1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 00:06+0800\n"
9 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按「安裝」。"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "下列軟體可以自動解除安裝。 從清單中選取它並按下「新增/移除」,可以移除程式或"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
177 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
178 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
244 "備註:建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
245 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr "無法執行移除程式 %s。 您想將這個移除程式從註冊表中刪除嗎?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
318 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
320 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
321 msgid "Compress options"
324 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
325 msgid "&Choose a stream:"
328 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
333 msgid "&Interleave every"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
341 msgid "Current format:"
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
353 msgid "All multimedia files"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
365 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
366 msgstr "Wine AVI-預設處理器"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
377 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
381 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
399 msgid "Properties for %s"
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
407 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
428 msgid "Customize Toolbar"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
433 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
434 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
449 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
450 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
451 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
452 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
453 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
454 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
455 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
456 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
458 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
472 msgid "A&vailable buttons:"
473 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
484 msgid "&Toolbar buttons:"
485 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
497 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
512 #| msgid "Hide &Tabs"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
523 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
524 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
529 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
540 #: programs/oleview/oleview.rc:101
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
549 msgid "&Directories:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
553 msgid "List Files of &Type:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
561 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
562 #: programs/winefile/winefile.rc:172
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
576 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
589 #: programs/regedit/regedit.rc:268
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
614 msgid "Print &Quality:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
618 msgid "Print to Fi&le"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
635 msgid "&Default Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
643 msgid "Specific &Printer"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
656 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
719 msgid "&Basic Colors:"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
723 msgid "&Custom Colors:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
757 msgid "&Add to Custom Colors"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
761 msgid "&Define Custom Colors >>"
762 msgstr "定義自定色彩(&D) >>"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
772 #: programs/regedit/regedit.rc:285
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
781 msgid "Match &Whole Word Only"
784 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
809 msgid "Re&place With:"
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
821 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
822 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
823 #: programs/conhost/conhost.rc:34
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
828 msgid "Print to fi&le"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
832 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
840 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
844 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
873 msgid "Number of &copies:"
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
937 msgid "Files of &type:"
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
941 msgid "Open as &read-only"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
946 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
954 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
955 msgid "Files of type:"
958 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
959 msgid "File not found"
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
963 msgid "Please verify that the correct file name was given"
964 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱。"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
968 "File does not exist.\n"
969 "Do you want to create file?"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
976 "File already exists.\n"
977 "Do you want to replace it?"
982 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
983 msgid "Invalid character(s) in path"
984 msgstr "檔案名稱中存在無效的字元"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
988 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
995 msgid "Path does not exist"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
999 msgid "File does not exist"
1002 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1003 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1007 msgid "Up One Level"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1011 msgid "Create New Folder"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1023 msgid "Browse to Desktop"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1091 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1108 msgid "Unreadable Entry"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1113 "This value does not lie within the page range.\n"
1114 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1117 "請輸入一個 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1120 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1121 msgstr "起始值不能大於終點值。"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1125 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1126 "Please reenter margins."
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1132 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1133 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1137 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1138 "Please enter a value between 1 and %d."
1141 "請輸入一個 1 和 %d 之間的數。"
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1144 msgid "A printer error occurred."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1148 msgid "No default printer defined."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1152 msgid "Cannot find the printer."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1156 msgid "Out of memory."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1160 msgid "An error occurred."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1164 msgid "Unknown printer driver."
1165 msgstr "找不到印表機驅動程式。"
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1169 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1170 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1172 "在使用與印表機有關功能(版面設定, 列印檔案)之前, 您必須先安裝印表機。請安裝一"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點的字型尺寸。"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1197 #| msgid "New Folder"
1198 msgid "Select Folder"
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1202 msgid "Font size has to be a number."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1218 msgid "Pending deletion; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1226 msgid "Out of paper; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1230 msgid "Feed paper manual; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1234 msgid "Paper problem; "
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1238 msgid "Printer offline; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1242 msgid "I/O Active; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1254 msgid "Output tray is full; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1258 msgid "Not available; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1266 msgid "Processing; "
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1270 msgid "Initializing; "
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1274 msgid "Warming up; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1290 msgid "Interrupted by user; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1294 msgid "Out of memory; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1298 msgid "The printer door is open; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1302 msgid "Print server unknown; "
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1306 msgid "Power save mode; "
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1310 msgid "Default Printer; "
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1314 msgid "There are %d documents in the queue"
1315 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1317 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1318 msgid "Margins [inches]"
1321 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1322 msgid "Margins [mm]"
1325 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1326 msgctxt "unit: millimeters"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:45
1334 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1335 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1339 #: dlls/credui/credui.rc:50
1340 msgid "&Remember my password"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:30
1344 msgid "Connect to %s"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:31
1348 msgid "Connecting to %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:32
1352 msgid "Logon unsuccessful"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:33
1357 "Make sure that your user name\n"
1358 "and password are correct."
1363 #: dlls/credui/credui.rc:35
1365 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1367 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1368 "entering your password."
1370 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1372 "請在輸入密碼前按下 Caps Lock 鍵,解除\n"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:34
1376 msgid "Caps Lock is On"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1380 msgid "Authority Key Identifier"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1384 msgid "Key Attributes"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1388 msgid "Key Usage Restriction"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1392 msgid "Subject Alternative Name"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1396 msgid "Issuer Alternative Name"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1400 msgid "Basic Constraints"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1408 msgid "Certificate Policies"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1412 msgid "Subject Key Identifier"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1416 msgid "CRL Reason Code"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1420 msgid "CRL Distribution Points"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1424 msgid "Enhanced Key Usage"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1428 msgid "Authority Information Access"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1432 msgid "Certificate Extensions"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1436 msgid "Next Update Location"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1440 msgid "Yes or No Trust"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1444 msgid "Email Address"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1448 msgid "Unstructured Name"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1452 msgid "Content Type"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1456 msgid "Message Digest"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1460 msgid "Signing Time"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1464 msgid "Counter Sign"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1468 msgid "Challenge Password"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1472 msgid "Unstructured Address"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1476 msgid "S/MIME Capabilities"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1480 msgid "Prefer Signed Data"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1484 msgctxt "Certification Practice Statement"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1493 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1497 msgid "Certification Authority Issuer"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1501 msgid "Certification Template Name"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1505 msgid "Certificate Type"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1509 msgid "Certificate Manifold"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1513 msgid "Netscape Cert Type"
1514 msgstr "Netscape 憑證型態"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1517 msgid "Netscape Base URL"
1518 msgstr "Netscape 基準網址"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1521 msgid "Netscape Revocation URL"
1522 msgstr "Netscape 廢止網址"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1525 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1526 msgstr "Netscape CA 廢止網址"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1529 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1530 msgstr "Netscape 憑證重申網址"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1533 msgid "Netscape CA Policy URL"
1534 msgstr "Netscape CA 策略網址"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1537 msgid "Netscape SSL ServerName"
1538 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1541 msgid "Netscape Comment"
1542 msgstr "Netscape 評論"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1545 msgid "Country/Region"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1549 msgid "Organization"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1553 msgid "Organizational Unit"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1565 msgid "State or Province"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1585 msgid "Domain Component"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1589 msgid "Street Address"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1593 msgid "Serial Number"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1601 msgid "Cross CA Version"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1605 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1609 msgid "Principal Name"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1613 msgid "Windows Product Update"
1614 msgstr "Windows 產品更新"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1617 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1625 msgid "Enrollment CSP"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1633 msgid "Delta CRL Indicator"
1634 msgstr "Delta CRL 指示器"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1637 msgid "Issuing Distribution Point"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1641 msgid "Freshest CRL"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1645 msgid "Name Constraints"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1649 msgid "Policy Mappings"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1653 msgid "Policy Constraints"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1657 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1661 msgid "Application Policies"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1665 msgid "Application Policy Mappings"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1669 msgid "Application Policy Constraints"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1677 msgid "CMC Response"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1681 msgid "Unsigned CMC Request"
1682 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1685 msgid "CMC Status Info"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1689 msgid "CMC Extensions"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1693 msgid "CMC Attributes"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1701 msgid "PKCS 7 Signed"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1705 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1709 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1713 msgid "PKCS 7 Digested"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1717 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1721 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1722 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1725 msgid "Virtual Base CRL Number"
1726 msgstr "虛擬基底 CRL 數字"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1729 msgid "Next CRL Publish"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1733 msgid "CA Encryption Certificate"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1737 msgid "Key Recovery Agent"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1741 msgid "Certificate Template Information"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1745 msgid "Enterprise Root OID"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1749 msgid "Dummy Signer"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1753 msgid "Encrypted Private Key"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1757 msgid "Published CRL Locations"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1761 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1765 msgid "Transaction Id"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1769 msgid "Sender Nonce"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1773 msgid "Recipient Nonce"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1781 msgid "Get Certificate"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1789 msgid "Revoke Request"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1793 msgid "Query Pending"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1797 msgid "Certificate Trust List"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1801 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1805 msgid "Private Key Usage Period"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1809 msgid "Client Information"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1813 msgid "Server Authentication"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1817 msgid "Client Authentication"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1821 msgid "Code Signing"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1825 msgid "Secure Email"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1829 msgid "Time Stamping"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1833 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1834 msgstr "Microsoft 信賴清單簽署"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1837 msgid "Microsoft Time Stamping"
1838 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1841 msgid "IP security end system"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1845 msgid "IP security tunnel termination"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1849 msgid "IP security user"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1853 msgid "Encrypting File System"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1857 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1858 msgstr "Windows 硬體驅動程式查核"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1861 msgid "Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Windows 系統成分查核"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1865 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1866 msgstr "OEM Windows 系統成分查核"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1869 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1870 msgstr "嵌入式 Windows 系統成分查核"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1873 msgid "Key Pack Licenses"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1877 msgid "License Server Verification"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1881 msgid "Smart Card Logon"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1885 msgid "Digital Rights"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1889 msgid "Qualified Subordination"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1893 msgid "Key Recovery"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1897 msgid "Document Signing"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1901 msgid "IP security IKE intermediate"
1902 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1905 msgid "File Recovery"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1909 msgid "Root List Signer"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1913 msgid "All application policies"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1917 msgid "Directory Service Email Replication"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1921 msgid "Certificate Request Agent"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1925 msgid "Lifetime Signing"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1929 msgid "All issuance policies"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1933 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1941 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1945 msgid "Other People"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1949 msgid "Trusted Publishers"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1953 msgid "Untrusted Certificates"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1961 msgid "Certificate Issuer"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1965 msgid "Certificate Serial Number="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1973 msgid "Email Address="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1981 msgid "Directory Address"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1997 msgid "Registered ID="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2001 msgid "Unknown Key Usage"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2005 msgid "Subject Type="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2009 msgctxt "Certificate Authority"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2018 msgid "Path Length Constraint="
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2022 msgctxt "path length"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2027 msgid "Information Not Available"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2031 msgid "Authority Info Access"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2035 msgid "Access Method="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2039 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2048 msgid "Unknown Access Method"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2052 msgid "Alternative Name"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2056 msgid "CRL Distribution Point"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2060 msgid "Distribution Point Name"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2080 msgid "Key Compromise"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2084 msgid "CA Compromise"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2088 msgid "Affiliation Changed"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2096 msgid "Operation Ceased"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2100 msgid "Certificate Hold"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2104 msgid "Financial Information="
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2112 msgid "Not Available"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2116 msgid "Meets Criteria="
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2120 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2121 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2126 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2127 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2132 msgid "Digital Signature"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2136 msgid "Non-Repudiation"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2140 msgid "Key Encipherment"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2144 msgid "Data Encipherment"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2148 msgid "Key Agreement"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2152 msgid "Certificate Signing"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2156 msgid "Off-line CRL Signing"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2164 msgid "Encipher Only"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2168 msgid "Decipher Only"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2172 msgid "SSL Client Authentication"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2176 msgid "SSL Server Authentication"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2196 msgid "Signature CA"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2200 msgid "Certificate Policy"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2204 msgid "Policy Identifier: "
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2208 msgid "Policy Qualifier Info"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2212 msgid "Policy Qualifier Id="
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2220 msgid "Notice Reference"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2224 msgid "Organization="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2228 msgid "Notice Number="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2232 msgid "Notice Text="
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2236 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2237 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2242 msgid "&Install Certificate..."
2243 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2246 msgid "Issuer &Statement"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2254 msgid "&Edit Properties..."
2255 msgstr "編輯屬性(&E)..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2258 msgid "&Copy to File..."
2259 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2262 msgid "Certification Path"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2266 msgid "Certification path"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2270 msgid "&View Certificate"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2274 msgid "Certificate &status:"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2286 msgid "&Friendly name:"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2290 #: programs/progman/progman.rc:170
2291 msgid "&Description:"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2295 msgid "Certificate purposes"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2299 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2303 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2304 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2307 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2308 msgstr "只有啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2311 msgid "Add &Purpose..."
2312 msgstr "加入目的(&P)..."
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2320 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2321 msgstr "加入您所希望的憑證目的物件識別符號 (OID):"
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2324 msgid "Select Certificate Store"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2328 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2329 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2332 msgid "&Show physical stores"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2338 msgid "Certificate Import Wizard"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2342 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2357 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到憑證儲存處。\n"
2359 "憑證可用於識別您或您正在通訊的電腦。 它也可以用於認證以及對訊息簽署。 憑證儲"
2360 "存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2364 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2375 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2376 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2378 "註記:下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信賴清單:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Microsoft 序列化憑證儲存處 (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2397 msgstr "Wine 可以自動選取憑證儲存處,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2400 msgid "&Automatically select certificate store"
2401 msgstr "自動選取憑證儲存處(&A)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2404 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2405 msgstr "將所有憑證放置於下列儲存(&P):"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2408 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2413 msgstr "您已經成功地完成憑證匯入精靈。"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2416 msgid "You have specified the following settings:"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2420 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2421 msgid "Certificates"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2425 msgid "I&ntended purpose:"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2433 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2438 msgid "&Advanced..."
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2442 msgid "Certificate intended purposes"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2446 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2447 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2455 msgid "Advanced Options"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2459 msgid "Certificate purpose"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2464 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2465 msgstr "當進階目的已選時選取一或多個要列出的目的。"
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2468 msgid "&Certificate purposes:"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2475 msgid "Certificate Export Wizard"
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2479 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2484 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2485 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2487 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2488 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2489 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2490 "lists, and certificate trust lists.\n"
2492 "To continue, click Next."
2494 "這個精靈協助您從憑證儲存處匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單到檔案。\n"
2496 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以被用於認證以及簽署訊息。 憑證儲存"
2497 "處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。\n"
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2504 "to protect the private key on a later page."
2505 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2508 msgid "Do you wish to export the private key?"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2512 msgid "&Yes, export the private key"
2513 msgstr "是(&Y),匯出私鑰。"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2516 msgid "N&o, do not export the private key"
2517 msgstr "否(&N),不要匯出私鑰。"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2520 msgid "&Confirm password:"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2524 msgid "Select the format you want to use:"
2525 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2528 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2529 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2532 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2533 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2536 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2537 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2540 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2541 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2544 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2545 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2548 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2549 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2552 msgid "&Enable strong encryption"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2556 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2557 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2560 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2564 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2565 msgstr "您已經成功地完成憑證匯出精靈"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2569 #| msgid "Select Certificate Store"
2570 msgid "Select Certificate"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "選取您要使用的憑證儲存處:"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr "這個憑證的簽名無效。憑證也許已被改變或已損壞。"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2596 "trusted root certificate store."
2597 msgstr "這個根憑證未被信賴。要信賴它,就將它加入您系統的信賴根憑證儲存處。"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2600 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2601 msgstr "這個憑證無法被驗證為信賴的根憑證。"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2604 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2605 msgstr "找不到這個憑證的發證者。"
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2608 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2609 msgstr "這個憑證的所有預定目的都無法被驗證。"
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2612 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2613 msgstr "這個憑證是適用於下列目的:"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2632 msgid "This certificate has an invalid signature."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2636 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2637 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2640 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2641 msgstr "這個憑證的有效期限超過它的發證者。"
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2644 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2645 msgstr "這個憑證已被它的發證者取消。"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2648 msgid "This certificate is OK."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2665 msgid "Version 1 Fields Only"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2669 msgid "Extensions Only"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2673 msgid "Critical Extensions Only"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2677 msgid "Properties Only"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2681 msgid "Serial number"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2705 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2706 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2713 msgid "Enhanced key usage (property)"
2714 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2717 msgid "Friendly name"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2726 msgid "Certificate Properties"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2730 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2731 msgstr "請以 1.2.3.4 的形式輸入 OID"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2734 msgid "The OID you entered already exists."
2735 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2738 msgid "Please select a certificate store."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2743 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2744 "select another file."
2745 msgstr "檔案含有不匹配給定準則的物件。請選取另一個檔案。"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2748 msgid "File to Import"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2752 msgid "Specify the file you want to import."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2756 msgid "Certificate Store"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2761 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2762 "lists, and certificate trust lists."
2763 msgstr "憑證儲存處收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信賴清單。"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2766 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2767 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2770 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2771 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2774 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2775 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2778 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2779 msgstr "憑證信賴清單 (*.stl)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2782 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2783 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2786 msgid "Please select a file."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2790 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2791 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2794 msgid "Could not open "
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2798 msgid "Determined by the program"
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2802 msgid "Please select a store"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2806 msgid "Certificate Store Selected"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2810 msgid "Automatically determined by the program"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2822 msgid "Certificate Revocation List"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2826 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2827 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2830 msgid "Personal Information Exchange"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2834 msgid "The import was successful."
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2838 msgid "The import failed."
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2846 msgid "<Advanced Purposes>"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2858 msgid "Expiration Date"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2862 msgid "Friendly Name"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2871 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2872 "sign messages with it.\n"
2873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2875 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2880 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2881 "sign messages with them.\n"
2882 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2884 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2889 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2890 "verify messages signed with it.\n"
2891 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2899 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2900 #| "or verify messages signed with it.\n"
2901 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2903 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2904 "verify messages signed with them.\n"
2905 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2907 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2912 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 "由這個憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2919 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2921 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2923 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 "由這些憑證授權者所發的憑證將不再被信賴。\n"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2930 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2931 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2932 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2934 "由這個憑證授權者所發的憑證,或是任何由它發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2939 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2940 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2941 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2943 "由這些憑證授權者所發的憑證,或是任何由它們發證的憑證授權者,將不再被信賴。\n"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2948 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2951 "由這個發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2956 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2959 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信賴。\n"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2963 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2967 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2971 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2975 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2976 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2980 "Ensures software came from software publisher\n"
2981 "Protects software from alteration after publication"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2987 msgid "Protects e-mail messages"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2991 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2992 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2995 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2996 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2999 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3000 msgstr "允許您數位簽署憑證信賴清單"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3003 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3004 msgstr "允許磁碟上的資料被加密"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3007 msgid "Private Key Archival"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3011 msgid "Export Format"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3015 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3016 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3019 msgid "Export Filename"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3023 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3024 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3027 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3028 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3031 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3032 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3035 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3036 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3039 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3040 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3043 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3044 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3051 msgid "Include all certificates in certificate path"
3052 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3059 msgid "The export was successful."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3063 msgid "The export failed."
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3067 msgid "Export Private Key"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3072 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3074 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3077 msgid "Enter Password"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3081 msgid "You may password-protect a private key."
3082 msgstr "您可以以密碼保護私鑰。"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3085 msgid "The passwords do not match."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3089 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3090 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3093 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3094 msgstr "註記:用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3098 #| msgid "I&ntended purpose:"
3099 msgid "Intended Use"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3108 #| msgid "Select Certificate Store"
3109 msgid "Select a certificate"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3113 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3114 msgid "Not yet implemented"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3118 msgid "Configure Devices"
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3142 msgid "Show Assigned First"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3153 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3154 msgid "Regional Setting"
3157 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3158 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3159 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3166 msgid "Central European"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3206 msgid "CHINESE_GB2312"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3214 msgid "CHINESE_BIG5"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3218 msgid "Hangul(Johab)"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3235 msgid "Files on Camera"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3239 msgid "Import Selected"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3251 msgid "Skip This Dialog"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3259 msgid "Transferring"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3263 msgid "Transferring... Please Wait"
3264 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3267 msgid "Connecting to camera"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3271 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3272 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3274 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3283 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3288 msgctxt "table of contents"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3297 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3302 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3313 msgid "&View Source"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3318 #| msgid "Properties"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3323 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3324 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3325 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3333 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3339 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3380 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3394 msgctxt "table of contents"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3411 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3412 msgid "Cinepak Video codec"
3413 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3415 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3416 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3417 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3419 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3424 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3425 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3434 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3444 msgid "Print &format..."
3445 msgstr "列印格式(&F)..."
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3452 msgid "Print previe&w"
3455 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3460 msgid "&Standard bar"
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3464 msgid "&Address bar"
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3472 msgid "&Add to Favorites..."
3473 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3476 msgid "&About Internet Explorer"
3477 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3484 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3485 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3505 msgid "Searching for %s"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3509 msgid "Start downloading %s"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3513 msgid "Downloading %s"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3517 msgid "Asking for %s"
3520 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3524 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3525 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3526 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3528 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3529 msgid "&Current page"
3532 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3533 msgid "&Default page"
3536 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3540 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3541 msgid "Browsing history"
3544 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3545 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3546 msgstr "您可以刪除網頁快取、訊餅和其他資料。"
3548 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3549 msgid "Delete &files..."
3550 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3553 msgid "&Settings..."
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3557 msgid "Delete browsing history"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3562 "Temporary internet files\n"
3563 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3571 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3572 "preferences and login information."
3575 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3580 "List of websites you have accessed."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3588 "Usernames and other information you have entered into forms."
3591 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3596 "Saved passwords you have entered into forms."
3601 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3607 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3608 "certificate authorities and publishers."
3609 msgstr "憑證是做為您的個人識別,以及識別憑證授權機構和發行者。"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3612 msgid "Certificates..."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3616 msgid "Publishers..."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3621 #| msgid "LAN Connection"
3625 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3627 #| msgid "Wine configuration"
3628 msgid "Automatic configuration"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3632 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3636 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3647 #| msgid "&Local server"
3648 msgid "Proxy server"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3652 msgid "Use a proxy server"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3662 msgid "Internet Settings"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3666 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3667 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3670 msgid "Security settings for zone: "
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3697 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3701 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3705 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3717 #| msgid "Edit Override"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3727 #| msgid "Voice input device:"
3728 msgid "Connected (xinput device)"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3737 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3738 "updated here until you restart this applet."
3739 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連線的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個小程式。"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3742 msgid "Test Joystick"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3750 msgid "Test Force Feedback"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3754 msgid "Available Effects"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3759 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3760 "direction can be changed with the controller axis."
3762 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3766 msgid "Game Controllers"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3770 msgid "Test and configure game controllers."
