wined3d: Use wined3d_texture_prepare_location() in device_clear_render_targets().
[wine.git] / po / hr.po
blob18358f31d2333db026e6da4a87453219b78b0f66
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
60 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
61 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
62 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
63 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
64 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
65 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
66 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
67 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
68 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
69 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
70 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
71 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
72 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
73 msgid "OK"
74 msgstr "U redu"
76 #: appwiz.rc:79
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
80 #: appwiz.rc:80
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Izdavač:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Verzija:"
88 #: appwiz.rc:82
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Kontakt:"
92 #: appwiz.rc:83
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tehnička potpora:"
96 #: appwiz.rc:84
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Telefon za podršku:"
100 #: appwiz.rc:85
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Pročitaj me:"
104 #: appwiz.rc:86
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
108 #: appwiz.rc:87
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Komentari:"
112 #: appwiz.rc:100
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
116 #: appwiz.rc:103
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
127 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
128 "preuzeti i instalirati program.\n"
129 "\n"
130 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
132 "više informacija."
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Instaliraj"
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
139 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
140 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
141 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
142 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
143 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
144 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
145 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
146 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
147 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
148 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
149 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
150 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
151 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
152 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
153 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
154 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Otkaži"
158 #: appwiz.rc:115
159 msgid "Wine Mono Installer"
160 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
162 #: appwiz.rc:118
163 msgid ""
164 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
165 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
166 "\n"
167 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
168 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "details."
170 msgstr ""
171 "Wine nije uspio pronaći Mono paket koji je neophodan za ispravno "
172 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
173 "program.\n"
174 "\n"
175 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
176 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> za više "
177 "informacija."
179 #: appwiz.rc:31
180 msgid "Add/Remove Programs"
181 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
183 #: appwiz.rc:32
184 msgid ""
185 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
186 "computer."
187 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
189 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
190 msgid "Applications"
191 msgstr "Aplikacije"
193 #: appwiz.rc:35
194 msgid ""
195 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
196 "entry for this program from the registry?"
197 msgstr ""
198 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
199 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
201 #: appwiz.rc:36
202 msgid "Not specified"
203 msgstr "Nije određeno"
205 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
206 msgid "Name"
207 msgstr "Naziv"
209 #: appwiz.rc:39
210 msgid "Publisher"
211 msgstr "Izdavač"
213 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
214 msgid "Version"
215 msgstr "Verzija"
217 #: appwiz.rc:41
218 msgid "Installation programs"
219 msgstr "Instalacijski programi"
221 #: appwiz.rc:42
222 msgid "Programs (*.exe)"
223 msgstr "Programi (*.exe)"
225 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
226 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
227 msgid "All files (*.*)"
228 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
230 #: appwiz.rc:46
231 msgid "&Modify/Remove"
232 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
234 #: appwiz.rc:51
235 msgid "Downloading..."
236 msgstr "Preuzimanje..."
238 #: appwiz.rc:52
239 msgid "Installing..."
240 msgstr "Instaliranje..."
242 #: appwiz.rc:53
243 msgid ""
244 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
245 "file."
246 msgstr ""
247 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
248 "datoteke."
250 #: avifil32.rc:42
251 msgid "Compress options"
252 msgstr "Postavke sažimanja"
254 #: avifil32.rc:45
255 msgid "&Choose a stream:"
256 msgstr "&Izaberi tok:"
258 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
259 msgid "&Options..."
260 msgstr "&Mogućnosti..."
262 #: avifil32.rc:49
263 msgid "&Interleave every"
264 msgstr "&Preplići svakih"
266 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
267 msgid "frames"
268 msgstr "okvira"
270 #: avifil32.rc:52
271 msgid "Current format:"
272 msgstr "Trenutni format:"
274 #: avifil32.rc:30
275 msgid "Waveform: %s"
276 msgstr "Valni oblik: %s"
278 #: avifil32.rc:31
279 msgid "Waveform"
280 msgstr "Valni oblik"
282 #: avifil32.rc:32
283 msgid "All multimedia files"
284 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
286 #: avifil32.rc:34
287 msgid "video"
288 msgstr "video zapis"
290 #: avifil32.rc:35
291 msgid "audio"
292 msgstr "audio zapis"
294 #: avifil32.rc:36
295 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
296 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
298 #: avifil32.rc:37
299 msgid "uncompressed"
300 msgstr "nesažeto"
302 #: browseui.rc:28
303 msgid "Canceling..."
304 msgstr "Otkazivanje..."
306 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
307 msgid "Properties for %s"
308 msgstr "Svojstva za %s"
310 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
311 msgid "&Apply"
312 msgstr "&Primijeni"
314 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
315 msgid "Help"
316 msgstr "Pomoć"
318 #: comctl32.rc:65
319 msgid "Wizard"
320 msgstr "Čarobnjak"
322 #: comctl32.rc:68
323 msgid "< &Back"
324 msgstr "< &Nazad"
326 #: comctl32.rc:69
327 msgid "&Next >"
328 msgstr "N&aprijed >"
330 #: comctl32.rc:70
331 msgid "Finish"
332 msgstr "Kraj"
334 #: comctl32.rc:81
335 msgid "Customize Toolbar"
336 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
338 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
339 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
340 msgid "&Close"
341 msgstr "&Zatvori"
343 #: comctl32.rc:85
344 msgid "R&eset"
345 msgstr "&Poništi"
347 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
348 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
349 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
350 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
351 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
352 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
353 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
354 msgid "&Help"
355 msgstr "&Pomoć"
357 #: comctl32.rc:87
358 msgid "Move &Up"
359 msgstr "Pomakni &gore"
361 #: comctl32.rc:88
362 msgid "Move &Down"
363 msgstr "Pomakni &dolje"
365 #: comctl32.rc:89
366 msgid "A&vailable buttons:"
367 msgstr "&Dostupna gumbi:"
369 #: comctl32.rc:91
370 msgid "&Add ->"
371 msgstr "D&odaj ->"
373 #: comctl32.rc:92
374 msgid "<- &Remove"
375 msgstr "<- &Ukloni"
377 #: comctl32.rc:93
378 msgid "&Toolbar buttons:"
379 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
381 #: comctl32.rc:42
382 msgid "Separator"
383 msgstr "Razdvajač"
385 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
386 msgctxt "hotkey"
387 msgid "None"
388 msgstr "Ništa"
390 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
391 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
392 msgid "Close"
393 msgstr "Zatvori"
395 #: comctl32.rc:36
396 msgid "Today:"
397 msgstr "Danas:"
399 #: comctl32.rc:37
400 msgid "Go to today"
401 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
403 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
404 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
405 msgid "Open"
406 msgstr "Otvori"
408 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
409 msgid "File &Name:"
410 msgstr "&Naziv datoteke:"
412 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
413 msgid "&Directories:"
414 msgstr "Direk&toriji:"
416 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
417 msgid "List Files of &Type:"
418 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
420 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
421 msgid "Dri&ves:"
422 msgstr "Po&goni:"
424 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:176
425 msgid "&Read Only"
426 msgstr "Samo za č&itanje"
428 #: comdlg32.rc:179
429 msgid "Save As..."
430 msgstr "Spremi kao..."
432 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
433 msgid "Save As"
434 msgstr "Spremi kao"
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
437 #: wordpad.rc:165
438 msgid "Print"
439 msgstr "Ispis"
441 #: comdlg32.rc:204
442 msgid "Printer:"
443 msgstr "Pisač:"
445 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
446 msgid "Print range"
447 msgstr "Ispis područja"
449 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219
450 msgid "&All"
451 msgstr "&Sve"
453 #: comdlg32.rc:208
454 msgid "S&election"
455 msgstr "Oda&bir"
457 #: comdlg32.rc:209
458 msgid "&Pages"
459 msgstr "&Strane"
461 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
462 msgid "&Setup"
463 msgstr "&Postavke"
465 #: comdlg32.rc:213
466 msgid "&From:"
467 msgstr "&Od:"
469 #: comdlg32.rc:214
470 msgid "&To:"
471 msgstr "D&o:"
473 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
474 msgid "Print &Quality:"
475 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
477 #: comdlg32.rc:217
478 msgid "Print to Fi&le"
479 msgstr "Ispis u da&toteku"
481 #: comdlg32.rc:218
482 msgid "Condensed"
483 msgstr "Kondenzirano"
485 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
486 msgid "Print Setup"
487 msgstr "Postavke ispisa"
489 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
490 msgid "Printer"
491 msgstr "Pisač"
493 #: comdlg32.rc:228
494 msgid "&Default Printer"
495 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
497 #: comdlg32.rc:229
498 msgid "[none]"
499 msgstr "[bez]"
501 #: comdlg32.rc:230
502 msgid "Specific &Printer"
503 msgstr "Odr&eđen pisač"
505 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
506 msgid "Orientation"
507 msgstr "Orijentacija"
509 #: comdlg32.rc:236
510 msgid "Po&rtrait"
511 msgstr "Por&tret"
513 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
514 msgid "&Landscape"
515 msgstr "Pej&zaž"
517 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
518 msgid "Paper"
519 msgstr "Papir"
521 #: comdlg32.rc:241
522 msgid "Si&ze"
523 msgstr "Veli&čina"
525 #: comdlg32.rc:242
526 msgid "&Source"
527 msgstr "&Izvor"
529 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
530 msgid "Font"
531 msgstr "Font"
533 #: comdlg32.rc:253
534 msgid "&Font:"
535 msgstr "&Font:"
537 #: comdlg32.rc:256
538 msgid "Font St&yle:"
539 msgstr "Sti&l Fonta:"
541 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
542 msgid "&Size:"
543 msgstr "&Veličina:"
545 #: comdlg32.rc:266
546 msgid "Effects"
547 msgstr "Efekti"
549 #: comdlg32.rc:267
550 msgid "Stri&keout"
551 msgstr "Pre&crtano"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "&Underline"
555 msgstr "Po&dcrtano"
557 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
558 msgid "&Color:"
559 msgstr "&Boja:"
561 #: comdlg32.rc:272
562 msgid "Sample"
563 msgstr "Primjer"
565 #: comdlg32.rc:274
566 msgid "Scr&ipt:"
567 msgstr "S&kripta:"
569 #: comdlg32.rc:282
570 msgid "Color"
571 msgstr "Boja"
573 #: comdlg32.rc:285
574 msgid "&Basic Colors:"
575 msgstr "Osnov&ne boje:"
577 #: comdlg32.rc:286
578 msgid "&Custom Colors:"
579 msgstr "Mje&šane boje:"
581 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
582 msgid "Color |  Sol&id"
583 msgstr "Boja |  Te&meljna"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Red:"
587 msgstr "&Crvena:"
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgid "&Green:"
591 msgstr "&Zelena:"
593 #: comdlg32.rc:292
594 msgid "&Blue:"
595 msgstr "Pl&ava:"
597 #: comdlg32.rc:294
598 msgid "&Hue:"
599 msgstr "Nijan&sa:"
601 #: comdlg32.rc:296
602 msgctxt "Saturation"
603 msgid "&Sat:"
604 msgstr "&Zasićenje:"
606 #: comdlg32.rc:298
607 msgctxt "Luminance"
608 msgid "&Lum:"
609 msgstr "Osvijetljenos&t:"
611 #: comdlg32.rc:308
612 msgid "&Add to Custom Colors"
613 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
615 #: comdlg32.rc:309
616 msgid "&Define Custom Colors >>"
617 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
619 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236
620 msgid "Find"
621 msgstr "Pronađi"
623 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
624 msgid "Fi&nd What:"
625 msgstr "P&ronađi što:"
627 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
628 msgid "Match &Whole Word Only"
629 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
631 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
632 msgid "Match &Case"
633 msgstr "Odgovara &veličina slova"
635 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
636 msgid "Direction"
637 msgstr "Smjer"
639 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
640 msgid "&Up"
641 msgstr "&Gore"
643 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
644 msgid "&Down"
645 msgstr "&Dolje"
647 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
648 msgid "&Find Next"
649 msgstr "Prona&đi sljedeće"
651 #: comdlg32.rc:335
652 msgid "Replace"
653 msgstr "Zamijeni"
655 #: comdlg32.rc:340
656 msgid "Re&place With:"
657 msgstr "Zamijen&i sa:"
659 #: comdlg32.rc:346
660 msgid "&Replace"
661 msgstr "&Zamijeni"
663 #: comdlg32.rc:347
664 msgid "Replace &All"
665 msgstr "Zamijeni &sve"
667 #: comdlg32.rc:364
668 msgid "Print to fi&le"
669 msgstr "Ispis u da&toteku"
671 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
672 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
673 msgid "&Properties"
674 msgstr "&Svojstva"
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
677 msgid "&Name:"
678 msgstr "&Naziv:"
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
681 msgid "Status:"
682 msgstr "Status:"
684 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
685 msgid "Type:"
686 msgstr "Tip:"
688 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
689 msgid "Where:"
690 msgstr "Gdje:"
692 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
693 msgid "Comment:"
694 msgstr "Komentar:"
696 #: comdlg32.rc:377
697 msgid "Copies"
698 msgstr "Kopije"
700 #: comdlg32.rc:378
701 msgid "Number of &copies:"
702 msgstr "Broj kopija:"
704 #: comdlg32.rc:380
705 msgid "C&ollate"
706 msgstr "Sra&vniti"
708 #: comdlg32.rc:385
709 msgid "Pa&ges"
710 msgstr "Stranic&e"
712 #: comdlg32.rc:386
713 msgid "&Selection"
714 msgstr "Sele&kcija"
716 #: comdlg32.rc:389
717 msgid "&from:"
718 msgstr "&od:"
720 #: comdlg32.rc:390
721 msgid "&to:"
722 msgstr "&do:"
724 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
725 msgid "Si&ze:"
726 msgstr "Veli&čina:"
728 #: comdlg32.rc:418
729 msgid "&Source:"
730 msgstr "Izvor:"
732 #: comdlg32.rc:423
733 msgid "P&ortrait"
734 msgstr "&Portret"
736 #: comdlg32.rc:424
737 msgid "L&andscape"
738 msgstr "Pej&zaž"
740 #: comdlg32.rc:429
741 msgid "Setup Page"
742 msgstr "Stranica postavki"
744 #: comdlg32.rc:438
745 msgid "&Tray:"
746 msgstr "La&dica:"
748 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
749 msgid "&Portrait"
750 msgstr "&Portret"
752 #: comdlg32.rc:444
753 msgid "L&eft:"
754 msgstr "&Lijevo:"
756 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
757 msgid "&Right:"
758 msgstr "&Desno:"
760 #: comdlg32.rc:448
761 msgid "T&op:"
762 msgstr "Vr&h:"
764 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
765 msgid "&Bottom:"
766 msgstr "D&no:"
768 #: comdlg32.rc:454
769 msgid "P&rinter..."
770 msgstr "Pisa&č..."
772 #: comdlg32.rc:462
773 msgid "Look &in:"
774 msgstr "Pogledaj &u:"
776 #: comdlg32.rc:468
777 msgid "File &name:"
778 msgstr "Naziv &datoteke:"
780 #: comdlg32.rc:472
781 msgid "Files of &type:"
782 msgstr "D&atoteke tipa:"
784 #: comdlg32.rc:475
785 msgid "Open as &read-only"
786 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
788 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
789 msgid "&Open"
790 msgstr "&Otvori"
792 #: comdlg32.rc:488
793 msgid "File name:"
794 msgstr "Nazi&v datoteke:"
796 #: comdlg32.rc:491
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Datoteke tipa:"
800 #: comdlg32.rc:32
801 msgid "File not found"
802 msgstr "Datoteka nije pronađena"
804 #: comdlg32.rc:33
805 msgid "Please verify that the correct file name was given"
806 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
808 #: comdlg32.rc:34
809 msgid ""
810 "File does not exist.\n"
811 "Do you want to create file?"
812 msgstr ""
813 "Datoteka ne postoji.\n"
814 "Želite li je napraviti?"
816 #: comdlg32.rc:35
817 msgid ""
818 "File already exists.\n"
819 "Do you want to replace it?"
820 msgstr ""
821 "Datoteka već postoji.\n"
822 "Želite li je zamjeniti?"
824 #: comdlg32.rc:36
825 msgid "Invalid character(s) in path"
826 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
828 #: comdlg32.rc:37
829 msgid ""
830 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
831 "                          / : < > |"
832 msgstr ""
833 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
834 "                          / : < > |"
836 #: comdlg32.rc:38
837 msgid "Path does not exist"
838 msgstr "Putanja ne postoji"
840 #: comdlg32.rc:39
841 msgid "File does not exist"
842 msgstr "Datoteka ne postoji"
844 #: comdlg32.rc:40
845 msgid "The selection contains a non-folder object"
846 msgstr ""
848 #: comdlg32.rc:45
849 msgid "Up One Level"
850 msgstr "Jedna razina gore"
852 #: comdlg32.rc:46
853 msgid "Create New Folder"
854 msgstr "Napravi novu mapu"
856 #: comdlg32.rc:47
857 msgid "List"
858 msgstr "Popis"
860 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
861 msgid "Details"
862 msgstr "Detalji"
864 #: comdlg32.rc:49
865 msgid "Browse to Desktop"
866 msgstr "Potraži na radnoj površini"
868 #: comdlg32.rc:113
869 msgid "Regular"
870 msgstr "Obično"
872 #: comdlg32.rc:114
873 msgid "Bold"
874 msgstr "Podebljano"
876 #: comdlg32.rc:115
877 msgid "Italic"
878 msgstr "Ukošeno"
880 #: comdlg32.rc:116
881 msgid "Bold Italic"
882 msgstr "Podebljano ukošeno"
884 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
885 msgid "Black"
886 msgstr "Crna"
888 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
889 msgid "Maroon"
890 msgstr "Kestenjasta"
892 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
893 msgid "Green"
894 msgstr "Zelena"
896 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
897 msgid "Olive"
898 msgstr "Maslinasta"
900 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
901 msgid "Navy"
902 msgstr "Tamno plava"
904 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
905 msgid "Purple"
906 msgstr "Ljubičasta"
908 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
909 msgid "Teal"
910 msgstr "Zelenkasta"
912 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
913 msgid "Gray"
914 msgstr "Siva"
916 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
917 msgid "Silver"
918 msgstr "Srebrna"
920 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
921 msgid "Red"
922 msgstr "Crvena"
924 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
925 msgid "Lime"
926 msgstr "Limun zelena"
928 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
929 msgid "Yellow"
930 msgstr "Žuta"
932 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
933 msgid "Blue"
934 msgstr "Plava"
936 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
937 msgid "Fuchsia"
938 msgstr "Rozo-ljubičasta"
940 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
941 msgid "Aqua"
942 msgstr "Svjetlo plava"
944 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
945 msgid "White"
946 msgstr "Bijela"
948 #: comdlg32.rc:56
949 msgid "Unreadable Entry"
950 msgstr "Unos je nečitljiv"
952 #: comdlg32.rc:58
953 msgid ""
954 "This value does not lie within the page range.\n"
955 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 msgstr ""
957 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
958 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
960 #: comdlg32.rc:60
961 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
962 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
964 #: comdlg32.rc:62
965 msgid ""
966 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
967 "Please reenter margins."
968 msgstr ""
969 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
970 "Ponovo unesite margine."
972 #: comdlg32.rc:64
973 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
974 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
976 #: comdlg32.rc:66
977 msgid ""
978 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
979 "Please enter a value between 1 and %d."
980 msgstr ""
981 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
982 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
984 #: comdlg32.rc:67
985 msgid "A printer error occurred."
986 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
988 #: comdlg32.rc:68
989 msgid "No default printer defined."
990 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
992 #: comdlg32.rc:69
993 msgid "Cannot find the printer."
994 msgstr "Pisač nije pronađen."
996 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
997 msgid "Out of memory."
998 msgstr "Nema više memorije."
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid "An error occurred."
1002 msgstr "Došlo je do pogreške."
1004 #: comdlg32.rc:72
1005 msgid "Unknown printer driver."
1006 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1008 #: comdlg32.rc:75
1009 msgid ""
1010 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1011 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1012 msgstr ""
1013 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1014 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1016 #: comdlg32.rc:141
1017 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1018 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1020 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1021 msgid "&Save"
1022 msgstr "&Spremi"
1024 #: comdlg32.rc:143
1025 msgid "Save &in:"
1026 msgstr "Spremi &u:"
1028 #: comdlg32.rc:144
1029 msgid "Save"
1030 msgstr "Spremi"
1032 #: comdlg32.rc:146
1033 msgid "Open File"
1034 msgstr "Otvori datoteku"
1036 #: comdlg32.rc:147
1037 #, fuzzy
1038 #| msgid "New Folder"
1039 msgid "Select Folder"
1040 msgstr "Nova mapa"
1042 #: comdlg32.rc:148
1043 msgid "Font size has to be a number."
1044 msgstr ""
1046 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1047 msgid "Ready"
1048 msgstr "Spremno"
1050 #: comdlg32.rc:84
1051 msgid "Paused; "
1052 msgstr "Pauzirano; "
1054 #: comdlg32.rc:85
1055 msgid "Error; "
1056 msgstr "Greška; "
1058 #: comdlg32.rc:86
1059 msgid "Pending deletion; "
1060 msgstr "Čeka na brisanje; "
1062 #: comdlg32.rc:87
1063 msgid "Paper jam; "
1064 msgstr "Zastoj papira; "
1066 #: comdlg32.rc:88
1067 msgid "Out of paper; "
1068 msgstr "Nema papira; "
1070 #: comdlg32.rc:89
1071 msgid "Feed paper manual; "
1072 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1074 #: comdlg32.rc:90
1075 msgid "Paper problem; "
1076 msgstr "Problem s papirom; "
1078 #: comdlg32.rc:91
1079 msgid "Printer offline; "
1080 msgstr "Pisač nije povezan; "
1082 #: comdlg32.rc:92
1083 msgid "I/O Active; "
1084 msgstr "U/I aktivan; "
1086 #: comdlg32.rc:93
1087 msgid "Busy; "
1088 msgstr "Zauzet; "
1090 #: comdlg32.rc:94
1091 msgid "Printing; "
1092 msgstr "Ispisivanje; "
1094 #: comdlg32.rc:95
1095 msgid "Output tray is full; "
1096 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1098 #: comdlg32.rc:96
1099 msgid "Not available; "
1100 msgstr "Nedostupno; "
1102 #: comdlg32.rc:97
1103 msgid "Waiting; "
1104 msgstr "Čekanje; "
1106 #: comdlg32.rc:98
1107 msgid "Processing; "
1108 msgstr "Obrađivanje; "
1110 #: comdlg32.rc:99
1111 msgid "Initializing; "
1112 msgstr "Pokretanje; "
1114 #: comdlg32.rc:100
1115 msgid "Warming up; "
1116 msgstr "Zagrijavanje; "
1118 #: comdlg32.rc:101
1119 msgid "Toner low; "
1120 msgstr "Toner je pri kraju; "
1122 #: comdlg32.rc:102
1123 msgid "No toner; "
1124 msgstr "Nema tonera; "
1126 #: comdlg32.rc:103
1127 msgid "Page punt; "
1128 msgstr ""
1130 #: comdlg32.rc:104
1131 msgid "Interrupted by user; "
1132 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1134 #: comdlg32.rc:105
1135 msgid "Out of memory; "
1136 msgstr "Nema više memorije; "
1138 #: comdlg32.rc:106
1139 msgid "The printer door is open; "
1140 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1142 #: comdlg32.rc:107
1143 msgid "Print server unknown; "
1144 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1146 #: comdlg32.rc:108
1147 msgid "Power save mode; "
1148 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1150 #: comdlg32.rc:77
1151 msgid "Default Printer; "
1152 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1154 #: comdlg32.rc:78
1155 msgid "There are %d documents in the queue"
1156 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1158 #: comdlg32.rc:79
1159 msgid "Margins [inches]"
1160 msgstr "Margine (u inčima)"
1162 #: comdlg32.rc:80
1163 msgid "Margins [mm]"
1164 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1166 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1167 msgctxt "unit: millimeters"
1168 msgid "mm"
1169 msgstr "mm"
1171 #: credui.rc:45
1172 msgid "&User name:"
1173 msgstr "&Korisničko ime:"
1175 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1176 msgid "&Password:"
1177 msgstr "&Lozinka:"
1179 #: credui.rc:50
1180 msgid "&Remember my password"
1181 msgstr "&Zapamti lozinku"
1183 #: credui.rc:30
1184 msgid "Connect to %s"
1185 msgstr "Poveži se sa %s"
1187 #: credui.rc:31
1188 msgid "Connecting to %s"
1189 msgstr "Povezivanje na %s"
1191 #: credui.rc:32
1192 msgid "Logon unsuccessful"
1193 msgstr "Neusjpešna prijava"
1195 #: credui.rc:33
1196 msgid ""
1197 "Make sure that your user name\n"
1198 "and password are correct."
1199 msgstr ""
1200 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1201 "lozinke koje ste unijeli."
1203 #: credui.rc:35
1204 msgid ""
1205 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1206 "\n"
1207 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1208 "entering your password."
1209 msgstr ""
1210 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1211 "\n"
1212 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1213 "prije unošenja lozinke."
1215 #: credui.rc:34
1216 msgid "Caps Lock is On"
1217 msgstr "Caps Lock je uključen"
1219 #: crypt32.rc:30
1220 msgid "Authority Key Identifier"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:31
1224 msgid "Key Attributes"
1225 msgstr "Atributi ključa"
1227 #: crypt32.rc:32
1228 msgid "Key Usage Restriction"
1229 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1231 #: crypt32.rc:33
1232 msgid "Subject Alternative Name"
1233 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1235 #: crypt32.rc:34
1236 msgid "Issuer Alternative Name"
1237 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1239 #: crypt32.rc:35
1240 msgid "Basic Constraints"
1241 msgstr "Osnovna ograničenja"
1243 #: crypt32.rc:36
1244 msgid "Key Usage"
1245 msgstr "Uporaba ključa"
1247 #: crypt32.rc:37
1248 msgid "Certificate Policies"
1249 msgstr "Pravila certifikata"
1251 #: crypt32.rc:38
1252 msgid "Subject Key Identifier"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:39
1256 msgid "CRL Reason Code"
1257 msgstr "CRL broj razloga"
1259 #: crypt32.rc:40
1260 msgid "CRL Distribution Points"
1261 msgstr "CRL točke distribucije"
1263 #: crypt32.rc:41
1264 msgid "Enhanced Key Usage"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:42
1268 msgid "Authority Information Access"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:43
1272 msgid "Certificate Extensions"
1273 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1275 #: crypt32.rc:44
1276 msgid "Next Update Location"
1277 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1279 #: crypt32.rc:45
1280 msgid "Yes or No Trust"
1281 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1283 #: crypt32.rc:46
1284 msgid "Email Address"
1285 msgstr "Email Adresa"
1287 #: crypt32.rc:47
1288 msgid "Unstructured Name"
1289 msgstr "Nestrukturirano ime"
1291 #: crypt32.rc:48
1292 msgid "Content Type"
1293 msgstr "Vrsta sadržaja"
1295 #: crypt32.rc:49
1296 msgid "Message Digest"
1297 msgstr "Probava poruke"
1299 #: crypt32.rc:50
1300 msgid "Signing Time"
1301 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1303 #: crypt32.rc:51
1304 msgid "Counter Sign"
1305 msgstr "Brojač prijava"
1307 #: crypt32.rc:52
1308 msgid "Challenge Password"
1309 msgstr "Lozinka izazova"
1311 #: crypt32.rc:53
1312 msgid "Unstructured Address"
1313 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1315 #: crypt32.rc:54
1316 msgid "S/MIME Capabilities"
1317 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1319 #: crypt32.rc:55
1320 msgid "Prefer Signed Data"
1321 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1323 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1324 msgctxt "Certification Practice Statement"
1325 msgid "CPS"
1326 msgstr "CPS"
1328 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1329 msgid "User Notice"
1330 msgstr "Obavijest korisniku"
1332 #: crypt32.rc:58
1333 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:59
1337 msgid "Certification Authority Issuer"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:60
1341 msgid "Certification Template Name"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:61
1345 msgid "Certificate Type"
1346 msgstr "Tip certifikata"
1348 #: crypt32.rc:62
1349 msgid "Certificate Manifold"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:63
1353 msgid "Netscape Cert Type"
1354 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1356 #: crypt32.rc:64
1357 msgid "Netscape Base URL"
1358 msgstr "Netscape osnovni URL"
1360 #: crypt32.rc:65
1361 msgid "Netscape Revocation URL"
1362 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1364 #: crypt32.rc:66
1365 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1366 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1368 #: crypt32.rc:67
1369 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1370 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1372 #: crypt32.rc:68
1373 msgid "Netscape CA Policy URL"
1374 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1376 #: crypt32.rc:69
1377 msgid "Netscape SSL ServerName"
1378 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1380 #: crypt32.rc:70
1381 msgid "Netscape Comment"
1382 msgstr "Netscape komentar"
1384 #: crypt32.rc:71
1385 msgid "Country/Region"
1386 msgstr "Država/regija"
1388 #: crypt32.rc:72
1389 msgid "Organization"
1390 msgstr "Organizacija"
1392 #: crypt32.rc:73
1393 msgid "Organizational Unit"
1394 msgstr "Organizacijska jedinica"
1396 #: crypt32.rc:74
1397 msgid "Common Name"
1398 msgstr "Zajednički naziv"
1400 #: crypt32.rc:75
1401 msgid "Locality"
1402 msgstr "Lokalitet"
1404 #: crypt32.rc:76
1405 msgid "State or Province"
1406 msgstr "Država ili pokrajina"
1408 #: crypt32.rc:77
1409 msgid "Title"
1410 msgstr "Naziv"
1412 #: crypt32.rc:78
1413 msgid "Given Name"
1414 msgstr "Dano ime"
1416 #: crypt32.rc:79
1417 msgid "Initials"
1418 msgstr "Inicijali"
1420 #: crypt32.rc:80
1421 msgid "Surname"
1422 msgstr "Prezime"
1424 #: crypt32.rc:81
1425 msgid "Domain Component"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:82
1429 msgid "Street Address"
1430 msgstr "Ulična adresa"
1432 #: crypt32.rc:83
1433 msgid "Serial Number"
1434 msgstr "Serijski broj"
1436 #: crypt32.rc:84
1437 msgid "CA Version"
1438 msgstr "CA verzija"
1440 #: crypt32.rc:85
1441 msgid "Cross CA Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:86
1445 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:87
1449 msgid "Principal Name"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:88
1453 msgid "Windows Product Update"
1454 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1456 #: crypt32.rc:89
1457 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:90
1461 msgid "OS Version"
1462 msgstr "OS verzija"
1464 #: crypt32.rc:91
1465 msgid "Enrollment CSP"
1466 msgstr "CSP upisa"
1468 #: crypt32.rc:92
1469 msgid "CRL Number"
1470 msgstr "CRL broj"
1472 #: crypt32.rc:93
1473 msgid "Delta CRL Indicator"
1474 msgstr "Delta CRL indikator"
1476 #: crypt32.rc:94
1477 msgid "Issuing Distribution Point"
1478 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1480 #: crypt32.rc:95
1481 msgid "Freshest CRL"
1482 msgstr "Najsvježiji CRL"
1484 #: crypt32.rc:96
1485 msgid "Name Constraints"
1486 msgstr "Ograničenja imena"
1488 #: crypt32.rc:97
1489 msgid "Policy Mappings"
1490 msgstr "Pravila mapiranja"
1492 #: crypt32.rc:98
1493 msgid "Policy Constraints"
1494 msgstr "Pravila ograničenja"
1496 #: crypt32.rc:99
1497 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:100
1501 msgid "Application Policies"
1502 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1504 #: crypt32.rc:101
1505 msgid "Application Policy Mappings"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:102
1509 msgid "Application Policy Constraints"
1510 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1512 #: crypt32.rc:103
1513 msgid "CMC Data"
1514 msgstr "CMC Podaci"
1516 #: crypt32.rc:104
1517 msgid "CMC Response"
1518 msgstr "CMC Odgovor"
1520 #: crypt32.rc:105
1521 msgid "Unsigned CMC Request"
1522 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1524 #: crypt32.rc:106
1525 msgid "CMC Status Info"
1526 msgstr "CMC informacije o statusu"
1528 #: crypt32.rc:107
1529 msgid "CMC Extensions"
1530 msgstr "CMC ekstenzije"
1532 #: crypt32.rc:108
1533 msgid "CMC Attributes"
1534 msgstr "CMC atributi"
1536 #: crypt32.rc:109
1537 msgid "PKCS 7 Data"
1538 msgstr "PKCS 7 podaci"
1540 #: crypt32.rc:110
1541 msgid "PKCS 7 Signed"
1542 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1544 #: crypt32.rc:111
1545 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1546 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1548 #: crypt32.rc:112
1549 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:113
1553 msgid "PKCS 7 Digested"
1554 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1556 #: crypt32.rc:114
1557 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1558 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1560 #: crypt32.rc:115
1561 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1562 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1564 #: crypt32.rc:116
1565 msgid "Virtual Base CRL Number"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:117
1569 msgid "Next CRL Publish"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:118
1573 msgid "CA Encryption Certificate"
1574 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1576 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1577 msgid "Key Recovery Agent"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:120
1581 msgid "Certificate Template Information"
1582 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1584 #: crypt32.rc:121
1585 msgid "Enterprise Root OID"
1586 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1588 #: crypt32.rc:122
1589 msgid "Dummy Signer"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:123
1593 msgid "Encrypted Private Key"
1594 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1596 #: crypt32.rc:124
1597 msgid "Published CRL Locations"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:125
1601 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:126
1605 msgid "Transaction Id"
1606 msgstr "Id transakcije"
1608 #: crypt32.rc:127
1609 msgid "Sender Nonce"
1610 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1612 #: crypt32.rc:128
1613 msgid "Recipient Nonce"
1614 msgstr "Nuncij primatelja"
1616 #: crypt32.rc:129
1617 msgid "Reg Info"
1618 msgstr "Reg informacije"
1620 #: crypt32.rc:130
1621 msgid "Get Certificate"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:131
1625 msgid "Get CRL"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:132
1629 msgid "Revoke Request"
1630 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1632 #: crypt32.rc:133
1633 msgid "Query Pending"
1634 msgstr "Upit u tijeku"
1636 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1637 msgid "Certificate Trust List"
1638 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1640 #: crypt32.rc:135
1641 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1642 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1644 #: crypt32.rc:136
1645 msgid "Private Key Usage Period"
1646 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1648 #: crypt32.rc:137
1649 msgid "Client Information"
1650 msgstr "Informacije o klijentu"
1652 #: crypt32.rc:138
1653 msgid "Server Authentication"
1654 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1656 #: crypt32.rc:139
1657 msgid "Client Authentication"
1658 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1660 #: crypt32.rc:140
1661 msgid "Code Signing"
1662 msgstr "Potpisivanje kodom"
1664 #: crypt32.rc:141
1665 msgid "Secure Email"
1666 msgstr "Siguran Email"
1668 #: crypt32.rc:142
1669 msgid "Time Stamping"
1670 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1672 #: crypt32.rc:143
1673 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:144
1677 msgid "Microsoft Time Stamping"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:145
1681 msgid "IP security end system"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:146
1685 msgid "IP security tunnel termination"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:147
1689 msgid "IP security user"
1690 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1692 #: crypt32.rc:148
1693 msgid "Encrypting File System"
1694 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1696 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1697 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1698 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1700 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1701 msgid "Windows System Component Verification"
1702 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1704 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1705 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1706 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1708 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1709 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1710 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1712 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1713 msgid "Key Pack Licenses"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1717 msgid "License Server Verification"
1718 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1720 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1721 msgid "Smart Card Logon"
1722 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1724 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1725 msgid "Digital Rights"
1726 msgstr "Digitalna prava"
1728 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1729 msgid "Qualified Subordination"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1733 msgid "Key Recovery"
1734 msgstr "Povrat ključa"
1736 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1737 msgid "Document Signing"
1738 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1740 #: crypt32.rc:160
1741 msgid "IP security IKE intermediate"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1745 msgid "File Recovery"
1746 msgstr "Povrat datoteka"
1748 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1749 msgid "Root List Signer"
1750 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1752 #: crypt32.rc:163
1753 msgid "All application policies"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1757 msgid "Directory Service Email Replication"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1761 msgid "Certificate Request Agent"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1765 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1768 #: crypt32.rc:167
1769 msgid "All issuance policies"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:172
1773 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:173
1777 msgid "Personal"
1778 msgstr "Osobno"
1780 #: crypt32.rc:174
1781 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:175
1785 msgid "Other People"
1786 msgstr "Druge osobe"
1788 #: crypt32.rc:176
1789 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgstr "Pouzdani izdavači"
1792 #: crypt32.rc:177
1793 msgid "Untrusted Certificates"
1794 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1796 #: crypt32.rc:182
1797 msgid "KeyID="
1798 msgstr "KeyID="
1800 #: crypt32.rc:183
1801 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgstr "Izdavač certifikata"
1804 #: crypt32.rc:184
1805 msgid "Certificate Serial Number="
1806 msgstr "Serijski broj certifikata"
1808 #: crypt32.rc:185
1809 msgid "Other Name="
1810 msgstr "Drugo ime="
1812 #: crypt32.rc:186
1813 msgid "Email Address="
1814 msgstr "Email adresa="
1816 #: crypt32.rc:187
1817 msgid "DNS Name="
1818 msgstr "DNS ime="
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Directory Address"
1822 msgstr "Adresa direktorija"
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "URL="
1826 msgstr "URL="
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "IP Address="
1830 msgstr "IP adresa="
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Mask="
1834 msgstr "Maska="
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgid "Registered ID="
1838 msgstr "Registrirani ID="
1840 #: crypt32.rc:193
1841 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1844 #: crypt32.rc:194
1845 msgid "Subject Type="
1846 msgstr "Vrsta subjekta="
1848 #: crypt32.rc:195
1849 msgctxt "Certificate Authority"
1850 msgid "CA"
1851 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1853 #: crypt32.rc:196
1854 msgid "End Entity"
1855 msgstr "Entitet kraja"
1857 #: crypt32.rc:197
1858 msgid "Path Length Constraint="
1859 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1861 #: crypt32.rc:198
1862 msgctxt "path length"
1863 msgid "None"
1864 msgstr "Ništa"
1866 #: crypt32.rc:199
1867 msgid "Information Not Available"
1868 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1870 #: crypt32.rc:200
1871 msgid "Authority Info Access"
1872 msgstr ""
1874 #: crypt32.rc:201
1875 msgid "Access Method="
1876 msgstr "Pristupna metoda="
1878 #: crypt32.rc:202
1879 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1880 msgid "OCSP"
1881 msgstr "OCSP"
1883 #: crypt32.rc:203
1884 msgid "CA Issuers"
1885 msgstr "Izdavatelji CA"
1887 #: crypt32.rc:204
1888 msgid "Unknown Access Method"
1889 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1891 #: crypt32.rc:205
1892 msgid "Alternative Name"
1893 msgstr "Alternativno ime"
1895 #: crypt32.rc:206
1896 msgid "CRL Distribution Point"
1897 msgstr "CRL distribucijska točka"
1899 #: crypt32.rc:207
1900 msgid "Distribution Point Name"
1901 msgstr "Ime distribucijske točke"
1903 #: crypt32.rc:208
1904 msgid "Full Name"
1905 msgstr "Puno ime"
1907 #: crypt32.rc:209
1908 msgid "RDN Name"
1909 msgstr "RDN ime"
1911 #: crypt32.rc:210
1912 msgid "CRL Reason="
1913 msgstr "CRL razlog="
1915 #: crypt32.rc:211
1916 msgid "CRL Issuer"
1917 msgstr "CRL izdavač"
1919 #: crypt32.rc:212
1920 msgid "Key Compromise"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:213
1924 msgid "CA Compromise"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:214
1928 msgid "Affiliation Changed"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:215
1932 msgid "Superseded"
1933 msgstr "Nadomjestio"
1935 #: crypt32.rc:216
1936 msgid "Operation Ceased"
1937 msgstr "Operacija prestala"
1939 #: crypt32.rc:217
1940 msgid "Certificate Hold"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:218
1944 msgid "Financial Information="
1945 msgstr "Financijske informacije"
1947 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1948 msgid "Available"
1949 msgstr "Dostupno"
1951 #: crypt32.rc:220
1952 msgid "Not Available"
1953 msgstr "Nije dostupno"
1955 #: crypt32.rc:221
1956 msgid "Meets Criteria="
1957 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1959 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1960 msgid "Yes"
1961 msgstr "Da"
1963 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1964 msgid "No"
1965 msgstr "Ne"
1967 #: crypt32.rc:224
1968 msgid "Digital Signature"
1969 msgstr "Digitalni potpis"
1971 #: crypt32.rc:225
1972 msgid "Non-Repudiation"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:226
1976 msgid "Key Encipherment"
1977 msgstr "Šifriranje ključa"
1979 #: crypt32.rc:227
1980 msgid "Data Encipherment"
1981 msgstr "Šifriranje podataka"
1983 #: crypt32.rc:228
1984 msgid "Key Agreement"
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:229
1988 msgid "Certificate Signing"
1989 msgstr "Potpisivanje certifikata"
1991 #: crypt32.rc:230
1992 msgid "Off-line CRL Signing"
1993 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
1995 #: crypt32.rc:231
1996 msgid "CRL Signing"
1997 msgstr "CRL potpisivanje"
1999 #: crypt32.rc:232
2000 msgid "Encipher Only"
2001 msgstr "Samo šifriraj"
2003 #: crypt32.rc:233
2004 msgid "Decipher Only"
2005 msgstr "Samo dešifriraj"
2007 #: crypt32.rc:234
2008 msgid "SSL Client Authentication"
2009 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2011 #: crypt32.rc:235
2012 msgid "SSL Server Authentication"
2013 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2015 #: crypt32.rc:236
2016 msgid "S/MIME"
2017 msgstr "S/MIME"
2019 #: crypt32.rc:237
2020 msgid "Signature"
2021 msgstr "Potpis"
2023 #: crypt32.rc:238
2024 msgid "SSL CA"
2025 msgstr "SSL CA"
2027 #: crypt32.rc:239
2028 msgid "S/MIME CA"
2029 msgstr "S/MIME CA"
2031 #: crypt32.rc:240
2032 msgid "Signature CA"
2033 msgstr "Potpis CA"
2035 #: cryptdlg.rc:30
2036 msgid "Certificate Policy"
2037 msgstr ""
2039 #: cryptdlg.rc:31
2040 msgid "Policy Identifier: "
2041 msgstr ""
2043 #: cryptdlg.rc:32
2044 msgid "Policy Qualifier Info"
2045 msgstr ""
2047 #: cryptdlg.rc:33
2048 msgid "Policy Qualifier Id="
2049 msgstr ""
2051 #: cryptdlg.rc:36
2052 msgid "Qualifier"
2053 msgstr "Kvalifikator"
2055 #: cryptdlg.rc:37
2056 msgid "Notice Reference"
2057 msgstr ""
2059 #: cryptdlg.rc:38
2060 msgid "Organization="
2061 msgstr "Organizacija="
2063 #: cryptdlg.rc:39
2064 msgid "Notice Number="
2065 msgstr "Broj obavijesti="
2067 #: cryptdlg.rc:40
2068 msgid "Notice Text="
2069 msgstr "Tekst obavijesti="
2071 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2072 msgid "General"
2073 msgstr "Opće"
2075 #: cryptui.rc:191
2076 msgid "&Install Certificate..."
