1 # Serbian (Latin) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Latin)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/ukloni programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
30 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
32 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
37 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
38 "entry for this program from the registry?"
40 "Izvršavanje deinstalacionog programa za „%s“ nije uspelo. Želite li da "
41 "uklonite registarski unos ovog programa?"
45 msgstr "Nije određeno"
47 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
51 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
53 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
60 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
65 msgid "Installation programs"
66 msgstr "Instalacioni programi"
69 msgid "Programs (*.exe)"
70 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
72 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
73 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
75 msgid "All files (*.*)"
77 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
78 "Sve datoteke (*.*)\n"
79 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
87 msgid "&Modify/Remove..."
88 msgstr "&Izmeni/ukloni..."
91 msgid "Downloading..."
92 msgstr "Preuzimanje..."
96 msgstr "Instaliranje..."
100 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
106 msgstr "Talasni oblik: %s"
110 msgstr "Talasni oblik"
113 msgid "All multimedia files"
114 msgstr "Sve multimedijalne datoteke"
129 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
130 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
137 msgid "Cancelling..."
138 msgstr "Otkazivanje..."
144 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
148 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
150 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
153 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
163 msgstr "Pređi na današnji dan"
166 msgid "&About FolderPicker Test"
167 msgstr "&O FolderPicker testu"
170 msgid "Document Folders"
171 msgstr "Fascikle za dokumenta"
173 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
183 msgstr "Sistemska putanja"
185 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
187 msgstr "Radna površina"
189 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
198 msgid "System Folders"
199 msgstr "Sistemske fascikle"
202 msgid "Local Hard Drives"
203 msgstr "Tvrdi diskovi"
206 msgid "File not found"
207 msgstr "Datoteka nije pronađena"
210 msgid "Please verify that the correct file name was given"
211 msgstr "Proverite naziv datoteke"
215 "File does not exist.\n"
216 "Do you want to create file?"
218 "Datoteka ne postoji.\n"
219 "Želite li da je napravite?"
223 "File already exists.\n"
224 "Do you want to replace it?"
226 "Datoteka već postoji.\n"
227 "Želite li da je zamenite?"
230 msgid "Invalid character(s) in path"
231 msgstr "Neispravan znak u putanji"
235 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "Naziv datoteke ne sme sadržati sledeće znakove:\n"
242 msgid "Path does not exist"
243 msgstr "Putanja ne postoji"
246 msgid "File does not exist"
247 msgstr "Datoteka ne postoji"
251 msgstr "Jedan nivo gore"
254 msgid "Create New Folder"
255 msgstr "Napravi novu fasciklu"
266 msgid "Browse to Desktop"
267 msgstr "Potraži na radnoj površini"
283 msgstr "Podebljano ukošeno"
285 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
289 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
293 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
297 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
301 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
305 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
309 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
313 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
317 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
321 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
325 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
327 msgstr "Limun zelena"
329 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
333 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
337 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
339 msgstr "Roze-ljubičasta"
341 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
343 msgstr "Svetlo plava"
345 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
350 msgid "Unreadable Entry"
351 msgstr "Unos je nečitljiv"
355 "This value does not lie within the page range.\n"
356 "Please enter a value between %d and %d."
358 "Ova vrednost ne leži na opsegu strane.\n"
359 "Unesite vrednost između %d i %d."
362 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
363 msgstr "Unos „od“ ne sme biti posle „do“ unosa."
367 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
368 "Please reenter margins."
370 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
371 "Ponovo unesite margine."
374 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
375 msgstr "Vrednost za „Broj primeraka“ ne sme biti prazna."
379 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
380 "Please enter a value between 1 and %d."
382 "Ovoliki broj primeraka nije podržan od strane Vašeg štampača.\n"
383 "Unesite vrednost između 1 i %d."
386 msgid "A printer error occurred."
387 msgstr "Došlo je do greške u štampaču."
390 msgid "No default printer defined."
391 msgstr "Podrazumevani štampač nije izabran."
394 msgid "Cannot find the printer."
395 msgstr "Štampač nije pronađen."
397 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
398 msgid "Out of memory."
399 msgstr "Nema više memorije."
402 msgid "An error occurred."
403 msgstr "Došlo je do greške."
406 msgid "Unknown printer driver."
407 msgstr "Veznik za štampač nije prepoznat."
411 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
412 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
414 "Pre podešavanja strane i štampanja, morate da instalirate upravljački "
415 "program. Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
418 msgid "Select a font size between %d and %d points."
419 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %d i %d tačaka."
