user32/tests: Add tests for GetDpiForSystem().
[wine.git] / po / hr.po
blobfa8b2b2a81d8ee2aeee6017ec01c11c8573fe62f
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
61 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
62 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
63 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
140 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
143 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
145 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
146 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
147 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
148 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
149 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
150 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
151 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
152 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
153 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
154 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
155 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Otkaži"
159 #: appwiz.rc:115
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
163 #: appwiz.rc:118
164 msgid ""
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
167 "it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
174 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
175 "program.\n"
176 "\n"
177 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
178 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
179 "više informacija."
181 #: appwiz.rc:31
182 msgid "Add/Remove Programs"
183 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
185 #: appwiz.rc:32
186 msgid ""
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
188 "computer."
189 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
191 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
192 msgid "Applications"
193 msgstr "Aplikacije"
195 #: appwiz.rc:35
196 msgid ""
197 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
198 "entry for this program from the registry?"
199 msgstr ""
200 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
201 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
203 #: appwiz.rc:36
204 msgid "Not specified"
205 msgstr "Nije određeno"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
208 msgid "Name"
209 msgstr "Naziv"
211 #: appwiz.rc:39
212 msgid "Publisher"
213 msgstr "Izdavač"
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
216 msgid "Version"
217 msgstr "Verzija"
219 #: appwiz.rc:41
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Instalacijski programi"
223 #: appwiz.rc:42
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programi (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
232 #: appwiz.rc:46
233 msgid "&Modify/Remove"
234 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
236 #: appwiz.rc:51
237 msgid "Downloading..."
238 msgstr "Preuzimanje..."
240 #: appwiz.rc:52
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instaliranje..."
244 #: appwiz.rc:53
245 msgid ""
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
247 "file."
248 msgstr ""
249 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
250 "datoteke."
252 #: avifil32.rc:42
253 msgid "Compress options"
254 msgstr "Postavke sažimanja"
256 #: avifil32.rc:45
257 msgid "&Choose a stream:"
258 msgstr "&Izaberi tok:"
260 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgid "&Options..."
262 msgstr "&Mogućnosti..."
264 #: avifil32.rc:49
265 msgid "&Interleave every"
266 msgstr "&Preplići svakih"
268 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
269 msgid "frames"
270 msgstr "okvira"
272 #: avifil32.rc:52
273 msgid "Current format:"
274 msgstr "Trenutni format:"
276 #: avifil32.rc:30
277 msgid "Waveform: %s"
278 msgstr "Valni oblik: %s"
280 #: avifil32.rc:31
281 msgid "Waveform"
282 msgstr "Valni oblik"
284 #: avifil32.rc:32
285 msgid "All multimedia files"
286 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
288 #: avifil32.rc:34
289 msgid "video"
290 msgstr "video zapis"
292 #: avifil32.rc:35
293 msgid "audio"
294 msgstr "audio zapis"
296 #: avifil32.rc:36
297 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
298 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
300 #: avifil32.rc:37
301 msgid "uncompressed"
302 msgstr "nesažeto"
304 #: browseui.rc:28
305 msgid "Canceling..."
306 msgstr "Otkazivanje..."
308 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
309 msgid "Properties for %s"
310 msgstr "Svojstva za %s"
312 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
313 msgid "&Apply"
314 msgstr "&Primijeni"
316 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
317 msgid "Help"
318 msgstr "Pomoć"
320 #: comctl32.rc:75
321 msgid "Wizard"
322 msgstr "Čarobnjak"
324 #: comctl32.rc:78
325 msgid "< &Back"
326 msgstr "< &Nazad"
328 #: comctl32.rc:79
329 msgid "&Next >"
330 msgstr "N&aprijed >"
332 #: comctl32.rc:80
333 msgid "Finish"
334 msgstr "Kraj"
336 #: comctl32.rc:91
337 msgid "Customize Toolbar"
338 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
340 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
341 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
342 msgid "&Close"
343 msgstr "&Zatvori"
345 #: comctl32.rc:95
346 msgid "R&eset"
347 msgstr "&Poništi"
349 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
350 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
351 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
352 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
353 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
354 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
355 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
356 msgid "&Help"
357 msgstr "&Pomoć"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Move &Up"
361 msgstr "Pomakni &gore"
363 #: comctl32.rc:98
364 msgid "Move &Down"
365 msgstr "Pomakni &dolje"
367 #: comctl32.rc:99
368 msgid "A&vailable buttons:"
369 msgstr "&Dostupna gumbi:"
371 #: comctl32.rc:101
372 msgid "&Add ->"
373 msgstr "D&odaj ->"
375 #: comctl32.rc:102
376 msgid "<- &Remove"
377 msgstr "<- &Ukloni"
379 #: comctl32.rc:103
380 msgid "&Toolbar buttons:"
381 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
383 #: comctl32.rc:42
384 msgid "Separator"
385 msgstr "Razdvajač"
387 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
388 msgctxt "hotkey"
389 msgid "None"
390 msgstr "Ništa"
392 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
393 msgid "&Yes"
394 msgstr "&Da"
396 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
397 msgid "&No"
398 msgstr "&Ne"
400 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
401 msgid "&Retry"
402 msgstr "Pokušaj &ponovo"
404 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
405 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
406 msgid "Close"
407 msgstr "Zatvori"
409 #: comctl32.rc:36
410 msgid "Today:"
411 msgstr "Danas:"
413 #: comctl32.rc:37
414 msgid "Go to today"
415 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
417 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
418 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
419 msgid "Open"
420 msgstr "Otvori"
422 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
423 msgid "File &Name:"
424 msgstr "&Naziv datoteke:"
426 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
427 msgid "&Directories:"
428 msgstr "Direk&toriji:"
430 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
431 msgid "List Files of &Type:"
432 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
434 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
435 msgid "Dri&ves:"
436 msgstr "Po&goni:"
438 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
439 msgid "&Read Only"
440 msgstr "Samo za č&itanje"
442 #: comdlg32.rc:179
443 msgid "Save As..."
444 msgstr "Spremi kao..."
446 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
447 msgid "Save As"
448 msgstr "Spremi kao"
450 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
451 #: wordpad.rc:173
452 msgid "Print"
453 msgstr "Ispis"
455 #: comdlg32.rc:204
456 msgid "Printer:"
457 msgstr "Pisač:"
459 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
460 msgid "Print range"
461 msgstr "Ispis područja"
463 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
464 msgid "&All"
465 msgstr "&Sve"
467 #: comdlg32.rc:208
468 msgid "S&election"
469 msgstr "Oda&bir"
471 #: comdlg32.rc:209
472 msgid "&Pages"
473 msgstr "&Strane"
475 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
476 msgid "&Setup"
477 msgstr "&Postavke"
479 #: comdlg32.rc:213
480 msgid "&From:"
481 msgstr "&Od:"
483 #: comdlg32.rc:214
484 msgid "&To:"
485 msgstr "D&o:"
487 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
488 msgid "Print &Quality:"
489 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
491 #: comdlg32.rc:217
492 msgid "Print to Fi&le"
493 msgstr "Ispis u da&toteku"
495 #: comdlg32.rc:218
496 msgid "Condensed"
497 msgstr "Kondenzirano"
499 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
500 msgid "Print Setup"
501 msgstr "Postavke ispisa"
503 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
504 msgid "Printer"
505 msgstr "Pisač"
507 #: comdlg32.rc:228
508 msgid "&Default Printer"
509 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
511 #: comdlg32.rc:229
512 msgid "[none]"
513 msgstr "[bez]"
515 #: comdlg32.rc:230
516 msgid "Specific &Printer"
517 msgstr "Odr&eđen pisač"
519 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
520 msgid "Orientation"
521 msgstr "Orijentacija"
523 #: comdlg32.rc:236
524 msgid "Po&rtrait"
525 msgstr "Por&tret"
527 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
528 msgid "&Landscape"
529 msgstr "Pej&zaž"
531 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
532 msgid "Paper"
533 msgstr "Papir"
535 #: comdlg32.rc:241
536 msgid "Si&ze"
537 msgstr "Veli&čina"
539 #: comdlg32.rc:242
540 msgid "&Source"
541 msgstr "&Izvor"
543 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
544 msgid "Font"
545 msgstr "Font"
547 #: comdlg32.rc:253
548 msgid "&Font:"
549 msgstr "&Font:"
551 #: comdlg32.rc:256
552 msgid "Font St&yle:"
553 msgstr "Sti&l Fonta:"
555 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
556 msgid "&Size:"
557 msgstr "&Veličina:"
559 #: comdlg32.rc:266
560 msgid "Effects"
561 msgstr "Efekti"
563 #: comdlg32.rc:267
564 msgid "Stri&keout"
565 msgstr "Pre&crtano"
567 #: comdlg32.rc:268
568 msgid "&Underline"
569 msgstr "Po&dcrtano"
571 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
572 msgid "&Color:"
573 msgstr "&Boja:"
575 #: comdlg32.rc:272
576 msgid "Sample"
577 msgstr "Primjer"
579 #: comdlg32.rc:274
580 msgid "Scr&ipt:"
581 msgstr "S&kripta:"
583 #: comdlg32.rc:282
584 msgid "Color"
585 msgstr "Boja"
587 #: comdlg32.rc:285
588 msgid "&Basic Colors:"
589 msgstr "Osnov&ne boje:"
591 #: comdlg32.rc:286
592 msgid "&Custom Colors:"
593 msgstr "Mje&šane boje:"
595 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
596 msgid "Color |  Sol&id"
597 msgstr "Boja |  Te&meljna"
599 #: comdlg32.rc:288
600 msgid "&Red:"
601 msgstr "&Crvena:"
603 #: comdlg32.rc:290
604 msgid "&Green:"
605 msgstr "&Zelena:"
607 #: comdlg32.rc:292
608 msgid "&Blue:"
609 msgstr "Pl&ava:"
611 #: comdlg32.rc:294
612 msgid "&Hue:"
613 msgstr "Nijan&sa:"
615 #: comdlg32.rc:296
616 msgctxt "Saturation"
617 msgid "&Sat:"
618 msgstr "&Zasićenje:"
620 #: comdlg32.rc:298
621 msgctxt "Luminance"
622 msgid "&Lum:"
623 msgstr "Osvijetljenos&t:"
625 #: comdlg32.rc:308
626 msgid "&Add to Custom Colors"
627 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
629 #: comdlg32.rc:309
630 msgid "&Define Custom Colors >>"
631 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
633 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
634 msgid "Find"
635 msgstr "Pronađi"
637 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
638 msgid "Fi&nd What:"
639 msgstr "P&ronađi što:"
641 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
642 msgid "Match &Whole Word Only"
643 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
645 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
646 msgid "Match &Case"
647 msgstr "Odgovara &veličina slova"
649 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
650 msgid "Direction"
651 msgstr "Smjer"
653 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
654 msgid "&Up"
655 msgstr "&Gore"
657 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
658 msgid "&Down"
659 msgstr "&Dolje"
661 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
662 msgid "&Find Next"
663 msgstr "Prona&đi sljedeće"
665 #: comdlg32.rc:335
666 msgid "Replace"
667 msgstr "Zamijeni"
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "Re&place With:"
671 msgstr "Zamijen&i sa:"
673 #: comdlg32.rc:346
674 msgid "&Replace"
675 msgstr "&Zamijeni"
677 #: comdlg32.rc:347
678 msgid "Replace &All"
679 msgstr "Zamijeni &sve"
681 #: comdlg32.rc:364
682 msgid "Print to fi&le"
683 msgstr "Ispis u da&toteku"
685 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
686 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
687 msgid "&Properties"
688 msgstr "&Svojstva"
690 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
691 msgid "&Name:"
692 msgstr "&Naziv:"
694 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
695 msgid "Status:"
696 msgstr "Status:"
698 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
699 msgid "Type:"
700 msgstr "Tip:"
702 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
703 msgid "Where:"
704 msgstr "Gdje:"
706 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
707 msgid "Comment:"
708 msgstr "Komentar:"
710 #: comdlg32.rc:377
711 msgid "Copies"
712 msgstr "Kopije"
714 #: comdlg32.rc:378
715 msgid "Number of &copies:"
716 msgstr "Broj kopija:"
718 #: comdlg32.rc:380
719 msgid "C&ollate"
720 msgstr "Sra&vniti"
722 #: comdlg32.rc:385
723 msgid "Pa&ges"
724 msgstr "Stranic&e"
726 #: comdlg32.rc:386
727 msgid "&Selection"
728 msgstr "Sele&kcija"
730 #: comdlg32.rc:389
731 msgid "&from:"
732 msgstr "&od:"
734 #: comdlg32.rc:390
735 msgid "&to:"
736 msgstr "&do:"
738 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
739 msgid "Si&ze:"
740 msgstr "Veli&čina:"
742 #: comdlg32.rc:418
743 msgid "&Source:"
744 msgstr "Izvor:"
746 #: comdlg32.rc:423
747 msgid "P&ortrait"
748 msgstr "&Portret"
750 #: comdlg32.rc:424
751 msgid "L&andscape"
752 msgstr "Pej&zaž"
754 #: comdlg32.rc:429
755 msgid "Setup Page"
756 msgstr "Stranica postavki"
758 #: comdlg32.rc:438
759 msgid "&Tray:"
760 msgstr "La&dica:"
762 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
763 msgid "&Portrait"
764 msgstr "&Portret"
766 #: comdlg32.rc:444
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Lijevo:"
770 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Desno:"
774 #: comdlg32.rc:448
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "Vr&h:"
778 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "D&no:"
782 #: comdlg32.rc:454
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "Pisa&č..."
786 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Pogledaj &u:"
790 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Naziv &datoteke:"
794 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "D&atoteke tipa:"
798 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
802 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Otvori"
806 #: comdlg32.rc:514
807 msgid "File name:"
808 msgstr "Nazi&v datoteke:"
810 #: comdlg32.rc:517
811 msgid "Files of type:"
812 msgstr "Datoteke tipa:"
814 #: comdlg32.rc:32
815 msgid "File not found"
816 msgstr "Datoteka nije pronađena"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Please verify that the correct file name was given"
820 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "File does not exist.\n"
825 "Do you want to create file?"
826 msgstr ""
827 "Datoteka ne postoji.\n"
828 "Želite li je napraviti?"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid ""
832 "File already exists.\n"
833 "Do you want to replace it?"
834 msgstr ""
835 "Datoteka već postoji.\n"
836 "Želite li je zamjeniti?"
838 #: comdlg32.rc:36
839 msgid "Invalid character(s) in path"
840 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
842 #: comdlg32.rc:37
843 msgid ""
844 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
845 "                          / : < > |"
846 msgstr ""
847 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
848 "                          / : < > |"
850 #: comdlg32.rc:38
851 msgid "Path does not exist"
852 msgstr "Putanja ne postoji"
854 #: comdlg32.rc:39
855 msgid "File does not exist"
856 msgstr "Datoteka ne postoji"
858 #: comdlg32.rc:40
859 msgid "The selection contains a non-folder object"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:45
863 msgid "Up One Level"
864 msgstr "Jedna razina gore"
866 #: comdlg32.rc:46
867 msgid "Create New Folder"
868 msgstr "Napravi novu mapu"
870 #: comdlg32.rc:47
871 msgid "List"
872 msgstr "Popis"
874 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
875 msgid "Details"
876 msgstr "Detalji"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Browse to Desktop"
880 msgstr "Potraži na radnoj površini"
882 #: comdlg32.rc:113
883 msgid "Regular"
884 msgstr "Obično"
886 #: comdlg32.rc:114
887 msgid "Bold"
888 msgstr "Podebljano"
890 #: comdlg32.rc:115
891 msgid "Italic"
892 msgstr "Ukošeno"
894 #: comdlg32.rc:116
895 msgid "Bold Italic"
896 msgstr "Podebljano ukošeno"
898 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
899 msgid "Black"
900 msgstr "Crna"
902 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
903 msgid "Maroon"
904 msgstr "Kestenjasta"
906 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
907 msgid "Green"
908 msgstr "Zelena"
910 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
911 msgid "Olive"
912 msgstr "Maslinasta"
914 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
915 msgid "Navy"
916 msgstr "Tamno plava"
918 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
919 msgid "Purple"
920 msgstr "Ljubičasta"
922 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
923 msgid "Teal"
924 msgstr "Zelenkasta"
926 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
927 msgid "Gray"
928 msgstr "Siva"
930 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
931 msgid "Silver"
932 msgstr "Srebrna"
934 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
935 msgid "Red"
936 msgstr "Crvena"
938 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
939 msgid "Lime"
940 msgstr "Limun zelena"
942 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
943 msgid "Yellow"
944 msgstr "Žuta"
946 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
947 msgid "Blue"
948 msgstr "Plava"
950 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
951 msgid "Fuchsia"
952 msgstr "Rozo-ljubičasta"
954 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
955 msgid "Aqua"
956 msgstr "Svjetlo plava"
958 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
959 msgid "White"
960 msgstr "Bijela"
962 #: comdlg32.rc:56
963 msgid "Unreadable Entry"
964 msgstr "Unos je nečitljiv"
966 #: comdlg32.rc:58
967 msgid ""
968 "This value does not lie within the page range.\n"
969 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
970 msgstr ""
971 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
972 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
974 #: comdlg32.rc:60
975 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
976 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
978 #: comdlg32.rc:62
979 msgid ""
980 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
981 "Please reenter margins."
982 msgstr ""
983 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
984 "Ponovo unesite margine."
986 #: comdlg32.rc:64
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
990 #: comdlg32.rc:66
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
996 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1006 #: comdlg32.rc:69
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Pisač nije pronađen."
1010 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Nema više memorije."
1014 #: comdlg32.rc:71
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Došlo je do pogreške."
1018 #: comdlg32.rc:72
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1022 #: comdlg32.rc:75
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1028 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1030 #: comdlg32.rc:141
1031 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1032 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1034 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1035 msgid "&Save"
1036 msgstr "&Spremi"
1038 #: comdlg32.rc:143
1039 msgid "Save &in:"
1040 msgstr "Spremi &u:"
1042 #: comdlg32.rc:144
1043 msgid "Save"
1044 msgstr "Spremi"
1046 #: comdlg32.rc:146
1047 msgid "Open File"
1048 msgstr "Otvori datoteku"
1050 #: comdlg32.rc:147
1051 #, fuzzy
1052 #| msgid "New Folder"
1053 msgid "Select Folder"
1054 msgstr "Nova mapa"
1056 #: comdlg32.rc:148
1057 msgid "Font size has to be a number."
1058 msgstr ""
1060 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1061 msgid "Ready"
1062 msgstr "Spremno"
1064 #: comdlg32.rc:84
1065 msgid "Paused; "
1066 msgstr "Pauzirano; "
1068 #: comdlg32.rc:85
1069 msgid "Error; "
1070 msgstr "Greška; "
1072 #: comdlg32.rc:86
1073 msgid "Pending deletion; "
1074 msgstr "Čeka na brisanje; "
1076 #: comdlg32.rc:87
1077 msgid "Paper jam; "
1078 msgstr "Zastoj papira; "
1080 #: comdlg32.rc:88
1081 msgid "Out of paper; "
1082 msgstr "Nema papira; "
1084 #: comdlg32.rc:89
1085 msgid "Feed paper manual; "
1086 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1088 #: comdlg32.rc:90
1089 msgid "Paper problem; "
1090 msgstr "Problem s papirom; "
1092 #: comdlg32.rc:91
1093 msgid "Printer offline; "
1094 msgstr "Pisač nije povezan; "
1096 #: comdlg32.rc:92
1097 msgid "I/O Active; "
1098 msgstr "U/I aktivan; "
1100 #: comdlg32.rc:93
1101 msgid "Busy; "
1102 msgstr "Zauzet; "
1104 #: comdlg32.rc:94
1105 msgid "Printing; "
1106 msgstr "Ispisivanje; "
1108 #: comdlg32.rc:95
1109 msgid "Output tray is full; "
1110 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1112 #: comdlg32.rc:96
1113 msgid "Not available; "
1114 msgstr "Nedostupno; "
1116 #: comdlg32.rc:97
1117 msgid "Waiting; "
1118 msgstr "Čekanje; "
1120 #: comdlg32.rc:98
1121 msgid "Processing; "
1122 msgstr "Obrađivanje; "
1124 #: comdlg32.rc:99
1125 msgid "Initializing; "
1126 msgstr "Pokretanje; "
1128 #: comdlg32.rc:100
1129 msgid "Warming up; "
1130 msgstr "Zagrijavanje; "
1132 #: comdlg32.rc:101
1133 msgid "Toner low; "
1134 msgstr "Toner je pri kraju; "
1136 #: comdlg32.rc:102
1137 msgid "No toner; "
1138 msgstr "Nema tonera; "
1140 #: comdlg32.rc:103
1141 msgid "Page punt; "
1142 msgstr ""
1144 #: comdlg32.rc:104
1145 msgid "Interrupted by user; "
1146 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1148 #: comdlg32.rc:105
1149 msgid "Out of memory; "
1150 msgstr "Nema više memorije; "
1152 #: comdlg32.rc:106
1153 msgid "The printer door is open; "
1154 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1156 #: comdlg32.rc:107
1157 msgid "Print server unknown; "
1158 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1160 #: comdlg32.rc:108
1161 msgid "Power save mode; "
1162 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1164 #: comdlg32.rc:77
1165 msgid "Default Printer; "
1166 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1168 #: comdlg32.rc:78
1169 msgid "There are %d documents in the queue"
1170 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1172 #: comdlg32.rc:79
1173 msgid "Margins [inches]"
1174 msgstr "Margine (u inčima)"
1176 #: comdlg32.rc:80
1177 msgid "Margins [mm]"
1178 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1180 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1181 msgctxt "unit: millimeters"
1182 msgid "mm"
1183 msgstr "mm"
1185 #: credui.rc:45
1186 msgid "&User name:"
1187 msgstr "&Korisničko ime:"
1189 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1190 msgid "&Password:"
1191 msgstr "&Lozinka:"
1193 #: credui.rc:50
1194 msgid "&Remember my password"
1195 msgstr "&Zapamti lozinku"
1197 #: credui.rc:30
1198 msgid "Connect to %s"
1199 msgstr "Poveži se sa %s"
1201 #: credui.rc:31
1202 msgid "Connecting to %s"
1203 msgstr "Povezivanje na %s"
1205 #: credui.rc:32
1206 msgid "Logon unsuccessful"
1207 msgstr "Neusjpešna prijava"
1209 #: credui.rc:33
1210 msgid ""
1211 "Make sure that your user name\n"
1212 "and password are correct."
1213 msgstr ""
1214 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1215 "lozinke koje ste unijeli."
1217 #: credui.rc:35
1218 msgid ""
1219 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1220 "\n"
1221 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1222 "entering your password."
1223 msgstr ""
1224 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1225 "\n"
1226 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1227 "prije unošenja lozinke."
1229 #: credui.rc:34
1230 msgid "Caps Lock is On"
1231 msgstr "Caps Lock je uključen"
1233 #: crypt32.rc:30
1234 msgid "Authority Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:31
1238 msgid "Key Attributes"
1239 msgstr "Atributi ključa"
1241 #: crypt32.rc:32
1242 msgid "Key Usage Restriction"
1243 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1245 #: crypt32.rc:33
1246 msgid "Subject Alternative Name"
1247 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1249 #: crypt32.rc:34
1250 msgid "Issuer Alternative Name"
1251 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1253 #: crypt32.rc:35
1254 msgid "Basic Constraints"
1255 msgstr "Osnovna ograničenja"
1257 #: crypt32.rc:36
1258 msgid "Key Usage"
1259 msgstr "Uporaba ključa"
1261 #: crypt32.rc:37
1262 msgid "Certificate Policies"
1263 msgstr "Pravila certifikata"
1265 #: crypt32.rc:38
1266 msgid "Subject Key Identifier"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:39
1270 msgid "CRL Reason Code"
1271 msgstr "CRL broj razloga"
1273 #: crypt32.rc:40
1274 msgid "CRL Distribution Points"
1275 msgstr "CRL točke distribucije"
1277 #: crypt32.rc:41
1278 msgid "Enhanced Key Usage"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:42
1282 msgid "Authority Information Access"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:43
1286 msgid "Certificate Extensions"
1287 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1289 #: crypt32.rc:44
1290 msgid "Next Update Location"
1291 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1293 #: crypt32.rc:45
1294 msgid "Yes or No Trust"
1295 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1297 #: crypt32.rc:46
1298 msgid "Email Address"
1299 msgstr "Email Adresa"
1301 #: crypt32.rc:47
1302 msgid "Unstructured Name"
1303 msgstr "Nestrukturirano ime"
1305 #: crypt32.rc:48
1306 msgid "Content Type"
1307 msgstr "Vrsta sadržaja"
1309 #: crypt32.rc:49
1310 msgid "Message Digest"
1311 msgstr "Probava poruke"
1313 #: crypt32.rc:50
1314 msgid "Signing Time"
1315 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1317 #: crypt32.rc:51
1318 msgid "Counter Sign"
1319 msgstr "Brojač prijava"
1321 #: crypt32.rc:52
1322 msgid "Challenge Password"
1323 msgstr "Lozinka izazova"
1325 #: crypt32.rc:53
1326 msgid "Unstructured Address"
1327 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1329 #: crypt32.rc:54
1330 msgid "S/MIME Capabilities"
1331 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1333 #: crypt32.rc:55
1334 msgid "Prefer Signed Data"
1335 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1337 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1338 msgctxt "Certification Practice Statement"
1339 msgid "CPS"
1340 msgstr "CPS"
1342 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1343 msgid "User Notice"
1344 msgstr "Obavijest korisniku"
1346 #: crypt32.rc:58
1347 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:59
1351 msgid "Certification Authority Issuer"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:60
1355 msgid "Certification Template Name"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:61
1359 msgid "Certificate Type"
1360 msgstr "Tip certifikata"
1362 #: crypt32.rc:62
1363 msgid "Certificate Manifold"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:63
1367 msgid "Netscape Cert Type"
1368 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1370 #: crypt32.rc:64
1371 msgid "Netscape Base URL"
1372 msgstr "Netscape osnovni URL"
1374 #: crypt32.rc:65
1375 msgid "Netscape Revocation URL"
1376 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1378 #: crypt32.rc:66
1379 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1380 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1382 #: crypt32.rc:67
1383 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1384 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1386 #: crypt32.rc:68
1387 msgid "Netscape CA Policy URL"
1388 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1390 #: crypt32.rc:69
1391 msgid "Netscape SSL ServerName"
1392 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1394 #: crypt32.rc:70
1395 msgid "Netscape Comment"
1396 msgstr "Netscape komentar"
1398 #: crypt32.rc:71
1399 msgid "Country/Region"
1400 msgstr "Država/regija"
1402 #: crypt32.rc:72
1403 msgid "Organization"
1404 msgstr "Organizacija"
1406 #: crypt32.rc:73
1407 msgid "Organizational Unit"
1408 msgstr "Organizacijska jedinica"
1410 #: crypt32.rc:74
1411 msgid "Common Name"
1412 msgstr "Zajednički naziv"
1414 #: crypt32.rc:75
1415 msgid "Locality"
1416 msgstr "Lokalitet"
1418 #: crypt32.rc:76
1419 msgid "State or Province"
1420 msgstr "Država ili pokrajina"
1422 #: crypt32.rc:77
1423 msgid "Title"
1424 msgstr "Naziv"
1426 #: crypt32.rc:78
1427 msgid "Given Name"
1428 msgstr "Dano ime"
1430 #: crypt32.rc:79
1431 msgid "Initials"
1432 msgstr "Inicijali"
1434 #: crypt32.rc:80
1435 msgid "Surname"
1436 msgstr "Prezime"
1438 #: crypt32.rc:81
1439 msgid "Domain Component"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:82
1443 msgid "Street Address"
1444 msgstr "Ulična adresa"
1446 #: crypt32.rc:83
1447 msgid "Serial Number"
1448 msgstr "Serijski broj"
1450 #: crypt32.rc:84
1451 msgid "CA Version"
1452 msgstr "CA verzija"
1454 #: crypt32.rc:85
1455 msgid "Cross CA Version"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:86
1459 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:87
1463 msgid "Principal Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:88
1467 msgid "Windows Product Update"
1468 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1470 #: crypt32.rc:89
1471 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:90
1475 msgid "OS Version"
1476 msgstr "OS verzija"
1478 #: crypt32.rc:91
1479 msgid "Enrollment CSP"
1480 msgstr "CSP upisa"
1482 #: crypt32.rc:92
1483 msgid "CRL Number"
1484 msgstr "CRL broj"
1486 #: crypt32.rc:93
1487 msgid "Delta CRL Indicator"
1488 msgstr "Delta CRL indikator"
1490 #: crypt32.rc:94
1491 msgid "Issuing Distribution Point"
1492 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1494 #: crypt32.rc:95
1495 msgid "Freshest CRL"
1496 msgstr "Najsvježiji CRL"
1498 #: crypt32.rc:96
1499 msgid "Name Constraints"
1500 msgstr "Ograničenja imena"
1502 #: crypt32.rc:97
1503 msgid "Policy Mappings"
1504 msgstr "Pravila mapiranja"
1506 #: crypt32.rc:98
1507 msgid "Policy Constraints"
1508 msgstr "Pravila ograničenja"
1510 #: crypt32.rc:99
1511 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:100
1515 msgid "Application Policies"
1516 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1518 #: crypt32.rc:101
1519 msgid "Application Policy Mappings"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:102
1523 msgid "Application Policy Constraints"
1524 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1526 #: crypt32.rc:103
1527 msgid "CMC Data"
1528 msgstr "CMC Podaci"
1530 #: crypt32.rc:104
1531 msgid "CMC Response"
1532 msgstr "CMC Odgovor"
1534 #: crypt32.rc:105
1535 msgid "Unsigned CMC Request"
1536 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1538 #: crypt32.rc:106
1539 msgid "CMC Status Info"
1540 msgstr "CMC informacije o statusu"
1542 #: crypt32.rc:107
1543 msgid "CMC Extensions"
1544 msgstr "CMC ekstenzije"
1546 #: crypt32.rc:108
1547 msgid "CMC Attributes"
1548 msgstr "CMC atributi"
1550 #: crypt32.rc:109
1551 msgid "PKCS 7 Data"
1552 msgstr "PKCS 7 podaci"
1554 #: crypt32.rc:110
1555 msgid "PKCS 7 Signed"
1556 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1558 #: crypt32.rc:111
1559 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1560 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1562 #: crypt32.rc:112
1563 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:113
1567 msgid "PKCS 7 Digested"
1568 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1570 #: crypt32.rc:114
1571 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1572 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1574 #: crypt32.rc:115
1575 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1576 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1578 #: crypt32.rc:116
1579 msgid "Virtual Base CRL Number"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:117
1583 msgid "Next CRL Publish"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:118
1587 msgid "CA Encryption Certificate"
1588 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1590 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1591 msgid "Key Recovery Agent"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:120
1595 msgid "Certificate Template Information"
1596 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1598 #: crypt32.rc:121
1599 msgid "Enterprise Root OID"
1600 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1602 #: crypt32.rc:122
1603 msgid "Dummy Signer"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:123
1607 msgid "Encrypted Private Key"
1608 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1610 #: crypt32.rc:124
1611 msgid "Published CRL Locations"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:125
1615 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:126
1619 msgid "Transaction Id"
1620 msgstr "Id transakcije"
1622 #: crypt32.rc:127
1623 msgid "Sender Nonce"
1624 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1626 #: crypt32.rc:128
1627 msgid "Recipient Nonce"
1628 msgstr "Nuncij primatelja"
1630 #: crypt32.rc:129
1631 msgid "Reg Info"
1632 msgstr "Reg informacije"
1634 #: crypt32.rc:130
1635 msgid "Get Certificate"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:131
1639 msgid "Get CRL"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:132
1643 msgid "Revoke Request"
1644 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1646 #: crypt32.rc:133
1647 msgid "Query Pending"
1648 msgstr "Upit u tijeku"
1650 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1651 msgid "Certificate Trust List"
1652 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1654 #: crypt32.rc:135
1655 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1656 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1658 #: crypt32.rc:136
1659 msgid "Private Key Usage Period"
1660 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1662 #: crypt32.rc:137
1663 msgid "Client Information"
1664 msgstr "Informacije o klijentu"
1666 #: crypt32.rc:138
1667 msgid "Server Authentication"
1668 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1670 #: crypt32.rc:139
1671 msgid "Client Authentication"
1672 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1674 #: crypt32.rc:140
1675 msgid "Code Signing"
1676 msgstr "Potpisivanje kodom"
1678 #: crypt32.rc:141
1679 msgid "Secure Email"
1680 msgstr "Siguran Email"
1682 #: crypt32.rc:142
1683 msgid "Time Stamping"
1684 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1686 #: crypt32.rc:143
1687 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:144
1691 msgid "Microsoft Time Stamping"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:145
1695 msgid "IP security end system"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:146
1699 msgid "IP security tunnel termination"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:147
1703 msgid "IP security user"
1704 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1706 #: crypt32.rc:148
1707 msgid "Encrypting File System"
1708 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1710 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1711 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1712 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1714 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1715 msgid "Windows System Component Verification"
1716 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1718 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1719 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1720 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1722 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1723 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1724 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1726 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1727 msgid "Key Pack Licenses"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1731 msgid "License Server Verification"
1732 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1734 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1735 msgid "Smart Card Logon"
1736 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1738 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1739 msgid "Digital Rights"
1740 msgstr "Digitalna prava"
1742 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1743 msgid "Qualified Subordination"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1747 msgid "Key Recovery"
1748 msgstr "Povrat ključa"
1750 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1751 msgid "Document Signing"
1752 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1754 #: crypt32.rc:160
1755 msgid "IP security IKE intermediate"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1759 msgid "File Recovery"
1760 msgstr "Povrat datoteka"
1762 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1763 msgid "Root List Signer"
1764 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1766 #: crypt32.rc:163
1767 msgid "All application policies"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1771 msgid "Directory Service Email Replication"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1775 msgid "Certificate Request Agent"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1779 msgid "Lifetime Signing"
1780 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1782 #: crypt32.rc:167
1783 msgid "All issuance policies"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:172
1787 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:173
1791 msgid "Personal"
1792 msgstr "Osobno"
1794 #: crypt32.rc:174
1795 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:175
1799 msgid "Other People"
1800 msgstr "Druge osobe"
1802 #: crypt32.rc:176
1803 msgid "Trusted Publishers"
1804 msgstr "Pouzdani izdavači"
1806 #: crypt32.rc:177
1807 msgid "Untrusted Certificates"
1808 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1810 #: crypt32.rc:182
1811 msgid "KeyID="
1812 msgstr "KeyID="
1814 #: crypt32.rc:183
1815 msgid "Certificate Issuer"
1816 msgstr "Izdavač certifikata"
1818 #: crypt32.rc:184
1819 msgid "Certificate Serial Number="
1820 msgstr "Serijski broj certifikata"
1822 #: crypt32.rc:185
1823 msgid "Other Name="
1824 msgstr "Drugo ime="
1826 #: crypt32.rc:186
1827 msgid "Email Address="
1828 msgstr "Email adresa="
1830 #: crypt32.rc:187
1831 msgid "DNS Name="
1832 msgstr "DNS ime="
1834 #: crypt32.rc:188
1835 msgid "Directory Address"
1836 msgstr "Adresa direktorija"
1838 #: crypt32.rc:189
1839 msgid "URL="
1840 msgstr "URL="
1842 #: crypt32.rc:190
1843 msgid "IP Address="
1844 msgstr "IP adresa="
1846 #: crypt32.rc:191
1847 msgid "Mask="
1848 msgstr "Maska="
1850 #: crypt32.rc:192
1851 msgid "Registered ID="
1852 msgstr "Registrirani ID="
1854 #: crypt32.rc:193
1855 msgid "Unknown Key Usage"
1856 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1858 #: crypt32.rc:194
1859 msgid "Subject Type="
1860 msgstr "Vrsta subjekta="
1862 #: crypt32.rc:195
1863 msgctxt "Certificate Authority"
1864 msgid "CA"
1865 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1867 #: crypt32.rc:196
1868 msgid "End Entity"
1869 msgstr "Entitet kraja"
1871 #: crypt32.rc:197
1872 msgid "Path Length Constraint="
1873 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1875 #: crypt32.rc:198
1876 msgctxt "path length"
1877 msgid "None"
1878 msgstr "Ništa"
1880 #: crypt32.rc:199
1881 msgid "Information Not Available"
1882 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1884 #: crypt32.rc:200
1885 msgid "Authority Info Access"
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:201
1889 msgid "Access Method="
1890 msgstr "Pristupna metoda="
1892 #: crypt32.rc:202
1893 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1894 msgid "OCSP"
1895 msgstr "OCSP"
1897 #: crypt32.rc:203
1898 msgid "CA Issuers"
1899 msgstr "Izdavatelji CA"
1901 #: crypt32.rc:204
1902 msgid "Unknown Access Method"
1903 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1905 #: crypt32.rc:205
1906 msgid "Alternative Name"
1907 msgstr "Alternativno ime"
1909 #: crypt32.rc:206
1910 msgid "CRL Distribution Point"
1911 msgstr "CRL distribucijska točka"
1913 #: crypt32.rc:207
1914 msgid "Distribution Point Name"
1915 msgstr "Ime distribucijske točke"
1917 #: crypt32.rc:208
1918 msgid "Full Name"
1919 msgstr "Puno ime"
1921 #: crypt32.rc:209
1922 msgid "RDN Name"
1923 msgstr "RDN ime"
1925 #: crypt32.rc:210
1926 msgid "CRL Reason="
1927 msgstr "CRL razlog="
1929 #: crypt32.rc:211
1930 msgid "CRL Issuer"
1931 msgstr "CRL izdavač"
1933 #: crypt32.rc:212
1934 msgid "Key Compromise"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:213
1938 msgid "CA Compromise"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:214
1942 msgid "Affiliation Changed"
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:215
1946 msgid "Superseded"
1947 msgstr "Nadomjestio"
1949 #: crypt32.rc:216
1950 msgid "Operation Ceased"
1951 msgstr "Operacija prestala"
1953 #: crypt32.rc:217
1954 msgid "Certificate Hold"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:218
1958 msgid "Financial Information="
1959 msgstr "Financijske informacije"
1961 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1962 msgid "Available"
1963 msgstr "Dostupno"
1965 #: crypt32.rc:220
1966 msgid "Not Available"
1967 msgstr "Nije dostupno"
1969 #: crypt32.rc:221
1970 msgid "Meets Criteria="
1971 msgstr "Zadovoljava kriterije="
1973 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "Da"
1977 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1978 msgid "No"
1979 msgstr "Ne"
1981 #: crypt32.rc:224
1982 msgid "Digital Signature"
1983 msgstr "Digitalni potpis"
1985 #: crypt32.rc:225
1986 msgid "Non-Repudiation"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:226
1990 msgid "Key Encipherment"
1991 msgstr "Šifriranje ključa"
1993 #: crypt32.rc:227
1994 msgid "Data Encipherment"
1995 msgstr "Šifriranje podataka"
1997 #: crypt32.rc:228
1998 msgid "Key Agreement"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:229
2002 msgid "Certificate Signing"
2003 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2005 #: crypt32.rc:230
2006 msgid "Off-line CRL Signing"
2007 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2009 #: crypt32.rc:231
2010 msgid "CRL Signing"
2011 msgstr "CRL potpisivanje"
2013 #: crypt32.rc:232
2014 msgid "Encipher Only"
2015 msgstr "Samo šifriraj"
2017 #: crypt32.rc:233
2018 msgid "Decipher Only"
2019 msgstr "Samo dešifriraj"
2021 #: crypt32.rc:234
2022 msgid "SSL Client Authentication"
2023 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2025 #: crypt32.rc:235
2026 msgid "SSL Server Authentication"
2027 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2029 #: crypt32.rc:236
2030 msgid "S/MIME"
2031 msgstr "S/MIME"
2033 #: crypt32.rc:237
2034 msgid "Signature"
2035 msgstr "Potpis"
2037 #: crypt32.rc:238
2038 msgid "SSL CA"
2039 msgstr "SSL CA"
2041 #: crypt32.rc:239
2042 msgid "S/MIME CA"
2043 msgstr "S/MIME CA"
2045 #: crypt32.rc:240
2046 msgid "Signature CA"
2047 msgstr "Potpis CA"
2049 #: cryptdlg.rc:30
2050 msgid "Certificate Policy"
2051 msgstr ""
2053 #: cryptdlg.rc:31
2054 msgid "Policy Identifier: "
2055 msgstr ""
2057 #: cryptdlg.rc:32
2058 msgid "Policy Qualifier Info"
2059 msgstr ""
2061 #: cryptdlg.rc:33
2062 msgid "Policy Qualifier Id="
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:36
2066 msgid "Qualifier"
2067 msgstr "Kvalifikator"
2069 #: cryptdlg.rc:37
2070 msgid "Notice Reference"
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:38
2074 msgid "Organization="
2075 msgstr "Organizacija="
2077 #: cryptdlg.rc:39
2078 msgid "Notice Number="
2079 msgstr "Broj obavijesti="
2081 #: cryptdlg.rc:40
2082 msgid "Notice Text="
2083 msgstr "Tekst obavijesti="
2085 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2086 msgid "General"
2087 msgstr "Opće"
2089 #: cryptui.rc:191
2090 msgid "&Install Certificate..."
