1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:35+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:94 dlls/user32/user32.rc:109 dlls/user32/user32.rc:73
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:62 dlls/wininet/wininet.rc:82
99 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:42 programs/net/net.rc:47
100 #: programs/notepad/notepad.rc:124 programs/oleview/oleview.rc:161
101 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
102 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
103 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
104 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
105 #: programs/regedit/regedit.rc:301 programs/regedit/regedit.rc:312
106 #: programs/regedit/regedit.rc:325 programs/regedit/regedit.rc:341
107 #: programs/regedit/regedit.rc:354 programs/regedit/regedit.rc:367
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219 programs/winecfg/winecfg.rc:229
110 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
111 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
112 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:95 dlls/user32/user32.rc:110
201 #: dlls/user32/user32.rc:74 dlls/wininet/wininet.rc:63
202 #: dlls/wininet/wininet.rc:83 dlls/winspool.drv/winspool.rc:43
203 #: programs/notepad/notepad.rc:125 programs/notepad/notepad.rc:138
204 #: programs/oleview/oleview.rc:162 programs/oleview/oleview.rc:175
205 #: programs/progman/progman.rc:107 programs/progman/progman.rc:125
206 #: programs/progman/progman.rc:143 programs/progman/progman.rc:159
207 #: programs/progman/progman.rc:181 programs/progman/progman.rc:200
208 #: programs/progman/progman.rc:217 programs/regedit/regedit.rc:302
209 #: programs/regedit/regedit.rc:313 programs/regedit/regedit.rc:326
210 #: programs/regedit/regedit.rc:342 programs/regedit/regedit.rc:355
211 #: programs/regedit/regedit.rc:368 programs/taskmgr/taskmgr.rc:443
212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:518 programs/wineboot/wineboot.rc:34
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:220 programs/winecfg/winecfg.rc:230
214 #: programs/winefile/winefile.rc:128 programs/winefile/winefile.rc:151
215 #: programs/winefile/winefile.rc:181 programs/winemine/winemine.rc:99
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:216 programs/wordpad/wordpad.rc:227
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:245 programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
315 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
380 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
395 msgid "Properties for %s"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
403 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:99
404 #: dlls/user32/user32.rc:81
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
412 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
416 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
420 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
424 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
425 msgid "Customize Toolbar"
428 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
430 #: dlls/user32/user32.rc:80 programs/oleview/oleview.rc:83
431 #: programs/oleview/oleview.rc:187 programs/oleview/oleview.rc:200
432 #: programs/oleview/oleview.rc:212 programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
436 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
441 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
446 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
447 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
448 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
449 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
450 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
451 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
452 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
453 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
455 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
469 msgid "A&vailable buttons:"
470 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
476 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
480 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
481 msgid "&Toolbar buttons:"
482 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
484 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:90 dlls/user32/user32.rc:78
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
499 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:91 dlls/user32/user32.rc:79
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:93
504 #: dlls/user32/user32.rc:76
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
517 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
518 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
523 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
534 #: programs/oleview/oleview.rc:101
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
543 msgid "&Directories:"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
547 msgid "List Files of &Type:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
555 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
556 #: programs/winefile/winefile.rc:172
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
570 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
583 #: programs/regedit/regedit.rc:273
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
608 msgid "Print &Quality:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
612 msgid "Print to Fi&le"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
629 msgid "&Default Printer"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
637 msgid "Specific &Printer"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
650 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
713 msgid "&Basic Colors:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
717 msgid "&Custom Colors:"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
751 msgid "&Add to Custom Colors"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
755 msgid "&Define Custom Colors >>"
756 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
764 #: programs/regedit/regedit.rc:290
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
773 msgid "Match &Whole Word Only"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
801 msgid "Re&place With:"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
813 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
814 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
815 #: programs/conhost/conhost.rc:34
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
820 msgid "Print to fi&le"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
824 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
865 msgid "Number of &copies:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
929 msgid "Files of &type:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
933 msgid "Open as &read-only"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
938 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
947 msgid "Files of type:"
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
951 msgid "File not found"
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
955 msgid "Please verify that the correct file name was given"
956 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 "File does not exist.\n"
961 "Do you want to create file?"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 "File already exists.\n"
969 "Do you want to replace it?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
975 msgid "Invalid character(s) in path"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
983 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
987 msgid "Path does not exist"
990 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
991 msgid "File does not exist"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
995 msgid "The selection contains a non-folder object"
996 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1003 msgid "Create New Folder"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1015 msgid "Browse to Desktop"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1083 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1109 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1133 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1320 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1324 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1325 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1333 #: dlls/credui/credui.rc:45
1337 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1338 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1342 #: dlls/credui/credui.rc:50
1343 msgid "&Remember my password"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:30
1347 msgid "Connect to %s"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:31
1351 msgid "Connecting to %s"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:32
1355 msgid "Logon unsuccessful"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 "Make sure that your user name\n"
1361 "and password are correct."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1371 "entering your password."
1373 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1375 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1378 #: dlls/credui/credui.rc:34
1379 msgid "Caps Lock is On"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1383 msgid "Authority Key Identifier"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1387 msgid "Key Attributes"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1391 msgid "Key Usage Restriction"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1395 msgid "Subject Alternative Name"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1399 msgid "Issuer Alternative Name"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1403 msgid "Basic Constraints"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1411 msgid "Certificate Policies"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1415 msgid "Subject Key Identifier"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1419 msgid "CRL Reason Code"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1423 msgid "CRL Distribution Points"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1427 msgid "Enhanced Key Usage"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1431 msgid "Authority Information Access"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1435 msgid "Certificate Extensions"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1439 msgid "Next Update Location"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1443 msgid "Yes or No Trust"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1447 msgid "Email Address"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1451 msgid "Unstructured Name"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1455 msgid "Content Type"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1459 msgid "Message Digest"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1463 msgid "Signing Time"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1467 msgid "Counter Sign"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1471 msgid "Challenge Password"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1475 msgid "Unstructured Address"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1479 msgid "S/MIME Capabilities"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1483 msgid "Prefer Signed Data"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1487 msgctxt "Certification Practice Statement"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1496 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1500 msgid "Certification Authority Issuer"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1504 msgid "Certification Template Name"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1508 msgid "Certificate Type"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1512 msgid "Certificate Manifold"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1516 msgid "Netscape Cert Type"
1517 msgstr "Netscape 憑證類型"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1520 msgid "Netscape Base URL"
1521 msgstr "Netscape 基本網址"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1524 msgid "Netscape Revocation URL"
1525 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1528 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1529 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1532 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1533 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1536 msgid "Netscape CA Policy URL"
1537 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1540 msgid "Netscape SSL ServerName"
1541 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1544 msgid "Netscape Comment"
1545 msgstr "Netscape 評論"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1548 msgid "Country/Region"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1552 msgid "Organization"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1556 msgid "Organizational Unit"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1568 msgid "State or Province"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1588 msgid "Domain Component"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1592 msgid "Street Address"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1596 msgid "Serial Number"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1604 msgid "Cross CA Version"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1608 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1612 msgid "Principal Name"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1616 msgid "Windows Product Update"
1617 msgstr "Windows 產品更新"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1620 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1628 msgid "Enrollment CSP"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1636 msgid "Delta CRL Indicator"
1637 msgstr "Delta CRL 指示器"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1640 msgid "Issuing Distribution Point"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1644 msgid "Freshest CRL"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1648 msgid "Name Constraints"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1652 msgid "Policy Mappings"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1656 msgid "Policy Constraints"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1660 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1664 msgid "Application Policies"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1668 msgid "Application Policy Mappings"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1672 msgid "Application Policy Constraints"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1680 msgid "CMC Response"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1684 msgid "Unsigned CMC Request"
1685 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1688 msgid "CMC Status Info"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1692 msgid "CMC Extensions"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1696 msgid "CMC Attributes"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1704 msgid "PKCS 7 Signed"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1708 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1712 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1713 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1716 msgid "PKCS 7 Digested"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1720 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1724 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1725 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1728 msgid "Virtual Base CRL Number"
1729 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1732 msgid "Next CRL Publish"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1736 msgid "CA Encryption Certificate"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1740 msgid "Key Recovery Agent"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1744 msgid "Certificate Template Information"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1748 msgid "Enterprise Root OID"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1752 msgid "Dummy Signer"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1756 msgid "Encrypted Private Key"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1760 msgid "Published CRL Locations"
1761 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1764 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1768 msgid "Transaction Id"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1772 msgid "Sender Nonce"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1776 msgid "Recipient Nonce"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1784 msgid "Get Certificate"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1792 msgid "Revoke Request"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1796 msgid "Query Pending"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1800 msgid "Certificate Trust List"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1804 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1808 msgid "Private Key Usage Period"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1812 msgid "Client Information"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1816 msgid "Server Authentication"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1820 msgid "Client Authentication"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1824 msgid "Code Signing"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1828 msgid "Secure Email"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1832 msgid "Time Stamping"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1836 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1837 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1840 msgid "Microsoft Time Stamping"
1841 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1844 msgid "IP security end system"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1848 msgid "IP security tunnel termination"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1852 msgid "IP security user"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1856 msgid "Encrypting File System"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1860 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1861 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1864 msgid "Windows System Component Verification"
1865 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1868 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1869 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1872 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1873 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1876 msgid "Key Pack Licenses"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1880 msgid "License Server Verification"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1884 msgid "Smart Card Logon"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1888 msgid "Digital Rights"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1892 msgid "Qualified Subordination"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1896 msgid "Key Recovery"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1900 msgid "Document Signing"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1904 msgid "IP security IKE intermediate"
1905 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1908 msgid "File Recovery"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1912 msgid "Root List Signer"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1916 msgid "All application policies"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1920 msgid "Directory Service Email Replication"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1924 msgid "Certificate Request Agent"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1928 msgid "Lifetime Signing"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1932 msgid "All issuance policies"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1936 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1944 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1948 msgid "Other People"
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1952 msgid "Trusted Publishers"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1956 msgid "Untrusted Certificates"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1964 msgid "Certificate Issuer"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1968 msgid "Certificate Serial Number="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1976 msgid "Email Address="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1984 msgid "Directory Address"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2000 msgid "Registered ID="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2004 msgid "Unknown Key Usage"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2008 msgid "Subject Type="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2012 msgctxt "Certificate Authority"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2021 msgid "Path Length Constraint="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2025 msgctxt "path length"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2030 msgid "Information Not Available"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2034 msgid "Authority Info Access"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2038 msgid "Access Method="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2042 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2051 msgid "Unknown Access Method"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2055 msgid "Alternative Name"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2059 msgid "CRL Distribution Point"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2063 msgid "Distribution Point Name"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2083 msgid "Key Compromise"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2087 msgid "CA Compromise"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2091 msgid "Affiliation Changed"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2099 msgid "Operation Ceased"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2103 msgid "Certificate Hold"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2107 msgid "Financial Information="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2115 msgid "Not Available"
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2119 msgid "Meets Criteria="
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2135 msgid "Digital Signature"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2139 msgid "Non-Repudiation"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2143 msgid "Key Encipherment"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2147 msgid "Data Encipherment"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2151 msgid "Key Agreement"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2155 msgid "Certificate Signing"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2159 msgid "Off-line CRL Signing"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2167 msgid "Encipher Only"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2171 msgid "Decipher Only"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2175 msgid "SSL Client Authentication"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2179 msgid "SSL Server Authentication"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2199 msgid "Signature CA"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2203 msgid "Certificate Policy"
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2207 msgid "Policy Identifier: "
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2211 msgid "Policy Qualifier Info"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2215 msgid "Policy Qualifier Id="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2223 msgid "Notice Reference"
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2227 msgid "Organization="
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2231 msgid "Notice Number="
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2235 msgid "Notice Text="
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2239 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2240 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2245 msgid "&Install Certificate..."
2246 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2249 msgid "Issuer &Statement"
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2257 msgid "&Edit Properties..."
2258 msgstr "編輯內容(&E)..."
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2261 msgid "&Copy to File..."
2262 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2265 msgid "Certification Path"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2269 msgid "Certification path"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2273 msgid "&View Certificate"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2277 msgid "Certificate &status:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2289 msgid "&Friendly name:"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2293 #: programs/progman/progman.rc:170
2294 msgid "&Description:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2298 msgid "Certificate purposes"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2302 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2303 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2306 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2307 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2310 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2311 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2314 msgid "Add &Purpose..."
2315 msgstr "新增目的(&P)..."
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2323 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2324 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2327 msgid "Select Certificate Store"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2331 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2332 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2335 msgid "&Show physical stores"
2336 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2341 msgid "Certificate Import Wizard"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2345 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2350 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2351 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2353 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2354 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2355 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2356 "lists, and certificate trust lists.\n"
2358 "To continue, click Next."
2360 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2362 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2363 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2378 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2379 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2381 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2384 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2385 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2388 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2389 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2391 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2393 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2394 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2398 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2399 "location for the certificates."
2400 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2403 msgid "&Automatically select certificate store"
2404 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2407 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2408 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2411 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2415 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2416 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2419 msgid "You have specified the following settings:"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2423 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2424 msgid "Certificates"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2428 msgid "I&ntended purpose:"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2436 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2441 msgid "&Advanced..."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2445 msgid "Certificate intended purposes"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2449 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2450 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2451 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2452 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2453 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2458 msgid "Advanced Options"
2461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2462 msgid "Certificate purpose"
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2467 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2468 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2487 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2488 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2490 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2491 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2492 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2493 "lists, and certificate trust lists.\n"
2495 "To continue, click Next."
2497 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2499 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2500 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2508 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2511 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2515 msgid "&Yes, export the private key"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2519 msgid "N&o, do not export the private key"
2520 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2523 msgid "&Confirm password:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2527 msgid "Select the format you want to use:"
2528 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2531 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2532 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2535 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2536 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2539 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2540 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2543 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2544 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2547 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2548 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2551 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2552 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2555 msgid "&Enable strong encryption"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2559 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2560 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2563 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2567 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2568 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2571 msgid "Select Certificate"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2594 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2595 "trusted root certificate store."
2597 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2601 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2602 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2605 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2606 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2609 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2610 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2613 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2614 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2633 msgid "This certificate has an invalid signature."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2637 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2638 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2641 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2642 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2645 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2646 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2649 msgid "This certificate is OK."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2666 msgid "Version 1 Fields Only"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2670 msgid "Extensions Only"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2674 msgid "Critical Extensions Only"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2678 msgid "Properties Only"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2682 msgid "Serial number"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2706 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2707 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2714 msgid "Enhanced key usage (property)"
2715 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2718 msgid "Friendly name"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2727 msgid "Certificate Properties"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2731 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2732 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2735 msgid "The OID you entered already exists."
2736 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2739 msgid "Please select a certificate store."
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2744 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2745 "select another file."
2746 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2749 msgid "File to Import"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2753 msgid "Specify the file you want to import."
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2757 msgid "Certificate Store"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2762 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2763 "lists, and certificate trust lists."
2764 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2767 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2768 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2771 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2772 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2775 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2776 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2779 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2780 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2783 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2784 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2787 msgid "Please select a file."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2791 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2792 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2795 msgid "Could not open "
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2799 msgid "Determined by the program"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2803 msgid "Please select a store"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2807 msgid "Certificate Store Selected"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2811 msgid "Automatically determined by the program"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2823 msgid "Certificate Revocation List"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2827 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2828 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2831 msgid "Personal Information Exchange"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2835 msgid "The import was successful."
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2839 msgid "The import failed."
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2847 msgid "<Advanced Purposes>"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2859 msgid "Expiration Date"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2863 msgid "Friendly Name"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2872 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2873 "sign messages with it.\n"
2874 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2876 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2881 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2882 "sign messages with them.\n"
2883 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2885 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2890 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2891 "verify messages signed with it.\n"
2892 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2894 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2900 "verify messages signed with them.\n"
2901 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2903 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2908 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2912 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2917 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2921 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2926 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2927 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2930 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2933 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2935 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2936 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2939 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2942 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2944 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2945 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2947 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2952 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2959 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2963 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2967 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2971 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2972 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2976 "Ensures software came from software publisher\n"
2977 "Protects software from alteration after publication"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2983 msgid "Protects e-mail messages"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2987 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2988 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2991 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2992 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2995 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2996 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2999 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3003 msgid "Private Key Archival"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3007 msgid "Export Format"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3011 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3012 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3015 msgid "Export Filename"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3019 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3020 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3023 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3024 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3027 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3028 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3031 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3032 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3035 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3036 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3039 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3040 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3047 msgid "Include all certificates in certificate path"
3048 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3055 msgid "The export was successful."
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3059 msgid "The export failed."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3063 msgid "Export Private Key"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3068 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3070 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3073 msgid "Enter Password"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3077 msgid "You may password-protect a private key."
3078 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3081 msgid "The passwords do not match."
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3085 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3086 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3089 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3090 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3093 msgid "Intended Use"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3101 msgid "Select a certificate"
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3106 msgid "Not yet implemented"
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3110 msgid "Configure Devices"
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3134 msgid "Show Assigned First"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3145 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3146 msgid "Regional Setting"
3149 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3150 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3151 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3158 msgid "Central European"
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3198 msgid "CHINESE_GB2312"
3199 msgstr "中文 (GB2312)"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3206 msgid "CHINESE_BIG5"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3210 msgid "Hangul(Johab)"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3222 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3227 msgid "Files on Camera"
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3231 msgid "Import Selected"
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3243 msgid "Skip This Dialog"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3251 msgid "Transferring"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3255 msgid "Transferring... Please Wait"
3256 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3259 msgid "Connecting to camera"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3263 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3264 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3266 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3270 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3275 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3279 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3280 msgctxt "table of contents"
3284 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3289 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3293 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3305 msgid "&View Source"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3315 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3322 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3323 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3329 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3375 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3384 msgctxt "table of contents"
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3396 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3397 msgid "Cinepak Video codec"
3398 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3400 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3401 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3402 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3404 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3409 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3410 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3414 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3418 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3419 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3423 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3426 msgstr "另存新檔(&A)..."
3428 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3429 msgid "Print &format..."
3430 msgstr "列印格式(&F)..."
3432 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3436 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3437 msgid "Print previe&w"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3445 msgid "&Standard bar"
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3449 msgid "&Address bar"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3457 msgid "&Add to Favorites..."
3458 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3461 msgid "&About Internet Explorer"
3462 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3469 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3470 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3490 msgid "Searching for %s"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3494 msgid "Start downloading %s"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3498 msgid "Downloading %s"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3502 msgid "Asking for %s"
3505 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3509 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3510 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3511 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3513 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3514 msgid "&Current page"
3517 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3518 msgid "&Default page"
3521 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3526 msgid "Browsing history"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3530 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3531 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3534 msgid "Delete &files..."
3535 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3538 msgid "&Settings..."
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3542 msgid "Delete browsing history"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3547 "Temporary internet files\n"
3548 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3556 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3557 "preferences and login information."
3560 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3565 "List of websites you have accessed."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3573 "Usernames and other information you have entered into forms."
3576 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3581 "Saved passwords you have entered into forms."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3592 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3593 "certificate authorities and publishers."
3594 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3597 msgid "Certificates..."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3601 msgid "Publishers..."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3609 msgid "Automatic configuration"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3613 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3614 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3617 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3618 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3625 msgid "Proxy server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3629 msgid "Use a proxy server"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3637 msgid "Internet Settings"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3641 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3642 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3645 msgid "Security settings for zone: "
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3672 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3678 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3680 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3681 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3682 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
3684 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3688 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3692 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3709 msgid "Connected (xinput device)"
3710 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3718 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3719 "updated here until you restart this applet."
3720 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3722 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3734 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3740 #| msgid "Test Force Feedback"
3741 msgid "Force Feedback Effect"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3746 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3747 "direction can be changed with the controller axis."
3749 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3782 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3783 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3788 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3789 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3794 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3795 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3800 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3801 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3810 msgid "Game Controllers"
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3814 msgid "Test and configure game controllers."