421 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
439 msgstr "Otvori datoteku"
441 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
454 msgid "Pending deletion; "
455 msgstr "Čeka na brisanje; "
459 msgstr "Ulaz za papir; "
462 msgid "Out of paper; "
463 msgstr "Nema papira; "
466 msgid "Feed paper manual; "
467 msgstr "Dodajte papir; "
470 msgid "Paper problem; "
471 msgstr "Problem s papirom; "
474 msgid "Printer offline; "
475 msgstr "Štampač nije povezan; "
479 msgstr "I/O aktivan; "
490 msgid "Output tray is full; "
491 msgstr "Izlaz je pun; "
494 msgid "Not available; "
495 msgstr "Nedostupno; "
503 msgstr "Obrađivanje; "
506 msgid "Initialising; "
507 msgstr "Pokretanje; "
511 msgstr "Zagrevanje; "
515 msgstr "Toner je pri kraju; "
519 msgstr "Nema tonera; "
523 msgstr "Funta strane; "
526 msgid "Interrupted by user; "
527 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
530 msgid "Out of memory; "
531 msgstr "Nema više memorije; "
534 msgid "The printer door is open; "
535 msgstr "Ulaz na štampaču je otvoren; "
538 msgid "Print server unknown; "
539 msgstr "Server za štampanje nije poznat; "
542 msgid "Power save mode; "
543 msgstr "Režim za uštedu struje; "
546 msgid "Default Printer; "
547 msgstr "Podrazumevani štampač; "
550 msgid "There are %d documents in the queue"
551 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
554 msgid "Margins [inches]"
555 msgstr "Margine (u inčima)"
559 msgstr "Margine (u milimetrima)"
565 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
569 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
571 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
575 msgid "Connect to %s"
576 msgstr "Poveži se sa %s"
579 msgid "Connecting to %s"
580 msgstr "Povezivanje na %s"
583 msgid "Logon unsuccessful"
584 msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
588 "Make sure that your user name\n"
589 "and password are correct."
591 "Proverite da li su podaci\n"
592 "koje ste uneli ispravni."
596 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
598 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
599 "entering your password."
601 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unetih podataka.\n"
603 "Pritisnite taster Caps Lock na tastaturi da biste isključili velika slova "
608 msgid "Caps Lock is On"
609 msgstr "Caps Lock je uključen"
612 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgid "Key Attributes"
620 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgid "Basic Constraints"
640 msgid "Certificate Policies"
644 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgid "CRL Reason Code"
652 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgid "Authority Information Access"
664 msgid "Certificate Extensions"
668 msgid "Next Update Location"
672 msgid "Yes or No Trust"
677 msgid "Email Address"
678 msgstr "Fizička adresa"
681 msgid "Unstructured Name"
689 msgid "Message Digest"
701 msgid "Challenge Password"
705 msgid "Unstructured Address"
709 msgid "SMIME Capabilities"
713 msgid "Prefer Signed Data"
716 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
720 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
725 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
729 msgid "Certification Authority Issuer"
733 msgid "Certification Template Name"
737 msgid "Certificate Type"
741 msgid "Certificate Manifold"
745 msgid "Netscape Cert Type"
749 msgid "Netscape Base URL"
753 msgid "Netscape Revocation URL"
757 msgid "Netscape CA Revocation URL"
761 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
765 msgid "Netscape CA Policy URL"
769 msgid "Netscape SSL ServerName"
773 msgid "Netscape Comment"
777 msgid "SpcSpAgencyInfo"
781 msgid "SpcFinancialCriteria"
785 msgid "SpcMinimalCriteria"
789 msgid "Country/Region"
797 msgid "Organizational Unit"
809 msgid "State or Province"
829 msgid "Domain Component"
833 msgid "Street Address"
837 msgid "Serial Number"
845 msgid "Cross CA Version"
849 msgid "Serialized Signature Serial Number"
853 msgid "Principal Name"
857 msgid "Windows Product Update"
861 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgid "Enrollment CSP"
877 msgid "Delta CRL Indicator"
881 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgid "Name Constraints"
893 msgid "Policy Mappings"
897 msgid "Policy Constraints"
901 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
905 msgid "Application Policies"
909 msgid "Application Policy Mappings"
913 msgid "Application Policy Constraints"
925 msgid "Unsigned CMC Request"
929 msgid "CMC Status Info"
933 msgid "CMC Extensions"
937 msgid "CMC Attributes"
945 msgid "PKCS 7 Signed"
949 msgid "PKCS 7 Enveloped"
953 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
957 msgid "PKCS 7 Digested"
961 msgid "PKCS 7 Encrypted"
965 msgid "Previous CA Certificate Hash"
969 msgid "Virtual Base CRL Number"
973 msgid "Next CRL Publish"
977 msgid "CA Encryption Certificate"
980 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
981 msgid "Key Recovery Agent"
985 msgid "Certificate Template Information"
989 msgid "Enterprise Root OID"
997 msgid "Encrypted Private Key"
1001 msgid "Published CRL Locations"
1005 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1009 msgid "Transaction Id"
1013 msgid "Sender Nonce"
1017 msgid "Recipient Nonce"
1025 msgid "Get Certificate"
1033 msgid "Revoke Request"
1037 msgid "Query Pending"
1040 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1041 msgid "Certificate Trust List"
1045 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1049 msgid "Private Key Usage Period"
1053 msgid "Client Information"
1057 msgid "Server Authentication"
1061 msgid "Client Authentication"