2077 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2079 #: cryptui.rc:192
2080 msgid "Issuer &Statement"
2081 msgstr "Izjava i&zdavača"
2083 #: cryptui.rc:200
2084 msgid "&Show:"
2085 msgstr "&Prikaži:"
2087 #: cryptui.rc:205
2088 msgid "&Edit Properties..."
2089 msgstr "&Uredi svojstva..."
2091 #: cryptui.rc:206
2092 msgid "&Copy to File..."
2093 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2095 #: cryptui.rc:210
2096 msgid "Certification Path"
2097 msgstr "Putanja certifikacije"
2099 #: cryptui.rc:214
2100 msgid "Certification path"
2101 msgstr "Putanja certifikacije"
2103 #: cryptui.rc:217
2104 msgid "&View Certificate"
2105 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2107 #: cryptui.rc:218
2108 msgid "Certificate &status:"
2109 msgstr "Status certifikata:"
2111 #: cryptui.rc:224
2112 msgid "Disclaimer"
2113 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2115 #: cryptui.rc:231
2116 msgid "More &Info"
2117 msgstr "Više &informacija"
2119 #: cryptui.rc:239
2120 msgid "&Friendly name:"
2121 msgstr ""
2123 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "&Opis:"
2127 #: cryptui.rc:243
2128 msgid "Certificate purposes"
2129 msgstr "Namjene certifikata"
2131 #: cryptui.rc:244
2132 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2133 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2135 #: cryptui.rc:246
2136 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2137 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2139 #: cryptui.rc:248
2140 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2141 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2143 #: cryptui.rc:253
2144 msgid "Add &Purpose..."
2145 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2147 #: cryptui.rc:257
2148 msgid "Add Purpose"
2149 msgstr "Dodaj namjenu"
2151 #: cryptui.rc:260
2152 msgid ""
2153 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2154 msgstr ""
2155 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2157 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2158 msgid "Select Certificate Store"
2159 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2161 #: cryptui.rc:271
2162 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:274
2166 msgid "&Show physical stores"
2167 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2169 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2170 msgid "Certificate Import Wizard"
2171 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2173 #: cryptui.rc:283
2174 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2175 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2177 #: cryptui.rc:286
2178 msgid ""
2179 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2180 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2181 "\n"
2182 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2183 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2184 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2185 "lists, and certificate trust lists.\n"
2186 "\n"
2187 "To continue, click Next."
2188 msgstr ""
2189 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2190 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2191 "\n"
2192 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2193 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2194 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2195 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2196 "\n"
2197 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2199 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2200 msgid "&File name:"
2201 msgstr "Naziv &datoteke:"
2203 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2204 msgid "B&rowse..."
2205 msgstr "N&ađi..."
2207 #: cryptui.rc:297
2208 msgid ""
2209 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2210 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2211 msgstr ""
2212 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2213 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2215 #: cryptui.rc:299
2216 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2217 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2219 #: cryptui.rc:301
2220 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2221 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2223 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2224 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2225 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2227 #: cryptui.rc:311
2228 msgid ""
2229 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2230 "location for the certificates."
2231 msgstr ""
2232 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2233 "lokaciju za certifikate."
2235 #: cryptui.rc:313
2236 msgid "&Automatically select certificate store"
2237 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2239 #: cryptui.rc:315
2240 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2241 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2243 #: cryptui.rc:325
2244 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2245 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2247 #: cryptui.rc:327
2248 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2249 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2251 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2252 msgid "You have specified the following settings:"
2253 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2255 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2256 msgid "Certificates"
2257 msgstr "Certifikati"
2259 #: cryptui.rc:340
2260 msgid "I&ntended purpose:"
2261 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2263 #: cryptui.rc:344
2264 msgid "&Import..."
2265 msgstr "&Uvoz..."
2267 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2268 msgid "&Export..."
2269 msgstr "&Izvoz..."
2271 #: cryptui.rc:347
2272 msgid "&Advanced..."
2273 msgstr "&Napredno..."
2275 #: cryptui.rc:348
2276 msgid "Certificate intended purposes"
2277 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2279 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2280 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2281 #: wordpad.rc:69
2282 msgid "&View"
2283 msgstr "&Prikaz"
2285 #: cryptui.rc:355
2286 msgid "Advanced Options"
2287 msgstr "Napredne postavke"
2289 #: cryptui.rc:358
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:359
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2298 "označena."
2300 #: cryptui.rc:361
2301 msgid "&Certificate purposes:"
2302 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2304 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2305 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2306 msgid "Certificate Export Wizard"
2307 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2309 #: cryptui.rc:373
2310 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2311 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2313 #: cryptui.rc:376
2314 msgid ""
2315 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2316 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2317 "\n"
2318 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2319 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2320 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2321 "lists, and certificate trust lists.\n"
2322 "\n"
2323 "To continue, click Next."
2324 msgstr ""
2325 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2326 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2327 "\n"
2328 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2329 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2330 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2331 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2332 "\n"
2333 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2335 #: cryptui.rc:384
2336 msgid ""
2337 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2338 "to protect the private key on a later page."
2339 msgstr ""
2340 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2341 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2343 #: cryptui.rc:385
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2345 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2347 #: cryptui.rc:386
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2349 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2351 #: cryptui.rc:388
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2353 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2355 #: cryptui.rc:399
2356 msgid "&Confirm password:"
2357 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2359 #: cryptui.rc:407
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2361 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2363 #: cryptui.rc:408
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2365 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2367 #: cryptui.rc:410
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2369 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2371 #: cryptui.rc:412
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2373 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2375 #: cryptui.rc:414
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2377 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2379 #: cryptui.rc:416
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2381 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2383 #: cryptui.rc:418
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2385 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2387 #: cryptui.rc:420
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2389 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2391 #: cryptui.rc:422
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2393 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2395 #: cryptui.rc:439
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2397 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2399 #: cryptui.rc:441
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2401 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2403 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2404 msgid "Certificate"
2405 msgstr "Certifikat"
2407 #: cryptui.rc:31
2408 msgid "Certificate Information"
2409 msgstr "Informacije certifikata"
2411 #: cryptui.rc:32
2412 msgid ""
2413 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2414 "altered or corrupted."
2415 msgstr ""
2416 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2417 "oštećen."
2419 #: cryptui.rc:33
2420 msgid ""
2421 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2422 "trusted root certificate store."
2423 msgstr ""
2424 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2425 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2427 #: cryptui.rc:34
2428 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2429 msgstr ""
2431 #: cryptui.rc:35
2432 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2433 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2435 #: cryptui.rc:36
2436 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2437 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2439 #: cryptui.rc:37
2440 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2441 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2443 #: cryptui.rc:38
2444 msgid "Issued to: "
2445 msgstr "Izdan osobi: "
2447 #: cryptui.rc:39
2448 msgid "Issued by: "
2449 msgstr "Izdavač: "
2451 #: cryptui.rc:40
2452 msgid "Valid from "
2453 msgstr "Valjano od "
2455 #: cryptui.rc:41
2456 msgid " to "
2457 msgstr " do "
2459 #: cryptui.rc:42
2460 msgid "This certificate has an invalid signature."
2461 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2463 #: cryptui.rc:43
2464 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2465 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2467 #: cryptui.rc:44
2468 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2469 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2471 #: cryptui.rc:45
2472 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2473 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2475 #: cryptui.rc:46
2476 msgid "This certificate is OK."
2477 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2479 #: cryptui.rc:47
2480 msgid "Field"
2481 msgstr "Polje"
2483 #: cryptui.rc:48
2484 msgid "Value"
2485 msgstr "Vrijednost"
2487 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2488 msgid "<All>"
2489 msgstr "<Svi>"
2491 #: cryptui.rc:50
2492 msgid "Version 1 Fields Only"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:51
2496 msgid "Extensions Only"
2497 msgstr "Samo ekstenzije"
2499 #: cryptui.rc:52
2500 msgid "Critical Extensions Only"
2501 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2503 #: cryptui.rc:53
2504 msgid "Properties Only"
2505 msgstr "Samo svojstva"
2507 #: cryptui.rc:55
2508 msgid "Serial number"
2509 msgstr "Serijski broj"
2511 #: cryptui.rc:56
2512 msgid "Issuer"
2513 msgstr "Izdavatelj"
2515 #: cryptui.rc:57
2516 msgid "Valid from"
2517 msgstr "Valjano od"
2519 #: cryptui.rc:58
2520 msgid "Valid to"
2521 msgstr "Valjano do"
2523 #: cryptui.rc:59
2524 msgid "Subject"
2525 msgstr "Subjekt"
2527 #: cryptui.rc:60
2528 msgid "Public key"
2529 msgstr "Javni ključ"
2531 #: cryptui.rc:61
2532 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2533 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2535 #: cryptui.rc:62
2536 msgid "SHA1 hash"
2537 msgstr "SHA1 hash"
2539 #: cryptui.rc:63
2540 msgid "Enhanced key usage (property)"
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:64
2544 msgid "Friendly name"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2548 msgid "Description"
2549 msgstr "Opis"
2551 #: cryptui.rc:66
2552 msgid "Certificate Properties"
2553 msgstr "Svojstva certifikata"
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2557 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2559 #: cryptui.rc:68
2560 msgid "The OID you entered already exists."
2561 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2563 #: cryptui.rc:70
2564 msgid "Please select a certificate store."
2565 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2567 #: cryptui.rc:72
2568 msgid ""
2569 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2570 "select another file."
2571 msgstr ""
2572 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2573 "odaberite drugu datoteku."
2575 #: cryptui.rc:73
2576 msgid "File to Import"
2577 msgstr "Datoteka za uvoz"
2579 #: cryptui.rc:74
2580 msgid "Specify the file you want to import."
2581 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2583 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2584 msgid "Certificate Store"
2585 msgstr "Spremnik certifikata"
2587 #: cryptui.rc:76
2588 msgid ""
2589 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2590 "lists, and certificate trust lists."
2591 msgstr ""
2592 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2593 "popisa pouzdanih certifikata."
2595 #: cryptui.rc:77
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2597 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2601 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2605 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2609 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2613 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Please select a file."
2617 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2621 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Could not open "
2625 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Determined by the program"
2629 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2631 #: cryptui.rc:88
2632 msgid "Please select a store"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:89
2636 msgid "Certificate Store Selected"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:90
2640 msgid "Automatically determined by the program"
2641 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2643 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2644 msgid "File"
2645 msgstr "Datoteka"
2647 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2648 msgid "Content"
2649 msgstr "Sadržaj"
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Certificate Revocation List"
2653 msgstr "Certificate Revocation List"
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2657 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "Personal Information Exchange"
2661 msgstr "Personal Information Exchange"
2663 #: cryptui.rc:99
2664 msgid "The import was successful."
2665 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "The import failed."
2669 msgstr "Uvoz neuspješan."
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Arial"
2673 msgstr "Arial"
2675 #: cryptui.rc:103
2676 msgid "<Advanced Purposes>"
2677 msgstr "<Napredne namjene>"
2679 #: cryptui.rc:104
2680 msgid "Issued To"
2681 msgstr "Izdan osobi"
2683 #: cryptui.rc:105
2684 msgid "Issued By"
2685 msgstr "Izdavatelj"
2687 #: cryptui.rc:106
2688 msgid "Expiration Date"
2689 msgstr "Datum isticanja"
2691 #: cryptui.rc:107
2692 msgid "Friendly Name"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2696 msgid "<None>"
2697 msgstr "<Ništa>"
2699 #: cryptui.rc:110
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2702 "sign messages with it.\n"
2703 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2704 msgstr ""
2705 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2706 "poruke s njim.\n"
2707 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2709 #: cryptui.rc:111
2710 msgid ""
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2712 "sign messages with them.\n"
2713 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2714 msgstr ""
2715 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2716 "poruke s njima.\n"
2717 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2719 #: cryptui.rc:112
2720 msgid ""
2721 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2722 "verify messages signed with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2724 msgstr ""
2725 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2726 "s njim.\n"
2727 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2729 #: cryptui.rc:113
2730 #, fuzzy
2731 #| msgid ""
2732 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2733 #| "or verify messages signed with it.\n"
2734 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2735 msgid ""
2736 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2737 "verify messages signed with them.\n"
2738 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2739 msgstr ""
2740 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2741 "poruke s njima.\n"
2742 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2744 #: cryptui.rc:114
2745 msgid ""
2746 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2747 "trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:115
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2754 "trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:116
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2761 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:117
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2768 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:118
2773 msgid ""
2774 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2775 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr ""
2777 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2778 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2780 #: cryptui.rc:119
2781 msgid ""
2782 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2784 msgstr ""
2785 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2786 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2788 #: cryptui.rc:120
2789 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2792 #: cryptui.rc:121
2793 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2794 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2796 #: cryptui.rc:124
2797 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2798 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2800 #: cryptui.rc:125
2801 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2802 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2804 #: cryptui.rc:126
2805 msgid ""
2806 "Ensures software came from software publisher\n"
2807 "Protects software from alteration after publication"
2808 msgstr ""
2809 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2810 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2812 #: cryptui.rc:127
2813 msgid "Protects e-mail messages"
2814 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2816 #: cryptui.rc:128
2817 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2818 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2820 #: cryptui.rc:129
2821 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2822 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2824 #: cryptui.rc:130
2825 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2826 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2828 #: cryptui.rc:131
2829 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2830 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2832 #: cryptui.rc:147
2833 msgid "Private Key Archival"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:151
2837 msgid "Export Format"
2838 msgstr "Format izvoza"
2840 #: cryptui.rc:152
2841 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2842 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2844 #: cryptui.rc:153
2845 msgid "Export Filename"
2846 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2848 #: cryptui.rc:154
2849 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2850 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2852 #: cryptui.rc:155
2853 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2854 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2856 #: cryptui.rc:156
2857 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2858 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2860 #: cryptui.rc:157
2861 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2862 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2864 #: cryptui.rc:160
2865 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2866 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2868 #: cryptui.rc:161
2869 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2870 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2872 #: cryptui.rc:163
2873 msgid "File Format"
2874 msgstr "Format datoteke"
2876 #: cryptui.rc:164
2877 msgid "Include all certificates in certificate path"
2878 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2880 #: cryptui.rc:165
2881 msgid "Export keys"
2882 msgstr "Izvoz ključeva"
2884 #: cryptui.rc:168
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2888 #: cryptui.rc:169
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr "Neuspješan izvoz."
2892 #: cryptui.rc:170
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2896 #: cryptui.rc:171
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr ""
2901 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2902 "certifikatom."
2904 #: cryptui.rc:172
2905 msgid "Enter Password"
2906 msgstr "Unesite lozinku"
2908 #: cryptui.rc:173
2909 msgid "You may password-protect a private key."
2910 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2912 #: cryptui.rc:174
2913 msgid "The passwords do not match."
2914 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2916 #: cryptui.rc:175
2917 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2918 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2920 #: cryptui.rc:176
2921 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2922 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2924 #: devenum.rc:33
2925 msgid "Default DirectSound"
2926 msgstr "Podrazumijevani DirectSound"
2928 #: devenum.rc:34
2929 msgid "DirectSound: %s"
2930 msgstr "DirectSound: %s"
2932 #: devenum.rc:35
2933 msgid "Default WaveOut Device"
2934 msgstr "Podrazumijevani WaveOut uređaj"
2936 #: devenum.rc:36
2937 msgid "Default MidiOut Device"
2938 msgstr "Podrazumijevani MidiOut uređaj"
2940 #: dinput.rc:43
2941 msgid "Configure Devices"
2942 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2944 #: dinput.rc:48
2945 msgid "Reset"
2946 msgstr "Poništi"
2948 #: dinput.rc:51
2949 msgid "Player"
2950 msgstr "Reproduciratelj"
2952 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2953 msgid "Device"
2954 msgstr "Uređaj"
2956 #: dinput.rc:53
2957 msgid "Actions"
2958 msgstr "Akcije"
2960 #: dinput.rc:54
2961 msgid "Mapping"
2962 msgstr "Mapiranje"
2964 #: dinput.rc:56
2965 msgid "Show Assigned First"
2966 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2968 #: dinput.rc:37
2969 msgid "Action"
2970 msgstr "Akcija"
2972 #: dinput.rc:38
2973 msgid "Object"
2974 msgstr "Objekt"
2976 #: dxdiagn.rc:28
2977 msgid "Regional Setting"
2978 msgstr "Regionalne postavke"
2980 #: dxdiagn.rc:29
2981 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2982 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2984 #: gdi32.rc:28
2985 msgid "Western"
2986 msgstr "zapadnoeuropsko"
2988 #: gdi32.rc:29
2989 msgid "Central European"
2990 msgstr "srednjoeuropsko"
2992 #: gdi32.rc:30
2993 msgid "Cyrillic"
2994 msgstr "čirilićno"
2996 #: gdi32.rc:31
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "grčko"
3000 #: gdi32.rc:32
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr "tursko"
3004 #: gdi32.rc:33
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr "hebrejsko"
3008 #: gdi32.rc:34
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr "arapsko"
3012 #: gdi32.rc:35
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr "baltičko"
3016 #: gdi32.rc:36
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr "vijetnamsko"
3020 #: gdi32.rc:37
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr "tajlandsko"
3024 #: gdi32.rc:38
3025 msgid "Japanese"
3026 msgstr "japansko"
3028 #: gdi32.rc:39
3029 msgid "CHINESE_GB2312"
3030 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3032 #: gdi32.rc:40
3033 msgid "Hangul"
3034 msgstr "hangulsko"
3036 #: gdi32.rc:41
3037 msgid "CHINESE_BIG5"
3038 msgstr "CHINESE_BIG5"
3040 #: gdi32.rc:42
3041 msgid "Hangul(Johab)"
3042 msgstr "hangulsko (Johab)"
3044 #: gdi32.rc:43
3045 msgid "Symbol"
3046 msgstr "Simbol"
3048 #: gdi32.rc:44
3049 msgid "OEM/DOS"
3050 msgstr "DEM/DO5"
3052 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3053 msgid "Other"
3054 msgstr "Ostalo"
3056 #: gphoto2.rc:30
3057 msgid "Files on Camera"
3058 msgstr "Datoteke na kameri"
3060 #: gphoto2.rc:34
3061 msgid "Import Selected"
3062 msgstr "Uvezi izabrano"
3064 #: gphoto2.rc:35
3065 msgid "Preview"
3066 msgstr "Pregled"
3068 #: gphoto2.rc:36
3069 msgid "Import All"
3070 msgstr "Uvezi sve"
3072 #: gphoto2.rc:37
3073 msgid "Skip This Dialog"
3074 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3076 #: gphoto2.rc:38
3077 msgid "Exit"
3078 msgstr "Izlaz"
3080 #: gphoto2.rc:43
3081 msgid "Transferring"
3082 msgstr "Prijenos"
3084 #: gphoto2.rc:46
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3086 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3088 #: gphoto2.rc:51
3089 msgid "Connecting to camera"
3090 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3092 #: gphoto2.rc:55
3093 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3094 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3096 #: hhctrl.rc:59
3097 msgid "S&ync"
3098 msgstr "Usk&ladi"
3100 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3101 msgid "&Back"
3102 msgstr "&Nazad"
3104 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3105 msgid "&Forward"
3106 msgstr "Na&prijed"
3108 #: hhctrl.rc:62
3109 msgctxt "table of contents"
3110 msgid "&Home"
3111 msgstr "&Početna"
3113 #: hhctrl.rc:63
3114 msgid "&Stop"
3115 msgstr "Zaus&tavi"
3117 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3118 msgid "&Refresh"
3119 msgstr "&Osvježi"
3121 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3122 msgid "&Print..."
3123 msgstr "&Ispis..."
3125 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3126 #: user32.rc:65
3127 msgid "Select &All"
3128 msgstr "Označi &sve"
3130 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3131 msgid "&View Source"
3132 msgstr "&Prikaži izvor"
3134 #: hhctrl.rc:83
3135 #, fuzzy
3136 #| msgid "Properties"
3137 msgid "Proper&ties"
3138 msgstr "Svojstva"
3140 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3141 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3142 msgid "Cu&t"
3143 msgstr "&Izreži"
3145 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3146 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3147 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3148 msgid "&Copy"
3149 msgstr "&Kopiraj"
3151 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3152 msgid "Paste"
3153 msgstr "Zalijepi"
3155 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3156 msgid "&Print"
3157 msgstr "&Ipiši"
3159 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3160 msgid "&Contents"
3161 msgstr "Sadr&žaj"
3163 #: hhctrl.rc:32
3164 msgid "I&ndex"
3165 msgstr "&Popis"
3167 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 msgid "&Search"
3169 msgstr "&Pretraga"
3171 #: hhctrl.rc:34
3172 msgid "Favor&ites"
3173 msgstr "&Omiljeno"
3175 #: hhctrl.rc:36
3176 msgid "Hide &Tabs"
3177 msgstr "Sakrij karti&ce"
3179 #: hhctrl.rc:37
3180 msgid "Show &Tabs"
3181 msgstr "Prikaži kartic&e"
3183 #: hhctrl.rc:42
3184 msgid "Show"
3185 msgstr "Prikaži"
3187 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3188 msgid "Hide"
3189 msgstr "Sakrij"
3191 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3192 msgid "Stop"
3193 msgstr "Zaustavi"
3195 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3196 msgid "Refresh"
3197 msgstr "Osvježi"
3199 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3200 msgid "Back"
3201 msgstr "Nazad"
3203 #: hhctrl.rc:47
3204 msgctxt "table of contents"
3205 msgid "Home"
3206 msgstr "Početna"
3208 #: hhctrl.rc:48
3209 msgid "Sync"
3210 msgstr "Uskladi"
3212 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3213 msgid "Options"
3214 msgstr "Postavke"
3216 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3217 msgid "Forward"
3218 msgstr "Naprijed"
3220 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3221 msgid "Cinepak Video codec"
3222 msgstr "Cinepak Video codec"
3224 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3225 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3226 #: wordpad.rc:29
3227 msgid "&File"
3228 msgstr "&Datoteka"
3230 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3231 msgid "&New"
3232 msgstr "&Novo"
3234 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3235 msgid "&Window"
3236 msgstr "&Prozor"
3238 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3239 msgid "&Open..."
3240 msgstr "&Otvori..."
3242 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3243 msgid "Save &as..."
3244 msgstr "Spremi &kao..."
3246 #: ieframe.rc:38
3247 msgid "Print &format..."
3248 msgstr "Format &ispisa..."
3250 #: ieframe.rc:39
3251 msgid "Pr&int..."
3252 msgstr "I&spis..."
3254 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3255 msgid "Print previe&w"
3256 msgstr "Pregled isp&isa"
3258 #: ieframe.rc:47
3259 msgid "&Toolbars"
3260 msgstr "&Alatne trake"
3262 #: ieframe.rc:49
3263 msgid "&Standard bar"
3264 msgstr "&Standardna traka"
3266 #: ieframe.rc:50
3267 msgid "&Address bar"
3268 msgstr "&Traka za navigaciju"
3270 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3271 msgid "&Favorites"
3272 msgstr "&Omiljeno"
3274 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3275 msgid "&Add to Favorites..."
3276 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3278 #: ieframe.rc:60
3279 msgid "&About Internet Explorer"
3280 msgstr "&O Internet Exploreru"
3282 #: ieframe.rc:90
3283 msgid "Open URL"
3284 msgstr "Otvaranje adrese"
3286 #: ieframe.rc:93
3287 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3288 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3290 #: ieframe.rc:94
3291 msgid "Open:"
3292 msgstr "Otvori:"
3294 #: ieframe.rc:70
3295 msgctxt "home page"
3296 msgid "Home"
3297 msgstr "Početna"
3299 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3300 msgid "Print..."
3301 msgstr "Ispis..."
3303 #: ieframe.rc:76
3304 msgid "Address"
3305 msgstr "Adresa"
3307 #: ieframe.rc:81
3308 msgid "Searching for %s"
3309 msgstr "Pretražujem za %s"
3311 #: ieframe.rc:82
3312 msgid "Start downloading %s"
3313 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3315 #: ieframe.rc:83
3316 msgid "Downloading %s"
3317 msgstr "Preuzimam %s"
3319 #: ieframe.rc:84
3320 msgid "Asking for %s"
3321 msgstr "Molba za %s"
3323 #: inetcpl.rc:49
3324 msgid "Home page"
3325 msgstr "Početna strana"
3327 #: inetcpl.rc:50
3328 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3329 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3331 #: inetcpl.rc:53
3332 msgid "&Current page"
3333 msgstr "&Trenutna strana"
3335 #: inetcpl.rc:54
3336 msgid "&Default page"
3337 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3339 #: inetcpl.rc:55
3340 msgid "&Blank page"
3341 msgstr "Prazna &strana"
3343 #: inetcpl.rc:56
3344 msgid "Browsing history"
3345 msgstr "Povijest pregledavanja"
3347 #: inetcpl.rc:57
3348 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3349 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3351 #: inetcpl.rc:59
3352 msgid "Delete &files..."
3353 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3355 #: inetcpl.rc:60
3356 msgid "&Settings..."
3357 msgstr "&Postavke..."
3359 #: inetcpl.rc:68
3360 msgid "Delete browsing history"
3361 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3363 #: inetcpl.rc:71
3364 msgid ""
3365 "Temporary internet files\n"
3366 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3367 msgstr ""
3368 "Privremente internet datoteke\n"
3369 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3371 #: inetcpl.rc:73
3372 msgid ""
3373 "Cookies\n"
3374 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3375 "preferences and login information."
3376 msgstr ""
3377 "Kolačići\n"
3378 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3379 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3381 #: inetcpl.rc:75
3382 msgid ""
3383 "History\n"
3384 "List of websites you have accessed."
3385 msgstr ""
3386 "Povijest\n"
3387 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3389 #: inetcpl.rc:77
3390 msgid ""
3391 "Form data\n"
3392 "Usernames and other information you have entered into forms."
3393 msgstr ""
3394 "Podaci forme\n"
3395 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3397 #: inetcpl.rc:79
3398 msgid ""
3399 "Passwords\n"
3400 "Saved passwords you have entered into forms."
3401 msgstr ""
3402 "Lozinke\n"
3403 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "Izbriši"
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3410 msgid "Security"
3411 msgstr "Sigurnost"
3413 #: inetcpl.rc:112
3414 msgid ""
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr ""
3418 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3419 "autoriteta i izdavače certifikata."
3421 #: inetcpl.rc:114
3422 msgid "Certificates..."
3423 msgstr "Certifikati..."
3425 #: inetcpl.rc:115
3426 msgid "Publishers..."
3427 msgstr "Izdavači..."
3429 #: inetcpl.rc:31
3430 msgid "Internet Settings"
3431 msgstr "Postavke interneta"
3433 #: inetcpl.rc:32
3434 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3435 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3437 #: inetcpl.rc:33
3438 msgid "Security settings for zone: "
3439 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3441 #: inetcpl.rc:34
3442 msgid "Custom"
3443 msgstr "Prilagođene"
3445 #: inetcpl.rc:35
3446 msgid "Very Low"
3447 msgstr "Vrlo niske"
3449 #: inetcpl.rc:36
3450 msgid "Low"
3451 msgstr "Niske"
3453 #: inetcpl.rc:37
3454 msgid "Medium"
3455 msgstr "Srednje"
3457 #: inetcpl.rc:38
3458 msgid "Increased"
3459 msgstr "Povećane"
3461 #: inetcpl.rc:39
3462 msgid "High"
3463 msgstr "Visoke"
3465 #: joy.rc:36
3466 msgid "Joysticks"
3467 msgstr "Joystici"
3469 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3470 msgid "&Disable"
3471 msgstr "&Isključi"
3473 #: joy.rc:40
3474 msgid "&Enable"
3475 msgstr "&Uključi"
3477 #: joy.rc:41
3478 msgid "Connected"
3479 msgstr "Povezan"
3481 #: joy.rc:43
3482 msgid "Disabled"
3483 msgstr "Isključen"
3485 #: joy.rc:45
3486 msgid ""
3487 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3488 "updated here until you restart this applet."
3489 msgstr ""
3490 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3491 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3493 #: joy.rc:50
3494 msgid "Test Joystick"
3495 msgstr "Isprobaj joystick"
3497 #: joy.rc:54
3498 msgid "Buttons"
3499 msgstr "Gumbi"
3501 #: joy.rc:63
3502 msgid "Test Force Feedback"
3503 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3505 #: joy.rc:67
3506 msgid "Available Effects"
3507 msgstr "Dostupni efekti"
3509 #: joy.rc:69
3510 msgid ""
3511 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3512 "direction can be changed with the controller axis."