3815 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3818 msgid "Error converting object to primitive type"
3819 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3822 msgid "Invalid procedure call or argument"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3826 msgid "Subscript out of range"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3830 msgid "Out of stack space"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3834 msgid "Object required"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3838 msgid "Automation server can't create object"
3839 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3842 msgid "Object doesn't support this property or method"
3843 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3846 msgid "Object doesn't support this action"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3850 msgid "Argument not optional"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3854 msgid "Syntax error"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3858 msgid "Expected ';'"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3862 msgid "Expected '('"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3866 msgid "Expected ')'"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3870 msgid "Expected identifier"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3874 msgid "Expected '='"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3878 msgid "Invalid character"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3882 msgid "Unterminated string constant"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3886 msgid "'return' statement outside of function"
3887 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3890 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3891 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3894 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3895 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3898 msgid "Label redefined"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3902 msgid "Label not found"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3906 msgid "Expected '@end'"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3910 msgid "Conditional compilation is turned off"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3914 msgid "Expected '@'"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3918 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3919 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3922 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3923 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3926 msgid "Unknown runtime error"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3930 msgid "Number expected"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3934 msgid "Function expected"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3938 msgid "'[object]' is not a date object"
3939 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3942 msgid "Object expected"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3946 msgid "Illegal assignment"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3950 msgid "'|' is undefined"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3954 msgid "Boolean object expected"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3958 msgid "Cannot delete '|'"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3962 msgid "VBArray object expected"
3963 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3966 msgid "JScript object expected"
3967 msgstr "預期為 JScript 物件"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3970 msgid "Enumerator object expected"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3974 msgid "Regular Expression object expected"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3978 msgid "Syntax error in regular expression"
3979 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3983 #| msgid "Expected identifier"
3984 msgid "Unexpected quantifier"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3988 msgid "Exception thrown and not caught"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3992 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3993 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3996 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3997 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4000 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4004 msgid "Precision is out of range"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4008 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4009 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4012 msgid "Array object expected"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4017 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4019 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4022 msgid "Cyclic __proto__ value"
4023 msgstr "循環的 __proto__ 值"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4026 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4027 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4030 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4031 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4034 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4035 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4038 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4039 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
4041 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4042 msgid "'this' is not a | object"
4043 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4047 #| msgid "'this' is not a | object"
4048 msgid "'key' is not an object"
4049 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4052 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4053 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
4055 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4056 msgid "Wine kernel DLL"
4057 msgstr "Wine 核心 DLL"
4059 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4060 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4064 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4065 msgid "Western Europe and United States"
4068 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4069 msgid "Central Europe"
4072 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4076 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4080 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4081 msgid "Traditional Chinese"
4084 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4085 msgid "Simplified Chinese"
4088 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4092 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4096 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4105 msgid "Invalid function.\n"
4108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4109 msgid "File not found.\n"
4112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4113 msgid "Path not found.\n"
4116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4117 msgid "Too many open files.\n"
4120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4121 msgid "Access denied.\n"
4124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4125 msgid "Invalid handle.\n"
4128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4129 msgid "Memory trashed.\n"
4132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4133 msgid "Not enough memory.\n"
4136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4137 msgid "Invalid block.\n"
4140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4141 msgid "Bad environment.\n"
4144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4145 msgid "Bad format.\n"
4148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4149 msgid "Invalid access.\n"
4152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4153 msgid "Invalid data.\n"
4156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4157 msgid "Out of memory.\n"
4160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4161 msgid "Invalid drive.\n"
4164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4165 msgid "Can't delete current directory.\n"
4166 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4169 msgid "Not same device.\n"
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4173 msgid "No more files.\n"
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4177 msgid "Write protected.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4185 msgid "Not ready.\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4189 msgid "Bad command.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4193 msgid "CRC error.\n"
4194 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4197 msgid "Bad length.\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4201 msgid "Seek error.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4205 msgid "Not DOS disk.\n"
4206 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4209 msgid "Sector not found.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4213 msgid "Out of paper.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4217 msgid "Write fault.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4221 msgid "Read fault.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4225 msgid "General failure.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4229 msgid "Sharing violation.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4233 msgid "Lock violation.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4237 msgid "Wrong disk.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4241 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4245 msgid "End of file.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4249 msgid "Disk full.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4253 msgid "Request not supported.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4257 msgid "Remote machine not listening.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4261 msgid "Duplicate network name.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4265 msgid "Bad network path.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4269 msgid "Network busy.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4273 msgid "Device does not exist.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4277 msgid "Too many commands.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4281 msgid "Adapter hardware error.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4285 msgid "Bad network response.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4289 msgid "Unexpected network error.\n"
4290 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4293 msgid "Bad remote adapter.\n"
4294 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4297 msgid "Print queue full.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4301 msgid "No spool space.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4305 msgid "Print canceled.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4309 msgid "Network name deleted.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4313 msgid "Network access denied.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4317 msgid "Bad device type.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4321 msgid "Bad network name.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4325 msgid "Too many network names.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4329 msgid "Too many network sessions.\n"
4330 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4333 msgid "Sharing paused.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4337 msgid "Request not accepted.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4341 msgid "Redirector paused.\n"
4342 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4345 msgid "File exists.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4349 msgid "Cannot create.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4353 msgid "Int24 failure.\n"
4354 msgstr "Int24 失敗。\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4357 msgid "Out of structures.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4361 msgid "Already assigned.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4365 msgid "Invalid password.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4369 msgid "Invalid parameter.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4373 msgid "Net write fault.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4377 msgid "No process slots.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4381 msgid "Too many semaphores.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4385 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4389 msgid "Semaphore is set.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4393 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4397 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4401 msgid "Semaphore owner died.\n"
4402 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4405 msgid "Semaphore user limit.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4409 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4410 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4413 msgid "Drive locked.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4417 msgid "Broken pipe.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4421 msgid "Open failed.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4425 msgid "Buffer overflow.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4429 msgid "No more search handles.\n"
4430 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4433 msgid "Invalid target handle.\n"
4434 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4437 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4438 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4441 msgid "Invalid verify switch.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4445 msgid "Bad driver level.\n"
4446 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4449 msgid "Call not implemented.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4453 msgid "Semaphore timeout.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4457 msgid "Insufficient buffer.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4461 msgid "Invalid name.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4465 msgid "Invalid level.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4469 msgid "No volume label.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4473 msgid "Module not found.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4477 msgid "Procedure not found.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4481 msgid "No children to wait for.\n"
4482 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4485 msgid "Child process has not completed.\n"
4486 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4489 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4490 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4493 msgid "Negative seek.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4497 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4498 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4501 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4502 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4505 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4506 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4509 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4510 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4513 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4514 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4517 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4518 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4521 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4522 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4525 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4526 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4529 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4530 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4533 msgid "Drive is busy.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4537 msgid "Same drive.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4541 msgid "Not top-level directory.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4545 msgid "Directory is not empty.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4549 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4550 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4553 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4554 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4557 msgid "Path is busy.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4561 msgid "Already a SUBST target.\n"
4562 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4565 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4566 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4569 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4570 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4573 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4574 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4577 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4578 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4581 msgid "Volume label too long.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4585 msgid "Too many TCBs.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4589 msgid "Signal refused.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4593 msgid "Segment discarded.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4597 msgid "Segment not locked.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4601 msgid "Bad thread ID address.\n"
4602 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4605 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4606 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4609 msgid "Path is invalid.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4613 msgid "Signal pending.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4617 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4618 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4621 msgid "Lock failed.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4625 msgid "Resource in use.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4629 msgid "Cancel violation.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4633 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4637 msgid "Invalid segment number.\n"
4638 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4641 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4642 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4645 msgid "File already exists.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4649 msgid "Invalid flag number.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4653 msgid "Semaphore name not found.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4657 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4658 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4661 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4662 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4665 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4666 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4669 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4670 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4673 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4674 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4677 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4678 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4681 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4682 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4685 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4686 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4689 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4690 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4693 msgid "IOPL not enabled.\n"
4694 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4697 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4698 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4701 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4702 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4705 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4706 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4709 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4710 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4713 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4714 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4717 msgid "Environment variable not found.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4721 msgid "No signal sent.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4725 msgid "File name is too long.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4729 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4730 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4733 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4734 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4737 msgid "Invalid signal number.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4741 msgid "Error setting signal handler.\n"
4742 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4745 msgid "Segment locked.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4749 msgid "Too many modules.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4753 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4754 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4757 msgid "Machine type mismatch.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4765 msgid "Pipe busy.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4769 msgid "Pipe closed.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4773 msgid "Pipe not connected.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4777 msgid "More data available.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4781 msgid "Session canceled.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4785 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4786 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4789 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4790 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4793 msgid "No more data available.\n"
4794 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4797 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4798 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4801 msgid "Directory name invalid.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4805 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4806 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4809 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4810 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4813 msgid "Extended attribute table full.\n"
4814 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4817 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4818 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4821 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4825 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4826 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4829 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4833 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4834 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4837 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4838 msgstr "未授權 oplock。\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4841 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4842 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4845 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4846 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4849 msgid "Invalid address.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4853 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4857 msgid "Pipe connected.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4861 msgid "Pipe listening.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4865 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4866 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4869 msgid "I/O operation aborted.\n"
4870 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4873 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4874 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4877 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4878 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4881 msgid "No access to memory location.\n"
4882 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4885 msgid "Swap error.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4889 msgid "Stack overflow.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4893 msgid "Invalid message.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4897 msgid "Cannot complete.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4901 msgid "Invalid flags.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4905 msgid "Unrecognized volume.\n"
4906 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4909 msgid "File invalid.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4913 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4917 msgid "Nonexistent token.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4921 msgid "Registry corrupt.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4925 msgid "Invalid key.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4929 msgid "Can't open registry key.\n"
4930 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4933 msgid "Can't read registry key.\n"
4934 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4937 msgid "Can't write registry key.\n"
4938 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4941 msgid "Registry has been recovered.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4945 msgid "Registry is corrupt.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4949 msgid "I/O to registry failed.\n"
4950 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4953 msgid "Not registry file.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4957 msgid "Key deleted.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4961 msgid "No registry log space.\n"
4962 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4965 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4969 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4970 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4973 msgid "Notify change request in progress.\n"
4974 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4977 msgid "Dependent services are running.\n"
4978 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4981 msgid "Invalid service control.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4985 msgid "Service request timeout.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4989 msgid "Cannot create service thread.\n"
4990 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4993 msgid "Service database locked.\n"
4994 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4997 msgid "Service already running.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5001 msgid "Invalid service account.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5005 msgid "Service is disabled.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5009 msgid "Circular dependency.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5013 msgid "Service does not exist.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5017 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5018 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5021 msgid "Service not active.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5025 msgid "Service controller connect failed.\n"
5026 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5029 msgid "Exception in service.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5033 msgid "Database does not exist.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5037 msgid "Service-specific error.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5041 msgid "Process aborted.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5045 msgid "Service dependency failed.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5049 msgid "Service login failed.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5053 msgid "Service start-hang.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5057 msgid "Invalid service lock.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5061 msgid "Service marked for delete.\n"
5062 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5065 msgid "Service exists.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5069 msgid "System running last-known-good config.\n"
5070 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5073 msgid "Service dependency deleted.\n"
5074 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5077 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5078 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5081 msgid "Service not started since last boot.\n"
5082 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5085 msgid "Duplicate service name.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5089 msgid "Different service account.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5093 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5094 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5097 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5098 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5101 msgid "No recovery program for service.\n"
5102 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5105 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5106 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5109 msgid "End of media.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5113 msgid "Filemark detected.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5117 msgid "Beginning of media.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5121 msgid "Setmark detected.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5125 msgid "No data detected.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5129 msgid "Partition failure.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5133 msgid "Invalid block length.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5137 msgid "Device not partitioned.\n"
5138 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5141 msgid "Unable to lock media.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5145 msgid "Unable to unload media.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5149 msgid "Media changed.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5153 msgid "I/O bus reset.\n"
5154 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5157 msgid "No media in drive.\n"
5158 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5161 msgid "No Unicode translation.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5165 msgid "DLL initialization failed.\n"
5166 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5169 msgid "Shutdown in progress.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5173 msgid "No shutdown in progress.\n"
5174 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5177 msgid "I/O device error.\n"
5178 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5181 msgid "No serial devices found.\n"
5182 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5185 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5186 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5189 msgid "Serial I/O completed.\n"
5190 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5193 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5194 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5197 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5198 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5201 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5202 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5205 msgid "Unknown floppy error.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5209 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5210 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5213 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5214 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5217 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5221 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5225 msgid "End of tape media.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5229 msgid "Not enough server memory.\n"
5230 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5233 msgid "Possible deadlock.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5237 msgid "Incorrect alignment.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5241 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5242 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5245 msgid "Set-power-state failed.\n"
5246 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5249 msgid "Too many links.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5253 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5254 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5257 msgid "Wrong operating system.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5261 msgid "Single-instance application.\n"
5262 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5265 msgid "Real-mode application.\n"
5266 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5269 msgid "Invalid DLL.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5273 msgid "No associated application.\n"
5274 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5277 msgid "DDE failure.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5281 msgid "DLL not found.\n"
5282 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5285 msgid "Out of user handles.\n"
5286 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5289 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5290 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5293 msgid "The source element is empty.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5297 msgid "The destination element is full.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5301 msgid "The element address is invalid.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5305 msgid "The magazine is not present.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5309 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5310 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5313 msgid "The device requires cleaning.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5317 msgid "The device door is open.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5321 msgid "The device is not connected.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5325 msgid "Element not found.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5329 msgid "No match found.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5333 msgid "Property set not found.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5337 msgid "Point not found.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5341 msgid "No running tracking service.\n"
5342 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5345 msgid "No such volume ID.\n"
5346 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5349 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5350 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5353 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5354 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5357 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5358 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5361 msgid "The journal is being deleted.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5365 msgid "The journal is not active.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5369 msgid "Potential matching file found.\n"
5370 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5373 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5374 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5377 msgid "Invalid device name.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5381 msgid "Connection unavailable.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5385 msgid "Device already remembered.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5389 msgid "No network or bad path.\n"
5390 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5393 msgid "Invalid network provider name.\n"
5394 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5397 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5398 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5401 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5402 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5405 msgid "Not a container.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5409 msgid "Extended error.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5413 msgid "Invalid group name.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5417 msgid "Invalid computer name.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5421 msgid "Invalid event name.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5425 msgid "Invalid domain name.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5429 msgid "Invalid service name.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5433 msgid "Invalid network name.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5437 msgid "Invalid share name.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5441 msgid "Invalid message name.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5445 msgid "Invalid message destination.\n"
5446 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5449 msgid "Session credential conflict.\n"
5450 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5453 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5454 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5457 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5458 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5461 msgid "No network.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5465 msgid "Operation canceled by user.\n"
5466 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5469 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5470 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5473 msgid "Connection refused.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5477 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5481 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5482 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5485 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5486 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5489 msgid "Connection invalid.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5493 msgid "Connection is active.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5497 msgid "Network unreachable.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5501 msgid "Host unreachable.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5505 msgid "Protocol unreachable.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5509 msgid "Port unreachable.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5513 msgid "Request aborted.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5517 msgid "Connection aborted.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5521 msgid "Please retry operation.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5525 msgid "Connection count limit reached.\n"
5526 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5529 msgid "Login time restriction.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5533 msgid "Login workstation restriction.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5537 msgid "Incorrect network address.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5541 msgid "Service already registered.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5545 msgid "Service not found.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5549 msgid "User not authenticated.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5553 msgid "User not logged on.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5557 msgid "Continue work in progress.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5561 msgid "Already initialized.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5565 msgid "No more local devices.\n"
5566 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5569 msgid "The site does not exist.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5573 msgid "The domain controller already exists.\n"
5574 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5577 msgid "Supported only when connected.\n"
5578 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5581 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5582 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5585 msgid "The user profile is invalid.\n"
5586 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5589 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5590 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5593 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5594 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5597 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5598 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5601 msgid "No quotas for account.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5605 msgid "Local user session key.\n"
5606 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5609 msgid "Password too complex for LM.\n"
5610 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5613 msgid "Unknown revision.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5617 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5618 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5621 msgid "Invalid owner.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5625 msgid "Invalid primary group.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5629 msgid "No impersonation token.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5633 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5634 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5637 msgid "No logon servers available.\n"
5638 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5641 msgid "No such logon session.\n"
5642 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5645 msgid "No such privilege.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5649 msgid "Privilege not held.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5653 msgid "Invalid account name.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5657 msgid "User already exists.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5661 msgid "No such user.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5665 msgid "Group already exists.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5669 msgid "No such group.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5673 msgid "User already in group.\n"
5674 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5677 msgid "User not in group.\n"
5678 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5681 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5682 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5685 msgid "Wrong password.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5689 msgid "Ill-formed password.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5693 msgid "Password restriction.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5697 msgid "Logon failure.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5701 msgid "Account restriction.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5705 msgid "Invalid logon hours.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5709 msgid "Invalid workstation.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5713 msgid "Password expired.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5717 msgid "Account disabled.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5721 msgid "No security ID mapped.\n"
5722 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5725 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5726 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5729 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5730 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5733 msgid "Invalid sub authority.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5737 msgid "Invalid ACL.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5741 msgid "Invalid SID.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5745 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5746 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5749 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5750 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5753 msgid "Server disabled.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5757 msgid "Server not disabled.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5761 msgid "Invalid ID authority.\n"
5762 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5765 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5766 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5769 msgid "Invalid group attributes.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5773 msgid "Bad impersonation level.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5777 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5778 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5781 msgid "Bad validation class.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5785 msgid "Bad token type.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5789 msgid "No security on object.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5793 msgid "Can't access domain information.\n"
5794 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5797 msgid "Invalid server state.\n"
5798 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5801 msgid "Invalid domain state.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5805 msgid "Invalid domain role.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5809 msgid "No such domain.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5813 msgid "Domain already exists.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5817 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5821 msgid "Internal database corruption.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5825 msgid "Internal error.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5829 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5830 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5833 msgid "Bad descriptor format.\n"
5834 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5837 msgid "Not a logon process.\n"
5838 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5841 msgid "Logon session ID exists.\n"
5842 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5845 msgid "Unknown authentication package.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5849 msgid "Bad logon session state.\n"
5850 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5853 msgid "Logon session ID collision.\n"
5854 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5857 msgid "Invalid logon type.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5861 msgid "Cannot impersonate.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5865 msgid "Invalid transaction state.\n"
5866 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5869 msgid "Security DB commit failure.\n"
5870 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5873 msgid "Account is built-in.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5877 msgid "Group is built-in.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5881 msgid "User is built-in.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5885 msgid "Group is primary for user.\n"