1065 msgid "Code Signing"
1069 msgid "Secure Email"
1073 msgid "Time Stamping"
1077 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1081 msgid "Microsoft Time Stamping"
1085 msgid "IP security end system"
1089 msgid "IP security tunnel termination"
1093 msgid "IP security user"
1097 msgid "Encrypting File System"
1100 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1101 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1104 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1105 msgid "Windows System Component Verification"
1108 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1109 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1112 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1113 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1116 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1117 msgid "Key Pack Licenses"
1120 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1121 msgid "License Server Verification"
1124 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1125 msgid "Smart Card Logon"
1128 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1130 msgid "Digital Rights"
1133 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1134 msgid "Qualified Subordination"
1137 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1138 msgid "Key Recovery"
1141 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1142 msgid "Document Signing"
1146 msgid "IP security IKE intermediate"
1149 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1150 msgid "File Recovery"
1153 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1154 msgid "Root List Signer"
1158 msgid "All application policies"
1161 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1162 msgid "Directory Service Email Replication"
1165 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1166 msgid "Certificate Request Agent"
1169 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1170 msgid "Lifetime Signing"
1174 msgid "All issuance policies"
1178 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1186 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1190 msgid "Other People"
1194 msgid "Trusted Publishers"
1198 msgid "Untrusted Certificates"
1206 msgid "Certificate Issuer"
1210 msgid "Certificate Serial Number="
1219 msgid "Email Address="
1220 msgstr "Fizička adresa"
1227 msgid "Directory Address"
1244 msgid "Registered ID="
1248 msgid "Unknown Key Usage"
1252 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1479 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1481 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1486 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1487 "altered or corrupted."
1492 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1493 "trusted root certificate store."
1497 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1502 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1503 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
1506 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1510 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1530 msgid "This certificate has an invalid signature."
1534 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1538 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1542 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1546 msgid "This certificate is OK."
1557 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1562 msgid "Version 1 Fields Only"
1566 msgid "Extensions Only"
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
1576 msgid "Properties Only"
1580 msgid "Serial number"
1594 msgstr "Neispravna sintaksa"
1599 msgstr "Ne postoji takav objekat"
1606 msgid "%s (%d bits)"
1614 msgid "Enhanced key usage (property)"
1618 msgid "Friendly name"
1621 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1627 msgid "Certificate Properties"
1628 msgstr "Svojstva &ćelije"
1631 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1635 msgid "The OID you entered already exists."
1639 msgid "Select Certificate Store"
1643 msgid "Please select a certificate store."
1647 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1653 "select another file."
1657 msgid "File to Import"
1661 msgid "Specify the file you want to import."
1664 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1665 msgid "Certificate Store"
1670 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1671 "lists, and certificate trust lists."
1675 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1679 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1682 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1683 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1686 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1687 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1691 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1695 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1699 msgid "Please select a file."
1703 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1707 msgid "Could not open "
1711 msgid "Determined by the program"
1715 msgid "Please select a store"
1719 msgid "Certificate Store Selected"
1723 msgid "Automatically determined by the program"
1726 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1730 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1732 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1739 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1741 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1745 msgid "Certificate Revocation List"
1749 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1753 msgid "Personal Information Exchange"
1757 msgid "The import was successful."
1761 msgid "The import failed."