2091 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2093 #: cryptui.rc:192
2094 msgid "Issuer &Statement"
2095 msgstr "Izjava i&zdavača"
2097 #: cryptui.rc:200
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "&Prikaži:"
2101 #: cryptui.rc:205
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr "&Uredi svojstva..."
2105 #: cryptui.rc:206
2106 msgid "&Copy to File..."
2107 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2109 #: cryptui.rc:210
2110 msgid "Certification Path"
2111 msgstr "Putanja certifikacije"
2113 #: cryptui.rc:214
2114 msgid "Certification path"
2115 msgstr "Putanja certifikacije"
2117 #: cryptui.rc:217
2118 msgid "&View Certificate"
2119 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2121 #: cryptui.rc:218
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "Status certifikata:"
2125 #: cryptui.rc:224
2126 msgid "Disclaimer"
2127 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2129 #: cryptui.rc:231
2130 msgid "More &Info"
2131 msgstr "Više &informacija"
2133 #: cryptui.rc:239
2134 msgid "&Friendly name:"
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2138 msgid "&Description:"
2139 msgstr "&Opis:"
2141 #: cryptui.rc:243
2142 msgid "Certificate purposes"
2143 msgstr "Namjene certifikata"
2145 #: cryptui.rc:244
2146 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2147 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2149 #: cryptui.rc:246
2150 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2151 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2153 #: cryptui.rc:248
2154 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2155 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2157 #: cryptui.rc:253
2158 msgid "Add &Purpose..."
2159 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2161 #: cryptui.rc:257
2162 msgid "Add Purpose"
2163 msgstr "Dodaj namjenu"
2165 #: cryptui.rc:260
2166 msgid ""
2167 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2168 msgstr ""
2169 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2171 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2172 msgid "Select Certificate Store"
2173 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2175 #: cryptui.rc:271
2176 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2177 msgstr ""
2179 #: cryptui.rc:274
2180 msgid "&Show physical stores"
2181 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2183 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2184 msgid "Certificate Import Wizard"
2185 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2187 #: cryptui.rc:283
2188 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2189 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2191 #: cryptui.rc:286
2192 msgid ""
2193 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2194 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2195 "\n"
2196 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2197 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2198 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2199 "lists, and certificate trust lists.\n"
2200 "\n"
2201 "To continue, click Next."
2202 msgstr ""
2203 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2204 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2205 "\n"
2206 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2207 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2208 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2209 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2210 "\n"
2211 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2213 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2214 msgid "&File name:"
2215 msgstr "Naziv &datoteke:"
2217 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2218 msgid "B&rowse..."
2219 msgstr "N&ađi..."
2221 #: cryptui.rc:297
2222 msgid ""
2223 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2224 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2225 msgstr ""
2226 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2227 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2229 #: cryptui.rc:299
2230 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2231 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2233 #: cryptui.rc:301
2234 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2235 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2237 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2238 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2239 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2241 #: cryptui.rc:311
2242 msgid ""
2243 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2244 "location for the certificates."
2245 msgstr ""
2246 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2247 "lokaciju za certifikate."
2249 #: cryptui.rc:313
2250 msgid "&Automatically select certificate store"
2251 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2253 #: cryptui.rc:315
2254 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2255 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2257 #: cryptui.rc:325
2258 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2259 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2261 #: cryptui.rc:327
2262 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2263 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2265 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2266 msgid "You have specified the following settings:"
2267 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2269 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2270 msgid "Certificates"
2271 msgstr "Certifikati"
2273 #: cryptui.rc:340
2274 msgid "I&ntended purpose:"
2275 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2277 #: cryptui.rc:344
2278 msgid "&Import..."
2279 msgstr "&Uvoz..."
2281 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2282 msgid "&Export..."
2283 msgstr "&Izvoz..."
2285 #: cryptui.rc:347
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "&Napredno..."
2289 #: cryptui.rc:348
2290 msgid "Certificate intended purposes"
2291 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2293 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2294 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2295 #: wordpad.rc:69
2296 msgid "&View"
2297 msgstr "&Prikaz"
2299 #: cryptui.rc:355
2300 msgid "Advanced Options"
2301 msgstr "Napredne postavke"
2303 #: cryptui.rc:358
2304 msgid "Certificate purpose"
2305 msgstr "Namjena certifikata"
2307 #: cryptui.rc:359
2308 msgid ""
2309 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2310 msgstr ""
2311 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2312 "označena."
2314 #: cryptui.rc:361
2315 msgid "&Certificate purposes:"
2316 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2318 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2319 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2320 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2323 #: cryptui.rc:373
2324 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2327 #: cryptui.rc:376
2328 msgid ""
2329 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2330 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2331 "\n"
2332 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2333 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2334 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2335 "lists, and certificate trust lists.\n"
2336 "\n"
2337 "To continue, click Next."
2338 msgstr ""
2339 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2340 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2341 "\n"
2342 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2343 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2344 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2345 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2346 "\n"
2347 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2349 #: cryptui.rc:384
2350 msgid ""
2351 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2352 "to protect the private key on a later page."
2353 msgstr ""
2354 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2355 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2357 #: cryptui.rc:385
2358 msgid "Do you wish to export the private key?"
2359 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2361 #: cryptui.rc:386
2362 msgid "&Yes, export the private key"
2363 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2365 #: cryptui.rc:388
2366 msgid "N&o, do not export the private key"
2367 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2369 #: cryptui.rc:399
2370 msgid "&Confirm password:"
2371 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2373 #: cryptui.rc:407
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2377 #: cryptui.rc:408
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2381 #: cryptui.rc:410
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2385 #: cryptui.rc:412
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2389 #: cryptui.rc:414
2390 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2391 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2393 #: cryptui.rc:416
2394 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2395 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2397 #: cryptui.rc:418
2398 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2399 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2401 #: cryptui.rc:420
2402 msgid "&Enable strong encryption"
2403 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2405 #: cryptui.rc:422
2406 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2407 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2409 #: cryptui.rc:439
2410 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2411 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2413 #: cryptui.rc:441
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2415 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2417 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2418 msgid "Certificate"
2419 msgstr "Certifikat"
2421 #: cryptui.rc:31
2422 msgid "Certificate Information"
2423 msgstr "Informacije certifikata"
2425 #: cryptui.rc:32
2426 msgid ""
2427 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2428 "altered or corrupted."
2429 msgstr ""
2430 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2431 "oštećen."
2433 #: cryptui.rc:33
2434 msgid ""
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2437 msgstr ""
2438 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2439 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2455 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid "Issued to: "
2459 msgstr "Izdan osobi: "
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "Issued by: "
2463 msgstr "Izdavač: "
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "Valid from "
2467 msgstr "Valjano od "
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid " to "
2471 msgstr " do "
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate has an invalid signature."
2475 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2479 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2487 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2489 #: cryptui.rc:46
2490 msgid "This certificate is OK."
2491 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Field"
2495 msgstr "Polje"
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Value"
2499 msgstr "Vrijednost"
2501 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "<All>"
2503 msgstr "<Svi>"
2505 #: cryptui.rc:50
2506 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgstr ""
2509 #: cryptui.rc:51
2510 msgid "Extensions Only"
2511 msgstr "Samo ekstenzije"
2513 #: cryptui.rc:52
2514 msgid "Critical Extensions Only"
2515 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2517 #: cryptui.rc:53
2518 msgid "Properties Only"
2519 msgstr "Samo svojstva"
2521 #: cryptui.rc:55
2522 msgid "Serial number"
2523 msgstr "Serijski broj"
2525 #: cryptui.rc:56
2526 msgid "Issuer"
2527 msgstr "Izdavatelj"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Valid from"
2531 msgstr "Valjano od"
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "Valid to"
2535 msgstr "Valjano do"
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Subjekt"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr "Javni ključ"
2545 #: cryptui.rc:61
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2549 #: cryptui.rc:62
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr "SHA1 hash"
2553 #: cryptui.rc:63
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:64
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2561 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Opis"
2565 #: cryptui.rc:66
2566 msgid "Certificate Properties"
2567 msgstr "Svojstva certifikata"
2569 #: cryptui.rc:67
2570 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2573 #: cryptui.rc:68
2574 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2577 #: cryptui.rc:70
2578 msgid "Please select a certificate store."
2579 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2581 #: cryptui.rc:72
2582 msgid ""
2583 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2584 "select another file."
2585 msgstr ""
2586 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2587 "odaberite drugu datoteku."
2589 #: cryptui.rc:73
2590 msgid "File to Import"
2591 msgstr "Datoteka za uvoz"
2593 #: cryptui.rc:74
2594 msgid "Specify the file you want to import."
2595 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2597 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2598 msgid "Certificate Store"
2599 msgstr "Spremnik certifikata"
2601 #: cryptui.rc:76
2602 msgid ""
2603 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2604 "lists, and certificate trust lists."
2605 msgstr ""
2606 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2607 "popisa pouzdanih certifikata."
2609 #: cryptui.rc:77
2610 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2611 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2613 #: cryptui.rc:78
2614 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2615 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2617 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2618 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2619 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2621 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2622 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2623 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2625 #: cryptui.rc:82
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2629 #: cryptui.rc:84
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2633 #: cryptui.rc:85
2634 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:86
2638 msgid "Could not open "
2639 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2641 #: cryptui.rc:87
2642 msgid "Determined by the program"
2643 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2645 #: cryptui.rc:88
2646 msgid "Please select a store"
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:89
2650 msgid "Certificate Store Selected"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:90
2654 msgid "Automatically determined by the program"
2655 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2657 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2658 msgid "File"
2659 msgstr "Datoteka"
2661 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2662 msgid "Content"
2663 msgstr "Sadržaj"
2665 #: cryptui.rc:94
2666 msgid "Certificate Revocation List"
2667 msgstr "Certificate Revocation List"
2669 #: cryptui.rc:96
2670 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2671 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2673 #: cryptui.rc:97
2674 msgid "Personal Information Exchange"
2675 msgstr "Personal Information Exchange"
2677 #: cryptui.rc:99
2678 msgid "The import was successful."
2679 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2681 #: cryptui.rc:100
2682 msgid "The import failed."
2683 msgstr "Uvoz neuspješan."
2685 #: cryptui.rc:101
2686 msgid "Arial"
2687 msgstr "Arial"
2689 #: cryptui.rc:103
2690 msgid "<Advanced Purposes>"
2691 msgstr "<Napredne namjene>"
2693 #: cryptui.rc:104
2694 msgid "Issued To"
2695 msgstr "Izdan osobi"
2697 #: cryptui.rc:105
2698 msgid "Issued By"
2699 msgstr "Izdavatelj"
2701 #: cryptui.rc:106
2702 msgid "Expiration Date"
2703 msgstr "Datum isticanja"
2705 #: cryptui.rc:107
2706 msgid "Friendly Name"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2710 msgid "<None>"
2711 msgstr "<Ništa>"
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2716 "sign messages with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 msgstr ""
2719 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2720 "poruke s njim.\n"
2721 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2726 "sign messages with them.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2730 "poruke s njima.\n"
2731 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2733 #: cryptui.rc:112
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2736 "verify messages signed with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2739 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2740 "s njim.\n"
2741 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2743 #: cryptui.rc:113
2744 #, fuzzy
2745 #| msgid ""
2746 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2747 #| "or verify messages signed with it.\n"
2748 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 msgid ""
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2751 "verify messages signed with them.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 msgstr ""
2754 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2755 "poruke s njima.\n"
2756 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2758 #: cryptui.rc:114
2759 msgid ""
2760 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2761 "trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:115
2766 msgid ""
2767 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2768 "trusted.\n"
2769 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:116
2773 msgid ""
2774 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2775 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid ""
2781 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2782 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2783 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:118
2787 msgid ""
2788 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2790 msgstr ""
2791 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2792 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2794 #: cryptui.rc:119
2795 msgid ""
2796 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2799 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2800 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2802 #: cryptui.rc:120
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2804 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2806 #: cryptui.rc:121
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2808 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2810 #: cryptui.rc:124
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2812 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2814 #: cryptui.rc:125
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2816 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2818 #: cryptui.rc:126
2819 msgid ""
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2822 msgstr ""
2823 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2824 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2826 #: cryptui.rc:127
2827 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2830 #: cryptui.rc:128
2831 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2834 #: cryptui.rc:129
2835 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2838 #: cryptui.rc:130
2839 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2842 #: cryptui.rc:131
2843 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2846 #: cryptui.rc:147
2847 msgid "Private Key Archival"
2848 msgstr ""
2850 #: cryptui.rc:151
2851 msgid "Export Format"
2852 msgstr "Format izvoza"
2854 #: cryptui.rc:152
2855 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2858 #: cryptui.rc:153
2859 msgid "Export Filename"
2860 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2862 #: cryptui.rc:154
2863 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2864 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2866 #: cryptui.rc:155
2867 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "Format datoteke"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "Izvoz ključeva"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "Neuspješan izvoz."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr ""
2915 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2916 "certifikatom."
2918 #: cryptui.rc:172
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "Unesite lozinku"
2922 #: cryptui.rc:173
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2926 #: cryptui.rc:174
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2930 #: cryptui.rc:175
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2934 #: cryptui.rc:176
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2938 #: dinput.rc:43
2939 msgid "Configure Devices"
2940 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr "Poništi"
2946 #: dinput.rc:51
2947 msgid "Player"
2948 msgstr "Reproduciratelj"
2950 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2951 msgid "Device"
2952 msgstr "Uređaj"
2954 #: dinput.rc:53
2955 msgid "Actions"
2956 msgstr "Akcije"
2958 #: dinput.rc:54
2959 msgid "Mapping"
2960 msgstr "Mapiranje"
2962 #: dinput.rc:56
2963 msgid "Show Assigned First"
2964 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
2966 #: dinput.rc:37
2967 msgid "Action"
2968 msgstr "Akcija"
2970 #: dinput.rc:38
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Objekt"
2974 #: dxdiagn.rc:28
2975 msgid "Regional Setting"
2976 msgstr "Regionalne postavke"
2978 #: dxdiagn.rc:29
2979 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2980 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
2982 #: gdi32.rc:28
2983 msgid "Western"
2984 msgstr "zapadnoeuropsko"
2986 #: gdi32.rc:29
2987 msgid "Central European"
2988 msgstr "srednjoeuropsko"
2990 #: gdi32.rc:30
2991 msgid "Cyrillic"
2992 msgstr "čirilićno"
2994 #: gdi32.rc:31
2995 msgid "Greek"
2996 msgstr "grčko"
2998 #: gdi32.rc:32
2999 msgid "Turkish"
3000 msgstr "tursko"
3002 #: gdi32.rc:33
3003 msgid "Hebrew"
3004 msgstr "hebrejsko"
3006 #: gdi32.rc:34
3007 msgid "Arabic"
3008 msgstr "arapsko"
3010 #: gdi32.rc:35
3011 msgid "Baltic"
3012 msgstr "baltičko"
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "Vietnamese"
3016 msgstr "vijetnamsko"
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Thai"
3020 msgstr "tajlandsko"
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "Japanese"
3024 msgstr "japansko"
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "CHINESE_GB2312"
3028 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Hangul"
3032 msgstr "hangulsko"
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "CHINESE_BIG5"
3036 msgstr "CHINESE_BIG5"
3038 #: gdi32.rc:42
3039 msgid "Hangul(Johab)"
3040 msgstr "hangulsko (Johab)"
3042 #: gdi32.rc:43
3043 msgid "Symbol"
3044 msgstr "Simbol"
3046 #: gdi32.rc:44
3047 msgid "OEM/DOS"
3048 msgstr "DEM/DO5"
3050 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3051 msgid "Other"
3052 msgstr "Ostalo"
3054 #: gphoto2.rc:30
3055 msgid "Files on Camera"
3056 msgstr "Datoteke na kameri"
3058 #: gphoto2.rc:34
3059 msgid "Import Selected"
3060 msgstr "Uvezi izabrano"
3062 #: gphoto2.rc:35
3063 msgid "Preview"
3064 msgstr "Pregled"
3066 #: gphoto2.rc:36
3067 msgid "Import All"
3068 msgstr "Uvezi sve"
3070 #: gphoto2.rc:37
3071 msgid "Skip This Dialog"
3072 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3074 #: gphoto2.rc:38
3075 msgid "Exit"
3076 msgstr "Izlaz"
3078 #: gphoto2.rc:43
3079 msgid "Transferring"
3080 msgstr "Prijenos"
3082 #: gphoto2.rc:46
3083 msgid "Transferring... Please Wait"
3084 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3086 #: gphoto2.rc:51
3087 msgid "Connecting to camera"
3088 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3090 #: gphoto2.rc:55
3091 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3092 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3094 #: hhctrl.rc:59
3095 msgid "S&ync"
3096 msgstr "Usk&ladi"
3098 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3099 msgid "&Back"
3100 msgstr "&Nazad"
3102 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3103 msgid "&Forward"
3104 msgstr "Na&prijed"
3106 #: hhctrl.rc:62
3107 msgctxt "table of contents"
3108 msgid "&Home"
3109 msgstr "&Početna"
3111 #: hhctrl.rc:63
3112 msgid "&Stop"
3113 msgstr "Zaus&tavi"
3115 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3116 msgid "&Refresh"
3117 msgstr "&Osvježi"
3119 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3120 msgid "&Print..."
3121 msgstr "&Ispis..."
3123 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3124 #: user32.rc:65
3125 msgid "Select &All"
3126 msgstr "Označi &sve"
3128 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3129 msgid "&View Source"
3130 msgstr "&Prikaži izvor"
3132 #: hhctrl.rc:83
3133 #, fuzzy
3134 #| msgid "Properties"
3135 msgid "Proper&ties"
3136 msgstr "Svojstva"
3138 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3139 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3140 msgid "Cu&t"
3141 msgstr "&Izreži"
3143 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3144 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3145 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3146 msgid "&Copy"
3147 msgstr "&Kopiraj"
3149 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3150 msgid "Paste"
3151 msgstr "Zalijepi"
3153 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3154 msgid "&Print"
3155 msgstr "&Ipiši"
3157 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3158 msgid "&Contents"
3159 msgstr "Sadr&žaj"
3161 #: hhctrl.rc:32
3162 msgid "I&ndex"
3163 msgstr "&Popis"
3165 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3166 msgid "&Search"
3167 msgstr "&Pretraga"
3169 #: hhctrl.rc:34
3170 msgid "Favor&ites"
3171 msgstr "&Omiljeno"
3173 #: hhctrl.rc:36
3174 msgid "Hide &Tabs"
3175 msgstr "Sakrij karti&ce"
3177 #: hhctrl.rc:37
3178 msgid "Show &Tabs"
3179 msgstr "Prikaži kartic&e"
3181 #: hhctrl.rc:42
3182 msgid "Show"
3183 msgstr "Prikaži"
3185 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3186 msgid "Hide"
3187 msgstr "Sakrij"
3189 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3190 msgid "Stop"
3191 msgstr "Zaustavi"
3193 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3194 msgid "Refresh"
3195 msgstr "Osvježi"
3197 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3198 msgid "Back"
3199 msgstr "Nazad"
3201 #: hhctrl.rc:47
3202 msgctxt "table of contents"
3203 msgid "Home"
3204 msgstr "Početna"
3206 #: hhctrl.rc:48
3207 msgid "Sync"
3208 msgstr "Uskladi"
3210 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3211 msgid "Options"
3212 msgstr "Postavke"
3214 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3215 msgid "Forward"
3216 msgstr "Naprijed"
3218 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3219 msgid "Cinepak Video codec"
3220 msgstr "Cinepak Video codec"
3222 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3223 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3224 #: wordpad.rc:29
3225 msgid "&File"
3226 msgstr "&Datoteka"
3228 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3229 msgid "&New"
3230 msgstr "&Novo"
3232 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3233 msgid "&Window"
3234 msgstr "&Prozor"
3236 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3237 msgid "&Open..."
3238 msgstr "&Otvori..."
3240 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3241 msgid "Save &as..."
3242 msgstr "Spremi &kao..."
3244 #: ieframe.rc:38
3245 msgid "Print &format..."
3246 msgstr "Format &ispisa..."
3248 #: ieframe.rc:39
3249 msgid "Pr&int..."
3250 msgstr "I&spis..."
3252 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3253 msgid "Print previe&w"
3254 msgstr "Pregled isp&isa"
3256 #: ieframe.rc:47
3257 msgid "&Toolbars"
3258 msgstr "&Alatne trake"
3260 #: ieframe.rc:49
3261 msgid "&Standard bar"
3262 msgstr "&Standardna traka"
3264 #: ieframe.rc:50
3265 msgid "&Address bar"
3266 msgstr "&Traka za navigaciju"
3268 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3269 msgid "&Favorites"
3270 msgstr "&Omiljeno"
3272 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3273 msgid "&Add to Favorites..."
3274 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3276 #: ieframe.rc:60
3277 msgid "&About Internet Explorer"
3278 msgstr "&O Internet Exploreru"
3280 #: ieframe.rc:90
3281 msgid "Open URL"
3282 msgstr "Otvaranje adrese"
3284 #: ieframe.rc:93
3285 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3286 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3288 #: ieframe.rc:94
3289 msgid "Open:"
3290 msgstr "Otvori:"
3292 #: ieframe.rc:70
3293 msgctxt "home page"
3294 msgid "Home"
3295 msgstr "Početna"
3297 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3298 msgid "Print..."
3299 msgstr "Ispis..."
3301 #: ieframe.rc:76
3302 msgid "Address"
3303 msgstr "Adresa"
3305 #: ieframe.rc:81
3306 msgid "Searching for %s"
3307 msgstr "Pretražujem za %s"
3309 #: ieframe.rc:82
3310 msgid "Start downloading %s"
3311 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3313 #: ieframe.rc:83
3314 msgid "Downloading %s"
3315 msgstr "Preuzimam %s"
3317 #: ieframe.rc:84
3318 msgid "Asking for %s"
3319 msgstr "Molba za %s"
3321 #: inetcpl.rc:49
3322 msgid "Home page"
3323 msgstr "Početna strana"
3325 #: inetcpl.rc:50
3326 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3327 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3329 #: inetcpl.rc:53
3330 msgid "&Current page"
3331 msgstr "&Trenutna strana"
3333 #: inetcpl.rc:54
3334 msgid "&Default page"
3335 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3337 #: inetcpl.rc:55
3338 msgid "&Blank page"
3339 msgstr "Prazna &strana"
3341 #: inetcpl.rc:56
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr "Povijest pregledavanja"
3345 #: inetcpl.rc:57
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3349 #: inetcpl.rc:59
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3353 #: inetcpl.rc:60
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr "&Postavke..."
3357 #: inetcpl.rc:68
3358 msgid "Delete browsing history"
3359 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3361 #: inetcpl.rc:71
3362 msgid ""
3363 "Temporary internet files\n"
3364 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3365 msgstr ""
3366 "Privremente internet datoteke\n"
3367 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3369 #: inetcpl.rc:73
3370 msgid ""
3371 "Cookies\n"
3372 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3373 "preferences and login information."
3374 msgstr ""
3375 "Kolačići\n"
3376 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3377 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3379 #: inetcpl.rc:75
3380 msgid ""
3381 "History\n"
3382 "List of websites you have accessed."
3383 msgstr ""
3384 "Povijest\n"
3385 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3387 #: inetcpl.rc:77
3388 msgid ""
3389 "Form data\n"
3390 "Usernames and other information you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3392 "Podaci forme\n"
3393 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3395 #: inetcpl.rc:79
3396 msgid ""
3397 "Passwords\n"
3398 "Saved passwords you have entered into forms."
3399 msgstr ""
3400 "Lozinke\n"
3401 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3403 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3404 msgid "Delete"
3405 msgstr "Izbriši"
3407 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3408 msgid "Security"
3409 msgstr "Sigurnost"
3411 #: inetcpl.rc:112
3412 msgid ""
3413 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3414 "certificate authorities and publishers."
3415 msgstr ""
3416 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3417 "autoriteta i izdavače certifikata."
3419 #: inetcpl.rc:114
3420 msgid "Certificates..."
3421 msgstr "Certifikati..."
3423 #: inetcpl.rc:115
3424 msgid "Publishers..."
3425 msgstr "Izdavači..."
3427 #: inetcpl.rc:31
3428 msgid "Internet Settings"
3429 msgstr "Postavke interneta"
3431 #: inetcpl.rc:32
3432 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3433 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3435 #: inetcpl.rc:33
3436 msgid "Security settings for zone: "
3437 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3439 #: inetcpl.rc:34
3440 msgid "Custom"
3441 msgstr "Prilagođene"
3443 #: inetcpl.rc:35
3444 msgid "Very Low"
3445 msgstr "Vrlo niske"
3447 #: inetcpl.rc:36
3448 msgid "Low"
3449 msgstr "Niske"
3451 #: inetcpl.rc:37
3452 msgid "Medium"
3453 msgstr "Srednje"
3455 #: inetcpl.rc:38
3456 msgid "Increased"
3457 msgstr "Povećane"
3459 #: inetcpl.rc:39
3460 msgid "High"
3461 msgstr "Visoke"
3463 #: joy.rc:36
3464 msgid "Joysticks"
3465 msgstr "Joystici"
3467 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3468 msgid "&Disable"
3469 msgstr "&Isključi"
3471 #: joy.rc:40
3472 msgid "&Enable"
3473 msgstr "&Uključi"
3475 #: joy.rc:41
3476 msgid "Connected"
3477 msgstr "Povezan"
3479 #: joy.rc:43
3480 msgid "Disabled"
3481 msgstr "Isključen"
3483 #: joy.rc:45
3484 msgid ""
3485 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3486 "updated here until you restart this applet."
3487 msgstr ""
3488 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3489 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3491 #: joy.rc:50
3492 msgid "Test Joystick"
3493 msgstr "Isprobaj joystick"
3495 #: joy.rc:54
3496 msgid "Buttons"
3497 msgstr "Gumbi"
3499 #: joy.rc:63
3500 msgid "Test Force Feedback"
3501 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3503 #: joy.rc:67
3504 msgid "Available Effects"
3505 msgstr "Dostupni efekti"
3507 #: joy.rc:69
3508 msgid ""
3509 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3510 "direction can be changed with the controller axis."
3511 msgstr ""
3512 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3513 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3515 #: joy.rc:31
3516 msgid "Game Controllers"
3517 msgstr "Igraći upravljači"
3519 #: jscript.rc:28
3520 msgid "Error converting object to primitive type"
3521 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3523 #: jscript.rc:29
3524 msgid "Invalid procedure call or argument"
3525 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3527 #: jscript.rc:30
3528 msgid "Subscript out of range"
3529 msgstr "Potpis je van dometa"
3531 #: jscript.rc:31
3532 msgid "Object required"
3533 msgstr "Potreban objekt"
3535 #: jscript.rc:32
3536 msgid "Automation server can't create object"
3537 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3539 #: jscript.rc:33
3540 msgid "Object doesn't support this property or method"
3541 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3543 #: jscript.rc:34
3544 msgid "Object doesn't support this action"
3545 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3547 #: jscript.rc:35
3548 msgid "Argument not optional"
3549 msgstr "Argument nije opcionalan"
3551 #: jscript.rc:36
3552 msgid "Syntax error"
3553 msgstr "Greška u sintaksi"
3555 #: jscript.rc:37
3556 msgid "Expected ';'"
3557 msgstr "Očekivano ';'"
3559 #: jscript.rc:38
3560 msgid "Expected '('"
3561 msgstr "Očekivano '('"
3563 #: jscript.rc:39
3564 msgid "Expected ')'"
3565 msgstr "Očekivano ')'"
3567 #: jscript.rc:40
3568 #, fuzzy
3569 #| msgid "Expected an operand.\n"
3570 msgid "Expected identifier"
3571 msgstr "Očekivan operand.\n"
3573 #: jscript.rc:41
3574 #, fuzzy
3575 #| msgid "Expected ';'"
3576 msgid "Expected '='"
3577 msgstr "Očekivano ';'"
3579 #: jscript.rc:42
3580 msgid "Invalid character"
3581 msgstr "Neispravan znak"
3583 #: jscript.rc:43
3584 msgid "Unterminated string constant"
3585 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3587 #: jscript.rc:44
3588 msgid "'return' statement outside of function"
3589 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3591 #: jscript.rc:45
3592 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3593 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3595 #: jscript.rc:46
3596 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3597 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3599 #: jscript.rc:47
3600 msgid "Label redefined"
3601 msgstr "Oznaka redefinirana"
3603 #: jscript.rc:48
3604 msgid "Label not found"
3605 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3607 #: jscript.rc:49
3608 #, fuzzy
3609 #| msgid "Expected ';'"
3610 msgid "Expected '@end'"
3611 msgstr "Očekivano ';'"
3613 #: jscript.rc:50
3614 msgid "Conditional compilation is turned off"
3615 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3617 #: jscript.rc:51
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Expected ';'"
3620 msgid "Expected '@'"
3621 msgstr "Očekivano ';'"
3623 #: jscript.rc:54
3624 msgid "Number expected"
3625 msgstr "Očekivan broj"
3627 #: jscript.rc:52
3628 msgid "Function expected"
3629 msgstr "Očekivana funkcija"
3631 #: jscript.rc:53
3632 msgid "'[object]' is not a date object"
3633 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3635 #: jscript.rc:55
3636 msgid "Object expected"
3637 msgstr "Očekivan objekt"
3639 #: jscript.rc:56
3640 msgid "Illegal assignment"
3641 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3643 #: jscript.rc:57
3644 msgid "'|' is undefined"
3645 msgstr "'|' nije definiran"
3647 #: jscript.rc:58
3648 msgid "Boolean object expected"
3649 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3651 #: jscript.rc:59
3652 msgid "Cannot delete '|'"
3653 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3655 #: jscript.rc:60
3656 msgid "VBArray object expected"
3657 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3659 #: jscript.rc:61
3660 msgid "JScript object expected"
3661 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3663 #: jscript.rc:62
3664 msgid "Syntax error in regular expression"
3665 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3667 #: jscript.rc:64
3668 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3669 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3671 #: jscript.rc:63
3672 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3673 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3675 #: jscript.rc:65
3676 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3677 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3679 #: jscript.rc:66
3680 msgid "Precision is out of range"
3681 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3683 #: jscript.rc:67
3684 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3685 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3687 #: jscript.rc:68
3688 msgid "Array object expected"
3689 msgstr "Očekivan niz objekata"
3691 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3692 msgid "Wine kernel DLL"
3693 msgstr ""
3695 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3696 msgid "Wine"
3697 msgstr "Wine"
3699 #: winerror.mc:28
3700 msgid "Success.\n"
3701 msgstr "Uspjeh.\n"
3703 #: winerror.mc:33
3704 msgid "Invalid function.\n"
3705 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3707 #: winerror.mc:38
3708 msgid "File not found.\n"
3709 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3711 #: winerror.mc:43
3712 msgid "Path not found.\n"
3713 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3715 #: winerror.mc:48
3716 msgid "Too many open files.\n"
3717 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3719 #: winerror.mc:53
3720 msgid "Access denied.\n"
3721 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3723 #: winerror.mc:58
3724 msgid "Invalid handle.\n"
3725 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3727 #: winerror.mc:63
3728 msgid "Memory trashed.\n"
3729 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3731 #: winerror.mc:68
3732 msgid "Not enough memory.\n"
3733 msgstr "Nema više memorije.\n"
3735 #: winerror.mc:73
3736 msgid "Invalid block.\n"
3737 msgstr "Neispravan blok.\n"
3739 #: winerror.mc:78
3740 msgid "Bad environment.\n"
3741 msgstr "Loša okolina.\n"
3743 #: winerror.mc:83
3744 msgid "Bad format.\n"
3745 msgstr "Loš format.\n"
3747 #: winerror.mc:88
3748 msgid "Invalid access.\n"
3749 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3751 #: winerror.mc:93
3752 msgid "Invalid data.\n"
3753 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3755 #: winerror.mc:98
3756 msgid "Out of memory.\n"
3757 msgstr "Nema više memorije.\n"
3759 #: winerror.mc:103
3760 msgid "Invalid drive.\n"
3761 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3763 #: winerror.mc:108
3764 msgid "Can't delete current directory.\n"
3765 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3767 #: winerror.mc:113
3768 msgid "Not same device.\n"
3769 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3771 #: winerror.mc:118
3772 msgid "No more files.\n"
3773 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3775 #: winerror.mc:123
3776 msgid "Write protected.\n"
3777 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3779 #: winerror.mc:128
3780 msgid "Bad unit.\n"
3781 msgstr "Loša jedinica.\n"
3783 #: winerror.mc:133
3784 msgid "Not ready.\n"
3785 msgstr "Nespreman.\n"
3787 #: winerror.mc:138
3788 msgid "Bad command.\n"
3789 msgstr "Loša naredba.\n"
3791 #: winerror.mc:143
3792 msgid "CRC error.\n"
3793 msgstr "CRC pogreška.\n"
3795 #: winerror.mc:148
3796 msgid "Bad length.\n"
3797 msgstr "Loša duljina.\n"
3799 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3800 msgid "Seek error.\n"
3801 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3803 #: winerror.mc:158
3804 msgid "Not DOS disk.\n"
3805 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3807 #: winerror.mc:163
3808 msgid "Sector not found.\n"
3809 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3811 #: winerror.mc:168
3812 msgid "Out of paper.\n"
3813 msgstr "Nema papira.\n"
3815 #: winerror.mc:173
3816 msgid "Write fault.\n"
3817 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3819 #: winerror.mc:178
3820 msgid "Read fault.\n"
3821 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3823 #: winerror.mc:183
3824 msgid "General failure.\n"
3825 msgstr "Opća greška.\n"
3827 #: winerror.mc:188
3828 msgid "Sharing violation.\n"
3829 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3831 #: winerror.mc:193
3832 msgid "Lock violation.\n"
3833 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3835 #: winerror.mc:198
3836 msgid "Wrong disk.\n"
3837 msgstr "Krivi disk.\n"
3839 #: winerror.mc:203
3840 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3841 msgstr ""
3843 #: winerror.mc:208
3844 msgid "End of file.\n"
3845 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3847 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3848 msgid "Disk full.\n"
3849 msgstr "Disk pun.\n"
3851 #: winerror.mc:218
3852 msgid "Request not supported.\n"
3853 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3855 #: winerror.mc:223
3856 msgid "Remote machine not listening.\n"
3857 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3859 #: winerror.mc:228
3860 msgid "Duplicate network name.\n"
3861 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3863 #: winerror.mc:233
3864 msgid "Bad network path.\n"
3865 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3867 #: winerror.mc:238
3868 msgid "Network busy.\n"
3869 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3871 #: winerror.mc:243
3872 msgid "Device does not exist.\n"
3873 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
3875 #: winerror.mc:248
3876 msgid "Too many commands.\n"
3877 msgstr "Previše naredbi.\n"
3879 #: winerror.mc:253
3880 msgid "Adapter hardware error.\n"
3881 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
3883 #: winerror.mc:258
3884 msgid "Bad network response.\n"
3885 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
3887 #: winerror.mc:263
3888 msgid "Unexpected network error.\n"
3889 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
3891 #: winerror.mc:268
3892 msgid "Bad remote adapter.\n"
3893 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
3895 #: winerror.mc:273
3896 msgid "Print queue full.\n"
3897 msgstr "Pun red za ispis.\n"
3899 #: winerror.mc:278
3900 msgid "No spool space.\n"
3901 msgstr ""
3903 #: winerror.mc:283
3904 msgid "Print canceled.\n"
3905 msgstr "Ispis otkazan.\n"
3907 #: winerror.mc:288
3908 msgid "Network name deleted.\n"
3909 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
3911 #: winerror.mc:293
3912 msgid "Network access denied.\n"
3913 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
3915 #: winerror.mc:298
3916 msgid "Bad device type.\n"
3917 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
3919 #: winerror.mc:303
3920 msgid "Bad network name.\n"
3921 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
3923 #: winerror.mc:308
3924 msgid "Too many network names.\n"
3925 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
3927 #: winerror.mc:313
3928 msgid "Too many network sessions.\n"
3929 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
3931 #: winerror.mc:318
3932 msgid "Sharing paused.\n"
3933 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
3935 #: winerror.mc:323
3936 msgid "Request not accepted.\n"
3937 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
3939 #: winerror.mc:328
3940 msgid "Redirector paused.\n"
3941 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
3943 #: winerror.mc:333
3944 msgid "File exists.\n"
3945 msgstr "Datoteka postoji.\n"
3947 #: winerror.mc:338
3948 msgid "Cannot create.\n"
3949 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
3951 #: winerror.mc:343
3952 msgid "Int24 failure.\n"
3953 msgstr "Int24 greška.\n"
3955 #: winerror.mc:348
3956 msgid "Out of structures.\n"
3957 msgstr "Nema više struktura.\n"
3959 #: winerror.mc:353
3960 msgid "Already assigned.\n"
3961 msgstr "Već pridruženo.\n"
3963 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3964 msgid "Invalid password.\n"
3965 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
3967 #: winerror.mc:363
3968 msgid "Invalid parameter.\n"
3969 msgstr "Neispravan parametar.\n"
3971 #: winerror.mc:368
3972 msgid "Net write fault.\n"
3973 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
3975 #: winerror.mc:373
3976 msgid "No process slots.\n"
3977 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
3979 #: winerror.mc:378
3980 msgid "Too many semaphores.\n"
3981 msgstr "Previše semafora.\n"
3983 #: winerror.mc:383
3984 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3985 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
3987 #: winerror.mc:388
3988 msgid "Semaphore is set.\n"
3989 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
3991 #: winerror.mc:393
3992 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3993 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
3995 #: winerror.mc:398
3996 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3997 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
3999 #: winerror.mc:403
4000 msgid "Semaphore owner died.\n"
4001 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4003 #: winerror.mc:408
4004 msgid "Semaphore user limit.\n"
4005 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4007 #: winerror.mc:413
4008 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4009 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4011 #: winerror.mc:418
4012 msgid "Drive locked.\n"
4013 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4015 #: winerror.mc:423
4016 msgid "Broken pipe.\n"
4017 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4019 #: winerror.mc:428
4020 msgid "Open failed.\n"
4021 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4023 #: winerror.mc:433
4024 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4027 #: winerror.mc:443
4028 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4031 #: winerror.mc:448
4032 msgid "Invalid target handle.\n"
4033 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4035 #: winerror.mc:453
4036 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4037 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4039 #: winerror.mc:458
4040 msgid "Invalid verify switch.\n"
4041 msgstr ""
4043 #: winerror.mc:463
4044 msgid "Bad driver level.\n"
4045 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4047 #: winerror.mc:468
4048 msgid "Call not implemented.\n"
4049 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4051 #: winerror.mc:473
4052 msgid "Semaphore timeout.\n"
4053 msgstr "Semafor istekao.\n"
4055 #: winerror.mc:478
4056 msgid "Insufficient buffer.\n"
4057 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4059 #: winerror.mc:483
4060 msgid "Invalid name.\n"
4061 msgstr "Neispravno ime.\n"
4063 #: winerror.mc:488
4064 msgid "Invalid level.\n"
4065 msgstr "Neispravna razina.\n"
4067 #: winerror.mc:493
4068 msgid "No volume label.\n"
4069 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4071 #: winerror.mc:498
4072 msgid "Module not found.\n"
4073 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4075 #: winerror.mc:503
4076 msgid "Procedure not found.\n"
4077 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4079 #: winerror.mc:508
4080 msgid "No children to wait for.\n"
4081 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4083 #: winerror.mc:513
4084 msgid "Child process has not completed.\n"
4085 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4087 #: winerror.mc:518
4088 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4089 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4091 #: winerror.mc:523
4092 msgid "Negative seek.\n"
4093 msgstr "Traženje unazad.\n"
4095 #: winerror.mc:533
4096 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4097 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4099 #: winerror.mc:538
4100 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4101 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4103 #: winerror.mc:543
4104 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4105 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4107 #: winerror.mc:548
4108 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4109 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4111 #: winerror.mc:553
4112 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4113 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4115 #: winerror.mc:558
4116 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:563
4120 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:568
4124 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4125 msgstr ""
4127 #: winerror.mc:573
4128 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:578
4132 msgid "Drive is busy.\n"
4133 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4135 #: winerror.mc:583
4136 msgid "Same drive.\n"
4137 msgstr "Isti pogon.\n"
4139 #: winerror.mc:588
4140 msgid "Not top-level directory.\n"
4141 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4143 #: winerror.mc:593
4144 msgid "Directory is not empty.\n"
4145 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4147 #: winerror.mc:598
4148 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4149 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4151 #: winerror.mc:603
4152 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4153 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4155 #: winerror.mc:608
4156 msgid "Path is busy.\n"
4157 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4159 #: winerror.mc:613
4160 msgid "Already a SUBST target.\n"
4161 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4163 #: winerror.mc:618
4164 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4165 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4167 #: winerror.mc:623
4168 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4169 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4171 #: winerror.mc:628
4172 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4173 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4175 #: winerror.mc:633
4176 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4177 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4179 #: winerror.mc:638
4180 msgid "Volume label too long.\n"
4181 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4183 #: winerror.mc:643
4184 msgid "Too many TCBs.\n"
4185 msgstr "Previše TCBa.\n"
4187 #: winerror.mc:648
4188 msgid "Signal refused.\n"
4189 msgstr "Signal odbijen.\n"
4191 #: winerror.mc:653
4192 msgid "Segment discarded.\n"
4193 msgstr "Signal odbačen.\n"
4195 #: winerror.mc:658
4196 msgid "Segment not locked.\n"
4197 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4199 #: winerror.mc:663
4200 msgid "Bad thread ID address.\n"
4201 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4203 #: winerror.mc:668
4204 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4205 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4207 #: winerror.mc:673
4208 msgid "Path is invalid.\n"
4209 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4211 #: winerror.mc:678
4212 msgid "Signal pending.\n"
4213 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4215 #: winerror.mc:683
4216 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4217 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4219 #: winerror.mc:688
4220 msgid "Lock failed.\n"
4221 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4223 #: winerror.mc:693
4224 msgid "Resource in use.\n"
4225 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4227 #: winerror.mc:698
4228 msgid "Cancel violation.\n"
4229 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4231 #: winerror.mc:703
4232 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:708
4236 msgid "Invalid segment number.\n"
4237 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4239 #: winerror.mc:713
4240 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4241 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4243 #: winerror.mc:718
4244 msgid "File already exists.\n"
4245 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4247 #: winerror.mc:723
4248 msgid "Invalid flag number.\n"
4249 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4251 #: winerror.mc:728
4252 msgid "Semaphore name not found.\n"
4253 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4255 #: winerror.mc:733
4256 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4257 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4259 #: winerror.mc:738
4260 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4261 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4263 #: winerror.mc:743
4264 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4265 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4267 #: winerror.mc:748
4268 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4269 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4271 #: winerror.mc:753
4272 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4273 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4275 #: winerror.mc:758
4276 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4277 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4279 #: winerror.mc:763
4280 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:768
4284 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4285 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4287 #: winerror.mc:773
4288 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4289 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4291 #: winerror.mc:778
4292 msgid "IOPL not enabled.\n"
4293 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4295 #: winerror.mc:783
4296 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4297 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4299 #: winerror.mc:788
4300 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4301 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4303 #: winerror.mc:793
4304 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4305 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4307 #: winerror.mc:798
4308 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4309 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4311 #: winerror.mc:803
4312 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4313 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4315 #: winerror.mc:808
4316 msgid "Environment variable not found.\n"
4317 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4319 #: winerror.mc:813
4320 msgid "No signal sent.\n"
4321 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4323 #: winerror.mc:818
4324 msgid "File name is too long.\n"
4325 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4327 #: winerror.mc:823
4328 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4329 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4331 #: winerror.mc:828
4332 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4333 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4335 #: winerror.mc:833
4336 msgid "Invalid signal number.\n"
4337 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4339 #: winerror.mc:838
4340 msgid "Error setting signal handler.\n"
4341 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4343 #: winerror.mc:843
4344 msgid "Segment locked.\n"
4345 msgstr "Segment zaključan.\n"
4347 #: winerror.mc:848
4348 msgid "Too many modules.\n"
4349 msgstr "Previše modula.\n"
4351 #: winerror.mc:853
4352 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4353 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4355 #: winerror.mc:858
4356 msgid "Machine type mismatch.\n"
4357 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4359 #: winerror.mc:863
4360 msgid "Bad pipe.\n"
4361 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4363 #: winerror.mc:868
4364 msgid "Pipe busy.\n"
4365 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4367 #: winerror.mc:873
4368 msgid "Pipe closed.\n"
4369 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4371 #: winerror.mc:878
4372 msgid "Pipe not connected.\n"
4373 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4375 #: winerror.mc:883
4376 msgid "More data available.\n"
4377 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4379 #: winerror.mc:888
4380 msgid "Session canceled.\n"
4381 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4383 #: winerror.mc:893
4384 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4385 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4387 #: winerror.mc:898
4388 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4389 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4391 #: winerror.mc:903
4392 msgid "No more data available.\n"
4393 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4395 #: winerror.mc:908
4396 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4397 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4399 #: winerror.mc:913
4400 msgid "Directory name invalid.\n"
4401 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4403 #: winerror.mc:918
4404 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4405 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4407 #: winerror.mc:923
4408 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4409 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4411 #: winerror.mc:928
4412 msgid "Extended attribute table full.\n"
4413 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4415 #: winerror.mc:933
4416 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4417 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4419 #: winerror.mc:938
4420 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4421 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4423 #: winerror.mc:943
4424 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4425 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4427 #: winerror.mc:948
4428 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4429 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4431 #: winerror.mc:953
4432 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4433 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4435 #: winerror.mc:958
4436 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4437 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4439 #: winerror.mc:963
4440 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4441 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4443 #: winerror.mc:968
4444 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4445 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4447 #: winerror.mc:973
4448 msgid "Invalid address.\n"
4449 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4451 #: winerror.mc:978
4452 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4453 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4455 #: winerror.mc:983
4456 msgid "Pipe connected.\n"
4457 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4459 #: winerror.mc:988
4460 msgid "Pipe listening.\n"
4461 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4463 #: winerror.mc:993
4464 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4465 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4467 #: winerror.mc:998
4468 msgid "I/O operation aborted.\n"
4469 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4471 #: winerror.mc:1003
4472 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4473 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4475 #: winerror.mc:1008
4476 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4477 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4479 #: winerror.mc:1013
4480 msgid "No access to memory location.\n"
4481 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4483 #: winerror.mc:1018
4484 msgid "Swap error.\n"
4485 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4487 #: winerror.mc:1023
4488 msgid "Stack overflow.\n"
4489 msgstr "Preljev stoga.\n"
4491 #: winerror.mc:1028
4492 msgid "Invalid message.\n"
4493 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4495 #: winerror.mc:1033
4496 msgid "Cannot complete.\n"
4497 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4499 #: winerror.mc:1038
4500 msgid "Invalid flags.\n"
4501 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4503 #: winerror.mc:1043
4504 msgid "Unrecognized volume.\n"
4505 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4507 #: winerror.mc:1048
4508 msgid "File invalid.\n"
4509 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4511 #: winerror.mc:1053
4512 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4513 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4515 #: winerror.mc:1058
4516 msgid "Nonexistent token.\n"
4517 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4519 #: winerror.mc:1063
4520 msgid "Registry corrupt.\n"
4521 msgstr "Registar oštećen.\n"
4523 #: winerror.mc:1068
4524 msgid "Invalid key.\n"
4525 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4527 #: winerror.mc:1073
4528 msgid "Can't open registry key.\n"
4529 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4531 #: winerror.mc:1078
4532 msgid "Can't read registry key.\n"
4533 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4535 #: winerror.mc:1083
4536 msgid "Can't write registry key.\n"
4537 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4539 #: winerror.mc:1088
4540 msgid "Registry has been recovered.\n"
4541 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4543 #: winerror.mc:1093
4544 msgid "Registry is corrupt.\n"
4545 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4547 #: winerror.mc:1098
4548 msgid "I/O to registry failed.\n"
4549 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4551 #: winerror.mc:1103
4552 msgid "Not registry file.\n"
4553 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4555 #: winerror.mc:1108
4556 msgid "Key deleted.\n"
4557 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4559 #: winerror.mc:1113
4560 msgid "No registry log space.\n"
4561 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4563 #: winerror.mc:1118
4564 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4565 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4567 #: winerror.mc:1123
4568 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4569 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4571 #: winerror.mc:1128
4572 msgid "Notify change request in progress.\n"
4573 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4575 #: winerror.mc:1133
4576 msgid "Dependent services are running.\n"
4577 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4579 #: winerror.mc:1138