3773 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3774 msgid "Error converting object to primitive type"
3775 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3777 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3778 msgid "Invalid procedure call or argument"
3781 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3782 msgid "Subscript out of range"
3785 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3787 #| msgid "Out of paper; "
3788 msgid "Out of stack space"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3792 msgid "Object required"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3796 msgid "Automation server can't create object"
3797 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3800 msgid "Object doesn't support this property or method"
3801 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3804 msgid "Object doesn't support this action"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3808 msgid "Argument not optional"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3812 msgid "Syntax error"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3816 msgid "Expected ';'"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3820 msgid "Expected '('"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3824 msgid "Expected ')'"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3829 #| msgid "Subject Key Identifier"
3830 msgid "Expected identifier"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3835 #| msgid "Expected ';'"
3836 msgid "Expected '='"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3840 msgid "Invalid character"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3844 msgid "Unterminated string constant"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3848 msgid "'return' statement outside of function"
3849 msgstr "return 敘述位於函式之外"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3852 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3853 msgstr "在迴圈之外不可有 break"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3856 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3857 msgstr "在迴圈之外不可有 continue"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3860 msgid "Label redefined"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3864 msgid "Label not found"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3869 #| msgid "Expected ';'"
3870 msgid "Expected '@end'"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3874 msgid "Conditional compilation is turned off"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3879 #| msgid "Expected ';'"
3880 msgid "Expected '@'"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3884 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3888 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3893 #| msgid "Unknown error"
3894 msgid "Unknown runtime error"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3898 msgid "Number expected"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3902 msgid "Function expected"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3906 msgid "'[object]' is not a date object"
3907 msgstr "[object] 並非日期物件"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3910 msgid "Object expected"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3914 msgid "Illegal assignment"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3918 msgid "'|' is undefined"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3922 msgid "Boolean object expected"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3926 msgid "Cannot delete '|'"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3930 msgid "VBArray object expected"
3931 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3934 msgid "JScript object expected"
3935 msgstr "預期為 JScript 物件"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3939 #| msgid "Array object expected"
3940 msgid "Enumerator object expected"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3945 #| msgid "Boolean object expected"
3946 msgid "Regular Expression object expected"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3950 msgid "Syntax error in regular expression"
3951 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3954 msgid "Exception thrown and not caught"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3958 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3959 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3962 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3963 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3966 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3970 msgid "Precision is out of range"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3974 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3975 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3978 msgid "Array object expected"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3983 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3988 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3992 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3996 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4001 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4002 msgid "'this' is not a Map object"
4003 msgstr "[object] 並非日期物件"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4006 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4009 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4010 msgid "Wine kernel DLL"
4013 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4014 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4023 msgid "Invalid function.\n"
4026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4027 msgid "File not found.\n"
4030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4031 msgid "Path not found.\n"
4034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4035 msgid "Too many open files.\n"
4038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4039 msgid "Access denied.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4043 msgid "Invalid handle.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4047 msgid "Memory trashed.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4051 msgid "Not enough memory.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4055 msgid "Invalid block.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4059 msgid "Bad environment.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4063 msgid "Bad format.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4067 msgid "Invalid access.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4071 msgid "Invalid data.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4075 msgid "Out of memory.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4079 msgid "Invalid drive.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4083 msgid "Can't delete current directory.\n"
4084 msgstr "無法刪除現行目錄。\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4087 msgid "Not same device.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4091 msgid "No more files.\n"
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4095 msgid "Write protected.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4103 msgid "Not ready.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4107 msgid "Bad command.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4111 msgid "CRC error.\n"
4112 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4115 msgid "Bad length.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4119 msgid "Seek error.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4123 msgid "Not DOS disk.\n"
4124 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4127 msgid "Sector not found.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4131 msgid "Out of paper.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4135 msgid "Write fault.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4139 msgid "Read fault.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4143 msgid "General failure.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4147 msgid "Sharing violation.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4151 msgid "Lock violation.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4155 msgid "Wrong disk.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4159 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4163 msgid "End of file.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4167 msgid "Disk full.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4171 msgid "Request not supported.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4175 msgid "Remote machine not listening.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4179 msgid "Duplicate network name.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4183 msgid "Bad network path.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4187 msgid "Network busy.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4191 msgid "Device does not exist.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4195 msgid "Too many commands.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4199 msgid "Adapter hardware error.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4203 msgid "Bad network response.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4207 msgid "Unexpected network error.\n"
4208 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4211 msgid "Bad remote adapter.\n"
4212 msgstr "不當的遠端調適器。\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4215 msgid "Print queue full.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4219 msgid "No spool space.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4223 msgid "Print canceled.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4227 msgid "Network name deleted.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4231 msgid "Network access denied.\n"
4234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4235 msgid "Bad device type.\n"
4238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4239 msgid "Bad network name.\n"
4242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4243 msgid "Too many network names.\n"
4246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4247 msgid "Too many network sessions.\n"
4248 msgstr "太多網路執行期間。\n"
4250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4251 msgid "Sharing paused.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4255 msgid "Request not accepted.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4259 msgid "Redirector paused.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4263 msgid "File exists.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4267 msgid "Cannot create.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4271 msgid "Int24 failure.\n"
4272 msgstr "Int24 失敗。\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4275 msgid "Out of structures.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4279 msgid "Already assigned.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4283 msgid "Invalid password.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4287 msgid "Invalid parameter.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4291 msgid "Net write fault.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4295 msgid "No process slots.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4299 msgid "Too many semaphores.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4303 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4307 msgid "Semaphore is set.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4311 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4315 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4319 msgid "Semaphore owner died.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4323 msgid "Semaphore user limit.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4327 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4328 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4331 msgid "Drive locked.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4335 msgid "Broken pipe.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4339 msgid "Open failed.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4343 msgid "Buffer overflow.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4347 msgid "No more search handles.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4351 msgid "Invalid target handle.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4355 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4356 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4359 msgid "Invalid verify switch.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4363 msgid "Bad driver level.\n"
4364 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4367 msgid "Call not implemented.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4371 msgid "Semaphore timeout.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4375 msgid "Insufficient buffer.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4379 msgid "Invalid name.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4383 msgid "Invalid level.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4387 msgid "No volume label.\n"
4390 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4391 msgid "Module not found.\n"
4394 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4395 msgid "Procedure not found.\n"
4398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4399 msgid "No children to wait for.\n"
4400 msgstr "沒有要等待的子行程。\n"
4402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4403 msgid "Child process has not completed.\n"
4406 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4407 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4408 msgstr "直接存取控柄的使用無效。\n"
4410 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4411 msgid "Negative seek.\n"
4414 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4415 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4416 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4418 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4419 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4420 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4422 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4423 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4424 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4427 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4428 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4431 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4432 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4434 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4435 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4436 msgstr "試圖 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4438 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4439 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4440 msgstr "試圖 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4442 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4443 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4444 msgstr "試圖 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4446 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4447 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4448 msgstr "試圖 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4451 msgid "Drive is busy.\n"
4454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4455 msgid "Same drive.\n"
4458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4459 msgid "Not top-level directory.\n"
4462 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4463 msgid "Directory is not empty.\n"
4466 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4467 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4468 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4470 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4471 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4472 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4474 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4475 msgid "Path is busy.\n"
4478 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4479 msgid "Already a SUBST target.\n"
4480 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4483 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4484 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4487 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4488 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4491 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4492 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待者。\n"
4494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4495 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4496 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4499 msgid "Volume label too long.\n"
4502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4503 msgid "Too many TCBs.\n"
4506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4507 msgid "Signal refused.\n"
4510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4511 msgid "Segment discarded.\n"
4514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4515 msgid "Segment not locked.\n"
4518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4519 msgid "Bad thread ID address.\n"
4520 msgstr "不當的執行緒識別號位址。\n"
4522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4523 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4524 msgstr "不當的 DosExecPgm 引數。\n"
4526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4527 msgid "Path is invalid.\n"
4530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4531 msgid "Signal pending.\n"
4534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4535 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4536 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4539 msgid "Lock failed.\n"
4542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4543 msgid "Resource in use.\n"
4546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4547 msgid "Cancel violation.\n"
4550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4551 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4555 msgid "Invalid segment number.\n"
4556 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4559 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4560 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4563 msgid "File already exists.\n"
4566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4567 msgid "Invalid flag number.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4571 msgid "Semaphore name not found.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4575 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4576 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4579 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4580 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4583 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4584 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4587 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4588 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4591 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4592 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4595 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4596 msgstr "%1 的不當 EXE 格式。\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4599 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4600 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4603 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4604 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4607 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4608 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4611 msgid "IOPL not enabled.\n"
4612 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4615 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4616 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4619 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4620 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4623 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4624 msgstr "環 2 資料段必須可被移動。\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4627 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4628 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4631 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4632 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4635 msgid "Environment variable not found.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4639 msgid "No signal sent.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4643 msgid "File name is too long.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4647 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4648 msgstr "環 2 堆疊使用中。\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4651 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4652 msgstr "使用檔名萬用字元時發生錯誤。\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4655 msgid "Invalid signal number.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4659 msgid "Error setting signal handler.\n"
4660 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4663 msgid "Segment locked.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4667 msgid "Too many modules.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4671 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4672 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4675 msgid "Machine type mismatch.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4683 msgid "Pipe busy.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4687 msgid "Pipe closed.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4691 msgid "Pipe not connected.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4695 msgid "More data available.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4699 msgid "Session canceled.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4703 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4704 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4707 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4708 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4711 msgid "No more data available.\n"
4712 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4715 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4716 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4719 msgid "Directory name invalid.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4723 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4724 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4727 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4728 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4731 msgid "Extended attribute table full.\n"
4732 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4735 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4736 msgstr "無效的進階屬性控柄。\n"
4738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4739 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4743 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4744 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4747 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4751 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4752 msgstr "讀取/寫入行程記憶體已部分完成。\n"
4754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4755 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4756 msgstr "未被授與 oplock。\n"
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4759 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4760 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4763 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4764 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4767 msgid "Invalid address.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4771 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4775 msgid "Pipe connected.\n"
4778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4779 msgid "Pipe listening.\n"
4782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4783 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4784 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4787 msgid "I/O operation aborted.\n"
4788 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4791 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4792 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4794 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4795 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4796 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4798 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4799 msgid "No access to memory location.\n"
4800 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4802 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4803 msgid "Swap error.\n"
4806 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4807 msgid "Stack overflow.\n"
4810 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4811 msgid "Invalid message.\n"
4814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4815 msgid "Cannot complete.\n"
4818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4819 msgid "Invalid flags.\n"
4822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4823 msgid "Unrecognized volume.\n"
4826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4827 msgid "File invalid.\n"
4830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4831 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4835 msgid "Nonexistent token.\n"
4838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4839 msgid "Registry corrupt.\n"
4842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4843 msgid "Invalid key.\n"
4846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4847 msgid "Can't open registry key.\n"
4848 msgstr "無法開啟註冊表索引鍵。\n"
4850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4851 msgid "Can't read registry key.\n"
4852 msgstr "無法讀取註冊表索引鍵。\n"
4854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4855 msgid "Can't write registry key.\n"
4856 msgstr "無法寫入註冊表索引鍵。\n"
4858 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4859 msgid "Registry has been recovered.\n"
4862 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4863 msgid "Registry is corrupt.\n"
4866 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4867 msgid "I/O to registry failed.\n"
4868 msgstr "註冊表 I/O 時失敗。\n"
4870 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4871 msgid "Not registry file.\n"
4874 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4875 msgid "Key deleted.\n"
4878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4879 msgid "No registry log space.\n"
4880 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
4882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4883 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4884 msgstr "註冊表索引鍵有子項。\n"
4886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4887 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4888 msgstr "子項必須是易變的。\n"
4890 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4891 msgid "Notify change request in progress.\n"
4892 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4894 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4895 msgid "Dependent services are running.\n"
4896 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4898 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4899 msgid "Invalid service control.\n"
4902 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4903 msgid "Service request timeout.\n"
4906 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4907 msgid "Cannot create service thread.\n"
4908 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4911 msgid "Service database locked.\n"
4912 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4914 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4915 msgid "Service already running.\n"
4918 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4919 msgid "Invalid service account.\n"
4922 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4923 msgid "Service is disabled.\n"
4926 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4927 msgid "Circular dependency.\n"
4930 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4931 msgid "Service does not exist.\n"
4934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4935 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4936 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
4938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4939 msgid "Service not active.\n"
4942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4943 msgid "Service controller connect failed.\n"
4944 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
4946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4947 msgid "Exception in service.\n"
4950 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4951 msgid "Database does not exist.\n"
4954 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4955 msgid "Service-specific error.\n"
4958 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4959 msgid "Process aborted.\n"
4962 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4963 msgid "Service dependency failed.\n"
4966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4967 msgid "Service login failed.\n"
4970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4971 msgid "Service start-hang.\n"
4974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4975 msgid "Invalid service lock.\n"
4978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4979 msgid "Service marked for delete.\n"
4980 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
4982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4983 msgid "Service exists.\n"
4986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4987 msgid "System running last-known-good config.\n"
4988 msgstr "系統執行最後已知正常的組配。\n"
4990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4991 msgid "Service dependency deleted.\n"
4992 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
4994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4995 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4996 msgstr "開機已被接受為最後正常的組配。\n"
4998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4999 msgid "Service not started since last boot.\n"
5000 msgstr "服務自從最後一次開機即無法啟動。\n"
5002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5003 msgid "Duplicate service name.\n"
5006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5007 msgid "Different service account.\n"
5010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5011 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5012 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5015 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5016 msgstr "無法偵測到行程中止。\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5019 msgid "No recovery program for service.\n"
5020 msgstr "沒有復原程式用於服務。\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5023 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5024 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5027 msgid "End of media.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5031 msgid "Filemark detected.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5035 msgid "Beginning of media.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5039 msgid "Setmark detected.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5043 msgid "No data detected.\n"
5046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5047 msgid "Partition failure.\n"
5050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5051 msgid "Invalid block length.\n"
5054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5055 msgid "Device not partitioned.\n"
5058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5059 msgid "Unable to lock media.\n"
5062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5063 msgid "Unable to unload media.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5067 msgid "Media changed.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5071 msgid "I/O bus reset.\n"
5072 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5075 msgid "No media in drive.\n"
5076 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5079 msgid "No Unicode translation.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5084 #| msgid "DLL init failed.\n"
5085 msgid "DLL initialization failed.\n"
5086 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5089 msgid "Shutdown in progress.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5093 msgid "No shutdown in progress.\n"
5094 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5097 msgid "I/O device error.\n"
5098 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5101 msgid "No serial devices found.\n"
5102 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5105 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5106 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5109 msgid "Serial I/O completed.\n"
5110 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5113 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5114 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5117 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5118 msgstr "找不到軟碟識別號位址標記。\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5121 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5122 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5125 msgid "Unknown floppy error.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5129 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5130 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5133 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5134 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5137 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5141 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5145 msgid "End of tape media.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5149 msgid "Not enough server memory.\n"
5150 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5153 msgid "Possible deadlock.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5157 msgid "Incorrect alignment.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5161 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5162 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5165 msgid "Set-power-state failed.\n"
5166 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5169 msgid "Too many links.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5173 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5174 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5177 msgid "Wrong operating system.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5181 msgid "Single-instance application.\n"
5182 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5185 msgid "Real-mode application.\n"
5186 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5189 msgid "Invalid DLL.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5193 msgid "No associated application.\n"
5194 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5197 msgid "DDE failure.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5201 msgid "DLL not found.\n"
5202 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5205 msgid "Out of user handles.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5209 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5210 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5213 msgid "The source element is empty.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5217 msgid "The destination element is full.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5221 msgid "The element address is invalid.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5225 msgid "The magazine is not present.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5229 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5230 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5233 msgid "The device requires cleaning.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5237 msgid "The device door is open.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5241 msgid "The device is not connected.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5245 msgid "Element not found.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5249 msgid "No match found.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5253 msgid "Property set not found.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5257 msgid "Point not found.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5261 msgid "No running tracking service.\n"
5262 msgstr "沒在執行追蹤服務。\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5265 msgid "No such volume ID.\n"
5266 msgstr "沒有此類卷冊識別號。\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5269 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5270 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5273 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5274 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5277 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5278 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5281 msgid "The journal is being deleted.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5285 msgid "The journal is not active.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5289 msgid "Potential matching file found.\n"
5290 msgstr "找到可能的匹配檔案。\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5293 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5294 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5297 msgid "Invalid device name.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5301 msgid "Connection unavailable.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5305 msgid "Device already remembered.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5309 msgid "No network or bad path.\n"
5310 msgstr "沒有網路或不當的路徑。\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5313 msgid "Invalid network provider name.\n"
5314 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5317 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5318 msgstr "無法開啟網路連線側寫檔。\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5321 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5322 msgstr "損壞的網路連線側寫檔。\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5325 msgid "Not a container.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5329 msgid "Extended error.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5333 msgid "Invalid group name.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5337 msgid "Invalid computer name.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5341 msgid "Invalid event name.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5345 msgid "Invalid domain name.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5349 msgid "Invalid service name.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5353 msgid "Invalid network name.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5357 msgid "Invalid share name.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5361 msgid "Invalid message name.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5365 msgid "Invalid message destination.\n"
5366 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5369 msgid "Session credential conflict.\n"
5370 msgstr "作業階段憑據發生衝突。\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5373 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5374 msgstr "已超出遠端作業階段限制。\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5377 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5378 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5381 msgid "No network.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5385 msgid "Operation canceled by user.\n"
5386 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5389 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5390 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5393 msgid "Connection refused.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5397 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5401 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5402 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5405 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5406 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5409 msgid "Connection invalid.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5413 msgid "Connection is active.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5417 msgid "Network unreachable.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5421 msgid "Host unreachable.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5425 msgid "Protocol unreachable.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5429 msgid "Port unreachable.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5433 msgid "Request aborted.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5437 msgid "Connection aborted.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5441 msgid "Please retry operation.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5445 msgid "Connection count limit reached.\n"
5446 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5449 msgid "Login time restriction.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5453 msgid "Login workstation restriction.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5457 msgid "Incorrect network address.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5461 msgid "Service already registered.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5465 msgid "Service not found.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5469 msgid "User not authenticated.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5473 msgid "User not logged on.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5477 msgid "Continue work in progress.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5481 msgid "Already initialized.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5485 msgid "No more local devices.\n"
5486 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5489 msgid "The site does not exist.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5493 msgid "The domain controller already exists.\n"
5494 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5497 msgid "Supported only when connected.\n"
5498 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5501 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5502 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5505 msgid "The user profile is invalid.\n"
5506 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5509 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5510 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5513 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5514 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5517 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5518 msgstr "某些安全識別號未對應。\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5521 msgid "No quotas for account.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5525 msgid "Local user session key.\n"
5526 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5529 msgid "Password too complex for LM.\n"
5530 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5533 msgid "Unknown revision.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5537 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5538 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5541 msgid "Invalid owner.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5545 msgid "Invalid primary group.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5549 msgid "No impersonation token.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5553 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5554 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5557 msgid "No logon servers available.\n"
5558 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5561 msgid "No such logon session.\n"
5562 msgstr "沒有此類登錄作業階段。\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5565 msgid "No such privilege.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5569 msgid "Privilege not held.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5573 msgid "Invalid account name.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5577 msgid "User already exists.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5581 msgid "No such user.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5585 msgid "Group already exists.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5589 msgid "No such group.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5593 msgid "User already in group.\n"
5594 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5597 msgid "User not in group.\n"
5598 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5601 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5602 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5605 msgid "Wrong password.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5609 msgid "Ill-formed password.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5613 msgid "Password restriction.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5617 msgid "Logon failure.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5621 msgid "Account restriction.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5625 msgid "Invalid logon hours.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5629 msgid "Invalid workstation.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5633 msgid "Password expired.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5637 msgid "Account disabled.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5641 msgid "No security ID mapped.\n"
5642 msgstr "沒有對應的安全識別號。\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5645 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5646 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5649 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5650 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5653 msgid "Invalid sub authority.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5657 msgid "Invalid ACL.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5661 msgid "Invalid SID.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5665 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5666 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5669 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5670 msgstr "不當繼承的 ACL。\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5673 msgid "Server disabled.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5677 msgid "Server not disabled.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5681 msgid "Invalid ID authority.\n"
5682 msgstr "無效的識別號授權。\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5685 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5686 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5689 msgid "Invalid group attributes.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5693 msgid "Bad impersonation level.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5697 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5698 msgstr "無法開啟匿名安全性代表字組。\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5701 msgid "Bad validation class.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5705 msgid "Bad token type.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5709 msgid "No security on object.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5713 msgid "Can't access domain information.\n"
5714 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5717 msgid "Invalid server state.\n"
5718 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5721 msgid "Invalid domain state.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5725 msgid "Invalid domain role.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5729 msgid "No such domain.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5733 msgid "Domain already exists.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5737 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5741 msgid "Internal database corruption.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5745 msgid "Internal error.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5749 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5750 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5753 msgid "Bad descriptor format.\n"
5754 msgstr "不當的描述元格式。\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5757 msgid "Not a logon process.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5761 msgid "Logon session ID exists.\n"
5762 msgstr "登錄期間識別碼已存在。\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5765 msgid "Unknown authentication package.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5769 msgid "Bad logon session state.\n"
5770 msgstr "不當的登錄作業階段狀態。\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5773 msgid "Logon session ID collision.\n"
5774 msgstr "登錄期間識別碼產生碰撞。\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5777 msgid "Invalid logon type.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5781 msgid "Cannot impersonate.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5785 msgid "Invalid transaction state.\n"
5786 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5789 msgid "Security DB commit failure.\n"
5790 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5793 msgid "Account is built-in.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5797 msgid "Group is built-in.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5801 msgid "User is built-in.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5805 msgid "Group is primary for user.\n"
5806 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5809 msgid "Token already in use.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5813 msgid "No such local group.\n"
5814 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5817 msgid "User not in local group.\n"
5818 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5821 msgid "User already in local group.\n"
5822 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5825 msgid "Local group already exists.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5829 msgid "Logon type not granted.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5833 msgid "Too many secrets.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5837 msgid "Secret too long.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5841 msgid "Internal security DB error.\n"
5842 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5845 msgid "Too many context IDs.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5849 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5850 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5853 msgid "No such member.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5857 msgid "Invalid member.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5861 msgid "Too many SIDs.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5865 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5866 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5869 msgid "No inheritable components.\n"
5870 msgstr "沒有可繼承的成分。\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5873 msgid "File or directory corrupt.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5877 msgid "Disk is corrupt.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5881 msgid "No user session key.\n"
5882 msgstr "沒有使用者作業階段金鑰。\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5885 msgid "License quota exceeded.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5889 msgid "Wrong target name.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5893 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5897 msgid "Time skew between client and server.\n"