5886 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5889 msgid "Token already in use.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5893 msgid "No such local group.\n"
5894 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5897 msgid "User not in local group.\n"
5898 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5901 msgid "User already in local group.\n"
5902 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5905 msgid "Local group already exists.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5909 msgid "Logon type not granted.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5913 msgid "Too many secrets.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5917 msgid "Secret too long.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5921 msgid "Internal security DB error.\n"
5922 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5925 msgid "Too many context IDs.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5929 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5930 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5933 msgid "No such member.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5937 msgid "Invalid member.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5941 msgid "Too many SIDs.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5945 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5946 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5949 msgid "No inheritable components.\n"
5950 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5953 msgid "File or directory corrupt.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5957 msgid "Disk is corrupt.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5961 msgid "No user session key.\n"
5962 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5965 msgid "License quota exceeded.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5969 msgid "Wrong target name.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5973 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5977 msgid "Time skew between client and server.\n"
5978 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5981 msgid "Invalid window handle.\n"
5982 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5985 msgid "Invalid menu handle.\n"
5986 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5989 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5990 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5993 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5994 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5997 msgid "Invalid hook handle.\n"
5998 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6001 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6002 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6005 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6006 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6009 msgid "Can't find window class.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6013 msgid "Window owned by another thread.\n"
6014 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6017 msgid "Hotkey already registered.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6021 msgid "Class already exists.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6025 msgid "Class does not exist.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6029 msgid "Class has open windows.\n"
6030 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6033 msgid "Invalid index.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6037 msgid "Invalid icon handle.\n"
6038 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6041 msgid "Private dialog index.\n"
6042 msgstr "私人的對話框索引。\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6045 msgid "List box ID not found.\n"
6046 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6049 msgid "No wildcard characters.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6053 msgid "Clipboard not open.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6057 msgid "Hotkey not registered.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6061 msgid "Not a dialog window.\n"
6062 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6065 msgid "Control ID not found.\n"
6066 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6069 msgid "Invalid combo box message.\n"
6070 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6073 msgid "Not a combo box window.\n"
6074 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6077 msgid "Invalid edit height.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6081 msgid "DC not found.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6085 msgid "Invalid hook filter.\n"
6086 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6089 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6090 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6093 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6094 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6097 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6098 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6101 msgid "Journal hook already set.\n"
6102 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6105 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6106 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6109 msgid "Invalid list box message.\n"
6110 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6113 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6114 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6117 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6118 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6121 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6122 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6125 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6126 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6129 msgid "Window has no system menu.\n"
6130 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6133 msgid "Invalid message box style.\n"
6134 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6137 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6138 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6141 msgid "Screen already locked.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6145 msgid "Window handles have different parents.\n"
6146 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6149 msgid "Not a child window.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6153 msgid "Invalid GW command.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6157 msgid "Invalid thread ID.\n"
6158 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6161 msgid "Not an MDI child window.\n"
6162 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6165 msgid "Popup menu already active.\n"
6166 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6169 msgid "No scrollbars.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6173 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6174 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6177 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6178 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6181 msgid "No system resources.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6185 msgid "No non-paged system resources.\n"
6186 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6189 msgid "No paged system resources.\n"
6190 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6193 msgid "No working set quota.\n"
6194 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6197 msgid "No page file quota.\n"
6198 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6201 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6205 msgid "Menu item not found.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6209 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6210 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6213 msgid "Hook type not allowed.\n"
6214 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6217 msgid "Interactive window station required.\n"
6218 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6225 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6226 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6229 msgid "Event log file corrupt.\n"
6230 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6233 msgid "Event log can't start.\n"
6234 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6237 msgid "Event log file full.\n"
6238 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6241 msgid "Event log file changed.\n"
6242 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6245 msgid "Installer service failed.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6249 msgid "Installation aborted by user.\n"
6250 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6253 msgid "Installation failure.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6257 msgid "Installation suspended.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6261 msgid "Unknown product.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6265 msgid "Unknown feature.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6269 msgid "Unknown component.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6273 msgid "Unknown property.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6277 msgid "Invalid handle state.\n"
6278 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6281 msgid "Bad configuration.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6285 msgid "Index is missing.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6289 msgid "Installation source is missing.\n"
6290 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6293 msgid "Wrong installation package version.\n"
6294 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6297 msgid "Product uninstalled.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6301 msgid "Invalid query syntax.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6305 msgid "Invalid field.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6309 msgid "Device removed.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6313 msgid "Installation already running.\n"
6314 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6317 msgid "Installation package failed to open.\n"
6318 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6321 msgid "Installation package is invalid.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6325 msgid "Installer user interface failed.\n"
6326 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6329 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6330 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6333 msgid "Installation language not supported.\n"
6334 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6337 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6338 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6341 msgid "Installation package rejected.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6345 msgid "Function could not be called.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6349 msgid "Function failed.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6353 msgid "Invalid table.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6357 msgid "Data type mismatch.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6361 msgid "Unsupported type.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6365 msgid "Creation failed.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6369 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6370 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6373 msgid "Installation platform not supported.\n"
6374 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6377 msgid "Installer not used.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6381 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6382 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6385 msgid "Invalid patch package.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6389 msgid "Unsupported patch package.\n"
6390 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6393 msgid "Another version is installed.\n"
6394 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6397 msgid "Invalid command line.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6401 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6405 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6406 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6409 msgid "Invalid string binding.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6413 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6417 msgid "Invalid binding.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6421 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6422 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6425 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6426 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6429 msgid "Invalid string UUID.\n"
6430 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6433 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6437 msgid "Invalid network address.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6441 msgid "No endpoint found.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6445 msgid "Invalid timeout value.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6449 msgid "Object UUID not found.\n"
6450 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6453 msgid "UUID already registered.\n"
6454 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6457 msgid "UUID type already registered.\n"
6458 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6461 msgid "Server already listening.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6465 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6466 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6469 msgid "RPC server not listening.\n"
6470 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6473 msgid "Unknown manager type.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6477 msgid "Unknown interface.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6481 msgid "No bindings.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6485 msgid "No protocol sequences.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6489 msgid "Can't create endpoint.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6493 msgid "Out of resources.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6497 msgid "RPC server unavailable.\n"
6498 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6501 msgid "RPC server too busy.\n"
6502 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6505 msgid "Invalid network options.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6509 msgid "No RPC call active.\n"
6510 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6513 msgid "RPC call failed.\n"
6514 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6517 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6518 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6521 msgid "RPC protocol error.\n"
6522 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6525 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6526 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6529 msgid "Invalid tag.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6533 msgid "Invalid array bounds.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6537 msgid "No entry name.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6541 msgid "Invalid name syntax.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6545 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6546 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6549 msgid "No network address.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6553 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6557 msgid "Unknown authentication type.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6561 msgid "Maximum calls too low.\n"
6562 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6565 msgid "String too long.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6569 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6573 msgid "Procedure number out of range.\n"
6574 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6577 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6578 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6581 msgid "Unknown authentication service.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6585 msgid "Unknown authentication level.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6589 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6593 msgid "Unknown authorization service.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6597 msgid "Invalid entry.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6601 msgid "Can't perform operation.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6605 msgid "Endpoints not registered.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6609 msgid "Nothing to export.\n"
6610 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6613 msgid "Incomplete name.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6617 msgid "Invalid version option.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6621 msgid "No more members.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6625 msgid "Not all objects unexported.\n"
6626 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6629 msgid "Interface not found.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6633 msgid "Entry already exists.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6637 msgid "Entry not found.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6641 msgid "Name service unavailable.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6645 msgid "Invalid network address family.\n"
6646 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6649 msgid "Operation not supported.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6653 msgid "No security context available.\n"
6654 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6657 msgid "RPCInternal error.\n"
6658 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6661 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6665 msgid "Address error.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6669 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6673 msgid "Floating-point underflow.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6677 msgid "Floating-point overflow.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6681 msgid "No more entries.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6685 msgid "Character translation table open failed.\n"
6686 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6689 msgid "Character translation table file too small.\n"
6690 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6693 msgid "Null context handle.\n"
6694 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6697 msgid "Context handle damaged.\n"
6698 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6701 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6702 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6705 msgid "Cannot get call handle.\n"
6706 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6709 msgid "Null reference pointer.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6713 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6714 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6717 msgid "Byte count too small.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6721 msgid "Bad stub data.\n"
6722 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6725 msgid "Invalid user buffer.\n"
6726 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6729 msgid "Unrecognized media.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6733 msgid "No trust secret.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6737 msgid "No trust SAM account.\n"
6738 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6741 msgid "Trusted domain failure.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6745 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6746 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6749 msgid "Trust logon failure.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6753 msgid "RPC call already in progress.\n"
6754 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6757 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6758 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6761 msgid "Account expired.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6765 msgid "Redirector has open handles.\n"
6766 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6769 msgid "Printer driver already installed.\n"
6770 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6773 msgid "Unknown port.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6777 msgid "Unknown printer driver.\n"
6778 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6781 msgid "Unknown print processor.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6785 msgid "Invalid separator file.\n"
6786 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6789 msgid "Invalid priority.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6793 msgid "Invalid printer name.\n"
6794 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6797 msgid "Printer already exists.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6801 msgid "Invalid printer command.\n"
6802 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6805 msgid "Invalid data type.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6809 msgid "Invalid environment.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6813 msgid "No more bindings.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6817 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6818 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6821 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6822 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6825 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6826 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6829 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6830 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6833 msgid "Server has open handles.\n"
6834 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6837 msgid "Resource data not found.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6841 msgid "Resource type not found.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6845 msgid "Resource name not found.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6849 msgid "Resource language not found.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6853 msgid "Not enough quota.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6857 msgid "No interfaces.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6861 msgid "RPC call canceled.\n"
6862 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6865 msgid "Binding incomplete.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6869 msgid "RPC comm failure.\n"
6870 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6873 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6874 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6877 msgid "No principal name registered.\n"
6878 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6881 msgid "Not an RPC error.\n"
6882 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6885 msgid "UUID is local only.\n"
6886 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6889 msgid "Security package error.\n"
6890 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6893 msgid "Thread not canceled.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6897 msgid "Invalid handle operation.\n"
6898 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6901 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6902 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6905 msgid "Wrong stub version.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6909 msgid "Invalid pipe object.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6913 msgid "Wrong pipe order.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6917 msgid "Wrong pipe version.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6921 msgid "Group member not found.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6925 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6926 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6929 msgid "Invalid object.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6933 msgid "Invalid time.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6937 msgid "Invalid form name.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6941 msgid "Invalid form size.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6945 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6946 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6949 msgid "Printer deleted.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6953 msgid "Invalid printer state.\n"
6954 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6957 msgid "User must change password.\n"
6958 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6961 msgid "Domain controller not found.\n"
6962 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6965 msgid "Account locked out.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6969 msgid "Invalid pixel format.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6973 msgid "Invalid driver.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6977 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6978 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6981 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6982 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6989 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6990 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6993 msgid "RPC pipe closed.\n"
6994 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6997 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6998 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7001 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7002 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7005 msgid "No site name available.\n"
7006 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7009 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7013 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7014 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7017 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7018 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7021 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7022 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7025 msgid "The interface could not be exported.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7029 msgid "The profile could not be added.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7033 msgid "The profile element could not be added.\n"
7034 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7037 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7038 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7041 msgid "The group element could not be added.\n"
7042 msgstr "無法加入群組元件。\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "無法移除群組元件。\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7049 msgid "The username could not be found.\n"
7050 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7053 msgid "This network connection does not exist.\n"
7054 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7057 msgid "Call interrupted.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7061 msgid "Invalid file handle.\n"
7062 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7065 msgid "Invalid pointer address.\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7069 msgid "Invalid argument.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7073 msgid "Connection reset by peer.\n"
7074 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7077 msgid "Host not found.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7081 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7082 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7085 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7089 msgid "Name valid, no data record.\n"
7090 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7093 msgid "Not implemented.\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7097 msgid "Call failed.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7101 msgid "No Signature found in file.\n"
7102 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7105 msgid "Invalid call.\n"
7108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7109 msgid "Resource is not currently available.\n"
7112 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7122 msgid "Letter Small"
7123 msgstr "Letter Small"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7191 msgstr "Envelope #9"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7194 msgid "Envelope #10"
7195 msgstr "Envelope #10"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7198 msgid "Envelope #11"
7199 msgstr "Envelope #11"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7202 msgid "Envelope #12"
7203 msgstr "Envelope #12"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7206 msgid "Envelope #14"
7207 msgstr "Envelope #14"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7210 msgid "C size sheet"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7214 msgid "D size sheet"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7218 msgid "E size sheet"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7223 msgstr "Envelope DL"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7227 msgstr "Envelope C5"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7231 msgstr "Envelope C3"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7235 msgstr "Envelope C4"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7239 msgstr "Envelope C6"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7242 msgid "Envelope C65"
7243 msgstr "Envelope C65"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7247 msgstr "Envelope B4"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7251 msgstr "Envelope B5"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7255 msgstr "Envelope B6"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7262 msgid "Envelope Monarch"
7263 msgstr "Envelope Monarch"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7266 msgid "6 3/4 Envelope"
7267 msgstr "6 3/4 Envelope"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7270 msgid "US Std Fanfold"
7271 msgstr "美國標準 Fanfold"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7274 msgid "German Std Fanfold"
7275 msgstr "德國標準 Fanfold"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7278 msgid "German Legal Fanfold"
7279 msgstr "德國法定 Fanfold"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7286 msgid "Japanese Postcard"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7302 msgid "Envelope Invite"
7303 msgstr "Envelope Invite"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7306 msgid "Letter Extra"
7307 msgstr "Letter Extra"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7311 msgstr "Legal Extra"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7314 msgid "Tabloid Extra"
7315 msgstr "Tabloid Extra"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7322 msgid "Letter Transverse"
7323 msgstr "Letter Transverse"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7326 msgid "A4 Transverse"
7327 msgstr "A4 Transverse"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7330 msgid "Letter Extra Transverse"
7331 msgstr "Letter Extra Transverse"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7343 msgstr "Letter Plus"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7350 msgid "A5 Transverse"
7351 msgstr "A5 Transverse"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7354 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7355 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7366 msgid "B5 (ISO) Extra"
7367 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7374 msgid "A3 Transverse"
7375 msgstr "A3 Transverse"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7378 msgid "A3 Extra Transverse"
7379 msgstr "A3 Extra Transverse"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7382 msgid "Japanese Double Postcard"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7390 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7394 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7398 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7402 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7406 msgid "Letter Rotated"
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7422 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7423 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7426 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7427 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7430 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7434 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7442 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7443 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7446 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7447 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7450 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7451 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7454 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7455 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7462 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7463 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7470 msgid "Japan Envelope You #4"
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7474 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7475 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7486 msgid "PRC 32K(Big)"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7490 msgid "PRC Envelope #1"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7494 msgid "PRC Envelope #2"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7498 msgid "PRC Envelope #3"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7502 msgid "PRC Envelope #4"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7506 msgid "PRC Envelope #5"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7510 msgid "PRC Envelope #6"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7514 msgid "PRC Envelope #7"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7518 msgid "PRC Envelope #8"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7522 msgid "PRC Envelope #9"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7526 msgid "PRC Envelope #10"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7530 msgid "PRC 16K Rotated"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7534 msgid "PRC 32K Rotated"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7538 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7539 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7542 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7546 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7550 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7554 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7558 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7562 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7566 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7570 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7574 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7578 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7579 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7582 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7587 msgid "Local Monitor"
7590 #: dlls/localui/localui.rc:39
7591 msgid "Add a Local Port"
7594 #: dlls/localui/localui.rc:42
7595 msgid "&Enter the port name to add:"
7596 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7598 #: dlls/localui/localui.rc:51
7599 msgid "Configure LPT Port"
7602 #: dlls/localui/localui.rc:54
7603 msgid "Timeout (seconds)"
7606 #: dlls/localui/localui.rc:55
7607 msgid "&Transmission Retry:"
7610 #: dlls/localui/localui.rc:32
7611 msgid "'%s' is not a valid port name"
7612 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7614 #: dlls/localui/localui.rc:33
7615 msgid "Port %s already exists"
7616 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7618 #: dlls/localui/localui.rc:34
7619 msgid "This port has no options to configure"
7620 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7622 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7623 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7624 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7626 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7631 msgid "Begin request has already been made.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7635 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7639 msgid "Clock was stopped\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7643 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7644 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7647 msgid "Buffer is too small.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7651 msgid "Invalid request.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7655 msgid "Invalid stream number.\n"
7656 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7659 msgid "Invalid media type.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7663 msgid "No more input is accepted.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7667 msgid "Object is not initialized.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7671 msgid "Representation is not supported.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7675 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7676 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7679 msgid "Unsupported service.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7683 msgid "Unexpected error.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7687 msgid "Invalid type.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7691 msgid "Invalid file format.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7695 msgid "Invalid timestamp.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7699 msgid "Unsupported scheme.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7703 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7704 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7707 msgid "Unsupported time format.\n"
7708 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7711 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7712 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7715 msgid "No duration set for the sample.\n"
7716 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7719 msgid "Invalid stream data.\n"
7720 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7723 msgid "Realtime support is not available.\n"
7724 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7727 msgid "Unsupported rate.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7731 msgid "Unsupported thinning.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7735 msgid "Reversing is not supported.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7739 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7740 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7743 msgid "Rate change was preempted.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7747 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7751 msgid "Value is not available.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7755 msgid "Clock is not available.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7759 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7763 msgid "The timer was orphaned.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7767 msgid "State transition is pending.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7771 msgid "Unsupported state transition.\n"
7772 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7775 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7776 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7779 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7780 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7783 msgid "Sample is not writable.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7787 msgid "Key is invalid.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7791 msgid "Bad startup version.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7795 msgid "Unsupported caption.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7799 msgid "Invalid position.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7803 msgid "Attribute is not found.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7807 msgid "Property type is not allowed.\n"
7808 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7811 msgid "Property type is not supported.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7815 msgid "Property is empty.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7819 msgid "Property is not empty.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7823 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7824 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7827 msgid "Vector property is required.\n"
7828 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7831 msgid "Operation was cancelled.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7835 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7839 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7840 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7843 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7844 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7847 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7848 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7851 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7852 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7855 msgid "Invalid work queue index.\n"
7856 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7859 msgid "No events available.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7863 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7864 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7867 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7868 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7871 msgid "Shutdown() was called.\n"
7872 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7875 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7876 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7879 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7880 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7883 msgid "Property wasn't found.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7887 msgid "Property is read-only.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7891 msgid "Property is not allowed.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7895 msgid "Media source is not started.\n"
7896 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7899 msgid "Unsupported media format.\n"
7900 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7903 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7904 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7907 msgid "No media streams were selected.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7911 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7912 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7915 msgid "Stream sink was removed.\n"
7916 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7919 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7920 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7923 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7924 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7927 msgid "Stream sink already exists.\n"
7928 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7931 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7935 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7939 msgid "Sink was already stopped.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7943 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7944 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7947 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7948 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7951 msgid "Metadata was too long.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7955 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7956 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7959 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7960 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7963 msgid "Optional node is invalid.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7967 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7971 msgid "Codec was not found.\n"
7972 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7975 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7976 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7979 msgid "Topology request is not supported.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7983 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7984 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7987 msgid "Found loops in topology.\n"
7988 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7991 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7992 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7995 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7996 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7999 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8000 msgstr "未選取串流描述項。\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8003 msgid "Source is missing.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8007 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8008 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8011 msgid "Clock has no time source set.\n"
8012 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8015 msgid "Clock state was already set.\n"
8016 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8019 msgid "Clock is not simple\n"
8022 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8023 msgid "Enter Network Password"
8026 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8027 msgid "Please enter your username and password:"
8028 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8030 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8034 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8038 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8042 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8043 msgid "&Save this password (insecure)"
8044 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8046 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8047 msgid "Entire Network"
8050 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8051 msgid "Sound Selection"
8054 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8056 msgstr "另存新檔(&S)..."
8058 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8062 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8063 msgid "&Attributes:"
8066 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8070 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8071 msgid "Hyperlink Information"
8074 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8078 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8082 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8083 msgid "HTML Document"
8086 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8087 msgid "Downloading from %s..."
8088 msgstr "從 %s 下載中..."
8090 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8094 #: dlls/msi/msi.rc:31
8096 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8097 "file path and try again."
