14010 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14013 msgid ""
14014 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14015 "one."
14016 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14019 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14020 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
14022 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14023 msgid ""
14024 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14025 "manufacturer about obtaining a new driver."
14026 msgstr ""
14027 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14030 msgid ""
14031 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14032 "manufacturer about obtaining a new driver."
14033 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14036 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14037 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14040 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14041 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14044 msgid ""
14045 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14046 msgstr ""
14047 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14050 msgid "The device driver is not ready."
14051 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14054 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14055 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14058 msgid ""
14059 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14060 "access error."
14061 msgstr ""
14062 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
14063 "الخطأ."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14066 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14067 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14070 msgid ""
14071 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14072 "separately to determine which devices caused the error."
14073 msgstr ""
14074 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
14075 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14078 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14079 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14082 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14083 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14086 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14087 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14090 msgid ""
14091 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14092 "still connected to the network."
14093 msgstr ""
14094 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14095 "اتصالك بالشبكة."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14098 #, fuzzy
14099 #| msgid ""
14100 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14101 #| "device name is spelled correctly."
14102 msgid ""
14103 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14104 "device name is spelled correctly."
14105 msgstr ""
14106 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14107 "السليمة لاسمه."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14110 msgid ""
14111 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14112 "again."
14113 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14115 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14116 msgid ""
14117 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14118 "alias."
14119 msgstr ""
14120 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14122 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14123 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14124 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14126 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14127 msgid ""
14128 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14129 "parameter with each 'open' command."
14130 msgstr ""
14131 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14132 "open."
14134 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14135 msgid ""
14136 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14137 "Please supply one."
14138 msgstr ""
14139 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14140 "فضلك."
14142 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14143 msgid ""
14144 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14145 "documentation for valid formats."
14146 msgstr ""
14147 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14148 "السليمة."
14150 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14151 msgid ""
14152 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14153 "supply one."
14154 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14157 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14158 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14161 msgid ""
14162 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14163 "may be corrupt, or not in the correct format."
14164 msgstr ""
14165 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14166 "خاطئة."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14169 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14170 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14173 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14174 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14176 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14177 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14178 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14180 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14181 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14182 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14184 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14185 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14186 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14189 msgid ""
14190 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14191 "sequence, and then try again."
14192 msgstr ""
14193 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14195 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14196 msgid ""
14197 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14198 "the device is closed, and then try again."
14199 msgstr ""
14200 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14201 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14203 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14204 msgid ""
14205 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14206 "characters, followed by a period and an extension."
14207 msgstr ""
14208 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14209 "الامتداد."
14211 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14212 msgid ""
14213 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14214 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14216 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14217 msgid ""
14218 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14219 "in Control Panel to install the device."
14220 msgstr ""
14221 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14222 "لتثبيت الجهاز."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14225 msgid ""
14226 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14227 "restarting your computer."
14228 msgstr ""
14229 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14230 "تشغيل الحاسوب."
14232 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14233 msgid ""
14234 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14235 "cannot change directories."
14236 msgstr ""
14237 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14238 "من تغيير المجلد."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14241 msgid ""
14242 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14243 "change drives."
14244 msgstr ""
14245 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14246 "من تغيير المحرك."
14248 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14249 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14250 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14252 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14253 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14254 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14257 msgid ""
14258 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14259 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14261 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14262 msgid ""
14263 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14264 "until a wave device is free, and then try again."
14265 msgstr ""
14266 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14267 "ثم حاول مجددًا."
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14270 msgid ""
14271 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14272 "until the device is free, and then try again."
14273 msgstr ""
14274 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14275 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14277 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14278 msgid ""
14279 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14280 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14281 msgstr ""
14282 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14283 "ثم حاول مجددًا."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14286 msgid ""
14287 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14288 "until the device is free, and then try again."
14289 msgstr ""
14290 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14291 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14293 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14294 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14295 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14298 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14299 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14302 msgid ""
14303 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14304 "the Drivers option to install the wave device."
14305 msgstr ""
14306 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14307 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14308 "the wave device."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14311 msgid ""
14312 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14313 "format."
14314 msgstr ""
14315 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14318 msgid ""
14319 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14320 "the Drivers option to install the wave device."
14321 msgstr ""
14322 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14323 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14325 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14326 msgid ""
14327 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14328 "format."
14329 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14331 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14332 msgid ""
14333 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14334 "You can't use them together."
14335 msgstr ""
14336 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid ""
14341 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14342 #| "try again."
14343 msgid ""
14344 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14345 "try again."
14346 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14349 msgid ""
14350 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14351 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14352 msgstr ""
14353 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14354 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14357 msgid "An error occurred with the specified port."
14358 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14361 #, fuzzy
14362 #| msgid ""
14363 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14364 #| "these applications; then, try again."
14365 msgid ""
14366 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14367 "these applications, and then try again."
14368 msgstr ""
14369 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14370 "حاول مجددًا."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14373 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14374 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14377 msgid ""
14378 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14379 "Control Panel to install a MIDI driver."
14380 msgstr ""
14381 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14382 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14385 msgid "There is no display window."
14386 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14388 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14389 msgid "Could not create or use window."
14390 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14393 msgid ""
14394 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14395 "check your disk or network connection."
14396 msgstr ""
14397 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14398 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14401 msgid ""
14402 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14403 "are still connected to the network."
14404 msgstr ""
14405 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14406 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14409 #, fuzzy
14410 #| msgid "Wine Mono Installer"
14411 msgid "Wine Sound Mapper"
14412 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14414 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "column"
14417 msgid "Volume"
14418 msgstr "عمود"
14420 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14421 msgid "Master Volume"
14422 msgstr ""
14424 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14425 msgid "Mute"
14426 msgstr ""
14428 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14429 msgid "Print to File"
14430 msgstr "اطبع إلى ملف"
14432 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14433 msgid "&Output File Name:"
14434 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14436 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14437 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14438 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14440 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14441 msgid "Unable to create the output file."
14442 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14445 msgid "Success"
14446 msgstr "نجاح"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14449 msgid "Operations Error"
14450 msgstr "خطأ عملياتي"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14453 msgid "Protocol Error"
14454 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14457 msgid "Time Limit Exceeded"
14458 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14461 msgid "Size Limit Exceeded"
14462 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14465 msgid "Compare False"
14466 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14469 msgid "Compare True"
14470 msgstr "تحققت المقارنة"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14473 msgid "Authentication Method Not Supported"
14474 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14477 msgid "Strong Authentication Required"
14478 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14481 msgid "Referral (v2)"
14482 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14485 msgid "Referral"
14486 msgstr "دعوة"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14489 msgid "Administration Limit Exceeded"
14490 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14493 msgid "Unavailable Critical Extension"
14494 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14497 msgid "Confidentiality Required"
14498 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14501 #, fuzzy
14502 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14503 msgid "SASL Bind in Progress"
14504 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14507 msgid "No Such Attribute"
14508 msgstr "لا يشكل سمة"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14511 msgid "Undefined Type"
14512 msgstr "نوع غير معرف"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14515 msgid "Inappropriate Matching"
14516 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14519 msgid "Constraint Violation"
14520 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14523 msgid "Attribute Or Value Exists"
14524 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14527 msgid "Invalid Syntax"
14528 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14531 msgid "No Such Object"
14532 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14535 msgid "Alias Problem"
14536 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14539 msgid "Invalid DN Syntax"
14540 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14543 msgid "Is Leaf"
14544 msgstr "رقاقة"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14547 msgid "Alias Dereference Problem"
14548 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14551 msgid "Inappropriate Authentication"
14552 msgstr "التحقق غير ملائم"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14555 msgid "Invalid Credentials"
14556 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14559 msgid "Insufficient Rights"
14560 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14563 msgid "Busy"
14564 msgstr "مشغول"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14567 msgid "Unavailable"
14568 msgstr "غير متوفر"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14571 msgid "Unwilling To Perform"
14572 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14575 msgid "Loop Detected"
14576 msgstr "حدثت الدوامة"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14579 msgid "Sort Control Missing"
14580 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14583 msgid "Index range error"
14584 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14587 msgid "Naming Violation"
14588 msgstr "انتهاك في التسمية"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14591 msgid "Object Class Violation"
14592 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14595 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14596 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14599 msgid "Not allowed on RDN"
14600 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14603 msgid "Already Exists"
14604 msgstr "موجود بالفعل"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14607 msgid "No Object Class Mods"
14608 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14611 msgid "Results Too Large"
14612 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14615 msgid "Affects Multiple DSAs"
14616 msgstr "DSA متعددة"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14619 msgid "Server Down"
14620 msgstr "انهار الخادوم"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14623 msgid "Local Error"
14624 msgstr "خطأ محلي"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14627 msgid "Encoding Error"
14628 msgstr "خطأ في الترميز"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14631 msgid "Decoding Error"
14632 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14635 msgid "Timeout"
14636 msgstr "انتهى التوقيت"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14639 msgid "Auth Unknown"
14640 msgstr "التحقق غير معروف"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14643 msgid "Filter Error"
14644 msgstr "خطأ في التصفية"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14647 msgid "User Canceled"
14648 msgstr "ألغي المستخدم"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14651 msgid "Parameter Error"
14652 msgstr "خطأ في المعامل"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14655 msgid "No Memory"
14656 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14659 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14660 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14663 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14664 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14667 msgid "Specified control was not found in message"
14668 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14671 msgid "No result present in message"
14672 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14675 msgid "More results returned"
14676 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14679 msgid "Loop while handling referrals"
14680 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14683 msgid "Referral hop limit exceeded"
14684 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14686 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14687 msgid ""
14688 "Not Yet Implemented\n"
14689 "\n"
14690 msgstr ""
14691 "لم تنفذ بعد\n"
14692 "\n"
14694 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14695 msgid "%1: File Not Found\n"
14696 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14698 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14699 msgid ""
14700 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14701 "\n"
14702 "Syntax:\n"
14703 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14704 "       [/S [/D]]\n"
14705 "\n"
14706 "Where:\n"
14707 "\n"
14708 "  +   Sets an attribute.\n"
14709 "  -   Clears an attribute.\n"
14710 "  R   Read-only file attribute.\n"
14711 "  A   Archive file attribute.\n"
14712 "  S   System file attribute.\n"
14713 "  H   Hidden file attribute.\n"
14714 "  [drive:][path][filename]\n"
14715 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14716 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14717 "  /D  Processes folders as well.\n"
14718 msgstr ""
14719 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14720 "\n"
14721 "الصيغة:\n"
14722 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14723 "       [/S [/D]]\n"
14724 "\n"
14725 "حيث:\n"
14726 "\n"
14727 "تضبط سمة.  +   \n"
14728 "تحذف سمة.  -   \n"
14729 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
14730 "سمة الأرشفة.  A   \n"
14731 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
14732 "سمة الإخفاء.  H   \n"
14733 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14734 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
14735 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
14736 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
14738 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14739 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14740 msgstr ""
14742 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14743 #, fuzzy
14744 #| msgid "Invalid message.\n"
14745 msgid "Invalid code page\n"
14746 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14748 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14749 msgid ""
14750 "CHCP [number]\n"
14751 "\n"
14752 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14753 "\n"
14754 "  number   The console code page to activate.\n"
14755 "\n"
14756 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14757 "\n"
14758 msgstr ""
14760 #: programs/clock/clock.rc:32
14761 msgid "Ana&log"
14762 msgstr "تما&ثلية"
14764 #: programs/clock/clock.rc:33
14765 msgid "Digi&tal"
14766 msgstr "ر&قمية"
14768 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14769 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
14770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14771 msgid "&Font..."
14772 msgstr "ال&خط..."