3513 msgstr ""
3514 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3515 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3517 #: joy.rc:31
3518 msgid "Game Controllers"
3519 msgstr "Igraći upravljači"
3521 #: jscript.rc:28
3522 msgid "Error converting object to primitive type"
3523 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3525 #: jscript.rc:29
3526 msgid "Invalid procedure call or argument"
3527 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3529 #: jscript.rc:30
3530 msgid "Subscript out of range"
3531 msgstr "Potpis je van dometa"
3533 #: jscript.rc:31
3534 msgid "Object required"
3535 msgstr "Potreban objekt"
3537 #: jscript.rc:32
3538 msgid "Automation server can't create object"
3539 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3541 #: jscript.rc:33
3542 msgid "Object doesn't support this property or method"
3543 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3545 #: jscript.rc:34
3546 msgid "Object doesn't support this action"
3547 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3549 #: jscript.rc:35
3550 msgid "Argument not optional"
3551 msgstr "Argument nije opcionalan"
3553 #: jscript.rc:36
3554 msgid "Syntax error"
3555 msgstr "Greška u sintaksi"
3557 #: jscript.rc:37
3558 msgid "Expected ';'"
3559 msgstr "Očekivano ';'"
3561 #: jscript.rc:38
3562 msgid "Expected '('"
3563 msgstr "Očekivano '('"
3565 #: jscript.rc:39
3566 msgid "Expected ')'"
3567 msgstr "Očekivano ')'"
3569 #: jscript.rc:40
3570 #, fuzzy
3571 #| msgid "Expected an operand.\n"
3572 msgid "Expected identifier"
3573 msgstr "Očekivan operand.\n"
3575 #: jscript.rc:41
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "Expected ';'"
3578 msgid "Expected '='"
3579 msgstr "Očekivano ';'"
3581 #: jscript.rc:42
3582 msgid "Invalid character"
3583 msgstr "Neispravan znak"
3585 #: jscript.rc:43
3586 msgid "Unterminated string constant"
3587 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3589 #: jscript.rc:44
3590 msgid "'return' statement outside of function"
3591 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3593 #: jscript.rc:45
3594 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3595 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3597 #: jscript.rc:46
3598 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3599 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3601 #: jscript.rc:47
3602 msgid "Label redefined"
3603 msgstr "Oznaka redefinirana"
3605 #: jscript.rc:48
3606 msgid "Label not found"
3607 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3609 #: jscript.rc:49
3610 #, fuzzy
3611 #| msgid "Expected ';'"
3612 msgid "Expected '@end'"
3613 msgstr "Očekivano ';'"
3615 #: jscript.rc:50
3616 msgid "Conditional compilation is turned off"
3617 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3619 #: jscript.rc:51
3620 #, fuzzy
3621 #| msgid "Expected ';'"
3622 msgid "Expected '@'"
3623 msgstr "Očekivano ';'"
3625 #: jscript.rc:54
3626 msgid "Number expected"
3627 msgstr "Očekivan broj"
3629 #: jscript.rc:52
3630 msgid "Function expected"
3631 msgstr "Očekivana funkcija"
3633 #: jscript.rc:53
3634 msgid "'[object]' is not a date object"
3635 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3637 #: jscript.rc:55
3638 msgid "Object expected"
3639 msgstr "Očekivan objekt"
3641 #: jscript.rc:56
3642 msgid "Illegal assignment"
3643 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3645 #: jscript.rc:57
3646 msgid "'|' is undefined"
3647 msgstr "'|' nije definiran"
3649 #: jscript.rc:58
3650 msgid "Boolean object expected"
3651 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3653 #: jscript.rc:59
3654 msgid "Cannot delete '|'"
3655 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3657 #: jscript.rc:60
3658 msgid "VBArray object expected"
3659 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3661 #: jscript.rc:61
3662 msgid "JScript object expected"
3663 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3665 #: jscript.rc:62
3666 msgid "Syntax error in regular expression"
3667 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3669 #: jscript.rc:64
3670 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3671 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3673 #: jscript.rc:63
3674 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3675 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3677 #: jscript.rc:65
3678 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3679 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3681 #: jscript.rc:66
3682 msgid "Precision is out of range"
3683 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3685 #: jscript.rc:67
3686 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3687 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3689 #: jscript.rc:68
3690 msgid "Array object expected"
3691 msgstr "Očekivan niz objekata"
3693 #: winerror.mc:26
3694 msgid "Success.\n"
3695 msgstr "Uspjeh.\n"
3697 #: winerror.mc:31
3698 msgid "Invalid function.\n"
3699 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3701 #: winerror.mc:36
3702 msgid "File not found.\n"
3703 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3705 #: winerror.mc:41
3706 msgid "Path not found.\n"
3707 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3709 #: winerror.mc:46
3710 msgid "Too many open files.\n"
3711 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3713 #: winerror.mc:51
3714 msgid "Access denied.\n"
3715 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3717 #: winerror.mc:56
3718 msgid "Invalid handle.\n"
3719 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3721 #: winerror.mc:61
3722 msgid "Memory trashed.\n"
3723 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3725 #: winerror.mc:66
3726 msgid "Not enough memory.\n"
3727 msgstr "Nema više memorije.\n"
3729 #: winerror.mc:71
3730 msgid "Invalid block.\n"
3731 msgstr "Neispravan blok.\n"
3733 #: winerror.mc:76
3734 msgid "Bad environment.\n"
3735 msgstr "Loša okolina.\n"
3737 #: winerror.mc:81
3738 msgid "Bad format.\n"
3739 msgstr "Loš format.\n"
3741 #: winerror.mc:86
3742 msgid "Invalid access.\n"
3743 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3745 #: winerror.mc:91
3746 msgid "Invalid data.\n"
3747 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3749 #: winerror.mc:96
3750 msgid "Out of memory.\n"
3751 msgstr "Nema više memorije.\n"
3753 #: winerror.mc:101
3754 msgid "Invalid drive.\n"
3755 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3757 #: winerror.mc:106
3758 msgid "Can't delete current directory.\n"
3759 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3761 #: winerror.mc:111
3762 msgid "Not same device.\n"
3763 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3765 #: winerror.mc:116
3766 msgid "No more files.\n"
3767 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3769 #: winerror.mc:121
3770 msgid "Write protected.\n"
3771 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3773 #: winerror.mc:126
3774 msgid "Bad unit.\n"
3775 msgstr "Loša jedinica.\n"
3777 #: winerror.mc:131
3778 msgid "Not ready.\n"
3779 msgstr "Nespreman.\n"
3781 #: winerror.mc:136
3782 msgid "Bad command.\n"
3783 msgstr "Loša naredba.\n"
3785 #: winerror.mc:141
3786 msgid "CRC error.\n"
3787 msgstr "CRC pogreška.\n"
3789 #: winerror.mc:146
3790 msgid "Bad length.\n"
3791 msgstr "Loša duljina.\n"
3793 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3794 msgid "Seek error.\n"
3795 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3797 #: winerror.mc:156
3798 msgid "Not DOS disk.\n"
3799 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3801 #: winerror.mc:161
3802 msgid "Sector not found.\n"
3803 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3805 #: winerror.mc:166
3806 msgid "Out of paper.\n"
3807 msgstr "Nema papira.\n"
3809 #: winerror.mc:171
3810 msgid "Write fault.\n"
3811 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3813 #: winerror.mc:176
3814 msgid "Read fault.\n"
3815 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3817 #: winerror.mc:181
3818 msgid "General failure.\n"
3819 msgstr "Opća greška.\n"
3821 #: winerror.mc:186
3822 msgid "Sharing violation.\n"
3823 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3825 #: winerror.mc:191
3826 msgid "Lock violation.\n"
3827 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3829 #: winerror.mc:196
3830 msgid "Wrong disk.\n"
3831 msgstr "Krivi disk.\n"
3833 #: winerror.mc:201
3834 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3835 msgstr ""
3837 #: winerror.mc:206
3838 msgid "End of file.\n"
3839 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3841 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3842 msgid "Disk full.\n"
3843 msgstr "Disk pun.\n"
3845 #: winerror.mc:216
3846 msgid "Request not supported.\n"
3847 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3849 #: winerror.mc:221
3850 msgid "Remote machine not listening.\n"
3851 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3853 #: winerror.mc:226
3854 msgid "Duplicate network name.\n"
3855 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3857 #: winerror.mc:231
3858 msgid "Bad network path.\n"
3859 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3861 #: winerror.mc:236
3862 msgid "Network busy.\n"
3863 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3865 #: winerror.mc:241
3866 msgid "Device does not exist.\n"
3867 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3869 #: winerror.mc:246
3870 msgid "Too many commands.\n"
3871 msgstr "Previše naredbi.\n"
3873 #: winerror.mc:251
3874 msgid "Adapter hardware error.\n"
3875 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3877 #: winerror.mc:256
3878 msgid "Bad network response.\n"
3879 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3881 #: winerror.mc:261
3882 msgid "Unexpected network error.\n"
3883 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3885 #: winerror.mc:266
3886 msgid "Bad remote adapter.\n"
3887 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3889 #: winerror.mc:271
3890 msgid "Print queue full.\n"
3891 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3893 #: winerror.mc:276
3894 msgid "No spool space.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:281
3898 msgid "Print canceled.\n"
3899 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3901 #: winerror.mc:286
3902 msgid "Network name deleted.\n"
3903 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3905 #: winerror.mc:291
3906 msgid "Network access denied.\n"
3907 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3909 #: winerror.mc:296
3910 msgid "Bad device type.\n"
3911 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3913 #: winerror.mc:301
3914 msgid "Bad network name.\n"
3915 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3917 #: winerror.mc:306
3918 msgid "Too many network names.\n"
3919 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3921 #: winerror.mc:311
3922 msgid "Too many network sessions.\n"
3923 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3925 #: winerror.mc:316
3926 msgid "Sharing paused.\n"
3927 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3929 #: winerror.mc:321
3930 msgid "Request not accepted.\n"
3931 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3933 #: winerror.mc:326
3934 msgid "Redirector paused.\n"
3935 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3937 #: winerror.mc:331
3938 msgid "File exists.\n"
3939 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3941 #: winerror.mc:336
3942 msgid "Cannot create.\n"
3943 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3945 #: winerror.mc:341
3946 msgid "Int24 failure.\n"
3947 msgstr "Int24 greška.\n"
3949 #: winerror.mc:346
3950 msgid "Out of structures.\n"
3951 msgstr "Nema više struktura.\n"
3953 #: winerror.mc:351
3954 msgid "Already assigned.\n"
3955 msgstr "Već pridruženo.\n"
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 msgid "Invalid password.\n"
3959 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3961 #: winerror.mc:361
3962 msgid "Invalid parameter.\n"
3963 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3965 #: winerror.mc:366
3966 msgid "Net write fault.\n"
3967 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3969 #: winerror.mc:371
3970 msgid "No process slots.\n"
3971 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3973 #: winerror.mc:376
3974 msgid "Too many semaphores.\n"
3975 msgstr "Previše semafora.\n"
3977 #: winerror.mc:381
3978 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3979 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3981 #: winerror.mc:386
3982 msgid "Semaphore is set.\n"
3983 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3985 #: winerror.mc:391
3986 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3987 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3989 #: winerror.mc:396
3990 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3991 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3993 #: winerror.mc:401
3994 msgid "Semaphore owner died.\n"
3995 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
3997 #: winerror.mc:406
3998 msgid "Semaphore user limit.\n"
3999 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4001 #: winerror.mc:411
4002 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4003 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4005 #: winerror.mc:416
4006 msgid "Drive locked.\n"
4007 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4009 #: winerror.mc:421
4010 msgid "Broken pipe.\n"
4011 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4013 #: winerror.mc:426
4014 msgid "Open failed.\n"
4015 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4017 #: winerror.mc:431
4018 msgid "Buffer overflow.\n"
4019 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4021 #: winerror.mc:441
4022 msgid "No more search handles.\n"
4023 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4025 #: winerror.mc:446
4026 msgid "Invalid target handle.\n"
4027 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4029 #: winerror.mc:451
4030 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4031 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4033 #: winerror.mc:456
4034 msgid "Invalid verify switch.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:461
4038 msgid "Bad driver level.\n"
4039 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4041 #: winerror.mc:466
4042 msgid "Call not implemented.\n"
4043 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4045 #: winerror.mc:471
4046 msgid "Semaphore timeout.\n"
4047 msgstr "Semafor istekao.\n"
4049 #: winerror.mc:476
4050 msgid "Insufficient buffer.\n"
4051 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4053 #: winerror.mc:481
4054 msgid "Invalid name.\n"
4055 msgstr "Neispravno ime.\n"
4057 #: winerror.mc:486
4058 msgid "Invalid level.\n"
4059 msgstr "Neispravna razina.\n"
4061 #: winerror.mc:491
4062 msgid "No volume label.\n"
4063 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4065 #: winerror.mc:496
4066 msgid "Module not found.\n"
4067 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4069 #: winerror.mc:501
4070 msgid "Procedure not found.\n"
4071 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4073 #: winerror.mc:506
4074 msgid "No children to wait for.\n"
4075 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4077 #: winerror.mc:511
4078 msgid "Child process has not completed.\n"
4079 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4081 #: winerror.mc:516
4082 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4083 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4085 #: winerror.mc:521
4086 msgid "Negative seek.\n"
4087 msgstr "Traženje unazad.\n"
4089 #: winerror.mc:531
4090 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4091 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4093 #: winerror.mc:536
4094 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4095 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4097 #: winerror.mc:541
4098 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4099 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4101 #: winerror.mc:546
4102 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4103 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4105 #: winerror.mc:551
4106 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4107 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4109 #: winerror.mc:556
4110 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:561
4114 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:566
4118 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:571
4122 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:576
4126 msgid "Drive is busy.\n"
4127 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4129 #: winerror.mc:581
4130 msgid "Same drive.\n"
4131 msgstr "Isti pogon.\n"
4133 #: winerror.mc:586
4134 msgid "Not top-level directory.\n"
4135 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4137 #: winerror.mc:591
4138 msgid "Directory is not empty.\n"
4139 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4141 #: winerror.mc:596
4142 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4143 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4145 #: winerror.mc:601
4146 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4147 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4149 #: winerror.mc:606
4150 msgid "Path is busy.\n"
4151 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4153 #: winerror.mc:611
4154 msgid "Already a SUBST target.\n"
4155 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4157 #: winerror.mc:616
4158 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4159 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4161 #: winerror.mc:621
4162 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4163 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4165 #: winerror.mc:626
4166 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4167 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4169 #: winerror.mc:631
4170 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4171 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4173 #: winerror.mc:636
4174 msgid "Volume label too long.\n"
4175 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4177 #: winerror.mc:641
4178 msgid "Too many TCBs.\n"
4179 msgstr "Previše TCBa.\n"
4181 #: winerror.mc:646
4182 msgid "Signal refused.\n"
4183 msgstr "Signal odbijen.\n"
4185 #: winerror.mc:651
4186 msgid "Segment discarded.\n"
4187 msgstr "Signal odbačen.\n"
4189 #: winerror.mc:656
4190 msgid "Segment not locked.\n"
4191 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4193 #: winerror.mc:661
4194 msgid "Bad thread ID address.\n"
4195 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4197 #: winerror.mc:666
4198 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4199 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4201 #: winerror.mc:671
4202 msgid "Path is invalid.\n"
4203 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4205 #: winerror.mc:676
4206 msgid "Signal pending.\n"
4207 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4209 #: winerror.mc:681
4210 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4211 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4213 #: winerror.mc:686
4214 msgid "Lock failed.\n"
4215 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4217 #: winerror.mc:691
4218 msgid "Resource in use.\n"
4219 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4221 #: winerror.mc:696
4222 msgid "Cancel violation.\n"
4223 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4225 #: winerror.mc:701
4226 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:706
4230 msgid "Invalid segment number.\n"
4231 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4233 #: winerror.mc:711
4234 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4235 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4237 #: winerror.mc:716
4238 msgid "File already exists.\n"
4239 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4241 #: winerror.mc:721
4242 msgid "Invalid flag number.\n"
4243 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4245 #: winerror.mc:726
4246 msgid "Semaphore name not found.\n"
4247 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4249 #: winerror.mc:731
4250 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4251 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4253 #: winerror.mc:736
4254 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4255 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4257 #: winerror.mc:741
4258 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4259 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4261 #: winerror.mc:746
4262 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4263 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4265 #: winerror.mc:751
4266 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4267 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4269 #: winerror.mc:756
4270 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4271 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4273 #: winerror.mc:761
4274 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:766
4278 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4279 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4281 #: winerror.mc:771
4282 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4283 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4285 #: winerror.mc:776
4286 msgid "IOPL not enabled.\n"
4287 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4289 #: winerror.mc:781
4290 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4291 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4293 #: winerror.mc:786
4294 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4295 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4297 #: winerror.mc:791
4298 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4299 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4301 #: winerror.mc:796
4302 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4303 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4305 #: winerror.mc:801
4306 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4307 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4309 #: winerror.mc:806
4310 msgid "Environment variable not found.\n"
4311 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4313 #: winerror.mc:811
4314 msgid "No signal sent.\n"
4315 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4317 #: winerror.mc:816
4318 msgid "File name is too long.\n"
4319 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4321 #: winerror.mc:821
4322 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4323 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4325 #: winerror.mc:826
4326 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4327 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4329 #: winerror.mc:831
4330 msgid "Invalid signal number.\n"
4331 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4333 #: winerror.mc:836
4334 msgid "Error setting signal handler.\n"
4335 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4337 #: winerror.mc:841
4338 msgid "Segment locked.\n"
4339 msgstr "Segment zaključan.\n"
4341 #: winerror.mc:846
4342 msgid "Too many modules.\n"
4343 msgstr "Previše modula.\n"
4345 #: winerror.mc:851
4346 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4347 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4349 #: winerror.mc:856
4350 msgid "Machine type mismatch.\n"
4351 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4353 #: winerror.mc:861
4354 msgid "Bad pipe.\n"
4355 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4357 #: winerror.mc:866
4358 msgid "Pipe busy.\n"
4359 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4361 #: winerror.mc:871
4362 msgid "Pipe closed.\n"
4363 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4365 #: winerror.mc:876
4366 msgid "Pipe not connected.\n"
4367 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4369 #: winerror.mc:881
4370 msgid "More data available.\n"
4371 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4373 #: winerror.mc:886
4374 msgid "Session canceled.\n"
4375 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4377 #: winerror.mc:891
4378 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4379 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4381 #: winerror.mc:896
4382 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4383 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4385 #: winerror.mc:901
4386 msgid "No more data available.\n"
4387 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4389 #: winerror.mc:906
4390 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4391 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4393 #: winerror.mc:911
4394 msgid "Directory name invalid.\n"
4395 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4397 #: winerror.mc:916
4398 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4399 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4401 #: winerror.mc:921
4402 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4403 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4405 #: winerror.mc:926
4406 msgid "Extended attribute table full.\n"
4407 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4409 #: winerror.mc:931
4410 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4411 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4413 #: winerror.mc:936
4414 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4415 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4417 #: winerror.mc:941
4418 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4419 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4421 #: winerror.mc:946
4422 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4423 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4425 #: winerror.mc:951
4426 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4427 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4429 #: winerror.mc:956
4430 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4431 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4433 #: winerror.mc:961
4434 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4435 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4437 #: winerror.mc:966
4438 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4439 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4441 #: winerror.mc:971
4442 msgid "Invalid address.\n"
4443 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4445 #: winerror.mc:976
4446 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4447 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4449 #: winerror.mc:981
4450 msgid "Pipe connected.\n"
4451 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4453 #: winerror.mc:986
4454 msgid "Pipe listening.\n"
4455 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4457 #: winerror.mc:991
4458 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4459 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4461 #: winerror.mc:996
4462 msgid "I/O operation aborted.\n"
4463 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4465 #: winerror.mc:1001
4466 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4467 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4469 #: winerror.mc:1006
4470 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4471 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4473 #: winerror.mc:1011
4474 msgid "No access to memory location.\n"
4475 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4477 #: winerror.mc:1016
4478 msgid "Swap error.\n"
4479 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4481 #: winerror.mc:1021
4482 msgid "Stack overflow.\n"
4483 msgstr "Preljev stoga.\n"
4485 #: winerror.mc:1026
4486 msgid "Invalid message.\n"
4487 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4489 #: winerror.mc:1031
4490 msgid "Cannot complete.\n"
4491 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4493 #: winerror.mc:1036
4494 msgid "Invalid flags.\n"
4495 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4497 #: winerror.mc:1041
4498 msgid "Unrecognized volume.\n"
4499 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4501 #: winerror.mc:1046
4502 msgid "File invalid.\n"
4503 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4505 #: winerror.mc:1051
4506 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4507 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4509 #: winerror.mc:1056
4510 msgid "Nonexistent token.\n"
4511 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4513 #: winerror.mc:1061
4514 msgid "Registry corrupt.\n"
4515 msgstr "Registar oštećen.\n"
4517 #: winerror.mc:1066
4518 msgid "Invalid key.\n"
4519 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4521 #: winerror.mc:1071
4522 msgid "Can't open registry key.\n"
4523 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4525 #: winerror.mc:1076
4526 msgid "Can't read registry key.\n"
4527 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4529 #: winerror.mc:1081
4530 msgid "Can't write registry key.\n"
4531 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4533 #: winerror.mc:1086
4534 msgid "Registry has been recovered.\n"
4535 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4537 #: winerror.mc:1091
4538 msgid "Registry is corrupt.\n"
4539 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4541 #: winerror.mc:1096
4542 msgid "I/O to registry failed.\n"
4543 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4545 #: winerror.mc:1101
4546 msgid "Not registry file.\n"
4547 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4549 #: winerror.mc:1106
4550 msgid "Key deleted.\n"
4551 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4553 #: winerror.mc:1111
4554 msgid "No registry log space.\n"
4555 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4557 #: winerror.mc:1116
4558 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4559 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4561 #: winerror.mc:1121
4562 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4563 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4565 #: winerror.mc:1126
4566 msgid "Notify change request in progress.\n"
4567 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4569 #: winerror.mc:1131
4570 msgid "Dependent services are running.\n"
4571 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4573 #: winerror.mc:1136
4574 msgid "Invalid service control.\n"
4575 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4577 #: winerror.mc:1141
4578 msgid "Service request timeout.\n"
4579 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4581 #: winerror.mc:1146
4582 msgid "Cannot create service thread.\n"
4583 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4585 #: winerror.mc:1151
4586 msgid "Service database locked.\n"
4587 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4589 #: winerror.mc:1156
4590 msgid "Service already running.\n"
4591 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4593 #: winerror.mc:1161
4594 msgid "Invalid service account.\n"
4595 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4597 #: winerror.mc:1166
4598 msgid "Service is disabled.\n"
4599 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4601 #: winerror.mc:1171
4602 msgid "Circular dependency.\n"
4603 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4605 #: winerror.mc:1176
4606 msgid "Service does not exist.\n"
4607 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4609 #: winerror.mc:1181
4610 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4611 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4613 #: winerror.mc:1186
4614 msgid "Service not active.\n"
4615 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4617 #: winerror.mc:1191
4618 msgid "Service controller connect failed.\n"
4619 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4621 #: winerror.mc:1196
4622 msgid "Exception in service.\n"
4623 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4625 #: winerror.mc:1201
4626 msgid "Database does not exist.\n"
4627 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4629 #: winerror.mc:1206
4630 msgid "Service-specific error.\n"
4631 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4633 #: winerror.mc:1211
4634 msgid "Process aborted.\n"
4635 msgstr "Proces prekinut.\n"
4637 #: winerror.mc:1216
4638 msgid "Service dependency failed.\n"
4639 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4641 #: winerror.mc:1221
4642 msgid "Service login failed.\n"
4643 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4645 #: winerror.mc:1226
4646 msgid "Service start-hang.\n"
4647 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4649 #: winerror.mc:1231
4650 msgid "Invalid service lock.\n"
4651 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4653 #: winerror.mc:1236
4654 msgid "Service marked for delete.\n"
4655 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4657 #: winerror.mc:1241
4658 msgid "Service exists.\n"
4659 msgstr "Servis postoji.\n"
4661 #: winerror.mc:1246
4662 msgid "System running last-known-good config.\n"
4663 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4665 #: winerror.mc:1251
4666 msgid "Service dependency deleted.\n"
4667 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4669 #: winerror.mc:1256
4670 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4671 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4673 #: winerror.mc:1261
4674 msgid "Service not started since last boot.\n"
4675 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4677 #: winerror.mc:1266
4678 msgid "Duplicate service name.\n"
4679 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4681 #: winerror.mc:1271
4682 msgid "Different service account.\n"
4683 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4685 #: winerror.mc:1276
4686 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4687 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4689 #: winerror.mc:1281
4690 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4691 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4693 #: winerror.mc:1286
4694 msgid "No recovery program for service.\n"
4695 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4697 #: winerror.mc:1291
4698 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4699 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4701 #: winerror.mc:1296
4702 msgid "End of media.\n"
4703 msgstr "Kraj medija.\n"
4705 #: winerror.mc:1301
4706 msgid "Filemark detected.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1306
4710 msgid "Beginning of media.\n"
4711 msgstr "Početak medija.\n"
4713 #: winerror.mc:1311
4714 msgid "Setmark detected.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1316
4718 msgid "No data detected.\n"
4719 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4721 #: winerror.mc:1321
4722 msgid "Partition failure.\n"
4723 msgstr "Greška particije.\n"
4725 #: winerror.mc:1326
4726 msgid "Invalid block length.\n"
4727 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4729 #: winerror.mc:1331
4730 msgid "Device not partitioned.\n"
4731 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4733 #: winerror.mc:1336
4734 msgid "Unable to lock media.\n"
4735 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4737 #: winerror.mc:1341
4738 msgid "Unable to unload media.\n"
4739 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4741 #: winerror.mc:1346
4742 msgid "Media changed.\n"
4743 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4745 #: winerror.mc:1351
4746 msgid "I/O bus reset.\n"
4747 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4749 #: winerror.mc:1356
4750 msgid "No media in drive.\n"
4751 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4753 #: winerror.mc:1361
4754 msgid "No Unicode translation.\n"
4755 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4757 #: winerror.mc:1366
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "DLL init failed.\n"
4760 msgid "DLL initialization failed.\n"
4761 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4763 #: winerror.mc:1371
4764 msgid "Shutdown in progress.\n"
4765 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4767 #: winerror.mc:1376
4768 msgid "No shutdown in progress.\n"
4769 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4771 #: winerror.mc:1381
4772 msgid "I/O device error.\n"
4773 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4775 #: winerror.mc:1386
4776 msgid "No serial devices found.\n"
4777 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4779 #: winerror.mc:1391
4780 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4781 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4783 #: winerror.mc:1396
4784 msgid "Serial I/O completed.\n"
4785 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4787 #: winerror.mc:1401
4788 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4789 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4791 #: winerror.mc:1406
4792 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4793 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4795 #: winerror.mc:1411
4796 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4797 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4799 #: winerror.mc:1416
4800 msgid "Unknown floppy error.\n"
4801 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4803 #: winerror.mc:1421
4804 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4805 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4807 #: winerror.mc:1426
4808 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4809 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4811 #: winerror.mc:1431
4812 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4813 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4815 #: winerror.mc:1436
4816 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4817 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4819 #: winerror.mc:1441
4820 msgid "End of tape media.\n"
4821 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4823 #: winerror.mc:1446
4824 msgid "Not enough server memory.\n"
4825 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4827 #: winerror.mc:1451
4828 msgid "Possible deadlock.\n"
4829 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4831 #: winerror.mc:1456
4832 msgid "Incorrect alignment.\n"
4833 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4835 #: winerror.mc:1461
4836 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4837 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4839 #: winerror.mc:1466
4840 msgid "Set-power-state failed.\n"
4841 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4843 #: winerror.mc:1471
4844 msgid "Too many links.\n"
4845 msgstr "Previše poveznica.\n"
4847 #: winerror.mc:1476
4848 msgid "Newer windows version needed.\n"
4849 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4851 #: winerror.mc:1481
4852 msgid "Wrong operating system.\n"
4853 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4855 #: winerror.mc:1486
4856 msgid "Single-instance application.\n"
4857 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4859 #: winerror.mc:1491
4860 msgid "Real-mode application.\n"
4861 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4863 #: winerror.mc:1496
4864 msgid "Invalid DLL.\n"
4865 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4867 #: winerror.mc:1501
4868 msgid "No associated application.\n"
4869 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4871 #: winerror.mc:1506
4872 msgid "DDE failure.\n"
4873 msgstr "DDE greška.\n"
4875 #: winerror.mc:1511
4876 msgid "DLL not found.\n"
4877 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4879 #: winerror.mc:1516
4880 msgid "Out of user handles.\n"
4881 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4883 #: winerror.mc:1521
4884 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4885 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4887 #: winerror.mc:1526
4888 msgid "The source element is empty.\n"
4889 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4891 #: winerror.mc:1531
4892 msgid "The destination element is full.\n"
4893 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4895 #: winerror.mc:1536
4896 msgid "The element address is invalid.\n"
4897 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4899 #: winerror.mc:1541
4900 msgid "The magazine is not present.\n"
4901 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4903 #: winerror.mc:1546
4904 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4905 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4907 #: winerror.mc:1551
4908 msgid "The device requires cleaning.\n"
4909 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4911 #: winerror.mc:1556
4912 msgid "The device door is open.\n"
4913 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4915 #: winerror.mc:1561
4916 msgid "The device is not connected.\n"
4917 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4919 #: winerror.mc:1566
4920 msgid "Element not found.\n"
4921 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4923 #: winerror.mc:1571
4924 msgid "No match found.\n"
4925 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4927 #: winerror.mc:1576
4928 msgid "Property set not found.\n"
4929 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4931 #: winerror.mc:1581
4932 msgid "Point not found.\n"
4933 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4935 #: winerror.mc:1586
4936 msgid "No running tracking service.\n"
4937 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4939 #: winerror.mc:1591
4940 msgid "No such volume ID.\n"
4941 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4943 #: winerror.mc:1596
4944 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4945 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4947 #: winerror.mc:1601
4948 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4949 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4951 #: winerror.mc:1606
4952 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4953 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4955 #: winerror.mc:1611
4956 msgid "The journal is being deleted.\n"
4957 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4959 #: winerror.mc:1616
4960 msgid "The journal is not active.\n"
4961 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4963 #: winerror.mc:1621
4964 msgid "Potential matching file found.\n"
4965 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4967 #: winerror.mc:1626
4968 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4969 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4971 #: winerror.mc:1631
4972 msgid "Invalid device name.\n"
4973 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4975 #: winerror.mc:1636
4976 msgid "Connection unavailable.\n"
4977 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4979 #: winerror.mc:1641
4980 msgid "Device already remembered.\n"
4981 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4983 #: winerror.mc:1646
4984 msgid "No network or bad path.\n"
4985 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4987 #: winerror.mc:1651
4988 msgid "Invalid network provider name.\n"
4989 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4991 #: winerror.mc:1656
4992 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4993 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
4995 #: winerror.mc:1661
4996 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4997 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
4999 #: winerror.mc:1666
5000 msgid "Not a container.\n"
5001 msgstr "Nije spremnik.\n"
5003 #: winerror.mc:1671
5004 msgid "Extended error.\n"
5005 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5007 #: winerror.mc:1676
5008 msgid "Invalid group name.\n"
5009 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5011 #: winerror.mc:1681
5012 msgid "Invalid computer name.\n"
5013 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5015 #: winerror.mc:1686
5016 msgid "Invalid event name.\n"
5017 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5019 #: winerror.mc:1691
5020 msgid "Invalid domain name.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1696
5024 msgid "Invalid service name.\n"
5025 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5027 #: winerror.mc:1701
5028 msgid "Invalid network name.\n"
5029 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5031 #: winerror.mc:1706
5032 msgid "Invalid share name.\n"
5033 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5035 #: winerror.mc:1716
5036 msgid "Invalid message name.\n"
5037 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5039 #: winerror.mc:1721
5040 msgid "Invalid message destination.\n"
5041 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5043 #: winerror.mc:1726
5044 msgid "Session credential conflict.\n"
5045 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5047 #: winerror.mc:1731
5048 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5049 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5051 #: winerror.mc:1736
5052 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1741
5056 msgid "No network.\n"
5057 msgstr "Nema mreže.\n"
5059 #: winerror.mc:1746
5060 msgid "Operation canceled by user.\n"
5061 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5063 #: winerror.mc:1751
5064 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5065 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5067 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5068 msgid "Connection refused.\n"
5069 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5071 #: winerror.mc:1761
5072 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5073 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5075 #: winerror.mc:1766
5076 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5077 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5079 #: winerror.mc:1771
5080 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5081 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5083 #: winerror.mc:1776
5084 msgid "Connection invalid.\n"
5085 msgstr "Neispravna veza.\n"
5087 #: winerror.mc:1781
5088 msgid "Connection is active.\n"
5089 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5091 #: winerror.mc:1786
5092 msgid "Network unreachable.\n"
5093 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5095 #: winerror.mc:1791
5096 msgid "Host unreachable.\n"
5097 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5099 #: winerror.mc:1796
5100 msgid "Protocol unreachable.\n"
5101 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5103 #: winerror.mc:1801
5104 msgid "Port unreachable.\n"
5105 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5107 #: winerror.mc:1806
5108 msgid "Request aborted.\n"
5109 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5111 #: winerror.mc:1811
5112 msgid "Connection aborted.\n"
5113 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5115 #: winerror.mc:1816
5116 msgid "Please retry operation.\n"
5117 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5119 #: winerror.mc:1821
5120 msgid "Connection count limit reached.\n"
5121 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5123 #: winerror.mc:1826
5124 msgid "Login time restriction.\n"
5125 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5127 #: winerror.mc:1831
5128 msgid "Login workstation restriction.\n"
5129 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5131 #: winerror.mc:1836
5132 msgid "Incorrect network address.\n"
5133 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5135 #: winerror.mc:1841
5136 msgid "Service already registered.\n"
5137 msgstr "Servis već registriran.\n"
5139 #: winerror.mc:1846
5140 msgid "Service not found.\n"
5141 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5143 #: winerror.mc:1851
5144 msgid "User not authenticated.\n"
5145 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5147 #: winerror.mc:1856
5148 msgid "User not logged on.\n"
5149 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5151 #: winerror.mc:1861
5152 msgid "Continue work in progress.\n"
5153 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5155 #: winerror.mc:1866
5156 msgid "Already initialized.\n"
5157 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5159 #: winerror.mc:1871
5160 msgid "No more local devices.\n"
5161 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5163 #: winerror.mc:1876
5164 msgid "The site does not exist.\n"
5165 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5167 #: winerror.mc:1881
5168 msgid "The domain controller already exists.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1886
5172 msgid "Supported only when connected.\n"
5173 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5175 #: winerror.mc:1891
5176 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5177 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5179 #: winerror.mc:1896
5180 msgid "The user profile is invalid.\n"
5181 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5183 #: winerror.mc:1901
5184 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5185 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5187 #: winerror.mc:1906
5188 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5189 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5191 #: winerror.mc:1911
5192 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5193 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5195 #: winerror.mc:1916
5196 msgid "No quotas for account.\n"
5197 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5199 #: winerror.mc:1921
5200 msgid "Local user session key.\n"
5201 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5203 #: winerror.mc:1926
5204 msgid "Password too complex for LM.\n"
5205 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5207 #: winerror.mc:1931
5208 msgid "Unknown revision.\n"
5209 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5211 #: winerror.mc:1936
5212 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5213 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5215 #: winerror.mc:1941
5216 msgid "Invalid owner.\n"
5217 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5219 #: winerror.mc:1946
5220 msgid "Invalid primary group.\n"
5221 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5223 #: winerror.mc:1951
5224 msgid "No impersonation token.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1956
5228 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5229 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5231 #: winerror.mc:1961
5232 msgid "No logon servers available.\n"
5233 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5235 #: winerror.mc:1966
5236 msgid "No such logon session.\n"
5237 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5239 #: winerror.mc:1971
5240 msgid "No such privilege.\n"
5241 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5243 #: winerror.mc:1976
5244 msgid "Privilege not held.\n"
5245 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5247 #: winerror.mc:1981
5248 msgid "Invalid account name.\n"
5249 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5251 #: winerror.mc:1986
5252 msgid "User already exists.\n"
5253 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5255 #: winerror.mc:1991
5256 msgid "No such user.\n"
5257 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5259 #: winerror.mc:1996
5260 msgid "Group already exists.\n"
5261 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5263 #: winerror.mc:2001
5264 msgid "No such group.\n"
5265 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5267 #: winerror.mc:2006
5268 msgid "User already in group.\n"
5269 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5271 #: winerror.mc:2011
5272 msgid "User not in group.\n"
5273 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5275 #: winerror.mc:2016
5276 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5277 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5279 #: winerror.mc:2021
5280 msgid "Wrong password.\n"
5281 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5283 #: winerror.mc:2026
5284 msgid "Ill-formed password.\n"
5285 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5287 #: winerror.mc:2031
5288 msgid "Password restriction.\n"
5289 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5291 #: winerror.mc:2036
5292 msgid "Logon failure.\n"
5293 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5295 #: winerror.mc:2041
5296 msgid "Account restriction.\n"
5297 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5299 #: winerror.mc:2046
5300 msgid "Invalid logon hours.\n"
5301 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5303 #: winerror.mc:2051
5304 msgid "Invalid workstation.\n"
5305 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5307 #: winerror.mc:2056
5308 msgid "Password expired.\n"
5309 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5311 #: winerror.mc:2061
5312 msgid "Account disabled.\n"
5313 msgstr "Račun isključen.\n"
5315 #: winerror.mc:2066
5316 msgid "No security ID mapped.\n"
5317 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5319 #: winerror.mc:2071
5320 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5321 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5323 #: winerror.mc:2076
5324 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5325 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5327 #: winerror.mc:2081
5328 msgid "Invalid sub authority.\n"
5329 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5331 #: winerror.mc:2086
5332 msgid "Invalid ACL.\n"
5333 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5335 #: winerror.mc:2091
5336 msgid "Invalid SID.\n"
5337 msgstr "Neispravan SID.\n"
5339 #: winerror.mc:2096
5340 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5341 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5343 #: winerror.mc:2101
5344 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5345 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5347 #: winerror.mc:2106
5348 msgid "Server disabled.\n"
5349 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5351 #: winerror.mc:2111
5352 msgid "Server not disabled.\n"
5353 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5355 #: winerror.mc:2116
5356 msgid "Invalid ID authority.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:2121
5360 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5361 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5363 #: winerror.mc:2126
5364 msgid "Invalid group attributes.\n"
5365 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5367 #: winerror.mc:2131
5368 msgid "Bad impersonation level.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:2136
5372 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5373 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5375 #: winerror.mc:2141
5376 msgid "Bad validation class.\n"
5377 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5379 #: winerror.mc:2146
5380 msgid "Bad token type.\n"
5381 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5383 #: winerror.mc:2151
5384 msgid "No security on object.\n"
5385 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5387 #: winerror.mc:2156
5388 msgid "Can't access domain information.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:2161
5392 msgid "Invalid server state.\n"
5393 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5395 #: winerror.mc:2166
5396 msgid "Invalid domain state.\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2171
5400 msgid "Invalid domain role.\n"
5401 msgstr ""
5403 #: winerror.mc:2176
5404 msgid "No such domain.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:2181
5408 msgid "Domain already exists.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:2186
5412 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:2191
5416 msgid "Internal database corruption.\n"
5417 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5419 #: winerror.mc:2196
5420 msgid "Internal error.\n"
5421 msgstr "Interna greška.\n"
5423 #: winerror.mc:2201
5424 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5425 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5427 #: winerror.mc:2206
5428 msgid "Bad descriptor format.\n"
5429 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5431 #: winerror.mc:2211