4580 msgid "Invalid service control.\n"
4581 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4583 #: winerror.mc:1143
4584 msgid "Service request timeout.\n"
4585 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4587 #: winerror.mc:1148
4588 msgid "Cannot create service thread.\n"
4589 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4591 #: winerror.mc:1153
4592 msgid "Service database locked.\n"
4593 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4595 #: winerror.mc:1158
4596 msgid "Service already running.\n"
4597 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4599 #: winerror.mc:1163
4600 msgid "Invalid service account.\n"
4601 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4603 #: winerror.mc:1168
4604 msgid "Service is disabled.\n"
4605 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4607 #: winerror.mc:1173
4608 msgid "Circular dependency.\n"
4609 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4611 #: winerror.mc:1178
4612 msgid "Service does not exist.\n"
4613 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4615 #: winerror.mc:1183
4616 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4617 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4619 #: winerror.mc:1188
4620 msgid "Service not active.\n"
4621 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4623 #: winerror.mc:1193
4624 msgid "Service controller connect failed.\n"
4625 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4627 #: winerror.mc:1198
4628 msgid "Exception in service.\n"
4629 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4631 #: winerror.mc:1203
4632 msgid "Database does not exist.\n"
4633 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4635 #: winerror.mc:1208
4636 msgid "Service-specific error.\n"
4637 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4639 #: winerror.mc:1213
4640 msgid "Process aborted.\n"
4641 msgstr "Proces prekinut.\n"
4643 #: winerror.mc:1218
4644 msgid "Service dependency failed.\n"
4645 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4647 #: winerror.mc:1223
4648 msgid "Service login failed.\n"
4649 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4651 #: winerror.mc:1228
4652 msgid "Service start-hang.\n"
4653 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4655 #: winerror.mc:1233
4656 msgid "Invalid service lock.\n"
4657 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4659 #: winerror.mc:1238
4660 msgid "Service marked for delete.\n"
4661 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4663 #: winerror.mc:1243
4664 msgid "Service exists.\n"
4665 msgstr "Servis postoji.\n"
4667 #: winerror.mc:1248
4668 msgid "System running last-known-good config.\n"
4669 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4671 #: winerror.mc:1253
4672 msgid "Service dependency deleted.\n"
4673 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4675 #: winerror.mc:1258
4676 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4677 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4679 #: winerror.mc:1263
4680 msgid "Service not started since last boot.\n"
4681 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4683 #: winerror.mc:1268
4684 msgid "Duplicate service name.\n"
4685 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4687 #: winerror.mc:1273
4688 msgid "Different service account.\n"
4689 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4691 #: winerror.mc:1278
4692 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4693 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4695 #: winerror.mc:1283
4696 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4697 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4699 #: winerror.mc:1288
4700 msgid "No recovery program for service.\n"
4701 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4703 #: winerror.mc:1293
4704 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4705 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4707 #: winerror.mc:1298
4708 msgid "End of media.\n"
4709 msgstr "Kraj medija.\n"
4711 #: winerror.mc:1303
4712 msgid "Filemark detected.\n"
4713 msgstr ""
4715 #: winerror.mc:1308
4716 msgid "Beginning of media.\n"
4717 msgstr "Početak medija.\n"
4719 #: winerror.mc:1313
4720 msgid "Setmark detected.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1318
4724 msgid "No data detected.\n"
4725 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4727 #: winerror.mc:1323
4728 msgid "Partition failure.\n"
4729 msgstr "Greška particije.\n"
4731 #: winerror.mc:1328
4732 msgid "Invalid block length.\n"
4733 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4735 #: winerror.mc:1333
4736 msgid "Device not partitioned.\n"
4737 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4739 #: winerror.mc:1338
4740 msgid "Unable to lock media.\n"
4741 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4743 #: winerror.mc:1343
4744 msgid "Unable to unload media.\n"
4745 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4747 #: winerror.mc:1348
4748 msgid "Media changed.\n"
4749 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4751 #: winerror.mc:1353
4752 msgid "I/O bus reset.\n"
4753 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4755 #: winerror.mc:1358
4756 msgid "No media in drive.\n"
4757 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4759 #: winerror.mc:1363
4760 msgid "No Unicode translation.\n"
4761 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4763 #: winerror.mc:1368
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "DLL init failed.\n"
4766 msgid "DLL initialization failed.\n"
4767 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4769 #: winerror.mc:1373
4770 msgid "Shutdown in progress.\n"
4771 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4773 #: winerror.mc:1378
4774 msgid "No shutdown in progress.\n"
4775 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4777 #: winerror.mc:1383
4778 msgid "I/O device error.\n"
4779 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4781 #: winerror.mc:1388
4782 msgid "No serial devices found.\n"
4783 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4785 #: winerror.mc:1393
4786 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4787 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4789 #: winerror.mc:1398
4790 msgid "Serial I/O completed.\n"
4791 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4793 #: winerror.mc:1403
4794 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4795 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4797 #: winerror.mc:1408
4798 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4799 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4801 #: winerror.mc:1413
4802 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4803 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4805 #: winerror.mc:1418
4806 msgid "Unknown floppy error.\n"
4807 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4809 #: winerror.mc:1423
4810 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4811 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4813 #: winerror.mc:1428
4814 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4815 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4817 #: winerror.mc:1433
4818 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4819 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4821 #: winerror.mc:1438
4822 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4823 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4825 #: winerror.mc:1443
4826 msgid "End of tape media.\n"
4827 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4829 #: winerror.mc:1448
4830 msgid "Not enough server memory.\n"
4831 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4833 #: winerror.mc:1453
4834 msgid "Possible deadlock.\n"
4835 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4837 #: winerror.mc:1458
4838 msgid "Incorrect alignment.\n"
4839 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4841 #: winerror.mc:1463
4842 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4843 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4845 #: winerror.mc:1468
4846 msgid "Set-power-state failed.\n"
4847 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4849 #: winerror.mc:1473
4850 msgid "Too many links.\n"
4851 msgstr "Previše poveznica.\n"
4853 #: winerror.mc:1478
4854 msgid "Newer windows version needed.\n"
4855 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4857 #: winerror.mc:1483
4858 msgid "Wrong operating system.\n"
4859 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4861 #: winerror.mc:1488
4862 msgid "Single-instance application.\n"
4863 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4865 #: winerror.mc:1493
4866 msgid "Real-mode application.\n"
4867 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4869 #: winerror.mc:1498
4870 msgid "Invalid DLL.\n"
4871 msgstr "Neispravan DLL.\n"
4873 #: winerror.mc:1503
4874 msgid "No associated application.\n"
4875 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
4877 #: winerror.mc:1508
4878 msgid "DDE failure.\n"
4879 msgstr "DDE greška.\n"
4881 #: winerror.mc:1513
4882 msgid "DLL not found.\n"
4883 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
4885 #: winerror.mc:1518
4886 msgid "Out of user handles.\n"
4887 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
4889 #: winerror.mc:1523
4890 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4891 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
4893 #: winerror.mc:1528
4894 msgid "The source element is empty.\n"
4895 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
4897 #: winerror.mc:1533
4898 msgid "The destination element is full.\n"
4899 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
4901 #: winerror.mc:1538
4902 msgid "The element address is invalid.\n"
4903 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
4905 #: winerror.mc:1543
4906 msgid "The magazine is not present.\n"
4907 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
4909 #: winerror.mc:1548
4910 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4911 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
4913 #: winerror.mc:1553
4914 msgid "The device requires cleaning.\n"
4915 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
4917 #: winerror.mc:1558
4918 msgid "The device door is open.\n"
4919 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
4921 #: winerror.mc:1563
4922 msgid "The device is not connected.\n"
4923 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
4925 #: winerror.mc:1568
4926 msgid "Element not found.\n"
4927 msgstr "Element nije pronađen.\n"
4929 #: winerror.mc:1573
4930 msgid "No match found.\n"
4931 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
4933 #: winerror.mc:1578
4934 msgid "Property set not found.\n"
4935 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
4937 #: winerror.mc:1583
4938 msgid "Point not found.\n"
4939 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
4941 #: winerror.mc:1588
4942 msgid "No running tracking service.\n"
4943 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
4945 #: winerror.mc:1593
4946 msgid "No such volume ID.\n"
4947 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
4949 #: winerror.mc:1598
4950 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4951 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
4953 #: winerror.mc:1603
4954 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4955 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
4957 #: winerror.mc:1608
4958 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4959 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
4961 #: winerror.mc:1613
4962 msgid "The journal is being deleted.\n"
4963 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
4965 #: winerror.mc:1618
4966 msgid "The journal is not active.\n"
4967 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
4969 #: winerror.mc:1623
4970 msgid "Potential matching file found.\n"
4971 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
4973 #: winerror.mc:1628
4974 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4975 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
4977 #: winerror.mc:1633
4978 msgid "Invalid device name.\n"
4979 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
4981 #: winerror.mc:1638
4982 msgid "Connection unavailable.\n"
4983 msgstr "Veza nedostupna.\n"
4985 #: winerror.mc:1643
4986 msgid "Device already remembered.\n"
4987 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
4989 #: winerror.mc:1648
4990 msgid "No network or bad path.\n"
4991 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
4993 #: winerror.mc:1653
4994 msgid "Invalid network provider name.\n"
4995 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
4997 #: winerror.mc:1658
4998 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4999 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5001 #: winerror.mc:1663
5002 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5003 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5005 #: winerror.mc:1668
5006 msgid "Not a container.\n"
5007 msgstr "Nije spremnik.\n"
5009 #: winerror.mc:1673
5010 msgid "Extended error.\n"
5011 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5013 #: winerror.mc:1678
5014 msgid "Invalid group name.\n"
5015 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5017 #: winerror.mc:1683
5018 msgid "Invalid computer name.\n"
5019 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5021 #: winerror.mc:1688
5022 msgid "Invalid event name.\n"
5023 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5025 #: winerror.mc:1693
5026 msgid "Invalid domain name.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1698
5030 msgid "Invalid service name.\n"
5031 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5033 #: winerror.mc:1703
5034 msgid "Invalid network name.\n"
5035 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5037 #: winerror.mc:1708
5038 msgid "Invalid share name.\n"
5039 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5041 #: winerror.mc:1718
5042 msgid "Invalid message name.\n"
5043 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5045 #: winerror.mc:1723
5046 msgid "Invalid message destination.\n"
5047 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5049 #: winerror.mc:1728
5050 msgid "Session credential conflict.\n"
5051 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5053 #: winerror.mc:1733
5054 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5055 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5057 #: winerror.mc:1738
5058 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1743
5062 msgid "No network.\n"
5063 msgstr "Nema mreže.\n"
5065 #: winerror.mc:1748
5066 msgid "Operation canceled by user.\n"
5067 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5069 #: winerror.mc:1753
5070 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5071 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5073 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5074 msgid "Connection refused.\n"
5075 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5077 #: winerror.mc:1763
5078 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5079 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5081 #: winerror.mc:1768
5082 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5083 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5085 #: winerror.mc:1773
5086 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5087 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5089 #: winerror.mc:1778
5090 msgid "Connection invalid.\n"
5091 msgstr "Neispravna veza.\n"
5093 #: winerror.mc:1783
5094 msgid "Connection is active.\n"
5095 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5097 #: winerror.mc:1788
5098 msgid "Network unreachable.\n"
5099 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5101 #: winerror.mc:1793
5102 msgid "Host unreachable.\n"
5103 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5105 #: winerror.mc:1798
5106 msgid "Protocol unreachable.\n"
5107 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5109 #: winerror.mc:1803
5110 msgid "Port unreachable.\n"
5111 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5113 #: winerror.mc:1808
5114 msgid "Request aborted.\n"
5115 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5117 #: winerror.mc:1813
5118 msgid "Connection aborted.\n"
5119 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5121 #: winerror.mc:1818
5122 msgid "Please retry operation.\n"
5123 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5125 #: winerror.mc:1823
5126 msgid "Connection count limit reached.\n"
5127 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5129 #: winerror.mc:1828
5130 msgid "Login time restriction.\n"
5131 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5133 #: winerror.mc:1833
5134 msgid "Login workstation restriction.\n"
5135 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5137 #: winerror.mc:1838
5138 msgid "Incorrect network address.\n"
5139 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5141 #: winerror.mc:1843
5142 msgid "Service already registered.\n"
5143 msgstr "Servis već registriran.\n"
5145 #: winerror.mc:1848
5146 msgid "Service not found.\n"
5147 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5149 #: winerror.mc:1853
5150 msgid "User not authenticated.\n"
5151 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5153 #: winerror.mc:1858
5154 msgid "User not logged on.\n"
5155 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5157 #: winerror.mc:1863
5158 msgid "Continue work in progress.\n"
5159 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5161 #: winerror.mc:1868
5162 msgid "Already initialized.\n"
5163 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5165 #: winerror.mc:1873
5166 msgid "No more local devices.\n"
5167 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5169 #: winerror.mc:1878
5170 msgid "The site does not exist.\n"
5171 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5173 #: winerror.mc:1883
5174 msgid "The domain controller already exists.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:1888
5178 msgid "Supported only when connected.\n"
5179 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5181 #: winerror.mc:1893
5182 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5183 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5185 #: winerror.mc:1898
5186 msgid "The user profile is invalid.\n"
5187 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5189 #: winerror.mc:1903
5190 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5191 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5193 #: winerror.mc:1908
5194 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5195 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5197 #: winerror.mc:1913
5198 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5199 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5201 #: winerror.mc:1918
5202 msgid "No quotas for account.\n"
5203 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5205 #: winerror.mc:1923
5206 msgid "Local user session key.\n"
5207 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5209 #: winerror.mc:1928
5210 msgid "Password too complex for LM.\n"
5211 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5213 #: winerror.mc:1933
5214 msgid "Unknown revision.\n"
5215 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5217 #: winerror.mc:1938
5218 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5219 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5221 #: winerror.mc:1943
5222 msgid "Invalid owner.\n"
5223 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5225 #: winerror.mc:1948
5226 msgid "Invalid primary group.\n"
5227 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5229 #: winerror.mc:1953
5230 msgid "No impersonation token.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1958
5234 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5235 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5237 #: winerror.mc:1963
5238 msgid "No logon servers available.\n"
5239 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5241 #: winerror.mc:1968
5242 msgid "No such logon session.\n"
5243 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5245 #: winerror.mc:1973
5246 msgid "No such privilege.\n"
5247 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5249 #: winerror.mc:1978
5250 msgid "Privilege not held.\n"
5251 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5253 #: winerror.mc:1983
5254 msgid "Invalid account name.\n"
5255 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5257 #: winerror.mc:1988
5258 msgid "User already exists.\n"
5259 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5261 #: winerror.mc:1993
5262 msgid "No such user.\n"
5263 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5265 #: winerror.mc:1998
5266 msgid "Group already exists.\n"
5267 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5269 #: winerror.mc:2003
5270 msgid "No such group.\n"
5271 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5273 #: winerror.mc:2008
5274 msgid "User already in group.\n"
5275 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5277 #: winerror.mc:2013
5278 msgid "User not in group.\n"
5279 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5281 #: winerror.mc:2018
5282 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5283 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5285 #: winerror.mc:2023
5286 msgid "Wrong password.\n"
5287 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5289 #: winerror.mc:2028
5290 msgid "Ill-formed password.\n"
5291 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5293 #: winerror.mc:2033
5294 msgid "Password restriction.\n"
5295 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5297 #: winerror.mc:2038
5298 msgid "Logon failure.\n"
5299 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5301 #: winerror.mc:2043
5302 msgid "Account restriction.\n"
5303 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5305 #: winerror.mc:2048
5306 msgid "Invalid logon hours.\n"
5307 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5309 #: winerror.mc:2053
5310 msgid "Invalid workstation.\n"
5311 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5313 #: winerror.mc:2058
5314 msgid "Password expired.\n"
5315 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5317 #: winerror.mc:2063
5318 msgid "Account disabled.\n"
5319 msgstr "Račun isključen.\n"
5321 #: winerror.mc:2068
5322 msgid "No security ID mapped.\n"
5323 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5325 #: winerror.mc:2073
5326 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5327 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5329 #: winerror.mc:2078
5330 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5331 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5333 #: winerror.mc:2083
5334 msgid "Invalid sub authority.\n"
5335 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5337 #: winerror.mc:2088
5338 msgid "Invalid ACL.\n"
5339 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5341 #: winerror.mc:2093
5342 msgid "Invalid SID.\n"
5343 msgstr "Neispravan SID.\n"
5345 #: winerror.mc:2098
5346 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5347 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5349 #: winerror.mc:2103
5350 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5351 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5353 #: winerror.mc:2108
5354 msgid "Server disabled.\n"
5355 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5357 #: winerror.mc:2113
5358 msgid "Server not disabled.\n"
5359 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5361 #: winerror.mc:2118
5362 msgid "Invalid ID authority.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:2123
5366 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5367 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5369 #: winerror.mc:2128
5370 msgid "Invalid group attributes.\n"
5371 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5373 #: winerror.mc:2133
5374 msgid "Bad impersonation level.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2138
5378 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5379 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5381 #: winerror.mc:2143
5382 msgid "Bad validation class.\n"
5383 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5385 #: winerror.mc:2148
5386 msgid "Bad token type.\n"
5387 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5389 #: winerror.mc:2153
5390 msgid "No security on object.\n"
5391 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5393 #: winerror.mc:2158
5394 msgid "Can't access domain information.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:2163
5398 msgid "Invalid server state.\n"
5399 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5401 #: winerror.mc:2168
5402 msgid "Invalid domain state.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:2173
5406 msgid "Invalid domain role.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:2178
5410 msgid "No such domain.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2183
5414 msgid "Domain already exists.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2188
5418 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2193
5422 msgid "Internal database corruption.\n"
5423 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5425 #: winerror.mc:2198
5426 msgid "Internal error.\n"
5427 msgstr "Interna greška.\n"
5429 #: winerror.mc:2203
5430 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5431 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5433 #: winerror.mc:2208
5434 msgid "Bad descriptor format.\n"
5435 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5437 #: winerror.mc:2213
5438 msgid "Not a logon process.\n"
5439 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5441 #: winerror.mc:2218
5442 msgid "Logon session ID exists.\n"
5443 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5445 #: winerror.mc:2223
5446 msgid "Unknown authentication package.\n"
5447 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5449 #: winerror.mc:2228
5450 msgid "Bad logon session state.\n"
5451 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5453 #: winerror.mc:2233
5454 msgid "Logon session ID collision.\n"
5455 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5457 #: winerror.mc:2238
5458 msgid "Invalid logon type.\n"
5459 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5461 #: winerror.mc:2243
5462 msgid "Cannot impersonate.\n"
5463 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5465 #: winerror.mc:2248
5466 msgid "Invalid transaction state.\n"
5467 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5469 #: winerror.mc:2253
5470 msgid "Security DB commit failure.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2258
5474 msgid "Account is built-in.\n"
5475 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5477 #: winerror.mc:2263
5478 msgid "Group is built-in.\n"
5479 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5481 #: winerror.mc:2268
5482 msgid "User is built-in.\n"
5483 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5485 #: winerror.mc:2273
5486 msgid "Group is primary for user.\n"
5487 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5489 #: winerror.mc:2278
5490 msgid "Token already in use.\n"
5491 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5493 #: winerror.mc:2283
5494 msgid "No such local group.\n"
5495 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5497 #: winerror.mc:2288
5498 msgid "User not in local group.\n"
5499 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5501 #: winerror.mc:2293
5502 msgid "User already in local group.\n"
5503 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5505 #: winerror.mc:2298
5506 msgid "Local group already exists.\n"
5507 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5509 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5510 msgid "Logon type not granted.\n"
5511 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5513 #: winerror.mc:2308
5514 msgid "Too many secrets.\n"
5515 msgstr "Previše tajni.\n"
5517 #: winerror.mc:2313
5518 msgid "Secret too long.\n"
5519 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5521 #: winerror.mc:2318
5522 msgid "Internal security DB error.\n"
5523 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5525 #: winerror.mc:2323
5526 msgid "Too many context IDs.\n"
5527 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5529 #: winerror.mc:2333
5530 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2338
5534 msgid "No such member.\n"
5535 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5537 #: winerror.mc:2343
5538 msgid "Invalid member.\n"
5539 msgstr "Neispravan član.\n"
5541 #: winerror.mc:2348
5542 msgid "Too many SIDs.\n"
5543 msgstr "Previše SIDova.\n"
5545 #: winerror.mc:2353
5546 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2358
5550 msgid "No inheritable components.\n"
5551 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5553 #: winerror.mc:2363
5554 msgid "File or directory corrupt.\n"
5555 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5557 #: winerror.mc:2368
5558 msgid "Disk is corrupt.\n"
5559 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5561 #: winerror.mc:2373
5562 msgid "No user session key.\n"
5563 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5565 #: winerror.mc:2378
5566 msgid "License quota exceeded.\n"
5567 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5569 #: winerror.mc:2383
5570 msgid "Wrong target name.\n"
5571 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5573 #: winerror.mc:2388
5574 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5575 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5577 #: winerror.mc:2393
5578 msgid "Time skew between client and server.\n"
5579 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5581 #: winerror.mc:2398
5582 msgid "Invalid window handle.\n"
5583 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5585 #: winerror.mc:2403
5586 msgid "Invalid menu handle.\n"
5587 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5589 #: winerror.mc:2408
5590 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5591 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5593 #: winerror.mc:2413
5594 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5595 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5597 #: winerror.mc:2418
5598 msgid "Invalid hook handle.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2423
5602 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5603 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5605 #: winerror.mc:2428
5606 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5607 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5609 #: winerror.mc:2433
5610 msgid "Can't find window class.\n"
5611 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5613 #: winerror.mc:2438
5614 msgid "Window owned by another thread.\n"
5615 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5617 #: winerror.mc:2443
5618 msgid "Hotkey already registered.\n"
5619 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5621 #: winerror.mc:2448
5622 msgid "Class already exists.\n"
5623 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5625 #: winerror.mc:2453
5626 msgid "Class does not exist.\n"
5627 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5629 #: winerror.mc:2458
5630 msgid "Class has open windows.\n"
5631 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5633 #: winerror.mc:2463
5634 msgid "Invalid index.\n"
5635 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5637 #: winerror.mc:2468
5638 msgid "Invalid icon handle.\n"
5639 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5641 #: winerror.mc:2473
5642 msgid "Private dialog index.\n"
5643 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5645 #: winerror.mc:2478
5646 msgid "List box ID not found.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2483
5650 msgid "No wildcard characters.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2488
5654 msgid "Clipboard not open.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2493
5658 msgid "Hotkey not registered.\n"
5659 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5661 #: winerror.mc:2498
5662 msgid "Not a dialog window.\n"
5663 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5665 #: winerror.mc:2503
5666 msgid "Control ID not found.\n"
5667 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5669 #: winerror.mc:2508
5670 msgid "Invalid combo box message.\n"
5671 msgstr ""
5673 #: winerror.mc:2513
5674 msgid "Not a combo box window.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2518
5678 msgid "Invalid edit height.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2523
5682 msgid "DC not found.\n"
5683 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5685 #: winerror.mc:2528
5686 msgid "Invalid hook filter.\n"
5687 msgstr ""
5689 #: winerror.mc:2533
5690 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5691 msgstr ""
5693 #: winerror.mc:2538
5694 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5695 msgstr ""
5697 #: winerror.mc:2543
5698 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2548
5702 msgid "Journal hook already set.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2553
5706 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2558
5710 msgid "Invalid list box message.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2563
5714 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5715 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5717 #: winerror.mc:2568
5718 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2573
5722 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5723 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5725 #: winerror.mc:2578
5726 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2583
5730 msgid "Window has no system menu.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2588
5734 msgid "Invalid message box style.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2593
5738 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5739 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5741 #: winerror.mc:2598
5742 msgid "Screen already locked.\n"
5743 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5745 #: winerror.mc:2603
5746 msgid "Window handles have different parents.\n"
5747 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5749 #: winerror.mc:2608
5750 msgid "Not a child window.\n"
5751 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5753 #: winerror.mc:2613
5754 msgid "Invalid GW command.\n"
5755 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5757 #: winerror.mc:2618
5758 msgid "Invalid thread ID.\n"
5759 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5761 #: winerror.mc:2623
5762 msgid "Not an MDI child window.\n"
5763 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5765 #: winerror.mc:2628
5766 msgid "Popup menu already active.\n"
5767 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5769 #: winerror.mc:2633
5770 msgid "No scrollbars.\n"
5771 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5773 #: winerror.mc:2638
5774 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5775 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5777 #: winerror.mc:2643
5778 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5779 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5781 #: winerror.mc:2648
5782 msgid "No system resources.\n"
5783 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5785 #: winerror.mc:2653
5786 msgid "No non-paged system resources.\n"
5787 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5789 #: winerror.mc:2658
5790 msgid "No paged system resources.\n"
5791 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5793 #: winerror.mc:2663
5794 msgid "No working set quota.\n"
5795 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5797 #: winerror.mc:2668
5798 msgid "No page file quota.\n"
5799 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5801 #: winerror.mc:2673
5802 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2678
5806 msgid "Menu item not found.\n"
5807 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5809 #: winerror.mc:2683
5810 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5811 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5813 #: winerror.mc:2688
5814 msgid "Hook type not allowed.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2693
5818 msgid "Interactive window station required.\n"
5819 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5821 #: winerror.mc:2698
5822 msgid "Timeout.\n"
5823 msgstr "Istek vremena.\n"
5825 #: winerror.mc:2703
5826 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5827 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5829 #: winerror.mc:2708
5830 msgid "Event log file corrupt.\n"
5831 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5833 #: winerror.mc:2713
5834 msgid "Event log can't start.\n"
5835 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5837 #: winerror.mc:2718
5838 msgid "Event log file full.\n"
5839 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5841 #: winerror.mc:2723
5842 msgid "Event log file changed.\n"
5843 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5845 #: winerror.mc:2728
5846 msgid "Installer service failed.\n"
5847 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5849 #: winerror.mc:2733
5850 msgid "Installation aborted by user.\n"
5851 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5853 #: winerror.mc:2738
5854 msgid "Installation failure.\n"
5855 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5857 #: winerror.mc:2743
5858 msgid "Installation suspended.\n"
5859 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5861 #: winerror.mc:2748
5862 msgid "Unknown product.\n"
5863 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5865 #: winerror.mc:2753
5866 msgid "Unknown feature.\n"
5867 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5869 #: winerror.mc:2758
5870 msgid "Unknown component.\n"
5871 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
5873 #: winerror.mc:2763
5874 msgid "Unknown property.\n"
5875 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5877 #: winerror.mc:2768
5878 msgid "Invalid handle state.\n"
5879 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
5881 #: winerror.mc:2773
5882 msgid "Bad configuration.\n"
5883 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
5885 #: winerror.mc:2778
5886 msgid "Index is missing.\n"
5887 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
5889 #: winerror.mc:2783
5890 msgid "Installation source is missing.\n"
5891 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
5893 #: winerror.mc:2788
5894 msgid "Wrong installation package version.\n"
5895 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
5897 #: winerror.mc:2793
5898 msgid "Product uninstalled.\n"
5899 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
5901 #: winerror.mc:2798
5902 msgid "Invalid query syntax.\n"
5903 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
5905 #: winerror.mc:2803
5906 msgid "Invalid field.\n"
5907 msgstr "Neispravno polje.\n"
5909 #: winerror.mc:2808
5910 msgid "Device removed.\n"
5911 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
5913 #: winerror.mc:2813
5914 msgid "Installation already running.\n"
5915 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
5917 #: winerror.mc:2818
5918 msgid "Installation package failed to open.\n"
5919 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
5921 #: winerror.mc:2823
5922 msgid "Installation package is invalid.\n"
5923 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
5925 #: winerror.mc:2828
5926 msgid "Installer user interface failed.\n"
5927 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
5929 #: winerror.mc:2833
5930 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5931 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
5933 #: winerror.mc:2838
5934 msgid "Installation language not supported.\n"
5935 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
5937 #: winerror.mc:2843
5938 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5939 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
5941 #: winerror.mc:2848
5942 msgid "Installation package rejected.\n"
5943 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
5945 #: winerror.mc:2853
5946 msgid "Function could not be called.\n"
5947 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
5949 #: winerror.mc:2858
5950 msgid "Function failed.\n"
5951 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
5953 #: winerror.mc:2863
5954 msgid "Invalid table.\n"
5955 msgstr "Neispravna tablica.\n"
5957 #: winerror.mc:2868
5958 msgid "Data type mismatch.\n"
5959 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
5961 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5962 msgid "Unsupported type.\n"
5963 msgstr "Nepodržan tip.\n"
5965 #: winerror.mc:2878
5966 msgid "Creation failed.\n"
5967 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
5969 #: winerror.mc:2883
5970 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5971 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
5973 #: winerror.mc:2888
5974 msgid "Installation platform not supported.\n"
5975 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
5977 #: winerror.mc:2893
5978 msgid "Installer not used.\n"
5979 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
5981 #: winerror.mc:2898
5982 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5983 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
5985 #: winerror.mc:2903
5986 msgid "Invalid patch package.\n"
5987 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
5989 #: winerror.mc:2908
5990 msgid "Unsupported patch package.\n"
5991 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
5993 #: winerror.mc:2913
5994 msgid "Another version is installed.\n"
5995 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
5997 #: winerror.mc:2918
5998 msgid "Invalid command line.\n"
5999 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6001 #: winerror.mc:2923
6002 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6003 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6005 #: winerror.mc:2928
6006 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6007 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6009 #: winerror.mc:2933
6010 msgid "Invalid string binding.\n"
6011 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6013 #: winerror.mc:2938
6014 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6015 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6017 #: winerror.mc:2943
6018 msgid "Invalid binding.\n"
6019 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6021 #: winerror.mc:2948
6022 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6023 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6025 #: winerror.mc:2953
6026 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6027 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6029 #: winerror.mc:2958
6030 msgid "Invalid string UUID.\n"
6031 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6033 #: winerror.mc:2963
6034 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6035 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6037 #: winerror.mc:2968
6038 msgid "Invalid network address.\n"
6039 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6041 #: winerror.mc:2973
6042 msgid "No endpoint found.\n"
6043 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6045 #: winerror.mc:2978
6046 msgid "Invalid timeout value.\n"
6047 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6049 #: winerror.mc:2983
6050 msgid "Object UUID not found.\n"
6051 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6053 #: winerror.mc:2988
6054 msgid "UUID already registered.\n"
6055 msgstr "UUID već registriran.\n"
6057 #: winerror.mc:2993
6058 msgid "UUID type already registered.\n"
6059 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6061 #: winerror.mc:2998
6062 msgid "Server already listening.\n"
6063 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6065 #: winerror.mc:3003
6066 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6067 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6069 #: winerror.mc:3008
6070 msgid "RPC server not listening.\n"
6071 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6073 #: winerror.mc:3013
6074 msgid "Unknown manager type.\n"
6075 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6077 #: winerror.mc:3018
6078 msgid "Unknown interface.\n"
6079 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6081 #: winerror.mc:3023
6082 msgid "No bindings.\n"
6083 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6085 #: winerror.mc:3028
6086 msgid "No protocol sequences.\n"
6087 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6089 #: winerror.mc:3033
6090 msgid "Can't create endpoint.\n"
6091 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6093 #: winerror.mc:3038
6094 msgid "Out of resources.\n"
6095 msgstr "Nema više resursa.\n"
6097 #: winerror.mc:3043
6098 msgid "RPC server unavailable.\n"
6099 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6101 #: winerror.mc:3048
6102 msgid "RPC server too busy.\n"
6103 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6105 #: winerror.mc:3053
6106 msgid "Invalid network options.\n"
6107 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6109 #: winerror.mc:3058
6110 msgid "No RPC call active.\n"
6111 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6113 #: winerror.mc:3063
6114 msgid "RPC call failed.\n"
6115 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6117 #: winerror.mc:3068
6118 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6119 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6121 #: winerror.mc:3073
6122 msgid "RPC protocol error.\n"
6123 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6125 #: winerror.mc:3078
6126 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6127 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6129 #: winerror.mc:3088
6130 msgid "Invalid tag.\n"
6131 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6133 #: winerror.mc:3093
6134 msgid "Invalid array bounds.\n"
6135 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6137 #: winerror.mc:3098
6138 msgid "No entry name.\n"
6139 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6141 #: winerror.mc:3103
6142 msgid "Invalid name syntax.\n"
6143 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6145 #: winerror.mc:3108
6146 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6147 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6149 #: winerror.mc:3113
6150 msgid "No network address.\n"
6151 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6153 #: winerror.mc:3118
6154 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6155 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6157 #: winerror.mc:3123
6158 msgid "Unknown authentication type.\n"
6159 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6161 #: winerror.mc:3128
6162 msgid "Maximum calls too low.\n"
6163 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6165 #: winerror.mc:3133
6166 msgid "String too long.\n"
6167 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6169 #: winerror.mc:3138
6170 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6171 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6173 #: winerror.mc:3143
6174 msgid "Procedure number out of range.\n"
6175 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6177 #: winerror.mc:3148
6178 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6179 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6181 #: winerror.mc:3153
6182 msgid "Unknown authentication service.\n"
6183 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6185 #: winerror.mc:3158
6186 msgid "Unknown authentication level.\n"
6187 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6189 #: winerror.mc:3163
6190 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6191 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6193 #: winerror.mc:3168
6194 msgid "Unknown authorization service.\n"
6195 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6197 #: winerror.mc:3173
6198 msgid "Invalid entry.\n"
6199 msgstr "Neispravan unos.\n"
6201 #: winerror.mc:3178
6202 msgid "Can't perform operation.\n"
6203 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6205 #: winerror.mc:3183
6206 msgid "Endpoints not registered.\n"
6207 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6209 #: winerror.mc:3188
6210 msgid "Nothing to export.\n"
6211 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6213 #: winerror.mc:3193
6214 msgid "Incomplete name.\n"
6215 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6217 #: winerror.mc:3198
6218 msgid "Invalid version option.\n"
6219 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6221 #: winerror.mc:3203
6222 msgid "No more members.\n"
6223 msgstr "Nema više članova.\n"
6225 #: winerror.mc:3208
6226 msgid "Not all objects unexported.\n"
6227 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6229 #: winerror.mc:3213
6230 msgid "Interface not found.\n"
6231 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6233 #: winerror.mc:3218
6234 msgid "Entry already exists.\n"
6235 msgstr "Unos već postoji.\n"
6237 #: winerror.mc:3223
6238 msgid "Entry not found.\n"
6239 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6241 #: winerror.mc:3228
6242 msgid "Name service unavailable.\n"
6243 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6245 #: winerror.mc:3233
6246 msgid "Invalid network address family.\n"
6247 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6249 #: winerror.mc:3238
6250 msgid "Operation not supported.\n"
6251 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6253 #: winerror.mc:3243
6254 msgid "No security context available.\n"
6255 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6257 #: winerror.mc:3248
6258 msgid "RPCInternal error.\n"
6259 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6261 #: winerror.mc:3253
6262 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6263 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6265 #: winerror.mc:3258
6266 msgid "Address error.\n"
6267 msgstr "Greška u adresi.\n"
6269 #: winerror.mc:3263
6270 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6271 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6273 #: winerror.mc:3268
6274 msgid "Floating-point underflow.\n"
6275 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6277 #: winerror.mc:3273
6278 msgid "Floating-point overflow.\n"
6279 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6281 #: winerror.mc:3278
6282 msgid "No more entries.\n"
6283 msgstr "Nema više unosa.\n"
6285 #: winerror.mc:3283
6286 msgid "Character translation table open failed.\n"
6287 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6289 #: winerror.mc:3288
6290 msgid "Character translation table file too small.\n"
6291 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6293 #: winerror.mc:3293
6294 msgid "Null context handle.\n"
6295 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6297 #: winerror.mc:3298
6298 msgid "Context handle damaged.\n"
6299 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6301 #: winerror.mc:3303
6302 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6303 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6305 #: winerror.mc:3308
6306 msgid "Cannot get call handle.\n"
6307 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6309 #: winerror.mc:3313
6310 msgid "Null reference pointer.\n"
6311 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6313 #: winerror.mc:3318
6314 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6315 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6317 #: winerror.mc:3323
6318 msgid "Byte count too small.\n"
6319 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6321 #: winerror.mc:3328
6322 msgid "Bad stub data.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3333
6326 msgid "Invalid user buffer.\n"
6327 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6329 #: winerror.mc:3338
6330 msgid "Unrecognized media.\n"
6331 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6333 #: winerror.mc:3343
6334 msgid "No trust secret.\n"
6335 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6337 #: winerror.mc:3348
6338 msgid "No trust SAM account.\n"
6339 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6341 #: winerror.mc:3353
6342 msgid "Trusted domain failure.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3358
6346 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6347 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6349 #: winerror.mc:3363
6350 msgid "Trust logon failure.\n"
6351 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6353 #: winerror.mc:3368
6354 msgid "RPC call already in progress.\n"
6355 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6357 #: winerror.mc:3373
6358 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6359 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6361 #: winerror.mc:3378
6362 msgid "Account expired.\n"
6363 msgstr "Račun istekao.\n"
6365 #: winerror.mc:3383
6366 msgid "Redirector has open handles.\n"
6367 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6369 #: winerror.mc:3388
6370 msgid "Printer driver already installed.\n"
6371 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6373 #: winerror.mc:3393
6374 msgid "Unknown port.\n"
6375 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6377 #: winerror.mc:3398
6378 msgid "Unknown printer driver.\n"
6379 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6381 #: winerror.mc:3403
6382 msgid "Unknown print processor.\n"
6383 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6385 #: winerror.mc:3408
6386 msgid "Invalid separator file.\n"
6387 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6389 #: winerror.mc:3413
6390 msgid "Invalid priority.\n"
6391 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6393 #: winerror.mc:3418
6394 msgid "Invalid printer name.\n"
6395 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6397 #: winerror.mc:3423
6398 msgid "Printer already exists.\n"
6399 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6401 #: winerror.mc:3428
6402 msgid "Invalid printer command.\n"
6403 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6405 #: winerror.mc:3433
6406 msgid "Invalid data type.\n"
6407 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6409 #: winerror.mc:3438
6410 msgid "Invalid environment.\n"
6411 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6413 #: winerror.mc:3443
6414 msgid "No more bindings.\n"
6415 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6417 #: winerror.mc:3448
6418 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3453
6422 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3458
6426 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3463
6430 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3468
6434 msgid "Server has open handles.\n"
6435 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6437 #: winerror.mc:3473
6438 msgid "Resource data not found.\n"
6439 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6441 #: winerror.mc:3478
6442 msgid "Resource type not found.\n"
6443 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6445 #: winerror.mc:3483
6446 msgid "Resource name not found.\n"
6447 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6449 #: winerror.mc:3488
6450 msgid "Resource language not found.\n"
6451 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6453 #: winerror.mc:3493
6454 msgid "Not enough quota.\n"
6455 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6457 #: winerror.mc:3498
6458 msgid "No interfaces.\n"
6459 msgstr "Nema sučelja.\n"
6461 #: winerror.mc:3503
6462 msgid "RPC call canceled.\n"
6463 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6465 #: winerror.mc:3508
6466 msgid "Binding incomplete.\n"
6467 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6469 #: winerror.mc:3513
6470 msgid "RPC comm failure.\n"
6471 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6473 #: winerror.mc:3518
6474 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6475 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6477 #: winerror.mc:3523
6478 msgid "No principal name registered.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: winerror.mc:3528
6482 msgid "Not an RPC error.\n"
6483 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6485 #: winerror.mc:3533
6486 msgid "UUID is local only.\n"
6487 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6489 #: winerror.mc:3538
6490 msgid "Security package error.\n"
6491 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6493 #: winerror.mc:3543
6494 msgid "Thread not canceled.\n"
6495 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6497 #: winerror.mc:3548
6498 msgid "Invalid handle operation.\n"
6499 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6501 #: winerror.mc:3553
6502 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6503 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6505 #: winerror.mc:3558
6506 msgid "Wrong stub version.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3563
6510 msgid "Invalid pipe object.\n"
6511 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6513 #: winerror.mc:3568
6514 msgid "Wrong pipe order.\n"
6515 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6517 #: winerror.mc:3573
6518 msgid "Wrong pipe version.\n"
6519 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6521 #: winerror.mc:3578
6522 msgid "Group member not found.\n"
6523 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6525 #: winerror.mc:3583
6526 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6527 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6529 #: winerror.mc:3588
6530 msgid "Invalid object.\n"
6531 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6533 #: winerror.mc:3593
6534 msgid "Invalid time.\n"
6535 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6537 #: winerror.mc:3598
6538 msgid "Invalid form name.\n"
6539 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6541 #: winerror.mc:3603
6542 msgid "Invalid form size.\n"
6543 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6545 #: winerror.mc:3608
6546 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6547 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6549 #: winerror.mc:3613
6550 msgid "Printer deleted.\n"
6551 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6553 #: winerror.mc:3618
6554 msgid "Invalid printer state.\n"
6555 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6557 #: winerror.mc:3623
6558 msgid "User must change password.\n"
6559 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6561 #: winerror.mc:3628
6562 msgid "Domain controller not found.\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3633
6566 msgid "Account locked out.\n"
6567 msgstr "Račun izbačen.\n"
6569 #: winerror.mc:3638
6570 msgid "Invalid pixel format.\n"
6571 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6573 #: winerror.mc:3643
6574 msgid "Invalid driver.\n"
6575 msgstr "Neispravan driver.\n"
6577 #: winerror.mc:3648
6578 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3653
6582 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6583 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6585 #: winerror.mc:3658
6586 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6587 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6589 #: winerror.mc:3663
6590 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6591 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6593 #: winerror.mc:3668
6594 msgid "RPC pipe closed.\n"
6595 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6597 #: winerror.mc:3673
6598 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3678
6602 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6603 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6605 #: winerror.mc:3683
6606 msgid "No site name available.\n"
6607 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6609 #: winerror.mc:3688
6610 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6611 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6613 #: winerror.mc:3693
6614 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6615 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6617 #: winerror.mc:3698
6618 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6619 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6621 #: winerror.mc:3703
6622 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6623 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6625 #: winerror.mc:3708
6626 msgid "The interface could not be exported.\n"
6627 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6629 #: winerror.mc:3713
6630 msgid "The profile could not be added.\n"
6631 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6633 #: winerror.mc:3718
6634 msgid "The profile element could not be added.\n"
6635 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6637 #: winerror.mc:3723
6638 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6639 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6641 #: winerror.mc:3728
6642 msgid "The group element could not be added.\n"
6643 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6645 #: winerror.mc:3733
6646 msgid "The group element could not be removed.\n"
6647 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6649 #: winerror.mc:3738
6650 msgid "The username could not be found.\n"
6651 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6653 #: winerror.mc:3743
6654 #, fuzzy
6655 #| msgid "The site does not exist.\n"
6656 msgid "This network connection does not exist.\n"
6657 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6659 #: winerror.mc:3748
6660 #, fuzzy
6661 #| msgid "Connection refused.\n"
6662 msgid "Connection reset by peer.\n"
6663 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6665 #: winerror.mc:3760
6666 #, fuzzy
6667 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6668 msgid "No Signature found in file.\n"
6669 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6671 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6672 msgid "Local Port"
6673 msgstr "Lokalna vrata"
6675 #: localspl.rc:32
6676 msgid "Local Monitor"
6677 msgstr "Lokalni monitor"
6679 #: localui.rc:39
6680 msgid "Add a Local Port"
6681 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6683 #: localui.rc:42
6684 msgid "&Enter the port name to add:"
6685 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6687 #: localui.rc:51
6688 msgid "Configure LPT Port"
6689 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6691 #: localui.rc:54
6692 msgid "Timeout (seconds)"
6693 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6695 #: localui.rc:55
6696 msgid "&Transmission Retry:"
6697 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6699 #: localui.rc:32
6700 msgid "'%s' is not a valid port name"
6701 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6703 #: localui.rc:33
6704 msgid "Port %s already exists"
6705 msgstr "Port %s već postoji"
6707 #: localui.rc:34
6708 msgid "This port has no options to configure"
6709 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6711 #: mapi32.rc:31
6712 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6713 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6715 #: mapi32.rc:32
6716 msgid "Send Mail"
6717 msgstr "Pošalji poruku"
6719 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6720 msgid "Enter Network Password"
6721 msgstr "Unos mrežne lozinke"
6723 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6724 msgid "Please enter your username and password:"
6725 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
6727 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6728 msgid "Proxy"
6729 msgstr "Posrednik"
6731 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6732 msgid "User"
6733 msgstr "Korisničko ime"
6735 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6736 msgid "Password"
6737 msgstr "Lozinka"
6739 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6740 msgid "&Save this password (insecure)"
6741 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
6743 #: mpr.rc:30
6744 msgid "Entire Network"
6745 msgstr "Cijela mreža"
6747 #: msacm32.rc:30
6748 msgid "Sound Selection"
6749 msgstr "Izbor zvuka"
6751 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6752 msgid "&Save As..."