5898 msgstr "客戶端與伺服端的時間偏斜。\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5901 msgid "Invalid window handle.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5905 msgid "Invalid menu handle.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5909 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5913 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5914 msgstr "無效的加速功能表格控柄。\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5917 msgid "Invalid hook handle.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5921 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5922 msgstr "無效的 DWP 控柄。\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5925 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5926 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5929 msgid "Can't find window class.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5933 msgid "Window owned by another thread.\n"
5934 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5937 msgid "Hotkey already registered.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5941 msgid "Class already exists.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5945 msgid "Class does not exist.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5949 msgid "Class has open windows.\n"
5950 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5953 msgid "Invalid index.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5957 msgid "Invalid icon handle.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5961 msgid "Private dialog index.\n"
5962 msgstr "私人的對話框索引。\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5965 msgid "List box ID not found.\n"
5966 msgstr "找不到清單方塊識別號。\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5969 msgid "No wildcard characters.\n"
5970 msgstr "沒有萬用字元字元。\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5973 msgid "Clipboard not open.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5977 msgid "Hotkey not registered.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5981 msgid "Not a dialog window.\n"
5982 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5985 msgid "Control ID not found.\n"
5986 msgstr "找不到控制識別號。\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5989 msgid "Invalid combo box message.\n"
5990 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5993 msgid "Not a combo box window.\n"
5994 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5997 msgid "Invalid edit height.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6001 msgid "DC not found.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6005 msgid "Invalid hook filter.\n"
6006 msgstr "無效的攔截篩選器。\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6009 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6010 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6013 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6014 msgstr "攔截程序需要模組控柄。\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6017 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6018 msgstr "僅限全域的攔截程序。\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6021 msgid "Journal hook already set.\n"
6022 msgstr "已經設定日誌攔截。\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6025 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6026 msgstr "尚未安裝攔截程序。\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6029 msgid "Invalid list box message.\n"
6030 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6033 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6034 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6037 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6038 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6041 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6042 msgstr "無法銷毀由另外執行緒所擁有的物件。\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6045 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6046 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6049 msgid "Window has no system menu.\n"
6050 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6053 msgid "Invalid message box style.\n"
6054 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6057 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6058 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6061 msgid "Screen already locked.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6065 msgid "Window handles have different parents.\n"
6066 msgstr "視窗控柄有不同的上層。\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6069 msgid "Not a child window.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6073 msgid "Invalid GW command.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6077 msgid "Invalid thread ID.\n"
6078 msgstr "無效的執行緒識別號。\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6081 msgid "Not an MDI child window.\n"
6082 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6085 msgid "Popup menu already active.\n"
6086 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6089 msgid "No scrollbars.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6093 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6094 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6097 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6098 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6101 msgid "No system resources.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6105 msgid "No non-paged system resources.\n"
6106 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6109 msgid "No paged system resources.\n"
6110 msgstr "非置換頁的系統資源。\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6113 msgid "No working set quota.\n"
6114 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6117 msgid "No page file quota.\n"
6118 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6121 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6125 msgid "Menu item not found.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6129 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6133 msgid "Hook type not allowed.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6137 msgid "Interactive window station required.\n"
6138 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6145 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6146 msgstr "無效的監視器控柄。\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6149 msgid "Event log file corrupt.\n"
6150 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6153 msgid "Event log can't start.\n"
6154 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6157 msgid "Event log file full.\n"
6158 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6161 msgid "Event log file changed.\n"
6162 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6165 msgid "Installer service failed.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6169 msgid "Installation aborted by user.\n"
6170 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6173 msgid "Installation failure.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6177 msgid "Installation suspended.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6181 msgid "Unknown product.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6185 msgid "Unknown feature.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6189 msgid "Unknown component.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6193 msgid "Unknown property.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6197 msgid "Invalid handle state.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6201 msgid "Bad configuration.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6205 msgid "Index is missing.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6209 msgid "Installation source is missing.\n"
6210 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6213 msgid "Wrong installation package version.\n"
6214 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6217 msgid "Product uninstalled.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6221 msgid "Invalid query syntax.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6225 msgid "Invalid field.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6229 msgid "Device removed.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6233 msgid "Installation already running.\n"
6234 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6237 msgid "Installation package failed to open.\n"
6238 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6241 msgid "Installation package is invalid.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6245 msgid "Installer user interface failed.\n"
6246 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6249 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6250 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6253 msgid "Installation language not supported.\n"
6254 msgstr "不受支援的安裝語言。\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6257 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6258 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6261 msgid "Installation package rejected.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6265 msgid "Function could not be called.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6269 msgid "Function failed.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6273 msgid "Invalid table.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6277 msgid "Data type mismatch.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6281 msgid "Unsupported type.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6285 msgid "Creation failed.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6289 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6290 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6293 msgid "Installation platform not supported.\n"
6294 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6297 msgid "Installer not used.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6301 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6302 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6305 msgid "Invalid patch package.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6309 msgid "Unsupported patch package.\n"
6310 msgstr "不受支援的修補程式套件。\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6313 msgid "Another version is installed.\n"
6314 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6317 msgid "Invalid command line.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6321 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6325 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6326 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6329 msgid "Invalid string binding.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6333 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6337 msgid "Invalid binding.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6341 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6342 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6345 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6346 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6349 msgid "Invalid string UUID.\n"
6350 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6353 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6357 msgid "Invalid network address.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6361 msgid "No endpoint found.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6365 msgid "Invalid timeout value.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6369 msgid "Object UUID not found.\n"
6370 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6373 msgid "UUID already registered.\n"
6374 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6377 msgid "UUID type already registered.\n"
6378 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6381 msgid "Server already listening.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6385 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6386 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6389 msgid "RPC server not listening.\n"
6390 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6393 msgid "Unknown manager type.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6397 msgid "Unknown interface.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6401 msgid "No bindings.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6405 msgid "No protocol sequences.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6409 msgid "Can't create endpoint.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6413 msgid "Out of resources.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6417 msgid "RPC server unavailable.\n"
6418 msgstr "RPC 伺服器不得使用。\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6421 msgid "RPC server too busy.\n"
6422 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6425 msgid "Invalid network options.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6429 msgid "No RPC call active.\n"
6430 msgstr "沒有現用的 RPC 呼叫。\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6433 msgid "RPC call failed.\n"
6434 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6437 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6438 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6441 msgid "RPC protocol error.\n"
6442 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6445 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6446 msgstr "不受支援的轉送語法。\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6449 msgid "Invalid tag.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6453 msgid "Invalid array bounds.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6457 msgid "No entry name.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6461 msgid "Invalid name syntax.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6465 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6466 msgstr "不受支援的名稱語法。\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6469 msgid "No network address.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6473 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6477 msgid "Unknown authentication type.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6481 msgid "Maximum calls too low.\n"
6482 msgstr "太低的呼叫數最大值。\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6485 msgid "String too long.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6489 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6493 msgid "Procedure number out of range.\n"
6494 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6497 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6498 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6501 msgid "Unknown authentication service.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6505 msgid "Unknown authentication level.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6509 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6513 msgid "Unknown authorization service.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6517 msgid "Invalid entry.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6521 msgid "Can't perform operation.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6525 msgid "Endpoints not registered.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6529 msgid "Nothing to export.\n"
6530 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6533 msgid "Incomplete name.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6537 msgid "Invalid version option.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6541 msgid "No more members.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6545 msgid "Not all objects unexported.\n"
6546 msgstr "並非所有物件被取消匯出。\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6549 msgid "Interface not found.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6553 msgid "Entry already exists.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6557 msgid "Entry not found.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6561 msgid "Name service unavailable.\n"
6562 msgstr "名稱服務不得使用。\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6565 msgid "Invalid network address family.\n"
6566 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6569 msgid "Operation not supported.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6573 msgid "No security context available.\n"
6574 msgstr "沒有可用安全文脈。\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6577 msgid "RPCInternal error.\n"
6578 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6581 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6585 msgid "Address error.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6589 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6593 msgid "Floating-point underflow.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6597 msgid "Floating-point overflow.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6601 msgid "No more entries.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6605 msgid "Character translation table open failed.\n"
6606 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6609 msgid "Character translation table file too small.\n"
6610 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6613 msgid "Null context handle.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6617 msgid "Context handle damaged.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6621 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6625 msgid "Cannot get call handle.\n"
6626 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6629 msgid "Null reference pointer.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6633 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6634 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6637 msgid "Byte count too small.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6641 msgid "Bad stub data.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6645 msgid "Invalid user buffer.\n"
6646 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6649 msgid "Unrecognized media.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6653 msgid "No trust secret.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6657 msgid "No trust SAM account.\n"
6658 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6661 msgid "Trusted domain failure.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6665 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6666 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6669 msgid "Trust logon failure.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6673 msgid "RPC call already in progress.\n"
6674 msgstr "RPC 呼叫已正進行。\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6677 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6678 msgstr "NETLOGON 未被啟始。\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6681 msgid "Account expired.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6685 msgid "Redirector has open handles.\n"
6686 msgstr "重導器已開啟控柄。\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6689 msgid "Printer driver already installed.\n"
6690 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6693 msgid "Unknown port.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6697 msgid "Unknown printer driver.\n"
6698 msgstr "未知的印表機驅動程式。\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6701 msgid "Unknown print processor.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6705 msgid "Invalid separator file.\n"
6706 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6709 msgid "Invalid priority.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6713 msgid "Invalid printer name.\n"
6714 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6717 msgid "Printer already exists.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6721 msgid "Invalid printer command.\n"
6722 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6725 msgid "Invalid data type.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6729 msgid "Invalid environment.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6733 msgid "No more bindings.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6737 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6738 msgstr "無法以網域間信賴帳號登錄。\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6741 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6742 msgstr "無法以工作站信賴帳號登錄。\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6745 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6746 msgstr "無法以伺服器信賴帳號登錄。\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6749 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6750 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6753 msgid "Server has open handles.\n"
6754 msgstr "伺服器已開啟控柄。\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6757 msgid "Resource data not found.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6761 msgid "Resource type not found.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6765 msgid "Resource name not found.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6769 msgid "Resource language not found.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6773 msgid "Not enough quota.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6777 msgid "No interfaces.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6781 msgid "RPC call canceled.\n"
6782 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6785 msgid "Binding incomplete.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6789 msgid "RPC comm failure.\n"
6790 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6793 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6794 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6797 msgid "No principal name registered.\n"
6798 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6801 msgid "Not an RPC error.\n"
6802 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6805 msgid "UUID is local only.\n"
6806 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6809 msgid "Security package error.\n"
6810 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6813 msgid "Thread not canceled.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6817 msgid "Invalid handle operation.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6821 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6822 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6825 msgid "Wrong stub version.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6829 msgid "Invalid pipe object.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6833 msgid "Wrong pipe order.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6837 msgid "Wrong pipe version.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6841 msgid "Group member not found.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6845 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6846 msgstr "無法建立終點映射器資料庫。\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6849 msgid "Invalid object.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6853 msgid "Invalid time.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6857 msgid "Invalid form name.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6861 msgid "Invalid form size.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6865 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6866 msgstr "已經在等待印表機控柄。\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6869 msgid "Printer deleted.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6873 msgid "Invalid printer state.\n"
6874 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6877 msgid "User must change password.\n"
6878 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6881 msgid "Domain controller not found.\n"
6882 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6885 msgid "Account locked out.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6889 msgid "Invalid pixel format.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6893 msgid "Invalid driver.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6897 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6898 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6901 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6902 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6905 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6906 msgstr "無效的非同步 RPC 控柄。\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6909 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6910 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6913 msgid "RPC pipe closed.\n"
6914 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6917 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6918 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6921 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6922 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6925 msgid "No site name available.\n"
6926 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6929 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6933 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6937 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6938 msgstr "RPC 條目型態不匹配。\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6941 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6942 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6945 msgid "The interface could not be exported.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6949 msgid "The profile could not be added.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6953 msgid "The profile element could not be added.\n"
6954 msgstr "無法加入側寫檔元件。\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6957 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6958 msgstr "無法移除側寫檔元件。\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6961 msgid "The group element could not be added.\n"
6962 msgstr "無法加入群組元件。\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6965 msgid "The group element could not be removed.\n"
6966 msgstr "無法移除群組元件。\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6969 msgid "The username could not be found.\n"
6970 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6974 #| msgid "The site does not exist.\n"
6975 msgid "This network connection does not exist.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6980 #| msgid "Connection refused.\n"
6981 msgid "Connection reset by peer.\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6986 #| msgid "Not implemented"
6987 msgid "Not implemented.\n"
6990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6992 #| msgid "RPC call failed.\n"
6993 msgid "Call failed.\n"
6994 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6998 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6999 msgid "No Signature found in file.\n"
7000 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
7002 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7004 #| msgid "Invalid level.\n"
7005 msgid "Invalid call.\n"
7008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7010 #| msgid "Help not available."
7011 msgid "Resource is not currently available.\n"
7014 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7016 #| msgid "Class Name:"
7017 msgid "Classic Blue"
7020 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7021 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7025 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7027 #| msgctxt "Drive letter"
7032 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7034 #| msgctxt "Drive letter"
7036 msgid "Letter Small"
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7045 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7049 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7053 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7061 #| msgid "&Execute..."
7065 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7067 #| msgctxt "All key"
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7074 #| msgctxt "All key"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7087 #| msgctxt "All key"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7127 msgid "Envelope #10"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7131 msgid "Envelope #11"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7135 msgid "Envelope #12"
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7139 msgid "Envelope #14"
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7143 msgid "C size sheet"
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7147 msgid "D size sheet"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7151 msgid "E size sheet"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7175 msgid "Envelope C65"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7192 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7197 msgid "Envelope Monarch"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7202 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7203 msgid "6 3/4 Envelope"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7207 msgid "US Std Fanfold"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7211 msgid "German Std Fanfold"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7215 msgid "German Legal Fanfold"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7225 msgid "Japanese Postcard"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7241 msgid "Envelope Invite"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7246 #| msgctxt "Drive letter"
7248 msgid "Letter Extra"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7256 msgid "Tabloid Extra"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7266 msgid "Letter Transverse"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7270 msgid "A4 Transverse"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7274 msgid "Letter Extra Transverse"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7287 #| msgctxt "Drive letter"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7297 msgid "A5 Transverse"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7301 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7317 msgid "B5 (ISO) Extra"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7322 #| msgctxt "All key"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7328 msgid "A3 Transverse"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7332 msgid "A3 Extra Transverse"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7336 msgid "Japanese Double Postcard"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7341 #| msgctxt "All key"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7347 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7351 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7355 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7359 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7363 msgid "Letter Rotated"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7379 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7383 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7387 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7391 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7399 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7403 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7407 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7411 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7419 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7427 msgid "Japan Envelope You #4"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7431 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7443 msgid "PRC 32K(Big)"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7448 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7449 msgid "PRC Envelope #1"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7454 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7455 msgid "PRC Envelope #2"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7460 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7461 msgid "PRC Envelope #3"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7466 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7467 msgid "PRC Envelope #4"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7472 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7473 msgid "PRC Envelope #5"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7478 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7479 msgid "PRC Envelope #6"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7484 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7485 msgid "PRC Envelope #7"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7490 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7491 msgid "PRC Envelope #8"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7496 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7497 msgid "PRC Envelope #9"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7502 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7503 msgid "PRC Envelope #10"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7507 msgid "PRC 16K Rotated"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7511 msgid "PRC 32K Rotated"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7515 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7526 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7527 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7579 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7584 msgid "Local Monitor"
7587 #: dlls/localui/localui.rc:39
7588 msgid "Add a Local Port"
7591 #: dlls/localui/localui.rc:42
7592 msgid "&Enter the port name to add:"
7593 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7595 #: dlls/localui/localui.rc:51
7596 msgid "Configure LPT Port"
7599 #: dlls/localui/localui.rc:54
7600 msgid "Timeout (seconds)"
7603 #: dlls/localui/localui.rc:55
7604 msgid "&Transmission Retry:"
7607 #: dlls/localui/localui.rc:32
7608 msgid "'%s' is not a valid port name"
7609 msgstr "%s 不是有效的連接埠名稱"
7611 #: dlls/localui/localui.rc:33
7612 msgid "Port %s already exists"
7613 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7615 #: dlls/localui/localui.rc:34
7616 msgid "This port has no options to configure"
7617 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7619 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7620 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7621 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7623 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7628 msgid "Begin request has already been made.\n"
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7633 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7634 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7635 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7639 #| msgid "Class already exists.\n"
7640 msgid "Clock was stopped\n"
7643 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7645 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7646 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7647 msgstr "不受支援的安裝平臺。\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7651 #| msgid "Byte count too small.\n"
7652 msgid "Buffer is too small.\n"
7655 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7657 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7658 msgid "Invalid request.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7663 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7664 msgid "Invalid stream number.\n"
7665 msgstr "無效的資料段編號。\n"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7669 #| msgid "Invalid data type.\n"
7670 msgid "Invalid media type.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7675 #| msgid "No more entries.\n"
7676 msgid "No more input is accepted.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7681 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7682 msgid "Object is not initialized.\n"
7683 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7687 #| msgid "Operation not supported.\n"
7688 msgid "Representation is not supported.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7692 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7697 #| msgid "Unsupported type.\n"
7698 msgid "Unsupported service.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7703 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7704 msgid "Unexpected error.\n"
7705 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7709 #| msgid "Invalid time.\n"
7710 msgid "Invalid type.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7715 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7716 msgid "Invalid file format.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7721 #| msgid "Invalid time.\n"
7722 msgid "Invalid timestamp.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7727 #| msgid "Unsupported type.\n"
7728 msgid "Unsupported scheme.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7733 #| msgid "Unsupported type.\n"
7734 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7739 #| msgid "Unsupported type.\n"
7740 msgid "Unsupported time format.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7744 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7748 msgid "No duration set for the sample.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7753 #| msgid "Invalid data.\n"
7754 msgid "Invalid stream data.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7759 #| msgid "Help not available."
7760 msgid "Realtime support is not available.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7765 #| msgid "Unsupported type.\n"
7766 msgid "Unsupported rate.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7771 #| msgid "Unsupported type.\n"
7772 msgid "Unsupported thinning.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7777 #| msgid "Request not supported.\n"
7778 msgid "Reversing is not supported.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7783 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7784 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7785 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7788 msgid "Rate change was preempted.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7793 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7794 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7795 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7799 #| msgid "Help not available."
7800 msgid "Value is not available.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7805 #| msgid "Help not available."
7806 msgid "Clock is not available.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7811 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7812 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7817 #| msgid "The driver was not enabled."
7818 msgid "The timer was orphaned.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7823 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7824 msgid "State transition is pending.\n"
7825 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7829 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7830 msgid "Unsupported state transition.\n"
7831 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7835 #| msgid "A printer error occurred."
7836 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7840 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7845 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7846 msgid "Sample is not writable.\n"
7847 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7851 #| msgid "Path is invalid.\n"
7852 msgid "Key is invalid.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7857 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7858 msgid "Bad startup version.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7863 #| msgid "Unsupported type.\n"
7864 msgid "Unsupported caption.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7869 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7870 msgid "Invalid position.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7875 #| msgid "File not found.\n"
7876 msgid "Attribute is not found.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7881 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7882 msgid "Property type is not allowed.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7887 #| msgid "Operation not supported.\n"
7888 msgid "Property type is not supported.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7893 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7894 msgid "Property is empty.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7899 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7900 msgid "Property is not empty.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7905 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7906 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7910 msgid "Vector property is required.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7915 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7916 msgid "Operation was cancelled.\n"
7917 msgstr "作業被使用者取消。\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7921 #| msgid "Server not disabled.\n"
7922 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7926 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7931 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7932 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7933 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7936 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7941 #| msgid "Unknown interface.\n"
7942 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7947 #| msgid "Invalid index.\n"
7948 msgid "Invalid work queue index.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7953 #| msgid "No logon servers available.\n"
7954 msgid "No events available.\n"
7955 msgstr "沒有可用的登錄伺服器。\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7959 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7960 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7961 msgstr "不受支援的授權等級。\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7965 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7966 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7970 msgid "Shutdown() was called.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7975 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7976 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7980 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7985 #| msgid "Property set not found.\n"
7986 msgid "Property wasn't found.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7991 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7992 msgid "Property is read-only.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7997 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7998 msgid "Property is not allowed.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8003 #| msgid "Resource in use.\n"
8004 msgid "Media source is not started.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8009 #| msgid "Unsupported type.\n"
8010 msgid "Unsupported media format.\n"
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8015 #| msgid "Resource in use.\n"
8016 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8021 #| msgid "No data detected.\n"
8022 msgid "No media streams were selected.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8027 #| msgid "Unsupported type.\n"
8028 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8032 msgid "Stream sink was removed.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8036 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8041 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8042 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8047 #| msgid "Domain already exists.\n"
8048 msgid "Stream sink already exists.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8053 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8054 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8055 msgstr "作業被使用者取消。\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8059 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8060 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8065 #| msgid "Class already exists.\n"
8066 msgid "Sink was already stopped.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8070 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8073 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8075 #| msgid "No data detected.\n"
8076 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8079 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8081 #| msgid "File name is too long.\n"
8082 msgid "Metadata was too long.\n"
8085 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8086 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8090 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8095 #| msgid "Connection invalid.\n"
8096 msgid "Optional node is invalid.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8101 #| msgid "Cannot find the printer."
8102 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8107 #| msgid "Module not found.\n"
8108 msgid "Codec was not found.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8113 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8114 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8115 msgstr "無法提取呼叫控柄。\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8119 #| msgid "Request not supported.\n"
8120 msgid "Topology request is not supported.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8125 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8126 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8130 msgid "Found loops in topology.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8135 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8136 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8137 msgstr "本功能的安裝來源不存在。\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8141 #| msgid "Index is missing.\n"
8142 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8147 #| msgid "The device is not connected.\n"
8148 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8153 #| msgid "Index is missing.\n"
8154 msgid "Source is missing.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8158 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8162 msgid "Clock has no time source set.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8167 #| msgid "Class already exists.\n"
8168 msgid "Clock state was already set.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8173 #| msgid "Help not available."
8174 msgid "Clock is not simple\n"
8177 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8178 msgid "Enter Network Password"
8181 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8182 msgid "Please enter your username and password:"
8183 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8185 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8189 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8193 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8197 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8198 msgid "&Save this password (insecure)"
8199 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8201 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8202 msgid "Entire Network"
8205 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8206 msgid "Sound Selection"
8209 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8213 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8217 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8218 msgid "&Attributes:"
8221 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8225 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8226 msgid "Hyperlink Information"
8229 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8233 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8237 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8238 msgid "HTML Document"
8241 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8242 msgid "Downloading from %s..."
8243 msgstr "從 %s 下載中..."
8245 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8249 #: dlls/msi/msi.rc:31
8251 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8252 "file path and try again."
8253 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。 請檢查檔案路徑後再試。"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:32
8256 msgid "path %s not found"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:33
8260 msgid "insert disk %s"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:34
8265 "Windows Installer %s\n"
8268 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8270 "Install a product:\n"
8271 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8272 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8273 "\t/a package [property]\n"
8274 "Repair an installation:\n"
8275 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8276 "Uninstall a product:\n"
8277 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8278 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8279 "Advertise a product:\n"
8280 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8282 "\t/p patch_package [property]\n"
8283 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8284 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8285 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8286 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8287 "Register the MSI Service:\n"
8289 "Unregister the MSI Service:\n"
8291 "Display this help:\n"
8298 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8301 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8302 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8305 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8307 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8308 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8310 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8313 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8314 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8315 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8316 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:61
8326 msgid "enter which folder contains %s"
8327 msgstr "輸入包含 %s 的檔案夾"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:62
8330 msgid "install source for feature missing"
8331 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:63
8334 msgid "network drive for feature missing"
8335 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:64
8338 msgid "feature from:"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:65
8342 msgid "choose which folder contains %s"
8343 msgstr "選擇包含 %s 的檔案夾"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8349 #: dlls/msi/msi.rc:91
8351 #| msgid "No registry log space.\n"
8352 msgid "Allocating registry space"
8353 msgstr "沒有註冊表記錄檔空間。\n"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:92
8357 #| msgid "Single-instance application.\n"
8358 msgid "Searching for installed applications"
8359 msgstr "單一實體應用程式。\n"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:93
8362 msgid "Binding executables"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8367 #| msgid "Searching for %s"
8368 msgid "Searching for qualifying products"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8372 msgid "Computing space requirements"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:97
8377 #| msgid "New Folder"
8378 msgid "Creating folders"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:98
8383 #| msgid "Create Shor&tcut"
8384 msgid "Creating shortcuts"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:99
8389 #| msgid "Exception in service.\n"
8390 msgid "Deleting services"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:100
8395 #| msgid "Creation date"
8396 msgid "Creating duplicate files"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:102
8401 #| msgid "No associated application.\n"
8402 msgid "Searching for related applications"
8403 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:103
8406 msgid "Copying network install files"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:104
8411 #| msgid "Copying Files..."