1769 msgid "<Advanced Purposes>"
1781 msgid "Expiration Date"
1785 msgid "Friendly Name"
1788 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1796 "sign messages with it.\n"
1797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1802 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1803 "sign messages with them.\n"
1804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1809 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1810 "verify messages signed with it.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1816 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1817 "verify messages signed with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1823 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1825 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1830 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1832 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1837 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1838 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1844 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1845 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1851 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1857 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgid "Certificates"
1874 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1878 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1883 "Ensures software came from software publisher\n"
1884 "Protects software from alteration after publication"
1888 msgid "Protects e-mail messages"
1892 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1896 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1900 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1904 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1908 msgid "Private Key Archival"
1912 msgid "Certificate Export Wizard"
1917 msgid "Export Format"
1921 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1925 msgid "Export Filename"
1929 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1933 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1937 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1941 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1945 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1949 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1953 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1962 msgid "Include all certificates in certificate path"
1970 msgid "The export was successful."
1974 msgid "The export failed."
1978 msgid "Export Private Key"
1983 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1988 msgid "Enter Password"
1992 msgid "You may password-protect a private key."
1996 msgid "The passwords do not match."
2000 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2004 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2008 msgid "Default DirectSound"
2009 msgstr "Podrazumevani DirectSound"
2012 msgid "DirectSound: %s"
2013 msgstr "DirectSound: %s"
2016 msgid "Default WaveOut Device"
2017 msgstr "Podrazumevani WaveOut uređaj"
2020 msgid "Default MidiOut Device"
2021 msgstr "Podrazumevani MidiOut uređaj"
2023 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2031 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2039 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2041 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2054 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2058 #: hhctrl.rc:76 winefile.rc:38
2063 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2067 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2069 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2076 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2100 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2104 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2108 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2112 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2120 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2124 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2126 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2134 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2135 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2138 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2139 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2142 msgid "IDTB_CONTENTS"
2143 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2151 msgstr "IDTB_SEARCH"
2154 msgid "IDTB_HISTORY"
2155 msgstr "IDTB_HISTORY"
2158 msgid "IDTB_FAVORITES"
2159 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2178 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2179 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2182 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2183 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2185 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2186 msgid "Cinepak Video codec"
2190 msgid "Internet Settings"
2191 msgstr "Postavke interneta"
2194 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2195 msgstr "Podesi Wine internet pregledač i srodne postavke"
2198 msgid "Error converting object to primitive type"
2199 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
2202 msgid "Invalid procedure call or argument"
2203 msgstr "Nevažeći postupak poziva ili argumenta"
2206 msgid "Subscript out of range"
2207 msgstr "Potpis je van dometa"
2210 msgid "Automation server can't create object"
2211 msgstr "Automatizovani server ne može da stvori objekat"
2214 msgid "Object doesn't support this property or method"
2215 msgstr "Objekat ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
2218 msgid "Object doesn't support this action"
2219 msgstr "Objekat ne podržava ovu radnju"
2222 msgid "Argument not optional"
2223 msgstr "Argument je obavezan"
2226 msgid "Syntax error"
2227 msgstr "Greška u sintaksi"
2230 msgid "Expected ';'"
2231 msgstr "Očekivano ';'"
2234 msgid "Expected '('"
2235 msgstr "Očekivano '('"
2238 msgid "Expected ')'"
2239 msgstr "Očekivano ')'"
2242 msgid "Unterminated string constant"
2243 msgstr "Nezavršena konstanta niski"
2246 msgid "Conditional compilation is turned off"
2250 msgid "Number expected"
2251 msgstr "Očekivani broj"
2254 msgid "Function expected"
2255 msgstr "Očekivana funkcija"
2258 msgid "'[object]' is not a date object"
2259 msgstr "„[object]“ nije vremenski objekat"
2262 msgid "Object expected"
2263 msgstr "Očekivani objekat"
2266 msgid "Illegal assignment"
2267 msgstr "Nedozvoljen zadatak"
2270 msgid "'|' is undefined"
2271 msgstr "„|“ nije određeno"
2274 msgid "Boolean object expected"
2275 msgstr "Očekivani objekat istinitosne vrednosti"
2278 msgid "VBArray object expected"
2279 msgstr "VBArray objekat se očekuje"
2282 msgid "JScript object expected"
2283 msgstr "Očekivani objekat JScript vrste"
2286 msgid "Syntax error in regular expression"
2287 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
2290 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2291 msgstr "URI sadrži neispravne znakove"
2294 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2295 msgstr "Niz dužine mora biti konačan pozitivan ceo broj"
2298 msgid "Array object expected"
2299 msgstr "Očekivani niz objekta"
2301 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2303 msgstr "Lokalni port"
2306 msgid "Local Monitor"
2307 msgstr "Lokalni monitor"
2310 msgid "'%s' is not a valid port name"
2311 msgstr "„%s“ nije ispravan naziv porta"
2314 msgid "Port %s already exists"
2315 msgstr "Port %s već postoji"
2318 msgid "This port has no options to configure"
2319 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
2322 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2323 msgstr "Slanje poruke nije uspelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
2327 msgstr "Pošalji poruku"
2330 msgid "Entire Network"
2334 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2335 msgstr "HTML iscrtavanje je onemogućeno."