6753 msgstr "&Spremi kao..."
6755 #: msacm32.rc:42
6756 msgid "&Format:"
6757 msgstr "&Format:"
6759 #: msacm32.rc:47
6760 msgid "&Attributes:"
6761 msgstr "&Atributi:"
6763 #: mshtml.rc:39
6764 msgid "Hyperlink"
6765 msgstr "Hiperveza"
6767 #: mshtml.rc:42
6768 msgid "Hyperlink Information"
6769 msgstr "Podaci o hipervezi"
6771 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6772 msgid "&Type:"
6773 msgstr "&Tip:"
6775 #: mshtml.rc:45
6776 msgid "&URL:"
6777 msgstr "&Adresa:"
6779 #: mshtml.rc:34
6780 msgid "HTML Document"
6781 msgstr "HTML dokument"
6783 #: mshtml.rc:29
6784 msgid "Downloading from %s..."
6785 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
6787 #: mshtml.rc:28
6788 msgid "Done"
6789 msgstr "Završeno"
6791 #: msi.rc:31
6792 msgid ""
6793 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6794 "file path and try again."
6795 msgstr ""
6796 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
6797 "pokušajte ponovo."
6799 #: msi.rc:32
6800 msgid "path %s not found"
6801 msgstr "putanja %s nije pronađena"
6803 #: msi.rc:33
6804 msgid "insert disk %s"
6805 msgstr "ubacite disk %s"
6807 #: msi.rc:34
6808 msgid ""
6809 "Windows Installer %s\n"
6810 "\n"
6811 "Usage:\n"
6812 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6813 "\n"
6814 "Install a product:\n"
6815 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6816 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6817 "\t/a package [property]\n"
6818 "Repair an installation:\n"
6819 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6820 "Uninstall a product:\n"
6821 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6822 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6823 "Advertise a product:\n"
6824 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6825 "Apply a patch:\n"
6826 "\t/p patch_package [property]\n"
6827 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6828 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6829 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6830 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6831 "Register the MSI Service:\n"
6832 "\t/y\n"
6833 "Unregister the MSI Service:\n"
6834 "\t/z\n"
6835 "Display this help:\n"
6836 "\t/help\n"
6837 "\t/?\n"
6838 msgstr ""
6839 "Windows instalacija programa %s\n"
6840 "\n"
6841 "Uporaba:\n"
6842 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
6843 "\n"
6844 "Instalacija proizvoda:\n"
6845 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
6846 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6847 "\t/a paket [svojstvo]\n"
6848 "Popravak instalacije:\n"
6849 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
6850 "Uklanjanje proizvoda:\n"
6851 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6852 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
6853 "Reklamiraj proizvoda:\n"
6854 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
6855 "Prijmena zakrpe:\n"
6856 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
6857 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
6858 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
6859 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
6860 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6861 "Registracija MSI usluge:\n"
6862 "\t/y\n"
6863 "Odjava MSI usluge:\n"
6864 "\t/z\n"
6865 "Prikaži pomoć:\n"
6866 "\t/help\n"
6867 "\t/?\n"
6869 #: msi.rc:61
6870 msgid "enter which folder contains %s"
6871 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
6873 #: msi.rc:62
6874 msgid "install source for feature missing"
6875 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
6877 #: msi.rc:63
6878 msgid "network drive for feature missing"
6879 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
6881 #: msi.rc:64
6882 msgid "feature from:"
6883 msgstr "mogućnost od:"
6885 #: msi.rc:65
6886 msgid "choose which folder contains %s"
6887 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
6889 #: msi.rc:90
6890 #, fuzzy
6891 #| msgid "No registry log space.\n"
6892 msgid "Allocating registry space"
6893 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
6895 #: msi.rc:91
6896 #, fuzzy
6897 #| msgid "Single-instance application.\n"
6898 msgid "Searching for installed applications"
6899 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
6901 #: msi.rc:92
6902 msgid "Binding executables"
6903 msgstr ""
6905 #: msi.rc:93 msi.rc:136
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "Searching for %s"
6908 msgid "Searching for qualifying products"
6909 msgstr "Pretražujem za %s"
6911 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
6912 msgid "Computing space requirements"
6913 msgstr ""
6915 #: msi.rc:96
6916 #, fuzzy
6917 #| msgid "New Folder"
6918 msgid "Creating folders"
6919 msgstr "Nova mapa"
6921 #: msi.rc:97
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Create Shor&tcut"
6924 msgid "Creating shortcuts"
6925 msgstr "Napravi &prečicu"
6927 #: msi.rc:98
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Exception in service.\n"
6930 msgid "Deleting services"
6931 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
6933 #: msi.rc:99
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Creation date"
6936 msgid "Creating duplicate files"
6937 msgstr "Datum stvaranja"
6939 #: msi.rc:101
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "No associated application.\n"
6942 msgid "Searching for related applications"
6943 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
6945 #: msi.rc:102
6946 msgid "Copying network install files"
6947 msgstr ""
6949 #: msi.rc:103
6950 #, fuzzy
6951 #| msgid "Copying Files..."
6952 msgid "Copying new files"
6953 msgstr "Kopiranje datoteka..."
6955 #: msi.rc:104
6956 #, fuzzy
6957 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
6958 msgid "Installing ODBC components"
6959 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
6961 #: msi.rc:105
6962 #, fuzzy
6963 #| msgid "Installer service failed.\n"
6964 msgid "Installing new services"
6965 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
6967 #: msi.rc:106
6968 #, fuzzy
6969 #| msgid "Install/Uninstall"
6970 msgid "Installing system catalog"
6971 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
6973 #: msi.rc:107
6974 #, fuzzy
6975 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
6976 msgid "Validating install"
6977 msgstr "Wine deinstalacijski program"
6979 #: msi.rc:108
6980 msgid "Evaluating launch conditions"
6981 msgstr ""
6983 #: msi.rc:109
6984 msgid "Migrating feature states from related applications"
6985 msgstr ""
6987 #: msi.rc:110
6988 #, fuzzy
6989 #| msgid "Icon files"
6990 msgid "Moving files"
6991 msgstr "Datoteke ikona"
6993 #: msi.rc:111
6994 #, fuzzy
6995 #| msgid "Version information"
6996 msgid "Publishing assembly information"
6997 msgstr "Informacij o verziji"
6999 #: msi.rc:112
7000 msgid "Unpublishing assembly information"
7001 msgstr ""
7003 #: msi.rc:113
7004 #, fuzzy
7005 #| msgid "Icon files"
7006 msgid "Patching files"
7007 msgstr "Datoteke ikona"
7009 #: msi.rc:114
7010 msgid "Updating component registration"
7011 msgstr ""
7013 #: msi.rc:115
7014 msgid "Publishing Qualified Components"
7015 msgstr ""
7017 #: msi.rc:116
7018 msgid "Publishing Product Features"
7019 msgstr ""
7021 #: msi.rc:117
7022 #, fuzzy
7023 #| msgid "Client Information"
7024 msgid "Publishing product information"
7025 msgstr "Informacije o klijentu"
7027 #: msi.rc:118
7028 msgid "Registering Class servers"
7029 msgstr ""
7031 #: msi.rc:119
7032 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7033 msgstr ""
7035 #: msi.rc:120
7036 msgid "Registering extension servers"
7037 msgstr ""
7039 #: msi.rc:121
7040 msgid "Registering fonts"
7041 msgstr ""
7043 #: msi.rc:122
7044 msgid "Registering MIME info"
7045 msgstr ""
7047 #: msi.rc:123
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7050 msgid "Registering product"
7051 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7053 #: msi.rc:124
7054 msgid "Registering program identifiers"
7055 msgstr ""
7057 #: msi.rc:125
7058 msgid "Registering type libraries"
7059 msgstr ""
7061 #: msi.rc:126
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "Resource in use.\n"
7064 msgid "Registering user"
7065 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7067 #: msi.rc:127
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "&Remove doubles"
7070 msgid "Removing duplicated files"
7071 msgstr "&Ukloni duplikate"
7073 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7074 #, fuzzy
7075 #| msgid "Applying font settings"
7076 msgid "Updating environment strings"
7077 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7079 #: msi.rc:129
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "&Remove application"
7082 msgid "Removing applications"
7083 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7085 #: msi.rc:130
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Icon files"
7088 msgid "Removing files"
7089 msgstr "Datoteke ikona"
7091 #: msi.rc:131
7092 msgid "Removing folders"
7093 msgstr ""
7095 #: msi.rc:132
7096 msgid "Removing INI files entries"
7097 msgstr ""
7099 #: msi.rc:133
7100 msgid "Removing ODBC components"
7101 msgstr ""
7103 #: msi.rc:134
7104 #, fuzzy
7105 #| msgid "Could not open the file."
7106 msgid "Removing system registry values"
7107 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7109 #: msi.rc:135
7110 msgid "Removing shortcuts"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:137
7114 msgid "Registering modules"
7115 msgstr ""
7117 #: msi.rc:138
7118 msgid "Unregistering modules"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:139
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Initializing; "
7124 msgid "Initializing ODBC directories"
7125 msgstr "Pokretanje; "
7127 #: msi.rc:140
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7130 msgid "Starting services"
7131 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7133 #: msi.rc:141
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Exception in service.\n"
7136 msgid "Stopping services"
7137 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7139 #: msi.rc:142
7140 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7141 msgstr ""
7143 #: msi.rc:143
7144 msgid "Unpublishing Product Features"
7145 msgstr ""
7147 #: msi.rc:144
7148 #, fuzzy
7149 #| msgid "Client Information"
7150 msgid "Unpublishing product information"
7151 msgstr "Informacije o klijentu"
7153 #: msi.rc:145
7154 msgid "Unregister Class servers"
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:146
7158 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7159 msgstr ""
7161 #: msi.rc:147
7162 msgid "Unregistering extension servers"
7163 msgstr ""
7165 #: msi.rc:148
7166 msgid "Unregistering fonts"
7167 msgstr ""
7169 #: msi.rc:149
7170 msgid "Unregistering MIME info"
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:150
7174 msgid "Unregistering program identifiers"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:151
7178 msgid "Unregistering type libraries"
7179 msgstr ""
7181 #: msi.rc:153
7182 msgid "Writing INI files values"
7183 msgstr ""
7185 #: msi.rc:154
7186 #, fuzzy
7187 #| msgid "Warning: system library"
7188 msgid "Writing system registry values"
7189 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7191 #: msi.rc:160
7192 msgid "Free space: [1]"
7193 msgstr ""
7195 #: msi.rc:161
7196 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7197 msgstr ""
7199 #: msi.rc:162
7200 msgid "File: [1]"
7201 msgstr "Datoteka: [1]"
7203 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7204 msgid "Folder: [1]"
7205 msgstr "Mapa: [1]"
7207 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7208 msgid "Shortcut: [1]"
7209 msgstr ""
7211 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "De&vice:"
7214 msgid "Service: [1]"
7215 msgstr "U&ređaj:"
7217 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7218 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7219 msgstr ""
7221 #: msi.rc:167
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "application"
7224 msgid "Found application: [1]"
7225 msgstr "program"
7227 #: msi.rc:168
7228 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7229 msgstr ""
7231 #: msi.rc:170
7232 #, fuzzy
7233 #| msgid "De&vice:"
7234 msgid "Service: [2]"
7235 msgstr "U&ređaj:"
7237 #: msi.rc:171
7238 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7239 msgstr ""
7241 #: msi.rc:172
7242 #, fuzzy
7243 #| msgid "Applications"
7244 msgid "Application: [1]"
7245 msgstr "Aplikacije"
7247 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7248 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7249 msgstr ""
7251 #: msi.rc:176
7252 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7253 msgstr ""
7255 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7256 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7257 msgstr ""
7259 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7260 msgid "Feature: [1]"
7261 msgstr ""
7263 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7264 msgid "Class Id: [1]"
7265 msgstr ""
7267 #: msi.rc:180
7268 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7269 msgstr ""
7271 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Extensions Only"
7274 msgid "Extension: [1]"
7275 msgstr "Samo ekstenzije"
7277 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7278 msgid "Font: [1]"
7279 msgstr "Font: [1]"
7281 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7282 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7283 msgstr ""
7285 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7286 msgid "ProgId: [1]"
7287 msgstr ""
7289 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7290 msgid "LibID: [1]"
7291 msgstr ""
7293 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7294 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7295 msgstr ""
7297 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7298 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7299 msgstr ""
7301 #: msi.rc:188
7302 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7306 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:192
7310 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7314 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:201
7318 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7319 msgstr ""
7321 #: msi.rc:209
7322 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7323 msgstr ""
7325 #: msi.rc:71
7326 msgid "{{Fatal error: }}"
7327 msgstr ""
7329 #: msi.rc:72
7330 msgid "{{Error [1]. }}"
7331 msgstr ""
7333 #: msi.rc:73
7334 msgid "Warning [1]."
7335 msgstr ""
7337 #: msi.rc:74
7338 msgid "Info [1]."
7339 msgstr ""
7341 #: msi.rc:75
7342 msgid ""
7343 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7344 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7345 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7346 msgstr ""
7348 #: msi.rc:76
7349 msgid "{{Disk full: }}"
7350 msgstr "{{Disk pun: }}"
7352 #: msi.rc:77
7353 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7354 msgstr ""
7356 #: msi.rc:78
7357 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7358 msgstr ""
7360 #: msi.rc:81
7361 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7362 msgstr ""
7364 #: msi.rc:79
7365 msgid "Action start [Time]: [1]."
7366 msgstr ""
7368 #: msi.rc:80
7369 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:83
7373 msgid "Please insert the disk: [2]"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:84
7377 msgid ""
7378 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7379 "that you can access it."
7380 msgstr ""
7382 #: msrle32.rc:31
7383 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7384 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
7386 #: msrle32.rc:32
7387 msgid ""
7388 "Wine MS-RLE video codec\n"
7389 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7390 msgstr ""
7391 "Wine MS-RLE video kodek\n"
7392 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7394 #: msvfw32.rc:33
7395 msgid "Video Compression"
7396 msgstr "Sažimanje video zapisa"
7398 #: msvfw32.rc:39
7399 msgid "&Compressor:"
7400 msgstr "&Kompresor:"
7402 #: msvfw32.rc:42
7403 msgid "Con&figure..."
7404 msgstr "&Podesi..."
7406 #: msvfw32.rc:43
7407 msgid "&About"
7408 msgstr "&O programu"
7410 #: msvfw32.rc:47
7411 msgid "Compression &Quality:"
7412 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
7414 #: msvfw32.rc:49
7415 msgid "&Key Frame Every"
7416 msgstr "&Ključni kadar svakih"
7418 #: msvfw32.rc:53
7419 msgid "&Data Rate"
7420 msgstr "&Protok podataka"
7422 #: msvfw32.rc:55
7423 msgid "kB/s"
7424 msgstr "KB/s"
7426 #: msvfw32.rc:28
7427 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7428 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
7430 #: msvidc32.rc:29
7431 msgid "Wine Video 1 video codec"
7432 msgstr "Wine Video 1 video codec"
7434 #: oleacc.rc:31
7435 msgid "unknown object"
7436 msgstr "nepoznat objekt"
7438 #: oleacc.rc:32
7439 msgid "title bar"
7440 msgstr "naslovna linija"
7442 #: oleacc.rc:33
7443 msgid "menu bar"
7444 msgstr "linija izbornika"
7446 #: oleacc.rc:34
7447 msgid "scroll bar"
7448 msgstr "traka za pomicanje"
7450 #: oleacc.rc:35
7451 msgid "grip"
7452 msgstr "ručka"
7454 #: oleacc.rc:36
7455 msgid "sound"
7456 msgstr "zvuk"
7458 #: oleacc.rc:37
7459 msgid "cursor"
7460 msgstr "pokazivač"
7462 #: oleacc.rc:38
7463 msgid "caret"
7464 msgstr "znak za umetanje"
7466 #: oleacc.rc:39
7467 msgid "alert"
7468 msgstr "upozorenje"
7470 #: oleacc.rc:40
7471 msgid "window"
7472 msgstr "prozor"
7474 #: oleacc.rc:41
7475 msgid "client"
7476 msgstr "klijent"
7478 #: oleacc.rc:42
7479 msgid "popup menu"
7480 msgstr "iskočni meni"
7482 #: oleacc.rc:43
7483 msgid "menu item"
7484 msgstr "stavka izbornika"
7486 #: oleacc.rc:44
7487 msgid "tool tip"
7488 msgstr "oblačić"
7490 #: oleacc.rc:45
7491 msgid "application"
7492 msgstr "program"
7494 #: oleacc.rc:46
7495 msgid "document"
7496 msgstr "dokument"
7498 #: oleacc.rc:47
7499 msgid "pane"
7500 msgstr "okno"
7502 #: oleacc.rc:48
7503 msgid "chart"
7504 msgstr "grafikon"
7506 #: oleacc.rc:49
7507 msgid "dialog"
7508 msgstr "dijalog"
7510 #: oleacc.rc:50
7511 msgid "border"
7512 msgstr "granica"
7514 #: oleacc.rc:51
7515 msgid "grouping"
7516 msgstr "grupiranje"
7518 #: oleacc.rc:52
7519 msgid "separator"
7520 msgstr "razdvajač"
7522 #: oleacc.rc:53
7523 msgid "tool bar"
7524 msgstr "alatna traka"
7526 #: oleacc.rc:54
7527 msgid "status bar"
7528 msgstr "statusna linija"
7530 #: oleacc.rc:55
7531 msgid "table"
7532 msgstr "tablica"
7534 #: oleacc.rc:56
7535 msgid "column header"
7536 msgstr "zaglavlje stupca"
7538 #: oleacc.rc:57
7539 msgid "row header"
7540 msgstr "zaglavlje reda"
7542 #: oleacc.rc:58
7543 msgid "column"
7544 msgstr "stupac"
7546 #: oleacc.rc:59
7547 msgid "row"
7548 msgstr "red"
7550 #: oleacc.rc:60
7551 msgid "cell"
7552 msgstr "ćelija"
7554 #: oleacc.rc:61
7555 msgid "link"
7556 msgstr "veza"
7558 #: oleacc.rc:62
7559 msgid "help balloon"
7560 msgstr "pomoćni oblačić"
7562 #: oleacc.rc:63
7563 msgid "character"
7564 msgstr "znak"
7566 #: oleacc.rc:64
7567 msgid "list"
7568 msgstr "popis"
7570 #: oleacc.rc:65
7571 msgid "list item"
7572 msgstr "popis stavki"
7574 #: oleacc.rc:66
7575 msgid "outline"
7576 msgstr "boris"
7578 #: oleacc.rc:67
7579 msgid "outline item"
7580 msgstr "stavka obrisa"
7582 #: oleacc.rc:68
7583 msgid "page tab"
7584 msgstr "kartica za jezik"
7586 #: oleacc.rc:69
7587 msgid "property page"
7588 msgstr "svojstva strane"
7590 #: oleacc.rc:70
7591 msgid "indicator"
7592 msgstr "pokazivač"
7594 #: oleacc.rc:71
7595 msgid "graphic"
7596 msgstr "grafika"
7598 #: oleacc.rc:72
7599 msgid "static text"
7600 msgstr "statičan tekst"
7602 #: oleacc.rc:73
7603 msgid "text"
7604 msgstr "tekst"
7606 #: oleacc.rc:74
7607 msgid "push button"
7608 msgstr "gumb prekidača"
7610 #: oleacc.rc:75
7611 msgid "check button"
7612 msgstr "gumb za označavanje"
7614 #: oleacc.rc:76
7615 msgid "radio button"
7616 msgstr "isključiv gumb"
7618 #: oleacc.rc:77
7619 msgid "combo box"
7620 msgstr ""
7622 #: oleacc.rc:78
7623 msgid "drop down"
7624 msgstr "padajući meni"
7626 #: oleacc.rc:79
7627 msgid "progress bar"
7628 msgstr "linija toka"
7630 #: oleacc.rc:80
7631 msgid "dial"
7632 msgstr ""
7634 #: oleacc.rc:81
7635 msgid "hot key field"
7636 msgstr "polje za prečice"
7638 #: oleacc.rc:82
7639 msgid "slider"
7640 msgstr "klizač"
7642 #: oleacc.rc:83
7643 msgid "spin box"
7644 msgstr "vrteći gumb"
7646 #: oleacc.rc:84
7647 msgid "diagram"
7648 msgstr "dijagram"
7650 #: oleacc.rc:85
7651 msgid "animation"
7652 msgstr "animacija"
7654 #: oleacc.rc:86
7655 msgid "equation"
7656 msgstr "jednadžba"
7658 #: oleacc.rc:87
7659 msgid "drop down button"
7660 msgstr "padajući gumb"
7662 #: oleacc.rc:88
7663 msgid "menu button"
7664 msgstr "gumb izbornika"
7666 #: oleacc.rc:89
7667 msgid "grid drop down button"
7668 msgstr ""
7670 #: oleacc.rc:90
7671 msgid "white space"
7672 msgstr "razmak"
7674 #: oleacc.rc:91
7675 msgid "page tab list"
7676 msgstr "popis kartica"
7678 #: oleacc.rc:92
7679 msgid "clock"
7680 msgstr "sat"
7682 #: oleacc.rc:93
7683 msgid "split button"
7684 msgstr "gumb za dijeljenje"
7686 #: oleacc.rc:94
7687 msgid "IP address"
7688 msgstr "IP adresa"
7690 #: oleacc.rc:95
7691 msgid "outline button"
7692 msgstr "gumb obrisa"
7694 #: oleacc.rc:97
7695 #, fuzzy
7696 #| msgid "Normal"
7697 msgctxt "object state"
7698 msgid "normal"
7699 msgstr "Normalan"
7701 #: oleacc.rc:98
7702 #, fuzzy
7703 #| msgid "Unavailable"
7704 msgctxt "object state"
7705 msgid "unavailable"
7706 msgstr "Nedostupno"
7708 #: oleacc.rc:99
7709 #, fuzzy
7710 #| msgid "Select"
7711 msgctxt "object state"
7712 msgid "selected"
7713 msgstr "Izaberi"
7715 #: oleacc.rc:100
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Paused"
7718 msgctxt "object state"
7719 msgid "focused"
7720 msgstr "Pauzirano"
7722 #: oleacc.rc:101
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "&Compressed"
7725 msgctxt "object state"
7726 msgid "pressed"
7727 msgstr "Sažeto"
7729 #: oleacc.rc:102
7730 msgctxt "object state"
7731 msgid "checked"
7732 msgstr ""
7734 #: oleacc.rc:103
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Mixed"
7737 msgctxt "object state"
7738 msgid "mixed"
7739 msgstr "Izmješano"
7741 #: oleacc.rc:104
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "&Read Only"
7744 msgctxt "object state"
7745 msgid "read only"
7746 msgstr "Samo za č&itanje"
7748 #: oleacc.rc:105
7749 msgctxt "object state"
7750 msgid "hot tracked"
7751 msgstr ""
7753 #: oleacc.rc:106
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Defaults"
7756 msgctxt "object state"
7757 msgid "default"
7758 msgstr "Podrazumijevano"
7760 #: oleacc.rc:107
7761 msgctxt "object state"
7762 msgid "expanded"
7763 msgstr ""
7765 #: oleacc.rc:108
7766 msgctxt "object state"
7767 msgid "collapsed"
7768 msgstr ""
7770 #: oleacc.rc:109
7771 msgctxt "object state"
7772 msgid "busy"
7773 msgstr ""
7775 #: oleacc.rc:110
7776 msgctxt "object state"
7777 msgid "floating"
7778 msgstr ""
7780 #: oleacc.rc:111
7781 msgctxt "object state"
7782 msgid "marqueed"
7783 msgstr ""
7785 #: oleacc.rc:112
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "animation"
7788 msgctxt "object state"
7789 msgid "animated"
7790 msgstr "animacija"
7792 #: oleacc.rc:113
7793 msgctxt "object state"
7794 msgid "invisible"
7795 msgstr ""
7797 #: oleacc.rc:114
7798 msgctxt "object state"
7799 msgid "offscreen"
7800 msgstr ""
7802 #: oleacc.rc:115
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "&enable"
7805 msgctxt "object state"
7806 msgid "sizeable"
7807 msgstr "uklju&či"
7809 #: oleacc.rc:116
7810 #, fuzzy
7811 #| msgid "&enable"
7812 msgctxt "object state"
7813 msgid "moveable"
7814 msgstr "uklju&či"
7816 #: oleacc.rc:117
7817 msgctxt "object state"
7818 msgid "self voicing"
7819 msgstr ""
7821 #: oleacc.rc:118
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Paused"
7824 msgctxt "object state"
7825 msgid "focusable"
7826 msgstr "Pauzirano"
7828 #: oleacc.rc:119
7829 #, fuzzy
7830 #| msgid "table"
7831 msgctxt "object state"
7832 msgid "selectable"
7833 msgstr "tablica"
7835 #: oleacc.rc:120
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "link"
7838 msgctxt "object state"
7839 msgid "linked"
7840 msgstr "veza"
7842 #: oleacc.rc:121
7843 msgctxt "object state"
7844 msgid "traversed"
7845 msgstr ""
7847 #: oleacc.rc:122
7848 #, fuzzy
7849 #| msgid "table"
7850 msgctxt "object state"
7851 msgid "multi selectable"
7852 msgstr "tablica"
7854 #: oleacc.rc:123
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Please select a file."
7857 msgctxt "object state"
7858 msgid "extended selectable"
7859 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
7861 #: oleacc.rc:124
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "alert"
7864 msgctxt "object state"
7865 msgid "alert low"
7866 msgstr "upozorenje"
7868 #: oleacc.rc:125
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "alert"
7871 msgctxt "object state"
7872 msgid "alert medium"
7873 msgstr "upozorenje"
7875 #: oleacc.rc:126
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "alert"
7878 msgctxt "object state"
7879 msgid "alert high"
7880 msgstr "upozorenje"
7882 #: oleacc.rc:127
7883 #, fuzzy
7884 #| msgid "Write protected.\n"
7885 msgctxt "object state"
7886 msgid "protected"
7887 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
7889 #: oleacc.rc:128
7890 msgctxt "object state"
7891 msgid "has popup"
7892 msgstr ""
7894 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
7895 msgid "True"
7896 msgstr "Točno"
7898 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
7899 msgid "False"
7900 msgstr "Netočno"
7902 #: oleaut32.rc:34
7903 msgid "On"
7904 msgstr "Uključeno"
7906 #: oleaut32.rc:35
7907 msgid "Off"
7908 msgstr "Isključeno"
7910 #: oledlg.rc:55
7911 msgid "Insert Object"
7912 msgstr "Unos objekta"
7914 #: oledlg.rc:61
7915 msgid "Object Type:"
7916 msgstr "Vrsta objekta:"
7918 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7919 msgid "Result"
7920 msgstr "Rezultat"
7922 #: oledlg.rc:65
7923 msgid "Create New"
7924 msgstr "Napravi novo"
7926 #: oledlg.rc:67
7927 msgid "Create Control"
7928 msgstr "Napravi kontrolu"
7930 #: oledlg.rc:69
7931 msgid "Create From File"
7932 msgstr "Napravi iz datoteke"
7934 #: oledlg.rc:72
7935 msgid "&Add Control..."
7936 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
7938 #: oledlg.rc:73
7939 msgid "Display As Icon"
7940 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
7942 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7943 msgid "Browse..."
7944 msgstr "Potraži..."
7946 #: oledlg.rc:76
7947 msgid "File:"
7948 msgstr "Datoteka:"
7950 #: oledlg.rc:82
7951 msgid "Paste Special"
7952 msgstr "Posebno lijepljenje"
7954 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7955 msgid "Source:"
7956 msgstr "Izvor:"
7958 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7959 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
7960 msgid "&Paste"
7961 msgstr "&Zalijepi"
7963 #: oledlg.rc:88
7964 msgid "Paste &Link"
7965 msgstr "Zalijepi &vezu"
7967 #: oledlg.rc:90
7968 msgid "&As:"
7969 msgstr "&Kao:"
7971 #: oledlg.rc:97
7972 msgid "&Display As Icon"
7973 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
7975 #: oledlg.rc:99
7976 msgid "Change &Icon..."
7977 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
7979 #: oledlg.rc:28
7980 msgid "Insert a new %s object into your document"
7981 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
7983 #: oledlg.rc:29
7984 msgid ""
7985 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7986 "may activate it using the program which created it."
7987 msgstr ""
7988 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
7989 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
7991 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7992 msgid "Browse"
7993 msgstr "Potraži"
7995 #: oledlg.rc:31
7996 msgid ""
7997 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7998 "control."
7999 msgstr ""
8000 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8001 "uspjelo."
8003 #: oledlg.rc:32
8004 msgid "Add Control"
8005 msgstr "Dodaj kontrolu"
8007 #: oledlg.rc:35
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "&Font..."
8010 msgid "&Convert..."
8011 msgstr "&Font..."
8013 #: oledlg.rc:36
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "&Object"
8016 msgid "%1 %2 &Object"
8017 msgstr "&Objekt"
8019 #: oledlg.rc:34
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "&Object"
8022 msgid "%1 &Object"
8023 msgstr "&Objekt"
8025 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8026 msgid "&Object"
8027 msgstr "&Objekt"
8029 #: oledlg.rc:41
8030 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8031 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8033 #: oledlg.rc:42
8034 msgid ""
8035 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8036 "activate it using %s."
8037 msgstr ""
8038 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8039 "%s."
8041 #: oledlg.rc:43
8042 msgid ""
8043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8044 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8045 msgstr ""
8046 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8047 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8049 #: oledlg.rc:44
8050 msgid ""
8051 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8052 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8053 "your document."
8054 msgstr ""
8055 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8056 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8057 "dokumentu."
8059 #: oledlg.rc:45
8060 msgid ""
8061 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8062 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8063 "in your document."
8064 msgstr ""
8065 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8066 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8068 #: oledlg.rc:46
8069 msgid ""
8070 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8071 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8072 "be reflected in your document."
8073 msgstr ""
8074 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8075 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8076 "reflektirati u vaš dokument."