14774 #: programs/clock/clock.rc:37
14775 msgid "&Without Titlebar"
14776 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14778 #: programs/clock/clock.rc:39
14779 msgid "&Seconds"
14780 msgstr "ثوان&ي"
14782 #: programs/clock/clock.rc:40
14783 msgid "&Date"
14784 msgstr "ال&تاريخ"
14786 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14788 msgid "&Always on Top"
14789 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14791 #: programs/clock/clock.rc:45
14792 msgid "&About Clock"
14793 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14795 #: programs/clock/clock.rc:51
14796 msgid "Clock"
14797 msgstr "ساعة واين"
14799 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14800 #, fuzzy
14801 #| msgid ""
14802 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14803 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14804 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14805 #| "called procedure.\n"
14806 #| "\n"
14807 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14808 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14809 msgid ""
14810 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14811 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14812 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14813 "procedure.\n"
14814 "\n"
14815 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14816 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14817 msgstr ""
14818 "CALL <مخطوطة>\n"
14819 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14820 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14821 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14822 "\n"
14823 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14824 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14826 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14827 #, fuzzy
14828 #| msgid ""
14829 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14830 #| "default directory.\n"
14831 msgid ""
14832 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14833 "default directory.\n"
14834 msgstr ""
14835 "CD <المجلد>\n"
14836 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14838 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14839 #, fuzzy
14840 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14841 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14842 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14845 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14846 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14848 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14849 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14850 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14852 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14853 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14854 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14856 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14857 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14858 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14860 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14861 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14862 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14864 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14865 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14866 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14868 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14869 #, fuzzy
14870 #| msgid ""
14871 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14872 #| "\n"
14873 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14874 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14875 #| "\n"
14876 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14877 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14878 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14879 msgid ""
14880 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14881 "\n"
14882 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14883 "the terminal device before they are executed.\n"
14884 "\n"
14885 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14886 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14887 "preceding it with an @ sign.\n"
14888 msgstr ""
14889 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14890 "\n"
14891 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14892 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14893 "\n"
14894 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14895 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14896 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14898 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14899 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14900 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14902 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14903 #, fuzzy
14904 #| msgid ""
14905 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14906 #| "\n"
14907 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14908 msgid ""
14909 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14910 "\n"
14911 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14912 "\n"
14913 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14914 msgstr ""
14915 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14916 "\n"
14917 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14919 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid ""
14922 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14923 #| "batch file.\n"
14924 #| "\n"
14925 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14926 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14927 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14928 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14929 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14930 #| "\n"
14931 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14932 msgid ""
14933 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14934 "file.\n"
14935 "\n"
14936 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14937 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14938 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14939 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14940 "terminates the batch file execution.\n"
14941 "\n"
14942 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14943 msgstr ""
14944 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14945 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14946 "\n"
14947 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14948 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14949 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14950 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14951 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14952 "\n"
14953 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14955 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14956 msgid ""
14957 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14958 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14959 msgstr ""
14960 "HELP <الامر>\n"
14961 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14962 "الأوامر.\n"
14964 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14965 msgid ""
14966 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14967 "\n"
14968 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14969 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14970 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14971 "\n"
14972 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14973 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14974 msgstr ""
14975 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14976 "\n"
14977 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14978 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14979 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14980 "\n"
14981 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14982 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14984 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14985 msgid ""
14986 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14987 "\n"
14988 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14989 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14990 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14991 msgstr ""
14992 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
14993 "\n"
14994 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14995 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
14996 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
14998 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14999 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15000 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
15002 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15003 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15004 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
15006 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15007 #, fuzzy
15008 #| msgid ""
15009 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
15010 #| "system.\n"
15011 #| "\n"
15012 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
15013 #| "subdirectories\n"
15014 #| "below the item are moved as well.\n"
15015 #| "\n"
15016 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
15017 #| "letters.\n"
15018 msgid ""
15019 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15020 "\n"
15021 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15022 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15023 "\n"
15024 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15025 msgstr ""
15026 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
15027 "\n"
15028 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
15029 "أيضًا ،\n"
15030 "\n"
15031 "\n"
15032 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
15034 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid ""
15037 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15038 #| "\n"
15039 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
15040 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
15041 #| "PATH command with the new value.\n"
15042 #| "\n"
15043 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15044 #| "variable, for example:\n"
15045 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15046 msgid ""
15047 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15048 "\n"
15049 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15050 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15051 "value.\n"
15052 "\n"
15053 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15054 "variable, for example:\n"
15055 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15056 msgstr ""
15057 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
15058 "\n"
15059 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
15060 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
15061 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
15062 "\n"
15063 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
15064 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
15065 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15067 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15068 #, fuzzy
15069 #| msgid ""
15070 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15071 #| "\n"
15072 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
15073 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15074 msgid ""
15075 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15076 "\n"
15077 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15078 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15079 msgstr ""
15080 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
15081 "\n"
15082 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
15083 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
15085 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15086 #, fuzzy
15087 #| msgid ""
15088 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15089 #| "\n"
15090 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
15091 #| "after)\n"
15092 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15093 #| "\n"
15094 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15095 #| "\n"
15096 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15097 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15098 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15099 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15100 #| "\n"
15101 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15102 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15103 #| "the\n"
15104 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15105 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15106 #| "\n"
15107 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15108 #| "variable,\n"
15109 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15110 msgid ""
15111 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15112 "\n"
15113 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15114 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15115 "\n"
15116 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15117 "\n"
15118 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15119 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15120 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15121 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15122 "\n"
15123 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15124 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15125 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15126 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15127 "\n"
15128 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15129 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15130 msgstr ""
15131 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15132 "\n"
15133 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15134 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15135 "\n"
15136 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15137 "\n"
15138 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15139 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15140 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15141 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15142 "\n"
15143 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15144 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15145 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15146 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15147 "\n"
15148 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15149 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15151 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15152 #, fuzzy
15153 #| msgid ""
15154 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15155 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15156 msgid ""
15157 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15158 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15159 msgstr ""
15160 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15161 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15163 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15164 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15165 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15168 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15169 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15171 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15172 #, fuzzy
15173 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15174 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15175 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15177 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15178 #, fuzzy
15179 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15180 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15181 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid ""
15186 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15187 #| "\n"
15188 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15189 #| "\n"
15190 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15191 #| "\n"
15192 #| "SET <variable>=<value>\n"
15193 #| "\n"
15194 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15195 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15196 #| "have embedded spaces.\n"
15197 #| "\n"
15198 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15199 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15200 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15201 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15202 msgid ""
15203 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15204 "\n"
15205 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15206 "\n"
15207 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15208 "\n"
15209 "SET <variable>=<value>\n"
15210 "\n"
15211 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15212 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15213 "\n"
15214 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15215 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15216 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15217 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15218 msgstr ""
15219 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15220 "\n"
15221 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15222 "\n"
15223 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15224 "\n"
15225 "SET <variable>=<value>\n"
15226 "\n"
15227 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15228 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15229 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15230 "\n"
15231 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15232 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15233 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15234 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15236 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15237 #, fuzzy
15238 #| msgid ""
15239 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15240 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15241 #| "if called from the command line.\n"
15242 msgid ""
15243 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15244 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15245 "called from the command line.\n"
15246 msgstr ""
15247 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15248 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15249 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15251 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15252 #, fuzzy
15253 #| msgid ""
15254 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15255 #| "files with that suffix.\n"
15256 #| "Usage:\n"
15257 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15258 #| "start [options] document_filename\n"
15259 #| "\n"
15260 #| "Options:\n"
15261 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
15262 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15263 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
15264 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
15265 #| "/min         Start the program minimized.\n"
15266 #| "/max         Start the program maximized.\n"
15267 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
15268 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
15269 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
15270 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
15271 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15272 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15273 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
15274 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15275 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
15276 #| "exit code.\n"
15277 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
15278 #| "explorer.\n"
15279 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
15280 #| "/?           Display this help and exit.\n"
15281 msgid ""
15282 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15283 "with that suffix.\n"
15284 "Usage:\n"
15285 "start [options] program_filename [...]\n"
15286 "start [options] document_filename\n"
15287 "\n"
15288 "Options:\n"
15289 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15290 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15291 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15292 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15293 "/min           Start the program minimized.\n"
15294 "/max           Start the program maximized.\n"
15295 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15296 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15297 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15298 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15299 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15300 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15301 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15302 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15303 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15304 "exit code.\n"
15305 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15306 "Explorer.\n"
15307 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15308 "/?             Display this help and exit.\n"
15309 msgstr ""
15310 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15311 "الاستخدام:\n"
15312 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15313 "start [options] اسم المستند\n"
15314 "\n"
15315 "الخيارات:\n"
15316 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15317 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15318 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15319 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15320 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15321 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15322 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15323 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15324 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15325 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15326 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15327 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15328 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15329 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15330 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15331 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15332 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15333 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15334 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15336 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15337 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15338 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15340 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15341 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15342 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15344 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15345 #, fuzzy
15346 #| msgid ""
15347 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15348 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15349 msgid ""
15350 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15351 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15352 msgstr ""
15353 "TYPE <filename>\n"
15354 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15355 "الملف نصيًا.\n"
15357 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15358 msgid ""
15359 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15360 "\n"
15361 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15362 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15363 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15364 "\n"
15365 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15366 msgstr ""
15367 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15368 "\n"
15369 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15370 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15371 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15372 "\n"
15373 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15375 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15376 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15377 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15379 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15380 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15381 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15384 #, fuzzy
15385 #| msgid ""
15386 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15387 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15388 msgid ""
15389 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15390 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15391 msgstr ""
15392 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15393 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15396 msgid ""
15397 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15398 "\n"
15399 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15400 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15401 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15402 "settings are restored.\n"
15403 msgstr ""
15404 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15405 "\n"
15406 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15407 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15408 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15409 "سيعاد تحميلها.\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid ""
15414 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15415 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15416 msgid ""
15417 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15418 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15419 msgstr ""
15420 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15421 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15423 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15424 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15425 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15427 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15428 #, fuzzy
15429 #| msgid ""
15430 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15431 #| "\n"
15432 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15433 #| "\n"
15434 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15435 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15436 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15437 #| "association, if any.\n"
15438 msgid ""
15439 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15440 "\n"
15441 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15442 "\n"
15443 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15444 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15445 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15446 "association, if any.\n"
15447 msgstr ""
15448 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15449 "\n"
15450 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15451 "\n"
15452 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15453 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15454 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15455 "موجودا.\n"
15457 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15458 #, fuzzy
15459 #| msgid ""
15460 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15461 #| "\n"
15462 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15463 #| "\n"
15464 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15465 #| "are currently defined.\n"
15466 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15467 #| "string, if any.\n"
15468 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15469 #| "string associated to the specified file type.\n"
15470 msgid ""
15471 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15472 "\n"
15473 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15474 "\n"
15475 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15476 "currently defined.\n"
15477 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15478 "if any.\n"
15479 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15480 "associated to the specified file type.\n"
15481 msgstr ""
15482 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15483 "\n"
15484 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15485 "\n"
15486 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15487 "حاليًا.\n"
15488 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15489 "المقترن به إن وجد.\n"
15490 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15491 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15493 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15494 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15495 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15497 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15498 #, fuzzy
15499 #| msgid ""
15500 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15501 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15502 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15503 msgid ""
15504 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15505 "from a selectable list.\n"
15506 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15507 msgstr ""
15508 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15509 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15510 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15512 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15513 msgid ""
15514 "Create a symbolic link.\n"
15515 "\n"
15516 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15517 "\n"
15518 "Options:\n"
15519 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15520 "/h             Create a hard link.\n"
15521 "/j             Create a directory junction.\n"
15522 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15523 "target is the path that link_name points to.\n"
15524 msgstr ""
15526 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid ""
15529 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15530 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15531 msgid ""
15532 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15533 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15534 msgstr ""
15535 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15536 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15539 #, fuzzy
15540 #| msgid ""
15541 #| "CMD built-in commands are:\n"
15542 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15543 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15544 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15545 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15546 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15547 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15548 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15549 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15550 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15551 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15552 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15553 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15554 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15555 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15556 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15557 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15558 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15559 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15560 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15561 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15562 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15563 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15564 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15565 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15566 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15567 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15568 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15569 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15570 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15571 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15572 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15573 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15574 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15575 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15576 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15577 #| "\n"
15578 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15579 #| "commands.\n"
15580 msgid ""
15581 "CMD built-in commands are:\n"
15582 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15583 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15584 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15585 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15586 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15587 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15588 "COPY\t\tCopy file\n"
15589 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15590 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15591 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15592 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15593 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15594 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15595 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15596 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15597 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15598 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15599 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15600 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15601 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15602 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15603 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15604 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15605 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15606 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15607 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15608 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15609 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15610 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15611 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15612 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15613 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15614 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15615 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15616 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15617 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15618 "\n"
15619 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15620 msgstr ""
15621 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15622 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15623 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15624 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15625 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15626 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15627 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15628 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15629 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15630 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15631 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15632 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15633 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15634 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15635 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15636 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15637 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15638 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15639 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15640 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15641 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15642 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15643 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15644 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15645 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15646 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15647 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15648 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15649 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15650 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15651 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15652 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15653 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15654 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15655 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15656 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15657 "\n"
15658 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15661 msgid "Are you sure?"
15662 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15665 msgctxt "Yes key"
15666 msgid "Y"
15667 msgstr "Y"
15669 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15670 msgctxt "No key"
15671 msgid "N"
15672 msgstr "N"
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15677 msgid "File association missing for extension %1\n"
15678 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15680 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15681 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15682 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15685 msgid "Overwrite %1?"
15686 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15689 msgid "More..."
15690 msgstr "أكثر..."
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15693 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15694 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15697 msgid "Argument missing\n"
15698 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15701 msgid "Syntax error\n"
15702 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15704 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15705 msgid "No help available for %1\n"
15706 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15708 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15709 msgid "Target to GOTO not found\n"
15710 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15712 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15713 msgid "Current Date is %1\n"
15714 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15716 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15717 msgid "Current Time is %1\n"
15718 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15720 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15721 msgid "Enter new date: "
15722 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15724 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15725 msgid "Enter new time: "
15726 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15728 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15729 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15730 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15732 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15733 msgid "Failed to open '%1'\n"
15734 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15736 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15737 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15738 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15740 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15741 msgctxt "All key"
15742 msgid "A"
15743 msgstr "A"
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15746 msgid "Delete %1?"
15747 msgstr "احذف %1 ؟"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15750 msgid "Echo is %1\n"
15751 msgstr "الصدى هو %1\n"
15753 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15754 msgid "Verify is %1\n"
15755 msgstr "التحقق هو %1\n"
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15758 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15759 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15761 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15762 msgid "Parameter error\n"
15763 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15765 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15766 msgid ""
15767 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15768 "\n"
15769 msgstr ""
15770 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15771 "\n"
15773 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15774 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15775 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15777 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15778 msgid "PATH not found\n"
15779 msgstr "المسار غير موجود\n"
15781 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15782 msgid "Press any key to continue... "
15783 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15785 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15786 msgid "Wine Command Prompt"
15787 msgstr "سطر أوامر واين"
15789 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15790 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15791 msgstr ""
15793 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15794 msgid "More? "
15795 msgstr "إضافي؟ "
15797 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15798 msgid "The input line is too long.\n"
15799 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15801 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15802 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15803 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15805 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15806 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15807 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15809 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15810 msgid " (Yes|No)"
15811 msgstr " (Yes|No)"
15813 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15814 msgid " (Yes|No|All)"
15815 msgstr " (Yes|No|All)"
15817 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15818 msgid ""
15819 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15820 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15822 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15823 msgid "Division by zero error.\n"
15824 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15826 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15827 msgid "Expected an operand.\n"
15828 msgstr "معمول متوقع.\n"
15830 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15831 msgid "Expected an operator.\n"
15832 msgstr "عامل متوقع.\n"
15834 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15835 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15836 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15838 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15839 msgid ""
15840 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15841 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15842 msgstr ""
15843 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15844 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15846 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15847 msgid "Cursor size"
15848 msgstr "حجم المؤشر"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15851 msgid "&Small"
15852 msgstr "&صغير"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15855 msgid "&Medium"
15856 msgstr "م&توسط"
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15859 msgid "&Large"
15860 msgstr "&كبير"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15863 msgid "Command history"
15864 msgstr "تأريخ الأوامر"
15866 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Buffer zone"
15869 msgid "&Buffer size:"
15870 msgstr "ركن التدفق"
15872 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15873 #, fuzzy
15874 #| msgid "&Remove doubles"
15875 msgid "&Remove duplicates"
15876 msgstr "حذف التك&رار"
15878 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15879 msgid "Popup menu"
15880 msgstr "القائمة المنبثقة"
15882 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15883 msgid "&Control"
15884 msgstr "ت&حكم"
15886 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15887 msgid "S&hift"
15888 msgstr "&عالي"
15890 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15891 #, fuzzy
15892 #| msgid "&Close console"
15893 msgid "Console"
15894 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15897 #, fuzzy
15898 #| msgid "Quick edit"
15899 msgid "&Quick Edit mode"
15900 msgstr "التحرير السّريع"
15902 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15903 #, fuzzy
15904 #| msgid "&Expert mode"
15905 msgid "&Insert mode"
15906 msgstr "وضع الخبراء"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15909 msgid "&Font"
15910 msgstr "ال&خط"
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15913 msgid "&Color"
15914 msgstr "ال&لون"
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15917 msgid "Configuration"
15918 msgstr "الت&هيئة"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15921 msgid "Buffer zone"
15922 msgstr "ركن التدفق"
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15925 msgid "&Width:"
15926 msgstr "العر&ض:"
15928 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15929 msgid "&Height:"
15930 msgstr "ال&طول:"
15932 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15933 msgid "Window size"
15934 msgstr "حجم النافذة"
15936 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15937 msgid "W&idth:"
15938 msgstr "ال&عرض:"
15940 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15941 msgid "H&eight:"
15942 msgstr "الط&ول:"
15944 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15945 msgid "End of program"
15946 msgstr "نهائة البرنامج"
15948 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15949 msgid "&Close console"
15950 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15952 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15953 msgid "Edition"
15954 msgstr "الإصدارة"
15956 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15957 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15959 msgid "&Edit"
15960 msgstr "&تحرير"
15962 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15963 msgid "Set &Defaults"
15964 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15966 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15967 msgid "&Mark"
15968 msgstr "تعيي&ن"
15970 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15971 msgid "&Select all"
15972 msgstr "اخ&تر الكل"
15974 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15975 msgid "Sc&roll"
15976 msgstr "ت&مرير"
15978 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15979 msgid "S&earch"
15980 msgstr "ب&حث"
15982 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15983 msgid "Setup - Default settings"
15984 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15986 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15987 msgid "Setup - Current settings"
15988 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
15990 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15991 msgid "Configuration error"
15992 msgstr "خطأ في التهيئة"
15994 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15997 msgid ""
15998 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15999 "the window."