5432 msgid "Not a logon process.\n"
5433 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5435 #: winerror.mc:2216
5436 msgid "Logon session ID exists.\n"
5437 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5439 #: winerror.mc:2221
5440 msgid "Unknown authentication package.\n"
5441 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5443 #: winerror.mc:2226
5444 msgid "Bad logon session state.\n"
5445 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5447 #: winerror.mc:2231
5448 msgid "Logon session ID collision.\n"
5449 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5451 #: winerror.mc:2236
5452 msgid "Invalid logon type.\n"
5453 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5455 #: winerror.mc:2241
5456 msgid "Cannot impersonate.\n"
5457 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5459 #: winerror.mc:2246
5460 msgid "Invalid transaction state.\n"
5461 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5463 #: winerror.mc:2251
5464 msgid "Security DB commit failure.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2256
5468 msgid "Account is built-in.\n"
5469 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5471 #: winerror.mc:2261
5472 msgid "Group is built-in.\n"
5473 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5475 #: winerror.mc:2266
5476 msgid "User is built-in.\n"
5477 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5479 #: winerror.mc:2271
5480 msgid "Group is primary for user.\n"
5481 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5483 #: winerror.mc:2276
5484 msgid "Token already in use.\n"
5485 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5487 #: winerror.mc:2281
5488 msgid "No such local group.\n"
5489 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5491 #: winerror.mc:2286
5492 msgid "User not in local group.\n"
5493 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5495 #: winerror.mc:2291
5496 msgid "User already in local group.\n"
5497 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5499 #: winerror.mc:2296
5500 msgid "Local group already exists.\n"
5501 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5503 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5504 msgid "Logon type not granted.\n"
5505 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5507 #: winerror.mc:2306
5508 msgid "Too many secrets.\n"
5509 msgstr "Previše tajni.\n"
5511 #: winerror.mc:2311
5512 msgid "Secret too long.\n"
5513 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5515 #: winerror.mc:2316
5516 msgid "Internal security DB error.\n"
5517 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5519 #: winerror.mc:2321
5520 msgid "Too many context IDs.\n"
5521 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5523 #: winerror.mc:2331
5524 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5525 msgstr ""
5527 #: winerror.mc:2336
5528 msgid "No such member.\n"
5529 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5531 #: winerror.mc:2341
5532 msgid "Invalid member.\n"
5533 msgstr "Neispravan član.\n"
5535 #: winerror.mc:2346
5536 msgid "Too many SIDs.\n"
5537 msgstr "Previše SIDova.\n"
5539 #: winerror.mc:2351
5540 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5541 msgstr ""
5543 #: winerror.mc:2356
5544 msgid "No inheritable components.\n"
5545 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5547 #: winerror.mc:2361
5548 msgid "File or directory corrupt.\n"
5549 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5551 #: winerror.mc:2366
5552 msgid "Disk is corrupt.\n"
5553 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5555 #: winerror.mc:2371
5556 msgid "No user session key.\n"
5557 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5559 #: winerror.mc:2376
5560 msgid "License quota exceeded.\n"
5561 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5563 #: winerror.mc:2381
5564 msgid "Wrong target name.\n"
5565 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5567 #: winerror.mc:2386
5568 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5569 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5571 #: winerror.mc:2391
5572 msgid "Time skew between client and server.\n"
5573 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5575 #: winerror.mc:2396
5576 msgid "Invalid window handle.\n"
5577 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5579 #: winerror.mc:2401
5580 msgid "Invalid menu handle.\n"
5581 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5583 #: winerror.mc:2406
5584 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5585 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5587 #: winerror.mc:2411
5588 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5589 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5591 #: winerror.mc:2416
5592 msgid "Invalid hook handle.\n"
5593 msgstr ""
5595 #: winerror.mc:2421
5596 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5597 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5599 #: winerror.mc:2426
5600 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5601 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5603 #: winerror.mc:2431
5604 msgid "Can't find window class.\n"
5605 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5607 #: winerror.mc:2436
5608 msgid "Window owned by another thread.\n"
5609 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5611 #: winerror.mc:2441
5612 msgid "Hotkey already registered.\n"
5613 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5615 #: winerror.mc:2446
5616 msgid "Class already exists.\n"
5617 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5619 #: winerror.mc:2451
5620 msgid "Class does not exist.\n"
5621 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5623 #: winerror.mc:2456
5624 msgid "Class has open windows.\n"
5625 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5627 #: winerror.mc:2461
5628 msgid "Invalid index.\n"
5629 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5631 #: winerror.mc:2466
5632 msgid "Invalid icon handle.\n"
5633 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5635 #: winerror.mc:2471
5636 msgid "Private dialog index.\n"
5637 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5639 #: winerror.mc:2476
5640 msgid "List box ID not found.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2481
5644 msgid "No wildcard characters.\n"
5645 msgstr ""
5647 #: winerror.mc:2486
5648 msgid "Clipboard not open.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2491
5652 msgid "Hotkey not registered.\n"
5653 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5655 #: winerror.mc:2496
5656 msgid "Not a dialog window.\n"
5657 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5659 #: winerror.mc:2501
5660 msgid "Control ID not found.\n"
5661 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5663 #: winerror.mc:2506
5664 msgid "Invalid combo box message.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2511
5668 msgid "Not a combo box window.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2516
5672 msgid "Invalid edit height.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2521
5676 msgid "DC not found.\n"
5677 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5679 #: winerror.mc:2526
5680 msgid "Invalid hook filter.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2531
5684 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2536
5688 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2541
5692 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2546
5696 msgid "Journal hook already set.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2551
5700 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2556
5704 msgid "Invalid list box message.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2561
5708 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5709 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5711 #: winerror.mc:2566
5712 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2571
5716 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5717 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5719 #: winerror.mc:2576
5720 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2581
5724 msgid "Window has no system menu.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2586
5728 msgid "Invalid message box style.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2591
5732 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5733 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5735 #: winerror.mc:2596
5736 msgid "Screen already locked.\n"
5737 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5739 #: winerror.mc:2601
5740 msgid "Window handles have different parents.\n"
5741 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5743 #: winerror.mc:2606
5744 msgid "Not a child window.\n"
5745 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5747 #: winerror.mc:2611
5748 msgid "Invalid GW command.\n"
5749 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5751 #: winerror.mc:2616
5752 msgid "Invalid thread ID.\n"
5753 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5755 #: winerror.mc:2621
5756 msgid "Not an MDI child window.\n"
5757 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5759 #: winerror.mc:2626
5760 msgid "Popup menu already active.\n"
5761 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5763 #: winerror.mc:2631
5764 msgid "No scrollbars.\n"
5765 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5767 #: winerror.mc:2636
5768 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5769 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5771 #: winerror.mc:2641
5772 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5773 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5775 #: winerror.mc:2646
5776 msgid "No system resources.\n"
5777 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5779 #: winerror.mc:2651
5780 msgid "No non-paged system resources.\n"
5781 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5783 #: winerror.mc:2656
5784 msgid "No paged system resources.\n"
5785 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5787 #: winerror.mc:2661
5788 msgid "No working set quota.\n"
5789 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5791 #: winerror.mc:2666
5792 msgid "No page file quota.\n"
5793 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5795 #: winerror.mc:2671
5796 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2676
5800 msgid "Menu item not found.\n"
5801 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5803 #: winerror.mc:2681
5804 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5805 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5807 #: winerror.mc:2686
5808 msgid "Hook type not allowed.\n"
5809 msgstr ""
5811 #: winerror.mc:2691
5812 msgid "Interactive window station required.\n"
5813 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5815 #: winerror.mc:2696
5816 msgid "Timeout.\n"
5817 msgstr "Istek vremena.\n"
5819 #: winerror.mc:2701
5820 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5821 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5823 #: winerror.mc:2706
5824 msgid "Event log file corrupt.\n"
5825 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5827 #: winerror.mc:2711
5828 msgid "Event log can't start.\n"
5829 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5831 #: winerror.mc:2716
5832 msgid "Event log file full.\n"
5833 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5835 #: winerror.mc:2721
5836 msgid "Event log file changed.\n"
5837 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5839 #: winerror.mc:2726
5840 msgid "Installer service failed.\n"
5841 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5843 #: winerror.mc:2731
5844 msgid "Installation aborted by user.\n"
5845 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5847 #: winerror.mc:2736
5848 msgid "Installation failure.\n"
5849 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5851 #: winerror.mc:2741
5852 msgid "Installation suspended.\n"
5853 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5855 #: winerror.mc:2746
5856 msgid "Unknown product.\n"
5857 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5859 #: winerror.mc:2751
5860 msgid "Unknown feature.\n"
5861 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5863 #: winerror.mc:2756
5864 msgid "Unknown component.\n"
5865 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5867 #: winerror.mc:2761
5868 msgid "Unknown property.\n"
5869 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5871 #: winerror.mc:2766
5872 msgid "Invalid handle state.\n"
5873 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5875 #: winerror.mc:2771
5876 msgid "Bad configuration.\n"
5877 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5879 #: winerror.mc:2776
5880 msgid "Index is missing.\n"
5881 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5883 #: winerror.mc:2781
5884 msgid "Installation source is missing.\n"
5885 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5887 #: winerror.mc:2786
5888 msgid "Wrong installation package version.\n"
5889 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5891 #: winerror.mc:2791
5892 msgid "Product uninstalled.\n"
5893 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5895 #: winerror.mc:2796
5896 msgid "Invalid query syntax.\n"
5897 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5899 #: winerror.mc:2801
5900 msgid "Invalid field.\n"
5901 msgstr "Neispravno polje.\n"
5903 #: winerror.mc:2806
5904 msgid "Device removed.\n"
5905 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5907 #: winerror.mc:2811
5908 msgid "Installation already running.\n"
5909 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5911 #: winerror.mc:2816
5912 msgid "Installation package failed to open.\n"
5913 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5915 #: winerror.mc:2821
5916 msgid "Installation package is invalid.\n"
5917 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5919 #: winerror.mc:2826
5920 msgid "Installer user interface failed.\n"
5921 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5923 #: winerror.mc:2831
5924 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5925 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5927 #: winerror.mc:2836
5928 msgid "Installation language not supported.\n"
5929 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5931 #: winerror.mc:2841
5932 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5933 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5935 #: winerror.mc:2846
5936 msgid "Installation package rejected.\n"
5937 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5939 #: winerror.mc:2851
5940 msgid "Function could not be called.\n"
5941 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5943 #: winerror.mc:2856
5944 msgid "Function failed.\n"
5945 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5947 #: winerror.mc:2861
5948 msgid "Invalid table.\n"
5949 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5951 #: winerror.mc:2866
5952 msgid "Data type mismatch.\n"
5953 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5955 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5956 msgid "Unsupported type.\n"
5957 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5959 #: winerror.mc:2876
5960 msgid "Creation failed.\n"
5961 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5963 #: winerror.mc:2881
5964 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5965 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5967 #: winerror.mc:2886
5968 msgid "Installation platform not supported.\n"
5969 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5971 #: winerror.mc:2891
5972 msgid "Installer not used.\n"
5973 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5975 #: winerror.mc:2896
5976 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5977 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5979 #: winerror.mc:2901
5980 msgid "Invalid patch package.\n"
5981 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5983 #: winerror.mc:2906
5984 msgid "Unsupported patch package.\n"
5985 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5987 #: winerror.mc:2911
5988 msgid "Another version is installed.\n"
5989 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5991 #: winerror.mc:2916
5992 msgid "Invalid command line.\n"
5993 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
5995 #: winerror.mc:2921
5996 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5997 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
5999 #: winerror.mc:2926
6000 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6001 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6003 #: winerror.mc:2931
6004 msgid "Invalid string binding.\n"
6005 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6007 #: winerror.mc:2936
6008 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6009 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6011 #: winerror.mc:2941
6012 msgid "Invalid binding.\n"
6013 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6015 #: winerror.mc:2946
6016 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6017 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6019 #: winerror.mc:2951
6020 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6021 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6023 #: winerror.mc:2956
6024 msgid "Invalid string UUID.\n"
6025 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6027 #: winerror.mc:2961
6028 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6029 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6031 #: winerror.mc:2966
6032 msgid "Invalid network address.\n"
6033 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6035 #: winerror.mc:2971
6036 msgid "No endpoint found.\n"
6037 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6039 #: winerror.mc:2976
6040 msgid "Invalid timeout value.\n"
6041 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6043 #: winerror.mc:2981
6044 msgid "Object UUID not found.\n"
6045 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6047 #: winerror.mc:2986
6048 msgid "UUID already registered.\n"
6049 msgstr "UUID već registriran.\n"
6051 #: winerror.mc:2991
6052 msgid "UUID type already registered.\n"
6053 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6055 #: winerror.mc:2996
6056 msgid "Server already listening.\n"
6057 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6059 #: winerror.mc:3001
6060 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6061 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6063 #: winerror.mc:3006
6064 msgid "RPC server not listening.\n"
6065 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6067 #: winerror.mc:3011
6068 msgid "Unknown manager type.\n"
6069 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6071 #: winerror.mc:3016
6072 msgid "Unknown interface.\n"
6073 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6075 #: winerror.mc:3021
6076 msgid "No bindings.\n"
6077 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6079 #: winerror.mc:3026
6080 msgid "No protocol sequences.\n"
6081 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6083 #: winerror.mc:3031
6084 msgid "Can't create endpoint.\n"
6085 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6087 #: winerror.mc:3036
6088 msgid "Out of resources.\n"
6089 msgstr "Nema više resursa.\n"
6091 #: winerror.mc:3041
6092 msgid "RPC server unavailable.\n"
6093 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6095 #: winerror.mc:3046
6096 msgid "RPC server too busy.\n"
6097 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6099 #: winerror.mc:3051
6100 msgid "Invalid network options.\n"
6101 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6103 #: winerror.mc:3056
6104 msgid "No RPC call active.\n"
6105 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6107 #: winerror.mc:3061
6108 msgid "RPC call failed.\n"
6109 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6111 #: winerror.mc:3066
6112 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6113 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6115 #: winerror.mc:3071
6116 msgid "RPC protocol error.\n"
6117 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6119 #: winerror.mc:3076
6120 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6121 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6123 #: winerror.mc:3086
6124 msgid "Invalid tag.\n"
6125 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6127 #: winerror.mc:3091
6128 msgid "Invalid array bounds.\n"
6129 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6131 #: winerror.mc:3096
6132 msgid "No entry name.\n"
6133 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6135 #: winerror.mc:3101
6136 msgid "Invalid name syntax.\n"
6137 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6139 #: winerror.mc:3106
6140 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6141 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6143 #: winerror.mc:3111
6144 msgid "No network address.\n"
6145 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6147 #: winerror.mc:3116
6148 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6149 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6151 #: winerror.mc:3121
6152 msgid "Unknown authentication type.\n"
6153 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6155 #: winerror.mc:3126
6156 msgid "Maximum calls too low.\n"
6157 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6159 #: winerror.mc:3131
6160 msgid "String too long.\n"
6161 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6163 #: winerror.mc:3136
6164 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6165 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6167 #: winerror.mc:3141
6168 msgid "Procedure number out of range.\n"
6169 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6171 #: winerror.mc:3146
6172 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6173 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6175 #: winerror.mc:3151
6176 msgid "Unknown authentication service.\n"
6177 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6179 #: winerror.mc:3156
6180 msgid "Unknown authentication level.\n"
6181 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6183 #: winerror.mc:3161
6184 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6185 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6187 #: winerror.mc:3166
6188 msgid "Unknown authorization service.\n"
6189 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6191 #: winerror.mc:3171
6192 msgid "Invalid entry.\n"
6193 msgstr "Neispravan unos.\n"
6195 #: winerror.mc:3176
6196 msgid "Can't perform operation.\n"
6197 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6199 #: winerror.mc:3181
6200 msgid "Endpoints not registered.\n"
6201 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6203 #: winerror.mc:3186
6204 msgid "Nothing to export.\n"
6205 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6207 #: winerror.mc:3191
6208 msgid "Incomplete name.\n"
6209 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6211 #: winerror.mc:3196
6212 msgid "Invalid version option.\n"
6213 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6215 #: winerror.mc:3201
6216 msgid "No more members.\n"
6217 msgstr "Nema više članova.\n"
6219 #: winerror.mc:3206
6220 msgid "Not all objects unexported.\n"
6221 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6223 #: winerror.mc:3211
6224 msgid "Interface not found.\n"
6225 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6227 #: winerror.mc:3216
6228 msgid "Entry already exists.\n"
6229 msgstr "Unos već postoji.\n"
6231 #: winerror.mc:3221
6232 msgid "Entry not found.\n"
6233 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6235 #: winerror.mc:3226
6236 msgid "Name service unavailable.\n"
6237 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6239 #: winerror.mc:3231
6240 msgid "Invalid network address family.\n"
6241 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6243 #: winerror.mc:3236
6244 msgid "Operation not supported.\n"
6245 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6247 #: winerror.mc:3241
6248 msgid "No security context available.\n"
6249 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6251 #: winerror.mc:3246
6252 msgid "RPCInternal error.\n"
6253 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6255 #: winerror.mc:3251
6256 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6257 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6259 #: winerror.mc:3256
6260 msgid "Address error.\n"
6261 msgstr "Greška u adresi.\n"
6263 #: winerror.mc:3261
6264 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6265 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6267 #: winerror.mc:3266
6268 msgid "Floating-point underflow.\n"
6269 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6271 #: winerror.mc:3271
6272 msgid "Floating-point overflow.\n"
6273 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6275 #: winerror.mc:3276
6276 msgid "No more entries.\n"
6277 msgstr "Nema više unosa.\n"
6279 #: winerror.mc:3281
6280 msgid "Character translation table open failed.\n"
6281 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6283 #: winerror.mc:3286
6284 msgid "Character translation table file too small.\n"
6285 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6287 #: winerror.mc:3291
6288 msgid "Null context handle.\n"
6289 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6291 #: winerror.mc:3296
6292 msgid "Context handle damaged.\n"
6293 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6295 #: winerror.mc:3301
6296 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6297 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6299 #: winerror.mc:3306
6300 msgid "Cannot get call handle.\n"
6301 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6303 #: winerror.mc:3311
6304 msgid "Null reference pointer.\n"
6305 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6307 #: winerror.mc:3316
6308 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6309 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6311 #: winerror.mc:3321
6312 msgid "Byte count too small.\n"
6313 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6315 #: winerror.mc:3326
6316 msgid "Bad stub data.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3331
6320 msgid "Invalid user buffer.\n"
6321 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6323 #: winerror.mc:3336
6324 msgid "Unrecognized media.\n"
6325 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6327 #: winerror.mc:3341
6328 msgid "No trust secret.\n"
6329 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6331 #: winerror.mc:3346
6332 msgid "No trust SAM account.\n"
6333 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6335 #: winerror.mc:3351
6336 msgid "Trusted domain failure.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3356
6340 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6341 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6343 #: winerror.mc:3361
6344 msgid "Trust logon failure.\n"
6345 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6347 #: winerror.mc:3366
6348 msgid "RPC call already in progress.\n"
6349 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6351 #: winerror.mc:3371
6352 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6353 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6355 #: winerror.mc:3376
6356 msgid "Account expired.\n"
6357 msgstr "Račun istekao.\n"
6359 #: winerror.mc:3381
6360 msgid "Redirector has open handles.\n"
6361 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6363 #: winerror.mc:3386
6364 msgid "Printer driver already installed.\n"
6365 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6367 #: winerror.mc:3391
6368 msgid "Unknown port.\n"
6369 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6371 #: winerror.mc:3396
6372 msgid "Unknown printer driver.\n"
6373 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6375 #: winerror.mc:3401
6376 msgid "Unknown print processor.\n"
6377 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6379 #: winerror.mc:3406
6380 msgid "Invalid separator file.\n"
6381 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6383 #: winerror.mc:3411
6384 msgid "Invalid priority.\n"
6385 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6387 #: winerror.mc:3416
6388 msgid "Invalid printer name.\n"
6389 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6391 #: winerror.mc:3421
6392 msgid "Printer already exists.\n"
6393 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6395 #: winerror.mc:3426
6396 msgid "Invalid printer command.\n"
6397 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6399 #: winerror.mc:3431
6400 msgid "Invalid data type.\n"
6401 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6403 #: winerror.mc:3436
6404 msgid "Invalid environment.\n"
6405 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6407 #: winerror.mc:3441
6408 msgid "No more bindings.\n"
6409 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6411 #: winerror.mc:3446
6412 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3451
6416 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3456
6420 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3461
6424 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3466
6428 msgid "Server has open handles.\n"
6429 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6431 #: winerror.mc:3471
6432 msgid "Resource data not found.\n"
6433 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6435 #: winerror.mc:3476
6436 msgid "Resource type not found.\n"
6437 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6439 #: winerror.mc:3481
6440 msgid "Resource name not found.\n"
6441 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6443 #: winerror.mc:3486
6444 msgid "Resource language not found.\n"
6445 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6447 #: winerror.mc:3491
6448 msgid "Not enough quota.\n"
6449 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6451 #: winerror.mc:3496
6452 msgid "No interfaces.\n"
6453 msgstr "Nema sučelja.\n"
6455 #: winerror.mc:3501
6456 msgid "RPC call canceled.\n"
6457 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6459 #: winerror.mc:3506
6460 msgid "Binding incomplete.\n"
6461 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6463 #: winerror.mc:3511
6464 msgid "RPC comm failure.\n"
6465 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6467 #: winerror.mc:3516
6468 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6469 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6471 #: winerror.mc:3521
6472 msgid "No principal name registered.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3526
6476 msgid "Not an RPC error.\n"
6477 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6479 #: winerror.mc:3531
6480 msgid "UUID is local only.\n"
6481 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6483 #: winerror.mc:3536
6484 msgid "Security package error.\n"
6485 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6487 #: winerror.mc:3541
6488 msgid "Thread not canceled.\n"
6489 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6491 #: winerror.mc:3546
6492 msgid "Invalid handle operation.\n"
6493 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6495 #: winerror.mc:3551
6496 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6497 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6499 #: winerror.mc:3556
6500 msgid "Wrong stub version.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3561
6504 msgid "Invalid pipe object.\n"
6505 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6507 #: winerror.mc:3566
6508 msgid "Wrong pipe order.\n"
6509 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6511 #: winerror.mc:3571
6512 msgid "Wrong pipe version.\n"
6513 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6515 #: winerror.mc:3576
6516 msgid "Group member not found.\n"
6517 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6519 #: winerror.mc:3581
6520 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6521 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6523 #: winerror.mc:3586
6524 msgid "Invalid object.\n"
6525 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6527 #: winerror.mc:3591
6528 msgid "Invalid time.\n"
6529 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6531 #: winerror.mc:3596
6532 msgid "Invalid form name.\n"
6533 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6535 #: winerror.mc:3601
6536 msgid "Invalid form size.\n"
6537 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6539 #: winerror.mc:3606
6540 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6541 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6543 #: winerror.mc:3611
6544 msgid "Printer deleted.\n"
6545 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6547 #: winerror.mc:3616
6548 msgid "Invalid printer state.\n"
6549 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6551 #: winerror.mc:3621
6552 msgid "User must change password.\n"
6553 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6555 #: winerror.mc:3626
6556 msgid "Domain controller not found.\n"
6557 msgstr ""
6559 #: winerror.mc:3631
6560 msgid "Account locked out.\n"
6561 msgstr "Račun izbačen.\n"
6563 #: winerror.mc:3636
6564 msgid "Invalid pixel format.\n"
6565 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6567 #: winerror.mc:3641
6568 msgid "Invalid driver.\n"
6569 msgstr "Neispravan driver.\n"
6571 #: winerror.mc:3646
6572 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3651
6576 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6577 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6579 #: winerror.mc:3656
6580 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6581 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6583 #: winerror.mc:3661
6584 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6585 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6587 #: winerror.mc:3666
6588 msgid "RPC pipe closed.\n"
6589 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6591 #: winerror.mc:3671
6592 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3676
6596 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6597 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6599 #: winerror.mc:3681
6600 msgid "No site name available.\n"
6601 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6603 #: winerror.mc:3686
6604 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6605 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6607 #: winerror.mc:3691
6608 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6609 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6611 #: winerror.mc:3696
6612 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6613 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6615 #: winerror.mc:3701
6616 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6617 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6619 #: winerror.mc:3706
6620 msgid "The interface could not be exported.\n"
6621 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6623 #: winerror.mc:3711
6624 msgid "The profile could not be added.\n"
6625 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6627 #: winerror.mc:3716
6628 msgid "The profile element could not be added.\n"
6629 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6631 #: winerror.mc:3721
6632 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6633 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6635 #: winerror.mc:3726
6636 msgid "The group element could not be added.\n"
6637 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6639 #: winerror.mc:3731
6640 msgid "The group element could not be removed.\n"
6641 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6643 #: winerror.mc:3736
6644 msgid "The username could not be found.\n"
6645 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6647 #: winerror.mc:3741
6648 #, fuzzy
6649 #| msgid "The site does not exist.\n"
6650 msgid "This network connection does not exist.\n"
6651 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6653 #: winerror.mc:3746
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "Connection refused.\n"
6656 msgid "Connection reset by peer.\n"
6657 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6659 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6660 msgid "Local Port"
6661 msgstr "Lokalna vrata"
6663 #: localspl.rc:32
6664 msgid "Local Monitor"
6665 msgstr "Lokalni monitor"
6667 #: localui.rc:39
6668 msgid "Add a Local Port"
6669 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6671 #: localui.rc:42
6672 msgid "&Enter the port name to add:"
6673 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6675 #: localui.rc:51
6676 msgid "Configure LPT Port"
6677 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6679 #: localui.rc:54
6680 msgid "Timeout (seconds)"
6681 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6683 #: localui.rc:55
6684 msgid "&Transmission Retry:"
6685 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6687 #: localui.rc:32
6688 msgid "'%s' is not a valid port name"
6689 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6691 #: localui.rc:33
6692 msgid "Port %s already exists"
6693 msgstr "Port %s već postoji"
6695 #: localui.rc:34
6696 msgid "This port has no options to configure"
6697 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6699 #: mapi32.rc:31
6700 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6701 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6703 #: mapi32.rc:32
6704 msgid "Send Mail"
6705 msgstr "Pošalji poruku"
6707 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6708 msgid "Enter Network Password"
6709 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6711 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6712 msgid "Please enter your username and password:"
6713 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6715 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6716 msgid "Proxy"
6717 msgstr "Posrednik"
6719 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6720 msgid "User"
6721 msgstr "Korisničko ime"
6723 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6724 msgid "Password"
6725 msgstr "Lozinka"
6727 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6728 msgid "&Save this password (insecure)"
6729 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6731 #: mpr.rc:30
6732 msgid "Entire Network"
6733 msgstr "Cijela mreža"
6735 #: msacm32.rc:30
6736 msgid "Sound Selection"
6737 msgstr "Izbor zvuka"
6739 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6740 msgid "&Save As..."
6741 msgstr "&Spremi kao..."
6743 #: msacm32.rc:42
6744 msgid "&Format:"
6745 msgstr "&Format:"
6747 #: msacm32.rc:47
6748 msgid "&Attributes:"
6749 msgstr "&Atributi:"
6751 #: mshtml.rc:39
6752 msgid "Hyperlink"
6753 msgstr "Hiperveza"
6755 #: mshtml.rc:42
6756 msgid "Hyperlink Information"
6757 msgstr "Podaci o hipervezi"
6759 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6760 msgid "&Type:"
6761 msgstr "&Tip:"
6763 #: mshtml.rc:45
6764 msgid "&URL:"
6765 msgstr "&Adresa:"
6767 #: mshtml.rc:34
6768 msgid "HTML Document"
6769 msgstr "HTML dokument"
6771 #: mshtml.rc:29
6772 msgid "Downloading from %s..."
6773 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6775 #: mshtml.rc:28
6776 msgid "Done"
6777 msgstr "Završeno"
6779 #: msi.rc:30
6780 msgid ""
6781 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6782 "file path and try again."
6783 msgstr ""
6784 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6785 "pokušajte ponovo."
6787 #: msi.rc:31
6788 msgid "path %s not found"
6789 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6791 #: msi.rc:32
6792 msgid "insert disk %s"
6793 msgstr "ubacite disk %s"
6795 #: msi.rc:33
6796 msgid ""
6797 "Windows Installer %s\n"
6798 "\n"
6799 "Usage:\n"
6800 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6801 "\n"
6802 "Install a product:\n"
6803 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6804 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6805 "\t/a package [property]\n"
6806 "Repair an installation:\n"
6807 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6808 "Uninstall a product:\n"
6809 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6810 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6811 "Advertise a product:\n"
6812 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6813 "Apply a patch:\n"
6814 "\t/p patch_package [property]\n"
6815 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6816 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6817 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6818 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6819 "Register the MSI Service:\n"
6820 "\t/y\n"
6821 "Unregister the MSI Service:\n"
6822 "\t/z\n"
6823 "Display this help:\n"
6824 "\t/help\n"
6825 "\t/?\n"
6826 msgstr ""
6827 "Windows instalacija programa %s\n"
6828 "\n"
6829 "Uporaba:\n"
6830 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6831 "\n"
6832 "Instalacija proizvoda:\n"
6833 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6834 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6835 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6836 "Popravak instalacije:\n"
6837 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6838 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6839 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6840 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6841 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6842 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6843 "Prijmena zakrpe:\n"
6844 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6845 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6846 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6847 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6848 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6849 "Registracija MSI usluge:\n"
6850 "\t/y\n"
6851 "Odjava MSI usluge:\n"
6852 "\t/z\n"
6853 "Prikaži pomoć:\n"
6854 "\t/help\n"
6855 "\t/?\n"
6857 #: msi.rc:60
6858 msgid "enter which folder contains %s"
6859 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6861 #: msi.rc:61
6862 msgid "install source for feature missing"
6863 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6865 #: msi.rc:62
6866 msgid "network drive for feature missing"
6867 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6869 #: msi.rc:63
6870 msgid "feature from:"
6871 msgstr "mogućnost od:"
6873 #: msi.rc:64
6874 msgid "choose which folder contains %s"
6875 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6877 #: msrle32.rc:31
6878 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6879 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
6881 #: msrle32.rc:32
6882 msgid ""
6883 "Wine MS-RLE video codec\n"
6884 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6885 msgstr ""
6886 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6887 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6889 #: msvfw32.rc:33
6890 msgid "Video Compression"
6891 msgstr "Sažimanje video zapisa"
6893 #: msvfw32.rc:39
6894 msgid "&Compressor:"
6895 msgstr "&Kompresor:"
6897 #: msvfw32.rc:42
6898 msgid "Con&figure..."
6899 msgstr "&Podesi..."
6901 #: msvfw32.rc:43
6902 msgid "&About"
6903 msgstr "&O programu"
6905 #: msvfw32.rc:47
6906 msgid "Compression &Quality:"
6907 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
6909 #: msvfw32.rc:49
6910 msgid "&Key Frame Every"
6911 msgstr "&Ključni kadar svakih"
6913 #: msvfw32.rc:53
6914 msgid "&Data Rate"
6915 msgstr "&Protok podataka"
6917 #: msvfw32.rc:55
6918 msgid "kB/s"
6919 msgstr "KB/s"
6921 #: msvfw32.rc:28
6922 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6923 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
6925 #: msvidc32.rc:29
6926 msgid "Wine Video 1 video codec"
6927 msgstr "Wine Video 1 video codec"
6929 #: oleacc.rc:31
6930 msgid "unknown object"
6931 msgstr "nepoznat objekt"
6933 #: oleacc.rc:32
6934 msgid "title bar"
6935 msgstr "naslovna linija"
6937 #: oleacc.rc:33
6938 msgid "menu bar"
6939 msgstr "linija izbornika"
6941 #: oleacc.rc:34
6942 msgid "scroll bar"
6943 msgstr "traka za pomicanje"
6945 #: oleacc.rc:35
6946 msgid "grip"
6947 msgstr "ručka"
6949 #: oleacc.rc:36
6950 msgid "sound"
6951 msgstr "zvuk"
6953 #: oleacc.rc:37
6954 msgid "cursor"
6955 msgstr "pokazivač"
6957 #: oleacc.rc:38
6958 msgid "caret"
6959 msgstr "znak za umetanje"
6961 #: oleacc.rc:39
6962 msgid "alert"
6963 msgstr "upozorenje"
6965 #: oleacc.rc:40
6966 msgid "window"
6967 msgstr "prozor"
6969 #: oleacc.rc:41
6970 msgid "client"
6971 msgstr "klijent"
6973 #: oleacc.rc:42
6974 msgid "popup menu"
6975 msgstr "iskočni meni"
6977 #: oleacc.rc:43
6978 msgid "menu item"
6979 msgstr "stavka izbornika"
6981 #: oleacc.rc:44
6982 msgid "tool tip"
6983 msgstr "oblačić"
6985 #: oleacc.rc:45
6986 msgid "application"
6987 msgstr "program"
6989 #: oleacc.rc:46
6990 msgid "document"
6991 msgstr "dokument"
6993 #: oleacc.rc:47
6994 msgid "pane"
6995 msgstr "okno"
6997 #: oleacc.rc:48
6998 msgid "chart"
6999 msgstr "grafikon"
7001 #: oleacc.rc:49
7002 msgid "dialog"
7003 msgstr "dijalog"
7005 #: oleacc.rc:50
7006 msgid "border"
7007 msgstr "granica"
7009 #: oleacc.rc:51
7010 msgid "grouping"
7011 msgstr "grupiranje"
7013 #: oleacc.rc:52
7014 msgid "separator"
7015 msgstr "razdvajač"
7017 #: oleacc.rc:53
7018 msgid "tool bar"
7019 msgstr "alatna traka"
7021 #: oleacc.rc:54
7022 msgid "status bar"
7023 msgstr "statusna linija"
7025 #: oleacc.rc:55
7026 msgid "table"
7027 msgstr "tablica"
7029 #: oleacc.rc:56
7030 msgid "column header"
7031 msgstr "zaglavlje stupca"
7033 #: oleacc.rc:57
7034 msgid "row header"
7035 msgstr "zaglavlje reda"
7037 #: oleacc.rc:58
7038 msgid "column"
7039 msgstr "stupac"
7041 #: oleacc.rc:59
7042 msgid "row"
7043 msgstr "red"
7045 #: oleacc.rc:60
7046 msgid "cell"
7047 msgstr "ćelija"
7049 #: oleacc.rc:61
7050 msgid "link"
7051 msgstr "veza"
7053 #: oleacc.rc:62
7054 msgid "help balloon"
7055 msgstr "pomoćni oblačić"
7057 #: oleacc.rc:63
7058 msgid "character"
7059 msgstr "znak"
7061 #: oleacc.rc:64
7062 msgid "list"
7063 msgstr "popis"
7065 #: oleacc.rc:65
7066 msgid "list item"
7067 msgstr "popis stavki"
7069 #: oleacc.rc:66
7070 msgid "outline"
7071 msgstr "boris"
7073 #: oleacc.rc:67
7074 msgid "outline item"
7075 msgstr "stavka obrisa"
7077 #: oleacc.rc:68
7078 msgid "page tab"
7079 msgstr "kartica za jezik"
7081 #: oleacc.rc:69
7082 msgid "property page"
7083 msgstr "svojstva strane"
7085 #: oleacc.rc:70
7086 msgid "indicator"
7087 msgstr "pokazivač"
7089 #: oleacc.rc:71
7090 msgid "graphic"
7091 msgstr "grafika"
7093 #: oleacc.rc:72
7094 msgid "static text"
7095 msgstr "statičan tekst"
7097 #: oleacc.rc:73
7098 msgid "text"
7099 msgstr "tekst"
7101 #: oleacc.rc:74
7102 msgid "push button"
7103 msgstr "gumb prekidača"
7105 #: oleacc.rc:75
7106 msgid "check button"
7107 msgstr "gumb za označavanje"
7109 #: oleacc.rc:76
7110 msgid "radio button"
7111 msgstr "isključiv gumb"
7113 #: oleacc.rc:77
7114 msgid "combo box"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:78
7118 msgid "drop down"
7119 msgstr "padajući meni"
7121 #: oleacc.rc:79
7122 msgid "progress bar"
7123 msgstr "linija toka"
7125 #: oleacc.rc:80
7126 msgid "dial"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:81
7130 msgid "hot key field"
7131 msgstr "polje za prečice"
7133 #: oleacc.rc:82
7134 msgid "slider"
7135 msgstr "klizač"
7137 #: oleacc.rc:83
7138 msgid "spin box"
7139 msgstr "vrteći gumb"
7141 #: oleacc.rc:84
7142 msgid "diagram"
7143 msgstr "dijagram"
7145 #: oleacc.rc:85
7146 msgid "animation"
7147 msgstr "animacija"
7149 #: oleacc.rc:86
7150 msgid "equation"
7151 msgstr "jednadžba"
7153 #: oleacc.rc:87
7154 msgid "drop down button"
7155 msgstr "padajući gumb"
7157 #: oleacc.rc:88
7158 msgid "menu button"
7159 msgstr "gumb izbornika"
7161 #: oleacc.rc:89
7162 msgid "grid drop down button"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:90
7166 msgid "white space"
7167 msgstr "razmak"
7169 #: oleacc.rc:91
7170 msgid "page tab list"
7171 msgstr "popis kartica"
7173 #: oleacc.rc:92
7174 msgid "clock"
7175 msgstr "sat"
7177 #: oleacc.rc:93
7178 msgid "split button"
7179 msgstr "gumb za dijeljenje"
7181 #: oleacc.rc:94
7182 msgid "IP address"
7183 msgstr "IP adresa"
7185 #: oleacc.rc:95
7186 msgid "outline button"
7187 msgstr "gumb obrisa"
7189 #: oleacc.rc:97
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Normal"
7192 msgctxt "object state"
7193 msgid "normal"
7194 msgstr "Normalan"
7196 #: oleacc.rc:98
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Unavailable"
7199 msgctxt "object state"
7200 msgid "unavailable"
7201 msgstr "Nedostupno"
7203 #: oleacc.rc:99
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Select"
7206 msgctxt "object state"
7207 msgid "selected"
7208 msgstr "Izaberi"
7210 #: oleacc.rc:100
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Paused"
7213 msgctxt "object state"
7214 msgid "focused"
7215 msgstr "Pauzirano"
7217 #: oleacc.rc:101
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "&Compressed"
7220 msgctxt "object state"
7221 msgid "pressed"
7222 msgstr "Sažeto"
7224 #: oleacc.rc:102
7225 msgctxt "object state"
7226 msgid "checked"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:103
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Mixed"
7232 msgctxt "object state"
7233 msgid "mixed"
7234 msgstr "Izmješano"
7236 #: oleacc.rc:104
7237 #, fuzzy
7238 #| msgid "&Read Only"
7239 msgctxt "object state"
7240 msgid "read only"
7241 msgstr "Samo za č&itanje"
7243 #: oleacc.rc:105
7244 msgctxt "object state"
7245 msgid "hot tracked"
7246 msgstr ""
7248 #: oleacc.rc:106
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Defaults"
7251 msgctxt "object state"
7252 msgid "default"
7253 msgstr "Podrazumijevano"
7255 #: oleacc.rc:107
7256 msgctxt "object state"
7257 msgid "expanded"
7258 msgstr ""
7260 #: oleacc.rc:108
7261 msgctxt "object state"
7262 msgid "collapsed"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:109
7266 msgctxt "object state"
7267 msgid "busy"
7268 msgstr ""
7270 #: oleacc.rc:110
7271 msgctxt "object state"
7272 msgid "floating"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:111
7276 msgctxt "object state"
7277 msgid "marqueed"
7278 msgstr ""
7280 #: oleacc.rc:112
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "animation"
7283 msgctxt "object state"
7284 msgid "animated"
7285 msgstr "animacija"
7287 #: oleacc.rc:113
7288 msgctxt "object state"
7289 msgid "invisible"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:114
7293 msgctxt "object state"
7294 msgid "offscreen"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:115
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "&enable"
7300 msgctxt "object state"
7301 msgid "sizeable"
7302 msgstr "uklju&či"
7304 #: oleacc.rc:116
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "&enable"
7307 msgctxt "object state"
7308 msgid "moveable"
7309 msgstr "uklju&či"
7311 #: oleacc.rc:117
7312 msgctxt "object state"
7313 msgid "self voicing"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:118
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Paused"
7319 msgctxt "object state"
7320 msgid "focusable"
7321 msgstr "Pauzirano"
7323 #: oleacc.rc:119
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "table"
7326 msgctxt "object state"
7327 msgid "selectable"
7328 msgstr "tablica"
7330 #: oleacc.rc:120
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "link"
7333 msgctxt "object state"
7334 msgid "linked"
7335 msgstr "veza"
7337 #: oleacc.rc:121
7338 msgctxt "object state"
7339 msgid "traversed"
7340 msgstr ""
7342 #: oleacc.rc:122
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "table"
7345 msgctxt "object state"
7346 msgid "multi selectable"
7347 msgstr "tablica"
7349 #: oleacc.rc:123
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Please select a file."
7352 msgctxt "object state"
7353 msgid "extended selectable"
7354 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7356 #: oleacc.rc:124
7357 #, fuzzy
7358 #| msgid "alert"
7359 msgctxt "object state"
7360 msgid "alert low"
7361 msgstr "upozorenje"
7363 #: oleacc.rc:125
7364 #, fuzzy
7365 #| msgid "alert"
7366 msgctxt "object state"
7367 msgid "alert medium"
7368 msgstr "upozorenje"
7370 #: oleacc.rc:126
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "alert"
7373 msgctxt "object state"
7374 msgid "alert high"
7375 msgstr "upozorenje"
7377 #: oleacc.rc:127
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "Write protected.\n"
7380 msgctxt "object state"
7381 msgid "protected"
7382 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7384 #: oleacc.rc:128
7385 msgctxt "object state"
7386 msgid "has popup"
7387 msgstr ""
7389 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7390 msgid "True"
7391 msgstr "Točno"
7393 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7394 msgid "False"
7395 msgstr "Netočno"
7397 #: oleaut32.rc:34
7398 msgid "On"
7399 msgstr "Uključeno"
7401 #: oleaut32.rc:35
7402 msgid "Off"
7403 msgstr "Isključeno"
7405 #: oledlg.rc:55
7406 msgid "Insert Object"
7407 msgstr "Unos objekta"
7409 #: oledlg.rc:61
7410 msgid "Object Type:"
7411 msgstr "Vrsta objekta:"
7413 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7414 msgid "Result"
7415 msgstr "Rezultat"
7417 #: oledlg.rc:65
7418 msgid "Create New"
7419 msgstr "Napravi novo"
7421 #: oledlg.rc:67
7422 msgid "Create Control"
7423 msgstr "Napravi kontrolu"
7425 #: oledlg.rc:69
7426 msgid "Create From File"
7427 msgstr "Napravi iz datoteke"
7429 #: oledlg.rc:72
7430 msgid "&Add Control..."
7431 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7433 #: oledlg.rc:73
7434 msgid "Display As Icon"
7435 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7437 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7438 msgid "Browse..."
7439 msgstr "Potraži..."
7441 #: oledlg.rc:76
7442 msgid "File:"
7443 msgstr "Datoteka:"
7445 #: oledlg.rc:82
7446 msgid "Paste Special"
7447 msgstr "Posebno lijepljenje"
7449 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7450 msgid "Source:"
7451 msgstr "Izvor:"
7453 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7454 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7455 msgid "&Paste"
7456 msgstr "&Zalijepi"
7458 #: oledlg.rc:88
7459 msgid "Paste &Link"
7460 msgstr "Zalijepi &vezu"
7462 #: oledlg.rc:90
7463 msgid "&As:"
7464 msgstr "&Kao:"
7466 #: oledlg.rc:97
7467 msgid "&Display As Icon"
7468 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7470 #: oledlg.rc:99
7471 msgid "Change &Icon..."
7472 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7474 #: oledlg.rc:28
7475 msgid "Insert a new %s object into your document"
7476 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7478 #: oledlg.rc:29
7479 msgid ""
7480 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7481 "may activate it using the program which created it."
7482 msgstr ""
7483 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7484 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7486 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7487 msgid "Browse"
7488 msgstr "Potraži"
7490 #: oledlg.rc:31
7491 msgid ""
7492 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7493 "control."
7494 msgstr ""
7495 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
7496 "uspjelo."
7498 #: oledlg.rc:32
7499 msgid "Add Control"
7500 msgstr "Dodaj kontrolu"
7502 #: oledlg.rc:35
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "&Font..."
7505 msgid "&Convert..."
7506 msgstr "&Font..."
7508 #: oledlg.rc:36
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "&Object"
7511 msgid "%1 %2 &Object"
7512 msgstr "&Objekt"
7514 #: oledlg.rc:34
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "&Object"
7517 msgid "%1 &Object"
7518 msgstr "&Objekt"
7520 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7521 msgid "&Object"
7522 msgstr "&Objekt"
7524 #: oledlg.rc:41
7525 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7526 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
7528 #: oledlg.rc:42
7529 msgid ""
7530 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7531 "activate it using %s."