2338 msgid "HTML Document"
2339 msgstr "HTML dokument"
2342 msgid "Downloading from %s..."
2343 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
2351 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2352 "file path and try again."
2354 "Instalacioni paket ne može biti otvoren. Proverite putanju datoteke i "
2358 msgid "path %s not found"
2359 msgstr "%s putanja nije pronađena"
2362 msgid "insert disk %s"
2363 msgstr "Ubacite disk %s"
2367 "Windows Installer %s\n"
2370 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2372 "Install a product:\n"
2373 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2374 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2375 "\t/a package [property]\n"
2376 "Repair an installation:\n"
2377 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2378 "Uninstall a product:\n"
2379 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2380 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2381 "Advertise a product:\n"
2382 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2384 "\t/p patchpackage [property]\n"
2385 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2386 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2387 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2388 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2389 "Register MSI Service:\n"
2391 "Unregister MSI Service:\n"
2393 "Display this help:\n"
2397 "Windows instalacija programa %s\n"
2400 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
2402 "Instalacija proizvoda:\n"
2403 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
2404 "\t/package {paket|kôd} [svojina]\n"
2405 "\t/a paket [svojina]\n"
2406 "Popravka instalacije:\n"
2407 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
2408 "Uklanjanje proizvoda:\n"
2409 "\t/deinstalacija {paket|kôd} [svojina]\n"
2410 "\t/x {paket|kôd} [svojina]\n"
2411 "Reklama proizvoda:\n"
2412 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
2414 "\t/p zakrpa [svojina]\n"
2415 "\t/p zakrpa/paket [svojina]\n"
2416 "Izveštaj i izgled izmenjivača za naredbe iznad:\n"
2417 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izveštaj\n"
2418 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2419 "Registracija MSI usluge:\n"
2421 "Odjava MSI usluge:\n"
2428 msgid "enter which folder contains %s"
2429 msgstr "unesite koja fascikla sadrži %s"
2432 msgid "install source for feature missing"
2433 msgstr "nedostaje instalacija"
2436 msgid "network drive for feature missing"
2437 msgstr "nedostaje mrežna jedinica"
2440 msgid "feature from:"
2441 msgstr "mogućnost od:"
2444 msgid "choose which folder contains %s"
2445 msgstr "izaberite koja fascikla sadrži %s"
2449 msgstr "WINE-MS-RLE"
2452 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2453 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2457 "Wine MS-RLE video codec\n"
2458 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2460 "Wine MS-RLE video kodek\n"
2461 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
2464 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2465 msgstr "Celi kadrovi (nesažeto)"
2472 msgid "Wine Video 1 video codec"
2473 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
2476 msgid "unknown object"
2477 msgstr "unknown object"
2481 msgstr "naslovna linija"
2485 msgstr "linija menija"
2489 msgstr "traka za pomeranje"
2521 msgstr "iskačući meni"
2525 msgstr "stavka menija"
2569 msgstr "linija stanja"
2576 msgid "column header"
2577 msgstr "zaglavlje kolone"
2581 msgstr "zaglavlje reda"
2600 msgid "help balloon"
2601 msgstr "pomoćni oblačić"
2613 msgstr "spisak stavki"
2620 msgid "outline item"
2621 msgstr "stavka konture"
2625 msgstr "jezičak strane"
2628 msgid "property page"
2629 msgstr "svojstva strane"
2641 msgstr "statičan tekst"
2649 msgstr "prekidač dugme"
2652 msgid "check button"
2653 msgstr "dugme za označavanje"
2656 msgid "radio button"
2657 msgstr "isključivo dugme"
2661 msgstr "kombinovani spisak"
2665 msgstr "padajući meni"
2668 msgid "progress bar"
2669 msgstr "linija toka"
2676 msgid "hot key field"
2677 msgstr "polje za prečice"
2685 msgstr "vrteće dugme"
2700 msgid "drop down button"
2701 msgstr "padajuće dugme"
2705 msgstr "dugme menija"
2708 msgid "grid drop down button"
2709 msgstr "umreži padajuće dugme"
2716 msgid "page tab list"
2717 msgstr "spisak listova"
2724 msgid "split button"
2725 msgstr "dugme za deljenje"
2727 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2732 msgid "outline button"
2733 msgstr "kontura dugme"
2735 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2739 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2752 msgid "Insert a new %s object into your document"
2753 msgstr "Unesite novi %s objekat u dokument"
2757 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2758 "may activate it using the program which created it."