8098 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:32
8101 msgid "path %s not found"
8104 #: dlls/msi/msi.rc:33
8105 msgid "insert disk %s"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:34
8110 "Windows Installer %s\n"
8113 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8115 "Install a product:\n"
8116 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8117 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8118 "\t/a package [property]\n"
8119 "Repair an installation:\n"
8120 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8121 "Uninstall a product:\n"
8122 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8123 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8124 "Advertise a product:\n"
8125 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8127 "\t/p patch_package [property]\n"
8128 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8129 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8130 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8131 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8132 "Register the MSI Service:\n"
8134 "Unregister the MSI Service:\n"
8136 "Display this help:\n"
8143 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8146 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8147 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8150 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8152 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8153 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8155 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8158 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8159 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8160 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8161 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:61
8171 msgid "enter which folder contains %s"
8172 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:62
8175 msgid "install source for feature missing"
8176 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:63
8179 msgid "network drive for feature missing"
8180 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:64
8183 msgid "feature from:"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:65
8187 msgid "choose which folder contains %s"
8188 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8194 #: dlls/msi/msi.rc:91
8195 msgid "Allocating registry space"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:92
8199 msgid "Searching for installed applications"
8200 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:93
8203 msgid "Binding executables"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8207 msgid "Searching for qualifying products"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8211 msgid "Computing space requirements"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:97
8215 msgid "Creating folders"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:98
8219 msgid "Creating shortcuts"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:99
8223 msgid "Deleting services"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:100
8227 msgid "Creating duplicate files"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:102
8231 msgid "Searching for related applications"
8232 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:103
8235 msgid "Copying network install files"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:104
8239 msgid "Copying new files"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:105
8243 msgid "Installing ODBC components"
8244 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:106
8247 msgid "Installing new services"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:107
8251 msgid "Installing system catalog"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:108
8255 msgid "Validating install"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:109
8259 msgid "Evaluating launch conditions"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:110
8263 msgid "Migrating feature states from related applications"
8264 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:111
8267 msgid "Moving files"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:112
8271 msgid "Publishing assembly information"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:113
8275 msgid "Unpublishing assembly information"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:114
8279 msgid "Patching files"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:115
8283 msgid "Updating component registration"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:116
8287 msgid "Publishing Qualified Components"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:117
8291 msgid "Publishing Product Features"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:118
8295 msgid "Publishing product information"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:119
8299 msgid "Registering Class servers"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:120
8303 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8304 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:121
8307 msgid "Registering extension servers"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:122
8311 msgid "Registering fonts"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:123
8315 msgid "Registering MIME info"
8316 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:124
8319 msgid "Registering product"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:125
8323 msgid "Registering program identifiers"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:126
8327 msgid "Registering type libraries"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:127
8331 msgid "Registering user"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:128
8335 msgid "Removing duplicated files"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8339 msgid "Updating environment strings"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:130
8343 msgid "Removing applications"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:131
8347 msgid "Removing files"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:132
8351 msgid "Removing folders"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:133
8355 msgid "Removing INI files entries"
8356 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:134
8359 msgid "Removing ODBC components"
8360 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:135
8363 msgid "Removing system registry values"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:136
8367 msgid "Removing shortcuts"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:138
8371 msgid "Registering modules"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:139
8375 msgid "Unregistering modules"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:140
8379 msgid "Initializing ODBC directories"
8380 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:141
8383 msgid "Starting services"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:142
8387 msgid "Stopping services"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:143
8391 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8392 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:144
8395 msgid "Unpublishing Product Features"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:145
8399 msgid "Unpublishing product information"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:146
8403 msgid "Unregister Class servers"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:147
8407 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8408 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:148
8411 msgid "Unregistering extension servers"
8412 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:149
8415 msgid "Unregistering fonts"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:150
8419 msgid "Unregistering MIME info"
8420 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:151
8423 msgid "Unregistering program identifiers"
8424 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:152
8427 msgid "Unregistering type libraries"
8428 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:154
8431 msgid "Writing INI files values"
8432 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:155
8435 msgid "Writing system registry values"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:161
8439 msgid "Free space: [1]"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:162
8443 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8444 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:163
8450 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8454 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8455 msgid "Shortcut: [1]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8459 msgid "Service: [1]"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8463 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8464 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:168
8467 msgid "Found application: [1]"
8468 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:169
8471 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8472 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:171
8475 msgid "Service: [2]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:172
8479 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8480 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:173
8483 msgid "Application: [1]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8487 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8488 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:177
8491 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8492 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8495 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8496 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8499 msgid "Feature: [1]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8503 msgid "Class Id: [1]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:181
8507 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8508 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8511 msgid "Extension: [1]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8518 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8519 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8520 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8524 msgstr "ProgId: [1]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8530 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8531 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8532 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8535 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8536 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:189
8539 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8540 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8543 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8544 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:193
8547 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8548 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8551 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8552 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:202
8555 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8556 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:210
8559 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8560 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:72
8563 msgid "{{Fatal error: }}"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:73
8567 msgid "{{Error [1]. }}"
8568 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:74
8571 msgid "Warning [1]."
8574 #: dlls/msi/msi.rc:75
8578 #: dlls/msi/msi.rc:76
8580 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8581 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8582 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8584 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8585 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:77
8588 msgid "{{Disk full: }}"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:78
8592 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8593 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:79
8596 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8597 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:82
8600 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8601 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8603 #: dlls/msi/msi.rc:80
8604 msgid "Action start [Time]: [1]."
8605 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:81
8608 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8609 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:84
8612 msgid "Please insert the disk: [2]"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:85
8617 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8618 "that you can access it."
8620 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8623 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8624 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8625 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8627 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8629 "Wine MS-RLE video codec\n"
8630 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8632 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8633 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8635 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8636 msgid "Video Compression"
8639 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8640 msgid "&Compressor:"
8643 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8644 msgid "Con&figure..."
8647 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8651 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8652 msgid "Compression &Quality:"
8655 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8656 msgid "&Key Frame Every"
8659 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8663 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8667 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8668 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8671 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8672 msgid "Wine Video 1 video codec"
8673 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8676 msgid "unknown object"
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8776 msgid "column header"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8800 msgid "help balloon"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8820 msgid "outline item"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8828 msgid "property page"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8852 msgid "check button"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8856 msgid "radio button"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8868 msgid "progress bar"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8876 msgid "hot key field"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8900 msgid "drop down button"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8908 msgid "grid drop down button"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8916 msgid "page tab list"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8924 msgid "split button"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8932 msgid "outline button"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8936 msgctxt "object state"
8940 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8941 msgctxt "object state"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8946 msgctxt "object state"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8951 msgctxt "object state"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8956 msgctxt "object state"
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8961 msgctxt "object state"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8966 msgctxt "object state"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8971 msgctxt "object state"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8976 msgctxt "object state"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8981 msgctxt "object state"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8986 msgctxt "object state"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8991 msgctxt "object state"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8996 msgctxt "object state"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9001 msgctxt "object state"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9006 msgctxt "object state"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9011 msgctxt "object state"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9016 msgctxt "object state"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9021 msgctxt "object state"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9026 msgctxt "object state"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9031 msgctxt "object state"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9036 msgctxt "object state"
9037 msgid "self voicing"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9041 msgctxt "object state"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9046 msgctxt "object state"
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9051 msgctxt "object state"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9056 msgctxt "object state"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9061 msgctxt "object state"
9062 msgid "multi selectable"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9066 msgctxt "object state"
9067 msgid "extended selectable"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9071 msgctxt "object state"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9076 msgctxt "object state"
9077 msgid "alert medium"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9081 msgctxt "object state"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9086 msgctxt "object state"
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9091 msgctxt "object state"
9095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9099 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9103 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9107 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9111 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9115 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9116 msgid "Select the data you want to connect to:"
9119 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9123 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9124 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9125 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9128 msgid "1. Specify the source of data:"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9132 msgid "Use &data source name"
9133 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9136 msgid "Use c&onnection string"
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9140 msgid "&Connection string:"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9148 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9149 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9156 msgid "&Blank password"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9160 msgid "Allow &saving password"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9164 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9165 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9168 msgid "&Test Connection"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9176 msgid "Network settings"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9180 msgid "&Impersonation level:"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9184 msgid "P&rotection level:"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9205 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9206 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9208 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9210 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9211 msgid "&Edit Value..."
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9215 msgid "Data Link Error"
9218 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9219 msgid "Please select a provider."
9222 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9224 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9226 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9228 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9229 msgid "Data Link Properties"
9232 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9233 msgid "OLE DB Provider(s)"
9236 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9240 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9244 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9245 msgid "Share Deny None"
9248 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9249 msgid "Share Deny Read"
9252 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9253 msgid "Share Deny Write"
9256 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9257 msgid "Share Exclusive"
9260 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9265 msgid "Insert Object"
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9269 msgid "Object Type:"
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9281 msgid "Create Control"
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9285 msgid "Create From File"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9289 msgid "&Add Control..."
9290 msgstr "新增控制項(&A)..."
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9293 msgid "Display As Icon"
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9305 msgid "Paste Special"
9308 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9316 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9329 msgid "&Display As Icon"
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9333 msgid "Change &Icon..."
9334 msgstr "變更圖示(&I)..."
9336 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9337 msgid "Insert a new %s object into your document"
9338 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9342 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9343 "may activate it using the program which created it."
9345 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9352 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9354 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9356 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9358 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9362 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9366 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9367 msgid "%1 %2 &Object"
9368 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9370 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9374 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9378 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9379 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9380 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9382 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9384 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9385 "activate it using %s."
9386 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9388 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9390 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9391 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9393 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9397 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9398 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9401 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9404 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9406 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9407 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9410 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9415 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9416 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9417 "be reflected in your document."
9419 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9422 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9423 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9424 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9426 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9427 msgid "Unknown Type"
9430 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9431 msgid "Unknown Source"
9434 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9435 msgid "the program which created it"
9438 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9442 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9443 msgid "SCANNING... Please Wait"
9444 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9446 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9447 msgctxt "unit: pixels"
9451 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9452 msgctxt "unit: bits"
9456 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9458 msgctxt "unit: dots/inch"
9462 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9463 msgctxt "unit: percent"
9467 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9468 msgctxt "unit: microseconds"
9472 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9473 msgid "Settings for %s"
9476 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9480 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9484 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9485 msgid "Flow Control"
9488 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9492 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9496 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9497 msgid "Copying Files..."
9500 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9501 msgid "Destination:"
9504 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9505 msgid "Files Needed"
9508 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9510 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9511 "make sure the correct drive is selected below"
9516 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9517 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9518 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9520 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9521 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9522 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9524 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9528 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9529 msgid "Copy files from:"
9532 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9533 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9534 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9541 msgid "&Save Background As..."
9542 msgstr "另存背景為(&S)..."
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9545 msgid "Set As Back&ground"
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9549 msgid "&Copy Background"
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9553 msgid "Set as &Desktop Item"
9554 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9557 msgid "Create Shor&tcut"
9560 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9563 msgid "Add to &Favorites..."
9564 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9581 msgid "Open Link in &New Window"
9582 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9586 msgid "Save Target &As..."
9587 msgstr "另存目標(&A)..."
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9591 msgid "&Print Target"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9596 msgid "S&how Picture"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9600 msgid "&Save Picture As..."
9601 msgstr "另存圖片(&S)..."
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9604 msgid "&E-mail Picture..."
9605 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9608 msgid "Pr&int Picture..."
9609 msgstr "列印圖片(&I)..."
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9612 msgid "&Go to My Pictures"
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9617 msgid "Set as Back&ground"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9622 msgid "Set as &Desktop Item..."
9623 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9627 msgid "Copy Shor&tcut"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9640 #: dlls/user32/user32.rc:63
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9665 msgid "&Cell Properties"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9669 msgid "&Table Properties"
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9673 msgid "Open in &New Window"
9674 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9681 msgid "&Save Video As..."
9682 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9697 msgid "Resource Failures"
9700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9701 msgid "Dump Tracking Info"
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9721 msgid "Dump DisplayTree"
9722 msgstr "傾印 DisplayTree"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9725 msgid "Dump FormatCaches"
9726 msgstr "傾印 FormatCaches"
9728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9729 msgid "Dump LayoutRects"
9730 msgstr "傾印 LayoutRects"
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9733 msgid "Memory Monitor"
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9737 msgid "Performance Meters"
9740 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9744 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9745 msgid "&Browse View"
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9776 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9780 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9784 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9801 msgid "Scroll Right"
9804 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9805 msgid "Wine Internet Explorer"
9806 msgstr "Wine Internet Explorer"
9808 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9816 msgid "Lar&ge Icons"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9823 msgid "S&mall Icons"
9826 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9827 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9831 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9839 msgid "Arrange &Icons"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9859 msgid "&Auto Arrange"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9863 msgid "Line up Icons"
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9867 msgid "Paste as Link"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9871 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9884 msgctxt "recycle bin"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9901 msgid "Create &Link"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9909 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9910 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9911 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9917 msgid "&About Control Panel"
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9921 msgid "Browse for Folder"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9929 msgid "&Make New Folder"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9945 msgid "Wine &license"
9946 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9949 msgid "Running on %s"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9953 msgid "Wine was brought to you by:"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9960 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9962 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9963 "will open it for you."
9964 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9971 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9981 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9986 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9991 msgid "Creation date:"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9999 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10004 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10017 msgid "Last modified:"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10021 msgid "Last accessed:"
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10025 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10038 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10043 msgid "Size available"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10051 msgid "Original location"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10055 msgid "Date deleted"
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10059 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10060 msgctxt "display name"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10065 msgid "My Computer"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10069 msgid "Control Panel"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10081 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10082 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10089 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10090 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10122 msgctxt "directory"
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10143 msgid "Program Files"
10144 msgstr "Program Files"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10151 msgid "Common Files"
10152 msgstr "Common Files"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10155 msgid "Administrative Tools"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10159 msgid "Program Files (x86)"
10160 msgstr "Program Files (x86)"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10171 msgid "Slide Shows"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10187 msgid "Sample Music"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10191 msgid "Sample Pictures"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10195 msgid "Sample Playlists"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10199 msgid "Sample Videos"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10203 msgid "Saved Games"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10219 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10220 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10223 msgid "Error during creation of a new folder"
10224 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10227 msgid "Confirm file deletion"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10231 msgid "Confirm folder deletion"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10235 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10236 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10239 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10240 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10243 msgid "Confirm file overwrite"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10248 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10250 "Do you want to replace it?"
10252 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10257 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10258 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10262 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10263 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10266 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10267 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10270 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10271 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10274 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10275 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10279 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10281 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10282 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10285 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10287 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10288 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10292 msgid "Wine Control Panel"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10296 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10297 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10300 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10301 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10304 msgid "Executable files (*.exe)"
10305 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10308 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10309 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10312 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10313 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10316 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10317 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10320 msgid "Confirm deletion"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10325 "A file already exists at the path %1.\n"
10327 "Do you want to replace it?"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10335 "A folder already exists at the path %1.\n"
10337 "Do you want to replace it?"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10344 msgid "Confirm overwrite"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10349 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10350 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10351 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10352 "any later version.\n"
10354 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10355 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10356 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10359 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10360 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10361 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10363 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10364 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10367 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10368 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10370 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10371 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10375 msgid "Wine License"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10382 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10383 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10384 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10388 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10389 msgid "Don't show me th&is message again"
10390 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10392 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10396 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10397 msgctxt "time unit: hours"
10401 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10402 msgctxt "time unit: minutes"
10406 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10407 msgctxt "time unit: seconds"
10411 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10412 msgid "Select Source"
10415 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10416 msgctxt "maximum 31 characters"
10417 msgid "China Standard Time"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10421 msgctxt "maximum 31 characters"
10422 msgid "China Daylight Time"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10426 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10427 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10429 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10430 msgctxt "maximum 31 characters"
10431 msgid "North Asia Standard Time"
10434 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10435 msgctxt "maximum 31 characters"
10436 msgid "North Asia Daylight Time"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10440 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10441 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10443 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10444 msgctxt "maximum 31 characters"
10445 msgid "Georgian Standard Time"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10449 msgctxt "maximum 31 characters"
10450 msgid "Georgian Daylight Time"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10454 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10455 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10457 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10458 msgctxt "maximum 31 characters"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10463 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10464 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10467 msgctxt "maximum 31 characters"
10468 msgid "Nepal Standard Time"
10471 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10472 msgctxt "maximum 31 characters"
10473 msgid "Nepal Daylight Time"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10477 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10478 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10481 msgctxt "maximum 31 characters"
10482 msgid "Cape Verde Standard Time"
10485 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10486 msgctxt "maximum 31 characters"
10487 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10491 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10492 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10495 msgctxt "maximum 31 characters"
10496 msgid "Haiti Standard Time"
10499 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10500 msgctxt "maximum 31 characters"
10501 msgid "Haiti Daylight Time"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10505 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10506 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10509 msgctxt "maximum 31 characters"
10510 msgid "Central European Standard Time"
10513 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10514 msgctxt "maximum 31 characters"
10515 msgid "Central European Daylight Time"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10519 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10520 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10523 msgctxt "maximum 31 characters"
10524 msgid "Morocco Standard Time"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Morocco Daylight Time"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10533 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10534 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10537 msgctxt "maximum 31 characters"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10542 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10543 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10546 msgctxt "maximum 31 characters"
10547 msgid "Altai Standard Time"
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10551 msgctxt "maximum 31 characters"
10552 msgid "Altai Daylight Time"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10556 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10557 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10560 msgctxt "maximum 31 characters"
10561 msgid "Central Europe Standard Time"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10565 msgctxt "maximum 31 characters"
10566 msgid "Central Europe Daylight Time"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10570 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10571 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10574 msgctxt "maximum 31 characters"
10575 msgid "Iran Standard Time"
10578 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10579 msgctxt "maximum 31 characters"
10580 msgid "Iran Daylight Time"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10584 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10585 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10588 msgctxt "maximum 31 characters"
10589 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10593 msgctxt "maximum 31 characters"
10594 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10598 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10599 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10601 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10602 msgctxt "maximum 31 characters"
10603 msgid "Sao Tome Standard Time"
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10607 msgctxt "maximum 31 characters"
10608 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10612 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10613 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10615 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10616 msgctxt "maximum 31 characters"
10617 msgid "Namibia Standard Time"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10621 msgctxt "maximum 31 characters"
10622 msgid "Namibia Daylight Time"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10626 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10627 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10630 msgctxt "maximum 31 characters"
10631 msgid "Tonga Standard Time"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10635 msgctxt "maximum 31 characters"
10636 msgid "Tonga Daylight Time"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10640 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10641 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10643 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10644 msgctxt "maximum 31 characters"
10645 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10646 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10649 msgctxt "maximum 31 characters"
10650 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10651 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10654 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10655 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10658 msgctxt "maximum 31 characters"
10659 msgid "GMT Standard Time"
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10663 msgctxt "maximum 31 characters"
10664 msgid "GMT Daylight Time"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10668 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10669 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10671 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10672 msgctxt "maximum 31 characters"
10673 msgid "South Sudan Standard Time"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10677 msgctxt "maximum 31 characters"
10678 msgid "South Sudan Daylight Time"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10682 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10683 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10685 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10686 msgctxt "maximum 31 characters"
10687 msgid "Central Asia Standard Time"
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10691 msgctxt "maximum 31 characters"
10692 msgid "Central Asia Daylight Time"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10696 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10697 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10699 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10700 msgctxt "maximum 31 characters"
10701 msgid "Lord Howe Standard Time"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10705 msgctxt "maximum 31 characters"
10706 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10710 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10711 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10714 msgctxt "maximum 31 characters"
10715 msgid "Arabic Standard Time"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Arabic Daylight Time"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10724 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10725 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10728 msgctxt "maximum 31 characters"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10733 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10734 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10737 msgctxt "maximum 31 characters"
10738 msgid "Magadan Standard Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10742 msgctxt "maximum 31 characters"
10743 msgid "Magadan Daylight Time"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10747 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10748 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10751 msgctxt "maximum 31 characters"
10752 msgid "Newfoundland Standard Time"
10755 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10756 msgctxt "maximum 31 characters"
10757 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10761 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10762 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10765 msgctxt "maximum 31 characters"
10766 msgid "Sudan Standard Time"
10769 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10770 msgctxt "maximum 31 characters"
10771 msgid "Sudan Daylight Time"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10775 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10776 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10779 msgctxt "maximum 31 characters"
10780 msgid "West Pacific Standard Time"
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10784 msgctxt "maximum 31 characters"
10785 msgid "West Pacific Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10789 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10790 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10793 msgctxt "maximum 31 characters"
10794 msgid "Pacific Standard Time"
10797 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10798 msgctxt "maximum 31 characters"
10799 msgid "Pacific Daylight Time"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10803 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10804 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10807 msgctxt "maximum 31 characters"
10808 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10812 msgctxt "maximum 31 characters"
10813 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10817 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10818 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10821 msgctxt "maximum 31 characters"
10822 msgid "Magallanes Standard Time"
10825 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10826 msgctxt "maximum 31 characters"
10827 msgid "Magallanes Daylight Time"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10831 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10832 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10835 msgctxt "maximum 31 characters"
10836 msgid "Samoa Standard Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10840 msgctxt "maximum 31 characters"
