msi: Annotate memory allocation functions with __WINE_(DEALLOC|MALLOC).
[wine.git] / po / da.po
blobb8de8dcdd7c4126ffa00c6407a01e42c518280d3
1 # Danish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:14+0200\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: Danish\n"
11 "Language: da\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Sikkerhed"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Brugernavn:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Gul"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Adgang nægtet.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Installer/Fjern"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "For at installere et nyt program fra en diskette, Cdrom-drev, eller din "
53 "harddisk, skal du klikke på Installer."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Installer..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 msgid ""
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
63 "Remove."
64 msgstr ""
65 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
66 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
67 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Support information"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
74 #: programs/regedit/regedit.rc:237
75 msgid "&Modify..."
76 msgstr "&Rediger..."
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
82 msgid "&Remove"
83 msgstr "&Fjern"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Support information"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
108 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
109 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
110 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
111 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
112 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
113 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
114 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
115 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
118 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
119 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
120 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
123 msgid "OK"
124 msgstr "OK"
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for %s:"
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
131 msgid "Publisher:"
132 msgstr "Udgiver:"
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
135 msgid "Version:"
136 msgstr "Version:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
139 msgid "Contact:"
140 msgstr "Kontakt:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
143 msgid "Support Information:"
144 msgstr "Support information:"
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
147 msgid "Support Telephone:"
148 msgstr "Support Telefon:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
151 msgid "Readme:"
152 msgstr "Læs mig:"
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
155 msgid "Product Updates:"
156 msgstr "Produkt Opdateringer:"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
159 msgid "Comments:"
160 msgstr "Kommentarer:"
162 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
163 msgid "Wine Gecko Installer"
164 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
166 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
169 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
170 "install it for you.\n"
171 "\n"
172 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
173 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "details."
175 msgstr ""
176 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
177 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
178 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
179 "\n"
180 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
181 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 msgid "&Install"
185 msgstr "&Installer"
187 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
188 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
189 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
190 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
198 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
199 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
200 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
201 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
202 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
204 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
205 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
206 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
207 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
208 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
209 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
210 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
211 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
212 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
213 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
214 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
215 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
216 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
217 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
218 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
219 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
221 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
223 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
224 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
225 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Annuller"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
231 #, fuzzy
232 #| msgid "Wine Gecko Installer"
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 #, fuzzy
238 #| msgid ""
239 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
240 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
241 #| "install it for you.\n"
242 #| "\n"
243 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
244 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
245 #| "a> for details."
246 msgid ""
247 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
248 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
249 "it for you.\n"
250 "\n"
251 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
252 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
253 "details."
254 msgstr ""
255 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
256 "applikationers indlejring af HTML til at fungere korrekt. Wine kan "
257 "automatisk hente, og installere det for dig.\n"
258 "\n"
259 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se https://"
260 "wiki.winehq.org/Gecko for flere detaljer."
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
263 msgid "Add/Remove Programs"
264 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
267 msgid ""
268 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
269 "computer."
270 msgstr ""
271 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
272 "software fra din computer."
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
276 msgid "Applications"
277 msgstr "Programmer"
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
280 msgid ""
281 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
282 "entry for this program from the registry?"
283 msgstr ""
284 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
285 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
288 msgid "Not specified"
289 msgstr "Ikke specificeret"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
292 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
293 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
294 msgid "Name"
295 msgstr "Navn"
297 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
298 msgid "Publisher"
299 msgstr "Udgiver"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
302 msgid "Version"
303 msgstr "Version"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
306 msgid "Installation programs"
307 msgstr "Installationsprogrammer"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
310 msgid "Programs (*.exe)"
311 msgstr "Programmer (*.exe)"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
315 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
316 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
317 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
318 msgid "All files (*.*)"
319 msgstr "Alle filer (*.*)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
322 msgid "&Modify/Remove"
323 msgstr "&Rediger/Fjern"
325 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
326 msgid "Downloading..."
327 msgstr "Henter..."
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
330 msgid "Installing..."
331 msgstr "Installerer..."
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
334 msgid ""
335 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
336 "file."
337 msgstr ""
338 "Uventet kontrolsum af hentet fil. Afbryder installation af korrupt fil."
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
341 msgid "Compress options"
342 msgstr "Komprimeringsindstillinger"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
345 msgid "&Choose a stream:"
346 msgstr "&Vælg stream:"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
349 msgid "&Options..."
350 msgstr "&Alternativer..."
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
353 msgid "&Interleave every"
354 msgstr "&Interleave hver"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
357 msgid "frames"
358 msgstr "Billeder"
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
361 msgid "Current format:"
362 msgstr "Nuværende format:"
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
365 msgid "Waveform: %s"
366 msgstr "Lydkurve: %s"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
369 msgid "Waveform"
370 msgstr "Lydkurve"
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
373 msgid "All multimedia files"
374 msgstr "Alle multimedie filer"
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
377 msgid "video"
378 msgstr "video"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
381 msgid "audio"
382 msgstr "lyd"
384 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
385 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
386 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
388 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
389 msgid "uncompressed"
390 msgstr "ukomprimeret"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
393 msgid "Canceling..."
394 msgstr "Annullering..."
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
397 msgid "%1!u! %2 remaining"
398 msgstr ""
400 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
401 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
402 msgstr ""
404 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
405 #, fuzzy
406 #| msgid "&Seconds"
407 msgid "seconds"
408 msgstr "Se&kunder"
410 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
411 msgid "minutes"
412 msgstr ""
414 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
415 msgid "hours"
416 msgstr ""
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
419 msgid "Properties for %s"
420 msgstr "Egenskaber for %s"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
423 msgid "&Apply"
424 msgstr "&Anvend"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
427 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
428 msgid "Help"
429 msgstr "Hjælp"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
432 msgid "Wizard"
433 msgstr "Guide"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
436 msgid "< &Back"
437 msgstr "< &Tilbage"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
440 msgid "&Next >"
441 msgstr "&Næste >"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
444 msgid "Finish"
445 msgstr "Færdig"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
448 msgid "Customize Toolbar"
449 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
453 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
454 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
456 msgid "&Close"
457 msgstr "&Luk"
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
460 msgid "R&eset"
461 msgstr "N&ulstil"
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
464 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
465 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
466 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
467 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
468 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
469 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
470 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
471 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
472 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
473 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
474 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
475 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
476 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
478 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
480 msgid "&Help"
481 msgstr "&Hjælp"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
484 msgid "Move &Up"
485 msgstr "Flyt &Op"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
488 msgid "Move &Down"
489 msgstr "Flyt &Ned"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
492 msgid "A&vailable buttons:"
493 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
496 msgid "&Add ->"
497 msgstr "&Tilføj ->"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
500 msgid "<- &Remove"
501 msgstr "<- &Fjern"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
504 msgid "&Toolbar buttons:"
505 msgstr "&Værktøjs knapper:"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
508 msgid "Separator"
509 msgstr "Separator"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
512 msgctxt "hotkey"
513 msgid "None"
514 msgstr "Ingen"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
517 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
518 msgid "&Yes"
519 msgstr "&Ja"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
522 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
523 msgid "&No"
524 msgstr "&Nej"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
527 msgid "&Retry"
528 msgstr "&Gentag"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
531 #, fuzzy
532 #| msgid "Hide &Tabs"
533 msgid "Hide details"
534 msgstr "Skjul &faner"
536 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
537 #, fuzzy
538 #| msgid "Details"
539 msgid "See details"
540 msgstr "Detaljer"
542 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
543 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
544 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
546 msgid "Close"
547 msgstr "Luk"
549 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
550 msgid "Today:"
551 msgstr "Idag:"
553 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
554 msgid "Go to today"
555 msgstr "Gå til i dag"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
560 #: programs/oleview/oleview.rc:101
561 msgid "Open"
562 msgstr "Åbn"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
565 msgid "File &Name:"
566 msgstr "&Filnavn:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
569 msgid "&Directories:"
570 msgstr "&Kataloger:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
573 msgid "List Files of &Type:"
574 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
577 msgid "Dri&ves:"
578 msgstr "&Drev:"
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
581 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
582 #: programs/winefile/winefile.rc:172
583 msgid "&Read Only"
584 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
587 msgid "Save As..."
588 msgstr "Gem som..."
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
591 msgid "Save As"
592 msgstr "Gem som"
594 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
596 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
597 msgid "Print"
598 msgstr "Udskriv"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
601 msgid "Printer:"
602 msgstr "Printer:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
605 msgid "Print range"
606 msgstr "Udskriv område"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
609 #: programs/regedit/regedit.rc:273
610 msgid "&All"
611 msgstr "&Alt"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
614 msgid "S&election"
615 msgstr "&Markeret"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
618 msgid "&Pages"
619 msgstr "&Sider"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
622 msgid "&Setup"
623 msgstr "&Indstilling"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
626 msgid "&From:"
627 msgstr "&Fra:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
630 msgid "&To:"
631 msgstr "&Til:"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
634 msgid "Print &Quality:"
635 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
638 msgid "Print to Fi&le"
639 msgstr "Udskriv til fi&l"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
642 msgid "Condensed"
643 msgstr "Sammentrykket"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
646 msgid "Print Setup"
647 msgstr "Udskriftsindstilling"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
651 msgid "Printer"
652 msgstr "Printer"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
655 msgid "&Default Printer"
656 msgstr "&Standardprinter"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
659 msgid "[none]"
660 msgstr "[ingen]"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
663 msgid "Specific &Printer"
664 msgstr "Specifik &printer"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
668 msgid "Orientation"
669 msgstr "Retning"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
672 msgid "Po&rtrait"
673 msgstr "Po&rtræt"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
676 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
677 msgid "&Landscape"
678 msgstr "&Landskab"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
682 msgid "Paper"
683 msgstr "Papir"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
686 msgid "Si&ze"
687 msgstr "Størrelse"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
690 msgid "&Source"
691 msgstr "&Kilde"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
694 msgid "Font"
695 msgstr "Skrifttyper"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
698 msgid "&Font:"
699 msgstr "Skrifttype&navn:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
702 msgid "Font St&yle:"
703 msgstr "&Typografi:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
707 msgid "&Size:"
708 msgstr "&Størrelse:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
711 msgid "Effects"
712 msgstr "Effekter"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
715 msgid "Stri&keout"
716 msgstr "&Gennemstreget"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
719 msgid "&Underline"
720 msgstr "&Understreget"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
723 msgid "&Color:"
724 msgstr "&Farve:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
727 msgid "Sample"
728 msgstr "Eksempel"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
731 msgid "Scr&ipt:"
732 msgstr "Scr&ipt:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
735 msgid "Color"
736 msgstr "Farve"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
739 msgid "&Basic Colors:"
740 msgstr "&Grundlæggende farver:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
743 msgid "&Custom Colors:"
744 msgstr "&Selvvalgte farver:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
747 msgid "|S&olid"
748 msgstr ""
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
751 msgid "&Red:"
752 msgstr "&Rød:"
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
755 msgid "&Green:"
756 msgstr "&Grøn:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
759 msgid "&Blue:"
760 msgstr "&Blå:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
763 msgid "&Hue:"
764 msgstr "&Intensitet:"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
767 msgctxt "Saturation"
768 msgid "&Sat:"
769 msgstr "&Farvemætning:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
772 msgctxt "Luminance"
773 msgid "&Lum:"
774 msgstr "&Lysstyrke:"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
777 msgid "&Add to Custom Colors"
778 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
781 msgid "&Define Custom Colors >>"
782 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
785 #, fuzzy
786 #| msgid "&No"
787 msgctxt "Solid"
788 msgid "&o"
789 msgstr "&Nej"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
792 #: programs/regedit/regedit.rc:290
793 msgid "Find"
794 msgstr "Find"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
797 msgid "Fi&nd What:"
798 msgstr "&Find hvad:"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
801 msgid "Match &Whole Word Only"
802 msgstr "&Kun hele ord"
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
805 msgid "Match &Case"
806 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
809 msgid "Direction"
810 msgstr "Retning"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
813 msgid "&Up"
814 msgstr "&Op"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
817 msgid "&Down"
818 msgstr "Ne&d"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
821 msgid "&Find Next"
822 msgstr "&Find næste"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
825 msgid "Replace"
826 msgstr "Erstat"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
829 msgid "Re&place With:"
830 msgstr "&Erstat med:"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
833 msgid "&Replace"
834 msgstr "&Erstat"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
837 msgid "Replace &All"
838 msgstr "Erstat &alle"
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
841 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
842 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
843 #: programs/conhost/conhost.rc:34
844 msgid "&Properties"
845 msgstr "&Egenskaber"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
848 msgid "Print to fi&le"
849 msgstr "Udskriv til fi&l"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
852 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
853 msgid "&Name:"
854 msgstr "&Navn:"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
857 msgid "Status:"
858 msgstr "Status:"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
861 msgid "Type:"
862 msgstr "Type:"
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
865 msgid "Where:"
866 msgstr "Hvor:"
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
869 msgid "Comment:"
870 msgstr "Kommentar:"
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
873 msgid "Pa&ges"
874 msgstr "Si&der"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
877 msgid "&Selection"
878 msgstr "&Markeret"
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
881 msgid "&from:"
882 msgstr "&fra:"
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
885 msgid "&to:"
886 msgstr "&til:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
889 msgid "Copies"
890 msgstr "Kopier"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
893 msgid "Number of &copies:"
894 msgstr "Antal &kopier:"
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
897 msgid "C&ollate"
898 msgstr "&hold sammen"
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
901 msgid "Si&ze:"
902 msgstr "S&tørrelse:"
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
905 msgid "&Source:"
906 msgstr "&Kilde:"
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
909 msgid "P&ortrait"
910 msgstr "P&ortræt"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
913 msgid "L&andscape"
914 msgstr "L&andskab"
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
917 msgid "Setup Page"
918 msgstr "Papir opsætning"
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
921 msgid "&Tray:"
922 msgstr "&Bakke:"
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
925 msgid "&Portrait"
926 msgstr "&Portræt"
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
929 msgid "L&eft:"
930 msgstr "&Venstre:"
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
933 msgid "&Right:"
934 msgstr "&Højre:"
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
937 msgid "T&op:"
938 msgstr "T&op:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
941 msgid "&Bottom:"
942 msgstr "&Bund:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
945 msgid "P&rinter..."
946 msgstr "P&rinter..."
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
949 msgid "Look &in:"
950 msgstr "Kig &i:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
953 msgid "File &name:"
954 msgstr "&Filnavn:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
957 msgid "Files of &type:"
958 msgstr "Fil&type:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
961 msgid "Open as &read-only"
962 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
966 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
967 msgid "&Open"
968 msgstr "&Åbn"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
971 msgid "File name:"
972 msgstr "&Filnavn:"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
975 msgid "Files of type:"
976 msgstr "Filer af type:"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
979 msgid "File not found"
980 msgstr "Filen Kunne ikke findes"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
983 msgid "Please verify that the correct file name was given"
984 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
987 msgid ""
988 "File does not exist.\n"
989 "Do you want to create file?"
990 msgstr ""
991 "Filen eksisterer ikke.\n"
992 "Vil du oprette filen?"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
995 msgid ""
996 "File already exists.\n"
997 "Do you want to replace it?"
998 msgstr ""
999 "Filen findes allerede.\n"
1000 "Vil du erstatte den?"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1003 msgid "Invalid character(s) in path"
1004 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1007 msgid ""
1008 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1009 "                          / : < > |"
1010 msgstr ""
1011 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
1012 "                          / : < > |"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1015 msgid "Path does not exist"
1016 msgstr "Stien eksisterer ikke"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1019 msgid "File does not exist"
1020 msgstr "Filen eksisterer ikke"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1023 msgid "The selection contains a non-folder object"
1024 msgstr ""
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1027 msgid "Up One Level"
1028 msgstr "Et niveau op"
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1031 msgid "Create New Folder"
1032 msgstr "Opret ny mappe"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1035 msgid "List"
1036 msgstr "Liste"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1039 msgid "Details"
1040 msgstr "Detaljer"
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1043 msgid "Browse to Desktop"
1044 msgstr "Gennemse skrivebordet"
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1047 msgid "Regular"
1048 msgstr "Normal"
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1051 msgid "Bold"
1052 msgstr "Fed"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1055 msgid "Italic"
1056 msgstr "Kursiv"
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1059 msgid "Bold Italic"
1060 msgstr "Fed Kursiv"
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1063 msgid "Black"
1064 msgstr "Sort"
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1067 msgid "Maroon"
1068 msgstr "Mørkerød"
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1071 msgid "Green"
1072 msgstr "Grøn"
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1075 msgid "Olive"
1076 msgstr "Oliven"
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1079 msgid "Navy"
1080 msgstr "Navy"
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1083 msgid "Purple"
1084 msgstr "Lilla"
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1087 msgid "Teal"
1088 msgstr "Krikand"
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1091 msgid "Gray"
1092 msgstr "Grå"
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1095 msgid "Silver"
1096 msgstr "Sølv"
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1099 msgid "Red"
1100 msgstr "Rød"
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1103 msgid "Lime"
1104 msgstr "Lime"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1107 msgid "Yellow"
1108 msgstr "Gul"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1111 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1112 msgid "Blue"
1113 msgstr "Blå"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1116 msgid "Fuchsia"
1117 msgstr "Violet"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1120 msgid "Aqua"
1121 msgstr "Cyan"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1124 msgid "White"
1125 msgstr "Hvid"
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1128 msgid "Unreadable Entry"
1129 msgstr "Ulæselig Post"
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1132 msgid ""
1133 "This value does not lie within the page range.\n"
1134 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1135 msgstr ""
1136 "Denne værdi ligger ikke indenfor side antallet.\n"
1137 "Indtast en værdi mellem %1!d! og %2!d!."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1140 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1141 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1144 msgid ""
1145 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1146 "Please reenter margins."
1147 msgstr ""
1148 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
1149 "Genindtast Margin."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1152 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1153 msgstr "'Antal kopier'-feltet kan ikke være tomt."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1156 msgid ""
1157 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1158 "Please enter a value between 1 and %d."
1159 msgstr ""
1160 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
1161 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1164 msgid "A printer error occurred."
1165 msgstr "Der opstod en printer fejl."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1168 msgid "No default printer defined."
1169 msgstr "Ingen standard printer defineret."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1172 msgid "Cannot find the printer."
1173 msgstr "Kan ikke finde printeren."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1176 msgid "Out of memory."
1177 msgstr "Ikke mere hukommelse."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1180 msgid "An error occurred."
1181 msgstr "Der opstod en fejl."
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1184 msgid "Unknown printer driver."
1185 msgstr "Ukendt printer driver."
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1188 msgid ""
1189 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1190 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1191 msgstr ""
1192 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks. sideopsætning eller "
1193 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1194 "en og prøv igen."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1197 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1198 msgstr "Vælg en skriftstørrelse mellem %1!d! og %2!d! punkter."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1201 msgid "&Save"
1202 msgstr "&Gem"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1205 msgid "Save &in:"
1206 msgstr "Gem &i:"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1209 msgid "Save"
1210 msgstr "Gem"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1213 msgid "Open File"
1214 msgstr "Åbn fil"
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1217 #, fuzzy
1218 #| msgid "New Folder"
1219 msgid "Select Folder"
1220 msgstr "Ny mappe"
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1223 msgid "Font size has to be a number."
1224 msgstr ""
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1227 msgid "Ready"
1228 msgstr "Klar"
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1231 msgid "Paused; "
1232 msgstr "Pauset; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1235 msgid "Error; "
1236 msgstr "Fejl; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1239 msgid "Pending deletion; "
1240 msgstr "Venter på sletning; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1243 msgid "Paper jam; "
1244 msgstr "Papir kludder; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1247 msgid "Out of paper; "
1248 msgstr "Ikke mere papir; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1251 msgid "Feed paper manual; "
1252 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1255 msgid "Paper problem; "
1256 msgstr "Papir problem; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1259 msgid "Printer offline; "
1260 msgstr "Printer slukket; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1263 msgid "I/O Active; "
1264 msgstr "I/O Aktiv; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1267 msgid "Busy; "
1268 msgstr "Igang; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1271 msgid "Printing; "
1272 msgstr "Udskriver; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1275 msgid "Output tray is full; "
1276 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1279 msgid "Not available; "
1280 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1283 msgid "Waiting; "
1284 msgstr "Venter; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1287 msgid "Processing; "
1288 msgstr "Tænker; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1291 msgid "Initializing; "
1292 msgstr "Klargører; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1295 msgid "Warming up; "
1296 msgstr "Varmer op; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1299 msgid "Toner low; "
1300 msgstr "Toner næsten tom; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1303 msgid "No toner; "
1304 msgstr "Ingen toner; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1307 msgid "Page punt; "
1308 msgstr "Side skub; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1311 msgid "Interrupted by user; "
1312 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1315 msgid "Out of memory; "
1316 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1319 msgid "The printer door is open; "
1320 msgstr "Printer låget er åbent; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1323 msgid "Print server unknown; "
1324 msgstr "Print server ukendt; "
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1327 msgid "Power save mode; "
1328 msgstr "Energispare mode; "
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1331 msgid "Default Printer; "
1332 msgstr "Standard printer; "
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1335 msgid "There are %d documents in the queue"
1336 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1338 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1339 msgid "Margins [inches]"
1340 msgstr "Margener [tommer]"
1342 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1343 msgid "Margins [mm]"
1344 msgstr "Margener [mm]"
1346 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1347 msgctxt "unit: millimeters"
1348 msgid "mm"
1349 msgstr "mm"
1351 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1352 msgid "Properties"
1353 msgstr "Egenskaber"
1355 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1356 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1357 msgid "Options"
1358 msgstr "Indstillinger"
1360 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1361 #, fuzzy
1362 #| msgid "Defaults"
1363 msgid "Default"
1364 msgstr "Standarder"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:45
1367 msgid "&User name:"
1368 msgstr "&Brugernavn:"
1370 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1371 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1372 msgid "&Password:"
1373 msgstr "&Kodeord:"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:50
1376 msgid "&Remember my password"
1377 msgstr "&Husk mit kodeord"
1379 #: dlls/credui/credui.rc:30
1380 msgid "Connect to %s"
1381 msgstr "Tilslut til %s"
1383 #: dlls/credui/credui.rc:31
1384 msgid "Connecting to %s"
1385 msgstr "Tilslutter til %s"
1387 #: dlls/credui/credui.rc:32
1388 msgid "Logon unsuccessful"
1389 msgstr "Tilslutning fejlede"
1391 #: dlls/credui/credui.rc:33
1392 msgid ""
1393 "Make sure that your user name\n"
1394 "and password are correct."
1395 msgstr ""
1396 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1397 "og kodeord er korrekt."
1399 #: dlls/credui/credui.rc:35
1400 msgid ""
1401 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1402 "\n"
1403 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1404 "entering your password."
1405 msgstr ""
1406 "Du har slået Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1407 "kodeordet forkert.\n"
1408 "\n"
1409 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1411 #: dlls/credui/credui.rc:34
1412 msgid "Caps Lock is On"
1413 msgstr "Caps Lock er slået til"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1416 msgid "Authority Key Identifier"
1417 msgstr "Autoritet nøgleidentifikator"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1420 msgid "Key Attributes"
1421 msgstr "Nøgle attributter"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1424 msgid "Key Usage Restriction"
1425 msgstr "Nøgle anvendelsesbegrænsning"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1428 msgid "Subject Alternative Name"
1429 msgstr "Emne alternativt navn"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1432 msgid "Issuer Alternative Name"
1433 msgstr "Udsteder alternativt navn"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1436 msgid "Basic Constraints"
1437 msgstr "Grundlæggende begrænsninger"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1440 msgid "Key Usage"
1441 msgstr "Nøgle brug"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1444 msgid "Certificate Policies"
1445 msgstr "Certifikatpolitikker"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1448 msgid "Subject Key Identifier"
1449 msgstr "Emne nøgle identificering"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1452 msgid "CRL Reason Code"
1453 msgstr "CRL årsagskode"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1456 msgid "CRL Distribution Points"
1457 msgstr "CRL distributions punkter"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1460 msgid "Enhanced Key Usage"
1461 msgstr "Forbedret nøgle brug"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1464 msgid "Authority Information Access"
1465 msgstr "Autoritets informations adgang"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1468 msgid "Certificate Extensions"
1469 msgstr "Certifikatudvidelser"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1472 msgid "Next Update Location"
1473 msgstr "Næste opdateringsplacering"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1476 msgid "Yes or No Trust"
1477 msgstr "Ja eller Nej tillid"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1480 msgid "Email Address"
1481 msgstr "E-mail adresse"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1484 msgid "Unstructured Name"
1485 msgstr "Ustruktureret navn"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1488 msgid "Content Type"
1489 msgstr "Indholdstype"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1492 msgid "Message Digest"
1493 msgstr "Besked kontrolsum"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1496 msgid "Signing Time"
1497 msgstr "Underskrifts tidspunkt"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1500 msgid "Counter Sign"
1501 msgstr "Bekræftelsesunderskrift"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1504 msgid "Challenge Password"
1505 msgstr "Udfordrings kodeord"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1508 msgid "Unstructured Address"
1509 msgstr "Ustruktureret adresse"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1512 msgid "S/MIME Capabilities"
1513 msgstr "S/MIME muligheder"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1516 msgid "Prefer Signed Data"
1517 msgstr "Foretræk signeret data"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1520 msgctxt "Certification Practice Statement"
1521 msgid "CPS"
1522 msgstr "CPS"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1525 msgid "User Notice"
1526 msgstr "Brugermeddelelse"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1529 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1530 msgstr "Online certifikat status protokol"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1533 msgid "Certification Authority Issuer"
1534 msgstr "Certificerings autoritets udsteder"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1537 msgid "Certification Template Name"
1538 msgstr "Certificerings skabelon navn"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1541 msgid "Certificate Type"
1542 msgstr "Certifikat type"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1545 msgid "Certificate Manifold"
1546 msgstr "Certifikat manifold"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1549 msgid "Netscape Cert Type"
1550 msgstr "Netscape cert type"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1553 msgid "Netscape Base URL"
1554 msgstr "Netscape grund URL"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1557 msgid "Netscape Revocation URL"
1558 msgstr "Netscape tilbagekaldelses URL"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1561 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1562 msgstr "Netscape CA tilbagekaldelses URL"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1565 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1566 msgstr "Netscape Cert fornyelses URL"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1569 msgid "Netscape CA Policy URL"
1570 msgstr "Netscape CA politik URL"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1573 msgid "Netscape SSL ServerName"
1574 msgstr "Netscape SSL værtsnavn"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1577 msgid "Netscape Comment"
1578 msgstr "Netscape bemærkning"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1581 msgid "Country/Region"
1582 msgstr "Land/område"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1585 msgid "Organization"
1586 msgstr "Organisation"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1589 msgid "Organizational Unit"
1590 msgstr "Organisational enhed"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1593 msgid "Common Name"
1594 msgstr "Almindelig navn"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1597 msgid "Locality"
1598 msgstr "Lokalitet"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1601 msgid "State or Province"
1602 msgstr "Stat eller provins"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1605 msgid "Title"
1606 msgstr "Titel"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1609 msgid "Given Name"
1610 msgstr "Givet navn"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1613 msgid "Initials"
1614 msgstr "Initialer"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1617 msgid "Surname"
1618 msgstr "Efternavn"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1621 msgid "Domain Component"
1622 msgstr "Domæne komponent"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1625 msgid "Street Address"
1626 msgstr "Vejadresse"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1629 msgid "Serial Number"
1630 msgstr "Serienummer"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1633 msgid "CA Version"
1634 msgstr "CA version"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1637 msgid "Cross CA Version"
1638 msgstr "Kryds CA version"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1641 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1642 msgstr "Serialiseret signatur serie nummer"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1645 msgid "Principal Name"
1646 msgstr "Hovednavn"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1649 msgid "Windows Product Update"
1650 msgstr "Windows produkt opdatering"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1653 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1654 msgstr "Indskrivningsnavn værdi par"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1657 msgid "OS Version"
1658 msgstr "Styresystemsversion"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1661 msgid "Enrollment CSP"
1662 msgstr "Indskrivnings CSP"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1665 msgid "CRL Number"
1666 msgstr "CRL nummer"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1669 msgid "Delta CRL Indicator"
1670 msgstr "Delta CRL indikator"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1673 msgid "Issuing Distribution Point"
1674 msgstr "Udstedende distributions punkt"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1677 msgid "Freshest CRL"
1678 msgstr "Nyeste CRL"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1681 msgid "Name Constraints"
1682 msgstr "Navnebegrænsninger"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1685 msgid "Policy Mappings"
1686 msgstr "Politik tilknytninger"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1689 msgid "Policy Constraints"
1690 msgstr "Politik begrænsninger"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1693 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1694 msgstr "Krydscertifikat fordelingspoint"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1697 msgid "Application Policies"
1698 msgstr "Applikation politikker"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1701 msgid "Application Policy Mappings"
1702 msgstr "Applikation politik tilknytninger"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1705 msgid "Application Policy Constraints"
1706 msgstr "Applikation politik begrænsninger"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1709 msgid "CMC Data"
1710 msgstr "CMC data"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1713 msgid "CMC Response"
1714 msgstr "CMC svar"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1717 msgid "Unsigned CMC Request"
1718 msgstr "Usigneret CMC forespørgelse"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1721 msgid "CMC Status Info"
1722 msgstr "CMC status info"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1725 msgid "CMC Extensions"
1726 msgstr "CMC udvidelser"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1729 msgid "CMC Attributes"
1730 msgstr "CMC attributter"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1733 msgid "PKCS 7 Data"
1734 msgstr "PKCS 7 data"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1737 msgid "PKCS 7 Signed"
1738 msgstr "PKCS 7 signeret"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1741 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1742 msgstr "PKCS 7 indpakket"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1745 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1746 msgstr "PKCS 7 signeret indpakning"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1749 msgid "PKCS 7 Digested"
1750 msgstr "PKCS 7 kontrolleret"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1753 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1754 msgstr "PKCS 7 kodet"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1757 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1758 msgstr "Tidligere CA certifikat kontrolsum"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1761 msgid "Virtual Base CRL Number"
1762 msgstr "Virtuel base CRL nummer"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1765 msgid "Next CRL Publish"
1766 msgstr "Næste CRL udgivelse"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1769 msgid "CA Encryption Certificate"
1770 msgstr "CA krypterings certifikat"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1773 msgid "Key Recovery Agent"
1774 msgstr "Nøgle rednings agent"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1777 msgid "Certificate Template Information"
1778 msgstr "Certifikat skabelon information"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1781 msgid "Enterprise Root OID"
1782 msgstr "Virksomheds rod OID"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1785 msgid "Dummy Signer"
1786 msgstr "Dummy underskriver"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1789 msgid "Encrypted Private Key"
1790 msgstr "Krypteret privatnøgle"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1793 msgid "Published CRL Locations"
1794 msgstr "Oplyste CRL steder"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1797 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1798 msgstr "Kræv certifikat kæde politik"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1801 msgid "Transaction Id"
1802 msgstr "Transaktionsid"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1805 msgid "Sender Nonce"
1806 msgstr "Afsender engangskodeord"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1809 msgid "Recipient Nonce"
1810 msgstr "Modtager engangskodeord"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1813 msgid "Reg Info"
1814 msgstr "Reg info"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1817 msgid "Get Certificate"
1818 msgstr "Hent certifikat"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1821 msgid "Get CRL"
1822 msgstr "Hent CRL"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1825 msgid "Revoke Request"
1826 msgstr "Tilbagekaldelses forespørgelse"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1829 msgid "Query Pending"
1830 msgstr "Forespørgelse venter"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1833 msgid "Certificate Trust List"
1834 msgstr "Certifikat tillidsliste"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1837 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1838 msgstr "Arkiveret nøgle certifikat kontrolsum"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1841 msgid "Private Key Usage Period"
1842 msgstr "Privat nøgle brugsperiode"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1845 msgid "Client Information"
1846 msgstr "Klientinformation"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1849 msgid "Server Authentication"
1850 msgstr "Server autenfisering"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1853 msgid "Client Authentication"
1854 msgstr "Klient autenfisering"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1857 msgid "Code Signing"
1858 msgstr "Kode signering"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1861 msgid "Secure Email"
1862 msgstr "Sikker e-mail"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1865 msgid "Time Stamping"
1866 msgstr "Tidsstempling"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1869 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1870 msgstr "Microsoft tillids liste signering"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1873 msgid "Microsoft Time Stamping"
1874 msgstr "Microsoft tidsstempling"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1877 msgid "IP security end system"
1878 msgstr "IP sikkerheds slutsystem"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1881 msgid "IP security tunnel termination"
1882 msgstr "IP sikkerheds tunnel terminering"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1885 msgid "IP security user"
1886 msgstr "IP sikkerheds bruger"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1889 msgid "Encrypting File System"
1890 msgstr "Krypteret filsystem"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1893 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1894 msgstr "Windows hardware driver verificering"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1897 msgid "Windows System Component Verification"
1898 msgstr "Windwos system komponent verifikation"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1901 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1902 msgstr "OEM Windows system komponent verifikation"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1905 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1906 msgstr "Indlejret windows system komponent verifikation"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1909 msgid "Key Pack Licenses"
1910 msgstr "Nøgle pakke licens"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1913 msgid "License Server Verification"
1914 msgstr "Licens server verifikation"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1917 msgid "Smart Card Logon"
1918 msgstr "Smart card login"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1921 msgid "Digital Rights"
1922 msgstr "Digitale rettigheder"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1925 msgid "Qualified Subordination"
1926 msgstr "Kvalificeret underenhed"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1929 msgid "Key Recovery"
1930 msgstr "Nøgle genskabelse"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1933 msgid "Document Signing"
1934 msgstr "Dokument underskriver"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1937 msgid "IP security IKE intermediate"
1938 msgstr "IP sikkerhed IKE mægler"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1941 msgid "File Recovery"
1942 msgstr "Fil genoprettelse"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1945 msgid "Root List Signer"
1946 msgstr "Hoved liste underskriver"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1949 msgid "All application policies"
1950 msgstr "Alle applikations politikker"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1953 msgid "Directory Service Email Replication"
1954 msgstr "Opslag service email replikering"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1957 msgid "Certificate Request Agent"
1958 msgstr "Certifikat forespørger agent"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1961 msgid "Lifetime Signing"
1962 msgstr "Livstid underskrift"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1965 msgid "All issuance policies"
1966 msgstr "Alle udstedelses politikker"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1969 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1970 msgstr "Troværdige rodcertifikat autoriteter"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1973 msgid "Personal"
1974 msgstr "Personlig"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1977 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1978 msgstr "Mellemliggende certifikation myndigheder"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1981 msgid "Other People"
1982 msgstr "Andre folk"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1985 msgid "Trusted Publishers"
1986 msgstr "Troværdige udgivere"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1989 msgid "Untrusted Certificates"
1990 msgstr "Utroværdige certifikater"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1993 msgid "KeyID="
1994 msgstr "Nøgle ID="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1997 msgid "Certificate Issuer"
1998 msgstr "Certifikat udsteder"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
2001 msgid "Certificate Serial Number="
2002 msgstr "Certifikat serienummer="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
2005 msgid "Other Name="
2006 msgstr "Andet navn="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2009 msgid "Email Address="
2010 msgstr "E-mail adresse="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2013 msgid "DNS Name="
2014 msgstr "DNS navn="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2017 msgid "Directory Address"
2018 msgstr "Katalogadresse"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2021 msgid "URL="
2022 msgstr "URL="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2025 msgid "IP Address="
2026 msgstr "IP adresse="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2029 msgid "Mask="
2030 msgstr "Maske="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2033 msgid "Registered ID="
2034 msgstr "Registreret ID="
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2037 msgid "Unknown Key Usage"
2038 msgstr "Ukendt nøgle brug"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2041 msgid "Subject Type="
2042 msgstr "Emne type="
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2045 msgctxt "Certificate Authority"
2046 msgid "CA"
2047 msgstr "CA"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2050 msgid "End Entity"
2051 msgstr "Slutenhed"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2054 msgid "Path Length Constraint="
2055 msgstr "Stilængde begrænsning="
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2058 msgctxt "path length"
2059 msgid "None"
2060 msgstr "Ingen"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2063 msgid "Information Not Available"
2064 msgstr "Information ikke tilgængelig"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2067 msgid "Authority Info Access"
2068 msgstr "Myndighed info adgang"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2071 msgid "Access Method="
2072 msgstr "Adgangsmetode="
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2075 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2076 msgid "OCSP"
2077 msgstr "OCSP"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2080 msgid "CA Issuers"
2081 msgstr "CA udstedere"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2084 msgid "Unknown Access Method"
2085 msgstr "Ukendt adgangsmetode"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2088 msgid "Alternative Name"
2089 msgstr "Alternativ navn"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2092 msgid "CRL Distribution Point"
2093 msgstr "CRL distributions punkt"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2096 msgid "Distribution Point Name"
2097 msgstr "Distribution punkt navn"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2100 msgid "Full Name"
2101 msgstr "Fulde navn"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2104 msgid "RDN Name"
2105 msgstr "RDN navn"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2108 msgid "CRL Reason="
2109 msgstr "CRL grund="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2112 msgid "CRL Issuer"
2113 msgstr "CRL udsteder"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2116 msgid "Key Compromise"
2117 msgstr "Nøgle kompromiteret"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2120 msgid "CA Compromise"
2121 msgstr "CA kompromiteret"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2124 msgid "Affiliation Changed"
2125 msgstr "Tilknytning ændring"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2128 msgid "Superseded"
2129 msgstr "Afløst"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2132 msgid "Operation Ceased"
2133 msgstr "Operation ophørt"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2136 msgid "Certificate Hold"
2137 msgstr "Certifikat hold"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2140 msgid "Financial Information="
2141 msgstr "Finansielle informationer="
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2144 msgid "Available"
2145 msgstr "Tilgængelig"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2148 msgid "Not Available"
2149 msgstr "Ikke tilgængelig"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2152 msgid "Meets Criteria="
2153 msgstr "Møder kriterier="
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2158 msgid "Yes"
2159 msgstr "Ja"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2162 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2164 msgid "No"
2165 msgstr "Nej"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2168 msgid "Digital Signature"
2169 msgstr "Digital signatur"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2172 msgid "Non-Repudiation"
2173 msgstr "Uafviselig"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2176 msgid "Key Encipherment"
2177 msgstr "Nøgle indkodning"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2180 msgid "Data Encipherment"
2181 msgstr "Data indkodning"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2184 msgid "Key Agreement"
2185 msgstr "Nøgle aftale"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2188 msgid "Certificate Signing"
2189 msgstr "Certifikat underskrift"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2192 msgid "Off-line CRL Signing"
2193 msgstr "Offline CRL underskrift"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2196 msgid "CRL Signing"
2197 msgstr "CRL underskrift"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2200 msgid "Encipher Only"
2201 msgstr "Kun krypter"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2204 msgid "Decipher Only"
2205 msgstr "Kun dekrypter"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2208 msgid "SSL Client Authentication"
2209 msgstr "SSL klient authentificering"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2212 msgid "SSL Server Authentication"
2213 msgstr "SSL server authentificering"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2216 msgid "S/MIME"
2217 msgstr "S/MIME"
2219 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2220 msgid "Signature"
2221 msgstr "Signatur"
2223 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2224 msgid "SSL CA"
2225 msgstr "SSL CA"
2227 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2228 msgid "S/MIME CA"
2229 msgstr "S/MIME CA"
2231 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2232 msgid "Signature CA"
2233 msgstr "Signatur CA"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2236 msgid "Certificate Policy"
2237 msgstr "Certifikatpolitik"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2240 msgid "Policy Identifier: "
2241 msgstr "Politik identifikation: "
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2244 msgid "Policy Qualifier Info"
2245 msgstr "Politik kvalificering info"
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2248 msgid "Policy Qualifier Id="
2249 msgstr "Politik kvalificering id="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2252 msgid "Qualifier"
2253 msgstr "Kvalifikator"
2255 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2256 msgid "Notice Reference"
2257 msgstr "Notits reference"
2259 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2260 msgid "Organization="
2261 msgstr "Organisation="
2263 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2264 msgid "Notice Number="
2265 msgstr "Notits nummer="
2267 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2268 msgid "Notice Text="
2269 msgstr "Notits tekst="
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2272 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2273 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2274 msgid "General"
2275 msgstr "Generel fejl"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2278 msgid "&Install Certificate..."
2279 msgstr "&Installer certifikat..."
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2282 msgid "Issuer &Statement"
2283 msgstr "Udstedererklæring"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2286 msgid "&Show:"
2287 msgstr "Vi&s:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2290 msgid "&Edit Properties..."
2291 msgstr "R&ediger egenskaber..."
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2294 msgid "&Copy to File..."
2295 msgstr "&Kopier til fil..."
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2298 msgid "Certification Path"
2299 msgstr "Certificeringssti"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2302 msgid "Certification path"
2303 msgstr "Certificeringssti"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2306 msgid "&View Certificate"
2307 msgstr "&Vis certifikat"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2310 msgid "Certificate &status:"
2311 msgstr "Certifikat &status:"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2314 msgid "Disclaimer"
2315 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2318 msgid "More &Info"
2319 msgstr "Mere &info"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2322 msgid "&Friendly name:"
2323 msgstr "&Venlig navn:"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2326 #: programs/progman/progman.rc:170
2327 msgid "&Description:"
2328 msgstr "&Beskrivelse:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2331 msgid "Certificate purposes"
2332 msgstr "Certifikatformål"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2335 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2336 msgstr "Aktiv&er alle formål for dette certifikat"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2339 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2340 msgstr "Deakt&iver alle formål for dette certifikat"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2343 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2344 msgstr "Aktiver kun følgende formål for dette certifikat:"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2347 msgid "Add &Purpose..."
2348 msgstr "Tilføj &formål..."
2350 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2351 msgid "Add Purpose"
2352 msgstr "Tilføj formål"
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2355 msgid ""
2356 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2357 msgstr ""
2358 "Tilføj objekt identifikator (OID) for det cerifikat formål du ønsker at "
2359 "tilføje:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2362 msgid "Select Certificate Store"
2363 msgstr "Vælg certifikatlager"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2366 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2367 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2370 msgid "&Show physical stores"
2371 msgstr "&Vis fysiske lagre"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2376 msgid "Certificate Import Wizard"
2377 msgstr "Certifikatimporteringsguide"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2380 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2381 msgstr "Velkommen til certifikat importeringsguiden"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2384 msgid ""
2385 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2386 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2387 "\n"
2388 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2389 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2390 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2391 "lists, and certificate trust lists.\n"
2392 "\n"
2393 "To continue, click Next."
2394 msgstr ""
2395 "Denne guide hjælper dig importere certifikater, certifikat "
2396 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra en fil, til et "
2397 "certifikatlager.\n"
2398 "\n"
2399 "Et certifikat kan bruges til at identificere dig eller den computer, som du "
2400 "kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at underskrive "
2401 "beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2402 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2403 "\n"
2404 "For at fortsætte, klik næste."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2407 msgid "&File name:"
2408 msgstr "&Filnavn:"
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2412 msgid "B&rowse..."
2413 msgstr "&Gennemse..."
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2416 msgid ""
2417 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2418 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2419 msgstr ""
2420 "Bemærk: De følgende fil formater kan indeholde mere end et certifikat, en "
2421 "certifikat tilbagekaldelsesliste eller en certifikat troværdighedsliste:"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2424 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2425 msgstr "Kryptografisk meddelelses syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2428 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2429 msgstr "Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2433 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2434 msgstr "Microsoft serialiseret certifikat lager (*.sst)"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2437 msgid ""
2438 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2439 "location for the certificates."
2440 msgstr ""
2441 "Wine kan automatisk vælge certifikatlageret eller du kan selv angive en "
2442 "placering for certifikaterne."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2445 msgid "&Automatically select certificate store"
2446 msgstr "&Automatisk vælg certifikatlager"
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2449 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2450 msgstr "&Placer alle certifikater i følgende lager:"
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2453 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2454 msgstr "Færdiggør certifikat importeringsguiden"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2457 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2458 msgstr "Du har med succes fuldført certifikat importeringsguiden."
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2461 msgid "You have specified the following settings:"
2462 msgstr "Du har specificeret følgende egenskaber:"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2465 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2466 msgid "Certificates"
2467 msgstr "Certifikater"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2470 msgid "I&ntended purpose:"
2471 msgstr "&Bestemt formål:"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2474 msgid "&Import..."
2475 msgstr "&Importer..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2478 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2479 msgid "&Export..."
2480 msgstr "&Eksporter..."
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2483 msgid "&Advanced..."
2484 msgstr "&Avanceret..."
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2487 msgid "Certificate intended purposes"
2488 msgstr "Certifikat forventede brug"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2491 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2492 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2493 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2494 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2495 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2496 msgid "&View"
2497 msgstr "&Vis"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2500 msgid "Advanced Options"
2501 msgstr "Avancerede indstillinger"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2504 msgid "Certificate purpose"
2505 msgstr "Certifikatformål"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2508 msgid ""
2509 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2510 msgstr ""
2511 "Vælg et eller flere formål til at blive opført når Avancerede Formål er "
2512 "valgt."
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2515 msgid "&Certificate purposes:"
2516 msgstr "&Certifikatformål:"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2522 msgid "Certificate Export Wizard"
2523 msgstr "Certifikat eksporteringsguide"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2526 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2527 msgstr "Velkommen til certifikat eksporteringsguide"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2530 msgid ""
2531 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2532 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2533 "\n"
2534 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2535 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2536 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2537 "lists, and certificate trust lists.\n"
2538 "\n"
2539 "To continue, click Next."
2540 msgstr ""
2541 "Denne guide hjælper dig med at eksportere certifikater, certifikat "
2542 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister fra et "
2543 "certifikatlager til en fil.\n"
2544 "\n"
2545 "Et certifikat kan blive brugt til at identificere dig eller den computer, "
2546 "som du kommunikerer med. Det kan også bruges til godkendelse og til at "
2547 "underskrive beskeder. Certifikatlagre er samlinger af certifikater, "
2548 "certifikat tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister.\n"
2549 "\n"
2550 "For at fortsætte, klik næste."
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2553 msgid ""
2554 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2555 "to protect the private key on a later page."
2556 msgstr ""
2557 "Hvis du vælger at eksportere privatnøglen, vil du blive spurgt om et kodeord "
2558 "for at beskytte privatnøglen på en senere side."
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2561 msgid "Do you wish to export the private key?"
2562 msgstr "Ønsker du at eksportere privatnøglen?"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2565 msgid "&Yes, export the private key"
2566 msgstr "&Ja, eksporter privatnøglen"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2569 msgid "N&o, do not export the private key"
2570 msgstr "&Nej, eksporter ikke privatnøglen"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2573 msgid "&Confirm password:"
2574 msgstr "&Bekræft kodeord:"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2577 msgid "Select the format you want to use:"
2578 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2581 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2582 msgstr "&DER-kodet X.509 (*.cer)"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2585 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2586 msgstr "Ba&se64 kodet X.509 (*.cer):"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2589 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2590 msgstr "Kryptografisk meddelelse syntaks standard/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2593 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2594 msgstr "&Inkluder alle certifikater i certifikationstien, hvis muligt"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2597 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2598 msgstr "&Personlig information udveksling/PKCS #12 (*.pfx)"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2601 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2602 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikat stilisten hvis muligt"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2605 msgid "&Enable strong encryption"
2606 msgstr "&Aktiver stærk kyptering"
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2609 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2610 msgstr "Slet privat&nøglen, hvis eksporteringen er vellykket"
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2613 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2614 msgstr "Færdiggører certifikat eksporteringsguiden"
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2617 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2618 msgstr "Du har med success færdiggjort certifikat eksporteringsguiden."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2621 #, fuzzy
2622 #| msgid "Select Certificate Store"
2623 msgid "Select Certificate"
2624 msgstr "Vælg certifikatlager"
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2627 #, fuzzy
2628 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2629 msgid "Select a certificate you want to use"
2630 msgstr "Vælg det certifikatlager du vil bruge:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2633 msgid "Certificate"
2634 msgstr "Certifikat"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2637 msgid "Certificate Information"
2638 msgstr "Certifikat information"
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2641 msgid ""
2642 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2643 "altered or corrupted."
2644 msgstr ""
2645 "Dette certifikat har en ugyldig signatur. Certifikatet kan have være ændret "
2646 "eller beskadiget."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2649 msgid ""
2650 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2651 "trusted root certificate store."
2652 msgstr ""
2653 "Dette rodcertifikat er ikke troværdigt. For at have tillid til det, skal du "
2654 "tilføje det til dit systems troværdige rodcertifikatlager."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2657 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2658 msgstr "Dette certifikat kunne ikke valideres til et troværdigt rodcertifikat."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2661 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2662 msgstr "Dette certifikats udsteder kunne ikke findes."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2665 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2666 msgstr "Alle de bestemte formål af dette certifikat kunne ikke verificeres."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2669 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2670 msgstr "Dette certifikat er bestemt for følgende formål:"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2673 msgid "Issued to: "
2674 msgstr "Udstedt til: "
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2677 msgid "Issued by: "
2678 msgstr "Udstedt af: "
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2681 msgid "Valid from "
2682 msgstr "Gyldig fra "
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2685 msgid " to "
2686 msgstr " til "
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2689 msgid "This certificate has an invalid signature."
2690 msgstr "Dette certifikat har et ugyldigt signatur."
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2693 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2694 msgstr "Dette certifikat er udløbet eller er endnu ikke gyldigt."
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2697 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2698 msgstr "Dette certifikats gyldighedsperiode er længere end udsteders periode."
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2701 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2702 msgstr "Dette certifikat er tilbagekaldt af dets udsteder."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2705 msgid "This certificate is OK."