7532 msgstr ""
7533 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7534 "%s."
7536 #: oledlg.rc:43
7537 msgid ""
7538 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7539 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7540 msgstr ""
7541 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
7542 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
7544 #: oledlg.rc:44
7545 msgid ""
7546 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7547 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7548 "your document."
7549 msgstr ""
7550 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
7551 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
7552 "dokumentu."
7554 #: oledlg.rc:45
7555 msgid ""
7556 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7557 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7558 "in your document."
7559 msgstr ""
7560 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
7561 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
7563 #: oledlg.rc:46
7564 msgid ""
7565 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7566 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7567 "be reflected in your document."
7568 msgstr ""
7569 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
7570 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
7571 "reflektirati u vaš dokument."
7573 #: oledlg.rc:47
7574 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7575 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
7577 #: oledlg.rc:48
7578 msgid "Unknown Type"
7579 msgstr "Nepoznata vrsta"
7581 #: oledlg.rc:49
7582 msgid "Unknown Source"
7583 msgstr "Nepoznat izvor"
7585 #: oledlg.rc:50
7586 msgid "the program which created it"
7587 msgstr "program koji ga je napravio"
7589 #: sane.rc:41
7590 msgid "Scanning"
7591 msgstr "Pretraga"
7593 #: sane.rc:44
7594 msgid "SCANNING... Please Wait"
7595 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
7597 #: sane.rc:31
7598 msgctxt "unit: pixels"
7599 msgid "px"
7600 msgstr "px"
7602 #: sane.rc:32
7603 msgctxt "unit: bits"
7604 msgid "b"
7605 msgstr "b"
7607 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7608 msgctxt "unit: dots/inch"
7609 msgid "dpi"
7610 msgstr "dpi"
7612 #: sane.rc:35
7613 msgctxt "unit: percent"
7614 msgid "%"
7615 msgstr "%"
7617 #: sane.rc:36
7618 msgctxt "unit: microseconds"
7619 msgid "us"
7620 msgstr "µs"
7622 #: serialui.rc:28
7623 msgid "Settings for %s"
7624 msgstr "Svojstva za %s"
7626 #: serialui.rc:31
7627 msgid "Baud Rate"
7628 msgstr "Broj bauda"
7630 #: serialui.rc:33
7631 msgid "Parity"
7632 msgstr "Paritet"
7634 #: serialui.rc:35
7635 msgid "Flow Control"
7636 msgstr "Kontrola protoka"
7638 #: serialui.rc:37
7639 msgid "Data Bits"
7640 msgstr "Bitovi podataka"
7642 #: serialui.rc:39
7643 msgid "Stop Bits"
7644 msgstr "Zaustavno vrijeme"
7646 #: setupapi.rc:39
7647 msgid "Copying Files..."
7648 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7650 #: setupapi.rc:45
7651 msgid "Destination:"
7652 msgstr "Odredište:"
7654 #: setupapi.rc:52
7655 msgid "Files Needed"
7656 msgstr "Potrebne datoteke"
7658 #: setupapi.rc:55
7659 msgid ""
7660 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7661 "make sure the correct drive is selected below"
7662 msgstr ""
7663 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
7664 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
7666 #: setupapi.rc:57
7667 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7668 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7672 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
7674 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7675 msgid "Unknown"
7676 msgstr "Nepoznato"
7678 #: setupapi.rc:33
7679 msgid "Copy files from:"
7680 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
7682 #: setupapi.rc:34
7683 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7684 msgstr ""
7685 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
7687 #: shdoclc.rc:42
7688 msgid "F&orward"
7689 msgstr "N&aprijed"
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "&Save Background As..."
7693 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
7695 #: shdoclc.rc:45
7696 msgid "Set As Back&ground"
7697 msgstr "Postavi kao pozadinu"
7699 #: shdoclc.rc:46
7700 msgid "&Copy Background"
7701 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
7703 #: shdoclc.rc:47
7704 msgid "Set as &Desktop Item"
7705 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
7707 #: shdoclc.rc:52
7708 msgid "Create Shor&tcut"
7709 msgstr "Napravi &prečicu"
7711 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7712 msgid "Add to &Favorites..."
7713 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
7715 #: shdoclc.rc:56
7716 msgid "&Encoding"
7717 msgstr "&Kodiranje"
7719 #: shdoclc.rc:58
7720 msgid "Pr&int"
7721 msgstr "&Ispis"
7723 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7724 msgid "&Open Link"
7725 msgstr "&Otvori vezu"
7727 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7728 msgid "Open Link in &New Window"
7729 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
7731 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7732 msgid "Save Target &As..."
7733 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
7735 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7736 msgid "&Print Target"
7737 msgstr "&Ispiši objkat"
7739 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7740 msgid "S&how Picture"
7741 msgstr "&Prikaži sliku"
7743 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7744 msgid "&Save Picture As..."
7745 msgstr "&Spremi sliku kao..."
7747 #: shdoclc.rc:73
7748 msgid "&E-mail Picture..."
7749 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
7751 #: shdoclc.rc:74
7752 msgid "Pr&int Picture..."
7753 msgstr "Ispiši &sliku..."
7755 #: shdoclc.rc:75
7756 msgid "&Go to My Pictures"
7757 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
7759 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7760 msgid "Set as Back&ground"
7761 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
7763 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7764 msgid "Set as &Desktop Item..."
7765 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
7767 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7768 msgid "Copy Shor&tcut"
7769 msgstr "Kopiraj &prečicu"
7771 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7772 msgid "P&roperties"
7773 msgstr "&Svojstva"
7775 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7776 msgid "&Undo"
7777 msgstr ""
7779 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7780 msgid "&Delete"
7781 msgstr "Iz&briši"
7783 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7784 msgid "&Select"
7785 msgstr "&Izaberi"
7787 #: shdoclc.rc:105
7788 msgid "&Cell"
7789 msgstr "&Ćelija"
7791 #: shdoclc.rc:106
7792 msgid "&Row"
7793 msgstr "&Red"
7795 #: shdoclc.rc:107
7796 msgid "&Column"
7797 msgstr "&Stupac"
7799 #: shdoclc.rc:108
7800 msgid "&Table"
7801 msgstr "&Tablica"
7803 #: shdoclc.rc:111
7804 msgid "&Cell Properties"
7805 msgstr "Svojstva &ćelije"
7807 #: shdoclc.rc:112
7808 msgid "&Table Properties"
7809 msgstr "Svojstva &tablice"
7811 #: shdoclc.rc:128
7812 msgid "Open in &New Window"
7813 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7815 #: shdoclc.rc:132
7816 msgid "Cut"
7817 msgstr "Odreži"
7819 #: shdoclc.rc:155
7820 msgid "&Save Video As..."
7821 msgstr "&Spremi video kao..."
7823 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7824 msgid "Play"
7825 msgstr "Reproduciraj"
7827 #: shdoclc.rc:192
7828 msgid "Rewind"
7829 msgstr "Premotaj"
7831 #: shdoclc.rc:199
7832 msgid "Trace Tags"
7833 msgstr "Prateće oznake"
7835 #: shdoclc.rc:200
7836 msgid "Resource Failures"
7837 msgstr "Neuspjesi resursa"
7839 #: shdoclc.rc:201
7840 msgid "Dump Tracking Info"
7841 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
7843 #: shdoclc.rc:202
7844 msgid "Debug Break"
7845 msgstr "Prekid"
7847 #: shdoclc.rc:203
7848 msgid "Debug View"
7849 msgstr "Prikaz"
7851 #: shdoclc.rc:204
7852 msgid "Dump Tree"
7853 msgstr "Ispiši stablo"
7855 #: shdoclc.rc:205
7856 msgid "Dump Lines"
7857 msgstr "Ispiši linije"
7859 #: shdoclc.rc:206
7860 msgid "Dump DisplayTree"
7861 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
7863 #: shdoclc.rc:207
7864 msgid "Dump FormatCaches"
7865 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
7867 #: shdoclc.rc:208
7868 msgid "Dump LayoutRects"
7869 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
7871 #: shdoclc.rc:209
7872 msgid "Memory Monitor"
7873 msgstr "Nadgledanje memorije"
7875 #: shdoclc.rc:210
7876 msgid "Performance Meters"
7877 msgstr "Metrike performansi"
7879 #: shdoclc.rc:211
7880 msgid "Save HTML"
7881 msgstr "Spremi HTML"
7883 #: shdoclc.rc:213
7884 msgid "&Browse View"
7885 msgstr "&Razgledanje"
7887 #: shdoclc.rc:214
7888 msgid "&Edit View"
7889 msgstr "&Uređivanje"
7891 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7892 msgid "Scroll Here"
7893 msgstr "Pomakni ovdje"
7895 #: shdoclc.rc:221
7896 msgid "Top"
7897 msgstr "Vrh"
7899 #: shdoclc.rc:222
7900 msgid "Bottom"
7901 msgstr "Dno"
7903 #: shdoclc.rc:224
7904 msgid "Page Up"
7905 msgstr "Stranica gore"
7907 #: shdoclc.rc:225
7908 msgid "Page Down"
7909 msgstr "Stranice dolje"
7911 #: shdoclc.rc:227
7912 msgid "Scroll Up"
7913 msgstr "Pomakni gore"
7915 #: shdoclc.rc:228
7916 msgid "Scroll Down"
7917 msgstr "Pomakni dolje"
7919 #: shdoclc.rc:235
7920 msgid "Left Edge"
7921 msgstr "Lijevi rub"
7923 #: shdoclc.rc:236
7924 msgid "Right Edge"
7925 msgstr "Desni rub"
7927 #: shdoclc.rc:238
7928 msgid "Page Left"
7929 msgstr "Stranica lijevo"
7931 #: shdoclc.rc:239
7932 msgid "Page Right"
7933 msgstr "Stranica desno"
7935 #: shdoclc.rc:241
7936 msgid "Scroll Left"
7937 msgstr "Pomakni lijevo"
7939 #: shdoclc.rc:242
7940 msgid "Scroll Right"
7941 msgstr "Pomakni desno"
7943 #: shdoclc.rc:28
7944 msgid "Wine Internet Explorer"
7945 msgstr "Wine Internet Explorer"
7947 #: shdoclc.rc:33
7948 msgid "&w&bPage &p"
7949 msgstr "&w&bStrana &p"
7951 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7952 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7953 msgid "Lar&ge Icons"
7954 msgstr "&Velike ikone"
7956 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7957 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7958 msgid "S&mall Icons"
7959 msgstr "&Male ikone"
7961 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7962 msgid "&List"
7963 msgstr "&Popis"
7965 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7966 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7967 msgid "&Details"
7968 msgstr "&Detalji"
7970 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7971 msgid "Arrange &Icons"
7972 msgstr "Posloži &ikonice"
7974 #: shell32.rc:53
7975 msgid "By &Name"
7976 msgstr "Po &nazivu"
7978 #: shell32.rc:54
7979 msgid "By &Type"
7980 msgstr "Po &vrsti"
7982 #: shell32.rc:55
7983 msgid "By &Size"
7984 msgstr "Po &veličini"
7986 #: shell32.rc:56
7987 msgid "By &Date"
7988 msgstr "Po &datumu"
7990 #: shell32.rc:58
7991 msgid "&Auto Arrange"
7992 msgstr "&Automatski posloži"
7994 #: shell32.rc:60
7995 msgid "Line up Icons"
7996 msgstr "Poravnaj ikone"
7998 #: shell32.rc:65
7999 msgid "Paste as Link"
8000 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8002 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8003 msgid "New"
8004 msgstr "Novo"
8006 #: shell32.rc:69
8007 msgid "New &Folder"
8008 msgstr "Nova &mapa"
8010 #: shell32.rc:70
8011 msgid "New &Link"
8012 msgstr "Nova &veza"
8014 #: shell32.rc:74
8015 msgid "Properties"
8016 msgstr "Svojstva"
8018 #: shell32.rc:85
8019 msgctxt "recycle bin"
8020 msgid "&Restore"
8021 msgstr "&Povrati"
8023 #: shell32.rc:86
8024 msgid "&Erase"
8025 msgstr "Iz&briši"
8027 #: shell32.rc:98
8028 msgid "E&xplore"
8029 msgstr "&Pretraži"
8031 #: shell32.rc:101
8032 msgid "C&ut"
8033 msgstr "&Odreži"
8035 #: shell32.rc:104
8036 msgid "Create &Link"
8037 msgstr "Napravi &vezu"
8039 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8040 msgid "&Rename"
8041 msgstr "Pr&eimenuj"
8043 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8044 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8045 msgid "E&xit"
8046 msgstr "I&zlaz"
8048 #: shell32.rc:130
8049 msgid "&About Control Panel"
8050 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8052 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8053 msgid "Browse for Folder"
8054 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8056 #: shell32.rc:293
8057 msgid "Folder:"
8058 msgstr "Mapa:"
8060 #: shell32.rc:299
8061 msgid "&Make New Folder"
8062 msgstr "&Napravi novu mapu"
8064 #: shell32.rc:306
8065 msgid "Message"
8066 msgstr "Poruka"
8068 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8069 msgid "&Yes"
8070 msgstr "&Da"
8072 #: shell32.rc:310
8073 msgid "Yes to &all"
8074 msgstr "Da za &sve"
8076 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8077 msgid "&No"
8078 msgstr "&Ne"
8080 #: shell32.rc:319
8081 msgid "About %s"
8082 msgstr "O %s"
8084 #: shell32.rc:323
8085 msgid "Wine &license"
8086 msgstr "Wine &licenca"
8088 #: shell32.rc:328
8089 msgid "Running on %s"
8090 msgstr "Radi na %s"
8092 #: shell32.rc:329
8093 msgid "Wine was brought to you by:"
8094 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8096 #: shell32.rc:337
8097 msgid ""
8098 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8099 "will open it for you."
8100 msgstr ""
8101 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8102 "otvoriti."
8104 #: shell32.rc:338
8105 msgid "&Open:"
8106 msgstr "&Otvori:"
8108 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8109 #: winefile.rc:133
8110 msgid "&Browse..."
8111 msgstr "&Nađi..."
8113 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8114 msgid "Size"
8115 msgstr "Veličina"
8117 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8118 msgid "Type"
8119 msgstr "Vrsta"
8121 #: shell32.rc:140
8122 msgid "Modified"
8123 msgstr "Izmjenjeno"
8125 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8126 msgid "Attributes"
8127 msgstr "Osobine"
8129 #: shell32.rc:143
8130 msgid "Size available"
8131 msgstr "Dostupno"
8133 #: shell32.rc:145
8134 msgid "Comments"
8135 msgstr "Komentari"
8137 #: shell32.rc:146
8138 msgid "Owner"
8139 msgstr "Vlasnik"
8141 #: shell32.rc:147
8142 msgid "Group"
8143 msgstr "Grupa"
8145 #: shell32.rc:148
8146 msgid "Original location"
8147 msgstr "Originalna lokacija"
8149 #: shell32.rc:149
8150 msgid "Date deleted"
8151 msgstr "Datum brisanja"
8153 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8154 msgctxt "display name"
8155 msgid "Desktop"
8156 msgstr "Radna površina"
8158 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8159 msgid "My Computer"
8160 msgstr "Moje računalo"
8162 #: shell32.rc:159
8163 msgid "Control Panel"
8164 msgstr "Upravljački panel"
8166 #: shell32.rc:166
8167 msgid "Select"
8168 msgstr "Izaberi"
8170 #: shell32.rc:189
8171 msgid "Restart"
8172 msgstr "Ponovno pokretanje"
8174 #: shell32.rc:190
8175 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8176 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8178 #: shell32.rc:191
8179 msgid "Shutdown"
8180 msgstr "Gašenje"
8182 #: shell32.rc:192
8183 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8184 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8186 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8187 msgid "Programs"
8188 msgstr "Programi"
8190 #: shell32.rc:204
8191 msgid "My Documents"
8192 msgstr "Moji dokumenti"
8194 #: shell32.rc:205
8195 msgid "Favorites"
8196 msgstr "Omiljeno"
8198 #: shell32.rc:206
8199 msgid "StartUp"
8200 msgstr ""
8202 #: shell32.rc:207
8203 msgid "Start Menu"
8204 msgstr "'Start' izbornik"
8206 #: shell32.rc:208
8207 msgid "My Music"
8208 msgstr "Moja glazba"
8210 #: shell32.rc:209
8211 msgid "My Videos"
8212 msgstr "Moji video"
8214 #: shell32.rc:210
8215 msgctxt "directory"
8216 msgid "Desktop"
8217 msgstr "Radna površina"
8219 #: shell32.rc:211
8220 msgid "NetHood"
8221 msgstr ""
8223 #: shell32.rc:212
8224 msgid "Templates"
8225 msgstr "Predlošci"
8227 #: shell32.rc:213
8228 msgid "PrintHood"
8229 msgstr "Pisači"
8231 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8232 msgid "History"
8233 msgstr "Povijest"
8235 #: shell32.rc:215
8236 msgid "Program Files"
8237 msgstr "Programske datoteke"
8239 #: shell32.rc:217
8240 msgid "My Pictures"
8241 msgstr "Moje slike"
8243 #: shell32.rc:218
8244 msgid "Common Files"
8245 msgstr "Zajedničke datoteke"
8247 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8248 msgid "Documents"
8249 msgstr "Dokumenti"
8251 #: shell32.rc:220
8252 msgid "Administrative Tools"
8253 msgstr "Administrativni alati"
8255 #: shell32.rc:221
8256 msgid "Music"
8257 msgstr "Glazba"
8259 #: shell32.rc:222
8260 msgid "Pictures"
8261 msgstr "Slike"
8263 #: shell32.rc:223
8264 msgid "Videos"
8265 msgstr "Video"
8267 #: shell32.rc:216
8268 msgid "Program Files (x86)"
8269 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8271 #: shell32.rc:224
8272 msgid "Contacts"
8273 msgstr "Kontakti"
8275 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8276 msgid "Links"
8277 msgstr "Veze"
8279 #: shell32.rc:226
8280 msgid "Slide Shows"
8281 msgstr "Prezentacije"
8283 #: shell32.rc:227
8284 msgid "Playlists"
8285 msgstr "Playliste"
8287 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8288 msgid "Status"
8289 msgstr "Stanje"
8291 #: shell32.rc:152
8292 msgid "Location"
8293 msgstr "Lokacija"
8295 #: shell32.rc:153
8296 msgid "Model"
8297 msgstr "Model"
8299 #: shell32.rc:228
8300 msgid "Sample Music"
8301 msgstr "Primjeri glazbe"
8303 #: shell32.rc:229
8304 msgid "Sample Pictures"
8305 msgstr "Primjeri slika"
8307 #: shell32.rc:230
8308 msgid "Sample Playlists"
8309 msgstr "Primjeri playlista"
8311 #: shell32.rc:231
8312 msgid "Sample Videos"
8313 msgstr "Primjeri videa"
8315 #: shell32.rc:232
8316 msgid "Saved Games"
8317 msgstr "Spremljene igre"
8319 #: shell32.rc:233
8320 msgid "Searches"
8321 msgstr "Pretrage"
8323 #: shell32.rc:234
8324 msgid "Users"
8325 msgstr "Korisnici"
8327 #: shell32.rc:236
8328 msgid "Downloads"
8329 msgstr "Preuzimanja"
8331 #: shell32.rc:169
8332 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8333 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8335 #: shell32.rc:170
8336 msgid "Error during creation of a new folder"
8337 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8339 #: shell32.rc:171
8340 msgid "Confirm file deletion"
8341 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8343 #: shell32.rc:172
8344 msgid "Confirm folder deletion"
8345 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8347 #: shell32.rc:173
8348 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8349 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8351 #: shell32.rc:174
8352 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8353 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8355 #: shell32.rc:181
8356 msgid "Confirm file overwrite"
8357 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8359 #: shell32.rc:180
8360 msgid ""
8361 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8362 "\n"
8363 "Do you want to replace it?"
8364 msgstr ""
8365 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8366 "\n"
8367 "Želite li je zamjeniti?"
8369 #: shell32.rc:175
8370 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8371 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8373 #: shell32.rc:177
8374 msgid ""
8375 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8376 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8378 #: shell32.rc:176
8379 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8380 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8382 #: shell32.rc:178
8383 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8384 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8386 #: shell32.rc:179
8387 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8388 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8390 #: shell32.rc:186
8391 msgid ""
8392 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8393 "\n"
8394 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8395 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8396 "the folder?"
8397 msgstr ""
8398 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8401 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8402 "mapu?"
8404 #: shell32.rc:238
8405 msgid "New Folder"
8406 msgstr "Nova mapa"
8408 #: shell32.rc:240
8409 msgid "Wine Control Panel"
8410 msgstr "Wine upravljački panel"
8412 #: shell32.rc:195
8413 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8414 msgstr ""
8415 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8417 #: shell32.rc:196
8418 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8419 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8421 #: shell32.rc:198
8422 msgid "Executable files (*.exe)"
8423 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8425 #: shell32.rc:244
8426 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8427 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8429 #: shell32.rc:246
8430 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8431 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8433 #: shell32.rc:247
8434 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8435 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8437 #: shell32.rc:248
8438 msgid "Confirm deletion"
8439 msgstr "Potvrda brisanja"
8441 #: shell32.rc:249
8442 msgid ""
8443 "A file already exists at the path %1.\n"
8444 "\n"
8445 "Do you want to replace it?"
8446 msgstr ""
8447 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8448 "\n"
8449 "Želite li je zamjeniti?"
8451 #: shell32.rc:250
8452 msgid ""
8453 "A folder already exists at the path %1.\n"
8454 "\n"
8455 "Do you want to replace it?"
8456 msgstr ""
8457 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8458 "\n"
8459 "Želite li je zamjeniti?"
8461 #: shell32.rc:251
8462 msgid "Confirm overwrite"
8463 msgstr "Potvrda zamjene"
8465 #: shell32.rc:268
8466 msgid ""
8467 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8468 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8469 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8470 "any later version.\n"
8471 "\n"
8472 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8473 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8474 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8475 "details.\n"
8476 "\n"
8477 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8478 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8479 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8480 msgstr ""
8481 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8482 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8483 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8484 "\n"
8485 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8486 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8487 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8488 "detalja.\n"
8489 "\n"
8490 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8491 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8492 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8494 #: shell32.rc:256
8495 msgid "Wine License"
8496 msgstr "Wine licenca"
8498 #: shell32.rc:158
8499 msgid "Trash"
8500 msgstr "Smeće"
8502 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8503 msgid "Error"
8504 msgstr "Greška"
8506 #: shlwapi.rc:43
8507 msgid "Don't show me th&is message again"
8508 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
8510 #: shlwapi.rc:30
8511 msgid "%d bytes"
8512 msgstr "%d okteta"
8514 #: shlwapi.rc:31
8515 msgctxt "time unit: hours"
8516 msgid " hr"
8517 msgstr " sati"
8519 #: shlwapi.rc:32
8520 msgctxt "time unit: minutes"
8521 msgid " min"
8522 msgstr " min"
8524 #: shlwapi.rc:33
8525 msgctxt "time unit: seconds"
8526 msgid " sec"
8527 msgstr " s"
8529 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8530 msgid "Security Warning"
8531 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
8533 #: urlmon.rc:35
8534 msgid "Do you want to install this software?"
8535 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
8537 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8538 msgid "Location:"
8539 msgstr "Lokacija:"
8541 #: urlmon.rc:39
8542 msgid "Don't install"
8543 msgstr "Nemoj instalirati"
8545 #: urlmon.rc:43
8546 msgid ""
8547 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8548 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8549 msgstr ""
8550 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
8551 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
8553 #: urlmon.rc:51
8554 msgid "Installation of component failed: %08x"
8555 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
8557 #: urlmon.rc:52
8558 msgid "Install (%d)"
8559 msgstr "Instaliraj (%d)"
8561 #: urlmon.rc:53
8562 msgid "Install"
8563 msgstr "Instaliraj"
8565 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8566 msgctxt "window"
8567 msgid "&Restore"
8568 msgstr "&Povrati"
8570 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8571 msgid "&Move"
8572 msgstr "Pr&emjesti"
8574 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8575 msgid "&Size"
8576 msgstr "&Veličina"
8578 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8579 msgid "Mi&nimize"
8580 msgstr "&Umanji"
8582 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8583 msgid "Ma&ximize"
8584 msgstr "U&većaj"
8586 #: user32.rc:36
8587 msgid "&Close\tAlt+F4"
8588 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
8590 #: user32.rc:38
8591 msgid "&About Wine"
8592 msgstr "&O Wine"
8594 #: user32.rc:49
8595 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8596 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
8598 #: user32.rc:51
8599 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8600 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
8602 #: user32.rc:81
8603 msgid "&Abort"
8604 msgstr "&Prekini"
8606 #: user32.rc:82
8607 msgid "&Retry"
8608 msgstr "Pokušaj &ponovo"
8610 #: user32.rc:85
8611 msgid "&Ignore"
8612 msgstr "&Zanemari"
8614 #: user32.rc:86
8615 msgid "&Try Again"
8616 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
8618 #: user32.rc:87
8619 msgid "&Continue"
8620 msgstr "&Nastavi"
8622 #: user32.rc:94
8623 msgid "Select Window"
8624 msgstr "Izaberite prozor"
8626 #: user32.rc:72
8627 msgid "&More Windows..."
8628 msgstr "&Više prozora..."
8630 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8631 msgid "Wine"
8632 msgstr "Wine"
8634 #: winemac.rc:33
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Hide"
8637 msgid "Hide %@"
8638 msgstr "Sakrij"
8640 #: winemac.rc:35
8641 #, fuzzy
8642 #| msgid "Other"
8643 msgid "Hide Others"
8644 msgstr "Ostalo"
8646 #: winemac.rc:36
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Show"
8649 msgid "Show All"
8650 msgstr "Prikaži"
8652 #: winemac.rc:37
8653 msgid "Quit %@"
8654 msgstr ""
8656 #: winemac.rc:38
8657 msgid "Quit"
8658 msgstr ""
8660 #: winemac.rc:40
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "&Window"
8663 msgid "Window"
8664 msgstr "&Prozor"
8666 #: winemac.rc:41
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "Mi&nimize"
8669 msgid "Minimize"
8670 msgstr "&Umanji"
8672 #: winemac.rc:42
8673 msgid "Zoom"
8674 msgstr ""
8676 #: winemac.rc:43
8677 msgid "Enter Full Screen"
8678 msgstr ""
8680 #: winemac.rc:44
8681 msgid "Bring All to Front"
8682 msgstr ""
8684 #: wineps.rc:31
8685 msgid "Paper Si&ze:"
8686 msgstr "Veličina papira:"
8688 #: wineps.rc:39
8689 msgid "Duplex:"
8690 msgstr "Duplex:"
8692 #: wineps.rc:50
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "&Setup"
8695 msgid "Setup"
8696 msgstr "&Postavke"
8698 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8699 msgid "Realm"
8700 msgstr "Domena"
8702 #: wininet.rc:57
8703 msgid "Authentication Required"
8704 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
8706 #: wininet.rc:61
8707 msgid "Server"
8708 msgstr "Poslužitelj"
8710 #: wininet.rc:80
8711 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8712 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
8714 #: wininet.rc:82
8715 msgid "Do you want to continue anyway?"
8716 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
8718 #: wininet.rc:28
8719 msgid "LAN Connection"
8720 msgstr "LAN veza"
8722 #: wininet.rc:29
8723 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8724 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
8726 #: wininet.rc:30
8727 msgid "The date on the certificate is invalid."
8728 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
8730 #: wininet.rc:31
8731 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8732 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
8734 #: wininet.rc:32
8735 msgid ""
8736 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8737 msgstr ""
8738 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
8740 #: winmm.rc:32
8741 msgid "The specified command was carried out."
8742 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
8744 #: winmm.rc:33
8745 msgid "Undefined external error."
8746 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
8748 #: winmm.rc:34
8749 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8750 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
8752 #: winmm.rc:35
8753 msgid "The driver was not enabled."
8754 msgstr "Driver nije bio uključen."
8756 #: winmm.rc:36
8757 msgid ""
8758 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8759 "again."
8760 msgstr ""
8761 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
8762 "pokušajte ponovno."
8764 #: winmm.rc:37
8765 msgid "The specified device handle is invalid."
8766 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
8768 #: winmm.rc:38
8769 msgid "There is no driver installed on your system!"
8770 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
8772 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8773 msgid ""
8774 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8775 "increase available memory, and then try again."
8776 msgstr ""
8777 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
8778 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
8779 "ponovno."
8781 #: winmm.rc:40
8782 msgid ""
8783 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8784 "which functions and messages the driver supports."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:41
8788 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8789 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
8791 #: winmm.rc:42
8792 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8793 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
8795 #: winmm.rc:43
8796 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8797 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
8799 #: winmm.rc:46
8800 msgid ""
8801 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8802 "Capabilities function to determine the supported formats."
8803 msgstr ""
8805 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8806 msgid ""
8807 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8808 "device, or wait until the data is finished playing."
8809 msgstr ""
8811 #: winmm.rc:48
8812 msgid ""
8813 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8814 "header, and then try again."
8815 msgstr ""
8817 #: winmm.rc:49
8818 msgid ""
8819 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8820 "and then try again."
8821 msgstr ""
8823 #: winmm.rc:52
8824 msgid ""
8825 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8826 "header, and then try again."
8827 msgstr ""
8829 #: winmm.rc:54
8830 msgid ""
8831 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8832 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8833 msgstr ""
8835 #: winmm.rc:55
8836 msgid ""
8837 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8838 "transmitted, and then try again."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8842 msgid ""
8843 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8844 "on the system."
8845 msgstr ""
8847 #: winmm.rc:57
8848 msgid ""
8849 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8850 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:60
8854 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:61
8858 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8859 msgstr ""
8861 #: winmm.rc:62
8862 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8863 msgstr ""
8865 #: winmm.rc:63
8866 msgid ""
8867 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8868 "or contact the device manufacturer."
8869 msgstr ""
8871 #: winmm.rc:64
8872 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:66
8876 msgid ""
8877 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8878 "unique alias."
8879 msgstr ""
8881 #: winmm.rc:67
8882 msgid ""
8883 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:68
8887 msgid "No command was specified."
8888 msgstr ""
8890 #: winmm.rc:69
8891 msgid ""
8892 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8893 "size of the buffer."
8894 msgstr ""
8896 #: winmm.rc:70
8897 msgid ""
8898 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8899 "one."
8900 msgstr ""
8902 #: winmm.rc:71
8903 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8904 msgstr ""
8906 #: winmm.rc:72
8907 msgid ""
8908 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8909 "manufacturer about obtaining a new driver."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:73
8913 msgid ""
8914 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8915 "manufacturer about obtaining a new driver."
8916 msgstr ""
8918 #: winmm.rc:74
8919 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8920 msgstr ""
8922 #: winmm.rc:75
8923 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8924 msgstr ""
8926 #: winmm.rc:76
8927 msgid ""
8928 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8929 msgstr ""
8931 #: winmm.rc:77
8932 msgid "The device driver is not ready."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:78
8936 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8937 msgstr ""
8939 #: winmm.rc:79
8940 msgid ""
8941 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8942 "access error."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:80
8946 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:81
8950 msgid ""
8951 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8952 "separately to determine which devices caused the error."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:82
8956 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8957 msgstr ""
8959 #: winmm.rc:83
8960 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8961 msgstr ""
8963 #: winmm.rc:84
8964 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:85
8968 msgid ""
8969 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8970 "still connected to the network."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:86
8974 msgid ""
8975 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8976 "device name is spelled correctly."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:87
8980 msgid ""
8981 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8982 "again."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:88
8986 msgid ""
8987 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8988 "alias."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:89
8992 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:90
8996 msgid ""
8997 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8998 "parameter with each 'open' command."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:91
9002 msgid ""
9003 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9004 "Please supply one."
9005 msgstr ""
9007 #: winmm.rc:92
9008 msgid ""
9009 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9010 "documentation for valid formats."
9011 msgstr ""
9013 #: winmm.rc:93
9014 msgid ""
9015 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9016 "supply one."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:94
9020 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9021 msgstr ""
9023 #: winmm.rc:95
9024 msgid ""
9025 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9026 "may be corrupt, or not in the correct format."
9027 msgstr ""
9029 #: winmm.rc:96
9030 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9031 msgstr ""
9033 #: winmm.rc:97
9034 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9035 msgstr ""
9037 #: winmm.rc:98
9038 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9039 msgstr ""
9041 #: winmm.rc:99
9042 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9043 msgstr ""
9045 #: winmm.rc:100
9046 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9047 msgstr ""
9049 #: winmm.rc:101
9050 msgid ""
9051 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9052 "sequence, and then try again."
9053 msgstr ""
9055 #: winmm.rc:102
9056 msgid ""
9057 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9058 "the device is closed, and then try again."
9059 msgstr ""
9061 #: winmm.rc:103
9062 msgid ""
9063 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9064 "characters, followed by a period and an extension."
9065 msgstr ""
9067 #: winmm.rc:104
9068 msgid ""
9069 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9070 msgstr ""
9072 #: winmm.rc:105
9073 msgid ""
9074 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9075 "in Control Panel to install the device."
9076 msgstr ""
9078 #: winmm.rc:106
9079 msgid ""
9080 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9081 "restarting your computer."
9082 msgstr ""
9084 #: winmm.rc:107
9085 msgid ""
9086 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9087 "cannot change directories."
9088 msgstr ""
9090 #: winmm.rc:108
9091 msgid ""
9092 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9093 "change drives."
9094 msgstr ""
9096 #: winmm.rc:109
9097 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9098 msgstr ""
9100 #: winmm.rc:110
9101 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9102 msgstr ""
9104 #: winmm.rc:111
9105 msgid ""
9106 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9107 msgstr ""
9109 #: winmm.rc:112
9110 msgid ""
9111 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9112 "until a wave device is free, and then try again."
9113 msgstr ""
9115 #: winmm.rc:113
9116 msgid ""
9117 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9118 "until the device is free, and then try again."
9119 msgstr ""
9121 #: winmm.rc:114
9122 msgid ""
9123 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9124 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9125 msgstr ""
9127 #: winmm.rc:115
9128 msgid ""
9129 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9130 "until the device is free, and then try again."
9131 msgstr ""
9133 #: winmm.rc:116
9134 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9135 msgstr ""
9137 #: winmm.rc:117
9138 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:118
9142 msgid ""
9143 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9144 "the Drivers option to install the wave device."
9145 msgstr ""
9147 #: winmm.rc:119
9148 msgid ""
9149 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9150 "format."
9151 msgstr ""
9153 #: winmm.rc:120
9154 msgid ""
9155 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9156 "the Drivers option to install the wave device."
9157 msgstr ""
9159 #: winmm.rc:121
9160 msgid ""
9161 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9162 "format."
9163 msgstr ""
9165 #: winmm.rc:126
9166 msgid ""
9167 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9168 "You can't use them together."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:128
9172 msgid ""
9173 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9174 "again."
9175 msgstr ""
9177 #: winmm.rc:131
9178 msgid ""
9179 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9180 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9181 msgstr ""
9183 #: winmm.rc:130
9184 msgid "An error occurred with the specified port."
9185 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9187 #: winmm.rc:133
9188 msgid ""
9189 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9190 "these applications; then, try again."
9191 msgstr ""
9193 #: winmm.rc:132
9194 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9195 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9197 #: winmm.rc:127
9198 msgid ""
9199 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9200 "Control Panel to install a MIDI driver."
9201 msgstr ""
9203 #: winmm.rc:122
9204 msgid "There is no display window."
9205 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9207 #: winmm.rc:123
9208 msgid "Could not create or use window."
9209 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9211 #: winmm.rc:124
9212 msgid ""
9213 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9214 "check your disk or network connection."
9215 msgstr ""
9217 #: winmm.rc:125
9218 msgid ""
9219 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9220 "are still connected to the network."
9221 msgstr ""
9223 #: winmm.rc:136
9224 #, fuzzy
9225 #| msgid "Wine Mono Installer"
9226 msgid "Wine Sound Mapper"
9227 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9229 #: winmm.rc:137
9230 #, fuzzy
9231 #| msgid "column"
9232 msgid "Volume"
9233 msgstr "stupac"
9235 #: winmm.rc:138
9236 msgid "Master Volume"
9237 msgstr ""
9239 #: winmm.rc:139
9240 msgid "Mute"
9241 msgstr ""
9243 #: winspool.rc:37
9244 msgid "Print to File"
9245 msgstr "Ispis u datoteku"
9247 #: winspool.rc:40
9248 msgid "&Output File Name:"
9249 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9251 #: winspool.rc:31
9252 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9253 msgstr ""
9254 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9255 "zamjenili."
9257 #: winspool.rc:32
9258 msgid "Unable to create the output file."