10841 msgid "Samoa Daylight Time"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10845 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10846 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10849 msgctxt "maximum 31 characters"
10850 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10853 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10854 msgctxt "maximum 31 characters"
10855 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10859 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10860 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10863 msgctxt "maximum 31 characters"
10864 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10865 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10868 msgctxt "maximum 31 characters"
10869 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10870 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10873 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10874 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10877 msgctxt "maximum 31 characters"
10878 msgid "Middle East Standard Time"
10881 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10882 msgctxt "maximum 31 characters"
10883 msgid "Middle East Daylight Time"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10887 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10888 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10891 msgctxt "maximum 31 characters"
10892 msgid "Tokyo Standard Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10896 msgctxt "maximum 31 characters"
10897 msgid "Tokyo Daylight Time"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10901 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10902 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "Line Islands Standard Time"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10910 msgctxt "maximum 31 characters"
10911 msgid "Line Islands Daylight Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10915 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10916 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10919 msgctxt "maximum 31 characters"
10920 msgid "Cuba Standard Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10924 msgctxt "maximum 31 characters"
10925 msgid "Cuba Daylight Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10929 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10930 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10933 msgctxt "maximum 31 characters"
10934 msgid "Jordan Standard Time"
10937 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10938 msgctxt "maximum 31 characters"
10939 msgid "Jordan Daylight Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10943 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10944 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10947 msgctxt "maximum 31 characters"
10948 msgid "Central Standard Time"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Central Daylight Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10957 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10958 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10961 msgctxt "maximum 31 characters"
10962 msgid "Russia Time Zone 3"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10966 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10967 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10970 msgctxt "maximum 31 characters"
10971 msgid "Volgograd Standard Time"
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Volgograd Daylight Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10980 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10981 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10984 msgctxt "maximum 31 characters"
10985 msgid "Azores Standard Time"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10989 msgctxt "maximum 31 characters"
10990 msgid "Azores Daylight Time"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10994 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10995 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10998 msgctxt "maximum 31 characters"
10999 msgid "North Asia East Standard Time"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "North Asia East Daylight Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11008 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11009 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11012 msgctxt "maximum 31 characters"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11017 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11018 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11021 msgctxt "maximum 31 characters"
11022 msgid "Argentina Standard Time"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Argentina Daylight Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11031 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11032 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11035 msgctxt "maximum 31 characters"
11036 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11039 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11040 msgctxt "maximum 31 characters"
11041 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11045 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11046 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Marquesas Standard Time"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11054 msgctxt "maximum 31 characters"
11055 msgid "Marquesas Daylight Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11059 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11060 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "Myanmar Standard Time"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "Myanmar Daylight Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11073 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11074 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "Coordinated Universal Time"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11082 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11083 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11086 msgctxt "maximum 31 characters"
11087 msgid "India Standard Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "India Daylight Time"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11096 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11097 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11100 msgctxt "maximum 31 characters"
11101 msgid "GTB Standard Time"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11105 msgctxt "maximum 31 characters"
11106 msgid "GTB Daylight Time"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11110 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11111 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11114 msgctxt "maximum 31 characters"
11115 msgid "Turkey Standard Time"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Turkey Daylight Time"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11124 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11125 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11128 msgctxt "maximum 31 characters"
11129 msgid "Astrakhan Standard Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11138 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11139 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11142 msgctxt "maximum 31 characters"
11143 msgid "Fiji Standard Time"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11147 msgctxt "maximum 31 characters"
11148 msgid "Fiji Daylight Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11152 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11153 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11156 msgctxt "maximum 31 characters"
11157 msgid "Canada Central Standard Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Canada Central Daylight Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11166 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11167 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11170 msgctxt "maximum 31 characters"
11171 msgid "Yukon Standard Time"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Yukon Daylight Time"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11180 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11181 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Taipei Standard Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11189 msgctxt "maximum 31 characters"
11190 msgid "Taipei Daylight Time"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11194 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11195 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11198 msgctxt "maximum 31 characters"
11199 msgid "W. Europe Standard Time"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "W. Europe Daylight Time"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11208 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11209 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11212 msgctxt "maximum 31 characters"
11213 msgid "Montevideo Standard Time"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Montevideo Daylight Time"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11222 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11223 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11226 msgctxt "maximum 31 characters"
11227 msgid "Pakistan Standard Time"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Pakistan Daylight Time"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11236 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11237 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11240 msgctxt "maximum 31 characters"
11241 msgid "Tomsk Standard Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11245 msgctxt "maximum 31 characters"
11246 msgid "Tomsk Daylight Time"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11250 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11251 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "Caucasus Standard Time"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11259 msgctxt "maximum 31 characters"
11260 msgid "Caucasus Daylight Time"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11264 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11265 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11273 msgctxt "maximum 31 characters"
11274 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11278 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11279 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11287 msgctxt "maximum 31 characters"
11288 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11292 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11293 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11296 msgctxt "maximum 31 characters"
11297 msgid "Eastern Standard Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Eastern Daylight Time"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11306 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11307 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11310 msgctxt "maximum 31 characters"
11311 msgid "Transbaikal Standard Time"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11315 msgctxt "maximum 31 characters"
11316 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11320 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11321 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "E. Europe Standard Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11329 msgctxt "maximum 31 characters"
11330 msgid "E. Europe Daylight Time"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11334 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11335 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11338 msgctxt "maximum 31 characters"
11339 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11340 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11345 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11348 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11349 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "Saratov Standard Time"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11357 msgctxt "maximum 31 characters"
11358 msgid "Saratov Daylight Time"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11362 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11363 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11365 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "Atlantic Standard Time"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Atlantic Daylight Time"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11376 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11377 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11380 msgctxt "maximum 31 characters"
11381 msgid "Mountain Standard Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "Mountain Daylight Time"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11390 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11391 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11394 msgctxt "maximum 31 characters"
11395 msgid "US Eastern Standard Time"
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "US Eastern Daylight Time"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11404 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11405 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11408 msgctxt "maximum 31 characters"
11409 msgid "Sakhalin Standard Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11413 msgctxt "maximum 31 characters"
11414 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11418 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11419 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11422 msgctxt "maximum 31 characters"
11423 msgid "North Korea Standard Time"
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "North Korea Daylight Time"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11432 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11433 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Tasmania Standard Time"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11441 msgctxt "maximum 31 characters"
11442 msgid "Tasmania Daylight Time"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11446 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11447 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11450 msgctxt "maximum 31 characters"
11451 msgid "Central America Standard Time"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "Central America Daylight Time"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11460 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11461 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11464 msgctxt "maximum 31 characters"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11469 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11470 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11473 msgctxt "maximum 31 characters"
11474 msgid "US Mountain Standard Time"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "US Mountain Daylight Time"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11483 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11484 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11487 msgctxt "maximum 31 characters"
11488 msgid "South Africa Standard Time"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "South Africa Daylight Time"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11497 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11498 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11501 msgctxt "maximum 31 characters"
11502 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11511 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11512 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11520 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11521 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11524 msgctxt "maximum 31 characters"
11525 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11529 msgctxt "maximum 31 characters"
11530 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11534 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11535 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Afghanistan Standard Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11548 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11549 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11552 msgctxt "maximum 31 characters"
11553 msgid "Yakutsk Standard Time"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11557 msgctxt "maximum 31 characters"
11558 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11562 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11563 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11566 msgctxt "maximum 31 characters"
11567 msgid "SA Eastern Standard Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11576 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11577 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Arab Standard Time"
11582 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Arab Daylight Time"
11587 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11590 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11591 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11594 msgctxt "maximum 31 characters"
11595 msgid "Arabian Standard Time"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11599 msgctxt "maximum 31 characters"
11600 msgid "Arabian Daylight Time"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11604 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11605 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11608 msgctxt "maximum 31 characters"
11609 msgid "Tocantins Standard Time"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11613 msgctxt "maximum 31 characters"
11614 msgid "Tocantins Daylight Time"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11618 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11619 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Russian Standard Time"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "Russian Daylight Time"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11632 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11633 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11635 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11636 msgctxt "maximum 31 characters"
11637 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11641 msgctxt "maximum 31 characters"
11642 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11646 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11647 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Romance Standard Time"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11655 msgctxt "maximum 31 characters"
11656 msgid "Romance Daylight Time"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11660 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11661 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11663 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11674 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11675 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11677 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Russia Time Zone 11"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11683 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11684 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11687 msgctxt "maximum 31 characters"
11688 msgid "West Bank Standard Time"
11691 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11692 msgctxt "maximum 31 characters"
11693 msgid "West Bank Daylight Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11697 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11698 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11701 msgctxt "maximum 31 characters"
11702 msgid "Syria Standard Time"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Syria Daylight Time"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11711 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11712 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "AUS Central Standard Time"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11720 msgctxt "maximum 31 characters"
11721 msgid "AUS Central Daylight Time"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11725 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11726 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Greenwich Standard Time"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11734 msgctxt "maximum 31 characters"
11735 msgid "Greenwich Daylight Time"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11739 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11740 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11742 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11743 msgctxt "maximum 31 characters"
11744 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11747 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11753 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11754 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11757 msgctxt "maximum 31 characters"
11758 msgid "Norfolk Standard Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11762 msgctxt "maximum 31 characters"
11763 msgid "Norfolk Daylight Time"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11767 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11768 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Israel Standard Time"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Israel Daylight Time"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11781 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11782 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11785 msgctxt "maximum 31 characters"
11786 msgid "Bangladesh Standard Time"
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11790 msgctxt "maximum 31 characters"
11791 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11795 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11796 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "SA Pacific Standard Time"
11801 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11806 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11809 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11810 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11813 msgctxt "maximum 31 characters"
11814 msgid "West Asia Standard Time"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11818 msgctxt "maximum 31 characters"
11819 msgid "West Asia Daylight Time"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11823 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11824 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11827 msgctxt "maximum 31 characters"
11828 msgid "Alaskan Standard Time"
11831 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Alaskan Daylight Time"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11837 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11838 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Paraguay Standard Time"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11846 msgctxt "maximum 31 characters"
11847 msgid "Paraguay Daylight Time"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11851 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11852 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Dateline Standard Time"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11860 msgctxt "maximum 31 characters"
11861 msgid "Dateline Daylight Time"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11865 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11866 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11868 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11869 msgctxt "maximum 31 characters"
11870 msgid "Libya Standard Time"
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11874 msgctxt "maximum 31 characters"
11875 msgid "Libya Daylight Time"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11879 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11880 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Bahia Standard Time"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11888 msgctxt "maximum 31 characters"
11889 msgid "Bahia Daylight Time"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11893 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11894 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11896 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Venezuela Standard Time"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Venezuela Daylight Time"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11907 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11908 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11911 msgctxt "maximum 31 characters"
11912 msgid "Bougainville Standard Time"
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11916 msgctxt "maximum 31 characters"
11917 msgid "Bougainville Daylight Time"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11921 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11922 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "Hawaiian Standard Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11935 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11936 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11939 msgctxt "maximum 31 characters"
11940 msgid "SE Asia Standard Time"
11943 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11944 msgctxt "maximum 31 characters"
11945 msgid "SE Asia Daylight Time"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11949 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11950 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11953 msgctxt "maximum 31 characters"
11954 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11955 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11957 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11960 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11963 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11964 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11977 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11978 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11981 msgctxt "maximum 31 characters"
11982 msgid "New Zealand Standard Time"
11985 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11986 msgctxt "maximum 31 characters"
11987 msgid "New Zealand Daylight Time"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11991 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11992 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11995 msgctxt "maximum 31 characters"
11996 msgid "Aleutian Standard Time"
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12000 msgctxt "maximum 31 characters"
12001 msgid "Aleutian Daylight Time"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12005 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12006 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
12008 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Omsk Standard Time"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12014 msgctxt "maximum 31 characters"
12015 msgid "Omsk Daylight Time"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12019 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12020 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12033 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12034 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12037 msgctxt "maximum 31 characters"
12038 msgid "Belarus Standard Time"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12042 msgctxt "maximum 31 characters"
12043 msgid "Belarus Daylight Time"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12047 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12048 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "SA Western Standard Time"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "SA Western Daylight Time"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12061 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12062 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12065 msgctxt "maximum 31 characters"
12066 msgid "Greenland Standard Time"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12070 msgctxt "maximum 31 characters"
12071 msgid "Greenland Daylight Time"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12075 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12076 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12079 msgctxt "maximum 31 characters"
12080 msgid "Easter Island Standard Time"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Easter Island Daylight Time"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12089 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12090 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "Russia Time Zone 10"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12098 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12099 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Egypt Standard Time"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12107 msgctxt "maximum 31 characters"
12108 msgid "Egypt Daylight Time"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12112 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12113 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12118 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12121 msgctxt "maximum 31 characters"
12122 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12123 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12126 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12127 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12130 msgctxt "maximum 31 characters"
12131 msgid "Mauritius Standard Time"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "Mauritius Daylight Time"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12140 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12141 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12144 msgctxt "maximum 31 characters"
12145 msgid "Vladivostok Standard Time"
12148 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12154 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12155 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12158 msgctxt "maximum 31 characters"
12159 msgid "Singapore Standard Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12163 msgctxt "maximum 31 characters"
12164 msgid "Singapore Daylight Time"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12168 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12169 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Korea Standard Time"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Korea Daylight Time"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12182 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12183 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12186 msgctxt "maximum 31 characters"
12187 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12191 msgctxt "maximum 31 characters"
12192 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12196 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12197 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "E. Africa Standard Time"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12205 msgctxt "maximum 31 characters"
12206 msgid "E. Africa Daylight Time"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12210 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12211 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12213 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12214 msgctxt "maximum 31 characters"
12215 msgid "FLE Standard Time"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "FLE Daylight Time"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12224 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12225 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12228 msgctxt "maximum 31 characters"
12229 msgid "E. South America Standard Time"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12233 msgctxt "maximum 31 characters"
12234 msgid "E. South America Daylight Time"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12238 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12239 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Central Pacific Standard Time"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12247 msgctxt "maximum 31 characters"
12248 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12252 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12253 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12256 msgctxt "maximum 31 characters"
12257 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12266 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12267 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12270 msgctxt "maximum 31 characters"
12271 msgid "Pacific SA Standard Time"
12272 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12275 msgctxt "maximum 31 characters"
12276 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12277 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12280 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12281 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12284 msgctxt "maximum 31 characters"
12285 msgid "E. Australia Standard Time"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "E. Australia Daylight Time"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12294 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12295 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12298 msgctxt "maximum 31 characters"
12299 msgid "W. Australia Standard Time"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "W. Australia Daylight Time"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12308 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12309 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12312 msgid "Security Warning"
12315 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12316 msgid "Do you want to install this software?"
12319 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12320 msgid "Don't install"
12323 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12325 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12326 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12328 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12331 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12332 msgid "Installation of component failed: %08x"
12333 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12335 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12336 msgid "Install (%d)"
12339 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12343 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12349 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12353 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12354 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12358 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12362 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12368 #: dlls/user32/user32.rc:36
12369 msgid "&Close\tAlt+F4"
12370 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12372 #: dlls/user32/user32.rc:38
12373 msgid "&About Wine"
12374 msgstr "關於 Wine(&A)"
12376 #: dlls/user32/user32.rc:49
12377 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12378 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12380 #: dlls/user32/user32.rc:51
12381 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12382 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12384 #: dlls/user32/user32.rc:92 dlls/user32/user32.rc:75
12388 #: dlls/user32/user32.rc:96 dlls/user32/user32.rc:77
12392 #: dlls/user32/user32.rc:97 dlls/user32/user32.rc:82
12396 #: dlls/user32/user32.rc:98 dlls/user32/user32.rc:83
12400 #: dlls/user32/user32.rc:105
12401 msgid "Select Window"
12404 #: dlls/user32/user32.rc:72
12405 msgid "&More Windows..."
12406 msgstr "更多視窗(&M)..."
12408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12413 msgid "Out of memory"
12416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12417 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12418 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12421 msgid "Type mismatch"
12424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12425 msgid "Device I/O error"
12428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12429 msgid "File already exists"
12432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12436 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12437 msgid "Too many files"
12440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12441 msgid "Permission denied"
12444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12445 msgid "Path/File access error"
12448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12449 msgid "Path not found"
12452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12453 msgid "Object variable not set"
12456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12457 msgid "Invalid use of Null"
12458 msgstr "Null 的使用不正確"
12460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12461 msgid "Can't create necessary temporary file"
12462 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12465 msgid "ActiveX component can't create object"
12466 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12469 msgid "Class doesn't support Automation"
12470 msgstr "物件類別不支援自動化"
12472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12473 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12474 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12477 msgid "Object doesn't support named arguments"
12478 msgstr "物件不支援指名的引數"
12480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12481 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12482 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12485 msgid "Named argument not found"
12488 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12489 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12490 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12493 msgid "Object not a collection"
12496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12497 msgid "Specified DLL function not found"
12498 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12500 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12501 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12502 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12505 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12506 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12509 msgid "Invalid or unqualified reference"
12512 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12513 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12514 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12516 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12517 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12518 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12520 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12524 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12525 msgid "Hide Others"
12528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12532 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12536 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12540 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12544 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12548 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12552 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12553 msgid "Enter Full Screen"
12556 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12557 msgid "Bring All to Front"
12560 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12561 msgid "Paper Si&ze:"
12564 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12568 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12572 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12573 msgid "Authentication Required"
12576 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12580 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12581 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12582 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12584 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12585 msgid "Do you want to continue anyway?"
12586 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12588 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12589 msgid "LAN Connection"
12592 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12593 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12594 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12596 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12597 msgid "The date on the certificate is invalid."
12600 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12601 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12602 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12604 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12606 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12607 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12609 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12610 msgid "Effective Date"
12613 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12614 msgid "Security Protocol"
12617 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12618 msgid "Signature Type"
12621 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12622 msgid "Encryption Type"
12625 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12626 msgid "Privacy Strength"
12629 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12633 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12634 msgid "The request has timed out.\n"
12637 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12638 msgid "An internal error has occurred.\n"
12641 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12642 msgid "The URL is invalid.\n"
12643 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12645 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12646 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12647 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12650 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12651 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12653 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12654 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12655 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12657 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12659 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12660 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12661 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12663 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12664 msgid "The requested item could not be located.\n"
12665 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12667 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12668 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12669 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12672 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12673 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12675 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12677 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12678 "certificate is expired.\n"
12679 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12681 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12682 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12683 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12685 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12686 msgid "The specified command was carried out."
12687 msgstr "指定的命令已經執行。"
12689 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12690 msgid "Undefined external error."
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12694 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12695 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12697 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12698 msgid "The driver was not enabled."
12701 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12703 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12705 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12707 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12708 msgid "The specified device handle is invalid."
12709 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12712 msgid "There is no driver installed on your system!"
12713 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12717 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12718 "increase available memory, and then try again."
12720 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12725 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12726 "which functions and messages the driver supports."
12727 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12730 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12731 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12734 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12735 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12738 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12739 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12743 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12744 "Capabilities function to determine the supported formats."
12745 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12749 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12750 "device, or wait until the data is finished playing."
12752 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12756 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12757 "header, and then try again."
12758 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12760 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12762 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12763 "and then try again."
12765 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12769 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12770 "header, and then try again."
12771 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12775 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12776 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12778 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12780 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12782 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12783 "transmitted, and then try again."
12784 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12788 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12790 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12794 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12795 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12797 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12798 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12801 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12803 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12807 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12808 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12810 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12811 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12812 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12814 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12816 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12817 "or contact the device manufacturer."
12818 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12821 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12822 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12824 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12826 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12828 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12830 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12832 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12833 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12836 msgid "No command was specified."
12839 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12841 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12842 "size of the buffer."
12843 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12847 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12849 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12851 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12852 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12853 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12855 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12857 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12858 "manufacturer about obtaining a new driver."
12859 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12863 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12864 "manufacturer about obtaining a new driver."
12865 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12868 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12869 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12871 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12872 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12873 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12875 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12877 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12878 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12881 msgid "The device driver is not ready."
12882 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12885 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12886 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12890 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12892 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12895 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12896 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12900 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12901 "separately to determine which devices caused the error."
12903 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12907 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12908 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12911 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12912 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12914 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12915 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12916 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12920 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12921 "still connected to the network."