2706 msgstr "Dette certifikat er OK."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2709 msgid "Field"
2710 msgstr "Felt"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2713 msgid "Value"
2714 msgstr "Værdi"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2718 msgid "<All>"
2719 msgstr "<Alle>"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2722 msgid "Version 1 Fields Only"
2723 msgstr "Version 1 Kun felter"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2726 msgid "Extensions Only"
2727 msgstr "Kun udvidelser"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2730 msgid "Critical Extensions Only"
2731 msgstr "Kun kritiske udvidelser"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2734 msgid "Properties Only"
2735 msgstr "Kun egenskaber"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2738 msgid "Serial number"
2739 msgstr "Serienummer"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2742 msgid "Issuer"
2743 msgstr "Udsteder"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2746 msgid "Valid from"
2747 msgstr "Gyldig fra"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2750 msgid "Valid to"
2751 msgstr "Gyldig til"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2754 msgid "Subject"
2755 msgstr "Emne"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2758 msgid "Public key"
2759 msgstr "Offentlig nøgle"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2762 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2763 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2766 msgid "SHA1 hash"
2767 msgstr "SHA1 hash"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2770 msgid "Enhanced key usage (property)"
2771 msgstr "Udvidet nøgle brug (egenskab)"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2774 msgid "Friendly name"
2775 msgstr "Venlig navn"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2779 msgid "Description"
2780 msgstr "Beskrivelse"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2783 msgid "Certificate Properties"
2784 msgstr "Certifikat egenskaber"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2787 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2788 msgstr "Angiv venligst et OID på formen 1.2.3.4"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2791 msgid "The OID you entered already exists."
2792 msgstr "OID'et du angav findes allerede."
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2795 msgid "Please select a certificate store."
2796 msgstr "Vælg venligst et certifikatlager."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2799 msgid ""
2800 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2801 "select another file."
2802 msgstr ""
2803 "Filen indeholder objekter der ikke matcher det givne kriterie. Vælg venligst "
2804 "en anden fil."
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2807 msgid "File to Import"
2808 msgstr "Fil at importere"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2811 msgid "Specify the file you want to import."
2812 msgstr "Angiv filen du vil importere."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2815 msgid "Certificate Store"
2816 msgstr "Certifikatlager"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2819 msgid ""
2820 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2821 "lists, and certificate trust lists."
2822 msgstr ""
2823 "Certifikatlagre er samlinger af certifikater, certifikat "
2824 "tilbagekaldelseslister og certifikat troværdighedslister."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2827 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2828 msgstr "X.509 certifikater (*.cer; *.crt)"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2831 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2832 msgstr "Personlig informationsudveksling (*.pfx; *.p12)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2835 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2836 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste (*.crl)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2839 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2840 msgstr "Certificat tillids liste (*.stl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2843 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2844 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelser (*.spc; *.p7b)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2847 msgid "Please select a file."
2848 msgstr "Vælg venligst en fil."
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2851 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2852 msgstr "Fil formatet er ikke genkendt. Vælg venligst en anden fil."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2855 msgid "Could not open "
2856 msgstr "Kunne ikke åbne "
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2859 msgid "Determined by the program"
2860 msgstr "Bestemt af programmet"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2863 msgid "Please select a store"
2864 msgstr "Vælg venligst et lager"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2867 msgid "Certificate Store Selected"
2868 msgstr "Certifikatlager valgt"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2871 msgid "Automatically determined by the program"
2872 msgstr "Automatisk bestemt af programmet"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2875 msgid "File"
2876 msgstr "Fil"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2879 msgid "Content"
2880 msgstr "Indhold"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2883 msgid "Certificate Revocation List"
2884 msgstr "Certifikat tilbagekaldelsesliste"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2887 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2888 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2891 msgid "Personal Information Exchange"
2892 msgstr "Personlig informations udveksling"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2895 msgid "The import was successful."
2896 msgstr "Importen var vellykket."
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2899 msgid "The import failed."
2900 msgstr "Importeringen fejlede."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2903 msgid "Arial"
2904 msgstr "Arial"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2907 msgid "<Advanced Purposes>"
2908 msgstr "<Avancerede formål>"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2911 msgid "Issued To"
2912 msgstr "Udstedt til"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2915 msgid "Issued By"
2916 msgstr "Udstedt af"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2919 msgid "Expiration Date"
2920 msgstr "Udløbsdato"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2923 msgid "Friendly Name"
2924 msgstr "Venlig navn"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2927 msgid "<None>"
2928 msgstr "<Ingen>"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2933 "sign messages with it.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 msgstr ""
2936 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med dette certifikat eller "
2937 "underskrive beskeder med det.\n"
2938 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2941 msgid ""
2942 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2943 "sign messages with them.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "Du vil ikke længere kunne dekryptere beskeder med disse certifikater eller "
2947 "underskrive beskeder med dem.\n"
2948 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2951 msgid ""
2952 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2953 "verify messages signed with it.\n"
2954 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 msgstr ""
2956 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med dette certifikat eller "
2957 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2958 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2961 #, fuzzy
2962 #| msgid ""
2963 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2964 #| "or verify messages signed with it.\n"
2965 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 msgid ""
2967 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2968 "verify messages signed with them.\n"
2969 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 msgstr ""
2971 "Du vil ikke længere kunne kryptere beskeder med disse certifikater eller "
2972 "verificere beskeder underskrevet med det.\n"
2973 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2976 msgid ""
2977 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2978 "trusted.\n"
2979 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2980 msgstr ""
2981 "Certifikater udstedt af denne certificeringsmyndighed vil ikke længere være "
2982 "troværdig.\n"
2983 "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2986 msgid ""
2987 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2988 "trusted.\n"
2989 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2990 msgstr ""
2991 "Certifikater udstedt af disse certificeringsmyndigheder vil ikke længere "
2992 "være troværdig.\n"
2993 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2996 msgid ""
2997 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2998 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2999 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3000 msgstr ""
3001 "Certifikater udstedt af denne rodcertificeringsmyndighed eller enhver "
3002 "certificeringsmyndighed det udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3003 "Er du sikker du vil fjerne dette troværdige rodcertifikat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3006 msgid ""
3007 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3008 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3009 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3010 msgstr ""
3011 "Certifikater udstedt af disse rodcertificeringsmyndigheder eller enhver "
3012 "certificeringsmyndighed de udstedte vil ikke længere være troværdig.\n"
3013 "Er du sikker på du vil fjerne disse troværdige rodcertifikater?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3016 msgid ""
3017 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3018 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3019 msgstr ""
3020 "Software underskrevet af denne udgiver vil ikke længere være troværdig.\n"
3021 "Er du sikker du på du vil fjerne dette certifikat?"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3024 msgid ""
3025 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3026 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3027 msgstr ""
3028 "Software underskrevet af disse udgivere vil ikke længere være troværdig.\n"
3029 "Er du sikker på du vil fjerne disse certifikater?"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3032 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3033 msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette certifikat?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3036 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3037 msgstr "Er du sikkert på du vil fjerne disse certifikater?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3040 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3041 msgstr "Sikrer identiteten af en fjern computer"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3044 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3045 msgstr "Beviser din identitet til en fjern computer"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3048 msgid ""
3049 "Ensures software came from software publisher\n"
3050 "Protects software from alteration after publication"
3051 msgstr ""
3052 "Sikrer software kom fra software udgiver\n"
3053 "Beskytter software fra ændring efter offentliggørelse"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3056 msgid "Protects e-mail messages"
3057 msgstr "Beskytter e-mail beskeder"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3060 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3061 msgstr "Tillader sikker kommunikation over internettet"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3064 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3065 msgstr "Tillader data at blive underskrevet med nuværende tid"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3068 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3069 msgstr "Tillader dig digitalt, at underskrive en certifikat troværdighedsliste"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3072 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3073 msgstr "Tillader data på disken at blive krypteret"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3076 msgid "Private Key Archival"
3077 msgstr "Privat nøglearkivering"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3080 msgid "Export Format"
3081 msgstr "Eksporter format"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3084 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3085 msgstr "Vælg formatet, som indholdet vil blive gemt i."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3088 msgid "Export Filename"
3089 msgstr "Eksporter filnavn"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3092 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3093 msgstr "Angiv navnet af filen, som indholdet vil blive gemt i."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3096 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3097 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3100 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3101 msgstr "DER-kodet binær X.509 (*.cer)"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3104 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "Base64 kodet X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3108 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3109 msgstr "CMS/PKCS #7 meddelelse (*.p7b)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3112 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3113 msgstr "Personlig informations udveksling (*.pfx)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3116 msgid "File Format"
3117 msgstr "Fil format"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3120 msgid "Include all certificates in certificate path"
3121 msgstr "Inkluder alle certifikater i certifikatsti"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3124 msgid "Export keys"
3125 msgstr "Eksporter nøgler"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3128 msgid "The export was successful."
3129 msgstr "Eksporteringen var vellykket."
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3132 msgid "The export failed."
3133 msgstr "Eksporteringen fejlede."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3136 msgid "Export Private Key"
3137 msgstr "Eksporter privatnøgle"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3140 msgid ""
3141 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3142 "certificate."
3143 msgstr ""
3144 "Certifikatet indeholder en privatnøgle der kan eksporteres sammen med "
3145 "certifikatet."
3147 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3148 msgid "Enter Password"
3149 msgstr "Indtast kodeord"
3151 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3152 msgid "You may password-protect a private key."
3153 msgstr "Du kan beskytte en privatnøgle med et kodeord."
3155 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3156 msgid "The passwords do not match."
3157 msgstr "Kodeordene matcher ikke."
3159 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3160 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3161 msgstr "Bemærk: Privatnøglen for dette certifikat kunne ikke blive åbnet."
3163 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3164 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3165 msgstr "Bemærk: Den private nøgle for dette certifikat kan ikke eksporteres."
3167 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3168 #, fuzzy
3169 #| msgid "I&ntended purpose:"
3170 msgid "Intended Use"
3171 msgstr "&Bestemt formål:"
3173 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3174 msgid "Location"
3175 msgstr "Placering"
3177 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3178 #, fuzzy
3179 #| msgid "Select Certificate Store"
3180 msgid "Select a certificate"
3181 msgstr "Vælg certifikatlager"
3183 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3184 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3185 msgid "Not yet implemented"
3186 msgstr "Ikke implementeret endnu"
3188 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3189 msgid "Configure Devices"
3190 msgstr "Konfigurér enheder"
3192 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3193 msgid "Reset"
3194 msgstr "Nulstil"
3196 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3197 msgid "Player"
3198 msgstr "Afspiller"
3200 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3201 msgid "Device"
3202 msgstr "Enhed"
3204 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3205 msgid "Actions"
3206 msgstr "Handlinger"
3208 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3209 msgid "Mapping"
3210 msgstr "Peger på"
3212 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3213 msgid "Show Assigned First"
3214 msgstr "Vis tildelte først"
3216 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3217 msgid "Action"
3218 msgstr "Handling"
3220 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3221 msgid "Object"
3222 msgstr "&Objekt"
3224 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3225 msgid "Regional Setting"
3226 msgstr "Regional indstilling"
3228 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3229 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3230 msgstr "%1!u!MB brugt, %2!u!MB ledig"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3233 msgid "Western"
3234 msgstr "Vestlig"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3237 msgid "Central European"
3238 msgstr "Central europæisk"
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3241 msgid "Cyrillic"
3242 msgstr "Kyrillisk"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3245 msgid "Greek"
3246 msgstr "Græsk"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3249 msgid "Turkish"
3250 msgstr "Tyrkisk"
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3253 msgid "Hebrew"
3254 msgstr "Hebraisk"
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3257 msgid "Arabic"
3258 msgstr "Arabisk"
3260 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3261 msgid "Baltic"
3262 msgstr "Baltisk"
3264 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3265 msgid "Vietnamese"
3266 msgstr "Vietnamesisk"
3268 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3269 msgid "Thai"
3270 msgstr "Thai"
3272 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3273 msgid "Japanese"
3274 msgstr "Japansk"
3276 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3277 msgid "CHINESE_GB2312"
3278 msgstr "Kinesisk GB2312"
3280 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3281 msgid "Hangul"
3282 msgstr "Hangul"
3284 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3285 msgid "CHINESE_BIG5"
3286 msgstr "Kinesisk BIG5"
3288 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3289 msgid "Hangul(Johab)"
3290 msgstr "Hangul(Johab)"
3292 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3293 msgid "Symbol"
3294 msgstr "Symbol"
3296 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3297 msgid "OEM/DOS"
3298 msgstr "OEM/DOS"
3300 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3301 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3302 msgid "Other"
3303 msgstr "Anden"
3305 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3306 msgid "Files on Camera"
3307 msgstr "Filer på kamera"
3309 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3310 msgid "Import Selected"
3311 msgstr "Importer valgte"
3313 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3314 msgid "Preview"
3315 msgstr "Forhånd visning"
3317 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3318 msgid "Import All"
3319 msgstr "Importer alt"
3321 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3322 msgid "Skip This Dialog"
3323 msgstr "Spring dette over"
3325 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3326 msgid "Exit"
3327 msgstr "Afslut"
3329 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3330 msgid "Transferring"
3331 msgstr "Overfører"
3333 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3334 msgid "Transferring... Please Wait"
3335 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3337 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3338 msgid "Connecting to camera"
3339 msgstr "Tilslutter til kamera"
3341 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3342 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3343 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3346 msgid "S&ync"
3347 msgstr "S&ynkroniser"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3351 msgid "&Back"
3352 msgstr "Til&bage"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3355 msgid "&Forward"
3356 msgstr "&Frem"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3359 msgctxt "table of contents"
3360 msgid "&Home"
3361 msgstr "&Hjem"
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3364 msgid "&Stop"
3365 msgstr "&Stop"
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3368 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3369 msgid "&Refresh"
3370 msgstr "Opdate&r"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3373 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3374 msgid "&Print..."
3375 msgstr "&Udskriv..."
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3380 msgid "Select &All"
3381 msgstr "Markér &alt"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3384 msgid "&View Source"
3385 msgstr "&Vis kildekode"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "Properties"
3390 msgid "Proper&ties"
3391 msgstr "Egenskaber"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3394 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3396 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3397 msgid "Cu&t"
3398 msgstr "&Klip"
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3402 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3404 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3405 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3406 msgid "&Copy"
3407 msgstr "&Kopier"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3411 msgid "Paste"
3412 msgstr "Indsæt"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3415 msgid "&Print"
3416 msgstr "&Udskriv"
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3419 msgid "&Contents"
3420 msgstr "&Indhold"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3423 msgid "I&ndex"
3424 msgstr "I&ndeks"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3427 msgid "&Search"
3428 msgstr "&Søg"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3431 msgid "Favor&ites"
3432 msgstr "Favor&itter"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3435 msgid "Hide &Tabs"
3436 msgstr "Skjul &faner"
3438 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3439 msgid "Show &Tabs"
3440 msgstr "Vis &faner"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3443 msgid "Show"
3444 msgstr "Vis"
3446 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3447 msgid "Hide"
3448 msgstr "Skjul"
3450 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3452 msgid "Stop"
3453 msgstr "Stop"
3455 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3456 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3457 msgid "Refresh"
3458 msgstr "Opdater"
3460 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3461 msgid "Back"
3462 msgstr "Tilbage"
3464 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3465 msgctxt "table of contents"
3466 msgid "Home"
3467 msgstr "Hjem"
3469 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3470 msgid "Sync"
3471 msgstr "Synkroniser"
3473 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3474 msgid "Forward"
3475 msgstr "Frem"
3477 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3478 msgid "Cinepak Video codec"
3479 msgstr "Cinepak videokodeks"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3482 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3483 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3485 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3487 msgid "&File"
3488 msgstr "&Fil"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3491 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3492 msgid "&New"
3493 msgstr "&Ny"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3496 msgid "&Window"
3497 msgstr "Vind&ue"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3500 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3501 msgid "&Open..."
3502 msgstr "Å&bn..."
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3506 msgid "Save &as..."
3507 msgstr "Gem so&m..."
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3510 msgid "Print &format..."
3511 msgstr "Udskriv &format..."
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3514 msgid "Pr&int..."
3515 msgstr "Udskr&iv..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3518 msgid "Print previe&w"
3519 msgstr "&Forhåndsvisning"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3522 msgid "&Toolbars"
3523 msgstr "Værk&tøjslinjer"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3526 msgid "&Standard bar"
3527 msgstr "&Standardlinje"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3530 msgid "&Address bar"
3531 msgstr "&Adressebar"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3534 msgid "&Favorites"
3535 msgstr "&Favoritter"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3538 msgid "&Add to Favorites..."
3539 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3542 msgid "&About Internet Explorer"
3543 msgstr "&Om Internet Explorer"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3546 msgid "Open URL"
3547 msgstr "Åbn &link"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3550 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3551 msgstr "Angiv det URL du ønsker at åbne i Internet Explorer"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3554 msgid "Open:"
3555 msgstr "Åbn:"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3558 msgctxt "home page"
3559 msgid "Home"
3560 msgstr "Hjem"
3562 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3563 msgid "Print..."
3564 msgstr "Udskriv..."
3566 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3567 msgid "Address"
3568 msgstr "Adresse"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3571 msgid "Searching for %s"
3572 msgstr "Søger efter %s"
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3575 msgid "Start downloading %s"
3576 msgstr "Start nedhentning %s"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3579 msgid "Downloading %s"
3580 msgstr "Henter %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3583 msgid "Asking for %s"
3584 msgstr "Spørger efter %s"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3587 msgid "Home page"
3588 msgstr "Startside"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3591 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3592 msgstr "Du kan vælge adressen der vil blive brugt som din startside."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3595 msgid "&Current page"
3596 msgstr "Nuværende side"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3599 msgid "&Default page"
3600 msgstr "Standard side"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3603 msgid "&Blank page"
3604 msgstr "Blank side"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3607 msgid "Browsing history"
3608 msgstr "Historik"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3611 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3612 msgstr "Du kan slette gemte sider, cookies og andet data."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3615 msgid "Delete &files..."
3616 msgstr "Slet &filer..."
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3619 msgid "&Settings..."
3620 msgstr "&Indstillinger..."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3623 msgid "Delete browsing history"
3624 msgstr "Slet historik"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3627 msgid ""
3628 "Temporary internet files\n"
3629 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3630 msgstr ""
3631 "Midlertidige internet filer\n"
3632 "Gemte kopier af sider, billeder og certifikater."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3635 msgid ""
3636 "Cookies\n"
3637 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3638 "preferences and login information."
3639 msgstr ""
3640 "Cookies\n"
3641 "Filer gemt på din computer af hjemmesider, som indeholder ting som bruger "
3642 "præferencer og login information."
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3645 msgid ""
3646 "History\n"
3647 "List of websites you have accessed."
3648 msgstr ""
3649 "Historie\n"
3650 "Liste af hjemmesider du har besøgt."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3653 msgid ""
3654 "Form data\n"
3655 "Usernames and other information you have entered into forms."
3656 msgstr ""
3657 "Form data\n"
3658 "Brugernavne og andet information du har indtastet i former."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3661 msgid ""
3662 "Passwords\n"
3663 "Saved passwords you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Kodeord\n"
3666 "Gemte kodeord du har indtastet i former."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3669 msgid "Delete"
3670 msgstr "Slet"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3673 msgid ""
3674 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3675 "certificate authorities and publishers."
3676 msgstr ""
3677 "Certifikater er brugt til din personlige identifikation og til at "
3678 "identificere certifikatmyndigheder og udgivere."
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3681 msgid "Certificates..."
3682 msgstr "Certifikater..."
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3685 msgid "Publishers..."
3686 msgstr "Udgivere..."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3689 #, fuzzy
3690 #| msgid "LAN Connection"
3691 msgid "Connections"
3692 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
3694 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3695 #, fuzzy
3696 #| msgid "Wine configuration"
3697 msgid "Automatic configuration"
3698 msgstr "Wine konfiguration"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3701 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3702 msgstr ""
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3705 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Address"
3711 msgid "Address:"
3712 msgstr "Adresse"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "&Local server"
3717 msgid "Proxy server"
3718 msgstr "Lokal maskine"
3720 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3721 msgid "Use a proxy server"
3722 msgstr ""
3724 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Local Port"
3727 msgid "Port:"
3728 msgstr "Lokal port"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3731 msgid "Internet Settings"
3732 msgstr "Internet indstillinger"
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3735 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3736 msgstr "Konfigurér Wine Internet Browser og relaterede indstillinger"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3739 msgid "Security settings for zone: "
3740 msgstr "Sikkerhedsindstillinger for zone: "
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3743 msgid "Custom"
3744 msgstr "Brugerdefineret"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3747 msgid "Very Low"
3748 msgstr "Meget lav"
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3751 msgid "Low"
3752 msgstr "&Lav"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3755 msgid "Medium"
3756 msgstr "Mellem"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3759 msgid "Increased"
3760 msgstr "Øget"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3763 msgid "High"
3764 msgstr "&Høj"
3766 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Index"
3769 msgid "Indeo5"
3770 msgstr "Indeks"
3772 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3773 #, fuzzy
3774 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3775 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3776 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3779 msgid "Joysticks"
3780 msgstr ""
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3783 msgid "&Disable"
3784 msgstr "&Deaktiver"
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3787 #, fuzzy
3788 #| msgid "Reset"
3789 msgid "&Reset"
3790 msgstr "Nulstil"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "&enable"
3795 msgid "&Enable"
3796 msgstr "&Aktiver"
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3799 #, fuzzy
3800 #| msgid "Edit Override"
3801 msgid "&Override"
3802 msgstr "Rediger overstyring"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3805 #, fuzzy
3806 #| msgid "Disconnected"
3807 msgid "Connected"
3808 msgstr "Forbindelse mistet"
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "Voice input device:"
3813 msgid "Connected (xinput device)"
3814 msgstr "Stemme input enhed:"
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3817 #, fuzzy
3818 #| msgid "&Disable"
3819 msgid "Disabled"
3820 msgstr "&Deaktiver"
3822 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3823 msgid ""
3824 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3825 "updated here until you restart this applet."
3826 msgstr ""
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3829 msgid "DInput"
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3833 msgid "Axes"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3837 msgid "POVs"
3838 msgstr ""
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3841 msgid "Buttons"
3842 msgstr ""
3844 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3845 msgid "Force Feedback Effect"
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3849 msgid ""
3850 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3851 "direction can be changed with the controller axis."
3852 msgstr ""
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3855 msgid "XInput"
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3859 #, fuzzy
3860 #| msgid "User"
3861 msgid "User #0"
3862 msgstr "Bruger"
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "User"
3867 msgid "User #1"
3868 msgstr "Bruger"
3870 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "User"
3873 msgid "User #2"
3874 msgstr "Bruger"
3876 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "User"
3879 msgid "User #3"
3880 msgstr "Bruger"
3882 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3883 msgid ""
3884 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3885 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3886 msgstr ""
3888 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3889 msgid ""
3890 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3891 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3892 msgstr ""
3894 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3895 msgid ""
3896 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3897 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3898 msgstr ""
3900 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3901 msgid ""
3902 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3903 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3904 msgstr ""
3906 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3907 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3908 msgid "Rumble"
3909 msgstr ""
3911 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3912 #, fuzzy
3913 #| msgid "Create Control"
3914 msgid "Game Controllers"
3915 msgstr "Opret control"
3917 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3918 msgid "Test and configure game controllers."
3919 msgstr ""
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3922 msgid "Error converting object to primitive type"
3923 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3926 msgid "Invalid procedure call or argument"
3927 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3930 msgid "Subscript out of range"
3931 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3934 #, fuzzy
3935 #| msgid "Out of paper; "
3936 msgid "Out of stack space"
3937 msgstr "Ikke mere papir; "
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3940 msgid "Object required"
3941 msgstr "Objekt krævet"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3944 msgid "Automation server can't create object"
3945 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3948 msgid "Object doesn't support this property or method"
3949 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3952 msgid "Object doesn't support this action"
3953 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3956 msgid "Argument not optional"
3957 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3960 msgid "Syntax error"
3961 msgstr "Syntaksfejl"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3964 msgid "Expected ';'"
3965 msgstr "Forventet ';'"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3968 msgid "Expected '('"
3969 msgstr "Forventet '('"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3972 msgid "Expected ')'"
3973 msgstr "Forventet ')'"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "Subject Key Identifier"
3978 msgid "Expected identifier"
3979 msgstr "Emne nøgle identificering"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3982 #, fuzzy
3983 #| msgid "Expected ';'"
3984 msgid "Expected '='"
3985 msgstr "Forventet ';'"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3988 msgid "Invalid character"
3989 msgstr "Ugyldig karakter"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3992 msgid "Unterminated string constant"
3993 msgstr "Uafsluttet strengkonstant"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3996 msgid "'return' statement outside of function"
3997 msgstr ""
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
4000 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
4001 msgstr "Kan ikke have 'break' udenfor en løkke"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
4004 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
4005 msgstr "Kan ikke have «continue» udenfor en løkke"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
4008 msgid "Label redefined"
4009 msgstr "Etiket omdefineret"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
4012 msgid "Label not found"
4013 msgstr "Etiket ikke fundet"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid "Expected ';'"
4018 msgid "Expected '@end'"
4019 msgstr "Forventet ';'"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
4022 msgid "Conditional compilation is turned off"
4023 msgstr "Betinget kompilering er slået fra"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
4026 #, fuzzy
4027 #| msgid "Expected ';'"
4028 msgid "Expected '@'"
4029 msgstr "Forventet ';'"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4032 msgid "Microsoft JScript compilation error"
4033 msgstr ""
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
4036 msgid "Microsoft JScript runtime error"
4037 msgstr ""
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Unknown error"
4042 msgid "Unknown runtime error"
4043 msgstr "Ukendt fejl"
4045 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4046 msgid "Number expected"
4047 msgstr "Nummer forventet"
4049 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4050 msgid "Function expected"
4051 msgstr "Funktion forventet"
4053 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4054 msgid "'[object]' is not a date object"
4055 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4057 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4058 msgid "Object expected"
4059 msgstr "Objekt forventet"
4061 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4062 msgid "Illegal assignment"
4063 msgstr "Ulovlig tildeling"
4065 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4066 msgid "'|' is undefined"
4067 msgstr "«|» er ikke defineret"
4069 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4070 msgid "Boolean object expected"
4071 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4073 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4074 msgid "Cannot delete '|'"
4075 msgstr "Kan ikke slette «|»"
4077 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4078 msgid "VBArray object expected"
4079 msgstr "VBArray objekt forventet"
4081 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4082 msgid "JScript object expected"
4083 msgstr "JScript objekt forventet"
4085 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4086 #, fuzzy
4087 #| msgid "Array object expected"
4088 msgid "Enumerator object expected"
4089 msgstr "Array objekt forventet"
4091 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4092 #, fuzzy
4093 #| msgid "Boolean object expected"
4094 msgid "Regular Expression object expected"
4095 msgstr "Boolsk objekt forventet"
4097 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4098 msgid "Syntax error in regular expression"
4099 msgstr "Syntaksfejl i regulært udtryk"
4101 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4102 msgid "Exception thrown and not caught"
4103 msgstr ""
4105 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4106 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4107 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
4109 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4110 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4111 msgstr "URI der skal afkodes er forkert"
4113 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4116 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4117 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
4119 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4120 #, fuzzy
4121 #| msgid "Subscript out of range"
4122 msgid "Precision is out of range"
4123 msgstr "Indekset er uden for grænserne"
4125 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4126 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4127 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
4129 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4130 msgid "Array object expected"
4131 msgstr "Array objekt forventet"
4133 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4134 msgid ""
4135 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4136 "this object"
4137 msgstr ""
4139 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4140 msgid "Cyclic __proto__ value"
4141 msgstr ""
4143 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4144 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4145 msgstr ""
4147 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4148 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4149 msgstr ""
4151 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4152 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4153 msgstr ""
4155 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4156 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4157 msgstr ""
4159 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4160 #, fuzzy
4161 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4162 msgid "'this' is not a | object"
4163 msgstr "«[objekt]» er ikke et dato objekt"
4165 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4166 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4167 msgstr ""
4169 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4170 msgid "Wine kernel DLL"
4171 msgstr ""
4173 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4174 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4175 msgid "Wine"
4176 msgstr "Wine"
4178 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4179 msgid "Western Europe and United States"
4180 msgstr ""
4182 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4183 #, fuzzy
4184 #| msgid "Central European"
4185 msgid "Central Europe"
4186 msgstr "Central europæisk"
4188 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4189 #, fuzzy
4190 #| msgid "Turkish"
4191 msgid "Turkic"
4192 msgstr "Tyrkisk"
4194 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4195 msgid "Korean"
4196 msgstr ""
4198 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4199 #, fuzzy
4200 #| msgid "Operation Ceased"
4201 msgid "Traditional Chinese"
4202 msgstr "Operation ophørt"
4204 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4205 msgid "Simplified Chinese"
4206 msgstr ""
4208 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4209 msgid "Indic"
4210 msgstr ""
4212 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4213 msgid "Georgian"
4214 msgstr ""
4216 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4217 msgid "Armenian"
4218 msgstr ""
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4221 msgid "Success.\n"
4222 msgstr "Vellykket.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4225 msgid "Invalid function.\n"
4226 msgstr "Ugyldig funktion.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4229 msgid "File not found.\n"
4230 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4233 msgid "Path not found.\n"
4234 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4237 msgid "Too many open files.\n"
4238 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4241 msgid "Access denied.\n"
4242 msgstr "Adgang nægtet.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4245 msgid "Invalid handle.\n"
4246 msgstr "Ugyldig handling.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4249 msgid "Memory trashed.\n"
4250 msgstr "Problem med hukommelsen.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4253 msgid "Not enough memory.\n"
4254 msgstr "Ikke nok hukommelse.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4257 msgid "Invalid block.\n"
4258 msgstr "Ugyldig blok.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4261 msgid "Bad environment.\n"
4262 msgstr "Forkert miljø.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4265 msgid "Bad format.\n"
4266 msgstr "Forkert format.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4269 msgid "Invalid access.\n"
4270 msgstr "Ugyldig adgang.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4273 msgid "Invalid data.\n"
4274 msgstr "Ugyldig data.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4277 msgid "Out of memory.\n"
4278 msgstr "Der er ikke mere hukommelse.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4281 msgid "Invalid drive.\n"
4282 msgstr "Ugyldigt drev.\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4285 msgid "Can't delete current directory.\n"
4286 msgstr "Kan ikke slette arbejdsmappe.\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4289 msgid "Not same device.\n"
4290 msgstr "Ikke samme enhed.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4293 msgid "No more files.\n"
4294 msgstr "Ikke flere filer.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4297 msgid "Write protected.\n"
4298 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4301 msgid "Bad unit.\n"
4302 msgstr "Forkert enhed.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4305 msgid "Not ready.\n"
4306 msgstr "Ikke klar.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4309 msgid "Bad command.\n"
4310 msgstr "Forkert kommando.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4313 msgid "CRC error.\n"
4314 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4317 msgid "Bad length.\n"
4318 msgstr "Forkert længde.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4321 msgid "Seek error.\n"
4322 msgstr "Søge fejl.\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4325 msgid "Not DOS disk.\n"
4326 msgstr "Ikke en DOS diskette.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4329 msgid "Sector not found.\n"
4330 msgstr "Sektoren blev ikke fundet.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4333 msgid "Out of paper.\n"
4334 msgstr "Ikke mere papir.\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4337 msgid "Write fault.\n"
4338 msgstr "Skrivnings fejl.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4341 msgid "Read fault.\n"
4342 msgstr "Læsnings fejl.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4345 msgid "General failure.\n"
4346 msgstr "General fiasko.\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4349 msgid "Sharing violation.\n"
4350 msgstr "Delingsfejl.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4353 msgid "Lock violation.\n"
4354 msgstr "Låsningsfejl.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4357 msgid "Wrong disk.\n"
4358 msgstr "Forkert diskette.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4361 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4362 msgstr "Delings buffer overskredet.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4365 msgid "End of file.\n"
4366 msgstr "Slutningen af filen.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4369 msgid "Disk full.\n"
4370 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4373 msgid "Request not supported.\n"
4374 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4377 msgid "Remote machine not listening.\n"
4378 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4381 msgid "Duplicate network name.\n"
4382 msgstr "Duplikere netværksnavnet.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4385 msgid "Bad network path.\n"
4386 msgstr "Forkert netværks sti.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4389 msgid "Network busy.\n"
4390 msgstr "Netværk optaget.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4393 msgid "Device does not exist.\n"
4394 msgstr "Enheden eksistere ikke.\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4397 msgid "Too many commands.\n"
4398 msgstr "For mange kommandoer.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4401 msgid "Adapter hardware error.\n"
4402 msgstr "Hardware adapterfejl.\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4405 msgid "Bad network response.\n"
4406 msgstr "Forkert netværks svar.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4409 msgid "Unexpected network error.\n"
4410 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4413 msgid "Bad remote adapter.\n"
4414 msgstr "Forkert fjernadapter.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4417 msgid "Print queue full.\n"
4418 msgstr "Printer køen er fuld.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4421 msgid "No spool space.\n"
4422 msgstr "Ingen spool plads.\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4425 msgid "Print canceled.\n"
4426 msgstr "Udskrivning annulleret.\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4429 msgid "Network name deleted.\n"
4430 msgstr "Netværks navn slettet.\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4433 msgid "Network access denied.\n"
4434 msgstr "Netværks adgang nægtet.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4437 msgid "Bad device type.\n"
4438 msgstr "Forkert enheds type.\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4441 msgid "Bad network name.\n"
4442 msgstr "Forkert netværks navn.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4445 msgid "Too many network names.\n"
4446 msgstr "Alt for mange netværks navne.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4449 msgid "Too many network sessions.\n"
4450 msgstr "Alt for mange netværks sessioner.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4453 msgid "Sharing paused.\n"
4454 msgstr "Deling pauset.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4457 msgid "Request not accepted.\n"
4458 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4461 msgid "Redirector paused.\n"
4462 msgstr "Omdirigering på pause.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4465 msgid "File exists.\n"
4466 msgstr "Filen eksisterer.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4469 msgid "Cannot create.\n"
4470 msgstr "Kan ikke oprettes.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4473 msgid "Int24 failure.\n"
4474 msgstr "Int24 fejl.\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4477 msgid "Out of structures.\n"
4478 msgstr "Ud af struktur.\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4481 msgid "Already assigned.\n"
4482 msgstr "Allerede tildelt.\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4485 msgid "Invalid password.\n"
4486 msgstr "Ugyldig kodeord.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4489 msgid "Invalid parameter.\n"
4490 msgstr "Ugyldig parameter.\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4493 msgid "Net write fault.\n"
4494 msgstr "Netværks skrive fejl.\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4497 msgid "No process slots.\n"
4498 msgstr "Ingen ledige slots.\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4501 msgid "Too many semaphores.\n"
4502 msgstr "For mange semaforer.\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4505 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4506 msgstr "Eksklusiv semafor er allerede tildelt ejer.\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4509 msgid "Semaphore is set.\n"
4510 msgstr "Semafor er sat.\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4513 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4514 msgstr "Alt for mange semafor anmodninger.\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4517 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4518 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4521 msgid "Semaphore owner died.\n"
4522 msgstr "Semaforens ejer døde.\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4525 msgid "Semaphore user limit.\n"
4526 msgstr "Semaforens bruger begrænsning.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4529 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4530 msgstr "Indsæt disken til drevet %1.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4533 msgid "Drive locked.\n"
4534 msgstr "Drev låst.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4537 msgid "Broken pipe.\n"
4538 msgstr "Ødelagt rør.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4541 msgid "Open failed.\n"
4542 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4545 msgid "Buffer overflow.\n"
4546 msgstr "Bufferoverløb.\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4549 msgid "No more search handles.\n"
4550 msgstr "Ikke flere søgnings handles.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4553 msgid "Invalid target handle.\n"
4554 msgstr "Ugyldig mål handle.\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4557 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4558 msgstr "Ugyldig IOCTL.\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4561 msgid "Invalid verify switch.\n"
4562 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift.\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4565 msgid "Bad driver level.\n"
4566 msgstr "Forkert driver niveau.\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4569 msgid "Call not implemented.\n"
4570 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret.\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4573 msgid "Semaphore timeout.\n"
4574 msgstr "Semaforens ventetid udløb.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4577 msgid "Insufficient buffer.\n"
4578 msgstr "Utilstrækkelig buffer.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4581 msgid "Invalid name.\n"
4582 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4585 msgid "Invalid level.\n"
4586 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4589 msgid "No volume label.\n"
4590 msgstr "Ingen drev etiket.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4593 msgid "Module not found.\n"
4594 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4597 msgid "Procedure not found.\n"
4598 msgstr "Proceduren ikke fundet.\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4601 msgid "No children to wait for.\n"
4602 msgstr "Ingen Børn at vente på.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4605 msgid "Child process has not completed.\n"
4606 msgstr "Børneproces er ikke færdig.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4609 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4610 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle.\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4613 msgid "Negative seek.\n"
4614 msgstr "Negativ søgning.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4617 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4618 msgstr "Drev er et JOIN mål.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4621 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4622 msgstr "Drev er allerede JOINed.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4625 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4626 msgstr "Drev er allerede erstattet.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4629 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4630 msgstr "Drev er ikke sammenkædet.\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4633 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4634 msgstr "Drev er ikke erstattet.\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4637 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4638 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning med et allerede sammenkædet drev.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4641 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4642 msgstr "Forsøger at lave erstatning af et allerede erstattet drev.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4645 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4646 msgstr "Forsøger at lave sammenkædning til et erstattet drev.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4649 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4650 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev.\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4653 msgid "Drive is busy.\n"
4654 msgstr "Drev er optaget.\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4657 msgid "Same drive.\n"
4658 msgstr "Samme drev.\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4661 msgid "Not top-level directory.\n"
4662 msgstr "Ikke top niveau mappe.\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4665 msgid "Directory is not empty.\n"
4666 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4669 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4670 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST.\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4673 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4674 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN.\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4677 msgid "Path is busy.\n"
4678 msgstr "Placeringen er optaget.\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4681 msgid "Already a SUBST target.\n"
4682 msgstr "Allerede et SUBST mål.\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4685 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4686 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt.\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4689 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4690 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert.\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4693 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4694 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait.\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4697 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4698 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig.\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4701 msgid "Volume label too long.\n"
4702 msgstr "Drev etiket er for lang.\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4705 msgid "Too many TCBs.\n"
4706 msgstr "For mange TCBs.\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4709 msgid "Signal refused.\n"
4710 msgstr "Signal nægtet.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4713 msgid "Segment discarded.\n"
4714 msgstr "Segment kasseres.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4717 msgid "Segment not locked.\n"
4718 msgstr "Segment er ikke låst.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4721 msgid "Bad thread ID address.\n"
4722 msgstr "Forkert adresse til tråd ID.\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4725 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4726 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm.\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4729 msgid "Path is invalid.\n"
4730 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4733 msgid "Signal pending.\n"
4734 msgstr "Venter på signal.\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4737 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4738 msgstr "Maks total system trådantal nået.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4741 msgid "Lock failed.\n"
4742 msgstr "Låsning fejlet.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4745 msgid "Resource in use.\n"
4746 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4749 msgid "Cancel violation.\n"
4750 msgstr "Annullerings krænkelse.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4753 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4754 msgstr "Atomiske låse ikke understøttet.\n"
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4757 msgid "Invalid segment number.\n"
4758 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4761 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4762 msgstr "Ugyldig ordinal for %1.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4765 msgid "File already exists.\n"
4766 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4769 msgid "Invalid flag number.\n"
4770 msgstr "Ugyldigt flag nummer.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4773 msgid "Semaphore name not found.\n"
4774 msgstr "Semaforens navn blev ikke fundet.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4777 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4778 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1.\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4781 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4782 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1.\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4785 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4786 msgstr "Ugyldig modul type for %1.\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4789 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4790 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1.\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4793 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4794 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4797 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4798 msgstr "Forkert EXE format for %1.\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4801 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4802 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1.\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4805 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4806 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1.\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4809 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4810 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring.\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4813 msgid "IOPL not enabled.\n"
4814 msgstr "IOPL er ikke aktiveret.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4817 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4818 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1.\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4821 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4822 msgstr "Auto data segment overskrider 64k.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4825 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4826 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart.\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4829 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4830 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1.\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4833 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4834 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1.\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4837 msgid "Environment variable not found.\n"
4838 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet.\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4841 msgid "No signal sent.\n"
4842 msgstr "Intet signal sendt.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4845 msgid "File name is too long.\n"
4846 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4849 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4850 msgstr "Ring 2 stakken er i brug.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4853 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4854 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4857 msgid "Invalid signal number.\n"
4858 msgstr "Ugyldig signal nummer.\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4861 msgid "Error setting signal handler.\n"
4862 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler.\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4865 msgid "Segment locked.\n"
4866 msgstr "Segment låst.\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4869 msgid "Too many modules.\n"
4870 msgstr "For mange moduler.\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4873 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4874 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt.\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4877 msgid "Machine type mismatch.\n"
4878 msgstr "Maskintype passer ikke.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4881 msgid "Bad pipe.\n"
4882 msgstr "Forkert rør.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4885 msgid "Pipe busy.\n"
4886 msgstr "Rør optaget.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4889 msgid "Pipe closed.\n"
4890 msgstr "Rør lukket.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4893 msgid "Pipe not connected.\n"
4894 msgstr "Rør er ikke forbundet.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4897 msgid "More data available.\n"
4898 msgstr "Mere data tilgængelig.\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4901 msgid "Session canceled.\n"
4902 msgstr "Session aflyst.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4905 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4906 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4909 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4910 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4913 msgid "No more data available.\n"
4914 msgstr "Ikke mere data tilgængelig.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4917 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4918 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings-API.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4921 msgid "Directory name invalid.\n"
4922 msgstr "Mappe navnet er ugyldig.\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4925 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4926 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke.\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4929 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4930 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt.\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4933 msgid "Extended attribute table full.\n"
4934 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4937 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4938 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4941 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4942 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4945 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4946 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4949 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4950 msgstr "For mange opslag til semaforeren.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4953 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4954 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført.\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4957 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4958 msgstr "Oplock blev ikke tildelt.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4961 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4962 msgstr "Ugyldig oplock besked modtaget.\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4965 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4966 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4969 msgid "Invalid address.\n"
4970 msgstr "Ugyldig adresse.\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4973 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4974 msgstr "Aritmetisk overløb.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4977 msgid "Pipe connected.\n"
4978 msgstr "Rør forbundet.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4981 msgid "Pipe listening.\n"
4982 msgstr "Røret lytter.\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4985 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4986 msgstr "Udvidet attribut adgang nægtet.\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4989 msgid "I/O operation aborted.\n"
4990 msgstr "I/O operation afbrudt.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4993 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4994 msgstr "Overlappet I/O ufuldstændig.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4997 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4998 msgstr "Overlappet I/O venter.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
5001 msgid "No access to memory location.\n"
5002 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesadressen.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
5005 msgid "Swap error.\n"
5006 msgstr "Swap fejl.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
5009 msgid "Stack overflow.\n"
5010 msgstr "Stak overløb.\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
5013 msgid "Invalid message.\n"
5014 msgstr "Ugyldig besked.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
5017 msgid "Cannot complete.\n"
5018 msgstr "Kan ikke fuldføre.\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
5021 msgid "Invalid flags.\n"
5022 msgstr "Ugyldig flag.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
5025 msgid "Unrecognized volume.\n"
5026 msgstr "Volume blev ikke genkendt.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
5029 msgid "File invalid.\n"
5030 msgstr "Fil ugyldig.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
5033 msgid "Cannot run full-screen.\n"
5034 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
5037 msgid "Nonexistent token.\n"
5038 msgstr "Ikke-eksisterende token.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
5041 msgid "Registry corrupt.\n"
5042 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
5045 msgid "Invalid key.\n"
5046 msgstr "Ugyldig nøgle.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5049 msgid "Can't open registry key.\n"
5050 msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5053 msgid "Can't read registry key.\n"
5054 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen.\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5057 msgid "Can't write registry key.\n"
5058 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5061 msgid "Registry has been recovered.\n"
5062 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5065 msgid "Registry is corrupt.\n"
5066 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5069 msgid "I/O to registry failed.\n"
5070 msgstr "I/O til registreringsdatabasen fejlet.\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5073 msgid "Not registry file.\n"
5074 msgstr "Ikke en registreringsnøgle.\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5077 msgid "Key deleted.\n"
5078 msgstr "Nøgle slettet.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5081 msgid "No registry log space.\n"
5082 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5085 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5086 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler.\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5089 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5090 msgstr "Undernøglen skal være flygtig.\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5093 msgid "Notify change request in progress.\n"
5094 msgstr "Adviser anmodning om ændring i gang.\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5097 msgid "Dependent services are running.\n"
5098 msgstr "Afhængige tjenester kører.\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5101 msgid "Invalid service control.\n"
5102 msgstr "Ugyldig tjeneste kontrol.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5105 msgid "Service request timeout.\n"
5106 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5109 msgid "Cannot create service thread.\n"
5110 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5113 msgid "Service database locked.\n"
5114 msgstr "Tjeneste database er låst.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5117 msgid "Service already running.\n"
5118 msgstr "Tjenesten kører allerede.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5121 msgid "Invalid service account.\n"
5122 msgstr "Ugyldig tjeneste konto.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5125 msgid "Service is disabled.\n"
5126 msgstr "Tjenesten er deaktiveret.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5129 msgid "Circular dependency.\n"
5130 msgstr "Cirkulær afhængighed.\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5133 msgid "Service does not exist.\n"
5134 msgstr "Tjeneste eksisterer ikke.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5137 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5138 msgstr "Tjeneste kan ikke acceptere styremeddelelse.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5141 msgid "Service not active.\n"
5142 msgstr "Tjeneste ikke aktiv.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5145 msgid "Service controller connect failed.\n"
5146 msgstr "Tjeneste kontrollør tilslutning mislykkedes.\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5149 msgid "Exception in service.\n"
5150 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5153 msgid "Database does not exist.\n"
5154 msgstr "Database eksisterer ikke.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5157 msgid "Service-specific error.\n"
5158 msgstr "Tjeneste-specifik fejl.\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5161 msgid "Process aborted.\n"
5162 msgstr "Proces afbrudt.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5165 msgid "Service dependency failed.\n"
5166 msgstr "Tjeneste afhængighed mislykkedes.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5169 msgid "Service login failed.\n"
5170 msgstr "Tjeneste login mislykkedes.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5173 msgid "Service start-hang.\n"
5174 msgstr "Tjeneste start hænger.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5177 msgid "Invalid service lock.\n"
5178 msgstr "Ugyldig tjeneste lås.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5181 msgid "Service marked for delete.\n"
5182 msgstr "Tjeneste markeret til sletning.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5185 msgid "Service exists.\n"
5186 msgstr "Tjeneste findes.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5189 msgid "System running last-known-good config.\n"
5190 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5193 msgid "Service dependency deleted.\n"
5194 msgstr "Tjeneste afhængighed slettet.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5197 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5198 msgstr ""
5199 "Genstart er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5202 msgid "Service not started since last boot.\n"
5203 msgstr "Tjeneste ikke startet siden sidste genstart.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5206 msgid "Duplicate service name.\n"
5207 msgstr "Dublet tjeneste navn.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5210 msgid "Different service account.\n"
5211 msgstr "Forskellige tjeneste-konti.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5214 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5215 msgstr "Driver fejl kan ikke blive opdaget.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5218 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5219 msgstr "Proces afbrydelse kan ikke opdages.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5222 msgid "No recovery program for service.\n"
5223 msgstr "Intet genopretningsprogram for service.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5226 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5227 msgstr "Service er ikke implementeret af exe.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5230 msgid "End of media.\n"
5231 msgstr "Slutning af medie.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5234 msgid "Filemark detected.\n"
5235 msgstr "Filemark opdaget.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5238 msgid "Beginning of media.\n"
5239 msgstr "Begyndelse af media.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5242 msgid "Setmark detected.\n"
5243 msgstr "Setmark opdaget.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5246 msgid "No data detected.\n"
5247 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5250 msgid "Partition failure.\n"
5251 msgstr "Partitionsfejl.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5254 msgid "Invalid block length.\n"
5255 msgstr "Ugyldig blok længde.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5258 msgid "Device not partitioned.\n"
5259 msgstr "Enhed ikke partitioneret.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5262 msgid "Unable to lock media.\n"
5263 msgstr "Kunne ikke låse medier.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5266 msgid "Unable to unload media.\n"
5267 msgstr "Kunne ikke fjerne medie.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5270 msgid "Media changed.\n"
5271 msgstr "Medie skiftet.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5274 msgid "I/O bus reset.\n"
5275 msgstr "I/O bus nulstillet.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5278 msgid "No media in drive.\n"
5279 msgstr "Der er ingen medier på drevet.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5282 msgid "No Unicode translation.\n"
5283 msgstr "Ingen Unicode oversættelse.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5286 #, fuzzy
5287 #| msgid "DLL init failed.\n"
5288 msgid "DLL initialization failed.\n"
5289 msgstr "DLL initialisering fejlet.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5292 msgid "Shutdown in progress.\n"
5293 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5296 msgid "No shutdown in progress.\n"
5297 msgstr "Ingen nedlukning i gang.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5300 msgid "I/O device error.\n"
5301 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5304 msgid "No serial devices found.\n"