9259 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9261 #: wldap32.rc:30
9262 msgid "Success"
9263 msgstr "Uspjeh"
9265 #: wldap32.rc:31
9266 msgid "Operations Error"
9267 msgstr "Greška u operacijama"
9269 #: wldap32.rc:32
9270 msgid "Protocol Error"
9271 msgstr "Greška u protokolu"
9273 #: wldap32.rc:33
9274 msgid "Time Limit Exceeded"
9275 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9277 #: wldap32.rc:34
9278 msgid "Size Limit Exceeded"
9279 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9281 #: wldap32.rc:35
9282 msgid "Compare False"
9283 msgstr "Usporedi netočno"
9285 #: wldap32.rc:36
9286 msgid "Compare True"
9287 msgstr "Usporedi točno"
9289 #: wldap32.rc:37
9290 msgid "Authentication Method Not Supported"
9291 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9293 #: wldap32.rc:38
9294 msgid "Strong Authentication Required"
9295 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9297 #: wldap32.rc:39
9298 msgid "Referral (v2)"
9299 msgstr "Upućivač (v2)"
9301 #: wldap32.rc:40
9302 msgid "Referral"
9303 msgstr "Upućivač"
9305 #: wldap32.rc:41
9306 msgid "Administration Limit Exceeded"
9307 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9309 #: wldap32.rc:42
9310 msgid "Unavailable Critical Extension"
9311 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9313 #: wldap32.rc:43
9314 msgid "Confidentiality Required"
9315 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9317 #: wldap32.rc:46
9318 msgid "No Such Attribute"
9319 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9321 #: wldap32.rc:47
9322 msgid "Undefined Type"
9323 msgstr "Neodređena vrsta"
9325 #: wldap32.rc:48
9326 msgid "Inappropriate Matching"
9327 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9329 #: wldap32.rc:49
9330 msgid "Constraint Violation"
9331 msgstr "Kršenje ograničenja"
9333 #: wldap32.rc:50
9334 msgid "Attribute Or Value Exists"
9335 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9337 #: wldap32.rc:51
9338 msgid "Invalid Syntax"
9339 msgstr "Neispravna sintaksa"
9341 #: wldap32.rc:62
9342 msgid "No Such Object"
9343 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9345 #: wldap32.rc:63
9346 msgid "Alias Problem"
9347 msgstr "Problem u pseudonimu"
9349 #: wldap32.rc:64
9350 msgid "Invalid DN Syntax"
9351 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9353 #: wldap32.rc:65
9354 msgid "Is Leaf"
9355 msgstr "je list"
9357 #: wldap32.rc:66
9358 msgid "Alias Dereference Problem"
9359 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9361 #: wldap32.rc:78
9362 msgid "Inappropriate Authentication"
9363 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9365 #: wldap32.rc:79
9366 msgid "Invalid Credentials"
9367 msgstr "Neispravni akreditivi"
9369 #: wldap32.rc:80
9370 msgid "Insufficient Rights"
9371 msgstr "Nedovoljna prava"
9373 #: wldap32.rc:81
9374 msgid "Busy"
9375 msgstr "Zauzeto"
9377 #: wldap32.rc:82
9378 msgid "Unavailable"
9379 msgstr "Nedostupno"
9381 #: wldap32.rc:83
9382 msgid "Unwilling To Perform"
9383 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9385 #: wldap32.rc:84
9386 msgid "Loop Detected"
9387 msgstr "Pronađena je petlja"
9389 #: wldap32.rc:90
9390 msgid "Sort Control Missing"
9391 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9393 #: wldap32.rc:91
9394 msgid "Index range error"
9395 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9397 #: wldap32.rc:94
9398 msgid "Naming Violation"
9399 msgstr "Kršenje imenovanja"
9401 #: wldap32.rc:95
9402 msgid "Object Class Violation"
9403 msgstr "Kršenje klase objekata"
9405 #: wldap32.rc:96
9406 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9407 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9409 #: wldap32.rc:97
9410 msgid "Not allowed on RDN"
9411 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9413 #: wldap32.rc:98
9414 msgid "Already Exists"
9415 msgstr "Već postoji"
9417 #: wldap32.rc:99
9418 msgid "No Object Class Mods"
9419 msgstr "Neme klase objekata"
9421 #: wldap32.rc:100
9422 msgid "Results Too Large"
9423 msgstr "Rezultati su preveliki"
9425 #: wldap32.rc:101
9426 msgid "Affects Multiple DSAs"
9427 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
9429 #: wldap32.rc:111
9430 msgid "Server Down"
9431 msgstr "Poslužitelj ne radi"
9433 #: wldap32.rc:112
9434 msgid "Local Error"
9435 msgstr "Lokalna greška"
9437 #: wldap32.rc:113
9438 msgid "Encoding Error"
9439 msgstr "Greška u kodiranju"
9441 #: wldap32.rc:114
9442 msgid "Decoding Error"
9443 msgstr "Greška u dekodiranju"
9445 #: wldap32.rc:115
9446 msgid "Timeout"
9447 msgstr "Vrijeme isteka"
9449 #: wldap32.rc:116
9450 msgid "Auth Unknown"
9451 msgstr "Nepoznat identitet"
9453 #: wldap32.rc:117
9454 msgid "Filter Error"
9455 msgstr "Greška u filteru"
9457 #: wldap32.rc:118
9458 msgid "User Canceled"
9459 msgstr "Korisnik je otkazan"
9461 #: wldap32.rc:119
9462 msgid "Parameter Error"
9463 msgstr "Greška u parametru"
9465 #: wldap32.rc:120
9466 msgid "No Memory"
9467 msgstr "Nema memorije"
9469 #: wldap32.rc:121
9470 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9471 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9473 #: wldap32.rc:122
9474 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9475 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
9477 #: wldap32.rc:123
9478 msgid "Specified control was not found in message"
9479 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
9481 #: wldap32.rc:124
9482 msgid "No result present in message"
9483 msgstr "Nema rezultata u poruci"
9485 #: wldap32.rc:125
9486 msgid "More results returned"
9487 msgstr "Više rezultata vraćeno"
9489 #: wldap32.rc:126
9490 msgid "Loop while handling referrals"
9491 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
9493 #: wldap32.rc:127
9494 msgid "Referral hop limit exceeded"
9495 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
9497 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9498 msgid ""
9499 "Not Yet Implemented\n"
9500 "\n"
9501 msgstr ""
9502 "Nije još implementirano\n"
9503 "\n"
9505 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9506 msgid "%1: File Not Found\n"
9507 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
9509 #: attrib.rc:50
9510 msgid ""
9511 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9512 "\n"
9513 "Syntax:\n"
9514 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9515 "       [/S [/D]]\n"
9516 "\n"
9517 "Where:\n"
9518 "\n"
9519 "  +   Sets an attribute.\n"
9520 "  -   Clears an attribute.\n"
9521 "  R   Read-only file attribute.\n"
9522 "  A   Archive file attribute.\n"
9523 "  S   System file attribute.\n"
9524 "  H   Hidden file attribute.\n"
9525 "  [drive:][path][filename]\n"
9526 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9527 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9528 "  /D  Processes folders as well.\n"
9529 msgstr ""
9531 #: clock.rc:32
9532 msgid "Ana&log"
9533 msgstr "&Analogni"
9535 #: clock.rc:33
9536 msgid "Digi&tal"
9537 msgstr "&Digitalni"
9539 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9540 msgid "&Font..."
9541 msgstr "&Font..."
9543 #: clock.rc:37
9544 msgid "&Without Titlebar"
9545 msgstr "&Bez naslovne trake"
9547 #: clock.rc:39
9548 msgid "&Seconds"
9549 msgstr "&Sekunde"
9551 #: clock.rc:40
9552 msgid "&Date"
9553 msgstr "&Datum"
9555 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9556 msgid "&Always on Top"
9557 msgstr "&Uvijek na vrhu"
9559 #: clock.rc:45
9560 msgid "&About Clock"
9561 msgstr "&O Satu"
9563 #: clock.rc:51
9564 msgid "Clock"
9565 msgstr "Sat"
9567 #: cmd.rc:40
9568 msgid ""
9569 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9570 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9571 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9572 "procedure.\n"
9573 "\n"
9574 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9575 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9576 msgstr ""
9578 #: cmd.rc:44
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid ""
9581 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9582 #| "default directory.\n"
9583 msgid ""
9584 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9585 "default directory.\n"
9586 msgstr ""
9587 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9588 "direktorij.\n"
9590 #: cmd.rc:47
9591 #, fuzzy
9592 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9593 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9594 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
9596 #: cmd.rc:50
9597 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9598 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
9600 #: cmd.rc:53
9601 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9602 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
9604 #: cmd.rc:56
9605 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9606 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
9608 #: cmd.rc:59
9609 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9610 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
9612 #: cmd.rc:62
9613 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9614 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9616 #: cmd.rc:65
9617 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9618 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
9620 #: cmd.rc:75
9621 msgid ""
9622 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9623 "\n"
9624 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9625 "the terminal device before they are executed.\n"
9626 "\n"
9627 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9628 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9629 "preceding it with an @ sign.\n"
9630 msgstr ""
9632 #: cmd.rc:78
9633 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9634 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
9636 #: cmd.rc:85
9637 msgid ""
9638 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9639 "\n"
9640 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9641 "\n"
9642 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9643 msgstr ""
9645 #: cmd.rc:97
9646 msgid ""
9647 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9648 "file.\n"
9649 "\n"
9650 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9651 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9652 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9653 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9654 "terminates the batch file execution.\n"
9655 "\n"
9656 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9657 msgstr ""
9659 #: cmd.rc:101
9660 msgid ""
9661 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9662 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9663 msgstr ""
9664 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
9665 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
9667 #: cmd.rc:111
9668 msgid ""
9669 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9670 "\n"
9671 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9672 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9673 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9674 "\n"
9675 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9676 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9677 msgstr ""
9679 #: cmd.rc:118
9680 msgid ""
9681 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9682 "\n"
9683 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9684 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9685 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9686 msgstr ""
9688 #: cmd.rc:121
9689 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9690 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
9692 #: cmd.rc:123
9693 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9694 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
9696 #: cmd.rc:131
9697 msgid ""
9698 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9699 "\n"
9700 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9701 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9702 "\n"
9703 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: cmd.rc:142
9707 msgid ""
9708 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9709 "\n"
9710 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9711 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9712 "value.\n"
9713 "\n"
9714 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9715 "variable, for example:\n"
9716 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9717 msgstr ""
9719 #: cmd.rc:148
9720 msgid ""
9721 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9722 "\n"
9723 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9724 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9725 msgstr ""
9727 #: cmd.rc:169
9728 msgid ""
9729 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9730 "\n"
9731 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9732 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9733 "\n"
9734 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9735 "\n"
9736 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9737 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9738 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9739 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9740 "\n"
9741 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9742 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9743 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9744 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9745 "\n"
9746 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9747 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9748 msgstr ""
9750 #: cmd.rc:173
9751 msgid ""
9752 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9753 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9754 msgstr ""
9756 #: cmd.rc:176
9757 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9758 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
9760 #: cmd.rc:178
9761 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9762 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
9764 #: cmd.rc:181
9765 #, fuzzy
9766 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9767 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9768 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
9770 #: cmd.rc:183
9771 #, fuzzy
9772 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9773 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9774 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
9776 #: cmd.rc:229
9777 msgid ""
9778 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9779 "\n"
9780 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9781 "\n"
9782 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9783 "\n"
9784 "SET <variable>=<value>\n"
9785 "\n"
9786 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9787 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9788 "\n"
9789 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9790 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9791 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9792 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9793 msgstr ""
9795 #: cmd.rc:234
9796 msgid ""
9797 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9798 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9799 "called from the command line.\n"
9800 msgstr ""
9802 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9803 msgid ""
9804 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9805 "with that suffix.\n"
9806 "Usage:\n"
9807 "start [options] program_filename [...]\n"
9808 "start [options] document_filename\n"
9809 "\n"
9810 "Options:\n"
9811 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9812 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9813 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9814 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9815 "/min           Start the program minimized.\n"
9816 "/max           Start the program maximized.\n"
9817 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9818 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9819 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9820 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9821 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9822 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9823 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9824 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9825 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9826 "exit code.\n"
9827 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9828 "explorer.\n"
9829 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9830 "/?             Display this help and exit.\n"
9831 msgstr ""
9833 #: cmd.rc:237
9834 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9835 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
9837 #: cmd.rc:240
9838 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9839 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
9841 #: cmd.rc:244
9842 msgid ""
9843 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9844 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9845 msgstr ""
9847 #: cmd.rc:253
9848 msgid ""
9849 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9850 "\n"
9851 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9852 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9853 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9854 "\n"
9855 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9856 msgstr ""
9858 #: cmd.rc:256
9859 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9860 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
9862 #: cmd.rc:259
9863 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9864 msgstr ""
9866 #: cmd.rc:263
9867 msgid ""
9868 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9869 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9870 msgstr ""
9872 #: cmd.rc:271
9873 msgid ""
9874 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9875 "\n"
9876 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9877 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9878 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9879 "settings are restored.\n"
9880 msgstr ""
9882 #: cmd.rc:275
9883 msgid ""
9884 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9885 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9886 msgstr ""
9887 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
9888 "direktorij.\n"
9890 #: cmd.rc:278
9891 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:288
9895 msgid ""
9896 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9897 "\n"
9898 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9899 "\n"
9900 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9901 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9902 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9903 "association, if any.\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:300
9907 msgid ""
9908 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9909 "\n"
9910 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9911 "\n"
9912 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9913 "currently defined.\n"
9914 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9915 "if any.\n"
9916 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9917 "associated to the specified file type.\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:303
9921 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9922 msgstr ""
9924 #: cmd.rc:308
9925 msgid ""
9926 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9927 "from a selectable list.\n"
9928 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:312
9932 msgid ""
9933 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9934 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9935 msgstr ""
9937 #: cmd.rc:351
9938 msgid ""
9939 "CMD built-in commands are:\n"
9940 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9941 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9942 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9943 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9944 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9945 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9946 "COPY\t\tCopy file\n"
9947 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9948 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9949 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9950 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9951 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9952 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9953 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9954 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9955 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9956 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9957 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9958 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9959 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9960 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9961 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9962 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9963 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9964 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9965 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9966 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9967 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9968 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9969 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9970 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9971 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9972 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9973 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9974 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9975 "\n"
9976 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: cmd.rc:353
9980 msgid "Are you sure?"
9981 msgstr "Da li ste sigurni?"
9983 #: cmd.rc:354 reg.rc:45 xcopy.rc:43
9984 msgctxt "Yes key"
9985 msgid "Y"
9986 msgstr "D"
9988 #: cmd.rc:355 reg.rc:46 xcopy.rc:44
9989 msgctxt "No key"
9990 msgid "N"
9991 msgstr "N"
9993 #: cmd.rc:356
9994 msgid "File association missing for extension %1\n"
9995 msgstr ""
9997 #: cmd.rc:357
9998 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9999 msgstr ""
10001 #: cmd.rc:358
10002 msgid "Overwrite %1?"
10003 msgstr "Pisati preko %1?"
10005 #: cmd.rc:359
10006 msgid "More..."
10007 msgstr "Više..."
10009 #: cmd.rc:360
10010 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10011 msgstr ""
10013 #: cmd.rc:362
10014 msgid "Argument missing\n"
10015 msgstr "Nedostaje argument\n"
10017 #: cmd.rc:363
10018 msgid "Syntax error\n"
10019 msgstr "Sintaksna greška\n"
10021 #: cmd.rc:365
10022 msgid "No help available for %1\n"
10023 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10025 #: cmd.rc:366
10026 msgid "Target to GOTO not found\n"
10027 msgstr ""
10029 #: cmd.rc:367
10030 msgid "Current Date is %1\n"
10031 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10033 #: cmd.rc:368
10034 msgid "Current Time is %1\n"
10035 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10037 #: cmd.rc:369
10038 msgid "Enter new date: "
10039 msgstr "Unesite novi datum: "
10041 #: cmd.rc:370
10042 msgid "Enter new time: "
10043 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10045 #: cmd.rc:371
10046 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10047 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10049 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10050 msgid "Failed to open '%1'\n"
10051 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10053 #: cmd.rc:373
10054 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10055 msgstr ""
10057 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10058 msgctxt "All key"
10059 msgid "A"
10060 msgstr "S"
10062 #: cmd.rc:375
10063 msgid "Delete %1?"
10064 msgstr "Izbriši %1?"
10066 #: cmd.rc:376
10067 msgid "Echo is %1\n"
10068 msgstr ""
10070 #: cmd.rc:377
10071 msgid "Verify is %1\n"
10072 msgstr ""
10074 #: cmd.rc:378
10075 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10076 msgstr ""
10078 #: cmd.rc:379
10079 msgid "Parameter error\n"
10080 msgstr "Greška parametra\n"
10082 #: cmd.rc:380
10083 msgid ""
10084 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10085 "\n"
10086 msgstr ""
10088 #: cmd.rc:381
10089 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10090 msgstr ""
10092 #: cmd.rc:382
10093 msgid "PATH not found\n"
10094 msgstr "PATH nije nađen\n"
10096 #: cmd.rc:383
10097 msgid "Press any key to continue... "
10098 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10100 #: cmd.rc:384
10101 msgid "Wine Command Prompt"
10102 msgstr ""
10104 #: cmd.rc:385
10105 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10106 msgstr ""
10108 #: cmd.rc:386
10109 msgid "More? "
10110 msgstr "Više? "
10112 #: cmd.rc:387
10113 msgid "The input line is too long.\n"
10114 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10116 #: cmd.rc:388
10117 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10118 msgstr ""
10120 #: cmd.rc:389
10121 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10122 msgstr ""
10124 #: cmd.rc:390 reg.rc:44
10125 msgid " (Yes|No)"
10126 msgstr " (Da|Ne)"
10128 #: cmd.rc:391
10129 msgid " (Yes|No|All)"
10130 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10132 #: cmd.rc:392
10133 msgid ""
10134 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: cmd.rc:393
10138 msgid "Division by zero error.\n"
10139 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10141 #: cmd.rc:394
10142 msgid "Expected an operand.\n"
10143 msgstr "Očekivan operand.\n"
10145 #: cmd.rc:395
10146 msgid "Expected an operator.\n"
10147 msgstr "Očekivan operator.\n"
10149 #: cmd.rc:396
10150 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10151 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10153 #: cmd.rc:397
10154 msgid ""
10155 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10156 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10157 msgstr ""
10159 #: dxdiag.rc:30
10160 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10161 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10163 #: dxdiag.rc:31
10164 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10165 msgstr ""
10166 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10168 #: explorer.rc:31
10169 msgid "Wine Explorer"
10170 msgstr "Wine Explorer"
10172 #: explorer.rc:33
10173 #, fuzzy
10174 #| msgid "Start Menu"
10175 msgid "Start"
10176 msgstr "'Start' izbornik"
10178 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10179 msgid "&Run..."
10180 msgstr "Pok&reni..."
10182 #: hostname.rc:30
10183 msgid "Usage: hostname\n"
10184 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10186 #: hostname.rc:31
10187 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10188 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10190 #: hostname.rc:32
10191 msgid ""
10192 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10193 "utility.\n"
10194 msgstr ""
10196 #: ipconfig.rc:30
10197 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10198 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10200 #: ipconfig.rc:31
10201 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10202 msgstr ""
10203 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10205 #: ipconfig.rc:32
10206 msgid "%1 adapter %2\n"
10207 msgstr "%1 adapter %2\n"
10209 #: ipconfig.rc:33
10210 msgid "Ethernet"
10211 msgstr "Eternet"
10213 #: ipconfig.rc:35
10214 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10215 msgstr ""
10217 #: ipconfig.rc:36
10218 msgid "IPv4 address"
10219 msgstr "IPv4 adresa"
10221 #: ipconfig.rc:37
10222 msgid "Hostname"
10223 msgstr "Naziv domaćina"
10225 #: ipconfig.rc:38
10226 msgid "Node type"
10227 msgstr "Vrsta čvora"
10229 #: ipconfig.rc:39
10230 msgid "Broadcast"
10231 msgstr "Emitiranje"
10233 #: ipconfig.rc:40
10234 msgid "Peer-to-peer"
10235 msgstr "Neposredna razmjena"
10237 #: ipconfig.rc:41
10238 msgid "Mixed"
10239 msgstr "Izmješano"
10241 #: ipconfig.rc:42
10242 msgid "Hybrid"
10243 msgstr "Hibridno"
10245 #: ipconfig.rc:43
10246 msgid "IP routing enabled"
10247 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10249 #: ipconfig.rc:45
10250 msgid "Physical address"
10251 msgstr "Fizička adresa"
10253 #: ipconfig.rc:46
10254 msgid "DHCP enabled"
10255 msgstr "DHCP je omogućen"
10257 #: ipconfig.rc:49
10258 msgid "Default gateway"
10259 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10261 #: ipconfig.rc:50
10262 msgid "IPv6 address"
10263 msgstr "IPv6 adresa"
10265 #: net.rc:30
10266 msgid ""
10267 "The syntax of this command is:\n"
10268 "\n"
10269 "NET command [arguments]\n"
10270 "    -or-\n"
10271 "NET command /HELP\n"
10272 "\n"
10273 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10274 msgstr ""
10275 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10276 "\n"
10277 "NET naredba [argumenti]\n"
10278 "    -ili-\n"
10279 "NET naredba /HELP\n"
10280 "\n"
10281 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10283 #: net.rc:31
10284 msgid ""
10285 "The syntax of this command is:\n"
10286 "\n"
10287 "NET START [service]\n"
10288 "\n"
10289 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10290 "'service' is the name of the service to start.\n"
10291 msgstr ""
10292 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10293 "\n"
10294 "NET START [servis]\n"
10295 "\n"
10296 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10297 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10299 #: net.rc:32
10300 msgid ""
10301 "The syntax of this command is:\n"
10302 "\n"
10303 "NET STOP service\n"
10304 "\n"
10305 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10306 msgstr ""
10307 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10308 "\n"
10309 "NET STOP servis\n"
10310 "\n"
10311 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10313 #: net.rc:33
10314 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10315 msgstr ""
10317 #: net.rc:34
10318 msgid "Could not stop service %1\n"
10319 msgstr ""
10321 #: net.rc:35
10322 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10323 msgstr ""
10325 #: net.rc:36
10326 msgid "Could not get handle to service.\n"
10327 msgstr ""
10329 #: net.rc:37
10330 msgid "The %1 service is starting.\n"
10331 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10333 #: net.rc:38
10334 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10335 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10337 #: net.rc:39
10338 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10339 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10341 #: net.rc:40
10342 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10343 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10345 #: net.rc:41
10346 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10347 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10349 #: net.rc:42
10350 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10351 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10353 #: net.rc:44
10354 msgid "There are no entries in the list.\n"
10355 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10357 #: net.rc:45
10358 msgid ""
10359 "\n"
10360 "Status  Local   Remote\n"
10361 "---------------------------------------------------------------\n"
10362 msgstr ""
10363 "\n"
10364 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10365 "---------------------------------------------------------------\n"
10367 #: net.rc:46
10368 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10369 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10371 #: net.rc:48
10372 msgid "Paused"
10373 msgstr "Pauzirano"
10375 #: net.rc:49
10376 msgid "Disconnected"
10377 msgstr "Odspojeno"
10379 #: net.rc:50
10380 msgid "A network error occurred"
10381 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10383 #: net.rc:51
10384 msgid "Connection is being made"
10385 msgstr "Veza se stvara"
10387 #: net.rc:52
10388 msgid "Reconnecting"
10389 msgstr "Ponovno povezivanje"
10391 #: net.rc:43
10392 msgid "The following services are running:\n"
10393 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10395 #: netstat.rc:30
10396 msgid "Active Connections"
10397 msgstr "Aktivne veze"
10399 #: netstat.rc:31
10400 msgid "Proto"
10401 msgstr "Proto"
10403 #: netstat.rc:32
10404 msgid "Local Address"
10405 msgstr "Lokalna adresa"
10407 #: netstat.rc:33
10408 msgid "Foreign Address"
10409 msgstr "Strana adresa"
10411 #: netstat.rc:34
10412 msgid "State"
10413 msgstr "Stanje"
10415 #: netstat.rc:35
10416 msgid "Interface Statistics"
10417 msgstr "Statistike sučelja"
10419 #: netstat.rc:36
10420 msgid "Sent"
10421 msgstr "Poslano"
10423 #: netstat.rc:37
10424 msgid "Received"
10425 msgstr "Primljeno"
10427 #: netstat.rc:38
10428 msgid "Bytes"
10429 msgstr "okteti"
10431 #: netstat.rc:39
10432 msgid "Unicast packets"
10433 msgstr "Unicast paketi"
10435 #: netstat.rc:40
10436 msgid "Non-unicast packets"
10437 msgstr "Ne-Unicast paketi"
10439 #: netstat.rc:41
10440 msgid "Discards"
10441 msgstr "Odbačaji"
10443 #: netstat.rc:42
10444 msgid "Errors"
10445 msgstr "Greške"
10447 #: netstat.rc:43
10448 msgid "Unknown protocols"
10449 msgstr "Nepoznati protokoli"
10451 #: netstat.rc:44
10452 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10453 msgstr "TCP statistike za IPv4"
10455 #: netstat.rc:45
10456 msgid "Active Opens"
10457 msgstr ""
10459 #: netstat.rc:46
10460 msgid "Passive Opens"
10461 msgstr ""
10463 #: netstat.rc:47
10464 msgid "Failed Connection Attempts"
10465 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
10467 #: netstat.rc:48
10468 msgid "Reset Connections"
10469 msgstr ""
10471 #: netstat.rc:49
10472 msgid "Current Connections"
10473 msgstr "Trenutne veze"
10475 #: netstat.rc:50
10476 msgid "Segments Received"
10477 msgstr "Primljeni segmenti"
10479 #: netstat.rc:51
10480 msgid "Segments Sent"
10481 msgstr "Poslani segmenti"
10483 #: netstat.rc:52
10484 msgid "Segments Retransmitted"
10485 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
10487 #: netstat.rc:53
10488 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10489 msgstr "UDP statistike za IPv4"
10491 #: netstat.rc:54
10492 msgid "Datagrams Received"
10493 msgstr "Primljeni satagrami"
10495 #: netstat.rc:55
10496 msgid "No Ports"
10497 msgstr "Nema vratiju"
10499 #: netstat.rc:56
10500 msgid "Receive Errors"
10501 msgstr "Greške u primanju"
10503 #: netstat.rc:57
10504 msgid "Datagrams Sent"
10505 msgstr "Poslani datagrami"
10507 #: notepad.rc:30
10508 msgid "&New\tCtrl+N"
10509 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
10511 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10512 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10513 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
10515 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10516 msgid "&Save\tCtrl+S"
10517 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
10519 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10520 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10521 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
10523 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10524 msgid "Page Se&tup..."
10525 msgstr "Postavke s&tranice..."
10527 #: notepad.rc:37
10528 msgid "P&rinter Setup..."
10529 msgstr "Postavke is&pisa..."
10531 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10532 msgid "&Edit"
10533 msgstr "Uređi&vanje"
10535 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10536 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10537 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
10539 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10540 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10541 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
10543 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10544 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10545 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
10547 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10548 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10549 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
10551 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10552 #: winefile.rc:32
10553 msgid "&Delete\tDel"
10554 msgstr "&Izbriši\tDel"
10556 #: notepad.rc:49
10557 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10558 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
10560 #: notepad.rc:50
10561 msgid "&Time/Date\tF5"
10562 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
10564 #: notepad.rc:52
10565 msgid "&Wrap long lines"
10566 msgstr "&Prelomi duge linije"
10568 #: notepad.rc:56
10569 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10570 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
10572 #: notepad.rc:57
10573 msgid "&Search next\tF3"
10574 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
10576 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10577 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10578 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
10580 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10581 msgid "&Contents\tF1"
10582 msgstr "&Sadržaj\tF1"
10584 #: notepad.rc:62
10585 msgid "&About Notepad"
10586 msgstr "&O Notepadu"
10588 #: notepad.rc:100
10589 msgid "Page Setup"
10590 msgstr "Postavke stranice"
10592 #: notepad.rc:102
10593 msgid "&Header:"
10594 msgstr "&Zaglavlje:"
10596 #: notepad.rc:104
10597 msgid "&Footer:"
10598 msgstr "Podno&žje:"
10600 #: notepad.rc:107
10601 msgid "Margins (millimeters)"
10602 msgstr "Margine (u milimetrima)"
10604 #: notepad.rc:108
10605 msgid "&Left:"
10606 msgstr "&Lijevo:"
10608 #: notepad.rc:110
10609 msgid "&Top:"
10610 msgstr "&Vrh:"
10612 #: notepad.rc:126
10613 msgid "Encoding:"
10614 msgstr "Kodiranje:"
10616 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10617 msgctxt "accelerator Select All"
10618 msgid "A"
10619 msgstr "A"
10621 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10622 msgctxt "accelerator Copy"
10623 msgid "C"
10624 msgstr "C"
10626 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10627 msgctxt "accelerator Find"
10628 msgid "F"
10629 msgstr "F"
10631 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10632 msgctxt "accelerator Replace"
10633 msgid "H"
10634 msgstr "H"
10636 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10637 msgctxt "accelerator New"
10638 msgid "N"
10639 msgstr "N"
10641 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10642 msgctxt "accelerator Open"
10643 msgid "O"
10644 msgstr "O"
10646 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10647 msgctxt "accelerator Print"
10648 msgid "P"
10649 msgstr "P"
10651 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10652 msgctxt "accelerator Save"
10653 msgid "S"
10654 msgstr "S"
10656 #: notepad.rc:140
10657 msgctxt "accelerator Paste"
10658 msgid "V"
10659 msgstr "V"
10661 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10662 msgctxt "accelerator Cut"
10663 msgid "X"
10664 msgstr "X"
10666 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10667 msgctxt "accelerator Undo"
10668 msgid "Z"
10669 msgstr "Z"
10671 #: notepad.rc:69
10672 msgid "Page &p"
10673 msgstr "Strana &p"
10675 #: notepad.rc:71
10676 msgid "Notepad"
10677 msgstr "Notepad"
10679 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10680 msgid "ERROR"
10681 msgstr "GREŠKA"
10683 #: notepad.rc:74
10684 msgid "Untitled"
10685 msgstr "Neimenovano"
10687 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10688 msgid "Text files (*.txt)"
10689 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
10691 #: notepad.rc:80
10692 msgid ""
10693 "File '%s' does not exist.\n"
10694 "\n"
10695 "Do you want to create a new file?"
10696 msgstr ""
10697 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
10698 "\n"
10699 "Želite li napraviti novu datoteku?"
10701 #: notepad.rc:82
10702 msgid ""
10703 "File '%s' has been modified.\n"
10704 "\n"
10705 "Would you like to save the changes?"
10706 msgstr ""
10707 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
10708 "\n"
10709 "Želite li spremiti izmjene?"
10711 #: notepad.rc:83
10712 msgid "'%s' could not be found."
10713 msgstr "'%s' nije pronađeno."
10715 #: notepad.rc:85
10716 msgid "Unicode (UTF-16)"
10717 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10719 #: notepad.rc:86
10720 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10721 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10723 #: notepad.rc:87
10724 msgid "Unicode (UTF-8)"
10725 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10727 #: notepad.rc:94
10728 msgid ""
10729 "%1\n"
10730 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10731 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10732 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10733 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10734 "Continue?"
10735 msgstr ""
10737 #: oleview.rc:32
10738 msgid "&Bind to file..."
10739 msgstr ""
10741 #: oleview.rc:33
10742 msgid "&View TypeLib..."
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:35
10746 msgid "&System Configuration"
10747 msgstr "&Podaci o sistemu"
10749 #: oleview.rc:36
10750 msgid "&Run the Registry Editor"
10751 msgstr ""
10753 #: oleview.rc:42
10754 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10755 msgstr ""
10757 #: oleview.rc:44
10758 msgid "&In-process server"
10759 msgstr ""
10761 #: oleview.rc:45
10762 msgid "In-process &handler"
10763 msgstr ""
10765 #: oleview.rc:46
10766 msgid "&Local server"
10767 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
10769 #: oleview.rc:47
10770 msgid "&Remote server"
10771 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
10773 #: oleview.rc:50
10774 msgid "View &Type information"
10775 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
10777 #: oleview.rc:52
10778 msgid "Create &Instance"
10779 msgstr "Napravi &instancu"
10781 #: oleview.rc:53
10782 msgid "Create Instance &On..."
10783 msgstr ""
10785 #: oleview.rc:54
10786 msgid "&Release Instance"
10787 msgstr ""
10789 #: oleview.rc:56
10790 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10791 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
10793 #: oleview.rc:57
10794 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10795 msgstr ""
10797 #: oleview.rc:63
10798 msgid "&Expert mode"
10799 msgstr ""
10801 #: oleview.rc:65
10802 msgid "&Hidden component categories"
10803 msgstr ""
10805 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10806 msgid "&Toolbar"
10807 msgstr "&Alatna traka"
10809 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10810 msgid "&Status Bar"
10811 msgstr "&Statusna traka"
10813 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10814 msgid "&Refresh\tF5"
10815 msgstr "&Osvježi\tF5"
10817 #: oleview.rc:74
10818 msgid "&About OleView"
10819 msgstr "&O OleView"
10821 #: oleview.rc:82
10822 msgid "&Save as..."
10823 msgstr "Spremi &kao..."
10825 #: oleview.rc:87
10826 msgid "&Group by type kind"
10827 msgstr ""
10829 #: oleview.rc:157
10830 msgid "Connect to another machine"
10831 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
10833 #: oleview.rc:160
10834 msgid "&Machine name:"
10835 msgstr "&Ime uređaja:"
10837 #: oleview.rc:168
10838 msgid "System Configuration"
10839 msgstr "Konfiguracija sistema"
10841 #: oleview.rc:171
10842 msgid "System Settings"
10843 msgstr "Postavke sistema"
10845 #: oleview.rc:172
10846 msgid "&Enable Distributed COM"
10847 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
10849 #: oleview.rc:173
10850 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10851 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
10853 #: oleview.rc:174
10854 msgid ""
10855 "These settings change only registry values.\n"
10856 "They have no effect on Wine performance."
10857 msgstr ""
10858 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
10859 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
10861 #: oleview.rc:181
10862 msgid "Default Interface Viewer"
10863 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
10865 #: oleview.rc:184
10866 msgid "Interface"
10867 msgstr "Sučelje"
10869 #: oleview.rc:186
10870 msgid "IID:"
10871 msgstr "IID:"
10873 #: oleview.rc:189
10874 msgid "&View Type Info"
10875 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
10877 #: oleview.rc:194
10878 msgid "IPersist Interface Viewer"
10879 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
10881 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10882 msgid "Class Name:"
10883 msgstr "Ime klase:"
10885 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10886 msgid "CLSID:"
10887 msgstr "CLSID:"
10889 #: oleview.rc:206
10890 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10891 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
10893 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10894 msgid "OleView"
10895 msgstr "OleView"
10897 #: oleview.rc:101
10898 msgid "ITypeLib viewer"
10899 msgstr "ITypeLib preglednik"
10901 #: oleview.rc:99
10902 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10903 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
10905 #: oleview.rc:100
10906 msgid "version 1.0"
10907 msgstr "verzija 1.0"
10909 #: oleview.rc:103
10910 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10911 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10913 #: oleview.rc:106
10914 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10915 msgstr ""
10917 #: oleview.rc:107
10918 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10919 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
10921 #: oleview.rc:108
10922 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10923 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
10925 #: oleview.rc:109
10926 msgid "Run the Wine registry editor"
10927 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
10929 #: oleview.rc:110
10930 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10931 msgstr ""
10933 #: oleview.rc:111
10934 msgid "Create an instance of the selected object"
10935 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
10937 #: oleview.rc:112
10938 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10939 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
10941 #: oleview.rc:113
10942 msgid "Release the currently selected object instance"
10943 msgstr ""
10945 #: oleview.rc:114
10946 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10947 msgstr ""
10949 #: oleview.rc:115
10950 msgid "Display the viewer for the selected item"
10951 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
10953 #: oleview.rc:120
10954 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10955 msgstr ""
10957 #: oleview.rc:121
10958 msgid ""
10959 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10960 msgstr ""
10962 #: oleview.rc:122
10963 msgid "Show or hide the toolbar"
10964 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
10966 #: oleview.rc:123
10967 msgid "Show or hide the status bar"
10968 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
10970 #: oleview.rc:124
10971 msgid "Refresh all lists"
10972 msgstr "Osvježi sve liste"
10974 #: oleview.rc:125
10975 msgid "Display program information, version number and copyright"
10976 msgstr ""
10978 #: oleview.rc:116
10979 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10980 msgstr ""
10982 #: oleview.rc:117
10983 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10984 msgstr ""
10986 #: oleview.rc:118
10987 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10988 msgstr ""
10990 #: oleview.rc:119
10991 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10992 msgstr ""
10994 #: oleview.rc:131
10995 msgid "ObjectClasses"
10996 msgstr "ObjectClasses"
10998 #: oleview.rc:132
10999 msgid "Grouped by Component Category"
11000 msgstr ""
11002 #: oleview.rc:133
11003 msgid "OLE 1.0 Objects"
11004 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11006 #: oleview.rc:134
11007 msgid "COM Library Objects"
11008 msgstr ""
11010 #: oleview.rc:135
11011 msgid "All Objects"
11012 msgstr "Svi objekti"
11014 #: oleview.rc:136
11015 msgid "Application IDs"
11016 msgstr "IDevi aplikacije"
11018 #: oleview.rc:137
11019 msgid "Type Libraries"
11020 msgstr ""
11022 #: oleview.rc:138
11023 msgid "ver."
11024 msgstr "ver."
11026 #: oleview.rc:139
11027 msgid "Interfaces"
11028 msgstr "Sučelja"
11030 #: oleview.rc:141
11031 msgid "Registry"
11032 msgstr "Registar"
11034 #: oleview.rc:142
11035 msgid "Implementation"
11036 msgstr "Implementacija"
11038 #: oleview.rc:143
11039 msgid "Activation"
11040 msgstr "Aktivacija"
11042 #: oleview.rc:145
11043 msgid "CoGetClassObject failed."
11044 msgstr ""
11046 #: oleview.rc:146
11047 msgid "Unknown error"
11048 msgstr "Nepoznata greška"
11050 #: oleview.rc:149
11051 msgid "bytes"
11052 msgstr "okteta"
11054 #: oleview.rc:151
11055 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11056 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11058 #: oleview.rc:152
11059 msgid "Inherited Interfaces"
11060 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11062 #: oleview.rc:127
11063 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11064 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11066 #: oleview.rc:128
11067 msgid "Close window"
11068 msgstr "Zatvori prozor"
11070 #: oleview.rc:129
11071 msgid "Group typeinfos by kind"
11072 msgstr ""
11074 #: progman.rc:33
11075 msgid "&New..."
11076 msgstr "&Novo..."
11078 #: progman.rc:34
11079 msgid "O&pen\tEnter"
11080 msgstr "O&tvori\tEnter"
11082 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11083 msgid "&Move...\tF7"
11084 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11086 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11087 msgid "&Copy...\tF8"
11088 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11090 #: progman.rc:38
11091 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11092 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11094 #: progman.rc:40
11095 msgid "&Execute..."
11096 msgstr "&Izvrši..."
11098 #: progman.rc:42
11099 msgid "E&xit Windows"
11100 msgstr "Izađi iz &prozora"
11102 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11103 msgid "&Options"
11104 msgstr "&Opcije"
11106 #: progman.rc:45
11107 msgid "&Arrange automatically"
11108 msgstr "R&asporedi automatski"
11110 #: progman.rc:46
11111 msgid "&Minimize on run"
11112 msgstr ""
11114 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11115 msgid "&Save settings on exit"
11116 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11118 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11119 msgid "&Windows"
11120 msgstr "&Prozori"
11122 #: progman.rc:50
11123 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11124 msgstr ""
11126 #: progman.rc:51
11127 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11128 msgstr ""
11130 #: progman.rc:52
11131 msgid "&Arrange Icons"
11132 msgstr "Raspor&edi ikone"
11134 #: progman.rc:57
11135 msgid "&About Program Manager"
11136 msgstr "&O Program Manageru"
11138 #: progman.rc:103
11139 msgid "Program &group"
11140 msgstr "Programska grupa"
11142 #: progman.rc:105
11143 msgid "&Program"
11144 msgstr "Pro&gram"
11146 #: progman.rc:116
11147 msgid "Move Program"
11148 msgstr "Pomakni program"
11150 #: progman.rc:118
11151 msgid "Move program:"
11152 msgstr "Pomakni program:"
11154 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11155 msgid "From group:"
11156 msgstr "Iz grupe:"
11158 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11159 msgid "&To group:"
11160 msgstr "U grup&u:"
11162 #: progman.rc:134
11163 msgid "Copy Program"
11164 msgstr "Kopiraj program"
11166 #: progman.rc:136
11167 msgid "Copy program:"
11168 msgstr "Kopiraj program:"
11170 #: progman.rc:152
11171 msgid "Program Group Attributes"
11172 msgstr "Atributi grupe programa"
11174 #: progman.rc:156
11175 msgid "&Group file:"
11176 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11178 #: progman.rc:168
11179 msgid "Program Attributes"
11180 msgstr "Atributi programa"
11182 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11183 msgid "&Command line:"
11184 msgstr "&Naredbena linija:"
11186 #: progman.rc:174
11187 msgid "&Working directory:"
11188 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11190 #: progman.rc:176
11191 msgid "&Key combination:"
11192 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11194 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11195 msgid "&Minimize at launch"
11196 msgstr ""
11198 #: progman.rc:183
11199 msgid "Change &icon..."
