po: Update Dutch translation.
[wine.git] / po / sl.po
blobc4e248da3aae7dadd9be6c76d75694d106b4adff
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
26 "'Namesti'."
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Namesti ..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 #, fuzzy
34 #| msgid ""
35 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
36 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
37 #| "Change/Remove."
38 msgid ""
39 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
40 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
41 "Remove."
42 msgstr ""
43 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
44 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
45 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
48 msgid "&Support Information"
49 msgstr "&Informacije o podpori"
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
52 #: programs/regedit/regedit.rc:232
53 msgid "&Modify..."
54 msgstr "&Spremeni ..."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
57 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
58 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
59 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
60 msgid "&Remove"
61 msgstr "&Odstrani"
63 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
64 msgid "Support Information"
65 msgstr "Podporni podatki"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
68 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
69 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
70 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
71 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
72 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
73 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
74 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
75 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
76 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
77 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
78 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
79 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
80 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
81 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
82 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
83 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
84 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
85 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
86 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
87 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
88 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
89 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
90 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
91 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
92 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
93 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
94 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
95 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
96 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
97 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
98 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
99 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
101 msgid "OK"
102 msgstr "V redu"
104 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
105 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
106 msgstr ""
107 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
110 msgid "Publisher:"
111 msgstr "Založnik:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
114 msgid "Version:"
115 msgstr "Različica:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
118 msgid "Contact:"
119 msgstr "Stik:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
122 msgid "Support Information:"
123 msgstr "Tehnična podpora:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
126 msgid "Support Telephone:"
127 msgstr "Telefon teh. podpore:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
130 msgid "Readme:"
131 msgstr "Preberi me:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
134 msgid "Product Updates:"
135 msgstr "Posodobitve izdelka:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
138 msgid "Comments:"
139 msgstr "Opomba:"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
142 msgid "Wine Gecko Installer"
143 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
146 msgid ""
147 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
148 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
149 "install it for you.\n"
150 "\n"
151 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
152 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
153 "details."
154 msgstr ""
155 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
156 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
157 "namesti.\n"
158 "\n"
159 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
160 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
161 "za podrobnosti."
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
164 msgid "&Install"
165 msgstr "&Namesti"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
168 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
169 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
170 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
178 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
180 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
181 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
182 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
183 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
185 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
186 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
187 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
188 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
189 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
190 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
191 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
192 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
193 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
194 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
195 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
196 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
197 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
198 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
199 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
201 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
203 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
204 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Prekliči"
210 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
211 #, fuzzy
212 #| msgid "Wine Gecko Installer"
213 msgid "Wine Mono Installer"
214 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
216 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
217 #, fuzzy
218 #| msgid ""
219 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
220 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
221 #| "install it for you.\n"
222 #| "\n"
223 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
224 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
225 #| "a> for details."
226 msgid ""
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
229 "it for you.\n"
230 "\n"
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
233 "details."
234 msgstr ""
235 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
236 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
237 "namesti.\n"
238 "\n"
239 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
240 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
241 "za podrobnosti."
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
244 msgid "Add/Remove Programs"
245 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
248 msgid ""
249 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "computer."
251 msgstr ""
252 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
253 "računalnika."
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 msgid "Applications"
258 msgstr "Programi"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
261 msgid ""
262 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
263 "entry for this program from the registry?"
264 msgstr ""
265 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
266 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
270 msgstr "Ni navedeno"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 msgid "Name"
276 msgstr "Ime"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 msgid "Publisher"
280 msgstr "Založnik"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 msgid "Version"
284 msgstr "Različica"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
288 msgstr "Namestitveni programi"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
292 msgstr "Programi (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
300 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
304 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
308 msgstr "Prejemanje ..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
312 msgstr "Nameščanje ..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 msgid ""
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
317 "file."
318 msgstr ""
319 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
320 "datoteke."
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
323 msgid "Compress options"
324 msgstr "Možnosti stiskanja"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
327 msgid "&Choose a stream:"
328 msgstr "&Izbran tok:"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 msgid "&Options..."
332 msgstr "M&ožnosti ..."
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
335 msgid "&Interleave every"
336 msgstr "&Prepletanje vsake"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 msgid "frames"
340 msgstr "slike"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
343 msgid "Current format:"
344 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
347 msgid "Waveform: %s"
348 msgstr "Valovna oblika: %s"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
351 msgid "Waveform"
352 msgstr "Valovna oblika"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
355 msgid "All multimedia files"
356 msgstr "Vse predstavne datoteke"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 msgid "video"
360 msgstr "video"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 msgid "audio"
364 msgstr "zvok"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
367 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
368 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 msgid "uncompressed"
372 msgstr "nestisnjeno"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 msgid "Canceling..."
376 msgstr "Preklicevanje ..."
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
379 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 msgstr ""
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
383 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 msgstr ""
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
387 #, fuzzy
388 #| msgid "&Seconds"
389 msgid "seconds"
390 msgstr "&Sekunde"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 msgid "minutes"
394 msgstr ""
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 msgid "hours"
398 msgstr ""
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
401 msgid "Properties for %s"
402 msgstr "Lastnosti %s"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "&Uporabi"
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
409 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 msgid "Help"
411 msgstr "Pomoč"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 msgid "Wizard"
415 msgstr "Čarovnik"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 msgid "< &Back"
419 msgstr "< Na&zaj"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 msgid "&Next >"
423 msgstr "&Naprej >"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 msgid "Finish"
427 msgstr "Dokončaj"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
430 msgid "Customize Toolbar"
431 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
433 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
435 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
436 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Zapri"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 msgid "R&eset"
443 msgstr "Po&nastavi"
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
451 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
452 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
453 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
454 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
455 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
456 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
457 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
458 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
460 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 msgid "&Help"
463 msgstr "Pomo&č"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
466 msgid "Move &Up"
467 msgstr "N&avzgor"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
470 msgid "Move &Down"
471 msgstr "Na&vzdol"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
474 msgid "A&vailable buttons:"
475 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 msgid "&Add ->"
479 msgstr "&Dodaj ->"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 msgid "<- &Remove"
483 msgstr "<- &Odstrani"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
486 msgid "&Toolbar buttons:"
487 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 msgid "Separator"
491 msgstr "Ločnica"
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
494 msgctxt "hotkey"
495 msgid "None"
496 msgstr "Brez"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
499 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 msgid "&Yes"
501 msgstr "&Da"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
504 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 msgid "&No"
506 msgstr "&Ne"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 msgid "&Retry"
510 msgstr "P&onovi"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
513 #, fuzzy
514 #| msgid "Hide &Tabs"
515 msgid "Hide details"
516 msgstr "&Skrij zavihke"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
519 #, fuzzy
520 #| msgid "Details"
521 msgid "See details"
522 msgstr "Podrobnosti"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
525 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
526 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 msgid "Close"
529 msgstr "Zapri"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 msgid "Today:"
533 msgstr "Danes:"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
536 msgid "Go to today"
537 msgstr "Pojdi na današnji dan"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
542 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 msgid "Open"
544 msgstr "Odpri"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
547 msgid "File &Name:"
548 msgstr "Ime &datoteke:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
551 msgid "&Directories:"
552 msgstr "&Mape:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
555 msgid "List Files of &Type:"
556 msgstr "&Vrsta datotek:"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 msgid "Dri&ves:"
560 msgstr "Pog&oni:"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
563 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
564 #: programs/winefile/winefile.rc:172
565 msgid "&Read Only"
566 msgstr "Samo za &branje"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
569 msgid "Save As..."
570 msgstr "Shrani kot ..."
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 msgid "Save As"
574 msgstr "Shrani kot"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
578 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 msgid "Print"
580 msgstr "Natisni"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 msgid "Printer:"
584 msgstr "Tiskalnik:"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
587 msgid "Print range"
588 msgstr "Obseg tiskanja"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
591 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 msgid "&All"
593 msgstr "&Vse"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 msgid "S&election"
597 msgstr "I&zbor"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 msgid "&Pages"
601 msgstr "St&rani"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 msgid "&Setup"
605 msgstr "&Nastavitve"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 msgid "&From:"
609 msgstr "&od:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 msgid "&To:"
613 msgstr "&do:"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
616 msgid "Print &Quality:"
617 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
620 msgid "Print to Fi&le"
621 msgstr "Na&tisni v datoteko"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 msgid "Condensed"
625 msgstr "Zbiranje kopij"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
628 msgid "Print Setup"
629 msgstr "Nastavitve tiskanja"
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 msgid "Printer"
634 msgstr "Tiskalnik"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
637 msgid "&Default Printer"
638 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 msgid "[none]"
642 msgstr "[brez]"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
645 msgid "Specific &Printer"
646 msgstr "Določen ti&skalnik"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 msgid "Orientation"
651 msgstr "Usmerjenost"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 msgid "Po&rtrait"
655 msgstr "P&okončno"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
658 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 msgid "&Landscape"
660 msgstr "L&ežeča"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 msgid "Paper"
665 msgstr "Papir"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 msgid "Si&ze"
669 msgstr "Veli&kost"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 msgid "&Source"
673 msgstr "&Vir"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 msgid "Font"
677 msgstr "Pisava"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 msgid "&Font:"
681 msgstr "Pis&ava:"
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 msgid "Font St&yle:"
685 msgstr "Slog pi&save:"
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 msgid "&Size:"
690 msgstr "&Velikost:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 msgid "Effects"
694 msgstr "Učinki"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
697 msgid "Stri&keout"
698 msgstr "Pr&ečrtano"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 msgid "&Underline"
702 msgstr "P&odčrtano"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 msgid "&Color:"
706 msgstr "&Barva:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 msgid "Sample"
710 msgstr "Vzorec"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 msgid "Scr&ipt:"
714 msgstr "Sis&tem pisave:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 msgid "Color"
718 msgstr "Barva"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
721 msgid "&Basic Colors:"
722 msgstr "Osno&vne barve:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
725 msgid "&Custom Colors:"
726 msgstr "Namešane &barve:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 msgid "|S&olid"
730 msgstr ""
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 msgid "&Red:"
734 msgstr "&Rdeča:"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 msgid "&Green:"
738 msgstr "&Zelena:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 msgid "&Blue:"
742 msgstr "&Modra:"
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 msgid "&Hue:"
746 msgstr "Od&tn.:"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
749 msgctxt "Saturation"
750 msgid "&Sat:"
751 msgstr "&Sob:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
754 msgctxt "Luminance"
755 msgid "&Lum:"
756 msgstr "&Svetl.:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
759 msgid "&Add to Custom Colors"
760 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
763 msgid "&Define Custom Colors >>"
764 msgstr "M&ešanje barv >>"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
767 #, fuzzy
768 #| msgid "&No"
769 msgctxt "Solid"
770 msgid "&o"
771 msgstr "&Ne"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
774 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 msgid "Find"
776 msgstr "Iskanje"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 msgid "Fi&nd What:"
780 msgstr "N&ajdi:"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
784 msgstr "&Samo cele besede"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
787 msgid "Match &Case"
788 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 msgid "Direction"
792 msgstr "Smer iskanja"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 msgid "&Up"
796 msgstr "Navz&gor"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 msgid "&Down"
800 msgstr "Navz&dol"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
803 msgid "&Find Next"
804 msgstr "&Najdi naslednje"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 msgid "Replace"
808 msgstr "Zamenjaj"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
812 msgstr "Zamenjaj &z:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
815 msgid "&Replace"
816 msgstr "&Zamenjaj"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
819 msgid "Replace &All"
820 msgstr "Zamenjaj &vse"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
826 msgid "&Properties"
827 msgstr "&Lastnosti"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
831 msgstr "Na&tisni v datoteko"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 msgid "&Name:"
836 msgstr "&Ime:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 msgid "Status:"
840 msgstr "Stanje:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 msgid "Type:"
844 msgstr "Vrsta:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 msgid "Where:"
848 msgstr "Kje:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 msgid "Comment:"
852 msgstr "Opomba:"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 msgid "Pa&ges"
856 msgstr "St&rani"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 msgid "&Selection"
860 msgstr "I&zbor"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 msgid "&from:"
864 msgstr "&od:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 msgid "&to:"
868 msgstr "&do:"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 msgid "Copies"
872 msgstr "Kopije"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
876 msgstr "Število &kopij:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
879 msgid "C&ollate"
880 msgstr "Z&biranje"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 msgid "Si&ze:"
884 msgstr "V&elikost:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 msgid "&Source:"
888 msgstr "&Vir:"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 msgid "P&ortrait"
892 msgstr "P&okončno"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 msgid "L&andscape"
896 msgstr "L&ežeče"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
899 msgid "Setup Page"
900 msgstr "Nastavitev strani"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 msgid "&Tray:"
904 msgstr "&Vir:"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 msgid "&Portrait"
908 msgstr "P&okončna"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 msgid "L&eft:"
912 msgstr "&Levo:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 msgid "&Right:"
916 msgstr "&Desno:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 msgid "T&op:"
920 msgstr "&Zgoraj:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 msgid "&Bottom:"
924 msgstr "&Spodaj:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
927 msgid "P&rinter..."
928 msgstr "&Tiskalnik ..."
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 msgid "Look &in:"
932 msgstr "&Išči v:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
935 msgid "File &name:"
936 msgstr "Ime &datoteke:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
940 msgstr "Vrsta da&totek:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "&Samo za branje"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 msgid "&Open"
950 msgstr "&Odpri"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
953 msgid "File name:"
954 msgstr "Ime datoteke:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
958 msgstr "Vrsta datoteke:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
962 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
969 msgid ""
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
972 msgstr ""
973 "Datoteka ne obstaja.\n"
974 "Ali jo želite ustvariti?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
977 msgid ""
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
980 msgstr ""
981 "Datoteka že obstaja.\n"
982 "Ali jo želite zamenjati?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
989 msgid ""
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
991 "                          / : < > |"
992 msgstr ""
993 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
994 "                          / : < > |"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
998 msgstr "Pot ne obstaja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1002 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr ""
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1010 msgstr "Eno raven navzgor"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1014 msgstr "Ustvari novo mapo"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 msgid "List"
1018 msgstr "Seznam"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 msgid "Details"
1022 msgstr "Podrobnosti"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1026 msgstr "Brskaj po namizju"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 msgid "Regular"
1030 msgstr "Običajno"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 msgid "Bold"
1034 msgstr "Krepko"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 msgid "Italic"
1038 msgstr "Ležeče"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1041 msgid "Bold Italic"
1042 msgstr "Krepko ležeče"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 msgid "Black"
1046 msgstr "Črna"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 msgid "Maroon"
1050 msgstr "Kostanjeva"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 msgid "Green"
1054 msgstr "Zelena"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 msgid "Olive"
1058 msgstr "Olivna"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 msgid "Navy"
1062 msgstr "Mornariška"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 msgid "Purple"
1066 msgstr "Vijolična"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1069 msgid "Teal"
1070 msgstr "Zelenomodra"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 msgid "Gray"
1074 msgstr "Siva"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 msgid "Silver"
1078 msgstr "Srebrna"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 msgid "Red"
1082 msgstr "Rdeča"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1085 msgid "Lime"
1086 msgstr "Citronska"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 msgid "Yellow"
1090 msgstr "Rumena"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 msgid "Blue"
1094 msgstr "Modra"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 msgid "Fuchsia"
1098 msgstr "Roza"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 msgid "Aqua"
1102 msgstr "Akvamarin"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 msgid "White"
1106 msgstr "Bela"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1109 msgid "Unreadable Entry"
1110 msgstr "Neberljiv vnos"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1113 msgid ""
1114 "This value does not lie within the page range.\n"
1115 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1116 msgstr ""
1117 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1118 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1121 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1122 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1125 msgid ""
1126 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1127 "Please reenter margins."
1128 msgstr ""
1129 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1130 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1133 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1134 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1137 msgid ""
1138 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1139 "Please enter a value between 1 and %d."
1140 msgstr ""
1141 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1142 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1145 msgid "A printer error occurred."
1146 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1149 msgid "No default printer defined."
1150 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1153 msgid "Cannot find the printer."
1154 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1157 msgid "Out of memory."
1158 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1161 msgid "An error occurred."
1162 msgstr "Prišlo je do napake."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1165 msgid "Unknown printer driver."
1166 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1169 msgid ""
1170 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1171 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1172 msgstr ""
1173 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1174 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1175 "tiskalnika poskusite znova."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1178 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1179 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 msgid "&Save"
1183 msgstr "&Shrani"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1186 msgid "Save &in:"
1187 msgstr "Shrani &v:"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "Shrani"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1194 msgid "Open File"
1195 msgstr "Odpri datoteko"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1198 #, fuzzy
1199 #| msgid "New Folder"
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Nova mapa"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr ""
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 msgid "Ready"
1209 msgstr "Pripravljen"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgid "Paused; "
1213 msgstr "V premoru; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 msgid "Error; "
1217 msgstr "Napaka; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgid "Paper jam; "
1225 msgstr "Papir se je zataknil; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Težava s papirjem; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "V/I je dejaven; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgid "Busy; "
1249 msgstr "Zaposleno; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgid "Printing; "
1253 msgstr "Tiskanje; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Ni na voljo; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 msgid "Waiting; "
1265 msgstr "Čakanje; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Obdelovanje; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Začenjanje; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Ogrevanje; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgid "Toner low; "
1281 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgid "No toner; "
1285 msgstr "Ni črnila; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgid "Page punt; "
1289 msgstr "Upor strani; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Beli robovi [palci]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Robovi [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1329 msgid "mm"
1330 msgstr "mm"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 msgid "&User name:"
1334 msgstr "&Uporabniško ime:"
1336 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1337 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 msgid "&Password:"
1339 msgstr "&Geslo:"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:50
1342 msgid "&Remember my password"
1343 msgstr "&Zapomni si geslo"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:30
1346 msgid "Connect to %s"
1347 msgstr "Poveži se z %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:31
1350 msgid "Connecting to %s"
1351 msgstr "Povezovanje z %s"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:32
1354 msgid "Logon unsuccessful"
1355 msgstr "Prijava ni uspela"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:33
1358 msgid ""
1359 "Make sure that your user name\n"
1360 "and password are correct."
1361 msgstr ""
1362 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1363 "uporabniško ime in/ali geslo."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:35
1366 msgid ""
1367 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1368 "\n"
1369 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1370 "entering your password."
1371 msgstr ""
1372 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1373 "\n"
1374 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1375 "in znova vnesite geslo."
1377 #: dlls/credui/credui.rc:34
1378 msgid "Caps Lock is On"
1379 msgstr "Caps Lock je vključen"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1382 msgid "Authority Key Identifier"
1383 msgstr "Določilo ključa overitve"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1386 msgid "Key Attributes"
1387 msgstr "Atributi ključa"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1390 msgid "Key Usage Restriction"
1391 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1394 msgid "Subject Alternative Name"
1395 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1398 msgid "Issuer Alternative Name"
1399 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1402 msgid "Basic Constraints"
1403 msgstr "Osnovne omejitve"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 msgid "Key Usage"
1407 msgstr "Uporaba ključa"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1410 msgid "Certificate Policies"
1411 msgstr "Pravila potrdil"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1414 msgid "Subject Key Identifier"
1415 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1418 msgid "CRL Reason Code"
1419 msgstr "Koda vzroka CRL"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1422 msgid "CRL Distribution Points"
1423 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1426 msgid "Enhanced Key Usage"
1427 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1430 msgid "Authority Information Access"
1431 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1434 msgid "Certificate Extensions"
1435 msgstr "Razširitve potrdila"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1438 msgid "Next Update Location"
1439 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1442 msgid "Yes or No Trust"
1443 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1446 msgid "Email Address"
1447 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1450 msgid "Unstructured Name"
1451 msgstr "Nestrukturirano ime"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1454 msgid "Content Type"
1455 msgstr "Vrsta vsebine"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1458 msgid "Message Digest"
1459 msgstr "Izvleček sporočila"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1462 msgid "Signing Time"
1463 msgstr "Čas podpisovanja"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1466 msgid "Counter Sign"
1467 msgstr "Podpis števca"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1470 msgid "Challenge Password"
1471 msgstr "Geslo izziva"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1474 msgid "Unstructured Address"
1475 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1478 msgid "S/MIME Capabilities"
1479 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1482 msgid "Prefer Signed Data"
1483 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1486 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 msgid "CPS"
1488 msgstr "CPS"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 msgid "User Notice"
1492 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1495 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1496 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1499 msgid "Certification Authority Issuer"
1500 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1503 msgid "Certification Template Name"
1504 msgstr "Ime predloge potrdila"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1507 msgid "Certificate Type"
1508 msgstr "Vrsta potrdila"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1511 msgid "Certificate Manifold"
1512 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1515 msgid "Netscape Cert Type"
1516 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1519 msgid "Netscape Base URL"
1520 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1523 msgid "Netscape Revocation URL"
1524 msgstr "URL preklica Netscape"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1527 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1528 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1531 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1532 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1535 msgid "Netscape CA Policy URL"
1536 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1539 msgid "Netscape SSL ServerName"
1540 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1543 msgid "Netscape Comment"
1544 msgstr "Opomba Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1547 msgid "Country/Region"
1548 msgstr "Država/regija"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1551 msgid "Organization"
1552 msgstr "Organizacija"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1555 msgid "Organizational Unit"
1556 msgstr "Organizacijska enota"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 msgid "Common Name"
1560 msgstr "Splošno ime"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 msgid "Locality"
1564 msgstr "Krajevnost"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1567 msgid "State or Province"
1568 msgstr "Država ali provinca"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 msgid "Title"
1572 msgstr "Naziv"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 msgid "Given Name"
1576 msgstr "Rojstno ime"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 msgid "Initials"
1580 msgstr "Začetnice"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 msgid "Surname"
1584 msgstr "Priimek"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1587 msgid "Domain Component"
1588 msgstr "Sestavni del domene"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1591 msgid "Street Address"
1592 msgstr "Naslov ulice"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1595 msgid "Serial Number"
1596 msgstr "Zaporedna številka"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 msgid "CA Version"
1600 msgstr "Različica CA"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1603 msgid "Cross CA Version"
1604 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1607 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1608 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1611 msgid "Principal Name"
1612 msgstr "Osnovno ime"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1615 msgid "Windows Product Update"
1616 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1619 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1620 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 msgid "OS Version"
1624 msgstr "Različica OS"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1627 msgid "Enrollment CSP"
1628 msgstr "CSP vpisa"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 msgid "CRL Number"
1632 msgstr "Številka CRL"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1635 msgid "Delta CRL Indicator"
1636 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1639 msgid "Issuing Distribution Point"
1640 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1643 msgid "Freshest CRL"
1644 msgstr "Najbolj svež CRL"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1647 msgid "Name Constraints"
1648 msgstr "Omejitve imen"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1651 msgid "Policy Mappings"
1652 msgstr "Preslikave pravil"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1655 msgid "Policy Constraints"
1656 msgstr "Omejitve pravil"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1659 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1660 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1663 msgid "Application Policies"
1664 msgstr "Pravila programov"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1667 msgid "Application Policy Mappings"
1668 msgstr "Preslikava pravil programov"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1671 msgid "Application Policy Constraints"
1672 msgstr "Omejitve pravil programov"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 msgid "CMC Data"
1676 msgstr "Podatki CMC"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1679 msgid "CMC Response"
1680 msgstr "Odziv CMC"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1683 msgid "Unsigned CMC Request"
1684 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1687 msgid "CMC Status Info"
1688 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1691 msgid "CMC Extensions"
1692 msgstr "Razširitve CMC"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1695 msgid "CMC Attributes"
1696 msgstr "Atributi CMC"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 msgid "PKCS 7 Data"
1700 msgstr "PCKS 7 podatki"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1703 msgid "PKCS 7 Signed"
1704 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1707 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1708 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1711 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1712 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1715 msgid "PKCS 7 Digested"
1716 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1719 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1720 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1723 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1724 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1727 msgid "Virtual Base CRL Number"
1728 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1731 msgid "Next CRL Publish"
1732 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1735 msgid "CA Encryption Certificate"
1736 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1739 msgid "Key Recovery Agent"
1740 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1743 msgid "Certificate Template Information"
1744 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1747 msgid "Enterprise Root OID"
1748 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1751 msgid "Dummy Signer"
1752 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1755 msgid "Encrypted Private Key"
1756 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1759 msgid "Published CRL Locations"
1760 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1763 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1764 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1767 msgid "Transaction Id"
1768 msgstr "Id prenosa"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1771 msgid "Sender Nonce"
1772 msgstr "Žeton podpisnika"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1775 msgid "Recipient Nonce"
1776 msgstr "Žeton prejemnika"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 msgid "Reg Info"
1780 msgstr "Podrobnosti registra"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1783 msgid "Get Certificate"
1784 msgstr "Dobi potrdilo"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 msgid "Get CRL"
1788 msgstr "Dobi CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1791 msgid "Revoke Request"
1792 msgstr "Zahteva po preklicu"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1795 msgid "Query Pending"
1796 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1799 msgid "Certificate Trust List"
1800 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1803 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1804 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1807 msgid "Private Key Usage Period"
1808 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1811 msgid "Client Information"
1812 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1815 msgid "Server Authentication"
1816 msgstr "Overitev strežnika"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1819 msgid "Client Authentication"
1820 msgstr "Overitev odjemalca"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1823 msgid "Code Signing"
1824 msgstr "Podpisovanje kode"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1827 msgid "Secure Email"
1828 msgstr "Varna e-pošta"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1831 msgid "Time Stamping"
1832 msgstr "Časovno žigosanje"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1835 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1836 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1839 msgid "Microsoft Time Stamping"
1840 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1843 msgid "IP security end system"
1844 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1847 msgid "IP security tunnel termination"
1848 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1851 msgid "IP security user"
1852 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1855 msgid "Encrypting File System"
1856 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1859 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1860 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1863 msgid "Windows System Component Verification"
1864 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1867 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1868 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1871 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1875 msgid "Key Pack Licenses"
1876 msgstr "Licence paketa ključev"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1879 msgid "License Server Verification"
1880 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1883 msgid "Smart Card Logon"
1884 msgstr "Prijava pametne kartice"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1887 msgid "Digital Rights"
1888 msgstr "Digitalne pravice"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1891 msgid "Qualified Subordination"
1892 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1895 msgid "Key Recovery"
1896 msgstr "Obnavljanje ključa"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1899 msgid "Document Signing"
1900 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1903 msgid "IP security IKE intermediate"
1904 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1907 msgid "File Recovery"
1908 msgstr "Obnavljanje datotek"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1911 msgid "Root List Signer"
1912 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1915 msgid "All application policies"
1916 msgstr "Vsa pravila programov"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1919 msgid "Directory Service Email Replication"
1920 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1923 msgid "Certificate Request Agent"
1924 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1927 msgid "Lifetime Signing"
1928 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1931 msgid "All issuance policies"
1932 msgstr "Vse zavarovalne police"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1935 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1936 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 msgid "Personal"
1940 msgstr "Osebno"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1943 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1944 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1947 msgid "Other People"
1948 msgstr "Drugi ljudje"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1951 msgid "Trusted Publishers"
1952 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1955 msgid "Untrusted Certificates"
1956 msgstr "Nezaupana potrdila"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 msgid "KeyID="
1960 msgstr "ID ključa="
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1963 msgid "Certificate Issuer"
1964 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1967 msgid "Certificate Serial Number="
1968 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 msgid "Other Name="
1972 msgstr "Drugo ime="
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1975 msgid "Email Address="
1976 msgstr "Naslov e-pošte="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 msgid "DNS Name="
1980 msgstr "Ime DNS="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1983 msgid "Directory Address"
1984 msgstr "Dostop do mape"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 msgid "URL="
1988 msgstr "URL="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 msgid "IP Address="
1992 msgstr "Naslov IP="
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 msgid "Mask="
1996 msgstr "Maska="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1999 msgid "Registered ID="
2000 msgstr "Vpisan ID="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2003 msgid "Unknown Key Usage"
2004 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2007 msgid "Subject Type="
2008 msgstr "Vrsta zadeve="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2011 msgctxt "Certificate Authority"
2012 msgid "CA"
2013 msgstr "Overitelj potrdil"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 msgid "End Entity"
2017 msgstr "Končna entiteta"
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2020 msgid "Path Length Constraint="
2021 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2024 msgctxt "path length"
2025 msgid "None"
2026 msgstr "Brez"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2029 msgid "Information Not Available"
2030 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2033 msgid "Authority Info Access"
2034 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2037 msgid "Access Method="
2038 msgstr "Način dostopa="
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2041 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 msgid "OCSP"
2043 msgstr "OCSP"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 msgid "CA Issuers"
2047 msgstr "Izdajatelji CA"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2050 msgid "Unknown Access Method"
2051 msgstr "Neznan način dostopa"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2054 msgid "Alternative Name"
2055 msgstr "Nadomestno ime"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2058 msgid "CRL Distribution Point"
2059 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2062 msgid "Distribution Point Name"
2063 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 msgid "Full Name"
2067 msgstr "Polno ime"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 msgid "RDN Name"
2071 msgstr "Ime RDN"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 msgid "CRL Reason="
2075 msgstr "Vzrok CRL="
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 msgid "CRL Issuer"
2079 msgstr "Izdajatelj CRL"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2082 msgid "Key Compromise"
2083 msgstr "Ogrožen ključ"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2086 msgid "CA Compromise"
2087 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2090 msgid "Affiliation Changed"
2091 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 msgid "Superseded"
2095 msgstr "Zamenjano"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2098 msgid "Operation Ceased"
2099 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2102 msgid "Certificate Hold"
2103 msgstr "Držalo potrdila"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2106 msgid "Financial Information="
2107 msgstr "Finančne podrobnosti="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 msgid "Available"
2111 msgstr "Na voljo"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2114 msgid "Not Available"
2115 msgstr "Ni na voljo"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2118 msgid "Meets Criteria="
2119 msgstr "Ustreza pogojem="
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 msgid "Yes"
2125 msgstr "Da"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 msgid "No"
2131 msgstr "Ne"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2134 msgid "Digital Signature"
2135 msgstr "Digitalni podpis"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2138 msgid "Non-Repudiation"
2139 msgstr "Brez zavrnitve"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2142 msgid "Key Encipherment"
2143 msgstr "Šifriranje ključa"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2146 msgid "Data Encipherment"
2147 msgstr "Šifriranje podatkov"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2150 msgid "Key Agreement"
2151 msgstr "Dogovor o ključu"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2154 msgid "Certificate Signing"
2155 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2158 msgid "Off-line CRL Signing"
2159 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 msgid "CRL Signing"
2163 msgstr "Podpisovanje CRL"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2166 msgid "Encipher Only"
2167 msgstr "Le šifrirnik"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2170 msgid "Decipher Only"
2171 msgstr "Le odšifrirnik"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2174 msgid "SSL Client Authentication"
2175 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2178 msgid "SSL Server Authentication"
2179 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 msgid "S/MIME"
2183 msgstr "S/MIME"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 msgid "Signature"
2187 msgstr "Podpis"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 msgid "SSL CA"
2191 msgstr "SSL CA"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 msgid "S/MIME CA"
2195 msgstr "S/MIME CA"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2198 msgid "Signature CA"
2199 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2202 msgid "Certificate Policy"
2203 msgstr "Pravilo potrdila"
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2206 msgid "Policy Identifier: "
2207 msgstr "Določilo pravil: "
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2210 msgid "Policy Qualifier Info"
2211 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2214 msgid "Policy Qualifier Id="
2215 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 msgid "Qualifier"
2219 msgstr "Kvalifikator"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2222 msgid "Notice Reference"
2223 msgstr "Sklic obvestila"
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2226 msgid "Organization="
2227 msgstr "Organizacija="
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2230 msgid "Notice Number="
2231 msgstr "Število obvestila="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2234 msgid "Notice Text="
2235 msgstr "Besedilo obvestila="
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2238 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2239 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 msgid "General"
2241 msgstr "Splošno"
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2244 msgid "&Install Certificate..."
2245 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2248 msgid "Issuer &Statement"
2249 msgstr "&Izjava izdaje"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 msgid "&Show:"
2253 msgstr "&Pokaži:"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2256 msgid "&Edit Properties..."
2257 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2260 msgid "&Copy to File..."
2261 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2264 msgid "Certification Path"
2265 msgstr "Pot potrdila"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2268 msgid "Certification path"
2269 msgstr "Pot potrdila"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2272 msgid "&View Certificate"
2273 msgstr "&Poglej potrdilo"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2276 msgid "Certificate &status:"
2277 msgstr "&Stanje potrdil:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 msgid "Disclaimer"
2281 msgstr "Izjava"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 msgid "More &Info"
2285 msgstr "Več &podrobnosti"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2288 msgid "&Friendly name:"
2289 msgstr "&Prijazno ime:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2292 #: programs/progman/progman.rc:170
2293 msgid "&Description:"
2294 msgstr "&Opis:"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2297 msgid "Certificate purposes"
2298 msgstr "Nameni potrdila"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2301 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2302 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2305 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2306 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2309 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2310 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2313 msgid "Add &Purpose..."
2314 msgstr "Dodaj &namen ..."
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 msgid "Add Purpose"
2318 msgstr "Dodaj namen"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2321 msgid ""
2322 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2323 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2326 msgid "Select Certificate Store"
2327 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2330 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2331 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2334 msgid "&Show physical stores"
2335 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2340 msgid "Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2344 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2345 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2348 msgid ""
2349 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2350 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2351 "\n"
2352 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2353 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2354 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2355 "lists, and certificate trust lists.\n"
2356 "\n"
2357 "To continue, click Next."
2358 msgstr ""
2359 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2360 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2361 "\n"
2362 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2363 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2364 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2365 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2366 "\n"
2367 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2370 msgid "&File name:"
2371 msgstr "&Ime datoteke:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2375 msgid "B&rowse..."
2376 msgstr "B&rskaj ..."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2379 msgid ""
2380 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2381 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2382 msgstr ""
2383 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2384 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2387 #, fuzzy
2388 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2389 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2393 #, fuzzy
2394 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2395 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2400 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2404 msgid ""
2405 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2406 "location for the certificates."
2407 msgstr ""
2408 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2409 "potrdil."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2412 msgid "&Automatically select certificate store"
2413 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2416 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2417 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2420 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2421 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2424 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2425 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2428 msgid "You have specified the following settings:"
2429 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2432 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2433 msgid "Certificates"
2434 msgstr "Potrdila"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2437 msgid "I&ntended purpose:"
2438 msgstr "N&amenjen namen:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2441 msgid "&Import..."
2442 msgstr "&Uvozi ..."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2445 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2446 msgid "&Export..."
2447 msgstr "&Izvozi ..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2450 msgid "&Advanced..."
2451 msgstr "&Napredno ..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2454 msgid "Certificate intended purposes"
2455 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2458 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2459 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2460 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2463 msgid "&View"
2464 msgstr "&Pogled"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2467 msgid "Advanced Options"
2468 msgstr "Napredne možnosti"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2471 msgid "Certificate purpose"
2472 msgstr "Nameni potrdil"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2475 msgid ""
2476 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2477 msgstr ""
2478 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2481 msgid "&Certificate purposes:"
2482 msgstr "Nameni &potrdila:"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2488 msgid "Certificate Export Wizard"
2489 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2492 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2496 msgid ""
2497 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2498 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2499 "\n"
2500 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2501 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2502 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2503 "lists, and certificate trust lists.\n"
2504 "\n"
2505 "To continue, click Next."