5305 msgstr "Ingen seriel enheder fundet.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5308 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5309 msgstr "Delt IRQ optaget.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5312 msgid "Serial I/O completed.\n"
5313 msgstr "Seriel I/O færdig.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5316 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5317 msgstr "Seriel I/O tæller udløb.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5320 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5321 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5324 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5325 msgstr "Floppy rapportere forkert cylinder.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5328 msgid "Unknown floppy error.\n"
5329 msgstr "Ukendt floppy fejl.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5332 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5333 msgstr "Floppy registre inkonsekvente.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5336 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5337 msgstr "Harddisk genkalibrering mislykkedes.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5340 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5341 msgstr "Harddisk operation mislykkedes.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5344 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5345 msgstr "Harddisk reset mislykkedes.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5348 msgid "End of tape media.\n"
5349 msgstr "Slut på bånd medier.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5352 msgid "Not enough server memory.\n"
5353 msgstr "Ikke nok server hukommelse.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5356 msgid "Possible deadlock.\n"
5357 msgstr "Mulig evig løkke.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5360 msgid "Incorrect alignment.\n"
5361 msgstr "Forkert tilpasning.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5364 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5365 msgstr "Set-power-state nedlagde veto.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5368 msgid "Set-power-state failed.\n"
5369 msgstr "Set-power-state fejlet.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5372 msgid "Too many links.\n"
5373 msgstr "For mange links.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5376 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5377 msgstr "Nyere windows version påkrævet.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5380 msgid "Wrong operating system.\n"
5381 msgstr "Forkert operativsystem.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5384 msgid "Single-instance application.\n"
5385 msgstr "Single-instans applikation.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5388 msgid "Real-mode application.\n"
5389 msgstr "Real-mode applikation.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5392 msgid "Invalid DLL.\n"
5393 msgstr "Ugyldig DLL.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5396 msgid "No associated application.\n"
5397 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5400 msgid "DDE failure.\n"
5401 msgstr "DDE fejl.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5404 msgid "DLL not found.\n"
5405 msgstr "DLL ikke fundet.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5408 msgid "Out of user handles.\n"
5409 msgstr "Ikke flere bruger handles.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5412 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5413 msgstr "Besked kan kun bruges i synkrone kald.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5416 msgid "The source element is empty.\n"
5417 msgstr "Oprindelses elementet er tomt.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5420 msgid "The destination element is full.\n"
5421 msgstr "Målelementet er fuldt.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5424 msgid "The element address is invalid.\n"
5425 msgstr "Element adressen er ugyldig.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5428 msgid "The magazine is not present.\n"
5429 msgstr "Magasinet er ikke tilstede.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5432 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5433 msgstr "Enheden skal reinitaliseres.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5436 msgid "The device requires cleaning.\n"
5437 msgstr "Enheden kræver rensning.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5440 msgid "The device door is open.\n"
5441 msgstr "Enheden har en åben dør.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5444 msgid "The device is not connected.\n"
5445 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5448 msgid "Element not found.\n"
5449 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5452 msgid "No match found.\n"
5453 msgstr "Intet fundet.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5456 msgid "Property set not found.\n"
5457 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5460 msgid "Point not found.\n"
5461 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5464 msgid "No running tracking service.\n"
5465 msgstr "Ingen kørende sporings service.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5468 msgid "No such volume ID.\n"
5469 msgstr "Ukendt volume ID.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5472 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5473 msgstr "Ikke i stand til at fjerne filen der skal erstattes.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5476 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5477 msgstr "Ikke i stand til at flytte erstatningsfilen på plads.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5480 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5481 msgstr "Flytningen af erstatningsfilen fejlede.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5484 msgid "The journal is being deleted.\n"
5485 msgstr "Journalen bliver slettet.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5488 msgid "The journal is not active.\n"
5489 msgstr "Journalen er ikke aktiv.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5492 msgid "Potential matching file found.\n"
5493 msgstr "Potentiel ens fil fundet.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5496 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5497 msgstr "Journal indgangen blev slettet.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5500 msgid "Invalid device name.\n"
5501 msgstr "Ugyldig enheds navn.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5504 msgid "Connection unavailable.\n"
5505 msgstr "Forbindelse utilgængelig.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5508 msgid "Device already remembered.\n"
5509 msgstr "Enheden er allerede husket.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5512 msgid "No network or bad path.\n"
5513 msgstr "Intet netværk eller forkert sti.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5516 msgid "Invalid network provider name.\n"
5517 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5520 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5521 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5524 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5525 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5528 msgid "Not a container.\n"
5529 msgstr "Ikke en container.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5532 msgid "Extended error.\n"
5533 msgstr "Udvidet fejl.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5536 msgid "Invalid group name.\n"
5537 msgstr "Ugyldigt gruppenavn.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5540 msgid "Invalid computer name.\n"
5541 msgstr "Ugyldigt computer navn.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5544 msgid "Invalid event name.\n"
5545 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5548 msgid "Invalid domain name.\n"
5549 msgstr "Ugyldigt domænenavn.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5552 msgid "Invalid service name.\n"
5553 msgstr "Ugyldigt service navn.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5556 msgid "Invalid network name.\n"
5557 msgstr "Ugyldigt netværksnavn.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5560 msgid "Invalid share name.\n"
5561 msgstr "Ugyldigt delingsnavn.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5564 msgid "Invalid message name.\n"
5565 msgstr "Ugyldigt navn for besked.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5568 msgid "Invalid message destination.\n"
5569 msgstr "Ugyldig destination for besked.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5572 msgid "Session credential conflict.\n"
5573 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5576 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5577 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5580 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5581 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5584 msgid "No network.\n"
5585 msgstr "Intet netværk.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5588 msgid "Operation canceled by user.\n"
5589 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5592 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5593 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5596 msgid "Connection refused.\n"
5597 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5600 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5601 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5604 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5605 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5608 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5609 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5612 msgid "Connection invalid.\n"
5613 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5616 msgid "Connection is active.\n"
5617 msgstr "Forbindelsen er aktiv.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5620 msgid "Network unreachable.\n"
5621 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5624 msgid "Host unreachable.\n"
5625 msgstr "Host er ikke tilgængelig.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5628 msgid "Protocol unreachable.\n"
5629 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5632 msgid "Port unreachable.\n"
5633 msgstr "Port er ikke tilgængelig.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5636 msgid "Request aborted.\n"
5637 msgstr "Anmodning afbrudt.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5640 msgid "Connection aborted.\n"
5641 msgstr "Forbindelse afbrudt.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5644 msgid "Please retry operation.\n"
5645 msgstr "Prøv venligst operation igen.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5648 msgid "Connection count limit reached.\n"
5649 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5652 msgid "Login time restriction.\n"
5653 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5656 msgid "Login workstation restriction.\n"
5657 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5660 msgid "Incorrect network address.\n"
5661 msgstr "Forkert netværksadresse.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5664 msgid "Service already registered.\n"
5665 msgstr "Service allerede registreret.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5668 msgid "Service not found.\n"
5669 msgstr "Service blev ikke fundet.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5672 msgid "User not authenticated.\n"
5673 msgstr "Bruger ikke bekræftet.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5676 msgid "User not logged on.\n"
5677 msgstr "Brugeren er ikke logget på.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5680 msgid "Continue work in progress.\n"
5681 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5684 msgid "Already initialized.\n"
5685 msgstr "Allerede initialiseret.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5688 msgid "No more local devices.\n"
5689 msgstr "Ikke flere lokal enheder.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5692 msgid "The site does not exist.\n"
5693 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5696 msgid "The domain controller already exists.\n"
5697 msgstr "Domænekontroller eksisterer allerede.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5700 msgid "Supported only when connected.\n"
5701 msgstr "Kun understøttet når forbundet.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5704 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5705 msgstr "Udfør handling selvom ingenting blev ændret.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5708 msgid "The user profile is invalid.\n"
5709 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5712 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5713 msgstr "Ikke understøttet på Small Business Server.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5716 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5717 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5720 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5721 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5724 msgid "No quotas for account.\n"
5725 msgstr "Ingen kvoter for konto.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5728 msgid "Local user session key.\n"
5729 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5732 msgid "Password too complex for LM.\n"
5733 msgstr "Kodeordet er for kompleks til LM.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5736 msgid "Unknown revision.\n"
5737 msgstr "Ukendt revision.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5740 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5741 msgstr "Inkompatible revisions niveauer.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5744 msgid "Invalid owner.\n"
5745 msgstr "Ugyldig ejer.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5748 msgid "Invalid primary group.\n"
5749 msgstr "Ugyldig primær gruppe.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5752 msgid "No impersonation token.\n"
5753 msgstr "Ingen personifikation token.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5756 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5757 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5760 msgid "No logon servers available.\n"
5761 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5764 msgid "No such logon session.\n"
5765 msgstr "Der findes ikke en sådan login session.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5768 msgid "No such privilege.\n"
5769 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5772 msgid "Privilege not held.\n"
5773 msgstr "Privilege blev ikke holdt.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5776 msgid "Invalid account name.\n"
5777 msgstr "Ugyldigt konto navn.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5780 msgid "User already exists.\n"
5781 msgstr "Bruger eksistere allerede.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5784 msgid "No such user.\n"
5785 msgstr "Brugeren eksistere ikke.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5788 msgid "Group already exists.\n"
5789 msgstr "Gruppen eksistere allerede.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5792 msgid "No such group.\n"
5793 msgstr "Ingen sådan gruppe.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5796 msgid "User already in group.\n"
5797 msgstr "Bruger er allerede i gruppen.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5800 msgid "User not in group.\n"
5801 msgstr "Bruger er ikke i gruppen.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5804 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5805 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5808 msgid "Wrong password.\n"
5809 msgstr "Forkert kodeord.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5812 msgid "Ill-formed password.\n"
5813 msgstr "Ill-formet kodeord.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5816 msgid "Password restriction.\n"
5817 msgstr "Kodeordsbegrænsning.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5820 msgid "Logon failure.\n"
5821 msgstr "Login fejl.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5824 msgid "Account restriction.\n"
5825 msgstr "Kontobegrænsning.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5828 msgid "Invalid logon hours.\n"
5829 msgstr "Ugyldig antal af logon timer.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5832 msgid "Invalid workstation.\n"
5833 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5836 msgid "Password expired.\n"
5837 msgstr "Kodeord udløbet.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5840 msgid "Account disabled.\n"
5841 msgstr "Konto deaktiveret.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5844 msgid "No security ID mapped.\n"
5845 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5848 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5849 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5852 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5853 msgstr "LUIDs opbrugt.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5856 msgid "Invalid sub authority.\n"
5857 msgstr "Ugyldig sub myndighed.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5860 msgid "Invalid ACL.\n"
5861 msgstr "Ugyldig ACL.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5864 msgid "Invalid SID.\n"
5865 msgstr "Ugyldig SID.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5868 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5869 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5872 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5873 msgstr "Forkert arvet ACL.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5876 msgid "Server disabled.\n"
5877 msgstr "Server deaktiveret.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5880 msgid "Server not disabled.\n"
5881 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5884 msgid "Invalid ID authority.\n"
5885 msgstr "Ugyldigt ID myndighed.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5888 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5889 msgstr "Tildelte plads overskredet.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5892 msgid "Invalid group attributes.\n"
5893 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5896 msgid "Bad impersonation level.\n"
5897 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5900 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5901 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5904 msgid "Bad validation class.\n"
5905 msgstr "Forkert validering klasse.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5908 msgid "Bad token type.\n"
5909 msgstr "Forkert token type.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5912 msgid "No security on object.\n"
5913 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5916 msgid "Can't access domain information.\n"
5917 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5920 msgid "Invalid server state.\n"
5921 msgstr "Ugyldig server tilstand.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5924 msgid "Invalid domain state.\n"
5925 msgstr "Ugyldig domæne tilstand.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5928 msgid "Invalid domain role.\n"
5929 msgstr "Ugyldig domæne rolle.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5932 msgid "No such domain.\n"
5933 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5936 msgid "Domain already exists.\n"
5937 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5940 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5941 msgstr "Domæne begrænsning overskredet.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5944 msgid "Internal database corruption.\n"
5945 msgstr "Intern database korruption.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5948 msgid "Internal error.\n"
5949 msgstr "Intern fejl.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5952 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5953 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5956 msgid "Bad descriptor format.\n"
5957 msgstr "Forkert deskriptor format.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5960 msgid "Not a logon process.\n"
5961 msgstr "Ikke en login proces.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5964 msgid "Logon session ID exists.\n"
5965 msgstr "Logon sessions ID eksisterer.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5968 msgid "Unknown authentication package.\n"
5969 msgstr "Ukendt godkendelsespakke.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5972 msgid "Bad logon session state.\n"
5973 msgstr "Forkert login session tilstand.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5976 msgid "Logon session ID collision.\n"
5977 msgstr "Login session ID kollision.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5980 msgid "Invalid logon type.\n"
5981 msgstr "Ugyldig login type.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5984 msgid "Cannot impersonate.\n"
5985 msgstr "Kan ikke udgive.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5988 msgid "Invalid transaction state.\n"
5989 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5992 msgid "Security DB commit failure.\n"
5993 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5996 msgid "Account is built-in.\n"
5997 msgstr "Konto er indbygget.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
6000 msgid "Group is built-in.\n"
6001 msgstr "Gruppen er indbygget.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
6004 msgid "User is built-in.\n"
6005 msgstr "Brugeren er indbygget.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
6008 msgid "Group is primary for user.\n"
6009 msgstr "Gruppen er primær for brugeren.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
6012 msgid "Token already in use.\n"
6013 msgstr "Token er allerede i brug.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
6016 msgid "No such local group.\n"
6017 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
6020 msgid "User not in local group.\n"
6021 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
6024 msgid "User already in local group.\n"
6025 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
6028 msgid "Local group already exists.\n"
6029 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
6032 msgid "Logon type not granted.\n"
6033 msgstr "Login type blev ikke tildelt.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
6036 msgid "Too many secrets.\n"
6037 msgstr "For mange hemmeligheder.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
6040 msgid "Secret too long.\n"
6041 msgstr "Hemmelighed er for lang.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
6044 msgid "Internal security DB error.\n"
6045 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
6048 msgid "Too many context IDs.\n"
6049 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6052 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6053 msgstr "Kryds krypteret NT kodeord påkræves.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6056 msgid "No such member.\n"
6057 msgstr "Medlem findes ikke.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6060 msgid "Invalid member.\n"
6061 msgstr "Ugyldigt medlem.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6064 msgid "Too many SIDs.\n"
6065 msgstr "For mange SIDs.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6068 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6069 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6072 msgid "No inheritable components.\n"
6073 msgstr "Ingen arvelige komponenter.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6076 msgid "File or directory corrupt.\n"
6077 msgstr "Fil eller mappe er korrupt.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6080 msgid "Disk is corrupt.\n"
6081 msgstr "Disken er korrupt.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6084 msgid "No user session key.\n"
6085 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6088 msgid "License quota exceeded.\n"
6089 msgstr "Licens kvote overskrevet.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6092 msgid "Wrong target name.\n"
6093 msgstr "Forkert mål navn.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6096 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6097 msgstr "Gensidig godkendelse mislykkedes.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6100 msgid "Time skew between client and server.\n"
6101 msgstr "Tid skæv imellem klient og server.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6104 msgid "Invalid window handle.\n"
6105 msgstr "Ugyldig vindues handle.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6108 msgid "Invalid menu handle.\n"
6109 msgstr "Ugyldig menu handle.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6112 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6113 msgstr "Ugyldig markør handle.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6116 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6117 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6120 msgid "Invalid hook handle.\n"
6121 msgstr "Ugyldig hook handle.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6124 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6125 msgstr "Ugyldig DWP handle.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6128 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6129 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau børnevindue.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6132 msgid "Can't find window class.\n"
6133 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6136 msgid "Window owned by another thread.\n"
6137 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6140 msgid "Hotkey already registered.\n"
6141 msgstr "Genvejstast findes allerede.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6144 msgid "Class already exists.\n"
6145 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6148 msgid "Class does not exist.\n"
6149 msgstr "Klasse eksisterer ikke.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6152 msgid "Class has open windows.\n"
6153 msgstr "Klasse har åbne vinduer.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6156 msgid "Invalid index.\n"
6157 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6160 msgid "Invalid icon handle.\n"
6161 msgstr "Ugyldig ikon handle.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6164 msgid "Private dialog index.\n"
6165 msgstr "Private dialog indeks.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6168 msgid "List box ID not found.\n"
6169 msgstr "Liste boks ID ikke fundet.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6172 msgid "No wildcard characters.\n"
6173 msgstr "Ingen jokertegn.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6176 msgid "Clipboard not open.\n"
6177 msgstr "Udklipsholder ikke åben.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6180 msgid "Hotkey not registered.\n"
6181 msgstr "Genvejstest ikke registret.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6184 msgid "Not a dialog window.\n"
6185 msgstr "Ikke et dialogvindue.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6188 msgid "Control ID not found.\n"
6189 msgstr "Kontrol ID ikke fundet.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6192 msgid "Invalid combo box message.\n"
6193 msgstr "Ugyldig kombinationsboks besked.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6196 msgid "Not a combo box window.\n"
6197 msgstr "Ikke et kombinationsboks vindue.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6200 msgid "Invalid edit height.\n"
6201 msgstr "Ugyldig edit højde.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6204 msgid "DC not found.\n"
6205 msgstr "DC ikke fundet.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6208 msgid "Invalid hook filter.\n"
6209 msgstr "Ugyldig hook filter.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6212 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6213 msgstr "Ugyldig filter procedure.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6216 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6217 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6220 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6221 msgstr "Global-kun hook procedure.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6224 msgid "Journal hook already set.\n"
6225 msgstr "Journal hook allerede sat.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6228 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6229 msgstr "Hook procedure ikke installeret.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6232 msgid "Invalid list box message.\n"
6233 msgstr "Ugyldig liste boks besked.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6236 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6237 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6240 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6241 msgstr "Ingen tabstops på denne liste boks.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6244 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6245 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6248 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6249 msgstr "Børnevindue menuer ikke tilladt.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6252 msgid "Window has no system menu.\n"
6253 msgstr "Vindue har ikke en system menu.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6256 msgid "Invalid message box style.\n"
6257 msgstr "Ugyldig meddelelses boks stil.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6260 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6261 msgstr "Ugyldig SPI parameter.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6264 msgid "Screen already locked.\n"
6265 msgstr "Skærm allerede låst.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6268 msgid "Window handles have different parents.\n"
6269 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6272 msgid "Not a child window.\n"
6273 msgstr "Ikke et børnevindue.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6276 msgid "Invalid GW command.\n"
6277 msgstr "Ugyldig GW kommando.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6280 msgid "Invalid thread ID.\n"
6281 msgstr "Ugyldig tråd ID.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6284 msgid "Not an MDI child window.\n"
6285 msgstr "Ikke et MDI børnevindue.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6288 msgid "Popup menu already active.\n"
6289 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6292 msgid "No scrollbars.\n"
6293 msgstr "Ingen rullebjælker.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6296 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6297 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6300 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6301 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6304 msgid "No system resources.\n"
6305 msgstr "Ingen system ressourcer.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6308 msgid "No non-paged system resources.\n"
6309 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6312 msgid "No paged system resources.\n"
6313 msgstr "Ingen paged system ressourcer.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6316 msgid "No working set quota.\n"
6317 msgstr "Intet arbejdssæt kvota.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6320 msgid "No page file quota.\n"
6321 msgstr "Ingen sidefils kvota.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6324 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6325 msgstr "Overskredet engagement grænse.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6328 msgid "Menu item not found.\n"
6329 msgstr "Menupunkt ikke fundet.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6332 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6333 msgstr "Ugyldig tastatur handle.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6336 msgid "Hook type not allowed.\n"
6337 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6340 msgid "Interactive window station required.\n"
6341 msgstr "Interaktiv vindues station krævet.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6344 msgid "Timeout.\n"
6345 msgstr "Tidsafbrud.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6348 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6349 msgstr "Ugyldig skærm handle.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6352 msgid "Event log file corrupt.\n"
6353 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6356 msgid "Event log can't start.\n"
6357 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6360 msgid "Event log file full.\n"
6361 msgstr "Begivenheds log filen er fuld.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6364 msgid "Event log file changed.\n"
6365 msgstr "Begivenheds log filen skiftet.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6368 msgid "Installer service failed.\n"
6369 msgstr "Installer service fejlede.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6372 msgid "Installation aborted by user.\n"
6373 msgstr "Installation afbrudt af bruger.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6376 msgid "Installation failure.\n"
6377 msgstr "Installations fejl.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6380 msgid "Installation suspended.\n"
6381 msgstr "Installation på pause.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6384 msgid "Unknown product.\n"
6385 msgstr "Ukendt produkt.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6388 msgid "Unknown feature.\n"
6389 msgstr "Ukendt feature.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6392 msgid "Unknown component.\n"
6393 msgstr "Ukendt komponent.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6396 msgid "Unknown property.\n"
6397 msgstr "Ukendt egenskab.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6400 msgid "Invalid handle state.\n"
6401 msgstr "Ugyldig handle stadie.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6404 msgid "Bad configuration.\n"
6405 msgstr "Dårlig konfiguration.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6408 msgid "Index is missing.\n"
6409 msgstr "Indeks mangler.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6412 msgid "Installation source is missing.\n"
6413 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6416 msgid "Wrong installation package version.\n"
6417 msgstr "Forkert installerings pakke version.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6420 msgid "Product uninstalled.\n"
6421 msgstr "Produkt afinstalleret.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6424 msgid "Invalid query syntax.\n"
6425 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6428 msgid "Invalid field.\n"
6429 msgstr "Ugyldig felt.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6432 msgid "Device removed.\n"
6433 msgstr "Enhed fjernet.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6436 msgid "Installation already running.\n"
6437 msgstr "Installationen kører allerede.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6440 msgid "Installation package failed to open.\n"
6441 msgstr "Installationspakke kunne ikke åbne.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6444 msgid "Installation package is invalid.\n"
6445 msgstr "Installations pakke er ugyldig.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6448 msgid "Installer user interface failed.\n"
6449 msgstr "Installer bruger interface fejlede.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6452 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6453 msgstr "Kunne ikke åbne installationslogfil.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6456 msgid "Installation language not supported.\n"
6457 msgstr "Installations sprog er ikke understøttet.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6460 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6461 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6464 msgid "Installation package rejected.\n"
6465 msgstr "Installations pakke afvist.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6468 msgid "Function could not be called.\n"
6469 msgstr "Funktion kunne ikke kaldes.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6472 msgid "Function failed.\n"
6473 msgstr "Funktion fejlede.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6476 msgid "Invalid table.\n"
6477 msgstr "Ugyldig tabel.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6480 msgid "Data type mismatch.\n"
6481 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6484 msgid "Unsupported type.\n"
6485 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6488 msgid "Creation failed.\n"
6489 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6492 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6493 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6496 msgid "Installation platform not supported.\n"
6497 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6500 msgid "Installer not used.\n"
6501 msgstr "Installation ikke brugt.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6504 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6505 msgstr "Kunne ikke åbne patch pakken.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6508 msgid "Invalid patch package.\n"
6509 msgstr "Ugyldigt patch pakke.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6512 msgid "Unsupported patch package.\n"
6513 msgstr "Ikke-understøttet patch pakke.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6516 msgid "Another version is installed.\n"
6517 msgstr "En anden version er allerede installeret.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6520 msgid "Invalid command line.\n"
6521 msgstr "Ugyldig kommando linje.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6524 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6525 msgstr "Fjerninstallation er ikke tilladt.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6528 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6529 msgstr "Genstart er sat igang efter vellykket installation.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6532 msgid "Invalid string binding.\n"
6533 msgstr "Ugyldig streng tilknytning.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6536 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6537 msgstr "Forkert slags tilknytning.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6540 msgid "Invalid binding.\n"
6541 msgstr "Ugyldig tilknytning.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6544 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6545 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6548 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6549 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6552 msgid "Invalid string UUID.\n"
6553 msgstr "Ugyldig streng UUID.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6556 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6557 msgstr "Ugyldigt endpoint format.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6560 msgid "Invalid network address.\n"
6561 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6564 msgid "No endpoint found.\n"
6565 msgstr "Ingen endpoint fundet.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6568 msgid "Invalid timeout value.\n"
6569 msgstr "Ugyldig udløbs tid.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6572 msgid "Object UUID not found.\n"
6573 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6576 msgid "UUID already registered.\n"
6577 msgstr "UUID allerede registreret.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6580 msgid "UUID type already registered.\n"
6581 msgstr "UUID type allerede registreret.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6584 msgid "Server already listening.\n"
6585 msgstr "Server lytter allerede.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6588 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6589 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6592 msgid "RPC server not listening.\n"
6593 msgstr "RPC serveren lytter ikke.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6596 msgid "Unknown manager type.\n"
6597 msgstr "Ukendt manager type.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6600 msgid "Unknown interface.\n"
6601 msgstr "Ukendt interface.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6604 msgid "No bindings.\n"
6605 msgstr "Ingen tilknytninger.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6608 msgid "No protocol sequences.\n"
6609 msgstr "Ingen protokol sekvenser.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6612 msgid "Can't create endpoint.\n"
6613 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6616 msgid "Out of resources.\n"
6617 msgstr "Der er ikke flere ressourcer.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6620 msgid "RPC server unavailable.\n"
6621 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6624 msgid "RPC server too busy.\n"
6625 msgstr "RPC serveren har for travlt.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6628 msgid "Invalid network options.\n"
6629 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6632 msgid "No RPC call active.\n"
6633 msgstr "Ingen RPC-kald aktive.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6636 msgid "RPC call failed.\n"
6637 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6640 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6641 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6644 msgid "RPC protocol error.\n"
6645 msgstr "RPC-protokol fejl.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6648 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6649 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6652 msgid "Invalid tag.\n"
6653 msgstr "Ugyldigt tag.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6656 msgid "Invalid array bounds.\n"
6657 msgstr "Ugyldige array-grænser.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6660 msgid "No entry name.\n"
6661 msgstr "Intet indgangs navn.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6664 msgid "Invalid name syntax.\n"
6665 msgstr "Ugyldig navne syntaks.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6668 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6669 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6672 msgid "No network address.\n"
6673 msgstr "Ingen netværksadresse.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6676 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6677 msgstr "Duplikere endpoint.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6680 msgid "Unknown authentication type.\n"
6681 msgstr "Ukendt godkendelsestype.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6684 msgid "Maximum calls too low.\n"
6685 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6688 msgid "String too long.\n"
6689 msgstr "Strengen er for lang.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6692 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6693 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6696 msgid "Procedure number out of range.\n"
6697 msgstr "Procedure nummer uden for rækkevidde.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6700 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6701 msgstr "Binding har ingen godkendelsesdata.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6704 msgid "Unknown authentication service.\n"
6705 msgstr "Ukendt godkendelsesservice.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6708 msgid "Unknown authentication level.\n"
6709 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6712 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6713 msgstr "Ugyldig godkendelsesidentitet.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6716 msgid "Unknown authorization service.\n"
6717 msgstr "Ukendt tilladelsesservice.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6720 msgid "Invalid entry.\n"
6721 msgstr "Ugyldig indgang.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6724 msgid "Can't perform operation.\n"
6725 msgstr "Kan ikke udføre operation.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6728 msgid "Endpoints not registered.\n"
6729 msgstr "Endpoints er ikke registreret.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6732 msgid "Nothing to export.\n"
6733 msgstr "Intet at eksportere.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6736 msgid "Incomplete name.\n"
6737 msgstr "Ufuldstændigt navn.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6740 msgid "Invalid version option.\n"
6741 msgstr "Ugyldigt versions valg.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6744 msgid "No more members.\n"
6745 msgstr "Ikke flere medlemmer.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6748 msgid "Not all objects unexported.\n"
6749 msgstr "Ikke alle objekter var eksporteret.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6752 msgid "Interface not found.\n"
6753 msgstr "Interface ikke fundet.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6756 msgid "Entry already exists.\n"
6757 msgstr "Indgangen findes allerede.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6760 msgid "Entry not found.\n"
6761 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6764 msgid "Name service unavailable.\n"
6765 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6768 msgid "Invalid network address family.\n"
6769 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6772 msgid "Operation not supported.\n"
6773 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6776 msgid "No security context available.\n"
6777 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6780 msgid "RPCInternal error.\n"
6781 msgstr "RPC intern-fejl.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6784 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6785 msgstr "RPC divideret med nul.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6788 msgid "Address error.\n"
6789 msgstr "Adresse fejl.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6792 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6793 msgstr "Flydende tal divideret med nul.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6796 msgid "Floating-point underflow.\n"
6797 msgstr "Flydende tal underløb.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6800 msgid "Floating-point overflow.\n"
6801 msgstr "Flydende tal overløb.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6804 msgid "No more entries.\n"
6805 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6808 msgid "Character translation table open failed.\n"
6809 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6812 msgid "Character translation table file too small.\n"
6813 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6816 msgid "Null context handle.\n"
6817 msgstr "Null baggrund handle.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6820 msgid "Context handle damaged.\n"
6821 msgstr "Baggrunds handle ødelagt.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6824 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6825 msgstr "Binding handle passede ikke.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6828 msgid "Cannot get call handle.\n"
6829 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6832 msgid "Null reference pointer.\n"
6833 msgstr "Null reference pegepind.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6836 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6837 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6840 msgid "Byte count too small.\n"
6841 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6844 msgid "Bad stub data.\n"
6845 msgstr "Forkert stub data.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6848 msgid "Invalid user buffer.\n"
6849 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6852 msgid "Unrecognized media.\n"
6853 msgstr "Ukendt medie.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6856 msgid "No trust secret.\n"
6857 msgstr "Der er ingen tillidshemmelighed tilgængelig.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6860 msgid "No trust SAM account.\n"
6861 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6864 msgid "Trusted domain failure.\n"
6865 msgstr "Fejl i tillidsdomænet.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6868 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6869 msgstr "Fejl i tillidsforholdet.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6872 msgid "Trust logon failure.\n"
6873 msgstr "Tillids login fejl.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6876 msgid "RPC call already in progress.\n"
6877 msgstr "RPC kaldet er allerede igang.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6880 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6881 msgstr "NETLOGON er ikke startet.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6884 msgid "Account expired.\n"
6885 msgstr "Kontoen er udløbet.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6888 msgid "Redirector has open handles.\n"
6889 msgstr "Omdirigering har åbne handles.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6892 msgid "Printer driver already installed.\n"
6893 msgstr "Printerens driver er allerede installeret.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6896 msgid "Unknown port.\n"
6897 msgstr "Ukendt port.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6900 msgid "Unknown printer driver.\n"
6901 msgstr "Ukendt printer driver.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6904 msgid "Unknown print processor.\n"
6905 msgstr "Ukendt printer processor.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6908 msgid "Invalid separator file.\n"
6909 msgstr "Ugyldig separator fil.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6912 msgid "Invalid priority.\n"
6913 msgstr "Ugyldig prioritet.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6916 msgid "Invalid printer name.\n"
6917 msgstr "Ugyldigt printer navn.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6920 msgid "Printer already exists.\n"
6921 msgstr "Printer findes allerede.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6924 msgid "Invalid printer command.\n"
6925 msgstr "Ugyldig printer kommando.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6928 msgid "Invalid data type.\n"
6929 msgstr "Ugyldig data type.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6932 msgid "Invalid environment.\n"
6933 msgstr "Ugyldigt systemmiljø.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6936 msgid "No more bindings.\n"
6937 msgstr "Ikke flere bindinger.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6940 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6941 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6944 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6945 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6948 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6949 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6952 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6953 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6956 msgid "Server has open handles.\n"
6957 msgstr "Serveren har åbne handles.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6960 msgid "Resource data not found.\n"
6961 msgstr "Ressource data ikke fundet.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6964 msgid "Resource type not found.\n"
6965 msgstr "Ressource type ikke fundet.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6968 msgid "Resource name not found.\n"
6969 msgstr "Ressource navn ikke fundet.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6972 msgid "Resource language not found.\n"
6973 msgstr "Ressource sprog ikke fundet.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6976 msgid "Not enough quota.\n"
6977 msgstr "Ikke nok kvote.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6980 msgid "No interfaces.\n"
6981 msgstr "Ingen grænseflader.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6984 msgid "RPC call canceled.\n"
6985 msgstr "RPC kald annulleret.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6988 msgid "Binding incomplete.\n"
6989 msgstr "Bindelse ufuldstændig.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6992 msgid "RPC comm failure.\n"
6993 msgstr "RPC kommunikations fejl.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6996 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6997 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
7000 msgid "No principal name registered.\n"
7001 msgstr "Intet hoved navn registreret.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
7004 msgid "Not an RPC error.\n"
7005 msgstr "Ikke en RPC fejl.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
7008 msgid "UUID is local only.\n"
7009 msgstr "UUID er kun lokal.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
7012 msgid "Security package error.\n"
7013 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
7016 msgid "Thread not canceled.\n"
7017 msgstr "Tråd ikke aflyst.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
7020 msgid "Invalid handle operation.\n"
7021 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
7024 msgid "Wrong serializing package version.\n"
7025 msgstr "Forkert serializing pakke version.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
7028 msgid "Wrong stub version.\n"
7029 msgstr "Forkert stub version.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
7032 msgid "Invalid pipe object.\n"
7033 msgstr "Ugyldig rør objekt.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
7036 msgid "Wrong pipe order.\n"
7037 msgstr "Forkert rør ordre.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
7040 msgid "Wrong pipe version.\n"
7041 msgstr "Forkert rør version.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
7044 msgid "Group member not found.\n"
7045 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
7048 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
7049 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7052 msgid "Invalid object.\n"
7053 msgstr "Ugyldig objekt.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7056 msgid "Invalid time.\n"
7057 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7060 msgid "Invalid form name.\n"
7061 msgstr "Ugyldig form navn.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7064 msgid "Invalid form size.\n"
7065 msgstr "Ugyldig form størrelse.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7068 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7069 msgstr "Venter allerede på printer handle.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7072 msgid "Printer deleted.\n"
7073 msgstr "Printer slettet.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7076 msgid "Invalid printer state.\n"
7077 msgstr "Ugyldig printer tilstand.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7080 msgid "User must change password.\n"
7081 msgstr "Brugeren skal skifte password.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7084 msgid "Domain controller not found.\n"
7085 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7088 msgid "Account locked out.\n"
7089 msgstr "Kontoen er låst ude.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7092 msgid "Invalid pixel format.\n"
7093 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7096 msgid "Invalid driver.\n"
7097 msgstr "Ugyldig driver.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7100 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7101 msgstr "Ugyldig objekt afklaring sat.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7104 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7105 msgstr "Ufuldstændig RPC afsendelse.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7108 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7109 msgstr "Ugyldig asynkron RPC handle.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7112 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7113 msgstr "Ugyldig asynkron RPC kald.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7116 msgid "RPC pipe closed.\n"
7117 msgstr "RPC rør lukket.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7120 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7121 msgstr "Disciplin fejl på RPC rør.\n"
7123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7124 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7125 msgstr "Ingen data på RPC rør.\n"
7127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7128 msgid "No site name available.\n"
7129 msgstr "Intet site navn tilgængeligt.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7132 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7133 msgstr "Filen kan ikke tilgås.\n"
7135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7136 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7137 msgstr "Filnavnet kan ikke afklares.\n"
7139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7140 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7141 msgstr "RPC indgangs type passer ikke.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7144 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7145 msgstr "Ikke alle objekter kunne eksporteres.\n"
7147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7148 msgid "The interface could not be exported.\n"
7149 msgstr "Interfacet kunne ikke eksporteres.\n"
7151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7152 msgid "The profile could not be added.\n"
7153 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7156 msgid "The profile element could not be added.\n"
7157 msgstr "Profil elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7160 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7161 msgstr "Profil elementet kunne ikke fjernes.\n"
7163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7164 msgid "The group element could not be added.\n"
7165 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke tilføjes.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7168 msgid "The group element could not be removed.\n"
7169 msgstr "Gruppe elementet kunne ikke fjernes.\n"
7171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7172 msgid "The username could not be found.\n"
7173 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
7175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7176 #, fuzzy
7177 #| msgid "The site does not exist.\n"
7178 msgid "This network connection does not exist.\n"
7179 msgstr "Stedet eksisterer ikke.\n"
7181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7182 #, fuzzy
7183 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7184 msgid "Call interrupted.\n"
7185 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid.\n"
7187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Invalid handle.\n"
7190 msgid "Invalid file handle.\n"
7191 msgstr "Ugyldig handling.\n"
7193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7194 #, fuzzy
7195 #| msgid "Invalid network address.\n"
7196 msgid "Invalid pointer address.\n"
7197 msgstr "Ugyldig netværksadresse.\n"
7199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "Invalid name.\n"
7202 msgid "Invalid argument.\n"
7203 msgstr "Ugyldigt navn.\n"
7205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Connection refused.\n"
7208 msgid "Connection reset by peer.\n"
7209 msgstr "Forbindelse nægtet.\n"
7211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Point not found.\n"
7214 msgid "Host not found.\n"
7215 msgstr "Punkt blev ikke fundet.\n"
7217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7218 #, fuzzy
7219 #| msgid "File not found.\n"
7220 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7221 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
7223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7224 #, fuzzy
7225 #| msgid "A printer error occurred."
7226 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7227 msgstr "Der opstod en printer fejl."
7229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7230 msgid "Name valid, no data record.\n"
7231 msgstr ""
7233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Not implemented"
7236 msgid "Not implemented.\n"
7237 msgstr "Ikke implementeret"
7239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "RPC call failed.\n"
7242 msgid "Call failed.\n"
7243 msgstr "RPC-kald mislykkedes.\n"
7245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7248 msgid "No Signature found in file.\n"
7249 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2.\n"
7251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Invalid level.\n"
7254 msgid "Invalid call.\n"
7255 msgstr "Ugyldigt niveau.\n"
7257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Help not available."
7260 msgid "Resource is not currently available.\n"
7261 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
7263 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7265 msgid "Normal"
7266 msgstr "Normal"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7269 #, fuzzy
7270 #| msgctxt "Drive letter"
7271 #| msgid "Letter"
7272 msgid "Letter"
7273 msgstr "Bogstav"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7276 #, fuzzy
7277 #| msgctxt "Drive letter"
7278 #| msgid "Letter"
7279 msgid "Letter Small"
7280 msgstr "Bogstav"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7283 #, fuzzy
7284 #| msgid "&Table"
7285 msgid "Tabloid"
7286 msgstr "&Tabel"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7289 msgid "Ledger"
7290 msgstr ""
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7293 msgid "Legal"
7294 msgstr ""
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Status"
7299 msgid "Statement"
7300 msgstr "Status"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "&Execute..."
7305 msgid "Executive"
7306 msgstr "K&ør..."
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7309 #, fuzzy
7310 #| msgctxt "All key"
7311 #| msgid "A"
7312 msgid "A3"
7313 msgstr "A"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7316 #, fuzzy
7317 #| msgctxt "All key"
7318 #| msgid "A"
7319 msgid "A4"
7320 msgstr "A"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "Small"
7325 msgid "A4 Small"
7326 msgstr "Lille"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7329 #, fuzzy
7330 #| msgctxt "All key"
7331 #| msgid "A"
7332 msgid "A5"
7333 msgstr "A"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7336 msgid "B4 (JIS)"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7340 msgid "B5 (JIS)"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7344 msgid "Folio"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7348 msgid "Quarto"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7352 msgid "10x14"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7356 msgid "11x17"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "Notepad"
7362 msgid "Note"
7363 msgstr "Notesblok"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7366 msgid "Envelope #9"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7370 msgid "Envelope #10"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7374 msgid "Envelope #11"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7378 msgid "Envelope #12"
7379 msgstr ""
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7382 msgid "Envelope #14"
7383 msgstr ""
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7386 msgid "C size sheet"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7390 msgid "D size sheet"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7394 msgid "E size sheet"
7395 msgstr ""
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7398 msgid "Envelope DL"
7399 msgstr ""
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7402 msgid "Envelope C5"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7406 msgid "Envelope C3"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7410 msgid "Envelope C4"
7411 msgstr ""
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7414 msgid "Envelope C6"
7415 msgstr ""
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7418 msgid "Envelope C65"
7419 msgstr ""
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7422 msgid "Envelope B4"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7426 msgid "Envelope B5"
7427 msgstr ""
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7430 msgid "Envelope B6"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7436 msgid "Envelope"
7437 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7440 msgid "Envelope Monarch"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7446 msgid "6 3/4 Envelope"
7447 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7450 msgid "US Std Fanfold"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7454 msgid "German Std Fanfold"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7458 msgid "German Legal Fanfold"
7459 msgstr ""
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7462 msgid "B4 (ISO)"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Japanese"
7468 msgid "Japanese Postcard"
7469 msgstr "Japansk"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7472 msgid "9x11"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7476 msgid "10x11"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7480 msgid "15x11"
7481 msgstr ""
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7484 msgid "Envelope Invite"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7488 #, fuzzy
7489 #| msgctxt "Drive letter"
7490 #| msgid "Letter"
7491 msgid "Letter Extra"
7492 msgstr "Bogstav"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7495 msgid "Legal Extra"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7499 msgid "Tabloid Extra"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "E&xtras"
7505 msgid "A4 Extra"
7506 msgstr "&Ekstra"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7509 msgid "Letter Transverse"
7510 msgstr ""
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7513 msgid "A4 Transverse"
7514 msgstr ""
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7517 msgid "Letter Extra Transverse"
7518 msgstr ""
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7521 msgid "Super A"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7525 msgid "Super B"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7529 #, fuzzy
7530 #| msgctxt "Drive letter"
7531 #| msgid "Letter"
7532 msgid "Letter Plus"
7533 msgstr "Bogstav"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7536 msgid "A4 Plus"
7537 msgstr ""
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7540 msgid "A5 Transverse"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7544 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7548 #, fuzzy
7549 #| msgid "E&xtras"
7550 msgid "A3 Extra"
7551 msgstr "&Ekstra"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "E&xtras"
7556 msgid "A5 Extra"
7557 msgstr "&Ekstra"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7560 msgid "B5 (ISO) Extra"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7564 #, fuzzy
7565 #| msgctxt "All key"
7566 #| msgid "A"
7567 msgid "A2"
7568 msgstr "A"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7571 msgid "A3 Transverse"
7572 msgstr ""
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7575 msgid "A3 Extra Transverse"
7576 msgstr ""
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7579 msgid "Japanese Double Postcard"
7580 msgstr ""
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7583 #, fuzzy
7584 #| msgctxt "All key"
7585 #| msgid "A"
7586 msgid "A6"
7587 msgstr "A"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7590 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7591 msgstr ""
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7594 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7595 msgstr ""
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7598 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7602 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7606 msgid "Letter Rotated"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7610 msgid "A3 Rotated"
7611 msgstr ""
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7614 msgid "A4 Rotated"
7615 msgstr ""
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7618 msgid "A5 Rotated"
7619 msgstr ""
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7622 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7623 msgstr ""
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7626 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7627 msgstr ""
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7630 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7631 msgstr ""
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7634 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7638 msgid "A6 Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7642 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7646 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7650 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7651 msgstr ""
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7654 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7655 msgstr ""
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7658 msgid "B6 (JIS)"
7659 msgstr ""
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7662 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7663 msgstr ""
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7666 msgid "12x11"
7667 msgstr ""
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7670 msgid "Japan Envelope You #4"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7674 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7675 msgstr ""
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7678 msgid "PRC 16K"
7679 msgstr ""
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7682 msgid "PRC 32K"
7683 msgstr ""
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7686 msgid "PRC 32K(Big)"
7687 msgstr ""
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7690 #, fuzzy
7691 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7692 msgid "PRC Envelope #1"
7693 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7696 #, fuzzy
7697 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7698 msgid "PRC Envelope #2"
7699 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7704 msgid "PRC Envelope #3"
7705 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7708 #, fuzzy
7709 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7710 msgid "PRC Envelope #4"
7711 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7716 msgid "PRC Envelope #5"
7717 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7720 #, fuzzy
7721 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7722 msgid "PRC Envelope #6"
7723 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7728 msgid "PRC Envelope #7"
7729 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7731 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7734 msgid "PRC Envelope #8"
7735 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7737 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7740 msgid "PRC Envelope #9"
7741 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7743 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7746 msgid "PRC Envelope #10"
7747 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7749 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7750 msgid "PRC 16K Rotated"
7751 msgstr ""
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7754 msgid "PRC 32K Rotated"
7755 msgstr ""
7757 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7758 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7759 msgstr ""
7761 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7764 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7765 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7767 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7770 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7771 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7773 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7776 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7777 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7779 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7780 #, fuzzy
7781 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7782 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7783 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7785 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7788 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7789 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7791 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7794 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7795 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7797 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7800 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7801 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7803 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7806 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7807 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7809 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7812 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7813 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7815 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7816 #, fuzzy
7817 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7818 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7819 msgstr "PKCS 7 indpakket"
7821 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7822 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7823 msgid "Local Port"
7824 msgstr "Lokal port"
7826 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7827 msgid "Local Monitor"
7828 msgstr "Lokal overvåger"
7830 #: dlls/localui/localui.rc:39
7831 msgid "Add a Local Port"
7832 msgstr "Opret en lokal port"
7834 #: dlls/localui/localui.rc:42
7835 msgid "&Enter the port name to add:"
7836 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
7838 #: dlls/localui/localui.rc:51
7839 msgid "Configure LPT Port"
7840 msgstr "Opsæt LPT port"
7842 #: dlls/localui/localui.rc:54
7843 msgid "Timeout (seconds)"
7844 msgstr "Timeout (sekunder)"
7846 #: dlls/localui/localui.rc:55
7847 msgid "&Transmission Retry:"
7848 msgstr "&Transmissionsforsøg:"
7850 #: dlls/localui/localui.rc:32
7851 msgid "'%s' is not a valid port name"
7852 msgstr "«%s» er ikke et gyldigt port navn"
7854 #: dlls/localui/localui.rc:33
7855 msgid "Port %s already exists"
7856 msgstr "Porten %s findes allerede"
7858 #: dlls/localui/localui.rc:34
7859 msgid "This port has no options to configure"
7860 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
7862 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7863 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7864 msgstr ""
7865 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
7867 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7868 msgid "Send Mail"
7869 msgstr "Send mail"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7872 msgid "Begin request has already been made.\n"
7873 msgstr ""
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7878 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7879 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Class already exists.\n"
7884 msgid "Clock was stopped\n"
7885 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7890 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7891 msgstr "Installations platform er ikke understøttet.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Byte count too small.\n"
7896 msgid "Buffer is too small.\n"
7897 msgstr "Der er et for lille byte antal.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7900 #, fuzzy
7901 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7902 msgid "Invalid request.\n"
7903 msgstr "Ugyldig forespørgelse syntaks.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7906 #, fuzzy
7907 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7908 msgid "Invalid stream number.\n"
7909 msgstr "Ugyldigt segments nummer.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Invalid data type.\n"
7914 msgid "Invalid media type.\n"
7915 msgstr "Ugyldig data type.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "No more entries.\n"
7920 msgid "No more input is accepted.\n"
7921 msgstr "Ikke flere indgange.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7926 msgid "Object is not initialized.\n"
7927 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Operation not supported.\n"
7932 msgid "Representation is not supported.\n"
7933 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7936 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7937 msgstr ""
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "Unsupported type.\n"
7942 msgid "Unsupported service.\n"
7943 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7948 msgid "Unexpected error.\n"
7949 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Invalid time.\n"
7954 msgid "Invalid type.\n"
7955 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7960 msgid "Invalid file format.\n"
7961 msgstr "Ugyldigt pixel format.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Invalid time.\n"
7966 msgid "Invalid timestamp.\n"
7967 msgstr "Ugyldig tid.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Unsupported type.\n"
7972 msgid "Unsupported scheme.\n"
7973 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Unsupported type.\n"
7978 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7979 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Unsupported type.\n"
7984 msgid "Unsupported time format.\n"
7985 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7988 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7989 msgstr ""
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7992 msgid "No duration set for the sample.\n"
7993 msgstr ""
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Invalid data.\n"
7998 msgid "Invalid stream data.\n"
7999 msgstr "Ugyldig data.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "Help not available."
8004 msgid "Realtime support is not available.\n"
8005 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Unsupported type.\n"
8010 msgid "Unsupported rate.\n"
8011 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Unsupported type.\n"
8016 msgid "Unsupported thinning.\n"
8017 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Request not supported.\n"
8022 msgid "Reversing is not supported.\n"
8023 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8028 msgid "Unsupported rate transition.\n"
8029 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
8032 msgid "Rate change was preempted.\n"
8033 msgstr ""
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Object UUID not found.\n"
8038 msgid "Object or value wasn't found.\n"
8039 msgstr "Objekt UUID ikke fundet.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Help not available."
8044 msgid "Value is not available.\n"
8045 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Help not available."
8050 msgid "Clock is not available.\n"
8051 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8056 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8057 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8060 #, fuzzy
8061 #| msgid "The driver was not enabled."
8062 msgid "The timer was orphaned.\n"
8063 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8068 msgid "State transition is pending.\n"
8069 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8074 msgid "Unsupported state transition.\n"
8075 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "A printer error occurred."