12922 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12924 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12926 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12927 "device name is spelled correctly."
12928 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12930 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12932 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12934 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12936 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12938 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12940 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12942 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12943 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12944 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12946 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12948 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12949 "parameter with each 'open' command."
12951 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12955 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12956 "Please supply one."
12957 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12961 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12962 "documentation for valid formats."
12964 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12968 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12970 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12973 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12974 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12978 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12979 "may be corrupt, or not in the correct format."
12981 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12985 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12986 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12989 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12990 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12993 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12994 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12997 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12998 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13001 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13002 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13006 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13007 "sequence, and then try again."
13008 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13010 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13012 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13013 "the device is closed, and then try again."
13014 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13018 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13019 "characters, followed by a period and an extension."
13021 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13025 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13026 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13030 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13031 "in Control Panel to install the device."
13032 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13034 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13036 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13037 "restarting your computer."
13039 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13041 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13043 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13044 "cannot change directories."
13045 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13047 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13049 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13051 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
13053 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13054 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13055 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13057 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13058 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13059 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13061 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13063 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13064 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13068 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13069 "until a wave device is free, and then try again."
13071 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13076 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13077 "until the device is free, and then try again."
13079 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13084 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13085 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13087 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13092 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13093 "until the device is free, and then try again."
13095 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13099 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13100 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13103 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13104 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13106 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13108 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13109 "the Drivers option to install the wave device."
13111 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13116 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13118 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13122 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13123 "the Drivers option to install the wave device."
13125 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13128 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13130 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13132 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13136 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13137 "You can't use them together."
13138 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13140 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13142 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13144 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13146 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13148 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13149 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13151 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13154 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13155 msgid "An error occurred with the specified port."
13156 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13160 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13161 "these applications, and then try again."
13163 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13167 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13168 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13172 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13173 "Control Panel to install a MIDI driver."
13175 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13179 msgid "There is no display window."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13183 msgid "Could not create or use window."
13184 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13188 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13189 "check your disk or network connection."
13190 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13194 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13195 "are still connected to the network."
13196 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13199 msgid "Wine Sound Mapper"
13200 msgstr "Wine Sound Mapper"
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13207 msgid "Master Volume"
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13214 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13215 msgid "Print to File"
13218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13219 msgid "&Output File Name:"
13220 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13222 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13223 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13224 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13226 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13227 msgid "Unable to create the output file."
13230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13235 msgid "Operations Error"
13238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13239 msgid "Protocol Error"
13242 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13243 msgid "Time Limit Exceeded"
13246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13247 msgid "Size Limit Exceeded"
13250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13251 msgid "Compare False"
13254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13255 msgid "Compare True"
13258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13259 msgid "Authentication Method Not Supported"
13262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13263 msgid "Strong Authentication Required"
13266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13267 msgid "Referral (v2)"
13270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13275 msgid "Administration Limit Exceeded"
13278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13279 msgid "Unavailable Critical Extension"
13282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13283 msgid "Confidentiality Required"
13286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13287 msgid "SASL Bind in Progress"
13288 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13291 msgid "No Such Attribute"
13294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13295 msgid "Undefined Type"
13298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13299 msgid "Inappropriate Matching"
13302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13303 msgid "Constraint Violation"
13306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13307 msgid "Attribute Or Value Exists"
13310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13311 msgid "Invalid Syntax"
13314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13315 msgid "No Such Object"
13318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13319 msgid "Alias Problem"
13322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13323 msgid "Invalid DN Syntax"
13326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13331 msgid "Alias Dereference Problem"
13334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13335 msgid "Inappropriate Authentication"
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13339 msgid "Invalid Credentials"
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13343 msgid "Insufficient Rights"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13351 msgid "Unavailable"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13355 msgid "Unwilling To Perform"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13359 msgid "Loop Detected"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13363 msgid "Sort Control Missing"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13367 msgid "Index range error"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13371 msgid "Naming Violation"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13375 msgid "Object Class Violation"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13379 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13383 msgid "Not allowed on RDN"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13387 msgid "Already Exists"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13391 msgid "No Object Class Mods"
13392 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13395 msgid "Results Too Large"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13399 msgid "Affects Multiple DSAs"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13403 msgid "Server Down"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13407 msgid "Local Error"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13411 msgid "Encoding Error"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13415 msgid "Decoding Error"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13423 msgid "Auth Unknown"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13427 msgid "Filter Error"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13431 msgid "User Canceled"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13435 msgid "Parameter Error"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13443 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13444 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13447 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13448 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13451 msgid "Specified control was not found in message"
13452 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13455 msgid "No result present in message"
13456 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13459 msgid "More results returned"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13463 msgid "Loop while handling referrals"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13467 msgid "Referral hop limit exceeded"
13468 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13470 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13472 "Not Yet Implemented\n"
13478 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13479 msgid "%1: File Not Found\n"
13480 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13482 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13484 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13487 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13492 " + Sets an attribute.\n"
13493 " - Clears an attribute.\n"
13494 " R Read-only file attribute.\n"
13495 " A Archive file attribute.\n"
13496 " S System file attribute.\n"
13497 " H Hidden file attribute.\n"
13498 " [drive:][path][filename]\n"
13499 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13500 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13501 " /D Processes folders as well.\n"
13503 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13506 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13517 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13518 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13519 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13522 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13523 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13524 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13526 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13527 msgid "Invalid code page\n"
13530 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13534 " Sets or displays the active console code page.\n"
13536 " number The console code page to activate.\n"
13538 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13543 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13545 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13547 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13550 #: programs/clock/clock.rc:32
13554 #: programs/clock/clock.rc:33
13558 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13564 #: programs/clock/clock.rc:37
13565 msgid "&Without Titlebar"
13568 #: programs/clock/clock.rc:39
13572 #: programs/clock/clock.rc:40
13576 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13578 msgid "&Always on Top"
13579 msgstr "總是在最上面(&A)"
13581 #: programs/clock/clock.rc:45
13582 msgid "&About Clock"
13585 #: programs/clock/clock.rc:51
13589 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13591 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13592 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13593 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13596 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13597 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13599 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13600 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13601 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13604 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13607 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13609 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13610 "default directory.\n"
13612 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13615 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13616 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13617 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13619 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13620 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13621 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13623 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13624 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13625 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13627 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13628 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13629 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13631 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13632 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13633 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13635 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13636 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13637 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13639 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13640 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13641 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13643 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13645 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13647 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13648 "the terminal device before they are executed.\n"
13650 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13651 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13652 "preceding it with an @ sign.\n"
13654 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13656 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13659 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13660 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13663 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13664 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13665 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13667 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13669 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13671 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13673 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13675 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13677 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13679 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13683 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13686 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13687 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13688 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13689 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13690 "terminates the batch file execution.\n"
13692 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13694 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13697 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13698 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13699 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13700 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13703 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13705 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13707 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13708 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13710 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13711 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13713 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13715 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13717 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13718 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13719 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13721 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13722 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13726 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13727 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13728 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13730 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13735 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13737 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13738 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13739 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13741 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13743 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13744 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13745 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13748 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13749 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13751 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13752 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13753 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13757 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13759 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13760 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13762 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13764 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13766 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13769 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13771 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13773 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13775 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13776 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13779 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13780 "variable, for example:\n"
13781 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13783 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13785 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13787 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13789 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13791 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13795 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13797 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13798 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13800 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13802 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13803 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13807 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13809 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13810 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13812 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13814 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13815 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13816 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13817 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13819 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13820 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13821 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13822 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13824 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13825 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13827 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13829 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13830 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13834 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13835 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13836 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13837 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13839 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13840 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13841 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13843 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13844 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13848 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13849 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13851 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13855 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13856 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13859 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13860 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13862 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13863 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13864 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13866 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13867 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13868 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13870 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13872 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13874 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13876 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13878 "SET <variable>=<value>\n"
13880 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13881 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13883 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13884 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13885 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13886 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13888 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13890 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13892 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13894 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13896 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13899 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13900 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13901 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13905 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13906 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13907 "called from the command line.\n"
13909 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13910 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13913 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13915 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13916 "with that suffix.\n"
13918 "start [options] program_filename [...]\n"
13919 "start [options] document_filename\n"
13922 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13923 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13924 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13925 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13926 "/min Start the program minimized.\n"
13927 "/max Start the program maximized.\n"
13928 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13929 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13930 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13931 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13932 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13933 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13934 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13935 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13936 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13938 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13940 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13941 "/? Display this help and exit.\n"
13943 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13945 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13946 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13949 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13950 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13951 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13952 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13953 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13954 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13955 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13956 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13957 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13958 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13959 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13960 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13961 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13962 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13963 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13964 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13965 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13968 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13969 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13970 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13972 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13973 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13974 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13976 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13978 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13979 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13981 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13982 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13984 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13986 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13988 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13989 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13990 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13992 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13994 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13996 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13997 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13998 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
14000 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
14002 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14003 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14004 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
14006 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14007 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14008 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
14010 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14012 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14013 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14015 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14016 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14018 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14020 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14022 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14023 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14024 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14025 "settings are restored.\n"
14027 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14029 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14030 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14031 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14036 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14037 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14039 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
14040 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14043 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14044 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14048 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14050 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14052 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14053 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14054 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14055 "association, if any.\n"
14057 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14059 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14061 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14062 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14063 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14065 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14067 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14069 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14071 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14072 "currently defined.\n"
14073 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14075 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14076 "associated to the specified file type.\n"
14078 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14080 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14082 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14083 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14084 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14087 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14088 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14089 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14091 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14093 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14094 "from a selectable list.\n"
14095 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14097 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14098 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14099 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14101 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14103 "Create a symbolic link.\n"
14105 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14108 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14109 "/h Create a hard link.\n"
14110 "/j Create a directory junction.\n"
14111 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14112 "target is the path that link_name points to.\n"
14116 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14122 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14123 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14127 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14128 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14130 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14133 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14135 "CMD built-in commands are:\n"
14136 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14137 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14138 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14139 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14140 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14141 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14142 "COPY\t\tCopy file\n"
14143 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14144 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14145 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14146 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14147 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14148 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14149 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14150 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14151 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14152 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14153 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14154 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14155 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14156 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14157 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14158 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14159 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14160 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14161 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14162 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14163 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14164 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14165 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14166 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14167 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14168 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14169 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14170 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14171 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14173 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14176 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14177 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14178 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14179 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14180 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14183 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14184 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14185 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14187 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14188 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14189 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14190 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14191 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14194 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14195 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14196 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14197 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14198 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14199 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14200 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14201 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14202 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14203 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14204 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14205 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14206 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14207 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14208 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14209 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14210 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14213 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14215 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14216 msgid "Are you sure?"
14219 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14224 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14230 msgid "File association missing for extension %1\n"
14231 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14233 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14234 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14235 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14237 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14238 msgid "Overwrite %1?"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14246 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14247 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14249 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14250 msgid "Argument missing\n"
14253 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14254 msgid "Syntax error\n"
14257 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14258 msgid "No help available for %1\n"
14259 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14261 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14262 msgid "Target to GOTO not found\n"
14263 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14265 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14266 msgid "Current Date is %1\n"
14269 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14270 msgid "Current Time is %1\n"
14271 msgstr "現在時間是 %1\n"
14273 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14274 msgid "Enter new date: "
14277 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14278 msgid "Enter new time: "
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14282 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14283 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14286 msgid "Failed to open '%1'\n"
14287 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14289 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14290 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14291 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14303 msgid "Echo is %1\n"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14307 msgid "Verify is %1\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14311 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14312 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14315 msgid "Parameter error\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14320 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14323 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14327 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14328 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14331 msgid "PATH not found\n"
14332 msgstr "找不到 PATH\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14335 msgid "Press any key to continue... "
14336 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14338 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14339 msgid "Wine Command Prompt"
14340 msgstr "Wine 命令提示字元"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14343 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14344 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14351 msgid "The input line is too long.\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14355 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14356 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14359 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14360 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14362 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14366 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14367 msgid " (Yes|No|All)"
14368 msgstr " (Yes|No|All)"
14370 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14372 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14373 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14376 msgid "Division by zero error.\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14380 msgid "Expected an operand.\n"
14381 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14384 msgid "Expected an operator.\n"
14385 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14388 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14393 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14394 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14396 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14397 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14399 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14400 msgid "Cursor size"
14403 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14407 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14411 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14415 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14416 msgid "Command history"
14419 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14420 msgid "&Buffer size:"
14423 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14424 msgid "&Remove duplicates"
14427 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14431 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14435 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14439 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14443 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14444 msgid "&Quick Edit mode"
14445 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14447 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14448 msgid "&Insert mode"
14451 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14455 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14459 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14460 msgid "Configuration"
14463 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14464 msgid "Buffer zone"
14467 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14471 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14475 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14476 msgid "Window size"
14479 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14483 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14488 msgid "End of program"
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14492 msgid "&Close console"
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14500 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14505 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14506 msgid "Set &Defaults"
14509 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14513 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14514 msgid "&Select all"
14517 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14526 msgid "Setup - Default settings"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14530 msgid "Setup - Current settings"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14534 msgid "Configuration error"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14539 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14541 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14544 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14545 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14548 msgid "This is a test"
14551 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14552 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14553 msgstr "DirectX 診斷工具"
14555 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14556 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14557 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14559 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14560 msgid "Wine Explorer"
14563 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14567 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14571 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14573 #| msgid "Use c&onnection string"
14574 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14575 msgstr "使用連線字串(&O)"
14577 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14579 #| msgid "Invalid command line.\n"
14580 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14583 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14584 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14587 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14588 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14591 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14593 "- Supported Commands -\n"
14595 "hardlink hardlink management\n"
14599 "hardlink 永久連結管理\n"
14601 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14603 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14605 "create create a hardlink\n"
14607 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14611 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14612 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14613 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14615 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14616 msgid "Usage: hostname\n"
14617 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14619 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14620 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14621 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14623 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14624 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14625 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14627 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14629 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14631 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14633 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14634 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14635 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14637 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14638 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14639 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14641 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14642 msgid "%1 adapter %2\n"
14643 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14645 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14649 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14650 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14651 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14653 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14654 msgid "IPv4 address"
14657 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14661 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14665 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14669 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14670 msgid "Peer-to-peer"
14673 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14677 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14681 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14682 msgid "IP routing enabled"
14685 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14686 msgid "Physical address"
14689 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14690 msgid "DHCP enabled"
14693 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14694 msgid "Default gateway"
14697 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14698 msgid "IPv6 address"
14701 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14702 msgid "Primary DNS suffix"
14705 #: programs/klist/klist.rc:28
14706 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14709 #: programs/klist/klist.rc:29
14711 #| msgid "Unknown error"
14712 msgid "Unknown error\n"
14715 #: programs/klist/klist.rc:30
14717 #| msgid "Start Menu"
14721 #: programs/klist/klist.rc:31
14723 #| msgctxt "maximum 31 characters"
14724 #| msgid "FLE Standard Time"
14728 #: programs/klist/klist.rc:32
14730 #| msgid "Enter new time: "
14734 #: programs/klist/klist.rc:33
14735 msgid "Ticket Flags"
14738 #: programs/klist/klist.rc:34
14739 msgid "Cached Tickets"
14742 #: programs/klist/klist.rc:36
14744 #| msgid "Encryption Type"
14745 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14748 #: programs/klist/klist.rc:37
14750 #| msgid "Current Connections"
14751 msgid "Current LogonId is"
14754 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14755 msgid "System Information"
14758 #: programs/net/net.rc:30
14760 "The syntax of this command is:\n"
14762 "NET command [arguments]\n"
14764 "NET command /HELP\n"
14766 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14770 "NET command [引數]\n"
14772 "NET command /HELP\n"
14774 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14776 #: programs/net/net.rc:31
14778 "The syntax of this command is:\n"
14780 "NET START [service]\n"
14782 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14783 "'service' is the name of the service to start.\n"
14787 "NET START [service]\n"
14789 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14792 #: programs/net/net.rc:32
14794 "The syntax of this command is:\n"
14796 "NET STOP service\n"
14798 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14802 "NET STOP service\n"
14804 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14806 #: programs/net/net.rc:33
14807 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14808 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14810 #: programs/net/net.rc:34
14811 msgid "Could not stop service %1\n"
14812 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14814 #: programs/net/net.rc:35
14815 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14816 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14818 #: programs/net/net.rc:36
14819 msgid "Could not get handle to service.\n"
14820 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14822 #: programs/net/net.rc:37
14823 msgid "The %1 service is starting.\n"
14824 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14826 #: programs/net/net.rc:38
14827 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14828 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14830 #: programs/net/net.rc:39
14831 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14832 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14834 #: programs/net/net.rc:40
14835 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14836 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14838 #: programs/net/net.rc:41
14839 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14840 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14842 #: programs/net/net.rc:42
14843 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14844 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14846 #: programs/net/net.rc:44
14847 msgid "There are no entries in the list.\n"
14848 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14850 #: programs/net/net.rc:45
14853 "Status Local Remote\n"
14854 "---------------------------------------------------------------\n"
14858 "---------------------------------------------------------------\n"
14860 #: programs/net/net.rc:46
14861 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14862 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14864 #: programs/net/net.rc:48
14868 #: programs/net/net.rc:49
14869 msgid "Disconnected"
14872 #: programs/net/net.rc:50
14873 msgid "A network error occurred"
14876 #: programs/net/net.rc:51
14877 msgid "Connection is being made"
14880 #: programs/net/net.rc:52
14881 msgid "Reconnecting"
14884 #: programs/net/net.rc:43
14885 msgid "The following services are running:\n"
14886 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14888 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14889 msgid "Active Connections"
14892 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14896 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14897 msgid "Local Address"
14900 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14901 msgid "Foreign Address"
14904 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14908 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14909 msgid "Interface Statistics"
14912 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14916 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14920 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14924 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14925 msgid "Unicast packets"
14928 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14929 msgid "Non-unicast packets"
14932 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14936 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14940 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14941 msgid "Unknown protocols"
14944 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14945 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14946 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14948 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14949 msgid "Active Opens"
14952 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14953 msgid "Passive Opens"
14956 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14957 msgid "Failed Connection Attempts"
14960 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14961 msgid "Reset Connections"
14964 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14965 msgid "Current Connections"
14968 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14969 msgid "Segments Received"
14972 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14973 msgid "Segments Sent"
14976 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14977 msgid "Segments Retransmitted"
14980 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14981 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14982 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14984 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14985 msgid "Datagrams Received"
14988 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14992 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14993 msgid "Receive Errors"
14996 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14997 msgid "Datagrams Sent"
15000 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15001 msgid "&New\tCtrl+N"
15002 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
15004 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15005 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15006 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
15008 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15009 msgid "&Save\tCtrl+S"
15010 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
15012 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15014 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15015 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15018 msgid "Page Se&tup..."
15019 msgstr "版面設定(&T)..."
15021 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15022 msgid "P&rinter Setup..."
15023 msgstr "印表機設定(&R)..."
15025 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15026 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15027 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
15029 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15030 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15031 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
15033 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15034 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15035 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
15037 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15038 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15039 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
15041 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15042 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15043 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15044 msgid "&Delete\tDel"
15045 msgstr "刪除(&D)\tDel"
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15048 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15049 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15052 msgid "&Time/Date\tF5"
15053 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15056 msgid "&Wrap long lines"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15060 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15061 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15063 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15064 msgid "&Search next\tF3"
15065 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15067 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15068 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15069 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15071 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15072 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15073 msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
15075 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15076 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15078 msgid "&Status Bar"
15081 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15082 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15083 msgid "&Contents\tF1"
15084 msgstr "內容(&C)\tF1"
15086 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15087 msgid "&About Notepad"
15090 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15094 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15098 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15102 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15103 msgid "Margins (millimeters)"
15106 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15119 msgid "&Line Number:"
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15131 msgctxt "accelerator Select All"
15135 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15136 msgctxt "accelerator Copy"
15140 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15142 msgctxt "accelerator Find"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15147 msgctxt "accelerator Replace"
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15152 msgctxt "accelerator New"
15156 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15157 msgctxt "accelerator Open"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15163 msgctxt "accelerator Print"
15167 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15168 msgctxt "accelerator Save"
15172 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15173 msgctxt "accelerator Paste"
15177 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15178 msgctxt "accelerator Cut"
15182 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15183 msgctxt "accelerator Undo"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15188 msgctxt "accelerator GoTo"
15192 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15196 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15200 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15201 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15210 msgid "Text files (*.txt)"
15211 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15215 "File '%s' does not exist.\n"
15217 "Do you want to create a new file?"