16000 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
16002 #: programs/conhost/conhost.rc:41
16003 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16004 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
16006 #: programs/conhost/conhost.rc:42
16007 msgid "This is a test"
16008 msgstr "هذا فحص  فقط"
16010 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
16011 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
16012 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
16014 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
16015 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16016 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
16018 #: programs/explorer/explorer.rc:32
16019 msgid "Wine Explorer"
16020 msgstr "مستعرض واين"
16022 #: programs/explorer/explorer.rc:34
16023 #, fuzzy
16024 #| msgid "StartUp"
16025 msgid "Start"
16026 msgstr "بدء التشغيل"
16028 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16029 msgid "&Run..."
16030 msgstr "ش&غل..."
16032 #: programs/findstr/findstr.rc:28
16033 #, fuzzy
16034 #| msgid "Reset Connections"
16035 msgid "Usage: findstr /options string\n"
16036 msgstr "إعادة الاتصالات"
16038 #: programs/findstr/findstr.rc:29
16039 #, fuzzy
16040 #| msgid "Invalid command line.\n"
16041 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
16042 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
16044 #: programs/findstr/findstr.rc:30
16045 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
16046 msgstr ""
16048 #: programs/findstr/findstr.rc:31
16049 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
16050 msgstr ""
16052 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16053 msgid ""
16054 "- Supported Commands -\n"
16055 "\n"
16056 "hardlink      hardlink management\n"
16057 msgstr ""
16059 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16060 msgid ""
16061 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16062 "\n"
16063 "create        create a hardlink\n"
16064 msgstr ""
16066 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16067 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16068 msgstr ""
16070 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16071 msgid "Usage: hostname\n"
16072 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
16074 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16075 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16076 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
16078 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16079 #, fuzzy
16080 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16081 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16082 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16084 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16085 msgid ""
16086 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16087 "utility.\n"
16088 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
16090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16091 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16092 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16095 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16096 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
16098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16099 msgid "%1 adapter %2\n"
16100 msgstr "%1 المحول %2\n"
16102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16103 msgid "Ethernet"
16104 msgstr "شبكة محلية"
16106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16107 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16108 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
16110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16111 msgid "IPv4 address"
16112 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16114 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16115 msgid "Hostname"
16116 msgstr "اسم المزود"
16118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16119 msgid "Node type"
16120 msgstr "نوع العقدة"
16122 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16123 msgid "Broadcast"
16124 msgstr "إذاعة"
16126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16127 msgid "Peer-to-peer"
16128 msgstr "شخص لشخص"
16130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16131 msgid "Mixed"
16132 msgstr "مختلط"
16134 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16135 msgid "Hybrid"
16136 msgstr "هجين"
16138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16139 msgid "IP routing enabled"
16140 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16142 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16143 msgid "Physical address"
16144 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16146 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16147 msgid "DHCP enabled"
16148 msgstr "DHCP مغعل"
16150 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16151 msgid "Default gateway"
16152 msgstr "البوابة الافتراضية"
16154 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16155 msgid "IPv6 address"
16156 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16158 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16159 msgid "Primary DNS suffix"
16160 msgstr ""
16162 #: programs/klist/klist.rc:28
16163 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
16164 msgstr ""
16166 #: programs/klist/klist.rc:29
16167 #, fuzzy
16168 #| msgid "Unknown error"
16169 msgid "Unknown error\n"
16170 msgstr "خطأ غير معلوم"
16172 #: programs/klist/klist.rc:30
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Start Menu"
16175 msgid "Start Time"
16176 msgstr "قائمة ابدأ"
16178 #: programs/klist/klist.rc:31
16179 #, fuzzy
16180 #| msgid "&Standard bar"
16181 msgid "End Time"
16182 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
16184 #: programs/klist/klist.rc:32
16185 #, fuzzy
16186 #| msgid "Enter new time: "
16187 msgid "Renew Time"
16188 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
16190 #: programs/klist/klist.rc:33
16191 msgid "Ticket Flags"
16192 msgstr ""
16194 #: programs/klist/klist.rc:34
16195 msgid "Cached Tickets"
16196 msgstr ""
16198 #: programs/klist/klist.rc:36
16199 #, fuzzy
16200 #| msgid "Encrypting File System"
16201 msgid "KerbTicket Encryption Type"
16202 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
16204 #: programs/klist/klist.rc:37
16205 #, fuzzy
16206 #| msgid "Current Connections"
16207 msgid "Current LogonId is"
16208 msgstr "الاتصالات الحالية"
16210 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16211 #, fuzzy
16212 #| msgid "System Configuration"
16213 msgid "System Information"
16214 msgstr "إعدادات النظام"
16216 #: programs/net/net.rc:30
16217 msgid ""
16218 "The syntax of this command is:\n"
16219 "\n"
16220 "NET command [arguments]\n"
16221 "    -or-\n"
16222 "NET command /HELP\n"
16223 "\n"
16224 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16225 msgstr ""
16226 "صيغة الأمر هي:\n"
16227 "\n"
16228 "NET command [arguments]\n"
16229 "    -أو-\n"
16230 "NET command /HELP\n"
16231 "\n"
16232 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16234 #: programs/net/net.rc:31
16235 msgid ""
16236 "The syntax of this command is:\n"
16237 "\n"
16238 "NET START [service]\n"
16239 "\n"
16240 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16241 "'service' is the name of the service to start.\n"
16242 msgstr ""
16243 "صيغة الأمر هي:\n"
16244 "\n"
16245 "NET START [الخدمة]\n"
16246 "\n"
16247 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16248 "لتشغيلها.\n"
16250 #: programs/net/net.rc:32
16251 msgid ""
16252 "The syntax of this command is:\n"
16253 "\n"
16254 "NET STOP service\n"
16255 "\n"
16256 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16257 msgstr ""
16258 "صيغة الأمر هي:\n"
16259 "\n"
16260 "NET STOP الخدمة\n"
16261 "\n"
16262 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16264 #: programs/net/net.rc:33
16265 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16266 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16268 #: programs/net/net.rc:34
16269 msgid "Could not stop service %1\n"
16270 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16272 #: programs/net/net.rc:35
16273 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16274 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16276 #: programs/net/net.rc:36
16277 msgid "Could not get handle to service.\n"
16278 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16280 #: programs/net/net.rc:37
16281 msgid "The %1 service is starting.\n"
16282 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16284 #: programs/net/net.rc:38
16285 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16286 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16288 #: programs/net/net.rc:39
16289 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16290 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16292 #: programs/net/net.rc:40
16293 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16294 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16296 #: programs/net/net.rc:41
16297 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16298 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16300 #: programs/net/net.rc:42
16301 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16302 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16304 #: programs/net/net.rc:44
16305 msgid "There are no entries in the list.\n"
16306 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16308 #: programs/net/net.rc:45
16309 msgid ""
16310 "\n"
16311 "Status  Local   Remote\n"
16312 "---------------------------------------------------------------\n"
16313 msgstr ""
16314 "\n"
16315 "الحالة  محلي   بعيد\n"
16316 "---------------------------------------------------------------\n"
16318 #: programs/net/net.rc:46
16319 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16320 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16322 #: programs/net/net.rc:48
16323 msgid "Paused"
16324 msgstr "متوقف"
16326 #: programs/net/net.rc:49
16327 msgid "Disconnected"
16328 msgstr "مفصول"
16330 #: programs/net/net.rc:50
16331 msgid "A network error occurred"
16332 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16334 #: programs/net/net.rc:51
16335 msgid "Connection is being made"
16336 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16338 #: programs/net/net.rc:52
16339 msgid "Reconnecting"
16340 msgstr "إعادة الاتصال"
16342 #: programs/net/net.rc:43
16343 msgid "The following services are running:\n"
16344 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16346 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16347 msgid "Active Connections"
16348 msgstr "الاتصالات النشطة"
16350 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16351 msgid "Proto"
16352 msgstr "الأصل"
16354 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16355 msgid "Local Address"
16356 msgstr "العنوان المحلي"
16358 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16359 msgid "Foreign Address"
16360 msgstr "العنوان الغريب"
16362 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16363 msgid "State"
16364 msgstr "الحالة"
16366 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16367 msgid "Interface Statistics"
16368 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16370 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16371 msgid "Sent"
16372 msgstr "المرسل"
16374 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16375 msgid "Received"
16376 msgstr "المستقبل"
16378 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16379 msgid "Bytes"
16380 msgstr "بايت"
16382 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16383 msgid "Unicast packets"
16384 msgstr "الحزم المبثوثة"
16386 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16387 msgid "Non-unicast packets"
16388 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16390 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16391 msgid "Discards"
16392 msgstr "المتجاهل"
16394 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16395 msgid "Errors"
16396 msgstr "الاخطاء"
16398 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16399 msgid "Unknown protocols"
16400 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16402 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16403 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16404 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16406 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16407 msgid "Active Opens"
16408 msgstr "الفتحات النشطة"
16410 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16411 msgid "Passive Opens"
16412 msgstr "فتحات العبور"
16414 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16415 msgid "Failed Connection Attempts"
16416 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16418 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16419 msgid "Reset Connections"
16420 msgstr "إعادة الاتصالات"
16422 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16423 msgid "Current Connections"
16424 msgstr "الاتصالات الحالية"
16426 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16427 msgid "Segments Received"
16428 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16430 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16431 msgid "Segments Sent"
16432 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16434 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16435 msgid "Segments Retransmitted"
16436 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16438 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16439 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16440 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16442 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16443 msgid "Datagrams Received"
16444 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16446 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16447 msgid "No Ports"
16448 msgstr "لا منافذ"
16450 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16451 msgid "Receive Errors"
16452 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16454 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16455 msgid "Datagrams Sent"
16456 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16459 msgid "&New\tCtrl+N"
16460 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16463 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16464 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16467 msgid "&Save\tCtrl+S"
16468 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16472 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16473 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16475 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16476 msgid "Page Se&tup..."
16477 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16479 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16480 msgid "P&rinter Setup..."
16481 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16483 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16484 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16485 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16487 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16488 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16489 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16491 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16492 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16493 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16495 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16496 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16497 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16499 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16502 msgid "&Delete\tDel"
16503 msgstr "اح&ذف\tDel"
16505 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16506 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16507 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16509 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16510 msgid "&Time/Date\tF5"
16511 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16513 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16514 msgid "&Wrap long lines"
16515 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16518 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16519 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16521 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16522 msgid "&Search next\tF3"
16523 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16525 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16526 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16527 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16529 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16530 #, fuzzy
16531 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16532 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16533 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
16535 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16536 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16538 msgid "&Status Bar"
16539 msgstr "ش&ريط الحالة"
16541 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16542 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16543 msgid "&Contents\tF1"
16544 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16546 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16547 msgid "&About Notepad"
16548 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16550 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16551 msgid "Page Setup"
16552 msgstr "إعداد الصفحة"
16554 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16555 msgid "&Header:"
16556 msgstr "الت&رويسة:"
16558 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16559 msgid "&Footer:"
16560 msgstr "ال&تذييل:"
16562 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16563 msgid "Margins (millimeters)"
16564 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16566 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16567 msgid "&Left:"
16568 msgstr "ال&يسار:"
16570 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16571 msgid "&Top:"
16572 msgstr "الأ&على:"
16574 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16575 msgid "Go To Line"
16576 msgstr ""
16578 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16579 #, fuzzy
16580 #| msgid "CRL Number"
16581 msgid "&Line Number:"
16582 msgstr "رقم CRL"
16584 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16585 msgid "Go To"
16586 msgstr ""
16588 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16589 msgid "Encoding:"
16590 msgstr "الترميز:"
16592 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16593 msgctxt "accelerator Select All"
16594 msgid "A"
16595 msgstr "A"
16597 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16598 msgctxt "accelerator Copy"
16599 msgid "C"
16600 msgstr "C"
16602 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16604 msgctxt "accelerator Find"
16605 msgid "F"
16606 msgstr "F"
16608 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16609 msgctxt "accelerator Replace"
16610 msgid "H"
16611 msgstr "H"
16613 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16614 msgctxt "accelerator New"
16615 msgid "N"
16616 msgstr "N"
16618 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16619 msgctxt "accelerator Open"
16620 msgid "O"
16621 msgstr "O"
16623 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16625 msgctxt "accelerator Print"
16626 msgid "P"
16627 msgstr "P"
16629 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16630 msgctxt "accelerator Save"
16631 msgid "S"
16632 msgstr "S"
16634 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16635 msgctxt "accelerator Paste"
16636 msgid "V"
16637 msgstr "V"
16639 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16640 msgctxt "accelerator Cut"
16641 msgid "X"
16642 msgstr "X"
16644 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16645 msgctxt "accelerator Undo"
16646 msgid "Z"
16647 msgstr "Z"
16649 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16650 msgctxt "accelerator GoTo"
16651 msgid "G"
16652 msgstr ""
16654 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16655 msgid "Page &p"
16656 msgstr "صفحة &p"
16658 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16659 msgid "Notepad"
16660 msgstr "المفكرة"
16662 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16663 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16664 msgid "ERROR"
16665 msgstr "خطأ"
16667 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16668 msgid "Untitled"
16669 msgstr "غير معنون"
16671 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16672 msgid "Text files (*.txt)"
16673 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16675 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16676 msgid ""
16677 "File '%s' does not exist.\n"
16678 "\n"
16679 "Do you want to create a new file?"
16680 msgstr ""
16681 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16682 "\n"
16683 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16685 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16686 msgid ""
16687 "File '%s' has been modified.\n"
16688 "\n"
16689 "Would you like to save the changes?"
16690 msgstr ""
16691 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16692 "\n"
16693 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16695 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16696 msgid "'%s' could not be found."
16697 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16699 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16700 msgid "Unicode (UTF-16)"
16701 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16703 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16704 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16705 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16707 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16708 msgid "Unicode (UTF-8)"
16709 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16711 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16712 msgid ""
16713 "%1\n"
16714 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16715 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16716 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16717 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16718 "Continue?"
16719 msgstr ""
16720 "%1\n"
16721 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16722 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16723 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16724 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16725 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16727 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16728 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16729 msgstr ""
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16732 msgid "&Bind to file..."
16733 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16736 msgid "&View TypeLib..."
16737 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16740 msgid "&System Configuration"
16741 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16744 msgid "&Run the Registry Editor"
16745 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16748 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16749 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16752 msgid "&In-process server"
16753 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16756 msgid "In-process &handler"
16757 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16760 msgid "&Local server"
16761 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16764 msgid "&Remote server"
16765 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16768 msgid "View &Type information"
16769 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16772 msgid "Create &Instance"
16773 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16776 msgid "Create Instance &On..."
16777 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16780 msgid "&Release Instance"
16781 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16783 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16784 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16785 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16787 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16788 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16789 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16791 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16792 msgid "&Expert mode"
16793 msgstr "وضع الخبراء"
16795 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16796 msgid "&Hidden component categories"
16797 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16799 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16800 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16801 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16802 msgid "&Toolbar"
16803 msgstr "&شريط الأدوات"
16805 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16806 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16807 msgid "&Refresh\tF5"
16808 msgstr "&تحديث\tF5"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16811 msgid "&About OleView"
16812 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16815 msgid "&Save as..."
16816 msgstr "احفظ &ك‍..."