2506 msgstr ""
2507 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2508 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2509 "\n"
2510 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2511 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2512 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2513 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2514 "\n"
2515 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2518 msgid ""
2519 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2520 "to protect the private key on a later page."
2521 msgstr ""
2522 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2523 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2526 msgid "Do you wish to export the private key?"
2527 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2530 msgid "&Yes, export the private key"
2531 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2534 msgid "N&o, do not export the private key"
2535 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2538 msgid "&Confirm password:"
2539 msgstr "&Potrdi geslo:"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2542 msgid "Select the format you want to use:"
2543 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2548 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2549 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2552 #, fuzzy
2553 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 #, fuzzy
2559 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2560 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2561 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2564 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2565 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2578 msgid "&Enable strong encryption"
2579 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2582 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2583 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2586 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2587 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2590 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2591 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2594 #, fuzzy
2595 #| msgid "Select Certificate Store"
2596 msgid "Select Certificate"
2597 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2600 #, fuzzy
2601 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2602 msgid "Select a certificate you want to use"
2603 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2606 msgid "Certificate"
2607 msgstr "Potrdilo"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2610 msgid "Certificate Information"
2611 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2614 msgid ""
2615 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2616 "altered or corrupted."
2617 msgstr ""
2618 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2619 "okvarjeno."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2622 msgid ""
2623 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2624 "trusted root certificate store."
2625 msgstr ""
2626 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2627 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2630 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2631 msgstr ""
2632 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2635 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2636 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2639 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2640 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2644 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2647 msgid "Issued to: "
2648 msgstr "Izdano osebi: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2651 msgid "Issued by: "
2652 msgstr "Izdajatelj: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2655 msgid "Valid from "
2656 msgstr "Veljavno od "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2659 msgid " to "
2660 msgstr " do "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2663 msgid "This certificate has an invalid signature."
2664 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2668 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2672 msgstr ""
2673 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2674 "izdajatelja."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "To potrdilo je v redu."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2685 msgid "Field"
2686 msgstr "Polje"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2689 msgid "Value"
2690 msgstr "Vrednost"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgid "<All>"
2695 msgstr "<Vse>"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Le polja različice 1"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Le razširitve"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Le kritični izrazi"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Le lastnosti"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Zaporedna številka"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2718 msgid "Issuer"
2719 msgstr "Izdajatelj"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgid "Valid from"
2723 msgstr "Veljavno od"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgid "Valid to"
2727 msgstr "Veljavno do"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2730 msgid "Subject"
2731 msgstr "Zadeva"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgid "Public key"
2735 msgstr "Javni ključ"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2742 msgid "SHA1 hash"
2743 msgstr "Razpršilo SHA1"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "Prijazno ime"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "Opis"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Lastnosti potrdila"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 msgid ""
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2778 msgstr ""
2779 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2780 "drugo datoteko."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Datoteka za uvoz"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Shramba potrdil"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 msgid ""
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2798 msgstr ""
2799 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2800 "zaupana vrednih potrdil."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Izberite datoteko."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Določeno s programom"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Izberite shrambo"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2851 msgid "File"
2852 msgstr "Datoteka"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "Vsebina"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Uvoz je spodletel."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2879 msgid "Arial"
2880 msgstr "Arial"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<Napredne možnosti>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2887 msgid "Issued To"
2888 msgstr "Izdano osebi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2891 msgid "Issued By"
2892 msgstr "Izdajatelj"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Datum preteka"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2900 msgstr "Prijateljsko ime"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2903 msgid "<None>"
2904 msgstr "<Brez>"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 msgstr ""
2912 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2913 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 msgstr ""
2921 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2922 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2929 msgstr ""
2930 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2931 "podpisanih z njim.\n"
2932 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2935 #, fuzzy
2936 #| msgid ""
2937 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2938 #| "or verify messages signed with it.\n"
2939 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 msgid ""
2941 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2942 "verify messages signed with them.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 msgstr ""
2945 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2946 "podpisanih z njimi.\n"
2947 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2954 msgstr ""
2955 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2956 "zaupanja\n"
2957 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2962 "trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 msgstr ""
2965 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2966 "zaupanja\n"
2967 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2972 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2974 msgstr ""
2975 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
2976 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2977 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
2978 "potrdilo?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2981 msgid ""
2982 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2983 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2985 msgstr ""
2986 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
2987 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2988 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
2989 "potrdila?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2992 msgid ""
2993 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2994 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2995 msgstr ""
2996 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2997 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3000 msgid ""
3001 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3002 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr ""
3004 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3008 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3009 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3012 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3016 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3017 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3020 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3021 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3024 msgid ""
3025 "Ensures software came from software publisher\n"
3026 "Protects software from alteration after publication"
3027 msgstr ""
3028 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3029 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3032 msgid "Protects e-mail messages"
3033 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3036 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3037 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3040 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3041 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3044 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3045 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3048 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3049 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3052 msgid "Private Key Archival"
3053 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3056 msgid "Export Format"
3057 msgstr "Vrsta za izvoz"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3060 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3061 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3064 msgid "Export Filename"
3065 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3068 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3069 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3072 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3073 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3076 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3077 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3080 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3081 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3084 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3085 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3088 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3089 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3092 msgid "File Format"
3093 msgstr "Vrsta datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3096 msgid "Include all certificates in certificate path"
3097 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3100 msgid "Export keys"
3101 msgstr "Izvozi ključe"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3104 msgid "The export was successful."
3105 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3108 msgid "The export failed."
3109 msgstr "Izvoz je spodletel."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3112 msgid "Export Private Key"
3113 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3116 msgid ""
3117 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3118 "certificate."
3119 msgstr ""
3120 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Vnesite geslo"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "N&amenjen namen:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "Mesto"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Ni še podprto"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Nastavi naprave"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr "Ponastavi"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3172 msgid "Player"
3173 msgstr "Igralec"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3176 msgid "Device"
3177 msgstr "Naprava"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3180 msgid "Actions"
3181 msgstr "Dejanja"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3184 msgid "Mapping"
3185 msgstr "Preslikava"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3192 msgid "Action"
3193 msgstr "Dejanje"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3196 msgid "Object"
3197 msgstr "Predmet"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Področne nastavitve"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3208 msgid "Western"
3209 msgstr "zahodnoevropsko"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "srednjeevropsko"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3216 msgid "Cyrillic"
3217 msgstr "cirilica"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3220 msgid "Greek"
3221 msgstr "grško"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3224 msgid "Turkish"
3225 msgstr "turško"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3228 msgid "Hebrew"
3229 msgstr "hebrejsko"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3232 msgid "Arabic"
3233 msgstr "arabsko"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3236 msgid "Baltic"
3237 msgstr "baltsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3240 msgid "Vietnamese"
3241 msgstr "vietnamsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3244 msgid "Thai"
3245 msgstr "tajsko"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3248 msgid "Japanese"
3249 msgstr "japonsko"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3256 msgid "Hangul"
3257 msgstr "hangulsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINESE_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangulska(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3268 msgid "Symbol"
3269 msgstr "Simbol"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3272 msgid "OEM/DOS"
3273 msgstr "OEM/DOS"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3277 msgid "Other"
3278 msgstr "Drugo"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Uvozi izbrane"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "Predogled"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3293 msgid "Import All"
3294 msgstr "Uvozi vse"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3301 msgid "Exit"
3302 msgstr "Končaj"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Prenašanje"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3321 msgid "S&ync"
3322 msgstr "U&skladi"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3326 msgid "&Back"
3327 msgstr "&Nazaj"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3330 msgid "&Forward"
3331 msgstr "&Posreduj"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3335 msgid "&Home"
3336 msgstr "&Domov"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3339 msgid "&Stop"
3340 msgstr "&Zaustavi"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3344 msgid "&Refresh"
3345 msgstr "&Osveži"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3349 msgid "&Print..."
3350 msgstr "&Natisni ..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3355 msgid "Select &All"
3356 msgstr "Izberi &vse"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Properties"
3365 msgid "Proper&ties"
3366 msgstr "Lastnosti"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3371 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3372 msgid "Cu&t"
3373 msgstr "&Izreži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3379 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3381 msgid "&Copy"
3382 msgstr "&Kopiraj"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3386 msgid "Paste"
3387 msgstr "Prilepi"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3390 msgid "&Print"
3391 msgstr "&Natisni"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3394 msgid "&Contents"
3395 msgstr "&Vsebina"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3398 msgid "I&ndex"
3399 msgstr "K&azalo"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3402 msgid "&Search"
3403 msgstr "&Iskanje"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3406 msgid "Favor&ites"
3407 msgstr "&Priljubljene"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3410 msgid "Hide &Tabs"
3411 msgstr "&Skrij zavihke"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3414 msgid "Show &Tabs"
3415 msgstr "Pokaži &zavihke"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3418 msgid "Show"
3419 msgstr "Pokaži"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3422 msgid "Hide"
3423 msgstr "Skrij"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3427 msgid "Stop"
3428 msgstr "Zaustavi"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3432 msgid "Refresh"
3433 msgstr "Osveži"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3436 msgid "Back"
3437 msgstr "Nazaj"
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3441 msgid "Home"
3442 msgstr "Domov"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3445 msgid "Sync"
3446 msgstr "Uskladi"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3450 msgid "Options"
3451 msgstr "Možnosti"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3454 msgid "Forward"
3455 msgstr "Naprej"
3457 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3458 msgid "Cinepak Video codec"
3459 msgstr "Cinepak Video kodek"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3462 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3463 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3465 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3467 msgid "&File"
3468 msgstr "&Datoteka"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3471 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3472 msgid "&New"
3473 msgstr "&Novo"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3476 msgid "&Window"
3477 msgstr "&Okno"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3480 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3481 msgid "&Open..."
3482 msgstr "&Odpri ..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3486 msgid "Save &as..."
3487 msgstr "Shr&ani kot ..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3490 msgid "Print &format..."
3491 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3494 msgid "Pr&int..."
3495 msgstr "Nat&isi ..."
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3498 msgid "Print previe&w"
3499 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3502 msgid "&Toolbars"
3503 msgstr "Orodne vrs&tice"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3506 msgid "&Standard bar"
3507 msgstr "Vrstica &stanja"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3510 msgid "&Address bar"
3511 msgstr "N&aslovna vrstica"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3514 msgid "&Favorites"
3515 msgstr "&Priljubljene"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3518 msgid "&Add to Favorites..."
3519 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3522 msgid "&About Internet Explorer"
3523 msgstr "&O Internet Explorerju"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3526 msgid "Open URL"
3527 msgstr "Odpri URL"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3530 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3531 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3534 msgid "Open:"
3535 msgstr "Odpri:"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3538 msgctxt "home page"
3539 msgid "Home"
3540 msgstr "Domov"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3543 msgid "Print..."
3544 msgstr "Natisni ..."
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3547 msgid "Address"
3548 msgstr "Naslov"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3551 msgid "Searching for %s"
3552 msgstr "Iskanje %s"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3555 msgid "Start downloading %s"
3556 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3559 msgid "Downloading %s"
3560 msgstr "Prejemanje %s"
3562 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3563 msgid "Asking for %s"
3564 msgstr "Spraševanje za %s"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3567 msgid "Home page"
3568 msgstr "Domača stran"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3571 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3572 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3575 msgid "&Current page"
3576 msgstr "&Trenutna stran"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3579 msgid "&Default page"
3580 msgstr "&Privzeta stran"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3583 msgid "&Blank page"
3584 msgstr "&Prazna stran"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3587 msgid "Browsing history"
3588 msgstr "Zgodovina brskanja"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3591 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3592 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3595 msgid "Delete &files..."
3596 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3599 msgid "&Settings..."
3600 msgstr "&Nastavitve ..."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3603 msgid "Delete browsing history"
3604 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3607 msgid ""
3608 "Temporary internet files\n"
3609 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3610 msgstr ""
3611 "Začasne internetne datoteke\n"
3612 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3615 msgid ""
3616 "Cookies\n"
3617 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3618 "preferences and login information."
3619 msgstr ""
3620 "Piškotki\n"
3621 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3622 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3625 msgid ""
3626 "History\n"
3627 "List of websites you have accessed."
3628 msgstr ""
3629 "Zgodovina\n"
3630 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3633 msgid ""
3634 "Form data\n"
3635 "Usernames and other information you have entered into forms."
3636 msgstr ""
3637 "Podatki obrazcev\n"
3638 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3641 msgid ""
3642 "Passwords\n"
3643 "Saved passwords you have entered into forms."
3644 msgstr ""
3645 "Gesla\n"
3646 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3649 msgid "Delete"
3650 msgstr "Izbriši"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3653 msgid "Security"
3654 msgstr "Varnost"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3657 msgid ""
3658 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3659 "certificate authorities and publishers."
3660 msgstr ""
3661 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3662 "in izdajateljev potrdil."
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3665 msgid "Certificates..."
3666 msgstr "Potrdila ..."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3669 msgid "Publishers..."
3670 msgstr "Založniki ..."
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "LAN Connection"
3675 msgid "Connections"
3676 msgstr "Povezava LAN"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3679 #, fuzzy
3680 #| msgid "Wine configuration"
3681 msgid "Automatic configuration"
3682 msgstr "Nastavitve Wine"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3685 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3686 msgstr ""
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3689 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "Address"
3695 msgid "Address:"
3696 msgstr "Naslov"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3699 #, fuzzy
3700 #| msgid "&Local server"
3701 msgid "Proxy server"
3702 msgstr "&Krajevni strežnik"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3705 msgid "Use a proxy server"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Local Port"
3711 msgid "Port:"
3712 msgstr "Krajevna vrata"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3715 msgid "Internet Settings"
3716 msgstr "Internetne nastavitve"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3719 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3720 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3723 msgid "Security settings for zone: "
3724 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Po meri"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3731 msgid "Very Low"
3732 msgstr "Zelo nizka"
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3735 msgid "Low"
3736 msgstr "Nizka"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3739 msgid "Medium"
3740 msgstr "Srednja"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3743 msgid "Increased"
3744 msgstr "Povečano"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3747 msgid "High"
3748 msgstr "Visoka"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3751 msgid "Joysticks"
3752 msgstr ""
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3755 msgid "&Disable"
3756 msgstr "&Onemogoči"
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "&enable"
3761 msgid "&Enable"
3762 msgstr "&omogoči"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3765 #, fuzzy
3766 #| msgid "Disconnected"
3767 msgid "Connected"
3768 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3771 #, fuzzy
3772 #| msgid "&Disable"
3773 msgid "Disabled"
3774 msgstr "&Onemogoči"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3777 msgid ""
3778 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3779 "updated here until you restart this applet."
3780 msgstr ""
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3783 msgid "Test Joystick"
3784 msgstr ""
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3787 msgid "Buttons"
3788 msgstr ""
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3791 msgid "Test Force Feedback"
3792 msgstr ""
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Available formats"
3797 msgid "Available Effects"
3798 msgstr "Razpoložljive oblike"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3801 msgid ""
3802 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3803 "direction can be changed with the controller axis."
3804 msgstr ""
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Create Control"
3809 msgid "Game Controllers"
3810 msgstr "Ustvari nadzornik"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3813 msgid "Test and configure game controllers."
3814 msgstr ""
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3817 msgid "Error converting object to primitive type"
3818 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3821 msgid "Invalid procedure call or argument"
3822 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3825 msgid "Subscript out of range"
3826 msgstr "Podskript je izven obsega"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3829 #, fuzzy
3830 #| msgid "Out of paper; "
3831 msgid "Out of stack space"
3832 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3835 msgid "Object required"
3836 msgstr "Zahtevan je predmet"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3839 msgid "Automation server can't create object"
3840 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3843 msgid "Object doesn't support this property or method"
3844 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3847 msgid "Object doesn't support this action"
3848 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3851 msgid "Argument not optional"
3852 msgstr "Argument je obvezen"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3855 msgid "Syntax error"
3856 msgstr "Skladenjska napaka"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3859 msgid "Expected ';'"
3860 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3863 msgid "Expected '('"
3864 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3867 msgid "Expected ')'"
3868 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Subject Key Identifier"
3873 msgid "Expected identifier"
3874 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "Expected ';'"
3879 msgid "Expected '='"
3880 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3883 #, fuzzy
3884 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3885 msgid "Invalid character"
3886 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3889 msgid "Unterminated string constant"
3890 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3893 msgid "'return' statement outside of function"
3894 msgstr ""
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3897 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3898 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3901 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3902 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3905 msgid "Label redefined"
3906 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3909 msgid "Label not found"
3910 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Expected ';'"
3915 msgid "Expected '@end'"
3916 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3919 msgid "Conditional compilation is turned off"
3920 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3923 #, fuzzy
3924 #| msgid "Expected ';'"
3925 msgid "Expected '@'"
3926 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3929 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3930 msgstr ""
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3933 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3934 msgstr ""
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3937 #, fuzzy
3938 #| msgid "Unknown error"
3939 msgid "Unknown runtime error"
3940 msgstr "Neznana napaka"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3943 msgid "Number expected"
3944 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3947 msgid "Function expected"
3948 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3951 msgid "'[object]' is not a date object"
3952 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3955 msgid "Object expected"
3956 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3959 msgid "Illegal assignment"
3960 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3963 msgid "'|' is undefined"
3964 msgstr "'|' ni določen"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3967 msgid "Boolean object expected"
3968 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3971 msgid "Cannot delete '|'"
3972 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3975 msgid "VBArray object expected"
3976 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3979 msgid "JScript object expected"
3980 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3983 #, fuzzy
3984 #| msgid "Array object expected"
3985 msgid "Enumerator object expected"
3986 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "Boolean object expected"
3991 msgid "Regular Expression object expected"
3992 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3995 msgid "Syntax error in regular expression"
3996 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3999 msgid "Exception thrown and not caught"
4000 msgstr ""
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4003 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4004 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4007 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4008 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4013 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4014 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4017 #, fuzzy
4018 #| msgid "Subscript out of range"
4019 msgid "Precision is out of range"
4020 msgstr "Podskript je izven obsega"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4023 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4024 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4027 msgid "Array object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4031 msgid ""
4032 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4033 "this object"
4034 msgstr ""
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4037 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4038 msgstr ""
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4041 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4042 msgstr ""
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4045 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4046 msgstr ""
4048 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4049 msgid "Wine kernel DLL"
4050 msgstr ""
4052 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4053 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4054 msgid "Wine"
4055 msgstr "Wine"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4058 msgid "Success.\n"
4059 msgstr "Uspešno.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4062 msgid "Invalid function.\n"
4063 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4066 msgid "File not found.\n"
4067 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4070 msgid "Path not found.\n"
4071 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4074 msgid "Too many open files.\n"
4075 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4078 msgid "Access denied.\n"
4079 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4082 msgid "Invalid handle.\n"
4083 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4086 msgid "Memory trashed.\n"
4087 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4090 msgid "Not enough memory.\n"
4091 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4094 msgid "Invalid block.\n"
4095 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4098 msgid "Bad environment.\n"
4099 msgstr "Slabo okolje.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4102 msgid "Bad format.\n"
4103 msgstr "Slaba oblika.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4106 msgid "Invalid access.\n"
4107 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4110 msgid "Invalid data.\n"
4111 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4114 msgid "Out of memory.\n"
4115 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4118 msgid "Invalid drive.\n"
4119 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4122 msgid "Can't delete current directory.\n"
4123 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4126 msgid "Not same device.\n"
4127 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4130 msgid "No more files.\n"
4131 msgstr "Ni več datotek.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4134 msgid "Write protected.\n"
4135 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4138 msgid "Bad unit.\n"
4139 msgstr "Slaba enota.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4142 msgid "Not ready.\n"
4143 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4146 msgid "Bad command.\n"
4147 msgstr "Slab ukaz.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4150 msgid "CRC error.\n"
4151 msgstr "Napaka CRC.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4154 msgid "Bad length.\n"
4155 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4158 msgid "Seek error.\n"
4159 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4162 msgid "Not DOS disk.\n"
4163 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4166 msgid "Sector not found.\n"
4167 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4170 msgid "Out of paper.\n"
4171 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4174 msgid "Write fault.\n"
4175 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4178 msgid "Read fault.\n"
4179 msgstr "Napaka branja.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4182 msgid "General failure.\n"
4183 msgstr "Splošna napaka.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4186 msgid "Sharing violation.\n"
4187 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4190 msgid "Lock violation.\n"
4191 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4194 msgid "Wrong disk.\n"
4195 msgstr "Napačen disk.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4198 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4199 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4202 msgid "End of file.\n"
4203 msgstr "Konec datoteke.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4206 msgid "Disk full.\n"
4207 msgstr "Disk je poln.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4210 msgid "Request not supported.\n"
4211 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4214 msgid "Remote machine not listening.\n"
4215 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4218 msgid "Duplicate network name.\n"
4219 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4222 msgid "Bad network path.\n"
4223 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4226 msgid "Network busy.\n"
4227 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4230 msgid "Device does not exist.\n"
4231 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4234 msgid "Too many commands.\n"
4235 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4238 msgid "Adapter hardware error.\n"
4239 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4242 msgid "Bad network response.\n"
4243 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4246 msgid "Unexpected network error.\n"
4247 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4250 msgid "Bad remote adapter.\n"
4251 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4254 msgid "Print queue full.\n"
4255 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4258 msgid "No spool space.\n"
4259 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4262 msgid "Print canceled.\n"
4263 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4266 msgid "Network name deleted.\n"
4267 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4270 msgid "Network access denied.\n"
4271 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4274 msgid "Bad device type.\n"
4275 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4278 msgid "Bad network name.\n"
4279 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4282 msgid "Too many network names.\n"
4283 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4286 msgid "Too many network sessions.\n"
4287 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4290 msgid "Sharing paused.\n"
4291 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4294 msgid "Request not accepted.\n"
4295 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4298 msgid "Redirector paused.\n"
4299 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4302 msgid "File exists.\n"
4303 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4306 msgid "Cannot create.\n"
4307 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4310 msgid "Int24 failure.\n"
4311 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4314 msgid "Out of structures.\n"
4315 msgstr "Ni več struktur.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4318 msgid "Already assigned.\n"
4319 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4322 msgid "Invalid password.\n"
4323 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4326 msgid "Invalid parameter.\n"
4327 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4330 msgid "Net write fault.\n"
4331 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4334 msgid "No process slots.\n"
4335 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4338 msgid "Too many semaphores.\n"
4339 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4342 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4343 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4346 msgid "Semaphore is set.\n"
4347 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4350 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4351 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4354 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4355 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4358 msgid "Semaphore owner died.\n"
4359 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4362 msgid "Semaphore user limit.\n"
4363 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4366 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4367 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4370 msgid "Drive locked.\n"
4371 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4374 msgid "Broken pipe.\n"
4375 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4378 msgid "Open failed.\n"
4379 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4382 msgid "Buffer overflow.\n"
4383 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4386 msgid "No more search handles.\n"
4387 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4390 msgid "Invalid target handle.\n"
4391 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4394 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4395 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4398 msgid "Invalid verify switch.\n"
4399 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4402 msgid "Bad driver level.\n"
4403 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4406 msgid "Call not implemented.\n"
4407 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4410 msgid "Semaphore timeout.\n"
4411 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4414 msgid "Insufficient buffer.\n"
4415 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4418 msgid "Invalid name.\n"
4419 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4422 msgid "Invalid level.\n"
4423 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4426 msgid "No volume label.\n"
4427 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4430 msgid "Module not found.\n"
4431 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4434 msgid "Procedure not found.\n"
4435 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4438 msgid "No children to wait for.\n"
4439 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4442 msgid "Child process has not completed.\n"
4443 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4446 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4447 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4450 msgid "Negative seek.\n"
4451 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4454 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4455 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4458 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4459 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4462 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4463 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4466 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4467 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4470 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4471 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4474 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4475 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4478 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4479 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4482 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4483 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4486 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4487 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4490 msgid "Drive is busy.\n"
4491 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4494 msgid "Same drive.\n"
4495 msgstr "Enak pogon.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4498 msgid "Not top-level directory.\n"
4499 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4502 msgid "Directory is not empty.\n"
4503 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4506 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4507 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4510 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4511 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4514 msgid "Path is busy.\n"
4515 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4518 msgid "Already a SUBST target.\n"
4519 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4522 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4523 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4526 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4527 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4530 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4531 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4534 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4535 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4538 msgid "Volume label too long.\n"
4539 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4542 msgid "Too many TCBs.\n"
4543 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4546 msgid "Signal refused.\n"
4547 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4550 msgid "Segment discarded.\n"
4551 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4554 msgid "Segment not locked.\n"
4555 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4558 msgid "Bad thread ID address.\n"
4559 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4562 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4563 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4566 msgid "Path is invalid.\n"
4567 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4570 msgid "Signal pending.\n"
4571 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4574 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4575 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4578 msgid "Lock failed.\n"
4579 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4582 msgid "Resource in use.\n"
4583 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4586 msgid "Cancel violation.\n"
4587 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4590 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4591 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4594 msgid "Invalid segment number.\n"
4595 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4598 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4599 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4602 msgid "File already exists.\n"
4603 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4606 msgid "Invalid flag number.\n"
4607 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4610 msgid "Semaphore name not found.\n"
4611 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4614 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4615 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4618 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4619 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4622 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4623 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4626 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4627 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4630 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4631 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4634 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4635 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4638 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4639 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4642 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4643 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4646 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4647 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4650 msgid "IOPL not enabled.\n"
4651 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4654 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4655 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4658 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4659 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4662 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4663 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4666 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4667 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4670 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4671 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4674 msgid "Environment variable not found.\n"
4675 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4678 msgid "No signal sent.\n"
4679 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4682 msgid "File name is too long.\n"
4683 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4686 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4687 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4690 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4691 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4694 msgid "Invalid signal number.\n"
4695 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4698 msgid "Error setting signal handler.\n"
4699 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4702 msgid "Segment locked.\n"
4703 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4706 msgid "Too many modules.\n"
4707 msgstr "Preveč modulov.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4710 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4711 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4714 msgid "Machine type mismatch.\n"
4715 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4718 msgid "Bad pipe.\n"
4719 msgstr "Slaba cev.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4722 msgid "Pipe busy.\n"
4723 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4726 msgid "Pipe closed.\n"
4727 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4730 msgid "Pipe not connected.\n"
4731 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4734 msgid "More data available.\n"
4735 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4738 msgid "Session canceled.\n"
4739 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4742 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4743 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4746 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4747 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4750 msgid "No more data available.\n"
4751 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4754 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4755 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4758 msgid "Directory name invalid.\n"
4759 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4762 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4763 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4766 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4767 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4770 msgid "Extended attribute table full.\n"
4771 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4774 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4775 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4778 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4779 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4782 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4783 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4786 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4787 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4790 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4791 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4794 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4795 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4798 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4799 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4802 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4803 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4806 msgid "Invalid address.\n"
4807 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4810 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4811 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4814 msgid "Pipe connected.\n"
4815 msgstr "Cev je povezana.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4818 msgid "Pipe listening.\n"
4819 msgstr "Cev posluša.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4822 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4823 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4826 msgid "I/O operation aborted.\n"
4827 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4830 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4831 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4834 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4835 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4838 msgid "No access to memory location.\n"
4839 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4842 msgid "Swap error.\n"
4843 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4846 msgid "Stack overflow.\n"
4847 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4850 msgid "Invalid message.\n"
4851 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4854 msgid "Cannot complete.\n"
4855 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4858 msgid "Invalid flags.\n"
4859 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4862 msgid "Unrecognized volume.\n"
4863 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4866 msgid "File invalid.\n"
4867 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4870 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4871 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4874 msgid "Nonexistent token.\n"
4875 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4878 msgid "Registry corrupt.\n"
4879 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4882 msgid "Invalid key.\n"
4883 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4886 msgid "Can't open registry key.\n"
4887 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4890 msgid "Can't read registry key.\n"
4891 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4894 msgid "Can't write registry key.\n"
4895 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4898 msgid "Registry has been recovered.\n"
4899 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4902 msgid "Registry is corrupt.\n"
4903 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4906 msgid "I/O to registry failed.\n"
4907 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4910 msgid "Not registry file.\n"
4911 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4914 msgid "Key deleted.\n"
4915 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4918 msgid "No registry log space.\n"
4919 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4922 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4923 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4926 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4927 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4930 msgid "Notify change request in progress.\n"
4931 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4934 msgid "Dependent services are running.\n"
4935 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4938 msgid "Invalid service control.\n"
4939 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4942 msgid "Service request timeout.\n"
4943 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4946 msgid "Cannot create service thread.\n"
4947 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4950 msgid "Service database locked.\n"
4951 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4954 msgid "Service already running.\n"
4955 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4958 msgid "Invalid service account.\n"
4959 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4962 msgid "Service is disabled.\n"
4963 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4966 msgid "Circular dependency.\n"
4967 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4970 msgid "Service does not exist.\n"
4971 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4974 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4975 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4978 msgid "Service not active.\n"
4979 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4982 msgid "Service controller connect failed.\n"
4983 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4986 msgid "Exception in service.\n"
4987 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4990 msgid "Database does not exist.\n"
4991 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4994 msgid "Service-specific error.\n"
4995 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4998 msgid "Process aborted.\n"
4999 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5002 msgid "Service dependency failed.\n"
5003 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5006 msgid "Service login failed.\n"
5007 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5010 msgid "Service start-hang.\n"
5011 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5014 msgid "Invalid service lock.\n"
5015 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5018 msgid "Service marked for delete.\n"
5019 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5022 msgid "Service exists.\n"
5023 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5026 msgid "System running last-known-good config.\n"
5027 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5030 msgid "Service dependency deleted.\n"
5031 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5034 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5035 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5038 msgid "Service not started since last boot.\n"
5039 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5042 msgid "Duplicate service name.\n"
5043 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5046 msgid "Different service account.\n"
5047 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5050 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5051 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5054 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5055 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5058 msgid "No recovery program for service.\n"
5059 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5062 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5063 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5066 msgid "End of media.\n"
5067 msgstr "Konec medija.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5070 msgid "Filemark detected.\n"
5071 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5074 msgid "Beginning of media.\n"
5075 msgstr "Začetek medija.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5078 msgid "Setmark detected.\n"
5079 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5082 msgid "No data detected.\n"
5083 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5086 msgid "Partition failure.\n"
5087 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5090 msgid "Invalid block length.\n"
5091 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5094 msgid "Device not partitioned.\n"
5095 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5098 msgid "Unable to lock media.\n"
5099 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5102 msgid "Unable to unload media.\n"
5103 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5106 msgid "Media changed.\n"
5107 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5110 msgid "I/O bus reset.\n"
5111 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5114 msgid "No media in drive.\n"
5115 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5118 msgid "No Unicode translation.\n"
5119 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5122 #, fuzzy
5123 #| msgid "DLL init failed.\n"
5124 msgid "DLL initialization failed.\n"
5125 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5128 msgid "Shutdown in progress.\n"
5129 msgstr "Izklop poteka.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5132 msgid "No shutdown in progress.\n"
5133 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5136 msgid "I/O device error.\n"
5137 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5140 msgid "No serial devices found.\n"
5141 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5144 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5145 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5148 msgid "Serial I/O completed.\n"
5149 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5152 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5153 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5156 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5157 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5160 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5161 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5164 msgid "Unknown floppy error.\n"
5165 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5168 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5169 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5172 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5173 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5176 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5177 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5180 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5181 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5184 msgid "End of tape media.\n"
5185 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5188 msgid "Not enough server memory.\n"
5189 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5192 msgid "Possible deadlock.\n"
5193 msgstr "Možen zaklep.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5196 msgid "Incorrect alignment.\n"
5197 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5200 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5201 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5204 msgid "Set-power-state failed.\n"
5205 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5208 msgid "Too many links.\n"
5209 msgstr "Preveč povezav.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5212 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5213 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5216 msgid "Wrong operating system.\n"
5217 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5220 msgid "Single-instance application.\n"
5221 msgstr "Program enega primerka.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5224 msgid "Real-mode application.\n"
5225 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5228 msgid "Invalid DLL.\n"
5229 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5232 msgid "No associated application.\n"
5233 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5236 msgid "DDE failure.\n"
5237 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5240 msgid "DLL not found.\n"
5241 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5244 msgid "Out of user handles.\n"
5245 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5248 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5249 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5252 msgid "The source element is empty.\n"
5253 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5256 msgid "The destination element is full.\n"
5257 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5260 msgid "The element address is invalid.\n"
5261 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5264 msgid "The magazine is not present.\n"
5265 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5268 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5269 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5272 msgid "The device requires cleaning.\n"
5273 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5276 msgid "The device door is open.\n"
5277 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5280 msgid "The device is not connected.\n"
5281 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5284 msgid "Element not found.\n"
5285 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5288 msgid "No match found.\n"
5289 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5292 msgid "Property set not found.\n"
5293 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5296 msgid "Point not found.\n"
5297 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5300 msgid "No running tracking service.\n"
5301 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5304 msgid "No such volume ID.\n"
5305 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5308 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5309 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5312 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5313 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5316 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5317 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5320 msgid "The journal is being deleted.\n"
5321 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5324 msgid "The journal is not active.\n"
5325 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5328 msgid "Potential matching file found.\n"
5329 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5332 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5333 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5336 msgid "Invalid device name.\n"
5337 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5340 msgid "Connection unavailable.\n"
5341 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5344 msgid "Device already remembered.\n"
5345 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5348 msgid "No network or bad path.\n"
5349 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5352 msgid "Invalid network provider name.\n"
5353 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5356 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5357 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5360 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5361 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5364 msgid "Not a container.\n"
5365 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5368 msgid "Extended error.\n"
5369 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5372 msgid "Invalid group name.\n"
5373 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5376 msgid "Invalid computer name.\n"
5377 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5380 msgid "Invalid event name.\n"
5381 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5384 msgid "Invalid domain name.\n"
5385 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5388 msgid "Invalid service name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5392 msgid "Invalid network name.\n"
5393 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5396 msgid "Invalid share name.\n"
5397 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5400 msgid "Invalid message name.\n"
5401 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5404 msgid "Invalid message destination.\n"
5405 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5408 msgid "Session credential conflict.\n"
5409 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5412 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5413 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5416 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5417 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5420 msgid "No network.\n"
5421 msgstr "Ni omrežja.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5424 msgid "Operation canceled by user.\n"
5425 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5428 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5429 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5432 msgid "Connection refused.\n"
5433 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5436 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5437 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5440 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5441 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5444 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5445 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5448 msgid "Connection invalid.\n"
5449 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5452 msgid "Connection is active.\n"
5453 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5456 msgid "Network unreachable.\n"
5457 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5460 msgid "Host unreachable.\n"
5461 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5464 msgid "Protocol unreachable.\n"
5465 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5468 msgid "Port unreachable.\n"
5469 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5472 msgid "Request aborted.\n"
5473 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5476 msgid "Connection aborted.\n"
5477 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5480 msgid "Please retry operation.\n"
5481 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5484 msgid "Connection count limit reached.\n"
5485 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5488 msgid "Login time restriction.\n"
5489 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5492 msgid "Login workstation restriction.\n"
5493 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5496 msgid "Incorrect network address.\n"
5497 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5500 msgid "Service already registered.\n"
5501 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5504 msgid "Service not found.\n"
5505 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5508 msgid "User not authenticated.\n"