15223 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15225 "File '%s' has been modified.\n"
15227 "Would you like to save the changes?"
15229 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15233 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15234 msgid "'%s' could not be found."
15237 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15238 msgid "Unicode (UTF-16)"
15239 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15241 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15242 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15243 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15245 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15246 msgid "Unicode (UTF-8)"
15247 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15249 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15252 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15253 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15254 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15255 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15259 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15261 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15262 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15265 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15266 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15267 msgstr "第 %ld 列,第 %ld 行"
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15270 msgid "&Bind to file..."
15271 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15274 msgid "&View TypeLib..."
15275 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15278 msgid "&System Configuration"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15282 msgid "&Run the Registry Editor"
15283 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15286 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15287 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15289 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15290 msgid "&In-process server"
15291 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15293 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15294 msgid "In-process &handler"
15295 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15297 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15298 msgid "&Local server"
15301 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15302 msgid "&Remote server"
15305 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15306 msgid "View &Type information"
15307 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15309 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15310 msgid "Create &Instance"
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15314 msgid "Create Instance &On..."
15315 msgstr "建立實例在(&O)..."
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15318 msgid "&Release Instance"
15321 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15322 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15323 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15325 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15326 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15327 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15330 msgid "&Expert mode"
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15334 msgid "&Hidden component categories"
15335 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15338 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15344 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15345 msgid "&Refresh\tF5"
15346 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15348 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15349 msgid "&About OleView"
15350 msgstr "關於 OleView(&A)"
15352 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15353 msgid "&Save as..."
15354 msgstr "另存新檔(&S)..."
15356 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15357 msgid "&Group by type kind"
15360 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15361 msgid "Connect to another machine"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15365 msgid "&Machine name:"
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15369 msgid "System Configuration"
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15373 msgid "System Settings"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15377 msgid "&Enable Distributed COM"
15378 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15381 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15382 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15386 "These settings change only registry values.\n"
15387 "They have no effect on Wine performance."
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15393 msgid "Default Interface Viewer"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15405 msgid "&View Type Info"
15406 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15409 msgid "IPersist Interface Viewer"
15410 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15413 msgid "Class Name:"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15421 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15422 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15429 msgid "ITypeLib viewer"
15430 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15433 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15434 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15437 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15438 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15441 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15442 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15445 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15446 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15449 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15450 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15453 msgid "Run the Wine registry editor"
15454 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15457 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15461 msgid "Create an instance of the selected object"
15462 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15465 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15466 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15469 msgid "Release the currently selected object instance"
15470 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15473 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15474 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15477 msgid "Display the viewer for the selected item"
15478 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15481 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15482 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15486 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15487 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15490 msgid "Show or hide the toolbar"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15494 msgid "Show or hide the status bar"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15498 msgid "Refresh all lists"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15502 msgid "Display program information, version number and copyright"
15503 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15506 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15507 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15510 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15511 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15514 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15515 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15518 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15519 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15521 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15522 msgid "ObjectClasses"
15525 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15526 msgid "Grouped by Component Category"
15529 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15530 msgid "OLE 1.0 Objects"
15531 msgstr "OLE 1.0 物件"
15533 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15534 msgid "COM Library Objects"
15537 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15538 msgid "All Objects"
15541 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15542 msgid "Application IDs"
15545 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15546 msgid "Type Libraries"
15549 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15553 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15557 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15561 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15562 msgid "Implementation"
15565 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15569 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15570 msgid "CoGetClassObject failed."
15571 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15573 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15574 msgid "Unknown error"
15577 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15581 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15582 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15583 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15585 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15586 msgid "Inherited Interfaces"
15589 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15590 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15591 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15593 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15594 msgid "Close window"
15597 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15598 msgid "Group typeinfos by kind"
15601 #: programs/progman/progman.rc:33
15605 #: programs/progman/progman.rc:34
15606 msgid "O&pen\tEnter"
15607 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15609 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15610 msgid "&Move...\tF7"
15611 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15613 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15614 msgid "&Copy...\tF8"
15615 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15617 #: programs/progman/progman.rc:38
15618 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15619 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15621 #: programs/progman/progman.rc:40
15622 msgid "&Execute..."
15625 #: programs/progman/progman.rc:42
15626 msgid "E&xit Windows"
15627 msgstr "結束 Windows(&X)"
15629 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15630 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15634 #: programs/progman/progman.rc:45
15635 msgid "&Arrange automatically"
15638 #: programs/progman/progman.rc:46
15639 msgid "&Minimize on run"
15640 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15642 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15643 msgid "&Save settings on exit"
15644 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15646 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15651 #: programs/progman/progman.rc:50
15652 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15653 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15655 #: programs/progman/progman.rc:51
15656 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15657 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15659 #: programs/progman/progman.rc:52
15660 msgid "&Arrange Icons"
15663 #: programs/progman/progman.rc:57
15664 msgid "&About Program Manager"
15665 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15667 #: programs/progman/progman.rc:103
15668 msgid "Program &group"
15671 #: programs/progman/progman.rc:105
15675 #: programs/progman/progman.rc:116
15676 msgid "Move Program"
15679 #: programs/progman/progman.rc:118
15680 msgid "Move program:"
15683 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15684 msgid "From group:"
15687 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15689 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15691 #: programs/progman/progman.rc:134
15692 msgid "Copy Program"
15695 #: programs/progman/progman.rc:136
15696 msgid "Copy program:"
15699 #: programs/progman/progman.rc:152
15700 msgid "Program Group Attributes"
15703 #: programs/progman/progman.rc:156
15704 msgid "&Group file:"
15707 #: programs/progman/progman.rc:168
15708 msgid "Program Attributes"
15711 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15712 msgid "&Command line:"
15715 #: programs/progman/progman.rc:174
15716 msgid "&Working directory:"
15719 #: programs/progman/progman.rc:176
15720 msgid "&Key combination:"
15723 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15724 msgid "&Minimize at launch"
15725 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15727 #: programs/progman/progman.rc:183
15728 msgid "Change &icon..."
15729 msgstr "變更圖示(&I)..."
15731 #: programs/progman/progman.rc:192
15732 msgid "Change Icon"
15735 #: programs/progman/progman.rc:194
15739 #: programs/progman/progman.rc:196
15740 msgid "Current &icon:"
15743 #: programs/progman/progman.rc:210
15744 msgid "Execute Program"
15747 #: programs/progman/progman.rc:63
15748 msgid "Program Manager"
15751 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15755 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15756 msgid "Information"
15759 #: programs/progman/progman.rc:68
15760 msgid "Delete group `%s'?"
15761 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15763 #: programs/progman/progman.rc:69
15764 msgid "Delete program `%s'?"
15765 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15767 #: programs/progman/progman.rc:70
15768 msgid "Not implemented"
15771 #: programs/progman/progman.rc:71
15772 msgid "Error reading `%s'."
15773 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15775 #: programs/progman/progman.rc:72
15776 msgid "Error writing `%s'."
15777 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15779 #: programs/progman/progman.rc:75
15781 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15782 "Should it be tried further on?"
15787 #: programs/progman/progman.rc:77
15788 msgid "Help not available."
15789 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15791 #: programs/progman/progman.rc:78
15792 msgid "Unknown feature in %s"
15793 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15795 #: programs/progman/progman.rc:79
15796 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15797 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15799 #: programs/progman/progman.rc:80
15800 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15801 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15803 #: programs/progman/progman.rc:84
15804 msgid "Libraries (*.dll)"
15805 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15807 #: programs/progman/progman.rc:85
15811 #: programs/progman/progman.rc:86
15812 msgid "Icons (*.ico)"
15813 msgstr "圖示 (*.ico)"
15815 #: programs/reg/reg.rc:139
15816 msgid "reg: Invalid syntax. "
15817 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15819 #: programs/reg/reg.rc:142
15820 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15821 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15823 #: programs/reg/reg.rc:181
15824 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15825 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15827 #: programs/reg/reg.rc:116
15828 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15829 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15831 #: programs/reg/reg.rc:131
15832 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15833 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15835 #: programs/reg/reg.rc:174
15836 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15837 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15839 #: programs/reg/reg.rc:120
15840 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15841 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15843 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15847 #: programs/reg/reg.rc:141
15848 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15849 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15851 #: programs/reg/reg.rc:35
15854 " REG [operation] [parameters]\n"
15856 "Supported operations:\n"
15857 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15859 "For help on a specific operation, type:\n"
15860 " REG [operation] /?\n"
15867 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15869 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15873 #: programs/reg/reg.rc:67
15875 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15877 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15880 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15881 " the key in which to add the new registry data.\n"
15883 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15885 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15887 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15888 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15889 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15890 " HKEY_USERS | HKU\n"
15891 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15893 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15895 " /v <value_name>\n"
15896 " The name of the registry value to add.\n"
15899 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15900 " registry value.\n"
15903 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15904 " <type> must be one of the following:\n"
15906 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15907 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15909 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15911 " /s <separator>\n"
15912 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15913 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15916 " The data to add to the new registry value.\n"
15919 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15922 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15924 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15927 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15930 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15932 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15934 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15935 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15936 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15937 " HKEY_USERS | HKU\n"
15938 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15940 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15946 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15950 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15951 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15953 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15954 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15956 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15959 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15960 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15966 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15969 #: programs/reg/reg.rc:202
15971 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15973 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15974 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15975 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15977 " <key1>, <key2>\n"
15978 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15979 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15981 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15983 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15985 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15986 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15987 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15988 " HKEY_USERS | HKU\n"
15989 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15991 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15994 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15997 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15999 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16003 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
16005 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
16006 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
16007 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
16010 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
16011 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
16013 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16015 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16017 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16018 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16019 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16020 " HKEY_USERS | HKU\n"
16021 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16023 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16026 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
16029 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
16030 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
16033 #: programs/reg/reg.rc:92
16035 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16037 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16038 " one or more values from a given registry key.\n"
16041 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16042 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16044 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16046 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16048 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16049 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16050 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16051 " HKEY_USERS | HKU\n"
16052 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16054 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16056 " /v <value_name>\n"
16057 " The name of the registry value to delete.\n"
16060 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16061 " registry value.\n"
16064 " Delete all values from a registry key.\n"
16067 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16068 " prompting for confirmation.\n"
16071 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
16073 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
16074 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
16077 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
16078 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
16080 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16082 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16084 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16085 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16086 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16087 " HKEY_USERS | HKU\n"
16088 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16090 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16096 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16103 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16107 #: programs/reg/reg.rc:170
16109 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16111 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16115 " The registry key to export.\n"
16117 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16119 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16121 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16122 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16123 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16124 " HKEY_USERS | HKU\n"
16125 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16127 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16130 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16131 " This file must have a .reg extension.\n"
16134 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16137 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16139 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16145 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16147 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16149 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16150 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16151 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16152 " HKEY_USERS | HKU\n"
16153 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16155 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16158 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16159 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16162 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16165 #: programs/reg/reg.rc:148
16167 "REG IMPORT <file>\n"
16169 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16172 " The name and path of the registry file to import.\n"
16175 "REG IMPORT <檔案>\n"
16177 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16180 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16183 #: programs/reg/reg.rc:114
16185 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16187 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16188 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16191 " The registry key to query.\n"
16193 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16195 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16197 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16198 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16199 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16200 " HKEY_USERS | HKU\n"
16201 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16203 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16205 " /v <value_name>\n"
16206 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16207 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16210 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16211 " registry value.\n"
16214 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16217 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16219 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16220 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16225 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16227 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16229 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16230 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16231 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16232 " HKEY_USERS | HKU\n"
16233 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16235 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16238 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16239 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16242 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16246 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16249 #: programs/reg/reg.rc:180
16252 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16255 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16259 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16262 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16265 #: programs/reg/reg.rc:117
16266 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16267 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16269 #: programs/reg/reg.rc:119
16270 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16271 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16273 #: programs/reg/reg.rc:172
16274 msgid "reg: Invalid system key\n"
16275 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16277 #: programs/reg/reg.rc:140
16278 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16279 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16281 #: programs/reg/reg.rc:122
16282 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16283 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16285 #: programs/reg/reg.rc:123
16286 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16287 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16289 #: programs/reg/reg.rc:136
16290 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16291 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16293 #: programs/reg/reg.rc:124
16294 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16295 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16297 #: programs/reg/reg.rc:121
16298 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16299 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16301 #: programs/reg/reg.rc:125
16302 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16303 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16305 #: programs/reg/reg.rc:118
16306 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16307 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16309 #: programs/reg/reg.rc:204
16310 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16311 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16313 #: programs/reg/reg.rc:205
16315 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16317 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16319 #: programs/reg/reg.rc:133
16320 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16321 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16323 #: programs/reg/reg.rc:134
16324 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16325 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16327 #: programs/reg/reg.rc:135
16328 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16329 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16331 #: programs/reg/reg.rc:137
16332 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16333 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16335 #: programs/reg/reg.rc:173
16336 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16337 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16339 #: programs/reg/reg.rc:151
16340 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16341 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16343 #: programs/reg/reg.rc:175
16344 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16345 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16347 #: programs/reg/reg.rc:150
16348 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16349 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16351 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16352 msgid "(value not set)"
16355 #: programs/reg/reg.rc:138
16356 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16357 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16359 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16363 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16364 msgid "&Import Registry File..."
16365 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16368 msgid "&Export Registry File..."
16369 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16377 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16378 msgid "&String Value"
16381 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16383 msgid "&Binary Value"
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16388 msgid "&DWORD Value"
16389 msgstr "DWORD 值(&D)"
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16392 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16393 msgid "&QWORD Value"
16394 msgstr "QWORD 值(&Q)"
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16398 msgid "&Multi-String Value"
16401 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16403 msgid "&Expandable String Value"
16404 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16407 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16408 msgid "&Rename\tF2"
16409 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16412 msgid "&Copy Key Name"
16413 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16417 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16418 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16421 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16422 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16425 msgid "Status &Bar"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16433 msgid "&Remove Favorite..."
16434 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16437 msgid "&About Registry Editor"
16438 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16446 msgid "Modify &Binary Data..."
16447 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16450 msgid "Export registry"
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16454 msgid "S&elected branch:"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16461 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16470 msgid "Value names"
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16474 msgid "Value content"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16478 msgid "Whole string only"
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16482 msgid "Add Favorite"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16490 msgid "Remove Favorite"
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16494 msgid "Edit String"
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16499 msgid "Value name:"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16504 msgid "Value data:"
16507 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16516 msgid "Hexadecimal"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16524 msgid "Edit Binary"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16528 msgid "Edit Multi-String"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16532 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16533 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16535 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16536 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16537 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16539 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16540 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16541 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16544 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16545 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16547 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16549 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16550 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16553 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16554 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16560 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16561 msgid "Registry Editor"
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16565 msgid "Import Registry File"
16568 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16569 msgid "Export Registry File"
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16573 msgid "Registry files (*.reg)"
16574 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16577 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16578 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16581 msgid "(cannot display value)"
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16585 msgid "(unknown %d)"
16588 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16589 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16590 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16593 msgid "Unable to create a new registry key."
16594 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16597 msgid "Unable to create a new registry value."
16598 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16600 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16602 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16603 "The specified key name already exists."
16608 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16610 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16611 "The specified value name already exists."
16616 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16617 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16618 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16620 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16621 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16622 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16624 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16625 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16626 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16628 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16630 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16631 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16633 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16634 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16635 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16637 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16640 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16643 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16644 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16645 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16646 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16647 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16648 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16649 " /D Delete a specified registry key.\n"
16650 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16651 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16652 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16653 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16654 " /? Display this information and exit.\n"
16655 " [filename] The location of the file containing registry information "
16657 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16659 " file location where registry information will be exported.\n"
16660 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16662 "Usage examples:\n"
16663 " regedit \"import.reg\"\n"
16664 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16665 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16668 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16671 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16672 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16673 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16674 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16675 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16678 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16679 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16680 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16681 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16683 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16684 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16686 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16689 " regedit \"import.reg\"\n"
16690 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16691 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16694 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16695 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16698 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16699 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16702 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16703 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16706 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16707 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16710 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16711 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16714 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16715 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16718 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16719 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16721 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16722 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16723 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16726 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16727 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16731 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16732 "encountered at '%1'.\n"
16733 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16735 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16736 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16737 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16740 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16741 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16744 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16745 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16748 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16749 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16751 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16752 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16753 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16755 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16756 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16757 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16759 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16761 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16762 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16765 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16766 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16769 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16770 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16774 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16775 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16778 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16779 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16782 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16783 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16786 msgid "Quits the Registry Editor"
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16790 msgid "Adds keys to the favorites list"
16791 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16794 msgid "Removes keys from the favorites list"
16795 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16798 msgid "Shows or hides the status bar"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16802 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16803 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16806 msgid "Refreshes the window"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16810 msgid "Deletes the selection"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16814 msgid "Renames the selection"
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16818 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16819 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16822 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16823 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16826 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16827 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16830 msgid "Modifies the value's data"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16834 msgid "Adds a new key"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16838 msgid "Adds a new string value"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16842 msgid "Adds a new binary value"
16843 msgstr "新增一個新的二進制值"
16845 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16846 msgid "Adds a new 32-bit value"
16847 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16849 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16850 msgid "Imports a text file into the registry"
16851 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16853 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16854 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16855 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16857 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16858 msgid "Prints all or part of the registry"
16859 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16861 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16862 msgid "Opens Registry Editor Help"
16863 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16865 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16866 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16867 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16869 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16870 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16871 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16873 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16874 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16875 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16878 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16879 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16882 msgid "Confirm Value Delete"
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16886 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16887 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16890 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16891 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16894 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16895 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16898 msgid "New Key #%d"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16902 msgid "New Value #%d"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16906 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16907 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16910 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16911 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16914 msgid "Adds a new multi-string value"
16915 msgstr "新增一個新的多字串值"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16918 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16919 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16922 msgid "Adds a new expandable string value"
16923 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16926 msgid "Confirm Key Delete"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16931 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16932 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16934 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16935 msgid "Expands or collapses the selected node"
16936 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16938 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16942 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16943 msgid "Adds a new 64-bit value"
16944 msgstr "新增一個新的 64 位元值"
16946 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16950 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16952 "Wine DLL Registration Utility\n"
16954 "Provides DLL registration services.\n"
16962 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16965 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16968 " [/u] Unregister a server.\n"
16969 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16970 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16971 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16972 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16976 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16980 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16981 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16982 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16983 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16986 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16988 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16991 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16994 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16995 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16996 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16998 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16999 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17000 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
17002 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17003 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17004 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
17006 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17007 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17008 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
17010 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17011 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17012 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
17014 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17015 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17016 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
17018 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17019 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17020 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
17022 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17023 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17024 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
17026 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17027 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17028 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
17030 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17031 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17032 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
17034 #: programs/start/start.rc:56
17037 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17039 #| "with that suffix.\n"
17041 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17042 #| "start [options] document_filename\n"
17045 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17046 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17047 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17048 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17049 #| "/min Start the program minimized.\n"
17050 #| "/max Start the program maximized.\n"
17051 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17052 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17053 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17054 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17055 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17056 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17057 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17058 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17059 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
17062 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17064 #| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17065 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17066 #| "/? Display this help and exit.\n"
17068 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17069 "with that suffix.\n"
17071 "start [options] program_filename [...]\n"
17072 "start [options] document_filename\n"
17075 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17076 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17077 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17078 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17079 "/min Start the program minimized.\n"
17080 "/max Start the program maximized.\n"
17081 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17082 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17083 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17084 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17085 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17086 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17087 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17088 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17089 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17090 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17092 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17094 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17095 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17096 "/? Display this help and exit.\n"
17098 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
17100 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17101 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17104 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
17105 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
17106 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
17107 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
17108 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
17109 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
17110 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
17111 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
17112 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
17113 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
17114 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
17115 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
17116 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
17117 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
17118 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
17119 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
17120 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
17121 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
17124 #: programs/start/start.rc:58
17126 "Application could not be started, or no application associated with the "
17127 "specified file.\n"
17128 "ShellExecuteEx failed"
17130 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17131 "ShellExecuteEx 失敗"
17133 #: programs/start/start.rc:60
17134 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17135 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17137 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17138 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17139 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17141 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17142 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17143 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17146 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17147 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17150 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17151 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17153 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17154 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17155 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17157 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17158 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17159 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17162 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17163 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17165 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17167 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17168 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17171 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17172 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17175 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17176 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17179 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17180 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17183 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17184 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17187 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17188 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17190 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17191 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17192 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17194 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17196 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17198 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17200 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17202 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17204 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17207 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17209 #| msgid "page tab list"
17210 msgid "Wine tasklist"
17213 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17214 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17217 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17221 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17225 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17227 #| msgid "Session ID"
17228 msgid "Session Name"
17231 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17233 #| msgid "Session ID"
17237 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17241 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17247 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17249 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17250 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17251 msgstr "reg: 無效的語法。 "
17253 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17255 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17256 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17257 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17260 msgid "&New Task (Run...)"