8412 msgid "Copying new files"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:105
8417 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8418 msgid "Installing ODBC components"
8419 msgstr "無法安裝組成:%08x"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:106
8423 #| msgid "Installer service failed.\n"
8424 msgid "Installing new services"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:107
8429 #| msgid "Install/Uninstall"
8430 msgid "Installing system catalog"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:108
8435 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8436 msgid "Validating install"
8437 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:109
8440 msgid "Evaluating launch conditions"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:110
8444 msgid "Migrating feature states from related applications"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:111
8449 #| msgid "Icon files"
8450 msgid "Moving files"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:112
8455 #| msgid "Version information"
8456 msgid "Publishing assembly information"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:113
8460 msgid "Unpublishing assembly information"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:114
8465 #| msgid "Icon files"
8466 msgid "Patching files"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:115
8470 msgid "Updating component registration"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:116
8474 msgid "Publishing Qualified Components"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:117
8478 msgid "Publishing Product Features"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:118
8483 #| msgid "Client Information"
8484 msgid "Publishing product information"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:119
8488 msgid "Registering Class servers"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:120
8492 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:121
8496 msgid "Registering extension servers"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:122
8500 msgid "Registering fonts"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:123
8505 #| msgid "Registry Editor"
8506 msgid "Registering MIME info"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:124
8511 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8512 msgid "Registering product"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:125
8516 msgid "Registering program identifiers"
8519 #: dlls/msi/msi.rc:126
8521 #| msgid "Type Libraries"
8522 msgid "Registering type libraries"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:127
8527 #| msgid "Resource in use.\n"
8528 msgid "Registering user"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:128
8533 #| msgid "&Remove doubles"
8534 msgid "Removing duplicated files"
8535 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8539 #| msgid "Applying font settings"
8540 msgid "Updating environment strings"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:130
8545 #| msgid "&Remove application"
8546 msgid "Removing applications"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:131
8551 #| msgid "Icon files"
8552 msgid "Removing files"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:132
8556 msgid "Removing folders"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:133
8560 msgid "Removing INI files entries"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:134
8565 #| msgid "Domain Component"
8566 msgid "Removing ODBC components"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:135
8571 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8572 msgid "Removing system registry values"
8573 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:136
8576 msgid "Removing shortcuts"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:138
8580 msgid "Registering modules"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:139
8584 msgid "Unregistering modules"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:140
8589 #| msgid "Initializing; "
8590 msgid "Initializing ODBC directories"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:141
8595 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8596 msgid "Starting services"
8597 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:142
8601 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8602 msgid "Stopping services"
8603 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:143
8606 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:144
8610 msgid "Unpublishing Product Features"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:145
8615 #| msgid "Client Information"
8616 msgid "Unpublishing product information"
8619 #: dlls/msi/msi.rc:146
8620 msgid "Unregister Class servers"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:147
8624 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:148
8628 msgid "Unregistering extension servers"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:149
8632 msgid "Unregistering fonts"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:150
8636 msgid "Unregistering MIME info"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:151
8640 msgid "Unregistering program identifiers"
8643 #: dlls/msi/msi.rc:152
8644 msgid "Unregistering type libraries"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:154
8648 msgid "Writing INI files values"
8651 #: dlls/msi/msi.rc:155
8653 #| msgid "Warning: system library"
8654 msgid "Writing system registry values"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:161
8658 msgid "Free space: [1]"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:162
8662 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:163
8669 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8673 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8674 msgid "Shortcut: [1]"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8680 msgid "Service: [1]"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8684 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:168
8689 #| msgid "application"
8690 msgid "Found application: [1]"
8693 #: dlls/msi/msi.rc:169
8694 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:171
8700 msgid "Service: [2]"
8703 #: dlls/msi/msi.rc:172
8704 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8707 #: dlls/msi/msi.rc:173
8709 #| msgid "Applications"
8710 msgid "Application: [1]"
8713 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8714 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8717 #: dlls/msi/msi.rc:177
8718 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8722 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8726 msgid "Feature: [1]"
8729 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8730 msgid "Class Id: [1]"
8733 #: dlls/msi/msi.rc:181
8734 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8737 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8739 #| msgid "Extensions Only"
8740 msgid "Extension: [1]"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8747 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8748 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8755 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8759 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8760 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8763 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8764 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8767 #: dlls/msi/msi.rc:189
8768 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8771 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8772 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8775 #: dlls/msi/msi.rc:193
8776 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8779 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8780 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8783 #: dlls/msi/msi.rc:202
8784 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8787 #: dlls/msi/msi.rc:210
8788 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8791 #: dlls/msi/msi.rc:72
8792 msgid "{{Fatal error: }}"
8795 #: dlls/msi/msi.rc:73
8796 msgid "{{Error [1]. }}"
8799 #: dlls/msi/msi.rc:74
8800 msgid "Warning [1]."
8803 #: dlls/msi/msi.rc:75
8807 #: dlls/msi/msi.rc:76
8809 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8810 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8811 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:77
8815 msgid "{{Disk full: }}"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:78
8819 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:79
8823 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:82
8827 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8830 #: dlls/msi/msi.rc:80
8831 msgid "Action start [Time]: [1]."
8834 #: dlls/msi/msi.rc:81
8835 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8838 #: dlls/msi/msi.rc:84
8839 msgid "Please insert the disk: [2]"
8842 #: dlls/msi/msi.rc:85
8844 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8845 "that you can access it."
8848 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8849 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8850 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8852 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8854 "Wine MS-RLE video codec\n"
8855 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8857 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8858 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8860 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8861 msgid "Video Compression"
8864 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8865 msgid "&Compressor:"
8868 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8869 msgid "Con&figure..."
8872 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8876 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8877 msgid "Compression &Quality:"
8880 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8881 msgid "&Key Frame Every"
8884 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8888 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8892 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8893 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8896 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8897 msgid "Wine Video 1 video codec"
8898 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8900 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8901 msgid "unknown object"
8904 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8908 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8916 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8920 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8924 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8928 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8936 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8940 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8944 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8948 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8960 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8964 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8968 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8984 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8988 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9001 msgid "column header"
9004 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9008 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9025 msgid "help balloon"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9045 msgid "outline item"
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9053 msgid "property page"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9077 msgid "check button"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9081 msgid "radio button"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9093 msgid "progress bar"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9101 msgid "hot key field"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9125 msgid "drop down button"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9133 msgid "grid drop down button"
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9141 msgid "page tab list"
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9149 msgid "split button"
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9157 msgid "outline button"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9163 msgctxt "object state"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9169 #| msgid "Unavailable"
9170 msgctxt "object state"
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9177 msgctxt "object state"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9184 msgctxt "object state"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9190 #| msgid "&Compressed"
9191 msgctxt "object state"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9196 msgctxt "object state"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9203 msgctxt "object state"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9209 #| msgid "&Read Only"
9210 msgctxt "object state"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9216 #| msgid "Hot Tracked Item"
9217 msgctxt "object state"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9224 msgctxt "object state"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9229 msgctxt "object state"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9234 msgctxt "object state"
9238 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9239 msgctxt "object state"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9244 msgctxt "object state"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9249 msgctxt "object state"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9255 #| msgid "animation"
9256 msgctxt "object state"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9261 msgctxt "object state"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9266 msgctxt "object state"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9273 msgctxt "object state"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9280 msgctxt "object state"
9284 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9285 msgctxt "object state"
9286 msgid "self voicing"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9292 msgctxt "object state"
9296 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9299 msgctxt "object state"
9303 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9306 msgctxt "object state"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9311 msgctxt "object state"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9318 msgctxt "object state"
9319 msgid "multi selectable"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9324 #| msgid "Please select a file."
9325 msgctxt "object state"
9326 msgid "extended selectable"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9332 msgctxt "object state"
9336 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9339 msgctxt "object state"
9340 msgid "alert medium"
9343 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9346 msgctxt "object state"
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9352 #| msgid "Write protected.\n"
9353 msgctxt "object state"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9358 msgctxt "object state"
9362 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9366 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9370 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9374 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9378 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9384 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9386 #| msgid "Select the format you want to use:"
9387 msgid "Select the data you want to connect to:"
9388 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9390 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9392 #| msgid "LAN Connection"
9396 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9398 #| msgid "Select the format you want to use:"
9399 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9400 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
9402 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9403 msgid "1. Specify the source of data:"
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9408 #| msgid "Please enter your name"
9409 msgid "Use &data source name"
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9414 #| msgid "Reset Connections"
9415 msgid "Use c&onnection string"
9418 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9420 #| msgid "LAN Connection"
9421 msgid "&Connection string:"
9424 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9430 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9431 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9434 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9436 #| msgid "&User name:"
9440 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9442 #| msgid "&Blank page"
9443 msgid "&Blank password"
9446 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9448 #| msgid "Wrong password.\n"
9449 msgid "Allow &saving password"
9452 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9453 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9458 #| msgid "Reset Connections"
9459 msgid "&Test Connection"
9462 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9466 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9468 #| msgid "Network share"
9469 msgid "Network settings"
9472 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9474 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9475 msgid "&Impersonation level:"
9478 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9479 msgid "P&rotection level:"
9482 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9484 #| msgid "Connected"
9488 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9494 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9500 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9506 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9508 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9509 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9512 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9515 msgid "&Edit Value..."
9518 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9520 #| msgid "Properties"
9521 msgid "Data Link Error"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9526 #| msgid "Please select a file."
9527 msgid "Please select a provider."
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9532 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9538 #| msgid "Properties"
9539 msgid "Data Link Properties"
9542 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9543 msgid "OLE DB Provider(s)"
9546 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9558 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9559 msgid "Share Deny None"
9562 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9563 msgid "Share Deny Read"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9567 msgid "Share Deny Write"
9570 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9571 msgid "Share Exclusive"
9574 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9576 #| msgid "I/O Writes"
9580 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9581 msgid "Insert Object"
9584 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9585 msgid "Object Type:"
9588 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9592 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9596 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9597 msgid "Create Control"
9600 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9601 msgid "Create From File"
9604 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9605 msgid "&Add Control..."
9606 msgstr "新增控制項(&A)..."
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9609 msgid "Display As Icon"
9612 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9616 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9620 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9621 msgid "Paste Special"
9624 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9628 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9632 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9636 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9640 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9644 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9645 msgid "&Display As Icon"
9648 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9649 msgid "Change &Icon..."
9650 msgstr "變更圖示(&I)..."
9652 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9653 msgid "Insert a new %s object into your document"
9654 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9656 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9658 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9659 "may activate it using the program which created it."
9660 msgstr "將檔案的內容以物件的方式插入到您的文件以便您可以用程式來啟動它。"
9662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9668 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9670 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。 無法註冊 OLE 元件。"
9672 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9676 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9682 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9685 msgid "%1 %2 &Object"
9688 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9698 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9699 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9700 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9702 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9704 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9705 "activate it using %s."
9706 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的檔案以便您可以使用 %s。"
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9710 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9711 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9712 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件以便您可以用 %s 啟動它, 一般顯示為圖示。"
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9716 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9717 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9720 "將剪貼簿的內容以 %s 插入到您的文件。 資料是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何"
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9725 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9726 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9729 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。 圖片是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9732 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9734 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9735 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9736 "be reflected in your document."
9738 "將剪貼簿的捷徑插入到您的檔案。 捷徑是連結到來源檔案的, 對來源檔案的任何變更都"
9741 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9742 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9743 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9746 msgid "Unknown Type"
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9750 msgid "Unknown Source"
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9754 msgid "the program which created it"
9757 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9761 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9762 msgid "SCANNING... Please Wait"
9763 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9765 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9766 msgctxt "unit: pixels"
9770 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9771 msgctxt "unit: bits"
9775 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9777 msgctxt "unit: dots/inch"
9781 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9782 msgctxt "unit: percent"
9786 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9787 msgctxt "unit: microseconds"
9791 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9792 msgid "Settings for %s"
9795 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9799 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9803 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9804 msgid "Flow Control"
9807 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9811 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9815 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9816 msgid "Copying Files..."
9819 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9820 msgid "Destination:"
9823 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9824 msgid "Files Needed"
9827 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9829 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9830 "make sure the correct drive is selected below"
9835 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9836 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9839 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9840 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9841 msgstr "需要檔案 %1 存於 %2"
9843 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9847 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9848 msgid "Copy files from:"
9851 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9852 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9853 msgstr "輸入檔案位置,並選擇確認。"
9855 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9859 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9860 msgid "&Save Background As..."
9861 msgstr "將背景存為(&S)..."
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9864 msgid "Set As Back&ground"
9867 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9868 msgid "&Copy Background"
9871 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9872 msgid "Set as &Desktop Item"
9875 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9876 msgid "Create Shor&tcut"
9879 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9880 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9882 msgid "Add to &Favorites..."
9883 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9894 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9898 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9899 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9900 msgid "Open Link in &New Window"
9901 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9903 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9904 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9905 msgid "Save Target &As..."
9906 msgstr "另存目標(&A)..."
9908 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9910 msgid "&Print Target"
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9914 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9915 msgid "S&how Picture"
9918 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9919 msgid "&Save Picture As..."
9920 msgstr "另存圖片(&S)..."
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9923 msgid "&E-mail Picture..."
9924 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9926 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9927 msgid "Pr&int Picture..."
9928 msgstr "列印圖片(&I)..."
9930 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9931 msgid "&Go to My Pictures"
9934 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9935 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9936 msgid "Set as Back&ground"
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9940 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9941 msgid "Set as &Desktop Item..."
9942 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9944 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9946 msgid "Copy Shor&tcut"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9959 #: dlls/user32/user32.rc:63
9963 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9975 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9979 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9983 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9984 msgid "&Cell Properties"
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9988 msgid "&Table Properties"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9992 msgid "Open in &New Window"
9993 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10000 msgid "&Save Video As..."
10001 msgstr "將視訊另存為(&S)..."
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10015 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10016 msgid "Resource Failures"
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10020 msgid "Dump Tracking Info"
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10024 msgid "Debug Break"
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10040 msgid "Dump DisplayTree"
10041 msgstr "傾印 DisplayTree"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10044 msgid "Dump FormatCaches"
10045 msgstr "傾印 FormatCaches"
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10048 msgid "Dump LayoutRects"
10049 msgstr "傾印 LayoutRects"
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10052 msgid "Memory Monitor"
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10056 msgid "Performance Meters"
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10064 msgid "&Browse View"
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10072 msgid "Scroll Here"
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10096 msgid "Scroll Down"
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10116 msgid "Scroll Left"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10120 msgid "Scroll Right"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10124 msgid "Wine Internet Explorer"
10125 msgstr "Wine Internet Explorer"
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10128 msgid "&w&bPage &p"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10133 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10135 msgid "Lar&ge Icons"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10139 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10141 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10142 msgid "S&mall Icons"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10151 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10158 msgid "Arrange &Icons"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10178 msgid "&Auto Arrange"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10182 msgid "Line up Icons"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10186 msgid "Paste as Link"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10195 msgid "New &Folder"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10207 msgctxt "recycle bin"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10224 msgid "Create &Link"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10232 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10233 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10234 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10240 msgid "&About Control Panel"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10244 msgid "Browse for Folder"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10252 msgid "&Make New Folder"
10253 msgstr "建立新資料夾(&M)"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10260 msgid "Yes to &all"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10268 msgid "Wine &license"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10272 msgid "Running on %s"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10276 msgid "Wine was brought to you by:"
10277 msgstr "Wine 開發人員:"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10287 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10288 "will open it for you."
10289 msgstr "輸入程式,目錄,檔案或者 Internet 資源名,Wine 將為您開啟它。"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10296 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10297 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10303 #| msgid "File type"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10308 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10313 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10319 #| msgid "Creation date"
10320 msgid "Creation date:"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10325 #| msgid "&Attributes:"
10326 msgid "Attributes:"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10330 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10335 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10347 #| msgid "Change &Icon..."
10349 msgstr "變更圖示(&I)..."
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10353 #| msgid "Modified"
10354 msgid "Last modified:"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10359 #| msgid "Last Change:"
10360 msgid "Last accessed:"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10364 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10377 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10382 msgid "Size available"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10390 msgid "Original location"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10394 msgid "Date deleted"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10398 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10399 msgctxt "display name"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10404 msgid "My Computer"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10408 msgid "Control Panel"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10420 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10421 msgstr "您要模擬視窗重新開機?"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10428 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10429 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10452 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10456 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10461 msgctxt "directory"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10482 msgid "Program Files"
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10490 msgid "Common Files"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10494 msgid "Administrative Tools"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10498 msgid "Program Files (x86)"
10499 msgstr "程式檔案 (x86)"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10510 msgid "Slide Shows"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10526 msgid "Sample Music"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10530 msgid "Sample Pictures"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10534 msgid "Sample Playlists"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10538 msgid "Sample Videos"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10542 msgid "Saved Games"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10558 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10559 msgstr "無法建立新的資料夾:權限被拒絕。"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10562 msgid "Error during creation of a new folder"
10563 msgstr "在建立新資料夾的期間發生錯誤"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10566 msgid "Confirm file deletion"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10570 msgid "Confirm folder deletion"
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10574 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10578 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10579 msgstr "確定要刪除這 %1 個項目?"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10582 msgid "Confirm file overwrite"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10587 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10589 "Do you want to replace it?"
10591 "這個資料夾已經含有名為 %1 的檔案。\n"
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10596 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10597 msgstr "確定要刪除已選項目?"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10601 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10602 msgstr "您確定要將 %1 和它的所有內容送到回收筒?"
10604 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10605 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10606 msgstr "您確定要將 %1 送到回收筒?"
10608 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10609 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10610 msgstr "您確定要將這 %1 個項目送到回收筒?"
10612 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10613 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10614 msgstr "項目 %1 未送到回收筒。您要代之以刪除它嗎?"
10616 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10618 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10620 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10621 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10624 "這個資料夾已經含有名為 %1 的資料夾。\n"
10626 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10627 "的檔案同名,那麼它們將被置換。您仍然要移動或複製\n"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10631 msgid "Wine Control Panel"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10636 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10637 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10638 msgstr "無法顯示「執行檔案」對話方塊 (內部錯誤)"
10640 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10641 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10642 msgstr "無法顯示「瀏覽」對話方塊 (內部錯誤)"
10644 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10645 msgid "Executable files (*.exe)"
10646 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10648 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10649 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10650 msgstr "沒有任何 Windows 程式被組配以開啟這種型態的檔案。"
10652 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10653 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10654 msgstr "您確定希望永久刪除 %1?"
10656 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10657 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10658 msgstr "您確定希望永久刪除這 %1 個項目?"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10661 msgid "Confirm deletion"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10666 "A file already exists at the path %1.\n"
10668 "Do you want to replace it?"