8078 #: oledlg.rc:47
8079 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8080 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8082 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8083 msgid "Unknown Type"
8084 msgstr "Nepoznata vrsta"
8086 #: oledlg.rc:49
8087 msgid "Unknown Source"
8088 msgstr "Nepoznat izvor"
8090 #: oledlg.rc:50
8091 msgid "the program which created it"
8092 msgstr "program koji ga je napravio"
8094 #: sane.rc:41
8095 msgid "Scanning"
8096 msgstr "Pretraga"
8098 #: sane.rc:44
8099 msgid "SCANNING... Please Wait"
8100 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8102 #: sane.rc:31
8103 msgctxt "unit: pixels"
8104 msgid "px"
8105 msgstr "px"
8107 #: sane.rc:32
8108 msgctxt "unit: bits"
8109 msgid "b"
8110 msgstr "b"
8112 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8113 msgctxt "unit: dots/inch"
8114 msgid "dpi"
8115 msgstr "dpi"
8117 #: sane.rc:35
8118 msgctxt "unit: percent"
8119 msgid "%"
8120 msgstr "%"
8122 #: sane.rc:36
8123 msgctxt "unit: microseconds"
8124 msgid "us"
8125 msgstr "µs"
8127 #: serialui.rc:28
8128 msgid "Settings for %s"
8129 msgstr "Svojstva za %s"
8131 #: serialui.rc:31
8132 msgid "Baud Rate"
8133 msgstr "Broj bauda"
8135 #: serialui.rc:33
8136 msgid "Parity"
8137 msgstr "Paritet"
8139 #: serialui.rc:35
8140 msgid "Flow Control"
8141 msgstr "Kontrola protoka"
8143 #: serialui.rc:37
8144 msgid "Data Bits"
8145 msgstr "Bitovi podataka"
8147 #: serialui.rc:39
8148 msgid "Stop Bits"
8149 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8151 #: setupapi.rc:39
8152 msgid "Copying Files..."
8153 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8155 #: setupapi.rc:45
8156 msgid "Destination:"
8157 msgstr "Odredište:"
8159 #: setupapi.rc:52
8160 msgid "Files Needed"
8161 msgstr "Potrebne datoteke"
8163 #: setupapi.rc:55
8164 msgid ""
8165 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8166 "make sure the correct drive is selected below"
8167 msgstr ""
8168 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8169 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8171 #: setupapi.rc:57
8172 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8173 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8175 #: setupapi.rc:31
8176 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8177 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8179 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8180 msgid "Unknown"
8181 msgstr "Nepoznato"
8183 #: setupapi.rc:33
8184 msgid "Copy files from:"
8185 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8187 #: setupapi.rc:34
8188 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8189 msgstr ""
8190 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8192 #: shdoclc.rc:42
8193 msgid "F&orward"
8194 msgstr "N&aprijed"
8196 #: shdoclc.rc:44
8197 msgid "&Save Background As..."
8198 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8200 #: shdoclc.rc:45
8201 msgid "Set As Back&ground"
8202 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8204 #: shdoclc.rc:46
8205 msgid "&Copy Background"
8206 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8208 #: shdoclc.rc:47
8209 msgid "Set as &Desktop Item"
8210 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8212 #: shdoclc.rc:52
8213 msgid "Create Shor&tcut"
8214 msgstr "Napravi &prečicu"
8216 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8217 msgid "Add to &Favorites..."
8218 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8220 #: shdoclc.rc:56
8221 msgid "&Encoding"
8222 msgstr "&Kodiranje"
8224 #: shdoclc.rc:58
8225 msgid "Pr&int"
8226 msgstr "&Ispis"
8228 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8229 msgid "&Open Link"
8230 msgstr "&Otvori vezu"
8232 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8233 msgid "Open Link in &New Window"
8234 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8236 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8237 msgid "Save Target &As..."
8238 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8240 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8241 msgid "&Print Target"
8242 msgstr "&Ispiši objkat"
8244 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8245 msgid "S&how Picture"
8246 msgstr "&Prikaži sliku"
8248 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8249 msgid "&Save Picture As..."
8250 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8252 #: shdoclc.rc:73
8253 msgid "&E-mail Picture..."
8254 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8256 #: shdoclc.rc:74
8257 msgid "Pr&int Picture..."
8258 msgstr "Ispiši &sliku..."
8260 #: shdoclc.rc:75
8261 msgid "&Go to My Pictures"
8262 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8264 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8265 msgid "Set as Back&ground"
8266 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8268 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8269 msgid "Set as &Desktop Item..."
8270 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8272 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8273 msgid "Copy Shor&tcut"
8274 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8276 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8277 msgid "P&roperties"
8278 msgstr "&Svojstva"
8280 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8281 msgid "&Undo"
8282 msgstr ""
8284 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8285 msgid "&Delete"
8286 msgstr "Iz&briši"
8288 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8289 msgid "&Select"
8290 msgstr "&Izaberi"
8292 #: shdoclc.rc:105
8293 msgid "&Cell"
8294 msgstr "&Ćelija"
8296 #: shdoclc.rc:106
8297 msgid "&Row"
8298 msgstr "&Red"
8300 #: shdoclc.rc:107
8301 msgid "&Column"
8302 msgstr "&Stupac"
8304 #: shdoclc.rc:108
8305 msgid "&Table"
8306 msgstr "&Tablica"
8308 #: shdoclc.rc:111
8309 msgid "&Cell Properties"
8310 msgstr "Svojstva &ćelije"
8312 #: shdoclc.rc:112
8313 msgid "&Table Properties"
8314 msgstr "Svojstva &tablice"
8316 #: shdoclc.rc:128
8317 msgid "Open in &New Window"
8318 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8320 #: shdoclc.rc:132
8321 msgid "Cut"
8322 msgstr "Odreži"
8324 #: shdoclc.rc:155
8325 msgid "&Save Video As..."
8326 msgstr "&Spremi video kao..."
8328 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8329 msgid "Play"
8330 msgstr "Reproduciraj"
8332 #: shdoclc.rc:192
8333 msgid "Rewind"
8334 msgstr "Premotaj"
8336 #: shdoclc.rc:199
8337 msgid "Trace Tags"
8338 msgstr "Prateće oznake"
8340 #: shdoclc.rc:200
8341 msgid "Resource Failures"
8342 msgstr "Neuspjesi resursa"
8344 #: shdoclc.rc:201
8345 msgid "Dump Tracking Info"
8346 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
8348 #: shdoclc.rc:202
8349 msgid "Debug Break"
8350 msgstr "Prekid"
8352 #: shdoclc.rc:203
8353 msgid "Debug View"
8354 msgstr "Prikaz"
8356 #: shdoclc.rc:204
8357 msgid "Dump Tree"
8358 msgstr "Ispiši stablo"
8360 #: shdoclc.rc:205
8361 msgid "Dump Lines"
8362 msgstr "Ispiši linije"
8364 #: shdoclc.rc:206
8365 msgid "Dump DisplayTree"
8366 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
8368 #: shdoclc.rc:207
8369 msgid "Dump FormatCaches"
8370 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
8372 #: shdoclc.rc:208
8373 msgid "Dump LayoutRects"
8374 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
8376 #: shdoclc.rc:209
8377 msgid "Memory Monitor"
8378 msgstr "Nadgledanje memorije"
8380 #: shdoclc.rc:210
8381 msgid "Performance Meters"
8382 msgstr "Metrike performansi"
8384 #: shdoclc.rc:211
8385 msgid "Save HTML"
8386 msgstr "Spremi HTML"
8388 #: shdoclc.rc:213
8389 msgid "&Browse View"
8390 msgstr "&Razgledanje"
8392 #: shdoclc.rc:214
8393 msgid "&Edit View"
8394 msgstr "&Uređivanje"
8396 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8397 msgid "Scroll Here"
8398 msgstr "Pomakni ovdje"
8400 #: shdoclc.rc:221
8401 msgid "Top"
8402 msgstr "Vrh"
8404 #: shdoclc.rc:222
8405 msgid "Bottom"
8406 msgstr "Dno"
8408 #: shdoclc.rc:224
8409 msgid "Page Up"
8410 msgstr "Stranica gore"
8412 #: shdoclc.rc:225
8413 msgid "Page Down"
8414 msgstr "Stranice dolje"
8416 #: shdoclc.rc:227
8417 msgid "Scroll Up"
8418 msgstr "Pomakni gore"
8420 #: shdoclc.rc:228
8421 msgid "Scroll Down"
8422 msgstr "Pomakni dolje"
8424 #: shdoclc.rc:235
8425 msgid "Left Edge"
8426 msgstr "Lijevi rub"
8428 #: shdoclc.rc:236
8429 msgid "Right Edge"
8430 msgstr "Desni rub"
8432 #: shdoclc.rc:238
8433 msgid "Page Left"
8434 msgstr "Stranica lijevo"
8436 #: shdoclc.rc:239
8437 msgid "Page Right"
8438 msgstr "Stranica desno"
8440 #: shdoclc.rc:241
8441 msgid "Scroll Left"
8442 msgstr "Pomakni lijevo"
8444 #: shdoclc.rc:242
8445 msgid "Scroll Right"
8446 msgstr "Pomakni desno"
8448 #: shdoclc.rc:28
8449 msgid "Wine Internet Explorer"
8450 msgstr "Wine Internet Explorer"
8452 #: shdoclc.rc:33
8453 msgid "&w&bPage &p"
8454 msgstr "&w&bStrana &p"
8456 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8457 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8458 msgid "Lar&ge Icons"
8459 msgstr "&Velike ikone"
8461 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8462 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8463 msgid "S&mall Icons"
8464 msgstr "&Male ikone"
8466 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8467 msgid "&List"
8468 msgstr "&Popis"
8470 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8471 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8472 msgid "&Details"
8473 msgstr "&Detalji"
8475 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8476 msgid "Arrange &Icons"
8477 msgstr "Posloži &ikonice"
8479 #: shell32.rc:53
8480 msgid "By &Name"
8481 msgstr "Po &nazivu"
8483 #: shell32.rc:54
8484 msgid "By &Type"
8485 msgstr "Po &vrsti"
8487 #: shell32.rc:55
8488 msgid "By &Size"
8489 msgstr "Po &veličini"
8491 #: shell32.rc:56
8492 msgid "By &Date"
8493 msgstr "Po &datumu"
8495 #: shell32.rc:58
8496 msgid "&Auto Arrange"
8497 msgstr "&Automatski posloži"
8499 #: shell32.rc:60
8500 msgid "Line up Icons"
8501 msgstr "Poravnaj ikone"
8503 #: shell32.rc:65
8504 msgid "Paste as Link"
8505 msgstr "Zalijepi kao vezu"
8507 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8508 msgid "New"
8509 msgstr "Novo"
8511 #: shell32.rc:69
8512 msgid "New &Folder"
8513 msgstr "Nova &mapa"
8515 #: shell32.rc:70
8516 msgid "New &Link"
8517 msgstr "Nova &veza"
8519 #: shell32.rc:74
8520 msgid "Properties"
8521 msgstr "Svojstva"
8523 #: shell32.rc:85
8524 msgctxt "recycle bin"
8525 msgid "&Restore"
8526 msgstr "&Povrati"
8528 #: shell32.rc:86
8529 msgid "&Erase"
8530 msgstr "Iz&briši"
8532 #: shell32.rc:98
8533 msgid "E&xplore"
8534 msgstr "&Pretraži"
8536 #: shell32.rc:101
8537 msgid "C&ut"
8538 msgstr "&Odreži"
8540 #: shell32.rc:104
8541 msgid "Create &Link"
8542 msgstr "Napravi &vezu"
8544 #: shell32.rc:106
8545 msgid "&Rename"
8546 msgstr "Pr&eimenuj"
8548 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8549 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8550 msgid "E&xit"
8551 msgstr "I&zlaz"
8553 #: shell32.rc:130
8554 msgid "&About Control Panel"
8555 msgstr "&O upravljačkom panelu"
8557 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8558 msgid "Browse for Folder"
8559 msgstr "Pretraživanje za mapom"
8561 #: shell32.rc:293
8562 msgid "Folder:"
8563 msgstr "Mapa:"
8565 #: shell32.rc:299
8566 msgid "&Make New Folder"
8567 msgstr "&Napravi novu mapu"
8569 #: shell32.rc:306
8570 msgid "Message"
8571 msgstr "Poruka"
8573 #: shell32.rc:310
8574 msgid "Yes to &all"
8575 msgstr "Da za &sve"
8577 #: shell32.rc:319
8578 msgid "About %s"
8579 msgstr "O %s"
8581 #: shell32.rc:323
8582 msgid "Wine &license"
8583 msgstr "Wine &licenca"
8585 #: shell32.rc:328
8586 msgid "Running on %s"
8587 msgstr "Radi na %s"
8589 #: shell32.rc:329
8590 msgid "Wine was brought to you by:"
8591 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
8593 #: shell32.rc:334
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "&Run..."
8596 msgid "Run"
8597 msgstr "Pok&reni..."
8599 #: shell32.rc:338
8600 msgid ""
8601 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8602 "will open it for you."
8603 msgstr ""
8604 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
8605 "otvoriti."
8607 #: shell32.rc:339
8608 msgid "&Open:"
8609 msgstr "&Otvori:"
8611 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8612 #: winefile.rc:130
8613 msgid "&Browse..."
8614 msgstr "&Nađi..."
8616 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8617 msgid "Size"
8618 msgstr "Veličina"
8620 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8621 msgid "Type"
8622 msgstr "Vrsta"
8624 #: shell32.rc:140
8625 msgid "Modified"
8626 msgstr "Izmjenjeno"
8628 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8629 msgid "Attributes"
8630 msgstr "Osobine"
8632 #: shell32.rc:143
8633 msgid "Size available"
8634 msgstr "Dostupno"
8636 #: shell32.rc:145
8637 msgid "Comments"
8638 msgstr "Komentari"
8640 #: shell32.rc:146
8641 msgid "Owner"
8642 msgstr "Vlasnik"
8644 #: shell32.rc:147
8645 msgid "Group"
8646 msgstr "Grupa"
8648 #: shell32.rc:148
8649 msgid "Original location"
8650 msgstr "Originalna lokacija"
8652 #: shell32.rc:149
8653 msgid "Date deleted"
8654 msgstr "Datum brisanja"
8656 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8657 msgctxt "display name"
8658 msgid "Desktop"
8659 msgstr "Radna površina"
8661 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8662 msgid "My Computer"
8663 msgstr "Moje računalo"
8665 #: shell32.rc:159
8666 msgid "Control Panel"
8667 msgstr "Upravljački panel"
8669 #: shell32.rc:166
8670 msgid "Select"
8671 msgstr "Izaberi"
8673 #: shell32.rc:189
8674 msgid "Restart"
8675 msgstr "Ponovno pokretanje"
8677 #: shell32.rc:190
8678 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8679 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
8681 #: shell32.rc:191
8682 msgid "Shutdown"
8683 msgstr "Gašenje"
8685 #: shell32.rc:192
8686 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8687 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
8689 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8690 msgid "Programs"
8691 msgstr "Programi"
8693 #: shell32.rc:204
8694 msgid "My Documents"
8695 msgstr "Moji dokumenti"
8697 #: shell32.rc:205
8698 msgid "Favorites"
8699 msgstr "Omiljeno"
8701 #: shell32.rc:206
8702 msgid "StartUp"
8703 msgstr ""
8705 #: shell32.rc:207
8706 msgid "Start Menu"
8707 msgstr "'Start' izbornik"
8709 #: shell32.rc:208
8710 msgid "My Music"
8711 msgstr "Moja glazba"
8713 #: shell32.rc:209
8714 msgid "My Videos"
8715 msgstr "Moji video"
8717 #: shell32.rc:210
8718 msgctxt "directory"
8719 msgid "Desktop"
8720 msgstr "Radna površina"
8722 #: shell32.rc:211
8723 msgid "NetHood"
8724 msgstr ""
8726 #: shell32.rc:212
8727 msgid "Templates"
8728 msgstr "Predlošci"
8730 #: shell32.rc:213
8731 msgid "PrintHood"
8732 msgstr "Pisači"
8734 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8735 msgid "History"
8736 msgstr "Povijest"
8738 #: shell32.rc:215
8739 msgid "Program Files"
8740 msgstr "Programske datoteke"
8742 #: shell32.rc:217
8743 msgid "My Pictures"
8744 msgstr "Moje slike"
8746 #: shell32.rc:218
8747 msgid "Common Files"
8748 msgstr "Zajedničke datoteke"
8750 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8751 msgid "Documents"
8752 msgstr "Dokumenti"
8754 #: shell32.rc:220
8755 msgid "Administrative Tools"
8756 msgstr "Administrativni alati"
8758 #: shell32.rc:221
8759 msgid "Music"
8760 msgstr "Glazba"
8762 #: shell32.rc:222
8763 msgid "Pictures"
8764 msgstr "Slike"
8766 #: shell32.rc:223
8767 msgid "Videos"
8768 msgstr "Video"
8770 #: shell32.rc:216
8771 msgid "Program Files (x86)"
8772 msgstr "Programske datoteke (x86)"
8774 #: shell32.rc:224
8775 msgid "Contacts"
8776 msgstr "Kontakti"
8778 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8779 msgid "Links"
8780 msgstr "Veze"
8782 #: shell32.rc:226
8783 msgid "Slide Shows"
8784 msgstr "Prezentacije"
8786 #: shell32.rc:227
8787 msgid "Playlists"
8788 msgstr "Playliste"
8790 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8791 msgid "Status"
8792 msgstr "Stanje"
8794 #: shell32.rc:152
8795 msgid "Location"
8796 msgstr "Lokacija"
8798 #: shell32.rc:153
8799 msgid "Model"
8800 msgstr "Model"
8802 #: shell32.rc:228
8803 msgid "Sample Music"
8804 msgstr "Primjeri glazbe"
8806 #: shell32.rc:229
8807 msgid "Sample Pictures"
8808 msgstr "Primjeri slika"
8810 #: shell32.rc:230
8811 msgid "Sample Playlists"
8812 msgstr "Primjeri playlista"
8814 #: shell32.rc:231
8815 msgid "Sample Videos"
8816 msgstr "Primjeri videa"
8818 #: shell32.rc:232
8819 msgid "Saved Games"
8820 msgstr "Spremljene igre"
8822 #: shell32.rc:233
8823 msgid "Searches"
8824 msgstr "Pretrage"
8826 #: shell32.rc:234
8827 msgid "Users"
8828 msgstr "Korisnici"
8830 #: shell32.rc:236
8831 msgid "Downloads"
8832 msgstr "Preuzimanja"
8834 #: shell32.rc:169
8835 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8836 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
8838 #: shell32.rc:170
8839 msgid "Error during creation of a new folder"
8840 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
8842 #: shell32.rc:171
8843 msgid "Confirm file deletion"
8844 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
8846 #: shell32.rc:172
8847 msgid "Confirm folder deletion"
8848 msgstr "Potvrda brisanja mape"
8850 #: shell32.rc:173
8851 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8852 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
8854 #: shell32.rc:174
8855 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8856 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
8858 #: shell32.rc:181
8859 msgid "Confirm file overwrite"
8860 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
8862 #: shell32.rc:180
8863 msgid ""
8864 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8865 "\n"
8866 "Do you want to replace it?"
8867 msgstr ""
8868 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
8869 "\n"
8870 "Želite li je zamjeniti?"
8872 #: shell32.rc:175
8873 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8874 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
8876 #: shell32.rc:177
8877 msgid ""
8878 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8879 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
8881 #: shell32.rc:176
8882 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8883 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
8885 #: shell32.rc:178
8886 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8887 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
8889 #: shell32.rc:179
8890 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8891 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
8893 #: shell32.rc:186
8894 msgid ""
8895 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8896 "\n"
8897 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8898 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8899 "the folder?"
8900 msgstr ""
8901 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
8902 "\n"
8903 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
8904 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
8905 "mapu?"
8907 #: shell32.rc:238
8908 msgid "New Folder"
8909 msgstr "Nova mapa"
8911 #: shell32.rc:240
8912 msgid "Wine Control Panel"
8913 msgstr "Wine upravljački panel"
8915 #: shell32.rc:195
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8918 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
8919 msgstr ""
8920 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
8922 #: shell32.rc:196
8923 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8924 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
8926 #: shell32.rc:198
8927 msgid "Executable files (*.exe)"
8928 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
8930 #: shell32.rc:244
8931 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8932 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
8934 #: shell32.rc:246
8935 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8936 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
8938 #: shell32.rc:247
8939 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8940 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
8942 #: shell32.rc:248
8943 msgid "Confirm deletion"
8944 msgstr "Potvrda brisanja"
8946 #: shell32.rc:249
8947 msgid ""
8948 "A file already exists at the path %1.\n"
8949 "\n"
8950 "Do you want to replace it?"
8951 msgstr ""
8952 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
8953 "\n"
8954 "Želite li je zamjeniti?"
8956 #: shell32.rc:250
8957 msgid ""
8958 "A folder already exists at the path %1.\n"
8959 "\n"
8960 "Do you want to replace it?"
8961 msgstr ""
8962 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
8963 "\n"
8964 "Želite li je zamjeniti?"
8966 #: shell32.rc:251
8967 msgid "Confirm overwrite"
8968 msgstr "Potvrda zamjene"
8970 #: shell32.rc:268
8971 msgid ""
8972 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8973 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8974 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8975 "any later version.\n"
8976 "\n"
8977 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8978 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8979 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8980 "details.\n"
8981 "\n"
8982 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8983 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8984 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8985 msgstr ""
8986 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
8987 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
8988 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
8989 "\n"
8990 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
8991 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
8992 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
8993 "detalja.\n"
8994 "\n"
8995 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
8996 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
8997 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8999 #: shell32.rc:256
9000 msgid "Wine License"
9001 msgstr "Wine licenca"
9003 #: shell32.rc:158
9004 msgid "Trash"
9005 msgstr "Smeće"
9007 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9008 msgid "Error"
9009 msgstr "Greška"
9011 #: shlwapi.rc:43
9012 msgid "Don't show me th&is message again"
9013 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9015 #: shlwapi.rc:30
9016 msgid "%d bytes"
9017 msgstr "%d okteta"
9019 #: shlwapi.rc:31
9020 msgctxt "time unit: hours"
9021 msgid " hr"
9022 msgstr " sati"
9024 #: shlwapi.rc:32
9025 msgctxt "time unit: minutes"
9026 msgid " min"
9027 msgstr " min"
9029 #: shlwapi.rc:33
9030 msgctxt "time unit: seconds"
9031 msgid " sec"
9032 msgstr " s"
9034 #: twain.rc:29
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "New Folder"
9037 msgid "Select Source"
9038 msgstr "Nova mapa"
9040 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9041 msgid "Security Warning"
9042 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
9044 #: urlmon.rc:35
9045 msgid "Do you want to install this software?"
9046 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
9048 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9049 msgid "Location:"
9050 msgstr "Lokacija:"
9052 #: urlmon.rc:39
9053 msgid "Don't install"
9054 msgstr "Nemoj instalirati"
9056 #: urlmon.rc:43
9057 msgid ""
9058 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9059 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9060 msgstr ""
9061 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
9062 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
9064 #: urlmon.rc:51
9065 msgid "Installation of component failed: %08x"
9066 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
9068 #: urlmon.rc:52
9069 msgid "Install (%d)"
9070 msgstr "Instaliraj (%d)"
9072 #: urlmon.rc:53
9073 msgid "Install"
9074 msgstr "Instaliraj"
9076 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9077 msgctxt "window"
9078 msgid "&Restore"
9079 msgstr "&Povrati"
9081 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9082 msgid "&Move"
9083 msgstr "Pr&emjesti"
9085 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9086 msgid "&Size"
9087 msgstr "&Veličina"
9089 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9090 msgid "Mi&nimize"
9091 msgstr "&Umanji"
9093 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9094 msgid "Ma&ximize"
9095 msgstr "U&većaj"
9097 #: user32.rc:36
9098 msgid "&Close\tAlt+F4"
9099 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
9101 #: user32.rc:38
9102 msgid "&About Wine"
9103 msgstr "&O Wine"
9105 #: user32.rc:49
9106 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9107 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
9109 #: user32.rc:51
9110 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9111 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
9113 #: user32.rc:81
9114 msgid "&Abort"
9115 msgstr "&Prekini"
9117 #: user32.rc:85
9118 msgid "&Ignore"
9119 msgstr "&Zanemari"
9121 #: user32.rc:86
9122 msgid "&Try Again"
9123 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
9125 #: user32.rc:87
9126 msgid "&Continue"
9127 msgstr "&Nastavi"
9129 #: user32.rc:94
9130 msgid "Select Window"
9131 msgstr "Izaberite prozor"
9133 #: user32.rc:72
9134 msgid "&More Windows..."
9135 msgstr "&Više prozora..."
9137 #: winemac.rc:33
9138 #, fuzzy
9139 #| msgid "Hide"
9140 msgid "Hide %@"
9141 msgstr "Sakrij"
9143 #: winemac.rc:35
9144 #, fuzzy
9145 #| msgid "Other"
9146 msgid "Hide Others"
9147 msgstr "Ostalo"
9149 #: winemac.rc:36
9150 #, fuzzy
9151 #| msgid "Show"
9152 msgid "Show All"
9153 msgstr "Prikaži"
9155 #: winemac.rc:37
9156 msgid "Quit %@"
9157 msgstr ""
9159 #: winemac.rc:38
9160 msgid "Quit"
9161 msgstr ""
9163 #: winemac.rc:40
9164 #, fuzzy
9165 #| msgid "&Window"
9166 msgid "Window"
9167 msgstr "&Prozor"
9169 #: winemac.rc:41
9170 #, fuzzy
9171 #| msgid "Mi&nimize"
9172 msgid "Minimize"
9173 msgstr "&Umanji"
9175 #: winemac.rc:42
9176 msgid "Zoom"
9177 msgstr ""
9179 #: winemac.rc:43
9180 msgid "Enter Full Screen"
9181 msgstr ""
9183 #: winemac.rc:44
9184 msgid "Bring All to Front"
9185 msgstr ""
9187 #: wineps.rc:31
9188 msgid "Paper Si&ze:"
9189 msgstr "Veličina papira:"
9191 #: wineps.rc:39
9192 msgid "Duplex:"
9193 msgstr "Duplex:"
9195 #: wineps.rc:50
9196 #, fuzzy
9197 #| msgid "&Setup"
9198 msgid "Setup"
9199 msgstr "&Postavke"
9201 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9202 msgid "Realm"
9203 msgstr "Domena"
9205 #: wininet.rc:57
9206 msgid "Authentication Required"
9207 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
9209 #: wininet.rc:61
9210 msgid "Server"
9211 msgstr "Poslužitelj"
9213 #: wininet.rc:80
9214 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9215 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
9217 #: wininet.rc:82
9218 msgid "Do you want to continue anyway?"
9219 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
9221 #: wininet.rc:28
9222 msgid "LAN Connection"
9223 msgstr "LAN veza"
9225 #: wininet.rc:29
9226 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9227 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
9229 #: wininet.rc:30
9230 msgid "The date on the certificate is invalid."
9231 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
9233 #: wininet.rc:31
9234 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9235 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
9237 #: wininet.rc:32
9238 msgid ""
9239 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9240 msgstr ""
9241 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
9243 #: winineterror.mc:26
9244 #, fuzzy
9245 #| msgid "Service request timeout.\n"
9246 msgid "The request has timed out.\n"
9247 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
9249 #: winineterror.mc:31
9250 #, fuzzy
9251 #| msgid "A printer error occurred."
9252 msgid "An internal error has occurred.\n"
9253 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
9255 #: winineterror.mc:36
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Path is invalid.\n"
9258 msgid "The URL is invalid.\n"
9259 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
9261 #: winineterror.mc:41
9262 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9263 msgstr ""
9265 #: winineterror.mc:46
9266 #, fuzzy
9267 #| msgid "The username could not be found.\n"
9268 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9269 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
9271 #: winineterror.mc:51
9272 #, fuzzy
9273 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
9274 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9275 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
9277 #: winineterror.mc:56
9278 msgid ""
9279 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9280 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9281 msgstr ""
9283 #: winineterror.mc:61
9284 #, fuzzy
9285 #| msgid "The profile could not be added.\n"
9286 msgid "The requested item could not be located.\n"
9287 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
9289 #: winineterror.mc:66
9290 #, fuzzy
9291 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9292 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9293 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
9295 #: winineterror.mc:71
9296 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9297 msgstr ""
9299 #: winineterror.mc:76
9300 msgid ""
9301 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9302 "certificate is expired.\n"
9303 msgstr ""
9305 #: winineterror.mc:81
9306 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9307 msgstr ""
9309 #: winmm.rc:32
9310 msgid "The specified command was carried out."
9311 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
9313 #: winmm.rc:33
9314 msgid "Undefined external error."
9315 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
9317 #: winmm.rc:34
9318 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9319 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
9321 #: winmm.rc:35
9322 msgid "The driver was not enabled."
9323 msgstr "Driver nije bio uključen."
9325 #: winmm.rc:36
9326 msgid ""
9327 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9328 "again."
9329 msgstr ""
9330 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
9331 "pokušajte ponovno."
9333 #: winmm.rc:37
9334 msgid "The specified device handle is invalid."
9335 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
9337 #: winmm.rc:38
9338 msgid "There is no driver installed on your system!"
9339 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
9341 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9342 msgid ""
9343 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9344 "increase available memory, and then try again."
9345 msgstr ""
9346 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
9347 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
9348 "ponovno."
9350 #: winmm.rc:40
9351 msgid ""
9352 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9353 "which functions and messages the driver supports."
9354 msgstr ""
9356 #: winmm.rc:41
9357 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9358 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
9360 #: winmm.rc:42
9361 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9362 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
9364 #: winmm.rc:43
9365 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9366 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
9368 #: winmm.rc:46
9369 msgid ""
9370 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9371 "Capabilities function to determine the supported formats."
9372 msgstr ""
9374 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9375 msgid ""
9376 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9377 "device, or wait until the data is finished playing."
9378 msgstr ""
9380 #: winmm.rc:48
9381 msgid ""
9382 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9383 "header, and then try again."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:49
9387 msgid ""
9388 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9389 "and then try again."
9390 msgstr ""
9392 #: winmm.rc:52
9393 msgid ""
9394 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9395 "header, and then try again."
9396 msgstr ""
9398 #: winmm.rc:54
9399 msgid ""
9400 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9401 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9402 msgstr ""
9404 #: winmm.rc:55
9405 msgid ""
9406 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9407 "transmitted, and then try again."
9408 msgstr ""
9410 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9411 msgid ""
9412 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9413 "on the system."
9414 msgstr ""
9416 #: winmm.rc:57
9417 msgid ""
9418 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9419 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:60
9423 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9424 msgstr ""
9426 #: winmm.rc:61
9427 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9428 msgstr ""
9430 #: winmm.rc:62
9431 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9432 msgstr ""
9434 #: winmm.rc:63
9435 msgid ""
9436 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9437 "or contact the device manufacturer."
9438 msgstr ""
9440 #: winmm.rc:64
9441 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9442 msgstr ""
9444 #: winmm.rc:66
9445 msgid ""
9446 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9447 "unique alias."
9448 msgstr ""
9450 #: winmm.rc:67
9451 msgid ""
9452 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9453 msgstr ""
9455 #: winmm.rc:68
9456 msgid "No command was specified."
9457 msgstr ""
9459 #: winmm.rc:69
9460 msgid ""
9461 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9462 "size of the buffer."
9463 msgstr ""
9465 #: winmm.rc:70
9466 msgid ""
9467 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9468 "one."
9469 msgstr ""
9471 #: winmm.rc:71
9472 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9473 msgstr ""
9475 #: winmm.rc:72
9476 msgid ""
9477 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9478 "manufacturer about obtaining a new driver."
9479 msgstr ""
9481 #: winmm.rc:73
9482 msgid ""
9483 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9484 "manufacturer about obtaining a new driver."
9485 msgstr ""
9487 #: winmm.rc:74
9488 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9489 msgstr ""
9491 #: winmm.rc:75
9492 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:76
9496 msgid ""
9497 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9498 msgstr ""
9500 #: winmm.rc:77
9501 msgid "The device driver is not ready."
9502 msgstr ""
9504 #: winmm.rc:78
9505 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9506 msgstr ""
9508 #: winmm.rc:79
9509 msgid ""
9510 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9511 "access error."
9512 msgstr ""
9514 #: winmm.rc:80
9515 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9516 msgstr ""
9518 #: winmm.rc:81
9519 msgid ""
9520 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9521 "separately to determine which devices caused the error."
9522 msgstr ""
9524 #: winmm.rc:82
9525 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9526 msgstr ""
9528 #: winmm.rc:83
9529 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9530 msgstr ""
9532 #: winmm.rc:84
9533 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9534 msgstr ""
9536 #: winmm.rc:85
9537 msgid ""
9538 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9539 "still connected to the network."
9540 msgstr ""
9542 #: winmm.rc:86
9543 msgid ""
9544 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9545 "device name is spelled correctly."
9546 msgstr ""
9548 #: winmm.rc:87
9549 msgid ""
9550 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9551 "again."
9552 msgstr ""
9554 #: winmm.rc:88
9555 msgid ""
9556 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9557 "alias."
9558 msgstr ""
9560 #: winmm.rc:89
9561 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9562 msgstr ""
9564 #: winmm.rc:90
9565 msgid ""
9566 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9567 "parameter with each 'open' command."
9568 msgstr ""
9570 #: winmm.rc:91
9571 msgid ""
9572 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9573 "Please supply one."
9574 msgstr ""
9576 #: winmm.rc:92
9577 msgid ""
9578 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9579 "documentation for valid formats."
9580 msgstr ""
9582 #: winmm.rc:93
9583 msgid ""
9584 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9585 "supply one."
9586 msgstr ""
9588 #: winmm.rc:94
9589 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9590 msgstr ""
9592 #: winmm.rc:95
9593 msgid ""
9594 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9595 "may be corrupt, or not in the correct format."
9596 msgstr ""
9598 #: winmm.rc:96
9599 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9600 msgstr ""
9602 #: winmm.rc:97
9603 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9604 msgstr ""
9606 #: winmm.rc:98
9607 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9608 msgstr ""
9610 #: winmm.rc:99
9611 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9612 msgstr ""
9614 #: winmm.rc:100
9615 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9616 msgstr ""
9618 #: winmm.rc:101
9619 msgid ""
9620 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9621 "sequence, and then try again."
9622 msgstr ""
9624 #: winmm.rc:102
9625 msgid ""
9626 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9627 "the device is closed, and then try again."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:103
9631 msgid ""
9632 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9633 "characters, followed by a period and an extension."
9634 msgstr ""
9636 #: winmm.rc:104
9637 msgid ""
9638 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9639 msgstr ""
9641 #: winmm.rc:105
9642 msgid ""
9643 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9644 "in Control Panel to install the device."
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:106
9648 msgid ""
9649 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9650 "restarting your computer."
9651 msgstr ""
9653 #: winmm.rc:107
9654 msgid ""
9655 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9656 "cannot change directories."
9657 msgstr ""
9659 #: winmm.rc:108
9660 msgid ""
9661 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9662 "change drives."
9663 msgstr ""
9665 #: winmm.rc:109
9666 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:110
9670 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:111
9674 msgid ""
9675 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9676 msgstr ""
9678 #: winmm.rc:112
9679 msgid ""
9680 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9681 "until a wave device is free, and then try again."
9682 msgstr ""
9684 #: winmm.rc:113
9685 msgid ""
9686 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9687 "until the device is free, and then try again."
9688 msgstr ""
9690 #: winmm.rc:114
9691 msgid ""
9692 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9693 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9694 msgstr ""
9696 #: winmm.rc:115
9697 msgid ""
9698 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9699 "until the device is free, and then try again."
9700 msgstr ""
9702 #: winmm.rc:116
9703 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9704 msgstr ""
9706 #: winmm.rc:117
9707 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9708 msgstr ""
9710 #: winmm.rc:118
9711 msgid ""
9712 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9713 "the Drivers option to install the wave device."
9714 msgstr ""
9716 #: winmm.rc:119
9717 msgid ""
9718 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9719 "format."
9720 msgstr ""
9722 #: winmm.rc:120
9723 msgid ""
9724 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9725 "the Drivers option to install the wave device."
9726 msgstr ""
9728 #: winmm.rc:121
9729 msgid ""
9730 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9731 "format."
9732 msgstr ""
9734 #: winmm.rc:126
9735 msgid ""
9736 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9737 "You can't use them together."
9738 msgstr ""
9740 #: winmm.rc:128
9741 msgid ""
9742 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9743 "again."
9744 msgstr ""
9746 #: winmm.rc:131
9747 msgid ""
9748 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9749 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9750 msgstr ""
9752 #: winmm.rc:130
9753 msgid "An error occurred with the specified port."
9754 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
9756 #: winmm.rc:133
9757 msgid ""
9758 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9759 "these applications; then, try again."
9760 msgstr ""
9762 #: winmm.rc:132
9763 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9764 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
9766 #: winmm.rc:127
9767 msgid ""
9768 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9769 "Control Panel to install a MIDI driver."
9770 msgstr ""
9772 #: winmm.rc:122
9773 msgid "There is no display window."
9774 msgstr "Nema prikaznog prozora."
9776 #: winmm.rc:123
9777 msgid "Could not create or use window."
9778 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
9780 #: winmm.rc:124
9781 msgid ""
9782 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9783 "check your disk or network connection."
9784 msgstr ""
9786 #: winmm.rc:125
9787 msgid ""
9788 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9789 "are still connected to the network."
9790 msgstr ""
9792 #: winmm.rc:136
9793 #, fuzzy
9794 #| msgid "Wine Mono Installer"
9795 msgid "Wine Sound Mapper"
9796 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
9798 #: winmm.rc:137
9799 #, fuzzy
9800 #| msgid "column"
9801 msgid "Volume"
9802 msgstr "stupac"
9804 #: winmm.rc:138
9805 msgid "Master Volume"
9806 msgstr ""
9808 #: winmm.rc:139
9809 msgid "Mute"
9810 msgstr ""
9812 #: winspool.rc:37
9813 msgid "Print to File"
9814 msgstr "Ispis u datoteku"
9816 #: winspool.rc:40
9817 msgid "&Output File Name:"
9818 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
9820 #: winspool.rc:31
9821 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9822 msgstr ""
9823 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
9824 "zamjenili."
9826 #: winspool.rc:32
9827 msgid "Unable to create the output file."