17261 msgstr "執行新工作(&N)..."
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17264 msgid "E&xit Task Manager"
17265 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17268 msgid "&Minimize On Use"
17269 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17272 msgid "&Hide When Minimized"
17273 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17276 msgid "&Show 16-bit tasks"
17277 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17280 msgid "&Refresh Now"
17281 msgstr "立即重新整理(&R)"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17284 msgid "&Update Speed"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17304 msgid "&Select Columns..."
17305 msgstr "選擇欄(&S)..."
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17308 msgid "&CPU History"
17309 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17312 msgid "&One Graph, All CPUs"
17313 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17316 msgid "One Graph &Per CPU"
17317 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17320 msgid "&Show Kernel Times"
17321 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17325 msgid "Tile &Horizontally"
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17330 msgid "Tile &Vertically"
17333 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17345 msgid "&Bring To Front"
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17349 msgid "&About Task Manager"
17350 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17361 msgid "&Go To Process"
17362 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17365 msgid "&End Process"
17366 msgstr "結束處理程序(&E)"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17369 msgid "End Process &Tree"
17370 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17377 msgid "Set &Priority"
17378 msgstr "設定優先順序(&P)"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17385 msgid "&Above Normal"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17389 msgid "&Below Normal"
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17393 msgid "Set &Affinity..."
17394 msgstr "設定親和性(&A)..."
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17397 msgid "Edit Debug &Channels..."
17398 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17402 msgid "Task Manager"
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17406 msgid "&New Task..."
17407 msgstr "新工作(&N)..."
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17410 msgid "&Show processes from all users"
17411 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17426 msgid "Commit charge (K)"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17430 msgid "Physical memory (K)"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17434 msgid "Kernel memory (K)"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17463 msgid "System Cache"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17475 msgid "CPU usage history"
17476 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17479 msgid "Memory usage history"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17483 msgid "Debug Channels"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17487 msgid "Processor Affinity"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17492 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17493 "allowed to execute on."
17494 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17625 msgid "Select Columns"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17630 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17631 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17634 msgid "&Image Name"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17638 msgid "&PID (Process Identifier)"
17639 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17643 msgstr "CPU 用量(&C)"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17647 msgstr "CPU 時間(&E)"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17650 msgid "&Memory Usage"
17651 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17654 msgid "Memory Usage &Delta"
17655 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17658 msgid "Pea&k Memory Usage"
17659 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17662 msgid "Page &Faults"
17665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17666 msgid "&USER Objects"
17667 msgstr "USER 物件(&U)"
17669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17674 msgid "I/O Read Bytes"
17677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17678 msgid "&Session ID"
17679 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17686 msgid "Page F&aults Delta"
17687 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17690 msgid "&Virtual Memory Size"
17691 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17694 msgid "Pa&ged Pool"
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17698 msgid "N&on-paged Pool"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17702 msgid "Base P&riority"
17703 msgstr "基本優先順序(&R)"
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17706 msgid "&Handle Count"
17707 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17710 msgid "&Thread Count"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17714 msgid "GDI Objects"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17722 msgid "I/O Write Bytes"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17730 msgid "I/O Other Bytes"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17734 msgid "Create New Task"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17738 msgid "Runs a new program"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17742 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17743 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17746 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17747 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17750 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17751 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17754 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17755 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17758 msgid "Displays tasks by using large icons"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17762 msgid "Displays tasks by using small icons"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17766 msgid "Displays information about each task"
17767 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17770 msgid "Updates the display twice per second"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17774 msgid "Updates the display every two seconds"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17778 msgid "Updates the display every four seconds"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17782 msgid "Does not automatically update"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17786 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17787 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17790 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17791 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17794 msgid "Minimizes the windows"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17798 msgid "Maximizes the windows"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17802 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17803 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17806 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17807 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17810 msgid "Displays Task Manager help topics"
17811 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17814 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17815 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17818 msgid "Exits the Task Manager application"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17822 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17823 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17826 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17827 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17830 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17831 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17834 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17835 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17838 msgid "Each CPU has its own history graph"
17839 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17842 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17843 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17846 msgid "Tells the selected tasks to close"
17847 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17850 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17851 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17854 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17855 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17858 msgid "Removes the process from the system"
17859 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17862 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17863 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17866 msgid "Attaches the debugger to this process"
17867 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17870 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17871 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17874 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17875 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17878 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17879 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17882 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17883 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17886 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17887 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17890 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17891 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17894 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17895 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17898 msgid "Controls Debug Channels"
17901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17902 msgid "Performance"
17905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17906 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17907 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17910 msgid "Processes: %d"
17913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17914 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17915 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17930 msgid "Peak Mem Usage"
17933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17934 msgid "Page Faults"
17937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17938 msgid "USER Objects"
17941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17970 msgid "Task Manager Warning"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17975 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17976 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17977 "sure you want to change the priority class?"
17979 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17980 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17984 msgid "Unable to Change Priority"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17989 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17990 "results including loss of data and system instability. The\n"
17991 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17992 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17993 "terminate the process?"
17995 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17997 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18001 msgid "Unable to Terminate Process"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18006 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18007 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18009 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18013 msgid "Unable to Debug Process"
18014 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
18016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18017 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18018 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
18020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18021 msgid "Invalid Option"
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18025 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18026 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18029 msgid "System Idle Process"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18033 msgid "Not Responding"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18044 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18045 msgid "Wine Application Uninstaller"
18046 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
18048 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18050 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18052 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18054 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
18055 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
18057 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18058 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18059 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
18061 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18063 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18064 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
18066 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18067 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18068 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
18070 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18072 "Wine Application Uninstaller\n"
18074 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18077 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
18079 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
18082 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18085 " uninstaller [options]\n"
18088 " --help\t Display this information.\n"
18089 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18090 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18091 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18092 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18096 " uninstaller [選項]\n"
18099 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
18100 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
18101 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
18102 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
18103 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
18106 #: programs/view/view.rc:36
18110 #: programs/view/view.rc:38
18111 msgid "&Scale to Window"
18114 #: programs/view/view.rc:40
18118 #: programs/view/view.rc:41
18122 #: programs/view/view.rc:49
18123 msgid "Regular Metafile Viewer"
18124 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18126 #: programs/view/view.rc:50
18127 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18128 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
18130 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18131 msgid "Waiting for Program"
18134 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18135 msgid "Terminate Process"
18138 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18140 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18143 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18145 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18147 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18149 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18150 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18151 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18155 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18156 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18157 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18158 "option) any later version."
18160 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18161 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18164 msgid "Windows registration information"
18165 msgstr "Windows 註冊資訊"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18172 msgid "Organi&zation:"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18176 msgid "Application settings"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18181 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18182 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18183 "or per-application settings in those tabs as well."
18185 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18186 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18189 msgid "Add appli&cation..."
18190 msgstr "新增程式(&C)..."
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18193 msgid "&Remove application"
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18197 msgid "&Windows Version:"
18198 msgstr "Windows 版本(&W):"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18201 msgid "Window settings"
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18205 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18206 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18209 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18210 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18213 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18214 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18217 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18218 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18221 msgid "Desktop &size:"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18225 msgid "Screen resolution"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18229 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18230 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18233 msgid "DLL overrides"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18238 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18239 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18242 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18243 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18246 msgid "&New override for library:"
18247 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18254 msgid "Existing &overrides:"
18255 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18262 msgid "Edit Override"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18270 msgid "&Builtin (Wine)"
18271 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18274 msgid "&Native (Windows)"
18275 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18278 msgid "Buil&tin then Native"
18279 msgstr "內建先於原生(&T)"
18281 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18282 msgid "Nati&ve then Builtin"
18283 msgstr "原生先於內建(&V)"
18285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18286 msgid "Select Drive Letter"
18289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18290 msgid "Drive configuration"
18293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18295 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18297 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18308 msgid "Show Advan&ced"
18309 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18328 msgid "&Show dot files"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18332 msgid "Driver diagnostics"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18340 msgid "Output device:"
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18344 msgid "Voice output device:"
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18348 msgid "Input device:"
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18352 msgid "Voice input device:"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18356 msgid "&Test Sound"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18360 msgid "Speaker configuration"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18378 msgid "&WinRT theme:"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18382 msgid "&Install theme..."
18383 msgstr "安裝主題(&I)..."
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18398 msgid "Manage file &associations"
18399 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18418 msgid "Select the Unix target directory, please."
18419 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18422 msgid "Hide Advan&ced"
18423 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18434 msgid "Desktop Integration"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18446 msgid "Wine configuration"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18450 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18451 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18454 msgid "Select a theme file"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18466 msgid "Wine configuration for %s"
18467 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18470 msgid "Selected driver: %s"
18471 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18478 msgid "Audio test failed!"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18482 msgid "(System default)"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18486 msgid "5.1 Surround"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18490 msgid "Quadraphonic"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18513 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18514 "Are you sure you want to do this?"
18516 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18520 msgid "Warning: system library"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18532 msgid "native, builtin"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18536 msgid "builtin, native"
18539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18544 msgid "Default Settings"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18548 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18549 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18552 msgid "Use global settings"
18555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18556 msgid "Select an executable file"
18559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18564 msgid "Local hard disk"
18567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18568 msgid "Network share"
18571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18572 msgid "Floppy disk"
18575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18581 "You cannot add any more drives.\n"
18583 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18587 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18591 msgid "System drive"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18596 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18598 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18599 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18603 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18604 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18607 msgctxt "Drive letter"
18611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18612 msgid "Target folder"
18615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18617 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18619 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18621 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18623 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18626 msgid "Controls Background"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18630 msgid "Controls Text"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18634 msgid "Menu Background"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18646 msgid "Selection Background"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18650 msgid "Selection Text"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18654 msgid "Tooltip Background"
18657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18658 msgid "Tooltip Text"
18661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18662 msgid "Window Background"
18665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18666 msgid "Window Text"
18669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18670 msgid "Active Title Bar"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18674 msgid "Active Title Text"
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18678 msgid "Inactive Title Bar"
18681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18682 msgid "Inactive Title Text"
18685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18686 msgid "Message Box Text"
18689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18690 msgid "Application Workspace"
18693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18694 msgid "Window Frame"
18697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18698 msgid "Active Border"
18701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18702 msgid "Inactive Border"
18705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18706 msgid "Controls Shadow"
18709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18714 msgid "Controls Highlight"
18717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18718 msgid "Controls Dark Shadow"
18721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18722 msgid "Controls Light"
18725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18726 msgid "Controls Alternate Background"
18729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18730 msgid "Hot Tracked Item"
18733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18734 msgid "Active Title Bar Gradient"
18737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18738 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18742 msgid "Menu Highlight"
18745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18749 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18751 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18752 "The command is invalid.\n"
18754 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18757 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18758 msgid "Program Error"
18761 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18763 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18764 "sorry for the inconvenience."
18765 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18767 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18769 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18770 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18771 "Database</a> for tips about running this application."
18773 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18774 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18776 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18777 msgid "Show &Details"
18778 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18780 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18781 msgid "Program Error Details"
18784 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18786 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18787 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18788 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18789 "and attach that file to the report."
18791 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18792 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18793 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18795 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18797 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18798 "the process to obtain a backtrace."
18799 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18801 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18802 msgid "(unidentified)"
18805 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18806 msgid "Saving failed"
18809 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18810 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18811 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18813 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18814 msgid "&Open\tEnter"
18815 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18817 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18819 msgstr "重新命名(&N)..."
18821 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18822 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18823 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18825 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18826 msgid "Cr&eate Directory..."
18827 msgstr "建立目錄(&E)..."
18829 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18833 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18834 msgid "Connect &Network Drive..."
18835 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18837 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18838 msgid "&Disconnect Network Drive"
18839 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18841 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18845 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18846 msgid "&All File Details"
18847 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18849 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18850 msgid "&Sort by Name"
18851 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18853 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18854 msgid "Sort &by Type"
18857 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18858 msgid "Sort by Si&ze"
18861 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18862 msgid "Sort by &Date"
18865 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18866 msgid "Filter by&..."
18867 msgstr "篩選依據...(&.)"
18869 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18871 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18873 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18874 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18875 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18877 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18878 msgid "New &Window"
18881 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18882 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18883 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18885 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18886 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18887 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18889 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18890 msgid "&About Wine File Manager"
18891 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18893 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18894 msgid "Select destination"
18897 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18898 msgid "By File Type"
18901 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18905 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18906 msgid "&Directories"
18909 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18913 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18917 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18918 msgid "&Other files"
18921 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18922 msgid "Show Hidden/&System Files"
18923 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18925 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18926 msgid "&File Name:"
18929 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18930 msgid "Full &Path:"
18933 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18934 msgid "Last Change:"
18937 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18938 msgid "Cop&yright:"
18941 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18945 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18946 msgid "&Compressed"
18949 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18950 msgid "Version information"
18953 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18954 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18958 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18959 msgid "Applying font settings"
18962 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18963 msgid "Error while selecting new font."
18964 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18966 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18967 msgid "Wine File Manager"
18968 msgstr "Wine 檔案管理員"
18970 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18974 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18978 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18979 msgid "Creation date"
18982 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18983 msgid "Access date"
18986 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18987 msgid "Modification date"
18990 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18991 msgid "Index/Inode"
18994 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18995 msgid "%1 of %2 free"
18998 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19002 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19004 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
19006 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19007 msgid "Question &Marks"
19010 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19014 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19015 msgid "&Intermediate"
19018 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19022 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19026 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19027 msgid "&Fastest Times"
19030 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19031 msgid "&About WineMine"
19032 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
19034 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19035 msgid "Fastest Times"
19038 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19039 msgid "Fastest times"
19042 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19046 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19047 msgid "Intermediate"
19050 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19054 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19055 msgid "Reset Results"
19058 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19059 msgid "Congratulations!"
19062 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19063 msgid "Please enter your name"
19066 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19067 msgid "Custom Game"
19070 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19074 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19078 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19082 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19083 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19084 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
19086 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19090 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19094 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19095 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19096 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19098 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19099 msgid "Printer &setup..."
19100 msgstr "印表機設定(&S)..."
19102 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19103 msgid "&Annotate..."
19106 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19110 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19114 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19115 msgid "Always on &top"
19116 msgstr "總是在最上層(&T)"
19118 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19122 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19126 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19130 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19131 msgid "&Help on help\tF1"
19132 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
19134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19135 msgid "&About Wine Help"
19136 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19139 msgid "Annotation..."
19142 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19146 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19154 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19158 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19159 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19160 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
19162 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19166 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19170 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19171 msgid "Help files (*.hlp)"
19172 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19174 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19175 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19176 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
19178 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19179 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19180 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
19182 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19183 msgid "Help topics: "
19186 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19187 msgid "Error: Command line not supported\n"
19188 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
19190 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19191 msgid "Error: Alias not found\n"
19192 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
19194 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19195 msgid "Error: Invalid query\n"
19196 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19198 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19199 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19200 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19203 msgid "&New...\tCtrl+N"
19204 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19207 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19208 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19211 msgid "&Clear\tDel"
19212 msgstr "清除(&C)\tDel"
19214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19215 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19216 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19219 msgid "Find &next\tF3"
19220 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19235 msgid "Selection &info"
19238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19239 msgid "Character &format"
19242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19243 msgid "&Def. char format"
19244 msgstr "預設文字格式(&D)"
19246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19247 msgid "Paragrap&h format"
19250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19255 msgid "&Format Bar"
19258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19267 msgid "&Date and time..."
19268 msgstr "日期和時間(&D)..."
19270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19279 msgid "&Bullet points"
19282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19287 msgid "Letters - lower case"
19290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19291 msgid "Letters - upper case"
19294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19295 msgid "Roman numerals - lower case"
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19299 msgid "Roman numerals - upper case"
19302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19303 msgid "&Paragraph..."
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19311 msgid "Backgroun&d"
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19315 msgid "&System\tCtrl+1"
19316 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19319 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19320 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19323 msgid "&About Wine Wordpad"
19324 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19331 msgid "Date and time"
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19335 msgid "Available formats"
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19339 msgid "New document type"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19343 msgid "Paragraph format"
19346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19347 msgid "Indentation"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19379 msgid "Remove al&l"
19382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19383 msgid "Line wrapping"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19387 msgid "&No line wrapping"
19388 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19391 msgid "Wrap text by the &window border"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19395 msgid "Wrap text by the &margin"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19403 msgctxt "accelerator Align Left"
19407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19408 msgctxt "accelerator Align Center"
19412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19413 msgctxt "accelerator Align Right"
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19418 msgctxt "accelerator Redo"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19423 msgctxt "accelerator Bold"
19427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19428 msgctxt "accelerator Italic"
19432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19433 msgctxt "accelerator Underline"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19438 msgid "All documents (*.*)"
19439 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19442 msgid "Text documents (*.txt)"
19443 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19446 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19447 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19450 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19451 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19454 msgid "Rich text document"
19457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19458 msgid "Text document"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19462 msgid "Unicode text document"
19463 msgstr "Unicode 文字文件"
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19466 msgid "Printer files (*.prn)"
19467 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19486 msgid "Previous page"
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19514 msgctxt "unit: centimeter"
19518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19519 msgctxt "unit: inch"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19528 msgctxt "unit: point"
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19537 msgid "Save changes to '%s'?"
19538 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19541 msgid "Finished searching the document."
19544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19545 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19546 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19550 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19551 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19552 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19555 msgid "Invalid number format."
19558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19559 msgid "OLE storage documents are not supported."
19560 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19563 msgid "Could not save the file."
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19567 msgid "You do not have access to save the file."
19568 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19571 msgid "Could not open the file."
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19575 msgid "You do not have access to open the file."
19576 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19579 msgid "Printing not implemented."
19582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19583 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19584 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19586 #: programs/write/write.rc:30
19587 msgid "Starting Wordpad failed"
19588 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19590 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19591 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19592 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19594 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19595 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19596 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19598 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19599 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19600 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19602 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19603 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19604 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19606 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19607 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19608 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19610 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19612 "Is '%1' a filename or directory\n"
19614 "(F - File, D - Directory)\n"
19618 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19620 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19621 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19622 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19624 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19625 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19626 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19628 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19629 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19630 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19632 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19633 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19634 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19636 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19641 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19642 msgctxt "Directory key"
19646 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19648 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19651 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19652 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19656 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19658 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19659 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19660 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19661 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19662 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19663 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19664 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19665 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19666 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19667 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19668 "[/N] Copy using short names.\n"
19669 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19670 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19671 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19672 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19673 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19674 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19675 "\tarchive attribute.\n"
19676 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19677 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19678 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19679 "\t\tthan source.\n"
19682 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19685 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19686 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19690 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19693 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19694 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19695 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19696 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19697 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19698 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19699 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19700 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19701 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19703 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19705 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19706 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19707 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19708 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19710 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19711 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19712 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19713 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"