10674 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10676 "A folder already exists at the path %1.\n"
10678 "Do you want to replace it?"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10685 msgid "Confirm overwrite"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10690 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10691 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10692 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10693 "any later version.\n"
10695 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10696 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10697 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10700 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10701 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10702 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10704 "Wine 是自由軟體;您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10705 "次散布它和/或修改它;您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10708 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保;亦無對於某一特定目的之適售性與"
10709 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10711 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本;若無則請寫信到 Free "
10712 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10716 msgid "Wine License"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10723 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10724 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10725 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10729 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10730 msgid "Don't show me th&is message again"
10733 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10737 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10738 msgctxt "time unit: hours"
10742 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10743 msgctxt "time unit: minutes"
10747 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10748 msgctxt "time unit: seconds"
10752 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10754 #| msgid "New Folder"
10755 msgid "Select Source"
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10759 msgid "China Standard Time"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10763 msgid "China Daylight Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10767 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10771 msgid "North Asia Standard Time"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10775 msgid "North Asia Daylight Time"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10779 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10783 msgid "Georgian Standard Time"
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10787 msgid "Georgian Daylight Time"
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10791 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10799 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10803 msgid "Nepal Standard Time"
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10807 msgid "Nepal Daylight Time"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10811 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10815 msgid "Cape Verde Standard Time"
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10819 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10823 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10828 #| msgid "Date and time"
10829 msgid "Haiti Standard Time"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10834 #| msgid "Date and time"
10835 msgid "Haiti Daylight Time"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10839 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10844 #| msgid "Central European"
10845 msgid "Central European Standard Time"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10850 #| msgid "Central European"
10851 msgid "Central European Daylight Time"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10855 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10859 msgid "Morocco Standard Time"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10863 msgid "Morocco Daylight Time"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10867 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10875 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10880 #| msgid "Date and time"
10881 msgid "Altai Standard Time"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10886 #| msgid "Date and time"
10887 msgid "Altai Daylight Time"
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10891 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10896 #| msgid "Central European"
10897 msgid "Central Europe Standard Time"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10902 #| msgid "Central European"
10903 msgid "Central Europe Daylight Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10907 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10911 msgid "Iran Standard Time"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10915 msgid "Iran Daylight Time"
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10919 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10924 #| msgid "Date and time"
10925 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10930 #| msgid "Date and time"
10931 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10936 #| msgid "Date and time"
10937 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10942 #| msgid "&Standard bar"
10943 msgid "Sao Tome Standard Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10948 #| msgid "Date and time"
10949 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10953 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10957 msgid "Namibia Standard Time"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10961 msgid "Namibia Daylight Time"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10965 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
10969 msgid "Tonga Standard Time"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
10973 msgid "Tonga Daylight Time"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
10977 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10981 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10985 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10989 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10994 #| msgid "&Standard bar"
10995 msgid "GMT Standard Time"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10999 msgid "GMT Daylight Time"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11003 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11007 msgid "Central Asia Standard Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11011 msgid "Central Asia Daylight Time"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11015 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11020 #| msgid "&Standard bar"
11021 msgid "Lord Howe Standard Time"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11026 #| msgid "Date and time"
11027 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11031 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11035 msgid "Arabic Standard Time"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11039 msgid "Arabic Daylight Time"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11043 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11051 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11055 msgid "Magadan Standard Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11059 msgid "Magadan Daylight Time"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11063 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11067 msgid "Newfoundland Standard Time"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11071 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11075 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11080 #| msgid "Date and time"
11081 msgid "Sudan Standard Time"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11086 #| msgid "Date and time"
11087 msgid "Sudan Daylight Time"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11091 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11095 msgid "West Pacific Standard Time"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11099 msgid "West Pacific Daylight Time"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11103 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11107 msgid "Pacific Standard Time"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11111 msgid "Pacific Daylight Time"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11115 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11119 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11123 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11127 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgid "Magallanes Standard Time"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11138 #| msgid "Date and time"
11139 msgid "Magallanes Daylight Time"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11143 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11146 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11147 msgid "Samoa Standard Time"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11151 msgid "Samoa Daylight Time"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11155 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11159 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11163 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11167 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11171 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11175 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11179 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11183 msgid "Middle East Standard Time"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11187 msgid "Middle East Daylight Time"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11191 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11195 msgid "Tokyo Standard Time"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11199 msgid "Tokyo Daylight Time"
11202 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11203 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11207 msgid "Line Islands Standard Time"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11211 msgid "Line Islands Daylight Time"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11215 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11220 #| msgid "Date and time"
11221 msgid "Cuba Standard Time"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11226 #| msgid "Date and time"
11227 msgid "Cuba Daylight Time"
11230 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11231 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11235 msgid "Jordan Standard Time"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11239 msgid "Jordan Daylight Time"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11243 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11247 msgid "Central Standard Time"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11251 msgid "Central Daylight Time"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11255 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11259 msgid "Russia Time Zone 3"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11263 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11268 #| msgid "&Standard bar"
11269 msgid "Volgograd Standard Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11274 #| msgid "Date and time"
11275 msgid "Volgograd Daylight Time"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11279 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11283 msgid "Azores Standard Time"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11287 msgid "Azores Daylight Time"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11291 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11295 msgid "North Asia East Standard Time"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11299 msgid "North Asia East Daylight Time"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11303 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11311 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11315 msgid "Argentina Standard Time"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11319 msgid "Argentina Daylight Time"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11323 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11328 #| msgid "&Standard bar"
11329 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11334 #| msgid "Date and time"
11335 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11339 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11344 #| msgid "&Standard bar"
11345 msgid "Marquesas Standard Time"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11350 #| msgid "Date and time"
11351 msgid "Marquesas Daylight Time"
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11355 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11359 msgid "Myanmar Standard Time"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11363 msgid "Myanmar Daylight Time"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11367 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11371 msgid "Coordinated Universal Time"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11375 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11379 msgid "India Standard Time"
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11383 msgid "India Daylight Time"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11387 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11392 #| msgid "&Standard bar"
11393 msgid "GTB Standard Time"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11397 msgid "GTB Daylight Time"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11401 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11405 msgid "Turkey Standard Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11409 msgid "Turkey Daylight Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11413 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11418 #| msgid "Date and time"
11419 msgid "Astrakhan Standard Time"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11424 #| msgid "Date and time"
11425 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11429 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11433 msgid "Fiji Standard Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11437 msgid "Fiji Daylight Time"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11441 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11445 msgid "Canada Central Standard Time"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11449 msgid "Canada Central Daylight Time"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11453 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11458 #| msgid "Date and time"
11459 msgid "Yukon Standard Time"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11464 #| msgid "Date and time"
11465 msgid "Yukon Daylight Time"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11469 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11473 msgid "Taipei Standard Time"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11477 msgid "Taipei Daylight Time"
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11481 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11485 msgid "W. Europe Standard Time"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11489 msgid "W. Europe Daylight Time"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11493 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11497 msgid "Montevideo Standard Time"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11501 msgid "Montevideo Daylight Time"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11505 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11509 msgid "Pakistan Standard Time"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11513 msgid "Pakistan Daylight Time"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11517 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11522 #| msgid "&Standard bar"
11523 msgid "Tomsk Standard Time"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11528 #| msgid "Date and time"
11529 msgid "Tomsk Daylight Time"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11533 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11537 msgid "Caucasus Standard Time"
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11541 msgid "Caucasus Daylight Time"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11545 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11549 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11553 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11556 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11557 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11561 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11564 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11565 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11569 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11573 msgid "Eastern Standard Time"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11577 msgid "Eastern Daylight Time"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11581 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11586 #| msgid "Date and time"
11587 msgid "Transbaikal Standard Time"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11592 #| msgid "Date and time"
11593 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11596 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11597 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11602 #| msgid "Central European"
11603 msgid "E. Europe Standard Time"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11608 #| msgid "Central European"
11609 msgid "E. Europe Daylight Time"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11613 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11617 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11621 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11625 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgid "Saratov Standard Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11636 #| msgid "Date and time"
11637 msgid "Saratov Daylight Time"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11641 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11645 msgid "Atlantic Standard Time"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11649 msgid "Atlantic Daylight Time"
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11653 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11657 msgid "Mountain Standard Time"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11661 msgid "Mountain Daylight Time"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11665 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11669 msgid "US Eastern Standard Time"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11673 msgid "US Eastern Daylight Time"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11677 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11682 #| msgid "Date and time"
11683 msgid "Sakhalin Standard Time"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11688 #| msgid "Date and time"
11689 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11693 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11698 #| msgid "&Standard bar"
11699 msgid "North Korea Standard Time"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11704 #| msgid "Date and time"
11705 msgid "North Korea Daylight Time"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11709 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11713 msgid "Tasmania Standard Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11717 msgid "Tasmania Daylight Time"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11721 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11725 msgid "Central America Standard Time"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11729 msgid "Central America Daylight Time"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11733 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11736 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11741 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11745 msgid "US Mountain Standard Time"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11749 msgid "US Mountain Daylight Time"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11753 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11757 msgid "South Africa Standard Time"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11761 msgid "South Africa Daylight Time"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11765 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11769 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11773 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11777 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11785 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11789 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11793 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11796 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11797 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11801 msgid "Afghanistan Standard Time"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11805 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11809 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11812 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11813 msgid "Yakutsk Standard Time"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11817 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11821 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11825 msgid "SA Eastern Standard Time"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11829 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11833 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11837 msgid "Arab Standard Time"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11841 msgid "Arab Daylight Time"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11845 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11848 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11849 msgid "Arabian Standard Time"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11853 msgid "Arabian Daylight Time"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11857 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11862 #| msgid "Date and time"
11863 msgid "Tocantins Standard Time"
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11868 #| msgid "Date and time"
11869 msgid "Tocantins Daylight Time"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11873 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11877 msgid "Russian Standard Time"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11881 msgid "Russian Daylight Time"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11885 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11890 #| msgid "Central European"
11891 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11896 #| msgid "Central European"
11897 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11901 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11904 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11905 msgid "Romance Standard Time"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11909 msgid "Romance Daylight Time"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11913 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11917 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11921 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11925 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11929 msgid "Russia Time Zone 11"
11932 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11933 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11936 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11938 #| msgid "Date and time"
11939 msgid "West Bank Standard Time"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11944 #| msgid "Date and time"
11945 msgid "West Bank Daylight Time"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11949 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11953 msgid "Syria Standard Time"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11957 msgid "Syria Daylight Time"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11961 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11965 msgid "AUS Central Standard Time"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11969 msgid "AUS Central Daylight Time"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11973 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11977 msgid "Greenwich Standard Time"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11981 msgid "Greenwich Daylight Time"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11985 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11989 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11992 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11993 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11997 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12002 #| msgid "&Standard bar"
12003 msgid "Norfolk Standard Time"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12008 #| msgid "Date and time"
12009 msgid "Norfolk Daylight Time"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12013 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12017 msgid "Israel Standard Time"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12021 msgid "Israel Daylight Time"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12025 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12029 msgid "Bangladesh Standard Time"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12033 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12037 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12041 msgid "SA Pacific Standard Time"
12044 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12045 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12048 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12049 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12053 msgid "West Asia Standard Time"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12057 msgid "West Asia Daylight Time"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12061 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12064 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12065 msgid "Alaskan Standard Time"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12069 msgid "Alaskan Daylight Time"
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12073 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12076 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12077 msgid "Paraguay Standard Time"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12081 msgid "Paraguay Daylight Time"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12085 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12090 #| msgid "Date and time"
12091 msgid "Dateline Standard Time"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12095 msgid "Dateline Daylight Time"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12099 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12103 msgid "Libya Standard Time"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12107 msgid "Libya Daylight Time"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12111 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12115 msgid "Bahia Standard Time"
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12119 msgid "Bahia Daylight Time"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12123 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12127 msgid "Venezuela Standard Time"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12131 msgid "Venezuela Daylight Time"
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12135 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12140 #| msgid "Date and time"
12141 msgid "Bougainville Standard Time"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgid "Bougainville Daylight Time"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12151 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12155 msgid "Hawaiian Standard Time"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12159 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12163 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12167 msgid "SE Asia Standard Time"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12171 msgid "SE Asia Daylight Time"
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12175 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12180 #| msgid "&Standard bar"
12181 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12186 #| msgid "Date and time"
12187 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12191 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12196 #| msgid "Date and time"
12197 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12202 #| msgid "Date and time"
12203 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12207 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12211 msgid "New Zealand Standard Time"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12215 msgid "New Zealand Daylight Time"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12219 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgid "Aleutian Standard Time"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12230 #| msgid "Date and time"
12231 msgid "Aleutian Daylight Time"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12235 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12240 #| msgid "&Standard bar"
12241 msgid "Omsk Standard Time"
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12246 #| msgid "Date and time"
12247 msgid "Omsk Daylight Time"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12251 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12255 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12259 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12263 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12267 msgid "Belarus Standard Time"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12271 msgid "Belarus Daylight Time"
12274 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12275 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12279 msgid "SA Western Standard Time"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12283 msgid "SA Western Daylight Time"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12287 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12291 msgid "Greenland Standard Time"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12295 msgid "Greenland Daylight Time"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12299 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12302 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12304 #| msgid "Date and time"
12305 msgid "Easter Island Standard Time"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12310 #| msgid "Date and time"
12311 msgid "Easter Island Daylight Time"
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12315 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12319 msgid "Russia Time Zone 10"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12323 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12327 msgid "Egypt Standard Time"
12330 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12331 msgid "Egypt Daylight Time"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12335 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12351 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12354 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12355 msgid "Mauritius Standard Time"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12359 msgid "Mauritius Daylight Time"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12363 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12367 msgid "Vladivostok Standard Time"
12370 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12371 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12375 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12379 msgid "Singapore Standard Time"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12383 msgid "Singapore Daylight Time"
12386 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12387 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12390 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12391 msgid "Korea Standard Time"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12395 msgid "Korea Daylight Time"
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12399 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12404 #| msgid "Date and time"
12405 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12410 #| msgid "Date and time"
12411 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12415 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12418 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12419 msgid "E. Africa Standard Time"
12422 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12423 msgid "E. Africa Daylight Time"
12426 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12427 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12432 #| msgid "&Standard bar"
12433 msgid "FLE Standard Time"
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12437 msgid "FLE Daylight Time"
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12441 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12444 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12445 msgid "E. South America Standard Time"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12449 msgid "E. South America Daylight Time"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12453 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12457 msgid "Central Pacific Standard Time"
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12461 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12465 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12469 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12473 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12477 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12480 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12481 msgid "Pacific SA Standard Time"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12485 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12489 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12493 msgid "E. Australia Standard Time"
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12497 msgid "E. Australia Daylight Time"
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12501 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12505 msgid "W. Australia Standard Time"
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12509 msgid "W. Australia Daylight Time"
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12513 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12516 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12517 msgid "Security Warning"
12520 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12521 msgid "Do you want to install this software?"
12524 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12525 msgid "Don't install"
12528 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12530 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12531 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12533 "ActiveX 組成在安裝之後就能任意存取您的電腦。除非您絕對信賴以上的來源,否則不"
12536 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12537 msgid "Installation of component failed: %08x"
12538 msgstr "無法安裝組成:%08x"
12540 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12541 msgid "Install (%d)"
12544 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12548 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12554 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12558 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12559 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12563 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12567 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12573 #: dlls/user32/user32.rc:36
12574 msgid "&Close\tAlt+F4"
12575 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12577 #: dlls/user32/user32.rc:38
12578 msgid "&About Wine"
12579 msgstr "關於 Wine(&A)"
12581 #: dlls/user32/user32.rc:49
12582 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12583 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12585 #: dlls/user32/user32.rc:51
12586 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12587 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12589 #: dlls/user32/user32.rc:81
12593 #: dlls/user32/user32.rc:85
12597 #: dlls/user32/user32.rc:86
12601 #: dlls/user32/user32.rc:87
12605 #: dlls/user32/user32.rc:94
12606 msgid "Select Window"
12609 #: dlls/user32/user32.rc:72
12610 msgid "&More Windows..."
12611 msgstr "更多視窗(&M)..."
12613 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12617 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12619 #| msgid "Out of memory."
12620 msgid "Out of memory"
12623 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12624 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12627 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12629 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12630 msgid "Type mismatch"
12631 msgstr "資料類型不匹配。\n"
12633 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12635 #| msgid "I/O device error.\n"
12636 msgid "Device I/O error"
12637 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
12639 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12641 #| msgid "File already exists.\n"
12642 msgid "File already exists"
12645 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12647 #| msgid "Disk full.\n"
12651 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12653 #| msgid "Too many open files.\n"
12654 msgid "Too many files"
12657 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12659 #| msgid "Access denied.\n"
12660 msgid "Permission denied"
12663 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12664 msgid "Path/File access error"
12667 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12669 #| msgid "Path not found.\n"
12670 msgid "Path not found"
12673 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12675 #| msgid "(value not set)"
12676 msgid "Object variable not set"
12679 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12681 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12682 msgid "Invalid use of Null"
12683 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
12685 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12686 msgid "Can't create necessary temporary file"
12689 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12691 #| msgid "Automation server can't create object"
12692 msgid "ActiveX component can't create object"
12693 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
12695 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12697 #| msgid "Object doesn't support this action"
12698 msgid "Class doesn't support Automation"
12701 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12702 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12705 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12707 #| msgid "Object doesn't support this action"
12708 msgid "Object doesn't support named arguments"
12711 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12713 #| msgid "Object doesn't support this action"
12714 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12717 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12719 #| msgid "Element not found.\n"
12720 msgid "Named argument not found"
12723 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12724 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12727 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12729 #| msgid "Object Class Violation"
12730 msgid "Object not a collection"
12733 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12735 #| msgid "Specified control was not found in message"
12736 msgid "Specified DLL function not found"
12737 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
12739 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12740 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12743 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12744 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12747 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12748 msgid "Invalid or unqualified reference"
12751 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12752 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12755 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12756 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12759 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12765 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12768 msgid "Hide Others"
12771 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12777 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12781 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12785 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12791 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12793 #| msgid "&Minimize"
12797 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12803 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12804 msgid "Enter Full Screen"
12807 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12809 #| msgid "&Bring To Front"
12810 msgid "Bring All to Front"
12813 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12814 msgid "Paper Si&ze:"
12817 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12821 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12827 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12831 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12832 msgid "Authentication Required"
12835 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12839 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12840 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12841 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12843 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12844 msgid "Do you want to continue anyway?"
12845 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12847 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12848 msgid "LAN Connection"
12851 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12852 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12853 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12855 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12856 msgid "The date on the certificate is invalid."
12859 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12860 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12861 msgstr "憑證上的名稱不匹配站臺。"
12863 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12865 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12866 msgstr "有至少一個未指定的安全問題與這個憑證相關。"
12868 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12869 msgid "Effective Date"
12872 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12874 #| msgid "Security"
12875 msgid "Security Protocol"
12878 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12880 #| msgid "Signature"
12881 msgid "Signature Type"
12884 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12886 #| msgid "Encrypting File System"
12887 msgid "Encryption Type"
12890 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12891 msgid "Privacy Strength"
12894 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12898 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12900 #| msgid "Service request timeout.\n"
12901 msgid "The request has timed out.\n"
12904 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12906 #| msgid "A printer error occurred."
12907 msgid "An internal error has occurred.\n"
12910 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12912 #| msgid "Path is invalid.\n"
12913 msgid "The URL is invalid.\n"
12916 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12917 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12920 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12922 #| msgid "The username could not be found.\n"
12923 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12924 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
12926 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12928 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12929 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12930 msgstr "使用者側寫檔無效。\n"
12932 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12934 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12935 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12938 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12940 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12941 msgid "The requested item could not be located.\n"
12942 msgstr "無法加入側寫檔。\n"
12944 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12946 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12947 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12948 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
12950 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12951 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12954 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12956 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12957 "certificate is expired.\n"
12960 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12961 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12965 msgid "The specified command was carried out."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12969 msgid "Undefined external error."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12973 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12974 msgstr "裝置識別號已被用於超出您的系統範圍。"
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12977 msgid "The driver was not enabled."
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12982 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12984 msgstr "指定的裝置已在使用中。等到它可用時,然後再試一次。"
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12987 msgid "The specified device handle is invalid."
12988 msgstr "指定的裝置控柄無效。"
12990 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12991 msgid "There is no driver installed on your system!"
12992 msgstr "沒有任何驅動程式已安裝於您的系統!"
12994 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12996 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12997 "increase available memory, and then try again."
12999 "可用於這個任務的記憶體不足。離開一或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試一"
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13004 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13005 "which functions and messages the driver supports."
13006 msgstr "這個函式未被支援。使用功能函式以決定驅動程式支援何項函式和訊息。"
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13009 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13010 msgstr "被指定的錯誤代號未被定義於系統中。"
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13013 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13014 msgstr "無效的旗標被傳遞到系統函式。"
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13017 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13018 msgstr "無效的參數被傳遞到系統函式。"
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13022 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13023 "Capabilities function to determine the supported formats."
13024 msgstr "指定的格式未被支援或無法翻譯。使用功能函式以決定支援的格式。"
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13028 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13029 "device, or wait until the data is finished playing."
13031 "當媒體資料仍在播放中將無法進行這個作業。請重置裝置,或是等到資料已完成播放。"
13033 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13035 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13036 "header, and then try again."
13037 msgstr "wave 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13041 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13042 "and then try again."
13044 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。使用旗標,然後再試一次。"
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13048 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13049 "header, and then try again."
13050 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。使用「準備功能」以準備標頭,然後再試一次。"
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13054 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13055 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13057 "找不到 MIDI 對映。也許是驅動程式的問題,或者 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或缺少。"
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13061 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13062 "transmitted, and then try again."
13063 msgstr "通訊埠正在傳送資料給裝置。等到資料傳輸完成,然後再試一次。"
13065 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13068 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13069 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13071 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13074 "目前的 MIDI 對映表設定,參照了未被安裝於系統上的 MIDI 裝置。使用 MIDI 對映表"
13077 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13079 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13080 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13082 "目前的 MIDI 設定已受損。複製原來的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows 系統目錄,然後"
13085 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13086 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13088 "無效的多媒體控制介面裝置識別號。開啟多媒體控制介面裝置時使用回傳的識別號。"
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13091 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13092 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13095 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13096 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13100 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13101 "or contact the device manufacturer."
13102 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它作用正確或與裝置製造商聯絡。"
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13105 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13106 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面辨識出來。"
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13110 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13112 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13116 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13117 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13120 msgid "No command was specified."
13121 msgstr "沒有任何命令被指定。"
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13125 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13126 "size of the buffer."
13127 msgstr "輸出字串太大而不適合回傳緩衝區。請增加緩衝區的大小。"
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13131 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13133 msgstr "指定的命令需要字串參數。請提供一個。"
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13136 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13137 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13141 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13142 "manufacturer about obtaining a new driver."
13143 msgstr "裝置驅動程式回傳無效的類型。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13147 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13148 "manufacturer about obtaining a new driver."
13149 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以得到新的驅動程式。"
13151 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13152 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13153 msgstr "指定的命令需要參數。請提供一個。"
13155 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13156 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13157 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
13159 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13161 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13162 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔名正確。"
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13165 msgid "The device driver is not ready."
13166 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13169 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13170 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13174 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13176 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13179 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13180 msgstr "無法使用 all 做為指定命令的裝置名稱。"
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13184 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13185 "separately to determine which devices caused the error."
13187 "在一個以上的裝置中發生錯誤。每個命令分別指定裝置以決定何項裝置造成了錯誤。"
13189 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13190 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13191 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
13193 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13194 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13195 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
13197 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13198 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13199 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
13201 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13203 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13204 "still connected to the network."
13205 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13210 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
13211 #| "device name is spelled correctly."
13213 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13214 "device name is spelled correctly."
13215 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,或是該裝置名稱的拼寫正確。"
13217 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13219 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13221 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
13223 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13225 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13227 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
13229 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13230 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13231 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
13233 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13235 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13236 "parameter with each 'open' command."
13238 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請使用 shareable 參數於每個 open 命令。"
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13242 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13243 "Please supply one."
13244 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
13246 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13248 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13249 "documentation for valid formats."
13250 msgstr "指定的值用於時間格式無效。參考多媒體控制介面文件用於有效格式。"
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13254 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13256 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13259 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13260 msgstr "參數或值被指定了兩次。只要指定它一次。"
13262 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13264 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13265 "may be corrupt, or not in the correct format."
13267 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案也許已經損壞,或者並非正"
13270 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13271 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13272 msgstr "空的參數區塊被傳遞到多媒體控制介面。"
13274 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13275 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13276 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔名。"
13278 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13279 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13280 msgstr "使用 new 參數時,您必須指定別名。"
13282 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13283 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13284 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 notify 旗標。"
13286 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13287 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13288 msgstr "無法於指定裝置使用檔名。"
13290 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13292 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13293 "sequence, and then try again."
13294 msgstr "無法以指定的順多帶出命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13296 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13298 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13299 "the device is closed, and then try again."
13300 msgstr "無法於自動開啟的裝置帶出指定的命令。請等到裝置關閉,然後再試一次。"
13302 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13304 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13305 "characters, followed by a period and an extension."
13306 msgstr "檔名無效。請確定檔名長度不超過 8 個字元,然後接著句點和延伸檔名。"
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13310 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13311 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13315 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13316 "in Control Panel to install the device."
13317 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制面板中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13319 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13321 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13322 "restarting your computer."
13324 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13326 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13328 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13329 "cannot change directories."
13330 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13332 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13334 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13336 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更磁碟。"
13338 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13339 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13340 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13342 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13343 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13344 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13346 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13348 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13349 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13351 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13353 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13354 "until a wave device is free, and then try again."
13356 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
13359 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13361 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13362 "until the device is free, and then try again."
13364 "無法設定目前的 wave 裝置去播放,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
13367 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13369 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13370 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13372 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等到 wave 裝置有空時,然"
13375 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13377 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13378 "until the device is free, and then try again."
13380 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等到裝置有空時,然後再試"
13383 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13384 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13385 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13387 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13388 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13389 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13391 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13393 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13394 "the Drivers option to install the wave device."
13396 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用驅動程式選項以安裝 "
13399 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13401 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13403 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13405 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13407 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13408 "the Drivers option to install the wave device."
13410 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13413 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13415 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13417 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13419 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13421 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13422 "You can't use them together."
13423 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13425 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13428 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13431 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13433 msgstr "指定的 MIDI 通訊埠已在使用中。等到它可用時;然後再試一次。"
13435 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13437 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13438 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13440 "指定的 MIDI 裝置未被安裝在系統上。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
13443 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13444 msgid "An error occurred with the specified port."
13445 msgstr "指定的通訊埠發生了錯誤。"
13447 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13450 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13451 #| "these applications; then, try again."
13453 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13454 "these applications, and then try again."
13456 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。離開其中某一個應用程式;然後再試一"
13459 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13460 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13461 msgstr "系統尚未指定當前的 MIDI 通訊埠。"
13463 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13465 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13466 "Control Panel to install a MIDI driver."
13468 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。使用「控制面板」中的「驅動程式」選項以安裝 "
13471 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13472 msgid "There is no display window."
13475 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13476 msgid "Could not create or use window."
13477 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13479 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13481 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13482 "check your disk or network connection."
13483 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13485 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13487 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13488 "are still connected to the network."
13489 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13491 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13493 #| msgid "Wine Mono Installer"
13494 msgid "Wine Sound Mapper"
13495 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
13497 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13503 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13504 msgid "Master Volume"
13507 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13511 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13512 msgid "Print to File"
13515 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13516 msgid "&Output File Name:"
13517 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13519 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13520 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13521 msgstr "輸出檔案已存在,按「確定」以覆寫。"
13523 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13524 msgid "Unable to create the output file."