5509 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5512 msgid "User not logged on.\n"
5513 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5516 msgid "Continue work in progress.\n"
5517 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5520 msgid "Already initialized.\n"
5521 msgstr "Že začeto.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5524 msgid "No more local devices.\n"
5525 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5528 msgid "The site does not exist.\n"
5529 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5532 msgid "The domain controller already exists.\n"
5533 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5536 msgid "Supported only when connected.\n"
5537 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5540 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5541 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5544 msgid "The user profile is invalid.\n"
5545 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5548 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5549 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5552 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5553 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5556 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5557 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5560 msgid "No quotas for account.\n"
5561 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5564 msgid "Local user session key.\n"
5565 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5568 msgid "Password too complex for LM.\n"
5569 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5572 msgid "Unknown revision.\n"
5573 msgstr "Neznana predelava.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5576 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5577 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5580 msgid "Invalid owner.\n"
5581 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5584 msgid "Invalid primary group.\n"
5585 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5588 msgid "No impersonation token.\n"
5589 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5592 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5593 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5596 msgid "No logon servers available.\n"
5597 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5600 msgid "No such logon session.\n"
5601 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5604 msgid "No such privilege.\n"
5605 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5608 msgid "Privilege not held.\n"
5609 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5612 msgid "Invalid account name.\n"
5613 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5616 msgid "User already exists.\n"
5617 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5620 msgid "No such user.\n"
5621 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5624 msgid "Group already exists.\n"
5625 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5628 msgid "No such group.\n"
5629 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5632 msgid "User already in group.\n"
5633 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5636 msgid "User not in group.\n"
5637 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5640 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5641 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5644 msgid "Wrong password.\n"
5645 msgstr "Napačno geslo.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5648 msgid "Ill-formed password.\n"
5649 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5652 msgid "Password restriction.\n"
5653 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5656 msgid "Logon failure.\n"
5657 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5660 msgid "Account restriction.\n"
5661 msgstr "Omejitev računa.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5664 msgid "Invalid logon hours.\n"
5665 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5668 msgid "Invalid workstation.\n"
5669 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5672 msgid "Password expired.\n"
5673 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5676 msgid "Account disabled.\n"
5677 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5680 msgid "No security ID mapped.\n"
5681 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5684 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5685 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5688 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5689 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5692 msgid "Invalid sub authority.\n"
5693 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5696 msgid "Invalid ACL.\n"
5697 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5700 msgid "Invalid SID.\n"
5701 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5704 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5705 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5708 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5709 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5712 msgid "Server disabled.\n"
5713 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5716 msgid "Server not disabled.\n"
5717 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5720 msgid "Invalid ID authority.\n"
5721 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5724 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5725 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5728 msgid "Invalid group attributes.\n"
5729 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5732 msgid "Bad impersonation level.\n"
5733 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5736 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5737 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5740 msgid "Bad validation class.\n"
5741 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5744 msgid "Bad token type.\n"
5745 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5748 msgid "No security on object.\n"
5749 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5752 msgid "Can't access domain information.\n"
5753 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5756 msgid "Invalid server state.\n"
5757 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5760 msgid "Invalid domain state.\n"
5761 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5764 msgid "Invalid domain role.\n"
5765 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5768 msgid "No such domain.\n"
5769 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5772 msgid "Domain already exists.\n"
5773 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5776 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5777 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5780 msgid "Internal database corruption.\n"
5781 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5784 msgid "Internal error.\n"
5785 msgstr "Notranja napaka.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5788 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5789 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5792 msgid "Bad descriptor format.\n"
5793 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5796 msgid "Not a logon process.\n"
5797 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5800 msgid "Logon session ID exists.\n"
5801 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5804 msgid "Unknown authentication package.\n"
5805 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5808 msgid "Bad logon session state.\n"
5809 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5812 msgid "Logon session ID collision.\n"
5813 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5816 msgid "Invalid logon type.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5820 msgid "Cannot impersonate.\n"
5821 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5824 msgid "Invalid transaction state.\n"
5825 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5828 msgid "Security DB commit failure.\n"
5829 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5832 msgid "Account is built-in.\n"
5833 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5836 msgid "Group is built-in.\n"
5837 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5840 msgid "User is built-in.\n"
5841 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5844 msgid "Group is primary for user.\n"
5845 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5848 msgid "Token already in use.\n"
5849 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5852 msgid "No such local group.\n"
5853 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5856 msgid "User not in local group.\n"
5857 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5860 msgid "User already in local group.\n"
5861 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5864 msgid "Local group already exists.\n"
5865 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5868 msgid "Logon type not granted.\n"
5869 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5872 msgid "Too many secrets.\n"
5873 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5876 msgid "Secret too long.\n"
5877 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5880 msgid "Internal security DB error.\n"
5881 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5884 msgid "Too many context IDs.\n"
5885 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5888 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5889 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5892 msgid "No such member.\n"
5893 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5896 msgid "Invalid member.\n"
5897 msgstr "Neveljaven član.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5900 msgid "Too many SIDs.\n"
5901 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5904 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5905 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5908 msgid "No inheritable components.\n"
5909 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5912 msgid "File or directory corrupt.\n"
5913 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5916 msgid "Disk is corrupt.\n"
5917 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5920 msgid "No user session key.\n"
5921 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5924 msgid "License quota exceeded.\n"
5925 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5928 msgid "Wrong target name.\n"
5929 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5932 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5933 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5936 msgid "Time skew between client and server.\n"
5937 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5944 msgid "Invalid menu handle.\n"
5945 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5948 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5949 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5952 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5953 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5956 msgid "Invalid hook handle.\n"
5957 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5960 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5961 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5964 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5965 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5968 msgid "Can't find window class.\n"
5969 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5972 msgid "Window owned by another thread.\n"
5973 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5976 msgid "Hotkey already registered.\n"
5977 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5980 msgid "Class already exists.\n"
5981 msgstr "Razred že obstaja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5984 msgid "Class does not exist.\n"
5985 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5988 msgid "Class has open windows.\n"
5989 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5992 msgid "Invalid index.\n"
5993 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5996 msgid "Invalid icon handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6000 msgid "Private dialog index.\n"
6001 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6004 msgid "List box ID not found.\n"
6005 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6008 msgid "No wildcard characters.\n"
6009 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6012 msgid "Clipboard not open.\n"
6013 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6016 msgid "Hotkey not registered.\n"
6017 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6020 msgid "Not a dialog window.\n"
6021 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6024 msgid "Control ID not found.\n"
6025 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6028 msgid "Invalid combo box message.\n"
6029 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6032 msgid "Not a combo box window.\n"
6033 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6036 msgid "Invalid edit height.\n"
6037 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6040 msgid "DC not found.\n"
6041 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6044 msgid "Invalid hook filter.\n"
6045 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6048 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6049 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6052 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6053 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6056 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6057 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6060 msgid "Journal hook already set.\n"
6061 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6064 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6065 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6068 msgid "Invalid list box message.\n"
6069 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6072 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6073 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6076 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6077 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6080 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6081 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6084 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6085 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6088 msgid "Window has no system menu.\n"
6089 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6092 msgid "Invalid message box style.\n"
6093 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6096 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6100 msgid "Screen already locked.\n"
6101 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6104 msgid "Window handles have different parents.\n"
6105 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6108 msgid "Not a child window.\n"
6109 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6112 msgid "Invalid GW command.\n"
6113 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6116 msgid "Invalid thread ID.\n"
6117 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6120 msgid "Not an MDI child window.\n"
6121 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6124 msgid "Popup menu already active.\n"
6125 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6128 msgid "No scrollbars.\n"
6129 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6132 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6133 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6136 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6137 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6140 msgid "No system resources.\n"
6141 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6144 msgid "No non-paged system resources.\n"
6145 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6148 msgid "No paged system resources.\n"
6149 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6152 msgid "No working set quota.\n"
6153 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6156 msgid "No page file quota.\n"
6157 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6160 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6161 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6164 msgid "Menu item not found.\n"
6165 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6168 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6172 msgid "Hook type not allowed.\n"
6173 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6176 msgid "Interactive window station required.\n"
6177 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6180 msgid "Timeout.\n"
6181 msgstr "Zakasnitev.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6189 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6193 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6196 msgid "Event log file full.\n"
6197 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6201 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6204 msgid "Installer service failed.\n"
6205 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6208 msgid "Installation aborted by user.\n"
6209 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6212 msgid "Installation failure.\n"
6213 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6216 msgid "Installation suspended.\n"
6217 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6220 msgid "Unknown product.\n"
6221 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6224 msgid "Unknown feature.\n"
6225 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6228 msgid "Unknown component.\n"
6229 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6232 msgid "Unknown property.\n"
6233 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6236 msgid "Invalid handle state.\n"
6237 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6240 msgid "Bad configuration.\n"
6241 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6244 msgid "Index is missing.\n"
6245 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6248 msgid "Installation source is missing.\n"
6249 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6252 msgid "Wrong installation package version.\n"
6253 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6256 msgid "Product uninstalled.\n"
6257 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6260 msgid "Invalid query syntax.\n"
6261 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6264 msgid "Invalid field.\n"
6265 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6268 msgid "Device removed.\n"
6269 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6272 msgid "Installation already running.\n"
6273 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6276 msgid "Installation package failed to open.\n"
6277 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6280 msgid "Installation package is invalid.\n"
6281 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6284 msgid "Installer user interface failed.\n"
6285 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6288 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6289 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6292 msgid "Installation language not supported.\n"
6293 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6296 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6297 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6300 msgid "Installation package rejected.\n"
6301 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6304 msgid "Function could not be called.\n"
6305 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6308 msgid "Function failed.\n"
6309 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6312 msgid "Invalid table.\n"
6313 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6316 msgid "Data type mismatch.\n"
6317 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6320 msgid "Unsupported type.\n"
6321 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6324 msgid "Creation failed.\n"
6325 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6328 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6329 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6344 msgid "Invalid patch package.\n"
6345 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6348 msgid "Unsupported patch package.\n"
6349 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6352 msgid "Another version is installed.\n"
6353 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6356 msgid "Invalid command line.\n"
6357 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6360 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6361 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6364 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6365 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6368 msgid "Invalid string binding.\n"
6369 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6372 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6373 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6376 msgid "Invalid binding.\n"
6377 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6380 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6381 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6384 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6385 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6388 msgid "Invalid string UUID.\n"
6389 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6392 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6393 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6396 msgid "Invalid network address.\n"
6397 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6400 msgid "No endpoint found.\n"
6401 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6404 msgid "Invalid timeout value.\n"
6405 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6408 msgid "Object UUID not found.\n"
6409 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6412 msgid "UUID already registered.\n"
6413 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6416 msgid "UUID type already registered.\n"
6417 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6420 msgid "Server already listening.\n"
6421 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6424 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6425 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6428 msgid "RPC server not listening.\n"
6429 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6432 msgid "Unknown manager type.\n"
6433 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6436 msgid "Unknown interface.\n"
6437 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6440 msgid "No bindings.\n"
6441 msgstr "Ni vezav.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6444 msgid "No protocol sequences.\n"
6445 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6448 msgid "Can't create endpoint.\n"
6449 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6452 msgid "Out of resources.\n"
6453 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6456 msgid "RPC server unavailable.\n"
6457 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6460 msgid "RPC server too busy.\n"
6461 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6464 msgid "Invalid network options.\n"
6465 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6468 msgid "No RPC call active.\n"
6469 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6472 msgid "RPC call failed.\n"
6473 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6476 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6477 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6480 msgid "RPC protocol error.\n"
6481 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6484 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6488 msgid "Invalid tag.\n"
6489 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6492 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6496 msgid "No entry name.\n"
6497 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6500 msgid "Invalid name syntax.\n"
6501 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6504 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6505 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6508 msgid "No network address.\n"
6509 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6512 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6513 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6516 msgid "Unknown authentication type.\n"
6517 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6520 msgid "Maximum calls too low.\n"
6521 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6524 msgid "String too long.\n"
6525 msgstr "Niz je predolg.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6528 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6529 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6540 msgid "Unknown authentication service.\n"
6541 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6544 msgid "Unknown authentication level.\n"
6545 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6548 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6549 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6552 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6556 msgid "Invalid entry.\n"
6557 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6560 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6564 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6568 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6572 msgid "Incomplete name.\n"
6573 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6576 msgid "Invalid version option.\n"
6577 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6580 msgid "No more members.\n"
6581 msgstr "Ni več članov.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6584 msgid "Not all objects unexported.\n"
6585 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6592 msgid "Entry already exists.\n"
6593 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6596 msgid "Entry not found.\n"
6597 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6600 msgid "Name service unavailable.\n"
6601 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6604 msgid "Invalid network address family.\n"
6605 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6608 msgid "Operation not supported.\n"
6609 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6612 msgid "No security context available.\n"
6613 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6616 msgid "RPCInternal error.\n"
6617 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6620 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6621 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6624 msgid "Address error.\n"
6625 msgstr "Napaka naslova.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6628 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6629 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6632 msgid "Floating-point underflow.\n"
6633 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6636 msgid "Floating-point overflow.\n"
6637 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6640 msgid "No more entries.\n"
6641 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6644 msgid "Character translation table open failed.\n"
6645 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6648 msgid "Character translation table file too small.\n"
6649 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6652 msgid "Null context handle.\n"
6653 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6656 msgid "Context handle damaged.\n"
6657 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6660 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6661 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6664 msgid "Cannot get call handle.\n"
6665 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6668 msgid "Null reference pointer.\n"
6669 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6672 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6673 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6676 msgid "Byte count too small.\n"
6677 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6680 msgid "Bad stub data.\n"
6681 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6684 msgid "Invalid user buffer.\n"
6685 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6688 msgid "Unrecognized media.\n"
6689 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6692 msgid "No trust secret.\n"
6693 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6696 msgid "No trust SAM account.\n"
6697 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6700 msgid "Trusted domain failure.\n"
6701 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6704 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6705 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6708 msgid "Trust logon failure.\n"
6709 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6712 msgid "RPC call already in progress.\n"
6713 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6716 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6717 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6720 msgid "Account expired.\n"
6721 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6724 msgid "Redirector has open handles.\n"
6725 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6728 msgid "Printer driver already installed.\n"
6729 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6732 msgid "Unknown port.\n"
6733 msgstr "Neznana vrata.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6736 msgid "Unknown printer driver.\n"
6737 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6740 msgid "Unknown print processor.\n"
6741 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6744 msgid "Invalid separator file.\n"
6745 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6748 msgid "Invalid priority.\n"
6749 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6752 msgid "Invalid printer name.\n"
6753 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6756 msgid "Printer already exists.\n"
6757 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6760 msgid "Invalid printer command.\n"
6761 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6764 msgid "Invalid data type.\n"
6765 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6768 msgid "Invalid environment.\n"
6769 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6772 msgid "No more bindings.\n"
6773 msgstr "Ni več vezav.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6776 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6777 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6780 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6781 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6784 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6785 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6788 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6789 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6792 msgid "Server has open handles.\n"
6793 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6796 msgid "Resource data not found.\n"
6797 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6800 msgid "Resource type not found.\n"
6801 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6804 msgid "Resource name not found.\n"
6805 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6808 msgid "Resource language not found.\n"
6809 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6812 msgid "Not enough quota.\n"
6813 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6816 msgid "No interfaces.\n"
6817 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6820 msgid "RPC call canceled.\n"
6821 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6840 msgid "Not an RPC error.\n"
6841 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6844 msgid "UUID is local only.\n"
6845 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6848 msgid "Security package error.\n"
6849 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6852 msgid "Thread not canceled.\n"
6853 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6856 msgid "Invalid handle operation.\n"
6857 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6860 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6861 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6864 msgid "Wrong stub version.\n"
6865 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6868 msgid "Invalid pipe object.\n"
6869 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6872 msgid "Wrong pipe order.\n"
6873 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6876 msgid "Wrong pipe version.\n"
6877 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6880 msgid "Group member not found.\n"
6881 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6884 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6885 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6888 msgid "Invalid object.\n"
6889 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6892 msgid "Invalid time.\n"
6893 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6896 msgid "Invalid form name.\n"
6897 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6900 msgid "Invalid form size.\n"
6901 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6904 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6905 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6908 msgid "Printer deleted.\n"
6909 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6912 msgid "Invalid printer state.\n"
6913 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6916 msgid "User must change password.\n"
6917 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6920 msgid "Domain controller not found.\n"
6921 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6924 msgid "Account locked out.\n"
6925 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6928 msgid "Invalid pixel format.\n"
6929 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6932 msgid "Invalid driver.\n"
6933 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6936 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6937 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6940 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6941 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6944 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6945 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6948 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6949 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6952 msgid "RPC pipe closed.\n"
6953 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6956 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6957 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6960 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6961 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6964 msgid "No site name available.\n"
6965 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6968 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6969 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6972 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6973 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6976 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6977 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6980 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6981 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6984 msgid "The interface could not be exported.\n"
6985 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6988 msgid "The profile could not be added.\n"
6989 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6992 msgid "The profile element could not be added.\n"
6993 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6996 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7000 msgid "The group element could not be added.\n"
7001 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7008 msgid "The username could not be found.\n"
7009 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "The site does not exist.\n"
7014 msgid "This network connection does not exist.\n"
7015 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Connection refused.\n"
7020 msgid "Connection reset by peer.\n"
7021 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid "Not implemented"
7026 msgid "Not implemented.\n"
7027 msgstr "Ni podprto"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "RPC call failed.\n"
7032 msgid "Call failed.\n"
7033 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7038 msgid "No Signature found in file.\n"
7039 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Invalid level.\n"
7044 msgid "Invalid call.\n"
7045 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "Help not available."
7050 msgid "Resource is not currently available.\n"
7051 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7053 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7054 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7055 msgid "Local Port"
7056 msgstr "Krajevna vrata"
7058 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7059 msgid "Local Monitor"
7060 msgstr "Krajevni zaslon"
7062 #: dlls/localui/localui.rc:39
7063 msgid "Add a Local Port"
7064 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7066 #: dlls/localui/localui.rc:42
7067 msgid "&Enter the port name to add:"
7068 msgstr "&Ime vrat:"
7070 #: dlls/localui/localui.rc:51
7071 msgid "Configure LPT Port"
7072 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7074 #: dlls/localui/localui.rc:54
7075 msgid "Timeout (seconds)"
7076 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7078 #: dlls/localui/localui.rc:55
7079 msgid "&Transmission Retry:"
7080 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7082 #: dlls/localui/localui.rc:32
7083 msgid "'%s' is not a valid port name"
7084 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7086 #: dlls/localui/localui.rc:33
7087 msgid "Port %s already exists"
7088 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7090 #: dlls/localui/localui.rc:34
7091 msgid "This port has no options to configure"
7092 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7094 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7095 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7096 msgstr ""
7097 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7099 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7100 msgid "Send Mail"
7101 msgstr "Pošlji pošto"
7103 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7104 msgid "Begin request has already been made.\n"
7105 msgstr ""
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7108 #, fuzzy
7109 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7110 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7111 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7113 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "Class already exists.\n"
7116 msgid "Clock was stopped\n"
7117 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7119 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7122 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7123 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Byte count too small.\n"
7128 msgid "Buffer is too small.\n"
7129 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7134 msgid "Invalid request.\n"
7135 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7137 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7140 msgid "Invalid stream number.\n"
7141 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Invalid data type.\n"
7146 msgid "Invalid media type.\n"
7147 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "No more entries.\n"
7152 msgid "No more input is accepted.\n"
7153 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7158 msgid "Object is not initialized.\n"
7159 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Operation not supported.\n"
7164 msgid "Representation is not supported.\n"
7165 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7167 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7168 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7169 msgstr ""
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Unsupported type.\n"
7174 msgid "Unsupported service.\n"
7175 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7180 msgid "Unexpected error.\n"
7181 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Invalid time.\n"
7186 msgid "Invalid type.\n"
7187 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7192 msgid "Invalid file format.\n"
7193 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Invalid time.\n"
7198 msgid "Invalid timestamp.\n"
7199 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Unsupported type.\n"
7204 msgid "Unsupported scheme.\n"
7205 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Unsupported type.\n"
7210 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7211 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Unsupported type.\n"
7216 msgid "Unsupported time format.\n"
7217 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7219 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7220 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7221 msgstr ""
7223 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7224 msgid "No duration set for the sample.\n"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Invalid data.\n"
7230 msgid "Invalid stream data.\n"
7231 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Help not available."
7236 msgid "Realtime support is not available.\n"
7237 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Unsupported type.\n"
7242 msgid "Unsupported rate.\n"
7243 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7245 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Unsupported type.\n"
7248 msgid "Unsupported thinning.\n"
7249 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Request not supported.\n"
7254 msgid "Reversing is not supported.\n"
7255 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7260 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7261 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7263 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7264 msgid "Rate change was preempted.\n"
7265 msgstr ""
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7268 #, fuzzy
7269 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7270 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7271 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7273 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "Help not available."
7276 msgid "Value is not available.\n"
7277 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Help not available."
7282 msgid "Clock is not available.\n"
7283 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7285 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7288 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7289 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "The driver was not enabled."
7294 msgid "The timer was orphaned.\n"
7295 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7297 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7300 msgid "State transition is pending.\n"
7301 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7306 msgid "Unsupported state transition.\n"
7307 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "A printer error occurred."
7312 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7313 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7315 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7316 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7322 msgid "Sample is not writable.\n"
7323 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "Path is invalid.\n"
7328 msgid "Key is invalid.\n"
7329 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7334 msgid "Bad startup version.\n"
7335 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Unsupported type.\n"
7340 msgid "Unsupported caption.\n"
7341 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7346 msgid "Invalid position.\n"
7347 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "File not found.\n"
7352 msgid "Attribute is not found.\n"
7353 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7358 msgid "Property type is not allowed.\n"
7359 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7362 #, fuzzy
7363 #| msgid "Operation not supported.\n"
7364 msgid "Property type is not supported.\n"
7365 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7367 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7370 msgid "Property is empty.\n"
7371 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7373 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7376 msgid "Property is not empty.\n"
7377 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7382 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7383 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7385 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7386 msgid "Vector property is required.\n"
7387 msgstr ""
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7390 #, fuzzy
7391 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7392 msgid "Operation was cancelled.\n"
7393 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "Server not disabled.\n"
7398 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7399 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7401 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7402 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7403 msgstr ""
7405 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7406 #, fuzzy
7407 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7408 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7409 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7411 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7412 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Unknown interface.\n"
7418 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7419 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
7421 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Invalid index.\n"
7424 msgid "Invalid work queue index.\n"
7425 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
7427 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "No logon servers available.\n"
7430 msgid "No events available.\n"
7431 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7436 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7437 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7439 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7440 #, fuzzy
7441 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7442 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7443 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7445 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7446 msgid "Shutdown() was called.\n"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7452 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7453 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7455 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7456 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "Property set not found.\n"
7462 msgid "Property wasn't found.\n"
7463 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
7465 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7468 msgid "Property is read-only.\n"
7469 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7471 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7474 msgid "Property is not allowed.\n"
7475 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Resource in use.\n"
7480 msgid "Media source is not started.\n"
7481 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7483 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Unsupported type.\n"
7486 msgid "Unsupported media format.\n"
7487 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "Resource in use.\n"
7492 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7493 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7495 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "No data detected.\n"
7498 msgid "No media streams were selected.\n"
7499 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7502 #, fuzzy
7503 #| msgid "Unsupported type.\n"
7504 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7505 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7507 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7508 msgid "Stream sink was removed.\n"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7512 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7513 msgstr ""
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7518 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7519 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Domain already exists.\n"
7524 msgid "Stream sink already exists.\n"
7525 msgstr "Domena že obstaja.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7530 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7531 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7536 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7537 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Class already exists.\n"
7542 msgid "Sink was already stopped.\n"
7543 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7545 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7546 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "No data detected.\n"
7552 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7553 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "File name is too long.\n"
7558 msgid "Metadata was too long.\n"
7559 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
7561 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7562 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7563 msgstr ""
7565 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7566 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7567 msgstr ""
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Connection invalid.\n"
7572 msgid "Optional node is invalid.\n"
7573 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Cannot find the printer."
7578 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7579 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Module not found.\n"
7584 msgid "Codec was not found.\n"
7585 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7590 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7591 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Request not supported.\n"
7596 msgid "Topology request is not supported.\n"
7597 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7602 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7603 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7606 msgid "Found loops in topology.\n"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7612 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7613 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "Index is missing.\n"
7618 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7619 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "The device is not connected.\n"
7624 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7625 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Index is missing.\n"
7630 msgid "Source is missing.\n"
7631 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7634 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7635 msgstr ""
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7638 msgid "Clock has no time source set.\n"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "Class already exists.\n"
7644 msgid "Clock state was already set.\n"
7645 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7647 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7648 #, fuzzy
7649 #| msgid "Help not available."
7650 msgid "Clock is not simple\n"
7651 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7653 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7654 msgid "Enter Network Password"
7655 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
7657 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7658 msgid "Please enter your username and password:"
7659 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
7661 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7662 msgid "Proxy"
7663 msgstr "Posredniški strežnik"
7665 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7666 msgid "User"
7667 msgstr "Uporabniško ime"
7669 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7670 msgid "Password"
7671 msgstr "Geslo"
7673 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7674 msgid "&Save this password (insecure)"
7675 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
7677 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7678 msgid "Entire Network"
7679 msgstr "Celotno omrežje"
7681 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7682 msgid "Sound Selection"
7683 msgstr "Izbira zvoka"
7685 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7686 msgid "&Save As..."
7687 msgstr "&Shrani kot ..."
7689 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7690 msgid "&Format:"
7691 msgstr "&Oblika:"
7693 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7694 msgid "&Attributes:"
7695 msgstr "&Atributi:"
7697 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7698 msgid "Hyperlink"
7699 msgstr "Hiperpovezava"
7701 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7702 msgid "Hyperlink Information"
7703 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
7705 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7706 msgid "&Type:"
7707 msgstr "&Vrsta:"
7709 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7710 msgid "&URL:"
7711 msgstr "&URL:"
7713 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7714 msgid "HTML Document"
7715 msgstr "Dokument HTML"
7717 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7718 msgid "Downloading from %s..."
7719 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
7721 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7722 msgid "Done"
7723 msgstr "Končano"
7725 #: dlls/msi/msi.rc:31
7726 msgid ""
7727 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7728 "file path and try again."
7729 msgstr ""
7730 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
7731 "in poskusite znova."
7733 #: dlls/msi/msi.rc:32
7734 msgid "path %s not found"
7735 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
7737 #: dlls/msi/msi.rc:33
7738 msgid "insert disk %s"
7739 msgstr "vstavite disk %s"
7741 #: dlls/msi/msi.rc:34
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid ""
7744 #| "Windows Installer %s\n"
7745 #| "\n"
7746 #| "Usage:\n"
7747 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7748 #| "\n"
7749 #| "Install a product:\n"
7750 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7751 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7752 #| "\t/a package [property]\n"
7753 #| "Repair an installation:\n"
7754 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7755 #| "Uninstall a product:\n"
7756 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7757 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7758 #| "Advertise a product:\n"
7759 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7760 #| "Apply a patch:\n"
7761 #| "\t/p patch_package [property]\n"
7762 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7763 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7764 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7765 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7766 #| "Register MSI Service:\n"
7767 #| "\t/y\n"
7768 #| "Unregister MSI Service:\n"
7769 #| "\t/z\n"
7770 #| "Display this help:\n"
7771 #| "\t/help\n"
7772 #| "\t/?\n"
7773 msgid ""
7774 "Windows Installer %s\n"
7775 "\n"
7776 "Usage:\n"
7777 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7778 "\n"
7779 "Install a product:\n"
7780 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7781 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7782 "\t/a package [property]\n"
7783 "Repair an installation:\n"
7784 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7785 "Uninstall a product:\n"
7786 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7787 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7788 "Advertise a product:\n"
7789 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7790 "Apply a patch:\n"
7791 "\t/p patch_package [property]\n"
7792 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7793 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7794 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7795 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7796 "Register the MSI Service:\n"
7797 "\t/y\n"
7798 "Unregister the MSI Service:\n"
7799 "\t/z\n"
7800 "Display this help:\n"
7801 "\t/help\n"
7802 "\t/?\n"
7803 msgstr ""
7804 "Windows namestilnik %s\n"
7805 "\n"
7806 "Uporaba:\n"
7807 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
7808 "\n"
7809 "Namesti izdelek:\n"
7810 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7811 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7812 "\t/a paket [lastnost]\n"
7813 "Popravi namestitev:\n"
7814 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
7815 "Odstrani produkt:\n"
7816 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7817 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7818 "Oglašuj produkt:\n"
7819 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
7820 "Uveljavi popravek:\n"
7821 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
7822 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
7823 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
7824 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
7825 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7826 "Vpis storitve MSI:\n"
7827 "\t/y\n"
7828 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
7829 "\t/z\n"
7830 "Prikaži to pomoč:\n"
7831 "\t/help\n"
7832 "\t/?\n"
7834 #: dlls/msi/msi.rc:61
7835 msgid "enter which folder contains %s"
7836 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
7838 #: dlls/msi/msi.rc:62
7839 msgid "install source for feature missing"
7840 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
7842 #: dlls/msi/msi.rc:63
7843 msgid "network drive for feature missing"
7844 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
7846 #: dlls/msi/msi.rc:64
7847 msgid "feature from:"
7848 msgstr "zmožnost z:"
7850 #: dlls/msi/msi.rc:65
7851 msgid "choose which folder contains %s"
7852 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
7854 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7855 msgid "New Folder"
7856 msgstr "Nova mapa"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:91
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "No registry log space.\n"
7861 msgid "Allocating registry space"
7862 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:92
7865 #, fuzzy
7866 #| msgid "Single-instance application.\n"
7867 msgid "Searching for installed applications"
7868 msgstr "Program enega primerka.\n"
7870 #: dlls/msi/msi.rc:93
7871 msgid "Binding executables"
7872 msgstr ""
7874 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7875 #, fuzzy
7876 #| msgid "Searching for %s"
7877 msgid "Searching for qualifying products"
7878 msgstr "Iskanje %s"
7880 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7881 msgid "Computing space requirements"
7882 msgstr ""
7884 #: dlls/msi/msi.rc:97
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "New Folder"
7887 msgid "Creating folders"
7888 msgstr "Nova mapa"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:98
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Create Shor&tcut"
7893 msgid "Creating shortcuts"
7894 msgstr "Ustvari &bližnjico"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:99
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Exception in service.\n"
7899 msgid "Deleting services"
7900 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:100
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Creation failed.\n"
7905 msgid "Creating duplicate files"
7906 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:102
7909 #, fuzzy
7910 #| msgid "No associated application.\n"
7911 msgid "Searching for related applications"
7912 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
7914 #: dlls/msi/msi.rc:103
7915 msgid "Copying network install files"
7916 msgstr ""
7918 #: dlls/msi/msi.rc:104
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Copying Files..."
7921 msgid "Copying new files"
7922 msgstr "Kopiranje datotek ..."
7924 #: dlls/msi/msi.rc:105
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
7927 msgid "Installing ODBC components"
7928 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:106
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Installer service failed.\n"
7933 msgid "Installing new services"
7934 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:107
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Install/Uninstall"
7939 msgid "Installing system catalog"
7940 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:108
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7945 msgid "Validating install"
7946 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
7948 #: dlls/msi/msi.rc:109
7949 msgid "Evaluating launch conditions"
7950 msgstr ""
7952 #: dlls/msi/msi.rc:110
7953 msgid "Migrating feature states from related applications"
7954 msgstr ""
7956 #: dlls/msi/msi.rc:111
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Icon files"
7959 msgid "Moving files"
7960 msgstr "Datoteke ikon"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:112
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Version information"
7965 msgid "Publishing assembly information"
7966 msgstr "Podrobnosti o različici"
7968 #: dlls/msi/msi.rc:113
7969 msgid "Unpublishing assembly information"
7970 msgstr ""
7972 #: dlls/msi/msi.rc:114
7973 #, fuzzy
7974 #| msgid "Icon files"
7975 msgid "Patching files"
7976 msgstr "Datoteke ikon"
7978 #: dlls/msi/msi.rc:115
7979 msgid "Updating component registration"
7980 msgstr ""
7982 #: dlls/msi/msi.rc:116
7983 msgid "Publishing Qualified Components"
7984 msgstr ""
7986 #: dlls/msi/msi.rc:117
7987 msgid "Publishing Product Features"
7988 msgstr ""
7990 #: dlls/msi/msi.rc:118
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Client Information"
7993 msgid "Publishing product information"
7994 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
7996 #: dlls/msi/msi.rc:119
7997 msgid "Registering Class servers"
7998 msgstr ""
8000 #: dlls/msi/msi.rc:120
8001 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8002 msgstr ""
8004 #: dlls/msi/msi.rc:121
8005 msgid "Registering extension servers"
8006 msgstr ""
8008 #: dlls/msi/msi.rc:122
8009 msgid "Registering fonts"
8010 msgstr ""
8012 #: dlls/msi/msi.rc:123
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Registry Editor"
8015 msgid "Registering MIME info"
8016 msgstr "Urejevalnik registra"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:124
8019 #, fuzzy
8020 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8021 msgid "Registering product"
8022 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8024 #: dlls/msi/msi.rc:125
8025 msgid "Registering program identifiers"
8026 msgstr ""
8028 #: dlls/msi/msi.rc:126
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Type Libraries"
8031 msgid "Registering type libraries"
8032 msgstr "Knjižnice vrst"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:127
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Resource in use.\n"
8037 msgid "Registering user"
8038 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:128
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "&Remove doubles"
8043 msgid "Removing duplicated files"
8044 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "Applying font settings"
8049 msgid "Updating environment strings"
8050 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:130
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "&Remove application"
8055 msgid "Removing applications"
8056 msgstr "&Odstrani program"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:131
8059 #, fuzzy
8060 #| msgid "Icon files"
8061 msgid "Removing files"
8062 msgstr "Datoteke ikon"
8064 #: dlls/msi/msi.rc:132
8065 msgid "Removing folders"
8066 msgstr ""
8068 #: dlls/msi/msi.rc:133
8069 msgid "Removing INI files entries"
8070 msgstr ""
8072 #: dlls/msi/msi.rc:134
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Domain Component"
8075 msgid "Removing ODBC components"
8076 msgstr "Sestavni del domene"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:135
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8081 msgid "Removing system registry values"
8082 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8084 #: dlls/msi/msi.rc:136
8085 msgid "Removing shortcuts"
8086 msgstr ""
8088 #: dlls/msi/msi.rc:138
8089 msgid "Registering modules"
8090 msgstr ""
8092 #: dlls/msi/msi.rc:139
8093 msgid "Unregistering modules"
8094 msgstr ""
8096 #: dlls/msi/msi.rc:140
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Initializing; "
8099 msgid "Initializing ODBC directories"
8100 msgstr "Začenjanje; "
8102 #: dlls/msi/msi.rc:141
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8105 msgid "Starting services"
8106 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:142
8109 #, fuzzy
8110 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8111 msgid "Stopping services"
8112 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8114 #: dlls/msi/msi.rc:143
8115 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8116 msgstr ""
8118 #: dlls/msi/msi.rc:144
8119 msgid "Unpublishing Product Features"
8120 msgstr ""
8122 #: dlls/msi/msi.rc:145
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "Client Information"
8125 msgid "Unpublishing product information"
8126 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:146
8129 msgid "Unregister Class servers"
8130 msgstr ""
8132 #: dlls/msi/msi.rc:147
8133 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8134 msgstr ""
8136 #: dlls/msi/msi.rc:148
8137 msgid "Unregistering extension servers"
8138 msgstr ""
8140 #: dlls/msi/msi.rc:149
8141 msgid "Unregistering fonts"
8142 msgstr ""
8144 #: dlls/msi/msi.rc:150
8145 msgid "Unregistering MIME info"
8146 msgstr ""
8148 #: dlls/msi/msi.rc:151
8149 msgid "Unregistering program identifiers"
8150 msgstr ""
8152 #: dlls/msi/msi.rc:152
8153 msgid "Unregistering type libraries"
8154 msgstr ""
8156 #: dlls/msi/msi.rc:154
8157 msgid "Writing INI files values"
8158 msgstr ""
8160 #: dlls/msi/msi.rc:155
8161 #, fuzzy
8162 #| msgid "Warning: system library"
8163 msgid "Writing system registry values"
8164 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:161
8167 msgid "Free space: [1]"
8168 msgstr ""
8170 #: dlls/msi/msi.rc:162
8171 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8172 msgstr ""
8174 #: dlls/msi/msi.rc:163
8175 msgid "File: [1]"
8176 msgstr "Datoteka: [1]"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8179 msgid "Folder: [1]"
8180 msgstr "Mapa: [1]"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8183 msgid "Shortcut: [1]"
8184 msgstr ""
8186 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8187 #, fuzzy
8188 #| msgid "De&vice:"
8189 msgid "Service: [1]"
8190 msgstr "Na&prava:"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8193 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8194 msgstr ""
8196 #: dlls/msi/msi.rc:168
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "application"
8199 msgid "Found application: [1]"
8200 msgstr "program"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:169
8203 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8204 msgstr ""
8206 #: dlls/msi/msi.rc:171
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "De&vice:"
8209 msgid "Service: [2]"
8210 msgstr "Na&prava:"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:172
8213 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8214 msgstr ""
8216 #: dlls/msi/msi.rc:173
8217 #, fuzzy
8218 #| msgid "Applications"
8219 msgid "Application: [1]"
8220 msgstr "Programi"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8223 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8224 msgstr ""
8226 #: dlls/msi/msi.rc:177
8227 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8228 msgstr ""
8230 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8231 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8232 msgstr ""
8234 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8235 msgid "Feature: [1]"
8236 msgstr ""
8238 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8239 msgid "Class Id: [1]"
8240 msgstr ""
8242 #: dlls/msi/msi.rc:181
8243 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8244 msgstr ""
8246 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8247 #, fuzzy
8248 #| msgid "Extensions Only"
8249 msgid "Extension: [1]"
8250 msgstr "Le razširitve"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8253 msgid "Font: [1]"
8254 msgstr "Pisava: [1]"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8257 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8258 msgstr ""
8260 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8261 msgid "ProgId: [1]"
8262 msgstr ""
8264 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8265 msgid "LibID: [1]"
8266 msgstr ""
8268 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8269 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8270 msgstr ""
8272 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8273 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8274 msgstr ""
8276 #: dlls/msi/msi.rc:189
8277 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8278 msgstr ""
8280 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8281 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8282 msgstr ""
8284 #: dlls/msi/msi.rc:193
8285 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8286 msgstr ""
8288 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8289 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8290 msgstr ""
8292 #: dlls/msi/msi.rc:202
8293 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8294 msgstr ""
8296 #: dlls/msi/msi.rc:210
8297 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8298 msgstr ""
8300 #: dlls/msi/msi.rc:72
8301 msgid "{{Fatal error: }}"
8302 msgstr ""
8304 #: dlls/msi/msi.rc:73
8305 msgid "{{Error [1]. }}"
8306 msgstr ""
8308 #: dlls/msi/msi.rc:74
8309 msgid "Warning [1]."