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16819 msgid "&Group by type kind"
16820 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16823 msgid "Connect to another machine"
16824 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16827 msgid "&Machine name:"
16828 msgstr "ا&سم الآلة:"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16831 msgid "System Configuration"
16832 msgstr "إعدادات النظام"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16835 msgid "System Settings"
16836 msgstr "إعدادات النظام"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16839 msgid "&Enable Distributed COM"
16840 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16843 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16844 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16847 msgid ""
16848 "These settings change only registry values.\n"
16849 "They have no effect on Wine performance."
16850 msgstr ""
16851 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16852 "ولا تؤثر على أداء واين."
16854 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16855 msgid "Default Interface Viewer"
16856 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16858 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16859 msgid "Interface"
16860 msgstr "الواجهة"
16862 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16863 msgid "IID:"
16864 msgstr "IID:"
16866 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16867 msgid "&View Type Info"
16868 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16870 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16871 msgid "IPersist Interface Viewer"
16872 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16874 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16875 msgid "Class Name:"
16876 msgstr "اسم الفئة:"
16878 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16879 msgid "CLSID:"
16880 msgstr "معرف الفئة:"
16882 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16883 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16884 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16886 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16887 msgid "OleView"
16888 msgstr "عارض العناصر"
16890 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16891 msgid "ITypeLib viewer"
16892 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16894 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16895 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16896 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16898 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16899 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16900 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16902 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16903 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16904 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16906 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16907 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16908 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16910 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16911 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16912 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16914 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16915 msgid "Run the Wine registry editor"
16916 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16918 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16919 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16920 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16922 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16923 msgid "Create an instance of the selected object"
16924 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16926 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16927 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16928 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16930 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16931 msgid "Release the currently selected object instance"
16932 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16934 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16935 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16936 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16938 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16939 msgid "Display the viewer for the selected item"
16940 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16942 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16943 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16944 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16946 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16947 msgid ""
16948 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16949 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16952 msgid "Show or hide the toolbar"
16953 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16956 msgid "Show or hide the status bar"
16957 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16960 msgid "Refresh all lists"
16961 msgstr "حدث كل القوائم"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16964 msgid "Display program information, version number and copyright"
16965 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16967 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16968 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16969 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16971 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16972 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16973 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16975 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16976 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16977 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
16979 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16980 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16981 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
16983 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16984 msgid "ObjectClasses"
16985 msgstr "فئات العناصر"
16987 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16988 msgid "Grouped by Component Category"
16989 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
16991 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16992 msgid "OLE 1.0 Objects"
16993 msgstr "عناصر OLE 1.0"
16995 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16996 msgid "COM Library Objects"
16997 msgstr "عناصر مكتبات COM"
16999 #: programs/oleview/oleview.rc:134
17000 msgid "All Objects"
17001 msgstr "جميع العناصر"
17003 #: programs/oleview/oleview.rc:135
17004 msgid "Application IDs"
17005 msgstr "معرفات التطبيق"
17007 #: programs/oleview/oleview.rc:136
17008 msgid "Type Libraries"
17009 msgstr "مكتبات النوع"
17011 #: programs/oleview/oleview.rc:137
17012 msgid "ver."
17013 msgstr "الإصدار."
17015 #: programs/oleview/oleview.rc:138
17016 msgid "Interfaces"
17017 msgstr "الواجهات"
17019 #: programs/oleview/oleview.rc:140
17020 msgid "Registry"
17021 msgstr "السجل"
17023 #: programs/oleview/oleview.rc:141
17024 msgid "Implementation"
17025 msgstr "التنفيذ"
17027 #: programs/oleview/oleview.rc:142
17028 msgid "Activation"
17029 msgstr "التفعيل"
17031 #: programs/oleview/oleview.rc:144
17032 msgid "CoGetClassObject failed."
17033 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
17035 #: programs/oleview/oleview.rc:145
17036 msgid "Unknown error"
17037 msgstr "خطأ غير معلوم"
17039 #: programs/oleview/oleview.rc:148
17040 msgid "bytes"
17041 msgstr "بايتات"
17043 #: programs/oleview/oleview.rc:150
17044 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
17045 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
17047 #: programs/oleview/oleview.rc:151
17048 msgid "Inherited Interfaces"
17049 msgstr "الواجهات الموروثة"
17051 #: programs/oleview/oleview.rc:126
17052 msgid "Save as an .IDL or .H file"
17053 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
17055 #: programs/oleview/oleview.rc:127
17056 msgid "Close window"
17057 msgstr "أغلق النافذة"
17059 #: programs/oleview/oleview.rc:128
17060 msgid "Group typeinfos by kind"
17061 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
17063 #: programs/progman/progman.rc:33
17064 msgid "&New..."
17065 msgstr "&جديد..."
17067 #: programs/progman/progman.rc:34
17068 msgid "O&pen\tEnter"
17069 msgstr "ا&فتح\tEnter"
17071 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
17072 msgid "&Move...\tF7"
17073 msgstr "ا&نقل...\tF7"
17075 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
17076 msgid "&Copy...\tF8"
17077 msgstr "ان&سخ...\tF8"
17079 #: programs/progman/progman.rc:38
17080 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
17081 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
17083 #: programs/progman/progman.rc:40
17084 msgid "&Execute..."
17085 msgstr "تشغ&يل..."
17087 #: programs/progman/progman.rc:42
17088 msgid "E&xit Windows"
17089 msgstr "أنه النوا&فذ"
17091 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
17092 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
17093 msgid "&Options"
17094 msgstr "الخي&ارات"
17096 #: programs/progman/progman.rc:45
17097 msgid "&Arrange automatically"
17098 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
17100 #: programs/progman/progman.rc:46
17101 msgid "&Minimize on run"
17102 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17104 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17105 msgid "&Save settings on exit"
17106 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
17108 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17110 msgid "&Windows"
17111 msgstr "الن&وافذ"
17113 #: programs/progman/progman.rc:50
17114 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17115 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
17117 #: programs/progman/progman.rc:51
17118 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17119 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
17121 #: programs/progman/progman.rc:52
17122 msgid "&Arrange Icons"
17123 msgstr "ت&نظيم الرموز"
17125 #: programs/progman/progman.rc:57
17126 msgid "&About Program Manager"
17127 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
17129 #: programs/progman/progman.rc:103
17130 msgid "Program &group"
17131 msgstr "مجموعة البرن&امج"
17133 #: programs/progman/progman.rc:105
17134 msgid "&Program"
17135 msgstr "ال&برنامج"
17137 #: programs/progman/progman.rc:116
17138 msgid "Move Program"
17139 msgstr "نقل البرنامج"
17141 #: programs/progman/progman.rc:118
17142 msgid "Move program:"
17143 msgstr "ن&قل البرنامج:"
17145 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17146 msgid "From group:"
17147 msgstr "من ال&مجموعة:"
17149 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17150 msgid "&To group:"
17151 msgstr "إل&ى المجموعة:"
17153 #: programs/progman/progman.rc:134
17154 msgid "Copy Program"
17155 msgstr "برنامج النسخ"
17157 #: programs/progman/progman.rc:136
17158 msgid "Copy program:"
17159 msgstr "برنامج النسخ:"
17161 #: programs/progman/progman.rc:152
17162 msgid "Program Group Attributes"
17163 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
17165 #: programs/progman/progman.rc:156
17166 msgid "&Group file:"
17167 msgstr "ملف المجموع&ة:"
17169 #: programs/progman/progman.rc:168
17170 msgid "Program Attributes"
17171 msgstr "سمات البرنامج"
17173 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17174 msgid "&Command line:"
17175 msgstr "س&طر الأوامر:"
17177 #: programs/progman/progman.rc:174
17178 msgid "&Working directory:"
17179 msgstr "مجل&د العمل:"
17181 #: programs/progman/progman.rc:176
17182 msgid "&Key combination:"
17183 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
17185 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17186 msgid "&Minimize at launch"
17187 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17189 #: programs/progman/progman.rc:183
17190 msgid "Change &icon..."
17191 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17193 #: programs/progman/progman.rc:192
17194 msgid "Change Icon"
17195 msgstr "تغيير الرمز"
17197 #: programs/progman/progman.rc:194
17198 msgid "&Filename:"
17199 msgstr "اسم الم&لف:"
17201 #: programs/progman/progman.rc:196
17202 msgid "Current &icon:"
17203 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17205 #: programs/progman/progman.rc:210
17206 msgid "Execute Program"
17207 msgstr "برنامج التنفيذ"
17209 #: programs/progman/progman.rc:63
17210 msgid "Program Manager"
17211 msgstr "مدير البرنامج"
17213 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17214 msgid "WARNING"
17215 msgstr "تحذير"
17217 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17218 msgid "Information"
17219 msgstr "معلومات"
17221 #: programs/progman/progman.rc:68
17222 msgid "Delete group `%s'?"
17223 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17225 #: programs/progman/progman.rc:69
17226 msgid "Delete program `%s'?"
17227 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17229 #: programs/progman/progman.rc:70
17230 msgid "Not implemented"
17231 msgstr "لم تنفّذ"
17233 #: programs/progman/progman.rc:71
17234 msgid "Error reading `%s'."
17235 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17237 #: programs/progman/progman.rc:72
17238 msgid "Error writing `%s'."
17239 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17241 #: programs/progman/progman.rc:75
17242 msgid ""
17243 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17244 "Should it be tried further on?"
17245 msgstr ""
17246 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17247 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17249 #: programs/progman/progman.rc:77
17250 msgid "Help not available."
17251 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17253 #: programs/progman/progman.rc:78
17254 msgid "Unknown feature in %s"
17255 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17257 #: programs/progman/progman.rc:79
17258 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17259 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17261 #: programs/progman/progman.rc:80
17262 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17263 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17265 #: programs/progman/progman.rc:84
17266 msgid "Libraries (*.dll)"
17267 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17269 #: programs/progman/progman.rc:85
17270 msgid "Icon files"
17271 msgstr "ملفات الرموز"
17273 #: programs/progman/progman.rc:86
17274 msgid "Icons (*.ico)"
17275 msgstr "الرموز (*.ico)"
17277 #: programs/reg/reg.rc:139
17278 #, fuzzy
17279 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17280 msgid "reg: Invalid syntax. "
17281 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17283 #: programs/reg/reg.rc:142
17284 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17285 msgstr ""
17287 #: programs/reg/reg.rc:181
17288 #, fuzzy
17289 #| msgid ""
17290 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17291 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17292 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17294 #: programs/reg/reg.rc:116
17295 #, fuzzy
17296 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17297 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17298 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17300 #: programs/reg/reg.rc:131
17301 #, fuzzy
17302 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17303 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17304 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17306 #: programs/reg/reg.rc:174
17307 #, fuzzy
17308 #| msgid ""
17309 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17310 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17311 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17313 #: programs/reg/reg.rc:120
17314 #, fuzzy
17315 #| msgid ""
17316 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17317 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17318 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17320 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17321 msgid "(Default)"
17322 msgstr "(الافتراضي)"
17324 #: programs/reg/reg.rc:141
17325 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17326 msgstr ""
17328 #: programs/reg/reg.rc:35
17329 msgid ""
17330 "Usage:\n"
17331 "  REG [operation] [parameters]\n"
17332 "\n"
17333 "Supported operations:\n"
17334 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17335 "\n"
17336 "For help on a specific operation, type:\n"
17337 "  REG [operation] /?\n"
17338 "\n"
17339 msgstr ""
17341 #: programs/reg/reg.rc:67
17342 msgid ""
17343 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17344 "\n"
17345 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17346 "\n"
17347 "  <key>\n"
17348 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17349 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17350 "\n"
17351 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17352 "\n"
17353 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17354 "\n"
17355 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17356 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17357 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17358 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17359 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17360 "\n"
17361 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17362 "\n"
17363 "  /v <value_name>\n"
17364 "     The name of the registry value to add.\n"
17365 "\n"
17366 "  /ve\n"
17367 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17368 "     registry value.\n"
17369 "\n"
17370 "  /t <type>\n"
17371 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17372 "     <type> must be one of the following:\n"
17373 "\n"
17374 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17375 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17376 "\n"
17377 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17378 "\n"
17379 "  /s <separator>\n"
17380 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17381 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17382 "\n"
17383 "  /d <data>\n"
17384 "     The data to add to the new registry value.\n"
17385 "\n"
17386 "  /f\n"
17387 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17388 "\n"
17389 msgstr ""
17391 #: programs/reg/reg.rc:202
17392 msgid ""
17393 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17394 "\n"
17395 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17396 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17397 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17398 "\n"
17399 "  <key1>, <key2>\n"
17400 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17401 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17402 "\n"
17403 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17404 "\n"
17405 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17406 "\n"
17407 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17408 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17409 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17410 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17411 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17412 "\n"
17413 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17414 "\n"
17415 "  /s\n"
17416 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17417 "\n"
17418 "  /f\n"
17419 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17420 "confirmation.\n"
17421 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17422 "<key2>.\n"
17423 "\n"
17424 msgstr ""
17426 #: programs/reg/reg.rc:92
17427 msgid ""
17428 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17429 "\n"
17430 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17431 "  one or more values from a given registry key.\n"
17432 "\n"
17433 "  <key>\n"
17434 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17435 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17436 "\n"
17437 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17438 "\n"
17439 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17440 "\n"
17441 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17442 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17443 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17444 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17445 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17446 "\n"
17447 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17448 "\n"
17449 "  /v <value_name>\n"
17450 "     The name of the registry value to delete.\n"
17451 "\n"
17452 "  /ve\n"
17453 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17454 "     registry value.\n"
17455 "\n"
17456 "  /va\n"
17457 "     Delete all values from a registry key.\n"
17458 "\n"
17459 "  /f\n"
17460 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17461 "     prompting for confirmation.\n"
17462 "\n"
17463 msgstr ""
17465 #: programs/reg/reg.rc:170
17466 msgid ""
17467 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17468 "\n"
17469 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17470 "  to a file.\n"
17471 "\n"
17472 "  <key>\n"
17473 "     The registry key to export.\n"
17474 "\n"
17475 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17476 "\n"
17477 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17478 "\n"
17479 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17480 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17481 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17482 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17483 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17484 "\n"
17485 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17486 "\n"
17487 "  <file>\n"
17488 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17489 "     This file must have a .reg extension.\n"
17490 "\n"
17491 "  /y\n"
17492 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17493 "\n"
17494 msgstr ""
17496 #: programs/reg/reg.rc:148
17497 msgid ""
17498 "REG IMPORT <file>\n"
17499 "\n"
17500 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17501 "\n"
17502 "  <file>\n"
17503 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17504 "\n"
17505 msgstr ""
17507 #: programs/reg/reg.rc:114
17508 msgid ""
17509 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17510 "\n"
17511 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17512 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17513 "\n"
17514 "  <key>\n"
17515 "     The registry key to query.\n"
17516 "\n"
17517 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17518 "\n"
17519 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17520 "\n"
17521 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17522 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17523 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17524 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17525 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17526 "\n"
17527 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17528 "\n"
17529 "  /v <value_name>\n"
17530 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17531 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17532 "\n"
17533 "  /ve\n"
17534 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17535 "     registry value.\n"
17536 "\n"
17537 "  /s\n"
17538 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17539 "\n"
17540 msgstr ""
17542 #: programs/reg/reg.rc:180
17543 msgid ""
17544 "  /reg:32\n"
17545 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17546 "\n"
17547 "  /reg:64\n"
17548 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17549 "\n"
17550 msgstr ""
17552 #: programs/reg/reg.rc:117
17553 #, fuzzy
17554 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17555 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17556 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17558 #: programs/reg/reg.rc:119
17559 #, fuzzy
17560 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17561 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17562 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17564 #: programs/reg/reg.rc:172
17565 #, fuzzy
17566 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17567 msgid "reg: Invalid system key\n"
17568 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17570 #: programs/reg/reg.rc:140
17571 #, fuzzy
17572 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17573 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17574 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17576 #: programs/reg/reg.rc:122
17577 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17578 msgstr ""
17580 #: programs/reg/reg.rc:123
17581 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17582 msgstr ""
17584 #: programs/reg/reg.rc:136
17585 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17586 msgstr ""
17588 #: programs/reg/reg.rc:124
17589 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17590 msgstr ""
17592 #: programs/reg/reg.rc:121
17593 #, fuzzy
17594 #| msgid "Unsupported type.\n"
17595 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17596 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17598 #: programs/reg/reg.rc:125
17599 #, fuzzy
17600 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17601 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17602 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17604 #: programs/reg/reg.rc:118
17605 #, fuzzy
17606 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17607 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17608 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17610 #: programs/reg/reg.rc:204
17611 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17612 msgstr ""
17614 #: programs/reg/reg.rc:205
17615 #, fuzzy
17616 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17617 msgid ""
17618 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17619 "overwrite it?"