11200 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11202 #: progman.rc:192
11203 msgid "Change Icon"
11204 msgstr "Promijeni ikonu"
11206 #: progman.rc:194
11207 msgid "&Filename:"
11208 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11210 #: progman.rc:196
11211 msgid "Current &icon:"
11212 msgstr "Trenutna i&kona:"
11214 #: progman.rc:210
11215 msgid "Execute Program"
11216 msgstr "Izvrši program"
11218 #: progman.rc:63
11219 msgid "Program Manager"
11220 msgstr "Program Manager"
11222 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11223 msgid "WARNING"
11224 msgstr "UPOZORENJE"
11226 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11227 msgid "Information"
11228 msgstr "Informacije"
11230 #: progman.rc:68
11231 msgid "Delete group `%s'?"
11232 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11234 #: progman.rc:69
11235 msgid "Delete program `%s'?"
11236 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11238 #: progman.rc:70
11239 msgid "Not implemented"
11240 msgstr "Nije još implementirano"
11242 #: progman.rc:71
11243 msgid "Error reading `%s'."
11244 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11246 #: progman.rc:72
11247 msgid "Error writing `%s'."
11248 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11250 #: progman.rc:75
11251 msgid ""
11252 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11253 "Should it be tried further on?"
11254 msgstr ""
11256 #: progman.rc:77
11257 msgid "Help not available."
11258 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11260 #: progman.rc:78
11261 msgid "Unknown feature in %s"
11262 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11264 #: progman.rc:79
11265 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11266 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11268 #: progman.rc:80
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11271 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11273 #: progman.rc:84
11274 msgid "Libraries (*.dll)"
11275 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11277 #: progman.rc:85
11278 msgid "Icon files"
11279 msgstr "Datoteke ikona"
11281 #: progman.rc:86
11282 msgid "Icons (*.ico)"
11283 msgstr "Ikone (*.ico)"
11285 #: reg.rc:30
11286 msgid ""
11287 "The syntax of this command is:\n"
11288 "\n"
11289 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11290 "REG command /?\n"
11291 msgstr ""
11292 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
11293 "\n"
11294 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11295 "REG naredba /?\n"
11297 #: reg.rc:31
11298 msgid ""
11299 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11300 "f]\n"
11301 msgstr ""
11302 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11303 "podaci] [/f]\n"
11305 #: reg.rc:32
11306 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11307 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11309 #: reg.rc:33
11310 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11311 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11313 #: reg.rc:34
11314 msgid "The operation completed successfully\n"
11315 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11317 #: reg.rc:35
11318 #, fuzzy
11319 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11320 msgid "reg: Invalid key name\n"
11321 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11323 #: reg.rc:36
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11326 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11327 msgstr ""
11328 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11330 #: reg.rc:37
11331 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11332 msgstr ""
11334 #: reg.rc:38
11335 #, fuzzy
11336 #| msgid ""
11337 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11338 msgid ""
11339 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11340 msgstr ""
11341 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11343 #: reg.rc:39
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid "Unsupported type.\n"
11346 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11347 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11349 #: reg.rc:40
11350 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11351 msgstr ""
11353 #: reg.rc:41
11354 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11355 msgstr ""
11357 #: reg.rc:42
11358 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11359 msgstr ""
11361 #: reg.rc:43
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11364 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11365 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11367 #: reg.rc:47
11368 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11369 msgstr ""
11371 #: reg.rc:48 regedit.rc:204
11372 msgid "(Default)"
11373 msgstr "(Podrazumijevano)"
11375 #: reg.rc:49
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11378 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11379 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11381 #: reg.rc:50
11382 #, fuzzy
11383 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11384 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11385 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11387 #: reg.rc:51
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11390 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11391 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11393 #: reg.rc:52
11394 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11395 msgstr ""
11397 #: reg.rc:53
11398 msgid ""
11399 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11400 "occurred.\n"
11401 msgstr ""
11403 #: reg.rc:54
11404 msgid ""
11405 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11406 "occurred.\n"
11407 msgstr ""
11409 #: regedit.rc:34
11410 msgid "&Registry"
11411 msgstr "&Registar"
11413 #: regedit.rc:36
11414 msgid "&Import Registry File..."
11415 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
11417 #: regedit.rc:37
11418 msgid "&Export Registry File..."
11419 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
11421 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11422 msgid "&Key"
11423 msgstr "&Ključ"
11425 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11426 msgid "&String Value"
11427 msgstr "&Znakovna vrijednost"
11429 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11430 msgid "&Binary Value"
11431 msgstr "&Binarna vrijednost"
11433 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11434 msgid "&DWORD Value"
11435 msgstr ""
11437 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11438 msgid "&Multi-String Value"
11439 msgstr ""
11441 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11442 msgid "&Expandable String Value"
11443 msgstr ""
11445 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11446 msgid "&Rename\tF2"
11447 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
11449 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11450 msgid "&Copy Key Name"
11451 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
11453 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11454 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11455 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
11457 #: regedit.rc:64
11458 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11459 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
11461 #: regedit.rc:68
11462 msgid "Status &Bar"
11463 msgstr "Statusna &traka"
11465 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11466 msgid "Sp&lit"
11467 msgstr "P&odijeli"
11469 #: regedit.rc:77
11470 msgid "&Remove Favorite..."
11471 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
11473 #: regedit.rc:82
11474 msgid "&About Registry Editor"
11475 msgstr ""
11477 #: regedit.rc:91
11478 msgid "Modify Binary Data..."
11479 msgstr ""
11481 #: regedit.rc:218
11482 msgid "Export registry"
11483 msgstr ""
11485 #: regedit.rc:220
11486 msgid "S&elected branch:"
11487 msgstr ""
11489 #: regedit.rc:229
11490 msgid "Find:"
11491 msgstr "Pronađi:"
11493 #: regedit.rc:231
11494 msgid "Find in:"
11495 msgstr "Pronađi u:"
11497 #: regedit.rc:232
11498 msgid "Keys"
11499 msgstr "Ključevi"
11501 #: regedit.rc:233
11502 msgid "Value names"
11503 msgstr "Imena vrijednosti"
11505 #: regedit.rc:234
11506 msgid "Value content"
11507 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
11509 #: regedit.rc:235
11510 msgid "Whole string only"
11511 msgstr ""
11513 #: regedit.rc:242
11514 msgid "Add Favorite"
11515 msgstr "Dodaj u omiljeno"
11517 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11518 msgid "Name:"
11519 msgstr "Naziv:"
11521 #: regedit.rc:253
11522 msgid "Remove Favorite"
11523 msgstr "Makni omiljeno"
11525 #: regedit.rc:264
11526 msgid "Edit String"
11527 msgstr "&Izmjeni"
11529 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11530 msgid "Value name:"
11531 msgstr "Ime vrijednosti:"
11533 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11534 msgid "Value data:"
11535 msgstr "Podaci vrijednosti:"
11537 #: regedit.rc:277
11538 msgid "Edit DWORD"
11539 msgstr ""
11541 #: regedit.rc:284
11542 msgid "Base"
11543 msgstr "Baza"
11545 #: regedit.rc:285
11546 msgid "Hexadecimal"
11547 msgstr "Heksadecimalno"
11549 #: regedit.rc:286
11550 msgid "Decimal"
11551 msgstr "Decimalno"
11553 #: regedit.rc:293
11554 msgid "Edit Binary"
11555 msgstr ""
11557 #: regedit.rc:306
11558 msgid "Edit Multi-String"
11559 msgstr ""
11561 #: regedit.rc:137
11562 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11563 msgstr ""
11565 #: regedit.rc:138
11566 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11567 msgstr ""
11569 #: regedit.rc:139
11570 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11571 msgstr ""
11573 #: regedit.rc:140
11574 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11575 msgstr ""
11577 #: regedit.rc:141
11578 msgid ""
11579 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11580 msgstr ""
11582 #: regedit.rc:142
11583 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11584 msgstr ""
11586 #: regedit.rc:127
11587 msgid "Data"
11588 msgstr "Podaci"
11590 #: regedit.rc:132
11591 msgid "Registry Editor"
11592 msgstr ""
11594 #: regedit.rc:194
11595 msgid "Import Registry File"
11596 msgstr ""
11598 #: regedit.rc:195
11599 msgid "Export Registry File"
11600 msgstr ""
11602 #: regedit.rc:196
11603 msgid "Registry files (*.reg)"
11604 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
11606 #: regedit.rc:197
11607 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11608 msgstr ""
11610 #: regedit.rc:205
11611 msgid "(value not set)"
11612 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
11614 #: regedit.rc:206
11615 msgid "(cannot display value)"
11616 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
11618 #: regedit.rc:207
11619 msgid "(unknown %d)"
11620 msgstr "(nepoznato %d)"
11622 #: regedit.rc:163
11623 msgid "Quits the registry editor"
11624 msgstr ""
11626 #: regedit.rc:164
11627 msgid "Adds keys to the favorites list"
11628 msgstr ""
11630 #: regedit.rc:165
11631 msgid "Removes keys from the favorites list"
11632 msgstr ""
11634 #: regedit.rc:166
11635 msgid "Shows or hides the status bar"
11636 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
11638 #: regedit.rc:167
11639 msgid "Change position of split between two panes"
11640 msgstr ""
11642 #: regedit.rc:168
11643 msgid "Refreshes the window"
11644 msgstr "Osvježava prozor"
11646 #: regedit.rc:169
11647 msgid "Deletes the selection"
11648 msgstr ""
11650 #: regedit.rc:170
11651 msgid "Renames the selection"
11652 msgstr ""
11654 #: regedit.rc:171
11655 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11656 msgstr ""
11658 #: regedit.rc:172
11659 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11660 msgstr ""
11662 #: regedit.rc:173
11663 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11664 msgstr ""
11666 #: regedit.rc:147
11667 msgid "Modifies the value's data"
11668 msgstr ""
11670 #: regedit.rc:148
11671 msgid "Adds a new key"
11672 msgstr ""
11674 #: regedit.rc:149
11675 msgid "Adds a new string value"
11676 msgstr ""
11678 #: regedit.rc:150
11679 msgid "Adds a new binary value"
11680 msgstr ""
11682 #: regedit.rc:151
11683 msgid "Adds a new double word value"
11684 msgstr ""
11686 #: regedit.rc:153
11687 msgid "Imports a text file into the registry"
11688 msgstr ""
11690 #: regedit.rc:155
11691 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11692 msgstr ""
11694 #: regedit.rc:156
11695 msgid "Prints all or part of the registry"
11696 msgstr ""
11698 #: regedit.rc:158
11699 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11700 msgstr ""
11702 #: regedit.rc:181
11703 msgid "Can't query value '%s'"
11704 msgstr ""
11706 #: regedit.rc:182
11707 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11708 msgstr ""
11710 #: regedit.rc:183
11711 msgid "Value is too big (%u)"
11712 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
11714 #: regedit.rc:184
11715 msgid "Confirm Value Delete"
11716 msgstr ""
11718 #: regedit.rc:185
11719 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11720 msgstr ""
11722 #: regedit.rc:189
11723 msgid "Search string '%s' not found"
11724 msgstr ""
11726 #: regedit.rc:186
11727 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11728 msgstr ""
11730 #: regedit.rc:187
11731 msgid "New Key #%d"
11732 msgstr "Novi ključ #%d"
11734 #: regedit.rc:188
11735 msgid "New Value #%d"
11736 msgstr "Nova vrijednost #%d"
11738 #: regedit.rc:180
11739 msgid "Can't query key '%s'"
11740 msgstr ""
11742 #: regedit.rc:152
11743 msgid "Adds a new multi-string value"
11744 msgstr ""
11746 #: regedit.rc:174
11747 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11748 msgstr ""
11750 #: regsvr32.rc:32
11751 msgid ""
11752 "Wine DLL Registration Utility\n"
11753 "\n"
11754 "Provides DLL registration services.\n"
11755 "\n"
11756 msgstr ""
11758 #: regsvr32.rc:40
11759 msgid ""
11760 "Usage:\n"
11761 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11762 "\n"
11763 "Options:\n"
11764 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11765 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11766 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11767 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11768 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11769 "\n"
11770 msgstr ""
11772 #: regsvr32.rc:41
11773 msgid ""
11774 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11775 "\n"
11776 msgstr ""
11778 #: regsvr32.rc:42
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11781 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11782 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
11784 #: regsvr32.rc:43
11785 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11786 msgstr ""
11788 #: regsvr32.rc:44
11789 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11790 msgstr ""
11792 #: regsvr32.rc:45
11793 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11794 msgstr ""
11796 #: regsvr32.rc:46
11797 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11798 msgstr ""
11800 #: regsvr32.rc:47
11801 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11802 msgstr ""
11804 #: regsvr32.rc:48
11805 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11806 msgstr ""
11808 #: regsvr32.rc:49
11809 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11810 msgstr ""
11812 #: regsvr32.rc:50
11813 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11814 msgstr ""
11816 #: regsvr32.rc:51
11817 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11818 msgstr ""
11820 #: start.rc:58
11821 msgid ""
11822 "Application could not be started, or no application associated with the "
11823 "specified file.\n"
11824 "ShellExecuteEx failed"
11825 msgstr ""
11826 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
11827 "navedenom datotekom.\n"
11828 "ShellExecuteEx nije uspio"
11830 #: start.rc:60
11831 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11832 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
11834 #: taskkill.rc:30
11835 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11836 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
11838 #: taskkill.rc:31
11839 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11840 msgstr ""
11842 #: taskkill.rc:32
11843 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11844 msgstr ""
11846 #: taskkill.rc:33
11847 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11848 msgstr ""
11850 #: taskkill.rc:34
11851 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11852 msgstr ""
11854 #: taskkill.rc:35
11855 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11856 msgstr ""
11858 #: taskkill.rc:36
11859 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11860 msgstr ""
11862 #: taskkill.rc:37
11863 msgid ""
11864 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11865 msgstr ""
11867 #: taskkill.rc:38
11868 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11869 msgstr ""
11871 #: taskkill.rc:39
11872 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11873 msgstr ""
11875 #: taskkill.rc:40
11876 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11877 msgstr ""
11879 #: taskkill.rc:41
11880 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11881 msgstr ""
11883 #: taskkill.rc:42
11884 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11885 msgstr ""
11887 #: taskkill.rc:43
11888 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11889 msgstr ""
11891 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11892 msgid "&New Task (Run...)"
11893 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
11895 #: taskmgr.rc:39
11896 msgid "E&xit Task Manager"
11897 msgstr ""
11899 #: taskmgr.rc:45
11900 msgid "&Minimize On Use"
11901 msgstr ""
11903 #: taskmgr.rc:47
11904 msgid "&Hide When Minimized"
11905 msgstr ""
11907 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11908 msgid "&Show 16-bit tasks"
11909 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
11911 #: taskmgr.rc:54
11912 msgid "&Refresh Now"
11913 msgstr "&Osvježi sada"
11915 #: taskmgr.rc:55
11916 msgid "&Update Speed"
11917 msgstr "&Brzina osvježavanja"
11919 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11920 msgid "&High"
11921 msgstr "&Visoka"
11923 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11924 msgid "&Normal"
11925 msgstr "&Normalna"
11927 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11928 msgid "&Low"
11929 msgstr "&Niska"
11931 #: taskmgr.rc:61
11932 msgid "&Paused"
11933 msgstr "&Pauzirana"
11935 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11936 msgid "&Select Columns..."
11937 msgstr "&Odaberi stupce..."
11939 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11940 msgid "&CPU History"
11941 msgstr "&CPU povijest"
11943 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11944 msgid "&One Graph, All CPUs"
11945 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
11947 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11948 msgid "One Graph &Per CPU"
11949 msgstr "Jedan graf po &CPU"
11951 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11952 msgid "&Show Kernel Times"
11953 msgstr ""
11955 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11956 msgid "Tile &Horizontally"
11957 msgstr ""
11959 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11960 msgid "Tile &Vertically"
11961 msgstr ""
11963 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11964 msgid "&Minimize"
11965 msgstr ""
11967 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11968 msgid "&Cascade"
11969 msgstr ""
11971 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11972 msgid "&Bring To Front"
11973 msgstr ""
11975 #: taskmgr.rc:90
11976 msgid "&About Task Manager"
11977 msgstr "&O Task Manageru"
11979 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11980 msgid "&Switch To"
11981 msgstr ""
11983 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11984 msgid "&End Task"
11985 msgstr "&Zaustavi zadatak"
11987 #: taskmgr.rc:130
11988 msgid "&Go To Process"
11989 msgstr "&Idi na proces"
11991 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11992 msgid "&End Process"
11993 msgstr "&Završi proces"
11995 #: taskmgr.rc:150
11996 msgid "End Process &Tree"
11997 msgstr "Završi &stablo procesa"
11999 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12000 msgid "&Debug"
12001 msgstr ""
12003 #: taskmgr.rc:154
12004 msgid "Set &Priority"
12005 msgstr ""
12007 #: taskmgr.rc:156
12008 msgid "&Realtime"
12009 msgstr ""
12011 #: taskmgr.rc:160
12012 msgid "&Above Normal"
12013 msgstr ""
12015 #: taskmgr.rc:164
12016 msgid "&Below Normal"
12017 msgstr ""
12019 #: taskmgr.rc:169
12020 msgid "Set &Affinity..."
12021 msgstr ""
12023 #: taskmgr.rc:170
12024 msgid "Edit Debug &Channels..."
12025 msgstr ""
12027 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12028 msgid "Task Manager"
12029 msgstr ""
12031 #: taskmgr.rc:351
12032 msgid "&New Task..."
12033 msgstr "&Novi zadatak..."
12035 #: taskmgr.rc:364
12036 msgid "&Show processes from all users"
12037 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12039 #: taskmgr.rc:372
12040 msgid "CPU usage"
12041 msgstr "CPU upotreba"
12043 #: taskmgr.rc:373
12044 msgid "Mem usage"
12045 msgstr "Mem upotreba"
12047 #: taskmgr.rc:374
12048 msgid "Totals"
12049 msgstr "Ukupno"
12051 #: taskmgr.rc:375
12052 msgid "Commit charge (K)"
12053 msgstr ""
12055 #: taskmgr.rc:376
12056 msgid "Physical memory (K)"
12057 msgstr ""
12059 #: taskmgr.rc:377
12060 msgid "Kernel memory (K)"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12064 msgid "Handles"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12068 msgid "Threads"
12069 msgstr "Niti"
12071 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12072 msgid "Processes"
12073 msgstr "Procesa"
12075 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12076 msgid "Total"
12077 msgstr "Ukupno"
12079 #: taskmgr.rc:388
12080 msgid "Limit"
12081 msgstr "Ograničenje"
12083 #: taskmgr.rc:389
12084 msgid "Peak"
12085 msgstr "Vršno"
12087 #: taskmgr.rc:398
12088 msgid "System Cache"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:406
12092 msgid "Paged"
12093 msgstr "Straničeno"
12095 #: taskmgr.rc:407
12096 msgid "Nonpaged"
12097 msgstr "Nestraničeno"
12099 #: taskmgr.rc:414
12100 msgid "CPU usage history"
12101 msgstr "Povijest CPU uporabe"
12103 #: taskmgr.rc:415
12104 msgid "Memory usage history"
12105 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
12107 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12108 msgid "Debug Channels"
12109 msgstr ""
12111 #: taskmgr.rc:439
12112 msgid "Processor Affinity"
12113 msgstr "Afinitet procesora"
12115 #: taskmgr.rc:444
12116 msgid ""
12117 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12118 "allowed to execute on."
12119 msgstr ""
12121 #: taskmgr.rc:446
12122 msgid "CPU 0"
12123 msgstr "CPU 0"
12125 #: taskmgr.rc:448
12126 msgid "CPU 1"
12127 msgstr "CPU 1"
12129 #: taskmgr.rc:450
12130 msgid "CPU 2"
12131 msgstr "CPU 2"
12133 #: taskmgr.rc:452
12134 msgid "CPU 3"
12135 msgstr "CPU 3"
12137 #: taskmgr.rc:454
12138 msgid "CPU 4"
12139 msgstr "CPU 4"
12141 #: taskmgr.rc:456
12142 msgid "CPU 5"
12143 msgstr "CPU 5"
12145 #: taskmgr.rc:458
12146 msgid "CPU 6"
12147 msgstr "CPU 6"
12149 #: taskmgr.rc:460
12150 msgid "CPU 7"
12151 msgstr "CPU 7"
12153 #: taskmgr.rc:462
12154 msgid "CPU 8"
12155 msgstr "CPU 8"
12157 #: taskmgr.rc:464
12158 msgid "CPU 9"
12159 msgstr "CPU 9"
12161 #: taskmgr.rc:466
12162 msgid "CPU 10"
12163 msgstr "CPU 10"
12165 #: taskmgr.rc:468
12166 msgid "CPU 11"
12167 msgstr "CPU 11"
12169 #: taskmgr.rc:470
12170 msgid "CPU 12"
12171 msgstr "CPU 12"
12173 #: taskmgr.rc:472
12174 msgid "CPU 13"
12175 msgstr "CPU 13"
12177 #: taskmgr.rc:474
12178 msgid "CPU 14"
12179 msgstr "CPU 14"
12181 #: taskmgr.rc:476
12182 msgid "CPU 15"
12183 msgstr "CPU 15"
12185 #: taskmgr.rc:478
12186 msgid "CPU 16"
12187 msgstr "CPU 16"
12189 #: taskmgr.rc:480
12190 msgid "CPU 17"
12191 msgstr "CPU 17"
12193 #: taskmgr.rc:482
12194 msgid "CPU 18"
12195 msgstr "CPU 18"
12197 #: taskmgr.rc:484
12198 msgid "CPU 19"
12199 msgstr "CPU 19"
12201 #: taskmgr.rc:486
12202 msgid "CPU 20"
12203 msgstr "CPU 20"
12205 #: taskmgr.rc:488
12206 msgid "CPU 21"
12207 msgstr "CPU 21"
12209 #: taskmgr.rc:490
12210 msgid "CPU 22"
12211 msgstr "CPU 22"
12213 #: taskmgr.rc:492
12214 msgid "CPU 23"
12215 msgstr "CPU 23"
12217 #: taskmgr.rc:494
12218 msgid "CPU 24"
12219 msgstr "CPU 24"
12221 #: taskmgr.rc:496
12222 msgid "CPU 25"
12223 msgstr "CPU 25"
12225 #: taskmgr.rc:498
12226 msgid "CPU 26"
12227 msgstr "CPU 26"
12229 #: taskmgr.rc:500
12230 msgid "CPU 27"
12231 msgstr "CPU 27"
12233 #: taskmgr.rc:502
12234 msgid "CPU 28"
12235 msgstr "CPU 28"
12237 #: taskmgr.rc:504
12238 msgid "CPU 29"
12239 msgstr "CPU 29"
12241 #: taskmgr.rc:506
12242 msgid "CPU 30"
12243 msgstr "CPU 30"
12245 #: taskmgr.rc:508
12246 msgid "CPU 31"
12247 msgstr "CPU 31"
12249 #: taskmgr.rc:514
12250 msgid "Select Columns"
12251 msgstr "Odaberite stupce"
12253 #: taskmgr.rc:519
12254 msgid ""
12255 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12256 msgstr ""
12258 #: taskmgr.rc:521
12259 msgid "&Image Name"
12260 msgstr "Naziv s&like"
12262 #: taskmgr.rc:523
12263 msgid "&PID (Process Identifier)"
12264 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
12266 #: taskmgr.rc:525
12267 msgid "&CPU Usage"
12268 msgstr "&CPU uporaba"
12270 #: taskmgr.rc:527
12271 msgid "CPU Tim&e"
12272 msgstr "&CPU vri&jeme"
12274 #: taskmgr.rc:529
12275 msgid "&Memory Usage"
12276 msgstr "&Memorijska uporaba"
12278 #: taskmgr.rc:531
12279 msgid "Memory Usage &Delta"
12280 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
12282 #: taskmgr.rc:533
12283 msgid "Pea&k Memory Usage"
12284 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
12286 #: taskmgr.rc:535
12287 msgid "Page &Faults"
12288 msgstr ""
12290 #: taskmgr.rc:537
12291 msgid "&USER Objects"
12292 msgstr "&USER objekti"
12294 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12295 msgid "I/O Reads"
12296 msgstr "U/I čitanja"
12298 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12299 msgid "I/O Read Bytes"
12300 msgstr "U/I okteti čitanja"
12302 #: taskmgr.rc:543
12303 msgid "&Session ID"
12304 msgstr "&ID sjednice"
12306 #: taskmgr.rc:545
12307 msgid "User &Name"
12308 msgstr "Korisničko &ime"
12310 #: taskmgr.rc:547
12311 msgid "Page F&aults Delta"
12312 msgstr ""
12314 #: taskmgr.rc:549
12315 msgid "&Virtual Memory Size"
12316 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
12318 #: taskmgr.rc:551
12319 msgid "Pa&ged Pool"
12320 msgstr ""
12322 #: taskmgr.rc:553
12323 msgid "N&on-paged Pool"
12324 msgstr ""
12326 #: taskmgr.rc:555
12327 msgid "Base P&riority"
12328 msgstr "Osnovni p&rioritet"
12330 #: taskmgr.rc:557
12331 msgid "&Handle Count"
12332 msgstr ""
12334 #: taskmgr.rc:559
12335 msgid "&Thread Count"
12336 msgstr "Broj &niti"
12338 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12339 msgid "GDI Objects"
12340 msgstr "GDI objekti"
12342 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12343 msgid "I/O Writes"
12344 msgstr "U/I pisanja"
12346 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12347 msgid "I/O Write Bytes"
12348 msgstr "U/I okteti pisanja"
12350 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12351 msgid "I/O Other"
12352 msgstr "U/I ostalo"
12354 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12355 msgid "I/O Other Bytes"
12356 msgstr "U/I drugi okteti"
12358 #: taskmgr.rc:182
12359 msgid "Create New Task"
12360 msgstr "Stvori novi tadatak"
12362 #: taskmgr.rc:187
12363 msgid "Runs a new program"
12364 msgstr "Pokreće novi program"
12366 #: taskmgr.rc:188
12367 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12368 msgstr ""
12370 #: taskmgr.rc:190
12371 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12372 msgstr ""
12374 #: taskmgr.rc:191
12375 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12376 msgstr ""
12378 #: taskmgr.rc:192
12379 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12380 msgstr ""
12382 #: taskmgr.rc:193
12383 msgid "Displays tasks by using large icons"
12384 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
12386 #: taskmgr.rc:194
12387 msgid "Displays tasks by using small icons"
12388 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
12390 #: taskmgr.rc:195
12391 msgid "Displays information about each task"
12392 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
12394 #: taskmgr.rc:196
12395 msgid "Updates the display twice per second"
12396 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
12398 #: taskmgr.rc:197
12399 msgid "Updates the display every two seconds"
12400 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
12402 #: taskmgr.rc:198
12403 msgid "Updates the display every four seconds"
12404 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
12406 #: taskmgr.rc:203
12407 msgid "Does not automatically update"
12408 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
12410 #: taskmgr.rc:205
12411 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12412 msgstr ""
12414 #: taskmgr.rc:206
12415 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12416 msgstr ""
12418 #: taskmgr.rc:207
12419 msgid "Minimizes the windows"
12420 msgstr ""
12422 #: taskmgr.rc:208
12423 msgid "Maximizes the windows"
12424 msgstr ""
12426 #: taskmgr.rc:209
12427 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12428 msgstr ""
12430 #: taskmgr.rc:210
12431 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12432 msgstr ""
12434 #: taskmgr.rc:211
12435 msgid "Displays Task Manager help topics"
12436 msgstr ""
12438 #: taskmgr.rc:212
12439 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12440 msgstr ""
12442 #: taskmgr.rc:213
12443 msgid "Exits the Task Manager application"
12444 msgstr ""
12446 #: taskmgr.rc:215
12447 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12448 msgstr ""
12450 #: taskmgr.rc:216
12451 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12452 msgstr ""
12454 #: taskmgr.rc:217
12455 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12456 msgstr ""
12458 #: taskmgr.rc:219
12459 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12460 msgstr ""
12462 #: taskmgr.rc:220
12463 msgid "Each CPU has its own history graph"
12464 msgstr ""
12466 #: taskmgr.rc:222
12467 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12468 msgstr ""
12470 #: taskmgr.rc:227
12471 msgid "Tells the selected tasks to close"
12472 msgstr ""
12474 #: taskmgr.rc:228
12475 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12476 msgstr ""
12478 #: taskmgr.rc:229
12479 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12480 msgstr ""
12482 #: taskmgr.rc:230
12483 msgid "Removes the process from the system"
12484 msgstr ""
12486 #: taskmgr.rc:232
12487 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12488 msgstr ""
12490 #: taskmgr.rc:233
12491 msgid "Attaches the debugger to this process"
12492 msgstr ""
12494 #: taskmgr.rc:235
12495 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12496 msgstr ""
12498 #: taskmgr.rc:237
12499 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12500 msgstr ""
12502 #: taskmgr.rc:238
12503 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:240
12507 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:242
12511 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:244
12515 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:245
12519 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:247
12523 msgid "Controls Debug Channels"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:264
12527 msgid "Performance"
12528 msgstr "Performanse"
12530 #: taskmgr.rc:265
12531 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12532 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
12534 #: taskmgr.rc:266
12535 msgid "Processes: %d"
12536 msgstr "Procesi: %d"
12538 #: taskmgr.rc:267
12539 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12540 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
12542 #: taskmgr.rc:272
12543 msgid "Image Name"
12544 msgstr "Naziv slike"
12546 #: taskmgr.rc:273
12547 msgid "PID"
12548 msgstr "PID"
12550 #: taskmgr.rc:274
12551 msgid "CPU"
12552 msgstr "CPU"
12554 #: taskmgr.rc:275
12555 msgid "CPU Time"
12556 msgstr "CPU vrijeme"
12558 #: taskmgr.rc:276
12559 msgid "Mem Usage"
12560 msgstr "Mem uporaba"
12562 #: taskmgr.rc:277
12563 msgid "Mem Delta"
12564 msgstr "Mem delta"
12566 #: taskmgr.rc:278
12567 msgid "Peak Mem Usage"
12568 msgstr "Vršna mem uporaba"
12570 #: taskmgr.rc:279
12571 msgid "Page Faults"
12572 msgstr ""
12574 #: taskmgr.rc:280
12575 msgid "USER Objects"
12576 msgstr "USER objektis"
12578 #: taskmgr.rc:283
12579 msgid "Session ID"
12580 msgstr "ID sjednice"
12582 #: taskmgr.rc:284
12583 msgid "Username"
12584 msgstr "Korisničko ime"
12586 #: taskmgr.rc:285
12587 msgid "PF Delta"
12588 msgstr ""
12590 #: taskmgr.rc:286
12591 msgid "VM Size"
12592 msgstr "VM veličina"
12594 #: taskmgr.rc:287
12595 msgid "Paged Pool"
12596 msgstr ""
12598 #: taskmgr.rc:288
12599 msgid "NP Pool"
12600 msgstr ""
12602 #: taskmgr.rc:289
12603 msgid "Base Pri"
12604 msgstr ""
12606 #: taskmgr.rc:301
12607 msgid "Task Manager Warning"
12608 msgstr ""
12610 #: taskmgr.rc:304
12611 msgid ""
12612 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12613 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12614 "sure you want to change the priority class?"
12615 msgstr ""
12617 #: taskmgr.rc:305
12618 msgid "Unable to Change Priority"
12619 msgstr ""
12621 #: taskmgr.rc:310
12622 msgid ""
12623 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12624 "results including loss of data and system instability. The\n"
12625 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12626 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12627 "terminate the process?"
12628 msgstr ""
12630 #: taskmgr.rc:311
12631 msgid "Unable to Terminate Process"
12632 msgstr ""
12634 #: taskmgr.rc:313
12635 msgid ""
12636 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12637 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:314
12641 msgid "Unable to Debug Process"
12642 msgstr ""
12644 #: taskmgr.rc:315
12645 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12646 msgstr ""
12648 #: taskmgr.rc:316
12649 msgid "Invalid Option"
12650 msgstr "Neispravna postavka"
12652 #: taskmgr.rc:317
12653 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12654 msgstr ""
12656 #: taskmgr.rc:322
12657 msgid "System Idle Process"
12658 msgstr ""
12660 #: taskmgr.rc:323
12661 msgid "Not Responding"
12662 msgstr "Ne reagira"
12664 #: taskmgr.rc:324
12665 msgid "Running"
12666 msgstr "Izvodi se"
12668 #: taskmgr.rc:325
12669 msgid "Task"
12670 msgstr "Zadatak"
12672 #: uninstaller.rc:29
12673 msgid "Wine Application Uninstaller"
12674 msgstr "Wine deinstalacijski program"
12676 #: uninstaller.rc:30
12677 msgid ""
12678 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12679 "executable.\n"
12680 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12681 msgstr ""
12682 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
12683 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
12684 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
12686 #: uninstaller.rc:31
12687 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12688 msgstr ""
12690 #: uninstaller.rc:32
12691 msgid ""
12692 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12693 msgstr ""
12695 #: uninstaller.rc:33
12696 #, fuzzy
12697 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12698 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12699 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12701 #: uninstaller.rc:35
12702 msgid ""
12703 "Wine Application Uninstaller\n"
12704 "\n"
12705 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12706 "\n"
12707 msgstr ""
12709 #: uninstaller.rc:43
12710 msgid ""
12711 "Usage:\n"
12712 "  uninstaller [options]\n"
12713 "\n"
12714 "Options:\n"
12715 "  --help\t    Display this information.\n"
12716 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12717 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12718 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12719 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12720 "\n"
12721 msgstr ""
12723 #: view.rc:36
12724 msgid "&Pan"
12725 msgstr ""
12727 #: view.rc:38
12728 msgid "&Scale to Window"
12729 msgstr ""
12731 #: view.rc:40
12732 msgid "&Left"
12733 msgstr "&Lijevo"
12735 #: view.rc:41
12736 msgid "&Right"
12737 msgstr "&Desno"
12739 #: view.rc:49
12740 msgid "Regular Metafile Viewer"
12741 msgstr ""
12743 #: wineboot.rc:31
12744 msgid "Waiting for Program"
12745 msgstr "Čekanje programa"
12747 #: wineboot.rc:35
12748 msgid "Terminate Process"
12749 msgstr "Okončaj proces"
12751 #: wineboot.rc:36
12752 msgid ""
12753 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12754 "responding.\n"
12755 "\n"
12756 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12757 msgstr ""
12758 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
12759 "odgovara.\n"
12760 "\n"
12761 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
12763 #: wineboot.rc:46
12764 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12765 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
12767 #: winecfg.rc:141
12768 msgid ""
12769 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12770 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12771 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12772 "option) any later version."
12773 msgstr ""
12774 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
12775 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
12776 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
12778 #: winecfg.rc:143
12779 msgid "Windows registration information"
12780 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
12782 #: winecfg.rc:144
12783 msgid "&Owner:"
12784 msgstr "&Vlasnik:"
12786 #: winecfg.rc:146
12787 msgid "Organi&zation:"
12788 msgstr "Organi&zacija:"
12790 #: winecfg.rc:154
12791 msgid "Application settings"
12792 msgstr "Postavke aplikacije"
12794 #: winecfg.rc:155
12795 msgid ""
12796 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12797 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12798 "or per-application settings in those tabs as well."
12799 msgstr ""
12800 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
12801 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
12802 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
12804 #: winecfg.rc:159
12805 #, fuzzy
12806 #| msgid "&Add application..."
12807 msgid "Add appli&cation..."
12808 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
12810 #: winecfg.rc:160
12811 msgid "&Remove application"
12812 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
12814 #: winecfg.rc:161
12815 msgid "&Windows Version:"
12816 msgstr "&Verzija Windowsa:"
12818 #: winecfg.rc:169
12819 msgid "Window settings"
12820 msgstr "Postavke prozora"
12822 #: winecfg.rc:170
12823 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12824 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
12826 #: winecfg.rc:171
12827 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12828 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
12830 #: winecfg.rc:172
12831 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12832 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
12834 #: winecfg.rc:173
12835 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12836 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
12838 #: winecfg.rc:175
12839 msgid "Desktop &size:"
12840 msgstr "&Veličina radne površine:"
12842 #: winecfg.rc:180
12843 msgid "Screen resolution"
12844 msgstr "Rezolucija ekrana"
12846 #: winecfg.rc:184
12847 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12848 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
12850 #: winecfg.rc:191
12851 msgid "DLL overrides"
12852 msgstr "DLL nadjačavanja"
12854 #: winecfg.rc:192
12855 msgid ""
12856 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12857 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12858 "application)."
12859 msgstr ""
12860 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
12861 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
12863 #: winecfg.rc:194
12864 msgid "&New override for library:"
12865 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
12867 #: winecfg.rc:196
12868 msgid "A&dd"
12869 msgstr ""
12871 #: winecfg.rc:197
12872 msgid "Existing &overrides:"
12873 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
12875 #: winecfg.rc:199
12876 msgid "&Edit..."
12877 msgstr "&Izmjeni..."
12879 #: winecfg.rc:205
12880 msgid "Edit Override"
12881 msgstr "Izmjeni podešavanje"
12883 #: winecfg.rc:208
12884 msgid "Load order"
12885 msgstr "Redoslijed učitavanja"
12887 #: winecfg.rc:209
12888 msgid "&Builtin (Wine)"
12889 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
12891 #: winecfg.rc:210
12892 msgid "&Native (Windows)"
12893 msgstr "&Nativno (Windows)"
12895 #: winecfg.rc:211
12896 #, fuzzy
12897 #| msgid "Bui&ltin then Native"
12898 msgid "Buil&tin then Native"
12899 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
12901 #: winecfg.rc:212
12902 msgid "Nati&ve then Builtin"
12903 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
12905 #: winecfg.rc:220
12906 msgid "Select Drive Letter"
12907 msgstr "Izaberi slovo pogona"
12909 #: winecfg.rc:232
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Wine configuration"
12912 msgid "Drive configuration"
12913 msgstr "Wine konfiguracija"
12915 #: winecfg.rc:233
12916 msgid ""
12917 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12918 "edited."
12919 msgstr ""
12920 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
12921 "može izmijeniti."
12923 #: winecfg.rc:236
12924 #, fuzzy
12925 #| msgid "&Add..."
12926 msgid "A&dd..."
12927 msgstr "&Dodaj..."
12929 #: winecfg.rc:238
12930 #, fuzzy
12931 #| msgid "Autodetect"
12932 msgid "Aut&odetect"
12933 msgstr "Autodetektiraj"
12935 #: winecfg.rc:241
12936 msgid "&Path:"
12937 msgstr "&Putanja:"
12939 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Show &Advanced"
12942 msgid "Show Advan&ced"
12943 msgstr "Pokaži &napredno"
12945 #: winecfg.rc:249
12946 msgid "De&vice:"
12947 msgstr "U&ređaj:"
12949 #: winecfg.rc:251
12950 msgid "Bro&wse..."
12951 msgstr "Na&đi..."