8080 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8081 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8084 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8085 msgstr ""
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8090 msgid "Sample is not writable.\n"
8091 msgstr "Midlertidig mappe er skrivebeskyttet.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Path is invalid.\n"
8096 msgid "Key is invalid.\n"
8097 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8102 msgid "Bad startup version.\n"
8103 msgstr "Forkert stub version.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Unsupported type.\n"
8108 msgid "Unsupported caption.\n"
8109 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8114 msgid "Invalid position.\n"
8115 msgstr "Ugyldig arbejdsstation.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "File not found.\n"
8120 msgid "Attribute is not found.\n"
8121 msgstr "Filen blev ikke fundet.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8126 msgid "Property type is not allowed.\n"
8127 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Operation not supported.\n"
8132 msgid "Property type is not supported.\n"
8133 msgstr "Operationen er ikke understøttet.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8136 #, fuzzy
8137 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8138 msgid "Property is empty.\n"
8139 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8141 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8142 #, fuzzy
8143 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8144 msgid "Property is not empty.\n"
8145 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8150 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8151 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8154 msgid "Vector property is required.\n"
8155 msgstr ""
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8160 msgid "Operation was cancelled.\n"
8161 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "Server not disabled.\n"
8166 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8167 msgstr "Server er ikke deaktiveret.\n"
8169 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8170 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8171 msgstr ""
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8176 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8177 msgstr "Kan ikke oprette tjeneste tråd.\n"
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8180 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8181 msgstr ""
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Unknown interface.\n"
8186 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8187 msgstr "Ukendt interface.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Invalid index.\n"
8192 msgid "Invalid work queue index.\n"
8193 msgstr "Ugyldigt indeks.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "No logon servers available.\n"
8198 msgid "No events available.\n"
8199 msgstr "Ingen login servere til rådighed.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8202 #, fuzzy
8203 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8204 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8205 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau.\n"
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8210 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8211 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8214 msgid "Shutdown() was called.\n"
8215 msgstr ""
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8220 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8221 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8223 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8224 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8225 msgstr ""
8227 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8228 #, fuzzy
8229 #| msgid "Property set not found.\n"
8230 msgid "Property wasn't found.\n"
8231 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
8233 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8234 #, fuzzy
8235 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8236 msgid "Property is read-only.\n"
8237 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8242 msgid "Property is not allowed.\n"
8243 msgstr "Kæde type ikke tilladt.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Resource in use.\n"
8248 msgid "Media source is not started.\n"
8249 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8251 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8252 #, fuzzy
8253 #| msgid "Unsupported type.\n"
8254 msgid "Unsupported media format.\n"
8255 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "Resource in use.\n"
8260 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8261 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8263 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8264 #, fuzzy
8265 #| msgid "No data detected.\n"
8266 msgid "No media streams were selected.\n"
8267 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8269 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8270 #, fuzzy
8271 #| msgid "Unsupported type.\n"
8272 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8273 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
8275 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8276 msgid "Stream sink was removed.\n"
8277 msgstr ""
8279 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8280 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8281 msgstr ""
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8286 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8287 msgstr "Registreringsdatabasen er blevet gendannet.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8290 #, fuzzy
8291 #| msgid "Domain already exists.\n"
8292 msgid "Stream sink already exists.\n"
8293 msgstr "Domæne eksisterer allerede.\n"
8295 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8298 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8299 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
8301 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8302 #, fuzzy
8303 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8304 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8305 msgstr "Mappen er ikke tom.\n"
8307 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "Class already exists.\n"
8310 msgid "Sink was already stopped.\n"
8311 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8313 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8314 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8315 msgstr ""
8317 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "No data detected.\n"
8320 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8321 msgstr "Ingen data opdaget.\n"
8323 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "File name is too long.\n"
8326 msgid "Metadata was too long.\n"
8327 msgstr "Filnavnet er for langt.\n"
8329 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8330 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8331 msgstr ""
8333 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8334 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8335 msgstr ""
8337 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8338 #, fuzzy
8339 #| msgid "Connection invalid.\n"
8340 msgid "Optional node is invalid.\n"
8341 msgstr "Forbindelsen er ugyldig.\n"
8343 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Cannot find the printer."
8346 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8347 msgstr "Kan ikke finde printeren."
8349 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Module not found.\n"
8352 msgid "Codec was not found.\n"
8353 msgstr "Modul ikke fundet.\n"
8355 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8356 #, fuzzy
8357 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8358 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8359 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle.\n"
8361 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8362 #, fuzzy
8363 #| msgid "Request not supported.\n"
8364 msgid "Topology request is not supported.\n"
8365 msgstr "Anmodning er ikke understøttet.\n"
8367 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8370 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8371 msgstr "Ugyldige gruppe attributter.\n"
8373 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8374 msgid "Found loops in topology.\n"
8375 msgstr ""
8377 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8380 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8381 msgstr "Installationskilde mangler.\n"
8383 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Index is missing.\n"
8386 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8387 msgstr "Indeks mangler.\n"
8389 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "The device is not connected.\n"
8392 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8393 msgstr "Enheden er ikke forbundet.\n"
8395 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Index is missing.\n"
8398 msgid "Source is missing.\n"
8399 msgstr "Indeks mangler.\n"
8401 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8402 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8403 msgstr ""
8405 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8406 msgid "Clock has no time source set.\n"
8407 msgstr ""
8409 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8410 #, fuzzy
8411 #| msgid "Class already exists.\n"
8412 msgid "Clock state was already set.\n"
8413 msgstr "Klasse eksisterer allerede.\n"
8415 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Help not available."
8418 msgid "Clock is not simple\n"
8419 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
8421 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8422 msgid "Enter Network Password"
8423 msgstr "Skriv netværkskodeord"
8425 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8426 msgid "Please enter your username and password:"
8427 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
8429 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8430 msgid "Proxy"
8431 msgstr "Proxy"
8433 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8434 msgid "User"
8435 msgstr "Bruger"
8437 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8438 msgid "Password"
8439 msgstr "Kodeord"
8441 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8442 msgid "&Save this password (insecure)"
8443 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8445 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8446 msgid "Entire Network"
8447 msgstr "Hele netværket"
8449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8450 msgid "Sound Selection"
8451 msgstr "Lyd valg"
8453 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8454 msgid "&Save As..."
8455 msgstr "Gem &som..."
8457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8458 msgid "&Format:"
8459 msgstr "&Format:"
8461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8462 msgid "&Attributes:"
8463 msgstr "&Attributter:"
8465 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8466 msgid "Hyperlink"
8467 msgstr "Hyperlink"
8469 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8470 msgid "Hyperlink Information"
8471 msgstr "Information om Hyperlink'et"
8473 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8474 msgid "&Type:"
8475 msgstr "T&ype:"
8477 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8478 msgid "&URL:"
8479 msgstr "&URL:"
8481 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8482 msgid "HTML Document"
8483 msgstr "HTML dokument"
8485 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8486 msgid "Downloading from %s..."
8487 msgstr "Henter fra %s..."
8489 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8490 msgid "Done"
8491 msgstr "Færdig"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:31
8494 msgid ""
8495 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8496 "file path and try again."
8497 msgstr ""
8498 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
8499 "prøv igen."
8501 #: dlls/msi/msi.rc:32
8502 msgid "path %s not found"
8503 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:33
8506 msgid "insert disk %s"
8507 msgstr "indsæt disk '%s'"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:34
8510 #, fuzzy
8511 #| msgid ""
8512 #| "Windows Installer %s\n"
8513 #| "\n"
8514 #| "Usage:\n"
8515 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8516 #| "\n"
8517 #| "Install a product:\n"
8518 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8519 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8520 #| "\t/a package [property]\n"
8521 #| "Repair an installation:\n"
8522 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8523 #| "Uninstall a product:\n"
8524 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8525 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8526 #| "Advertise a product:\n"
8527 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8528 #| "Apply a patch:\n"
8529 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8530 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8531 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8532 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8533 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8534 #| "Register MSI Service:\n"
8535 #| "\t/y\n"
8536 #| "Unregister MSI Service:\n"
8537 #| "\t/z\n"
8538 #| "Display this help:\n"
8539 #| "\t/help\n"
8540 #| "\t/?\n"
8541 msgid ""
8542 "Windows Installer %s\n"
8543 "\n"
8544 "Usage:\n"
8545 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8546 "\n"
8547 "Install a product:\n"
8548 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8549 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8550 "\t/a package [property]\n"
8551 "Repair an installation:\n"
8552 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8553 "Uninstall a product:\n"
8554 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8555 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8556 "Advertise a product:\n"
8557 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8558 "Apply a patch:\n"
8559 "\t/p patch_package [property]\n"
8560 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8561 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8562 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8563 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8564 "Register the MSI Service:\n"
8565 "\t/y\n"
8566 "Unregister the MSI Service:\n"
8567 "\t/z\n"
8568 "Display this help:\n"
8569 "\t/help\n"
8570 "\t/?\n"
8571 msgstr ""
8572 "Windows Installer %s\n"
8573 "\n"
8574 "Brug:\n"
8575 "msiexec command {krævet parameter} [valgfrit parameter]\n"
8576 "\n"
8577 "Installer et produkt:\n"
8578 "\t/i {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8579 "\t/package {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8580 "\t/a pakke [egenskab]\n"
8581 "Reparer en installation:\n"
8582 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {pakke|produkt_kode}\n"
8583 "Fjern et produkt:\n"
8584 "\t/uninstall {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8585 "\t/x {pakke|produkt_kode} [egenskab]\n"
8586 "Udbyd et produkt:\n"
8587 "\t/j[u|m] pakke [/t transform] [/g sprogid]\n"
8588 "Tilføj en rettelse:\n"
8589 "\t/p rettelsespakke [egenskab]\n"
8590 "\t/p rettelsespakke /a pakke [egenskab]\n"
8591 "Log og UI modifikatorer for ovenstående kommandoer:\n"
8592 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfil\n"
8593 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8594 "Registrér MSI service:\n"
8595 "\t/y\n"
8596 "Afregistrér MSI service:\n"
8597 "\t/z\n"
8598 "Vis denne hjælp:\n"
8599 "\t/help\n"
8600 "\t/?\n"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:61
8603 msgid "enter which folder contains %s"
8604 msgstr "Angiv mappen som indeholder '%s'"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:62
8607 msgid "install source for feature missing"
8608 msgstr "Udvidelsens installationskilde mangler"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:63
8611 msgid "network drive for feature missing"
8612 msgstr "Udvidelsens netværksdrev mangler"
8614 #: dlls/msi/msi.rc:64
8615 msgid "feature from:"
8616 msgstr "Udvidelse fra:"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:65
8619 msgid "choose which folder contains %s"
8620 msgstr "Vælg mappen som indeholder '%s'"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8623 msgid "New Folder"
8624 msgstr "Ny mappe"
8626 #: dlls/msi/msi.rc:91
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "No registry log space.\n"
8629 msgid "Allocating registry space"
8630 msgstr "Der er ingen ledig log plads til registringsdatabasen.\n"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:92
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Single-instance application.\n"
8635 msgid "Searching for installed applications"
8636 msgstr "Single-instans applikation.\n"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:93
8639 msgid "Binding executables"
8640 msgstr ""
8642 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Searching for %s"
8645 msgid "Searching for qualifying products"
8646 msgstr "Søger efter %s"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8649 msgid "Computing space requirements"
8650 msgstr ""
8652 #: dlls/msi/msi.rc:97
8653 #, fuzzy
8654 #| msgid "New Folder"
8655 msgid "Creating folders"
8656 msgstr "Ny mappe"
8658 #: dlls/msi/msi.rc:98
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Create Shor&tcut"
8661 msgid "Creating shortcuts"
8662 msgstr "Lav g&envej"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:99
8665 #, fuzzy
8666 #| msgid "Exception in service.\n"
8667 msgid "Deleting services"
8668 msgstr "Undtagelse i tjeneste.\n"
8670 #: dlls/msi/msi.rc:100
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Creation failed.\n"
8673 msgid "Creating duplicate files"
8674 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:102
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "No associated application.\n"
8679 msgid "Searching for related applications"
8680 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program.\n"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:103
8683 msgid "Copying network install files"
8684 msgstr ""
8686 #: dlls/msi/msi.rc:104
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Copying Files..."
8689 msgid "Copying new files"
8690 msgstr "Kopierer filer..."
8692 #: dlls/msi/msi.rc:105
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8695 msgid "Installing ODBC components"
8696 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:106
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Installer service failed.\n"
8701 msgid "Installing new services"
8702 msgstr "Installer service fejlede.\n"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:107
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Install/Uninstall"
8707 msgid "Installing system catalog"
8708 msgstr "Installer/Fjern"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:108
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8713 msgid "Validating install"
8714 msgstr "Afinstaller programmer"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:109
8717 msgid "Evaluating launch conditions"
8718 msgstr ""
8720 #: dlls/msi/msi.rc:110
8721 msgid "Migrating feature states from related applications"
8722 msgstr ""
8724 #: dlls/msi/msi.rc:111
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Icon files"
8727 msgid "Moving files"
8728 msgstr "Ikon filer"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:112
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Version information"
8733 msgid "Publishing assembly information"
8734 msgstr "Versioninformation"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:113
8737 msgid "Unpublishing assembly information"
8738 msgstr ""
8740 #: dlls/msi/msi.rc:114
8741 #, fuzzy
8742 #| msgid "Icon files"
8743 msgid "Patching files"
8744 msgstr "Ikon filer"
8746 #: dlls/msi/msi.rc:115
8747 msgid "Updating component registration"
8748 msgstr ""
8750 #: dlls/msi/msi.rc:116
8751 msgid "Publishing Qualified Components"
8752 msgstr ""
8754 #: dlls/msi/msi.rc:117
8755 msgid "Publishing Product Features"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/msi/msi.rc:118
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Client Information"
8761 msgid "Publishing product information"
8762 msgstr "Klientinformation"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:119
8765 msgid "Registering Class servers"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/msi/msi.rc:120
8769 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8770 msgstr ""
8772 #: dlls/msi/msi.rc:121
8773 msgid "Registering extension servers"
8774 msgstr ""
8776 #: dlls/msi/msi.rc:122
8777 msgid "Registering fonts"
8778 msgstr ""
8780 #: dlls/msi/msi.rc:123
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "Registry Editor"
8783 msgid "Registering MIME info"
8784 msgstr "Registreringsdatabase editor"
8786 #: dlls/msi/msi.rc:124
8787 #, fuzzy
8788 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8789 msgid "Registering product"
8790 msgstr "Registreringsdatabasen er korrupt.\n"
8792 #: dlls/msi/msi.rc:125
8793 msgid "Registering program identifiers"
8794 msgstr ""
8796 #: dlls/msi/msi.rc:126
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "Type Libraries"
8799 msgid "Registering type libraries"
8800 msgstr "Typebibliotek"
8802 #: dlls/msi/msi.rc:127
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "Resource in use.\n"
8805 msgid "Registering user"
8806 msgstr "Ressourcen er i brug.\n"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:128
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "&Remove doubles"
8811 msgid "Removing duplicated files"
8812 msgstr "&Fjern dubletter"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Applying font settings"
8817 msgid "Updating environment strings"
8818 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:130
8821 #, fuzzy
8822 #| msgid "&Remove application"
8823 msgid "Removing applications"
8824 msgstr "&Fjern program"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:131
8827 #, fuzzy
8828 #| msgid "Icon files"
8829 msgid "Removing files"
8830 msgstr "Ikon filer"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:132
8833 msgid "Removing folders"
8834 msgstr ""
8836 #: dlls/msi/msi.rc:133
8837 msgid "Removing INI files entries"
8838 msgstr ""
8840 #: dlls/msi/msi.rc:134
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "Domain Component"
8843 msgid "Removing ODBC components"
8844 msgstr "Domæne komponent"
8846 #: dlls/msi/msi.rc:135
8847 #, fuzzy
8848 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8849 msgid "Removing system registry values"
8850 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
8852 #: dlls/msi/msi.rc:136
8853 msgid "Removing shortcuts"
8854 msgstr ""
8856 #: dlls/msi/msi.rc:138
8857 msgid "Registering modules"
8858 msgstr ""
8860 #: dlls/msi/msi.rc:139
8861 msgid "Unregistering modules"
8862 msgstr ""
8864 #: dlls/msi/msi.rc:140
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Initializing; "
8867 msgid "Initializing ODBC directories"
8868 msgstr "Klargører; "
8870 #: dlls/msi/msi.rc:141
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8873 msgid "Starting services"
8874 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:142
8877 #, fuzzy
8878 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8879 msgid "Stopping services"
8880 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
8882 #: dlls/msi/msi.rc:143
8883 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:144
8887 msgid "Unpublishing Product Features"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:145
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Client Information"
8893 msgid "Unpublishing product information"
8894 msgstr "Klientinformation"
8896 #: dlls/msi/msi.rc:146
8897 msgid "Unregister Class servers"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:147
8901 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:148
8905 msgid "Unregistering extension servers"
8906 msgstr ""
8908 #: dlls/msi/msi.rc:149
8909 msgid "Unregistering fonts"
8910 msgstr ""
8912 #: dlls/msi/msi.rc:150
8913 msgid "Unregistering MIME info"
8914 msgstr ""
8916 #: dlls/msi/msi.rc:151
8917 msgid "Unregistering program identifiers"
8918 msgstr ""
8920 #: dlls/msi/msi.rc:152
8921 msgid "Unregistering type libraries"
8922 msgstr ""
8924 #: dlls/msi/msi.rc:154
8925 msgid "Writing INI files values"
8926 msgstr ""
8928 #: dlls/msi/msi.rc:155
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Warning: system library"
8931 msgid "Writing system registry values"
8932 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
8934 #: dlls/msi/msi.rc:161
8935 msgid "Free space: [1]"
8936 msgstr ""
8938 #: dlls/msi/msi.rc:162
8939 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8940 msgstr ""
8942 #: dlls/msi/msi.rc:163
8943 msgid "File: [1]"
8944 msgstr "Fil: [1]"
8946 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8947 msgid "Folder: [1]"
8948 msgstr "Mappe: [1]"
8950 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8951 msgid "Shortcut: [1]"
8952 msgstr ""
8954 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8955 #, fuzzy
8956 #| msgid "De&vice:"
8957 msgid "Service: [1]"
8958 msgstr "Enhed:"
8960 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8961 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8962 msgstr ""
8964 #: dlls/msi/msi.rc:168
8965 #, fuzzy
8966 #| msgid "application"
8967 msgid "Found application: [1]"
8968 msgstr "Applikation"
8970 #: dlls/msi/msi.rc:169
8971 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8972 msgstr ""
8974 #: dlls/msi/msi.rc:171
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "De&vice:"
8977 msgid "Service: [2]"
8978 msgstr "Enhed:"
8980 #: dlls/msi/msi.rc:172
8981 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/msi/msi.rc:173
8985 #, fuzzy
8986 #| msgid "Applications"
8987 msgid "Application: [1]"
8988 msgstr "Programmer"
8990 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8991 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8992 msgstr ""
8994 #: dlls/msi/msi.rc:177
8995 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8996 msgstr ""
8998 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8999 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
9000 msgstr ""
9002 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
9003 msgid "Feature: [1]"
9004 msgstr ""
9006 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
9007 msgid "Class Id: [1]"
9008 msgstr ""
9010 #: dlls/msi/msi.rc:181
9011 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
9012 msgstr ""
9014 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
9015 #, fuzzy
9016 #| msgid "Extensions Only"
9017 msgid "Extension: [1]"
9018 msgstr "Kun udvidelser"
9020 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
9021 msgid "Font: [1]"
9022 msgstr "Skrifttypenavn: [1]"
9024 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
9025 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
9026 msgstr ""
9028 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
9029 msgid "ProgId: [1]"
9030 msgstr ""
9032 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
9033 msgid "LibID: [1]"
9034 msgstr ""
9036 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
9037 msgid "File: [1], Directory: [9]"
9038 msgstr ""
9040 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
9041 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
9042 msgstr ""
9044 #: dlls/msi/msi.rc:189
9045 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
9046 msgstr ""
9048 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
9049 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
9050 msgstr ""
9052 #: dlls/msi/msi.rc:193
9053 msgid "Key: [1], Name: [2]"
9054 msgstr ""
9056 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
9057 msgid "File: [1], Folder: [2]"
9058 msgstr ""
9060 #: dlls/msi/msi.rc:202
9061 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
9062 msgstr ""
9064 #: dlls/msi/msi.rc:210
9065 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
9066 msgstr ""
9068 #: dlls/msi/msi.rc:72
9069 msgid "{{Fatal error: }}"
9070 msgstr ""
9072 #: dlls/msi/msi.rc:73
9073 msgid "{{Error [1]. }}"
9074 msgstr ""
9076 #: dlls/msi/msi.rc:74
9077 msgid "Warning [1]."
9078 msgstr ""
9080 #: dlls/msi/msi.rc:75
9081 msgid "Info [1]."
9082 msgstr ""
9084 #: dlls/msi/msi.rc:76
9085 msgid ""
9086 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9087 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9088 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9089 msgstr ""
9091 #: dlls/msi/msi.rc:77
9092 msgid "{{Disk full: }}"
9093 msgstr "{{Diskens plads er opbrugt: }}"
9095 #: dlls/msi/msi.rc:78
9096 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9097 msgstr ""
9099 #: dlls/msi/msi.rc:79
9100 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9101 msgstr ""
9103 #: dlls/msi/msi.rc:82
9104 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9105 msgstr ""
9107 #: dlls/msi/msi.rc:80
9108 msgid "Action start [Time]: [1]."
9109 msgstr ""
9111 #: dlls/msi/msi.rc:81
9112 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9113 msgstr ""
9115 #: dlls/msi/msi.rc:84
9116 msgid "Please insert the disk: [2]"
9117 msgstr ""
9119 #: dlls/msi/msi.rc:85
9120 msgid ""
9121 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9122 "that you can access it."
9123 msgstr ""
9125 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9126 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9127 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
9129 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9130 msgid ""
9131 "Wine MS-RLE video codec\n"
9132 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9133 msgstr ""
9134 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
9135 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
9137 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9138 msgid "Video Compression"
9139 msgstr "Video komprimering"
9141 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9142 msgid "&Compressor:"
9143 msgstr "&Komprimerer:"
9145 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9146 msgid "Con&figure..."
9147 msgstr "&Opsætning..."
9149 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9150 msgid "&About"
9151 msgstr "O&m"
9153 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9154 msgid "Compression &Quality:"
9155 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
9157 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9158 msgid "&Key Frame Every"
9159 msgstr "Keyframe for hvert"
9161 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9162 msgid "&Data Rate"
9163 msgstr "&Datahastighed"
9165 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9166 msgid "kB/s"
9167 msgstr "KB/s"
9169 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9170 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9171 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
9173 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9174 msgid "Wine Video 1 video codec"
9175 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9178 msgid "unknown object"
9179 msgstr "Ukendt objekt"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9182 msgid "title bar"
9183 msgstr "Titel &linje"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9186 msgid "menu bar"
9187 msgstr "Menu bar"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9190 msgid "scroll bar"
9191 msgstr "Rullebar"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9194 msgid "grip"
9195 msgstr "Greb"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9198 msgid "sound"
9199 msgstr "Lyd"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9202 msgid "cursor"
9203 msgstr "Markør"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9206 msgid "caret"
9207 msgstr "Karet"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9210 msgid "alert"
9211 msgstr "Alarm"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9214 msgid "window"
9215 msgstr "Vind&ue"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9218 msgid "client"
9219 msgstr "Klient"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9222 msgid "popup menu"
9223 msgstr "Popup menu"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9226 msgid "menu item"
9227 msgstr "Menupunkt"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9230 msgid "tool tip"
9231 msgstr "Tooltip"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9234 msgid "application"
9235 msgstr "Applikation"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9238 msgid "document"
9239 msgstr "Dokument"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9242 msgid "pane"
9243 msgstr "Rude"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9246 msgid "chart"
9247 msgstr "diagram"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9250 msgid "dialog"
9251 msgstr "Dialog"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9254 msgid "border"
9255 msgstr "Kant"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9258 msgid "grouping"
9259 msgstr "Gruppering"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9262 msgid "separator"
9263 msgstr "Separator"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9266 msgid "tool bar"
9267 msgstr "Toolbar"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9270 msgid "status bar"
9271 msgstr "&Statuslinje"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9274 msgid "table"
9275 msgstr "Tabel"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9278 msgid "column header"
9279 msgstr "Kolonnehoved"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9282 msgid "row header"
9283 msgstr "Rækkehoved"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9286 msgid "column"
9287 msgstr "&Kolonne"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9290 msgid "row"
9291 msgstr "Række"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9294 msgid "cell"
9295 msgstr "Celle"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9298 msgid "link"
9299 msgstr "Link"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9302 msgid "help balloon"
9303 msgstr "Hjælpe ballon"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9306 msgid "character"
9307 msgstr "Tegn"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9310 msgid "list"
9311 msgstr "Liste"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9314 msgid "list item"
9315 msgstr "Listepunkt"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9318 msgid "outline"
9319 msgstr "Skitse"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9322 msgid "outline item"
9323 msgstr "Skitsepunkt"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9326 msgid "page tab"
9327 msgstr "Sidefane"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9330 msgid "property page"
9331 msgstr "Egenskab side"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9334 msgid "indicator"
9335 msgstr "Indikator"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9338 msgid "graphic"
9339 msgstr "Grafik"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9342 msgid "static text"
9343 msgstr "Statisk tekst"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9346 msgid "text"
9347 msgstr "&Hent tekst"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9350 msgid "push button"
9351 msgstr "Tryk knap"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9354 msgid "check button"
9355 msgstr "Tjek knap"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9358 msgid "radio button"
9359 msgstr "Radio knap"
9361 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9362 msgid "combo box"
9363 msgstr "Kombi boks"
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9366 msgid "drop down"
9367 msgstr "Dropdown"
9369 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9370 msgid "progress bar"
9371 msgstr "Fremgangsbar"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9374 msgid "dial"
9375 msgstr "Ring"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9378 msgid "hot key field"
9379 msgstr "Hotkey felt"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9382 msgid "slider"
9383 msgstr "Slider"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9386 msgid "spin box"
9387 msgstr "Spin boks"
9389 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9390 msgid "diagram"
9391 msgstr "Diagram"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9394 msgid "animation"
9395 msgstr "Animation"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9398 msgid "equation"
9399 msgstr "Ligning"
9401 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9402 msgid "drop down button"
9403 msgstr "Dropdown knap"
9405 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9406 msgid "menu button"
9407 msgstr "Menu knap"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9410 msgid "grid drop down button"
9411 msgstr "Gitter dropdown knap"
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9414 msgid "white space"
9415 msgstr "Mellemrum"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9418 msgid "page tab list"
9419 msgstr "Sidefane liste"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9422 msgid "clock"
9423 msgstr "Ur"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9426 msgid "split button"
9427 msgstr "Opdel knap"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9430 msgid "IP address"
9431 msgstr "IP adresse"
9433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9434 msgid "outline button"
9435 msgstr "Skitse knap"
9437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9438 #, fuzzy
9439 #| msgid "Normal"
9440 msgctxt "object state"
9441 msgid "normal"
9442 msgstr "Normal"
9444 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "Unavailable"
9447 msgctxt "object state"
9448 msgid "unavailable"
9449 msgstr "Utilgængelig"
9451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9452 #, fuzzy
9453 #| msgid "Select"
9454 msgctxt "object state"
9455 msgid "selected"
9456 msgstr "Vælg"
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "Paused"
9461 msgctxt "object state"
9462 msgid "focused"
9463 msgstr "&Pauset"
9465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9466 #, fuzzy
9467 #| msgid "&Compressed"
9468 msgctxt "object state"
9469 msgid "pressed"
9470 msgstr "Kompr&imeret"
9472 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9473 msgctxt "object state"
9474 msgid "checked"
9475 msgstr ""
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9478 #, fuzzy
9479 #| msgid "Mixed"
9480 msgctxt "object state"
9481 msgid "mixed"
9482 msgstr "Blandet"
9484 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9485 #, fuzzy
9486 #| msgid "&Read Only"
9487 msgctxt "object state"
9488 msgid "read only"
9489 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
9491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "Hot Tracked Item"
9494 msgctxt "object state"
9495 msgid "hot tracked"
9496 msgstr "Markeret element"
9498 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9499 #, fuzzy
9500 #| msgid "Defaults"
9501 msgctxt "object state"
9502 msgid "default"
9503 msgstr "Standarder"
9505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9506 msgctxt "object state"
9507 msgid "expanded"
9508 msgstr ""
9510 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9511 msgctxt "object state"
9512 msgid "collapsed"
9513 msgstr ""
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9516 msgctxt "object state"
9517 msgid "busy"
9518 msgstr ""
9520 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9521 msgctxt "object state"
9522 msgid "floating"
9523 msgstr ""
9525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9526 msgctxt "object state"
9527 msgid "marqueed"
9528 msgstr ""
9530 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "animation"
9533 msgctxt "object state"
9534 msgid "animated"
9535 msgstr "Animation"
9537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9538 msgctxt "object state"
9539 msgid "invisible"
9540 msgstr ""
9542 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9543 msgctxt "object state"
9544 msgid "offscreen"
9545 msgstr ""
9547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9548 #, fuzzy
9549 #| msgid "&enable"
9550 msgctxt "object state"
9551 msgid "sizeable"
9552 msgstr "&Aktiver"
9554 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "&enable"
9557 msgctxt "object state"
9558 msgid "moveable"
9559 msgstr "&Aktiver"
9561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9562 msgctxt "object state"
9563 msgid "self voicing"
9564 msgstr ""
9566 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "Paused"
9569 msgctxt "object state"
9570 msgid "focusable"
9571 msgstr "&Pauset"
9573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "table"
9576 msgctxt "object state"
9577 msgid "selectable"
9578 msgstr "Tabel"
9580 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9581 #, fuzzy
9582 #| msgid "link"
9583 msgctxt "object state"
9584 msgid "linked"
9585 msgstr "Link"
9587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9588 msgctxt "object state"
9589 msgid "traversed"
9590 msgstr ""
9592 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9593 #, fuzzy
9594 #| msgid "table"
9595 msgctxt "object state"
9596 msgid "multi selectable"
9597 msgstr "Tabel"
9599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Please select a file."
9602 msgctxt "object state"
9603 msgid "extended selectable"
9604 msgstr "Vælg venligst en fil."
9606 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9607 #, fuzzy
9608 #| msgid "alert"
9609 msgctxt "object state"
9610 msgid "alert low"
9611 msgstr "Alarm"
9613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9614 #, fuzzy
9615 #| msgid "alert"
9616 msgctxt "object state"
9617 msgid "alert medium"
9618 msgstr "Alarm"
9620 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9621 #, fuzzy
9622 #| msgid "alert"
9623 msgctxt "object state"
9624 msgid "alert high"
9625 msgstr "Alarm"
9627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "Write protected.\n"
9630 msgctxt "object state"
9631 msgid "protected"
9632 msgstr "Skrive beskyttet.\n"
9634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9635 msgctxt "object state"
9636 msgid "has popup"
9637 msgstr ""
9639 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9640 msgid "True"
9641 msgstr "Sand"
9643 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9644 msgid "False"
9645 msgstr "Falsk"
9647 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9648 msgid "On"
9649 msgstr "Til"
9651 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9652 msgid "Off"
9653 msgstr "Fra"
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "video"
9658 msgid "Provider"
9659 msgstr "video"
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Select the format you want to use:"
9664 msgid "Select the data you want to connect to:"
9665 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "LAN Connection"
9670 msgid "Connection"
9671 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9673 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Select the format you want to use:"
9676 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9677 msgstr "Vælg det format do vil bruge:"
9679 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9680 msgid "1. Specify the source of data:"
9681 msgstr ""
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "Please enter your name"
9686 msgid "Use &data source name"
9687 msgstr "Indtast dit navn"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "LAN Connection"
9692 msgid "Use c&onnection string"
9693 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9696 #, fuzzy
9697 #| msgid "LAN Connection"
9698 msgid "&Connection string:"
9699 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9702 #, fuzzy
9703 #| msgid "&Add..."
9704 msgid "B&uild..."
9705 msgstr "&Tilføj..."
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9708 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9709 msgstr ""
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "&User name:"
9714 msgid "User &name:"
9715 msgstr "&Brugernavn:"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "&Blank page"
9720 msgid "&Blank password"
9721 msgstr "Blank side"
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9724 #, fuzzy
9725 #| msgid "Wrong password.\n"
9726 msgid "Allow &saving password"
9727 msgstr "Forkert kodeord.\n"
9729 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9730 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9731 msgstr ""
9733 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9734 #, fuzzy
9735 #| msgid "LAN Connection"
9736 msgid "&Test Connection"
9737 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9740 msgid "Advanced"
9741 msgstr "Avanceret"
9743 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9744 #, fuzzy
9745 #| msgid "Network share"
9746 msgid "Network settings"
9747 msgstr "Networkresourse"
9749 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9750 #, fuzzy
9751 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9752 msgid "&Impersonation level:"
9753 msgstr "Forkert personifikation niveau.\n"
9755 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9756 msgid "P&rotection level:"
9757 msgstr ""
9759 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Disconnected"
9762 msgid "Connect:"
9763 msgstr "Forbindelse mistet"
9765 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9766 #, fuzzy
9767 #| msgid "&Seconds"
9768 msgid "seconds."
9769 msgstr "Se&kunder"
9771 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9772 #, fuzzy
9773 #| msgid "Success"
9774 msgid "A&ccess:"
9775 msgstr "Vellykket"
9777 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9778 #, fuzzy
9779 #| msgid "&All"
9780 msgid "All"
9781 msgstr "&Alt"
9783 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9784 msgid ""
9785 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9786 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9787 msgstr ""
9789 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "&Edit..."
9792 msgid "&Edit Value..."
9793 msgstr "&Rediger..."
9795 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "Properties"
9798 msgid "Data Link Error"
9799 msgstr "Egenskaber"
9801 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9802 #, fuzzy
9803 #| msgid "Please select a file."
9804 msgid "Please select a provider."
9805 msgstr "Vælg venligst en fil."
9807 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9808 msgid ""
9809 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9810 "properly."
9811 msgstr ""
9813 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9814 #, fuzzy
9815 #| msgid "Properties"
9816 msgid "Data Link Properties"
9817 msgstr "Egenskaber"
9819 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9820 msgid "OLE DB Provider(s)"
9821 msgstr ""
9823 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9824 #, fuzzy
9825 #| msgid "Ready"
9826 msgid "Read"
9827 msgstr "Klar"
9829 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9830 #, fuzzy
9831 #| msgid "Readme:"
9832 msgid "ReadWrite"
9833 msgstr "Læs mig:"
9835 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9836 msgid "Share Deny None"
9837 msgstr ""
9839 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9840 msgid "Share Deny Read"
9841 msgstr ""
9843 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9844 msgid "Share Deny Write"
9845 msgstr ""
9847 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9848 msgid "Share Exclusive"
9849 msgstr ""
9851 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9852 #, fuzzy
9853 #| msgid "I/O Writes"
9854 msgid "Write"
9855 msgstr "I/O Skrivninger"
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9858 msgid "Insert Object"
9859 msgstr "Indsæt objekt"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9862 msgid "Object Type:"
9863 msgstr "Objekttype:"
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9866 msgid "Result"
9867 msgstr "Resultat"
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9870 msgid "Create New"
9871 msgstr "Opret ny"
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9874 msgid "Create Control"
9875 msgstr "Opret control"
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9878 msgid "Create From File"
9879 msgstr "Opret fra fil"
9881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9882 msgid "&Add Control..."
9883 msgstr "&Tilføj Control..."
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9886 msgid "Display As Icon"
9887 msgstr "Vis som ikon"
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9890 msgid "Browse..."
9891 msgstr "Gennemse..."
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9894 msgid "File:"
9895 msgstr "Fil:"
9897 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9898 msgid "Paste Special"
9899 msgstr "Indsæt speciel"
9901 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9902 msgid "Source:"
9903 msgstr "Kilde:"
9905 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9906 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9907 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9908 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9909 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9910 msgid "&Paste"
9911 msgstr "&Indsæt"
9913 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9914 msgid "Paste &Link"
9915 msgstr "Indsæt &genvej"
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9918 msgid "&As:"
9919 msgstr "&Som:"
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9922 msgid "&Display As Icon"
9923 msgstr "&Vis som ikon"
9925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9926 msgid "Change &Icon..."
9927 msgstr "Ændre &ikon..."
9929 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9930 msgid "Insert a new %s object into your document"
9931 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
9933 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9934 msgid ""
9935 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9936 "may activate it using the program which created it."
9937 msgstr ""
9938 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
9939 "med programmet som har lavet det."
9941 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9942 msgid "Browse"
9943 msgstr "Gennemse"
9945 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9946 msgid ""
9947 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9948 "control."
9949 msgstr ""
9950 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
9951 "kontrol."
9953 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9954 msgid "Add Control"
9955 msgstr "Tilføj kontrol"
9957 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9958 #, fuzzy
9959 #| msgid "&Font..."
9960 msgid "&Convert..."
9961 msgstr "&Skrifttype..."
9963 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9964 #, fuzzy
9965 #| msgid "&Object"
9966 msgid "%1 %2 &Object"
9967 msgstr "&Objekt"
9969 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9970 #, fuzzy
9971 #| msgid "&Object"
9972 msgid "%1 &Object"
9973 msgstr "&Objekt"
9975 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9976 msgid "&Object"
9977 msgstr "&Objekt"
9979 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9980 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9981 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
9983 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9984 msgid ""
9985 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9986 "activate it using %s."
9987 msgstr ""
9988 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9989 "det med %s."
9991 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9992 msgid ""
9993 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9994 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9995 msgstr ""
9996 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet, så du kan aktivere "
9997 "det med %s. Det vil blive vist som et ikon."
9999 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
10000 msgid ""
10001 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
10002 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
10003 "your document."
10004 msgstr ""
10005 "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet som %s. Data er "
10006 "koblet til kildefilen så ændringer også sker i dit dokument."
10008 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
10009 msgid ""
10010 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
10011 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
10012 "in your document."
10013 msgstr ""
10014 "Indsætter et billede af udklipsholderen i dokumentet. Billedet kobles til "
10015 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
10017 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
10018 msgid ""
10019 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
10020 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
10021 "be reflected in your document."
10022 msgstr ""
10023 "Indsætter en genvej, som peger på placeringen af indholdet i "
10024 "udklipsholderen. Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i "
10025 "dokumentet."
10027 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
10028 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
10029 msgstr "Indsætter indholdet fra udklipsholderen ind i dokumentet."
10031 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
10032 msgid "Unknown Type"
10033 msgstr "Ukendt type"
10035 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
10036 msgid "Unknown Source"
10037 msgstr "Ukendt kilde"
10039 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
10040 msgid "the program which created it"
10041 msgstr "programmet der lavede det"
10043 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
10044 msgid "Scanning"
10045 msgstr "Skanner"
10047 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
10048 msgid "SCANNING... Please Wait"
10049 msgstr "Skanner... vent venligst"
10051 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
10052 msgctxt "unit: pixels"
10053 msgid "px"
10054 msgstr "pks"
10056 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
10057 msgctxt "unit: bits"
10058 msgid "b"
10059 msgstr "b"
10061 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
10062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
10063 msgctxt "unit: dots/inch"
10064 msgid "dpi"
10065 msgstr "dpi"
10067 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
10068 msgctxt "unit: percent"
10069 msgid "%"
10070 msgstr "%"
10072 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
10073 msgctxt "unit: microseconds"
10074 msgid "us"
10075 msgstr "µs"
10077 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
10078 msgid "Settings for %s"
10079 msgstr "Egenskaber for %s"
10081 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
10082 msgid "Baud Rate"
10083 msgstr "Baud hastighed"
10085 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
10086 msgid "Parity"
10087 msgstr "Paritet"
10089 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10090 msgid "Flow Control"
10091 msgstr "Flowcontrol"
10093 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10094 msgid "Data Bits"
10095 msgstr "Databits"
10097 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10098 msgid "Stop Bits"
10099 msgstr "Stopbits"
10101 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10102 msgid "Copying Files..."
10103 msgstr "Kopierer filer..."
10105 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10106 msgid "Destination:"
10107 msgstr "Mål:"
10109 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10110 msgid "Files Needed"
10111 msgstr "Mangler Filer"
10113 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10114 msgid ""
10115 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10116 "make sure the correct drive is selected below"
10117 msgstr ""
10118 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
10119 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
10121 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10122 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10123 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
10125 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10126 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10127 msgstr "Filen '%1' fra %2 mangler"
10129 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10130 msgid "Unknown"
10131 msgstr "Ukendt"
10133 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10134 msgid "Copy files from:"
10135 msgstr "Kopiere filer fra:"
10137 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10138 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10139 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10142 msgid "F&orward"
10143 msgstr "&Frem"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10146 msgid "&Save Background As..."
10147 msgstr "Gem baggrund &som..."
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10150 msgid "Set As Back&ground"
10151 msgstr "Brug som bag&grund"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10154 msgid "&Copy Background"
10155 msgstr "&Kopier baggrund"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10158 msgid "Set as &Desktop Item"
10159 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10162 msgid "Create Shor&tcut"
10163 msgstr "Lav g&envej"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10166 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10168 msgid "Add to &Favorites..."
10169 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10172 msgid "&Encoding"
10173 msgstr "K&odning"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10176 msgid "Pr&int"
10177 msgstr "Udskr&iv"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10181 msgid "&Open Link"
10182 msgstr "Åbn &link"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10186 msgid "Open Link in &New Window"
10187 msgstr "Åbn link i &nyt vindue"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10190 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10191 msgid "Save Target &As..."
10192 msgstr "G&em destination som..."
10194 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10196 msgid "&Print Target"
10197 msgstr "Udskriv &destination"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10201 msgid "S&how Picture"
10202 msgstr "&Vis billede"
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10205 msgid "&Save Picture As..."
10206 msgstr "Gem billede &som..."
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10209 msgid "&E-mail Picture..."
10210 msgstr "Send billedet..."
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10213 msgid "Pr&int Picture..."
10214 msgstr "Udskr&iv billede..."
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10217 msgid "&Go to My Pictures"
10218 msgstr "&Gå til mine billeder"
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10222 msgid "Set as Back&ground"
10223 msgstr "Brug som bag&grund"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10226 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10227 msgid "Set as &Desktop Item..."
10228 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
10230 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10232 msgid "Copy Shor&tcut"
10233 msgstr "Kopier gen&vej"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10237 msgid "P&roperties"
10238 msgstr "Egenskabe&r"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10241 msgid "&Undo"
10242 msgstr "&Fortryd"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10245 #: dlls/user32/user32.rc:63
10246 msgid "&Delete"
10247 msgstr "&Slet"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10250 msgid "&Select"
10251 msgstr "&Vælg"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10254 msgid "&Cell"
10255 msgstr "&Celle"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10258 msgid "&Row"
10259 msgstr "&Række"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10262 msgid "&Column"
10263 msgstr "&Kolonne"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10266 msgid "&Table"
10267 msgstr "&Tabel"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10270 msgid "&Cell Properties"
10271 msgstr "Egenskaber for &celle"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10274 msgid "&Table Properties"
10275 msgstr "Egenskaber for &tabel"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10278 msgid "Open in &New Window"
10279 msgstr "Åbn i &nyt vindue"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10282 msgid "Cut"
10283 msgstr "&Klip"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10286 msgid "&Save Video As..."
10287 msgstr "Gem video &som..."
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10290 msgid "Play"
10291 msgstr "Afspil"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10294 msgid "Rewind"
10295 msgstr "Spol tilbage"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10298 msgid "Trace Tags"
10299 msgstr "Sporingsmærker"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10302 msgid "Resource Failures"
10303 msgstr "Ressourcefejl"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10306 msgid "Dump Tracking Info"
10307 msgstr "Dump sporingsinformation"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10310 msgid "Debug Break"
10311 msgstr "Fejlsøgningspause"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10314 msgid "Debug View"
10315 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10318 msgid "Dump Tree"
10319 msgstr "Dump «Træ»"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10322 msgid "Dump Lines"
10323 msgstr "Dump «Linjer»"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10326 msgid "Dump DisplayTree"
10327 msgstr "Dump «FremvisningTræ»"
10329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10330 msgid "Dump FormatCaches"
10331 msgstr "Dump «FormatCache»"
10333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10334 msgid "Dump LayoutRects"
10335 msgstr "Dump «LayoutRects»"
10337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10338 msgid "Memory Monitor"
10339 msgstr "Hukommelsesovervåger"
10341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10342 msgid "Performance Meters"
10343 msgstr "Ydelsesmålere"
10345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10346 msgid "Save HTML"
10347 msgstr "Gem HTML"
10349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10350 msgid "&Browse View"
10351 msgstr "&Gennemse visning"
10353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10354 msgid "&Edit View"
10355 msgstr "R&edigerings visning"
10357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10358 msgid "Scroll Here"
10359 msgstr "Rul her"
10361 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10362 msgid "Top"
10363 msgstr "Top"
10365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10366 msgid "Bottom"
10367 msgstr "Bund"
10369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10370 msgid "Page Up"
10371 msgstr "Side op"
10373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10374 msgid "Page Down"
10375 msgstr "Side ned"
10377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10378 msgid "Scroll Up"
10379 msgstr "Rul op"
10381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10382 msgid "Scroll Down"
10383 msgstr "Rul ned"
10385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10386 msgid "Left Edge"
10387 msgstr "Venstre kant"
10389 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10390 msgid "Right Edge"
10391 msgstr "Højre kant"
10393 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10394 msgid "Page Left"
10395 msgstr "Side venstre"
10397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10398 msgid "Page Right"
10399 msgstr "Side højre"
10401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10402 msgid "Scroll Left"
10403 msgstr "Rul til venstre"
10405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10406 msgid "Scroll Right"
10407 msgstr "Rul til højre"
10409 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10410 msgid "Wine Internet Explorer"
10411 msgstr "Wine Internet Explorer"
10413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10414 msgid "&w&bPage &p"
10415 msgstr "&w&bSide &p"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10418 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10421 msgid "Lar&ge Icons"
10422 msgstr "&Store ikoner"
10424 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10428 msgid "S&mall Icons"
10429 msgstr "S&må ikoner"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10433 msgid "&List"
10434 msgstr "&Liste"
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10440 msgid "&Details"
10441 msgstr "&Detaljer"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10444 msgid "Arrange &Icons"
10445 msgstr "Sortere &Ikoner"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10448 msgid "By &Name"
10449 msgstr "Efter &Navn"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10452 msgid "By &Type"
10453 msgstr "Efter &Type"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10456 msgid "By &Size"
10457 msgstr "Efter &Størrelse"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10460 msgid "By &Date"
10461 msgstr "Efter &Ændringsdato"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10464 msgid "&Auto Arrange"
10465 msgstr "&Arranger Automatisk"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10468 msgid "Line up Icons"
10469 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10472 msgid "Paste as Link"
10473 msgstr "Indsæt som genvej"
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10477 msgid "New"
10478 msgstr "Ny"
10480 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10481 msgid "New &Folder"
10482 msgstr "&Mappe"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10485 msgid "New &Link"
10486 msgstr "&Genvej"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10489 msgctxt "recycle bin"
10490 msgid "&Restore"
10491 msgstr "&Gendan"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10494 msgid "&Erase"
10495 msgstr "&Slet"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10498 msgid "E&xplore"
10499 msgstr "U&dforsk"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10502 msgid "C&ut"
10503 msgstr "K&lip"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10506 msgid "Create &Link"
10507 msgstr "Opret &genvej"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10510 msgid "&Rename"
10511 msgstr "&Omdøb"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10514 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10515 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10516 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10518 msgid "E&xit"
10519 msgstr "&Afslut"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10522 msgid "&About Control Panel"
10523 msgstr "&Om Kontrolpanelet"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10526 msgid "Browse for Folder"
10527 msgstr "Søg efter mappe"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10530 msgid "Folder:"
10531 msgstr "Mappe:"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10534 msgid "&Make New Folder"
10535 msgstr "&Lav ny mappe"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10538 msgid "Message"
10539 msgstr "Meddelelse"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10542 msgid "Yes to &all"
10543 msgstr "Ja to &alt"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10546 msgid "About %s"
10547 msgstr "Om %s"
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10550 msgid "Wine &license"
10551 msgstr "Wine &licens"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10554 msgid "Running on %s"
10555 msgstr "Kører på %s"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10558 msgid "Wine was brought to you by:"
10559 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10562 #, fuzzy
10563 #| msgid "&Run..."
10564 msgid "Run"
10565 msgstr "Kø&r..."
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10568 msgid ""
10569 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10570 "will open it for you."
10571 msgstr ""
10572 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
10573 "og Wine åbner det for dig."
10575 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10576 msgid "&Open:"
10577 msgstr "&Åbn:"
10579 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10580 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10582 msgid "&Browse..."
10583 msgstr "&Gennemse..."
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "File type"
10588 msgid "File type:"
10589 msgstr "Filtype"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10592 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10593 msgid "Location:"
10594 msgstr "Placering:"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10597 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10598 msgid "Size:"
10599 msgstr "Størrelse:"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10602 #, fuzzy
10603 #| msgid "Creation failed.\n"
10604 msgid "Creation date:"
10605 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10608 #, fuzzy
10609 #| msgid "&Attributes:"
10610 msgid "Attributes:"
10611 msgstr "&Attributter:"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10614 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10615 msgid "H&idden"
10616 msgstr "Sk&jult"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10619 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10620 msgid "&Archive"
10621 msgstr "&Arkiv"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "Open:"
10626 msgid "Open with:"
10627 msgstr "Åbn:"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "Change &Icon..."
10632 msgid "&Change..."
10633 msgstr "Ændre &ikon..."