13527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13532 msgid "Operations Error"
13535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13536 msgid "Protocol Error"
13539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13540 msgid "Time Limit Exceeded"
13543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13544 msgid "Size Limit Exceeded"
13547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13548 msgid "Compare False"
13551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13552 msgid "Compare True"
13555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13556 msgid "Authentication Method Not Supported"
13559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13560 msgid "Strong Authentication Required"
13563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13564 msgid "Referral (v2)"
13567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13572 msgid "Administration Limit Exceeded"
13575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13576 msgid "Unavailable Critical Extension"
13579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13580 msgid "Confidentiality Required"
13583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13585 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13586 msgid "SASL Bind in Progress"
13589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13590 msgid "No Such Attribute"
13593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13594 msgid "Undefined Type"
13597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13598 msgid "Inappropriate Matching"
13601 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13602 msgid "Constraint Violation"
13605 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13606 msgid "Attribute Or Value Exists"
13609 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13610 msgid "Invalid Syntax"
13613 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13614 msgid "No Such Object"
13617 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13618 msgid "Alias Problem"
13621 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13622 msgid "Invalid DN Syntax"
13625 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13629 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13630 msgid "Alias Dereference Problem"
13633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13634 msgid "Inappropriate Authentication"
13637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13638 msgid "Invalid Credentials"
13641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13642 msgid "Insufficient Rights"
13645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13650 msgid "Unavailable"
13653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13654 msgid "Unwilling To Perform"
13657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13658 msgid "Loop Detected"
13661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13662 msgid "Sort Control Missing"
13665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13666 msgid "Index range error"
13669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13670 msgid "Naming Violation"
13673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13674 msgid "Object Class Violation"
13677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13678 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13682 msgid "Not allowed on RDN"
13685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13686 msgid "Already Exists"
13689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13690 msgid "No Object Class Mods"
13693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13694 msgid "Results Too Large"
13697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13698 msgid "Affects Multiple DSAs"
13701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13702 msgid "Server Down"
13705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13706 msgid "Local Error"
13709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13710 msgid "Encoding Error"
13713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13714 msgid "Decoding Error"
13717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13722 msgid "Auth Unknown"
13725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13726 msgid "Filter Error"
13729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13730 msgid "User Canceled"
13733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13734 msgid "Parameter Error"
13737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13742 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13743 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13746 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13747 msgstr "動作不受這個版本的 LDAP 協定所支援"
13749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13750 msgid "Specified control was not found in message"
13751 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13754 msgid "No result present in message"
13755 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13758 msgid "More results returned"
13761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13762 msgid "Loop while handling referrals"
13765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13766 msgid "Referral hop limit exceeded"
13769 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13771 "Not Yet Implemented\n"
13777 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13778 msgid "%1: File Not Found\n"
13779 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13781 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13783 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13786 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13791 " + Sets an attribute.\n"
13792 " - Clears an attribute.\n"
13793 " R Read-only file attribute.\n"
13794 " A Archive file attribute.\n"
13795 " S System file attribute.\n"
13796 " H Hidden file attribute.\n"
13797 " [drive:][path][filename]\n"
13798 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13799 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13800 " /D Processes folders as well.\n"
13802 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13805 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13816 " [儲存裝置:][路徑][檔名]\n"
13817 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13818 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13821 #: programs/clock/clock.rc:32
13825 #: programs/clock/clock.rc:33
13829 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13835 #: programs/clock/clock.rc:37
13836 msgid "&Without Titlebar"
13839 #: programs/clock/clock.rc:39
13843 #: programs/clock/clock.rc:40
13847 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13849 msgid "&Always on Top"
13850 msgstr "總是在最上面(&A)"
13852 #: programs/clock/clock.rc:45
13853 msgid "&About Clock"
13856 #: programs/clock/clock.rc:51
13860 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13863 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
13864 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
13865 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
13866 #| "called procedure.\n"
13868 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13869 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
13871 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13872 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13873 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13876 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13877 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13879 "CALL <批次檔名> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13880 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13881 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13884 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13887 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13890 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13891 #| "default directory.\n"
13893 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13894 "default directory.\n"
13896 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13899 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13901 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13902 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13903 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13905 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13906 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13907 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13909 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13910 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13911 msgstr "COPY <檔名> 複製檔案。\n"
13913 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13914 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13915 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13917 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13918 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13919 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13922 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13923 msgstr "DEL <檔名> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13925 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13926 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13927 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13929 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13932 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13934 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
13935 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
13937 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13938 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13939 #| "preceding it with an @ sign.\n"
13941 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13943 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13944 "the terminal device before they are executed.\n"
13946 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13947 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13948 "preceding it with an @ sign.\n"
13950 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13952 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13955 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13956 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13960 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13961 msgstr "ERASE <檔名> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13966 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13968 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13970 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13972 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13974 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13976 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13978 "語法:FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13980 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13983 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
13986 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
13987 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13988 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
13989 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
13990 #| "label terminates the batch file execution.\n"
13992 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13994 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13997 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13998 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13999 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14000 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14001 "terminates the batch file execution.\n"
14003 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14005 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
14008 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
14009 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
14010 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
14011 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
14014 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14018 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14019 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14021 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
14022 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14026 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14028 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14029 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14030 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14032 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14033 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14037 "語法:IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
14038 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
14039 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
14041 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
14044 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14046 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14048 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14049 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14050 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14052 "LABEL 用於設定磁碟卷冊標貼。\n"
14054 "語法:LABEL [裝置代號:]\n"
14055 "命令將向您提示詢問新的卷冊標貼用於給定的儲存裝置。\n"
14056 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟卷冊標貼。\n"
14058 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14059 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14060 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
14062 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14063 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14064 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
14066 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14069 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14072 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14073 #| "subdirectories\n"
14074 #| "below the item are moved as well.\n"
14076 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
14079 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14081 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14082 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14084 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14086 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
14088 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
14091 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
14093 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14096 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14098 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
14099 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
14100 #| "PATH command with the new value.\n"
14102 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14103 #| "variable, for example:\n"
14104 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14106 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14108 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14109 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14112 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14113 "variable, for example:\n"
14114 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14116 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
14118 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據註冊表\n"
14120 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
14122 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
14124 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14126 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14129 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14131 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
14132 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14134 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14136 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14137 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14139 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
14141 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
14142 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
14144 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14147 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14149 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
14151 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14153 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14155 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14156 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14157 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14158 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14160 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14161 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
14163 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14164 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14166 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
14168 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14170 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14172 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14173 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14175 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14177 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14178 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14179 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14180 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14182 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14183 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14184 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14185 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14187 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14188 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14190 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
14192 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
14193 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
14197 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
14198 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
14199 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
14200 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
14202 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
14203 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
14204 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
14206 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
14207 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
14209 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14212 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
14213 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14215 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14216 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14218 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何\n"
14219 "動作,因而可以做為批次檔中的註釋。\n"
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14222 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14223 msgstr "REN <檔名> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
14225 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14226 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14227 msgstr "RENAME <檔名> 重新命名檔案。\n"
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14231 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
14232 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14233 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除子目錄。\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14237 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
14238 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14239 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除子目錄。\n"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14244 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14246 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14248 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14250 #| "SET <variable>=<value>\n"
14252 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
14253 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
14254 #| "have embedded spaces.\n"
14256 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
14257 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
14258 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
14259 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14261 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14263 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14265 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14267 "SET <variable>=<value>\n"
14269 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14270 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14272 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14273 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14274 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14275 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14277 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
14279 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
14281 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
14283 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
14285 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有\n"
14286 "空格,而變數名稱也不可以嵌入空格。\n"
14288 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被\n"
14289 "包含於 Win32 環境之中,因此通常會比在原生的 Win32 實作中\n"
14290 "還要多出更多變數值。要注意的是,從 cmd 之中是不可能\n"
14293 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14296 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
14297 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
14298 #| "if called from the command line.\n"
14300 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14301 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14302 "called from the command line.\n"
14304 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
14305 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
14308 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14311 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
14312 #| "files with that suffix.\n"
14314 #| "start [options] program_filename [...]\n"
14315 #| "start [options] document_filename\n"
14318 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14319 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14320 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
14321 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14322 #| "/min Start the program minimized.\n"
14323 #| "/max Start the program maximized.\n"
14324 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14325 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14326 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
14327 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14328 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14329 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14330 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14331 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14332 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
14334 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
14336 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14337 #| "/? Display this help and exit.\n"
14339 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14340 "with that suffix.\n"
14342 "start [options] program_filename [...]\n"
14343 "start [options] document_filename\n"
14346 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14347 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14348 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14349 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14350 "/min Start the program minimized.\n"
14351 "/max Start the program maximized.\n"
14352 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14353 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14354 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14355 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14356 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14357 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14358 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14359 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14360 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14362 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14364 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14365 "/? Display this help and exit.\n"
14367 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
14369 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
14370 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
14374 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
14375 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
14376 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
14377 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
14378 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
14379 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
14380 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
14381 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
14382 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
14383 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
14384 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
14385 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
14386 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
14387 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
14388 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
14389 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14393 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14394 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14397 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14398 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14403 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
14404 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14406 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14407 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14409 "TYPE <檔名> 將 <檔名> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
14410 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14414 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14416 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14417 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14418 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14420 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14422 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
14424 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
14425 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
14426 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
14428 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14431 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14432 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
14434 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14435 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14436 msgstr "VOL 顯示磁碟裝置的卷冊標貼。\n"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14441 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
14442 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14444 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14445 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14447 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14448 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14452 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14454 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14455 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14456 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14457 "settings are restored.\n"
14459 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14461 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14462 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14463 "的結束,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14469 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
14470 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
14472 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14473 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14475 "PUSHD <目錄名> 儲存目前的目錄到\n"
14476 "堆疊中,然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14479 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14480 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14485 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14487 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14489 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14490 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14491 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
14492 #| "association, if any.\n"
14494 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14496 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14498 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14499 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14500 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14501 "association, if any.\n"
14503 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14505 "語法:ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14507 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14508 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14509 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14511 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14514 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14516 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14518 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
14519 #| "are currently defined.\n"
14520 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
14521 #| "string, if any.\n"
14522 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
14523 #| "string associated to the specified file type.\n"
14525 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14527 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14529 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14530 "currently defined.\n"
14531 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14533 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14534 "associated to the specified file type.\n"
14536 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14538 "語法:FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14540 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14541 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14542 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的任何關聯命令字串。\n"
14544 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14545 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14546 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14548 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14551 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
14552 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
14553 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14555 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14556 "from a selectable list.\n"
14557 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14559 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14560 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14561 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14563 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14565 "Create a symbolic link.\n"
14567 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14570 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14571 "/h Create a hard link.\n"
14572 "/j Create a directory junction.\n"
14573 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14574 "target is the path that link_name points to.\n"
14577 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14580 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
14581 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
14583 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14584 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14586 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到\n"
14587 "您從其調用 cmd 的作業系統或命令殼。\n"
14589 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14592 #| "CMD built-in commands are:\n"
14593 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14594 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14595 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14596 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14597 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14598 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14599 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14600 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14601 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14602 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14603 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14604 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14605 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14606 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14607 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14608 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14609 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14610 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14611 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14612 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14613 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14614 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14615 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14616 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14617 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14618 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14619 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14620 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14621 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14622 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14623 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14624 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14625 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14626 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14627 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14629 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14632 "CMD built-in commands are:\n"
14633 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14634 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14635 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14636 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14637 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14638 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14639 "COPY\t\tCopy file\n"
14640 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14641 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14642 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14643 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14644 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14645 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14646 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14647 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14648 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14649 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14650 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14651 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14652 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14653 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14654 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14655 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14656 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14657 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14658 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14659 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14660 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14661 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14662 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14663 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14664 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14665 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14666 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14667 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14668 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14670 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14673 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14674 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14675 "CALL\t\t從另一個批次檔內部調用\n"
14676 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14677 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14680 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14681 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14682 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14684 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14685 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14686 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14687 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14688 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14690 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14691 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14692 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14693 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14694 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14695 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的\n"
14696 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14697 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14698 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14699 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14700 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14701 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14702 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14703 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14704 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14705 "VOL\t\t顯示磁碟裝置的卷冊標貼\n"
14706 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14709 "輸入 HELP <命令> 以獲得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14711 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14712 msgid "Are you sure?"
14715 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14725 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14726 msgid "File association missing for extension %1\n"
14727 msgstr "缺少用於延伸檔名 %1 的檔案關聯\n"
14729 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14730 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14731 msgstr "沒有與檔案類型 %1 相關聯的開啟命令\n"
14733 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14734 msgid "Overwrite %1?"
14737 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14741 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14742 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14743 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14745 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14746 msgid "Argument missing\n"
14749 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14750 msgid "Syntax error\n"
14753 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14754 msgid "No help available for %1\n"
14755 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14758 msgid "Target to GOTO not found\n"
14759 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14762 msgid "Current Date is %1\n"
14765 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14766 msgid "Current Time is %1\n"
14767 msgstr "現在時間是 %1\n"
14769 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14770 msgid "Enter new date: "
14773 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14774 msgid "Enter new time: "
14777 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14778 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14779 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14781 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14782 msgid "Failed to open '%1'\n"
14783 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14785 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14786 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14787 msgstr "無法呼叫批次命令稿外部的批次標貼\n"
14789 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14794 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14798 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14799 msgid "Echo is %1\n"
14802 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14803 msgid "Verify is %1\n"
14806 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14807 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14808 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14811 msgid "Parameter error\n"
14814 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14816 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14819 "卷冊序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14822 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14823 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14824 msgstr "卷冊標貼 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14826 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14827 msgid "PATH not found\n"
14828 msgstr "找不到 PATH\n"
14830 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14831 msgid "Press any key to continue... "
14832 msgstr "按下任何鍵繼續... "
14834 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14835 msgid "Wine Command Prompt"
14836 msgstr "Wine 命令提示符號"
14838 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14839 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14842 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14846 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14847 msgid "The input line is too long.\n"
14850 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14851 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14852 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊為 %2\n"
14854 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14855 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14856 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的卷冊沒有任何標貼。\n"
14858 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14863 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14865 msgid " (Yes|No|All)"
14868 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14870 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14871 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令稿。\n"
14873 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14874 msgid "Division by zero error.\n"
14877 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14878 msgid "Expected an operand.\n"
14879 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14881 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14882 msgid "Expected an operator.\n"
14883 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14885 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14886 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14889 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14891 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14892 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14894 "不當的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14895 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14897 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14898 msgid "Cursor size"
14901 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14905 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14909 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14913 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14914 msgid "Command history"
14917 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14919 #| msgid "Buffer zone"
14920 msgid "&Buffer size:"
14923 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14925 #| msgid "&Remove doubles"
14926 msgid "&Remove duplicates"
14927 msgstr "刪除連續相同的指令(&R)"
14929 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14933 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14937 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14941 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14943 #| msgid "&Close console"
14945 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
14947 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14949 #| msgid "Quick edit"
14950 msgid "&Quick Edit mode"
14953 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14955 #| msgid "&Expert mode"
14956 msgid "&Insert mode"
14959 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14963 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14967 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14968 msgid "Configuration"
14971 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14972 msgid "Buffer zone"
14975 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14979 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14983 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14984 msgid "Window size"
14987 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14991 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14995 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14996 msgid "End of program"
14999 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15000 msgid "&Close console"
15001 msgstr "關閉虛擬終端(&C)"
15003 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15007 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15008 msgid "Console parameters"
15011 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15012 msgid "Retain these settings for later sessions"
15013 msgstr "保留當前配置以便下次使用"
15015 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15016 msgid "Modify only current session"
15017 msgstr "僅修改目前的工作階段"
15019 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15020 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15025 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15026 msgid "Set &Defaults"
15029 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15033 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15034 msgid "&Select all"
15037 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15041 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15045 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15046 msgid "Setup - Default settings"
15049 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15050 msgid "Setup - Current settings"
15053 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15054 msgid "Configuration error"
15057 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15059 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15061 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15063 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
15065 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15066 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15067 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
15069 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15070 msgid "This is a test"
15073 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15074 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15075 msgstr "DirectX 診斷工具"
15077 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15078 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15079 msgstr "用法:dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔名 | /x 檔名]"
15081 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15082 msgid "Wine Explorer"
15085 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15091 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15095 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15097 "- Supported Commands -\n"
15099 "hardlink hardlink management\n"
15102 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15104 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15106 "create create a hardlink\n"
15109 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15110 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15113 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15114 msgid "Usage: hostname\n"
15117 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15118 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15119 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
15121 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15123 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15124 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15125 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
15127 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15129 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15131 msgstr "錯誤:不能利用主機名稱公用程式來設定系統主機名稱。\n"
15133 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15134 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15135 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
15137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15138 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15139 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列參數\n"
15141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15142 msgid "%1 adapter %2\n"
15143 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
15145 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15149 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15150 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15151 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
15153 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15154 msgid "IPv4 address"
15157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15161 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15165 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15169 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15170 msgid "Peer-to-peer"
15173 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15177 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15181 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15182 msgid "IP routing enabled"
15185 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
15186 msgid "Physical address"
15189 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15190 msgid "DHCP enabled"
15193 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
15194 msgid "Default gateway"
15197 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15198 msgid "IPv6 address"
15201 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15203 #| msgid "System Configuration"
15204 msgid "System Information"
15207 #: programs/net/net.rc:30
15209 "The syntax of this command is:\n"
15211 "NET command [arguments]\n"
15213 "NET command /HELP\n"
15215 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15219 "NET command [引數]\n"
15221 "NET command /HELP\n"
15223 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
15225 #: programs/net/net.rc:31
15227 "The syntax of this command is:\n"
15229 "NET START [service]\n"
15231 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15232 "'service' is the name of the service to start.\n"
15236 "NET START [service]\n"
15238 "如果 service 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 service 表示要啟動的服務名"
15241 #: programs/net/net.rc:32
15243 "The syntax of this command is:\n"
15245 "NET STOP service\n"
15247 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15251 "NET STOP service\n"
15253 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
15255 #: programs/net/net.rc:33
15256 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15257 msgstr "正在停止附屬服務:%1\n"
15259 #: programs/net/net.rc:34
15260 msgid "Could not stop service %1\n"
15261 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
15263 #: programs/net/net.rc:35
15264 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15265 msgstr "無法獲得服務控制管理員控柄。\n"
15267 #: programs/net/net.rc:36
15268 msgid "Could not get handle to service.\n"
15269 msgstr "無法獲得服務控柄。\n"
15271 #: programs/net/net.rc:37
15272 msgid "The %1 service is starting.\n"
15273 msgstr "%1 服務正在開始。\n"
15275 #: programs/net/net.rc:38
15276 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15277 msgstr "%1 服務已成功開始。\n"
15279 #: programs/net/net.rc:39
15280 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15281 msgstr "%1 服務無法開始。\n"
15283 #: programs/net/net.rc:40
15284 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15285 msgstr "%1 服務正在停止。\n"
15287 #: programs/net/net.rc:41
15288 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15289 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
15291 #: programs/net/net.rc:42
15292 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15293 msgstr "%1 服務無法停止。\n"
15295 #: programs/net/net.rc:44
15296 msgid "There are no entries in the list.\n"
15297 msgstr "在清單中沒有條目。\n"
15299 #: programs/net/net.rc:45
15302 "Status Local Remote\n"
15303 "---------------------------------------------------------------\n"
15307 "---------------------------------------------------------------\n"
15309 #: programs/net/net.rc:46
15310 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15311 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源:%4!u!\n"
15313 #: programs/net/net.rc:48
15317 #: programs/net/net.rc:49
15318 msgid "Disconnected"
15321 #: programs/net/net.rc:50
15322 msgid "A network error occurred"
15325 #: programs/net/net.rc:51
15326 msgid "Connection is being made"
15329 #: programs/net/net.rc:52
15330 msgid "Reconnecting"
15333 #: programs/net/net.rc:43
15334 msgid "The following services are running:\n"
15335 msgstr "下列服務正在執行:\n"
15337 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15338 msgid "Active Connections"
15341 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15345 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15346 msgid "Local Address"
15349 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15350 msgid "Foreign Address"
15353 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15357 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15358 msgid "Interface Statistics"
15361 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15365 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15369 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15373 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15374 msgid "Unicast packets"
15377 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15378 msgid "Non-unicast packets"
15381 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15385 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15389 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15390 msgid "Unknown protocols"
15393 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15394 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15395 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
15397 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15398 msgid "Active Opens"
15401 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15402 msgid "Passive Opens"
15405 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15406 msgid "Failed Connection Attempts"
15409 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15410 msgid "Reset Connections"
15413 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15414 msgid "Current Connections"
15417 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15418 msgid "Segments Received"
15421 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15422 msgid "Segments Sent"
15425 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15426 msgid "Segments Retransmitted"
15429 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15430 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15431 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
15433 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15434 msgid "Datagrams Received"
15437 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15441 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15442 msgid "Receive Errors"
15445 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15446 msgid "Datagrams Sent"
15449 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15450 msgid "&New\tCtrl+N"
15451 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
15453 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15454 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15455 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
15457 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15458 msgid "&Save\tCtrl+S"
15459 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
15461 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15463 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15464 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
15466 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15467 msgid "Page Se&tup..."
15468 msgstr "版面設定(&T)..."
15470 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15471 msgid "P&rinter Setup..."
15472 msgstr "列印設定(&R)..."
15474 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15475 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15476 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
15478 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15479 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15480 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
15482 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15483 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15484 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
15486 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15487 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15488 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
15490 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15492 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15493 msgid "&Delete\tDel"
15494 msgstr "刪除(&D)\tDel"
15496 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15497 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15498 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
15500 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15501 msgid "&Time/Date\tF5"
15502 msgstr "插入日期時間(&T)\tF5"
15504 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15505 msgid "&Wrap long lines"
15508 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15509 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15510 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15512 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15513 msgid "&Search next\tF3"
15514 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15516 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15517 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15518 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15520 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15521 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15522 msgid "&Contents\tF1"
15523 msgstr "內容(&C)\tF1"
15525 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15526 msgid "&About Notepad"
15529 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15533 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15537 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15541 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15542 msgid "Margins (millimeters)"
15545 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15549 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15553 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15557 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15558 msgctxt "accelerator Select All"
15562 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15563 msgctxt "accelerator Copy"
15567 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15569 msgctxt "accelerator Find"
15573 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15574 msgctxt "accelerator Replace"
15578 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15579 msgctxt "accelerator New"
15583 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15584 msgctxt "accelerator Open"
15588 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15590 msgctxt "accelerator Print"
15594 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15595 msgctxt "accelerator Save"
15599 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15600 msgctxt "accelerator Paste"
15604 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15605 msgctxt "accelerator Cut"
15609 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15610 msgctxt "accelerator Undo"
15614 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15618 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15622 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15623 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15627 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15631 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15632 msgid "Text files (*.txt)"
15633 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15635 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15637 "File '%s' does not exist.\n"
15639 "Do you want to create a new file?"
15645 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15647 "File '%s' has been modified.\n"
15649 "Would you like to save the changes?"
15655 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15656 msgid "'%s' could not be found."
15659 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15660 msgid "Unicode (UTF-16)"
15661 msgstr "萬國碼 (UTF-16)"
15663 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15664 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15665 msgstr "萬國碼 (UTF-16 大尾序)"
15667 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15668 msgid "Unicode (UTF-8)"
15669 msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
15671 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15674 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15675 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15676 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15677 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15681 "這個檔案含有萬國碼字元,如果以 %2 編碼\n"
15682 "儲存這個檔案,您將會失去它們。\n"
15683 "要保留這些字元,請按一下取消,然後在編碼\n"
15684 "的下拉選單中選取一個萬國碼選項。\n"
15687 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15688 msgid "&Bind to file..."
15689 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15691 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15692 msgid "&View TypeLib..."
15693 msgstr "查看 &TypeLib..."
15695 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15696 msgid "&System Configuration"
15699 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15700 msgid "&Run the Registry Editor"
15701 msgstr "執行註冊表編輯器(&R)"
15703 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15704 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15705 msgstr "&CoCreateInstance 參數"
15707 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15708 msgid "&In-process server"
15709 msgstr "同行程伺服器(&I)"
15711 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15712 msgid "In-process &handler"
15713 msgstr "同行程處理常式(&H)"
15715 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15716 msgid "&Local server"
15719 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15720 msgid "&Remote server"
15723 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15724 msgid "View &Type information"
15725 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15727 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15728 msgid "Create &Instance"
15731 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15732 msgid "Create Instance &On..."
15733 msgstr "建立實例在(&O)..."
15735 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15736 msgid "&Release Instance"
15739 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15740 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15741 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15743 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15744 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15745 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15747 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15748 msgid "&Expert mode"
15751 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15752 msgid "&Hidden component categories"
15753 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15755 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15756 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15761 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15762 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15764 msgid "&Status Bar"
15767 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15768 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15769 msgid "&Refresh\tF5"
15770 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15772 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15773 msgid "&About OleView"
15774 msgstr "關於 OleView(&A)"
15776 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15777 msgid "&Save as..."
15778 msgstr "另存為(&S)..."
15780 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15781 msgid "&Group by type kind"
15784 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15785 msgid "Connect to another machine"
15788 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15789 msgid "&Machine name:"
15792 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15793 msgid "System Configuration"
15796 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15797 msgid "System Settings"
15800 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15801 msgid "&Enable Distributed COM"
15802 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15804 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15805 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15806 msgstr "啟用遠端連線(&R)(限 Win95)"
15808 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15810 "These settings change only registry values.\n"
15811 "They have no effect on Wine performance."