12953 #: winecfg.rc:253
12954 msgid "&Label:"
12955 msgstr "&Oznaka:"
12957 #: winecfg.rc:255
12958 msgid "S&erial:"
12959 msgstr "S&erijski:"
12961 #: winecfg.rc:258
12962 #, fuzzy
12963 #| msgid "Show &dot files"
12964 msgid "&Show dot files"
12965 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
12967 #: winecfg.rc:265
12968 msgid "Driver diagnostics"
12969 msgstr "Driver dijagnostika"
12971 #: winecfg.rc:267
12972 msgid "Defaults"
12973 msgstr "Podrazumijevano"
12975 #: winecfg.rc:268
12976 msgid "Output device:"
12977 msgstr "Izlazni uređaj:"
12979 #: winecfg.rc:269
12980 msgid "Voice output device:"
12981 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
12983 #: winecfg.rc:270
12984 msgid "Input device:"
12985 msgstr "Ulazni uređaj:"
12987 #: winecfg.rc:271
12988 msgid "Voice input device:"
12989 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
12991 #: winecfg.rc:276
12992 msgid "&Test Sound"
12993 msgstr "Is&probaj zvuk"
12995 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Wine configuration"
12998 msgid "Speaker configuration"
12999 msgstr "Wine konfiguracija"
13001 #: winecfg.rc:280
13002 msgid "Speakers:"
13003 msgstr ""
13005 #: winecfg.rc:288
13006 msgid "Appearance"
13007 msgstr "Izgled"
13009 #: winecfg.rc:289
13010 msgid "&Theme:"
13011 msgstr "&Tema:"
13013 #: winecfg.rc:291
13014 msgid "&Install theme..."
13015 msgstr "&Instaliraj temu..."
13017 #: winecfg.rc:296
13018 msgid "It&em:"
13019 msgstr "Stavka:"
13021 #: winecfg.rc:298
13022 msgid "C&olor:"
13023 msgstr "B&oja:"
13025 #: winecfg.rc:304
13026 msgid "Folders"
13027 msgstr "Mape"
13029 #: winecfg.rc:307
13030 msgid "&Link to:"
13031 msgstr "&Veza do:"
13033 #: winecfg.rc:34
13034 msgid "Libraries"
13035 msgstr "Biblioteke"
13037 #: winecfg.rc:35
13038 msgid "Drives"
13039 msgstr "Pogoni"
13041 #: winecfg.rc:36
13042 msgid "Select the Unix target directory, please."
13043 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13045 #: winecfg.rc:37
13046 #, fuzzy
13047 #| msgid "Hide &Advanced"
13048 msgid "Hide Advan&ced"
13049 msgstr "Sakrij &napredno"
13051 #: winecfg.rc:39
13052 msgid "(No Theme)"
13053 msgstr "(Bez teme)"
13055 #: winecfg.rc:40
13056 msgid "Graphics"
13057 msgstr "Grafika"
13059 #: winecfg.rc:41
13060 msgid "Desktop Integration"
13061 msgstr "Desktop integracija"
13063 #: winecfg.rc:42
13064 msgid "Audio"
13065 msgstr "Zvuk"
13067 #: winecfg.rc:43
13068 msgid "About"
13069 msgstr "O Wine"
13071 #: winecfg.rc:44
13072 msgid "Wine configuration"
13073 msgstr "Wine konfiguracija"
13075 #: winecfg.rc:46
13076 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13077 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13079 #: winecfg.rc:47
13080 msgid "Select a theme file"
13081 msgstr "Izaberite temu"
13083 #: winecfg.rc:48
13084 msgid "Folder"
13085 msgstr "Mapa"
13087 #: winecfg.rc:49
13088 msgid "Links to"
13089 msgstr "Poveznice do"
13091 #: winecfg.rc:45
13092 msgid "Wine configuration for %s"
13093 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
13095 #: winecfg.rc:84
13096 msgid "Selected driver: %s"
13097 msgstr "Odabrani pogon: %s"
13099 #: winecfg.rc:85
13100 msgid "(None)"
13101 msgstr "(Ništa)"
13103 #: winecfg.rc:86
13104 msgid "Audio test failed!"
13105 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
13107 #: winecfg.rc:88
13108 msgid "(System default)"
13109 msgstr "(Sistemska putanja)"
13111 #: winecfg.rc:91
13112 msgid "5.1 Surround"
13113 msgstr ""
13115 #: winecfg.rc:92
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "graphic"
13118 msgid "Quadraphonic"
13119 msgstr "grafika"
13121 #: winecfg.rc:93
13122 msgid "Stereo"
13123 msgstr ""
13125 #: winecfg.rc:94
13126 msgid "Mono"
13127 msgstr ""
13129 #: winecfg.rc:54
13130 msgid ""
13131 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13132 "Are you sure you want to do this?"
13133 msgstr ""
13134 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
13135 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
13137 #: winecfg.rc:55
13138 msgid "Warning: system library"
13139 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
13141 #: winecfg.rc:56
13142 msgid "native"
13143 msgstr "nativna"
13145 #: winecfg.rc:57
13146 msgid "builtin"
13147 msgstr "ugrađena"
13149 #: winecfg.rc:58
13150 msgid "native, builtin"
13151 msgstr "nativna, ugrađena"
13153 #: winecfg.rc:59
13154 msgid "builtin, native"
13155 msgstr "ugrađena, nativna"
13157 #: winecfg.rc:60
13158 msgid "disabled"
13159 msgstr "onemogućen"
13161 #: winecfg.rc:61
13162 msgid "Default Settings"
13163 msgstr "Osnovne postavke"
13165 #: winecfg.rc:62
13166 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13167 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
13169 #: winecfg.rc:63
13170 msgid "Use global settings"
13171 msgstr "Koristi globalne postavke"
13173 #: winecfg.rc:64
13174 msgid "Select an executable file"
13175 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
13177 #: winecfg.rc:69
13178 msgid "Autodetect"
13179 msgstr "Autodetektiraj"
13181 #: winecfg.rc:70
13182 msgid "Local hard disk"
13183 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
13185 #: winecfg.rc:71
13186 msgid "Network share"
13187 msgstr "Mrežno dijeljenje"
13189 #: winecfg.rc:72
13190 msgid "Floppy disk"
13191 msgstr "Floppy pogon"
13193 #: winecfg.rc:73
13194 msgid "CD-ROM"
13195 msgstr "CD-ROM"
13197 #: winecfg.rc:74
13198 msgid ""
13199 "You cannot add any more drives.\n"
13200 "\n"
13201 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13202 msgstr ""
13203 "Ne možete dodati više pogona.\n"
13204 "\n"
13205 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
13206 "više od 26."
13208 #: winecfg.rc:75
13209 msgid "System drive"
13210 msgstr "Sistemski pogon"
13212 #: winecfg.rc:76
13213 msgid ""
13214 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13215 "\n"
13216 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13217 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13218 msgstr ""
13219 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
13220 "\n"
13221 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
13222 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
13224 #: winecfg.rc:77
13225 msgctxt "Drive letter"
13226 msgid "Letter"
13227 msgstr "Slovo"
13229 #: winecfg.rc:78
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "New Folder"
13232 msgid "Target folder"
13233 msgstr "Nova mapa"
13235 #: winecfg.rc:79
13236 msgid ""
13237 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13238 "\n"
13239 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13240 msgstr ""
13241 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
13242 "\n"
13243 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
13245 #: winecfg.rc:99
13246 msgid "Controls Background"
13247 msgstr "Kontrole pozadine"
13249 #: winecfg.rc:100
13250 msgid "Controls Text"
13251 msgstr "Kontrole teksta"
13253 #: winecfg.rc:102
13254 msgid "Menu Background"
13255 msgstr "Pozadina menija"
13257 #: winecfg.rc:103
13258 msgid "Menu Text"
13259 msgstr "Tekst menija"
13261 #: winecfg.rc:104
13262 msgid "Scrollbar"
13263 msgstr "Scrollbar"
13265 #: winecfg.rc:105
13266 msgid "Selection Background"
13267 msgstr "Odabir pozadine"
13269 #: winecfg.rc:106
13270 msgid "Selection Text"
13271 msgstr "Odabir teksta"
13273 #: winecfg.rc:107
13274 msgid "Tooltip Background"
13275 msgstr "Tooltip pozadine"
13277 #: winecfg.rc:108
13278 msgid "Tooltip Text"
13279 msgstr "Tooltip teksta"
13281 #: winecfg.rc:109
13282 msgid "Window Background"
13283 msgstr "Pozadina prozora"
13285 #: winecfg.rc:110
13286 msgid "Window Text"
13287 msgstr "Text prozora"
13289 #: winecfg.rc:111
13290 msgid "Active Title Bar"
13291 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
13293 #: winecfg.rc:112
13294 msgid "Active Title Text"
13295 msgstr "Aktivni nazivni Text"
13297 #: winecfg.rc:113
13298 msgid "Inactive Title Bar"
13299 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
13301 #: winecfg.rc:114
13302 msgid "Inactive Title Text"
13303 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
13305 #: winecfg.rc:115
13306 msgid "Message Box Text"
13307 msgstr "Poruka Box Text"
13309 #: winecfg.rc:116
13310 msgid "Application Workspace"
13311 msgstr "Radni prostor aplikacije"
13313 #: winecfg.rc:117
13314 msgid "Window Frame"
13315 msgstr "Okvir prozora"
13317 #: winecfg.rc:118
13318 msgid "Active Border"
13319 msgstr "Aktivni rub"
13321 #: winecfg.rc:119
13322 msgid "Inactive Border"
13323 msgstr "Neaktivni rub"
13325 #: winecfg.rc:120
13326 msgid "Controls Shadow"
13327 msgstr "Kontrola sjene"
13329 #: winecfg.rc:121
13330 msgid "Gray Text"
13331 msgstr "Sivi Text"
13333 #: winecfg.rc:122
13334 msgid "Controls Highlight"
13335 msgstr "Kontrola odabranog"
13337 #: winecfg.rc:123
13338 msgid "Controls Dark Shadow"
13339 msgstr "Kontrola tamne sjene"
13341 #: winecfg.rc:124
13342 msgid "Controls Light"
13343 msgstr "Kontrola svijetla"
13345 #: winecfg.rc:125
13346 msgid "Controls Alternate Background"
13347 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
13349 #: winecfg.rc:126
13350 msgid "Hot Tracked Item"
13351 msgstr ""
13353 #: winecfg.rc:127
13354 msgid "Active Title Bar Gradient"
13355 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
13357 #: winecfg.rc:128
13358 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13359 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
13361 #: winecfg.rc:129
13362 msgid "Menu Highlight"
13363 msgstr "Isticanje izbornika"
13365 #: winecfg.rc:130
13366 msgid "Menu Bar"
13367 msgstr "Traka izbornika"
13369 #: wineconsole.rc:63
13370 msgid "Cursor size"
13371 msgstr "Veličina pokazivača"
13373 #: wineconsole.rc:64
13374 msgid "&Small"
13375 msgstr "&Mali"
13377 #: wineconsole.rc:65
13378 msgid "&Medium"
13379 msgstr "Sre&dnji"
13381 #: wineconsole.rc:66
13382 msgid "&Large"
13383 msgstr "&Veliki"
13385 #: wineconsole.rc:68
13386 msgid "Command history"
13387 msgstr "Povijest naredbi"
13389 #: wineconsole.rc:69
13390 #, fuzzy
13391 #| msgid "Buffer zone"
13392 msgid "&Buffer size:"
13393 msgstr "Tampon zona"
13395 #: wineconsole.rc:72
13396 #, fuzzy
13397 #| msgid "&Remove doubles"
13398 msgid "&Remove duplicates"
13399 msgstr "&Ukloni duplikate"
13401 #: wineconsole.rc:74
13402 msgid "Popup menu"
13403 msgstr "Iskočni izbornik"
13405 #: wineconsole.rc:75
13406 msgid "&Control"
13407 msgstr "Kont&rola"
13409 #: wineconsole.rc:76
13410 msgid "S&hift"
13411 msgstr "Po&mak"
13413 #: wineconsole.rc:78
13414 #, fuzzy
13415 #| msgid "&Close console"
13416 msgid "Console"
13417 msgstr "&Zatvori konzolu"
13419 #: wineconsole.rc:79
13420 #, fuzzy
13421 #| msgid "Quick edit"
13422 msgid "&Quick Edit mode"
13423 msgstr "Brzo editiranje"
13425 #: wineconsole.rc:80
13426 #, fuzzy
13427 #| msgid "&Insert"
13428 msgid "&Insert mode"
13429 msgstr "&Unesi"
13431 #: wineconsole.rc:88
13432 msgid "&Font"
13433 msgstr "Fon&t"
13435 #: wineconsole.rc:90
13436 msgid "&Color"
13437 msgstr "Bo&ja"
13439 #: wineconsole.rc:101
13440 msgid "Configuration"
13441 msgstr "Konfiguracija"
13443 #: wineconsole.rc:104
13444 msgid "Buffer zone"
13445 msgstr "Tampon zona"
13447 #: wineconsole.rc:105
13448 msgid "&Width:"
13449 msgstr "&Širina:"
13451 #: wineconsole.rc:108
13452 msgid "&Height:"
13453 msgstr "&Visina:"
13455 #: wineconsole.rc:112
13456 msgid "Window size"
13457 msgstr "Veličina rozora"
13459 #: wineconsole.rc:113
13460 msgid "W&idth:"
13461 msgstr "Š&irina:"
13463 #: wineconsole.rc:116
13464 msgid "H&eight:"
13465 msgstr "Vi&sina:"
13467 #: wineconsole.rc:120
13468 msgid "End of program"
13469 msgstr "Kraj programa"
13471 #: wineconsole.rc:121
13472 msgid "&Close console"
13473 msgstr "&Zatvori konzolu"
13475 #: wineconsole.rc:123
13476 msgid "Edition"
13477 msgstr "Edicija"
13479 #: wineconsole.rc:129
13480 msgid "Console parameters"
13481 msgstr "Paremetri konzole"
13483 #: wineconsole.rc:132
13484 msgid "Retain these settings for later sessions"
13485 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
13487 #: wineconsole.rc:133
13488 msgid "Modify only current session"
13489 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
13491 #: wineconsole.rc:29
13492 msgid "Set &Defaults"
13493 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
13495 #: wineconsole.rc:31
13496 msgid "&Mark"
13497 msgstr "Ozna&či"
13499 #: wineconsole.rc:34
13500 msgid "&Select all"
13501 msgstr "Onzači &sve"
13503 #: wineconsole.rc:35
13504 msgid "Sc&roll"
13505 msgstr "Poma&kni"
13507 #: wineconsole.rc:36
13508 msgid "S&earch"
13509 msgstr "&Pretraga"
13511 #: wineconsole.rc:39
13512 msgid "Setup - Default settings"
13513 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
13515 #: wineconsole.rc:40
13516 msgid "Setup - Current settings"
13517 msgstr "Postava - trenutne postavke"
13519 #: wineconsole.rc:41
13520 msgid "Configuration error"
13521 msgstr "Pogreška konfiguracije"
13523 #: wineconsole.rc:42
13524 msgid ""
13525 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13526 "the window."
13527 msgstr ""
13529 #: wineconsole.rc:37
13530 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13531 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
13533 #: wineconsole.rc:38
13534 msgid "This is a test"
13535 msgstr "Ovo je proba"
13537 #: wineconsole.rc:44
13538 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13539 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
13541 #: wineconsole.rc:45
13542 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13543 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
13545 #: wineconsole.rc:46
13546 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13547 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
13549 #: wineconsole.rc:47
13550 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13551 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
13553 #: wineconsole.rc:48
13554 msgid ""
13555 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13556 "The command is invalid.\n"
13557 msgstr ""
13558 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
13559 "Naredba nije valjana.\n"
13561 #: wineconsole.rc:50
13562 msgid ""
13563 "\n"
13564 "Usage:\n"
13565 "  wineconsole [options] <command>\n"
13566 "\n"
13567 "Options:\n"
13568 msgstr ""
13569 "\n"
13570 "Uporaba:\n"
13571 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
13572 "\n"
13573 "Opcije:\n"
13575 #: wineconsole.rc:52
13576 msgid ""
13577 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13578 "will\n"
13579 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13580 "console.\n"
13581 msgstr ""
13583 #: wineconsole.rc:53
13584 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13585 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
13587 #: wineconsole.rc:54
13588 msgid ""
13589 "\n"
13590 "Example:\n"
13591 "  wineconsole cmd\n"
13592 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13593 "\n"
13594 msgstr ""
13595 "\n"
13596 "Primjer:\n"
13597 "  wineconsole cmd\n"
13598 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
13599 "\n"
13601 #: winedbg.rc:49
13602 msgid "Program Error"
13603 msgstr "Greška programa"
13605 #: winedbg.rc:54
13606 msgid ""
13607 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13608 "sorry for the inconvenience."
13609 msgstr ""
13610 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
13611 "se zbog neugodnosti."
13613 #: winedbg.rc:58
13614 msgid ""
13615 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13616 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13617 "Database</a> for tips about running this application."
13618 msgstr ""
13619 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
13620 "<a href=\"http://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
13621 "pokretanju ovog programa."
13623 #: winedbg.rc:61
13624 msgid "Show &Details"
13625 msgstr "Pokaži &detalje"
13627 #: winedbg.rc:66
13628 msgid "Program Error Details"
13629 msgstr "Detalji greške programa"
13631 #: winedbg.rc:73
13632 msgid ""
13633 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13634 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13635 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13636 "and attach that file to the report."
13637 msgstr ""
13639 #: winedbg.rc:38
13640 msgid "Wine program crash"
13641 msgstr "Pad Wine programa"
13643 #: winedbg.rc:39
13644 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13645 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
13647 #: winedbg.rc:40
13648 msgid "(unidentified)"
13649 msgstr "(neidentificirano)"
13651 #: winedbg.rc:43
13652 msgid "Saving failed"
13653 msgstr "Spremanje neuspješno"
13655 #: winedbg.rc:44
13656 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13657 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
13659 #: winefile.rc:29
13660 msgid "&Open\tEnter"
13661 msgstr "&Otvori\tUnesi"
13663 #: winefile.rc:33
13664 msgid "Re&name..."
13665 msgstr "&Preimenuj..."
13667 #: winefile.rc:34
13668 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13669 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
13671 #: winefile.rc:38
13672 msgid "Cr&eate Directory..."
13673 msgstr "&Stvori direktorij..."
13675 #: winefile.rc:43
13676 msgid "&Disk"
13677 msgstr "&Pogon"
13679 #: winefile.rc:44
13680 msgid "Connect &Network Drive..."
13681 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
13683 #: winefile.rc:45
13684 msgid "&Disconnect Network Drive"
13685 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
13687 #: winefile.rc:51
13688 msgid "&Name"
13689 msgstr "&Naziv"
13691 #: winefile.rc:52
13692 msgid "&All File Details"
13693 msgstr ""
13695 #: winefile.rc:54
13696 msgid "&Sort by Name"
13697 msgstr "Sortiraj po nazivu"
13699 #: winefile.rc:55
13700 msgid "Sort &by Type"
13701 msgstr "Sortiraj po vrsti"
13703 #: winefile.rc:56
13704 msgid "Sort by Si&ze"
13705 msgstr "Sortiraj po veličini"
13707 #: winefile.rc:57
13708 msgid "Sort by &Date"
13709 msgstr "Sortiraj po datumu"
13711 #: winefile.rc:59
13712 msgid "Filter by&..."
13713 msgstr "Filtriraj po..."
13715 #: winefile.rc:66
13716 msgid "&Drive Bar"
13717 msgstr ""
13719 #: winefile.rc:68
13720 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13721 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
13723 #: winefile.rc:74
13724 msgid "New &Window"
13725 msgstr "&Novom prozor"
13727 #: winefile.rc:75
13728 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13729 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
13731 #: winefile.rc:77
13732 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13733 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
13735 #: winefile.rc:84
13736 msgid "&About Wine File Manager"
13737 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
13739 #: winefile.rc:125
13740 msgid "Select destination"
13741 msgstr "Odaberi destinaciju"
13743 #: winefile.rc:138
13744 msgid "By File Type"
13745 msgstr "Po vrsti datoteke"
13747 #: winefile.rc:143
13748 msgid "File type"
13749 msgstr "Vrsta datoteke"
13751 #: winefile.rc:144
13752 msgid "&Directories"
13753 msgstr "Direktor&iji"
13755 #: winefile.rc:146
13756 msgid "&Programs"
13757 msgstr "Pro&grami"
13759 #: winefile.rc:148
13760 msgid "Docu&ments"
13761 msgstr "Dokumen&ti"
13763 #: winefile.rc:150
13764 msgid "&Other files"
13765 msgstr "Druge dat&oteke"
13767 #: winefile.rc:152
13768 msgid "Show Hidden/&System Files"
13769 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
13771 #: winefile.rc:163
13772 msgid "&File Name:"
13773 msgstr "&Naziv datoteke:"
13775 #: winefile.rc:165
13776 msgid "Full &Path:"
13777 msgstr "Puna putanja:"
13779 #: winefile.rc:167
13780 msgid "Last Change:"
13781 msgstr "Zadnja promjena:"
13783 #: winefile.rc:171
13784 msgid "Cop&yright:"
13785 msgstr "&Autorsko pravo:"
13787 #: winefile.rc:173
13788 msgid "Size:"
13789 msgstr "Veličina:"
13791 #: winefile.rc:177
13792 msgid "H&idden"
13793 msgstr "Skriv&eno"
13795 #: winefile.rc:178
13796 msgid "&Archive"
13797 msgstr "Arhi&va"
13799 #: winefile.rc:179
13800 msgid "&System"
13801 msgstr "&Sustav"
13803 #: winefile.rc:180
13804 msgid "&Compressed"
13805 msgstr "Sažeto"
13807 #: winefile.rc:181
13808 msgid "Version information"
13809 msgstr "Informacij o verziji"
13811 #: winefile.rc:197
13812 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13813 msgid "S"
13814 msgstr "S"
13816 #: winefile.rc:90
13817 msgid "Applying font settings"
13818 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
13820 #: winefile.rc:91
13821 msgid "Error while selecting new font."
13822 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
13824 #: winefile.rc:96
13825 msgid "Wine File Manager"
13826 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
13828 #: winefile.rc:98
13829 msgid "root fs"
13830 msgstr "korijenski fs"
13832 #: winefile.rc:99
13833 msgid "unixfs"
13834 msgstr "unixfs"
13836 #: winefile.rc:101
13837 msgid "Shell"
13838 msgstr "Ljuska"
13840 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13841 msgid "Not yet implemented"
13842 msgstr "Nije još implementirano"
13844 #: winefile.rc:109
13845 msgid "Creation date"
13846 msgstr "Datum stvaranja"
13848 #: winefile.rc:110
13849 msgid "Access date"
13850 msgstr "Datum pristupa"
13852 #: winefile.rc:111
13853 msgid "Modification date"
13854 msgstr "Datum promjene"
13856 #: winefile.rc:112
13857 msgid "Index/Inode"
13858 msgstr "Indeks/Ičvor"
13860 #: winefile.rc:117
13861 msgid "%1 of %2 free"
13862 msgstr "%1 od %2 slobodno"
13864 #: winefile.rc:118
13865 msgctxt "unit kilobyte"
13866 msgid "kB"
13867 msgstr "kB"
13869 #: winefile.rc:119
13870 msgctxt "unit megabyte"
13871 msgid "MB"
13872 msgstr "MB"
13874 #: winefile.rc:120
13875 msgctxt "unit gigabyte"
13876 msgid "GB"
13877 msgstr "GB"
13879 #: winemine.rc:37
13880 msgid "&Game"
13881 msgstr "Igr&a"
13883 #: winemine.rc:38
13884 msgid "&New\tF2"
13885 msgstr "&Novo\tF2"
13887 #: winemine.rc:40
13888 msgid "Question &Marks"
13889 msgstr "Upitni&ci"
13891 #: winemine.rc:42
13892 msgid "&Beginner"
13893 msgstr "Poč&etnik"
13895 #: winemine.rc:43
13896 msgid "&Advanced"
13897 msgstr "Napre&dan"
13899 #: winemine.rc:44
13900 msgid "&Expert"
13901 msgstr "Ekspe&rt"
13903 #: winemine.rc:45
13904 msgid "&Custom..."
13905 msgstr "Pri&lagodi..."
13907 #: winemine.rc:47
13908 msgid "&Fastest Times"
13909 msgstr "Najb&rža vremena"
13911 #: winemine.rc:52
13912 msgid "&About WineMine"
13913 msgstr "&O WineMine"
13915 #: winemine.rc:59
13916 msgid "Fastest Times"
13917 msgstr "Najbrža vremena"
13919 #: winemine.rc:61
13920 msgid "Fastest times"
13921 msgstr "Najbrža vremena"
13923 #: winemine.rc:62
13924 msgid "Beginner"
13925 msgstr "Početnik"
13927 #: winemine.rc:63
13928 msgid "Advanced"
13929 msgstr "Napredan"
13931 #: winemine.rc:64
13932 msgid "Expert"
13933 msgstr "Ekspert"
13935 #: winemine.rc:77
13936 msgid "Congratulations!"
13937 msgstr "Čestitamo!"
13939 #: winemine.rc:79
13940 msgid "Please enter your name"
13941 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
13943 #: winemine.rc:87
13944 msgid "Custom Game"
13945 msgstr "Prilagođena igra"
13947 #: winemine.rc:89
13948 msgid "Rows"
13949 msgstr "Retci"
13951 #: winemine.rc:90
13952 msgid "Columns"
13953 msgstr "Stupci"
13955 #: winemine.rc:91
13956 msgid "Mines"
13957 msgstr "Mine"
13959 #: winemine.rc:30
13960 msgid "WineMine"
13961 msgstr "WineMine"
13963 #: winemine.rc:31
13964 msgid "Nobody"
13965 msgstr "Nitko"
13967 #: winemine.rc:32
13968 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13969 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
13971 #: winhlp32.rc:35
13972 msgid "Printer &setup..."
13973 msgstr "Postavke pi&sača..."
13975 #: winhlp32.rc:42
13976 msgid "&Annotate..."
13977 msgstr "&Pribilježi..."
13979 #: winhlp32.rc:44
13980 msgid "&Bookmark"
13981 msgstr "&Označi"
13983 #: winhlp32.rc:45
13984 msgid "&Define..."
13985 msgstr "&Odredi..."
13987 #: winhlp32.rc:48
13988 msgid "Always on &top"
13989 msgstr "Uvijek na &vrhu"
13991 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
13992 msgid "Fonts"
13993 msgstr "Fontovi"
13995 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
13996 msgid "Small"
13997 msgstr "Mali"
13999 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14000 msgid "Normal"
14001 msgstr "Normalan"
14003 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14004 msgid "Large"
14005 msgstr "Veliki"
14007 #: winhlp32.rc:58
14008 msgid "&Help on help\tF1"
14009 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14011 #: winhlp32.rc:59
14012 msgid "&About Wine Help"
14013 msgstr "O Wine pomo&ći"
14015 #: winhlp32.rc:67
14016 msgid "Annotation..."
14017 msgstr "Bilješka..."
14019 #: winhlp32.rc:68
14020 msgid "Copy"
14021 msgstr "Kopiraj"
14023 #: winhlp32.rc:100
14024 msgid "Index"
14025 msgstr "Indeks"
14027 #: winhlp32.rc:108
14028 msgid "Search"
14029 msgstr "Traži"
14031 #: winhlp32.rc:81
14032 msgid "Wine Help"
14033 msgstr "Wine pomoć"
14035 #: winhlp32.rc:86
14036 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14037 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14039 #: winhlp32.rc:88
14040 msgid "Summary"
14041 msgstr "Pregled"
14043 #: winhlp32.rc:87
14044 msgid "&Index"
14045 msgstr "Indek&s"
14047 #: winhlp32.rc:91
14048 msgid "Help files (*.hlp)"
14049 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14051 #: winhlp32.rc:92
14052 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14053 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14055 #: winhlp32.rc:93
14056 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14057 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14059 #: winhlp32.rc:94
14060 msgid "Help topics: "
14061 msgstr "Teme: "
14063 #: wmic.rc:28
14064 msgid "Error: Command line not supported\n"
14065 msgstr ""
14066 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14068 #: wmic.rc:29
14069 msgid "Error: Alias not found\n"
14070 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14072 #: wmic.rc:30
14073 msgid "Error: Invalid query\n"
14074 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14076 #: wordpad.rc:31
14077 msgid "&New...\tCtrl+N"
14078 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14080 #: wordpad.rc:45
14081 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14082 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14084 #: wordpad.rc:50
14085 msgid "&Clear\tDel"
14086 msgstr "&Očisti\tDel"
14088 #: wordpad.rc:51
14089 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14090 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14092 #: wordpad.rc:54
14093 msgid "Find &next\tF3"
14094 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
14096 #: wordpad.rc:57
14097 msgid "Read-&only"
14098 msgstr "Samo za &čitanje"
14100 #: wordpad.rc:58
14101 msgid "&Modified"
14102 msgstr "&Promijenjeno"
14104 #: wordpad.rc:60
14105 msgid "E&xtras"
14106 msgstr "Dodac&i"
14108 #: wordpad.rc:62
14109 msgid "Selection &info"
14110 msgstr "Informacije o selekci&ji"
14112 #: wordpad.rc:63
14113 msgid "Character &format"
14114 msgstr "Format znako&va"
14116 #: wordpad.rc:64
14117 msgid "&Def. char format"
14118 msgstr ""
14120 #: wordpad.rc:65
14121 msgid "Paragrap&h format"
14122 msgstr "Format paragraf&a"
14124 #: wordpad.rc:66
14125 msgid "&Get text"
14126 msgstr ""
14128 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14129 msgid "&Format Bar"
14130 msgstr "Traka za &formatiranje"
14132 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14133 msgid "&Ruler"
14134 msgstr "&Ravnalo"
14136 #: wordpad.rc:78
14137 msgid "&Insert"
14138 msgstr "&Unesi"
14140 #: wordpad.rc:80
14141 msgid "&Date and time..."
14142 msgstr "&Vrijeme i datum..."
14144 #: wordpad.rc:82
14145 msgid "F&ormat"
14146 msgstr "F&ormat"
14148 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14149 msgid "&Bullet points"
14150 msgstr ""
14152 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14153 msgid "&Paragraph..."
14154 msgstr "&Paragraf..."
14156 #: wordpad.rc:87
14157 msgid "&Tabs..."
14158 msgstr "&Kartice..."
14160 #: wordpad.rc:88
14161 msgid "Backgroun&d"
14162 msgstr "&Pozadina"
14164 #: wordpad.rc:90
14165 msgid "&System\tCtrl+1"
14166 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
14168 #: wordpad.rc:91
14169 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14170 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
14172 #: wordpad.rc:96
14173 msgid "&About Wine Wordpad"
14174 msgstr "&O Wine Wordpadu"
14176 #: wordpad.rc:133
14177 msgid "Automatic"
14178 msgstr "Automatsko"
14180 #: wordpad.rc:202
14181 msgid "Date and time"
14182 msgstr "Datum i vrijeme"
14184 #: wordpad.rc:205
14185 msgid "Available formats"
14186 msgstr "Dostupni formati"
14188 #: wordpad.rc:216
14189 msgid "New document type"
14190 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
14192 #: wordpad.rc:224
14193 msgid "Paragraph format"
14194 msgstr "Format paragrafa"
14196 #: wordpad.rc:227
14197 msgid "Indentation"
14198 msgstr "Uvlačenje"
14200 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14201 msgid "Left"
14202 msgstr "Lijevo"
14204 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14205 msgid "Right"
14206 msgstr "Desno"
14208 #: wordpad.rc:232
14209 msgid "First line"
14210 msgstr "Prva linija"
14212 #: wordpad.rc:234
14213 msgid "Alignment"
14214 msgstr "Poravnavanje"
14216 #: wordpad.rc:242
14217 msgid "Tabs"
14218 msgstr "Kartice"
14220 #: wordpad.rc:245
14221 msgid "Tab stops"
14222 msgstr ""
14224 #: wordpad.rc:247
14225 msgid "&Add"
14226 msgstr "&Dodaj"
14228 #: wordpad.rc:251
14229 msgid "Remove al&l"
14230 msgstr "&Ukloni sve"
14232 #: wordpad.rc:259
14233 msgid "Line wrapping"
14234 msgstr ""
14236 #: wordpad.rc:260
14237 msgid "&No line wrapping"
14238 msgstr ""
14240 #: wordpad.rc:261
14241 msgid "Wrap text by the &window border"
14242 msgstr ""
14244 #: wordpad.rc:262
14245 msgid "Wrap text by the &margin"
14246 msgstr ""
14248 #: wordpad.rc:263
14249 msgid "Toolbars"
14250 msgstr "Alatne trake"
14252 #: wordpad.rc:276
14253 msgctxt "accelerator Align Left"
14254 msgid "L"
14255 msgstr "L"
14257 #: wordpad.rc:277
14258 msgctxt "accelerator Align Center"
14259 msgid "E"
14260 msgstr "E"
14262 #: wordpad.rc:278
14263 msgctxt "accelerator Align Right"
14264 msgid "R"
14265 msgstr "R"
14267 #: wordpad.rc:285
14268 msgctxt "accelerator Redo"
14269 msgid "Y"
14270 msgstr "Y"
14272 #: wordpad.rc:286
14273 msgctxt "accelerator Bold"
14274 msgid "B"
14275 msgstr "B"
14277 #: wordpad.rc:287
14278 msgctxt "accelerator Italic"
14279 msgid "I"
14280 msgstr "I"
14282 #: wordpad.rc:288
14283 msgctxt "accelerator Underline"
14284 msgid "U"
14285 msgstr "U"
14287 #: wordpad.rc:139
14288 msgid "All documents (*.*)"
14289 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
14291 #: wordpad.rc:140
14292 msgid "Text documents (*.txt)"
14293 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
14295 #: wordpad.rc:141
14296 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14297 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
14299 #: wordpad.rc:142
14300 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14301 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
14303 #: wordpad.rc:143
14304 msgid "Rich text document"
14305 msgstr "Rich text dokument"
14307 #: wordpad.rc:144
14308 msgid "Text document"
14309 msgstr "Tekstualni dokument"
14311 #: wordpad.rc:145
14312 msgid "Unicode text document"
14313 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
14315 #: wordpad.rc:146
14316 msgid "Printer files (*.prn)"
14317 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
14319 #: wordpad.rc:153
14320 msgid "Center"
14321 msgstr "Sreduba"
14323 #: wordpad.rc:159
14324 msgid "Text"
14325 msgstr "Tekst"
14327 #: wordpad.rc:160
14328 msgid "Rich text"
14329 msgstr "Rich text"
14331 #: wordpad.rc:166
14332 msgid "Next page"
14333 msgstr "Sljedeća stranice"
14335 #: wordpad.rc:167
14336 msgid "Previous page"
14337 msgstr "Prethodna stranica"
14339 #: wordpad.rc:168
14340 msgid "Two pages"
14341 msgstr "Dvije stranice"
14343 #: wordpad.rc:169
14344 msgid "One page"
14345 msgstr "Jedna stranica"
14347 #: wordpad.rc:170
14348 msgid "Zoom in"
14349 msgstr ""
14351 #: wordpad.rc:171
14352 msgid "Zoom out"
14353 msgstr ""
14355 #: wordpad.rc:173
14356 msgid "Page"
14357 msgstr "Stranica"
14359 #: wordpad.rc:174
14360 msgid "Pages"
14361 msgstr "Stranice"
14363 #: wordpad.rc:175
14364 msgctxt "unit: centimeter"
14365 msgid "cm"
14366 msgstr "cm"
14368 #: wordpad.rc:176
14369 msgctxt "unit: inch"
14370 msgid "in"
14371 msgstr "in"
14373 #: wordpad.rc:177
14374 msgid "inch"
14375 msgstr "inch"
14377 #: wordpad.rc:178
14378 msgctxt "unit: point"
14379 msgid "pt"
14380 msgstr "pt"
14382 #: wordpad.rc:183
14383 msgid "Document"
14384 msgstr "Dokument"
14386 #: wordpad.rc:184
14387 msgid "Save changes to '%s'?"
14388 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
14390 #: wordpad.rc:185
14391 msgid "Finished searching the document."
14392 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
14394 #: wordpad.rc:186
14395 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14396 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
14398 #: wordpad.rc:187
14399 msgid ""
14400 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14401 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14402 msgstr ""
14403 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
14404 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
14406 #: wordpad.rc:190
14407 msgid "Invalid number format."
14408 msgstr "Neispravan brojevni format."
14410 #: wordpad.rc:191
14411 msgid "OLE storage documents are not supported."
14412 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
14414 #: wordpad.rc:192
14415 msgid "Could not save the file."
14416 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
14418 #: wordpad.rc:193
14419 msgid "You do not have access to save the file."
14420 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
14422 #: wordpad.rc:194
14423 msgid "Could not open the file."
14424 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14426 #: wordpad.rc:195
14427 msgid "You do not have access to open the file."
14428 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
14430 #: wordpad.rc:196
14431 msgid "Printing not implemented."
14432 msgstr "Ispis nije implementiran."
14434 #: wordpad.rc:197
14435 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14436 msgstr ""
14438 #: write.rc:30
14439 msgid "Starting Wordpad failed"
14440 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
14442 #: xcopy.rc:30
14443 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14444 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14446 #: xcopy.rc:31
14447 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14448 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
14450 #: xcopy.rc:32
14451 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14452 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
14454 #: xcopy.rc:33
14455 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14456 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
14458 #: xcopy.rc:34
14459 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14460 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
14462 #: xcopy.rc:37
14463 msgid ""
14464 "Is '%1' a filename or directory\n"
14465 "on the target?\n"
14466 "(F - File, D - Directory)\n"
14467 msgstr ""
14469 #: xcopy.rc:38
14470 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14471 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
14473 #: xcopy.rc:39
14474 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14475 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
14477 #: xcopy.rc:40
14478 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14479 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
14481 #: xcopy.rc:42
14482 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14483 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
14485 #: xcopy.rc:46
14486 msgctxt "File key"
14487 msgid "F"
14488 msgstr "F"
14490 #: xcopy.rc:47
14491 msgctxt "Directory key"
14492 msgid "D"
14493 msgstr "D"
14495 #: xcopy.rc:80
14496 msgid ""
14497 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14498 "\n"
14499 "Syntax:\n"
14500 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14501 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14502 "\n"
14503 "Where:\n"
14504 "\n"
14505 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14506 "\tmore files.\n"
14507 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14508 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14509 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14510 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14511 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14512 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14513 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14514 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14515 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14516 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14517 "[/N]  Copy using short names.\n"
14518 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14519 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14520 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14521 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14522 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14523 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14524 "\tarchive attribute.\n"
14525 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14526 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14527 "\t\tthan source.\n"
14528 "\n"
14529 msgstr ""
14530 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
14531 "\n"
14532 "Sintaksa:\n"
14533 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14534 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14535 "\n"
14536 "Gdje:\n"
14537 "\n"
14538 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
14539 "\tviše datoteka\n"
14540 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
14541 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
14542 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
14543 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
14544 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
14545 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
14546 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
14547 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14548 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
14549 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
14550 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
14551 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
14552 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
14553 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
14554 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
14555 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
14556 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
14557 "\tosobine arhive\n"
14558 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
14559 "datuma.\n"
14560 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
14561 "\t\tod izvora.\n"
14562 "\n"