9828 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
9830 #: wldap32.rc:32
9831 msgid "Success"
9832 msgstr "Uspjeh"
9834 #: wldap32.rc:33
9835 msgid "Operations Error"
9836 msgstr "Greška u operacijama"
9838 #: wldap32.rc:34
9839 msgid "Protocol Error"
9840 msgstr "Greška u protokolu"
9842 #: wldap32.rc:35
9843 msgid "Time Limit Exceeded"
9844 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
9846 #: wldap32.rc:36
9847 msgid "Size Limit Exceeded"
9848 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
9850 #: wldap32.rc:37
9851 msgid "Compare False"
9852 msgstr "Usporedi netočno"
9854 #: wldap32.rc:38
9855 msgid "Compare True"
9856 msgstr "Usporedi točno"
9858 #: wldap32.rc:39
9859 msgid "Authentication Method Not Supported"
9860 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
9862 #: wldap32.rc:40
9863 msgid "Strong Authentication Required"
9864 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
9866 #: wldap32.rc:41
9867 msgid "Referral (v2)"
9868 msgstr "Upućivač (v2)"
9870 #: wldap32.rc:42
9871 msgid "Referral"
9872 msgstr "Upućivač"
9874 #: wldap32.rc:43
9875 msgid "Administration Limit Exceeded"
9876 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
9878 #: wldap32.rc:44
9879 msgid "Unavailable Critical Extension"
9880 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
9882 #: wldap32.rc:45
9883 msgid "Confidentiality Required"
9884 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
9886 #: wldap32.rc:46
9887 #, fuzzy
9888 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
9889 msgid "SASL Bind in Progress"
9890 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
9892 #: wldap32.rc:48
9893 msgid "No Such Attribute"
9894 msgstr "Ne postoji takva osobina"
9896 #: wldap32.rc:49
9897 msgid "Undefined Type"
9898 msgstr "Neodređena vrsta"
9900 #: wldap32.rc:50
9901 msgid "Inappropriate Matching"
9902 msgstr "Neprikladno podudaranje"
9904 #: wldap32.rc:51
9905 msgid "Constraint Violation"
9906 msgstr "Kršenje ograničenja"
9908 #: wldap32.rc:52
9909 msgid "Attribute Or Value Exists"
9910 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
9912 #: wldap32.rc:53
9913 msgid "Invalid Syntax"
9914 msgstr "Neispravna sintaksa"
9916 #: wldap32.rc:64
9917 msgid "No Such Object"
9918 msgstr "Ne postoji takav objkat"
9920 #: wldap32.rc:65
9921 msgid "Alias Problem"
9922 msgstr "Problem u pseudonimu"
9924 #: wldap32.rc:66
9925 msgid "Invalid DN Syntax"
9926 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
9928 #: wldap32.rc:67
9929 msgid "Is Leaf"
9930 msgstr "je list"
9932 #: wldap32.rc:68
9933 msgid "Alias Dereference Problem"
9934 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
9936 #: wldap32.rc:80
9937 msgid "Inappropriate Authentication"
9938 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
9940 #: wldap32.rc:81
9941 msgid "Invalid Credentials"
9942 msgstr "Neispravni akreditivi"
9944 #: wldap32.rc:82
9945 msgid "Insufficient Rights"
9946 msgstr "Nedovoljna prava"
9948 #: wldap32.rc:83
9949 msgid "Busy"
9950 msgstr "Zauzeto"
9952 #: wldap32.rc:84
9953 msgid "Unavailable"
9954 msgstr "Nedostupno"
9956 #: wldap32.rc:85
9957 msgid "Unwilling To Perform"
9958 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
9960 #: wldap32.rc:86
9961 msgid "Loop Detected"
9962 msgstr "Pronađena je petlja"
9964 #: wldap32.rc:92
9965 msgid "Sort Control Missing"
9966 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
9968 #: wldap32.rc:93
9969 msgid "Index range error"
9970 msgstr "Greška u granicama indeksa"
9972 #: wldap32.rc:96
9973 msgid "Naming Violation"
9974 msgstr "Kršenje imenovanja"
9976 #: wldap32.rc:97
9977 msgid "Object Class Violation"
9978 msgstr "Kršenje klase objekata"
9980 #: wldap32.rc:98
9981 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9982 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
9984 #: wldap32.rc:99
9985 msgid "Not allowed on RDN"
9986 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
9988 #: wldap32.rc:100
9989 msgid "Already Exists"
9990 msgstr "Već postoji"
9992 #: wldap32.rc:101
9993 msgid "No Object Class Mods"
9994 msgstr "Neme klase objekata"
9996 #: wldap32.rc:102
9997 msgid "Results Too Large"
9998 msgstr "Rezultati su preveliki"
10000 #: wldap32.rc:103
10001 msgid "Affects Multiple DSAs"
10002 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
10004 #: wldap32.rc:113
10005 msgid "Server Down"
10006 msgstr "Poslužitelj ne radi"
10008 #: wldap32.rc:114
10009 msgid "Local Error"
10010 msgstr "Lokalna greška"
10012 #: wldap32.rc:115
10013 msgid "Encoding Error"
10014 msgstr "Greška u kodiranju"
10016 #: wldap32.rc:116
10017 msgid "Decoding Error"
10018 msgstr "Greška u dekodiranju"
10020 #: wldap32.rc:117
10021 msgid "Timeout"
10022 msgstr "Vrijeme isteka"
10024 #: wldap32.rc:118
10025 msgid "Auth Unknown"
10026 msgstr "Nepoznat identitet"
10028 #: wldap32.rc:119
10029 msgid "Filter Error"
10030 msgstr "Greška u filteru"
10032 #: wldap32.rc:120
10033 msgid "User Canceled"
10034 msgstr "Korisnik je otkazan"
10036 #: wldap32.rc:121
10037 msgid "Parameter Error"
10038 msgstr "Greška u parametru"
10040 #: wldap32.rc:122
10041 msgid "No Memory"
10042 msgstr "Nema memorije"
10044 #: wldap32.rc:123
10045 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10046 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10048 #: wldap32.rc:124
10049 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10050 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
10052 #: wldap32.rc:125
10053 msgid "Specified control was not found in message"
10054 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
10056 #: wldap32.rc:126
10057 msgid "No result present in message"
10058 msgstr "Nema rezultata u poruci"
10060 #: wldap32.rc:127
10061 msgid "More results returned"
10062 msgstr "Više rezultata vraćeno"
10064 #: wldap32.rc:128
10065 msgid "Loop while handling referrals"
10066 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
10068 #: wldap32.rc:129
10069 msgid "Referral hop limit exceeded"
10070 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
10072 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10073 msgid ""
10074 "Not Yet Implemented\n"
10075 "\n"
10076 msgstr ""
10077 "Nije još implementirano\n"
10078 "\n"
10080 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10081 msgid "%1: File Not Found\n"
10082 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
10084 #: attrib.rc:50
10085 msgid ""
10086 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10087 "\n"
10088 "Syntax:\n"
10089 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10090 "       [/S [/D]]\n"
10091 "\n"
10092 "Where:\n"
10093 "\n"
10094 "  +   Sets an attribute.\n"
10095 "  -   Clears an attribute.\n"
10096 "  R   Read-only file attribute.\n"
10097 "  A   Archive file attribute.\n"
10098 "  S   System file attribute.\n"
10099 "  H   Hidden file attribute.\n"
10100 "  [drive:][path][filename]\n"
10101 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10102 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10103 "  /D  Processes folders as well.\n"
10104 msgstr ""
10106 #: clock.rc:32
10107 msgid "Ana&log"
10108 msgstr "&Analogni"
10110 #: clock.rc:33
10111 msgid "Digi&tal"
10112 msgstr "&Digitalni"
10114 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10115 msgid "&Font..."
10116 msgstr "&Font..."
10118 #: clock.rc:37
10119 msgid "&Without Titlebar"
10120 msgstr "&Bez naslovne trake"
10122 #: clock.rc:39
10123 msgid "&Seconds"
10124 msgstr "&Sekunde"
10126 #: clock.rc:40
10127 msgid "&Date"
10128 msgstr "&Datum"
10130 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10131 msgid "&Always on Top"
10132 msgstr "&Uvijek na vrhu"
10134 #: clock.rc:45
10135 msgid "&About Clock"
10136 msgstr "&O Satu"
10138 #: clock.rc:51
10139 msgid "Clock"
10140 msgstr "Sat"
10142 #: cmd.rc:40
10143 msgid ""
10144 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10145 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10146 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10147 "procedure.\n"
10148 "\n"
10149 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10150 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10151 msgstr ""
10153 #: cmd.rc:44
10154 #, fuzzy
10155 #| msgid ""
10156 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10157 #| "default directory.\n"
10158 msgid ""
10159 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10160 "default directory.\n"
10161 msgstr ""
10162 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10163 "direktorij.\n"
10165 #: cmd.rc:47
10166 #, fuzzy
10167 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
10168 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10169 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
10171 #: cmd.rc:50
10172 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10173 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
10175 #: cmd.rc:53
10176 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10177 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
10179 #: cmd.rc:56
10180 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10181 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
10183 #: cmd.rc:59
10184 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10185 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
10187 #: cmd.rc:62
10188 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10189 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10191 #: cmd.rc:65
10192 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10193 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
10195 #: cmd.rc:75
10196 msgid ""
10197 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10198 "\n"
10199 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10200 "the terminal device before they are executed.\n"
10201 "\n"
10202 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10203 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10204 "preceding it with an @ sign.\n"
10205 msgstr ""
10207 #: cmd.rc:78
10208 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10209 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
10211 #: cmd.rc:85
10212 msgid ""
10213 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10214 "\n"
10215 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10216 "\n"
10217 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10218 msgstr ""
10220 #: cmd.rc:97
10221 msgid ""
10222 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10223 "file.\n"
10224 "\n"
10225 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10226 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10227 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10228 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10229 "terminates the batch file execution.\n"
10230 "\n"
10231 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10232 msgstr ""
10234 #: cmd.rc:101
10235 msgid ""
10236 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10237 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10238 msgstr ""
10239 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
10240 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
10242 #: cmd.rc:111
10243 msgid ""
10244 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10245 "\n"
10246 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10247 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10248 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10249 "\n"
10250 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10251 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10252 msgstr ""
10254 #: cmd.rc:118
10255 msgid ""
10256 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10257 "\n"
10258 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10259 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10260 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:121
10264 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10265 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
10267 #: cmd.rc:123
10268 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10269 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
10271 #: cmd.rc:131
10272 msgid ""
10273 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10274 "\n"
10275 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10276 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10277 "\n"
10278 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10279 msgstr ""
10281 #: cmd.rc:142
10282 msgid ""
10283 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10284 "\n"
10285 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10286 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10287 "value.\n"
10288 "\n"
10289 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10290 "variable, for example:\n"
10291 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10292 msgstr ""
10294 #: cmd.rc:148
10295 msgid ""
10296 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10297 "\n"
10298 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10299 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10300 msgstr ""
10302 #: cmd.rc:169
10303 msgid ""
10304 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10305 "\n"
10306 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10307 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10308 "\n"
10309 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10310 "\n"
10311 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10312 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10313 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10314 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10315 "\n"
10316 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10317 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10318 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10319 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10320 "\n"
10321 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10322 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10323 msgstr ""
10325 #: cmd.rc:173
10326 msgid ""
10327 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10328 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10329 msgstr ""
10331 #: cmd.rc:176
10332 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10333 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
10335 #: cmd.rc:178
10336 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10337 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
10339 #: cmd.rc:181
10340 #, fuzzy
10341 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10342 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10343 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
10345 #: cmd.rc:183
10346 #, fuzzy
10347 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10348 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10349 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
10351 #: cmd.rc:229
10352 msgid ""
10353 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10354 "\n"
10355 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10356 "\n"
10357 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10358 "\n"
10359 "SET <variable>=<value>\n"
10360 "\n"
10361 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10362 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10363 "\n"
10364 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10365 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10366 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10367 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10368 msgstr ""
10370 #: cmd.rc:234
10371 msgid ""
10372 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10373 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10374 "called from the command line.\n"
10375 msgstr ""
10377 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10378 msgid ""
10379 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10380 "with that suffix.\n"
10381 "Usage:\n"
10382 "start [options] program_filename [...]\n"
10383 "start [options] document_filename\n"
10384 "\n"
10385 "Options:\n"
10386 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10387 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10388 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10389 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10390 "/min           Start the program minimized.\n"
10391 "/max           Start the program maximized.\n"
10392 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10393 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10394 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10395 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10396 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10397 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10398 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10399 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10400 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10401 "exit code.\n"
10402 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10403 "explorer.\n"
10404 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10405 "/?             Display this help and exit.\n"
10406 msgstr ""
10408 #: cmd.rc:237
10409 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10410 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
10412 #: cmd.rc:240
10413 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10414 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
10416 #: cmd.rc:244
10417 msgid ""
10418 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10419 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10420 msgstr ""
10422 #: cmd.rc:253
10423 msgid ""
10424 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10425 "\n"
10426 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10427 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10428 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10429 "\n"
10430 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10431 msgstr ""
10433 #: cmd.rc:256
10434 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10435 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
10437 #: cmd.rc:259
10438 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10439 msgstr ""
10441 #: cmd.rc:263
10442 msgid ""
10443 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10444 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10445 msgstr ""
10447 #: cmd.rc:271
10448 msgid ""
10449 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10450 "\n"
10451 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10452 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10453 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10454 "settings are restored.\n"
10455 msgstr ""
10457 #: cmd.rc:275
10458 msgid ""
10459 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10460 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10461 msgstr ""
10462 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
10463 "direktorij.\n"
10465 #: cmd.rc:278
10466 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10467 msgstr ""
10469 #: cmd.rc:288
10470 msgid ""
10471 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10472 "\n"
10473 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10474 "\n"
10475 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10476 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10477 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10478 "association, if any.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: cmd.rc:300
10482 msgid ""
10483 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10484 "\n"
10485 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10486 "\n"
10487 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10488 "currently defined.\n"
10489 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10490 "if any.\n"
10491 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10492 "associated to the specified file type.\n"
10493 msgstr ""
10495 #: cmd.rc:303
10496 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10497 msgstr ""
10499 #: cmd.rc:308
10500 msgid ""
10501 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10502 "from a selectable list.\n"
10503 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10504 msgstr ""
10506 #: cmd.rc:324
10507 msgid ""
10508 "Create a symbolic link.\n"
10509 "\n"
10510 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10511 "\n"
10512 "Options:\n"
10513 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10514 "/h             Create a hard link.\n"
10515 "/j             Create a directory junction.\n"
10516 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10517 "target is the path that link_name points to.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: cmd.rc:312
10521 msgid ""
10522 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10523 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10524 msgstr ""
10526 #: cmd.rc:364
10527 msgid ""
10528 "CMD built-in commands are:\n"
10529 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10530 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10531 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10532 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10533 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10534 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10535 "COPY\t\tCopy file\n"
10536 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10537 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10538 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10539 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10540 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10541 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10542 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10543 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10544 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10545 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10546 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10547 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10548 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10549 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10550 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10551 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10552 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10553 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10554 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10555 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10556 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10557 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10558 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10559 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10560 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10561 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10562 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10563 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10564 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10565 "\n"
10566 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10567 msgstr ""
10569 #: cmd.rc:365
10570 msgid "Are you sure?"
10571 msgstr "Da li ste sigurni?"
10573 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10574 msgctxt "Yes key"
10575 msgid "Y"
10576 msgstr "D"
10578 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10579 msgctxt "No key"
10580 msgid "N"
10581 msgstr "N"
10583 #: cmd.rc:368
10584 msgid "File association missing for extension %1\n"
10585 msgstr ""
10587 #: cmd.rc:369
10588 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10589 msgstr ""
10591 #: cmd.rc:370
10592 msgid "Overwrite %1?"
10593 msgstr "Pisati preko %1?"
10595 #: cmd.rc:371
10596 msgid "More..."
10597 msgstr "Više..."
10599 #: cmd.rc:372
10600 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10601 msgstr ""
10603 #: cmd.rc:374
10604 msgid "Argument missing\n"
10605 msgstr "Nedostaje argument\n"
10607 #: cmd.rc:375
10608 msgid "Syntax error\n"
10609 msgstr "Sintaksna greška\n"
10611 #: cmd.rc:377
10612 msgid "No help available for %1\n"
10613 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
10615 #: cmd.rc:378
10616 msgid "Target to GOTO not found\n"
10617 msgstr ""
10619 #: cmd.rc:379
10620 msgid "Current Date is %1\n"
10621 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
10623 #: cmd.rc:380
10624 msgid "Current Time is %1\n"
10625 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
10627 #: cmd.rc:381
10628 msgid "Enter new date: "
10629 msgstr "Unesite novi datum: "
10631 #: cmd.rc:382
10632 msgid "Enter new time: "
10633 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
10635 #: cmd.rc:383
10636 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10637 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
10639 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10640 msgid "Failed to open '%1'\n"
10641 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
10643 #: cmd.rc:385
10644 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10645 msgstr ""
10647 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10648 msgctxt "All key"
10649 msgid "A"
10650 msgstr "S"
10652 #: cmd.rc:387
10653 msgid "Delete %1?"
10654 msgstr "Izbriši %1?"
10656 #: cmd.rc:388
10657 msgid "Echo is %1\n"
10658 msgstr ""
10660 #: cmd.rc:389
10661 msgid "Verify is %1\n"
10662 msgstr ""
10664 #: cmd.rc:390
10665 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10666 msgstr ""
10668 #: cmd.rc:391
10669 msgid "Parameter error\n"
10670 msgstr "Greška parametra\n"
10672 #: cmd.rc:392
10673 msgid ""
10674 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10675 "\n"
10676 msgstr ""
10678 #: cmd.rc:393
10679 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10680 msgstr ""
10682 #: cmd.rc:394
10683 msgid "PATH not found\n"
10684 msgstr "PATH nije nađen\n"
10686 #: cmd.rc:395
10687 msgid "Press any key to continue... "
10688 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
10690 #: cmd.rc:396
10691 msgid "Wine Command Prompt"
10692 msgstr ""
10694 #: cmd.rc:397
10695 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10696 msgstr ""
10698 #: cmd.rc:398
10699 msgid "More? "
10700 msgstr "Više? "
10702 #: cmd.rc:399
10703 msgid "The input line is too long.\n"
10704 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
10706 #: cmd.rc:400
10707 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10708 msgstr ""
10710 #: cmd.rc:401
10711 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10712 msgstr ""
10714 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
10715 msgid " (Yes|No)"
10716 msgstr " (Da|Ne)"
10718 #: cmd.rc:403
10719 msgid " (Yes|No|All)"
10720 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
10722 #: cmd.rc:404
10723 msgid ""
10724 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10725 msgstr ""
10727 #: cmd.rc:405
10728 msgid "Division by zero error.\n"
10729 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
10731 #: cmd.rc:406
10732 msgid "Expected an operand.\n"
10733 msgstr "Očekivan operand.\n"
10735 #: cmd.rc:407
10736 msgid "Expected an operator.\n"
10737 msgstr "Očekivan operator.\n"
10739 #: cmd.rc:408
10740 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10741 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
10743 #: cmd.rc:409
10744 msgid ""
10745 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10746 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10747 msgstr ""
10749 #: dxdiag.rc:30
10750 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10751 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
10753 #: dxdiag.rc:31
10754 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10755 msgstr ""
10756 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
10758 #: explorer.rc:31
10759 msgid "Wine Explorer"
10760 msgstr "Wine Explorer"
10762 #: explorer.rc:33
10763 #, fuzzy
10764 #| msgid "Start Menu"
10765 msgid "Start"
10766 msgstr "'Start' izbornik"
10768 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10769 msgid "&Run..."
10770 msgstr "Pok&reni..."
10772 #: hostname.rc:30
10773 msgid "Usage: hostname\n"
10774 msgstr "Uporaba: hostname\n"
10776 #: hostname.rc:31
10777 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10778 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
10780 #: hostname.rc:32
10781 msgid ""
10782 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10783 "utility.\n"
10784 msgstr ""
10786 #: ipconfig.rc:30
10787 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10788 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
10790 #: ipconfig.rc:31
10791 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10792 msgstr ""
10793 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
10795 #: ipconfig.rc:32
10796 msgid "%1 adapter %2\n"
10797 msgstr "%1 adapter %2\n"
10799 #: ipconfig.rc:33
10800 msgid "Ethernet"
10801 msgstr "Eternet"
10803 #: ipconfig.rc:35
10804 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10805 msgstr ""
10807 #: ipconfig.rc:36
10808 msgid "IPv4 address"
10809 msgstr "IPv4 adresa"
10811 #: ipconfig.rc:37
10812 msgid "Hostname"
10813 msgstr "Naziv domaćina"
10815 #: ipconfig.rc:38
10816 msgid "Node type"
10817 msgstr "Vrsta čvora"
10819 #: ipconfig.rc:39
10820 msgid "Broadcast"
10821 msgstr "Emitiranje"
10823 #: ipconfig.rc:40
10824 msgid "Peer-to-peer"
10825 msgstr "Neposredna razmjena"
10827 #: ipconfig.rc:41
10828 msgid "Mixed"
10829 msgstr "Izmješano"
10831 #: ipconfig.rc:42
10832 msgid "Hybrid"
10833 msgstr "Hibridno"
10835 #: ipconfig.rc:43
10836 msgid "IP routing enabled"
10837 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
10839 #: ipconfig.rc:45
10840 msgid "Physical address"
10841 msgstr "Fizička adresa"
10843 #: ipconfig.rc:46
10844 msgid "DHCP enabled"
10845 msgstr "DHCP je omogućen"
10847 #: ipconfig.rc:49
10848 msgid "Default gateway"
10849 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
10851 #: ipconfig.rc:50
10852 msgid "IPv6 address"
10853 msgstr "IPv6 adresa"
10855 #: msinfo32.rc:28
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "System Configuration"
10858 msgid "System Information"
10859 msgstr "Konfiguracija sistema"
10861 #: net.rc:30
10862 msgid ""
10863 "The syntax of this command is:\n"
10864 "\n"
10865 "NET command [arguments]\n"
10866 "    -or-\n"
10867 "NET command /HELP\n"
10868 "\n"
10869 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10870 msgstr ""
10871 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10872 "\n"
10873 "NET naredba [argumenti]\n"
10874 "    -ili-\n"
10875 "NET naredba /HELP\n"
10876 "\n"
10877 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
10879 #: net.rc:31
10880 msgid ""
10881 "The syntax of this command is:\n"
10882 "\n"
10883 "NET START [service]\n"
10884 "\n"
10885 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10886 "'service' is the name of the service to start.\n"
10887 msgstr ""
10888 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10889 "\n"
10890 "NET START [servis]\n"
10891 "\n"
10892 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
10893 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
10895 #: net.rc:32
10896 msgid ""
10897 "The syntax of this command is:\n"
10898 "\n"
10899 "NET STOP service\n"
10900 "\n"
10901 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10902 msgstr ""
10903 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
10904 "\n"
10905 "NET STOP servis\n"
10906 "\n"
10907 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
10909 #: net.rc:33
10910 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10911 msgstr ""
10913 #: net.rc:34
10914 msgid "Could not stop service %1\n"
10915 msgstr ""
10917 #: net.rc:35
10918 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10919 msgstr ""
10921 #: net.rc:36
10922 msgid "Could not get handle to service.\n"
10923 msgstr ""
10925 #: net.rc:37
10926 msgid "The %1 service is starting.\n"
10927 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
10929 #: net.rc:38
10930 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10931 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
10933 #: net.rc:39
10934 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10935 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
10937 #: net.rc:40
10938 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10939 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
10941 #: net.rc:41
10942 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10943 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
10945 #: net.rc:42
10946 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10947 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
10949 #: net.rc:44
10950 msgid "There are no entries in the list.\n"
10951 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
10953 #: net.rc:45
10954 msgid ""
10955 "\n"
10956 "Status  Local   Remote\n"
10957 "---------------------------------------------------------------\n"
10958 msgstr ""
10959 "\n"
10960 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
10961 "---------------------------------------------------------------\n"
10963 #: net.rc:46
10964 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10965 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
10967 #: net.rc:48
10968 msgid "Paused"
10969 msgstr "Pauzirano"
10971 #: net.rc:49
10972 msgid "Disconnected"
10973 msgstr "Odspojeno"
10975 #: net.rc:50
10976 msgid "A network error occurred"
10977 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
10979 #: net.rc:51
10980 msgid "Connection is being made"
10981 msgstr "Veza se stvara"
10983 #: net.rc:52
10984 msgid "Reconnecting"
10985 msgstr "Ponovno povezivanje"
10987 #: net.rc:43
10988 msgid "The following services are running:\n"
10989 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
10991 #: netstat.rc:30
10992 msgid "Active Connections"
10993 msgstr "Aktivne veze"
10995 #: netstat.rc:31
10996 msgid "Proto"
10997 msgstr "Proto"
10999 #: netstat.rc:32
11000 msgid "Local Address"
11001 msgstr "Lokalna adresa"
11003 #: netstat.rc:33
11004 msgid "Foreign Address"
11005 msgstr "Strana adresa"
11007 #: netstat.rc:34
11008 msgid "State"
11009 msgstr "Stanje"
11011 #: netstat.rc:35
11012 msgid "Interface Statistics"
11013 msgstr "Statistike sučelja"
11015 #: netstat.rc:36
11016 msgid "Sent"
11017 msgstr "Poslano"
11019 #: netstat.rc:37
11020 msgid "Received"
11021 msgstr "Primljeno"
11023 #: netstat.rc:38
11024 msgid "Bytes"
11025 msgstr "okteti"
11027 #: netstat.rc:39
11028 msgid "Unicast packets"
11029 msgstr "Unicast paketi"
11031 #: netstat.rc:40
11032 msgid "Non-unicast packets"
11033 msgstr "Ne-Unicast paketi"
11035 #: netstat.rc:41
11036 msgid "Discards"
11037 msgstr "Odbačaji"
11039 #: netstat.rc:42
11040 msgid "Errors"
11041 msgstr "Greške"
11043 #: netstat.rc:43
11044 msgid "Unknown protocols"
11045 msgstr "Nepoznati protokoli"
11047 #: netstat.rc:44
11048 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11049 msgstr "TCP statistike za IPv4"
11051 #: netstat.rc:45
11052 msgid "Active Opens"
11053 msgstr ""
11055 #: netstat.rc:46
11056 msgid "Passive Opens"
11057 msgstr ""
11059 #: netstat.rc:47
11060 msgid "Failed Connection Attempts"
11061 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
11063 #: netstat.rc:48
11064 msgid "Reset Connections"
11065 msgstr ""
11067 #: netstat.rc:49
11068 msgid "Current Connections"
11069 msgstr "Trenutne veze"
11071 #: netstat.rc:50
11072 msgid "Segments Received"
11073 msgstr "Primljeni segmenti"
11075 #: netstat.rc:51
11076 msgid "Segments Sent"
11077 msgstr "Poslani segmenti"
11079 #: netstat.rc:52
11080 msgid "Segments Retransmitted"
11081 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
11083 #: netstat.rc:53
11084 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11085 msgstr "UDP statistike za IPv4"
11087 #: netstat.rc:54
11088 msgid "Datagrams Received"
11089 msgstr "Primljeni satagrami"
11091 #: netstat.rc:55
11092 msgid "No Ports"
11093 msgstr "Nema vratiju"
11095 #: netstat.rc:56
11096 msgid "Receive Errors"
11097 msgstr "Greške u primanju"
11099 #: netstat.rc:57
11100 msgid "Datagrams Sent"
11101 msgstr "Poslani datagrami"
11103 #: notepad.rc:30
11104 msgid "&New\tCtrl+N"
11105 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
11107 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11108 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11109 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
11111 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11112 msgid "&Save\tCtrl+S"
11113 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
11115 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11116 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11117 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
11119 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11120 msgid "Page Se&tup..."
11121 msgstr "Postavke s&tranice..."
11123 #: notepad.rc:37
11124 msgid "P&rinter Setup..."
11125 msgstr "Postavke is&pisa..."
11127 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11128 msgid "&Edit"
11129 msgstr "Uređi&vanje"
11131 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11132 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11133 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
11135 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11136 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11137 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
11139 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11140 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11141 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
11143 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11144 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11145 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
11147 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11148 #: winefile.rc:32
11149 msgid "&Delete\tDel"
11150 msgstr "&Izbriši\tDel"
11152 #: notepad.rc:49
11153 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11154 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
11156 #: notepad.rc:50
11157 msgid "&Time/Date\tF5"
11158 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
11160 #: notepad.rc:52
11161 msgid "&Wrap long lines"
11162 msgstr "&Prelomi duge linije"
11164 #: notepad.rc:56
11165 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11166 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
11168 #: notepad.rc:57
11169 msgid "&Search next\tF3"
11170 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
11172 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11173 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11174 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
11176 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11177 msgid "&Contents\tF1"
11178 msgstr "&Sadržaj\tF1"
11180 #: notepad.rc:62
11181 msgid "&About Notepad"
11182 msgstr "&O Notepadu"
11184 #: notepad.rc:100
11185 msgid "Page Setup"
11186 msgstr "Postavke stranice"
11188 #: notepad.rc:102
11189 msgid "&Header:"
11190 msgstr "&Zaglavlje:"
11192 #: notepad.rc:104
11193 msgid "&Footer:"
11194 msgstr "Podno&žje:"
11196 #: notepad.rc:107
11197 msgid "Margins (millimeters)"
11198 msgstr "Margine (u milimetrima)"
11200 #: notepad.rc:108
11201 msgid "&Left:"
11202 msgstr "&Lijevo:"
11204 #: notepad.rc:110
11205 msgid "&Top:"
11206 msgstr "&Vrh:"
11208 #: notepad.rc:126
11209 msgid "Encoding:"
11210 msgstr "Kodiranje:"
11212 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11213 msgctxt "accelerator Select All"
11214 msgid "A"
11215 msgstr "A"
11217 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11218 msgctxt "accelerator Copy"
11219 msgid "C"
11220 msgstr "C"
11222 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11223 msgctxt "accelerator Find"
11224 msgid "F"
11225 msgstr "F"
11227 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11228 msgctxt "accelerator Replace"
11229 msgid "H"
11230 msgstr "H"
11232 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11233 msgctxt "accelerator New"
11234 msgid "N"
11235 msgstr "N"
11237 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11238 msgctxt "accelerator Open"
11239 msgid "O"
11240 msgstr "O"
11242 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11243 msgctxt "accelerator Print"
11244 msgid "P"
11245 msgstr "P"
11247 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11248 msgctxt "accelerator Save"
11249 msgid "S"
11250 msgstr "S"
11252 #: notepad.rc:140
11253 msgctxt "accelerator Paste"
11254 msgid "V"
11255 msgstr "V"
11257 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11258 msgctxt "accelerator Cut"
11259 msgid "X"
11260 msgstr "X"
11262 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11263 msgctxt "accelerator Undo"
11264 msgid "Z"
11265 msgstr "Z"
11267 #: notepad.rc:69
11268 msgid "Page &p"
11269 msgstr "Strana &p"
11271 #: notepad.rc:71
11272 msgid "Notepad"
11273 msgstr "Notepad"
11275 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11276 msgid "ERROR"
11277 msgstr "GREŠKA"
11279 #: notepad.rc:74
11280 msgid "Untitled"
11281 msgstr "Neimenovano"
11283 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11284 msgid "Text files (*.txt)"
11285 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
11287 #: notepad.rc:80
11288 msgid ""
11289 "File '%s' does not exist.\n"
11290 "\n"
11291 "Do you want to create a new file?"
11292 msgstr ""
11293 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
11294 "\n"
11295 "Želite li napraviti novu datoteku?"
11297 #: notepad.rc:82
11298 msgid ""
11299 "File '%s' has been modified.\n"
11300 "\n"
11301 "Would you like to save the changes?"
11302 msgstr ""
11303 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
11304 "\n"
11305 "Želite li spremiti izmjene?"
11307 #: notepad.rc:83
11308 msgid "'%s' could not be found."
11309 msgstr "'%s' nije pronađeno."
11311 #: notepad.rc:85
11312 msgid "Unicode (UTF-16)"
11313 msgstr "Unicode (UTF-16)"
11315 #: notepad.rc:86
11316 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11317 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11319 #: notepad.rc:87
11320 msgid "Unicode (UTF-8)"
11321 msgstr "Unicode (UTF-8)"
11323 #: notepad.rc:94
11324 msgid ""
11325 "%1\n"
11326 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11327 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11328 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11329 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11330 "Continue?"
11331 msgstr ""
11333 #: oleview.rc:32
11334 msgid "&Bind to file..."
11335 msgstr ""
11337 #: oleview.rc:33
11338 msgid "&View TypeLib..."
11339 msgstr ""
11341 #: oleview.rc:35
11342 msgid "&System Configuration"
11343 msgstr "&Podaci o sistemu"
11345 #: oleview.rc:36
11346 msgid "&Run the Registry Editor"
11347 msgstr ""
11349 #: oleview.rc:42
11350 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11351 msgstr ""
11353 #: oleview.rc:44
11354 msgid "&In-process server"
11355 msgstr ""
11357 #: oleview.rc:45
11358 msgid "In-process &handler"
11359 msgstr ""
11361 #: oleview.rc:46
11362 msgid "&Local server"
11363 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
11365 #: oleview.rc:47
11366 msgid "&Remote server"
11367 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
11369 #: oleview.rc:50
11370 msgid "View &Type information"
11371 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
11373 #: oleview.rc:52
11374 msgid "Create &Instance"
11375 msgstr "Napravi &instancu"
11377 #: oleview.rc:53
11378 msgid "Create Instance &On..."
11379 msgstr ""
11381 #: oleview.rc:54
11382 msgid "&Release Instance"
11383 msgstr ""
11385 #: oleview.rc:56
11386 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11387 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
11389 #: oleview.rc:57
11390 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11391 msgstr ""
11393 #: oleview.rc:63
11394 msgid "&Expert mode"
11395 msgstr ""
11397 #: oleview.rc:65
11398 msgid "&Hidden component categories"
11399 msgstr ""
11401 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11402 msgid "&Toolbar"
11403 msgstr "&Alatna traka"
11405 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11406 msgid "&Status Bar"
11407 msgstr "&Statusna traka"
11409 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11410 msgid "&Refresh\tF5"
11411 msgstr "&Osvježi\tF5"
11413 #: oleview.rc:74
11414 msgid "&About OleView"
11415 msgstr "&O OleView"
11417 #: oleview.rc:82
11418 msgid "&Save as..."
11419 msgstr "Spremi &kao..."
11421 #: oleview.rc:87
11422 msgid "&Group by type kind"
11423 msgstr ""
11425 #: oleview.rc:156
11426 msgid "Connect to another machine"
11427 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
11429 #: oleview.rc:159
11430 msgid "&Machine name:"
11431 msgstr "&Ime uređaja:"
11433 #: oleview.rc:167
11434 msgid "System Configuration"
11435 msgstr "Konfiguracija sistema"
11437 #: oleview.rc:170
11438 msgid "System Settings"
11439 msgstr "Postavke sistema"
11441 #: oleview.rc:171
11442 msgid "&Enable Distributed COM"
11443 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
11445 #: oleview.rc:172
11446 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11447 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
11449 #: oleview.rc:173
11450 msgid ""
11451 "These settings change only registry values.\n"
11452 "They have no effect on Wine performance."
11453 msgstr ""
11454 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
11455 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
11457 #: oleview.rc:180
11458 msgid "Default Interface Viewer"
11459 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
11461 #: oleview.rc:183
11462 msgid "Interface"
11463 msgstr "Sučelje"
11465 #: oleview.rc:185
11466 msgid "IID:"
11467 msgstr "IID:"
11469 #: oleview.rc:188
11470 msgid "&View Type Info"
11471 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
11473 #: oleview.rc:193
11474 msgid "IPersist Interface Viewer"
11475 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
11477 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11478 msgid "Class Name:"
11479 msgstr "Ime klase:"
11481 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11482 msgid "CLSID:"
11483 msgstr "CLSID:"
11485 #: oleview.rc:205
11486 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11487 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
11489 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11490 msgid "OleView"
11491 msgstr "OleView"
11493 #: oleview.rc:100
11494 msgid "ITypeLib viewer"
11495 msgstr "ITypeLib preglednik"
11497 #: oleview.rc:99
11498 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11499 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
11501 #: oleview.rc:102
11502 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11503 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11505 #: oleview.rc:105
11506 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11507 msgstr ""
11509 #: oleview.rc:106
11510 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11511 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
11513 #: oleview.rc:107
11514 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11515 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
11517 #: oleview.rc:108
11518 msgid "Run the Wine registry editor"
11519 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
11521 #: oleview.rc:109
11522 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11523 msgstr ""
11525 #: oleview.rc:110
11526 msgid "Create an instance of the selected object"
11527 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
11529 #: oleview.rc:111
11530 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11531 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
11533 #: oleview.rc:112
11534 msgid "Release the currently selected object instance"
11535 msgstr ""
11537 #: oleview.rc:113
11538 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11539 msgstr ""
11541 #: oleview.rc:114
11542 msgid "Display the viewer for the selected item"
11543 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
11545 #: oleview.rc:119
11546 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11547 msgstr ""
11549 #: oleview.rc:120
11550 msgid ""
11551 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11552 msgstr ""
11554 #: oleview.rc:121
11555 msgid "Show or hide the toolbar"
11556 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
11558 #: oleview.rc:122
11559 msgid "Show or hide the status bar"
11560 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
11562 #: oleview.rc:123
11563 msgid "Refresh all lists"
11564 msgstr "Osvježi sve liste"
11566 #: oleview.rc:124
11567 msgid "Display program information, version number and copyright"
11568 msgstr ""
11570 #: oleview.rc:115
11571 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11572 msgstr ""
11574 #: oleview.rc:116
11575 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11576 msgstr ""
11578 #: oleview.rc:117
11579 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11580 msgstr ""
11582 #: oleview.rc:118
11583 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11584 msgstr ""
11586 #: oleview.rc:130
11587 msgid "ObjectClasses"
11588 msgstr "ObjectClasses"
11590 #: oleview.rc:131
11591 msgid "Grouped by Component Category"
11592 msgstr ""
11594 #: oleview.rc:132
11595 msgid "OLE 1.0 Objects"
11596 msgstr "OLE 1.0 Objects"
11598 #: oleview.rc:133
11599 msgid "COM Library Objects"
11600 msgstr ""
11602 #: oleview.rc:134
11603 msgid "All Objects"
11604 msgstr "Svi objekti"
11606 #: oleview.rc:135
11607 msgid "Application IDs"
11608 msgstr "IDevi aplikacije"
11610 #: oleview.rc:136
11611 msgid "Type Libraries"
11612 msgstr ""
11614 #: oleview.rc:137
11615 msgid "ver."
11616 msgstr "ver."
11618 #: oleview.rc:138
11619 msgid "Interfaces"
11620 msgstr "Sučelja"
11622 #: oleview.rc:140
11623 msgid "Registry"
11624 msgstr "Registar"
11626 #: oleview.rc:141
11627 msgid "Implementation"
11628 msgstr "Implementacija"
11630 #: oleview.rc:142
11631 msgid "Activation"
11632 msgstr "Aktivacija"
11634 #: oleview.rc:144
11635 msgid "CoGetClassObject failed."
11636 msgstr ""
11638 #: oleview.rc:145
11639 msgid "Unknown error"
11640 msgstr "Nepoznata greška"
11642 #: oleview.rc:148
11643 msgid "bytes"
11644 msgstr "okteta"
11646 #: oleview.rc:150
11647 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11648 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
11650 #: oleview.rc:151
11651 msgid "Inherited Interfaces"
11652 msgstr "Nasljeđena sučelja"
11654 #: oleview.rc:126
11655 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11656 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
11658 #: oleview.rc:127
11659 msgid "Close window"
11660 msgstr "Zatvori prozor"
11662 #: oleview.rc:128
11663 msgid "Group typeinfos by kind"
11664 msgstr ""
11666 #: progman.rc:33
11667 msgid "&New..."
11668 msgstr "&Novo..."
11670 #: progman.rc:34
11671 msgid "O&pen\tEnter"
11672 msgstr "O&tvori\tEnter"
11674 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11675 msgid "&Move...\tF7"
11676 msgstr "P&remjesti...\tF7"
11678 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11679 msgid "&Copy...\tF8"
11680 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
11682 #: progman.rc:38
11683 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11684 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
11686 #: progman.rc:40
11687 msgid "&Execute..."
11688 msgstr "&Izvrši..."
11690 #: progman.rc:42
11691 msgid "E&xit Windows"
11692 msgstr "Izađi iz &prozora"
11694 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11695 msgid "&Options"
11696 msgstr "&Opcije"
11698 #: progman.rc:45
11699 msgid "&Arrange automatically"
11700 msgstr "R&asporedi automatski"
11702 #: progman.rc:46
11703 msgid "&Minimize on run"
11704 msgstr ""
11706 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11707 msgid "&Save settings on exit"
11708 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
11710 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11711 msgid "&Windows"
11712 msgstr "&Prozori"
11714 #: progman.rc:50
11715 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11716 msgstr ""
11718 #: progman.rc:51
11719 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11720 msgstr ""
11722 #: progman.rc:52
11723 msgid "&Arrange Icons"
11724 msgstr "Raspor&edi ikone"
11726 #: progman.rc:57
11727 msgid "&About Program Manager"
11728 msgstr "&O Program Manageru"
11730 #: progman.rc:103
11731 msgid "Program &group"
11732 msgstr "Programska grupa"
11734 #: progman.rc:105
11735 msgid "&Program"
11736 msgstr "Pro&gram"
11738 #: progman.rc:116
11739 msgid "Move Program"
11740 msgstr "Pomakni program"
11742 #: progman.rc:118
11743 msgid "Move program:"
11744 msgstr "Pomakni program:"
11746 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11747 msgid "From group:"
11748 msgstr "Iz grupe:"
11750 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11751 msgid "&To group:"
11752 msgstr "U grup&u:"
11754 #: progman.rc:134
11755 msgid "Copy Program"
11756 msgstr "Kopiraj program"
11758 #: progman.rc:136
11759 msgid "Copy program:"
11760 msgstr "Kopiraj program:"
11762 #: progman.rc:152
11763 msgid "Program Group Attributes"
11764 msgstr "Atributi grupe programa"
11766 #: progman.rc:156
11767 msgid "&Group file:"
11768 msgstr "Datoteka g&rupe:"
11770 #: progman.rc:168
11771 msgid "Program Attributes"
11772 msgstr "Atributi programa"
11774 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11775 msgid "&Command line:"
11776 msgstr "&Naredbena linija:"
11778 #: progman.rc:174
11779 msgid "&Working directory:"
11780 msgstr "Trenutni direktori&j:"
11782 #: progman.rc:176
11783 msgid "&Key combination:"
11784 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
11786 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11787 msgid "&Minimize at launch"
11788 msgstr ""
11790 #: progman.rc:183
11791 msgid "Change &icon..."
11792 msgstr "Promijeni &ikonu..."
11794 #: progman.rc:192
11795 msgid "Change Icon"
11796 msgstr "Promijeni ikonu"
11798 #: progman.rc:194
11799 msgid "&Filename:"
11800 msgstr "Nazi&v datoteke:"
11802 #: progman.rc:196
11803 msgid "Current &icon:"
11804 msgstr "Trenutna i&kona:"
11806 #: progman.rc:210
11807 msgid "Execute Program"
11808 msgstr "Izvrši program"
11810 #: progman.rc:63
11811 msgid "Program Manager"
11812 msgstr "Program Manager"
11814 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11815 msgid "WARNING"
11816 msgstr "UPOZORENJE"
11818 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11819 msgid "Information"
11820 msgstr "Informacije"
11822 #: progman.rc:68
11823 msgid "Delete group `%s'?"
11824 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
11826 #: progman.rc:69
11827 msgid "Delete program `%s'?"
11828 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
11830 #: progman.rc:70
11831 msgid "Not implemented"
11832 msgstr "Nije još implementirano"
11834 #: progman.rc:71
11835 msgid "Error reading `%s'."
11836 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
11838 #: progman.rc:72
11839 msgid "Error writing `%s'."
11840 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
11842 #: progman.rc:75
11843 msgid ""
11844 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11845 "Should it be tried further on?"
11846 msgstr ""
11848 #: progman.rc:77
11849 msgid "Help not available."
11850 msgstr "Pomoć nije dostupna."