8310 msgstr ""
8312 #: dlls/msi/msi.rc:75
8313 msgid "Info [1]."
8314 msgstr ""
8316 #: dlls/msi/msi.rc:76
8317 msgid ""
8318 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8319 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8320 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8321 msgstr ""
8323 #: dlls/msi/msi.rc:77
8324 msgid "{{Disk full: }}"
8325 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:78
8328 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8329 msgstr ""
8331 #: dlls/msi/msi.rc:79
8332 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8333 msgstr ""
8335 #: dlls/msi/msi.rc:82
8336 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8337 msgstr ""
8339 #: dlls/msi/msi.rc:80
8340 msgid "Action start [Time]: [1]."
8341 msgstr ""
8343 #: dlls/msi/msi.rc:81
8344 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8345 msgstr ""
8347 #: dlls/msi/msi.rc:84
8348 msgid "Please insert the disk: [2]"
8349 msgstr ""
8351 #: dlls/msi/msi.rc:85
8352 msgid ""
8353 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8354 "that you can access it."
8355 msgstr ""
8357 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8358 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8359 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8361 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8362 msgid ""
8363 "Wine MS-RLE video codec\n"
8364 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8365 msgstr ""
8366 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8367 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8369 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8370 msgid "Video Compression"
8371 msgstr "Stiskanje videa"
8373 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8374 msgid "&Compressor:"
8375 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8377 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8378 msgid "Con&figure..."
8379 msgstr "&Nastavi ..."
8381 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8382 msgid "&About"
8383 msgstr "&O"
8385 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8386 msgid "Compression &Quality:"
8387 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8389 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8390 msgid "&Key Frame Every"
8391 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8393 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8394 msgid "&Data Rate"
8395 msgstr "&Pretok podatkov"
8397 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8398 msgid "kB/s"
8399 msgstr "kB/s"
8401 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8402 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8403 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8405 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8406 msgid "Wine Video 1 video codec"
8407 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8410 msgid "unknown object"
8411 msgstr "nepoznan predmet"
8413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8414 msgid "title bar"
8415 msgstr "nazivna vrstica"
8417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8418 msgid "menu bar"
8419 msgstr "menijska vrstica"
8421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8422 msgid "scroll bar"
8423 msgstr "drsna vrstica"
8425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8426 msgid "grip"
8427 msgstr "prijemalo"
8429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8430 msgid "sound"
8431 msgstr "zvok"
8433 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8434 msgid "cursor"
8435 msgstr "vrivnik"
8437 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8438 msgid "caret"
8439 msgstr "kazalka"
8441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8442 msgid "alert"
8443 msgstr "opozorilo"
8445 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8446 msgid "window"
8447 msgstr "okno"
8449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8450 msgid "client"
8451 msgstr "odjemalec"
8453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8454 msgid "popup menu"
8455 msgstr "pojavni meni"
8457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8458 msgid "menu item"
8459 msgstr "predmet menija"
8461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8462 msgid "tool tip"
8463 msgstr "orodni namig"
8465 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8466 msgid "application"
8467 msgstr "program"
8469 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8470 msgid "document"
8471 msgstr "dokument"
8473 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8474 msgid "pane"
8475 msgstr "pladenj"
8477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8478 msgid "chart"
8479 msgstr "graf"
8481 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8482 msgid "dialog"
8483 msgstr "pogovorno okno"
8485 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8486 msgid "border"
8487 msgstr "obroba"
8489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8490 msgid "grouping"
8491 msgstr "združevanje v skupine"
8493 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8494 msgid "separator"
8495 msgstr "ločnica"
8497 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8498 msgid "tool bar"
8499 msgstr "orodna vrstica"
8501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8502 msgid "status bar"
8503 msgstr "vrstica stanja"
8505 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8506 msgid "table"
8507 msgstr "razpredelnica"
8509 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8510 msgid "column header"
8511 msgstr "glava stolpca"
8513 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8514 msgid "row header"
8515 msgstr "glava vrstice"
8517 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8518 msgid "column"
8519 msgstr "stolpec"
8521 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8522 msgid "row"
8523 msgstr "vrstica"
8525 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8526 msgid "cell"
8527 msgstr "celica"
8529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8530 msgid "link"
8531 msgstr "povezava"
8533 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8534 msgid "help balloon"
8535 msgstr "balon pomoči"
8537 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8538 msgid "character"
8539 msgstr "znak"
8541 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8542 msgid "list"
8543 msgstr "seznam"
8545 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8546 msgid "list item"
8547 msgstr "predmet seznama"
8549 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8550 msgid "outline"
8551 msgstr "oris"
8553 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8554 msgid "outline item"
8555 msgstr "orisani predmet"
8557 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8558 msgid "page tab"
8559 msgstr "zavihek strani"
8561 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8562 msgid "property page"
8563 msgstr "stran lastnosti"
8565 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8566 msgid "indicator"
8567 msgstr "kazalnik"
8569 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8570 msgid "graphic"
8571 msgstr "grafika"
8573 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8574 msgid "static text"
8575 msgstr "statično besedilo"
8577 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8578 msgid "text"
8579 msgstr "besedilo"
8581 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8582 msgid "push button"
8583 msgstr "potisni gumb"
8585 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8586 msgid "check button"
8587 msgstr "izbirni gumb"
8589 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8590 msgid "radio button"
8591 msgstr "izbirni gumb"
8593 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8594 msgid "combo box"
8595 msgstr "izbirno polje"
8597 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8598 msgid "drop down"
8599 msgstr "spustni seznam"
8601 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8602 msgid "progress bar"
8603 msgstr "vrstica napredka"
8605 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8606 msgid "dial"
8607 msgstr "številčnica"
8609 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8610 msgid "hot key field"
8611 msgstr "polje bližnjic"
8613 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8614 msgid "slider"
8615 msgstr "drsnik"
8617 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8618 msgid "spin box"
8619 msgstr "vrtilno polje"
8621 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8622 msgid "diagram"
8623 msgstr "diagram"
8625 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8626 msgid "animation"
8627 msgstr "animacija"
8629 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8630 msgid "equation"
8631 msgstr "enačba"
8633 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8634 msgid "drop down button"
8635 msgstr "spustni gumb"
8637 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8638 msgid "menu button"
8639 msgstr "gumb menija"
8641 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8642 msgid "grid drop down button"
8643 msgstr "mreža spustnih gumbov"
8645 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8646 msgid "white space"
8647 msgstr "prazen prostor"
8649 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8650 msgid "page tab list"
8651 msgstr "seznam zavihkov strani"
8653 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8654 msgid "clock"
8655 msgstr "ura"
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8658 msgid "split button"
8659 msgstr "deljeni gumb"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8662 msgid "IP address"
8663 msgstr "Naslov IP"
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8666 msgid "outline button"
8667 msgstr "orisani gumb"
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8670 #, fuzzy
8671 #| msgid "Normal"
8672 msgctxt "object state"
8673 msgid "normal"
8674 msgstr "Običajna"
8676 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Unavailable"
8679 msgctxt "object state"
8680 msgid "unavailable"
8681 msgstr "Ni na voljo"
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "Select"
8686 msgctxt "object state"
8687 msgid "selected"
8688 msgstr "Izberi"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8691 #, fuzzy
8692 #| msgid "Paused"
8693 msgctxt "object state"
8694 msgid "focused"
8695 msgstr "V premoru"
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8698 #, fuzzy
8699 #| msgid "&Compressed"
8700 msgctxt "object state"
8701 msgid "pressed"
8702 msgstr "S&tisnjeno"
8704 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8705 msgctxt "object state"
8706 msgid "checked"
8707 msgstr ""
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "Mixed"
8712 msgctxt "object state"
8713 msgid "mixed"
8714 msgstr "Mešano"
8716 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8717 #, fuzzy
8718 #| msgid "&Read Only"
8719 msgctxt "object state"
8720 msgid "read only"
8721 msgstr "Samo za &branje"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8724 #, fuzzy
8725 #| msgid "Hot Tracked Item"
8726 msgctxt "object state"
8727 msgid "hot tracked"
8728 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Defaults"
8733 msgctxt "object state"
8734 msgid "default"
8735 msgstr "Privzeto"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8738 msgctxt "object state"
8739 msgid "expanded"
8740 msgstr ""
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8743 msgctxt "object state"
8744 msgid "collapsed"
8745 msgstr ""
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8748 msgctxt "object state"
8749 msgid "busy"
8750 msgstr ""
8752 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8753 msgctxt "object state"
8754 msgid "floating"
8755 msgstr ""
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8758 msgctxt "object state"
8759 msgid "marqueed"
8760 msgstr ""
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8763 #, fuzzy
8764 #| msgid "animation"
8765 msgctxt "object state"
8766 msgid "animated"
8767 msgstr "animacija"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8770 msgctxt "object state"
8771 msgid "invisible"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8775 msgctxt "object state"
8776 msgid "offscreen"
8777 msgstr ""
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "&enable"
8782 msgctxt "object state"
8783 msgid "sizeable"
8784 msgstr "&omogoči"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8787 #, fuzzy
8788 #| msgid "&enable"
8789 msgctxt "object state"
8790 msgid "moveable"
8791 msgstr "&omogoči"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8794 msgctxt "object state"
8795 msgid "self voicing"
8796 msgstr ""
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8799 #, fuzzy
8800 #| msgid "Paused"
8801 msgctxt "object state"
8802 msgid "focusable"
8803 msgstr "V premoru"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8806 #, fuzzy
8807 #| msgid "table"
8808 msgctxt "object state"
8809 msgid "selectable"
8810 msgstr "razpredelnica"
8812 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "link"
8815 msgctxt "object state"
8816 msgid "linked"
8817 msgstr "povezava"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8820 msgctxt "object state"
8821 msgid "traversed"
8822 msgstr ""
8824 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8825 #, fuzzy
8826 #| msgid "table"
8827 msgctxt "object state"
8828 msgid "multi selectable"
8829 msgstr "razpredelnica"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8832 #, fuzzy
8833 #| msgid "Please select a file."
8834 msgctxt "object state"
8835 msgid "extended selectable"
8836 msgstr "Izberite datoteko."
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8839 #, fuzzy
8840 #| msgid "alert"
8841 msgctxt "object state"
8842 msgid "alert low"
8843 msgstr "opozorilo"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "alert"
8848 msgctxt "object state"
8849 msgid "alert medium"
8850 msgstr "opozorilo"
8852 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "alert"
8855 msgctxt "object state"
8856 msgid "alert high"
8857 msgstr "opozorilo"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8860 #, fuzzy
8861 #| msgid "Write protected.\n"
8862 msgctxt "object state"
8863 msgid "protected"
8864 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8867 msgctxt "object state"
8868 msgid "has popup"
8869 msgstr ""
8871 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8872 msgid "True"
8873 msgstr "Prav"
8875 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8876 msgid "False"
8877 msgstr "Napak"
8879 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8880 msgid "On"
8881 msgstr "Vključeno"
8883 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8884 msgid "Off"
8885 msgstr "Izključeno"
8887 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "video"
8890 msgid "Provider"
8891 msgstr "video"
8893 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8894 #, fuzzy
8895 #| msgid "Select the format you want to use:"
8896 msgid "Select the data you want to connect to:"
8897 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8899 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8900 #, fuzzy
8901 #| msgid "LAN Connection"
8902 msgid "Connection"
8903 msgstr "Povezava LAN"
8905 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8906 #, fuzzy
8907 #| msgid "Select the format you want to use:"
8908 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8909 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8911 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8912 msgid "1. Specify the source of data:"
8913 msgstr ""
8915 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Please enter your name"
8918 msgid "Use &data source name"
8919 msgstr "Vnesite svoje ime"
8921 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "LAN Connection"
8924 msgid "Use c&onnection string"
8925 msgstr "Povezava LAN"
8927 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "LAN Connection"
8930 msgid "&Connection string:"
8931 msgstr "Povezava LAN"
8933 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "&Add..."
8936 msgid "B&uild..."
8937 msgstr "&Dodaj ..."
8939 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8940 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8941 msgstr ""
8943 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "&User name:"
8946 msgid "User &name:"
8947 msgstr "&Uporabniško ime:"
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "&Blank page"
8952 msgid "&Blank password"
8953 msgstr "&Prazna stran"
8955 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "Wrong password.\n"
8958 msgid "Allow &saving password"
8959 msgstr "Napačno geslo.\n"
8961 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8962 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8963 msgstr ""
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "LAN Connection"
8968 msgid "&Test Connection"
8969 msgstr "Povezava LAN"
8971 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8972 msgid "Advanced"
8973 msgstr "Srednje"
8975 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8976 #, fuzzy
8977 #| msgid "Network share"
8978 msgid "Network settings"
8979 msgstr "Omrežna souporaba"
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8984 msgid "&Impersonation level:"
8985 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
8987 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8988 msgid "P&rotection level:"
8989 msgstr ""
8991 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "Disconnected"
8994 msgid "Connect:"
8995 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
8997 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "&Seconds"
9000 msgid "seconds."
9001 msgstr "&Sekunde"
9003 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "Success"
9006 msgid "A&ccess:"
9007 msgstr "Uspeh"
9009 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9010 #, fuzzy
9011 #| msgid "&All"
9012 msgid "All"
9013 msgstr "&Vse"
9015 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9016 msgid ""
9017 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9018 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9019 msgstr ""
9021 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "&Edit..."
9024 msgid "&Edit Value..."
9025 msgstr "&Uredi ..."
9027 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Properties"
9030 msgid "Data Link Error"
9031 msgstr "Lastnosti"
9033 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9034 #, fuzzy
9035 #| msgid "Please select a file."
9036 msgid "Please select a provider."
9037 msgstr "Izberite datoteko."
9039 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9040 msgid ""
9041 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9042 "properly."
9043 msgstr ""
9045 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid "Properties"
9048 msgid "Data Link Properties"
9049 msgstr "Lastnosti"
9051 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9052 msgid "OLE DB Provider(s)"
9053 msgstr ""
9055 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9056 #, fuzzy
9057 #| msgid "Ready"
9058 msgid "Read"
9059 msgstr "Pripravljen"
9061 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9062 #, fuzzy
9063 #| msgid "Readme:"
9064 msgid "ReadWrite"
9065 msgstr "Preberi me:"
9067 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9068 msgid "Share Deny None"
9069 msgstr ""
9071 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9072 msgid "Share Deny Read"
9073 msgstr ""
9075 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9076 msgid "Share Deny Write"
9077 msgstr ""
9079 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9080 msgid "Share Exclusive"
9081 msgstr ""
9083 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9084 #, fuzzy
9085 #| msgid "I/O Writes"
9086 msgid "Write"
9087 msgstr "V/I pisanja"
9089 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9090 msgid "Insert Object"
9091 msgstr "Vstavi predmet"
9093 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9094 msgid "Object Type:"
9095 msgstr "Vrsta predmeta:"
9097 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9098 msgid "Result"
9099 msgstr "Rezultat"
9101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9102 msgid "Create New"
9103 msgstr "Ustvari nov"
9105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9106 msgid "Create Control"
9107 msgstr "Ustvari nadzornik"
9109 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9110 msgid "Create From File"
9111 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9113 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9114 msgid "&Add Control..."
9115 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9117 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9118 msgid "Display As Icon"
9119 msgstr "Prikaži kot ikono"
9121 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9122 msgid "Browse..."
9123 msgstr "Brskaj ..."
9125 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9126 msgid "File:"
9127 msgstr "Datoteka:"
9129 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9130 msgid "Paste Special"
9131 msgstr "Posebno lepljenje"
9133 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9134 msgid "Source:"
9135 msgstr "Izvor:"
9137 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9141 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9142 msgid "&Paste"
9143 msgstr "&Prilepi"
9145 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9146 msgid "Paste &Link"
9147 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9149 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9150 msgid "&As:"
9151 msgstr "Prilepi &kot:"
9153 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9154 msgid "&Display As Icon"
9155 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9157 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9158 msgid "Change &Icon..."
9159 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9161 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9162 msgid "Insert a new %s object into your document"
9163 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9165 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9166 msgid ""
9167 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9168 "may activate it using the program which created it."
9169 msgstr ""
9170 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9171 "upravljate z ustreznim programom."
9173 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9174 msgid "Browse"
9175 msgstr "Brskaj"
9177 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9178 msgid ""
9179 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9180 "control."
9181 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9183 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9184 msgid "Add Control"
9185 msgstr "Dodaj nadzornik"
9187 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9188 #, fuzzy
9189 #| msgid "&Font..."
9190 msgid "&Convert..."
9191 msgstr "&Pisava ..."
9193 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9194 #, fuzzy
9195 #| msgid "&Object"
9196 msgid "%1 %2 &Object"
9197 msgstr "&Predmet"
9199 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9200 #, fuzzy
9201 #| msgid "&Object"
9202 msgid "%1 &Object"
9203 msgstr "&Predmet"
9205 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9206 msgid "&Object"
9207 msgstr "&Predmet"
9209 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9210 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9211 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9213 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9214 msgid ""
9215 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9216 "activate it using %s."
9217 msgstr ""
9218 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9219 "programom %s."
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9222 msgid ""
9223 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9224 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9225 msgstr ""
9226 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9227 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9229 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9230 msgid ""
9231 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9232 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9233 "your document."
9234 msgstr ""
9235 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9236 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9237 "vašem dokumentu."
9239 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9240 msgid ""
9241 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9242 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9243 "in your document."
9244 msgstr ""
9245 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9246 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9249 msgid ""
9250 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9251 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9252 "be reflected in your document."
9253 msgstr ""
9254 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9255 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9257 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9258 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9259 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9261 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9262 msgid "Unknown Type"
9263 msgstr "Neznana vrsta"
9265 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9266 msgid "Unknown Source"
9267 msgstr "Neznan vir"
9269 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9270 msgid "the program which created it"
9271 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9273 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9274 msgid "Scanning"
9275 msgstr "Optično branje"
9277 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9278 msgid "SCANNING... Please Wait"
9279 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9281 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9282 msgctxt "unit: pixels"
9283 msgid "px"
9284 msgstr "tč"
9286 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9287 msgctxt "unit: bits"
9288 msgid "b"
9289 msgstr "b"
9291 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9293 msgctxt "unit: dots/inch"
9294 msgid "dpi"
9295 msgstr "dpi"
9297 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9298 msgctxt "unit: percent"
9299 msgid "%"
9300 msgstr "%"
9302 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9303 msgctxt "unit: microseconds"
9304 msgid "us"
9305 msgstr "µs"
9307 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9308 msgid "Settings for %s"
9309 msgstr "Nastavitve %s"
9311 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9312 msgid "Baud Rate"
9313 msgstr "Hitrost prenosa"
9315 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9316 msgid "Parity"
9317 msgstr "Parnost"
9319 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9320 msgid "Flow Control"
9321 msgstr "Nadzor pretoka"
9323 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9324 msgid "Data Bits"
9325 msgstr "Podatkovni biti"
9327 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9328 msgid "Stop Bits"
9329 msgstr "Stop biti"
9331 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9332 msgid "Copying Files..."
9333 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9335 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9336 msgid "Destination:"
9337 msgstr "Cilj:"
9339 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9340 msgid "Files Needed"
9341 msgstr "Zahtevane datoteke"
9343 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9344 msgid ""
9345 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9346 "make sure the correct drive is selected below"
9347 msgstr ""
9348 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9349 "spodaj izbran pravilen pogon"
9351 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9352 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9353 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9355 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9356 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9357 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9359 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9360 msgid "Unknown"
9361 msgstr "Neznano"
9363 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9364 msgid "Copy files from:"
9365 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9367 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9368 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9369 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9371 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9372 msgid "F&orward"
9373 msgstr "Na&prej"
9375 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9376 msgid "&Save Background As..."
9377 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9379 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9380 msgid "Set As Back&ground"
9381 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9383 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9384 msgid "&Copy Background"
9385 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9387 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9388 msgid "Set as &Desktop Item"
9389 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9392 msgid "Create Shor&tcut"
9393 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9396 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9398 msgid "Add to &Favorites..."
9399 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9401 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9402 msgid "&Encoding"
9403 msgstr "&Kodiranje"
9405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9406 msgid "Pr&int"
9407 msgstr "Nat&isni"
9409 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9410 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9411 msgid "&Open Link"
9412 msgstr "&Odpri povezavo"
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9416 msgid "Open Link in &New Window"
9417 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9420 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9421 msgid "Save Target &As..."
9422 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9425 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9426 msgid "&Print Target"
9427 msgstr "&Izpiši cilj"
9429 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9430 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9431 msgid "S&how Picture"
9432 msgstr "&Pokaži sliko"
9434 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9435 msgid "&Save Picture As..."
9436 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
9438 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9439 msgid "&E-mail Picture..."
9440 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
9442 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9443 msgid "Pr&int Picture..."
9444 msgstr "Nat&isni sliko ..."
9446 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9447 msgid "&Go to My Pictures"
9448 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9451 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9452 msgid "Set as Back&ground"
9453 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9456 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9457 msgid "Set as &Desktop Item..."
9458 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9461 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9462 msgid "Copy Shor&tcut"
9463 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
9465 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9466 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9467 msgid "P&roperties"
9468 msgstr "&Lastnosti"
9470 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9471 msgid "&Undo"
9472 msgstr "Ra&zveljavi"
9474 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9475 #: dlls/user32/user32.rc:63
9476 msgid "&Delete"
9477 msgstr "&Izbriši"
9479 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9480 msgid "&Select"
9481 msgstr "&Izberi"
9483 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9484 msgid "&Cell"
9485 msgstr "&Celico"
9487 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9488 msgid "&Row"
9489 msgstr "&Vrstico"
9491 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9492 msgid "&Column"
9493 msgstr "&Stolpec"
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9496 msgid "&Table"
9497 msgstr "&Razpredelnico"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9500 msgid "&Cell Properties"
9501 msgstr "Lastnosti &celice"
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9504 msgid "&Table Properties"
9505 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9508 msgid "Open in &New Window"
9509 msgstr "Odpri v &novem oknu"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9512 msgid "Cut"
9513 msgstr "Izreži"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9516 msgid "&Save Video As..."
9517 msgstr "&Shrani video kot ..."
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9520 msgid "Play"
9521 msgstr "Predvajaj"
9523 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9524 msgid "Rewind"
9525 msgstr "Previj"
9527 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9528 msgid "Trace Tags"
9529 msgstr "Sledi oznakam"
9531 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9532 msgid "Resource Failures"
9533 msgstr "Neuspeh sredstev"
9535 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9536 msgid "Dump Tracking Info"
9537 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9540 msgid "Debug Break"
9541 msgstr "Premor razhroščevanja"
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9544 msgid "Debug View"
9545 msgstr "Pogled razhroščevanja"
9547 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9548 msgid "Dump Tree"
9549 msgstr "Izpiši drevo"
9551 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9552 msgid "Dump Lines"
9553 msgstr "Izpiši vrstice"
9555 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9556 msgid "Dump DisplayTree"
9557 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
9559 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9560 msgid "Dump FormatCaches"
9561 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9564 msgid "Dump LayoutRects"
9565 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9568 msgid "Memory Monitor"
9569 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9572 msgid "Performance Meters"
9573 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9576 msgid "Save HTML"
9577 msgstr "Shrani HTML"
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9580 msgid "&Browse View"
9581 msgstr "Pogled &brskanja"
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9584 msgid "&Edit View"
9585 msgstr "Pogled &urejanja"
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9588 msgid "Scroll Here"
9589 msgstr "Drsaj sem"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9592 msgid "Top"
9593 msgstr "Vrh"
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9596 msgid "Bottom"
9597 msgstr "Dno"
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9600 msgid "Page Up"
9601 msgstr "Stran navzgor"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9604 msgid "Page Down"
9605 msgstr "Stran navzdol"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9608 msgid "Scroll Up"
9609 msgstr "Drsenje navzgor"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9612 msgid "Scroll Down"
9613 msgstr "Drsenje navzdol"
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9616 msgid "Left Edge"
9617 msgstr "Levi rob"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9620 msgid "Right Edge"
9621 msgstr "Desni rob"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9624 msgid "Page Left"
9625 msgstr "Stran levo"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9628 msgid "Page Right"
9629 msgstr "Stran desno"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9632 msgid "Scroll Left"
9633 msgstr "Drsenje levo"
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9636 msgid "Scroll Right"
9637 msgstr "Drsenje desno"
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9640 msgid "Wine Internet Explorer"
9641 msgstr "Wine Internet Explorer"
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9644 msgid "&w&bPage &p"
9645 msgstr "&w&bStran &p"
9647 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9651 msgid "Lar&ge Icons"
9652 msgstr "V&elike ikone"
9654 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9658 msgid "S&mall Icons"
9659 msgstr "&Majhne ikone"
9661 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9662 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9663 msgid "&List"
9664 msgstr "&Seznam"
9666 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9670 msgid "&Details"
9671 msgstr "&Podrobnosti"
9673 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9674 msgid "Arrange &Icons"
9675 msgstr "Razporedi &ikone"
9677 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9678 msgid "By &Name"
9679 msgstr "Po ime&nu"
9681 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9682 msgid "By &Type"
9683 msgstr "Po &vrsti"
9685 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9686 msgid "By &Size"
9687 msgstr "Po veliko&sti"
9689 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9690 msgid "By &Date"
9691 msgstr "Po &datumu"
9693 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9694 msgid "&Auto Arrange"
9695 msgstr "&Samodejno razporedi"
9697 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9698 msgid "Line up Icons"
9699 msgstr "Poravnaj ikone"
9701 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9702 msgid "Paste as Link"
9703 msgstr "Prilepi kot povezavo"
9705 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9706 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9707 msgid "New"
9708 msgstr "Nova"
9710 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9711 msgid "New &Folder"
9712 msgstr "Nova &mapa"
9714 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9715 msgid "New &Link"
9716 msgstr "Nova &povezava"
9718 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9719 msgid "Properties"
9720 msgstr "Lastnosti"
9722 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9723 msgctxt "recycle bin"
9724 msgid "&Restore"
9725 msgstr "&Obnovi"
9727 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9728 msgid "&Erase"
9729 msgstr "&Izbriši"
9731 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9732 msgid "E&xplore"
9733 msgstr "R&azišči"
9735 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9736 msgid "C&ut"
9737 msgstr "Iz&reži"
9739 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9740 msgid "Create &Link"
9741 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9743 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9744 msgid "&Rename"
9745 msgstr "P&reimenuj"
9747 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9748 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9749 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9750 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9752 msgid "E&xit"
9753 msgstr "&Končaj"
9755 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9756 msgid "&About Control Panel"
9757 msgstr "&O nadzorni plošči"
9759 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9760 msgid "Browse for Folder"
9761 msgstr "Brskanje po mapah"
9763 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9764 msgid "Folder:"
9765 msgstr "Mapa:"
9767 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9768 msgid "&Make New Folder"
9769 msgstr "Ustvari &novo mapo"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9772 msgid "Message"
9773 msgstr "Sporočilo"
9775 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9776 msgid "Yes to &all"
9777 msgstr "Da za &vse"
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9780 msgid "About %s"
9781 msgstr "O %s"
9783 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9784 msgid "Wine &license"
9785 msgstr "&Licenčna pog."
9787 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9788 msgid "Running on %s"
9789 msgstr "Izvajanje na %s"
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9792 msgid "Wine was brought to you by:"
9793 msgstr "Wine smo ustvarili:"
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9796 #, fuzzy
9797 #| msgid "&Run..."
9798 msgid "Run"
9799 msgstr "&Zaženi ..."
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9802 msgid ""
9803 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9804 "will open it for you."
9805 msgstr ""
9806 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
9807 "odprl."
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9810 msgid "&Open:"
9811 msgstr "&Odpri:"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9814 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9816 msgid "&Browse..."
9817 msgstr "&Brskaj ..."
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9820 #, fuzzy
9821 #| msgid "File type"
9822 msgid "File type:"
9823 msgstr "Vrsta datoteke"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9826 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9827 msgid "Location:"
9828 msgstr "Mesto:"
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9831 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9832 msgid "Size:"
9833 msgstr "Velikost:"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9836 #, fuzzy
9837 #| msgid "Creation failed.\n"
9838 msgid "Creation date:"
9839 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9842 #, fuzzy
9843 #| msgid "&Attributes:"
9844 msgid "Attributes:"
9845 msgstr "&Atributi:"
9847 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9848 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9849 msgid "H&idden"
9850 msgstr "S&krito"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9853 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9854 msgid "&Archive"
9855 msgstr "&Arhiv"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Open:"
9860 msgid "Open with:"
9861 msgstr "Odpri:"
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "Change &Icon..."
9866 msgid "&Change..."
9867 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Modified"
9872 msgid "Last modified:"
9873 msgstr "Spremenjeno"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9876 #, fuzzy
9877 #| msgid "Last Change:"
9878 msgid "Last accessed:"
9879 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9882 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9883 msgid "Size"
9884 msgstr "Velikost"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9887 msgid "Type"
9888 msgstr "Vrsta"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9891 msgid "Modified"
9892 msgstr "Spremenjeno"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9895 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9896 msgid "Attributes"
9897 msgstr "Atributi"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9900 msgid "Size available"
9901 msgstr "Razpoložljiv prostor"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9904 msgid "Comments"
9905 msgstr "Opombe"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9908 msgid "Owner"
9909 msgstr "Lastnik"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9912 msgid "Group"
9913 msgstr "Skupina"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9916 msgid "Original location"
9917 msgstr "Izvirno mesto"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9920 msgid "Date deleted"
9921 msgstr "Datum je bil izbrisan"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9924 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9925 msgctxt "display name"
9926 msgid "Desktop"
9927 msgstr "Namizje"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9930 msgid "My Computer"
9931 msgstr "Moj računalnik"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9934 msgid "Control Panel"
9935 msgstr "Nadzorna plošča"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9938 msgid "Select"
9939 msgstr "Izberi"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9942 msgid "Restart"
9943 msgstr "Ponoven zagon"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9946 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9947 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9950 msgid "Shutdown"
9951 msgstr "Izklop"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9954 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9955 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9958 msgid "Programs"
9959 msgstr "Programi"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9962 msgid "My Documents"
9963 msgstr "Moji dokumenti"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9966 msgid "Favorites"
9967 msgstr "Priljubljene"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9970 msgid "StartUp"
9971 msgstr "Zagon"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9974 msgid "Start Menu"
9975 msgstr "Meni Start"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9978 msgid "My Music"
9979 msgstr "Moja glasba"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9982 msgid "My Videos"
9983 msgstr "Moji videi"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9986 msgctxt "directory"
9987 msgid "Desktop"
9988 msgstr "Namizje"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9991 msgid "NetHood"
9992 msgstr "Omrežje"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9995 msgid "Templates"
9996 msgstr "Predloge"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9999 msgid "PrintHood"
10000 msgstr "Tiskalniki"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10003 msgid "History"
10004 msgstr "Zgodovina"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10007 msgid "Program Files"
10008 msgstr "Programi"
10010 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10011 msgid "My Pictures"
10012 msgstr "Moje slike"
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10015 msgid "Common Files"
10016 msgstr "Skupne datoteke"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10020 msgid "Documents"
10021 msgstr "Dokumenti"
10023 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10024 msgid "Administrative Tools"
10025 msgstr "Skrbniška orodja"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10028 msgid "Music"
10029 msgstr "Glasba"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10032 msgid "Pictures"
10033 msgstr "Slike"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10036 msgid "Videos"
10037 msgstr "Videi"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10040 msgid "Program Files (x86)"
10041 msgstr "Programi (x86)"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10044 msgid "Contacts"
10045 msgstr "Stiki"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10048 msgid "Links"
10049 msgstr "Povezave"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10052 msgid "Slide Shows"
10053 msgstr "Predstavitve"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10056 msgid "Playlists"
10057 msgstr "Seznami predvajanja"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10060 msgid "Status"
10061 msgstr "Stanje"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10064 msgid "Model"
10065 msgstr "Model"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10068 msgid "Sample Music"
10069 msgstr "Primeri glasbe"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10072 msgid "Sample Pictures"
10073 msgstr "Primeri slik"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10076 msgid "Sample Playlists"
10077 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10080 msgid "Sample Videos"
10081 msgstr "Primeri video posnetkov"
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10084 msgid "Saved Games"
10085 msgstr "Shranjene igre"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10088 msgid "Searches"
10089 msgstr "Iskanja"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10092 msgid "Users"
10093 msgstr "Uporabniki"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10096 msgid "Downloads"
10097 msgstr "Prejemi"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10100 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10101 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10104 msgid "Error during creation of a new folder"
10105 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10108 msgid "Confirm file deletion"
10109 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10112 msgid "Confirm folder deletion"
10113 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10116 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10117 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10120 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10121 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10123 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10124 msgid "Confirm file overwrite"
10125 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10127 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10128 msgid ""
10129 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10130 "\n"
10131 "Do you want to replace it?"