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10636 #, fuzzy
10637 #| msgid "Modified"
10638 msgid "Last modified:"
10639 msgstr "Modificeret"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10642 #, fuzzy
10643 #| msgid "Last Change:"
10644 msgid "Last accessed:"
10645 msgstr "Sidst ændret:"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10648 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10649 msgid "Size"
10650 msgstr "Størrelse"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10653 msgid "Type"
10654 msgstr "Type"
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10657 msgid "Modified"
10658 msgstr "Modificeret"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10661 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10662 msgid "Attributes"
10663 msgstr "Attributter"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10666 msgid "Size available"
10667 msgstr "Størrelse ledig"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10670 msgid "Comments"
10671 msgstr "Kommentarer"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10674 msgid "Original location"
10675 msgstr "Original sted"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10678 msgid "Date deleted"
10679 msgstr "Dato slettet"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10682 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10683 msgctxt "display name"
10684 msgid "Desktop"
10685 msgstr "Skrivebord"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10688 msgid "My Computer"
10689 msgstr "Min computer"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10692 msgid "Control Panel"
10693 msgstr "Kontrolpanel"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10696 msgid "Select"
10697 msgstr "Vælg"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10700 msgid "Restart"
10701 msgstr "Genstart"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10704 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10705 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10708 msgid "Shutdown"
10709 msgstr "Luk ned"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10712 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10713 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10716 msgid "Programs"
10717 msgstr "Programmer"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10721 msgid "Documents"
10722 msgstr "Dokumenter"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10725 msgid "Favorites"
10726 msgstr "Favoritter"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10729 msgid "StartUp"
10730 msgstr "Start op"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10733 msgid "Start Menu"
10734 msgstr "Start menu"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10737 msgid "Music"
10738 msgstr "Min Musik"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10741 msgid "Videos"
10742 msgstr "Mine Film"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10745 msgctxt "directory"
10746 msgid "Desktop"
10747 msgstr "Skrivebord"
10749 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10750 msgid "NetHood"
10751 msgstr "Nabonetværk"
10753 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10754 msgid "Templates"
10755 msgstr "Skabeloner"
10757 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10758 msgid "PrintHood"
10759 msgstr "Printnetværk"
10761 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10762 msgid "History"
10763 msgstr "Historie"
10765 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10766 msgid "Program Files"
10767 msgstr "Programmer"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10770 msgid "Pictures"
10771 msgstr "Mine Billeder"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10774 msgid "Common Files"
10775 msgstr "Almindelige filer"
10777 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10778 msgid "Administrative Tools"
10779 msgstr "Administrative Værktøjer"
10781 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10782 msgid "Program Files (x86)"
10783 msgstr "Programmer"
10785 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10786 msgid "Contacts"
10787 msgstr "Kontakter"
10789 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10790 msgid "Links"
10791 msgstr "Genveje"
10793 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10794 msgid "Slide Shows"
10795 msgstr "Slideshows"
10797 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10798 msgid "Playlists"
10799 msgstr "Afspilningslister"
10801 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10802 msgid "Status"
10803 msgstr "Status"
10805 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10806 msgid "Model"
10807 msgstr "Model"
10809 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10810 msgid "Sample Music"
10811 msgstr "Eksempel musik"
10813 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10814 msgid "Sample Pictures"
10815 msgstr "Eksempel billeder"
10817 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10818 msgid "Sample Playlists"
10819 msgstr "Eksempel afspilningslister"
10821 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10822 msgid "Sample Videos"
10823 msgstr "Eksempel videoer"
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10826 msgid "Saved Games"
10827 msgstr "Gemte spil"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10830 msgid "Searches"
10831 msgstr "Søgninger"
10833 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10834 msgid "Users"
10835 msgstr "Brugere"
10837 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10838 msgid "Downloads"
10839 msgstr "Nedhentninger"
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10842 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10843 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
10845 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10846 msgid "Error during creation of a new folder"
10847 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
10849 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10850 msgid "Confirm file deletion"
10851 msgstr "Bekræft sletning af fil"
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10854 msgid "Confirm folder deletion"
10855 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10858 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10859 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
10861 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10862 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10863 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
10865 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10866 msgid "Confirm file overwrite"
10867 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
10869 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10870 msgid ""
10871 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10872 "\n"
10873 "Do you want to replace it?"
10874 msgstr ""
10875 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
10876 "\n"
10877 "Vil du overskrive den?"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10880 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10881 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
10883 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10884 msgid ""
10885 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10886 msgstr ""
10887 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
10889 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10890 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10891 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10894 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10895 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10898 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10899 msgstr ""
10900 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
10901 "permanent i stedet for?"
10903 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10904 msgid ""
10905 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10906 "\n"
10907 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10908 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10909 "the folder?"
10910 msgstr ""
10911 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
10912 "\n"
10913 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
10914 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
10915 "eller kopiere\n"
10916 "mappen?"
10918 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10919 msgid "Wine Control Panel"
10920 msgstr "Wine Kontrolpanel"
10922 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10923 #, fuzzy
10924 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10925 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10926 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
10928 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10929 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10930 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
10932 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10933 msgid "Executable files (*.exe)"
10934 msgstr "Program Filer (*.exe)"
10936 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10937 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10938 msgstr ""
10939 "Der er ikke konfigureret noget Windows program til at åbne denne type af fil."
10941 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10942 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10943 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette '%1'?"
10945 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10946 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10947 msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette disse %1 filer?"
10949 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10950 msgid "Confirm deletion"
10951 msgstr "Bekræft filsletning"
10953 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10954 msgid ""
10955 "A file already exists at the path %1.\n"
10956 "\n"
10957 "Do you want to replace it?"
10958 msgstr ""
10959 "En fil findes allerede i stien %1.\n"
10960 "\n"
10961 "Vil du erstatte den?"
10963 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10964 msgid ""
10965 "A folder already exists at the path %1.\n"
10966 "\n"
10967 "Do you want to replace it?"
10968 msgstr ""
10969 "En mappe findes allerede i stien %1.\n"
10970 "\n"
10971 "Vil du erstatte den?"
10973 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10974 msgid "Confirm overwrite"
10975 msgstr "Bekræft overskrivning"
10977 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10978 msgid ""
10979 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10980 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10981 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10982 "any later version.\n"
10983 "\n"
10984 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10985 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10986 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10987 "details.\n"
10988 "\n"
10989 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10990 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10991 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10992 msgstr ""
10993 "Wine er fri software; du må gendistribuere det og/eller ændre det i henhold "
10994 "til vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
10995 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
10996 "det) en nyere version.\n"
10997 "\n"
10998 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN NOGEN GARANTI; ikke engang "
10999 "den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED TIL ET SPECIELT "
11000 "FORMÅL. Se «GNU Lesser General Public License» for flere detaljer.\n"
11001 "\n"
11002 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
11003 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
11004 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
11006 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
11007 msgid "Wine License"
11008 msgstr "Wine Licensbetingelser"
11010 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
11011 msgid "Trash"
11012 msgstr "Papirkurven"
11014 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
11015 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
11016 #: programs/winefile/winefile.rc:97
11017 msgid "Error"
11018 msgstr "Fejl"
11020 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
11021 msgid "Don't show me th&is message again"
11022 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
11024 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
11025 msgid "%d bytes"
11026 msgstr "%d bytes"
11028 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
11029 msgctxt "time unit: hours"
11030 msgid " hr"
11031 msgstr " t"
11033 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
11034 msgctxt "time unit: minutes"
11035 msgid " min"
11036 msgstr " min"
11038 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
11039 msgctxt "time unit: seconds"
11040 msgid " sec"
11041 msgstr " sek"
11043 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
11044 #, fuzzy
11045 #| msgid "New Folder"
11046 msgid "Select Source"
11047 msgstr "Ny mappe"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11050 #, fuzzy
11051 #| msgid "Date and time"
11052 msgctxt "maximum 31 characters"
11053 msgid "China Standard Time"
11054 msgstr "Dato og tid"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "Date and time"
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "China Daylight Time"
11061 msgstr "Dato og tid"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11064 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
11065 msgstr ""
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "&Standard bar"
11070 msgctxt "maximum 31 characters"
11071 msgid "North Asia Standard Time"
11072 msgstr "&Standardlinje"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11075 #, fuzzy
11076 #| msgid "Date and time"
11077 msgctxt "maximum 31 characters"
11078 msgid "North Asia Daylight Time"
11079 msgstr "Dato og tid"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11082 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Georgian Standard Time"
11090 msgstr "Dato og tid"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Georgian Daylight Time"
11097 msgstr "Dato og tid"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11100 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11101 msgstr ""
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "UTC+12"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11109 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11110 msgstr ""
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11113 #, fuzzy
11114 #| msgid "Date and time"
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Nepal Standard Time"
11117 msgstr "Dato og tid"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Date and time"
11122 msgctxt "maximum 31 characters"
11123 msgid "Nepal Daylight Time"
11124 msgstr "Dato og tid"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11127 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgctxt "maximum 31 characters"
11134 msgid "Cape Verde Standard Time"
11135 msgstr "Dato og tid"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Date and time"
11140 msgctxt "maximum 31 characters"
11141 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11142 msgstr "Dato og tid"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11145 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11149 #, fuzzy
11150 #| msgid "Date and time"
11151 msgctxt "maximum 31 characters"
11152 msgid "Haiti Standard Time"
11153 msgstr "Dato og tid"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Date and time"
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "Haiti Daylight Time"
11160 msgstr "Dato og tid"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11163 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Central European"
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Central European Standard Time"
11171 msgstr "Central europæisk"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Central European"
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Central European Daylight Time"
11178 msgstr "Central europæisk"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11181 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11185 #, fuzzy
11186 #| msgid "&Standard bar"
11187 msgctxt "maximum 31 characters"
11188 msgid "Morocco Standard Time"
11189 msgstr "&Standardlinje"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "Date and time"
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Morocco Daylight Time"
11196 msgstr "Dato og tid"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11199 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11203 msgctxt "maximum 31 characters"
11204 msgid "UTC-08"
11205 msgstr ""
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11208 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11209 msgstr ""
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11212 #, fuzzy
11213 #| msgid "Date and time"
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "Altai Standard Time"
11216 msgstr "Dato og tid"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11219 #, fuzzy
11220 #| msgid "Date and time"
11221 msgctxt "maximum 31 characters"
11222 msgid "Altai Daylight Time"
11223 msgstr "Dato og tid"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11226 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11227 msgstr ""
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Central European"
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Central Europe Standard Time"
11234 msgstr "Central europæisk"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "Central European"
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Central Europe Daylight Time"
11241 msgstr "Central europæisk"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11244 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11245 msgstr ""
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Date and time"
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "Iran Standard Time"
11252 msgstr "Dato og tid"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11255 #, fuzzy
11256 #| msgid "Date and time"
11257 msgctxt "maximum 31 characters"
11258 msgid "Iran Daylight Time"
11259 msgstr "Dato og tid"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11262 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11263 msgstr ""
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Date and time"
11268 msgctxt "maximum 31 characters"
11269 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11270 msgstr "Dato og tid"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgctxt "maximum 31 characters"
11276 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11277 msgstr "Dato og tid"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11283 msgstr "Dato og tid"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11286 #, fuzzy
11287 #| msgid "&Standard bar"
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "Sao Tome Standard Time"
11290 msgstr "&Standardlinje"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "Date and time"
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11297 msgstr "Dato og tid"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11300 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11301 msgstr ""
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11304 #, fuzzy
11305 #| msgid "Date and time"
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "Namibia Standard Time"
11308 msgstr "Dato og tid"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Date and time"
11313 msgctxt "maximum 31 characters"
11314 msgid "Namibia Daylight Time"
11315 msgstr "Dato og tid"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11318 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11322 #, fuzzy
11323 #| msgid "Date and time"
11324 msgctxt "maximum 31 characters"
11325 msgid "Tonga Standard Time"
11326 msgstr "Dato og tid"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "Date and time"
11331 msgctxt "maximum 31 characters"
11332 msgid "Tonga Daylight Time"
11333 msgstr "Dato og tid"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11336 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Date and time"
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11344 msgstr "Dato og tid"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11347 #, fuzzy
11348 #| msgid "Date and time"
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11351 msgstr "Dato og tid"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11354 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11355 msgstr ""
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "&Standard bar"
11360 msgctxt "maximum 31 characters"
11361 msgid "GMT Standard Time"
11362 msgstr "&Standardlinje"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Date and time"
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "GMT Daylight Time"
11369 msgstr "Dato og tid"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11372 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11373 msgstr ""
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "Date and time"
11378 msgctxt "maximum 31 characters"
11379 msgid "South Sudan Standard Time"
11380 msgstr "Dato og tid"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid "Date and time"
11385 msgctxt "maximum 31 characters"
11386 msgid "South Sudan Daylight Time"
11387 msgstr "Dato og tid"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11390 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11391 msgstr ""
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "Central European"
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Central Asia Standard Time"
11398 msgstr "Central europæisk"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "Central European"
11403 msgctxt "maximum 31 characters"
11404 msgid "Central Asia Daylight Time"
11405 msgstr "Central europæisk"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11408 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11409 msgstr ""
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "&Standard bar"
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "Lord Howe Standard Time"
11416 msgstr "&Standardlinje"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Date and time"
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11423 msgstr "Dato og tid"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11426 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11427 msgstr ""
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11430 #, fuzzy
11431 #| msgid "Date and time"
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Arabic Standard Time"
11434 msgstr "Dato og tid"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11437 #, fuzzy
11438 #| msgid "Date and time"
11439 msgctxt "maximum 31 characters"
11440 msgid "Arabic Daylight Time"
11441 msgstr "Dato og tid"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11444 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11448 msgctxt "maximum 31 characters"
11449 msgid "UTC+13"
11450 msgstr ""
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11453 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11457 #, fuzzy
11458 #| msgid "Date and time"
11459 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 msgid "Magadan Standard Time"
11461 msgstr "Dato og tid"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11464 #, fuzzy
11465 #| msgid "Date and time"
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Magadan Daylight Time"
11468 msgstr "Dato og tid"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11471 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11472 msgstr ""
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11475 #, fuzzy
11476 #| msgid "Date and time"
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "Newfoundland Standard Time"
11479 msgstr "Dato og tid"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11482 #, fuzzy
11483 #| msgid "Date and time"
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11486 msgstr "Dato og tid"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11489 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11490 msgstr ""
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Date and time"
11495 msgctxt "maximum 31 characters"
11496 msgid "Sudan Standard Time"
11497 msgstr "Dato og tid"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Date and time"
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Sudan Daylight Time"
11504 msgstr "Dato og tid"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11507 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11511 #, fuzzy
11512 #| msgid "Date and time"
11513 msgctxt "maximum 31 characters"
11514 msgid "West Pacific Standard Time"
11515 msgstr "Dato og tid"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11518 #, fuzzy
11519 #| msgid "Date and time"
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "West Pacific Daylight Time"
11522 msgstr "Dato og tid"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11525 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "Date and time"
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "Pacific Standard Time"
11533 msgstr "Dato og tid"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11536 #, fuzzy
11537 #| msgid "Date and time"
11538 msgctxt "maximum 31 characters"
11539 msgid "Pacific Daylight Time"
11540 msgstr "Dato og tid"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11543 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11547 #, fuzzy
11548 #| msgid "Date and time"
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11551 msgstr "Dato og tid"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid "Date and time"
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11558 msgstr "Dato og tid"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11561 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11562 msgstr ""
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11565 #, fuzzy
11566 #| msgid "Date and time"
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Magallanes Standard Time"
11569 msgstr "Dato og tid"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11572 #, fuzzy
11573 #| msgid "Date and time"
11574 msgctxt "maximum 31 characters"
11575 msgid "Magallanes Daylight Time"
11576 msgstr "Dato og tid"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11579 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11583 #, fuzzy
11584 #| msgid "Date and time"
11585 msgctxt "maximum 31 characters"
11586 msgid "Samoa Standard Time"
11587 msgstr "Dato og tid"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11590 #, fuzzy
11591 #| msgid "Date and time"
11592 msgctxt "maximum 31 characters"
11593 msgid "Samoa Daylight Time"
11594 msgstr "Dato og tid"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11597 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11598 msgstr ""
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11601 #, fuzzy
11602 #| msgid "&Standard bar"
11603 msgctxt "maximum 31 characters"
11604 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11605 msgstr "&Standardlinje"
11607 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Date and time"
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11612 msgstr "Dato og tid"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11615 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11616 msgstr ""
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11619 #, fuzzy
11620 #| msgid "Date and time"
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11623 msgstr "Dato og tid"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Date and time"
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11630 msgstr "Dato og tid"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11633 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11637 #, fuzzy
11638 #| msgid "&Standard bar"
11639 msgctxt "maximum 31 characters"
11640 msgid "Middle East Standard Time"
11641 msgstr "&Standardlinje"
11643 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Date and time"
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Middle East Daylight Time"
11648 msgstr "Dato og tid"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11651 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11655 #, fuzzy
11656 #| msgid "&Standard bar"
11657 msgctxt "maximum 31 characters"
11658 msgid "Tokyo Standard Time"
11659 msgstr "&Standardlinje"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11662 #, fuzzy
11663 #| msgid "Date and time"
11664 msgctxt "maximum 31 characters"
11665 msgid "Tokyo Daylight Time"
11666 msgstr "Dato og tid"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11669 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11670 msgstr ""
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11673 #, fuzzy
11674 #| msgid "Date and time"
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Line Islands Standard Time"
11677 msgstr "Dato og tid"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Line Islands Daylight Time"
11684 msgstr "Dato og tid"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11687 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11691 #, fuzzy
11692 #| msgid "Date and time"
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Cuba Standard Time"
11695 msgstr "Dato og tid"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11698 #, fuzzy
11699 #| msgid "Date and time"
11700 msgctxt "maximum 31 characters"
11701 msgid "Cuba Daylight Time"
11702 msgstr "Dato og tid"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11705 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Date and time"
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Jordan Standard Time"
11713 msgstr "Dato og tid"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11716 #, fuzzy
11717 #| msgid "Date and time"
11718 msgctxt "maximum 31 characters"
11719 msgid "Jordan Daylight Time"
11720 msgstr "Dato og tid"
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11723 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11724 msgstr ""
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11727 #, fuzzy
11728 #| msgid "Central European"
11729 msgctxt "maximum 31 characters"
11730 msgid "Central Standard Time"
11731 msgstr "Central europæisk"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11734 #, fuzzy
11735 #| msgid "Central European"
11736 msgctxt "maximum 31 characters"
11737 msgid "Central Daylight Time"
11738 msgstr "Central europæisk"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11741 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "Russia Time Zone 3"
11747 msgstr ""
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11750 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11751 msgstr ""
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11754 #, fuzzy
11755 #| msgid "&Standard bar"
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Volgograd Standard Time"
11758 msgstr "&Standardlinje"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11761 #, fuzzy
11762 #| msgid "Date and time"
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Volgograd Daylight Time"
11765 msgstr "Dato og tid"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11768 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11769 msgstr ""
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11772 #, fuzzy
11773 #| msgid "&Standard bar"
11774 msgctxt "maximum 31 characters"
11775 msgid "Azores Standard Time"
11776 msgstr "&Standardlinje"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "Azores Daylight Time"
11783 msgstr "Dato og tid"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11786 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11787 msgstr ""
11789 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11790 #, fuzzy
11791 #| msgid "&Standard bar"
11792 msgctxt "maximum 31 characters"
11793 msgid "North Asia East Standard Time"
11794 msgstr "&Standardlinje"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Date and time"
11799 msgctxt "maximum 31 characters"
11800 msgid "North Asia East Daylight Time"
11801 msgstr "Dato og tid"
11803 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11804 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11805 msgstr ""
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11808 msgctxt "maximum 31 characters"
11809 msgid "UTC-11"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11813 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11814 msgstr ""
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "Date and time"
11819 msgctxt "maximum 31 characters"
11820 msgid "Argentina Standard Time"
11821 msgstr "Dato og tid"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11824 #, fuzzy
11825 #| msgid "Date and time"
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Argentina Daylight Time"
11828 msgstr "Dato og tid"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11831 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "&Standard bar"
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11839 msgstr "&Standardlinje"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11842 #, fuzzy
11843 #| msgid "Date and time"
11844 msgctxt "maximum 31 characters"
11845 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11846 msgstr "Dato og tid"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11849 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11850 msgstr ""
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11853 #, fuzzy
11854 #| msgid "&Standard bar"
11855 msgctxt "maximum 31 characters"
11856 msgid "Marquesas Standard Time"
11857 msgstr "&Standardlinje"
11859 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11860 #, fuzzy
11861 #| msgid "Date and time"
11862 msgctxt "maximum 31 characters"
11863 msgid "Marquesas Daylight Time"
11864 msgstr "Dato og tid"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11867 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11868 msgstr ""
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11871 #, fuzzy
11872 #| msgid "Date and time"
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "Myanmar Standard Time"
11875 msgstr "Dato og tid"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Date and time"
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Myanmar Daylight Time"
11882 msgstr "Dato og tid"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11885 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11886 msgstr ""
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Coordinated Universal Time"
11891 msgstr ""
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11894 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11895 msgstr ""
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11898 #, fuzzy
11899 #| msgid "Date and time"
11900 msgctxt "maximum 31 characters"
11901 msgid "India Standard Time"
11902 msgstr "Dato og tid"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11905 #, fuzzy
11906 #| msgid "Date and time"
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "India Daylight Time"
11909 msgstr "Dato og tid"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11912 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11913 msgstr ""
11915 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11916 #, fuzzy
11917 #| msgid "&Standard bar"
11918 msgctxt "maximum 31 characters"
11919 msgid "GTB Standard Time"
11920 msgstr "&Standardlinje"
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11923 #, fuzzy
11924 #| msgid "Date and time"
11925 msgctxt "maximum 31 characters"
11926 msgid "GTB Daylight Time"
11927 msgstr "Dato og tid"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11930 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11931 msgstr ""
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11934 #, fuzzy
11935 #| msgid "Date and time"
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Turkey Standard Time"
11938 msgstr "Dato og tid"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11941 #, fuzzy
11942 #| msgid "Date and time"
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Turkey Daylight Time"
11945 msgstr "Dato og tid"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11948 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11949 msgstr ""
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Date and time"
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "Astrakhan Standard Time"
11956 msgstr "Dato og tid"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11959 #, fuzzy
11960 #| msgid "Date and time"
11961 msgctxt "maximum 31 characters"
11962 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11963 msgstr "Dato og tid"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11966 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Date and time"
11972 msgctxt "maximum 31 characters"
11973 msgid "Fiji Standard Time"
11974 msgstr "Dato og tid"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11977 #, fuzzy
11978 #| msgid "Date and time"
11979 msgctxt "maximum 31 characters"
11980 msgid "Fiji Daylight Time"
11981 msgstr "Dato og tid"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11984 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Central European"
11990 msgctxt "maximum 31 characters"
11991 msgid "Canada Central Standard Time"
11992 msgstr "Central europæisk"
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11995 #, fuzzy
11996 #| msgid "Central European"
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "Canada Central Daylight Time"
11999 msgstr "Central europæisk"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
12002 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
12003 msgstr ""
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "Date and time"
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Yukon Standard Time"
12010 msgstr "Dato og tid"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Date and time"
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Yukon Daylight Time"
12017 msgstr "Dato og tid"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12020 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
12021 msgstr ""
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12024 #, fuzzy
12025 #| msgid "Date and time"
12026 msgctxt "maximum 31 characters"
12027 msgid "Taipei Standard Time"
12028 msgstr "Dato og tid"
12030 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12031 #, fuzzy
12032 #| msgid "Date and time"
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "Taipei Daylight Time"
12035 msgstr "Dato og tid"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12038 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
12039 msgstr ""
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Central European"
12044 msgctxt "maximum 31 characters"
12045 msgid "W. Europe Standard Time"
12046 msgstr "Central europæisk"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12049 #, fuzzy
12050 #| msgid "Central European"
12051 msgctxt "maximum 31 characters"
12052 msgid "W. Europe Daylight Time"
12053 msgstr "Central europæisk"
12055 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12056 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
12057 msgstr ""
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Date and time"
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Montevideo Standard Time"
12064 msgstr "Dato og tid"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
12067 #, fuzzy
12068 #| msgid "Date and time"
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Montevideo Daylight Time"
12071 msgstr "Dato og tid"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
12074 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
12075 msgstr ""
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid "Date and time"
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Pakistan Standard Time"
12082 msgstr "Dato og tid"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Date and time"
12087 msgctxt "maximum 31 characters"
12088 msgid "Pakistan Daylight Time"
12089 msgstr "Dato og tid"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
12092 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
12093 msgstr ""
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "&Standard bar"
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Tomsk Standard Time"
12100 msgstr "&Standardlinje"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Date and time"
12105 msgctxt "maximum 31 characters"
12106 msgid "Tomsk Daylight Time"
12107 msgstr "Dato og tid"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12110 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12111 msgstr ""
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Date and time"
12116 msgctxt "maximum 31 characters"
12117 msgid "Caucasus Standard Time"
12118 msgstr "Dato og tid"
12120 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Date and time"
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Caucasus Daylight Time"
12125 msgstr "Dato og tid"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12128 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12129 msgstr ""
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12132 #, fuzzy
12133 #| msgid "Date and time"
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12136 msgstr "Dato og tid"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12143 msgstr "Dato og tid"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12146 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12147 msgstr ""
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "Central European"
12152 msgctxt "maximum 31 characters"
12153 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12154 msgstr "Central europæisk"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Central European"
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12161 msgstr "Central europæisk"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12164 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12165 msgstr ""
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Date and time"
12170 msgctxt "maximum 31 characters"
12171 msgid "Eastern Standard Time"
12172 msgstr "Dato og tid"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Date and time"
12177 msgctxt "maximum 31 characters"
12178 msgid "Eastern Daylight Time"
12179 msgstr "Dato og tid"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12182 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12183 msgstr ""
12185 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Date and time"
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Transbaikal Standard Time"
12190 msgstr "Dato og tid"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Date and time"
12195 msgctxt "maximum 31 characters"
12196 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12197 msgstr "Dato og tid"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12200 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12201 msgstr ""
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12204 #, fuzzy
12205 #| msgid "Central European"
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "E. Europe Standard Time"
12208 msgstr "Central europæisk"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Central European"
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "E. Europe Daylight Time"
12215 msgstr "Central europæisk"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12218 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12219 msgstr ""
12221 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12222 #, fuzzy
12223 #| msgid "Date and time"
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12226 msgstr "Dato og tid"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgctxt "maximum 31 characters"
12232 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12233 msgstr "Dato og tid"
12235 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12236 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12237 msgstr ""
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Date and time"
12242 msgctxt "maximum 31 characters"
12243 msgid "Saratov Standard Time"
12244 msgstr "Dato og tid"
12246 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "Date and time"
12249 msgctxt "maximum 31 characters"
12250 msgid "Saratov Daylight Time"
12251 msgstr "Dato og tid"
12253 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12254 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12255 msgstr ""
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12258 #, fuzzy
12259 #| msgid "Date and time"
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "Atlantic Standard Time"
12262 msgstr "Dato og tid"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Date and time"
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Atlantic Daylight Time"
12269 msgstr "Dato og tid"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12272 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12276 #, fuzzy
12277 #| msgid "Date and time"
12278 msgctxt "maximum 31 characters"
12279 msgid "Mountain Standard Time"
12280 msgstr "Dato og tid"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "Mountain Daylight Time"
12287 msgstr "Dato og tid"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12290 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12291 msgstr ""
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Date and time"
12296 msgctxt "maximum 31 characters"
12297 msgid "US Eastern Standard Time"
12298 msgstr "Dato og tid"
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12301 #, fuzzy
12302 #| msgid "Date and time"
12303 msgctxt "maximum 31 characters"
12304 msgid "US Eastern Daylight Time"
12305 msgstr "Dato og tid"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12308 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12309 msgstr ""
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "Sakhalin Standard Time"
12316 msgstr "Dato og tid"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Date and time"
12321 msgctxt "maximum 31 characters"
12322 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12323 msgstr "Dato og tid"
12325 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12326 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12327 msgstr ""
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "&Standard bar"
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "North Korea Standard Time"
12334 msgstr "&Standardlinje"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12337 #, fuzzy
12338 #| msgid "Date and time"
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "North Korea Daylight Time"
12341 msgstr "Dato og tid"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12344 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12345 msgstr ""
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Date and time"
12350 msgctxt "maximum 31 characters"
12351 msgid "Tasmania Standard Time"
12352 msgstr "Dato og tid"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12355 #, fuzzy
12356 #| msgid "Date and time"
12357 msgctxt "maximum 31 characters"
12358 msgid "Tasmania Daylight Time"
12359 msgstr "Dato og tid"
12361 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12362 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12363 msgstr ""
12365 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12366 #, fuzzy
12367 #| msgid "Central European"
12368 msgctxt "maximum 31 characters"
12369 msgid "Central America Standard Time"
12370 msgstr "Central europæisk"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12373 #, fuzzy
12374 #| msgid "Central European"
12375 msgctxt "maximum 31 characters"
12376 msgid "Central America Daylight Time"
12377 msgstr "Central europæisk"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12380 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12381 msgstr ""
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12384 msgctxt "maximum 31 characters"
12385 msgid "UTC-02"
12386 msgstr ""
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12389 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12390 msgstr ""
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "Date and time"
12395 msgctxt "maximum 31 characters"
12396 msgid "US Mountain Standard Time"
12397 msgstr "Dato og tid"
12399 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Date and time"
12402 msgctxt "maximum 31 characters"
12403 msgid "US Mountain Daylight Time"
12404 msgstr "Dato og tid"
12406 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12407 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12408 msgstr ""
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Date and time"
12413 msgctxt "maximum 31 characters"
12414 msgid "South Africa Standard Time"
12415 msgstr "Dato og tid"
12417 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12418 #, fuzzy
12419 #| msgid "Date and time"
12420 msgctxt "maximum 31 characters"
12421 msgid "South Africa Daylight Time"
12422 msgstr "Dato og tid"
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12425 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12426 msgstr ""
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12429 #, fuzzy
12430 #| msgid "Date and time"
12431 msgctxt "maximum 31 characters"
12432 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12433 msgstr "Dato og tid"
12435 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12436 #, fuzzy
12437 #| msgid "Date and time"
12438 msgctxt "maximum 31 characters"
12439 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12440 msgstr "Dato og tid"
12442 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12443 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12444 msgstr ""
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12447 msgctxt "maximum 31 characters"
12448 msgid "UTC-09"
12449 msgstr ""
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12452 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12453 msgstr ""
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12456 #, fuzzy
12457 #| msgid "Date and time"
12458 msgctxt "maximum 31 characters"
12459 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12460 msgstr "Dato og tid"
12462 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Date and time"
12465 msgctxt "maximum 31 characters"
12466 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12467 msgstr "Dato og tid"
12469 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12470 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12471 msgstr ""
12473 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12474 #, fuzzy
12475 #| msgid "Date and time"
12476 msgctxt "maximum 31 characters"
12477 msgid "Afghanistan Standard Time"
12478 msgstr "Dato og tid"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Date and time"
12483 msgctxt "maximum 31 characters"
12484 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12485 msgstr "Dato og tid"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12488 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12489 msgstr ""
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12492 #, fuzzy
12493 #| msgid "Date and time"
12494 msgctxt "maximum 31 characters"
12495 msgid "Yakutsk Standard Time"
12496 msgstr "Dato og tid"
12498 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12499 #, fuzzy
12500 #| msgid "Date and time"
12501 msgctxt "maximum 31 characters"
12502 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12503 msgstr "Dato og tid"
12505 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12506 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12507 msgstr ""
12509 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12510 #, fuzzy
12511 #| msgid "Date and time"
12512 msgctxt "maximum 31 characters"
12513 msgid "SA Eastern Standard Time"
12514 msgstr "Dato og tid"
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12517 #, fuzzy
12518 #| msgid "Date and time"
12519 msgctxt "maximum 31 characters"
12520 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12521 msgstr "Dato og tid"
12523 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12524 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12525 msgstr ""
12527 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12528 #, fuzzy
12529 #| msgid "Date and time"
12530 msgctxt "maximum 31 characters"
12531 msgid "Arab Standard Time"
12532 msgstr "Dato og tid"
12534 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12535 #, fuzzy
12536 #| msgid "Date and time"
12537 msgctxt "maximum 31 characters"
12538 msgid "Arab Daylight Time"
12539 msgstr "Dato og tid"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12542 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12543 msgstr ""
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12546 #, fuzzy
12547 #| msgid "Date and time"
12548 msgctxt "maximum 31 characters"
12549 msgid "Arabian Standard Time"
12550 msgstr "Dato og tid"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Date and time"
12555 msgctxt "maximum 31 characters"
12556 msgid "Arabian Daylight Time"
12557 msgstr "Dato og tid"
12559 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12560 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12561 msgstr ""
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12564 #, fuzzy
12565 #| msgid "Date and time"
12566 msgctxt "maximum 31 characters"
12567 msgid "Tocantins Standard Time"
12568 msgstr "Dato og tid"
12570 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid "Date and time"
12573 msgctxt "maximum 31 characters"
12574 msgid "Tocantins Daylight Time"
12575 msgstr "Dato og tid"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12578 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12579 msgstr ""
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12582 #, fuzzy
12583 #| msgid "Date and time"
12584 msgctxt "maximum 31 characters"
12585 msgid "Russian Standard Time"
12586 msgstr "Dato og tid"
12588 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Date and time"
12591 msgctxt "maximum 31 characters"
12592 msgid "Russian Daylight Time"
12593 msgstr "Dato og tid"
12595 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12596 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12597 msgstr ""
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12600 #, fuzzy
12601 #| msgid "Central European"
12602 msgctxt "maximum 31 characters"
12603 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12604 msgstr "Central europæisk"
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Central European"
12609 msgctxt "maximum 31 characters"
12610 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12611 msgstr "Central europæisk"
12613 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12614 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12615 msgstr ""
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12618 #, fuzzy
12619 #| msgid "Date and time"
12620 msgctxt "maximum 31 characters"
12621 msgid "Romance Standard Time"
12622 msgstr "Dato og tid"
12624 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid "Date and time"
12627 msgctxt "maximum 31 characters"
12628 msgid "Romance Daylight Time"
12629 msgstr "Dato og tid"
12631 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12632 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12633 msgstr ""
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Date and time"
12638 msgctxt "maximum 31 characters"
12639 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12640 msgstr "Dato og tid"
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Date and time"
12645 msgctxt "maximum 31 characters"
12646 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12647 msgstr "Dato og tid"
12649 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12650 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12651 msgstr ""
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12654 msgctxt "maximum 31 characters"
12655 msgid "Russia Time Zone 11"
12656 msgstr ""
12658 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12659 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12660 msgstr ""
12662 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12663 #, fuzzy
12664 #| msgid "Date and time"
12665 msgctxt "maximum 31 characters"
12666 msgid "West Bank Standard Time"
12667 msgstr "Dato og tid"
12669 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12670 #, fuzzy
12671 #| msgid "Date and time"
12672 msgctxt "maximum 31 characters"
12673 msgid "West Bank Daylight Time"
12674 msgstr "Dato og tid"
12676 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12677 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12678 msgstr ""
12680 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Date and time"
12683 msgctxt "maximum 31 characters"
12684 msgid "Syria Standard Time"
12685 msgstr "Dato og tid"
12687 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12688 #, fuzzy
12689 #| msgid "Date and time"
12690 msgctxt "maximum 31 characters"
12691 msgid "Syria Daylight Time"
12692 msgstr "Dato og tid"
12694 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12695 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12696 msgstr ""
12698 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Central European"
12701 msgctxt "maximum 31 characters"
12702 msgid "AUS Central Standard Time"
12703 msgstr "Central europæisk"
12705 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Central European"
12708 msgctxt "maximum 31 characters"
12709 msgid "AUS Central Daylight Time"
12710 msgstr "Central europæisk"
12712 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12713 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12714 msgstr ""
12716 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "&Standard bar"
12719 msgctxt "maximum 31 characters"
12720 msgid "Greenwich Standard Time"
12721 msgstr "&Standardlinje"
12723 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12724 #, fuzzy
12725 #| msgid "Date and time"
12726 msgctxt "maximum 31 characters"
12727 msgid "Greenwich Daylight Time"
12728 msgstr "Dato og tid"
12730 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12731 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12732 msgstr ""
12734 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Date and time"
12737 msgctxt "maximum 31 characters"
12738 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12739 msgstr "Dato og tid"
12741 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Date and time"
12744 msgctxt "maximum 31 characters"
12745 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12746 msgstr "Dato og tid"
12748 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12749 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12750 msgstr ""
12752 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "&Standard bar"
12755 msgctxt "maximum 31 characters"
12756 msgid "Norfolk Standard Time"
12757 msgstr "&Standardlinje"
12759 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Date and time"
12762 msgctxt "maximum 31 characters"
12763 msgid "Norfolk Daylight Time"
12764 msgstr "Dato og tid"
12766 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12767 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12768 msgstr ""
12770 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Date and time"
12773 msgctxt "maximum 31 characters"
12774 msgid "Israel Standard Time"
12775 msgstr "Dato og tid"
12777 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12778 #, fuzzy
12779 #| msgid "Date and time"
12780 msgctxt "maximum 31 characters"
12781 msgid "Israel Daylight Time"
12782 msgstr "Dato og tid"
12784 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12785 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12786 msgstr ""
12788 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Date and time"
12791 msgctxt "maximum 31 characters"
12792 msgid "Bangladesh Standard Time"
12793 msgstr "Dato og tid"
12795 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Date and time"
12798 msgctxt "maximum 31 characters"
12799 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12800 msgstr "Dato og tid"
12802 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12803 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12804 msgstr ""
12806 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Date and time"
12809 msgctxt "maximum 31 characters"
12810 msgid "SA Pacific Standard Time"
12811 msgstr "Dato og tid"
12813 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Date and time"
12816 msgctxt "maximum 31 characters"
12817 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12818 msgstr "Dato og tid"
12820 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12821 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12822 msgstr ""
12824 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "Date and time"
12827 msgctxt "maximum 31 characters"
12828 msgid "West Asia Standard Time"
12829 msgstr "Dato og tid"
12831 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12832 #, fuzzy
12833 #| msgid "Date and time"
12834 msgctxt "maximum 31 characters"
12835 msgid "West Asia Daylight Time"
12836 msgstr "Dato og tid"
12838 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12839 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12840 msgstr ""
12842 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Date and time"
12845 msgctxt "maximum 31 characters"
12846 msgid "Alaskan Standard Time"
12847 msgstr "Dato og tid"
12849 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12850 #, fuzzy
12851 #| msgid "Date and time"
12852 msgctxt "maximum 31 characters"
12853 msgid "Alaskan Daylight Time"
12854 msgstr "Dato og tid"
12856 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12857 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12858 msgstr ""
12860 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Date and time"
12863 msgctxt "maximum 31 characters"
12864 msgid "Paraguay Standard Time"
12865 msgstr "Dato og tid"
12867 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12868 #, fuzzy
12869 #| msgid "Date and time"
12870 msgctxt "maximum 31 characters"
12871 msgid "Paraguay Daylight Time"
12872 msgstr "Dato og tid"
12874 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12875 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12876 msgstr ""
12878 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Date and time"
12881 msgctxt "maximum 31 characters"
12882 msgid "Dateline Standard Time"
12883 msgstr "Dato og tid"
12885 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "Date and time"
12888 msgctxt "maximum 31 characters"
12889 msgid "Dateline Daylight Time"
12890 msgstr "Dato og tid"
12892 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12893 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12894 msgstr ""
12896 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "Date and time"
12899 msgctxt "maximum 31 characters"
12900 msgid "Libya Standard Time"
12901 msgstr "Dato og tid"
12903 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Date and time"
12906 msgctxt "maximum 31 characters"
12907 msgid "Libya Daylight Time"
12908 msgstr "Dato og tid"
12910 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12911 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12912 msgstr ""
12914 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Date and time"
12917 msgctxt "maximum 31 characters"
12918 msgid "Bahia Standard Time"
12919 msgstr "Dato og tid"
12921 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Date and time"
12924 msgctxt "maximum 31 characters"
12925 msgid "Bahia Daylight Time"
12926 msgstr "Dato og tid"
12928 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12929 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12930 msgstr ""
12932 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "Date and time"
12935 msgctxt "maximum 31 characters"
12936 msgid "Venezuela Standard Time"
12937 msgstr "Dato og tid"
12939 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12940 #, fuzzy
12941 #| msgid "Date and time"
12942 msgctxt "maximum 31 characters"
12943 msgid "Venezuela Daylight Time"
12944 msgstr "Dato og tid"
12946 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12947 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12948 msgstr ""
12950 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Date and time"
12953 msgctxt "maximum 31 characters"
12954 msgid "Bougainville Standard Time"
12955 msgstr "Dato og tid"
12957 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12958 #, fuzzy
12959 #| msgid "Date and time"
12960 msgctxt "maximum 31 characters"
12961 msgid "Bougainville Daylight Time"
12962 msgstr "Dato og tid"
12964 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12965 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12966 msgstr ""
12968 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12969 #, fuzzy
12970 #| msgid "Date and time"
12971 msgctxt "maximum 31 characters"
12972 msgid "Hawaiian Standard Time"
12973 msgstr "Dato og tid"
12975 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12976 #, fuzzy
12977 #| msgid "Date and time"
12978 msgctxt "maximum 31 characters"
12979 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12980 msgstr "Dato og tid"
12982 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12983 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12984 msgstr ""
12986 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12987 #, fuzzy
12988 #| msgid "Date and time"
12989 msgctxt "maximum 31 characters"
12990 msgid "SE Asia Standard Time"
12991 msgstr "Dato og tid"
12993 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Date and time"
12996 msgctxt "maximum 31 characters"
12997 msgid "SE Asia Daylight Time"
12998 msgstr "Dato og tid"
13000 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13001 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
13002 msgstr ""
13004 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
13005 #, fuzzy
13006 #| msgid "&Standard bar"
13007 msgctxt "maximum 31 characters"
13008 msgid "Qyzylorda Standard Time"
13009 msgstr "&Standardlinje"
13011 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Date and time"
13014 msgctxt "maximum 31 characters"
13015 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
13016 msgstr "Dato og tid"
13018 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
13019 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
13020 msgstr ""
13022 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "Date and time"
13025 msgctxt "maximum 31 characters"
13026 msgid "W. Mongolia Standard Time"
13027 msgstr "Dato og tid"
13029 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
13030 #, fuzzy
13031 #| msgid "Date and time"
13032 msgctxt "maximum 31 characters"
13033 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
13034 msgstr "Dato og tid"
13036 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
13037 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
13038 msgstr ""
13040 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
13041 #, fuzzy
13042 #| msgid "Date and time"
13043 msgctxt "maximum 31 characters"
13044 msgid "New Zealand Standard Time"
13045 msgstr "Dato og tid"
13047 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
13048 #, fuzzy
13049 #| msgid "Date and time"
13050 msgctxt "maximum 31 characters"
13051 msgid "New Zealand Daylight Time"
13052 msgstr "Dato og tid"
13054 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
13055 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
13056 msgstr ""
13058 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
13059 #, fuzzy
13060 #| msgid "Date and time"
13061 msgctxt "maximum 31 characters"
13062 msgid "Aleutian Standard Time"
13063 msgstr "Dato og tid"
13065 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
13066 #, fuzzy
13067 #| msgid "Date and time"
13068 msgctxt "maximum 31 characters"
13069 msgid "Aleutian Daylight Time"
13070 msgstr "Dato og tid"
13072 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
13073 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
13074 msgstr ""
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
13077 #, fuzzy
13078 #| msgid "&Standard bar"
13079 msgctxt "maximum 31 characters"
13080 msgid "Omsk Standard Time"
13081 msgstr "&Standardlinje"
13083 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
13084 #, fuzzy
13085 #| msgid "Date and time"
13086 msgctxt "maximum 31 characters"
13087 msgid "Omsk Daylight Time"
13088 msgstr "Dato og tid"
13090 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
13091 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
13092 msgstr ""
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
13095 #, fuzzy
13096 #| msgid "Central European"
13097 msgctxt "maximum 31 characters"
13098 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13099 msgstr "Central europæisk"
13101 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13102 #, fuzzy
13103 #| msgid "Central European"
13104 msgctxt "maximum 31 characters"
13105 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13106 msgstr "Central europæisk"
13108 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13109 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13110 msgstr ""
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13113 #, fuzzy
13114 #| msgid "&Standard bar"
13115 msgctxt "maximum 31 characters"
13116 msgid "Belarus Standard Time"
13117 msgstr "&Standardlinje"
13119 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "Date and time"
13122 msgctxt "maximum 31 characters"
13123 msgid "Belarus Daylight Time"
13124 msgstr "Dato og tid"
13126 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13127 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13128 msgstr ""
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13131 #, fuzzy
13132 #| msgid "Date and time"
13133 msgctxt "maximum 31 characters"
13134 msgid "SA Western Standard Time"
13135 msgstr "Dato og tid"
13137 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13138 #, fuzzy
13139 #| msgid "Date and time"
13140 msgctxt "maximum 31 characters"
13141 msgid "SA Western Daylight Time"
13142 msgstr "Dato og tid"
13144 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13145 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13146 msgstr ""
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13149 #, fuzzy
13150 #| msgid "Date and time"
13151 msgctxt "maximum 31 characters"
13152 msgid "Greenland Standard Time"
13153 msgstr "Dato og tid"
13155 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid "Date and time"
13158 msgctxt "maximum 31 characters"
13159 msgid "Greenland Daylight Time"
13160 msgstr "Dato og tid"
13162 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13163 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13164 msgstr ""
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Date and time"
13169 msgctxt "maximum 31 characters"
13170 msgid "Easter Island Standard Time"
13171 msgstr "Dato og tid"
13173 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13174 #, fuzzy
13175 #| msgid "Date and time"
13176 msgctxt "maximum 31 characters"
13177 msgid "Easter Island Daylight Time"
13178 msgstr "Dato og tid"
13180 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13181 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13182 msgstr ""
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13185 msgctxt "maximum 31 characters"
13186 msgid "Russia Time Zone 10"
13187 msgstr ""
13189 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13190 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13191 msgstr ""
13193 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13194 #, fuzzy
13195 #| msgid "&Standard bar"
13196 msgctxt "maximum 31 characters"
13197 msgid "Egypt Standard Time"
13198 msgstr "&Standardlinje"
13200 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Date and time"
13203 msgctxt "maximum 31 characters"
13204 msgid "Egypt Daylight Time"
13205 msgstr "Dato og tid"
13207 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13208 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13209 msgstr ""
13211 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13212 #, fuzzy
13213 #| msgid "Date and time"
13214 msgctxt "maximum 31 characters"
13215 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13216 msgstr "Dato og tid"
13218 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Date and time"
13221 msgctxt "maximum 31 characters"
13222 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13223 msgstr "Dato og tid"
13225 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13226 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13227 msgstr ""
13229 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Date and time"
13232 msgctxt "maximum 31 characters"
13233 msgid "Mauritius Standard Time"
13234 msgstr "Dato og tid"
13236 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Date and time"
13239 msgctxt "maximum 31 characters"
13240 msgid "Mauritius Daylight Time"
13241 msgstr "Dato og tid"
13243 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13244 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13245 msgstr ""
13247 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13248 #, fuzzy
13249 #| msgid "&Standard bar"
13250 msgctxt "maximum 31 characters"
13251 msgid "Vladivostok Standard Time"
13252 msgstr "&Standardlinje"
13254 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "Date and time"
13257 msgctxt "maximum 31 characters"
13258 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13259 msgstr "Dato og tid"
13261 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13262 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13263 msgstr ""
13265 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13266 #, fuzzy
13267 #| msgid "&Standard bar"
13268 msgctxt "maximum 31 characters"
13269 msgid "Singapore Standard Time"
13270 msgstr "&Standardlinje"
13272 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Date and time"
13275 msgctxt "maximum 31 characters"
13276 msgid "Singapore Daylight Time"
13277 msgstr "Dato og tid"
13279 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13280 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13281 msgstr ""
13283 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13284 #, fuzzy
13285 #| msgid "&Standard bar"
13286 msgctxt "maximum 31 characters"
13287 msgid "Korea Standard Time"
13288 msgstr "&Standardlinje"
13290 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Date and time"
13293 msgctxt "maximum 31 characters"
13294 msgid "Korea Daylight Time"
13295 msgstr "Dato og tid"
13297 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13298 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13299 msgstr ""
13301 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13302 #, fuzzy
13303 #| msgid "Date and time"
13304 msgctxt "maximum 31 characters"
13305 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13306 msgstr "Dato og tid"
13308 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Date and time"
13311 msgctxt "maximum 31 characters"
13312 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13313 msgstr "Dato og tid"
13315 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13316 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13317 msgstr ""
13319 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13320 #, fuzzy
13321 #| msgid "Central European"
13322 msgctxt "maximum 31 characters"
13323 msgid "E. Africa Standard Time"
13324 msgstr "Central europæisk"
13326 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13327 #, fuzzy
13328 #| msgid "Central European"
13329 msgctxt "maximum 31 characters"
13330 msgid "E. Africa Daylight Time"
13331 msgstr "Central europæisk"
13333 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13334 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13335 msgstr ""
13337 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13338 #, fuzzy
13339 #| msgid "&Standard bar"
13340 msgctxt "maximum 31 characters"
13341 msgid "FLE Standard Time"
13342 msgstr "&Standardlinje"
13344 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Date and time"
13347 msgctxt "maximum 31 characters"
13348 msgid "FLE Daylight Time"
13349 msgstr "Dato og tid"
13351 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13352 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13353 msgstr ""
13355 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13356 #, fuzzy
13357 #| msgid "Date and time"
13358 msgctxt "maximum 31 characters"
13359 msgid "E. South America Standard Time"
13360 msgstr "Dato og tid"
13362 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Date and time"
13365 msgctxt "maximum 31 characters"
13366 msgid "E. South America Daylight Time"
13367 msgstr "Dato og tid"
13369 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13370 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13371 msgstr ""
13373 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13374 #, fuzzy
13375 #| msgid "Central European"
13376 msgctxt "maximum 31 characters"
13377 msgid "Central Pacific Standard Time"
13378 msgstr "Central europæisk"
13380 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Central European"
13383 msgctxt "maximum 31 characters"
13384 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13385 msgstr "Central europæisk"
13387 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13388 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13389 msgstr ""
13391 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13392 #, fuzzy
13393 #| msgid "Central European"
13394 msgctxt "maximum 31 characters"
13395 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13396 msgstr "Central europæisk"
13398 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "Central European"
13401 msgctxt "maximum 31 characters"
13402 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13403 msgstr "Central europæisk"
13405 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13406 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13407 msgstr ""
13409 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13410 #, fuzzy
13411 #| msgid "Date and time"
13412 msgctxt "maximum 31 characters"
13413 msgid "Pacific SA Standard Time"
13414 msgstr "Dato og tid"
13416 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Date and time"
13419 msgctxt "maximum 31 characters"
13420 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13421 msgstr "Dato og tid"
13423 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13424 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13425 msgstr ""
13427 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13428 #, fuzzy
13429 #| msgid "Date and time"
13430 msgctxt "maximum 31 characters"
13431 msgid "E. Australia Standard Time"
13432 msgstr "Dato og tid"
13434 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "Date and time"
13437 msgctxt "maximum 31 characters"
13438 msgid "E. Australia Daylight Time"
13439 msgstr "Dato og tid"
13441 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13442 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13443 msgstr ""
13445 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13446 #, fuzzy
13447 #| msgid "Date and time"
13448 msgctxt "maximum 31 characters"
13449 msgid "W. Australia Standard Time"
13450 msgstr "Dato og tid"
13452 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13453 #, fuzzy
13454 #| msgid "Date and time"
13455 msgctxt "maximum 31 characters"
13456 msgid "W. Australia Daylight Time"
13457 msgstr "Dato og tid"
13459 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13460 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13461 msgstr ""
13463 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13464 msgid "Security Warning"
13465 msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
13467 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13468 #, fuzzy
13469 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13470 msgid "Do you want to install this software?"