15816 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15817 msgid "Default Interface Viewer"
15820 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15824 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15828 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15829 msgid "&View Type Info"
15830 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15832 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15833 msgid "IPersist Interface Viewer"
15834 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15836 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15837 msgid "Class Name:"
15840 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15844 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15845 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15846 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15848 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15852 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15853 msgid "ITypeLib viewer"
15854 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15856 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15857 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15858 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15860 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15861 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15862 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15864 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15865 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15866 msgstr "通過檔案綽號綁定到檔案"
15868 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15869 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15870 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15872 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15873 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15874 msgstr "修改本機分散式 COM 設定"
15876 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15877 msgid "Run the Wine registry editor"
15878 msgstr "執行 Wine 註冊表編輯器"
15880 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15881 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15882 msgstr "結束程式。 提示儲存"
15884 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15885 msgid "Create an instance of the selected object"
15886 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15888 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15889 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15890 msgstr "建立當前選定物件在指定電腦的實例"
15892 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15893 msgid "Release the currently selected object instance"
15894 msgstr "釋放當前選定物件實例"
15896 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15897 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15898 msgstr "將當前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15900 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15901 msgid "Display the viewer for the selected item"
15902 msgstr "顯示選定項目的查看器"
15904 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15905 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15906 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15908 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15910 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15911 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15913 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15914 msgid "Show or hide the toolbar"
15917 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15918 msgid "Show or hide the status bar"
15921 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15922 msgid "Refresh all lists"
15925 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15926 msgid "Display program information, version number and copyright"
15927 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
15929 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15930 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15931 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程伺服器"
15933 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15934 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15935 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同行程處理常式"
15937 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15938 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15939 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15941 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15942 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15943 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15945 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15946 msgid "ObjectClasses"
15949 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15950 msgid "Grouped by Component Category"
15953 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15954 msgid "OLE 1.0 Objects"
15955 msgstr "OLE 1.0 物件"
15957 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15958 msgid "COM Library Objects"
15961 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15962 msgid "All Objects"
15965 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15966 msgid "Application IDs"
15969 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15970 msgid "Type Libraries"
15973 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15977 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15981 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15985 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15986 msgid "Implementation"
15989 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15993 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15994 msgid "CoGetClassObject failed."
15995 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15997 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15998 msgid "Unknown error"
16001 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16005 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16006 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16007 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
16009 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16010 msgid "Inherited Interfaces"
16013 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16014 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16015 msgstr "存為 .IDL 或 .H 檔案"
16017 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16018 msgid "Close window"
16021 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16022 msgid "Group typeinfos by kind"
16025 #: programs/progman/progman.rc:33
16029 #: programs/progman/progman.rc:34
16030 msgid "O&pen\tEnter"
16031 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
16033 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16034 msgid "&Move...\tF7"
16035 msgstr "移動(&M)...\tF7"
16037 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16038 msgid "&Copy...\tF8"
16039 msgstr "複製(&C)...\tF8"
16041 #: programs/progman/progman.rc:38
16042 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16043 msgstr "屬性(&P)\tAlt+Enter"
16045 #: programs/progman/progman.rc:40
16046 msgid "&Execute..."
16049 #: programs/progman/progman.rc:42
16050 msgid "E&xit Windows"
16051 msgstr "結束 Windows(&X)"
16053 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16054 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16058 #: programs/progman/progman.rc:45
16059 msgid "&Arrange automatically"
16062 #: programs/progman/progman.rc:46
16063 msgid "&Minimize on run"
16064 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16066 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16067 msgid "&Save settings on exit"
16068 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
16070 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16075 #: programs/progman/progman.rc:50
16076 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16077 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
16079 #: programs/progman/progman.rc:51
16080 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16081 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
16083 #: programs/progman/progman.rc:52
16084 msgid "&Arrange Icons"
16087 #: programs/progman/progman.rc:57
16088 msgid "&About Program Manager"
16089 msgstr "關於程式管理員(&A)"
16091 #: programs/progman/progman.rc:103
16092 msgid "Program &group"
16095 #: programs/progman/progman.rc:105
16099 #: programs/progman/progman.rc:116
16100 msgid "Move Program"
16103 #: programs/progman/progman.rc:118
16104 msgid "Move program:"
16107 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16108 msgid "From group:"
16111 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16113 msgstr "移動到程式群組(&T):"
16115 #: programs/progman/progman.rc:134
16116 msgid "Copy Program"
16119 #: programs/progman/progman.rc:136
16120 msgid "Copy program:"
16123 #: programs/progman/progman.rc:152
16124 msgid "Program Group Attributes"
16127 #: programs/progman/progman.rc:156
16128 msgid "&Group file:"
16131 #: programs/progman/progman.rc:168
16132 msgid "Program Attributes"
16135 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16136 msgid "&Command line:"
16139 #: programs/progman/progman.rc:174
16140 msgid "&Working directory:"
16143 #: programs/progman/progman.rc:176
16144 msgid "&Key combination:"
16147 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16148 msgid "&Minimize at launch"
16149 msgstr "啟動後最小化(&M)"
16151 #: programs/progman/progman.rc:183
16152 msgid "Change &icon..."
16153 msgstr "變更圖示(&I)..."
16155 #: programs/progman/progman.rc:192
16156 msgid "Change Icon"
16159 #: programs/progman/progman.rc:194
16163 #: programs/progman/progman.rc:196
16164 msgid "Current &icon:"
16167 #: programs/progman/progman.rc:210
16168 msgid "Execute Program"
16171 #: programs/progman/progman.rc:63
16172 msgid "Program Manager"
16175 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16179 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16180 msgid "Information"
16183 #: programs/progman/progman.rc:68
16184 msgid "Delete group `%s'?"
16185 msgstr "是否刪除程式群組 %s?"
16187 #: programs/progman/progman.rc:69
16188 msgid "Delete program `%s'?"
16189 msgstr "是否刪除程式 %s?"
16191 #: programs/progman/progman.rc:70
16192 msgid "Not implemented"
16195 #: programs/progman/progman.rc:71
16196 msgid "Error reading `%s'."
16197 msgstr "讀取檔案 %s 時發生錯誤。"
16199 #: programs/progman/progman.rc:72
16200 msgid "Error writing `%s'."
16201 msgstr "寫入檔案 %s 時發生錯誤。"
16203 #: programs/progman/progman.rc:75
16205 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16206 "Should it be tried further on?"
16211 #: programs/progman/progman.rc:77
16212 msgid "Help not available."
16213 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
16215 #: programs/progman/progman.rc:78
16216 msgid "Unknown feature in %s"
16217 msgstr "在 %s 中發現未知特性"
16219 #: programs/progman/progman.rc:79
16220 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16221 msgstr "檔案 %s 已經存在。不覆蓋已有檔案。"
16223 #: programs/progman/progman.rc:80
16224 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16225 msgstr "將程式組儲存為 %s 可以避免復蓋已有的檔案。"
16227 #: programs/progman/progman.rc:84
16228 msgid "Libraries (*.dll)"
16229 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
16231 #: programs/progman/progman.rc:85
16235 #: programs/progman/progman.rc:86
16236 msgid "Icons (*.ico)"
16237 msgstr "圖示 (*.ico)"
16239 #: programs/reg/reg.rc:139
16241 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16242 msgid "reg: Invalid syntax. "
16243 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16245 #: programs/reg/reg.rc:142
16246 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16249 #: programs/reg/reg.rc:181
16252 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16253 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16254 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16256 #: programs/reg/reg.rc:116
16258 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16259 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16262 #: programs/reg/reg.rc:131
16264 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
16265 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16266 msgstr "作業被使用者取消。\n"
16268 #: programs/reg/reg.rc:174
16271 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16272 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16273 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16275 #: programs/reg/reg.rc:120
16278 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16279 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16280 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16282 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16286 #: programs/reg/reg.rc:141
16287 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16290 #: programs/reg/reg.rc:35
16293 " REG [operation] [parameters]\n"
16295 "Supported operations:\n"
16296 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16298 "For help on a specific operation, type:\n"
16299 " REG [operation] /?\n"
16303 #: programs/reg/reg.rc:67
16305 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16307 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16310 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16311 " the key in which to add the new registry data.\n"
16313 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16315 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16317 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16318 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16319 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16320 " HKEY_USERS | HKU\n"
16321 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16323 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16325 " /v <value_name>\n"
16326 " The name of the registry value to add.\n"
16329 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16330 " registry value.\n"
16333 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16334 " <type> must be one of the following:\n"
16336 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16337 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16339 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16341 " /s <separator>\n"
16342 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16343 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16346 " The data to add to the new registry value.\n"
16349 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16353 #: programs/reg/reg.rc:202
16355 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16357 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16358 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16359 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16361 " <key1>, <key2>\n"
16362 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16363 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16365 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16367 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16369 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16370 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16371 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16372 " HKEY_USERS | HKU\n"
16373 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16375 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16378 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16381 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16383 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16388 #: programs/reg/reg.rc:92
16390 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16392 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16393 " one or more values from a given registry key.\n"
16396 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16397 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16399 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16401 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16403 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16404 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16405 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16406 " HKEY_USERS | HKU\n"
16407 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16409 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16411 " /v <value_name>\n"
16412 " The name of the registry value to delete.\n"
16415 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16416 " registry value.\n"
16419 " Delete all values from a registry key.\n"
16422 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16423 " prompting for confirmation.\n"
16427 #: programs/reg/reg.rc:170
16429 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16431 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16435 " The registry key to export.\n"
16437 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16439 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16441 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16442 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16443 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16444 " HKEY_USERS | HKU\n"
16445 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16447 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16450 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16451 " This file must have a .reg extension.\n"
16454 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16458 #: programs/reg/reg.rc:148
16460 "REG IMPORT <file>\n"
16462 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16465 " The name and path of the registry file to import.\n"
16469 #: programs/reg/reg.rc:114
16471 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16473 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16474 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16477 " The registry key to query.\n"
16479 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16481 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16483 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16484 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16485 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16486 " HKEY_USERS | HKU\n"
16487 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16489 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16491 " /v <value_name>\n"
16492 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16493 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16496 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16497 " registry value.\n"
16500 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16504 #: programs/reg/reg.rc:180
16507 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16510 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16514 #: programs/reg/reg.rc:117
16516 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16517 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16518 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16520 #: programs/reg/reg.rc:119
16522 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16523 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16524 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16526 #: programs/reg/reg.rc:172
16528 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16529 msgid "reg: Invalid system key\n"
16530 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
16532 #: programs/reg/reg.rc:140
16534 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16535 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16536 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
16538 #: programs/reg/reg.rc:122
16539 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16542 #: programs/reg/reg.rc:123
16543 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16546 #: programs/reg/reg.rc:136
16547 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16550 #: programs/reg/reg.rc:124
16551 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16554 #: programs/reg/reg.rc:121
16556 #| msgid "Unsupported type.\n"
16557 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16558 msgstr "不受支援的型態。\n"
16560 #: programs/reg/reg.rc:125
16562 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16563 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16564 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16566 #: programs/reg/reg.rc:118
16568 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16569 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16570 msgstr "錯誤:無效的命令列參數\n"
16572 #: programs/reg/reg.rc:204
16573 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16576 #: programs/reg/reg.rc:205
16578 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16580 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16582 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16584 #: programs/reg/reg.rc:133
16586 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16587 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16588 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
16590 #: programs/reg/reg.rc:134
16592 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16593 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16594 msgstr "您確認要刪除這個數值 %s 嗎?"
16596 #: programs/reg/reg.rc:135
16598 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16599 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16602 #: programs/reg/reg.rc:137
16604 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16605 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16606 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16608 #: programs/reg/reg.rc:173
16610 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16611 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16612 msgstr "檔案已經存在。您要取代嗎?"
16614 #: programs/reg/reg.rc:151
16615 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16618 #: programs/reg/reg.rc:175
16620 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16621 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16622 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16624 #: programs/reg/reg.rc:150
16626 #| msgid "No command was specified."
16627 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16628 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16630 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16631 msgid "(value not set)"
16634 #: programs/reg/reg.rc:138
16635 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16638 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16642 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16643 msgid "&Import Registry File..."
16644 msgstr "匯入註冊表檔案(&I)..."
16646 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16647 msgid "&Export Registry File..."
16648 msgstr "匯出註冊表檔案(&E)..."
16650 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16657 msgid "&String Value"
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16662 msgid "&Binary Value"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16666 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16667 msgid "&DWORD Value"
16670 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16671 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16672 msgid "&Multi-String Value"
16675 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16676 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16677 msgid "&Expandable String Value"
16678 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16682 msgid "&Rename\tF2"
16683 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16686 msgid "&Copy Key Name"
16687 msgstr "複製索引鍵名稱(&C)"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16691 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16692 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16695 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16696 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16699 msgid "Status &Bar"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16707 msgid "&Remove Favorite..."
16708 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16711 msgid "&About Registry Editor"
16712 msgstr "關於註冊表編輯器(&A)"
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16721 #| msgid "Modify Binary Data..."
16722 msgid "Modify &Binary Data..."
16723 msgstr "修改二進位資料..."
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16726 msgid "Export registry"
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16730 msgid "S&elected branch:"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16741 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16745 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16746 msgid "Value names"
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16750 msgid "Value content"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16754 msgid "Whole string only"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16758 msgid "Add Favorite"
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16766 msgid "Remove Favorite"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16770 msgid "Edit String"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16775 msgid "Value name:"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16779 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16780 msgid "Value data:"
16783 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16787 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16791 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16792 msgid "Hexadecimal"
16795 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16799 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16800 msgid "Edit Binary"
16803 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16804 msgid "Edit Multi-String"
16807 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16808 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16809 msgstr "含有與註冊表有關的全部指令"
16811 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16812 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16813 msgstr "含有與編輯數值有關的全部指令"
16815 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16816 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16817 msgstr "含有與自訂註冊表視窗有關的全部指令"
16819 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16820 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16821 msgstr "含有與使用常用索引鍵有關的全部指令"
16823 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16826 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16829 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16830 msgstr "含有與說明資訊有關的全部指令"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16833 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16834 msgstr "含有與建立新值有關的全部指令"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16841 msgid "Registry Editor"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16845 msgid "Import Registry File"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16849 msgid "Export Registry File"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16853 msgid "Registry files (*.reg)"
16854 msgstr "註冊表檔案 (*.reg)"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16857 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16858 msgstr "Win9x/NT4 註冊表檔案 (REGEDIT4)"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16861 msgid "(cannot display value)"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16865 msgid "(unknown %d)"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16870 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16871 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16872 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16874 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16876 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16877 msgid "Unable to create a new registry key."
16878 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16882 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16883 msgid "Unable to create a new registry value."
16884 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16886 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16888 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16889 "The specified key name already exists."
16892 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16894 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16895 "The specified value name already exists."
16898 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16900 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16901 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16902 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16906 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16907 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16908 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16912 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16913 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16914 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16916 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16918 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16924 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16925 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16926 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16931 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16934 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16935 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16936 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16937 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16938 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16939 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16940 " /D Delete a specified registry key.\n"
16941 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16942 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16943 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16944 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16945 " /? Display this information and exit.\n"
16946 " [filename] The location of the file containing registry information "
16948 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16950 " file location where registry information will be exported.\n"
16951 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16953 "Usage examples:\n"
16954 " regedit \"import.reg\"\n"
16955 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16956 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16959 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16960 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16963 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16964 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16967 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16969 #| msgid "No command was specified."
16970 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16971 msgstr "沒有任何命令被指定。"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16974 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16978 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16983 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16984 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16985 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
16987 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16989 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16990 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16991 msgstr "無效的控柄作業。\n"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16994 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16999 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17000 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17001 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
17003 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17005 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17006 "encountered at '%1'.\n"
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17010 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17015 #| msgid "Unsupported type.\n"
17016 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17017 msgstr "不受支援的型態。\n"
17019 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17021 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17022 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17023 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17025 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17027 #| msgid "No command was specified."
17028 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17029 msgstr "沒有任何命令被指定。"
17031 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17033 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17034 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17035 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17037 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17039 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17040 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17041 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17043 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17045 #| msgid "Unsupported type.\n"
17047 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17048 msgstr "不受支援的型態。\n"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17051 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17056 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17057 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17058 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
17060 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17063 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17065 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17066 msgstr "錯誤:系統無法找到指定的註冊表索引鍵或值\n"
17068 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17070 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17071 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17072 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17074 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17076 #| msgid "No command was specified."
17077 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17078 msgstr "沒有任何命令被指定。"
17080 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17082 #| msgid "Quits the registry editor"
17083 msgid "Quits the Registry Editor"
17086 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17087 msgid "Adds keys to the favorites list"
17088 msgstr "將索引鍵新增到我的最愛"
17090 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17091 msgid "Removes keys from the favorites list"
17092 msgstr "從我的最愛中刪除索引鍵"
17094 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17095 msgid "Shows or hides the status bar"
17098 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17100 #| msgid "Change position of split between two panes"
17101 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17102 msgstr "改變兩個窗格之間的分隔線位置"
17104 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17105 msgid "Refreshes the window"
17108 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17109 msgid "Deletes the selection"
17112 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17113 msgid "Renames the selection"
17116 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17117 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17118 msgstr "將索引鍵的名稱複製到剪貼簿"
17120 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17121 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17122 msgstr "在索引鍵、值或資料中找字串"
17124 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17125 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17126 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
17128 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17129 msgid "Modifies the value's data"
17132 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17133 msgid "Adds a new key"
17136 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17137 msgid "Adds a new string value"
17140 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17141 msgid "Adds a new binary value"
17142 msgstr "新增一個新的二進制值"
17144 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17146 #| msgid "Adds a new binary value"
17147 msgid "Adds a new 32-bit value"
17148 msgstr "新增一個新的二進制值"
17150 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17151 msgid "Imports a text file into the registry"
17152 msgstr "將純文字檔案匯入註冊表"
17154 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17155 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17156 msgstr "將註冊表導出到純文字檔案"
17158 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17159 msgid "Prints all or part of the registry"
17160 msgstr "列印註冊表的全部或部分"
17162 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17164 #| msgid "Registry Editor"
17165 msgid "Opens Registry Editor Help"
17168 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17169 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17170 msgstr "顯示程式資訊、版本號及版權"
17172 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17174 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17175 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17176 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17178 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17180 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17181 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17182 msgstr "無法編輯這類型的索引鍵 (%u)"
17184 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17186 #| msgid "Value is too big (%u)"
17187 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17190 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17191 msgid "Confirm Value Delete"
17194 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17196 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17197 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17198 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
17200 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17202 #| msgid "Search string '%s' not found"
17203 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17204 msgstr "找不到搜尋的字串 %s"
17206 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17207 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17208 msgstr "您確認要刪除這些數值嗎?"
17210 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17211 msgid "New Key #%d"
17214 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17215 msgid "New Value #%d"
17218 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17220 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17221 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17222 msgstr "錯誤:無法加入索引鍵到遠端機器\n"
17224 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17226 #| msgid "Modifies the value's data"
17227 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17230 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17231 msgid "Adds a new multi-string value"
17234 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17236 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17237 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17238 msgstr "匯出註冊表的所選分支到文字檔"
17240 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17242 #| msgid "Adds a new string value"
17243 msgid "Adds a new expandable string value"
17246 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17248 #| msgid "Confirm Value Delete"
17249 msgid "Confirm Key Delete"
17252 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17254 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17256 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17260 msgid "Expands or collapses the selected node"
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17265 #| msgid "C&ollate"
17269 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17271 "Wine DLL Registration Utility\n"
17273 "Provides DLL registration services.\n"
17277 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17280 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17283 " [/u] Unregister a server.\n"
17284 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17285 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17286 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17287 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17291 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17293 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17297 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17299 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
17300 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17301 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
17303 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17304 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17307 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17308 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17311 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17312 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17315 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17316 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17319 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17320 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17323 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17324 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17327 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17328 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17331 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17332 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17335 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17336 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17339 #: programs/start/start.rc:57
17342 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17343 #| "files with that suffix.\n"
17345 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17346 #| "start [options] document_filename\n"
17349 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17350 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17351 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
17352 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17353 #| "/min Start the program minimized.\n"
17354 #| "/max Start the program maximized.\n"
17355 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17356 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17357 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
17358 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17359 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17360 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17361 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17362 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17363 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
17365 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17367 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17368 #| "/? Display this help and exit.\n"
17370 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17371 "with that suffix.\n"
17373 "start [options] program_filename [...]\n"
17374 "start [options] document_filename\n"
17377 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17378 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17379 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17380 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17381 "/min Start the program minimized.\n"
17382 "/max Start the program maximized.\n"
17383 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17384 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17385 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17386 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17387 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17388 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17389 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17390 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17391 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17393 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17395 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17396 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17397 "/? Display this help and exit.\n"
17399 "啟始一個程式,或是利用關聯該檔案字尾的程式來開啟文件。\n"
17401 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17402 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17406 "/d 目錄 在指定的目錄中啟始程式。\n"
17407 "/b 無法為程式建立新的主控臺。\n"
17408 "/i 以新的環境變數啟始程式。\n"
17409 "/min 啟始程式時縮到最小。\n"
17410 "/max 啟始程式時放到最大。\n"
17411 "/low 在閒置優先權類別中啟始程式。\n"
17412 "/normal 在一般優先權類別中啟始程式。\n"
17413 "/high 在高優先權類別中啟始程式。\n"
17414 "/realtime 在即時優先權類別中啟始程式。\n"
17415 "/abovenormal 在正常之上優先權類別中啟始程式。\n"
17416 "/belownormal 在正常之下優先權類別中啟始程式。\n"
17417 "/node n 在指定的 NUMA 節點之上啟始程式。\n"
17418 "/affinity 遮罩 以指定的近似遮罩啟始程式。\n"
17419 "/wait 等待啟始的程式直到完成,然後以它的離開代碼離開。\n"
17420 "/unix 使用 Unix 檔名並如同 Windows 檔案總管來啟始檔案。\n"
17421 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟文件。\n"
17424 #: programs/start/start.rc:59
17426 "Application could not be started, or no application associated with the "
17427 "specified file.\n"
17428 "ShellExecuteEx failed"
17430 "無法啟始應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17431 "ShellExecuteEx 失敗"
17433 #: programs/start/start.rc:61
17434 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17435 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔名到 DOS 檔名。"
17437 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17438 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17439 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 行程名稱 | /pid 行程識別號]\n"
17441 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17442 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17443 msgstr "錯誤:指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17445 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17446 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17447 msgstr "錯誤:指定了無效的命令列參數。\n"
17449 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17450 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17451 msgstr "錯誤:選項 /im 或 /pid 之一必須被指定。\n"
17453 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17454 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17455 msgstr "錯誤:選項 %1 預期有一個命令列參數。\n"
17457 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17458 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17459 msgstr "錯誤:選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17461 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17462 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17463 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %1!u! 的行程的最上層視窗。\n"
17465 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17467 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17468 msgstr "已發送關閉訊息給具有 PID %2!u! 的行程 %1 的最上層視窗。\n"
17470 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17471 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17472 msgstr "具有 PID %1!u! 的行程已被強制終止。\n"
17474 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17475 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17476 msgstr "具有 PID %2!u! 的行程 %1 已被強制終止。\n"
17478 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17479 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17480 msgstr "錯誤:找不到行程 %1。\n"
17482 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17483 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17484 msgstr "錯誤:無法列舉行程清單。\n"
17486 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17487 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17488 msgstr "錯誤:無法終止行程 %1。\n"
17490 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17491 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17492 msgstr "錯誤:不允許行程自我終止。\n"
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17495 msgid "&New Task (Run...)"