10132 msgstr ""
10133 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10134 "\n"
10135 "Ali jo želite zamenjati?"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10138 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10139 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10142 msgid ""
10143 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10144 msgstr ""
10145 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10147 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10148 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10149 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10152 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10153 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10155 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10156 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10157 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10159 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10160 msgid ""
10161 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10162 "\n"
10163 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10164 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10165 "the folder?"
10166 msgstr ""
10167 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10168 "\n"
10169 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10170 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10173 msgid "Wine Control Panel"
10174 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10177 #, fuzzy
10178 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10179 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10180 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10183 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10184 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10187 msgid "Executable files (*.exe)"
10188 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10191 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10192 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10195 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10196 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10199 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10200 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10203 msgid "Confirm deletion"
10204 msgstr "Potrditev izbrisa"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10207 msgid ""
10208 "A file already exists at the path %1.\n"
10209 "\n"
10210 "Do you want to replace it?"
10211 msgstr ""
10212 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10213 "\n"
10214 "Ali jo želite zamenjati?"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10217 msgid ""
10218 "A folder already exists at the path %1.\n"
10219 "\n"
10220 "Do you want to replace it?"
10221 msgstr ""
10222 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10223 "\n"
10224 "Ali jo želite zamenjati?"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10227 msgid "Confirm overwrite"
10228 msgstr "Potrdi prepis"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10231 msgid ""
10232 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10233 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10234 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10235 "any later version.\n"
10236 "\n"
10237 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10238 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10239 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10240 "details.\n"
10241 "\n"
10242 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10243 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10244 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10245 msgstr ""
10246 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10247 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10248 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10249 "različice.\n"
10250 "\n"
10251 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10252 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10253 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10254 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10255 "\n"
10256 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10257 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10258 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10259 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10262 msgid "Wine License"
10263 msgstr "Licenca Wine"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10266 msgid "Trash"
10267 msgstr "Smeti"
10269 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10270 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10271 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10272 msgid "Error"
10273 msgstr "Napaka"
10275 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10276 msgid "Don't show me th&is message again"
10277 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10279 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10280 msgid "%d bytes"
10281 msgstr "%d bajtov"
10283 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10284 msgctxt "time unit: hours"
10285 msgid " hr"
10286 msgstr " ur"
10288 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10289 msgctxt "time unit: minutes"
10290 msgid " min"
10291 msgstr " min"
10293 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10294 msgctxt "time unit: seconds"
10295 msgid " sec"
10296 msgstr " sek"
10298 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10299 #, fuzzy
10300 #| msgid "New Folder"
10301 msgid "Select Source"
10302 msgstr "Nova mapa"
10304 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10305 msgid "China Standard Time"
10306 msgstr ""
10308 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10309 msgid "China Daylight Time"
10310 msgstr ""
10312 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10313 msgid "North Asia Standard Time"
10314 msgstr ""
10316 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10317 msgid "North Asia Daylight Time"
10318 msgstr ""
10320 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10321 msgid "Georgian Standard Time"
10322 msgstr ""
10324 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10325 msgid "Georgian Daylight Time"
10326 msgstr ""
10328 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10329 msgid "Nepal Standard Time"
10330 msgstr ""
10332 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10333 msgid "Nepal Daylight Time"
10334 msgstr ""
10336 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10337 msgid "Cape Verde Standard Time"
10338 msgstr ""
10340 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10341 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10342 msgstr ""
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "Date and time"
10347 msgid "Haiti Standard Time"
10348 msgstr "Datum in čas"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10351 #, fuzzy
10352 #| msgid "Date and time"
10353 msgid "Haiti Daylight Time"
10354 msgstr "Datum in čas"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10357 #, fuzzy
10358 #| msgid "Central European"
10359 msgid "Central European Standard Time"
10360 msgstr "srednjeevropsko"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "Central European"
10365 msgid "Central European Daylight Time"
10366 msgstr "srednjeevropsko"
10368 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10369 msgid "Morocco Standard Time"
10370 msgstr ""
10372 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10373 msgid "Morocco Daylight Time"
10374 msgstr ""
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Central European"
10379 msgid "Central Europe Standard Time"
10380 msgstr "srednjeevropsko"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10383 #, fuzzy
10384 #| msgid "Central European"
10385 msgid "Central Europe Daylight Time"
10386 msgstr "srednjeevropsko"
10388 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10389 msgid "Iran Standard Time"
10390 msgstr ""
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10393 msgid "Iran Daylight Time"
10394 msgstr ""
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10397 #, fuzzy
10398 #| msgid "Date and time"
10399 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10400 msgstr "Datum in čas"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10403 #, fuzzy
10404 #| msgid "Date and time"
10405 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10406 msgstr "Datum in čas"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10409 msgid "Namibia Standard Time"
10410 msgstr ""
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10413 msgid "Namibia Daylight Time"
10414 msgstr ""
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10417 msgid "Tonga Standard Time"
10418 msgstr ""
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10421 msgid "Tonga Daylight Time"
10422 msgstr ""
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10425 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10426 msgstr ""
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10429 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10430 msgstr ""
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10433 #, fuzzy
10434 #| msgid "&Standard bar"
10435 msgid "GMT Standard Time"
10436 msgstr "Vrstica &stanja"
10438 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10439 msgid "GMT Daylight Time"
10440 msgstr ""
10442 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10443 msgid "Central Asia Standard Time"
10444 msgstr ""
10446 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10447 msgid "Central Asia Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "&Standard bar"
10453 msgid "Lord Howe Standard Time"
10454 msgstr "Vrstica &stanja"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "Date and time"
10459 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10460 msgstr "Datum in čas"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10463 msgid "Arabic Standard Time"
10464 msgstr ""
10466 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10467 msgid "Arabic Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10471 msgid "Magadan Standard Time"
10472 msgstr ""
10474 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10475 msgid "Magadan Daylight Time"
10476 msgstr ""
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10479 msgid "Newfoundland Standard Time"
10480 msgstr ""
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10483 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10484 msgstr ""
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10487 msgid "West Pacific Standard Time"
10488 msgstr ""
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10491 msgid "West Pacific Daylight Time"
10492 msgstr ""
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10495 msgid "Pacific Standard Time"
10496 msgstr ""
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10499 msgid "Pacific Daylight Time"
10500 msgstr ""
10502 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10503 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10504 msgstr ""
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10507 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10508 msgstr ""
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10511 #, fuzzy
10512 #| msgid "Date and time"
10513 msgid "Magallanes Standard Time"
10514 msgstr "Datum in čas"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10517 #, fuzzy
10518 #| msgid "Date and time"
10519 msgid "Magallanes Daylight Time"
10520 msgstr "Datum in čas"
10522 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10523 msgid "Samoa Standard Time"
10524 msgstr ""
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10527 msgid "Samoa Daylight Time"
10528 msgstr ""
10530 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10531 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10532 msgstr ""
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10535 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10536 msgstr ""
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10539 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10540 msgstr ""
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10543 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10544 msgstr ""
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10547 msgid "Middle East Standard Time"
10548 msgstr ""
10550 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10551 msgid "Middle East Daylight Time"
10552 msgstr ""
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10555 msgid "Tokyo Standard Time"
10556 msgstr ""
10558 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10559 msgid "Tokyo Daylight Time"
10560 msgstr ""
10562 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10563 msgid "Line Islands Standard Time"
10564 msgstr ""
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10567 msgid "Line Islands Daylight Time"
10568 msgstr ""
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10571 #, fuzzy
10572 #| msgid "Date and time"
10573 msgid "Cuba Standard Time"
10574 msgstr "Datum in čas"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10577 #, fuzzy
10578 #| msgid "Date and time"
10579 msgid "Cuba Daylight Time"
10580 msgstr "Datum in čas"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10583 msgid "Jordan Standard Time"
10584 msgstr ""
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10587 msgid "Jordan Daylight Time"
10588 msgstr ""
10590 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10591 msgid "Central Standard Time"
10592 msgstr ""
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10595 msgid "Central Daylight Time"
10596 msgstr ""
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10599 msgid "Azores Standard Time"
10600 msgstr ""
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10603 msgid "Azores Daylight Time"
10604 msgstr ""
10606 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10607 msgid "North Asia East Standard Time"
10608 msgstr ""
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10611 msgid "North Asia East Daylight Time"
10612 msgstr ""
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10615 msgid "Argentina Standard Time"
10616 msgstr ""
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10619 msgid "Argentina Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid "&Standard bar"
10625 msgid "Marquesas Standard Time"
10626 msgstr "Vrstica &stanja"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10629 #, fuzzy
10630 #| msgid "Date and time"
10631 msgid "Marquesas Daylight Time"
10632 msgstr "Datum in čas"
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10635 msgid "Myanmar Standard Time"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10639 msgid "Myanmar Daylight Time"
10640 msgstr ""
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10643 msgid "Coordinated Universal Time"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10647 msgid "India Standard Time"
10648 msgstr ""
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10651 msgid "India Daylight Time"
10652 msgstr ""
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10655 #, fuzzy
10656 #| msgid "&Standard bar"
10657 msgid "GTB Standard Time"
10658 msgstr "Vrstica &stanja"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10661 msgid "GTB Daylight Time"
10662 msgstr ""
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10665 msgid "Turkey Standard Time"
10666 msgstr ""
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10669 msgid "Turkey Daylight Time"
10670 msgstr ""
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10673 msgid "Fiji Standard Time"
10674 msgstr ""
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10677 msgid "Fiji Daylight Time"
10678 msgstr ""
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10681 msgid "Canada Central Standard Time"
10682 msgstr ""
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10685 msgid "Canada Central Daylight Time"
10686 msgstr ""
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10689 msgid "Taipei Standard Time"
10690 msgstr ""
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10693 msgid "Taipei Daylight Time"
10694 msgstr ""
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10697 msgid "W. Europe Standard Time"
10698 msgstr ""
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10701 msgid "W. Europe Daylight Time"
10702 msgstr ""
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10705 msgid "Montevideo Standard Time"
10706 msgstr ""
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10709 msgid "Montevideo Daylight Time"
10710 msgstr ""
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10713 msgid "Pakistan Standard Time"
10714 msgstr ""
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10717 msgid "Pakistan Daylight Time"
10718 msgstr ""
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10721 msgid "Caucasus Standard Time"
10722 msgstr ""
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10725 msgid "Caucasus Daylight Time"
10726 msgstr ""
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10729 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10730 msgstr ""
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10733 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10734 msgstr ""
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10737 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10738 msgstr ""
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10741 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10742 msgstr ""
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10745 msgid "Eastern Standard Time"
10746 msgstr ""
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10749 msgid "Eastern Daylight Time"
10750 msgstr ""
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10753 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10754 msgstr ""
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10757 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10758 msgstr ""
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10761 msgid "Atlantic Standard Time"
10762 msgstr ""
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10765 msgid "Atlantic Daylight Time"
10766 msgstr ""
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10769 msgid "Mountain Standard Time"
10770 msgstr ""
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10773 msgid "Mountain Daylight Time"
10774 msgstr ""
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10777 msgid "US Eastern Standard Time"
10778 msgstr ""
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10781 msgid "US Eastern Daylight Time"
10782 msgstr ""
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10785 #, fuzzy
10786 #| msgid "&Standard bar"
10787 msgid "North Korea Standard Time"
10788 msgstr "Vrstica &stanja"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10791 #, fuzzy
10792 #| msgid "Date and time"
10793 msgid "North Korea Daylight Time"
10794 msgstr "Datum in čas"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10797 msgid "Tasmania Standard Time"
10798 msgstr ""
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10801 msgid "Tasmania Daylight Time"
10802 msgstr ""
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10805 msgid "Central America Standard Time"
10806 msgstr ""
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10809 msgid "Central America Daylight Time"
10810 msgstr ""
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10813 msgid "US Mountain Standard Time"
10814 msgstr ""
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10817 msgid "US Mountain Daylight Time"
10818 msgstr ""
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10821 msgid "South Africa Standard Time"
10822 msgstr ""
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10825 msgid "South Africa Daylight Time"
10826 msgstr ""
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10829 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10830 msgstr ""
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10833 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10834 msgstr ""
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10837 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10838 msgstr ""
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10841 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10842 msgstr ""
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10845 msgid "Afghanistan Standard Time"
10846 msgstr ""
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10849 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10850 msgstr ""
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10853 msgid "Yakutsk Standard Time"
10854 msgstr ""
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10857 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10858 msgstr ""
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10861 msgid "SA Eastern Standard Time"
10862 msgstr ""
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10865 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10866 msgstr ""
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10869 msgid "Arab Standard Time"
10870 msgstr ""
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10873 msgid "Arab Daylight Time"
10874 msgstr ""
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10877 msgid "Arabian Standard Time"
10878 msgstr ""
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10881 msgid "Arabian Daylight Time"
10882 msgstr ""
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10885 #, fuzzy
10886 #| msgid "Date and time"
10887 msgid "Tocantins Standard Time"
10888 msgstr "Datum in čas"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Date and time"
10893 msgid "Tocantins Daylight Time"
10894 msgstr "Datum in čas"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10897 msgid "Russian Standard Time"
10898 msgstr ""
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10901 msgid "Russian Daylight Time"
10902 msgstr ""
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10905 #, fuzzy
10906 #| msgid "Central European"
10907 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10908 msgstr "srednjeevropsko"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10911 #, fuzzy
10912 #| msgid "Central European"
10913 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10914 msgstr "srednjeevropsko"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10917 msgid "Romance Standard Time"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10921 msgid "Romance Daylight Time"
10922 msgstr ""
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10925 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10929 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10933 msgid "Syria Standard Time"
10934 msgstr ""
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10937 msgid "Syria Daylight Time"
10938 msgstr ""
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10941 msgid "AUS Central Standard Time"
10942 msgstr ""
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10945 msgid "AUS Central Daylight Time"
10946 msgstr ""
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10949 msgid "Greenwich Standard Time"
10950 msgstr ""
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10953 msgid "Greenwich Daylight Time"
10954 msgstr ""
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10957 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10958 msgstr ""
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10961 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10962 msgstr ""
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10965 msgid "Israel Standard Time"
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10969 msgid "Israel Daylight Time"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
10973 msgid "Bangladesh Standard Time"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
10977 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10981 msgid "SA Pacific Standard Time"
10982 msgstr ""
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10985 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10986 msgstr ""
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10989 msgid "West Asia Standard Time"
10990 msgstr ""
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10993 msgid "West Asia Daylight Time"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10997 msgid "Alaskan Standard Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11001 msgid "Alaskan Daylight Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11005 msgid "Paraguay Standard Time"
11006 msgstr ""
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11009 msgid "Paraguay Daylight Time"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11013 #, fuzzy
11014 #| msgid "Date and time"
11015 msgid "Dateline Standard Time"
11016 msgstr "Datum in čas"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11019 msgid "Dateline Daylight Time"
11020 msgstr ""
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11023 msgid "Libya Standard Time"
11024 msgstr ""
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11027 msgid "Libya Daylight Time"
11028 msgstr ""
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11031 msgid "Bahia Standard Time"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11035 msgid "Bahia Daylight Time"
11036 msgstr ""
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11039 msgid "Venezuela Standard Time"
11040 msgstr ""
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11043 msgid "Venezuela Daylight Time"
11044 msgstr ""
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11047 #, fuzzy
11048 #| msgid "Date and time"
11049 msgid "Bougainville Standard Time"
11050 msgstr "Datum in čas"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgid "Bougainville Daylight Time"
11056 msgstr "Datum in čas"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11059 msgid "Hawaiian Standard Time"
11060 msgstr ""
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11063 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11064 msgstr ""
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11067 msgid "SE Asia Standard Time"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11071 msgid "SE Asia Daylight Time"
11072 msgstr ""
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11075 msgid "New Zealand Standard Time"
11076 msgstr ""
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11079 msgid "New Zealand Daylight Time"
11080 msgstr ""
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11083 #, fuzzy
11084 #| msgid "Date and time"
11085 msgid "Aleutian Standard Time"
11086 msgstr "Datum in čas"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgid "Aleutian Daylight Time"
11092 msgstr "Datum in čas"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11095 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11099 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11103 msgid "Belarus Standard Time"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11107 msgid "Belarus Daylight Time"
11108 msgstr ""
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11111 msgid "SA Western Standard Time"
11112 msgstr ""
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11115 msgid "SA Western Daylight Time"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11119 msgid "Greenland Standard Time"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11123 msgid "Greenland Daylight Time"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11127 #, fuzzy
11128 #| msgid "Date and time"
11129 msgid "Easter Island Standard Time"
11130 msgstr "Datum in čas"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Date and time"
11135 msgid "Easter Island Daylight Time"
11136 msgstr "Datum in čas"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11139 msgid "Egypt Standard Time"
11140 msgstr ""
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11143 msgid "Egypt Daylight Time"
11144 msgstr ""
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11147 #, fuzzy
11148 #| msgid "Date and time"
11149 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11150 msgstr "Datum in čas"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Date and time"
11155 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11156 msgstr "Datum in čas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11159 msgid "Mauritius Standard Time"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11163 msgid "Mauritius Daylight Time"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11167 msgid "Vladivostok Standard Time"
11168 msgstr ""
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11171 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11172 msgstr ""
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11175 msgid "Singapore Standard Time"
11176 msgstr ""
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11179 msgid "Singapore Daylight Time"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11183 msgid "Korea Standard Time"
11184 msgstr ""
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11187 msgid "Korea Daylight Time"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11191 #, fuzzy
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11194 msgstr "Datum in čas"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Date and time"
11199 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11200 msgstr "Datum in čas"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11203 msgid "E. Africa Standard Time"
11204 msgstr ""
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11207 msgid "E. Africa Daylight Time"
11208 msgstr ""
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "&Standard bar"
11213 msgid "FLE Standard Time"
11214 msgstr "Vrstica &stanja"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11217 msgid "FLE Daylight Time"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11221 msgid "E. South America Standard Time"
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11225 msgid "E. South America Daylight Time"
11226 msgstr ""
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11229 msgid "Central Pacific Standard Time"
11230 msgstr ""
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11233 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11237 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11241 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11242 msgstr ""
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11245 msgid "Pacific SA Standard Time"
11246 msgstr ""
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11249 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11250 msgstr ""
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11253 msgid "E. Australia Standard Time"
11254 msgstr ""
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11257 msgid "E. Australia Daylight Time"
11258 msgstr ""
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11261 msgid "W. Australia Standard Time"
11262 msgstr ""
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11265 msgid "W. Australia Daylight Time"
11266 msgstr ""
11268 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11269 msgid "Security Warning"
11270 msgstr "Varnostno opozorilo"
11272 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11273 #, fuzzy
11274 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11275 msgid "Do you want to install this software?"
11276 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11278 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11279 #, fuzzy
11280 #| msgid "Install/Uninstall"
11281 msgid "Don't install"
11282 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11284 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11285 msgid ""
11286 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11287 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11291 #, fuzzy
11292 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11293 msgid "Installation of component failed: %08x"
11294 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11296 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11297 #, fuzzy
11298 #| msgid "&Install"
11299 msgid "Install (%d)"
11300 msgstr "&Namesti"
11302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11303 #, fuzzy
11304 #| msgid "&Install"
11305 msgid "Install"
11306 msgstr "&Namesti"
11308 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11309 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11310 msgctxt "window"
11311 msgid "&Restore"
11312 msgstr "&Obnovi"
11314 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11315 msgid "&Move"
11316 msgstr "&Premakni"
11318 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11319 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11320 msgid "&Size"
11321 msgstr "Sp&remeni velikost"
11323 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11324 msgid "Mi&nimize"
11325 msgstr "&Skrči"
11327 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11329 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11330 msgid "Ma&ximize"
11331 msgstr "Ra&zpni"
11333 #: dlls/user32/user32.rc:36
11334 msgid "&Close\tAlt+F4"
11335 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11337 #: dlls/user32/user32.rc:38
11338 msgid "&About Wine"
11339 msgstr "&O Wine"
11341 #: dlls/user32/user32.rc:49
11342 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11343 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11345 #: dlls/user32/user32.rc:51
11346 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11347 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11349 #: dlls/user32/user32.rc:81
11350 msgid "&Abort"
11351 msgstr "P&rekini"
11353 #: dlls/user32/user32.rc:85
11354 msgid "&Ignore"
11355 msgstr "Pr&ezri"
11357 #: dlls/user32/user32.rc:86
11358 msgid "&Try Again"
11359 msgstr "Poskusi &znova"
11361 #: dlls/user32/user32.rc:87
11362 msgid "&Continue"
11363 msgstr "Nada&ljuj"
11365 #: dlls/user32/user32.rc:94
11366 msgid "Select Window"
11367 msgstr "Izbira okna"
11369 #: dlls/user32/user32.rc:72
11370 msgid "&More Windows..."
11371 msgstr "&Več oken ..."
11373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11374 msgid "Overflow"
11375 msgstr ""
11377 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11378 #, fuzzy
11379 #| msgid "Out of memory."
11380 msgid "Out of memory"
11381 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11384 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11385 msgstr ""
11387 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11388 #, fuzzy
11389 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11390 msgid "Type mismatch"
11391 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11394 #, fuzzy
11395 #| msgid "I/O device error.\n"
11396 msgid "Device I/O error"
11397 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11400 #, fuzzy
11401 #| msgid "File already exists.\n"
11402 msgid "File already exists"
11403 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Disk full.\n"
11408 msgid "Disk full"
11409 msgstr "Disk je poln.\n"
11411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Too many open files.\n"
11414 msgid "Too many files"
11415 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11418 #, fuzzy
11419 #| msgid "Access denied.\n"
11420 msgid "Permission denied"
11421 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11423 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11424 msgid "Path/File access error"
11425 msgstr ""
11427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "Path not found.\n"
11430 msgid "Path not found"
11431 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
11433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "(value not set)"
11436 msgid "Object variable not set"
11437 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
11439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11442 msgid "Invalid use of Null"
11443 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
11445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11446 msgid "Can't create necessary temporary file"
11447 msgstr ""
11449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11450 #, fuzzy
11451 #| msgid "Automation server can't create object"
11452 msgid "ActiveX component can't create object"
11453 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
11455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11456 #, fuzzy
11457 #| msgid "Object doesn't support this action"
11458 msgid "Class doesn't support Automation"
11459 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11462 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11463 msgstr ""
11465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Object doesn't support this action"
11468 msgid "Object doesn't support named arguments"
11469 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11472 #, fuzzy
11473 #| msgid "Object doesn't support this action"
11474 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11475 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Element not found.\n"
11480 msgid "Named argument not found"
11481 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
11483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11484 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11485 msgstr ""
11487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "Object Class Violation"
11490 msgid "Object not a collection"
11491 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
11493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Specified control was not found in message"
11496 msgid "Specified DLL function not found"
11497 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
11499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11500 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11501 msgstr ""
11503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11504 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11505 msgstr ""
11507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11508 msgid "Invalid or unqualified reference"
11509 msgstr ""
11511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11512 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11516 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11517 msgstr ""
11519 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11520 #, fuzzy
11521 #| msgid "Hide"
11522 msgid "Hide %@"
11523 msgstr "Skrij"
11525 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11526 #, fuzzy
11527 #| msgid "Other"
11528 msgid "Hide Others"
11529 msgstr "Drugo"
11531 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11532 #, fuzzy
11533 #| msgid "Show"
11534 msgid "Show All"
11535 msgstr "Pokaži"
11537 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11538 msgid "Quit %@"
11539 msgstr ""
11541 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11542 msgid "Quit"
11543 msgstr ""
11545 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11546 #, fuzzy
11547 #| msgid "&Window"
11548 msgid "Window"
11549 msgstr "&Okno"
11551 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11552 #, fuzzy
11553 #| msgid "&Minimize"
11554 msgid "Minimize"
11555 msgstr "S&krči"
11557 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11558 #, fuzzy
11559 #| msgid "Zoom in"
11560 msgid "Zoom"
11561 msgstr "Približaj"
11563 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11564 msgid "Enter Full Screen"
11565 msgstr ""
11567 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11568 #, fuzzy
11569 #| msgid "&Bring To Front"
11570 msgid "Bring All to Front"
11571 msgstr "V &ospredje"
11573 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11574 msgid "Paper Si&ze:"
11575 msgstr "Veli&kost papirja:"
11577 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11578 msgid "Duplex:"
11579 msgstr "Duplex:"
11581 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "&Setup"
11584 msgid "Setup"
11585 msgstr "&Nastavitve"
11587 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11588 msgid "Realm"
11589 msgstr "Področje"
11591 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11592 msgid "Authentication Required"
11593 msgstr "Zahtevana je overitev"
11595 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11596 msgid "Server"
11597 msgstr "Strežnik"
11599 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11600 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11601 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
11603 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11604 msgid "Do you want to continue anyway?"
11605 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11607 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11608 msgid "LAN Connection"
11609 msgstr "Povezava LAN"
11611 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11612 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11613 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
11615 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11616 msgid "The date on the certificate is invalid."
11617 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
11619 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11620 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11621 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
11623 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11624 msgid ""
11625 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11626 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
11628 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11629 msgid "Effective Date"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Security"
11635 msgid "Security Protocol"
11636 msgstr "Varnost"
11638 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Signature"
11641 msgid "Signature Type"
11642 msgstr "Podpis"
11644 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11645 #, fuzzy
11646 #| msgid "Encrypting File System"
11647 msgid "Encryption Type"
11648 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
11650 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11651 msgid "Privacy Strength"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11655 msgid "bits"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "Service request timeout.\n"
11661 msgid "The request has timed out.\n"
11662 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
11664 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "A printer error occurred."
11667 msgid "An internal error has occurred.\n"
11668 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
11670 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "Path is invalid.\n"
11673 msgid "The URL is invalid.\n"
11674 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
11676 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11677 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11681 #, fuzzy
11682 #| msgid "The username could not be found.\n"
11683 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11684 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
11686 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11689 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11690 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
11692 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11693 msgid ""
11694 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11695 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11696 msgstr ""
11698 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11699 #, fuzzy
11700 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11701 msgid "The requested item could not be located.\n"
11702 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
11704 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11705 #, fuzzy
11706 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11707 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11708 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
11710 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11711 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11712 msgstr ""
11714 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11715 msgid ""
11716 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11717 "certificate is expired.\n"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11721 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11725 msgid "The specified command was carried out."
11726 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
11728 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11729 msgid "Undefined external error."
11730 msgstr "Neznana zunanja napaka."
11732 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11733 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11734 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
11736 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11737 msgid "The driver was not enabled."
11738 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
11740 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11741 msgid ""
11742 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11743 "again."
11744 msgstr ""
11745 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
11746 "znova."
11748 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11749 msgid "The specified device handle is invalid."
11750 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
11752 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11753 msgid "There is no driver installed on your system!"
11754 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
11756 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11757 msgid ""
11758 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11759 "increase available memory, and then try again."
11760 msgstr ""
11761 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
11762 "in poskusite znova."
11764 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11765 msgid ""
11766 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11767 "which functions and messages the driver supports."
11768 msgstr ""
11769 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
11770 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
11772 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11773 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11774 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
11776 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11777 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11778 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
11780 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11781 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11782 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
11784 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11785 msgid ""
11786 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11787 "Capabilities function to determine the supported formats."
11788 msgstr ""
11789 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
11790 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
11792 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11793 msgid ""
11794 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11795 "device, or wait until the data is finished playing."
11796 msgstr ""
11797 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
11798 "predvajanja."
11800 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11801 msgid ""
11802 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11803 "header, and then try again."
11804 msgstr ""
11805 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11806 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11808 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11809 msgid ""
11810 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11811 "and then try again."
11812 msgstr ""
11813 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
11814 "in poskusite znova."
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11817 msgid ""
11818 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11819 "header, and then try again."
11820 msgstr ""
11821 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11822 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11824 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11825 msgid ""
11826 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11827 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11828 msgstr ""
11829 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
11830 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
11832 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11833 msgid ""
11834 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11835 "transmitted, and then try again."
11836 msgstr ""
11837 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
11838 "prenosa in poskusite znova."
11840 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid ""
11843 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11844 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11845 msgid ""
11846 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11847 "on the system."
11848 msgstr ""
11849 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
11850 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
11852 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11853 msgid ""
11854 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11855 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11856 msgstr ""
11857 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
11858 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
11860 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11861 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11862 msgstr ""
11863 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
11864 "MCI."
11866 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11867 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11868 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
11870 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11871 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11872 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
11874 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11875 msgid ""
11876 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11877 "or contact the device manufacturer."
11878 msgstr ""
11879 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
11880 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
11882 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11883 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11884 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
11886 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11887 msgid ""
11888 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11889 "unique alias."
11890 msgstr ""
11891 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11893 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11894 msgid ""
11895 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11896 msgstr ""
11897 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
11898 "mogoče zaznati."
11900 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11901 msgid "No command was specified."
11902 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
11904 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11905 msgid ""
11906 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11907 "size of the buffer."
11908 msgstr ""
11909 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
11910 "medpomnilnik. Povečajte ga."
11912 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11913 msgid ""
11914 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11915 "one."
11916 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
11918 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11919 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11920 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
11922 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11923 msgid ""
11924 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11925 "manufacturer about obtaining a new driver."
11926 msgstr ""
11927 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
11928 "poskusite dobiti nov gonilnik."
11930 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11931 msgid ""
11932 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11933 "manufacturer about obtaining a new driver."
11934 msgstr ""
11935 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
11936 "dobiti nov gonilnik."
11938 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11939 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11940 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
11942 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11943 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11944 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
11946 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11947 msgid ""
11948 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11949 msgstr ""
11950 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
11951 "pot do datoteke."
11953 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11954 msgid "The device driver is not ready."
11955 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
11957 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11958 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11959 msgstr ""
11960 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
11962 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11963 msgid ""
11964 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11965 "access error."
11966 msgstr ""
11967 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
11968 "mogoče dostopati."
11970 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11971 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11972 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
11974 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11975 msgid ""
11976 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11977 "separately to determine which devices caused the error."
11978 msgstr ""
11979 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
11980 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
11982 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11983 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11984 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
11986 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11987 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11988 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11991 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11992 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11995 msgid ""
11996 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11997 "still connected to the network."
11998 msgstr ""
11999 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
12000 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12002 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12003 #, fuzzy
12004 #| msgid ""
12005 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12006 #| "device name is spelled correctly."
12007 msgid ""
12008 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12009 "device name is spelled correctly."
12010 msgstr ""
12011 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
12012 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
12014 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12015 msgid ""
12016 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12017 "again."
12018 msgstr ""
12019 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
12021 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12022 msgid ""
12023 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12024 "alias."
12025 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12027 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12028 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12029 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12032 msgid ""
12033 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12034 "parameter with each 'open' command."
12035 msgstr ""
12036 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12037 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12040 msgid ""
12041 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12042 "Please supply one."
12043 msgstr ""
12044 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12045 "ga."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12048 msgid ""
12049 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12050 "documentation for valid formats."
12051 msgstr ""
12052 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12053 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12055 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12056 msgid ""
12057 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12058 "supply one."
12059 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12062 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12063 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12065 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12066 msgid ""
12067 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12068 "may be corrupt, or not in the correct format."
12069 msgstr ""
12070 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12071 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12074 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12075 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12077 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12078 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12079 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12081 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12082 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12083 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12085 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12086 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12087 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12089 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12090 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12091 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12093 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12094 msgid ""
12095 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12096 "sequence, and then try again."
12097 msgstr ""
12098 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12099 "poskusite znova."
12101 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12102 msgid ""
12103 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12104 "the device is closed, and then try again."
12105 msgstr ""
12106 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12107 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12109 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12110 msgid ""
12111 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12112 "characters, followed by a period and an extension."
12113 msgstr ""
12114 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12115 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12117 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12118 msgid ""
12119 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12120 msgstr ""
12121 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12123 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12124 msgid ""
12125 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12126 "in Control Panel to install the device."
12127 msgstr ""
12128 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12129 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12131 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12132 msgid ""
12133 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12134 "restarting your computer."
12135 msgstr ""
12136 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12137 "znova zaženite računalnik."
12139 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12140 msgid ""
12141 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12142 "cannot change directories."
12143 msgstr ""
12144 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12145 "zamenjati map."
12147 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12148 msgid ""
12149 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12150 "change drives."
12151 msgstr ""
12152 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12153 "zamenjati pogonov."
12155 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12156 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12157 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12159 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12160 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12161 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12163 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12164 msgid ""
12165 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12166 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12168 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12169 msgid ""
12170 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12171 "until a wave device is free, and then try again."
12172 msgstr ""
12173 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12174 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12176 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12177 msgid ""
12178 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12179 "until the device is free, and then try again."
12180 msgstr ""
12181 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12182 "in poskusite znova."
12184 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12185 msgid ""
12186 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12187 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12188 msgstr ""
12189 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12190 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12192 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12193 msgid ""
12194 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12195 "until the device is free, and then try again."
12196 msgstr ""
12197 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12198 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12201 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12202 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12205 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12206 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12208 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12209 msgid ""
12210 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12211 "the Drivers option to install the wave device."
12212 msgstr ""
12213 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12214 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12217 msgid ""
12218 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12219 "format."
12220 msgstr ""
12221 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12222 "poskusite znova."
12224 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12225 msgid ""
12226 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12227 "the Drivers option to install the wave device."
12228 msgstr ""
12229 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12230 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12232 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12233 msgid ""
12234 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12235 "format."
12236 msgstr ""
12237 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12238 "datoteke."
12240 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12241 msgid ""
12242 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12243 "You can't use them together."
12244 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12246 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid ""
12249 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12250 #| "try again."
12251 msgid ""
12252 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12253 "try again."
12254 msgstr ""
12255 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12256 "znova."
12258 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12259 msgid ""
12260 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12261 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12262 msgstr ""
12263 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12264 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12266 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12267 msgid "An error occurred with the specified port."
12268 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12270 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid ""
12273 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12274 #| "these applications; then, try again."
12275 msgid ""
12276 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12277 "these applications, and then try again."
12278 msgstr ""
12279 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12280 "programov in poskusite znova."
12282 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12283 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12284 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12286 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12287 msgid ""
12288 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12289 "Control Panel to install a MIDI driver."
12290 msgstr ""
12291 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12292 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12294 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12295 msgid "There is no display window."
12296 msgstr "Ni okna za prikaz."
12298 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12299 msgid "Could not create or use window."
12300 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12302 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12303 msgid ""
12304 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12305 "check your disk or network connection."