17620 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17622 #: programs/reg/reg.rc:133
17623 #, fuzzy
17624 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17625 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17626 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17628 #: programs/reg/reg.rc:134
17629 #, fuzzy
17630 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17631 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17632 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17634 #: programs/reg/reg.rc:135
17635 #, fuzzy
17636 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17637 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17638 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17640 #: programs/reg/reg.rc:137
17641 #, fuzzy
17642 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17643 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17644 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17646 #: programs/reg/reg.rc:173
17647 #, fuzzy
17648 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17649 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17650 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17652 #: programs/reg/reg.rc:151
17653 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17654 msgstr ""
17656 #: programs/reg/reg.rc:175
17657 #, fuzzy
17658 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17659 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17660 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17662 #: programs/reg/reg.rc:150
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "No command was specified."
17665 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17666 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17668 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17669 msgid "(value not set)"
17670 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17672 #: programs/reg/reg.rc:138
17673 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17674 msgstr ""
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17677 msgid "&Registry"
17678 msgstr "ال&سجل"
17680 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17681 msgid "&Import Registry File..."
17682 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17684 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17685 msgid "&Export Registry File..."
17686 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17689 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17690 msgid "&Key"
17691 msgstr "الم&فتاح"
17693 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17695 msgid "&String Value"
17696 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17699 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17700 msgid "&Binary Value"
17701 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17703 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17705 msgid "&DWORD Value"
17706 msgstr "قيمة &DWORD"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17709 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17710 #, fuzzy
17711 #| msgid "&DWORD Value"
17712 msgid "&QWORD Value"
17713 msgstr "قيمة &DWORD"
17715 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17717 msgid "&Multi-String Value"
17718 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17721 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17722 msgid "&Expandable String Value"
17723 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17725 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17727 msgid "&Rename\tF2"
17728 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17731 msgid "&Copy Key Name"
17732 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17734 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17736 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17737 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17739 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17740 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17741 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17743 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17744 msgid "Status &Bar"
17745 msgstr "ش&ريط الحالة"
17747 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17748 msgid "Sp&lit"
17749 msgstr "تق&سيم"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17752 msgid "&Remove Favorite..."
17753 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17756 msgid "&About Registry Editor"
17757 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17761 msgid "Expand"
17762 msgstr ""
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17765 #, fuzzy
17766 #| msgid "Modify Binary Data..."
17767 msgid "Modify &Binary Data..."
17768 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17770 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17771 msgid "Export registry"
17772 msgstr "تصدير السجل"
17774 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17775 msgid "S&elected branch:"
17776 msgstr "الف&رع المختار:"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17779 msgid "Find:"
17780 msgstr "ابحث:"
17782 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17783 msgid "Find in:"
17784 msgstr "ابحث في:"
17786 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17787 msgid "Keys"
17788 msgstr "المفاتيح"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17791 msgid "Value names"
17792 msgstr "أسماء القيمة"
17794 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17795 msgid "Value content"
17796 msgstr "محتوى القيمة"
17798 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17799 msgid "Whole string only"
17800 msgstr "التسلسلية فقط"
17802 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17803 msgid "Add Favorite"
17804 msgstr "أضف تفضيلًا"
17806 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17807 msgid "Name:"
17808 msgstr "الاسم:"
17810 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17811 msgid "Remove Favorite"
17812 msgstr "أزل التفضيل"
17814 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17815 msgid "Edit String"
17816 msgstr "تحرير السلسلة"
17818 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17819 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17820 msgid "Value name:"
17821 msgstr "اسم القيمة:"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17824 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17825 msgid "Value data:"
17826 msgstr "بيانات القيمة:"
17828 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17829 msgid "Edit DWORD"
17830 msgstr "تحرير DWORD"
17832 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17833 msgid "Base"
17834 msgstr "أساسي"
17836 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17837 msgid "Hexadecimal"
17838 msgstr "ست عشري"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17841 msgid "Decimal"
17842 msgstr "عشري"
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17845 msgid "Edit Binary"
17846 msgstr "التحرير الثنائي"
17848 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17849 msgid "Edit Multi-String"
17850 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17852 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17853 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17854 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17856 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17857 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17858 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17860 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17861 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17862 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17864 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17865 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17866 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17868 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17869 #, fuzzy
17870 #| msgid ""
17871 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17872 #| "editor"
17873 msgid ""
17874 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17875 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17878 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17879 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17882 msgid "Data"
17883 msgstr "البيانات"
17885 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17886 msgid "Registry Editor"
17887 msgstr "محرر السجل"
17889 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17890 msgid "Import Registry File"
17891 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17894 msgid "Export Registry File"
17895 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17897 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17898 msgid "Registry files (*.reg)"
17899 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17901 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17902 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17903 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17905 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17906 msgid "(cannot display value)"
17907 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17909 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17910 msgid "(unknown %d)"
17911 msgstr "(%d غير معروف)"
17913 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17914 #, fuzzy
17915 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17916 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17917 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17919 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17920 #, fuzzy
17921 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17922 msgid "Unable to create a new registry key."
17923 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17925 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17926 #, fuzzy
17927 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17928 msgid "Unable to create a new registry value."
17929 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17931 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17932 msgid ""
17933 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17934 "The specified key name already exists."
17935 msgstr ""
17937 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17938 msgid ""
17939 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17940 "The specified value name already exists."
17941 msgstr ""
17943 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17944 #, fuzzy
17945 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17946 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17947 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17949 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17950 #, fuzzy
17951 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17952 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17953 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17955 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17956 #, fuzzy
17957 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17958 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17959 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17961 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17962 msgid ""
17963 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17964 msgstr ""
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17967 #, fuzzy
17968 #| msgid ""
17969 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17970 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17971 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17973 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17974 msgid ""
17975 "Usage:\n"
17976 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17977 "\n"
17978 "Options:\n"
17979 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17980 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17981 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17982 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17983 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17984 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17985 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17986 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17987 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17988 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17989 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17990 "  /?             Display this information and exit.\n"
17991 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17992 "to\n"
17993 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17994 "the\n"
17995 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17996 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17997 "\n"
17998 "Usage examples:\n"
17999 "  regedit \"import.reg\"\n"
18000 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
18001 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
18002 msgstr ""
18004 #: programs/regedit/regedit.rc:414
18005 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18006 msgstr ""
18008 #: programs/regedit/regedit.rc:415
18009 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
18010 msgstr ""
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:416
18013 #, fuzzy
18014 #| msgid "No command was specified."
18015 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
18016 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18018 #: programs/regedit/regedit.rc:417
18019 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
18020 msgstr ""
18022 #: programs/regedit/regedit.rc:418
18023 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
18024 msgstr ""
18026 #: programs/regedit/regedit.rc:419
18027 #, fuzzy
18028 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18029 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
18030 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18032 #: programs/regedit/regedit.rc:420
18033 #, fuzzy
18034 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
18035 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
18036 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
18038 #: programs/regedit/regedit.rc:421
18039 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
18040 msgstr ""
18042 #: programs/regedit/regedit.rc:422
18043 #, fuzzy
18044 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18045 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
18046 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18048 #: programs/regedit/regedit.rc:423
18049 msgid ""
18050 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
18051 "encountered at '%1'.\n"
18052 msgstr ""
18054 #: programs/regedit/regedit.rc:424
18055 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
18056 msgstr ""
18058 #: programs/regedit/regedit.rc:425
18059 #, fuzzy
18060 #| msgid "Unsupported type.\n"
18061 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
18062 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
18064 #: programs/regedit/regedit.rc:426
18065 #, fuzzy
18066 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18067 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
18068 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18070 #: programs/regedit/regedit.rc:427
18071 #, fuzzy
18072 #| msgid "No command was specified."
18073 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
18074 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18076 #: programs/regedit/regedit.rc:428
18077 #, fuzzy
18078 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18079 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
18080 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18082 #: programs/regedit/regedit.rc:429
18083 #, fuzzy
18084 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18085 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
18086 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18088 #: programs/regedit/regedit.rc:430
18089 #, fuzzy
18090 #| msgid "Unsupported type.\n"
18091 msgid ""
18092 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
18093 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18096 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18097 msgstr ""
18099 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18100 #, fuzzy
18101 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18102 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18103 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18105 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18106 #, fuzzy
18107 #| msgid ""
18108 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18109 msgid ""
18110 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18111 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
18113 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18116 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18117 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18119 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "No command was specified."
18122 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18123 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Quits the registry editor"
18128 msgid "Quits the Registry Editor"
18129 msgstr "إنهاء محرر السجل"
18131 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18132 msgid "Adds keys to the favorites list"
18133 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
18135 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18136 msgid "Removes keys from the favorites list"
18137 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
18139 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18140 msgid "Shows or hides the status bar"
18141 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
18143 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18144 #, fuzzy
18145 #| msgid "Change position of split between two panes"
18146 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18147 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
18149 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18150 msgid "Refreshes the window"
18151 msgstr "تحديث النافذة"
18153 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18154 msgid "Deletes the selection"
18155 msgstr "حذف المحدد"
18157 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18158 msgid "Renames the selection"
18159 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
18161 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18162 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18163 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
18165 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18166 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18167 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
18169 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18170 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18171 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
18173 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18174 msgid "Modifies the value's data"
18175 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18177 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18178 msgid "Adds a new key"
18179 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
18181 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18182 msgid "Adds a new string value"
18183 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18185 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18186 msgid "Adds a new binary value"
18187 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18189 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18190 #, fuzzy
18191 #| msgid "Adds a new binary value"
18192 msgid "Adds a new 32-bit value"
18193 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18195 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18196 msgid "Imports a text file into the registry"
18197 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18199 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18200 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18201 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18203 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18204 msgid "Prints all or part of the registry"
18205 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18207 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18208 #, fuzzy
18209 #| msgid "Registry Editor"
18210 msgid "Opens Registry Editor Help"
18211 msgstr "محرر السجل"
18213 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18214 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18215 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18217 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18218 #, fuzzy
18219 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18220 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18221 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18223 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18224 #, fuzzy
18225 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18226 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18227 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18229 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18230 #, fuzzy
18231 #| msgid "Value is too big (%u)"
18232 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18233 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18235 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18236 msgid "Confirm Value Delete"
18237 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18239 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18240 #, fuzzy
18241 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18242 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18243 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18245 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18246 #, fuzzy
18247 #| msgid "Search string '%s' not found"
18248 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18249 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18251 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18252 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18253 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18255 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18256 msgid "New Key #%d"
18257 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18259 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18260 msgid "New Value #%d"
18261 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18263 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18264 #, fuzzy
18265 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18266 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18267 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18269 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18270 #, fuzzy
18271 #| msgid "Modifies the value's data"
18272 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18273 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18275 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18276 msgid "Adds a new multi-string value"
18277 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18279 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18280 #, fuzzy
18281 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18282 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18283 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18285 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18286 #, fuzzy
18287 #| msgid "Adds a new string value"
18288 msgid "Adds a new expandable string value"
18289 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18291 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18292 #, fuzzy
18293 #| msgid "Confirm Value Delete"
18294 msgid "Confirm Key Delete"
18295 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18297 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18298 #, fuzzy
18299 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18300 msgid ""
18301 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18302 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18304 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18305 msgid "Expands or collapses the selected node"
18306 msgstr ""
18308 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18309 #, fuzzy
18310 #| msgid "C&ollate"
18311 msgid "Collapse"
18312 msgstr "قارن"
18314 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18315 #, fuzzy
18316 #| msgid "Adds a new binary value"
18317 msgid "Adds a new 64-bit value"
18318 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18320 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18321 #, fuzzy
18322 #| msgid "Edit DWORD"
18323 msgid "Edit QWORD"
18324 msgstr "تحرير DWORD"
18326 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18327 msgid ""
18328 "Wine DLL Registration Utility\n"
18329 "\n"
18330 "Provides DLL registration services.\n"
18331 "\n"
18332 msgstr ""
18334 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18335 msgid ""
18336 "Usage:\n"
18337 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18338 "\n"
18339 "Options:\n"
18340 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18341 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18342 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18343 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18344 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18345 "\n"
18346 msgstr ""
18348 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18349 msgid ""
18350 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18351 "\n"
18352 msgstr ""
18354 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18355 #, fuzzy
18356 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18357 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18358 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18360 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18361 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18362 msgstr ""
18364 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18365 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18366 msgstr ""
18368 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18369 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18370 msgstr ""
18372 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18373 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18374 msgstr ""
18376 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18377 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18378 msgstr ""
18380 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18381 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18382 msgstr ""
18384 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18385 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18386 msgstr ""
18388 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18389 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18390 msgstr ""
18392 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18393 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18394 msgstr ""
18396 #: programs/start/start.rc:56
18397 #, fuzzy
18398 #| msgid ""
18399 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18400 #| "files with that suffix.\n"
18401 #| "Usage:\n"
18402 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18403 #| "start [options] document_filename\n"
18404 #| "\n"
18405 #| "Options:\n"
18406 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
18407 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18408 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
18409 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
18410 #| "/min         Start the program minimized.\n"
18411 #| "/max         Start the program maximized.\n"
18412 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
18413 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
18414 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
18415 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
18416 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18417 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18418 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
18419 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18420 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
18421 #| "exit code.\n"
18422 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
18423 #| "explorer.\n"
18424 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
18425 #| "/?           Display this help and exit.\n"
18426 msgid ""
18427 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18428 "with that suffix.\n"
18429 "Usage:\n"
18430 "start [options] program_filename [...]\n"
18431 "start [options] document_filename\n"
18432 "\n"
18433 "Options:\n"
18434 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18435 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18436 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18437 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18438 "/min           Start the program minimized.\n"
18439 "/max           Start the program maximized.\n"
18440 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18441 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18442 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18443 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18444 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18445 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18446 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18447 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18448 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
18449 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
18450 "code.\n"
18451 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
18452 "Explorer.\n"
18453 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18454 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18455 "/?             Display this help and exit.\n"
18456 msgstr ""
18457 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18458 "الاستخدام:\n"
18459 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18460 "start [options] اسم المستند\n"
18461 "\n"
18462 "الخيارات:\n"
18463 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18464 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18465 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18466 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18467 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18468 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18469 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18470 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18471 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18472 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18473 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18474 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18475 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18476 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18477 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18478 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18479 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18480 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18481 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18483 #: programs/start/start.rc:58
18484 msgid ""
18485 "Application could not be started, or no application associated with the "
18486 "specified file.\n"
18487 "ShellExecuteEx failed"
18488 msgstr ""
18489 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18490 "فشل التطبيق"
18492 #: programs/start/start.rc:60
18493 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18494 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18496 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18497 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18498 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18500 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18501 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18502 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18504 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18505 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18506 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18508 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18509 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18510 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18512 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18513 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18514 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18516 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18517 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18518 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18520 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18521 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18522 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18524 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18525 #, fuzzy
18526 msgid ""
18527 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18528 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18530 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18531 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18532 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18534 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18535 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18536 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18538 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18539 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18540 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18542 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18543 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18544 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18546 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18547 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18548 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18550 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18551 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18552 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18554 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
18555 #, fuzzy
18556 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18557 msgid ""
18558 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
18559 "terminated.\n"
18560 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18562 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
18563 msgid ""
18564 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
18565 msgstr ""
18567 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
18568 #, fuzzy
18569 #| msgid "page tab list"
18570 msgid "Wine tasklist"
18571 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
18573 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
18574 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
18575 msgstr ""
18577 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18578 msgid "Image Name"
18579 msgstr "اسم الصورة"
18581 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18582 msgid "PID"
18583 msgstr "معرف العملية"
18585 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
18586 #, fuzzy
18587 #| msgid "Session ID"
18588 msgid "Session Name"
18589 msgstr "معرف الجلسة"
18591 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
18592 #, fuzzy
18593 #| msgid "Session ID"
18594 msgid "Session#"
18595 msgstr "معرف الجلسة"
18597 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18598 msgid "Mem Usage"
18599 msgstr "استخدام الذاكرة"
18601 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
18602 #, fuzzy
18603 #| msgid "OK"
18604 msgid "K"
18605 msgstr "حسنًا"
18607 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
18608 #, fuzzy
18609 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18610 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
18611 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18613 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
18614 #, fuzzy
18615 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
18616 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
18617 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18620 msgid "&New Task (Run...)"