17496 msgstr "新工作(&N)..."
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17499 msgid "E&xit Task Manager"
17500 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17503 msgid "&Minimize On Use"
17504 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17507 msgid "&Hide When Minimized"
17508 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17511 msgid "&Show 16-bit tasks"
17512 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17515 msgid "&Refresh Now"
17516 msgstr "立即重新整理(&R)"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17519 msgid "&Update Speed"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17539 msgid "&Select Columns..."
17540 msgstr "選擇行(&S)..."
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17543 msgid "&CPU History"
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17547 msgid "&One Graph, All CPUs"
17548 msgstr "在一張圖中顯示所有的 CPU(&O)"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17551 msgid "One Graph &Per CPU"
17552 msgstr "每一個 C&PU 各一張圖"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17555 msgid "&Show Kernel Times"
17556 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17560 msgid "Tile &Horizontally"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17565 msgid "Tile &Vertically"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17580 msgid "&Bring To Front"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17584 msgid "&About Task Manager"
17585 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17596 msgid "&Go To Process"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17600 msgid "&End Process"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17604 msgid "End Process &Tree"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17612 msgid "Set &Priority"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17620 msgid "&Above Normal"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17624 msgid "&Below Normal"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17628 msgid "Set &Affinity..."
17629 msgstr "設定親和度(&A)..."
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17632 msgid "Edit Debug &Channels..."
17633 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17637 msgid "Task Manager"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17641 msgid "&New Task..."
17642 msgstr "新工作(&N)..."
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17645 msgid "&Show processes from all users"
17646 msgstr "顯示所有使用者的行程(&S)"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17661 msgid "Commit charge (K)"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17665 msgid "Physical memory (K)"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17669 msgid "Kernel memory (K)"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17698 msgid "System Cache"
17701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17710 msgid "CPU usage history"
17713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17714 msgid "Memory usage history"
17717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17718 msgid "Debug Channels"
17721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17722 msgid "Processor Affinity"
17725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17727 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17728 "allowed to execute on."
17729 msgstr "處理器親和度設定控制各行程使用 CPU 分配情況。"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17860 msgid "Select Columns"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17865 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17866 msgstr "請選擇工作管理員中行程分頁的顯示行。"
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17869 msgid "&Image Name"
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17873 msgid "&PID (Process Identifier)"
17874 msgstr "&PID (行程編號)"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17882 msgstr "CPU 時間(&E)"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17885 msgid "&Memory Usage"
17886 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17889 msgid "Memory Usage &Delta"
17890 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17893 msgid "Pea&k Memory Usage"
17894 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17897 msgid "Page &Faults"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17901 msgid "&USER Objects"
17902 msgstr "USER 物件(&U)"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17909 msgid "I/O Read Bytes"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17913 msgid "&Session ID"
17914 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17921 msgid "Page F&aults Delta"
17922 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17925 msgid "&Virtual Memory Size"
17926 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17929 msgid "Pa&ged Pool"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17933 msgid "N&on-paged Pool"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17937 msgid "Base P&riority"
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17941 msgid "&Handle Count"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17945 msgid "&Thread Count"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17949 msgid "GDI Objects"
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17957 msgid "I/O Write Bytes"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17965 msgid "I/O Other Bytes"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17969 msgid "Create New Task"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17973 msgid "Runs a new program"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17977 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17978 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17981 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17982 msgstr "工作管理員使用時最小化"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17985 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17986 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17989 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17990 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17993 msgid "Displays tasks by using large icons"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17997 msgid "Displays tasks by using small icons"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18001 msgid "Displays information about each task"
18002 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
18004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18005 msgid "Updates the display twice per second"
18008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18009 msgid "Updates the display every two seconds"
18012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18013 msgid "Updates the display every four seconds"
18016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18017 msgid "Does not automatically update"
18020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18021 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18022 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
18024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18025 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18026 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
18028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18029 msgid "Minimizes the windows"
18032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18033 msgid "Maximizes the windows"
18036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18037 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18038 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
18040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18041 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18042 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
18044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18045 msgid "Displays Task Manager help topics"
18046 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
18048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18049 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18050 msgstr "顯示本程式資訊,版本及版權"
18052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18053 msgid "Exits the Task Manager application"
18056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18057 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18058 msgstr "顯示 16 位元工作及有關的 ntvdm.exe"
18060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18061 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18062 msgstr "選擇在行程分頁的顯示行"
18064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18065 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18066 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
18068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18069 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18070 msgstr "在一張歷程圖表顯示所有 CPU 用量"
18072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18073 msgid "Each CPU has its own history graph"
18074 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程圖表"
18076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18077 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18078 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
18080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18081 msgid "Tells the selected tasks to close"
18084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18085 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18086 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
18088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18089 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18090 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
18092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18093 msgid "Removes the process from the system"
18096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18097 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18098 msgstr "將行程及其附屬行程從系統中移除"
18100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18101 msgid "Attaches the debugger to this process"
18104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18105 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18106 msgstr "控制各行程使用那個處理器"
18108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18109 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18110 msgstr "將行程設為即時優先等級"
18112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18113 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18117 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18118 msgstr "將行程設為中等以上優先級"
18120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18121 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18122 msgstr "將行程設為中等優先級"
18124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18125 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18126 msgstr "將行程設為中等以下優先級"
18128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18129 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18133 msgid "Controls Debug Channels"
18136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18137 msgid "Performance"
18140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18141 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18142 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
18144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18145 msgid "Processes: %d"
18148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18149 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18150 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
18152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18177 msgid "Peak Mem Usage"
18180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18181 msgid "Page Faults"
18184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18185 msgid "USER Objects"
18188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18217 msgid "Task Manager Warning"
18220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18222 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18223 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18224 "sure you want to change the priority class?"
18226 "警告:變更這個行程的優先權類別也許會\n"
18227 "造成預料之外的結果像是系統的不穩定。\n"
18230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18231 msgid "Unable to Change Priority"
18234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18236 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18237 "results including loss of data and system instability. The\n"
18238 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18239 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18240 "terminate the process?"
18242 "警告:終止行程可能造成預料之外的\n"
18243 "結果像是資料的漏失與系統的不穩定。\n"
18244 "行程將無法有機會於終止之前能夠儲存\n"
18245 "它的狀態或資料。您確定要終止行程嗎?"
18247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18248 msgid "Unable to Terminate Process"
18251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18253 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18254 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18256 "警告:對這個行程偵錯也許會導致資料失真。\n"
18259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18260 msgid "Unable to Debug Process"
18263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18264 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18265 msgstr "行程必須有具備至少一個處理器的近似者"
18267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18268 msgid "Invalid Option"
18271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18272 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18273 msgstr "無法存取或設定行程近似者"
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18276 msgid "System Idle Process"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18280 msgid "Not Responding"
18283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18291 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18292 msgid "Wine Application Uninstaller"
18293 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
18295 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18297 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18299 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18301 "移除指令執行 %s 失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
18302 "您要將這項移除指令從註冊表中刪除嗎?"
18304 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18305 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18308 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18310 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18313 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18315 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
18316 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18317 msgstr "錯誤:無效的選項 %c。\n"
18319 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18321 "Wine Application Uninstaller\n"
18323 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18327 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18330 " uninstaller [options]\n"
18333 " --help\t Display this information.\n"
18334 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18335 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18336 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18337 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18341 #: programs/view/view.rc:36
18345 #: programs/view/view.rc:38
18346 msgid "&Scale to Window"
18349 #: programs/view/view.rc:40
18353 #: programs/view/view.rc:41
18357 #: programs/view/view.rc:49
18358 msgid "Regular Metafile Viewer"
18359 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18361 #: programs/view/view.rc:50
18362 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18365 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18366 msgid "Waiting for Program"
18369 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18370 msgid "Terminate Process"
18373 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18375 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18378 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18380 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18382 "如果您中斷行程,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18384 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18385 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18386 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18390 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18391 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18392 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18393 "option) any later version."
18395 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18396 "版本的許可條款, 來修改和重新散布這個程式。"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18399 msgid "Windows registration information"
18400 msgstr "Windows 註冊資訊"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18407 msgid "Organi&zation:"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18411 msgid "Application settings"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18416 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18417 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18418 "or per-application settings in those tabs as well."
18420 "Wine 可以對不同程式偽裝成不同版本的 Windows。 「函式庫」與「顯示」分頁將連結"
18421 "到這個分頁, 除了調整預設設定, 也能調整個別程式的設定。"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18424 msgid "Add appli&cation..."
18425 msgstr "新增程式設定(&C)..."
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18428 msgid "&Remove application"
18429 msgstr "移除程式設定(&R)"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18432 msgid "&Windows Version:"
18433 msgstr "&Windows 版本:"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18436 msgid "Window settings"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18440 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18441 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18444 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18445 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18448 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18449 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18452 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18453 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18456 msgid "Desktop &size:"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18460 msgid "Screen resolution"
18463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18464 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18465 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18468 msgid "DLL overrides"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18473 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18474 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18477 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18478 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18481 msgid "&New override for library:"
18482 msgstr "新增函式庫覆載(&N):"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18489 msgid "Existing &overrides:"
18490 msgstr "已有的函式庫覆載(&O):"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18497 msgid "Edit Override"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18505 msgid "&Builtin (Wine)"
18506 msgstr "內建(Wine)(&B)"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18509 msgid "&Native (Windows)"
18510 msgstr "原生(Windows)(&N)"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18513 msgid "Buil&tin then Native"
18514 msgstr "內建先於原生(&T)"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18517 msgid "Nati&ve then Builtin"
18518 msgstr "原生先於內建(&V)"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18521 msgid "Select Drive Letter"
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18526 #| msgid "Wine configuration"
18527 msgid "Drive configuration"
18530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18533 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18536 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18538 msgstr "連線到掛載管理員時失敗,無法編輯磁碟組態。"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18549 msgid "Show Advan&ced"
18550 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18569 msgid "&Show dot files"
18570 msgstr "顯示隱藏檔案(&S)"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18573 msgid "Driver diagnostics"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18581 msgid "Output device:"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18585 msgid "Voice output device:"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18589 msgid "Input device:"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18593 msgid "Voice input device:"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18597 msgid "&Test Sound"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18602 #| msgid "Wine configuration"
18603 msgid "Speaker configuration"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18619 msgid "&Install theme..."
18620 msgstr "安裝布景主題(&I)..."
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18635 msgid "Manage file &associations"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18655 msgid "Select the Unix target directory, please."
18656 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18659 msgid "Hide Advan&ced"
18660 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18671 msgid "Desktop Integration"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18683 msgid "Wine configuration"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18687 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18688 msgstr "布景主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18691 msgid "Select a theme file"
18692 msgstr "選擇一個布景主題檔案"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18703 msgid "Wine configuration for %s"
18704 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18707 msgid "Selected driver: %s"
18708 msgstr "選擇的驅動程式:%s"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18715 msgid "Audio test failed!"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18719 msgid "(System default)"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18723 msgid "5.1 Surround"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18729 msgid "Quadraphonic"
18732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18742 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18743 "Are you sure you want to do this?"
18745 "不建議對這個函式庫更改載入順序。\n"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18749 msgid "Warning: system library"
18752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18761 msgid "native, builtin"
18764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18765 msgid "builtin, native"
18768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18773 msgid "Default Settings"
18776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18777 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18778 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18781 msgid "Use global settings"
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18785 msgid "Select an executable file"
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18793 msgid "Local hard disk"
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18797 msgid "Network share"
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18801 msgid "Floppy disk"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18810 "You cannot add any more drives.\n"
18812 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18816 "每個儲存裝置必須要有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18820 msgid "System drive"
18823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18826 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18828 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18829 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18831 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18833 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18834 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18838 "大部分的 Windows 程式都假定 C 槽存在,而沒有 C 槽時就會死得很嚴重。如果您刪除"
18841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18842 msgctxt "Drive letter"
18846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18848 #| msgid "New Folder"
18849 msgid "Target folder"
18852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18854 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18856 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18858 "您沒有 C 槽。 這不是件好事。\n"
18860 "請記得點選「儲存裝置」分頁的「加入」來建立一個新磁碟!\n"
18862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18863 msgid "Controls Background"
18866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18867 msgid "Controls Text"
18870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18871 msgid "Menu Background"
18874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18883 msgid "Selection Background"
18886 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18887 msgid "Selection Text"
18890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18891 msgid "Tooltip Background"
18894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18895 msgid "Tooltip Text"
18898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18899 msgid "Window Background"
18902 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18903 msgid "Window Text"
18906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18907 msgid "Active Title Bar"
18910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18911 msgid "Active Title Text"
18914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18915 msgid "Inactive Title Bar"
18918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18919 msgid "Inactive Title Text"
18922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18923 msgid "Message Box Text"
18926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18927 msgid "Application Workspace"
18930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18931 msgid "Window Frame"
18934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18935 msgid "Active Border"
18938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18939 msgid "Inactive Border"
18942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18943 msgid "Controls Shadow"
18946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18951 msgid "Controls Highlight"
18954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18955 msgid "Controls Dark Shadow"
18958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18959 msgid "Controls Light"
18962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18963 msgid "Controls Alternate Background"
18966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18967 msgid "Hot Tracked Item"
18970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18971 msgid "Active Title Bar Gradient"
18974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18975 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18978 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18979 msgid "Menu Highlight"
18982 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18986 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18988 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18989 "The command is invalid.\n"
18991 "wineconsole:啟始程式 %s 時失敗。\n"
18994 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18995 msgid "Program Error"
18998 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19000 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19001 "sorry for the inconvenience."
19002 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重的問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
19004 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19006 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19007 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19008 "Database</a> for tips about running this application."
19010 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
19011 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以獲得關於執行這個應用程式的祕訣。"
19013 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19014 msgid "Show &Details"
19015 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
19017 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19018 msgid "Program Error Details"
19021 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19023 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19024 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19025 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19026 "and attach that file to the report."
19028 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用「另存新檔」 按鈕"
19029 "將詳細的資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯誤"
19030 "報告</a>並附加該檔案到報告中。"
19032 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19034 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19035 "the process to obtain a backtrace."
19038 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19039 msgid "(unidentified)"
19042 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19043 msgid "Saving failed"
19046 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19047 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19048 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍待..."
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19051 msgid "&Open\tEnter"
19052 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19056 msgstr "重新命名(&N)..."
19058 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19059 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19060 msgstr "屬性(&I)\tAlt+Enter"
19062 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19063 msgid "Cr&eate Directory..."
19064 msgstr "建立目錄(&E)..."
19066 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19070 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19071 msgid "Connect &Network Drive..."
19072 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
19074 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19075 msgid "&Disconnect Network Drive"
19076 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
19078 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19082 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19083 msgid "&All File Details"
19084 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
19086 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19087 msgid "&Sort by Name"
19088 msgstr "依檔案名排列(&S)"
19090 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19091 msgid "Sort &by Type"
19094 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19095 msgid "Sort by Si&ze"
19098 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19099 msgid "Sort by &Date"
19102 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19103 msgid "Filter by&..."
19104 msgstr "篩選依據...(&.)"
19106 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19108 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
19110 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19111 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19112 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
19114 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19115 msgid "New &Window"
19118 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19119 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19120 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
19122 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19123 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19124 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
19126 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19127 msgid "&About Wine File Manager"
19128 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
19130 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19131 msgid "Select destination"
19134 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19135 msgid "By File Type"
19138 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19142 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19143 msgid "&Directories"
19146 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19150 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19154 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19155 msgid "&Other files"
19158 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19159 msgid "Show Hidden/&System Files"
19160 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
19162 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19163 msgid "&File Name:"
19166 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19167 msgid "Full &Path:"
19170 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19171 msgid "Last Change:"
19174 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19175 msgid "Cop&yright:"
19178 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19182 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19183 msgid "&Compressed"
19186 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19187 msgid "Version information"
19190 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19191 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19195 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19196 msgid "Applying font settings"
19199 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19200 msgid "Error while selecting new font."
19201 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
19203 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19204 msgid "Wine File Manager"
19205 msgstr "Wine 檔案管理員"
19207 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19211 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19215 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19216 msgid "Creation date"
19219 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19220 msgid "Access date"
19223 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19224 msgid "Modification date"
19227 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19228 msgid "Index/Inode"
19231 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19232 msgid "%1 of %2 free"
19235 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19239 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19241 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
19243 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19244 msgid "Question &Marks"
19247 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19251 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19253 #| msgid "Interface"
19254 msgid "&Intermediate"
19257 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19261 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19265 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19266 msgid "&Fastest Times"
19269 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19270 msgid "&About WineMine"
19271 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
19273 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19274 msgid "Fastest Times"
19277 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19278 msgid "Fastest times"
19281 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19285 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19287 #| msgid "Interface"
19288 msgid "Intermediate"
19291 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19295 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19298 msgid "Reset Results"
19301 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19302 msgid "Congratulations!"
19305 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19306 msgid "Please enter your name"
19309 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19310 msgid "Custom Game"
19313 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19317 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19321 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19325 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19326 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19329 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19333 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19337 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19338 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19339 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19341 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19342 msgid "Printer &setup..."
19343 msgstr "印表機設定(&S)..."
19345 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19346 msgid "&Annotate..."
19349 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19353 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19357 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19358 msgid "Always on &top"
19359 msgstr "總是在最上層(&T)"
19361 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19365 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19369 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19373 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19374 msgid "&Help on help\tF1"
19375 msgstr "如何使用說明(&H)"
19377 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19378 msgid "&About Wine Help"
19379 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19381 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19382 msgid "Annotation..."
19385 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19389 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19393 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19397 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19401 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19402 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19403 msgstr "載入說明檔案 %s 時發生錯誤"
19405 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19409 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19413 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19414 msgid "Help files (*.hlp)"
19415 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19417 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19418 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19419 msgstr "無法開啟檔案 %s。 您想要自己搜尋這個檔案嗎?"
19421 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19422 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19423 msgstr "找不到 richedit... 終止"
19425 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19426 msgid "Help topics: "
19429 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19430 msgid "Error: Command line not supported\n"
19431 msgstr "錯誤:不支援命令列\n"
19433 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19434 msgid "Error: Alias not found\n"
19435 msgstr "錯誤:找不到別名\n"
19437 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19438 msgid "Error: Invalid query\n"
19439 msgstr "錯誤:無效的查詢\n"
19441 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19443 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19444 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19445 msgstr "錯誤:無效的索引鍵名稱\n"
19447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19448 msgid "&New...\tCtrl+N"
19449 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19452 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19453 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19456 msgid "&Clear\tDel"
19457 msgstr "清除(&C)\tDel"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19460 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19461 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19464 msgid "Find &next\tF3"
19465 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19480 msgid "Selection &info"
19483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19484 msgid "Character &format"
19487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19488 msgid "&Def. char format"
19491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19492 msgid "Paragrap&h format"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19500 msgid "&Format Bar"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19512 msgid "&Date and time..."
19513 msgstr "日期時間(&D)..."
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19526 msgid "&Bullet points"
19529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19531 #| msgid "CRL Number"
19535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19536 msgid "Letters - lower case"
19539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19540 msgid "Letters - upper case"
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19544 msgid "Roman numerals - lower case"
19547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19548 msgid "Roman numerals - upper case"
19551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19552 msgid "&Paragraph..."
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19559 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19560 msgid "Backgroun&d"
19563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19564 msgid "&System\tCtrl+1"
19565 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19567 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19568 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19569 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19571 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19572 msgid "&About Wine Wordpad"
19573 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19579 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19580 msgid "Date and time"
19583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19584 msgid "Available formats"
19587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19588 msgid "New document type"
19591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19592 msgid "Paragraph format"
19595 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19596 msgid "Indentation"
19599 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19607 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19611 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19615 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19623 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19628 msgid "Remove al&l"
19631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19632 msgid "Line wrapping"
19635 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19636 msgid "&No line wrapping"
19637 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19640 msgid "Wrap text by the &window border"
19643 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19644 msgid "Wrap text by the &margin"
19647 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19651 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19652 msgctxt "accelerator Align Left"
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19657 msgctxt "accelerator Align Center"
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19662 msgctxt "accelerator Align Right"
19666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19667 msgctxt "accelerator Redo"
19671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19672 msgctxt "accelerator Bold"
19676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19677 msgctxt "accelerator Italic"
19681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19682 msgctxt "accelerator Underline"
19686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19687 msgid "All documents (*.*)"
19688 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19690 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19691 msgid "Text documents (*.txt)"
19692 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19694 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19696 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19697 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19698 msgstr "萬國碼文字文件 (*.txt)"
19700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19701 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19702 msgstr "豐富文字格式 (*.rtf)"
19704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19705 msgid "Rich text document"
19708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19709 msgid "Text document"
19712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19713 msgid "Unicode text document"
19716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19717 msgid "Printer files (*.prn)"
19718 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19737 msgid "Previous page"
19740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19765 msgctxt "unit: centimeter"
19769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19770 msgctxt "unit: inch"
19774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19779 msgctxt "unit: point"
19783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19787 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19788 msgid "Save changes to '%s'?"
19791 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19792 msgid "Finished searching the document."
19795 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19796 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19797 msgstr "RichEdit 載入失敗。"
19799 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19801 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19802 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19803 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式, 這可能導致格式遺失。 您確定要這麼做嗎?"
19805 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19806 msgid "Invalid number format."
19809 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19810 msgid "OLE storage documents are not supported."
19811 msgstr "OLE 儲存體文件未被支援。"
19813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19814 msgid "Could not save the file."
19817 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19818 msgid "You do not have access to save the file."
19819 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19822 msgid "Could not open the file."
19825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19826 msgid "You do not have access to open the file."
19827 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19830 msgid "Printing not implemented."
19833 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19834 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19835 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19837 #: programs/write/write.rc:30
19838 msgid "Starting Wordpad failed"
19839 msgstr "啟動 Wordpad 時失敗"
19841 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19842 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19843 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19845 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19846 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19847 msgstr "無效的參數 %1 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19849 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19850 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19851 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19853 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19854 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19855 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19857 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19858 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19859 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19861 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19863 "Is '%1' a filename or directory\n"
19865 "(F - File, D - Directory)\n"
19869 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19871 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19872 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19873 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19875 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19876 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19877 msgstr "是否覆蓋 %1? (Yes|No|All)\n"
19879 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19880 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19881 msgstr "將 %1 複製到 %2 時失敗並獲得 r/c %3!d!\n"
19883 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19884 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19885 msgstr "在讀取 %1 的期間發生了失敗\n"
19887 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19892 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19893 msgctxt "Directory key"
19897 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19900 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19903 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19904 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19908 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19909 #| "\tmore files.\n"
19910 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19911 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19912 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19913 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19914 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19915 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19916 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19917 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19918 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19919 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19920 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19921 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19922 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19923 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19924 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19925 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19926 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19927 #| "\tarchive attribute.\n"
19928 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19930 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19931 #| "\t\tthan source.\n"
19934 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19937 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19938 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19942 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19944 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19945 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19946 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19947 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19948 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19949 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19950 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19951 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19952 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19953 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19954 "[/N] Copy using short names.\n"
19955 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19956 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19957 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19958 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19959 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19960 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19961 "\tarchive attribute.\n"
19962 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19963 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19964 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19965 "\t\tthan source.\n"
19968 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的。\n"
19971 "XCOPY 來源 [目的] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19972 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19976 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19979 "[/E] 複製目錄和子目錄,包含任何空目錄。\n"
19980 "[/Q] 在複製期間不列出名稱,亦即安靜模式。\n"
19981 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的名稱。\n"
19982 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19983 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19984 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19985 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19986 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19987 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19989 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19991 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19992 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19993 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19994 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19996 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19997 "\t\t如果沒有給定日期,只有當目的比來源舊時才複製。\n"