12306 msgstr ""
12307 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12308 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12310 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12311 msgid ""
12312 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12313 "are still connected to the network."
12314 msgstr ""
12315 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12316 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12319 #, fuzzy
12320 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12321 msgid "Wine Sound Mapper"
12322 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12324 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12325 #, fuzzy
12326 #| msgid "column"
12327 msgid "Volume"
12328 msgstr "stolpec"
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12331 msgid "Master Volume"
12332 msgstr ""
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12335 msgid "Mute"
12336 msgstr ""
12338 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12339 msgid "Print to File"
12340 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12342 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12343 msgid "&Output File Name:"
12344 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12346 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12347 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12348 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12350 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12351 msgid "Unable to create the output file."
12352 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12355 msgid "Success"
12356 msgstr "Uspeh"
12358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12359 msgid "Operations Error"
12360 msgstr "Napaka opravil"
12362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12363 msgid "Protocol Error"
12364 msgstr "Napaka v protokolu"
12366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12367 msgid "Time Limit Exceeded"
12368 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12371 msgid "Size Limit Exceeded"
12372 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12375 msgid "Compare False"
12376 msgstr "Primerjaj napak"
12378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12379 msgid "Compare True"
12380 msgstr "Primerjaj prav"
12382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12383 msgid "Authentication Method Not Supported"
12384 msgstr "Način overitve ni podprt"
12386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12387 msgid "Strong Authentication Required"
12388 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12391 msgid "Referral (v2)"
12392 msgstr "Napotitelj (r2)"
12394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12395 msgid "Referral"
12396 msgstr "Napotitelj"
12398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12399 msgid "Administration Limit Exceeded"
12400 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12403 msgid "Unavailable Critical Extension"
12404 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12407 msgid "Confidentiality Required"
12408 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12413 msgid "SASL Bind in Progress"
12414 msgstr "Izklop poteka.\n"
12416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12417 msgid "No Such Attribute"
12418 msgstr "Ni takšnega atributa"
12420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12421 msgid "Undefined Type"
12422 msgstr "Nedoločena vrsta"
12424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12425 msgid "Inappropriate Matching"
12426 msgstr "Neprimerno skladanje"
12428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12429 msgid "Constraint Violation"
12430 msgstr "Prekršitev omejitve"
12432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12433 msgid "Attribute Or Value Exists"
12434 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
12436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12437 msgid "Invalid Syntax"
12438 msgstr "Neveljavna skladnja"
12440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12441 msgid "No Such Object"
12442 msgstr "Ni takšnega predmeta"
12444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12445 msgid "Alias Problem"
12446 msgstr "Napaka vzdevka"
12448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12449 msgid "Invalid DN Syntax"
12450 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
12452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12453 msgid "Is Leaf"
12454 msgstr "Je list"
12456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12457 msgid "Alias Dereference Problem"
12458 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
12460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12461 msgid "Inappropriate Authentication"
12462 msgstr "Neprimerna overitev"
12464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12465 msgid "Invalid Credentials"
12466 msgstr "Neveljavna poverila"
12468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12469 msgid "Insufficient Rights"
12470 msgstr "Nezadostne  pravice"
12472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12473 msgid "Busy"
12474 msgstr "Zaposleno"
12476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12477 msgid "Unavailable"
12478 msgstr "Ni na voljo"
12480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12481 msgid "Unwilling To Perform"
12482 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
12484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12485 msgid "Loop Detected"
12486 msgstr "Zaznana je bila zanka"
12488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12489 msgid "Sort Control Missing"
12490 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
12492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12493 msgid "Index range error"
12494 msgstr "Napaka obsega kazala"
12496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12497 msgid "Naming Violation"
12498 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
12500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12501 msgid "Object Class Violation"
12502 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12505 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12506 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
12508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12509 msgid "Not allowed on RDN"
12510 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
12512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12513 msgid "Already Exists"
12514 msgstr "Že obstaja"
12516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12517 msgid "No Object Class Mods"
12518 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
12520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12521 msgid "Results Too Large"
12522 msgstr "Rezultati so preveliki"
12524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12525 msgid "Affects Multiple DSAs"
12526 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
12528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12529 msgid "Server Down"
12530 msgstr "Strežnik ni dostopen"
12532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12533 msgid "Local Error"
12534 msgstr "Krajevna napaka"
12536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12537 msgid "Encoding Error"
12538 msgstr "Napaka kodiranja"
12540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12541 msgid "Decoding Error"
12542 msgstr "Napaka odkodiranja"
12544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12545 msgid "Timeout"
12546 msgstr "Zakasnitev"
12548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12549 msgid "Auth Unknown"
12550 msgstr "Neznana overitev"
12552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12553 msgid "Filter Error"
12554 msgstr "Napaka filtra"
12556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12557 msgid "User Canceled"
12558 msgstr "Uporabnik je preklical"
12560 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12561 msgid "Parameter Error"
12562 msgstr "Napaka parametra"
12564 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12565 msgid "No Memory"
12566 msgstr "Ni pomnilnika"
12568 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12569 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12570 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12572 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12573 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12574 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
12576 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12577 msgid "Specified control was not found in message"
12578 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12580 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12581 msgid "No result present in message"
12582 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
12584 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12585 msgid "More results returned"
12586 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
12588 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12589 msgid "Loop while handling referrals"
12590 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
12592 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12593 msgid "Referral hop limit exceeded"
12594 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
12596 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12597 msgid ""
12598 "Not Yet Implemented\n"
12599 "\n"
12600 msgstr ""
12601 "Ni še podprto\n"
12602 "\n"
12604 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12605 msgid "%1: File Not Found\n"
12606 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
12608 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12609 msgid ""
12610 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12611 "\n"
12612 "Syntax:\n"
12613 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12614 "       [/S [/D]]\n"
12615 "\n"
12616 "Where:\n"
12617 "\n"
12618 "  +   Sets an attribute.\n"
12619 "  -   Clears an attribute.\n"
12620 "  R   Read-only file attribute.\n"
12621 "  A   Archive file attribute.\n"
12622 "  S   System file attribute.\n"
12623 "  H   Hidden file attribute.\n"
12624 "  [drive:][path][filename]\n"
12625 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12626 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12627 "  /D  Processes folders as well.\n"
12628 msgstr ""
12629 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
12630 "\n"
12631 "Skladnja:\n"
12632 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12633 "       [/S [/D]]\n"
12634 "\n"
12635 "Kje:\n"
12636 "\n"
12637 "  +   Nastavi atribut.\n"
12638 "  -   Počisti atribut.\n"
12639 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
12640 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
12641 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
12642 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
12643 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12644 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
12645 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
12646 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
12648 #: programs/clock/clock.rc:32
12649 msgid "Ana&log"
12650 msgstr "Ana&logna ura"
12652 #: programs/clock/clock.rc:33
12653 msgid "Digi&tal"
12654 msgstr "Digi&talna ura"
12656 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12659 msgid "&Font..."
12660 msgstr "&Pisava ..."
12662 #: programs/clock/clock.rc:37
12663 msgid "&Without Titlebar"
12664 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
12666 #: programs/clock/clock.rc:39
12667 msgid "&Seconds"
12668 msgstr "&Sekunde"
12670 #: programs/clock/clock.rc:40
12671 msgid "&Date"
12672 msgstr "&Datum"
12674 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12676 msgid "&Always on Top"
12677 msgstr "&Vedno na vrhu"
12679 #: programs/clock/clock.rc:45
12680 msgid "&About Clock"
12681 msgstr "&O uri"
12683 #: programs/clock/clock.rc:51
12684 msgid "Clock"
12685 msgstr "Ura"
12687 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12688 msgid ""
12689 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12690 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12691 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12692 "procedure.\n"
12693 "\n"
12694 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12695 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12696 msgstr ""
12697 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
12698 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
12699 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
12700 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
12701 "paketni datoteki.\n"
12702 "\n"
12703 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
12704 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
12705 "datoteki).\n"
12707 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12708 #, fuzzy
12709 #| msgid ""
12710 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12711 #| "default directory.\n"
12712 msgid ""
12713 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12714 "default directory.\n"
12715 msgstr ""
12716 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12718 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12721 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12722 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12724 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12725 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12726 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
12728 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12729 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12730 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
12732 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12733 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12734 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
12736 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12737 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12738 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
12740 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12741 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12742 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12744 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12745 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12746 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
12748 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12749 msgid ""
12750 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12751 "\n"
12752 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12753 "the terminal device before they are executed.\n"
12754 "\n"
12755 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12756 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12757 "preceding it with an @ sign.\n"
12758 msgstr ""
12759 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
12760 "\n"
12761 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
12762 "njihovo izvedbo.\n"
12763 "\n"
12764 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
12765 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
12767 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12768 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12769 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12771 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid ""
12774 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12775 #| "\n"
12776 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12777 msgid ""
12778 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12779 "\n"
12780 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12781 "\n"
12782 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12783 msgstr ""
12784 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
12785 "niza datotek.\n"
12786 "\n"
12787 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
12789 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12790 msgid ""
12791 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12792 "file.\n"
12793 "\n"
12794 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12795 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12796 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12797 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12798 "terminates the batch file execution.\n"
12799 "\n"
12800 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12801 msgstr ""
12802 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
12803 "\n"
12804 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
12805 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
12806 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
12807 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
12808 "paketne datoteke.\n"
12809 "\n"
12810 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
12812 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12813 msgid ""
12814 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12815 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12816 msgstr ""
12817 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
12818 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
12820 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12821 msgid ""
12822 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12823 "\n"
12824 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12825 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12826 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12827 "\n"
12828 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12829 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12830 msgstr ""
12831 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
12832 "\n"
12833 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
12834 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
12835 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
12836 "\n"
12837 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
12838 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
12840 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12841 msgid ""
12842 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12843 "\n"
12844 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12845 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12846 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12847 msgstr ""
12848 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
12849 "\n"
12850 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
12851 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
12852 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
12854 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12855 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12856 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
12858 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12859 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12860 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
12862 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12863 msgid ""
12864 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12865 "\n"
12866 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12867 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12868 "\n"
12869 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12870 msgstr ""
12871 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
12872 "\n"
12873 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
12874 "podmape).\n"
12875 "\n"
12876 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
12877 "črkami DOS.\n"
12879 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12880 #, fuzzy
12881 msgid ""
12882 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12883 "\n"
12884 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12885 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12886 "value.\n"
12887 "\n"
12888 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12889 "variable, for example:\n"
12890 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12891 msgstr ""
12892 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
12893 "\n"
12894 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
12895 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
12896 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
12897 "\n"
12898 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12899 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
12900 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12902 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12903 msgid ""
12904 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12905 "\n"
12906 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12907 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12908 msgstr ""
12909 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
12910 "\n"
12911 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
12912 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
12914 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12915 msgid ""
12916 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12917 "\n"
12918 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12919 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12920 "\n"
12921 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12922 "\n"
12923 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12924 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12925 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12926 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12927 "\n"
12928 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12929 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12930 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12931 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12932 "\n"
12933 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12934 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12935 msgstr ""
12936 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
12937 "\n"
12938 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
12939 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
12940 "\n"
12941 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
12942 "\n"
12943 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
12944 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
12945 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
12946 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
12947 "\n"
12948 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
12949 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
12950 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
12951 "\n"
12952 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12953 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
12954 "'PROMPT text'.\n"
12956 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12957 msgid ""
12958 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12959 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12960 msgstr ""
12961 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
12962 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
12964 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12965 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12966 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
12968 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12969 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12970 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
12972 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12973 #, fuzzy
12974 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12975 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12976 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
12978 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12979 #, fuzzy
12980 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12981 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12982 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
12984 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12985 msgid ""
12986 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12987 "\n"
12988 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12989 "\n"
12990 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12991 "\n"
12992 "SET <variable>=<value>\n"
12993 "\n"
12994 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12995 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12996 "\n"
12997 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12998 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12999 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13000 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13001 msgstr ""
13002 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
13003 "\n"
13004 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
13005 "\n"
13006 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
13007 "\n"
13008 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
13009 "\n"
13010 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
13011 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
13012 "presledkov.\n"
13013 "\n"
13014 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
13015 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
13016 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
13017 "matičnega operacijskega sistema.\n"
13019 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13020 msgid ""
13021 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13022 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13023 "called from the command line.\n"
13024 msgstr ""
13025 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
13026 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
13027 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
13029 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
13030 msgid ""
13031 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13032 "with that suffix.\n"
13033 "Usage:\n"
13034 "start [options] program_filename [...]\n"
13035 "start [options] document_filename\n"
13036 "\n"
13037 "Options:\n"
13038 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13039 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13040 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13041 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13042 "/min           Start the program minimized.\n"
13043 "/max           Start the program maximized.\n"
13044 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13045 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13046 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13047 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13048 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13049 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13050 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13051 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13052 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13053 "exit code.\n"
13054 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13055 "Explorer.\n"
13056 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13057 "/?             Display this help and exit.\n"
13058 msgstr ""
13060 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13061 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13062 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13064 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13065 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13066 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13068 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13069 msgid ""
13070 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13071 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13072 msgstr ""
13073 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13074 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13075 "resnici berljivo besedilo.\n"
13077 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13078 msgid ""
13079 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13080 "\n"
13081 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13082 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13083 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13084 "\n"
13085 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13086 msgstr ""
13087 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13088 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13089 "\n"
13090 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13091 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13092 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13093 "\n"
13094 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13096 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13097 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13098 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13100 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13101 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13102 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13104 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13105 msgid ""
13106 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13107 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13108 msgstr ""
13109 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13110 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13112 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13113 msgid ""
13114 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13115 "\n"
13116 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13117 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13118 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13119 "settings are restored.\n"
13120 msgstr ""
13121 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13122 "\n"
13123 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13124 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13125 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13126 "okolja.\n"
13128 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid ""
13131 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13132 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13133 msgid ""
13134 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13135 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13136 msgstr ""
13137 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13138 "mapo.\n"
13140 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13141 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13142 msgstr ""
13143 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13144 "ukazom PUSHD.\n"
13146 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13147 msgid ""
13148 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13149 "\n"
13150 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13151 "\n"
13152 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13153 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13154 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13155 "association, if any.\n"
13156 msgstr ""
13157 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13158 "\n"
13159 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13160 "\n"
13161 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13162 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13163 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13164 "odstranjene.\n"
13166 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13167 msgid ""
13168 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13169 "\n"
13170 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13171 "\n"
13172 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13173 "currently defined.\n"
13174 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13175 "if any.\n"
13176 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13177 "associated to the specified file type.\n"
13178 msgstr ""
13179 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13180 "\n"
13181 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13182 "\n"
13183 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13184 "trenutno določeni.\n"
13185 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13186 "če obstaja.\n"
13187 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13188 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13190 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13191 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13192 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13194 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13195 msgid ""
13196 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13197 "from a selectable list.\n"
13198 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13199 msgstr ""
13200 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13201 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13202 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13203 "datoteki.\n"
13205 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13206 msgid ""
13207 "Create a symbolic link.\n"
13208 "\n"
13209 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13210 "\n"
13211 "Options:\n"
13212 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13213 "/h             Create a hard link.\n"
13214 "/j             Create a directory junction.\n"
13215 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13216 "target is the path that link_name points to.\n"
13217 msgstr ""
13219 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13220 msgid ""
13221 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13222 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13223 msgstr ""
13224 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13225 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13227 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13228 #, fuzzy
13229 #| msgid ""
13230 #| "CMD built-in commands are:\n"
13231 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13232 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13233 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13234 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13235 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13236 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13237 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13238 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13239 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13240 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13241 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13242 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13243 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13244 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13245 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13246 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13247 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13248 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13249 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13250 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13251 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13252 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13253 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13254 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13255 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13256 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13257 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13258 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13259 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13260 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13261 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13262 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13263 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13264 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13265 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13266 #| "\n"
13267 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13268 #| "commands.\n"
13269 msgid ""
13270 "CMD built-in commands are:\n"
13271 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13272 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13273 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13274 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13275 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13276 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13277 "COPY\t\tCopy file\n"
13278 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13279 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13280 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13281 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13282 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13283 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13284 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13285 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13286 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13287 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13288 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13289 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13290 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13291 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13292 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13293 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13294 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13295 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13296 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13297 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13298 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13299 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13300 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13301 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13302 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13303 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13304 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13305 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13306 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13307 "\n"
13308 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13309 msgstr ""
13310 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13311 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13312 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13313 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13314 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13315 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13316 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13317 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13318 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13319 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13320 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13321 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13322 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13323 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13324 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13325 "\t\tdatotek\n"
13326 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13327 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13328 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13329 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13330 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13331 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13332 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13333 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13334 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13335 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13336 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13337 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13338 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13339 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13340 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13341 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13342 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13343 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13344 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13345 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13346 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13347 "\n"
13348 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13349 "ukazov.\n"
13351 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13352 msgid "Are you sure?"
13353 msgstr "Ali ste prepričani?"
13355 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13356 msgctxt "Yes key"
13357 msgid "Y"
13358 msgstr "D"
13360 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13361 msgctxt "No key"
13362 msgid "N"
13363 msgstr "N"
13365 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13366 msgid "File association missing for extension %1\n"
13367 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13369 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13370 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13371 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13373 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13374 msgid "Overwrite %1?"
13375 msgstr "Prepiši %1?"
13377 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13378 msgid "More..."
13379 msgstr "Več ..."
13381 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13382 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13383 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13385 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13386 msgid "Argument missing\n"
13387 msgstr "Argument manjka\n"
13389 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13390 msgid "Syntax error\n"
13391 msgstr "Napaka skladnje\n"
13393 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13394 msgid "No help available for %1\n"
13395 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13397 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13398 msgid "Target to GOTO not found\n"
13399 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13401 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13402 msgid "Current Date is %1\n"
13403 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13405 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13406 msgid "Current Time is %1\n"
13407 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13409 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13410 msgid "Enter new date: "
13411 msgstr "Vnesite nov datum: "
13413 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13414 msgid "Enter new time: "
13415 msgstr "Vnesite nov čas: "
13417 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13418 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13419 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13421 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13422 msgid "Failed to open '%1'\n"
13423 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13425 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13426 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13427 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13429 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13430 msgctxt "All key"
13431 msgid "A"
13432 msgstr "V"
13434 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13435 msgid "Delete %1?"
13436 msgstr "Izbriši %1?"
13438 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13439 msgid "Echo is %1\n"
13440 msgstr "Odmev je %1\n"
13442 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13443 msgid "Verify is %1\n"
13444 msgstr "Preverjanje je %1\n"
13446 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13447 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13448 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
13450 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13451 msgid "Parameter error\n"
13452 msgstr "Napaka parametra\n"
13454 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13455 msgid ""
13456 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13457 "\n"
13458 msgstr ""
13459 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
13460 "\n"
13462 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13463 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13464 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
13466 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13467 msgid "PATH not found\n"
13468 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
13470 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13471 msgid "Press any key to continue... "
13472 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
13474 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13475 msgid "Wine Command Prompt"
13476 msgstr "Ukazni poziv Wine"
13478 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13479 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13480 msgstr ""
13482 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13483 msgid "More? "
13484 msgstr "Več? "
13486 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13487 msgid "The input line is too long.\n"
13488 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
13490 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13491 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13492 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
13494 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13495 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13496 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
13498 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13499 msgid " (Yes|No)"
13500 msgstr " (Da|Ne)"
13502 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13503 msgid " (Yes|No|All)"
13504 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
13506 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13507 msgid ""
13508 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13509 msgstr ""
13511 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13512 msgid "Division by zero error.\n"
13513 msgstr ""
13515 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13516 msgid "Expected an operand.\n"
13517 msgstr ""
13519 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "Unexpected network error.\n"
13522 msgid "Expected an operator.\n"
13523 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
13525 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13526 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13527 msgstr ""
13529 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13530 msgid ""
13531 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13532 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13533 msgstr ""
13535 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13536 msgid "Cursor size"
13537 msgstr "Velikost kazalca"
13539 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13540 msgid "&Small"
13541 msgstr "&Majhna"
13543 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13544 msgid "&Medium"
13545 msgstr "&Srednja"
13547 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13548 msgid "&Large"
13549 msgstr "&Velika"
13551 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13552 msgid "Command history"
13553 msgstr "Zgodovina ukazov"
13555 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13556 #, fuzzy
13557 #| msgid "Buffer zone"
13558 msgid "&Buffer size:"
13559 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13561 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13562 #, fuzzy
13563 #| msgid "&Remove doubles"
13564 msgid "&Remove duplicates"
13565 msgstr "&Odstrani dvojnike"
13567 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13568 msgid "Popup menu"
13569 msgstr "Pojavni meni"
13571 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13572 msgid "&Control"
13573 msgstr "&Control"
13575 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13576 msgid "S&hift"
13577 msgstr "S&hift"
13579 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13580 #, fuzzy
13581 #| msgid "&Close console"
13582 msgid "Console"
13583 msgstr "&Zapri konzolo"
13585 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13586 #, fuzzy
13587 #| msgid "Quick edit"
13588 msgid "&Quick Edit mode"
13589 msgstr "Hitro urejanje"
13591 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13592 #, fuzzy
13593 #| msgid "&Expert mode"
13594 msgid "&Insert mode"
13595 msgstr "&Izvedenski način"
13597 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13598 msgid "&Font"
13599 msgstr "&Pisava"
13601 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13602 msgid "&Color"
13603 msgstr "&Barva"
13605 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13606 msgid "Configuration"
13607 msgstr "Nastavitve"
13609 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13610 msgid "Buffer zone"
13611 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13613 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13614 msgid "&Width:"
13615 msgstr "&Širina:"
13617 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13618 msgid "&Height:"
13619 msgstr "&Višina:"
13621 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13622 msgid "Window size"
13623 msgstr "Velikost okna"
13625 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13626 msgid "W&idth:"
13627 msgstr "Ši&rina:"
13629 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13630 msgid "H&eight:"
13631 msgstr "V&išina:"
13633 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13634 msgid "End of program"
13635 msgstr "Konec programa"
13637 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13638 msgid "&Close console"
13639 msgstr "&Zapri konzolo"
13641 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13642 msgid "Edition"
13643 msgstr "Izdaja"
13645 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13646 msgid "Console parameters"
13647 msgstr "Parametri konzole"
13649 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13650 msgid "Retain these settings for later sessions"
13651 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
13653 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13654 msgid "Modify only current session"
13655 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
13657 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13658 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13660 msgid "&Edit"
13661 msgstr "Ur&edi"
13663 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13664 msgid "Set &Defaults"
13665 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
13667 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13668 msgid "&Mark"
13669 msgstr "&Označi"
13671 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13672 msgid "&Select all"
13673 msgstr "Izberi &vse"
13675 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13676 msgid "Sc&roll"
13677 msgstr "&Drsenje"
13679 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13680 msgid "S&earch"
13681 msgstr "&Išči"
13683 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13684 msgid "Setup - Default settings"
13685 msgstr "Privzete nastavitve"
13687 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13688 msgid "Setup - Current settings"
13689 msgstr "Trenutne nastavitve"
13691 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13692 msgid "Configuration error"
13693 msgstr "Napaka nastavitve"
13695 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13698 msgid ""
13699 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13700 "the window."
13701 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
13703 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13704 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13705 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
13707 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13708 msgid "This is a test"
13709 msgstr "Preizkusno besedilo"
13711 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13712 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13713 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
13715 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13716 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13717 msgstr ""
13718 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
13720 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13721 msgid "Wine Explorer"
13722 msgstr "Raziskovalnik Wine"
13724 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "StartUp"
13727 msgid "Start"
13728 msgstr "Zagon"
13730 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13731 msgid "&Run..."
13732 msgstr "&Zaženi ..."
13734 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13735 msgid ""
13736 "- Supported Commands -\n"
13737 "\n"
13738 "hardlink      hardlink management\n"
13739 msgstr ""
13741 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13742 msgid ""
13743 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13744 "\n"
13745 "create        create a hardlink\n"
13746 msgstr ""
13748 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13749 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13750 msgstr ""
13752 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13753 msgid "Usage: hostname\n"
13754 msgstr "Uporaba: hostname\n"
13756 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13757 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13758 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
13760 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13761 #, fuzzy
13762 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13763 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13764 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
13766 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13767 msgid ""
13768 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13769 "utility.\n"
13770 msgstr ""
13771 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
13772 "gostitelja.\n"
13774 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13775 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13776 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13778 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13779 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13780 msgstr ""
13781 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
13783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13784 msgid "%1 adapter %2\n"
13785 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
13787 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13788 msgid "Ethernet"
13789 msgstr "Eternet"
13791 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13792 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13793 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
13795 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13796 #, fuzzy
13797 #| msgid "IP address"
13798 msgid "IPv4 address"
13799 msgstr "Naslov IP"
13801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13802 msgid "Hostname"
13803 msgstr "Ime gostitelja"
13805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13806 msgid "Node type"
13807 msgstr "Vrsta vozlišča"
13809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13810 msgid "Broadcast"
13811 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
13813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13814 msgid "Peer-to-peer"
13815 msgstr "Vsak z vsakim"
13817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13818 msgid "Mixed"
13819 msgstr "Mešano"
13821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13822 msgid "Hybrid"
13823 msgstr "Hibridno"
13825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13826 msgid "IP routing enabled"
13827 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
13829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13830 msgid "Physical address"
13831 msgstr "Fizični naslov"
13833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13834 msgid "DHCP enabled"
13835 msgstr "DHCP je omogočen"
13837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13838 msgid "Default gateway"
13839 msgstr "Privzeti prehod"
13841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13842 #, fuzzy
13843 #| msgid "IP address"
13844 msgid "IPv6 address"
13845 msgstr "Naslov IP"
13847 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13848 #, fuzzy
13849 #| msgid "System Configuration"
13850 msgid "System Information"
13851 msgstr "Sistemske nastavitve"
13853 #: programs/net/net.rc:30
13854 msgid ""
13855 "The syntax of this command is:\n"
13856 "\n"
13857 "NET command [arguments]\n"
13858 "    -or-\n"
13859 "NET command /HELP\n"
13860 "\n"
13861 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13862 msgstr ""
13863 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13864 "\n"
13865 "NET command [argumenti]\n"
13866 "    -ali-\n"
13867 "NET command /HELP\n"
13868 "\n"
13869 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
13871 #: programs/net/net.rc:31
13872 msgid ""
13873 "The syntax of this command is:\n"
13874 "\n"
13875 "NET START [service]\n"
13876 "\n"
13877 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13878 "'service' is the name of the service to start.\n"
13879 msgstr ""
13880 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13881 "\n"
13882 "NET START [storitev]\n"
13883 "\n"
13884 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
13885 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
13887 #: programs/net/net.rc:32
13888 msgid ""
13889 "The syntax of this command is:\n"
13890 "\n"
13891 "NET STOP service\n"
13892 "\n"
13893 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13894 msgstr ""
13895 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13896 "\n"
13897 "NET STOP storitev\n"
13898 "\n"
13899 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
13901 #: programs/net/net.rc:33
13902 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13903 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
13905 #: programs/net/net.rc:34
13906 msgid "Could not stop service %1\n"
13907 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
13909 #: programs/net/net.rc:35
13910 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13911 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
13913 #: programs/net/net.rc:36
13914 msgid "Could not get handle to service.\n"
13915 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
13917 #: programs/net/net.rc:37
13918 msgid "The %1 service is starting.\n"
13919 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
13921 #: programs/net/net.rc:38
13922 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13923 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
13925 #: programs/net/net.rc:39
13926 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13927 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
13929 #: programs/net/net.rc:40
13930 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13931 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
13933 #: programs/net/net.rc:41
13934 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13935 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
13937 #: programs/net/net.rc:42
13938 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13939 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
13941 #: programs/net/net.rc:44
13942 msgid "There are no entries in the list.\n"
13943 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
13945 #: programs/net/net.rc:45
13946 msgid ""
13947 "\n"
13948 "Status  Local   Remote\n"
13949 "---------------------------------------------------------------\n"
13950 msgstr ""
13951 "\n"
13952 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
13953 "---------------------------------------------------------------\n"
13955 #: programs/net/net.rc:46
13956 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13957 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
13959 #: programs/net/net.rc:48
13960 msgid "Paused"
13961 msgstr "V premoru"
13963 #: programs/net/net.rc:49
13964 msgid "Disconnected"
13965 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
13967 #: programs/net/net.rc:50
13968 msgid "A network error occurred"
13969 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
13971 #: programs/net/net.rc:51
13972 msgid "Connection is being made"
13973 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
13975 #: programs/net/net.rc:52
13976 msgid "Reconnecting"
13977 msgstr "Ponovno povezovanje"
13979 #: programs/net/net.rc:43
13980 msgid "The following services are running:\n"
13981 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
13983 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13984 #, fuzzy
13985 #| msgid "LAN Connection"
13986 msgid "Active Connections"
13987 msgstr "Povezava LAN"
13989 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13990 msgid "Proto"
13991 msgstr ""
13993 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13994 #, fuzzy
13995 #| msgid "Email Address"
13996 msgid "Local Address"
13997 msgstr "Naslov elektronske pošte"
13999 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14000 #, fuzzy
14001 #| msgid "Street Address"
14002 msgid "Foreign Address"
14003 msgstr "Naslov ulice"
14005 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14006 #, fuzzy
14007 #| msgid "Status"
14008 msgid "State"
14009 msgstr "Stanje"
14011 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14012 #, fuzzy
14013 #| msgid "Interfaces"
14014 msgid "Interface Statistics"
14015 msgstr "Vmesniki"
14017 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14018 msgid "Sent"
14019 msgstr ""
14021 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14022 msgid "Received"
14023 msgstr ""
14025 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "bytes"
14028 msgid "Bytes"
14029 msgstr "bajtov"
14031 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14032 msgid "Unicast packets"
14033 msgstr ""
14035 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14036 msgid "Non-unicast packets"
14037 msgstr ""
14039 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14040 #, fuzzy
14041 #| msgid "Disclaimer"
14042 msgid "Discards"
14043 msgstr "Izjava"
14045 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14046 #, fuzzy
14047 #| msgid "Error"
14048 msgid "Errors"
14049 msgstr "Napaka"
14051 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14052 #, fuzzy
14053 #| msgid "Unknown port.\n"
14054 msgid "Unknown protocols"
14055 msgstr "Neznana vrata.\n"
14057 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14058 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14059 msgstr ""
14061 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14062 #, fuzzy
14063 #| msgid "LAN Connection"
14064 msgid "Active Opens"
14065 msgstr "Povezava LAN"
14067 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14068 msgid "Passive Opens"
14069 msgstr ""
14071 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14072 #, fuzzy
14073 #| msgid "LAN Connection"
14074 msgid "Failed Connection Attempts"
14075 msgstr "Povezava LAN"
14077 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14078 #, fuzzy
14079 #| msgid "LAN Connection"
14080 msgid "Reset Connections"
14081 msgstr "Povezava LAN"
14083 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14084 #, fuzzy
14085 #| msgid "LAN Connection"
14086 msgid "Current Connections"
14087 msgstr "Povezava LAN"
14089 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14090 #, fuzzy
14091 #| msgid "Segment locked.\n"
14092 msgid "Segments Received"
14093 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14095 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14096 #, fuzzy
14097 #| msgid "Segment locked.\n"
14098 msgid "Segments Sent"
14099 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14101 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14102 msgid "Segments Retransmitted"
14103 msgstr ""
14105 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14106 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14107 msgstr ""
14109 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Segment locked.\n"
14112 msgid "Datagrams Received"
14113 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14115 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14116 #, fuzzy
14117 #| msgid "Local Port"
14118 msgid "No Ports"
14119 msgstr "Krajevna vrata"
14121 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14122 #, fuzzy
14123 #| msgid "Decoding Error"
14124 msgid "Receive Errors"
14125 msgstr "Napaka odkodiranja"
14127 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14128 msgid "Datagrams Sent"
14129 msgstr ""
14131 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14132 msgid "&New\tCtrl+N"
14133 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14135 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14136 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14137 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14139 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14140 msgid "&Save\tCtrl+S"
14141 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14143 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14145 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14146 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14148 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14149 msgid "Page Se&tup..."
14150 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14152 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14153 msgid "P&rinter Setup..."
14154 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14156 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14157 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14158 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14160 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14161 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14162 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14164 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14165 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14166 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14168 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14169 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14170 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14172 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14173 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14174 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14175 msgid "&Delete\tDel"
14176 msgstr "&Izbriši\tDel"
14178 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14179 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14180 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14182 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14183 msgid "&Time/Date\tF5"
14184 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14186 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14187 msgid "&Wrap long lines"
14188 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14190 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14191 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14192 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14194 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14195 msgid "&Search next\tF3"
14196 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14198 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14199 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14200 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14202 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14203 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14204 msgid "&Contents\tF1"
14205 msgstr "&Vsebina\tF1"
14207 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14208 msgid "&About Notepad"
14209 msgstr "&O Beležnici"
14211 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14212 msgid "Page Setup"
14213 msgstr "Nastavitev strani"
14215 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14216 msgid "&Header:"
14217 msgstr "&Glava:"
14219 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14220 msgid "&Footer:"
14221 msgstr "&Noga:"
14223 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14224 msgid "Margins (millimeters)"
14225 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14227 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14228 msgid "&Left:"
14229 msgstr "&Levo:"
14231 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14232 msgid "&Top:"
14233 msgstr "&Zgoraj:"
14235 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14236 msgid "Encoding:"
14237 msgstr "Kodiranje:"
14239 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14240 msgctxt "accelerator Select All"
14241 msgid "A"
14242 msgstr "A"
14244 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14245 msgctxt "accelerator Copy"
14246 msgid "C"
14247 msgstr "C"
14249 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14251 msgctxt "accelerator Find"
14252 msgid "F"
14253 msgstr "F"
14255 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14256 msgctxt "accelerator Replace"
14257 msgid "H"
14258 msgstr "H"
14260 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14261 msgctxt "accelerator New"
14262 msgid "N"
14263 msgstr "N"
14265 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14266 msgctxt "accelerator Open"
14267 msgid "O"
14268 msgstr "O"
14270 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14272 msgctxt "accelerator Print"
14273 msgid "P"
14274 msgstr "P"
14276 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14277 msgctxt "accelerator Save"
14278 msgid "S"
14279 msgstr "S"
14281 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14282 msgctxt "accelerator Paste"
14283 msgid "V"
14284 msgstr "V"
14286 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14287 msgctxt "accelerator Cut"
14288 msgid "X"
14289 msgstr "X"
14291 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14292 msgctxt "accelerator Undo"
14293 msgid "Z"
14294 msgstr "Z"
14296 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14297 msgid "Page &p"
14298 msgstr "Stran &p"
14300 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14301 msgid "Notepad"
14302 msgstr "Beležnica"
14304 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14305 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14306 msgid "ERROR"
14307 msgstr "NAPAKA"
14309 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14310 msgid "Untitled"
14311 msgstr "Neimenovana"
14313 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14314 msgid "Text files (*.txt)"
14315 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14317 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14318 msgid ""
14319 "File '%s' does not exist.\n"
14320 "\n"
14321 "Do you want to create a new file?"
14322 msgstr ""
14323 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14324 "\n"
14325 "Ali jo želite ustvariti?"
14327 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14328 msgid ""
14329 "File '%s' has been modified.\n"
14330 "\n"
14331 "Would you like to save the changes?"
14332 msgstr ""
14333 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14334 "\n"
14335 "Ali želite shraniti spremembe?"