13471 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13473 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13474 #, fuzzy
13475 #| msgid "Install/Uninstall"
13476 msgid "Don't install"
13477 msgstr "Installer/Fjern"
13479 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13480 msgid ""
13481 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13482 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13483 msgstr ""
13485 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13486 #, fuzzy
13487 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13488 msgid "Installation of component failed: %08x"
13489 msgstr "Installations transformering blev ikke tilføjet.\n"
13491 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13492 #, fuzzy
13493 #| msgid "&Install"
13494 msgid "Install (%d)"
13495 msgstr "&Installer"
13497 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13498 #, fuzzy
13499 #| msgid "&Install"
13500 msgid "Install"
13501 msgstr "&Installer"
13503 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13505 msgctxt "window"
13506 msgid "&Restore"
13507 msgstr "&Gendan"
13509 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13510 msgid "&Move"
13511 msgstr "&Flyt"
13513 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13514 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13515 msgid "&Size"
13516 msgstr "&Størrelse"
13518 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13519 msgid "Mi&nimize"
13520 msgstr "Mi&nimer"
13522 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13525 msgid "Ma&ximize"
13526 msgstr "Ma&ksimer"
13528 #: dlls/user32/user32.rc:36
13529 msgid "&Close\tAlt+F4"
13530 msgstr "&Luk\tAlt+F4"
13532 #: dlls/user32/user32.rc:38
13533 msgid "&About Wine"
13534 msgstr "&Om Wine"
13536 #: dlls/user32/user32.rc:49
13537 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13538 msgstr "&Luk\tCtrl+F4"
13540 #: dlls/user32/user32.rc:51
13541 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13542 msgstr "Næs&te/tCtrl+F6"
13544 #: dlls/user32/user32.rc:81
13545 msgid "&Abort"
13546 msgstr "Af&bryd"
13548 #: dlls/user32/user32.rc:85
13549 msgid "&Ignore"
13550 msgstr "&Ignorer"
13552 #: dlls/user32/user32.rc:86
13553 msgid "&Try Again"
13554 msgstr "&Prøv igen"
13556 #: dlls/user32/user32.rc:87
13557 msgid "&Continue"
13558 msgstr "&Fortsæt"
13560 #: dlls/user32/user32.rc:94
13561 msgid "Select Window"
13562 msgstr "Vælg vindue"
13564 #: dlls/user32/user32.rc:72
13565 msgid "&More Windows..."
13566 msgstr "&Flere vinduer..."
13568 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13569 msgid "Overflow"
13570 msgstr ""
13572 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "Out of memory."
13575 msgid "Out of memory"
13576 msgstr "Ikke mere hukommelse."
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13579 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13580 msgstr ""
13582 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13585 msgid "Type mismatch"
13586 msgstr "Datatype passer ikke.\n"
13588 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid "I/O device error.\n"
13591 msgid "Device I/O error"
13592 msgstr "I/O enheds fejl.\n"
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13595 #, fuzzy
13596 #| msgid "File already exists.\n"
13597 msgid "File already exists"
13598 msgstr "Filen eksistere allerede.\n"
13600 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13601 #, fuzzy
13602 #| msgid "Disk full.\n"
13603 msgid "Disk full"
13604 msgstr "Diskens plads er opbrugt.\n"
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "Too many open files.\n"
13609 msgid "Too many files"
13610 msgstr "For mange filer åbnet.\n"
13612 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13613 #, fuzzy
13614 #| msgid "Access denied.\n"
13615 msgid "Permission denied"
13616 msgstr "Adgang nægtet.\n"
13618 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13619 msgid "Path/File access error"
13620 msgstr ""
13622 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Path not found.\n"
13625 msgid "Path not found"
13626 msgstr "Stien blev ikke fundet.\n"
13628 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13629 #, fuzzy
13630 #| msgid "(value not set)"
13631 msgid "Object variable not set"
13632 msgstr "(værdi ikke sat)"
13634 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13635 #, fuzzy
13636 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13637 msgid "Invalid use of Null"
13638 msgstr "Ugyldig bruger buffer.\n"
13640 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13641 msgid "Can't create necessary temporary file"
13642 msgstr ""
13644 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Automation server can't create object"
13647 msgid "ActiveX component can't create object"
13648 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
13650 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "Object doesn't support this action"
13653 msgid "Class doesn't support Automation"
13654 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13656 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13657 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13658 msgstr ""
13660 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Object doesn't support this action"
13663 msgid "Object doesn't support named arguments"
13664 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13666 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13667 #, fuzzy
13668 #| msgid "Object doesn't support this action"
13669 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13670 msgstr "Objektet understøtter ikke denne metode"
13672 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13673 #, fuzzy
13674 #| msgid "Element not found.\n"
13675 msgid "Named argument not found"
13676 msgstr "Indgang ikke fundet.\n"
13678 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13679 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13680 msgstr ""
13682 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "Object Class Violation"
13685 msgid "Object not a collection"
13686 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
13688 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13689 #, fuzzy
13690 #| msgid "Specified control was not found in message"
13691 msgid "Specified DLL function not found"
13692 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
13694 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13695 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13696 msgstr ""
13698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13699 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13700 msgstr ""
13702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13703 msgid "Invalid or unqualified reference"
13704 msgstr ""
13706 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13707 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13708 msgstr ""
13710 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13711 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13712 msgstr ""
13714 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Hide"
13717 msgid "Hide %@"
13718 msgstr "Skjul"
13720 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Other"
13723 msgid "Hide Others"
13724 msgstr "Anden"
13726 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Show"
13729 msgid "Show All"
13730 msgstr "Vis"
13732 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13733 msgid "Quit %@"
13734 msgstr ""
13736 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13737 msgid "Quit"
13738 msgstr ""
13740 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "&Window"
13743 msgid "Window"
13744 msgstr "Vind&ue"
13746 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "&Minimize"
13749 msgid "Minimize"
13750 msgstr "&Minimer"
13752 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13753 #, fuzzy
13754 #| msgid "Zoom in"
13755 msgid "Zoom"
13756 msgstr "Zoom ind"
13758 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13759 msgid "Enter Full Screen"
13760 msgstr ""
13762 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13763 #, fuzzy
13764 #| msgid "&Bring To Front"
13765 msgid "Bring All to Front"
13766 msgstr "&Vis øverst"
13768 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13769 msgid "Paper Si&ze:"
13770 msgstr "&Papirstørrelse:"
13772 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13773 msgid "Duplex:"
13774 msgstr "Retninger:"
13776 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13777 msgid "Realm"
13778 msgstr "Realm"
13780 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13781 msgid "Authentication Required"
13782 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
13784 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13785 msgid "Server"
13786 msgstr "Server"
13788 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13789 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13790 msgstr "Der er et problem med certifikatet for denne side."
13792 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13793 msgid "Do you want to continue anyway?"
13794 msgstr "Vil du fortsætte alligevel?"
13796 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13797 msgid "LAN Connection"
13798 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
13800 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13801 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13802 msgstr "Certifikatet er udstedt af en ukendt eller utroværdig udgiver."
13804 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13805 msgid "The date on the certificate is invalid."
13806 msgstr "Datoen på certifikatet er ugyldigt."
13808 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13809 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13810 msgstr "Navnet på certifikatet matcher ikke siden."
13812 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13813 msgid ""
13814 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13815 msgstr "Der er mindst et uspecificeret sikkerhedsproblem med dette certifikat."
13817 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13818 msgid "Effective Date"
13819 msgstr ""
13821 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Security"
13824 msgid "Security Protocol"
13825 msgstr "Sikkerhed"
13827 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13828 #, fuzzy
13829 #| msgid "Signature"
13830 msgid "Signature Type"
13831 msgstr "Signatur"
13833 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13834 #, fuzzy
13835 #| msgid "Encrypting File System"
13836 msgid "Encryption Type"
13837 msgstr "Krypteret filsystem"
13839 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13840 msgid "Privacy Strength"
13841 msgstr ""
13843 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13844 msgid "bits"
13845 msgstr ""
13847 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "Service request timeout.\n"
13850 msgid "The request has timed out.\n"
13851 msgstr "Tjeneste anmodning udløb.\n"
13853 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13854 #, fuzzy
13855 #| msgid "A printer error occurred."
13856 msgid "An internal error has occurred.\n"
13857 msgstr "Der opstod en printer fejl."
13859 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13860 #, fuzzy
13861 #| msgid "Path is invalid.\n"
13862 msgid "The URL is invalid.\n"
13863 msgstr "Sti er ugyldig.\n"
13865 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13866 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13867 msgstr ""
13869 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13870 #, fuzzy
13871 #| msgid "The username could not be found.\n"
13872 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13873 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet.\n"
13875 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13878 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13879 msgstr "Bruger profilen er ugyldig.\n"
13881 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13882 msgid ""
13883 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13884 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13885 msgstr ""
13887 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13890 msgid "The requested item could not be located.\n"
13891 msgstr "Profilen kunne ikke tilføjes.\n"
13893 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13896 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13897 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
13899 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13900 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13901 msgstr ""
13903 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13904 msgid ""
13905 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13906 "certificate is expired.\n"
13907 msgstr ""
13909 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13910 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13911 msgstr ""
13913 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13914 msgid "The specified command was carried out."
13915 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
13917 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13918 msgid "Undefined external error."
13919 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
13921 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13922 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13923 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
13925 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13926 msgid "The driver was not enabled."
13927 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
13929 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13930 msgid ""
13931 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13932 "again."
13933 msgstr ""
13934 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
13935 "igen."
13937 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13938 msgid "The specified device handle is invalid."
13939 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
13941 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13942 msgid "There is no driver installed on your system!"
13943 msgstr "Det er ingen driver installeret på dit system!"
13945 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13946 msgid ""
13947 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13948 "increase available memory, and then try again."
13949 msgstr ""
13950 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
13951 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
13953 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13954 msgid ""
13955 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13956 "which functions and messages the driver supports."
13957 msgstr ""
13958 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
13959 "finde ud af hvilke funktioner og meddelelser driveren understøtter."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13962 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13963 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
13965 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13966 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13967 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13970 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13971 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
13973 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13974 msgid ""
13975 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13976 "Capabilities function to determine the supported formats."
13977 msgstr ""
13978 "Det specificerede format understøttes ikke, eller kan ikke oversættes. Brug "
13979 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
13981 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13982 msgid ""
13983 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13984 "device, or wait until the data is finished playing."
13985 msgstr ""
13986 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
13987 "enheden, eller vent til den er færdig."
13989 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13990 msgid ""
13991 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13992 "header, and then try again."
13993 msgstr ""
13994 "Wave headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
13995 "headeren og prøv derefter igen."
13997 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13998 msgid ""
13999 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
14000 "and then try again."
14001 msgstr ""
14002 "Kan ikke åbne enheden uden at bruge flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
14003 "prøv igen."
14005 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
14006 msgid ""
14007 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
14008 "header, and then try again."
14009 msgstr ""
14010 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
14011 "headeren og prøv derefter igen."
14013 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
14014 msgid ""
14015 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
14016 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
14017 msgstr ""
14018 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
14019 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
14022 msgid ""
14023 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
14024 "transmitted, and then try again."
14025 msgstr "Porten sender data til enheden. Vent til dataen er sendt og prøv igen."
14027 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid ""
14030 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
14031 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
14032 msgid ""
14033 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
14034 "on the system."
14035 msgstr ""
14036 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
14037 "installeret i systemet. Brug MIDI Mapper'en til at redigere opsætningen."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
14040 msgid ""
14041 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
14042 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
14043 msgstr ""
14044 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
14045 "ind i Windows SYSTEM mappen, og prøv igen."
14047 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
14048 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
14049 msgstr ""
14050 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enheden åbnes."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
14053 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
14054 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
14057 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
14058 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
14060 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
14061 msgid ""
14062 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
14063 "or contact the device manufacturer."
14064 msgstr ""
14065 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
14066 "kontakt leverandøren."
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
14069 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
14070 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
14072 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
14073 msgid ""
14074 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
14075 "unique alias."
14076 msgstr ""
14077 "Enhedsnavnet bruges allerede som et alias af dette program. Brug et unikt "
14078 "alias."
14080 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
14081 msgid ""
14082 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
14083 msgstr ""
14084 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
14086 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
14087 msgid "No command was specified."
14088 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
14090 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
14091 msgid ""
14092 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
14093 "size of the buffer."
14094 msgstr ""
14095 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
14096 "størrelsen på bufferen."
14098 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
14099 msgid ""
14100 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
14101 "one."
14102 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
14104 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14105 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14106 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
14108 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14109 msgid ""
14110 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14111 "manufacturer about obtaining a new driver."
14112 msgstr ""
14113 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
14114 "få en ny driver."
14116 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14117 msgid ""
14118 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14119 "manufacturer about obtaining a new driver."
14120 msgstr ""
14121 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
14122 "driver."
14124 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14125 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14126 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
14128 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14129 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14130 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14133 msgid ""
14134 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14135 msgstr ""
14136 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnavnet er "
14137 "rigtigt."
14139 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14140 msgid "The device driver is not ready."
14141 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14144 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14145 msgstr ""
14146 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14149 msgid ""
14150 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14151 "access error."
14152 msgstr ""
14153 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
14154 "fejl."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14157 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14158 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnavn med den angivne kommando."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14161 msgid ""
14162 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14163 "separately to determine which devices caused the error."
14164 msgstr ""
14165 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed separat "
14166 "for at finde ud hvilke enheder som forårsagede fejlen."
14168 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14169 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14170 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
14172 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14173 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14174 msgstr ""
14175 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
14176 "kommando."
14178 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14179 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14180 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
14182 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14183 msgid ""
14184 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14185 "still connected to the network."
14186 msgstr ""
14187 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14188 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
14190 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid ""
14193 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14194 #| "device name is spelled correctly."
14195 msgid ""
14196 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14197 "device name is spelled correctly."
14198 msgstr ""
14199 "Fandt ikke den specificerede enhed. Kontroller at den er installeret eller "
14200 "at enhedsnavnet er rigtigt stavet."
14202 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14203 msgid ""
14204 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14205 "again."
14206 msgstr ""
14207 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
14208 "og prøv igen."
14210 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14211 msgid ""
14212 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14213 "alias."
14214 msgstr ""
14215 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
14217 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14218 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14219 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14222 msgid ""
14223 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14224 "parameter with each 'open' command."
14225 msgstr ""
14226 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
14227 "'open'-kommando for at dele den."
14229 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14230 msgid ""
14231 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14232 "Please supply one."
14233 msgstr ""
14234 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
14235 "enhedsnavn."
14237 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14238 msgid ""
14239 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14240 "documentation for valid formats."
14241 msgstr ""
14242 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
14243 "dokumentationen efter gyldige formater."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14246 msgid ""
14247 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14248 "supply one."
14249 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
14251 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14252 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14253 msgstr ""
14254 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
14256 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14257 msgid ""
14258 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14259 "may be corrupt, or not in the correct format."
14260 msgstr ""
14261 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
14262 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
14264 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14265 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14266 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
14268 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14269 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14270 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnavn."
14272 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14273 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14274 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
14276 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14277 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14278 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
14280 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14281 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14282 msgstr "Kan ikke bruge et filnavn med den specificerede enhed."
14284 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14285 msgid ""
14286 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14287 "sequence, and then try again."
14288 msgstr ""
14289 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
14290 "og prøv igen."
14292 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14293 msgid ""
14294 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14295 "the device is closed, and then try again."
14296 msgstr ""
14297 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
14298 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
14300 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14301 msgid ""
14302 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14303 "characters, followed by a period and an extension."
14304 msgstr ""
14305 "Filnavnet er ugyldigt. Kontroller at filnavnet ikke er længere end 8 tegn, "
14306 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
14308 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14309 msgid ""
14310 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14311 msgstr ""
14312 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14315 msgid ""
14316 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14317 "in Control Panel to install the device."
14318 msgstr ""
14319 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
14320 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14323 msgid ""
14324 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14325 "restarting your computer."
14326 msgstr ""
14327 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre mappen "
14328 "eller at genstarte din computer."
14330 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14331 msgid ""
14332 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14333 "cannot change directories."
14334 msgstr ""
14335 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14336 "kan skifte mappe."
14338 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14339 msgid ""
14340 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14341 "change drives."
14342 msgstr ""
14343 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
14344 "kan skifte drev."
14346 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14347 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14348 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 79 tegn."
14350 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14351 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14352 msgstr "Specificer en enhed eller drivernavn som er mindre en 69 tegn."
14354 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14355 msgid ""
14356 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14357 msgstr ""
14358 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14361 msgid ""
14362 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14363 "until a wave device is free, and then try again."
14364 msgstr ""
14365 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
14366 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14369 msgid ""
14370 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14371 "until the device is free, and then try again."
14372 msgstr ""
14373 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
14374 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14377 msgid ""
14378 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14379 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14380 msgstr ""
14381 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
14382 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14385 msgid ""
14386 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14387 "until the device is free, and then try again."
14388 msgstr ""
14389 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
14390 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14393 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14394 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilning kan bruges."
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14397 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14398 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagning kan bruges."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14401 msgid ""
14402 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14403 "the Drivers option to install the wave device."
14404 msgstr ""
14405 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
14406 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14408 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14409 msgid ""
14410 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14411 "format."
14412 msgstr ""
14413 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
14415 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14416 msgid ""
14417 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14418 "the Drivers option to install the wave device."
14419 msgstr ""
14420 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
14421 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
14423 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14424 msgid ""
14425 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14426 "format."
14427 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
14429 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14430 msgid ""
14431 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14432 "You can't use them together."
14433 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
14435 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14436 #, fuzzy
14437 #| msgid ""
14438 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14439 #| "try again."
14440 msgid ""
14441 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14442 "try again."
14443 msgstr ""
14444 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
14445 "prøv igen."
14447 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14448 msgid ""
14449 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14450 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14451 msgstr ""
14452 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
14453 "i Kontrolpanelet for at installere en MIDI enhed."
14455 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14456 msgid "An error occurred with the specified port."
14457 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port."
14459 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14460 #, fuzzy
14461 #| msgid ""
14462 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14463 #| "these applications; then, try again."
14464 msgid ""
14465 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14466 "these applications, and then try again."
14467 msgstr ""
14468 "Alle multimedietidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
14469 "programmer og prøv igen."
14471 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14472 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14473 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
14475 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14476 msgid ""
14477 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14478 "Control Panel to install a MIDI driver."
14479 msgstr ""
14480 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
14481 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
14483 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14484 msgid "There is no display window."
14485 msgstr "Der er ikke noget vindue."
14487 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14488 msgid "Could not create or use window."
14489 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
14491 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14492 msgid ""
14493 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14494 "check your disk or network connection."
14495 msgstr ""
14496 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
14497 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
14499 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14500 msgid ""
14501 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14502 "are still connected to the network."
14503 msgstr ""
14504 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
14505 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
14507 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14508 #, fuzzy
14509 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14510 msgid "Wine Sound Mapper"
14511 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
14513 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14514 #, fuzzy
14515 #| msgid "column"
14516 msgid "Volume"
14517 msgstr "&Kolonne"
14519 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14520 msgid "Master Volume"
14521 msgstr ""
14523 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14524 msgid "Mute"
14525 msgstr ""
14527 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14528 msgid "Print to File"
14529 msgstr "Udskriv til fil"
14531 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14532 msgid "&Output File Name:"
14533 msgstr "&filnavn:"
14535 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14536 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14537 msgstr "Filen findes allerede. Vælg «OK» for at overskrive den."
14539 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14540 msgid "Unable to create the output file."
14541 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14544 msgid "Success"
14545 msgstr "Vellykket"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14548 msgid "Operations Error"
14549 msgstr "Operationsfejl"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14552 msgid "Protocol Error"
14553 msgstr "Protokolfejl"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14556 msgid "Time Limit Exceeded"
14557 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14560 msgid "Size Limit Exceeded"
14561 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14564 msgid "Compare False"
14565 msgstr "Sammenligning falsk"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14568 msgid "Compare True"
14569 msgstr "Sammenligning sand"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14572 msgid "Authentication Method Not Supported"
14573 msgstr "Godkendelsesmetoden understøttes ikke"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14576 msgid "Strong Authentication Required"
14577 msgstr "Stærk godkendelse kræves"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14580 msgid "Referral (v2)"
14581 msgstr "Henvisning (v2)"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14584 msgid "Referral"
14585 msgstr "Henvisning"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14588 msgid "Administration Limit Exceeded"
14589 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14592 msgid "Unavailable Critical Extension"
14593 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
14595 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14596 msgid "Confidentiality Required"
14597 msgstr "Kræver konfidencialitet"
14599 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14600 #, fuzzy
14601 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14602 msgid "SASL Bind in Progress"
14603 msgstr "Nedlukning i gang.\n"
14605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14606 msgid "No Such Attribute"
14607 msgstr "Kender ikke attribut"
14609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14610 msgid "Undefined Type"
14611 msgstr "Udefineret type"
14613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14614 msgid "Inappropriate Matching"
14615 msgstr "Upassende sammenligning"
14617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14618 msgid "Constraint Violation"
14619 msgstr "Begrænsning overskredet"
14621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14622 msgid "Attribute Or Value Exists"
14623 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
14625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14626 msgid "Invalid Syntax"
14627 msgstr "Ugyldig syntaks"
14629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14630 msgid "No Such Object"
14631 msgstr "Objekt eksistere ikke"
14633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14634 msgid "Alias Problem"
14635 msgstr "Alias problem"
14637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14638 msgid "Invalid DN Syntax"
14639 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
14641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14642 msgid "Is Leaf"
14643 msgstr "Er blad"
14645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14646 msgid "Alias Dereference Problem"
14647 msgstr "Problem med alias dereference"
14649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14650 msgid "Inappropriate Authentication"
14651 msgstr "Upassende godkendelse"
14653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14654 msgid "Invalid Credentials"
14655 msgstr "Ugyldige kreditiver"
14657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14658 msgid "Insufficient Rights"
14659 msgstr "Manglende rettigheder"
14661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14662 msgid "Busy"
14663 msgstr "Optaget"
14665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14666 msgid "Unavailable"
14667 msgstr "Utilgængelig"
14669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14670 msgid "Unwilling To Perform"
14671 msgstr "Uvillig til at udføre"
14673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14674 msgid "Loop Detected"
14675 msgstr "Løkke opdaget"
14677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14678 msgid "Sort Control Missing"
14679 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
14681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14682 msgid "Index range error"
14683 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
14685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14686 msgid "Naming Violation"
14687 msgstr "Navngivnings overtrædelse"
14689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14690 msgid "Object Class Violation"
14691 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
14693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14694 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14695 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
14697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14698 msgid "Not allowed on RDN"
14699 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
14701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14702 msgid "Already Exists"
14703 msgstr "Findes allerede"
14705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14706 msgid "No Object Class Mods"
14707 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
14709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14710 msgid "Results Too Large"
14711 msgstr "Resultaterne er for store"
14713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14714 msgid "Affects Multiple DSAs"
14715 msgstr "Berører flere DSA'er"
14717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14718 msgid "Server Down"
14719 msgstr "Server nede"
14721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14722 msgid "Local Error"
14723 msgstr "Lokal fejl"
14725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14726 msgid "Encoding Error"
14727 msgstr "Kodnings fejl"
14729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14730 msgid "Decoding Error"
14731 msgstr "Dekodingsfejl"
14733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14734 msgid "Timeout"
14735 msgstr "Tidsafbrud"
14737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14738 msgid "Auth Unknown"
14739 msgstr "Ukendt autentificering"
14741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14742 msgid "Filter Error"
14743 msgstr "Filter fejl"
14745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14746 msgid "User Canceled"
14747 msgstr "Bruger afbrød"
14749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14750 msgid "Parameter Error"
14751 msgstr "Parameter fejl"
14753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14754 msgid "No Memory"
14755 msgstr "Intet hukommelse"
14757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14758 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14759 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
14761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14762 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14763 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
14765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14766 msgid "Specified control was not found in message"
14767 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke fundet i beskeden"
14769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14770 msgid "No result present in message"
14771 msgstr "Ingen resultater i besked"
14773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14774 msgid "More results returned"
14775 msgstr "Flere resultater returneret"
14777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14778 msgid "Loop while handling referrals"
14779 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
14781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14782 msgid "Referral hop limit exceeded"
14783 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
14785 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14786 msgid ""
14787 "Not Yet Implemented\n"
14788 "\n"
14789 msgstr ""
14790 "Ikke implementeret endnu\n"
14791 "\n"
14793 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14794 msgid "%1: File Not Found\n"
14795 msgstr "%1: Filen ikke fundet\n"
14797 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14798 msgid ""
14799 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14800 "\n"
14801 "Syntax:\n"
14802 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14803 "       [/S [/D]]\n"
14804 "\n"
14805 "Where:\n"
14806 "\n"
14807 "  +   Sets an attribute.\n"
14808 "  -   Clears an attribute.\n"
14809 "  R   Read-only file attribute.\n"
14810 "  A   Archive file attribute.\n"
14811 "  S   System file attribute.\n"
14812 "  H   Hidden file attribute.\n"
14813 "  [drive:][path][filename]\n"
14814 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14815 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14816 "  /D  Processes folders as well.\n"
14817 msgstr ""
14818 "ATTRIB - Viser eller ændrer fil attributer.\n"
14819 "\n"
14820 "Syntaks:\n"
14821 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drev:][sti][filnavn]\n"
14822 "       [/S [/D]]\n"
14823 "\n"
14824 "Hvor:\n"
14825 "\n"
14826 "  +   Sætter en attribut.\n"
14827 "  -   Nulstiller en attribut.\n"
14828 "  R   Skrivebeskyttet fil attribut.\n"
14829 "  A   Arkiv fil attribut.\n"
14830 "  S   System fil attribut.\n"
14831 "  H   Skjult fil attribut.\n"
14832 "  [drev:][sti][filnavn]\n"
14833 "      Specificer en fil eller filer som attrib skal behandle.\n"
14834 "  /S  Processer matchende filer i den nuværende mappe og undermapper.\n"
14835 "  /D  Processer også mapper.\n"
14837 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14838 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14839 msgstr ""
14841 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14842 #, fuzzy
14843 #| msgid "Invalid message.\n"
14844 msgid "Invalid code page\n"
14845 msgstr "Ugyldig besked.\n"
14847 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14848 msgid ""
14849 "CHCP [number]\n"
14850 "\n"
14851 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14852 "\n"
14853 "  number   The console code page to activate.\n"
14854 "\n"
14855 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14856 "\n"
14857 msgstr ""
14859 #: programs/clock/clock.rc:32
14860 msgid "Ana&log"
14861 msgstr "&Analog"
14863 #: programs/clock/clock.rc:33
14864 msgid "Digi&tal"
14865 msgstr "&Digital"
14867 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14869 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14870 msgid "&Font..."
14871 msgstr "&Skrifttype..."
14873 #: programs/clock/clock.rc:37
14874 msgid "&Without Titlebar"
14875 msgstr "Skjul Titel&linje"
14877 #: programs/clock/clock.rc:39
14878 msgid "&Seconds"
14879 msgstr "Se&kunder"
14881 #: programs/clock/clock.rc:40
14882 msgid "&Date"
14883 msgstr "Da&to"
14885 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14887 msgid "&Always on Top"
14888 msgstr "&Altid øverst"
14890 #: programs/clock/clock.rc:45
14891 msgid "&About Clock"
14892 msgstr "&Om Ur"
14894 #: programs/clock/clock.rc:51
14895 msgid "Clock"
14896 msgstr "Ur"
14898 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14899 msgid ""
14900 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14901 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14902 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14903 "procedure.\n"
14904 "\n"
14905 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14906 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14907 msgstr ""
14908 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer fra en\n"
14909 "anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres kontrollen til filen\n"
14910 "som kaldte den. CALL-kommandoen kan give parametere til den kaldte\n"
14911 "procedure.\n"
14912 "\n"
14913 "ændringer i arbejdsmappen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
14914 "proceduren arves af kalderen.\n"
14916 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14917 #, fuzzy
14918 #| msgid ""
14919 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14920 #| "default directory.\n"
14921 msgid ""
14922 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14923 "default directory.\n"
14924 msgstr ""
14925 "CD «mappe» er den korte form af CHDIR. Den ændrer arbejdsmappen til det\n"
14926 "angivne.\n"
14928 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14931 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14932 msgstr "CHDIR «mappe» ændrer arbejdsmappe til det angivne.\n"
14934 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14935 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14936 msgstr "CLS sletter konsolskærmen.\n"
14938 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14939 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14940 msgstr "COPY <filnavn> kopierer en fil.\n"
14942 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14943 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14944 msgstr "CTTY ændrer input/output enheden.\n"
14946 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14947 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14948 msgstr "DATE viser eller ændrer systemets dato.\n"
14950 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14951 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14952 msgstr "DEL <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14954 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14955 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14956 msgstr "DIR viser indholdet af en mappe.\n"
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14959 msgid ""
14960 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14961 "\n"
14962 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14963 "the terminal device before they are executed.\n"
14964 "\n"
14965 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14966 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14967 "preceding it with an @ sign.\n"
14968 msgstr ""
14969 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
14970 "\n"
14971 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
14972 "terminalenheden før de køres.\n"
14973 "\n"
14974 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
14975 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
14976 "et @-tegn foran den.\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14979 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14980 msgstr "ERASE <filnavn> sletter en eller flere filer.\n"
14982 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14983 #, fuzzy
14984 #| msgid ""
14985 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14986 #| "\n"
14987 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14988 msgid ""
14989 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14990 "\n"
14991 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14992 "\n"
14993 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14994 msgstr ""
14995 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
14996 "\n"
14997 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
14999 #: programs/cmd/cmd.rc:97
15000 msgid ""
15001 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
15002 "file.\n"
15003 "\n"
15004 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
15005 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
15006 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
15007 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
15008 "terminates the batch file execution.\n"
15009 "\n"
15010 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
15011 msgstr ""
15012 "GOTO kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
15013 "\n"
15014 "Etiketten som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men\n"
15015 "må ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre\n"
15016 "operativsystemer).\n"
15017 "Hvis der findes to eller flere identiske etiketter i en batchfil, køres den\n"
15018 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende etiket afbryders\n"
15019 "kørslen af den batchfil.\n"
15020 "\n"
15021 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
15023 #: programs/cmd/cmd.rc:101
15024 msgid ""
15025 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
15026 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
15027 msgstr ""
15028 "HELP <kommando> viser en kort hjælp om emnet.\n"
15029 "HELP uden argumenter viser alle CMD indbyggede kommandoer.\n"
15031 #: programs/cmd/cmd.rc:111
15032 msgid ""
15033 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
15034 "\n"
15035 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
15036 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
15037 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
15038 "\n"
15039 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
15040 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
15041 msgstr ""
15042 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
15043 "\n"
15044 "Brug: IF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
15045 "      IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
15046 "      IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
15047 "\n"
15048 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
15049 "anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
15051 #: programs/cmd/cmd.rc:118
15052 msgid ""
15053 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
15054 "\n"
15055 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
15056 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
15057 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
15058 msgstr ""
15059 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
15060 "\n"
15061 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
15062 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
15063 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
15065 #: programs/cmd/cmd.rc:121
15066 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
15067 msgstr "MD <mappe> er den korte form af MKDIR. Den laver en mappe.\n"
15069 #: programs/cmd/cmd.rc:123
15070 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
15071 msgstr "MKDIR <mappe> laver en mappe.\n"
15073 #: programs/cmd/cmd.rc:131
15074 msgid ""
15075 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
15076 "\n"
15077 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
15078 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
15079 "\n"
15080 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
15081 msgstr ""
15082 "MOVE flytter en fil eller mappe til et nyt sted indenfor filsystemet.\n"
15083 "\n"
15084 "Hvis elementet som flyttes er en mappe, så flyttes filerne og undermapperne\n"
15085 "i den også.\n"
15086 "\n"
15087 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige drevbogstaver.\n"
15089 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15090 #, fuzzy
15091 msgid ""
15092 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15093 "\n"
15094 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15095 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15096 "value.\n"
15097 "\n"
15098 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15099 "variable, for example:\n"
15100 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15101 msgstr ""
15102 "PATH viser eller ændrer CMD's søgesti.\n"
15103 "\n"
15104 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er i begyndelsen værdien\n"
15105 "opgivet i filen «wine.conf»). PATH-kommandoen efterfølges med et nyt navn\n"
15106 "for at ændre indstillingen.\n"
15107 "\n"
15108 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
15109 "eksempel:\n"
15110 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15112 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15113 msgid ""
15114 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15115 "\n"
15116 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15117 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15118 msgstr ""
15119 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
15120 "brugeren trykker Enter.\n"
15121 "\n"
15122 "Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler, for at lade brugeren læse\n"
15123 "uddata fra en tidligere kommando før det forsvinder væk fra skærmen.\n"
15125 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15126 msgid ""
15127 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15128 "\n"
15129 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15130 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15131 "\n"
15132 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15133 "\n"
15134 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15135 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15136 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15137 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15138 "\n"
15139 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15140 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15141 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15142 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15143 "\n"
15144 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15145 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15146 msgstr ""
15147 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrengen.\n"
15148 "\n"
15149 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
15150 "vises i begyndelsen af linjen når cmd venter på inddata.\n"
15151 "\n"
15152 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning som angivet nedenfor:\n"
15153 "\n"
15154 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linje            $b   Pipe tegn (|)\n"
15155 "$d   Dags dato         $e   Escape              $g   > tegn\n"
15156 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
15157 "$q   = tegn            $t   Tidsstempel         $v   CMD version\n"
15158 "\n"
15159 "Bemærk at bruges PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestilles\n"
15160 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdsmappen (inkluderet drev)\n"
15161 "efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
15162 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
15163 "\n"
15164 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så kommandoen\n"
15165 "«SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
15167 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15168 msgid ""
15169 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15170 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15171 msgstr ""
15172 "En kommandolinje som begynder med REM (efterfulgt af et mellemrum) udfører\n"
15173 "ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batchfil.\n"
15175 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15176 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15177 msgstr "REN <filnavn> er den korte form af RENAME. Det omdøber en fil.\n"
15179 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15180 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15181 msgstr "RENAME <filnavn> omdøber en fil.\n"
15183 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15186 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15187 msgstr "RD <mappe> er den korte form af RMDIR. Den sletter en mappe.\n"
15189 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15190 #, fuzzy
15191 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15192 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15193 msgstr "RMDIR <mappe> sletter en mappe.\n"
15195 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15196 msgid ""
15197 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15198 "\n"
15199 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15200 "\n"
15201 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15202 "\n"
15203 "SET <variable>=<value>\n"
15204 "\n"
15205 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15206 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15207 "\n"
15208 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15209 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15210 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15211 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15212 msgstr ""
15213 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
15214 "\n"
15215 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
15216 "\n"
15217 "Syntaks for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
15218 "\n"
15219 "SET <variabel>=<værdi>\n"
15220 "\n"
15221 "hvor <variabel> og <værdi> er tekststrenge. Der må ikke være mellemrum før\n"
15222 "lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke indeholde mellemrum.\n"
15223 "\n"
15224 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet inkludert i\n"
15225 "Win32-miljøet, og der er derfor mange flere værdier end i et normalt Win32-\n"
15226 "miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan ændre miljøet i det underliggende\n"
15227 "operativsystem fra CMD.\n"
15229 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15230 msgid ""
15231 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15232 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15233 "called from the command line.\n"
15234 msgstr ""
15235 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne det første parameter i en liste,\n"
15236 "sådan at parameter 2 bliver parameter 1 og så videre. Den har ingen effekt\n"
15237 "hvis det bruges fra kommandolinjen.\n"
15239 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15240 msgid ""
15241 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15242 "with that suffix.\n"
15243 "Usage:\n"
15244 "start [options] program_filename [...]\n"
15245 "start [options] document_filename\n"
15246 "\n"
15247 "Options:\n"
15248 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15249 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15250 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15251 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15252 "/min           Start the program minimized.\n"
15253 "/max           Start the program maximized.\n"
15254 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15255 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15256 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15257 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15258 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15259 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15260 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15261 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15262 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15263 "exit code.\n"
15264 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15265 "Explorer.\n"
15266 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15267 "/?             Display this help and exit.\n"
15268 msgstr ""
15270 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15271 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15272 msgstr "TIME sætter eller viser systemets tid.\n"
15274 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15275 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15276 msgstr "TITLE <streng> angiver titlen for kommando vinduet.\n"
15278 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15279 msgid ""
15280 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15281 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15282 msgstr ""
15283 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet sted\n"
15284 "hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig tekst.\n"
15286 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15287 msgid ""
15288 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15289 "\n"
15290 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15291 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15292 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15293 "\n"
15294 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15295 msgstr ""
15296 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
15297 "Gyldige måder er:\n"
15298 "\n"
15299 "VERIFY ON\tAktiverer flagget.\n"
15300 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget.\n"
15301 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
15302 "\n"
15303 "«Verify»-flagget har ingen funktion i Wine.\n"
15305 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15306 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15307 msgstr "VER viser hvilken version af cmd du kører.\n"
15309 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15310 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15311 msgstr "VOL viser drev betegnelsen for disk drevet.\n"
15313 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15314 msgid ""
15315 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15316 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15317 msgstr ""
15318 "ENDLOCAL afslutter en lokal ændring af miljø variable i en batcfil som blev\n"
15319 "startet af en foregående SETLOCAL.\n"
15321 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15322 msgid ""
15323 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15324 "\n"
15325 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15326 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15327 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15328 "settings are restored.\n"
15329 msgstr ""
15330 "SETLOCAL starter en lokal ændring af miljø variable i en batchfil.\n"
15331 "\n"
15332 "Miljø variable ændringer gjort efter en SETLOCAL er lokale i en batchfil,\n"
15333 "og er aktive indtil den næste ENDLOCAL bliver mødt eller slutning af filen,\n"
15334 "hvad der end kommer først. På dette tidspunkt genskabes tidligere miljø\n"
15335 "variable værdier.\n"
15337 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15338 #, fuzzy
15339 #| msgid ""
15340 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15341 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15342 msgid ""
15343 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15344 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15345 msgstr ""
15346 "PUSHD <mappe> lagrer arbejdsmappen på en stak og ændrer derefter\n"
15347 "arbejdsmappen til det som er angivet.\n"
15349 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15350 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15351 msgstr "POPD ændrer arbejdsmappen til det som sidst blev gemt med PUSHD.\n"
15353 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15354 msgid ""
15355 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15356 "\n"
15357 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15358 "\n"
15359 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15360 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15361 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15362 "association, if any.\n"
15363 msgstr ""
15364 "ASSOC viser eller ændrer filendelse tilknytninger.\n"
15365 "\n"
15366 "Syntaks: ASSOC [.endelse[=[filtype]]]\n"
15367 "\n"
15368 "ASSOC uden parametre viser de nuværende tilknytninger.\n"
15369 "Hvis der kun angives filendelse, vises den nuværende tilknytning.\n"
15370 "Angives ingen filtype efter lighedstegnet, fjernes den nuværende\n"
15371 "tilknytning, hvis der er en.\n"
15373 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15374 msgid ""
15375 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15376 "\n"
15377 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15378 "\n"
15379 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15380 "currently defined.\n"
15381 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15382 "if any.\n"
15383 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15384 "associated to the specified file type.\n"
15385 msgstr ""
15386 "FTYPE viser eller ændrer åbnings kommandoer tilknyttet en fil type.\n"
15387 "\n"
15388 "Syntaks: FTYPE [filtype[=[åbnings kommando]]]\n"
15389 "\n"
15390 "Uden parametre vises filtyper for hvilken en åbnings kommando allerede er\n"
15391 "defineret. Hvis brugt med kun en filtype, vises den tilknyttede åbnings\n"
15392 "kommando streng, hvis der en.\n"
15393 "Angives ingen åbnings kommando efter lighedstegnet fjernes åbnings\n"
15394 "kommandoen der er tilknyttet den angivne fil type.\n"
15396 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15397 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15398 msgstr ""
15399 "MORE lader dig bladre gennem indhold af filer eller inddata fra et rør.\n"
15401 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15402 msgid ""
15403 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15404 "from a selectable list.\n"
15405 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15406 msgstr ""
15407 "CHOICE viser en tekst og venter indtil brugeren trykker en godkendt tast\n"
15408 "fra en valg liste.\n"
15409 "CHIOCE bliver hovedsaglig brug til menu valg i en batchfil.\n"
15411 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15412 msgid ""
15413 "Create a symbolic link.\n"
15414 "\n"
15415 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15416 "\n"
15417 "Options:\n"
15418 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15419 "/h             Create a hard link.\n"
15420 "/j             Create a directory junction.\n"
15421 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15422 "target is the path that link_name points to.\n"
15423 msgstr ""
15425 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15426 msgid ""
15427 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15428 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15429 msgstr ""
15430 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
15431 "program CMD blev startet af.\n"
15433 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15434 #, fuzzy
15435 #| msgid ""
15436 #| "CMD built-in commands are:\n"
15437 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15438 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15439 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15440 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15441 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15442 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15443 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15444 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15445 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15446 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15447 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15448 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15449 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15450 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15451 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15452 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15453 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15454 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15455 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15456 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15457 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15458 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15459 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15460 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15461 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15462 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15463 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15464 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15465 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15466 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15467 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15468 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15469 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15470 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15471 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15472 #| "\n"
15473 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15474 #| "commands.\n"
15475 msgid ""
15476 "CMD built-in commands are:\n"
15477 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15478 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15479 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15480 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15481 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15482 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15483 "COPY\t\tCopy file\n"
15484 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15485 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15486 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15487 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15488 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15489 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15490 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15491 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15492 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15493 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15494 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15495 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15496 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15497 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15498 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15499 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15500 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15501 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15502 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15503 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15504 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15505 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15506 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15507 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15508 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15509 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15510 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15511 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15512 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15513 "\n"
15514 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15515 msgstr ""
15516 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
15517 "ASSOC\t\tViser eller ændrer filudvidelse tilknytninger\n"
15518 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS filattributter\n"
15519 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
15520 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdsmappe\n"
15521 "CHOICE\t\tVenter på et tastetryk udfra en angivet liste\n"
15522 "CLS\t\tSletter konsolskærmen\n"
15523 "COPY\t\tKopierer filer\n"
15524 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
15525 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
15526 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
15527 "DIR\t\tViser indholdet i en mappe\n"
15528 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til uddata\n"
15529 "ENDLOCAL\tAfslut lokal miljø ændringer i en batchfil\n"
15530 "FTYPE\t\tVis eller ændrer filendelser tilknytninger til kommandoer\n"
15531 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
15532 "MD (MKDIR)\tLaver en mappe\n"
15533 "MORE\t\tViser fil eller resultat i sider\n"
15534 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en mappestruktur\n"
15535 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
15536 "PAUSE\t\tLav pause i udførelsen af batchfil\n"
15537 "POPD\t\tÆndrer arbejdsmappe til den sidst lagrede med PUSHD\n"
15538 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
15539 "PUSHD\t\tLagrer den gældende arbejdsmappe og ændrer til ny\n"
15540 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
15541 "RD (RMDIR)\tSletter en mappe\n"
15542 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
15543 "SETLOCAL\tStart lokale ændringer i miljøvariable\n"
15544 "START\t\tStart et program eller dokument i det tilknyttede program\n"
15545 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
15546 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD\n"
15547 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
15548 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
15549 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
15550 "XCOPY\t\tKopierer kilde filer eller mapper til en destination\n"
15551 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
15552 "\n"
15553 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover.\n"
15555 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15556 msgid "Are you sure?"
15557 msgstr "Er du sikker?"
15559 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15560 msgctxt "Yes key"
15561 msgid "Y"
15562 msgstr "J"
15564 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15565 msgctxt "No key"
15566 msgid "N"
15567 msgstr "N"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15570 msgid "File association missing for extension %1\n"
15571 msgstr "Manglende filtilknytning for endelsen %1\n"
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15574 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15575 msgstr "Ingen åben kommando er tilknyttet filtypen '%1'\n"
15577 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15578 msgid "Overwrite %1?"
15579 msgstr "Overskriv %1?"
15581 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15582 msgid "More..."
15583 msgstr "Mere..."
15585 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15586 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15587 msgstr "Linje i batchfil muligvis forkortet. Bruger:\n"
15589 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15590 msgid "Argument missing\n"
15591 msgstr "Argument mangler\n"
15593 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15594 msgid "Syntax error\n"
15595 msgstr "Syntaks fejl\n"
15597 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15598 msgid "No help available for %1\n"
15599 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %1\n"
15601 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15602 msgid "Target to GOTO not found\n"
15603 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
15605 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15606 msgid "Current Date is %1\n"
15607 msgstr "Nuværende dato er %1\n"
15609 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15610 msgid "Current Time is %1\n"
15611 msgstr "Nuværende tid er %1\n"
15613 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15614 msgid "Enter new date: "
15615 msgstr "Skriv ny dato: "
15617 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15618 msgid "Enter new time: "
15619 msgstr "Skriv ny tid: "
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15622 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15623 msgstr "Miljøvariable %1 er ikke defineret\n"
15625 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15626 msgid "Failed to open '%1'\n"
15627 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
15629 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15630 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15631 msgstr "Kan ikke kalde batch label udenfor batchfil\n"
15633 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15634 msgctxt "All key"
15635 msgid "A"
15636 msgstr "A"
15638 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15639 msgid "Delete %1?"
15640 msgstr "Slet %1?"
15642 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15643 msgid "Echo is %1\n"
15644 msgstr "Echo er %1\n"
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15647 msgid "Verify is %1\n"
15648 msgstr "Verify er %1\n"
15650 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15651 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15652 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15655 msgid "Parameter error\n"
15656 msgstr "Parameter fejl\n"
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15659 msgid ""
15660 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15661 "\n"
15662 msgstr ""
15663 "Volume serienummeret er %1!04x!-%2!04x!\n"
15664 "\n"
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15667 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15668 msgstr "Volumen's etiket (11 karakterer, ENTER for ingen)?"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15671 msgid "PATH not found\n"
15672 msgstr "PATH ikke fundet\n"
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15675 msgid "Press any key to continue... "
15676 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte... "
15678 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15679 msgid "Wine Command Prompt"
15680 msgstr "Wine kommandoprompt"
15682 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15683 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15684 msgstr ""
15686 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15687 msgid "More? "
15688 msgstr "Mere? "
15690 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15691 msgid "The input line is too long.\n"
15692 msgstr "Input linjen er for lang.\n"
15694 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15695 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15696 msgstr "Volume i drev %1!c! er %2\n"
15698 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15699 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15700 msgstr "Volume in drev %1!c! har intet navn.\n"
15702 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15703 msgid " (Yes|No)"
15704 msgstr " (Ja|Nej)"
15706 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15707 msgid " (Yes|No|All)"
15708 msgstr " (Ja|Nej|Alle)"
15710 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15711 msgid ""
15712 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15713 msgstr ""
15715 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15716 msgid "Division by zero error.\n"
15717 msgstr ""
15719 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15720 msgid "Expected an operand.\n"
15721 msgstr ""
15723 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15724 #, fuzzy
15725 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15726 msgid "Expected an operator.\n"
15727 msgstr "Uventet netværksfejl.\n"
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15730 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15731 msgstr ""
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15734 msgid ""
15735 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15736 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15737 msgstr ""
15739 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15740 msgid "Cursor size"
15741 msgstr "Markør størrelse"
15743 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15744 msgid "&Small"
15745 msgstr "&Små"
15747 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15748 msgid "&Medium"
15749 msgstr "&Medium"
15751 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15752 msgid "&Large"
15753 msgstr "S&tore"
15755 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15756 msgid "Command history"
15757 msgstr "Kommando historik"
15759 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15760 #, fuzzy
15761 #| msgid "Buffer zone"
15762 msgid "&Buffer size:"
15763 msgstr "Buffer zone"
15765 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15766 #, fuzzy
15767 #| msgid "&Remove doubles"
15768 msgid "&Remove duplicates"
15769 msgstr "&Fjern dubletter"
15771 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15772 msgid "Popup menu"
15773 msgstr "Popup menu"
15775 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15776 msgid "&Control"
15777 msgstr "Kontrol"
15779 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15780 msgid "S&hift"
15781 msgstr "S&kift"
15783 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15784 #, fuzzy
15785 #| msgid "&Close console"
15786 msgid "Console"
15787 msgstr "&Luk konsol"
15789 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15790 #, fuzzy
15791 #| msgid "Quick edit"
15792 msgid "&Quick Edit mode"
15793 msgstr "Hurtig rediger"
15795 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15796 #, fuzzy
15797 #| msgid "&Expert mode"
15798 msgid "&Insert mode"
15799 msgstr "&Ekspert mode"
15801 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15802 msgid "&Font"
15803 msgstr "&Skrifttype"
15805 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15806 msgid "&Color"
15807 msgstr "&Farve"
15809 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15810 msgid "Configuration"
15811 msgstr "Konfiguration"
15813 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15814 msgid "Buffer zone"
15815 msgstr "Buffer zone"
15817 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15818 msgid "&Width:"
15819 msgstr "&Bredde:"
15821 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15822 msgid "&Height:"
15823 msgstr "&Højde:"
15825 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15826 msgid "Window size"
15827 msgstr "Vindue størrelse"
15829 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15830 msgid "W&idth:"
15831 msgstr "B&redde:"
15833 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15834 msgid "H&eight:"
15835 msgstr "H&øjde:"
15837 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15838 msgid "End of program"
15839 msgstr "Afslutning af program"
15841 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15842 msgid "&Close console"
15843 msgstr "&Luk konsol"
15845 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15846 msgid "Edition"
15847 msgstr "Version"
15849 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15850 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15851 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15852 msgid "&Edit"
15853 msgstr "R&ediger"
15855 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15856 msgid "Set &Defaults"
15857 msgstr "Sæt &Standarder"
15859 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15860 msgid "&Mark"
15861 msgstr "&Marker"
15863 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15864 msgid "&Select all"
15865 msgstr "&Vælg Alt"
15867 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15868 msgid "Sc&roll"
15869 msgstr "&Rul"
15871 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15872 msgid "S&earch"
15873 msgstr "&Søg"
15875 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15876 msgid "Setup - Default settings"
15877 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
15879 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15880 msgid "Setup - Current settings"
15881 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
15883 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15884 msgid "Configuration error"
15885 msgstr "Konfigurationfejl"
15887 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15888 #, fuzzy
15889 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15890 msgid ""
15891 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15892 "the window."