18621 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18624 msgid "E&xit Task Manager"
18625 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18628 msgid "&Minimize On Use"
18629 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18632 msgid "&Hide When Minimized"
18633 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18636 msgid "&Show 16-bit tasks"
18637 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18640 msgid "&Refresh Now"
18641 msgstr "الت&حديث الآن"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18644 msgid "&Update Speed"
18645 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18648 msgid "&High"
18649 msgstr "عا&لية"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18652 msgid "&Normal"
18653 msgstr "عا&دية"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18656 msgid "&Low"
18657 msgstr "منخف&ضة"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18660 msgid "&Paused"
18661 msgstr "متو&قفة"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18664 msgid "&Select Columns..."
18665 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18668 msgid "&CPU History"
18669 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18672 msgid "&One Graph, All CPUs"
18673 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18676 msgid "One Graph &Per CPU"
18677 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18680 msgid "&Show Kernel Times"
18681 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18685 msgid "Tile &Horizontally"
18686 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18690 msgid "Tile &Vertically"
18691 msgstr "ال&صف عموديًا"
18693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18695 msgid "&Minimize"
18696 msgstr "تص&غير"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18700 msgid "&Cascade"
18701 msgstr "تتال&ي"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18705 msgid "&Bring To Front"
18706 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18709 msgid "&About Task Manager"
18710 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18713 msgid "&Switch To"
18714 msgstr "الت&حويل إلى"
18716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18717 msgid "&End Task"
18718 msgstr "إنها&ء المهمة"
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18721 msgid "&Go To Process"
18722 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18725 msgid "&End Process"
18726 msgstr "&إنهاء العملية"
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18729 msgid "End Process &Tree"
18730 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18733 msgid "&Debug"
18734 msgstr "أ&صلح"
18736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18737 msgid "Set &Priority"
18738 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18741 msgid "&Realtime"
18742 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18745 msgid "&Above Normal"
18746 msgstr "فوق ال&عادي"
18748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18749 msgid "&Below Normal"
18750 msgstr "أقل من العا&دي"
18752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18753 msgid "Set &Affinity..."
18754 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18757 msgid "Edit Debug &Channels..."
18758 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18762 msgid "Task Manager"
18763 msgstr "مدير المهام"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18766 msgid "&New Task..."
18767 msgstr "&مهمة جديدة..."
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18770 msgid "&Show processes from all users"
18771 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18774 msgid "CPU usage"
18775 msgstr "استخدام المعالج"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18778 msgid "Mem usage"
18779 msgstr "استخدام الذاكرة"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18782 msgid "Totals"
18783 msgstr "الإحصائيات"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18786 msgid "Commit charge (K)"
18787 msgstr "الشحن (ك)"
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18790 msgid "Physical memory (K)"
18791 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18794 msgid "Kernel memory (K)"
18795 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18798 msgid "Handles"
18799 msgstr "اللواقط"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18802 msgid "Threads"
18803 msgstr "المواد"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18806 msgid "Processes"
18807 msgstr "العمليات"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18811 msgid "Total"
18812 msgstr "المجموع"
18814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18815 msgid "Limit"
18816 msgstr "النهاية"
18818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18819 msgid "Peak"
18820 msgstr "الذروة"
18822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18823 msgid "System Cache"
18824 msgstr "مخبئيات النظام"
18826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18827 msgid "Paged"
18828 msgstr "على القرص"
18830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18831 msgid "Nonpaged"
18832 msgstr "ليست على القرص"
18834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18835 msgid "CPU usage history"
18836 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18839 msgid "Memory usage history"
18840 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18843 msgid "Debug Channels"
18844 msgstr "قنوات الإصلاح"
18846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18847 msgid "Processor Affinity"
18848 msgstr "جاذبية المعالج"
18850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18851 msgid ""
18852 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18853 "allowed to execute on."
18854 msgstr ""
18855 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18858 msgid "CPU 0"
18859 msgstr "المعالج 0"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18862 msgid "CPU 1"
18863 msgstr "المعالج 1"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18866 msgid "CPU 2"
18867 msgstr "المعالج 2"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18870 msgid "CPU 3"
18871 msgstr "المعالج 3"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18874 msgid "CPU 4"
18875 msgstr "المعالج 4"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18878 msgid "CPU 5"
18879 msgstr "المعالج 5"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18882 msgid "CPU 6"
18883 msgstr "المعالج 6"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18886 msgid "CPU 7"
18887 msgstr "المعالج 7"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18890 msgid "CPU 8"
18891 msgstr "المعالج 8"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18894 msgid "CPU 9"
18895 msgstr "المعالج 9"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18898 msgid "CPU 10"
18899 msgstr "المعالج 10"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18902 msgid "CPU 11"
18903 msgstr "المعالج 11"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18906 msgid "CPU 12"
18907 msgstr "المعالج 12"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18910 msgid "CPU 13"
18911 msgstr "المعالج 13"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18914 msgid "CPU 14"
18915 msgstr "المعالج 14"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18918 msgid "CPU 15"
18919 msgstr "المعالج 15"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18922 msgid "CPU 16"
18923 msgstr "المعالج 16"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18926 msgid "CPU 17"
18927 msgstr "المعالج 17"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18930 msgid "CPU 18"
18931 msgstr "المعالج 18"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18934 msgid "CPU 19"
18935 msgstr "المعالج 19"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18938 msgid "CPU 20"
18939 msgstr "المعالج 20"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18942 msgid "CPU 21"
18943 msgstr "المعالج 21"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18946 msgid "CPU 22"
18947 msgstr "المعالج 22"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18950 msgid "CPU 23"
18951 msgstr "المعالج 23"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18954 msgid "CPU 24"
18955 msgstr "المعالج 24"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18958 msgid "CPU 25"
18959 msgstr "المعالج 25"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18962 msgid "CPU 26"
18963 msgstr "المعالج 26"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18966 msgid "CPU 27"
18967 msgstr "المعالج 27"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18970 msgid "CPU 28"
18971 msgstr "المعالج 28"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18974 msgid "CPU 29"
18975 msgstr "المعالج 29"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18978 msgid "CPU 30"
18979 msgstr "المعالج 30"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18982 msgid "CPU 31"
18983 msgstr "المعالج 31"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18986 msgid "Select Columns"
18987 msgstr "اختر الأعمدة"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18990 msgid ""
18991 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18992 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
18994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18995 msgid "&Image Name"
18996 msgstr "ا&سم الصورة"
18998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18999 msgid "&PID (Process Identifier)"
19000 msgstr "معرف الع&ملية"
19002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
19003 msgid "&CPU Usage"
19004 msgstr "است&خدام المعالج"
19006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
19007 msgid "CPU Tim&e"
19008 msgstr "زم&ن المعالج"
19010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
19011 msgid "&Memory Usage"
19012 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
19014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
19015 msgid "Memory Usage &Delta"
19016 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
19018 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
19019 msgid "Pea&k Memory Usage"
19020 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
19022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
19023 msgid "Page &Faults"
19024 msgstr "نوا&قص الصفحة"
19026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
19027 msgid "&USER Objects"
19028 msgstr "عناصر المس&تخدم"
19030 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
19031 msgid "I/O Reads"
19032 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
19034 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
19035 msgid "I/O Read Bytes"
19036 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
19038 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
19039 msgid "&Session ID"
19040 msgstr "مع&رف الجلسة"
19042 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
19043 msgid "User &Name"
19044 msgstr "اس&م المستخدم"
19046 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
19047 msgid "Page F&aults Delta"
19048 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
19050 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
19051 msgid "&Virtual Memory Size"
19052 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
19054 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
19055 msgid "Pa&ged Pool"
19056 msgstr "الم&صفحات"
19058 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
19059 msgid "N&on-paged Pool"
19060 msgstr "غي&ر المصفحات"
19062 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
19063 msgid "Base P&riority"
19064 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
19066 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
19067 msgid "&Handle Count"
19068 msgstr "رقم اللاق&ط"
19070 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
19071 msgid "&Thread Count"
19072 msgstr "ر&قم المادة"
19074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
19075 msgid "GDI Objects"
19076 msgstr "عناصر GDI"
19078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
19079 msgid "I/O Writes"
19080 msgstr "الكتابات الثنائية"
19082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
19083 msgid "I/O Write Bytes"
19084 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
19086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
19087 msgid "I/O Other"
19088 msgstr "الثنائيات الأخرى"
19090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
19091 msgid "I/O Other Bytes"
19092 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
19094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
19095 msgid "Create New Task"
19096 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
19098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
19099 msgid "Runs a new program"
19100 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
19102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
19103 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
19104 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
19106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
19107 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
19108 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
19110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
19111 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
19112 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
19114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
19115 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
19116 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
19118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
19119 msgid "Displays tasks by using large icons"
19120 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
19122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
19123 msgid "Displays tasks by using small icons"
19124 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
19126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
19127 msgid "Displays information about each task"
19128 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
19130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
19131 msgid "Updates the display twice per second"
19132 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
19134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
19135 msgid "Updates the display every two seconds"
19136 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
19138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
19139 msgid "Updates the display every four seconds"
19140 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
19142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
19143 msgid "Does not automatically update"
19144 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
19146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
19147 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
19148 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
19150 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
19151 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
19152 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
19154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
19155 msgid "Minimizes the windows"
19156 msgstr "تصغير النوافذ"
19158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
19159 msgid "Maximizes the windows"
19160 msgstr "تكبير النوافذ"
19162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19163 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19164 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
19166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19167 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19168 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
19170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19171 msgid "Displays Task Manager help topics"
19172 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
19174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19175 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19176 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
19178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19179 msgid "Exits the Task Manager application"
19180 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
19182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19183 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19184 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
19186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19187 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19188 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
19190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19191 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19192 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
19194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19195 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19196 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
19198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19199 msgid "Each CPU has its own history graph"
19200 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
19202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19203 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19204 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
19206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19207 msgid "Tells the selected tasks to close"
19208 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
19210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19211 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19212 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
19214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19215 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19216 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
19218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19219 msgid "Removes the process from the system"
19220 msgstr "أزل العملية من النظام"
19222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19223 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19224 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
19226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19227 msgid "Attaches the debugger to this process"
19228 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
19230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19231 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19232 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
19234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19235 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19236 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
19238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19239 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19240 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
19242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19243 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19244 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
19246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19247 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19248 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
19250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19251 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19252 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
19254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19255 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19256 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
19258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19259 msgid "Controls Debug Channels"
19260 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19263 msgid "Performance"
19264 msgstr "الأداء"
19266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19267 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19268 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19271 msgid "Processes: %d"
19272 msgstr "العمليات : %d"
19274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19275 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19276 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
19278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19279 msgid "CPU"
19280 msgstr "المعالج"
19282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19283 msgid "CPU Time"
19284 msgstr "زمن المعالج"
19286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19287 msgid "Mem Delta"
19288 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19291 msgid "Peak Mem Usage"
19292 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19295 msgid "Page Faults"
19296 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19299 msgid "USER Objects"
19300 msgstr "عناصر المستخدم"
19302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19303 msgid "Session ID"
19304 msgstr "معرف الجلسة"
19306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19307 msgid "Username"
19308 msgstr "اسم المستخدم"
19310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19311 msgid "PF Delta"
19312 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19315 msgid "VM Size"
19316 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19319 msgid "Paged Pool"
19320 msgstr "المصفحات"
19322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19323 msgid "NP Pool"
19324 msgstr "غير المصفحات"
19326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19327 msgid "Base Pri"
19328 msgstr "الأولوية الأساسية"
19330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19331 msgid "Task Manager Warning"
19332 msgstr "تحذير مدير المهام"
19334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19335 msgid ""
19336 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19337 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19338 "sure you want to change the priority class?"
19339 msgstr ""
19340 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19341 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19342 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19345 msgid "Unable to Change Priority"
19346 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19349 msgid ""
19350 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19351 "results including loss of data and system instability. The\n"
19352 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19353 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19354 "terminate the process?"