14337 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14338 msgid "'%s' could not be found."
14339 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14341 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14342 msgid "Unicode (UTF-16)"
14343 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14345 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14346 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14347 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14349 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14350 msgid "Unicode (UTF-8)"
14351 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14353 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14354 msgid ""
14355 "%1\n"
14356 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14357 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14358 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14359 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14360 "Continue?"
14361 msgstr ""
14362 "%1\n"
14363 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14364 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14365 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14366 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14367 "Ali želite nadaljevati?"
14369 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14370 msgid "&Bind to file..."
14371 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14373 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14374 msgid "&View TypeLib..."
14375 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14377 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14378 msgid "&System Configuration"
14379 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14381 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14382 msgid "&Run the Registry Editor"
14383 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14385 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14386 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14387 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14389 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14390 msgid "&In-process server"
14391 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14393 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14394 msgid "In-process &handler"
14395 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14397 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14398 msgid "&Local server"
14399 msgstr "&Krajevni strežnik"
14401 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14402 msgid "&Remote server"
14403 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14405 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14406 msgid "View &Type information"
14407 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14409 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14410 msgid "Create &Instance"
14411 msgstr "Ustvari &primerek"
14413 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14414 msgid "Create Instance &On..."
14415 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14417 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14418 msgid "&Release Instance"
14419 msgstr "&Izpusti primerek"
14421 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14422 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14423 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14426 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14427 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14430 msgid "&Expert mode"
14431 msgstr "&Izvedenski način"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14434 msgid "&Hidden component categories"
14435 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14438 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14440 msgid "&Toolbar"
14441 msgstr "Orodna vrs&tica"
14443 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14444 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14446 msgid "&Status Bar"
14447 msgstr "Vrstica &stanja"
14449 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14450 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14451 msgid "&Refresh\tF5"
14452 msgstr "&Osveži\tF5"
14454 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14455 msgid "&About OleView"
14456 msgstr "&O OleView"
14458 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14459 msgid "&Save as..."
14460 msgstr "&Shrani kot ..."
14462 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14463 msgid "&Group by type kind"
14464 msgstr "&Združi glede na vrsto"
14466 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14467 msgid "Connect to another machine"
14468 msgstr "Povezava z drugim strojem"
14470 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14471 msgid "&Machine name:"
14472 msgstr "Ime &stroja:"
14474 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14475 msgid "System Configuration"
14476 msgstr "Sistemske nastavitve"
14478 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14479 msgid "System Settings"
14480 msgstr "Sistemske nastavitve"
14482 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14483 msgid "&Enable Distributed COM"
14484 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
14486 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14487 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14488 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
14490 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14491 msgid ""
14492 "These settings change only registry values.\n"
14493 "They have no effect on Wine performance."
14494 msgstr ""
14495 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
14496 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
14498 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14499 msgid "Default Interface Viewer"
14500 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
14502 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14503 msgid "Interface"
14504 msgstr "Vmesnik"
14506 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14507 msgid "IID:"
14508 msgstr "IID:"
14510 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14511 msgid "&View Type Info"
14512 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
14514 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14515 msgid "IPersist Interface Viewer"
14516 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
14518 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14519 msgid "Class Name:"
14520 msgstr "Ime razreda:"
14522 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14523 msgid "CLSID:"
14524 msgstr "CLSID:"
14526 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14527 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14528 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
14530 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14531 msgid "OleView"
14532 msgstr "OleView"
14534 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14535 msgid "ITypeLib viewer"
14536 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
14538 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14539 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14540 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
14542 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14543 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14544 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14546 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14547 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14548 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
14550 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14551 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14552 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
14554 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14555 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14556 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
14558 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14559 msgid "Run the Wine registry editor"
14560 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
14562 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14563 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14564 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
14566 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14567 msgid "Create an instance of the selected object"
14568 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
14570 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14571 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14572 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
14574 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14575 msgid "Release the currently selected object instance"
14576 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
14578 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14579 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14580 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
14582 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14583 msgid "Display the viewer for the selected item"
14584 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
14586 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14587 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14588 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
14590 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14591 msgid ""
14592 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14593 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
14595 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14596 msgid "Show or hide the toolbar"
14597 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
14599 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14600 msgid "Show or hide the status bar"
14601 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
14603 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14604 msgid "Refresh all lists"
14605 msgstr "Osveži vse sezname"
14607 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14608 msgid "Display program information, version number and copyright"
14609 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
14611 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14612 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14613 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
14615 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14616 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14617 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
14619 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14620 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14621 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
14623 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14624 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14625 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
14627 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14628 msgid "ObjectClasses"
14629 msgstr "RazrediPredmetov"
14631 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14632 msgid "Grouped by Component Category"
14633 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
14635 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14636 msgid "OLE 1.0 Objects"
14637 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
14639 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14640 msgid "COM Library Objects"
14641 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
14643 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14644 msgid "All Objects"
14645 msgstr "Vsi predmeti"
14647 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14648 msgid "Application IDs"
14649 msgstr "ID-ji programov"
14651 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14652 msgid "Type Libraries"
14653 msgstr "Knjižnice vrst"
14655 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14656 msgid "ver."
14657 msgstr "raz."
14659 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14660 msgid "Interfaces"
14661 msgstr "Vmesniki"
14663 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14664 msgid "Registry"
14665 msgstr "Register"
14667 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14668 msgid "Implementation"
14669 msgstr "Izvedba"
14671 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14672 msgid "Activation"
14673 msgstr "Omogočenje"
14675 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14676 msgid "CoGetClassObject failed."
14677 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
14679 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14680 msgid "Unknown error"
14681 msgstr "Neznana napaka"
14683 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14684 msgid "bytes"
14685 msgstr "bajtov"
14687 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14688 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14689 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
14691 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14692 msgid "Inherited Interfaces"
14693 msgstr "Podedovani vmesniki"
14695 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14696 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14697 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
14699 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14700 msgid "Close window"
14701 msgstr "Zapri okno"
14703 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14704 msgid "Group typeinfos by kind"
14705 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
14707 #: programs/progman/progman.rc:33
14708 msgid "&New..."
14709 msgstr "&Nova ..."
14711 #: programs/progman/progman.rc:34
14712 msgid "O&pen\tEnter"
14713 msgstr "&Odpri\tEnter"
14715 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14716 msgid "&Move...\tF7"
14717 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
14719 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14720 msgid "&Copy...\tF8"
14721 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
14723 #: programs/progman/progman.rc:38
14724 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14725 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
14727 #: programs/progman/progman.rc:40
14728 msgid "&Execute..."
14729 msgstr "Izv&edi ..."
14731 #: programs/progman/progman.rc:42
14732 msgid "E&xit Windows"
14733 msgstr "K&ončaj Windows"
14735 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14736 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14737 msgid "&Options"
14738 msgstr "M&ožnosti"
14740 #: programs/progman/progman.rc:45
14741 msgid "&Arrange automatically"
14742 msgstr "&Samodejno razporedi"
14744 #: programs/progman/progman.rc:46
14745 msgid "&Minimize on run"
14746 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14748 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14749 msgid "&Save settings on exit"
14750 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
14752 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14754 msgid "&Windows"
14755 msgstr "&Okna"
14757 #: programs/progman/progman.rc:50
14758 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14759 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
14761 #: programs/progman/progman.rc:51
14762 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14763 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
14765 #: programs/progman/progman.rc:52
14766 msgid "&Arrange Icons"
14767 msgstr "Razporedi &ikone"
14769 #: programs/progman/progman.rc:57
14770 msgid "&About Program Manager"
14771 msgstr "&O upravljalniku programov"
14773 #: programs/progman/progman.rc:103
14774 msgid "Program &group"
14775 msgstr "Programska &skupina"
14777 #: programs/progman/progman.rc:105
14778 msgid "&Program"
14779 msgstr "Pro&gram"
14781 #: programs/progman/progman.rc:116
14782 msgid "Move Program"
14783 msgstr "Premakni program"
14785 #: programs/progman/progman.rc:118
14786 msgid "Move program:"
14787 msgstr "Premakni program:"
14789 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14790 msgid "From group:"
14791 msgstr "Iz skupine:"
14793 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14794 msgid "&To group:"
14795 msgstr "&V skupino:"
14797 #: programs/progman/progman.rc:134
14798 msgid "Copy Program"
14799 msgstr "Kopiraj program"
14801 #: programs/progman/progman.rc:136
14802 msgid "Copy program:"
14803 msgstr "Kopiraj program:"
14805 #: programs/progman/progman.rc:152
14806 msgid "Program Group Attributes"
14807 msgstr "Atributi programske skupine"
14809 #: programs/progman/progman.rc:156
14810 msgid "&Group file:"
14811 msgstr "&Datoteka skupine:"
14813 #: programs/progman/progman.rc:168
14814 msgid "Program Attributes"
14815 msgstr "Atributi programa"
14817 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14818 msgid "&Command line:"
14819 msgstr "&Ukazna vrstica:"
14821 #: programs/progman/progman.rc:174
14822 msgid "&Working directory:"
14823 msgstr "&Delovna mapa:"
14825 #: programs/progman/progman.rc:176
14826 msgid "&Key combination:"
14827 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
14829 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14830 msgid "&Minimize at launch"
14831 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14833 #: programs/progman/progman.rc:183
14834 msgid "Change &icon..."
14835 msgstr "Spremeni &ikono ..."
14837 #: programs/progman/progman.rc:192
14838 msgid "Change Icon"
14839 msgstr "Spremeni ikono"
14841 #: programs/progman/progman.rc:194
14842 msgid "&Filename:"
14843 msgstr "&Ime datoteke:"
14845 #: programs/progman/progman.rc:196
14846 msgid "Current &icon:"
14847 msgstr "&Trenutna ikona:"
14849 #: programs/progman/progman.rc:210
14850 msgid "Execute Program"
14851 msgstr "Izvedi program"
14853 #: programs/progman/progman.rc:63
14854 msgid "Program Manager"
14855 msgstr "Upravljalnik programov"
14857 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14858 msgid "WARNING"
14859 msgstr "OPOZORILO"
14861 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14862 msgid "Information"
14863 msgstr "Informacija"
14865 #: programs/progman/progman.rc:68
14866 msgid "Delete group `%s'?"
14867 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
14869 #: programs/progman/progman.rc:69
14870 msgid "Delete program `%s'?"
14871 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
14873 #: programs/progman/progman.rc:70
14874 msgid "Not implemented"
14875 msgstr "Ni podprto"
14877 #: programs/progman/progman.rc:71
14878 msgid "Error reading `%s'."
14879 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
14881 #: programs/progman/progman.rc:72
14882 msgid "Error writing `%s'."
14883 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
14885 #: programs/progman/progman.rc:75
14886 msgid ""
14887 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14888 "Should it be tried further on?"
14889 msgstr ""
14890 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
14891 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
14893 #: programs/progman/progman.rc:77
14894 msgid "Help not available."
14895 msgstr "Pomoč ni na voljo."
14897 #: programs/progman/progman.rc:78
14898 msgid "Unknown feature in %s"
14899 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
14901 #: programs/progman/progman.rc:79
14902 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14903 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
14905 #: programs/progman/progman.rc:80
14906 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14907 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
14909 #: programs/progman/progman.rc:84
14910 msgid "Libraries (*.dll)"
14911 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
14913 #: programs/progman/progman.rc:85
14914 msgid "Icon files"
14915 msgstr "Datoteke ikon"
14917 #: programs/progman/progman.rc:86
14918 msgid "Icons (*.ico)"
14919 msgstr "Ikone (*.ico)"
14921 #: programs/reg/reg.rc:35
14922 msgid ""
14923 "Usage:\n"
14924 "  REG [operation] [parameters]\n"
14925 "\n"
14926 "Supported operations:\n"
14927 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14928 "\n"
14929 "For help on a specific operation, type:\n"
14930 "  REG [operation] /?\n"
14931 "\n"
14932 msgstr ""
14934 #: programs/reg/reg.rc:36
14935 msgid ""
14936 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14937 "f]\n"
14938 msgstr ""
14939 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločnica] [/d "
14940 "podatki] [/f]\n"
14942 #: programs/reg/reg.rc:37
14943 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14944 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
14946 #: programs/reg/reg.rc:38
14947 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14948 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
14950 #: programs/reg/reg.rc:39
14951 msgid "The operation completed successfully\n"
14952 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
14954 #: programs/reg/reg.rc:40
14955 #, fuzzy
14956 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14957 msgid "reg: Invalid key name\n"
14958 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
14960 #: programs/reg/reg.rc:41
14961 #, fuzzy
14962 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14963 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14964 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
14966 #: programs/reg/reg.rc:42
14967 #, fuzzy
14968 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14969 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14970 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
14972 #: programs/reg/reg.rc:43
14973 #, fuzzy
14974 #| msgid ""
14975 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14976 msgid ""
14977 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14978 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
14980 #: programs/reg/reg.rc:44
14981 #, fuzzy
14982 #| msgid "Unsupported type.\n"
14983 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14984 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
14986 #: programs/reg/reg.rc:45
14987 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14988 msgstr ""
14990 #: programs/reg/reg.rc:46
14991 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14992 msgstr ""
14994 #: programs/reg/reg.rc:47
14995 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14996 msgstr ""
14998 #: programs/reg/reg.rc:48
14999 #, fuzzy
15000 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15001 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15002 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15004 #: programs/reg/reg.rc:52
15005 msgid "The registry operation was cancelled\n"
15006 msgstr ""
15008 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
15009 msgid "(Default)"
15010 msgstr "(Privzeto)"
15012 #: programs/reg/reg.rc:54
15013 #, fuzzy
15014 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15015 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15016 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15018 #: programs/reg/reg.rc:55
15019 #, fuzzy
15020 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15021 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15022 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
15024 #: programs/reg/reg.rc:56
15025 #, fuzzy
15026 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15027 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15028 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15030 #: programs/reg/reg.rc:57
15031 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15032 msgstr ""
15034 #: programs/reg/reg.rc:58
15035 msgid ""
15036 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
15037 "occurred.\n"
15038 msgstr ""
15040 #: programs/reg/reg.rc:59
15041 msgid ""
15042 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15043 "occurred.\n"
15044 msgstr ""
15046 #: programs/reg/reg.rc:60
15047 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15048 msgstr ""
15050 #: programs/reg/reg.rc:61
15051 #, fuzzy
15052 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15053 msgid "reg: Invalid syntax. "
15054 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15056 #: programs/reg/reg.rc:62
15057 #, fuzzy
15058 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15059 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15060 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15062 #: programs/reg/reg.rc:63
15063 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15064 msgstr ""
15066 #: programs/reg/reg.rc:64
15067 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15068 msgstr ""
15070 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
15071 msgid "(value not set)"
15072 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15074 #: programs/reg/reg.rc:66
15075 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
15076 msgstr ""
15078 #: programs/reg/reg.rc:67
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "No command was specified."
15081 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15082 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15084 #: programs/reg/reg.rc:68
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15087 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15088 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15090 #: programs/reg/reg.rc:69
15091 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15092 msgstr ""
15094 #: programs/reg/reg.rc:70
15095 #, fuzzy
15096 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15097 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
15098 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
15100 #: programs/reg/reg.rc:71
15101 #, fuzzy
15102 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15103 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15104 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15106 #: programs/reg/reg.rc:72
15107 #, fuzzy
15108 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15109 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15110 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15112 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15113 msgid "&Registry"
15114 msgstr "&Register"
15116 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15117 msgid "&Import Registry File..."
15118 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15120 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15121 msgid "&Export Registry File..."
15122 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15124 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15125 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15126 msgid "&Key"
15127 msgstr "&Ključ"
15129 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15130 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15131 msgid "&String Value"
15132 msgstr "&Nizna vrednost"
15134 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15135 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15136 msgid "&Binary Value"
15137 msgstr "&Binarna vrednost"
15139 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15140 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15141 msgid "&DWORD Value"
15142 msgstr "Vrednost &DWORD"
15144 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15145 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15146 msgid "&Multi-String Value"
15147 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15149 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15150 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15151 msgid "&Expandable String Value"
15152 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15154 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15155 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15156 msgid "&Rename\tF2"
15157 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15159 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15160 msgid "&Copy Key Name"
15161 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15163 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15165 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15166 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15168 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15169 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15170 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15172 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15173 msgid "Status &Bar"
15174 msgstr "&Vrstica stanja"
15176 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15177 msgid "Sp&lit"
15178 msgstr "Raz&deli"
15180 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15181 msgid "&Remove Favorite..."
15182 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15184 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15185 msgid "&About Registry Editor"
15186 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15188 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15189 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15190 msgid "Expand"
15191 msgstr ""
15193 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15194 #, fuzzy
15195 #| msgid "Modify Binary Data..."
15196 msgid "Modify &Binary Data..."
15197 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15200 msgid "Export registry"
15201 msgstr "Izvozi register"
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15204 msgid "S&elected branch:"
15205 msgstr "I&zbrano vejo:"
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15208 msgid "Find:"
15209 msgstr "Najdi:"
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15212 msgid "Find in:"
15213 msgstr "Išči v:"
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15216 msgid "Keys"
15217 msgstr "Ključi"
15219 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15220 msgid "Value names"
15221 msgstr "Imena vrednosti"
15223 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15224 msgid "Value content"
15225 msgstr "Vsebina vrednosti"
15227 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15228 msgid "Whole string only"
15229 msgstr "Samo celoten niz"
15231 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15232 msgid "Add Favorite"
15233 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
15235 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15236 msgid "Name:"
15237 msgstr "Ime:"
15239 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15240 msgid "Remove Favorite"
15241 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
15243 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15244 msgid "Edit String"
15245 msgstr "Urejanje niza"
15247 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15248 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15249 msgid "Value name:"
15250 msgstr "Ime:"
15252 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15253 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15254 msgid "Value data:"
15255 msgstr "Vsebina:"
15257 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15258 msgid "Edit DWORD"
15259 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
15261 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15262 msgid "Base"
15263 msgstr "Osnova"
15265 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15266 msgid "Hexadecimal"
15267 msgstr "Šestnajstiško"
15269 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15270 msgid "Decimal"
15271 msgstr "Desetiško"
15273 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15274 msgid "Edit Binary"
15275 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
15277 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15278 msgid "Edit Multi-String"
15279 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
15281 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15282 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15283 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
15285 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15286 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15287 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
15289 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15290 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15291 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
15293 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15294 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15295 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
15297 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15298 #, fuzzy
15299 #| msgid ""
15300 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15301 #| "editor"
15302 msgid ""
15303 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15304 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15307 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15308 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
15310 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15311 msgid "Data"
15312 msgstr "Podatki"
15314 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15315 msgid "Registry Editor"
15316 msgstr "Urejevalnik registra"
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15319 msgid "Import Registry File"
15320 msgstr "Uvozi datoteko registra"
15322 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15323 msgid "Export Registry File"
15324 msgstr "Izvozi datoteko registra"
15326 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15327 msgid "Registry files (*.reg)"
15328 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
15330 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15331 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15332 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15334 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15335 msgid "(cannot display value)"
15336 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
15338 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15339 msgid "(unknown %d)"
15340 msgstr "(neznano %d)"
15342 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15343 #, fuzzy
15344 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15345 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15346 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15349 #, fuzzy
15350 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15351 msgid "Unable to create a new registry key."
15352 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15355 #, fuzzy
15356 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15357 msgid "Unable to create a new registry value."
15358 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15360 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15361 msgid ""
15362 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15363 "The specified key name already exists."
15364 msgstr ""
15366 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15367 msgid ""
15368 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15369 "The specified value name already exists."
15370 msgstr ""
15372 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15373 #, fuzzy
15374 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15375 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15376 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15379 #, fuzzy
15380 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15381 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15382 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15384 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15385 #, fuzzy
15386 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15387 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15388 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15390 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15391 msgid ""
15392 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15393 msgstr ""
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid ""
15398 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15399 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15400 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15402 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15403 msgid ""
15404 "Usage:\n"
15405 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15406 "\n"
15407 "Options:\n"
15408 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15409 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15410 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15411 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15412 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15413 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15414 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15415 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15416 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15417 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15418 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15419 "  /?             Display this information and exit.\n"
15420 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15421 "to\n"
15422 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15423 "the\n"
15424 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15425 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15426 "\n"
15427 "Usage examples:\n"
15428 "  regedit \"import.reg\"\n"
15429 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15430 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15431 msgstr ""
15433 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15434 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15435 msgstr ""
15437 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15438 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15439 msgstr ""
15441 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15442 #, fuzzy
15443 #| msgid "No command was specified."
15444 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15445 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15448 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15449 msgstr ""
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15452 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15453 msgstr ""
15455 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15458 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15459 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15461 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15462 #, fuzzy
15463 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15464 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15465 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
15467 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15468 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15469 msgstr ""
15471 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15472 #, fuzzy
15473 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15474 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15475 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15477 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15478 msgid ""
15479 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15480 "encountered at '%1'.\n"
15481 msgstr ""
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15484 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15485 msgstr ""
15487 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15488 #, fuzzy
15489 #| msgid "Unsupported type.\n"
15490 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15491 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15493 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15494 #, fuzzy
15495 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15496 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15497 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15499 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15500 #, fuzzy
15501 #| msgid "No command was specified."
15502 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15503 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15505 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15506 #, fuzzy
15507 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15508 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15509 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15511 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15512 #, fuzzy
15513 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15514 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15515 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15517 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15518 #, fuzzy
15519 #| msgid "Unsupported type.\n"
15520 msgid ""
15521 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15522 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15525 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15526 msgstr ""
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15529 #, fuzzy
15530 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15531 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15532 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15534 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15535 #, fuzzy
15536 #| msgid ""
15537 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15538 msgid ""
15539 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15540 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15542 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15545 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15546 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15549 #, fuzzy
15550 #| msgid "No command was specified."
15551 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15552 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15554 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15555 #, fuzzy
15556 #| msgid "Quits the registry editor"
15557 msgid "Quits the Registry Editor"
15558 msgstr "Konča urejevalnik registra"
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15561 msgid "Adds keys to the favorites list"
15562 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15565 msgid "Removes keys from the favorites list"
15566 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
15568 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15569 msgid "Shows or hides the status bar"
15570 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
15572 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15573 #, fuzzy
15574 #| msgid "Change position of split between two panes"
15575 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15576 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15579 msgid "Refreshes the window"
15580 msgstr "Osveži okno"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15583 msgid "Deletes the selection"
15584 msgstr "Izbriše izbor"
15586 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15587 msgid "Renames the selection"
15588 msgstr "Preimenuje izbor"
15590 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15591 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15592 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15595 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15596 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
15598 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15599 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15600 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
15602 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15603 msgid "Modifies the value's data"
15604 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15606 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15607 msgid "Adds a new key"
15608 msgstr "Doda nov ključ"
15610 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15611 msgid "Adds a new string value"
15612 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15614 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15615 msgid "Adds a new binary value"
15616 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15618 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15619 #, fuzzy
15620 #| msgid "Adds a new binary value"
15621 msgid "Adds a new 32-bit value"
15622 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15624 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15625 msgid "Imports a text file into the registry"
15626 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
15628 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15629 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15630 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
15632 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15633 msgid "Prints all or part of the registry"
15634 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
15636 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15637 #, fuzzy
15638 #| msgid "Registry Editor"
15639 msgid "Opens Registry Editor Help"
15640 msgstr "Urejevalnik registra"
15642 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15643 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15644 msgstr ""
15645 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
15647 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15650 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15651 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15653 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15656 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15657 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Value is too big (%u)"
15662 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15663 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15666 msgid "Confirm Value Delete"
15667 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15670 #, fuzzy
15671 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15672 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15673 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15675 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15676 #, fuzzy
15677 #| msgid "Search string '%s' not found"
15678 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15679 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
15681 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15682 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15683 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15686 msgid "New Key #%d"
15687 msgstr "Nov ključ #%d"
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15690 msgid "New Value #%d"
15691 msgstr "Nova vrednost #%d"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15694 #, fuzzy
15695 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15696 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15697 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15699 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15700 #, fuzzy
15701 #| msgid "Modifies the value's data"
15702 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15703 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15705 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15706 msgid "Adds a new multi-string value"
15707 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
15709 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15710 #, fuzzy
15711 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15712 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15713 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
15715 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15716 #, fuzzy
15717 #| msgid "Adds a new string value"
15718 msgid "Adds a new expandable string value"
15719 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15721 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15722 #, fuzzy
15723 #| msgid "Confirm Value Delete"
15724 msgid "Confirm Key Delete"
15725 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15728 #, fuzzy
15729 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15730 msgid ""
15731 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15732 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15734 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15735 msgid "Expands or collapses the selected node"
15736 msgstr ""
15738 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15739 #, fuzzy
15740 #| msgid "C&ollate"
15741 msgid "Collapse"
15742 msgstr "Z&biranje"
15744 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15745 msgid ""
15746 "Wine DLL Registration Utility\n"
15747 "\n"
15748 "Provides DLL registration services.\n"
15749 "\n"
15750 msgstr ""
15752 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15753 msgid ""
15754 "Usage:\n"
15755 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15756 "\n"
15757 "Options:\n"
15758 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15759 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15760 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15761 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15762 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15763 "\n"
15764 msgstr ""
15766 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15767 msgid ""
15768 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15769 "\n"
15770 msgstr ""
15772 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15773 #, fuzzy
15774 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15775 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15776 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15778 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15779 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15780 msgstr ""
15782 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15783 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15784 msgstr ""
15786 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15787 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15788 msgstr ""
15790 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15791 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15792 msgstr ""
15794 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15795 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15796 msgstr ""
15798 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15799 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15800 msgstr ""
15802 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15803 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15804 msgstr ""
15806 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15807 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15808 msgstr ""
15810 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15811 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15812 msgstr ""
15814 #: programs/start/start.rc:58
15815 msgid ""
15816 "Application could not be started, or no application associated with the "
15817 "specified file.\n"
15818 "ShellExecuteEx failed"
15819 msgstr ""
15820 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
15821 "program.\n"
15822 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
15824 #: programs/start/start.rc:60
15825 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15826 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
15828 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15829 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15830 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
15832 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15833 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15834 msgstr ""
15835 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
15837 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15838 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15839 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
15841 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15842 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15843 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
15845 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15846 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15847 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
15849 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15850 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15851 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
15853 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15854 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15855 msgstr ""
15856 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
15857 "PID %1!u!.\n"
15859 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15860 msgid ""
15861 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15862 msgstr ""
15863 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
15864 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
15866 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15867 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15868 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
15870 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15871 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15872 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
15874 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15875 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15876 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15878 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15879 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15880 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
15882 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15883 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15884 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
15886 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15887 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15888 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
15890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15891 msgid "&New Task (Run...)"
15892 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15895 msgid "E&xit Task Manager"
15896 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15899 msgid "&Minimize On Use"
15900 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
15902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15903 msgid "&Hide When Minimized"
15904 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
15906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15907 msgid "&Show 16-bit tasks"
15908 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
15910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15911 msgid "&Refresh Now"
15912 msgstr "&Osveži zdaj"
15914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15915 msgid "&Update Speed"
15916 msgstr "Hitrost &osveževanja"
15918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15919 msgid "&High"
15920 msgstr "&Visoka"
15922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15923 msgid "&Normal"
15924 msgstr "&Običajna"
15926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15927 msgid "&Low"
15928 msgstr "&Nizka"
15930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15931 msgid "&Paused"
15932 msgstr "V &premoru"
15934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15935 msgid "&Select Columns..."
15936 msgstr "&Izberi stolpce ..."
15938 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15939 msgid "&CPU History"
15940 msgstr "Zgodovina &CPE"
15942 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15943 msgid "&One Graph, All CPUs"
15944 msgstr "&En graf, vse CPE"
15946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15947 msgid "One Graph &Per CPU"
15948 msgstr "En graf za &vsako CPE"
15950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15951 msgid "&Show Kernel Times"
15952 msgstr "Prikaži &čase jedra"
15954 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15956 msgid "Tile &Horizontally"
15957 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
15959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15961 msgid "Tile &Vertically"
15962 msgstr "Razpostavi &navpično"
15964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15966 msgid "&Minimize"
15967 msgstr "S&krči"
15969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15971 msgid "&Cascade"
15972 msgstr "V &kaskado"
15974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15976 msgid "&Bring To Front"
15977 msgstr "V &ospredje"
15979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15980 msgid "&About Task Manager"
15981 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
15983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15984 msgid "&Switch To"
15985 msgstr "&Preklopi na"
15987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15988 msgid "&End Task"
15989 msgstr "&Končaj opravilo"
15991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15992 msgid "&Go To Process"
15993 msgstr "Poj&di na opravilo"
15995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15996 msgid "&End Process"
15997 msgstr "&Končaj opravilo"
15999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16000 msgid "End Process &Tree"
16001 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
16003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16004 msgid "&Debug"
16005 msgstr "&Razhrošči"
16007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16008 msgid "Set &Priority"
16009 msgstr "Nastavi &prednost"
16011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16012 msgid "&Realtime"
16013 msgstr "&Realnočasovna"
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16016 msgid "&Above Normal"
16017 msgstr "&Nad običajno"
16019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16020 msgid "&Below Normal"
16021 msgstr "&Pod običajno"
16023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16024 msgid "Set &Affinity..."
16025 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
16027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16028 msgid "Edit Debug &Channels..."
16029 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16033 msgid "Task Manager"
16034 msgstr "Upravljalnik opravil"
16036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16037 msgid "&New Task..."
16038 msgstr "&Novo opravilo ..."
16040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16041 msgid "&Show processes from all users"
16042 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16045 msgid "CPU usage"
16046 msgstr "Uporaba CPE"
16048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16049 msgid "Mem usage"
16050 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16053 msgid "Totals"
16054 msgstr "Skupno"
16056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16057 msgid "Commit charge (K)"
16058 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16061 msgid "Physical memory (K)"
16062 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16065 msgid "Kernel memory (K)"
16066 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16069 msgid "Handles"
16070 msgstr "Ročniki"
16072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16073 msgid "Threads"
16074 msgstr "Niti"
16076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16077 msgid "Processes"
16078 msgstr "Opravila"
16080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16082 msgid "Total"
16083 msgstr "Skupno"
16085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16086 msgid "Limit"
16087 msgstr "Omejitev"
16089 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16090 msgid "Peak"
16091 msgstr "Največja obremenitev"
16093 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16094 msgid "System Cache"
16095 msgstr "Sis. predpomn."
16097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16098 msgid "Paged"
16099 msgstr "Izmenjano"
16101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16102 msgid "Nonpaged"
16103 msgstr "Neizmenjano"
16105 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16106 msgid "CPU usage history"
16107 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16110 msgid "Memory usage history"
16111 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16114 msgid "Debug Channels"
16115 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16118 msgid "Processor Affinity"
16119 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16122 msgid ""
16123 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16124 "allowed to execute on."
16125 msgstr ""
16126 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16127 "izvajalo."
16129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16130 msgid "CPU 0"
16131 msgstr "CPE 0"
16133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16134 msgid "CPU 1"
16135 msgstr "CPE 1"
16137 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16138 msgid "CPU 2"
16139 msgstr "CPE 2"
16141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16142 msgid "CPU 3"
16143 msgstr "CPE 3"
16145 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16146 msgid "CPU 4"
16147 msgstr "CPE 4"
16149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16150 msgid "CPU 5"
16151 msgstr "CPE 5"
16153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16154 msgid "CPU 6"
16155 msgstr "CPE 6"
16157 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16158 msgid "CPU 7"
16159 msgstr "CPE 7"
16161 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16162 msgid "CPU 8"
16163 msgstr "CPE 8"
16165 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16166 msgid "CPU 9"
16167 msgstr "CPE 9"
16169 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16170 msgid "CPU 10"
16171 msgstr "CPE 10"
16173 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16174 msgid "CPU 11"
16175 msgstr "CPE 11"
16177 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16178 msgid "CPU 12"
16179 msgstr "CPE 12"
16181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16182 msgid "CPU 13"
16183 msgstr "CPE 13"
16185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16186 msgid "CPU 14"
16187 msgstr "CPE 14"
16189 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16190 msgid "CPU 15"
16191 msgstr "CPE 15"
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16194 msgid "CPU 16"
16195 msgstr "CPE 16"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16198 msgid "CPU 17"
16199 msgstr "CPE 17"
16201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16202 msgid "CPU 18"
16203 msgstr "CPE 18"
16205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16206 msgid "CPU 19"
16207 msgstr "CPE 19"
16209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16210 msgid "CPU 20"
16211 msgstr "CPE 20"
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16214 msgid "CPU 21"
16215 msgstr "CPE 21"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16218 msgid "CPU 22"
16219 msgstr "CPE 22"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16222 msgid "CPU 23"
16223 msgstr "CPE 23"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16226 msgid "CPU 24"
16227 msgstr "CPE 24"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16230 msgid "CPU 25"
16231 msgstr "CPE 25"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16234 msgid "CPU 26"
16235 msgstr "CPE 26"
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16238 msgid "CPU 27"
16239 msgstr "CPE 27"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16242 msgid "CPU 28"
16243 msgstr "CPE 28"
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16246 msgid "CPU 29"
16247 msgstr "CPE 29"
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16250 msgid "CPU 30"
16251 msgstr "CPE 30"
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16254 msgid "CPU 31"
16255 msgstr "CPE 31"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16258 msgid "Select Columns"
16259 msgstr "Izbira stolpcev"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16262 msgid ""
16263 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16264 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
16266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16267 msgid "&Image Name"
16268 msgstr "&Ime odtisa"
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16271 msgid "&PID (Process Identifier)"
16272 msgstr "&PID (ID opravila)"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16275 msgid "&CPU Usage"
16276 msgstr "Uporaba &CPE"
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16279 msgid "CPU Tim&e"
16280 msgstr "&Čas CPE"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16283 msgid "&Memory Usage"
16284 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16287 msgid "Memory Usage &Delta"
16288 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16291 msgid "Pea&k Memory Usage"
16292 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16295 msgid "Page &Faults"
16296 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16299 msgid "&USER Objects"
16300 msgstr "Predmeti &USER"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16303 msgid "I/O Reads"
16304 msgstr "V/I branje"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16307 msgid "I/O Read Bytes"
16308 msgstr "V/I bajti branja"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16311 msgid "&Session ID"
16312 msgstr "ID &Seje"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16315 msgid "User &Name"
16316 msgstr "Uporabniško &ime"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16319 msgid "Page F&aults Delta"
16320 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
16322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16323 msgid "&Virtual Memory Size"
16324 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
16326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16327 msgid "Pa&ged Pool"
16328 msgstr "I&zmenjana zaloga"
16330 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16331 msgid "N&on-paged Pool"
16332 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
16334 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16335 msgid "Base P&riority"
16336 msgstr "Osnovna p&rednost"
16338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16339 msgid "&Handle Count"
16340 msgstr "Število &dostopnih kod"
16342 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16343 msgid "&Thread Count"
16344 msgstr "Število &niti"
16346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16347 msgid "GDI Objects"
16348 msgstr "Predmeti GDI"
16350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16351 msgid "I/O Writes"
16352 msgstr "V/I pisanja"
16354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16355 msgid "I/O Write Bytes"
16356 msgstr "V/I bajti pisanja"
16358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16359 msgid "I/O Other"
16360 msgstr "V/I drugo"
16362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16363 msgid "I/O Other Bytes"
16364 msgstr "V/I drugi bajti"
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16367 msgid "Create New Task"
16368 msgstr "Ustvari novo nalogo"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16371 msgid "Runs a new program"
16372 msgstr "Zažene nov program"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16375 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16376 msgstr ""
16377 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
16379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16380 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16381 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16384 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16385 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16388 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16389 msgstr ""
16390 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
16391 "osveževanja"
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16394 msgid "Displays tasks by using large icons"
16395 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16398 msgid "Displays tasks by using small icons"
16399 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16402 msgid "Displays information about each task"
16403 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16406 msgid "Updates the display twice per second"
16407 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16410 msgid "Updates the display every two seconds"
16411 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16414 msgid "Updates the display every four seconds"
16415 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16418 msgid "Does not automatically update"
16419 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16422 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16423 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
16425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16426 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16427 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16430 msgid "Minimizes the windows"
16431 msgstr "Skrči okna"
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16434 msgid "Maximizes the windows"
16435 msgstr "Razpne okna"
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16438 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16439 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16442 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16443 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16446 msgid "Displays Task Manager help topics"
16447 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16450 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16451 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16454 msgid "Exits the Task Manager application"
16455 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16458 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16459 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16462 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16463 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16466 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16467 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16470 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16471 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16474 msgid "Each CPU has its own history graph"
16475 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16478 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16479 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16482 msgid "Tells the selected tasks to close"
16483 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16486 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16487 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16490 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16491 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16494 msgid "Removes the process from the system"
16495 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16498 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16499 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16502 msgid "Attaches the debugger to this process"
16503 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16506 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16507 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16510 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16511 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16514 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16515 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16518 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16519 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16522 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16523 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16526 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16527 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16530 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16531 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16534 msgid "Controls Debug Channels"
16535 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16538 msgid "Performance"
16539 msgstr "Hitrost delovanja"
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16542 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16543 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16546 msgid "Processes: %d"
16547 msgstr "Opravila: %d"
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16550 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16551 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
16553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16554 msgid "Image Name"
16555 msgstr "Ime odtisa"
16557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16558 msgid "PID"
16559 msgstr "PID"
16561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16562 msgid "CPU"
16563 msgstr "CPE"
16565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16566 msgid "CPU Time"
16567 msgstr "Čas CPU"
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16570 msgid "Mem Usage"
16571 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16574 msgid "Mem Delta"
16575 msgstr "Razlika pomnilnika"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16578 msgid "Peak Mem Usage"
16579 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16582 msgid "Page Faults"
16583 msgstr "Napake ostranjenja"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16586 msgid "USER Objects"
16587 msgstr "Predmeti USER"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16590 msgid "Session ID"
16591 msgstr "ID seje"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16594 msgid "Username"
16595 msgstr "Uporabniško ime"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16598 msgid "PF Delta"
16599 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16602 msgid "VM Size"
16603 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16606 msgid "Paged Pool"
16607 msgstr "Ostranjena zaloga"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16610 msgid "NP Pool"
16611 msgstr "Neostranjena zaloga"
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16614 msgid "Base Pri"
16615 msgstr "Osnovna prednost"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16618 msgid "Task Manager Warning"
16619 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16622 msgid ""
16623 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16624 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16625 "sure you want to change the priority class?"