15893 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
15895 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15896 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15897 msgstr "Hvert tegn er %1!u! pixel bred og %2!u! pixel høj"
15899 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15900 msgid "This is a test"
15901 msgstr "Dette er en test"
15903 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15904 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15905 msgstr "DirectX diagnostiskværktøj"
15907 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15908 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15909 msgstr "Brug: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnavn | /x filnavn]"
15911 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15912 msgid "Wine Explorer"
15913 msgstr "Wine Stifinder"
15915 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15916 #, fuzzy
15917 #| msgid "StartUp"
15918 msgid "Start"
15919 msgstr "Start op"
15921 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15922 msgid "&Run..."
15923 msgstr "Kø&r..."
15925 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15926 msgid ""
15927 "- Supported Commands -\n"
15928 "\n"
15929 "hardlink      hardlink management\n"
15930 msgstr ""
15932 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15933 msgid ""
15934 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15935 "\n"
15936 "create        create a hardlink\n"
15937 msgstr ""
15939 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15940 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15941 msgstr ""
15943 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15944 msgid "Usage: hostname\n"
15945 msgstr "Brug: værtsnavn\n"
15947 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15948 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15949 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
15951 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15952 #, fuzzy
15953 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15954 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15955 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
15957 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15958 msgid ""
15959 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15960 "utility.\n"
15961 msgstr ""
15962 "Fejl: At sætte systemets maskinnavn er ikke muligt med hostname værktøjet.\n"
15964 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15965 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15966 msgstr "Brug: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15968 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15969 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15970 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommandolinje parametrer angivet\n"
15972 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15973 msgid "%1 adapter %2\n"
15974 msgstr "%1 kort %2\n"
15976 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15977 msgid "Ethernet"
15978 msgstr "Ethernet"
15980 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15981 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15982 msgstr "Forbindelsespecifikt DNS suffiks"
15984 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15985 #, fuzzy
15986 #| msgid "IP address"
15987 msgid "IPv4 address"
15988 msgstr "IP adresse"
15990 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15991 msgid "Hostname"
15992 msgstr "Værtsnavn"
15994 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15995 msgid "Node type"
15996 msgstr "Node type"
15998 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15999 msgid "Broadcast"
16000 msgstr "Rundkast"
16002 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16003 msgid "Peer-to-peer"
16004 msgstr "Peer-to-peer"
16006 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16007 msgid "Mixed"
16008 msgstr "Blandet"
16010 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16011 msgid "Hybrid"
16012 msgstr "Hybrid"
16014 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16015 msgid "IP routing enabled"
16016 msgstr "IP routing aktiveret"
16018 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16019 msgid "Physical address"
16020 msgstr "Fysisk adresse"
16022 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16023 msgid "DHCP enabled"
16024 msgstr "DHCP aktiveret"
16026 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16027 msgid "Default gateway"
16028 msgstr "Standard gateway"
16030 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "IP address"
16033 msgid "IPv6 address"
16034 msgstr "IP adresse"
16036 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16037 msgid "Primary DNS suffix"
16038 msgstr ""
16040 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16041 #, fuzzy
16042 #| msgid "System Configuration"
16043 msgid "System Information"
16044 msgstr "Systemopsætning"
16046 #: programs/net/net.rc:30
16047 msgid ""
16048 "The syntax of this command is:\n"
16049 "\n"
16050 "NET command [arguments]\n"
16051 "    -or-\n"
16052 "NET command /HELP\n"
16053 "\n"
16054 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16055 msgstr ""
16056 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16057 "\n"
16058 "NET kommando [argumenter]\n"
16059 "    -eller-\n"
16060 "NET kommando /HELP\n"
16061 "\n"
16062 "Hvor kommando er en af HELP, START, STOP eller USE.\n"
16064 #: programs/net/net.rc:31
16065 msgid ""
16066 "The syntax of this command is:\n"
16067 "\n"
16068 "NET START [service]\n"
16069 "\n"
16070 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16071 "'service' is the name of the service to start.\n"
16072 msgstr ""
16073 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16074 "\n"
16075 "NET START [tjeneste]\n"
16076 "\n"
16077 "Viser listen af kørende tjenester hvis «tjeneste» udelades. Ellers er "
16078 "«tjeneste» navnet på den tjeneste som skal startes.\n"
16080 #: programs/net/net.rc:32
16081 msgid ""
16082 "The syntax of this command is:\n"
16083 "\n"
16084 "NET STOP service\n"
16085 "\n"
16086 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16087 msgstr ""
16088 "Syntaks for kommandoen er:\n"
16089 "\n"
16090 "NET STOP [tjeneste]\n"
16091 "\n"
16092 "Hvor «tjeneste» er navnet på den tjeneste som skal stoppes.\n"
16094 #: programs/net/net.rc:33
16095 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16096 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %1\n"
16098 #: programs/net/net.rc:34
16099 msgid "Could not stop service %1\n"
16100 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1»\n"
16102 #: programs/net/net.rc:35
16103 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16104 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
16106 #: programs/net/net.rc:36
16107 msgid "Could not get handle to service.\n"
16108 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
16110 #: programs/net/net.rc:37
16111 msgid "The %1 service is starting.\n"
16112 msgstr "Tjenesten «%1» starter.\n"
16114 #: programs/net/net.rc:38
16115 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16116 msgstr "Tjenesten «%1» startede vellykket.\n"
16118 #: programs/net/net.rc:39
16119 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16120 msgstr "Tjenesten «%1» kunne ikke starte.\n"
16122 #: programs/net/net.rc:40
16123 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16124 msgstr "Tjenesten «%1» stopper.\n"
16126 #: programs/net/net.rc:41
16127 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16128 msgstr "Tjenesten «%1» stoppede vellykket.\n"
16130 #: programs/net/net.rc:42
16131 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16132 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%1».\n"
16134 #: programs/net/net.rc:44
16135 msgid "There are no entries in the list.\n"
16136 msgstr "Det er ingen elementer i listen.\n"
16138 #: programs/net/net.rc:45
16139 msgid ""
16140 "\n"
16141 "Status  Local   Remote\n"
16142 "---------------------------------------------------------------\n"
16143 msgstr ""
16144 "\n"
16145 "Status    Lokal   Fjern\n"
16146 "---------------------------------------------------------------\n"
16148 #: programs/net/net.rc:46
16149 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16150 msgstr "%1      %2      %3      Åbne resourser: %4!u!\n"
16152 #: programs/net/net.rc:48
16153 msgid "Paused"
16154 msgstr "&Pauset"
16156 #: programs/net/net.rc:49
16157 msgid "Disconnected"
16158 msgstr "Forbindelse mistet"
16160 #: programs/net/net.rc:50
16161 msgid "A network error occurred"
16162 msgstr "Der opstod en netværks fejl"
16164 #: programs/net/net.rc:51
16165 msgid "Connection is being made"
16166 msgstr "Forbindelse etableres"
16168 #: programs/net/net.rc:52
16169 msgid "Reconnecting"
16170 msgstr "Genskaber forbindelse"
16172 #: programs/net/net.rc:43
16173 msgid "The following services are running:\n"
16174 msgstr "Følgende tjenester kører:\n"
16176 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16177 #, fuzzy
16178 #| msgid "LAN Connection"
16179 msgid "Active Connections"
16180 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16182 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16183 msgid "Proto"
16184 msgstr ""
16186 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16187 #, fuzzy
16188 #| msgid "Email Address"
16189 msgid "Local Address"
16190 msgstr "E-mail adresse"
16192 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16193 #, fuzzy
16194 #| msgid "Street Address"
16195 msgid "Foreign Address"
16196 msgstr "Vejadresse"
16198 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16199 #, fuzzy
16200 #| msgid "Status"
16201 msgid "State"
16202 msgstr "Status"
16204 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16205 #, fuzzy
16206 #| msgid "Interfaces"
16207 msgid "Interface Statistics"
16208 msgstr "Grænseflade"
16210 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16211 msgid "Sent"
16212 msgstr ""
16214 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16215 msgid "Received"
16216 msgstr ""
16218 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16219 #, fuzzy
16220 #| msgid "bytes"
16221 msgid "Bytes"
16222 msgstr "byte"
16224 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16225 msgid "Unicast packets"
16226 msgstr ""
16228 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16229 msgid "Non-unicast packets"
16230 msgstr ""
16232 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16233 #, fuzzy
16234 #| msgid "Disclaimer"
16235 msgid "Discards"
16236 msgstr "Ansvarsfraskrivelse"
16238 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16239 #, fuzzy
16240 #| msgid "Error"
16241 msgid "Errors"
16242 msgstr "Fejl"
16244 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16245 #, fuzzy
16246 #| msgid "Unknown port.\n"
16247 msgid "Unknown protocols"
16248 msgstr "Ukendt port.\n"
16250 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16251 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16252 msgstr ""
16254 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16255 #, fuzzy
16256 #| msgid "LAN Connection"
16257 msgid "Active Opens"
16258 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16260 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16261 msgid "Passive Opens"
16262 msgstr ""
16264 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16265 #, fuzzy
16266 #| msgid "LAN Connection"
16267 msgid "Failed Connection Attempts"
16268 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16270 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16271 #, fuzzy
16272 #| msgid "LAN Connection"
16273 msgid "Reset Connections"
16274 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16276 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16277 #, fuzzy
16278 #| msgid "LAN Connection"
16279 msgid "Current Connections"
16280 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16283 #, fuzzy
16284 #| msgid "Segment locked.\n"
16285 msgid "Segments Received"
16286 msgstr "Segment låst.\n"
16288 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16289 #, fuzzy
16290 #| msgid "Segment locked.\n"
16291 msgid "Segments Sent"
16292 msgstr "Segment låst.\n"
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16295 msgid "Segments Retransmitted"
16296 msgstr ""
16298 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16299 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16300 msgstr ""
16302 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16303 #, fuzzy
16304 #| msgid "Segment locked.\n"
16305 msgid "Datagrams Received"
16306 msgstr "Segment låst.\n"
16308 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16309 #, fuzzy
16310 #| msgid "Local Port"
16311 msgid "No Ports"
16312 msgstr "Lokal port"
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16315 #, fuzzy
16316 #| msgid "Decoding Error"
16317 msgid "Receive Errors"
16318 msgstr "Dekodingsfejl"
16320 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16321 msgid "Datagrams Sent"
16322 msgstr ""
16324 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16325 msgid "&New\tCtrl+N"
16326 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16329 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16330 msgstr "Å&bn...\tCtrl+O"
16332 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16333 msgid "&Save\tCtrl+S"
16334 msgstr "&Gem\tCtrl+S"
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16338 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16339 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
16341 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16342 msgid "Page Se&tup..."
16343 msgstr "Side&opsætning..."
16345 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16346 msgid "P&rinter Setup..."
16347 msgstr "&Indstil printer..."
16349 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16350 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16351 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
16353 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16354 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16355 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
16357 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16358 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16359 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
16361 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16362 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16363 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
16365 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16368 msgid "&Delete\tDel"
16369 msgstr "&Slet\tDel"
16371 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16372 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16373 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
16375 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16376 msgid "&Time/Date\tF5"
16377 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
16379 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16380 msgid "&Wrap long lines"
16381 msgstr "&Tekstombrydning"
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16384 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16385 msgstr "&Søg..."
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16388 msgid "&Search next\tF3"
16389 msgstr "&Find næste\tF3"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16392 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16393 msgstr "E&rstat...\tCtrl+H"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16396 #, fuzzy
16397 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16398 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16399 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
16401 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16402 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16404 msgid "&Status Bar"
16405 msgstr "&Statuslinje"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16409 msgid "&Contents\tF1"
16410 msgstr "&Indhold\tF1"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16413 msgid "&About Notepad"
16414 msgstr "&Om Notesblok"
16416 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16417 msgid "Page Setup"
16418 msgstr "Sideopsætning"
16420 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16421 msgid "&Header:"
16422 msgstr "&Sidehoved:"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16425 msgid "&Footer:"
16426 msgstr "Side&fod:"
16428 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16429 msgid "Margins (millimeters)"
16430 msgstr "Margener (millimetre)"
16432 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16433 msgid "&Left:"
16434 msgstr "&Venstre:"
16436 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16437 msgid "&Top:"
16438 msgstr "&Top:"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16441 msgid "Go To Line"
16442 msgstr ""
16444 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16445 #, fuzzy
16446 #| msgid "CRL Number"
16447 msgid "&Line Number:"
16448 msgstr "CRL nummer"
16450 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16451 msgid "Go To"
16452 msgstr ""
16454 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16455 msgid "Encoding:"
16456 msgstr "Kodning:"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16459 msgctxt "accelerator Select All"
16460 msgid "A"
16461 msgstr "A"
16463 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16464 msgctxt "accelerator Copy"
16465 msgid "C"
16466 msgstr "C"
16468 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16470 msgctxt "accelerator Find"
16471 msgid "F"
16472 msgstr "F"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16475 msgctxt "accelerator Replace"
16476 msgid "H"
16477 msgstr "H"
16479 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16480 msgctxt "accelerator New"
16481 msgid "N"
16482 msgstr "N"
16484 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16485 msgctxt "accelerator Open"
16486 msgid "O"
16487 msgstr "O"
16489 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16491 msgctxt "accelerator Print"
16492 msgid "P"
16493 msgstr "P"
16495 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16496 msgctxt "accelerator Save"
16497 msgid "S"
16498 msgstr "S"
16500 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16501 msgctxt "accelerator Paste"
16502 msgid "V"
16503 msgstr "V"
16505 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16506 msgctxt "accelerator Cut"
16507 msgid "X"
16508 msgstr "X"
16510 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16511 msgctxt "accelerator Undo"
16512 msgid "Z"
16513 msgstr "Z"
16515 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16516 msgctxt "accelerator GoTo"
16517 msgid "G"
16518 msgstr ""
16520 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16521 msgid "Page &p"
16522 msgstr "Side &p"
16524 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16525 msgid "Notepad"
16526 msgstr "Notesblok"
16528 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16529 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16530 msgid "ERROR"
16531 msgstr "FEJL"
16533 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16534 msgid "Untitled"
16535 msgstr "(ikke-navngivet)"
16537 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16538 msgid "Text files (*.txt)"
16539 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
16541 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16542 msgid ""
16543 "File '%s' does not exist.\n"
16544 "\n"
16545 "Do you want to create a new file?"
16546 msgstr ""
16547 "Filen '%s' findes ikke.\n"
16548 "\n"
16549 "Ønsker du at oprette en ny fil?"
16551 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16552 msgid ""
16553 "File '%s' has been modified.\n"
16554 "\n"
16555 "Would you like to save the changes?"
16556 msgstr ""
16557 "Filen '%s' er blevet ændret.\n"
16558 "\n"
16559 "Vil du gemme ændringerne?"
16561 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16562 msgid "'%s' could not be found."
16563 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
16565 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16566 msgid "Unicode (UTF-16)"
16567 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16569 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16570 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16571 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16573 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16574 msgid "Unicode (UTF-8)"
16575 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16577 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16578 msgid ""
16579 "%1\n"
16580 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16581 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16582 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16583 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16584 "Continue?"
16585 msgstr ""
16586 "%1\n"
16587 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
16588 "du gemmer denne fil med %2 som kodning.\n"
16589 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
16590 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
16591 "Fortsæt?"
16593 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16594 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16595 msgstr ""
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16598 msgid "&Bind to file..."
16599 msgstr "&Knyt til fil..."
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16602 msgid "&View TypeLib..."
16603 msgstr "&Vis TypeLib..."
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16606 msgid "&System Configuration"
16607 msgstr "&Systemopsætning"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16610 msgid "&Run the Registry Editor"
16611 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16614 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16615 msgstr "&CoCreateInstance flag"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16618 msgid "&In-process server"
16619 msgstr "&Ind-proces server"
16621 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16622 msgid "In-process &handler"
16623 msgstr "Ind-proces bearbejder"
16625 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16626 msgid "&Local server"
16627 msgstr "Lokal maskine"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16630 msgid "&Remote server"
16631 msgstr "&Fjern maskine"
16633 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16634 msgid "View &Type information"
16635 msgstr "Vis &type-information"
16637 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16638 msgid "Create &Instance"
16639 msgstr "Opret &instans"
16641 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16642 msgid "Create Instance &On..."
16643 msgstr "&Opret instans på..."
16645 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16646 msgid "&Release Instance"
16647 msgstr "&Frigiv instans"
16649 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16650 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16651 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
16653 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16654 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16655 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
16657 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16658 msgid "&Expert mode"
16659 msgstr "&Ekspert mode"
16661 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16662 msgid "&Hidden component categories"
16663 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
16665 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16666 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16668 msgid "&Toolbar"
16669 msgstr "&Værktøjslinje"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16672 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16673 msgid "&Refresh\tF5"
16674 msgstr "Opdate&r\tF5"
16676 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16677 msgid "&About OleView"
16678 msgstr "&Om OleViser"
16680 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16681 msgid "&Save as..."
16682 msgstr "Gem &som..."
16684 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16685 msgid "&Group by type kind"
16686 msgstr "Sorte&r efter type"
16688 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16689 msgid "Connect to another machine"
16690 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
16692 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16693 msgid "&Machine name:"
16694 msgstr "&Maskinenavn:"
16696 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16697 msgid "System Configuration"
16698 msgstr "Systemopsætning"
16700 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16701 msgid "System Settings"
16702 msgstr "Systemindstillinger"
16704 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16705 msgid "&Enable Distributed COM"
16706 msgstr "Anvend distribu&eret COM"
16708 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16709 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16710 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
16712 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16713 msgid ""
16714 "These settings change only registry values.\n"
16715 "They have no effect on Wine performance."
16716 msgstr ""
16717 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
16718 "De påvirker ikke Wines ydelse."
16720 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16721 msgid "Default Interface Viewer"
16722 msgstr "Standard grænseflade viser"
16724 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16725 msgid "Interface"
16726 msgstr "Grænseflade"
16728 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16729 msgid "IID:"
16730 msgstr "IID:"
16732 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16733 msgid "&View Type Info"
16734 msgstr "&Vis typeinfo"
16736 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16737 msgid "IPersist Interface Viewer"
16738 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
16740 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16741 msgid "Class Name:"
16742 msgstr "Klassenavn:"
16744 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16745 msgid "CLSID:"
16746 msgstr "CLSID:"
16748 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16749 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16750 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
16752 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16753 msgid "OleView"
16754 msgstr "OleViser"
16756 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16757 msgid "ITypeLib viewer"
16758 msgstr "ITypeLib viser"
16760 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16761 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16762 msgstr "OleViser - objektviser for OLE/COM"
16764 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16765 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16766 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16768 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16769 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16770 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
16772 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16773 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16774 msgstr "Åbn en TypeLib fil og vis indholdet"
16776 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16777 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16778 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
16780 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16781 msgid "Run the Wine registry editor"
16782 msgstr "Kør registreringsdatabase editor"
16784 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16785 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16786 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
16788 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16789 msgid "Create an instance of the selected object"
16790 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
16792 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16793 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16794 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
16796 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16797 msgid "Release the currently selected object instance"
16798 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
16800 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16801 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16802 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
16804 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16805 msgid "Display the viewer for the selected item"
16806 msgstr "Åbn viseren for det valgte element"
16808 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16809 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16810 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynder mode"
16812 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16813 msgid ""
16814 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16815 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
16817 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16818 msgid "Show or hide the toolbar"
16819 msgstr "Slå værktøjslinjen af/på"
16821 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16822 msgid "Show or hide the status bar"
16823 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
16825 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16826 msgid "Refresh all lists"
16827 msgstr "Opdater alle lister"
16829 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16830 msgid "Display program information, version number and copyright"
16831 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
16833 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16834 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16835 msgstr "Spørg efter en ind-process server når CoGetClassObject kaldes"
16837 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16838 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16839 msgstr "Spørg efter en ind-proces bearbejder npr CoGetClassObject kaldes"
16841 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16842 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16843 msgstr "Spørg efter en lokal maskine ved kald til CoGetClassObject"
16845 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16846 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16847 msgstr "Spørg efter en fjern maskine ved kald til CoGetClassObject"
16849 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16850 msgid "ObjectClasses"
16851 msgstr "Objektklasser"
16853 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16854 msgid "Grouped by Component Category"
16855 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
16857 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16858 msgid "OLE 1.0 Objects"
16859 msgstr "OLE 1.0 objekter"
16861 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16862 msgid "COM Library Objects"
16863 msgstr "COM biblioteks objekter"
16865 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16866 msgid "All Objects"
16867 msgstr "Alle objekter"
16869 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16870 msgid "Application IDs"
16871 msgstr "Program ID'er"
16873 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16874 msgid "Type Libraries"
16875 msgstr "Typebibliotek"
16877 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16878 msgid "ver."
16879 msgstr "ver."
16881 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16882 msgid "Interfaces"
16883 msgstr "Grænseflade"
16885 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16886 msgid "Registry"
16887 msgstr "Registreringsdatabase"
16889 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16890 msgid "Implementation"
16891 msgstr "Implementering"
16893 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16894 msgid "Activation"
16895 msgstr "Aktivering"
16897 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16898 msgid "CoGetClassObject failed."
16899 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
16901 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16902 msgid "Unknown error"
16903 msgstr "Ukendt fejl"
16905 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16906 msgid "bytes"
16907 msgstr "byte"
16909 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16910 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16911 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) fejlede ($%2!x!)"
16913 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16914 msgid "Inherited Interfaces"
16915 msgstr "Arvet grænseflade"
16917 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16918 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16919 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
16921 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16922 msgid "Close window"
16923 msgstr "Luk vindue"
16925 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16926 msgid "Group typeinfos by kind"
16927 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
16929 #: programs/progman/progman.rc:33
16930 msgid "&New..."
16931 msgstr "&Ny..."
16933 #: programs/progman/progman.rc:34
16934 msgid "O&pen\tEnter"
16935 msgstr "Åbn\tEnter"
16937 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16938 msgid "&Move...\tF7"
16939 msgstr "&Flyt...\tF7"
16941 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16942 msgid "&Copy...\tF8"
16943 msgstr "&Kopier...\tF8"
16945 #: programs/progman/progman.rc:38
16946 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16947 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
16949 #: programs/progman/progman.rc:40
16950 msgid "&Execute..."
16951 msgstr "K&ør..."
16953 #: programs/progman/progman.rc:42
16954 msgid "E&xit Windows"
16955 msgstr "A&fslut Windows"
16957 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16958 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16959 msgid "&Options"
16960 msgstr "&Indstillinger"
16962 #: programs/progman/progman.rc:45
16963 msgid "&Arrange automatically"
16964 msgstr "&Arranger automatisk"
16966 #: programs/progman/progman.rc:46
16967 msgid "&Minimize on run"
16968 msgstr "&Minimer ved start"
16970 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16971 msgid "&Save settings on exit"
16972 msgstr "Gem ind&stillinger ved afslutning"
16974 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16976 msgid "&Windows"
16977 msgstr "Vin&duer"
16979 #: programs/progman/progman.rc:50
16980 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16981 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
16983 #: programs/progman/progman.rc:51
16984 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16985 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
16987 #: programs/progman/progman.rc:52
16988 msgid "&Arrange Icons"
16989 msgstr "Arrangér &ikoner"
16991 #: programs/progman/progman.rc:57
16992 msgid "&About Program Manager"
16993 msgstr "&Om Programbehandling"
16995 #: programs/progman/progman.rc:103
16996 msgid "Program &group"
16997 msgstr "Program&gruppe"
16999 #: programs/progman/progman.rc:105
17000 msgid "&Program"
17001 msgstr "&Program"
17003 #: programs/progman/progman.rc:116
17004 msgid "Move Program"
17005 msgstr "Flyt program"
17007 #: programs/progman/progman.rc:118
17008 msgid "Move program:"
17009 msgstr "Flyt program:"
17011 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17012 msgid "From group:"
17013 msgstr "Fra gruppe:"
17015 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17016 msgid "&To group:"
17017 msgstr "&Til gruppe:"
17019 #: programs/progman/progman.rc:134
17020 msgid "Copy Program"
17021 msgstr "Kopier program"
17023 #: programs/progman/progman.rc:136
17024 msgid "Copy program:"
17025 msgstr "Kopier program:"
17027 #: programs/progman/progman.rc:152
17028 msgid "Program Group Attributes"
17029 msgstr "Programgruppe attributter"
17031 #: programs/progman/progman.rc:156
17032 msgid "&Group file:"
17033 msgstr "&Gruppefil:"
17035 #: programs/progman/progman.rc:168
17036 msgid "Program Attributes"
17037 msgstr "Program attributter"
17039 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17040 msgid "&Command line:"
17041 msgstr "&Kommandolinje:"
17043 #: programs/progman/progman.rc:174
17044 msgid "&Working directory:"
17045 msgstr "&Arbejdsmappe:"
17047 #: programs/progman/progman.rc:176
17048 msgid "&Key combination:"
17049 msgstr "Tast kombination:"
17051 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17052 msgid "&Minimize at launch"
17053 msgstr "&Minimer ved opstart"
17055 #: programs/progman/progman.rc:183
17056 msgid "Change &icon..."
17057 msgstr "Ændre &ikon..."
17059 #: programs/progman/progman.rc:192
17060 msgid "Change Icon"
17061 msgstr "Ændre ikon"
17063 #: programs/progman/progman.rc:194
17064 msgid "&Filename:"
17065 msgstr "&Filnavn:"
17067 #: programs/progman/progman.rc:196
17068 msgid "Current &icon:"
17069 msgstr "Gældende &ikon:"
17071 #: programs/progman/progman.rc:210
17072 msgid "Execute Program"
17073 msgstr "Kør program"
17075 #: programs/progman/progman.rc:63
17076 msgid "Program Manager"
17077 msgstr "Programbestyrer"
17079 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17080 msgid "WARNING"
17081 msgstr "ADVARSEL"
17083 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17084 msgid "Information"
17085 msgstr "Information"
17087 #: programs/progman/progman.rc:68
17088 msgid "Delete group `%s'?"
17089 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
17091 #: programs/progman/progman.rc:69
17092 msgid "Delete program `%s'?"
17093 msgstr "Slet programmet '%s'?"
17095 #: programs/progman/progman.rc:70
17096 msgid "Not implemented"
17097 msgstr "Ikke implementeret"
17099 #: programs/progman/progman.rc:71
17100 msgid "Error reading `%s'."
17101 msgstr "Fejl ved læsning af '%s'."
17103 #: programs/progman/progman.rc:72
17104 msgid "Error writing `%s'."
17105 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
17107 #: programs/progman/progman.rc:75
17108 msgid ""
17109 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17110 "Should it be tried further on?"
17111 msgstr ""
17112 "Kunne ikke åbne gruppefilen '%s'.\n"
17113 "Vil du prøve mere?"
17115 #: programs/progman/progman.rc:77
17116 msgid "Help not available."
17117 msgstr "Hjælp er ikke tilgængelig."
17119 #: programs/progman/progman.rc:78
17120 msgid "Unknown feature in %s"
17121 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
17123 #: programs/progman/progman.rc:79
17124 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17125 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
17127 #: programs/progman/progman.rc:80
17128 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17129 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
17131 #: programs/progman/progman.rc:84
17132 msgid "Libraries (*.dll)"
17133 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
17135 #: programs/progman/progman.rc:85
17136 msgid "Icon files"
17137 msgstr "Ikon filer"
17139 #: programs/progman/progman.rc:86
17140 msgid "Icons (*.ico)"
17141 msgstr "Ikoner (*.ico)"
17143 #: programs/reg/reg.rc:139
17144 #, fuzzy
17145 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17146 msgid "reg: Invalid syntax. "
17147 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17149 #: programs/reg/reg.rc:142
17150 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17151 msgstr ""
17153 #: programs/reg/reg.rc:181
17154 #, fuzzy
17155 #| msgid ""
17156 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17157 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17158 msgstr ""
17159 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17160 "værdi\n"
17162 #: programs/reg/reg.rc:116
17163 #, fuzzy
17164 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17165 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17166 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
17168 #: programs/reg/reg.rc:131
17169 #, fuzzy
17170 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17171 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17172 msgstr "Operation annulleret af bruger.\n"
17174 #: programs/reg/reg.rc:174
17175 #, fuzzy
17176 #| msgid ""
17177 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17178 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17179 msgstr ""
17180 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17181 "værdi\n"
17183 #: programs/reg/reg.rc:120
17184 #, fuzzy
17185 #| msgid ""
17186 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17187 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17188 msgstr ""
17189 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17190 "værdi\n"
17192 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17193 msgid "(Default)"
17194 msgstr "(Standard)"
17196 #: programs/reg/reg.rc:141
17197 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17198 msgstr ""
17200 #: programs/reg/reg.rc:35
17201 msgid ""
17202 "Usage:\n"
17203 "  REG [operation] [parameters]\n"
17204 "\n"
17205 "Supported operations:\n"
17206 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17207 "\n"
17208 "For help on a specific operation, type:\n"
17209 "  REG [operation] /?\n"
17210 "\n"
17211 msgstr ""
17213 #: programs/reg/reg.rc:67
17214 msgid ""
17215 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17216 "\n"
17217 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17218 "\n"
17219 "  <key>\n"
17220 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17221 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17222 "\n"
17223 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17224 "\n"
17225 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17226 "\n"
17227 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17228 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17229 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17230 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17231 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17232 "\n"
17233 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17234 "\n"
17235 "  /v <value_name>\n"
17236 "     The name of the registry value to add.\n"
17237 "\n"
17238 "  /ve\n"
17239 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17240 "     registry value.\n"
17241 "\n"
17242 "  /t <type>\n"
17243 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17244 "     <type> must be one of the following:\n"
17245 "\n"
17246 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17247 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17248 "\n"
17249 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17250 "\n"
17251 "  /s <separator>\n"
17252 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17253 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17254 "\n"
17255 "  /d <data>\n"
17256 "     The data to add to the new registry value.\n"
17257 "\n"
17258 "  /f\n"
17259 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17260 "\n"
17261 msgstr ""
17263 #: programs/reg/reg.rc:202
17264 msgid ""
17265 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17266 "\n"
17267 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17268 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17269 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17270 "\n"
17271 "  <key1>, <key2>\n"
17272 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17273 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17274 "\n"
17275 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17276 "\n"
17277 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17278 "\n"
17279 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17280 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17281 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17282 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17283 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17284 "\n"
17285 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17286 "\n"
17287 "  /s\n"
17288 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17289 "\n"
17290 "  /f\n"
17291 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17292 "confirmation.\n"
17293 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17294 "<key2>.\n"
17295 "\n"
17296 msgstr ""
17298 #: programs/reg/reg.rc:92
17299 msgid ""
17300 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17301 "\n"
17302 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17303 "  one or more values from a given registry key.\n"
17304 "\n"
17305 "  <key>\n"
17306 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17307 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17308 "\n"
17309 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17310 "\n"
17311 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17312 "\n"
17313 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17314 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17315 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17316 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17317 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17318 "\n"
17319 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17320 "\n"
17321 "  /v <value_name>\n"
17322 "     The name of the registry value to delete.\n"
17323 "\n"
17324 "  /ve\n"
17325 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17326 "     registry value.\n"
17327 "\n"
17328 "  /va\n"
17329 "     Delete all values from a registry key.\n"
17330 "\n"
17331 "  /f\n"
17332 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17333 "     prompting for confirmation.\n"
17334 "\n"
17335 msgstr ""
17337 #: programs/reg/reg.rc:170
17338 msgid ""
17339 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17340 "\n"
17341 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17342 "  to a file.\n"
17343 "\n"
17344 "  <key>\n"
17345 "     The registry key to export.\n"
17346 "\n"
17347 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17348 "\n"
17349 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17350 "\n"
17351 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17352 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17353 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17354 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17355 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17356 "\n"
17357 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17358 "\n"
17359 "  <file>\n"
17360 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17361 "     This file must have a .reg extension.\n"
17362 "\n"
17363 "  /y\n"
17364 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17365 "\n"
17366 msgstr ""
17368 #: programs/reg/reg.rc:148
17369 msgid ""
17370 "REG IMPORT <file>\n"
17371 "\n"
17372 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17373 "\n"
17374 "  <file>\n"
17375 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17376 "\n"
17377 msgstr ""
17379 #: programs/reg/reg.rc:114
17380 msgid ""
17381 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17382 "\n"
17383 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17384 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17385 "\n"
17386 "  <key>\n"
17387 "     The registry key to query.\n"
17388 "\n"
17389 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17390 "\n"
17391 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17392 "\n"
17393 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17394 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17395 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17396 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17397 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17398 "\n"
17399 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17400 "\n"
17401 "  /v <value_name>\n"
17402 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17403 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17404 "\n"
17405 "  /ve\n"
17406 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17407 "     registry value.\n"
17408 "\n"
17409 "  /s\n"
17410 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17411 "\n"
17412 msgstr ""
17414 #: programs/reg/reg.rc:180
17415 msgid ""
17416 "  /reg:32\n"
17417 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17418 "\n"
17419 "  /reg:64\n"
17420 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17421 "\n"
17422 msgstr ""
17424 #: programs/reg/reg.rc:117
17425 #, fuzzy
17426 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17427 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17428 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17430 #: programs/reg/reg.rc:119
17431 #, fuzzy
17432 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17433 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17434 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17436 #: programs/reg/reg.rc:172
17437 #, fuzzy
17438 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17439 msgid "reg: Invalid system key\n"
17440 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17442 #: programs/reg/reg.rc:140
17443 #, fuzzy
17444 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17445 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17446 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
17448 #: programs/reg/reg.rc:122
17449 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17450 msgstr ""
17452 #: programs/reg/reg.rc:123
17453 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17454 msgstr ""
17456 #: programs/reg/reg.rc:136
17457 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17458 msgstr ""
17460 #: programs/reg/reg.rc:124
17461 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17462 msgstr ""
17464 #: programs/reg/reg.rc:121
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Unsupported type.\n"
17467 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17468 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:125
17471 #, fuzzy
17472 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17473 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17474 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17476 #: programs/reg/reg.rc:118
17477 #, fuzzy
17478 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17479 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17480 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
17482 #: programs/reg/reg.rc:204
17483 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17484 msgstr ""
17486 #: programs/reg/reg.rc:205
17487 #, fuzzy
17488 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17489 msgid ""
17490 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17491 "overwrite it?"
17492 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17494 #: programs/reg/reg.rc:133
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17497 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17498 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
17500 #: programs/reg/reg.rc:134
17501 #, fuzzy
17502 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17503 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17504 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
17506 #: programs/reg/reg.rc:135
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17509 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17510 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
17512 #: programs/reg/reg.rc:137
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17515 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17516 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17518 #: programs/reg/reg.rc:173
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17521 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17522 msgstr "Filen findes allerede. Vil du erstatte den?"
17524 #: programs/reg/reg.rc:151
17525 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17526 msgstr ""
17528 #: programs/reg/reg.rc:175
17529 #, fuzzy
17530 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17531 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17532 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17534 #: programs/reg/reg.rc:150
17535 #, fuzzy
17536 #| msgid "No command was specified."
17537 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17538 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17540 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17541 msgid "(value not set)"
17542 msgstr "(værdi ikke sat)"
17544 #: programs/reg/reg.rc:138
17545 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17546 msgstr ""
17548 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17549 msgid "&Registry"
17550 msgstr "&Register"
17552 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17553 msgid "&Import Registry File..."
17554 msgstr "&Importer registreringsfil..."
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17557 msgid "&Export Registry File..."
17558 msgstr "&Eksporter registreringsfil..."
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17561 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17562 msgid "&Key"
17563 msgstr "Nø&gle"
17565 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17566 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17567 msgid "&String Value"
17568 msgstr "&Strengværdi"
17570 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17571 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17572 msgid "&Binary Value"
17573 msgstr "&Binærværdi"
17575 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17577 msgid "&DWORD Value"
17578 msgstr "&DWORD værdi"
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17582 #, fuzzy
17583 #| msgid "&DWORD Value"
17584 msgid "&QWORD Value"
17585 msgstr "&DWORD værdi"
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17589 msgid "&Multi-String Value"
17590 msgstr "&Flerstrenget værdi"
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17594 msgid "&Expandable String Value"
17595 msgstr "&Udvidbar strengværdi"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17599 msgid "&Rename\tF2"
17600 msgstr "&Omdøb\tF2"
17602 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17603 msgid "&Copy Key Name"
17604 msgstr "&Kopier nøglenavn"
17606 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17608 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17609 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17612 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17613 msgstr "Find &næste\tF3"
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17616 msgid "Status &Bar"
17617 msgstr "&Statuslinje"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17620 msgid "Sp&lit"
17621 msgstr "&Split"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17624 msgid "&Remove Favorite..."
17625 msgstr "Fje&rn favorit..."
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17628 msgid "&About Registry Editor"
17629 msgstr "&Om Registreringsdatabase editor"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17632 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17633 msgid "Expand"
17634 msgstr ""
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17637 #, fuzzy
17638 #| msgid "Modify Binary Data..."
17639 msgid "Modify &Binary Data..."
17640 msgstr "Ændr binær data..."
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17643 msgid "Export registry"
17644 msgstr "&Eksporter registreringsdatabase"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17647 msgid "S&elected branch:"
17648 msgstr "&Markeret del:"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17651 msgid "Find:"
17652 msgstr "Find:"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17655 msgid "Find in:"
17656 msgstr "Find i:"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17659 msgid "Keys"
17660 msgstr "Nøgler"
17662 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17663 msgid "Value names"
17664 msgstr "Værdinavn"
17666 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17667 msgid "Value content"
17668 msgstr "Værdiindhold"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17671 msgid "Whole string only"
17672 msgstr "Kun hele strenge"
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17675 msgid "Add Favorite"
17676 msgstr "Tilføj til favorit"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17679 msgid "Name:"
17680 msgstr "Navn:"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17683 msgid "Remove Favorite"
17684 msgstr "Fjern favorit"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17687 msgid "Edit String"
17688 msgstr "Rediger streng"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17691 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17692 msgid "Value name:"
17693 msgstr "Værdinavn:"
17695 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17696 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17697 msgid "Value data:"
17698 msgstr "Værdidata:"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17701 msgid "Edit DWORD"
17702 msgstr "Rediger DWORD"
17704 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17705 msgid "Base"
17706 msgstr "Base"
17708 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17709 msgid "Hexadecimal"
17710 msgstr "Hexadecimal"
17712 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17713 msgid "Decimal"
17714 msgstr "Decimal"
17716 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17717 msgid "Edit Binary"
17718 msgstr "Rediger binær"
17720 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17721 msgid "Edit Multi-String"
17722 msgstr "Rediger flerstrenget"
17724 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17725 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17726 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
17728 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17729 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17730 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
17732 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17733 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17734 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17737 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17738 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17741 #, fuzzy
17742 #| msgid ""
17743 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17744 #| "editor"
17745 msgid ""
17746 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17747 msgstr ""
17748 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
17749 "Registreringsdatabase editor"
17751 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17752 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17753 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
17755 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17756 msgid "Data"
17757 msgstr "Data"
17759 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17760 msgid "Registry Editor"
17761 msgstr "Registreringsdatabase editor"
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17764 msgid "Import Registry File"
17765 msgstr "Importer registreringsdatabasefil"
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17768 msgid "Export Registry File"
17769 msgstr "Eksporter registreringsdatabasefil"
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17772 msgid "Registry files (*.reg)"
17773 msgstr "Registreringsdatabasefiler (*.reg)"
17775 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17776 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17777 msgstr "Win9x-/NT4-registeringsdatabasefiler (REGEDIT4)"
17779 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17780 msgid "(cannot display value)"
17781 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17784 msgid "(unknown %d)"
17785 msgstr "(ukendt %d)"
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17788 #, fuzzy
17789 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17790 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17791 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17794 #, fuzzy
17795 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17796 msgid "Unable to create a new registry key."
17797 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17800 #, fuzzy
17801 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17802 msgid "Unable to create a new registry value."
17803 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17806 msgid ""
17807 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17808 "The specified key name already exists."
17809 msgstr ""
17811 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17812 msgid ""
17813 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17814 "The specified value name already exists."
17815 msgstr ""
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17818 #, fuzzy
17819 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17820 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17821 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17826 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17827 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17832 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17833 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17836 msgid ""
17837 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17838 msgstr ""
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17841 #, fuzzy
17842 #| msgid ""
17843 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17844 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17845 msgstr ""
17846 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17847 "værdi\n"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17850 msgid ""
17851 "Usage:\n"
17852 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17853 "\n"
17854 "Options:\n"
17855 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17856 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17857 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17858 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17859 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17860 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17861 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17862 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17863 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17864 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17865 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17866 "  /?             Display this information and exit.\n"
17867 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17868 "to\n"
17869 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17870 "the\n"
17871 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17872 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17873 "\n"
17874 "Usage examples:\n"
17875 "  regedit \"import.reg\"\n"
17876 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17877 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17878 msgstr ""
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17881 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17882 msgstr ""
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17885 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17886 msgstr ""
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "No command was specified."
17891 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17892 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17895 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17896 msgstr ""
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17899 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17900 msgstr ""
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17903 #, fuzzy
17904 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17905 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17906 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17909 #, fuzzy
17910 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17911 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17912 msgstr "Ugyldig handlingsoperation.\n"
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17915 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17916 msgstr ""
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17919 #, fuzzy
17920 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17921 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17922 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17924 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17925 msgid ""
17926 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17927 "encountered at '%1'.\n"
17928 msgstr ""
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17931 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17932 msgstr ""
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17935 #, fuzzy
17936 #| msgid "Unsupported type.\n"
17937 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17938 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17941 #, fuzzy
17942 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17943 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17944 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "No command was specified."
17949 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17950 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17955 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17956 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17959 #, fuzzy
17960 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17961 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17962 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17964 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17965 #, fuzzy
17966 #| msgid "Unsupported type.\n"
17967 msgid ""
17968 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17969 msgstr "Ikke-understøttet type.\n"
17971 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17972 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17973 msgstr ""
17975 #: programs/regedit/regedit.rc:432
17976 #, fuzzy
17977 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17978 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17979 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
17981 #: programs/regedit/regedit.rc:433
17982 #, fuzzy
17983 #| msgid ""
17984 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17985 msgid ""
17986 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17987 msgstr ""
17988 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
17989 "værdi\n"
17991 #: programs/regedit/regedit.rc:434
17992 #, fuzzy
17993 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17994 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17995 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
17997 #: programs/regedit/regedit.rc:436
17998 #, fuzzy
17999 #| msgid "No command was specified."
18000 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18001 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
18003 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18004 #, fuzzy
18005 #| msgid "Quits the registry editor"
18006 msgid "Quits the Registry Editor"
18007 msgstr "Afslutter Registreringsdatabase editor"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18010 msgid "Adds keys to the favorites list"
18011 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
18013 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18014 msgid "Removes keys from the favorites list"
18015 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
18017 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18018 msgid "Shows or hides the status bar"
18019 msgstr "Viser eller skjuler statuslinjen"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18022 #, fuzzy
18023 #| msgid "Change position of split between two panes"
18024 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18025 msgstr "Ændrer positionen til delingslinjen mellem to ruder"
18027 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18028 msgid "Refreshes the window"
18029 msgstr "Opdaterer vinduet"
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18032 msgid "Deletes the selection"
18033 msgstr "Sletter markeringen"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18036 msgid "Renames the selection"
18037 msgstr "Omdøber markeringen"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18040 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18041 msgstr "Kopierer navnet af den valgte nøgle til udklipsholderen"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18044 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18045 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18048 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18049 msgstr "Forsætter søgningen"
18051 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18052 msgid "Modifies the value's data"
18053 msgstr "Ændrer værdiens data"
18055 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18056 msgid "Adds a new key"
18057 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
18059 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18060 msgid "Adds a new string value"
18061 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18063 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18064 msgid "Adds a new binary value"
18065 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18067 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18068 #, fuzzy
18069 #| msgid "Adds a new binary value"
18070 msgid "Adds a new 32-bit value"
18071 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18074 msgid "Imports a text file into the registry"
18075 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registreringsdatabasen"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18078 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18079 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registreringsdatabasen til en tekstfil"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18082 msgid "Prints all or part of the registry"
18083 msgstr "Skriver ud hele eller deler af registeret"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18086 #, fuzzy
18087 #| msgid "Registry Editor"
18088 msgid "Opens Registry Editor Help"
18089 msgstr "Registreringsdatabase editor"
18091 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18092 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18093 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18095 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18096 #, fuzzy
18097 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18098 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18099 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18101 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18102 #, fuzzy
18103 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18104 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18105 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
18107 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18108 #, fuzzy
18109 #| msgid "Value is too big (%u)"
18110 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18111 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
18113 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18114 msgid "Confirm Value Delete"
18115 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18118 #, fuzzy
18119 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18120 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18121 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18123 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18124 #, fuzzy
18125 #| msgid "Search string '%s' not found"
18126 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18127 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
18129 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18130 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18131 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
18133 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18134 msgid "New Key #%d"
18135 msgstr "Ny nøgle #%d"
18137 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18138 msgid "New Value #%d"
18139 msgstr "Ny værdi #%d"
18141 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18142 #, fuzzy
18143 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18144 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18145 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
18147 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18148 #, fuzzy
18149 #| msgid "Modifies the value's data"
18150 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18151 msgstr "Ændrer værdiens data"
18153 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18154 msgid "Adds a new multi-string value"
18155 msgstr "Tilføj en ny flerstrenget værdi"
18157 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18158 #, fuzzy
18159 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18160 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18161 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18164 #, fuzzy
18165 #| msgid "Adds a new string value"
18166 msgid "Adds a new expandable string value"
18167 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
18169 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18170 #, fuzzy
18171 #| msgid "Confirm Value Delete"
18172 msgid "Confirm Key Delete"
18173 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
18175 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18176 #, fuzzy
18177 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18178 msgid ""
18179 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18180 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
18182 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18183 msgid "Expands or collapses the selected node"
18184 msgstr ""
18186 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18187 #, fuzzy
18188 #| msgid "C&ollate"
18189 msgid "Collapse"
18190 msgstr "&hold sammen"
18192 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18193 #, fuzzy
18194 #| msgid "Adds a new binary value"
18195 msgid "Adds a new 64-bit value"
18196 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
18198 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18199 #, fuzzy
18200 #| msgid "Edit DWORD"
18201 msgid "Edit QWORD"
18202 msgstr "Rediger DWORD"
18204 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18205 msgid ""
18206 "Wine DLL Registration Utility\n"
18207 "\n"
18208 "Provides DLL registration services.\n"
18209 "\n"
18210 msgstr ""
18212 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18213 msgid ""
18214 "Usage:\n"
18215 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18216 "\n"
18217 "Options:\n"
18218 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18219 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18220 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18221 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18222 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18223 "\n"
18224 msgstr ""
18226 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18227 msgid ""
18228 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18229 "\n"
18230 msgstr ""
18232 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18233 #, fuzzy
18234 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18235 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18236 msgstr "Kunne ikke åbne «%1»\n"
18238 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18239 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18240 msgstr ""
18242 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18243 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18244 msgstr ""
18246 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18247 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18248 msgstr ""
18250 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18251 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18252 msgstr ""
18254 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18255 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18256 msgstr ""
18258 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18259 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18260 msgstr ""
18262 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18263 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18264 msgstr ""
18266 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18267 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18268 msgstr ""
18270 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18271 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18272 msgstr ""
18274 #: programs/start/start.rc:57
18275 msgid ""
18276 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18277 "with that suffix.\n"
18278 "Usage:\n"
18279 "start [options] program_filename [...]\n"
18280 "start [options] document_filename\n"
18281 "\n"
18282 "Options:\n"
18283 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18284 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18285 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18286 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18287 "/min           Start the program minimized.\n"
18288 "/max           Start the program maximized.\n"
18289 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18290 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18291 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18292 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18293 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18294 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18295 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18296 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18297 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18298 "exit code.\n"
18299 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18300 "Explorer.\n"
18301 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18302 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18303 "/?             Display this help and exit.\n"
18304 msgstr ""
18306 #: programs/start/start.rc:59
18307 msgid ""
18308 "Application could not be started, or no application associated with the "
18309 "specified file.\n"
18310 "ShellExecuteEx failed"
18311 msgstr ""
18312 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
18313 "med den specifikke fil.\n"
18314 "ShellExecuteEx fejlet"
18316 #: programs/start/start.rc:61
18317 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18318 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
18320 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18321 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18322 msgstr "Brug: taskkill [/?] [/f] [/im procesnavn | /pid procesid]\n"
18324 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18325 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18326 msgstr "Fejl: Ukendt eller ugyldig kommando linje parametre.\n"
18328 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18329 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18330 msgstr "Fejl: Ugyldig kommando linje parametre.\n"
18332 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18333 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18334 msgstr "Fejl: En af valgmulighederne /im eller /pid skal angives.\n"
18336 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18337 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18338 msgstr "Fejl: Valgmulighed %1 forventer et kommando linje parameter.\n"
18340 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18341 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18342 msgstr "Fejl: Valgmulighederne /im og /pid kan ikke bruges samtidigt.\n"
18344 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18345 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18346 msgstr ""
18347 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process med PID %1!u!.\n"
18349 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18350 msgid ""
18351 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18352 msgstr ""
18353 "Luk besked er sendt til top-niveau vinduet for process \"%1\" med PID %2!"