19355 msgstr ""
19356 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19357 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19358 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19359 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19362 msgid "Unable to Terminate Process"
19363 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19366 msgid ""
19367 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19368 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19369 msgstr ""
19370 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19371 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19374 msgid "Unable to Debug Process"
19375 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19378 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19379 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19382 msgid "Invalid Option"
19383 msgstr "خيار غير سليم"
19385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19386 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19387 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19390 msgid "System Idle Process"
19391 msgstr "عملية خمول النظام"
19393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19394 msgid "Not Responding"
19395 msgstr "لا يستجيب"
19397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19398 msgid "Running"
19399 msgstr "قيد التشغيل"
19401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19402 msgid "Task"
19403 msgstr "المهمة"
19405 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19406 msgid "Wine Application Uninstaller"
19407 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19409 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19410 msgid ""
19411 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19412 "executable.\n"
19413 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19414 msgstr ""
19415 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19416 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19417 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19419 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19420 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19421 msgstr ""
19423 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19424 msgid ""
19425 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19426 msgstr ""
19428 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19429 #, fuzzy
19430 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19431 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19432 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19434 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19435 msgid ""
19436 "Wine Application Uninstaller\n"
19437 "\n"
19438 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19439 "\n"
19440 msgstr ""
19442 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19443 msgid ""
19444 "Usage:\n"
19445 "  uninstaller [options]\n"
19446 "\n"
19447 "Options:\n"
19448 "  --help\t    Display this information.\n"
19449 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19450 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19451 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19452 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19453 "\n"
19454 msgstr ""
19456 #: programs/view/view.rc:36
19457 msgid "&Pan"
19458 msgstr "الوج&ه"
19460 #: programs/view/view.rc:38
19461 msgid "&Scale to Window"
19462 msgstr "القيا&س للنافذة"
19464 #: programs/view/view.rc:40
19465 msgid "&Left"
19466 msgstr "ال&يسار"
19468 #: programs/view/view.rc:41
19469 msgid "&Right"
19470 msgstr "الي&مين"
19472 #: programs/view/view.rc:49
19473 msgid "Regular Metafile Viewer"
19474 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19476 #: programs/view/view.rc:50
19477 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19478 msgstr ""
19480 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19481 msgid "Waiting for Program"
19482 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19484 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19485 msgid "Terminate Process"
19486 msgstr "انهاء العمليات"
19488 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19489 msgid ""
19490 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19491 "responding.\n"
19492 "\n"
19493 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19494 msgstr ""
19495 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19496 "يستجيب.\n"
19497 "\n"
19498 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19500 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19501 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19502 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
19505 msgid ""
19506 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19507 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19508 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19509 "option) any later version."
19510 msgstr ""
19511 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19512 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19513 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
19516 msgid "Windows registration information"
19517 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
19520 msgid "&Owner:"
19521 msgstr "ال&مالك:"
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
19524 msgid "Organi&zation:"
19525 msgstr "المن&ظمة:"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19528 msgid "Application settings"
19529 msgstr "إعدادات التطبيق"
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19532 msgid ""
19533 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19534 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19535 "or per-application settings in those tabs as well."
19536 msgstr ""
19537 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19538 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19539 "معين."
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
19542 #, fuzzy
19543 #| msgid "&Add application..."
19544 msgid "Add appli&cation..."
19545 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
19548 msgid "&Remove application"
19549 msgstr "أزل تطبيقًا"
19551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
19552 msgid "&Windows Version:"
19553 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19556 msgid "Window settings"
19557 msgstr "إعدادات النّافذة"
19559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
19560 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19561 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
19564 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19565 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
19568 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19569 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
19572 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19573 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
19576 msgid "Desktop &size:"
19577 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
19580 msgid "Screen resolution"
19581 msgstr "دقة الشّاشة"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
19584 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19585 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19588 msgid "DLL overrides"
19589 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
19592 msgid ""
19593 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19594 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19595 "application)."
19596 msgstr ""
19597 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19598 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19599 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
19602 msgid "&New override for library:"
19603 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
19606 msgid "A&dd"
19607 msgstr ""
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
19610 msgid "Existing &overrides:"
19611 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19614 msgid "&Edit..."
19615 msgstr "ت&حرير..."
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19618 msgid "Edit Override"
19619 msgstr "تحرير السيطرة"
19621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
19622 msgid "Load order"
19623 msgstr "المكتبة المستعملة"
19625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
19626 msgid "&Builtin (Wine)"
19627 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
19630 msgid "&Native (Windows)"
19631 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
19634 #, fuzzy
19635 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19636 msgid "Buil&tin then Native"
19637 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
19640 msgid "Nati&ve then Builtin"
19641 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Select Drive Letter"
19646 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
19649 #, fuzzy
19650 #| msgid "Wine configuration"
19651 msgid "Drive configuration"
19652 msgstr "إعدادات واين"
19654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
19655 #, fuzzy
19656 #| msgid ""
19657 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19658 #| "edited."
19659 msgid ""
19660 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19661 "edited."
19662 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
19665 #, fuzzy
19666 #| msgid "&Add..."
19667 msgid "A&dd..."
19668 msgstr "أ&ضف..."
19670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
19671 msgid "&Path:"
19672 msgstr "الم&سار:"
19674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19675 #, fuzzy
19676 #| msgid "Show &Advanced"
19677 msgid "Show Advan&ced"
19678 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19681 msgid "De&vice:"
19682 msgstr "الج&هاز:"
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
19685 msgid "Bro&wse..."
19686 msgstr "است&عراض..."
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
19689 msgid "&Label:"
19690 msgstr "الاس&م:"
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
19693 msgid "S&erial:"
19694 msgstr "المس&لسل:"
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
19697 #, fuzzy
19698 #| msgid "Show &dot files"
19699 msgid "&Show dot files"
19700 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19703 msgid "Driver diagnostics"
19704 msgstr "معالج المحركات"
19706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
19707 msgid "Defaults"
19708 msgstr "الافتراضيات"
19710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
19711 msgid "Output device:"
19712 msgstr "جهاز الإخراج:"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
19715 msgid "Voice output device:"
19716 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19719 msgid "Input device:"
19720 msgstr "جهاز الإدخال:"
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
19723 msgid "Voice input device:"
19724 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
19727 msgid "&Test Sound"
19728 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19731 #, fuzzy
19732 #| msgid "Wine configuration"
19733 msgid "Speaker configuration"
19734 msgstr "إعدادات واين"
19736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
19737 msgid "Speakers:"
19738 msgstr ""
19740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
19741 msgid "Appearance"
19742 msgstr "العرض"
19744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
19745 msgid "&Theme:"
19746 msgstr "السّم&ة:"
19748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
19749 msgid "&WinRT app theme:"
19750 msgstr ""
19752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
19753 msgid "&Install theme..."
19754 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19757 msgid "It&em:"
19758 msgstr "العن&صر:"
19760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
19761 msgid "C&olor:"
19762 msgstr "اللو&ن:"
19764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
19765 msgid "MIME types"
19766 msgstr ""
19768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
19769 msgid "Manage file &associations"
19770 msgstr ""
19772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
19773 msgid "Folders"
19774 msgstr "الم&جلدات"
19776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
19777 msgid "&Link to:"
19778 msgstr "موص&ول إلى:"
19780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19781 msgid "Libraries"
19782 msgstr "المكتبات"
19784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19785 msgid "Drives"
19786 msgstr "المحرّكات"
19788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19789 msgid "Select the Unix target directory, please."
19790 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19793 #, fuzzy
19794 #| msgid "Hide &Advanced"
19795 msgid "Hide Advan&ced"
19796 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19799 msgid "(No Theme)"
19800 msgstr "(بدون سمة)"
19802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19803 msgid "Graphics"
19804 msgstr "الرّسوميات"
19806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19807 msgid "Desktop Integration"
19808 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19811 msgid "Audio"
19812 msgstr "الصوتيات"
19814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19815 msgid "About"
19816 msgstr "معلوماتٌ حول"
19818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19819 msgid "Wine configuration"
19820 msgstr "إعدادات واين"
19822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19823 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19824 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19827 msgid "Select a theme file"
19828 msgstr "اختر ملف سمة"
19830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19831 msgid "Folder"
19832 msgstr "المجلد"
19834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19835 msgid "Links to"
19836 msgstr "موصول إلى"
19838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19839 msgid "Wine configuration for %s"
19840 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19843 msgid "Selected driver: %s"
19844 msgstr "المحرك المختار: %s"
19846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19847 msgid "(None)"
19848 msgstr "(لا شيء)"
19850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19851 msgid "Audio test failed!"
19852 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19855 msgid "(System default)"
19856 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19859 msgid "5.1 Surround"
19860 msgstr ""
19862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19863 #, fuzzy
19864 #| msgid "graphic"
19865 msgid "Quadraphonic"
19866 msgstr "رسومي"
19868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19869 msgid "Stereo"
19870 msgstr ""
19872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19873 msgid "Mono"
19874 msgstr ""
19876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19877 #, fuzzy
19878 #| msgid "Right"
19879 msgid "Light"
19880 msgstr "اليمين"
19882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19883 msgid "Dark"
19884 msgstr ""
19886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19887 msgid ""
19888 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19889 "Are you sure you want to do this?"
19890 msgstr ""
19891 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19892 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19895 msgid "Warning: system library"
19896 msgstr ""
19898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19899 msgid "native"
19900 msgstr "الأصليّة"
19902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19903 msgid "builtin"
19904 msgstr "المضمّنة"
19906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19907 msgid "native, builtin"
19908 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19911 msgid "builtin, native"
19912 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19915 msgid "disabled"
19916 msgstr "معطّل"
19918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19919 msgid "Default Settings"
19920 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19923 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19924 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19927 msgid "Use global settings"
19928 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19931 msgid "Select an executable file"
19932 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19935 msgid "Autodetect"
19936 msgstr "تحديد تلقائي"
19938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19939 msgid "Local hard disk"
19940 msgstr "قرص صلب محلّي"
19942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19943 msgid "Network share"
19944 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19947 msgid "Floppy disk"
19948 msgstr "قرص مرن"
19950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19951 msgid "CD-ROM"
19952 msgstr "قرص مدمج"
19954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19955 msgid ""
19956 "You cannot add any more drives.\n"
19957 "\n"
19958 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19959 msgstr ""
19960 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19961 "\n"
19962 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19965 msgid "System drive"
19966 msgstr "محرك النظام"
19968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19969 #, fuzzy
19970 #| msgid ""
19971 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19972 #| "\n"
19973 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19974 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19975 msgid ""
19976 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19977 "\n"
19978 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19979 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19980 msgstr ""
19981 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
19982 "\n"
19983 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
19984 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
19986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19987 msgctxt "Drive letter"
19988 msgid "Letter"
19989 msgstr "الحرف"
19991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19992 #, fuzzy
19993 #| msgid "New Folder"
19994 msgid "Target folder"
19995 msgstr "مجلد جديد"
19997 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19998 msgid ""
19999 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
20000 "\n"
20001 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
20002 msgstr ""
20003 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
20004 "\n"
20005 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
20007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
20008 msgid "Controls Background"
20009 msgstr "خلفية التحكمات"
20011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
20012 msgid "Controls Text"
20013 msgstr "نص التحكمات"
20015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
20016 msgid "Menu Background"
20017 msgstr "خلفية القوائم"
20019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
20020 msgid "Menu Text"
20021 msgstr "نص القوائم"
20023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
20024 msgid "Scrollbar"
20025 msgstr "شريط التمرير"
20027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
20028 msgid "Selection Background"
20029 msgstr "خلفية الاختيار"
20031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
20032 msgid "Selection Text"
20033 msgstr "نص الاختيار"
20035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
20036 msgid "Tooltip Background"
20037 msgstr "خلفية اﻷدوات"
20039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
20040 msgid "Tooltip Text"
20041 msgstr "نص الأدوات"
20043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
20044 msgid "Window Background"
20045 msgstr "خلفية النافذة"
20047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
20048 msgid "Window Text"
20049 msgstr "نص النافذة"
20051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
20052 msgid "Active Title Bar"
20053 msgstr "شريط العنوان المفعل"
20055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
20056 msgid "Active Title Text"
20057 msgstr "العنوان المفعل"
20059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
20060 msgid "Inactive Title Bar"
20061 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
20063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
20064 msgid "Inactive Title Text"
20065 msgstr "العنوان غير المفعل"
20067 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
20068 msgid "Message Box Text"
20069 msgstr "نص الرسائل"
20071 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
20072 msgid "Application Workspace"
20073 msgstr "مساحة العمل"
20075 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
20076 msgid "Window Frame"
20077 msgstr "إطار النافذة"
20079 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
20080 msgid "Active Border"
20081 msgstr "الحد المفعل"
20083 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
20084 msgid "Inactive Border"
20085 msgstr "الحد غير المفعل"
20087 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
20088 msgid "Controls Shadow"
20089 msgstr "ظل التحكمات"
20091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
20092 msgid "Gray Text"
20093 msgstr "النص الرّمادي"
20095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
20096 msgid "Controls Highlight"
20097 msgstr "إضاءة التحكمات"
20099 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
20100 msgid "Controls Dark Shadow"
20101 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
20103 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
20104 msgid "Controls Light"
20105 msgstr "إضاءة التحكمات"
20107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
20108 msgid "Controls Alternate Background"
20109 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
20111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
20112 msgid "Hot Tracked Item"
20113 msgstr "عنصر ساخن"
20115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
20116 msgid "Active Title Bar Gradient"
20117 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
20119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
20120 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
20121 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
20123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
20124 msgid "Menu Highlight"
20125 msgstr "القوائم المضاءة"
20127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
20128 msgid "Menu Bar"
20129 msgstr "شريط القوائم"
20131 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
20132 msgid ""
20133 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
20134 "The command is invalid.\n"
20135 msgstr ""
20136 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
20137 "الأمر غير سليم.\n"
20139 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
20140 msgid "Program Error"
20141 msgstr "خطأ في البرنامج"
20143 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
20144 msgid ""
20145 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
20146 "sorry for the inconvenience."
20147 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
20149 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
20150 msgid ""
20151 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
20152 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
20153 "Database</a> for tips about running this application."
20154 msgstr ""
20155 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
20156 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
20157 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
20159 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
20160 msgid "Show &Details"
20161 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
20163 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20164 msgid "Program Error Details"
20165 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
20167 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20168 msgid ""
20169 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20170 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20171 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20172 "and attach that file to the report."
20173 msgstr ""
20174 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
20175 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
20176 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
20177 "حفظته في إبلاغك."
20179 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20180 msgid ""
20181 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20182 "the process to obtain a backtrace."
20183 msgstr ""
20185 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20186 msgid "(unidentified)"
20187 msgstr "(غير معروف)"
20189 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20190 msgid "Saving failed"
20191 msgstr "خطأ في الحفظ"
20193 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20194 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20195 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
20197 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20198 msgid "&Open\tEnter"
20199 msgstr "&افتح\tادخل"
20201 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20202 msgid "Re&name..."
20203 msgstr "أ&عد التسمية..."
20205 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20206 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20207 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
20209 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20210 msgid "Cr&eate Directory..."
20211 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
20213 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20214 msgid "&Disk"
20215 msgstr "ال&قرص"
20217 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20218 msgid "Connect &Network Drive..."
20219 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
20221 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20222 msgid "&Disconnect Network Drive"
20223 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
20225 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20226 msgid "&Name"
20227 msgstr "ا&لاسم"
20229 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20230 msgid "&All File Details"
20231 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
20233 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20234 msgid "&Sort by Name"
20235 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
20237 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20238 msgid "Sort &by Type"
20239 msgstr "تر&تيب بالنوع"
20241 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20242 msgid "Sort by Si&ze"
20243 msgstr "ترتيب بالحج&م"
20245 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20246 msgid "Sort by &Date"
20247 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
20249 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20250 msgid "Filter by&..."
20251 msgstr "تصفية حسب&..."