11852 #: progman.rc:78
11853 msgid "Unknown feature in %s"
11854 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
11856 #: progman.rc:79
11857 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11858 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
11860 #: progman.rc:80
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11863 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
11865 #: progman.rc:84
11866 msgid "Libraries (*.dll)"
11867 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
11869 #: progman.rc:85
11870 msgid "Icon files"
11871 msgstr "Datoteke ikona"
11873 #: progman.rc:86
11874 msgid "Icons (*.ico)"
11875 msgstr "Ikone (*.ico)"
11877 #: reg.rc:35
11878 msgid ""
11879 "Usage:\n"
11880 "  REG [operation] [parameters]\n"
11881 "\n"
11882 "Supported operations:\n"
11883 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
11884 "\n"
11885 "For help on a specific operation, type:\n"
11886 "  REG [operation] /?\n"
11887 "\n"
11888 msgstr ""
11890 #: reg.rc:36
11891 msgid ""
11892 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11893 "f]\n"
11894 msgstr ""
11895 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
11896 "podaci] [/f]\n"
11898 #: reg.rc:37
11899 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11900 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
11902 #: reg.rc:38
11903 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11904 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
11906 #: reg.rc:39
11907 msgid "The operation completed successfully\n"
11908 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
11910 #: reg.rc:40
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11913 msgid "reg: Invalid key name\n"
11914 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
11916 #: reg.rc:41
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11919 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11920 msgstr ""
11921 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
11923 #: reg.rc:42
11924 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11925 msgstr ""
11927 #: reg.rc:43
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid ""
11930 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11931 msgid ""
11932 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11933 msgstr ""
11934 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
11936 #: reg.rc:44
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Unsupported type.\n"
11939 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11940 msgstr "Nepodržan tip.\n"
11942 #: reg.rc:45
11943 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11944 msgstr ""
11946 #: reg.rc:46
11947 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11948 msgstr ""
11950 #: reg.rc:47
11951 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11952 msgstr ""
11954 #: reg.rc:48
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11957 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11958 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
11960 #: reg.rc:52
11961 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11962 msgstr ""
11964 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
11965 msgid "(Default)"
11966 msgstr "(Podrazumijevano)"
11968 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
11969 #, fuzzy
11970 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
11971 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11972 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
11974 #: reg.rc:55
11975 #, fuzzy
11976 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11977 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11978 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11980 #: reg.rc:56
11981 #, fuzzy
11982 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11983 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11984 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
11986 #: reg.rc:57
11987 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11988 msgstr ""
11990 #: reg.rc:58
11991 msgid ""
11992 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
11993 "occurred.\n"
11994 msgstr ""
11996 #: reg.rc:59
11997 msgid ""
11998 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
11999 "occurred.\n"
12000 msgstr ""
12002 #: reg.rc:60
12003 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12004 msgstr ""
12006 #: reg.rc:61
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12009 msgid "reg: Invalid syntax. "
12010 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12012 #: reg.rc:62
12013 #, fuzzy
12014 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12015 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12016 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12018 #: reg.rc:63
12019 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12020 msgstr ""
12022 #: reg.rc:64
12023 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12024 msgstr ""
12026 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12027 msgid "(value not set)"
12028 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
12030 #: reg.rc:66
12031 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12032 msgstr ""
12034 #: reg.rc:67
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "File not found.\n"
12037 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12038 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
12040 #: reg.rc:68
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Could not open the file."
12043 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12044 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12046 #: reg.rc:69
12047 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12048 msgstr ""
12050 #: reg.rc:70
12051 #, fuzzy
12052 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12053 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12054 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
12056 #: reg.rc:71
12057 #, fuzzy
12058 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12059 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12060 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12062 #: reg.rc:72
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
12065 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12066 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
12068 #: regedit.rc:34
12069 msgid "&Registry"
12070 msgstr "&Registar"
12072 #: regedit.rc:36
12073 msgid "&Import Registry File..."
12074 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
12076 #: regedit.rc:37
12077 msgid "&Export Registry File..."
12078 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
12080 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12081 msgid "&Key"
12082 msgstr "&Ključ"
12084 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12085 msgid "&String Value"
12086 msgstr "&Znakovna vrijednost"
12088 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12089 msgid "&Binary Value"
12090 msgstr "&Binarna vrijednost"
12092 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12093 msgid "&DWORD Value"
12094 msgstr ""
12096 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12097 msgid "&Multi-String Value"
12098 msgstr ""
12100 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12101 msgid "&Expandable String Value"
12102 msgstr ""
12104 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12105 msgid "&Rename\tF2"
12106 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
12108 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12109 msgid "&Copy Key Name"
12110 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
12112 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12113 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12114 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
12116 #: regedit.rc:62
12117 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12118 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
12120 #: regedit.rc:66
12121 msgid "Status &Bar"
12122 msgstr "Statusna &traka"
12124 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12125 msgid "Sp&lit"
12126 msgstr "P&odijeli"
12128 #: regedit.rc:75
12129 msgid "&Remove Favorite..."
12130 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
12132 #: regedit.rc:80
12133 msgid "&About Registry Editor"
12134 msgstr ""
12136 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12137 msgid "Expand"
12138 msgstr ""
12140 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12141 msgid "Modify &Binary Data..."
12142 msgstr ""
12144 #: regedit.rc:267
12145 msgid "Export registry"
12146 msgstr ""
12148 #: regedit.rc:269
12149 msgid "S&elected branch:"
12150 msgstr ""
12152 #: regedit.rc:278
12153 msgid "Find:"
12154 msgstr "Pronađi:"
12156 #: regedit.rc:280
12157 msgid "Find in:"
12158 msgstr "Pronađi u:"
12160 #: regedit.rc:281
12161 msgid "Keys"
12162 msgstr "Ključevi"
12164 #: regedit.rc:282
12165 msgid "Value names"
12166 msgstr "Imena vrijednosti"
12168 #: regedit.rc:283
12169 msgid "Value content"
12170 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
12172 #: regedit.rc:284
12173 msgid "Whole string only"
12174 msgstr ""
12176 #: regedit.rc:291
12177 msgid "Add Favorite"
12178 msgstr "Dodaj u omiljeno"
12180 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12181 msgid "Name:"
12182 msgstr "Naziv:"
12184 #: regedit.rc:302
12185 msgid "Remove Favorite"
12186 msgstr "Makni omiljeno"
12188 #: regedit.rc:313
12189 msgid "Edit String"
12190 msgstr "&Izmjeni"
12192 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12193 msgid "Value name:"
12194 msgstr "Ime vrijednosti:"
12196 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12197 msgid "Value data:"
12198 msgstr "Podaci vrijednosti:"
12200 #: regedit.rc:326
12201 msgid "Edit DWORD"
12202 msgstr ""
12204 #: regedit.rc:333
12205 msgid "Base"
12206 msgstr "Baza"
12208 #: regedit.rc:334
12209 msgid "Hexadecimal"
12210 msgstr "Heksadecimalno"
12212 #: regedit.rc:335
12213 msgid "Decimal"
12214 msgstr "Decimalno"
12216 #: regedit.rc:342
12217 msgid "Edit Binary"
12218 msgstr ""
12220 #: regedit.rc:355
12221 msgid "Edit Multi-String"
12222 msgstr ""
12224 #: regedit.rc:159
12225 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12226 msgstr ""
12228 #: regedit.rc:160
12229 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12230 msgstr ""
12232 #: regedit.rc:161
12233 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12234 msgstr ""
12236 #: regedit.rc:162
12237 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12238 msgstr ""
12240 #: regedit.rc:163
12241 msgid ""
12242 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12243 msgstr ""
12245 #: regedit.rc:164
12246 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12247 msgstr ""
12249 #: regedit.rc:149
12250 msgid "Data"
12251 msgstr "Podaci"
12253 #: regedit.rc:154
12254 msgid "Registry Editor"
12255 msgstr ""
12257 #: regedit.rc:221
12258 msgid "Import Registry File"
12259 msgstr ""
12261 #: regedit.rc:222
12262 msgid "Export Registry File"
12263 msgstr ""
12265 #: regedit.rc:223
12266 msgid "Registry files (*.reg)"
12267 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
12269 #: regedit.rc:224
12270 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12271 msgstr ""
12273 #: regedit.rc:241
12274 msgid "(cannot display value)"
12275 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
12277 #: regedit.rc:242
12278 msgid "(unknown %d)"
12279 msgstr "(nepoznato %d)"
12281 #: regedit.rc:247
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Could not open the file."
12284 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12285 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12287 #: regedit.rc:248
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Could not open the file."
12290 msgid "Unable to create a new registry key."
12291 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12293 #: regedit.rc:249
12294 #, fuzzy
12295 #| msgid "Could not open the file."
12296 msgid "Unable to create a new registry value."
12297 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12299 #: regedit.rc:250
12300 msgid ""
12301 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12302 "The specified key name already exists."
12303 msgstr ""
12305 #: regedit.rc:251
12306 msgid ""
12307 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12308 "The specified value name already exists."
12309 msgstr ""
12311 #: regedit.rc:252
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Could not open the file."
12314 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12315 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12317 #: regedit.rc:253
12318 #, fuzzy
12319 #| msgid "Could not open the file."
12320 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12321 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12323 #: regedit.rc:254
12324 #, fuzzy
12325 #| msgid "Could not open the file."
12326 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12327 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12329 #: regedit.rc:255
12330 msgid ""
12331 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12332 msgstr ""
12334 #: regedit.rc:256
12335 #, fuzzy
12336 #| msgid ""
12337 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12338 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12339 msgstr ""
12340 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12342 #: regedit.rc:408
12343 msgid ""
12344 "Usage:\n"
12345 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12346 "\n"
12347 "Options:\n"
12348 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12349 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12350 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12351 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12352 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12353 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12354 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12355 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12356 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12357 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12358 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12359 "  /?             Display this information and exit.\n"
12360 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12361 "to\n"
12362 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12363 "the\n"
12364 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12365 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12366 "\n"
12367 "Usage examples:\n"
12368 "  regedit \"import.reg\"\n"
12369 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12370 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12371 msgstr ""
12373 #: regedit.rc:409
12374 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12375 msgstr ""
12377 #: regedit.rc:410
12378 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12379 msgstr ""
12381 #: regedit.rc:411
12382 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12383 msgstr ""
12385 #: regedit.rc:412
12386 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12387 msgstr ""
12389 #: regedit.rc:413
12390 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12391 msgstr ""
12393 #: regedit.rc:414
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Could not open the file."
12396 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12397 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12399 #: regedit.rc:415
12400 #, fuzzy
12401 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
12402 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12403 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
12405 #: regedit.rc:416
12406 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12407 msgstr ""
12409 #: regedit.rc:417
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12412 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12413 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12415 #: regedit.rc:418
12416 msgid ""
12417 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12418 "encountered at '%1'.\n"
12419 msgstr ""
12421 #: regedit.rc:419
12422 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12423 msgstr ""
12425 #: regedit.rc:420
12426 #, fuzzy
12427 #| msgid "Unsupported type.\n"
12428 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12429 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12431 #: regedit.rc:421
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Could not open the file."
12434 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12435 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12437 #: regedit.rc:422
12438 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12439 msgstr ""
12441 #: regedit.rc:423
12442 #, fuzzy
12443 #| msgid "Could not open the file."
12444 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12445 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12447 #: regedit.rc:424
12448 #, fuzzy
12449 #| msgid "Could not open the file."
12450 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12451 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12453 #: regedit.rc:425
12454 #, fuzzy
12455 #| msgid "Unsupported type.\n"
12456 msgid ""
12457 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12458 msgstr "Nepodržan tip.\n"
12460 #: regedit.rc:426
12461 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12462 msgstr ""
12464 #: regedit.rc:427
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12467 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12468 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
12470 #: regedit.rc:428
12471 #, fuzzy
12472 #| msgid ""
12473 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12474 msgid ""
12475 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12476 msgstr ""
12477 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
12479 #: regedit.rc:429
12480 #, fuzzy
12481 #| msgid "Could not open the file."
12482 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12483 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12485 #: regedit.rc:431
12486 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12487 msgstr ""
12489 #: regedit.rc:187
12490 #, fuzzy
12491 #| msgid "Run the Wine registry editor"
12492 msgid "Quits the Registry Editor"
12493 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
12495 #: regedit.rc:188
12496 msgid "Adds keys to the favorites list"
12497 msgstr ""
12499 #: regedit.rc:189
12500 msgid "Removes keys from the favorites list"
12501 msgstr ""
12503 #: regedit.rc:190
12504 msgid "Shows or hides the status bar"
12505 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
12507 #: regedit.rc:191
12508 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12509 msgstr ""
12511 #: regedit.rc:192
12512 msgid "Refreshes the window"
12513 msgstr "Osvježava prozor"
12515 #: regedit.rc:193
12516 msgid "Deletes the selection"
12517 msgstr ""
12519 #: regedit.rc:194
12520 msgid "Renames the selection"
12521 msgstr ""
12523 #: regedit.rc:195
12524 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12525 msgstr ""
12527 #: regedit.rc:196
12528 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12529 msgstr ""
12531 #: regedit.rc:197
12532 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12533 msgstr ""
12535 #: regedit.rc:169
12536 msgid "Modifies the value's data"
12537 msgstr ""
12539 #: regedit.rc:171
12540 msgid "Adds a new key"
12541 msgstr ""
12543 #: regedit.rc:172
12544 msgid "Adds a new string value"
12545 msgstr ""
12547 #: regedit.rc:173
12548 msgid "Adds a new binary value"
12549 msgstr ""
12551 #: regedit.rc:174
12552 msgid "Adds a new 32-bit value"
12553 msgstr ""
12555 #: regedit.rc:177
12556 msgid "Imports a text file into the registry"
12557 msgstr ""
12559 #: regedit.rc:179
12560 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12561 msgstr ""
12563 #: regedit.rc:180
12564 msgid "Prints all or part of the registry"
12565 msgstr ""
12567 #: regedit.rc:181
12568 msgid "Opens Registry Editor Help"
12569 msgstr ""
12571 #: regedit.rc:182
12572 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12573 msgstr ""
12575 #: regedit.rc:206
12576 #, fuzzy
12577 #| msgid "Could not open the file."
12578 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12579 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12581 #: regedit.rc:207
12582 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12583 msgstr ""
12585 #: regedit.rc:208
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Value is too big (%u)"
12588 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12589 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
12591 #: regedit.rc:209
12592 msgid "Confirm Value Delete"
12593 msgstr ""
12595 #: regedit.rc:216
12596 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12597 msgstr ""
12599 #: regedit.rc:211
12600 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12601 msgstr ""
12603 #: regedit.rc:214
12604 msgid "New Key #%d"
12605 msgstr "Novi ključ #%d"
12607 #: regedit.rc:215
12608 msgid "New Value #%d"
12609 msgstr "Nova vrijednost #%d"
12611 #: regedit.rc:205
12612 #, fuzzy
12613 #| msgid "Could not open the file."
12614 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12615 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
12617 #: regedit.rc:170
12618 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12619 msgstr ""
12621 #: regedit.rc:175
12622 msgid "Adds a new multi-string value"
12623 msgstr ""
12625 #: regedit.rc:198
12626 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12627 msgstr ""
12629 #: regedit.rc:176
12630 msgid "Adds a new expandable string value"
12631 msgstr ""
12633 #: regedit.rc:212
12634 #, fuzzy
12635 #| msgid "Confirm file deletion"
12636 msgid "Confirm Key Delete"
12637 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
12639 #: regedit.rc:213
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12642 msgid ""
12643 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12644 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
12646 #: regedit.rc:199
12647 msgid "Expands or collapses the selected node"
12648 msgstr ""
12650 #: regedit.rc:231
12651 #, fuzzy
12652 #| msgid "C&ollate"
12653 msgid "Collapse"
12654 msgstr "Sra&vniti"
12656 #: regsvr32.rc:32
12657 msgid ""
12658 "Wine DLL Registration Utility\n"
12659 "\n"
12660 "Provides DLL registration services.\n"
12661 "\n"
12662 msgstr ""
12664 #: regsvr32.rc:40
12665 msgid ""
12666 "Usage:\n"
12667 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12668 "\n"
12669 "Options:\n"
12670 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12671 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12672 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12673 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12674 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12675 "\n"
12676 msgstr ""
12678 #: regsvr32.rc:41
12679 msgid ""
12680 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12681 "\n"
12682 msgstr ""
12684 #: regsvr32.rc:42
12685 #, fuzzy
12686 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12687 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12688 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12690 #: regsvr32.rc:43
12691 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12692 msgstr ""
12694 #: regsvr32.rc:44
12695 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12696 msgstr ""
12698 #: regsvr32.rc:45
12699 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12700 msgstr ""
12702 #: regsvr32.rc:46
12703 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12704 msgstr ""
12706 #: regsvr32.rc:47
12707 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12708 msgstr ""
12710 #: regsvr32.rc:48
12711 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12712 msgstr ""
12714 #: regsvr32.rc:49
12715 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12716 msgstr ""
12718 #: regsvr32.rc:50
12719 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12720 msgstr ""
12722 #: regsvr32.rc:51
12723 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12724 msgstr ""
12726 #: start.rc:58
12727 msgid ""
12728 "Application could not be started, or no application associated with the "
12729 "specified file.\n"
12730 "ShellExecuteEx failed"
12731 msgstr ""
12732 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
12733 "navedenom datotekom.\n"
12734 "ShellExecuteEx nije uspio"
12736 #: start.rc:60
12737 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12738 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
12740 #: taskkill.rc:30
12741 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12742 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
12744 #: taskkill.rc:31
12745 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12746 msgstr ""
12748 #: taskkill.rc:32
12749 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12750 msgstr ""
12752 #: taskkill.rc:33
12753 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12754 msgstr ""
12756 #: taskkill.rc:34
12757 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12758 msgstr ""
12760 #: taskkill.rc:35
12761 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12762 msgstr ""
12764 #: taskkill.rc:36
12765 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12766 msgstr ""
12768 #: taskkill.rc:37
12769 msgid ""
12770 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12771 msgstr ""
12773 #: taskkill.rc:38
12774 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12775 msgstr ""
12777 #: taskkill.rc:39
12778 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12779 msgstr ""
12781 #: taskkill.rc:40
12782 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12783 msgstr ""
12785 #: taskkill.rc:41
12786 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12787 msgstr ""
12789 #: taskkill.rc:42
12790 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12791 msgstr ""
12793 #: taskkill.rc:43
12794 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12795 msgstr ""
12797 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12798 msgid "&New Task (Run...)"
12799 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
12801 #: taskmgr.rc:39
12802 msgid "E&xit Task Manager"
12803 msgstr ""
12805 #: taskmgr.rc:45
12806 msgid "&Minimize On Use"
12807 msgstr ""
12809 #: taskmgr.rc:47
12810 msgid "&Hide When Minimized"
12811 msgstr ""
12813 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12814 msgid "&Show 16-bit tasks"
12815 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
12817 #: taskmgr.rc:54
12818 msgid "&Refresh Now"
12819 msgstr "&Osvježi sada"
12821 #: taskmgr.rc:55
12822 msgid "&Update Speed"
12823 msgstr "&Brzina osvježavanja"
12825 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12826 msgid "&High"
12827 msgstr "&Visoka"
12829 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12830 msgid "&Normal"
12831 msgstr "&Normalna"
12833 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12834 msgid "&Low"
12835 msgstr "&Niska"
12837 #: taskmgr.rc:61
12838 msgid "&Paused"
12839 msgstr "&Pauzirana"
12841 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12842 msgid "&Select Columns..."
12843 msgstr "&Odaberi stupce..."
12845 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12846 msgid "&CPU History"
12847 msgstr "&CPU povijest"
12849 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12850 msgid "&One Graph, All CPUs"
12851 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
12853 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12854 msgid "One Graph &Per CPU"
12855 msgstr "Jedan graf po &CPU"
12857 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12858 msgid "&Show Kernel Times"
12859 msgstr ""
12861 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12862 msgid "Tile &Horizontally"
12863 msgstr ""
12865 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12866 msgid "Tile &Vertically"
12867 msgstr ""
12869 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12870 msgid "&Minimize"
12871 msgstr ""
12873 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12874 msgid "&Cascade"
12875 msgstr ""
12877 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12878 msgid "&Bring To Front"
12879 msgstr ""
12881 #: taskmgr.rc:90
12882 msgid "&About Task Manager"
12883 msgstr "&O Task Manageru"
12885 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12886 msgid "&Switch To"
12887 msgstr ""
12889 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12890 msgid "&End Task"
12891 msgstr "&Zaustavi zadatak"
12893 #: taskmgr.rc:130
12894 msgid "&Go To Process"
12895 msgstr "&Idi na proces"
12897 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12898 msgid "&End Process"
12899 msgstr "&Završi proces"
12901 #: taskmgr.rc:150
12902 msgid "End Process &Tree"
12903 msgstr "Završi &stablo procesa"
12905 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12906 msgid "&Debug"
12907 msgstr ""
12909 #: taskmgr.rc:154
12910 msgid "Set &Priority"
12911 msgstr ""
12913 #: taskmgr.rc:156
12914 msgid "&Realtime"
12915 msgstr ""
12917 #: taskmgr.rc:160
12918 msgid "&Above Normal"
12919 msgstr ""
12921 #: taskmgr.rc:164
12922 msgid "&Below Normal"
12923 msgstr ""
12925 #: taskmgr.rc:169
12926 msgid "Set &Affinity..."
12927 msgstr ""
12929 #: taskmgr.rc:170
12930 msgid "Edit Debug &Channels..."
12931 msgstr ""
12933 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12934 msgid "Task Manager"
12935 msgstr ""
12937 #: taskmgr.rc:351
12938 msgid "&New Task..."
12939 msgstr "&Novi zadatak..."
12941 #: taskmgr.rc:364
12942 msgid "&Show processes from all users"
12943 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
12945 #: taskmgr.rc:372
12946 msgid "CPU usage"
12947 msgstr "CPU upotreba"
12949 #: taskmgr.rc:373
12950 msgid "Mem usage"
12951 msgstr "Mem upotreba"
12953 #: taskmgr.rc:374
12954 msgid "Totals"
12955 msgstr "Ukupno"
12957 #: taskmgr.rc:375
12958 msgid "Commit charge (K)"
12959 msgstr ""
12961 #: taskmgr.rc:376
12962 msgid "Physical memory (K)"
12963 msgstr ""
12965 #: taskmgr.rc:377
12966 msgid "Kernel memory (K)"
12967 msgstr ""
12969 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12970 msgid "Handles"
12971 msgstr ""
12973 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12974 msgid "Threads"
12975 msgstr "Niti"
12977 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12978 msgid "Processes"
12979 msgstr "Procesa"
12981 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12982 msgid "Total"
12983 msgstr "Ukupno"
12985 #: taskmgr.rc:388
12986 msgid "Limit"
12987 msgstr "Ograničenje"
12989 #: taskmgr.rc:389
12990 msgid "Peak"
12991 msgstr "Vršno"
12993 #: taskmgr.rc:398
12994 msgid "System Cache"
12995 msgstr ""
12997 #: taskmgr.rc:406
12998 msgid "Paged"
12999 msgstr "Straničeno"
13001 #: taskmgr.rc:407
13002 msgid "Nonpaged"
13003 msgstr "Nestraničeno"
13005 #: taskmgr.rc:414
13006 msgid "CPU usage history"
13007 msgstr "Povijest CPU uporabe"
13009 #: taskmgr.rc:415
13010 msgid "Memory usage history"
13011 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
13013 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13014 msgid "Debug Channels"
13015 msgstr ""
13017 #: taskmgr.rc:439
13018 msgid "Processor Affinity"
13019 msgstr "Afinitet procesora"
13021 #: taskmgr.rc:444
13022 msgid ""
13023 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13024 "allowed to execute on."
13025 msgstr ""
13027 #: taskmgr.rc:446
13028 msgid "CPU 0"
13029 msgstr "CPU 0"
13031 #: taskmgr.rc:448
13032 msgid "CPU 1"
13033 msgstr "CPU 1"
13035 #: taskmgr.rc:450
13036 msgid "CPU 2"
13037 msgstr "CPU 2"
13039 #: taskmgr.rc:452
13040 msgid "CPU 3"
13041 msgstr "CPU 3"
13043 #: taskmgr.rc:454
13044 msgid "CPU 4"
13045 msgstr "CPU 4"
13047 #: taskmgr.rc:456
13048 msgid "CPU 5"
13049 msgstr "CPU 5"
13051 #: taskmgr.rc:458
13052 msgid "CPU 6"
13053 msgstr "CPU 6"
13055 #: taskmgr.rc:460
13056 msgid "CPU 7"
13057 msgstr "CPU 7"
13059 #: taskmgr.rc:462
13060 msgid "CPU 8"
13061 msgstr "CPU 8"
13063 #: taskmgr.rc:464
13064 msgid "CPU 9"
13065 msgstr "CPU 9"
13067 #: taskmgr.rc:466
13068 msgid "CPU 10"
13069 msgstr "CPU 10"
13071 #: taskmgr.rc:468
13072 msgid "CPU 11"
13073 msgstr "CPU 11"
13075 #: taskmgr.rc:470
13076 msgid "CPU 12"
13077 msgstr "CPU 12"
13079 #: taskmgr.rc:472
13080 msgid "CPU 13"
13081 msgstr "CPU 13"
13083 #: taskmgr.rc:474
13084 msgid "CPU 14"
13085 msgstr "CPU 14"
13087 #: taskmgr.rc:476
13088 msgid "CPU 15"
13089 msgstr "CPU 15"
13091 #: taskmgr.rc:478
13092 msgid "CPU 16"
13093 msgstr "CPU 16"
13095 #: taskmgr.rc:480
13096 msgid "CPU 17"
13097 msgstr "CPU 17"
13099 #: taskmgr.rc:482
13100 msgid "CPU 18"
13101 msgstr "CPU 18"
13103 #: taskmgr.rc:484
13104 msgid "CPU 19"
13105 msgstr "CPU 19"
13107 #: taskmgr.rc:486
13108 msgid "CPU 20"
13109 msgstr "CPU 20"
13111 #: taskmgr.rc:488
13112 msgid "CPU 21"
13113 msgstr "CPU 21"
13115 #: taskmgr.rc:490
13116 msgid "CPU 22"
13117 msgstr "CPU 22"
13119 #: taskmgr.rc:492
13120 msgid "CPU 23"
13121 msgstr "CPU 23"
13123 #: taskmgr.rc:494
13124 msgid "CPU 24"
13125 msgstr "CPU 24"
13127 #: taskmgr.rc:496
13128 msgid "CPU 25"
13129 msgstr "CPU 25"
13131 #: taskmgr.rc:498
13132 msgid "CPU 26"
13133 msgstr "CPU 26"
13135 #: taskmgr.rc:500
13136 msgid "CPU 27"
13137 msgstr "CPU 27"
13139 #: taskmgr.rc:502
13140 msgid "CPU 28"
13141 msgstr "CPU 28"
13143 #: taskmgr.rc:504
13144 msgid "CPU 29"
13145 msgstr "CPU 29"
13147 #: taskmgr.rc:506
13148 msgid "CPU 30"
13149 msgstr "CPU 30"
13151 #: taskmgr.rc:508
13152 msgid "CPU 31"
13153 msgstr "CPU 31"
13155 #: taskmgr.rc:514
13156 msgid "Select Columns"
13157 msgstr "Odaberite stupce"
13159 #: taskmgr.rc:519
13160 msgid ""
13161 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13162 msgstr ""
13164 #: taskmgr.rc:521
13165 msgid "&Image Name"
13166 msgstr "Naziv s&like"
13168 #: taskmgr.rc:523
13169 msgid "&PID (Process Identifier)"
13170 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
13172 #: taskmgr.rc:525
13173 msgid "&CPU Usage"
13174 msgstr "&CPU uporaba"
13176 #: taskmgr.rc:527
13177 msgid "CPU Tim&e"
13178 msgstr "&CPU vri&jeme"
13180 #: taskmgr.rc:529
13181 msgid "&Memory Usage"
13182 msgstr "&Memorijska uporaba"
13184 #: taskmgr.rc:531
13185 msgid "Memory Usage &Delta"
13186 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
13188 #: taskmgr.rc:533
13189 msgid "Pea&k Memory Usage"
13190 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
13192 #: taskmgr.rc:535
13193 msgid "Page &Faults"
13194 msgstr ""
13196 #: taskmgr.rc:537
13197 msgid "&USER Objects"
13198 msgstr "&USER objekti"
13200 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13201 msgid "I/O Reads"
13202 msgstr "U/I čitanja"
13204 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13205 msgid "I/O Read Bytes"
13206 msgstr "U/I okteti čitanja"
13208 #: taskmgr.rc:543
13209 msgid "&Session ID"
13210 msgstr "&ID sjednice"
13212 #: taskmgr.rc:545
13213 msgid "User &Name"
13214 msgstr "Korisničko &ime"
13216 #: taskmgr.rc:547
13217 msgid "Page F&aults Delta"
13218 msgstr ""
13220 #: taskmgr.rc:549
13221 msgid "&Virtual Memory Size"
13222 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
13224 #: taskmgr.rc:551
13225 msgid "Pa&ged Pool"
13226 msgstr ""
13228 #: taskmgr.rc:553
13229 msgid "N&on-paged Pool"
13230 msgstr ""
13232 #: taskmgr.rc:555
13233 msgid "Base P&riority"
13234 msgstr "Osnovni p&rioritet"
13236 #: taskmgr.rc:557
13237 msgid "&Handle Count"
13238 msgstr ""
13240 #: taskmgr.rc:559
13241 msgid "&Thread Count"
13242 msgstr "Broj &niti"
13244 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13245 msgid "GDI Objects"
13246 msgstr "GDI objekti"
13248 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13249 msgid "I/O Writes"
13250 msgstr "U/I pisanja"
13252 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13253 msgid "I/O Write Bytes"
13254 msgstr "U/I okteti pisanja"
13256 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13257 msgid "I/O Other"
13258 msgstr "U/I ostalo"
13260 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13261 msgid "I/O Other Bytes"
13262 msgstr "U/I drugi okteti"
13264 #: taskmgr.rc:182
13265 msgid "Create New Task"
13266 msgstr "Stvori novi tadatak"
13268 #: taskmgr.rc:187
13269 msgid "Runs a new program"
13270 msgstr "Pokreće novi program"
13272 #: taskmgr.rc:188
13273 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13274 msgstr ""
13276 #: taskmgr.rc:190
13277 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13278 msgstr ""
13280 #: taskmgr.rc:191
13281 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13282 msgstr ""
13284 #: taskmgr.rc:192
13285 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13286 msgstr ""
13288 #: taskmgr.rc:193
13289 msgid "Displays tasks by using large icons"
13290 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
13292 #: taskmgr.rc:194
13293 msgid "Displays tasks by using small icons"
13294 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
13296 #: taskmgr.rc:195
13297 msgid "Displays information about each task"
13298 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
13300 #: taskmgr.rc:196
13301 msgid "Updates the display twice per second"
13302 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
13304 #: taskmgr.rc:197
13305 msgid "Updates the display every two seconds"
13306 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
13308 #: taskmgr.rc:198
13309 msgid "Updates the display every four seconds"
13310 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
13312 #: taskmgr.rc:203
13313 msgid "Does not automatically update"
13314 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
13316 #: taskmgr.rc:205
13317 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13318 msgstr ""
13320 #: taskmgr.rc:206
13321 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13322 msgstr ""
13324 #: taskmgr.rc:207
13325 msgid "Minimizes the windows"
13326 msgstr ""
13328 #: taskmgr.rc:208
13329 msgid "Maximizes the windows"
13330 msgstr ""
13332 #: taskmgr.rc:209
13333 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13334 msgstr ""
13336 #: taskmgr.rc:210
13337 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13338 msgstr ""
13340 #: taskmgr.rc:211
13341 msgid "Displays Task Manager help topics"
13342 msgstr ""
13344 #: taskmgr.rc:212
13345 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13346 msgstr ""
13348 #: taskmgr.rc:213
13349 msgid "Exits the Task Manager application"
13350 msgstr ""
13352 #: taskmgr.rc:215
13353 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13354 msgstr ""
13356 #: taskmgr.rc:216
13357 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13358 msgstr ""
13360 #: taskmgr.rc:217
13361 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13362 msgstr ""
13364 #: taskmgr.rc:219
13365 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13366 msgstr ""
13368 #: taskmgr.rc:220
13369 msgid "Each CPU has its own history graph"
13370 msgstr ""
13372 #: taskmgr.rc:222
13373 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13374 msgstr ""
13376 #: taskmgr.rc:227
13377 msgid "Tells the selected tasks to close"
13378 msgstr ""
13380 #: taskmgr.rc:228
13381 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13382 msgstr ""
13384 #: taskmgr.rc:229
13385 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13386 msgstr ""
13388 #: taskmgr.rc:230
13389 msgid "Removes the process from the system"
13390 msgstr ""
13392 #: taskmgr.rc:232
13393 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13394 msgstr ""
13396 #: taskmgr.rc:233
13397 msgid "Attaches the debugger to this process"
13398 msgstr ""
13400 #: taskmgr.rc:235
13401 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13402 msgstr ""
13404 #: taskmgr.rc:237
13405 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13406 msgstr ""
13408 #: taskmgr.rc:238
13409 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13410 msgstr ""
13412 #: taskmgr.rc:240
13413 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13414 msgstr ""
13416 #: taskmgr.rc:242
13417 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13418 msgstr ""
13420 #: taskmgr.rc:244
13421 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13422 msgstr ""
13424 #: taskmgr.rc:245
13425 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13426 msgstr ""
13428 #: taskmgr.rc:247
13429 msgid "Controls Debug Channels"
13430 msgstr ""
13432 #: taskmgr.rc:264
13433 msgid "Performance"
13434 msgstr "Performanse"
13436 #: taskmgr.rc:265
13437 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13438 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
13440 #: taskmgr.rc:266
13441 msgid "Processes: %d"
13442 msgstr "Procesi: %d"
13444 #: taskmgr.rc:267
13445 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13446 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
13448 #: taskmgr.rc:272
13449 msgid "Image Name"
13450 msgstr "Naziv slike"
13452 #: taskmgr.rc:273
13453 msgid "PID"
13454 msgstr "PID"
13456 #: taskmgr.rc:274
13457 msgid "CPU"
13458 msgstr "CPU"
13460 #: taskmgr.rc:275
13461 msgid "CPU Time"
13462 msgstr "CPU vrijeme"
13464 #: taskmgr.rc:276
13465 msgid "Mem Usage"
13466 msgstr "Mem uporaba"
13468 #: taskmgr.rc:277
13469 msgid "Mem Delta"
13470 msgstr "Mem delta"
13472 #: taskmgr.rc:278
13473 msgid "Peak Mem Usage"
13474 msgstr "Vršna mem uporaba"
13476 #: taskmgr.rc:279
13477 msgid "Page Faults"
13478 msgstr ""
13480 #: taskmgr.rc:280
13481 msgid "USER Objects"
13482 msgstr "USER objektis"
13484 #: taskmgr.rc:283
13485 msgid "Session ID"
13486 msgstr "ID sjednice"
13488 #: taskmgr.rc:284
13489 msgid "Username"
13490 msgstr "Korisničko ime"
13492 #: taskmgr.rc:285
13493 msgid "PF Delta"
13494 msgstr ""
13496 #: taskmgr.rc:286
13497 msgid "VM Size"
13498 msgstr "VM veličina"
13500 #: taskmgr.rc:287
13501 msgid "Paged Pool"
13502 msgstr ""
13504 #: taskmgr.rc:288
13505 msgid "NP Pool"
13506 msgstr ""
13508 #: taskmgr.rc:289
13509 msgid "Base Pri"
13510 msgstr ""
13512 #: taskmgr.rc:301
13513 msgid "Task Manager Warning"
13514 msgstr ""
13516 #: taskmgr.rc:304
13517 msgid ""
13518 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13519 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13520 "sure you want to change the priority class?"
13521 msgstr ""
13523 #: taskmgr.rc:305
13524 msgid "Unable to Change Priority"
13525 msgstr ""
13527 #: taskmgr.rc:310
13528 msgid ""
13529 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13530 "results including loss of data and system instability. The\n"
13531 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13532 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13533 "terminate the process?"
13534 msgstr ""
13536 #: taskmgr.rc:311
13537 msgid "Unable to Terminate Process"
13538 msgstr ""
13540 #: taskmgr.rc:313
13541 msgid ""
13542 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13543 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13544 msgstr ""
13546 #: taskmgr.rc:314
13547 msgid "Unable to Debug Process"
13548 msgstr ""
13550 #: taskmgr.rc:315
13551 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13552 msgstr ""
13554 #: taskmgr.rc:316
13555 msgid "Invalid Option"
13556 msgstr "Neispravna postavka"
13558 #: taskmgr.rc:317
13559 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13560 msgstr ""
13562 #: taskmgr.rc:322
13563 msgid "System Idle Process"
13564 msgstr ""
13566 #: taskmgr.rc:323
13567 msgid "Not Responding"
13568 msgstr "Ne reagira"
13570 #: taskmgr.rc:324
13571 msgid "Running"
13572 msgstr "Izvodi se"
13574 #: taskmgr.rc:325
13575 msgid "Task"
13576 msgstr "Zadatak"
13578 #: uninstaller.rc:29
13579 msgid "Wine Application Uninstaller"
13580 msgstr "Wine deinstalacijski program"
13582 #: uninstaller.rc:30
13583 msgid ""
13584 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13585 "executable.\n"
13586 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13587 msgstr ""
13588 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
13589 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
13590 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
13592 #: uninstaller.rc:31
13593 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13594 msgstr ""
13596 #: uninstaller.rc:32
13597 msgid ""
13598 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13599 msgstr ""
13601 #: uninstaller.rc:33
13602 #, fuzzy
13603 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13604 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13605 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13607 #: uninstaller.rc:35
13608 msgid ""
13609 "Wine Application Uninstaller\n"
13610 "\n"
13611 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13612 "\n"
13613 msgstr ""
13615 #: uninstaller.rc:43
13616 msgid ""
13617 "Usage:\n"
13618 "  uninstaller [options]\n"
13619 "\n"
13620 "Options:\n"
13621 "  --help\t    Display this information.\n"
13622 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13623 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13624 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13625 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13626 "\n"
13627 msgstr ""
13629 #: view.rc:36
13630 msgid "&Pan"
13631 msgstr ""
13633 #: view.rc:38
13634 msgid "&Scale to Window"
13635 msgstr ""
13637 #: view.rc:40
13638 msgid "&Left"
13639 msgstr "&Lijevo"
13641 #: view.rc:41
13642 msgid "&Right"
13643 msgstr "&Desno"
13645 #: view.rc:49
13646 msgid "Regular Metafile Viewer"
13647 msgstr ""
13649 #: wineboot.rc:31
13650 msgid "Waiting for Program"
13651 msgstr "Čekanje programa"
13653 #: wineboot.rc:35
13654 msgid "Terminate Process"
13655 msgstr "Okončaj proces"
13657 #: wineboot.rc:36
13658 msgid ""
13659 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13660 "responding.\n"
13661 "\n"
13662 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13663 msgstr ""
13664 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
13665 "odgovara.\n"
13666 "\n"
13667 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
13669 #: wineboot.rc:46
13670 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13671 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
13673 #: winecfg.rc:141
13674 msgid ""
13675 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13676 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13677 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13678 "option) any later version."
13679 msgstr ""
13680 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
13681 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
13682 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
13684 #: winecfg.rc:143
13685 msgid "Windows registration information"
13686 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
13688 #: winecfg.rc:144
13689 msgid "&Owner:"
13690 msgstr "&Vlasnik:"
13692 #: winecfg.rc:146
13693 msgid "Organi&zation:"
13694 msgstr "Organi&zacija:"
13696 #: winecfg.rc:154
13697 msgid "Application settings"
13698 msgstr "Postavke aplikacije"
13700 #: winecfg.rc:155
13701 msgid ""
13702 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13703 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13704 "or per-application settings in those tabs as well."
13705 msgstr ""
13706 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
13707 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
13708 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
13710 #: winecfg.rc:159
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "&Add application..."
13713 msgid "Add appli&cation..."
13714 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
13716 #: winecfg.rc:160
13717 msgid "&Remove application"
13718 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
13720 #: winecfg.rc:161
13721 msgid "&Windows Version:"
13722 msgstr "&Verzija Windowsa:"
13724 #: winecfg.rc:169
13725 msgid "Window settings"
13726 msgstr "Postavke prozora"
13728 #: winecfg.rc:170
13729 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13730 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
13732 #: winecfg.rc:171
13733 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13734 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
13736 #: winecfg.rc:172
13737 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13738 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
13740 #: winecfg.rc:173
13741 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13742 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
13744 #: winecfg.rc:175
13745 msgid "Desktop &size:"
13746 msgstr "&Veličina radne površine:"
13748 #: winecfg.rc:180
13749 msgid "Screen resolution"
13750 msgstr "Rezolucija ekrana"
13752 #: winecfg.rc:184
13753 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13754 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
13756 #: winecfg.rc:191
13757 msgid "DLL overrides"
13758 msgstr "DLL nadjačavanja"
13760 #: winecfg.rc:192
13761 msgid ""
13762 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13763 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13764 "application)."
13765 msgstr ""
13766 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
13767 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
13769 #: winecfg.rc:194
13770 msgid "&New override for library:"
13771 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
13773 #: winecfg.rc:196
13774 msgid "A&dd"
13775 msgstr ""
13777 #: winecfg.rc:197
13778 msgid "Existing &overrides:"
13779 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
13781 #: winecfg.rc:199
13782 msgid "&Edit..."
13783 msgstr "&Izmjeni..."