18354 "u!.\n"
18356 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18357 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18358 msgstr "Proces med PID %1!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18360 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18361 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18362 msgstr "Proces «%1» med PID %2!u! blev tvunget til at lukke.\n"
18364 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18365 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18366 msgstr "Fejl: Kunne ikke finde processen «%1».\n"
18368 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18369 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18370 msgstr "Fejl: Kunne ikke nummere process listen.\n"
18372 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18373 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18374 msgstr "Fejl: Kunne ikke afslutte processen «%1».\n"
18376 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18377 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18378 msgstr "Fejl: Proces selv-afslutning er ikke tilladt.\n"
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18381 msgid "&New Task (Run...)"
18382 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18385 msgid "E&xit Task Manager"
18386 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18389 msgid "&Minimize On Use"
18390 msgstr "&Minimer ved brug"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18393 msgid "&Hide When Minimized"
18394 msgstr "S&kjul når minimeret"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18397 msgid "&Show 16-bit tasks"
18398 msgstr "Vi&s 16-bit job"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18401 msgid "&Refresh Now"
18402 msgstr "Opdate&r nu"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18405 msgid "&Update Speed"
18406 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18409 msgid "&High"
18410 msgstr "&Høj"
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18413 msgid "&Normal"
18414 msgstr "&Normal"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18417 msgid "&Low"
18418 msgstr "&Lav"
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18421 msgid "&Paused"
18422 msgstr "&Pause"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18425 msgid "&Select Columns..."
18426 msgstr "&Vælg kolonner..."
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18429 msgid "&CPU History"
18430 msgstr "&Processorhistorik"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18433 msgid "&One Graph, All CPUs"
18434 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
18436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18437 msgid "One Graph &Per CPU"
18438 msgstr "En graf &per processor"
18440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18441 msgid "&Show Kernel Times"
18442 msgstr "Vi&s kernetider"
18444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18446 msgid "Tile &Horizontally"
18447 msgstr "Opstil &vandret"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18451 msgid "Tile &Vertically"
18452 msgstr "Opstil &lodret"
18454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18456 msgid "&Minimize"
18457 msgstr "&Minimer"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18461 msgid "&Cascade"
18462 msgstr "&Kortstak"
18464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18466 msgid "&Bring To Front"
18467 msgstr "&Vis øverst"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18470 msgid "&About Task Manager"
18471 msgstr "&Om Opgavebehandler"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18474 msgid "&Switch To"
18475 msgstr "S&kift til"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18478 msgid "&End Task"
18479 msgstr "Afslut opgav&e"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18482 msgid "&Go To Process"
18483 msgstr "&Gå til proces"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18486 msgid "&End Process"
18487 msgstr "Afslut proc&es"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18490 msgid "End Process &Tree"
18491 msgstr "Afslu&t procestræ"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18494 msgid "&Debug"
18495 msgstr "&Fejlsøg"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18498 msgid "Set &Priority"
18499 msgstr "Sæt &prioritet"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18502 msgid "&Realtime"
18503 msgstr "&Samtid"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18506 msgid "&Above Normal"
18507 msgstr "Over norm&al"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18510 msgid "&Below Normal"
18511 msgstr "&Under normal"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18514 msgid "Set &Affinity..."
18515 msgstr "&Angiv slægtskab..."
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18518 msgid "Edit Debug &Channels..."
18519 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18523 msgid "Task Manager"
18524 msgstr "Opgavebehandler"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18527 msgid "&New Task..."
18528 msgstr "&Ny opgave..."
18530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18531 msgid "&Show processes from all users"
18532 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
18534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18535 msgid "CPU usage"
18536 msgstr "Processorforbrug"
18538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18539 msgid "Mem usage"
18540 msgstr "Hukommelsesforbrug"
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18543 msgid "Totals"
18544 msgstr "Totalt"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18547 msgid "Commit charge (K)"
18548 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18551 msgid "Physical memory (K)"
18552 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18555 msgid "Kernel memory (K)"
18556 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18559 msgid "Handles"
18560 msgstr "Handles"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18563 msgid "Threads"
18564 msgstr "Tråde"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18567 msgid "Processes"
18568 msgstr "Processer"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18572 msgid "Total"
18573 msgstr "Totalt"
18575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18576 msgid "Limit"
18577 msgstr "Grænse"
18579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18580 msgid "Peak"
18581 msgstr "Top"
18583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18584 msgid "System Cache"
18585 msgstr "System"
18587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18588 msgid "Paged"
18589 msgstr "Pagineret"
18591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18592 msgid "Nonpaged"
18593 msgstr "Ikke pagineret"
18595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18596 msgid "CPU usage history"
18597 msgstr "Historik for processorbrug"
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18600 msgid "Memory usage history"
18601 msgstr "Historik for hukommelsesforbrug"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18604 msgid "Debug Channels"
18605 msgstr "Fejlsøgningskanaler"
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18608 msgid "Processor Affinity"
18609 msgstr "Processlægtskab"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18612 msgid ""
18613 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18614 "allowed to execute on."
18615 msgstr ""
18616 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
18617 "køre på."
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18620 msgid "CPU 0"
18621 msgstr "Processor 0"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18624 msgid "CPU 1"
18625 msgstr "Processor 1"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18628 msgid "CPU 2"
18629 msgstr "Processor 2"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18632 msgid "CPU 3"
18633 msgstr "Processor 3"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18636 msgid "CPU 4"
18637 msgstr "Processor 4"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18640 msgid "CPU 5"
18641 msgstr "Processor 5"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18644 msgid "CPU 6"
18645 msgstr "Processor 6"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18648 msgid "CPU 7"
18649 msgstr "Processor 7"
18651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18652 msgid "CPU 8"
18653 msgstr "Processor 8"
18655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18656 msgid "CPU 9"
18657 msgstr "Processor 9"
18659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18660 msgid "CPU 10"
18661 msgstr "Processor 10"
18663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18664 msgid "CPU 11"
18665 msgstr "Processor 11"
18667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18668 msgid "CPU 12"
18669 msgstr "Processor 12"
18671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18672 msgid "CPU 13"
18673 msgstr "Processor 13"
18675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18676 msgid "CPU 14"
18677 msgstr "Processor 14"
18679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18680 msgid "CPU 15"
18681 msgstr "Processor 15"
18683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18684 msgid "CPU 16"
18685 msgstr "Processor 16"
18687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18688 msgid "CPU 17"
18689 msgstr "Processor 17"
18691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18692 msgid "CPU 18"
18693 msgstr "Processor 18"
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18696 msgid "CPU 19"
18697 msgstr "Processor 19"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18700 msgid "CPU 20"
18701 msgstr "Processor 20"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18704 msgid "CPU 21"
18705 msgstr "Processor 21"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18708 msgid "CPU 22"
18709 msgstr "Processor 22"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18712 msgid "CPU 23"
18713 msgstr "Processor 23"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18716 msgid "CPU 24"
18717 msgstr "Processor 24"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18720 msgid "CPU 25"
18721 msgstr "Processor 25"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18724 msgid "CPU 26"
18725 msgstr "Processor 26"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18728 msgid "CPU 27"
18729 msgstr "Processor 27"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18732 msgid "CPU 28"
18733 msgstr "Processor 28"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18736 msgid "CPU 29"
18737 msgstr "Processor 29"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18740 msgid "CPU 30"
18741 msgstr "Processor 30"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18744 msgid "CPU 31"
18745 msgstr "Processor 31"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18748 msgid "Select Columns"
18749 msgstr "Vælg kolonner"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18752 msgid ""
18753 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18754 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
18756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18757 msgid "&Image Name"
18758 msgstr "&Programnavn"
18760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18761 msgid "&PID (Process Identifier)"
18762 msgstr "&PID (Process ID)"
18764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18765 msgid "&CPU Usage"
18766 msgstr "&Processorbrug"
18768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18769 msgid "CPU Tim&e"
18770 msgstr "Proc&essortid"
18772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18773 msgid "&Memory Usage"
18774 msgstr "&Hukommelsesbrug"
18776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18777 msgid "Memory Usage &Delta"
18778 msgstr "Hukommelsesforbrug &delta"
18780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18781 msgid "Pea&k Memory Usage"
18782 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
18784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18785 msgid "Page &Faults"
18786 msgstr "Side&fejl"
18788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18789 msgid "&USER Objects"
18790 msgstr "Br&ugerobjekter"
18792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18793 msgid "I/O Reads"
18794 msgstr "I/O Læsninger"
18796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18797 msgid "I/O Read Bytes"
18798 msgstr "I/O Læste Bytes"
18800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18801 msgid "&Session ID"
18802 msgstr "&Session ID"
18804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18805 msgid "User &Name"
18806 msgstr "Bruger&navn"
18808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18809 msgid "Page F&aults Delta"
18810 msgstr "Sidefejl-delt&a"
18812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18813 msgid "&Virtual Memory Size"
18814 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
18816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18817 msgid "Pa&ged Pool"
18818 msgstr "Pa&gineret samling"
18820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18821 msgid "N&on-paged Pool"
18822 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
18824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18825 msgid "Base P&riority"
18826 msgstr "Basisp&rioritet"
18828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18829 msgid "&Handle Count"
18830 msgstr "Antal &håndtag"
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18833 msgid "&Thread Count"
18834 msgstr "Antal &tråde"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18837 msgid "GDI Objects"
18838 msgstr "GDI Objekter"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18841 msgid "I/O Writes"
18842 msgstr "I/O Skrivninger"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18845 msgid "I/O Write Bytes"
18846 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18849 msgid "I/O Other"
18850 msgstr "I/O Andet"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18853 msgid "I/O Other Bytes"
18854 msgstr "I/O Andre Bytes"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18857 msgid "Create New Task"
18858 msgstr "Lav en ny opgave"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18861 msgid "Runs a new program"
18862 msgstr "Kører et nyt program"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18865 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18866 msgstr ""
18867 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimeres"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18870 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18871 msgstr "Opgavebehandler minimeres når du skifter til en anden process"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18874 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18875 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimeres"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18878 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18879 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18882 msgid "Displays tasks by using large icons"
18883 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18886 msgid "Displays tasks by using small icons"
18887 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18890 msgid "Displays information about each task"
18891 msgstr "Viser information om hver opgave"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18894 msgid "Updates the display twice per second"
18895 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18898 msgid "Updates the display every two seconds"
18899 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18902 msgid "Updates the display every four seconds"
18903 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18906 msgid "Does not automatically update"
18907 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18910 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18911 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18914 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18915 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18918 msgid "Minimizes the windows"
18919 msgstr "Minimerer vinduerne"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18922 msgid "Maximizes the windows"
18923 msgstr "Maksimerer vinduerne"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18926 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18927 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18930 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18931 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18934 msgid "Displays Task Manager help topics"
18935 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18938 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18939 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18942 msgid "Exits the Task Manager application"
18943 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18946 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18947 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18950 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18951 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18954 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18955 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18958 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18959 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18962 msgid "Each CPU has its own history graph"
18963 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18966 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18967 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18970 msgid "Tells the selected tasks to close"
18971 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18974 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18975 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18978 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18979 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18982 msgid "Removes the process from the system"
18983 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18986 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18987 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18990 msgid "Attaches the debugger to this process"
18991 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18994 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18995 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18998 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18999 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19002 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19003 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19006 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19007 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19010 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19011 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19014 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19015 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19018 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19019 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19022 msgid "Controls Debug Channels"
19023 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19026 msgid "Performance"
19027 msgstr "Ydeevne"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19030 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19031 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19034 msgid "Processes: %d"
19035 msgstr "Processer: %d"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19038 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19039 msgstr "Hukommelses forbrug: %1!u!KB / %2!u!KB"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19042 msgid "Image Name"
19043 msgstr "Procesnavn"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19046 msgid "PID"
19047 msgstr "PID"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19050 msgid "CPU"
19051 msgstr "CPU"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19054 msgid "CPU Time"
19055 msgstr "CPU-tid"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19058 msgid "Mem Usage"
19059 msgstr "Hukommelse forbrug"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19062 msgid "Mem Delta"
19063 msgstr "Hukommelse delta"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19066 msgid "Peak Mem Usage"
19067 msgstr "Hukommelse top forbrug"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19070 msgid "Page Faults"
19071 msgstr "Sidefejl"
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19074 msgid "USER Objects"
19075 msgstr "USER Objekter"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19078 msgid "Session ID"
19079 msgstr "Sessions ID"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19082 msgid "Username"
19083 msgstr "Brugernavn"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19086 msgid "PF Delta"
19087 msgstr "PF Delta"
19089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19090 msgid "VM Size"
19091 msgstr "VM Størrelse"
19093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19094 msgid "Paged Pool"
19095 msgstr "Side pulje"
19097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19098 msgid "NP Pool"
19099 msgstr "Låst side pulje"
19101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19102 msgid "Base Pri"
19103 msgstr "Basisprioritet"
19105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19106 msgid "Task Manager Warning"
19107 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
19109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19110 msgid ""
19111 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19112 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19113 "sure you want to change the priority class?"
19114 msgstr ""
19115 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
19116 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
19117 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
19119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19120 msgid "Unable to Change Priority"
19121 msgstr "Kunne ikke skifte prioritet"
19123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19124 msgid ""
19125 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19126 "results including loss of data and system instability. The\n"
19127 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19128 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19129 "terminate the process?"
19130 msgstr ""
19131 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
19132 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
19133 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
19134 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
19135 "afslutte processen?"
19137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19138 msgid "Unable to Terminate Process"
19139 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
19141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19142 msgid ""
19143 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19144 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19145 msgstr ""
19146 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
19147 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
19149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19150 msgid "Unable to Debug Process"
19151 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
19153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19154 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19155 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor"
19157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19158 msgid "Invalid Option"
19159 msgstr "Ugyldigt Valg"
19161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19162 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19163 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
19165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19166 msgid "System Idle Process"
19167 msgstr "Realtid"
19169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19170 msgid "Not Responding"
19171 msgstr "Svarer Ikke"
19173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19174 msgid "Running"
19175 msgstr "Kører"
19177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19178 msgid "Task"
19179 msgstr "Opgave"
19181 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19182 msgid "Wine Application Uninstaller"
19183 msgstr "Afinstaller programmer"
19185 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19186 msgid ""
19187 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19188 "executable.\n"
19189 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19190 msgstr ""
19191 "Kørsel af afinstalleringskommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
19192 "en manglende programfil.\n"
19193 "Vil du fjerne afinstalleringsartiklen fra registerdatabasen?"
19195 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19196 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19197 msgstr ""
19199 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19200 msgid ""
19201 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19202 msgstr ""
19204 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19205 #, fuzzy
19206 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19207 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19208 msgstr "Fejl: Ugyldig valgmulighed '%c'.\n"
19210 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19211 msgid ""
19212 "Wine Application Uninstaller\n"
19213 "\n"
19214 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19215 "\n"
19216 msgstr ""
19218 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19219 msgid ""
19220 "Usage:\n"
19221 "  uninstaller [options]\n"
19222 "\n"
19223 "Options:\n"
19224 "  --help\t    Display this information.\n"
19225 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19226 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19227 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19228 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19229 "\n"
19230 msgstr ""
19232 #: programs/view/view.rc:36
19233 msgid "&Pan"
19234 msgstr "&Panorér"
19236 #: programs/view/view.rc:38
19237 msgid "&Scale to Window"
19238 msgstr "&Skalér til vindue"
19240 #: programs/view/view.rc:40
19241 msgid "&Left"
19242 msgstr "&Venstre"
19244 #: programs/view/view.rc:41
19245 msgid "&Right"
19246 msgstr "Høj&re"
19248 #: programs/view/view.rc:49
19249 msgid "Regular Metafile Viewer"
19250 msgstr "Normal metafil-fremviser"
19252 #: programs/view/view.rc:50
19253 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19254 msgstr ""
19256 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19257 msgid "Waiting for Program"
19258 msgstr "Venter på program"
19260 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19261 msgid "Terminate Process"
19262 msgstr "Afslut program"
19264 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19265 msgid ""
19266 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19267 "responding.\n"
19268 "\n"
19269 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19270 msgstr ""
19271 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
19272 "\n"
19273 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
19275 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19276 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19277 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
19279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19280 msgid ""
19281 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19282 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19283 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19284 "option) any later version."
19285 msgstr ""
19286 "Dette program er fri software; du må gendistribuere det og/eller modificere "
19287 "det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License som "
19288 "publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter dit "
19289 "valg) en senere version."
19291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19292 msgid "Windows registration information"
19293 msgstr "Windows registreringsoplysninger"
19295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19296 msgid "&Owner:"
19297 msgstr "Ejer:"
19299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19300 msgid "Organi&zation:"
19301 msgstr "Organisation:"
19303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19304 msgid "Application settings"
19305 msgstr "Programindstillinger"
19307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19308 msgid ""
19309 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19310 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19311 "or per-application settings in those tabs as well."
19312 msgstr ""
19313 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
19314 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik fanerne, for at give dig mulighed "
19315 "for at ændre indstillinger på hele systemet eller per program i disse "
19316 "faneblade."
19318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19319 #, fuzzy
19320 #| msgid "&Add application..."
19321 msgid "Add appli&cation..."
19322 msgstr "&Tilføj program..."
19324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19325 msgid "&Remove application"
19326 msgstr "&Fjern program"
19328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19329 msgid "&Windows Version:"
19330 msgstr "&Windows version:"
19332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19333 msgid "Window settings"
19334 msgstr "Vindueindstillinger"
19336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19337 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19338 msgstr "Automatisk fang &musen i vinduer med fuld skærm"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19341 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19342 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19345 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19346 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19349 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19350 msgstr "Emuler et virtuel &skrivebord"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19353 msgid "Desktop &size:"
19354 msgstr "Skrivebord &størrelse:"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19357 msgid "Screen resolution"
19358 msgstr "Skærmopløsning"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19361 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19362 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19365 msgid "DLL overrides"
19366 msgstr "DLL overstyringer"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19369 msgid ""
19370 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19371 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19372 "application)."
19373 msgstr ""
19374 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
19375 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller et program)."
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19378 msgid "&New override for library:"
19379 msgstr "&Nye overstyringer for bibliotek:"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19382 msgid "A&dd"
19383 msgstr ""
19385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19386 msgid "Existing &overrides:"
19387 msgstr "Eksisterende &overstyringer:"
19389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19390 msgid "&Edit..."
19391 msgstr "&Rediger..."
19393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19394 msgid "Edit Override"
19395 msgstr "Rediger overstyring"
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19398 msgid "Load order"
19399 msgstr "Indlæsningsrækkefølge"
19401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19402 msgid "&Builtin (Wine)"
19403 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19406 msgid "&Native (Windows)"
19407 msgstr "Ind&født (Windows)"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19410 #, fuzzy
19411 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19412 msgid "Buil&tin then Native"
19413 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19416 msgid "Nati&ve then Builtin"
19417 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
19419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19420 msgid "Select Drive Letter"
19421 msgstr "Vælg Drevbogstav"
19423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19424 #, fuzzy
19425 #| msgid "Wine configuration"
19426 msgid "Drive configuration"
19427 msgstr "Wine konfiguration"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19430 #, fuzzy
19431 #| msgid ""
19432 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19433 #| "edited."
19434 msgid ""
19435 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19436 "edited."
19437 msgstr ""
19438 "Det lykkedes ikke at forbinde til mount manageren. Drevkonfigurationen kan "
19439 "ikke redigeres."
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19442 #, fuzzy
19443 #| msgid "&Add..."
19444 msgid "A&dd..."
19445 msgstr "&Tilføj..."
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19448 msgid "&Path:"
19449 msgstr "&Sti:"
19451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19452 #, fuzzy
19453 #| msgid "Show &Advanced"
19454 msgid "Show Advan&ced"
19455 msgstr "Vis &avanceret"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19458 msgid "De&vice:"
19459 msgstr "Enhed:"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19462 msgid "Bro&wse..."
19463 msgstr "G&ennemse..."
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19466 msgid "&Label:"
19467 msgstr "Etiket:"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19470 msgid "S&erial:"
19471 msgstr "Se&riel:"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19474 #, fuzzy
19475 #| msgid "Show &dot files"
19476 msgid "&Show dot files"
19477 msgstr "Vis &dot filer"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19480 msgid "Driver diagnostics"
19481 msgstr "Driver diagnostik"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19484 msgid "Defaults"
19485 msgstr "Standarder"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19488 msgid "Output device:"
19489 msgstr "Output enhed:"
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19492 msgid "Voice output device:"
19493 msgstr "Stemme output enhed:"
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19496 msgid "Input device:"
19497 msgstr "Input enhed:"
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19500 msgid "Voice input device:"
19501 msgstr "Stemme input enhed:"
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19504 msgid "&Test Sound"
19505 msgstr "&Test lyd"
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19508 #, fuzzy
19509 #| msgid "Wine configuration"
19510 msgid "Speaker configuration"
19511 msgstr "Wine konfiguration"
19513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19514 msgid "Speakers:"
19515 msgstr ""
19517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19518 msgid "Appearance"
19519 msgstr "Udseende"
19521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19522 msgid "&Theme:"
19523 msgstr "&Tema:"
19525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19526 msgid "&Install theme..."
19527 msgstr "&Installer tema..."
19529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19530 msgid "It&em:"
19531 msgstr "&Element:"
19533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19534 msgid "C&olor:"
19535 msgstr "F&arve:"
19537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19538 msgid "MIME types"
19539 msgstr ""
19541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19542 msgid "Manage file &associations"
19543 msgstr ""
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19546 msgid "Folders"
19547 msgstr "Mapper"
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19550 msgid "&Link to:"
19551 msgstr "&Link til:"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19554 msgid "Libraries"
19555 msgstr "Biblioteker"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19558 msgid "Drives"
19559 msgstr "Enheder"
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19562 msgid "Select the Unix target directory, please."
19563 msgstr "Vælg venligst Unix mappen."
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19566 #, fuzzy
19567 #| msgid "Hide &Advanced"
19568 msgid "Hide Advan&ced"
19569 msgstr "Skjul &avanceret"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19572 msgid "(No Theme)"
19573 msgstr "(Intet tema)"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19576 msgid "Graphics"
19577 msgstr "Grafik"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19580 msgid "Desktop Integration"
19581 msgstr "Skrivebord integrering"
19583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19584 msgid "Audio"
19585 msgstr "Lyd"
19587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19588 msgid "About"
19589 msgstr "Om"
19591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19592 msgid "Wine configuration"
19593 msgstr "Wine konfiguration"
19595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19596 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19597 msgstr "Tema filer (*.msstyles, *.theme)"
19599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19600 msgid "Select a theme file"
19601 msgstr "Vælg en tema fil"
19603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19604 msgid "Folder"
19605 msgstr "Mappe"
19607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19608 msgid "Links to"
19609 msgstr "Link til"
19611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19612 msgid "Wine configuration for %s"
19613 msgstr "Wine konfiguration for %s"
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19616 msgid "Selected driver: %s"
19617 msgstr "Valgt driver: %s"
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19620 msgid "(None)"
19621 msgstr "(Ingen)"
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19624 msgid "Audio test failed!"
19625 msgstr "Lyd test fejlede!"
19627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19628 msgid "(System default)"
19629 msgstr "(System standard)"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19632 msgid "5.1 Surround"
19633 msgstr ""
19635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19636 #, fuzzy
19637 #| msgid "graphic"
19638 msgid "Quadraphonic"
19639 msgstr "Grafik"
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19642 msgid "Stereo"
19643 msgstr ""
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19646 msgid "Mono"
19647 msgstr ""
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19650 msgid ""
19651 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19652 "Are you sure you want to do this?"
19653 msgstr ""
19654 "At ændre indlæsningsrækkefølge af dette bibliotek er ikke anbefalet.\n"
19655 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
19657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19658 msgid "Warning: system library"
19659 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
19661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19662 msgid "native"
19663 msgstr "indfødt"
19665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19666 msgid "builtin"
19667 msgstr "indbygget"
19669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19670 msgid "native, builtin"
19671 msgstr "indfødt, indbygget"
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19674 msgid "builtin, native"
19675 msgstr "indbygget, indfødt"
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19678 msgid "disabled"
19679 msgstr "Deaktiveret"
19681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19682 msgid "Default Settings"
19683 msgstr "Standard indstillinger"
19685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19686 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19687 msgstr "Wine programmer (*.exe, *.exe.so)"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19690 msgid "Use global settings"
19691 msgstr "Brug globale indstillinger"
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19694 msgid "Select an executable file"
19695 msgstr "Vælg en programfil"
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19698 msgid "Autodetect"
19699 msgstr "Auto&detekter"
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19702 msgid "Local hard disk"
19703 msgstr "Lokal harddisk"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19706 msgid "Network share"
19707 msgstr "Networkresourse"
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19710 msgid "Floppy disk"
19711 msgstr "Diskettedrev"
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19714 msgid "CD-ROM"
19715 msgstr "CD-Rom"
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19718 msgid ""
19719 "You cannot add any more drives.\n"
19720 "\n"
19721 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19722 msgstr ""
19723 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
19724 "\n"
19725 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A til Z, så du kan ikke have mere end "
19726 "26."
19728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19729 msgid "System drive"
19730 msgstr "Systemdrev"
19732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19733 #, fuzzy
19734 #| msgid ""
19735 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19736 #| "\n"
19737 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19738 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19739 msgid ""
19740 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19741 "\n"
19742 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19743 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19744 msgstr ""
19745 "Er du sikker på at du vil slette C drevet?\n"
19746 "\n"
19747 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksisterer, og vil gå "
19748 "ned hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19751 msgctxt "Drive letter"
19752 msgid "Letter"
19753 msgstr "Bogstav"
19755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19756 #, fuzzy
19757 #| msgid "New Folder"
19758 msgid "Target folder"
19759 msgstr "Ny mappe"
19761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19762 msgid ""
19763 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19764 "\n"
19765 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19766 msgstr ""
19767 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
19768 "\n"
19769 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
19771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19772 msgid "Controls Background"
19773 msgstr "Kontrol baggrund"
19775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19776 msgid "Controls Text"
19777 msgstr "Kontrol tekst"
19779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19780 msgid "Menu Background"
19781 msgstr "Menubaggrund"
19783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19784 msgid "Menu Text"
19785 msgstr "Menutekst"
19787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19788 msgid "Scrollbar"
19789 msgstr "Scrollbar"
19791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19792 msgid "Selection Background"
19793 msgstr "Markeret baggrund"
19795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19796 msgid "Selection Text"
19797 msgstr "Markeret tekst"
19799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19800 msgid "Tooltip Background"
19801 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
19803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19804 msgid "Tooltip Text"
19805 msgstr "Tekst i værktøjstip"
19807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19808 msgid "Window Background"
19809 msgstr "vinduesbaggrund"
19811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19812 msgid "Window Text"
19813 msgstr "vinduestekst"
19815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19816 msgid "Active Title Bar"
19817 msgstr "Aktiv titellinje"
19819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19820 msgid "Active Title Text"
19821 msgstr "Aktiv titeltekst"
19823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19824 msgid "Inactive Title Bar"
19825 msgstr "Inaktiv titellinje"
19827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19828 msgid "Inactive Title Text"
19829 msgstr "Inaktiv titeltekst"
19831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19832 msgid "Message Box Text"
19833 msgstr "Meldingsvinduestekst"
19835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19836 msgid "Application Workspace"
19837 msgstr "Arbejdsområde i program"
19839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19840 msgid "Window Frame"
19841 msgstr "Vinduesramme"
19843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19844 msgid "Active Border"
19845 msgstr "Aktiv kant"
19847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19848 msgid "Inactive Border"
19849 msgstr "Inaktiv kant"
19851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19852 msgid "Controls Shadow"
19853 msgstr "Kontrol skygge"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19856 msgid "Gray Text"
19857 msgstr "Grå tekst"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19860 msgid "Controls Highlight"
19861 msgstr "Markeret controls"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19864 msgid "Controls Dark Shadow"
19865 msgstr "Kontrol mørk skygge"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19868 msgid "Controls Light"
19869 msgstr "Kontrol lys"
19871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19872 msgid "Controls Alternate Background"
19873 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
19875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19876 msgid "Hot Tracked Item"
19877 msgstr "Markeret element"
19879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19880 msgid "Active Title Bar Gradient"
19881 msgstr "Gradient for aktiv titellinje"
19883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19884 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19885 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinje"
19887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19888 msgid "Menu Highlight"
19889 msgstr "Markeret menu"
19891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19892 msgid "Menu Bar"
19893 msgstr "Menulinje"
19895 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19896 msgid ""
19897 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19898 "The command is invalid.\n"
19899 msgstr ""
19900 "wineconsole: Start af programmet %s mislykkede.\n"
19901 "Kommandoen er ugyldig.\n"
19903 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19904 msgid "Program Error"
19905 msgstr "Program Fejl"
19907 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19908 msgid ""
19909 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19910 "sorry for the inconvenience."
19911 msgstr ""
19912 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nødt til at lukke. Vi "
19913 "beklager ulejligheden."
19915 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19916 msgid ""
19917 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19918 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19919 "Database</a> for tips about running this application."
19920 msgstr ""
19921 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
19922 "Wine. Du kan evt. tjekke <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Program "
19923 "Database</a> for tips til at køre dette program."
19925 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19926 msgid "Show &Details"
19927 msgstr "Vis &detaljer"
19929 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19930 msgid "Program Error Details"
19931 msgstr "Programfejl detaljer"
19933 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19934 msgid ""
19935 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19936 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19937 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19938 "and attach that file to the report."
19939 msgstr ""
19940 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og det endnu ikke er "
19941 "blevet rapporteret, så kan du gemme den detaljerede information til en fil "
19942 "ved brug af \"Gem som\" knappen. Derefter <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
19943 "Bugs\">indsend en fejlrapport</a> og vedhæft filen til rapporten."
19945 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19946 msgid ""
19947 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19948 "the process to obtain a backtrace."
19949 msgstr ""
19951 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19952 msgid "(unidentified)"
19953 msgstr "(Uidentificerede)"
19955 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19956 msgid "Saving failed"
19957 msgstr "Gem mislykkedes"
19959 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19960 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19961 msgstr "Indlæser detaljeret information. Vent venligst..."
19963 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19964 msgid "&Open\tEnter"
19965 msgstr "&Åbn\tEnter"
19967 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19968 msgid "Re&name..."
19969 msgstr "&Omdøb..."
19971 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19972 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19973 msgstr "&Egenskaber\tAlt+Enter"
19975 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19976 msgid "Cr&eate Directory..."
19977 msgstr "Opr&et mappe..."
19979 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19980 msgid "&Disk"
19981 msgstr "&Diskette"
19983 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19984 msgid "Connect &Network Drive..."
19985 msgstr "Tilslut &netværksdrev..."
19987 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19988 msgid "&Disconnect Network Drive"
19989 msgstr "Frakoble netværks&drev"
19991 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19992 msgid "&Name"
19993 msgstr "&Navn"
19995 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19996 msgid "&All File Details"
19997 msgstr "&Alle fildetaljer"
19999 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20000 msgid "&Sort by Name"
20001 msgstr "&Sorter efter navn"
20003 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20004 msgid "Sort &by Type"
20005 msgstr "Sorter efter &type"
20007 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20008 msgid "Sort by Si&ze"
20009 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
20011 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20012 msgid "Sort by &Date"
20013 msgstr "Sorter efter &dato"
20015 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20016 msgid "Filter by&..."
20017 msgstr "Filtrer efter '&'..."
20019 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20020 msgid "&Drive Bar"
20021 msgstr "&Enhedslinje"
20023 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20024 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20025 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
20027 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20028 msgid "New &Window"
20029 msgstr "Nyt &vindue"
20031 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20032 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20033 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
20035 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20036 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20037 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
20039 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20040 msgid "&About Wine File Manager"
20041 msgstr "Om Wine Filbeh&andler"
20043 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20044 msgid "Select destination"
20045 msgstr "Vælg destination"
20047 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20048 msgid "By File Type"
20049 msgstr "Efter filtype"
20051 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20052 msgid "File type"
20053 msgstr "Filtype"
20055 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20056 msgid "&Directories"
20057 msgstr "&Kataloger"
20059 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20060 msgid "&Programs"
20061 msgstr "&Programmer"
20063 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20064 msgid "Docu&ments"
20065 msgstr "Doku&menter"
20067 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20068 msgid "&Other files"
20069 msgstr "&Andre filer"
20071 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20072 msgid "Show Hidden/&System Files"
20073 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
20075 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20076 msgid "&File Name:"
20077 msgstr "&Filnavn:"
20079 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20080 msgid "Full &Path:"
20081 msgstr "&Fuld sti:"
20083 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20084 msgid "Last Change:"
20085 msgstr "Sidst ændret:"
20087 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20088 msgid "Cop&yright:"
20089 msgstr "&Ophavsret:"
20091 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20092 msgid "&System"
20093 msgstr "&System"
20095 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20096 msgid "&Compressed"
20097 msgstr "Kompr&imeret"
20099 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20100 msgid "Version information"
20101 msgstr "Versioninformation"
20103 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20104 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20105 msgid "S"
20106 msgstr "S"
20108 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20109 msgid "Applying font settings"
20110 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
20112 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20113 msgid "Error while selecting new font."
20114 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
20116 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20117 msgid "Wine File Manager"
20118 msgstr "Filbehandling"
20120 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20121 msgid "root fs"
20122 msgstr "Rodfilsystem"
20124 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20125 msgid "Shell"
20126 msgstr "Skal"
20128 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20129 #, fuzzy
20130 #| msgid "Creation failed.\n"
20131 msgid "Creation date"
20132 msgstr "Åbning mislykkede.\n"
20134 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20135 #, fuzzy
20136 #| msgid "Access denied.\n"
20137 msgid "Access date"
20138 msgstr "Adgang nægtet.\n"
20140 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20141 #, fuzzy
20142 #| msgid "Certification Path"
20143 msgid "Modification date"
20144 msgstr "Certificeringssti"
20146 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20147 msgid "Index/Inode"
20148 msgstr "Indeks/Inode"
20150 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20151 msgid "%1 of %2 free"
20152 msgstr "%1 af %2 ledig"
20154 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20155 msgid "&Game"
20156 msgstr "Spil"
20158 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20159 msgid "&New\tF2"
20160 msgstr "&Nyt spil\tF2"
20162 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20163 msgid "Question &Marks"
20164 msgstr "Spørgs&målstegn"
20166 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20167 msgid "&Beginner"
20168 msgstr "Ny&begynder"
20170 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20171 #, fuzzy
20172 #| msgid "Interface"
20173 msgid "&Intermediate"
20174 msgstr "Grænseflade"
20176 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20177 msgid "&Expert"
20178 msgstr "&Ekspert"
20180 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20181 msgid "&Custom..."
20182 msgstr "B&rugerdefineret..."
20184 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20185 msgid "&Fastest Times"
20186 msgstr "&Bedste tider"
20188 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20189 msgid "&About WineMine"
20190 msgstr "&Om WineMine"
20192 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20193 msgid "Fastest Times"
20194 msgstr "Bedste tider"
20196 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20197 msgid "Fastest times"
20198 msgstr "Bedste tider"
20200 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20201 msgid "Beginner"
20202 msgstr "Nybegynder"
20204 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20205 #, fuzzy
20206 #| msgid "Interface"
20207 msgid "Intermediate"
20208 msgstr "Grænseflade"
20210 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20211 msgid "Expert"
20212 msgstr "Ekspert"
20214 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20215 #, fuzzy
20216 #| msgid "Result"
20217 msgid "Reset Results"
20218 msgstr "Resultat"
20220 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20221 msgid "Congratulations!"
20222 msgstr "Tillykke!"
20224 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20225 msgid "Please enter your name"
20226 msgstr "Indtast dit navn"
20228 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20229 msgid "Custom Game"
20230 msgstr "Brugerdefineret spil"
20232 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20233 msgid "Rows"
20234 msgstr "Rækker"
20236 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20237 msgid "Columns"
20238 msgstr "Kolonner"
20240 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20241 msgid "Mines"
20242 msgstr "Miner"
20244 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20245 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20246 msgstr ""
20248 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20249 msgid "WineMine"
20250 msgstr "WineMine"
20252 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20253 msgid "Nobody"
20254 msgstr "Ingen"
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20257 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20258 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
20260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20261 msgid "Printer &setup..."
20262 msgstr "&Indstil printer..."
20264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20265 msgid "&Annotate..."
20266 msgstr "&Anmærk..."
20268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20269 msgid "&Bookmark"
20270 msgstr "Bog&mærke"
20272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20273 msgid "&Define..."
20274 msgstr "&Definer..."
20276 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20277 msgid "Always on &top"
20278 msgstr "Altid &øverst"
20280 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20281 msgid "Fonts"
20282 msgstr "Skrifttype"
20284 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20285 msgid "Small"
20286 msgstr "Lille"
20288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20289 msgid "Large"
20290 msgstr "Stor"
20292 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20293 msgid "&Help on help\tF1"
20294 msgstr "Brug af &Hjælp\tF1"
20296 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20297 msgid "&About Wine Help"
20298 msgstr "Om Wine hjælp"
20300 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20301 msgid "Annotation..."
20302 msgstr "Notat..."
20304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20305 msgid "Copy"
20306 msgstr "Kopier"
20308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20309 msgid "Index"
20310 msgstr "Indeks"
20312 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20313 msgid "Search"
20314 msgstr "Søg"
20316 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20317 msgid "Wine Help"
20318 msgstr "Wine Hjælp"
20320 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20321 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20322 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
20324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20325 msgid "Summary"
20326 msgstr "Resumé"
20328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20329 msgid "&Index"
20330 msgstr "&Indhold"
20332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20333 msgid "Help files (*.hlp)"
20334 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
20336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20337 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20338 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
20340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20341 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20342 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
20344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20345 msgid "Help topics: "
20346 msgstr "Hjælp emner: "
20348 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20349 #, fuzzy
20350 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20351 msgid "Error: Command line not supported\n"
20352 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
20354 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20355 #, fuzzy
20356 #| msgid "Property set not found.\n"
20357 msgid "Error: Alias not found\n"
20358 msgstr "Egenskabs sæt ikke fundet.\n"
20360 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20361 #, fuzzy
20362 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20363 msgid "Error: Invalid query\n"
20364 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20366 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20367 #, fuzzy
20368 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20369 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20370 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
20372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20373 msgid "&New...\tCtrl+N"
20374 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
20376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20377 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20378 msgstr "&Gendan\tCtrl+Y"
20380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20381 msgid "&Clear\tDel"
20382 msgstr "&Ryd\tDel"
20384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20385 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20386 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
20388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20389 msgid "Find &next\tF3"
20390 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
20392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20393 msgid "Read-&only"
20394 msgstr "S&krivebeskyttet"
20396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20397 msgid "&Modified"
20398 msgstr "Æ&ndret"
20400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20401 msgid "E&xtras"
20402 msgstr "&Ekstra"
20404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20405 msgid "Selection &info"
20406 msgstr "&Information om markeret område"
20408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20409 msgid "Character &format"
20410 msgstr "Tegn&format"
20412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20413 msgid "&Def. char format"
20414 msgstr "Stan&dard tegnformat"
20416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20417 msgid "Paragrap&h format"
20418 msgstr "&Afsnitsformat"
20420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20421 msgid "&Get text"
20422 msgstr "&Hent tekst"
20424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20425 msgid "&Format Bar"
20426 msgstr "&Formateringlinje"
20428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20429 msgid "&Ruler"
20430 msgstr "&Lineal"
20432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20433 msgid "&Insert"
20434 msgstr "&Indsæt"
20436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20437 msgid "&Date and time..."
20438 msgstr "&Dato og tid..."
20440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20441 msgid "F&ormat"
20442 msgstr "F&ormat"
20444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20445 #, fuzzy
20446 #| msgid "&List"
20447 msgid "&Lists"
20448 msgstr "&Liste"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20451 msgid "&Bullet points"
20452 msgstr "&Punkttegn"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20455 #, fuzzy
20456 #| msgid "CRL Number"
20457 msgid "Numbers"
20458 msgstr "CRL nummer"
20460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20461 msgid "Letters - lower case"
20462 msgstr ""
20464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20465 msgid "Letters - upper case"
20466 msgstr ""
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20469 msgid "Roman numerals - lower case"
20470 msgstr ""
20472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20473 msgid "Roman numerals - upper case"
20474 msgstr ""
20476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20477 msgid "&Paragraph..."
20478 msgstr "&Afsnit..."
20480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20481 msgid "&Tabs..."
20482 msgstr "&Tabulatorer..."
20484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20485 msgid "Backgroun&d"
20486 msgstr "&Baggrund"
20488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20489 msgid "&System\tCtrl+1"
20490 msgstr "&System\tCtrl+1"
20492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20493 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20494 msgstr "&Bleggul\tCtrl+2"
20496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20497 msgid "&About Wine Wordpad"
20498 msgstr "&Om Wine Wordpad"
20500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20501 msgid "Automatic"
20502 msgstr "Automatisk"
20504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20505 msgid "Date and time"
20506 msgstr "Dato og tid"
20508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20509 msgid "Available formats"
20510 msgstr "Tilgængelige formater"
20512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20513 msgid "New document type"
20514 msgstr "Ny dokumenttype"
20516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20517 msgid "Paragraph format"
20518 msgstr "Formater afsnit"
20520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20521 msgid "Indentation"
20522 msgstr "Indryk"
20524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20525 msgid "Left"
20526 msgstr "Venstrestillet"
20528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20529 msgid "Right"
20530 msgstr "Højrestillet"
20532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20533 msgid "First line"
20534 msgstr "Første linje"
20536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20537 msgid "Alignment"
20538 msgstr "Justering"
20540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20541 msgid "Tabs"
20542 msgstr "Tabulatorer"
20544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20545 msgid "Tab stops"
20546 msgstr "Tabulatorstop"
20548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20549 msgid "&Add"
20550 msgstr "&Tilføj"
20552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20553 msgid "Remove al&l"
20554 msgstr "Fjern a&lle"
20556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20557 msgid "Line wrapping"
20558 msgstr "Linjeombrydning"
20560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20561 msgid "&No line wrapping"
20562 msgstr "&Ingen linjeombrydning"
20564 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20565 msgid "Wrap text by the &window border"
20566 msgstr "Bryd tekst efter v&induesbredden"
20568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20569 msgid "Wrap text by the &margin"
20570 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
20572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20573 msgid "Toolbars"
20574 msgstr "Værktøjslinjer"
20576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20577 msgctxt "accelerator Align Left"
20578 msgid "L"
20579 msgstr "L"
20581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20582 msgctxt "accelerator Align Center"
20583 msgid "E"
20584 msgstr "E"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20587 msgctxt "accelerator Align Right"
20588 msgid "R"
20589 msgstr "R"
20591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20592 msgctxt "accelerator Redo"
20593 msgid "Y"
20594 msgstr "Y"
20596 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20597 msgctxt "accelerator Bold"
20598 msgid "B"
20599 msgstr "F"
20601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20602 msgctxt "accelerator Italic"
20603 msgid "I"
20604 msgstr "I"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20607 msgctxt "accelerator Underline"
20608 msgid "U"
20609 msgstr "U"
20611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20612 msgid "All documents (*.*)"
20613 msgstr "Alle filer (*.*)"
20615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20616 msgid "Text documents (*.txt)"
20617 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
20619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20620 #, fuzzy
20621 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20622 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20623 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
20625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20626 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20627 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
20629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20630 msgid "Rich text document"
20631 msgstr "Rig tekstdokument"
20633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20634 msgid "Text document"
20635 msgstr "Tekstdokument"
20637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20638 msgid "Unicode text document"
20639 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
20641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20642 msgid "Printer files (*.prn)"
20643 msgstr "Printerfiler (*.prn)"
20645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20646 msgid "Center"
20647 msgstr "Midt stillet"
20649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20650 msgid "Text"
20651 msgstr "Tekst"
20653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20654 msgid "Rich text"
20655 msgstr "Rig tekst"
20657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20658 msgid "Next page"
20659 msgstr "Næste side"
20661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20662 msgid "Previous page"
20663 msgstr "Forrige side"
20665 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20666 msgid "Two pages"
20667 msgstr "To sider"
20669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20670 msgid "One page"
20671 msgstr "En side"
20673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20674 msgid "Zoom in"
20675 msgstr "Zoom ind"
20677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20678 msgid "Zoom out"
20679 msgstr "Zoom ud"
20681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20682 msgid "Page"
20683 msgstr "Side"
20685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20686 msgid "Pages"
20687 msgstr "Sider"
20689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20690 msgctxt "unit: centimeter"
20691 msgid "cm"
20692 msgstr "cm"
20694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20695 msgctxt "unit: inch"
20696 msgid "in"
20697 msgstr "tomme"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20700 msgid "inch"
20701 msgstr "tommer"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20704 msgctxt "unit: point"
20705 msgid "pt"
20706 msgstr "pkt"
20708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20709 msgid "Document"
20710 msgstr "Dokument"
20712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20713 msgid "Save changes to '%s'?"
20714 msgstr "Vil du gemme ændringer i '%s'?"
20716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20717 msgid "Finished searching the document."
20718 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
20720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20721 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20722 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
20724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20725 msgid ""
20726 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20727 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20728 msgstr ""
20729 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
20730 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
20732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20733 msgid "Invalid number format."
20734 msgstr "Ugyldigt talformat."
20736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20737 msgid "OLE storage documents are not supported."
20738 msgstr "OLE lager dokumenter er ikke understøttet."
20740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20741 msgid "Could not save the file."
20742 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
20744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20745 msgid "You do not have access to save the file."
20746 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
20748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20749 msgid "Could not open the file."
20750 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
20752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20753 msgid "You do not have access to open the file."
20754 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
20756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20757 msgid "Printing not implemented."
20758 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
20760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20761 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20762 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
20764 #: programs/write/write.rc:30
20765 msgid "Starting Wordpad failed"
20766 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
20768 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20769 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20770 msgstr "Ugyldigt antal parametre; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20772 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20773 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20774 msgstr "Ugyldigt parameter «%1»; brug «xcopy /?» for hjælp\n"
20776 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20777 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20778 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
20780 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20781 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20782 msgstr "%1!d! fil(er) vil blive kopieret\n"
20784 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20785 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20786 msgstr "%1!d! fil(er) kopieret\n"
20788 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20789 msgid ""
20790 "Is '%1' a filename or directory\n"
20791 "on the target?\n"
20792 "(F - File, D - Directory)\n"
20793 msgstr ""
20794 "Er «%1» et filnavn eller mappe\n"
20795 "på destinationen?\n"
20796 "(F - Fil, K - Mappe)\n"
20798 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20799 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20800 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
20802 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20803 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20804 msgstr "Overskriv «%1»? (Ja|Nej|Alle)\n"
20806 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20807 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20808 msgstr "Kunne ikke kopiere «%1» til «%2»; fejlet med r/c %3!d!\n"
20810 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20811 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20812 msgstr "Kunne ikke læse «%1»\n"
20814 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20815 msgctxt "File key"
20816 msgid "F"
20817 msgstr "F"
20819 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20820 msgctxt "Directory key"
20821 msgid "D"
20822 msgstr "M"
20824 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20825 #, fuzzy
20826 #| msgid ""
20827 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20828 #| "\n"
20829 #| "Syntax:\n"
20830 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20831 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20832 #| "\n"
20833 #| "Where:\n"
20834 #| "\n"
20835 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20836 #| "\tmore files.\n"
20837 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20838 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20839 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20840 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20841 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20842 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20843 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20844 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20845 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20846 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20847 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20848 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20849 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20850 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20851 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20852 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20853 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20854 #| "\tarchive attribute.\n"
20855 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20856 #| "date.\n"
20857 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20858 #| "\t\tthan source.\n"
20859 #| "\n"
20860 msgid ""
20861 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20862 "\n"
20863 "Syntax:\n"
20864 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20865 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20866 "\n"
20867 "Where:\n"
20868 "\n"
20869 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20870 "\tmore files.\n"
20871 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20872 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20873 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20874 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20875 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20876 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20877 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20878 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20879 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20880 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20881 "[/N]  Copy using short names.\n"
20882 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20883 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20884 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20885 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20886 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20887 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20888 "\tarchive attribute.\n"
20889 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20890 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20891 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20892 "\t\tthan source.\n"
20893 "\n"
20894 msgstr ""
20895 "XCOPY - Kopierer filer eller mapper til en målplassering.\n"
20896 "\n"
20897 "Syntaks:\n"
20898 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20899 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20900 "\n"
20901 "hvor:\n"
20902 "\n"
20903 "[/I]  Antag at destinationen er en mappe hvis destinationen ikke\n"
20904 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret.\n"
20905 "[/S]  Kopier mapper og undermapper.\n"
20906 "[/E]  Kopier mapper og undermapper, også tomme mapper.\n"
20907 "[/Q]  Vær stille: vis ikke filnavne under kopiering.\n"
20908 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering.\n"
20909 "[/L]  Simuler operationen; vis kun, gør intet.\n"
20910 "[/W]  Spørg før kopieringen starter.\n"
20911 "[/T]  Lav tom mappestruktur; kopier ikke filer.\n"
20912 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives.\n"
20913 "[/-Y] Spørg om filer skal overskrives.\n"
20914 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres.\n"
20915 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn).\n"
20916 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen.\n"
20917 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet.\n"
20918 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler.\n"
20919 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen.\n"
20920 "[/A]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut.\n"
20921 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret med arkiv attribut; fjerner arkiv\n"
20922 "\tattributen.\n"
20923 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
20924 "\t\tden opgivne dato. Hvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
20925 "\t\tdestinationen er ældre end kilden.\n"
20926 "\n"