20253 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20254 msgid "&Drive Bar"
20255 msgstr "&شريط المحركات"
20257 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20258 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20259 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
20261 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20262 msgid "New &Window"
20263 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20265 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20266 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20267 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20269 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20270 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20271 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20273 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20274 msgid "&About Wine File Manager"
20275 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20277 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20278 msgid "Select destination"
20279 msgstr "اختر الهدف"
20281 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20282 msgid "By File Type"
20283 msgstr "بنوع الملف"
20285 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20286 msgid "File type"
20287 msgstr "نوع الملف"
20289 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20290 msgid "&Directories"
20291 msgstr "المج&لدات"
20293 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20294 msgid "&Programs"
20295 msgstr "البرام&ج"
20297 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20298 msgid "Docu&ments"
20299 msgstr "المست&ندات"
20301 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20302 msgid "&Other files"
20303 msgstr "املفات الأخر&ى"
20305 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20306 msgid "Show Hidden/&System Files"
20307 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20309 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20310 msgid "&File Name:"
20311 msgstr "&اسم الملف:"
20313 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20314 msgid "Full &Path:"
20315 msgstr "المسار الكام&ل:"
20317 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20318 msgid "Last Change:"
20319 msgstr "آ&خر تعديل:"
20321 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20322 msgid "Cop&yright:"
20323 msgstr "الح&قوق:"
20325 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20326 msgid "&System"
20327 msgstr "ن&ظام"
20329 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20330 msgid "&Compressed"
20331 msgstr "م&ضغوط"
20333 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20334 msgid "Version information"
20335 msgstr "معلومات الإصدار"
20337 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20338 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20339 msgid "S"
20340 msgstr "S"
20342 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20343 msgid "Applying font settings"
20344 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20346 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20347 msgid "Error while selecting new font."
20348 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20350 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20351 msgid "Wine File Manager"
20352 msgstr "مدير ملفات واين"
20354 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20355 msgid "root fs"
20356 msgstr "النظام الجذر"
20358 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20359 msgid "Shell"
20360 msgstr "الصدفة"
20362 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20363 msgid "Creation date"
20364 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20366 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20367 msgid "Access date"
20368 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20370 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20371 msgid "Modification date"
20372 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20374 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20375 msgid "Index/Inode"
20376 msgstr "العقدة"
20378 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20379 msgid "%1 of %2 free"
20380 msgstr "%1 من %2 حرة"
20382 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20383 msgid "&Game"
20384 msgstr "&لعبة"
20386 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20387 msgid "&New\tF2"
20388 msgstr "&جديد\tF2"
20390 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20391 msgid "Question &Marks"
20392 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20394 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20395 msgid "&Beginner"
20396 msgstr "مبت&دئ"
20398 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20399 #, fuzzy
20400 #| msgid "Interface"
20401 msgid "&Intermediate"
20402 msgstr "الواجهة"
20404 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20405 msgid "&Expert"
20406 msgstr "&خبير"
20408 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20409 msgid "&Custom..."
20410 msgstr "مخ&صص..."
20412 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20413 msgid "&Fastest Times"
20414 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20416 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20417 msgid "&About WineMine"
20418 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20420 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20421 msgid "Fastest Times"
20422 msgstr "النتائج الأسرع"
20424 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20425 msgid "Fastest times"
20426 msgstr "النتائج الأسرع"
20428 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20429 msgid "Beginner"
20430 msgstr "مبتدئ"
20432 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20433 #, fuzzy
20434 #| msgid "Interface"
20435 msgid "Intermediate"
20436 msgstr "الواجهة"
20438 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20439 msgid "Expert"
20440 msgstr "خبير"
20442 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20443 #, fuzzy
20444 #| msgid "Result"
20445 msgid "Reset Results"
20446 msgstr "نتيجة"
20448 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20449 msgid "Congratulations!"
20450 msgstr "تهانينا"
20452 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20453 msgid "Please enter your name"
20454 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20456 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20457 msgid "Custom Game"
20458 msgstr "لعبة مخصصة"
20460 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20461 msgid "Rows"
20462 msgstr "الصفوف"
20464 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20465 msgid "Columns"
20466 msgstr "الأعمدة"
20468 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20469 msgid "Mines"
20470 msgstr "الألغام"
20472 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20473 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20474 msgstr ""
20476 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20477 msgid "WineMine"
20478 msgstr "كانسة ألغام واين"
20480 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20481 msgid "Nobody"
20482 msgstr "لا أحد"
20484 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20485 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20486 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20488 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20489 msgid "Printer &setup..."
20490 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20492 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20493 msgid "&Annotate..."
20494 msgstr "علق في الحا&شية..."
20496 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20497 msgid "&Bookmark"
20498 msgstr "وضع إشا&رة"
20500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20501 msgid "&Define..."
20502 msgstr "&عرّف..."
20504 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20505 msgid "Always on &top"
20506 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20509 msgid "Fonts"
20510 msgstr "ال&خطوط"
20512 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20513 msgid "Small"
20514 msgstr "صغير"
20516 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20517 msgid "Large"
20518 msgstr "كبير"
20520 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20521 msgid "&Help on help\tF1"
20522 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20524 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20525 msgid "&About Wine Help"
20526 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20528 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20529 msgid "Annotation..."
20530 msgstr "الحاشية..."
20532 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20533 msgid "Copy"
20534 msgstr "نسخ"
20536 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20537 msgid "Index"
20538 msgstr "الفهرس"
20540 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20541 msgid "Search"
20542 msgstr "البحث"
20544 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20545 msgid "Wine Help"
20546 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20548 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20549 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20550 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20552 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20553 msgid "Summary"
20554 msgstr "الخلاصة"
20556 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20557 msgid "&Index"
20558 msgstr "ال&فهرس"
20560 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20561 msgid "Help files (*.hlp)"
20562 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20564 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20565 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20566 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20568 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20569 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20570 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20572 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20573 msgid "Help topics: "
20574 msgstr "نصائح المساعدة: "
20576 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20577 msgid "Error: Command line not supported\n"
20578 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20580 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20581 msgid "Error: Alias not found\n"
20582 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20584 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20585 msgid "Error: Invalid query\n"
20586 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20588 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20589 #, fuzzy
20590 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20591 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20592 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20595 msgid "&New...\tCtrl+N"
20596 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20599 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20600 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20603 msgid "&Clear\tDel"
20604 msgstr "اح&ذف\tDel"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20607 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20608 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20611 msgid "Find &next\tF3"
20612 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20615 msgid "Read-&only"
20616 msgstr "لل&قراءة فقط"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20619 msgid "&Modified"
20620 msgstr "مع&دل"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20623 msgid "E&xtras"
20624 msgstr "ال&إضافات"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20627 msgid "Selection &info"
20628 msgstr "معلومات الم&ختار"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20631 msgid "Character &format"
20632 msgstr "صي&غة المحارف"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20635 msgid "&Def. char format"
20636 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20638 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20639 msgid "Paragrap&h format"
20640 msgstr "صيغة المق&طع"
20642 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20643 msgid "&Get text"
20644 msgstr "أحضر ال&نص"
20646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20647 msgid "&Format Bar"
20648 msgstr "شري&ط الصيغة"
20650 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20651 msgid "&Ruler"
20652 msgstr "ال&مسطرة"
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20655 msgid "&Insert"
20656 msgstr "إ&دراج"
20658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20659 msgid "&Date and time..."
20660 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20663 msgid "F&ormat"
20664 msgstr "ال&صيغة"
20666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20667 #, fuzzy
20668 #| msgid "&List"
20669 msgid "&Lists"
20670 msgstr "قائمة"
20672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20673 msgid "&Bullet points"
20674 msgstr "ن&قاط العلام"
20676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20677 #, fuzzy
20678 #| msgid "CRL Number"
20679 msgid "Numbers"
20680 msgstr "رقم CRL"
20682 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20683 msgid "Letters - lower case"
20684 msgstr ""
20686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20687 msgid "Letters - upper case"
20688 msgstr ""
20690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20691 msgid "Roman numerals - lower case"
20692 msgstr ""
20694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20695 msgid "Roman numerals - upper case"
20696 msgstr ""
20698 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20699 msgid "&Paragraph..."
20700 msgstr "المق&طع..."
20702 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20703 msgid "&Tabs..."
20704 msgstr "الأ&لسنة..."
20706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20707 msgid "Backgroun&d"
20708 msgstr "ال&خلفية"
20710 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20711 msgid "&System\tCtrl+1"
20712 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20714 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20715 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20716 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20718 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20719 msgid "&About Wine Wordpad"
20720 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20722 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20723 msgid "Automatic"
20724 msgstr "تلقائي"
20726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20727 msgid "Date and time"
20728 msgstr "التاريخ و الوقت"
20730 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20731 msgid "Available formats"
20732 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20734 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20735 msgid "New document type"
20736 msgstr "نوع المستند الجديد"
20738 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20739 msgid "Paragraph format"
20740 msgstr "صيغة المقطع"
20742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20743 msgid "Indentation"
20744 msgstr "الهامش"
20746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20747 msgid "Left"
20748 msgstr "اليسار"
20750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20751 msgid "Right"
20752 msgstr "اليمين"
20754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20755 msgid "First line"
20756 msgstr "السطر الأول"
20758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20759 msgid "Alignment"
20760 msgstr "المحاذاة"
20762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20763 msgid "Tabs"
20764 msgstr "الألسنة"
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20767 msgid "Tab stops"
20768 msgstr "وقف اللسان"
20770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20771 msgid "&Add"
20772 msgstr "أ&ضف"
20774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20775 msgid "Remove al&l"
20776 msgstr "حذف ال&كل"
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20779 msgid "Line wrapping"
20780 msgstr "غلاف السطر"
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20783 msgid "&No line wrapping"
20784 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20787 msgid "Wrap text by the &window border"
20788 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20791 msgid "Wrap text by the &margin"
20792 msgstr "غلف النص بال&حد"
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20795 msgid "Toolbars"
20796 msgstr "أشرطة الأدوات"
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20799 msgctxt "accelerator Align Left"
20800 msgid "L"
20801 msgstr "L"
20803 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20804 msgctxt "accelerator Align Center"
20805 msgid "E"
20806 msgstr "E"
20808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20809 msgctxt "accelerator Align Right"
20810 msgid "R"
20811 msgstr "R"
20813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20814 msgctxt "accelerator Redo"
20815 msgid "Y"
20816 msgstr "Y"
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20819 msgctxt "accelerator Bold"
20820 msgid "B"
20821 msgstr "B"
20823 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20824 msgctxt "accelerator Italic"
20825 msgid "I"
20826 msgstr "I"
20828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20829 msgctxt "accelerator Underline"
20830 msgid "U"
20831 msgstr "U"
20833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20834 msgid "All documents (*.*)"
20835 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20837 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20838 msgid "Text documents (*.txt)"
20839 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20841 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20842 #, fuzzy
20843 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20844 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20845 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20847 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20848 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20849 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20852 msgid "Rich text document"
20853 msgstr "مستند نصي غني"
20855 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20856 msgid "Text document"
20857 msgstr "مستند نصي"
20859 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20860 msgid "Unicode text document"
20861 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20864 msgid "Printer files (*.prn)"
20865 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20867 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20868 msgid "Center"
20869 msgstr "الوسط"
20871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20872 msgid "Text"
20873 msgstr "النص"
20875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20876 msgid "Rich text"
20877 msgstr "النص الغني"
20879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20880 msgid "Next page"
20881 msgstr "الصفحة التالية"
20883 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20884 msgid "Previous page"
20885 msgstr "الصفحة السابقة"
20887 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20888 msgid "Two pages"
20889 msgstr "صفحتين"
20891 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20892 msgid "One page"
20893 msgstr "صفحة واحدة"
20895 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20896 msgid "Zoom in"
20897 msgstr "تكبير"
20899 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20900 msgid "Zoom out"
20901 msgstr "تصغير"
20903 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20904 msgid "Page"
20905 msgstr "صفحة"
20907 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20908 msgid "Pages"
20909 msgstr "صفحات"
20911 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20912 msgctxt "unit: centimeter"
20913 msgid "cm"
20914 msgstr "سنتيمتر"
20916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20917 msgctxt "unit: inch"
20918 msgid "in"
20919 msgstr "إنش"
20921 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20922 msgid "inch"
20923 msgstr "إنش"
20925 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20926 msgctxt "unit: point"
20927 msgid "pt"
20928 msgstr "نقطة"
20930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20931 msgid "Document"
20932 msgstr "مستند"
20934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20935 msgid "Save changes to '%s'?"
20936 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20939 msgid "Finished searching the document."
20940 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20943 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20944 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20947 msgid ""
20948 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20949 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20950 msgstr ""
20951 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20952 "متأكد من المتابعة؟"
20954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20955 msgid "Invalid number format."
20956 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20959 msgid "OLE storage documents are not supported."
20960 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20963 msgid "Could not save the file."
20964 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20966 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20967 msgid "You do not have access to save the file."
20968 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
20970 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20971 msgid "Could not open the file."
20972 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
20974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20975 msgid "You do not have access to open the file."
20976 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
20978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20979 msgid "Printing not implemented."
20980 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
20982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20983 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20984 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
20986 #: programs/write/write.rc:30
20987 msgid "Starting Wordpad failed"
20988 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
20990 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20991 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20992 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20994 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20995 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20996 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20998 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20999 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
21000 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
21002 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
21003 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
21004 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
21006 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
21007 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
21008 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
21010 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
21011 msgid ""
21012 "Is '%1' a filename or directory\n"
21013 "on the target?\n"
21014 "(F - File, D - Directory)\n"
21015 msgstr ""
21016 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
21017 "في الهدف ؟\n"
21018 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
21020 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
21021 msgid "%1? (Yes|No)\n"
21022 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
21024 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
21025 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
21026 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
21028 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
21029 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
21030 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
21032 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
21033 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
21034 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
21036 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
21037 msgctxt "File key"
21038 msgid "F"
21039 msgstr "F"
21041 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
21042 msgctxt "Directory key"
21043 msgid "D"
21044 msgstr "D"
21046 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
21047 #, fuzzy
21048 #| msgid ""
21049 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21050 #| "\n"
21051 #| "Syntax:\n"
21052 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21053 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21054 #| "\n"
21055 #| "Where:\n"
21056 #| "\n"
21057 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21058 #| "\tmore files.\n"
21059 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21060 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21061 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
21062 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21063 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21064 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21065 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21066 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21067 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21068 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21069 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
21070 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21071 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
21072 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21073 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21074 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21075 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21076 #| "\tarchive attribute.\n"
21077 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
21078 #| "date.\n"
21079 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21080 #| "\t\tthan source.\n"
21081 #| "\n"
21082 msgid ""
21083 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
21084 "\n"
21085 "Syntax:\n"
21086 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21087 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
21088 "\n"
21089 "Where:\n"
21090 "\n"
21091 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
21092 "\tmore files.\n"
21093 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
21094 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
21095 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
21096 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
21097 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
21098 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
21099 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
21100 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
21101 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
21102 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
21103 "[/N]  Copy using short names.\n"
21104 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
21105 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
21106 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
21107 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
21108 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
21109 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
21110 "\tarchive attribute.\n"
21111 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
21112 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
21113 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
21114 "\t\tthan source.\n"
21115 "\n"
21116 msgstr ""
21117 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
21118 "\n"
21119 "الصيغة:\n"
21120 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
21121 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
21122 "\n"
21123 "في حين:\n"
21124 "\n"
21125 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
21126 "\tأو أكثر.\n"
21127 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
21128 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
21129 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
21130 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
21131 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
21132 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
21133 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
21134 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
21135 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
21136 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
21137 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
21138 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
21139 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
21140 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
21141 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
21142 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
21143 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
21144 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
21145 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
21146 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
21147 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
21148 "\n"