13785 #: winecfg.rc:205
13786 msgid "Edit Override"
13787 msgstr "Izmjeni podešavanje"
13789 #: winecfg.rc:208
13790 msgid "Load order"
13791 msgstr "Redoslijed učitavanja"
13793 #: winecfg.rc:209
13794 msgid "&Builtin (Wine)"
13795 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
13797 #: winecfg.rc:210
13798 msgid "&Native (Windows)"
13799 msgstr "&Nativno (Windows)"
13801 #: winecfg.rc:211
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Bui&ltin then Native"
13804 msgid "Buil&tin then Native"
13805 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
13807 #: winecfg.rc:212
13808 msgid "Nati&ve then Builtin"
13809 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
13811 #: winecfg.rc:220
13812 msgid "Select Drive Letter"
13813 msgstr "Izaberi slovo pogona"
13815 #: winecfg.rc:232
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Wine configuration"
13818 msgid "Drive configuration"
13819 msgstr "Wine konfiguracija"
13821 #: winecfg.rc:233
13822 msgid ""
13823 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13824 "edited."
13825 msgstr ""
13826 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
13827 "može izmijeniti."
13829 #: winecfg.rc:236
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "&Add..."
13832 msgid "A&dd..."
13833 msgstr "&Dodaj..."
13835 #: winecfg.rc:238
13836 #, fuzzy
13837 #| msgid "Autodetect"
13838 msgid "Aut&odetect"
13839 msgstr "Autodetektiraj"
13841 #: winecfg.rc:241
13842 msgid "&Path:"
13843 msgstr "&Putanja:"
13845 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Show &Advanced"
13848 msgid "Show Advan&ced"
13849 msgstr "Pokaži &napredno"
13851 #: winecfg.rc:249
13852 msgid "De&vice:"
13853 msgstr "U&ređaj:"
13855 #: winecfg.rc:251
13856 msgid "Bro&wse..."
13857 msgstr "Na&đi..."
13859 #: winecfg.rc:253
13860 msgid "&Label:"
13861 msgstr "&Oznaka:"
13863 #: winecfg.rc:255
13864 msgid "S&erial:"
13865 msgstr "S&erijski:"
13867 #: winecfg.rc:258
13868 #, fuzzy
13869 #| msgid "Show &dot files"
13870 msgid "&Show dot files"
13871 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
13873 #: winecfg.rc:265
13874 msgid "Driver diagnostics"
13875 msgstr "Driver dijagnostika"
13877 #: winecfg.rc:267
13878 msgid "Defaults"
13879 msgstr "Podrazumijevano"
13881 #: winecfg.rc:268
13882 msgid "Output device:"
13883 msgstr "Izlazni uređaj:"
13885 #: winecfg.rc:269
13886 msgid "Voice output device:"
13887 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
13889 #: winecfg.rc:270
13890 msgid "Input device:"
13891 msgstr "Ulazni uređaj:"
13893 #: winecfg.rc:271
13894 msgid "Voice input device:"
13895 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
13897 #: winecfg.rc:276
13898 msgid "&Test Sound"
13899 msgstr "Is&probaj zvuk"
13901 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13902 #, fuzzy
13903 #| msgid "Wine configuration"
13904 msgid "Speaker configuration"
13905 msgstr "Wine konfiguracija"
13907 #: winecfg.rc:280
13908 msgid "Speakers:"
13909 msgstr ""
13911 #: winecfg.rc:288
13912 msgid "Appearance"
13913 msgstr "Izgled"
13915 #: winecfg.rc:289
13916 msgid "&Theme:"
13917 msgstr "&Tema:"
13919 #: winecfg.rc:291
13920 msgid "&Install theme..."
13921 msgstr "&Instaliraj temu..."
13923 #: winecfg.rc:296
13924 msgid "It&em:"
13925 msgstr "Stavka:"
13927 #: winecfg.rc:298
13928 msgid "C&olor:"
13929 msgstr "B&oja:"
13931 #: winecfg.rc:304
13932 msgid "Folders"
13933 msgstr "Mape"
13935 #: winecfg.rc:307
13936 msgid "&Link to:"
13937 msgstr "&Veza do:"
13939 #: winecfg.rc:34
13940 msgid "Libraries"
13941 msgstr "Biblioteke"
13943 #: winecfg.rc:35
13944 msgid "Drives"
13945 msgstr "Pogoni"
13947 #: winecfg.rc:36
13948 msgid "Select the Unix target directory, please."
13949 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
13951 #: winecfg.rc:37
13952 #, fuzzy
13953 #| msgid "Hide &Advanced"
13954 msgid "Hide Advan&ced"
13955 msgstr "Sakrij &napredno"
13957 #: winecfg.rc:39
13958 msgid "(No Theme)"
13959 msgstr "(Bez teme)"
13961 #: winecfg.rc:40
13962 msgid "Graphics"
13963 msgstr "Grafika"
13965 #: winecfg.rc:41
13966 msgid "Desktop Integration"
13967 msgstr "Desktop integracija"
13969 #: winecfg.rc:42
13970 msgid "Audio"
13971 msgstr "Zvuk"
13973 #: winecfg.rc:43
13974 msgid "About"
13975 msgstr "O Wine"
13977 #: winecfg.rc:44
13978 msgid "Wine configuration"
13979 msgstr "Wine konfiguracija"
13981 #: winecfg.rc:46
13982 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13983 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
13985 #: winecfg.rc:47
13986 msgid "Select a theme file"
13987 msgstr "Izaberite temu"
13989 #: winecfg.rc:48
13990 msgid "Folder"
13991 msgstr "Mapa"
13993 #: winecfg.rc:49
13994 msgid "Links to"
13995 msgstr "Poveznice do"
13997 #: winecfg.rc:45
13998 msgid "Wine configuration for %s"
13999 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
14001 #: winecfg.rc:84
14002 msgid "Selected driver: %s"
14003 msgstr "Odabrani pogon: %s"
14005 #: winecfg.rc:85
14006 msgid "(None)"
14007 msgstr "(Ništa)"
14009 #: winecfg.rc:86
14010 msgid "Audio test failed!"
14011 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
14013 #: winecfg.rc:88
14014 msgid "(System default)"
14015 msgstr "(Sistemska putanja)"
14017 #: winecfg.rc:91
14018 msgid "5.1 Surround"
14019 msgstr ""
14021 #: winecfg.rc:92
14022 #, fuzzy
14023 #| msgid "graphic"
14024 msgid "Quadraphonic"
14025 msgstr "grafika"
14027 #: winecfg.rc:93
14028 msgid "Stereo"
14029 msgstr ""
14031 #: winecfg.rc:94
14032 msgid "Mono"
14033 msgstr ""
14035 #: winecfg.rc:54
14036 msgid ""
14037 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14038 "Are you sure you want to do this?"
14039 msgstr ""
14040 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
14041 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
14043 #: winecfg.rc:55
14044 msgid "Warning: system library"
14045 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
14047 #: winecfg.rc:56
14048 msgid "native"
14049 msgstr "nativna"
14051 #: winecfg.rc:57
14052 msgid "builtin"
14053 msgstr "ugrađena"
14055 #: winecfg.rc:58
14056 msgid "native, builtin"
14057 msgstr "nativna, ugrađena"
14059 #: winecfg.rc:59
14060 msgid "builtin, native"
14061 msgstr "ugrađena, nativna"
14063 #: winecfg.rc:60
14064 msgid "disabled"
14065 msgstr "onemogućen"
14067 #: winecfg.rc:61
14068 msgid "Default Settings"
14069 msgstr "Osnovne postavke"
14071 #: winecfg.rc:62
14072 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14073 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
14075 #: winecfg.rc:63
14076 msgid "Use global settings"
14077 msgstr "Koristi globalne postavke"
14079 #: winecfg.rc:64
14080 msgid "Select an executable file"
14081 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
14083 #: winecfg.rc:69
14084 msgid "Autodetect"
14085 msgstr "Autodetektiraj"
14087 #: winecfg.rc:70
14088 msgid "Local hard disk"
14089 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
14091 #: winecfg.rc:71
14092 msgid "Network share"
14093 msgstr "Mrežno dijeljenje"
14095 #: winecfg.rc:72
14096 msgid "Floppy disk"
14097 msgstr "Floppy pogon"
14099 #: winecfg.rc:73
14100 msgid "CD-ROM"
14101 msgstr "CD-ROM"
14103 #: winecfg.rc:74
14104 msgid ""
14105 "You cannot add any more drives.\n"
14106 "\n"
14107 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14108 msgstr ""
14109 "Ne možete dodati više pogona.\n"
14110 "\n"
14111 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
14112 "više od 26."
14114 #: winecfg.rc:75
14115 msgid "System drive"
14116 msgstr "Sistemski pogon"
14118 #: winecfg.rc:76
14119 msgid ""
14120 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14121 "\n"
14122 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14123 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14124 msgstr ""
14125 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
14126 "\n"
14127 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
14128 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
14130 #: winecfg.rc:77
14131 msgctxt "Drive letter"
14132 msgid "Letter"
14133 msgstr "Slovo"
14135 #: winecfg.rc:78
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "New Folder"
14138 msgid "Target folder"
14139 msgstr "Nova mapa"
14141 #: winecfg.rc:79
14142 msgid ""
14143 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14144 "\n"
14145 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14146 msgstr ""
14147 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
14148 "\n"
14149 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
14151 #: winecfg.rc:99
14152 msgid "Controls Background"
14153 msgstr "Kontrole pozadine"
14155 #: winecfg.rc:100
14156 msgid "Controls Text"
14157 msgstr "Kontrole teksta"
14159 #: winecfg.rc:102
14160 msgid "Menu Background"
14161 msgstr "Pozadina menija"
14163 #: winecfg.rc:103
14164 msgid "Menu Text"
14165 msgstr "Tekst menija"
14167 #: winecfg.rc:104
14168 msgid "Scrollbar"
14169 msgstr "Scrollbar"
14171 #: winecfg.rc:105
14172 msgid "Selection Background"
14173 msgstr "Odabir pozadine"
14175 #: winecfg.rc:106
14176 msgid "Selection Text"
14177 msgstr "Odabir teksta"
14179 #: winecfg.rc:107
14180 msgid "Tooltip Background"
14181 msgstr "Tooltip pozadine"
14183 #: winecfg.rc:108
14184 msgid "Tooltip Text"
14185 msgstr "Tooltip teksta"
14187 #: winecfg.rc:109
14188 msgid "Window Background"
14189 msgstr "Pozadina prozora"
14191 #: winecfg.rc:110
14192 msgid "Window Text"
14193 msgstr "Text prozora"
14195 #: winecfg.rc:111
14196 msgid "Active Title Bar"
14197 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
14199 #: winecfg.rc:112
14200 msgid "Active Title Text"
14201 msgstr "Aktivni nazivni Text"
14203 #: winecfg.rc:113
14204 msgid "Inactive Title Bar"
14205 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
14207 #: winecfg.rc:114
14208 msgid "Inactive Title Text"
14209 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
14211 #: winecfg.rc:115
14212 msgid "Message Box Text"
14213 msgstr "Poruka Box Text"
14215 #: winecfg.rc:116
14216 msgid "Application Workspace"
14217 msgstr "Radni prostor aplikacije"
14219 #: winecfg.rc:117
14220 msgid "Window Frame"
14221 msgstr "Okvir prozora"
14223 #: winecfg.rc:118
14224 msgid "Active Border"
14225 msgstr "Aktivni rub"
14227 #: winecfg.rc:119
14228 msgid "Inactive Border"
14229 msgstr "Neaktivni rub"
14231 #: winecfg.rc:120
14232 msgid "Controls Shadow"
14233 msgstr "Kontrola sjene"
14235 #: winecfg.rc:121
14236 msgid "Gray Text"
14237 msgstr "Sivi Text"
14239 #: winecfg.rc:122
14240 msgid "Controls Highlight"
14241 msgstr "Kontrola odabranog"
14243 #: winecfg.rc:123
14244 msgid "Controls Dark Shadow"
14245 msgstr "Kontrola tamne sjene"
14247 #: winecfg.rc:124
14248 msgid "Controls Light"
14249 msgstr "Kontrola svijetla"
14251 #: winecfg.rc:125
14252 msgid "Controls Alternate Background"
14253 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
14255 #: winecfg.rc:126
14256 msgid "Hot Tracked Item"
14257 msgstr ""
14259 #: winecfg.rc:127
14260 msgid "Active Title Bar Gradient"
14261 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
14263 #: winecfg.rc:128
14264 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14265 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
14267 #: winecfg.rc:129
14268 msgid "Menu Highlight"
14269 msgstr "Isticanje izbornika"
14271 #: winecfg.rc:130
14272 msgid "Menu Bar"
14273 msgstr "Traka izbornika"
14275 #: wineconsole.rc:63
14276 msgid "Cursor size"
14277 msgstr "Veličina pokazivača"
14279 #: wineconsole.rc:64
14280 msgid "&Small"
14281 msgstr "&Mali"
14283 #: wineconsole.rc:65
14284 msgid "&Medium"
14285 msgstr "Sre&dnji"
14287 #: wineconsole.rc:66
14288 msgid "&Large"
14289 msgstr "&Veliki"
14291 #: wineconsole.rc:68
14292 msgid "Command history"
14293 msgstr "Povijest naredbi"
14295 #: wineconsole.rc:69
14296 #, fuzzy
14297 #| msgid "Buffer zone"
14298 msgid "&Buffer size:"
14299 msgstr "Tampon zona"
14301 #: wineconsole.rc:72
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "&Remove doubles"
14304 msgid "&Remove duplicates"
14305 msgstr "&Ukloni duplikate"
14307 #: wineconsole.rc:74
14308 msgid "Popup menu"
14309 msgstr "Iskočni izbornik"
14311 #: wineconsole.rc:75
14312 msgid "&Control"
14313 msgstr "Kont&rola"
14315 #: wineconsole.rc:76
14316 msgid "S&hift"
14317 msgstr "Po&mak"
14319 #: wineconsole.rc:78
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "&Close console"
14322 msgid "Console"
14323 msgstr "&Zatvori konzolu"
14325 #: wineconsole.rc:79
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid "Quick edit"
14328 msgid "&Quick Edit mode"
14329 msgstr "Brzo editiranje"
14331 #: wineconsole.rc:80
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "&Insert"
14334 msgid "&Insert mode"
14335 msgstr "&Unesi"
14337 #: wineconsole.rc:88
14338 msgid "&Font"
14339 msgstr "Fon&t"
14341 #: wineconsole.rc:90
14342 msgid "&Color"
14343 msgstr "Bo&ja"
14345 #: wineconsole.rc:101
14346 msgid "Configuration"
14347 msgstr "Konfiguracija"
14349 #: wineconsole.rc:104
14350 msgid "Buffer zone"
14351 msgstr "Tampon zona"
14353 #: wineconsole.rc:105
14354 msgid "&Width:"
14355 msgstr "&Širina:"
14357 #: wineconsole.rc:108
14358 msgid "&Height:"
14359 msgstr "&Visina:"
14361 #: wineconsole.rc:112
14362 msgid "Window size"
14363 msgstr "Veličina rozora"
14365 #: wineconsole.rc:113
14366 msgid "W&idth:"
14367 msgstr "Š&irina:"
14369 #: wineconsole.rc:116
14370 msgid "H&eight:"
14371 msgstr "Vi&sina:"
14373 #: wineconsole.rc:120
14374 msgid "End of program"
14375 msgstr "Kraj programa"
14377 #: wineconsole.rc:121
14378 msgid "&Close console"
14379 msgstr "&Zatvori konzolu"
14381 #: wineconsole.rc:123
14382 msgid "Edition"
14383 msgstr "Edicija"
14385 #: wineconsole.rc:129
14386 msgid "Console parameters"
14387 msgstr "Paremetri konzole"
14389 #: wineconsole.rc:132
14390 msgid "Retain these settings for later sessions"
14391 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
14393 #: wineconsole.rc:133
14394 msgid "Modify only current session"
14395 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
14397 #: wineconsole.rc:29
14398 msgid "Set &Defaults"
14399 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
14401 #: wineconsole.rc:31
14402 msgid "&Mark"
14403 msgstr "Ozna&či"
14405 #: wineconsole.rc:34
14406 msgid "&Select all"
14407 msgstr "Onzači &sve"
14409 #: wineconsole.rc:35
14410 msgid "Sc&roll"
14411 msgstr "Poma&kni"
14413 #: wineconsole.rc:36
14414 msgid "S&earch"
14415 msgstr "&Pretraga"
14417 #: wineconsole.rc:39
14418 msgid "Setup - Default settings"
14419 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
14421 #: wineconsole.rc:40
14422 msgid "Setup - Current settings"
14423 msgstr "Postava - trenutne postavke"
14425 #: wineconsole.rc:41
14426 msgid "Configuration error"
14427 msgstr "Pogreška konfiguracije"
14429 #: wineconsole.rc:42
14430 msgid ""
14431 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14432 "the window."
14433 msgstr ""
14435 #: wineconsole.rc:37
14436 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14437 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
14439 #: wineconsole.rc:38
14440 msgid "This is a test"
14441 msgstr "Ovo je proba"
14443 #: wineconsole.rc:44
14444 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14445 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
14447 #: wineconsole.rc:45
14448 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14449 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
14451 #: wineconsole.rc:46
14452 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14453 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
14455 #: wineconsole.rc:47
14456 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14457 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
14459 #: wineconsole.rc:48
14460 msgid ""
14461 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14462 "The command is invalid.\n"
14463 msgstr ""
14464 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
14465 "Naredba nije valjana.\n"
14467 #: wineconsole.rc:50
14468 msgid ""
14469 "\n"
14470 "Usage:\n"
14471 "  wineconsole [options] <command>\n"
14472 "\n"
14473 "Options:\n"
14474 msgstr ""
14475 "\n"
14476 "Uporaba:\n"
14477 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
14478 "\n"
14479 "Opcije:\n"
14481 #: wineconsole.rc:52
14482 msgid ""
14483 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14484 "will\n"
14485 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14486 "console.\n"
14487 msgstr ""
14489 #: wineconsole.rc:53
14490 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14491 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
14493 #: wineconsole.rc:54
14494 msgid ""
14495 "\n"
14496 "Example:\n"
14497 "  wineconsole cmd\n"
14498 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14499 "\n"
14500 msgstr ""
14501 "\n"
14502 "Primjer:\n"
14503 "  wineconsole cmd\n"
14504 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
14505 "\n"
14507 #: winedbg.rc:49
14508 msgid "Program Error"
14509 msgstr "Greška programa"
14511 #: winedbg.rc:54
14512 msgid ""
14513 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14514 "sorry for the inconvenience."
14515 msgstr ""
14516 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
14517 "se zbog neugodnosti."
14519 #: winedbg.rc:58
14520 msgid ""
14521 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14522 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14523 "Database</a> for tips about running this application."
14524 msgstr ""
14525 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
14526 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
14527 "pokretanju ovog programa."
14529 #: winedbg.rc:61
14530 msgid "Show &Details"
14531 msgstr "Pokaži &detalje"
14533 #: winedbg.rc:66
14534 msgid "Program Error Details"
14535 msgstr "Detalji greške programa"
14537 #: winedbg.rc:73
14538 msgid ""
14539 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14540 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14541 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14542 "and attach that file to the report."
14543 msgstr ""
14545 #: winedbg.rc:38
14546 msgid "Wine program crash"
14547 msgstr "Pad Wine programa"
14549 #: winedbg.rc:39
14550 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14551 msgstr "Unutranje greške - primljeni su neispravni parametri"
14553 #: winedbg.rc:40
14554 msgid "(unidentified)"
14555 msgstr "(neidentificirano)"
14557 #: winedbg.rc:43
14558 msgid "Saving failed"
14559 msgstr "Spremanje neuspješno"
14561 #: winedbg.rc:44
14562 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14563 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
14565 #: winefile.rc:29
14566 msgid "&Open\tEnter"
14567 msgstr "&Otvori\tUnesi"
14569 #: winefile.rc:33
14570 msgid "Re&name..."
14571 msgstr "&Preimenuj..."
14573 #: winefile.rc:34
14574 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14575 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
14577 #: winefile.rc:38
14578 msgid "Cr&eate Directory..."
14579 msgstr "&Stvori direktorij..."
14581 #: winefile.rc:43
14582 msgid "&Disk"
14583 msgstr "&Pogon"
14585 #: winefile.rc:44
14586 msgid "Connect &Network Drive..."
14587 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
14589 #: winefile.rc:45
14590 msgid "&Disconnect Network Drive"
14591 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
14593 #: winefile.rc:51
14594 msgid "&Name"
14595 msgstr "&Naziv"
14597 #: winefile.rc:52
14598 msgid "&All File Details"
14599 msgstr ""
14601 #: winefile.rc:54
14602 msgid "&Sort by Name"
14603 msgstr "Sortiraj po nazivu"
14605 #: winefile.rc:55
14606 msgid "Sort &by Type"
14607 msgstr "Sortiraj po vrsti"
14609 #: winefile.rc:56
14610 msgid "Sort by Si&ze"
14611 msgstr "Sortiraj po veličini"
14613 #: winefile.rc:57
14614 msgid "Sort by &Date"
14615 msgstr "Sortiraj po datumu"
14617 #: winefile.rc:59
14618 msgid "Filter by&..."
14619 msgstr "Filtriraj po..."
14621 #: winefile.rc:66
14622 msgid "&Drive Bar"
14623 msgstr ""
14625 #: winefile.rc:68
14626 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14627 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
14629 #: winefile.rc:74
14630 msgid "New &Window"
14631 msgstr "&Novom prozor"
14633 #: winefile.rc:75
14634 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14635 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
14637 #: winefile.rc:77
14638 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14639 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
14641 #: winefile.rc:84
14642 msgid "&About Wine File Manager"
14643 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
14645 #: winefile.rc:122
14646 msgid "Select destination"
14647 msgstr "Odaberi destinaciju"
14649 #: winefile.rc:135
14650 msgid "By File Type"
14651 msgstr "Po vrsti datoteke"
14653 #: winefile.rc:140
14654 msgid "File type"
14655 msgstr "Vrsta datoteke"
14657 #: winefile.rc:141
14658 msgid "&Directories"
14659 msgstr "Direktor&iji"
14661 #: winefile.rc:143
14662 msgid "&Programs"
14663 msgstr "Pro&grami"
14665 #: winefile.rc:145
14666 msgid "Docu&ments"
14667 msgstr "Dokumen&ti"
14669 #: winefile.rc:147
14670 msgid "&Other files"
14671 msgstr "Druge dat&oteke"
14673 #: winefile.rc:149
14674 msgid "Show Hidden/&System Files"
14675 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
14677 #: winefile.rc:160
14678 msgid "&File Name:"
14679 msgstr "&Naziv datoteke:"
14681 #: winefile.rc:162
14682 msgid "Full &Path:"
14683 msgstr "Puna putanja:"
14685 #: winefile.rc:164
14686 msgid "Last Change:"
14687 msgstr "Zadnja promjena:"
14689 #: winefile.rc:168
14690 msgid "Cop&yright:"
14691 msgstr "&Autorsko pravo:"
14693 #: winefile.rc:170
14694 msgid "Size:"
14695 msgstr "Veličina:"
14697 #: winefile.rc:174
14698 msgid "H&idden"
14699 msgstr "Skriv&eno"
14701 #: winefile.rc:175
14702 msgid "&Archive"
14703 msgstr "Arhi&va"
14705 #: winefile.rc:176
14706 msgid "&System"
14707 msgstr "&Sustav"
14709 #: winefile.rc:177
14710 msgid "&Compressed"
14711 msgstr "Sažeto"
14713 #: winefile.rc:178
14714 msgid "Version information"
14715 msgstr "Informacij o verziji"
14717 #: winefile.rc:194
14718 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14719 msgid "S"
14720 msgstr "S"
14722 #: winefile.rc:90
14723 msgid "Applying font settings"
14724 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
14726 #: winefile.rc:91
14727 msgid "Error while selecting new font."
14728 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
14730 #: winefile.rc:96
14731 msgid "Wine File Manager"
14732 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
14734 #: winefile.rc:98
14735 msgid "root fs"
14736 msgstr "korijenski fs"
14738 #: winefile.rc:99
14739 msgid "unixfs"
14740 msgstr "unixfs"
14742 #: winefile.rc:101
14743 msgid "Shell"
14744 msgstr "Ljuska"
14746 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14747 msgid "Not yet implemented"
14748 msgstr "Nije još implementirano"
14750 #: winefile.rc:109
14751 msgid "Creation date"
14752 msgstr "Datum stvaranja"
14754 #: winefile.rc:110
14755 msgid "Access date"
14756 msgstr "Datum pristupa"
14758 #: winefile.rc:111
14759 msgid "Modification date"
14760 msgstr "Datum promjene"
14762 #: winefile.rc:112
14763 msgid "Index/Inode"
14764 msgstr "Indeks/Ičvor"
14766 #: winefile.rc:117
14767 msgid "%1 of %2 free"
14768 msgstr "%1 od %2 slobodno"
14770 #: winemine.rc:39
14771 msgid "&Game"
14772 msgstr "Igr&a"
14774 #: winemine.rc:40
14775 msgid "&New\tF2"
14776 msgstr "&Novo\tF2"
14778 #: winemine.rc:42
14779 msgid "Question &Marks"
14780 msgstr "Upitni&ci"
14782 #: winemine.rc:44
14783 msgid "&Beginner"
14784 msgstr "Poč&etnik"
14786 #: winemine.rc:45
14787 msgid "&Advanced"
14788 msgstr "Napre&dan"
14790 #: winemine.rc:46
14791 msgid "&Expert"
14792 msgstr "Ekspe&rt"
14794 #: winemine.rc:47
14795 msgid "&Custom..."
14796 msgstr "Pri&lagodi..."
14798 #: winemine.rc:49
14799 msgid "&Fastest Times"
14800 msgstr "Najb&rža vremena"
14802 #: winemine.rc:54
14803 msgid "&About WineMine"
14804 msgstr "&O WineMine"
14806 #: winemine.rc:61
14807 msgid "Fastest Times"
14808 msgstr "Najbrža vremena"
14810 #: winemine.rc:63
14811 msgid "Fastest times"
14812 msgstr "Najbrža vremena"
14814 #: winemine.rc:64
14815 msgid "Beginner"
14816 msgstr "Početnik"
14818 #: winemine.rc:65
14819 msgid "Advanced"
14820 msgstr "Napredan"
14822 #: winemine.rc:66
14823 msgid "Expert"
14824 msgstr "Ekspert"
14826 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
14827 #, fuzzy
14828 #| msgid "Result"
14829 msgid "Reset Results"
14830 msgstr "Rezultat"
14832 #: winemine.rc:80
14833 msgid "Congratulations!"
14834 msgstr "Čestitamo!"
14836 #: winemine.rc:82
14837 msgid "Please enter your name"
14838 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
14840 #: winemine.rc:90
14841 msgid "Custom Game"
14842 msgstr "Prilagođena igra"
14844 #: winemine.rc:92
14845 msgid "Rows"
14846 msgstr "Retci"
14848 #: winemine.rc:93
14849 msgid "Columns"
14850 msgstr "Stupci"
14852 #: winemine.rc:94
14853 msgid "Mines"
14854 msgstr "Mine"
14856 #: winemine.rc:34
14857 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
14858 msgstr ""
14860 #: winemine.rc:30
14861 msgid "WineMine"
14862 msgstr "WineMine"
14864 #: winemine.rc:31
14865 msgid "Nobody"
14866 msgstr "Nitko"
14868 #: winemine.rc:32
14869 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14870 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
14872 #: winhlp32.rc:35
14873 msgid "Printer &setup..."
14874 msgstr "Postavke pi&sača..."
14876 #: winhlp32.rc:42
14877 msgid "&Annotate..."
14878 msgstr "&Pribilježi..."
14880 #: winhlp32.rc:44
14881 msgid "&Bookmark"
14882 msgstr "&Označi"
14884 #: winhlp32.rc:45
14885 msgid "&Define..."
14886 msgstr "&Odredi..."
14888 #: winhlp32.rc:48
14889 msgid "Always on &top"
14890 msgstr "Uvijek na &vrhu"
14892 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14893 msgid "Fonts"
14894 msgstr "Fontovi"
14896 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14897 msgid "Small"
14898 msgstr "Mali"
14900 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14901 msgid "Normal"
14902 msgstr "Normalan"
14904 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14905 msgid "Large"
14906 msgstr "Veliki"
14908 #: winhlp32.rc:58
14909 msgid "&Help on help\tF1"
14910 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
14912 #: winhlp32.rc:59
14913 msgid "&About Wine Help"
14914 msgstr "O Wine pomo&ći"
14916 #: winhlp32.rc:67
14917 msgid "Annotation..."
14918 msgstr "Bilješka..."
14920 #: winhlp32.rc:68
14921 msgid "Copy"
14922 msgstr "Kopiraj"
14924 #: winhlp32.rc:100
14925 msgid "Index"
14926 msgstr "Indeks"
14928 #: winhlp32.rc:108
14929 msgid "Search"
14930 msgstr "Traži"
14932 #: winhlp32.rc:81
14933 msgid "Wine Help"
14934 msgstr "Wine pomoć"
14936 #: winhlp32.rc:86
14937 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14938 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
14940 #: winhlp32.rc:88
14941 msgid "Summary"
14942 msgstr "Pregled"
14944 #: winhlp32.rc:87
14945 msgid "&Index"
14946 msgstr "Indek&s"
14948 #: winhlp32.rc:91
14949 msgid "Help files (*.hlp)"
14950 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
14952 #: winhlp32.rc:92
14953 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14954 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
14956 #: winhlp32.rc:93
14957 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14958 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
14960 #: winhlp32.rc:94
14961 msgid "Help topics: "
14962 msgstr "Teme: "
14964 #: wmic.rc:28
14965 msgid "Error: Command line not supported\n"
14966 msgstr ""
14967 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
14969 #: wmic.rc:29
14970 msgid "Error: Alias not found\n"
14971 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
14973 #: wmic.rc:30
14974 msgid "Error: Invalid query\n"
14975 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
14977 #: wmic.rc:31
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14980 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
14981 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14983 #: wordpad.rc:31
14984 msgid "&New...\tCtrl+N"
14985 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
14987 #: wordpad.rc:45
14988 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14989 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
14991 #: wordpad.rc:50
14992 msgid "&Clear\tDel"
14993 msgstr "&Očisti\tDel"
14995 #: wordpad.rc:51
14996 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14997 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
14999 #: wordpad.rc:54
15000 msgid "Find &next\tF3"
15001 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
15003 #: wordpad.rc:57
15004 msgid "Read-&only"
15005 msgstr "Samo za &čitanje"
15007 #: wordpad.rc:58
15008 msgid "&Modified"
15009 msgstr "&Promijenjeno"
15011 #: wordpad.rc:60
15012 msgid "E&xtras"
15013 msgstr "Dodac&i"
15015 #: wordpad.rc:62
15016 msgid "Selection &info"
15017 msgstr "Informacije o selekci&ji"
15019 #: wordpad.rc:63
15020 msgid "Character &format"
15021 msgstr "Format znako&va"
15023 #: wordpad.rc:64
15024 msgid "&Def. char format"
15025 msgstr ""
15027 #: wordpad.rc:65
15028 msgid "Paragrap&h format"
15029 msgstr "Format paragraf&a"
15031 #: wordpad.rc:66
15032 msgid "&Get text"
15033 msgstr ""
15035 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15036 msgid "&Format Bar"
15037 msgstr "Traka za &formatiranje"
15039 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15040 msgid "&Ruler"
15041 msgstr "&Ravnalo"
15043 #: wordpad.rc:78
15044 msgid "&Insert"
15045 msgstr "&Unesi"
15047 #: wordpad.rc:80
15048 msgid "&Date and time..."
15049 msgstr "&Vrijeme i datum..."
15051 #: wordpad.rc:82
15052 msgid "F&ormat"
15053 msgstr "F&ormat"
15055 #: wordpad.rc:85
15056 #, fuzzy
15057 #| msgid "&List"
15058 msgid "&Lists"
15059 msgstr "&Popis"
15061 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15062 msgid "&Bullet points"
15063 msgstr ""
15065 #: wordpad.rc:88
15066 #, fuzzy
15067 #| msgid "CRL Number"
15068 msgid "Numbers"
15069 msgstr "CRL broj"
15071 #: wordpad.rc:89
15072 msgid "Letters - lower case"
15073 msgstr ""
15075 #: wordpad.rc:90
15076 msgid "Letters - upper case"
15077 msgstr ""
15079 #: wordpad.rc:91
15080 msgid "Roman numerals - lower case"
15081 msgstr ""
15083 #: wordpad.rc:92
15084 msgid "Roman numerals - upper case"
15085 msgstr ""
15087 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15088 msgid "&Paragraph..."
15089 msgstr "&Paragraf..."
15091 #: wordpad.rc:95
15092 msgid "&Tabs..."
15093 msgstr "&Kartice..."
15095 #: wordpad.rc:96
15096 msgid "Backgroun&d"
15097 msgstr "&Pozadina"
15099 #: wordpad.rc:98
15100 msgid "&System\tCtrl+1"
15101 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
15103 #: wordpad.rc:99
15104 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15105 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
15107 #: wordpad.rc:104
15108 msgid "&About Wine Wordpad"
15109 msgstr "&O Wine Wordpadu"
15111 #: wordpad.rc:141
15112 msgid "Automatic"
15113 msgstr "Automatsko"
15115 #: wordpad.rc:210
15116 msgid "Date and time"
15117 msgstr "Datum i vrijeme"
15119 #: wordpad.rc:213
15120 msgid "Available formats"
15121 msgstr "Dostupni formati"
15123 #: wordpad.rc:224
15124 msgid "New document type"
15125 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
15127 #: wordpad.rc:232
15128 msgid "Paragraph format"
15129 msgstr "Format paragrafa"
15131 #: wordpad.rc:235
15132 msgid "Indentation"
15133 msgstr "Uvlačenje"
15135 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15136 msgid "Left"
15137 msgstr "Lijevo"
15139 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15140 msgid "Right"
15141 msgstr "Desno"
15143 #: wordpad.rc:240
15144 msgid "First line"
15145 msgstr "Prva linija"
15147 #: wordpad.rc:242
15148 msgid "Alignment"
15149 msgstr "Poravnavanje"
15151 #: wordpad.rc:250
15152 msgid "Tabs"
15153 msgstr "Kartice"
15155 #: wordpad.rc:253
15156 msgid "Tab stops"
15157 msgstr ""
15159 #: wordpad.rc:255
15160 msgid "&Add"
15161 msgstr "&Dodaj"
15163 #: wordpad.rc:259
15164 msgid "Remove al&l"
15165 msgstr "&Ukloni sve"
15167 #: wordpad.rc:267
15168 msgid "Line wrapping"
15169 msgstr ""
15171 #: wordpad.rc:268
15172 msgid "&No line wrapping"
15173 msgstr ""
15175 #: wordpad.rc:269
15176 msgid "Wrap text by the &window border"
15177 msgstr ""
15179 #: wordpad.rc:270
15180 msgid "Wrap text by the &margin"
15181 msgstr ""
15183 #: wordpad.rc:271
15184 msgid "Toolbars"
15185 msgstr "Alatne trake"
15187 #: wordpad.rc:284
15188 msgctxt "accelerator Align Left"
15189 msgid "L"
15190 msgstr "L"
15192 #: wordpad.rc:285
15193 msgctxt "accelerator Align Center"
15194 msgid "E"
15195 msgstr "E"
15197 #: wordpad.rc:286
15198 msgctxt "accelerator Align Right"
15199 msgid "R"
15200 msgstr "R"
15202 #: wordpad.rc:293
15203 msgctxt "accelerator Redo"
15204 msgid "Y"
15205 msgstr "Y"
15207 #: wordpad.rc:294
15208 msgctxt "accelerator Bold"
15209 msgid "B"
15210 msgstr "B"
15212 #: wordpad.rc:295
15213 msgctxt "accelerator Italic"
15214 msgid "I"
15215 msgstr "I"
15217 #: wordpad.rc:296
15218 msgctxt "accelerator Underline"
15219 msgid "U"
15220 msgstr "U"
15222 #: wordpad.rc:147
15223 msgid "All documents (*.*)"
15224 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
15226 #: wordpad.rc:148
15227 msgid "Text documents (*.txt)"
15228 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
15230 #: wordpad.rc:149
15231 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15232 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
15234 #: wordpad.rc:150
15235 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15236 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
15238 #: wordpad.rc:151
15239 msgid "Rich text document"
15240 msgstr "Rich text dokument"
15242 #: wordpad.rc:152
15243 msgid "Text document"
15244 msgstr "Tekstualni dokument"
15246 #: wordpad.rc:153
15247 msgid "Unicode text document"
15248 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
15250 #: wordpad.rc:154
15251 msgid "Printer files (*.prn)"
15252 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
15254 #: wordpad.rc:161
15255 msgid "Center"
15256 msgstr "Sreduba"
15258 #: wordpad.rc:167
15259 msgid "Text"
15260 msgstr "Tekst"
15262 #: wordpad.rc:168
15263 msgid "Rich text"
15264 msgstr "Rich text"
15266 #: wordpad.rc:174
15267 msgid "Next page"
15268 msgstr "Sljedeća stranice"
15270 #: wordpad.rc:175
15271 msgid "Previous page"
15272 msgstr "Prethodna stranica"
15274 #: wordpad.rc:176
15275 msgid "Two pages"
15276 msgstr "Dvije stranice"
15278 #: wordpad.rc:177
15279 msgid "One page"
15280 msgstr "Jedna stranica"
15282 #: wordpad.rc:178
15283 msgid "Zoom in"
15284 msgstr ""
15286 #: wordpad.rc:179
15287 msgid "Zoom out"
15288 msgstr ""
15290 #: wordpad.rc:181
15291 msgid "Page"
15292 msgstr "Stranica"
15294 #: wordpad.rc:182
15295 msgid "Pages"
15296 msgstr "Stranice"
15298 #: wordpad.rc:183
15299 msgctxt "unit: centimeter"
15300 msgid "cm"
15301 msgstr "cm"
15303 #: wordpad.rc:184
15304 msgctxt "unit: inch"
15305 msgid "in"
15306 msgstr "in"
15308 #: wordpad.rc:185
15309 msgid "inch"
15310 msgstr "inch"
15312 #: wordpad.rc:186
15313 msgctxt "unit: point"
15314 msgid "pt"
15315 msgstr "pt"
15317 #: wordpad.rc:191
15318 msgid "Document"
15319 msgstr "Dokument"
15321 #: wordpad.rc:192
15322 msgid "Save changes to '%s'?"
15323 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
15325 #: wordpad.rc:193
15326 msgid "Finished searching the document."
15327 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
15329 #: wordpad.rc:194
15330 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15331 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
15333 #: wordpad.rc:195
15334 msgid ""
15335 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15336 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15337 msgstr ""
15338 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
15339 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
15341 #: wordpad.rc:198
15342 msgid "Invalid number format."
15343 msgstr "Neispravan brojevni format."
15345 #: wordpad.rc:199
15346 msgid "OLE storage documents are not supported."
15347 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
15349 #: wordpad.rc:200
15350 msgid "Could not save the file."
15351 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
15353 #: wordpad.rc:201
15354 msgid "You do not have access to save the file."
15355 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
15357 #: wordpad.rc:202
15358 msgid "Could not open the file."
15359 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
15361 #: wordpad.rc:203
15362 msgid "You do not have access to open the file."
15363 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
15365 #: wordpad.rc:204
15366 msgid "Printing not implemented."
15367 msgstr "Ispis nije implementiran."
15369 #: wordpad.rc:205
15370 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15371 msgstr ""
15373 #: write.rc:30
15374 msgid "Starting Wordpad failed"
15375 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
15377 #: xcopy.rc:30
15378 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15379 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15381 #: xcopy.rc:31
15382 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15383 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
15385 #: xcopy.rc:32
15386 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15387 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
15389 #: xcopy.rc:33
15390 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15391 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
15393 #: xcopy.rc:34
15394 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15395 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
15397 #: xcopy.rc:37
15398 msgid ""
15399 "Is '%1' a filename or directory\n"
15400 "on the target?\n"
15401 "(F - File, D - Directory)\n"
15402 msgstr ""
15404 #: xcopy.rc:38
15405 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15406 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
15408 #: xcopy.rc:39
15409 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15410 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
15412 #: xcopy.rc:40
15413 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15414 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
15416 #: xcopy.rc:42
15417 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15418 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
15420 #: xcopy.rc:46
15421 msgctxt "File key"
15422 msgid "F"
15423 msgstr "F"
15425 #: xcopy.rc:47
15426 msgctxt "Directory key"
15427 msgid "D"
15428 msgstr "D"
15430 #: xcopy.rc:80
15431 msgid ""
15432 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15433 "\n"
15434 "Syntax:\n"
15435 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15436 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15437 "\n"
15438 "Where:\n"
15439 "\n"
15440 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15441 "\tmore files.\n"
15442 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15443 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15444 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15445 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15446 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15447 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15448 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15449 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15450 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15451 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15452 "[/N]  Copy using short names.\n"
15453 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15454 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15455 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15456 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15457 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15458 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15459 "\tarchive attribute.\n"
15460 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15461 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15462 "\t\tthan source.\n"
15463 "\n"
15464 msgstr ""
15465 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
15466 "\n"
15467 "Sintaksa:\n"
15468 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15469 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15470 "\n"
15471 "Gdje:\n"
15472 "\n"
15473 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
15474 "\tviše datoteka\n"
15475 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
15476 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
15477 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
15478 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
15479 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
15480 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
15481 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
15482 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15483 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
15484 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
15485 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
15486 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
15487 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
15488 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
15489 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
15490 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
15491 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
15492 "\tosobine arhive\n"
15493 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
15494 "datuma.\n"
15495 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
15496 "\t\tod izvora.\n"
15497 "\n"