16626 msgstr ""
16627 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
16628 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
16629 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
16631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16632 msgid "Unable to Change Priority"
16633 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
16635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16636 msgid ""
16637 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16638 "results including loss of data and system instability. The\n"
16639 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16640 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16641 "terminate the process?"
16642 msgstr ""
16643 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
16644 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
16645 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
16646 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
16647 "prekiniti opravilo?"
16649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16650 msgid "Unable to Terminate Process"
16651 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
16653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16654 msgid ""
16655 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16656 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16657 msgstr ""
16658 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
16659 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
16661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16662 msgid "Unable to Debug Process"
16663 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
16665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16666 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16667 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
16669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16670 msgid "Invalid Option"
16671 msgstr "Neveljavna možnost"
16673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16674 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16675 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
16677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16678 msgid "System Idle Process"
16679 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
16681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16682 msgid "Not Responding"
16683 msgstr "Se ne odziva"
16685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16686 msgid "Running"
16687 msgstr "Se izvaja"
16689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16690 msgid "Task"
16691 msgstr "Opravilo"
16693 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16694 msgid "Wine Application Uninstaller"
16695 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
16697 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16698 msgid ""
16699 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16700 "executable.\n"
16701 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16702 msgstr ""
16703 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
16704 "izvedljive datoteke.\n"
16705 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
16707 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16708 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16709 msgstr ""
16711 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16712 msgid ""
16713 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16714 msgstr ""
16716 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16719 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16720 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16722 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16723 msgid ""
16724 "Wine Application Uninstaller\n"
16725 "\n"
16726 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16727 "\n"
16728 msgstr ""
16730 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16731 msgid ""
16732 "Usage:\n"
16733 "  uninstaller [options]\n"
16734 "\n"
16735 "Options:\n"
16736 "  --help\t    Display this information.\n"
16737 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16738 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16739 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16740 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16741 "\n"
16742 msgstr ""
16744 #: programs/view/view.rc:36
16745 msgid "&Pan"
16746 msgstr "&Raztegni"
16748 #: programs/view/view.rc:38
16749 msgid "&Scale to Window"
16750 msgstr "&Raztegni do okna"
16752 #: programs/view/view.rc:40
16753 msgid "&Left"
16754 msgstr "&Levo"
16756 #: programs/view/view.rc:41
16757 msgid "&Right"
16758 msgstr "D&esno"
16760 #: programs/view/view.rc:49
16761 msgid "Regular Metafile Viewer"
16762 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
16764 #: programs/view/view.rc:50
16765 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16766 msgstr ""
16768 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16769 msgid "Waiting for Program"
16770 msgstr "Čakanje na program"
16772 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16773 msgid "Terminate Process"
16774 msgstr "Končaj opravilo"
16776 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16777 msgid ""
16778 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16779 "responding.\n"
16780 "\n"
16781 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16782 msgstr ""
16783 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
16784 "\n"
16785 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
16787 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16788 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16789 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
16791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16792 msgid ""
16793 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16794 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16795 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16796 "option) any later version."
16797 msgstr ""
16798 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
16799 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
16800 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
16801 "katerokoli novejšo različico."
16803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16804 msgid "Windows registration information"
16805 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
16807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16808 msgid "&Owner:"
16809 msgstr "&Lastnik:"
16811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16812 msgid "Organi&zation:"
16813 msgstr "Organi&zacija:"
16815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16816 msgid "Application settings"
16817 msgstr "Nastavitve programov"
16819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16820 msgid ""
16821 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16822 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16823 "or per-application settings in those tabs as well."
16824 msgstr ""
16825 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
16826 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
16827 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
16828 "posamezne programe."
16830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16831 #, fuzzy
16832 #| msgid "&Add application..."
16833 msgid "Add appli&cation..."
16834 msgstr "&Dodaj program ..."
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16837 msgid "&Remove application"
16838 msgstr "&Odstrani program"
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16841 msgid "&Windows Version:"
16842 msgstr "&Različica Windows:"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16845 msgid "Window settings"
16846 msgstr "Nastavitve okna"
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16849 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16850 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16853 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16854 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16857 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16858 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
16860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16861 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16862 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
16864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16865 msgid "Desktop &size:"
16866 msgstr "&Velikost namizja:"
16868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16869 msgid "Screen resolution"
16870 msgstr "Ločljivost zaslona"
16872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16873 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16874 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16877 msgid "DLL overrides"
16878 msgstr "Prepisi DLL"
16880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16881 msgid ""
16882 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16883 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16884 "application)."
16885 msgstr ""
16886 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
16887 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
16888 "Windows)."
16890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16891 msgid "&New override for library:"
16892 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
16894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16895 msgid "A&dd"
16896 msgstr ""
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16899 msgid "Existing &overrides:"
16900 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
16902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16903 msgid "&Edit..."
16904 msgstr "&Uredi ..."
16906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16907 msgid "Edit Override"
16908 msgstr "Uredi prepis"
16910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16911 msgid "Load order"
16912 msgstr "Red nalaganja"
16914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16915 msgid "&Builtin (Wine)"
16916 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
16918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16919 msgid "&Native (Windows)"
16920 msgstr "&Izvorna (Windows)"
16922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16923 #, fuzzy
16924 #| msgid "Bui&ltin then Native"
16925 msgid "Buil&tin then Native"
16926 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
16928 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16929 msgid "Nati&ve then Builtin"
16930 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
16932 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16933 msgid "Select Drive Letter"
16934 msgstr "Izberite črko pogona"
16936 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "Wine configuration"
16939 msgid "Drive configuration"
16940 msgstr "Nastavitve Wine"
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16943 #, fuzzy
16944 #| msgid ""
16945 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16946 #| "edited."
16947 msgid ""
16948 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16949 "edited."
16950 msgstr ""
16951 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
16952 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16955 #, fuzzy
16956 #| msgid "&Add..."
16957 msgid "A&dd..."
16958 msgstr "&Dodaj ..."
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16961 msgid "&Path:"
16962 msgstr "&Pot:"
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16965 #, fuzzy
16966 #| msgid "Show &Advanced"
16967 msgid "Show Advan&ced"
16968 msgstr "Pokaži &napredno"
16970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16971 msgid "De&vice:"
16972 msgstr "Na&prava:"
16974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16975 msgid "Bro&wse..."
16976 msgstr "&Brskaj ..."
16978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16979 msgid "&Label:"
16980 msgstr "&Oznaka:"
16982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16983 msgid "S&erial:"
16984 msgstr "Zapor&edna št.:"
16986 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16987 #, fuzzy
16988 #| msgid "Show &dot files"
16989 msgid "&Show dot files"
16990 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16993 msgid "Driver diagnostics"
16994 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16997 msgid "Defaults"
16998 msgstr "Privzeto"
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17001 msgid "Output device:"
17002 msgstr "Izhodna naprava:"
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17005 msgid "Voice output device:"
17006 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17009 msgid "Input device:"
17010 msgstr "Vhodna naprava:"
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17013 msgid "Voice input device:"
17014 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
17016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17017 msgid "&Test Sound"
17018 msgstr "&Preizkusi zvok"
17020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17021 #, fuzzy
17022 #| msgid "Wine configuration"
17023 msgid "Speaker configuration"
17024 msgstr "Nastavitve Wine"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17027 msgid "Speakers:"
17028 msgstr ""
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17031 msgid "Appearance"
17032 msgstr "Videz"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17035 msgid "&Theme:"
17036 msgstr "&Tema:"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17039 msgid "&Install theme..."
17040 msgstr "&Namesti temo ..."
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17043 msgid "It&em:"
17044 msgstr "P&redmet:"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17047 msgid "C&olor:"
17048 msgstr "B&arva:"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17051 msgid "MIME types"
17052 msgstr ""
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17055 msgid "Manage file &associations"
17056 msgstr ""
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17059 msgid "Folders"
17060 msgstr "Mape"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17063 msgid "&Link to:"
17064 msgstr "&Poveži z:"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17067 msgid "Libraries"
17068 msgstr "Knjižnice"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17071 msgid "Drives"
17072 msgstr "Pogoni"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17075 msgid "Select the Unix target directory, please."
17076 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17079 #, fuzzy
17080 #| msgid "Hide &Advanced"
17081 msgid "Hide Advan&ced"
17082 msgstr "Skrij &napredno"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17085 msgid "(No Theme)"
17086 msgstr "(Brez teme)"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17089 msgid "Graphics"
17090 msgstr "Grafika"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17093 msgid "Desktop Integration"
17094 msgstr "Vključitev v namizje"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17097 msgid "Audio"
17098 msgstr "Zvok"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17101 msgid "About"
17102 msgstr "O programu"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17105 msgid "Wine configuration"
17106 msgstr "Nastavitve Wine"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17109 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17110 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17113 msgid "Select a theme file"
17114 msgstr "Izberite datoteko teme"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17117 msgid "Folder"
17118 msgstr "Mapa"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17121 msgid "Links to"
17122 msgstr "Povezano z"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17125 msgid "Wine configuration for %s"
17126 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17129 msgid "Selected driver: %s"
17130 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17133 msgid "(None)"
17134 msgstr "(Brez)"
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17137 msgid "Audio test failed!"
17138 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17141 msgid "(System default)"
17142 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17145 msgid "5.1 Surround"
17146 msgstr ""
17148 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17149 #, fuzzy
17150 #| msgid "graphic"
17151 msgid "Quadraphonic"
17152 msgstr "grafika"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17155 msgid "Stereo"
17156 msgstr ""
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17159 msgid "Mono"
17160 msgstr ""
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17163 msgid ""
17164 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17165 "Are you sure you want to do this?"
17166 msgstr ""
17167 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17168 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17171 msgid "Warning: system library"
17172 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17175 msgid "native"
17176 msgstr "izvorno"
17178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17179 msgid "builtin"
17180 msgstr "vgrajeno"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17183 msgid "native, builtin"
17184 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17187 msgid "builtin, native"
17188 msgstr "vgrajeno, izvorno"
17190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17191 msgid "disabled"
17192 msgstr "onemogočeno"
17194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17195 msgid "Default Settings"
17196 msgstr "Privzete nastavitve"
17198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17199 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17200 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
17202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17203 msgid "Use global settings"
17204 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
17206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17207 msgid "Select an executable file"
17208 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
17210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Autodetect"
17213 msgstr "&Samodejno zaznaj"
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17216 msgid "Local hard disk"
17217 msgstr "Krajevni trdi disk"
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17220 msgid "Network share"
17221 msgstr "Omrežna souporaba"
17223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17224 msgid "Floppy disk"
17225 msgstr "Disketa"
17227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17228 msgid "CD-ROM"
17229 msgstr "CD-ROM"
17231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17232 msgid ""
17233 "You cannot add any more drives.\n"
17234 "\n"
17235 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17236 msgstr ""
17237 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
17238 "\n"
17239 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
17240 "26 pogonov."
17242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17243 msgid "System drive"
17244 msgstr "Sistemski pogon"
17246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17247 #, fuzzy
17248 #| msgid ""
17249 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17250 #| "\n"
17251 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17252 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17253 msgid ""
17254 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17255 "\n"
17256 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17257 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17258 msgstr ""
17259 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
17260 "\n"
17261 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
17262 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
17264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17265 msgctxt "Drive letter"
17266 msgid "Letter"
17267 msgstr "Pismo"
17269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid "New Folder"
17272 msgid "Target folder"
17273 msgstr "Nova mapa"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17276 msgid ""
17277 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17278 "\n"
17279 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17280 msgstr ""
17281 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
17282 "\n"
17283 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
17285 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17286 msgid "Controls Background"
17287 msgstr "Ozadje nadzornikov"
17289 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17290 msgid "Controls Text"
17291 msgstr "Besedilo nadzornikov"
17293 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17294 msgid "Menu Background"
17295 msgstr "Ozadje menija"
17297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17298 msgid "Menu Text"
17299 msgstr "Besedilo menija"
17301 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17302 msgid "Scrollbar"
17303 msgstr "Drsnik"
17305 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17306 msgid "Selection Background"
17307 msgstr "Ozadje izbire"
17309 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17310 msgid "Selection Text"
17311 msgstr "Besedilo izbire"
17313 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17314 msgid "Tooltip Background"
17315 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
17317 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17318 msgid "Tooltip Text"
17319 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
17321 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17322 msgid "Window Background"
17323 msgstr "Ozadje okna"
17325 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17326 msgid "Window Text"
17327 msgstr "Besedilo okna"
17329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17330 msgid "Active Title Bar"
17331 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
17333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17334 msgid "Active Title Text"
17335 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
17337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17338 msgid "Inactive Title Bar"
17339 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
17341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17342 msgid "Inactive Title Text"
17343 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
17345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17346 msgid "Message Box Text"
17347 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
17349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17350 msgid "Application Workspace"
17351 msgstr "Delovni prostor programa"
17353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17354 msgid "Window Frame"
17355 msgstr "Okvir okna"
17357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17358 msgid "Active Border"
17359 msgstr "Dejaven rob"
17361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17362 msgid "Inactive Border"
17363 msgstr "Nedejaven rob"
17365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17366 msgid "Controls Shadow"
17367 msgstr "Senca nadzornikov"
17369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17370 msgid "Gray Text"
17371 msgstr "Sivo besedilo"
17373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17374 msgid "Controls Highlight"
17375 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
17377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17378 msgid "Controls Dark Shadow"
17379 msgstr "Temna senca nadzornikov"
17381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17382 msgid "Controls Light"
17383 msgstr "Svetlost nadzornikov"
17385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17386 msgid "Controls Alternate Background"
17387 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
17389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17390 msgid "Hot Tracked Item"
17391 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
17393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17394 msgid "Active Title Bar Gradient"
17395 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
17397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17398 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17399 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
17401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17402 msgid "Menu Highlight"
17403 msgstr "Poudarjanje menija"
17405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17406 msgid "Menu Bar"
17407 msgstr "Menijska vrstica"
17409 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17410 msgid ""
17411 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17412 "The command is invalid.\n"
17413 msgstr ""
17414 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
17415 "Ukaz je neveljaven.\n"
17417 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17418 msgid "Program Error"
17419 msgstr "Napaka v programu"
17421 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17422 msgid ""
17423 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17424 "sorry for the inconvenience."
17425 msgstr ""
17426 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
17427 "nevšečnosti."
17429 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17430 msgid ""
17431 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17432 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17433 "Database</a> for tips about running this application."
17434 msgstr ""
17435 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
17436 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
17437 "glede poganjanja te aplikacije."
17439 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17440 msgid "Show &Details"
17441 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
17443 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17444 msgid "Program Error Details"
17445 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
17447 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17448 msgid ""
17449 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17450 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17451 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17452 "and attach that file to the report."
17453 msgstr ""
17454 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
17455 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
17456 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
17457 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
17459 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17460 msgid ""
17461 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17462 "the process to obtain a backtrace."
17463 msgstr ""
17465 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17466 msgid "(unidentified)"
17467 msgstr "(nedoločeno)"
17469 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17470 msgid "Saving failed"
17471 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
17473 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17474 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17475 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
17477 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17478 msgid "&Open\tEnter"
17479 msgstr "&Odpri\tEnter"
17481 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17482 msgid "Re&name..."
17483 msgstr "Preime&nuj ..."
17485 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17486 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17487 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17489 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17490 msgid "Cr&eate Directory..."
17491 msgstr "Ustvari &mapo ..."
17493 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17494 msgid "&Disk"
17495 msgstr "&Disk"
17497 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17498 msgid "Connect &Network Drive..."
17499 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
17501 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17502 msgid "&Disconnect Network Drive"
17503 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
17505 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17506 msgid "&Name"
17507 msgstr "&Ime"
17509 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17510 msgid "&All File Details"
17511 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
17513 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17514 msgid "&Sort by Name"
17515 msgstr "Razvrsti po &imenu"
17517 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17518 msgid "Sort &by Type"
17519 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
17521 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17522 msgid "Sort by Si&ze"
17523 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
17525 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17526 msgid "Sort by &Date"
17527 msgstr "Razvrsti po &datumu"
17529 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17530 msgid "Filter by&..."
17531 msgstr "Filtriraj &po ..."
17533 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17534 msgid "&Drive Bar"
17535 msgstr "Vrstica po&gonov"
17537 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17538 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17539 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
17541 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17542 msgid "New &Window"
17543 msgstr "Novo &okno"
17545 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17546 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17547 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
17549 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17550 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17551 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
17553 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17554 msgid "&About Wine File Manager"
17555 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
17557 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17558 msgid "Select destination"
17559 msgstr "Izbira ciljne poti"
17561 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17562 msgid "By File Type"
17563 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
17565 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17566 msgid "File type"
17567 msgstr "Vrsta datoteke"
17569 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17570 msgid "&Directories"
17571 msgstr "&Mape"
17573 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17574 msgid "&Programs"
17575 msgstr "&Programi"
17577 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17578 msgid "Docu&ments"
17579 msgstr "&Dokumenti"
17581 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17582 msgid "&Other files"
17583 msgstr "&Ostalo"
17585 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17586 msgid "Show Hidden/&System Files"
17587 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
17589 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17590 msgid "&File Name:"
17591 msgstr "&Ime datoteke:"
17593 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17594 msgid "Full &Path:"
17595 msgstr "Polna &pot:"
17597 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17598 msgid "Last Change:"
17599 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
17601 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17602 msgid "Cop&yright:"
17603 msgstr "&Avtorske pravice:"
17605 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17606 msgid "&System"
17607 msgstr "&Sistemsko"
17609 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17610 msgid "&Compressed"
17611 msgstr "S&tisnjeno"
17613 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17614 msgid "Version information"
17615 msgstr "Podrobnosti o različici"
17617 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17618 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17619 msgid "S"
17620 msgstr "S"
17622 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17623 msgid "Applying font settings"
17624 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
17626 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17627 msgid "Error while selecting new font."
17628 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
17630 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17631 msgid "Wine File Manager"
17632 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
17634 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17635 msgid "root fs"
17636 msgstr "korenski datotečni sistem"
17638 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17639 msgid "Shell"
17640 msgstr "Lupina"
17642 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17643 #, fuzzy
17644 #| msgid "Creation failed.\n"
17645 msgid "Creation date"
17646 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
17648 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17649 #, fuzzy
17650 #| msgid "Access denied.\n"
17651 msgid "Access date"
17652 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
17654 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17655 #, fuzzy
17656 #| msgid "Certification Path"
17657 msgid "Modification date"
17658 msgstr "Pot potrdila"
17660 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17661 msgid "Index/Inode"
17662 msgstr "Kazalo/Inode"
17664 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17665 msgid "%1 of %2 free"
17666 msgstr "%1 od %2 je prosto"
17668 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17669 msgid "&Game"
17670 msgstr "&Igra"
17672 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17673 msgid "&New\tF2"
17674 msgstr "&Nova igra\tF2"
17676 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17677 msgid "Question &Marks"
17678 msgstr "&Vprašaji"
17680 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17681 msgid "&Beginner"
17682 msgstr "&Začetnik"
17684 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17685 #, fuzzy
17686 #| msgid "Interface"
17687 msgid "&Intermediate"
17688 msgstr "Vmesnik"
17690 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17691 msgid "&Expert"
17692 msgstr "&Strokovnjak"
17694 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17695 msgid "&Custom..."
17696 msgstr "&Po meri ..."
17698 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17699 msgid "&Fastest Times"
17700 msgstr "&Najhitrejši časi"
17702 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17703 msgid "&About WineMine"
17704 msgstr "&O WineMine"
17706 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17707 msgid "Fastest Times"
17708 msgstr "Najhitrejši časi"
17710 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17711 msgid "Fastest times"
17712 msgstr "Najhitrejši časi"
17714 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17715 msgid "Beginner"
17716 msgstr "Začetnik"
17718 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17719 #, fuzzy
17720 #| msgid "Interface"
17721 msgid "Intermediate"
17722 msgstr "Vmesnik"
17724 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17725 msgid "Expert"
17726 msgstr "Strokovnjak"
17728 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17729 #, fuzzy
17730 #| msgid "Result"
17731 msgid "Reset Results"
17732 msgstr "Rezultat"
17734 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17735 msgid "Congratulations!"
17736 msgstr "Čestitamo!"
17738 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17739 msgid "Please enter your name"
17740 msgstr "Vnesite svoje ime"
17742 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17743 msgid "Custom Game"
17744 msgstr "Igra po meri"
17746 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17747 msgid "Rows"
17748 msgstr "Vrstice"
17750 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17751 msgid "Columns"
17752 msgstr "Stolpci"
17754 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17755 msgid "Mines"
17756 msgstr "Mine"
17758 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17759 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17760 msgstr ""
17762 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17763 msgid "WineMine"
17764 msgstr "WineMine"
17766 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17767 msgid "Nobody"
17768 msgstr "Nihče"
17770 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17771 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17772 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
17774 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17775 msgid "Printer &setup..."
17776 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
17778 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17779 msgid "&Annotate..."
17780 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
17782 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17783 msgid "&Bookmark"
17784 msgstr "&Ustvari zaznamek"
17786 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17787 msgid "&Define..."
17788 msgstr "Do&loči ..."
17790 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17791 msgid "Always on &top"
17792 msgstr "Vedno na &vrhu"
17794 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17795 msgid "Fonts"
17796 msgstr "Pisave"
17798 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17799 msgid "Small"
17800 msgstr "Majhna"
17802 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17803 msgid "Normal"
17804 msgstr "Običajna"
17806 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17807 msgid "Large"
17808 msgstr "Velika"
17810 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17811 msgid "&Help on help\tF1"
17812 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
17814 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17815 msgid "&About Wine Help"
17816 msgstr "&O pomoči Wine"
17818 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17819 msgid "Annotation..."
17820 msgstr "Zabeležka ..."
17822 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17823 msgid "Copy"
17824 msgstr "Kopiraj"
17826 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17827 msgid "Index"
17828 msgstr "Kazalo"
17830 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17831 msgid "Search"
17832 msgstr "Iskanje"
17834 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17835 msgid "Wine Help"
17836 msgstr "Pomoč Wine"
17838 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17839 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17840 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
17842 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17843 msgid "Summary"
17844 msgstr "Povzetek"
17846 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17847 msgid "&Index"
17848 msgstr "&Kazalo"
17850 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17851 msgid "Help files (*.hlp)"
17852 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
17854 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17855 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17856 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
17858 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17859 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17860 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
17862 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17863 msgid "Help topics: "
17864 msgstr "Teme pomoči: "
17866 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17869 msgid "Error: Command line not supported\n"
17870 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17872 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17873 #, fuzzy
17874 #| msgid "Property set not found.\n"
17875 msgid "Error: Alias not found\n"
17876 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
17878 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17879 #, fuzzy
17880 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17881 msgid "Error: Invalid query\n"
17882 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17884 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17885 #, fuzzy
17886 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17887 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17888 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17890 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17891 msgid "&New...\tCtrl+N"
17892 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
17894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17895 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17896 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
17898 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17899 msgid "&Clear\tDel"
17900 msgstr "Po&čisti\tDel"
17902 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17903 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17904 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
17906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17907 msgid "Find &next\tF3"
17908 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
17910 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17911 msgid "Read-&only"
17912 msgstr "Sam&o za branje"
17914 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17915 msgid "&Modified"
17916 msgstr "Spr&emenjeno"
17918 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17919 msgid "E&xtras"
17920 msgstr "Do&datno"
17922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17923 msgid "Selection &info"
17924 msgstr "Poda&tki o izbiri"
17926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17927 msgid "Character &format"
17928 msgstr "Oblika zna&kov"
17930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17931 msgid "&Def. char format"
17932 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
17934 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17935 msgid "Paragrap&h format"
17936 msgstr "Ob&lika odstavka"
17938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17939 msgid "&Get text"
17940 msgstr "Pridobi &besedilo"
17942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17943 msgid "&Format Bar"
17944 msgstr "O&blikovna vrstica"
17946 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17947 msgid "&Ruler"
17948 msgstr "&Ravnilo"
17950 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17951 msgid "&Insert"
17952 msgstr "Vstav&i"
17954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17955 msgid "&Date and time..."
17956 msgstr "&Datum in čas ..."
17958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17959 msgid "F&ormat"
17960 msgstr "&Oblika"
17962 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17963 #, fuzzy
17964 #| msgid "&List"
17965 msgid "&Lists"
17966 msgstr "&Seznam"
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17969 msgid "&Bullet points"
17970 msgstr "&Vrstične oznake"
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17973 #, fuzzy
17974 #| msgid "CRL Number"
17975 msgid "Numbers"
17976 msgstr "Številka CRL"
17978 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17979 msgid "Letters - lower case"
17980 msgstr ""
17982 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17983 msgid "Letters - upper case"
17984 msgstr ""
17986 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17987 msgid "Roman numerals - lower case"
17988 msgstr ""
17990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17991 msgid "Roman numerals - upper case"
17992 msgstr ""
17994 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17995 msgid "&Paragraph..."
17996 msgstr "&Odstavek ..."
17998 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17999 msgid "&Tabs..."
18000 msgstr "&Zavihki ..."
18002 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18003 msgid "Backgroun&d"
18004 msgstr "Oza&dje"
18006 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18007 msgid "&System\tCtrl+1"
18008 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
18010 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18011 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18012 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
18014 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18015 msgid "&About Wine Wordpad"
18016 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
18018 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18019 msgid "Automatic"
18020 msgstr "Samodejno"
18022 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18023 msgid "Date and time"
18024 msgstr "Datum in čas"
18026 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18027 msgid "Available formats"
18028 msgstr "Razpoložljive oblike"
18030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18031 msgid "New document type"
18032 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18034 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18035 msgid "Paragraph format"
18036 msgstr "Oblika odstavka"
18038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18039 msgid "Indentation"
18040 msgstr "Zamiki"
18042 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18043 msgid "Left"
18044 msgstr "Levo"
18046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18047 msgid "Right"
18048 msgstr "Desno"
18050 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18051 msgid "First line"
18052 msgstr "Prva vrstica"
18054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18055 msgid "Alignment"
18056 msgstr "Poravnava"
18058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18059 msgid "Tabs"
18060 msgstr "Tabulatorji"
18062 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18063 msgid "Tab stops"
18064 msgstr "Položaji tabulatorja"
18066 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18067 msgid "&Add"
18068 msgstr "&Dodaj"
18070 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18071 msgid "Remove al&l"
18072 msgstr "Odstrani v&se"
18074 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18075 msgid "Line wrapping"
18076 msgstr "Prelom vrstic"
18078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18079 msgid "&No line wrapping"
18080 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18082 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18083 msgid "Wrap text by the &window border"
18084 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18086 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18087 msgid "Wrap text by the &margin"
18088 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18090 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18091 msgid "Toolbars"
18092 msgstr "Orodne vrstice"
18094 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18095 msgctxt "accelerator Align Left"
18096 msgid "L"
18097 msgstr "L"
18099 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18100 msgctxt "accelerator Align Center"
18101 msgid "E"
18102 msgstr "E"
18104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18105 msgctxt "accelerator Align Right"
18106 msgid "R"
18107 msgstr "R"
18109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18110 msgctxt "accelerator Redo"
18111 msgid "Y"
18112 msgstr "Y"
18114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18115 msgctxt "accelerator Bold"
18116 msgid "B"
18117 msgstr "B"
18119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18120 msgctxt "accelerator Italic"
18121 msgid "I"
18122 msgstr "I"
18124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18125 msgctxt "accelerator Underline"
18126 msgid "U"
18127 msgstr "U"
18129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18130 msgid "All documents (*.*)"
18131 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18134 msgid "Text documents (*.txt)"
18135 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18138 #, fuzzy
18139 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18140 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18141 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18144 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18145 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18148 msgid "Rich text document"
18149 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18152 msgid "Text document"
18153 msgstr "Besedilni dokument"
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18156 msgid "Unicode text document"
18157 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18160 msgid "Printer files (*.prn)"
18161 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18164 msgid "Center"
18165 msgstr "Sredina"
18167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18168 msgid "Text"
18169 msgstr "Besedilo"
18171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18172 msgid "Rich text"
18173 msgstr "Obogateno besedilo"
18175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18176 msgid "Next page"
18177 msgstr "Naslednja stran"
18179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18180 msgid "Previous page"
18181 msgstr "Predhodna stran"
18183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18184 msgid "Two pages"
18185 msgstr "Dve strani"
18187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18188 msgid "One page"
18189 msgstr "Ena stran"
18191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18192 msgid "Zoom in"
18193 msgstr "Približaj"
18195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18196 msgid "Zoom out"
18197 msgstr "Oddalji"
18199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18200 msgid "Page"
18201 msgstr "Stran"
18203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18204 msgid "Pages"
18205 msgstr "Strani"
18207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18208 msgctxt "unit: centimeter"
18209 msgid "cm"
18210 msgstr "cm"
18212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18213 msgctxt "unit: inch"
18214 msgid "in"
18215 msgstr "palcev"
18217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18218 msgid "inch"
18219 msgstr "palec"
18221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18222 msgctxt "unit: point"
18223 msgid "pt"
18224 msgstr "točk"
18226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18227 msgid "Document"
18228 msgstr "Dokument"
18230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18231 msgid "Save changes to '%s'?"
18232 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
18234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18235 msgid "Finished searching the document."
18236 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
18238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18239 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18240 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
18242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18243 msgid ""
18244 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18245 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18246 msgstr ""
18247 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
18248 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
18250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18251 msgid "Invalid number format."
18252 msgstr "Neveljavna oblika števila."
18254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18255 msgid "OLE storage documents are not supported."
18256 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
18258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18259 msgid "Could not save the file."
18260 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
18262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18263 msgid "You do not have access to save the file."
18264 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
18266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18267 msgid "Could not open the file."
18268 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
18270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18271 msgid "You do not have access to open the file."
18272 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
18274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18275 msgid "Printing not implemented."
18276 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
18278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18279 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18280 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
18282 #: programs/write/write.rc:30
18283 msgid "Starting Wordpad failed"
18284 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
18286 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18287 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18288 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18290 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18291 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18292 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18294 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18295 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18296 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
18298 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18299 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18300 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
18302 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18303 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18304 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
18306 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18307 msgid ""
18308 "Is '%1' a filename or directory\n"
18309 "on the target?\n"
18310 "(F - File, D - Directory)\n"
18311 msgstr ""
18312 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
18313 "ali mape?\n"
18314 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
18316 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18317 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18318 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
18320 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18321 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18322 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
18324 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18325 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18326 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
18328 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18329 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18330 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
18332 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18333 msgctxt "File key"
18334 msgid "F"
18335 msgstr "D"
18337 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18338 msgctxt "Directory key"
18339 msgid "D"
18340 msgstr "M"
18342 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18343 #, fuzzy
18344 #| msgid ""
18345 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18346 #| "\n"
18347 #| "Syntax:\n"
18348 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18349 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18350 #| "\n"
18351 #| "Where:\n"
18352 #| "\n"
18353 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18354 #| "\tmore files.\n"
18355 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18356 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18357 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18358 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18359 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18360 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18361 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18362 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18363 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18364 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18365 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18366 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18367 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18368 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18369 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18370 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18371 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18372 #| "\tarchive attribute.\n"
18373 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18374 #| "date.\n"
18375 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18376 #| "\t\tthan source.\n"
18377 #| "\n"
18378 msgid ""
18379 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18380 "\n"
18381 "Syntax:\n"
18382 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18383 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18384 "\n"
18385 "Where:\n"
18386 "\n"
18387 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18388 "\tmore files.\n"
18389 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18390 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18391 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18392 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18393 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18394 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18395 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18396 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18397 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18398 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18399 "[/N]  Copy using short names.\n"
18400 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18401 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18402 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18403 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18404 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18405 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18406 "\tarchive attribute.\n"
18407 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18408 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18409 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18410 "\t\tthan source.\n"
18411 "\n"
18412 msgstr ""
18413 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
18414 "\n"
18415 "Skladnja:\n"
18416 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18417 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18418 "\n"
18419 "Kje:\n"
18420 "\n"
18421 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
18422 "predpostavi,\n"
18423 "\tda je cilj mapa\n"
18424 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
18425 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
18426 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
18427 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
18428 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
18429 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
18430 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
18431 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18432 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18433 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
18434 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
18435 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
18436 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
18437 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
18438 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
18439 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
18440 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
18441 "\tarhiva\n"
18442 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
18443 "datumu.\n"
18444 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
18445 "\t\tod izvora.\n"
18446 "\n"