2760 "Unesite sadržaj datoteke kao objekat u dokumentu kako biste ga aktivirali "
2761 "koristeći program koji ga je napravio."
2763 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2767 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2769 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2774 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2777 "Datoteka nije ispravan OLE modul. Registrovanje OLE kontrole nije uspelo."
2781 msgstr "Dodaj kontrolu"
2784 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2785 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
2789 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2790 "activate it using %s."
2792 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
2797 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2798 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2800 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
2801 "%s. Biće prikazano kao ikonica."
2805 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2806 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2809 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvorišnom "
2810 "datotekom, tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
2814 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2815 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2818 "Umeće sliku iz ostave u dokument. Slika je povezana s izvorišnom datotekom, "
2819 "tako da će izmene datoteke biti reflektovane u dokumentu."
2823 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2824 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2825 "be reflected in your document."
2827 "Umeće prečicu koja vodi do lokacije sadržaja ostave. Prečica je povezana s "
2828 "izvorišnom datotekom, tako da će izmene biti reflektovane u dokumentu."
2831 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2832 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
2835 msgid "Unknown Type"
2836 msgstr "Nepoznata vrsta"
2839 msgid "Unknown Source"
2840 msgstr "Nepoznat izvor"
2843 msgid "the program which created it"
2844 msgstr "program koji ga je napravio"
2847 msgctxt "unit: pixels"
2852 msgctxt "unit: bits"
2857 msgctxt "unit: millimeters"
2862 msgctxt "unit: dots/inch"
2867 msgctxt "unit: percent"
2872 msgctxt "unit: microseconds"
2877 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2878 msgstr "„%s“ datoteka na %s je neophodna"
2880 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2885 msgid "Copy files from:"
2886 msgstr "Umnoži datoteke iz:"
2889 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2891 "Unesite putanju gde su datoteke smeštene, pa kliknite na dugme „U redu“."
2893 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2897 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2899 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2907 msgid "&Save Background As..."
2908 msgstr "&Sačuvaj pozadinu kao..."
2911 msgid "Set As Back&ground"
2912 msgstr "Postavi kao pozadinu"
2915 msgid "&Copy Background"
2916 msgstr "&Umnoži pozadinu"
2919 msgid "Set as &Desktop Item"
2920 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
2922 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2924 msgstr "Izaberi &sve"
2926 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2927 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2932 msgid "Create Shor&tcut"
2933 msgstr "Napravi &prečicu"
2936 msgid "Add to &Favorites"
2937 msgstr "Dodaj u &omiljene"
2940 msgid "&View Source"
2941 msgstr "&Prikaži izvor"
2945 msgstr "&Kodni raspored"
2951 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2959 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2961 msgstr "&Otvori vezu"
2963 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2964 msgid "Open Link in &New Window"
2965 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
2967 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2968 msgid "Save Target &As..."
2969 msgstr "Sačuvaj objekat &kao..."
2971 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2972 msgid "&Print Target"
2973 msgstr "&Štampaj objekat"
2975 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2976 msgid "S&how Picture"
2977 msgstr "&Prikaži sliku"
2979 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2980 msgid "&Save Picture As..."
2981 msgstr "&Sačuvaj sliku kao..."
2984 msgid "&E-mail Picture..."
2985 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
2988 msgid "Pr&int Picture..."
2989 msgstr "Štampaj &sliku..."
2992 msgid "&Go to My Pictures"
2993 msgstr "Pređi na &fotografije"
2995 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2996 msgid "Set as Back&ground"
2997 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
2999 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
3000 msgid "Set as &Desktop Item..."
3001 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
3003 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
3004 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
3008 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3009 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3013 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3014 msgid "Copy Shor&tcut"
3015 msgstr "Umnoži &prečicu"
3017 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3018 msgid "Add to &Favorites..."
3019 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
3021 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3029 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3033 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3035 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3038 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3046 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3050 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3052 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3072 msgid "&Cell Properties"
3073 msgstr "Svojstva &ćelije"
3076 msgid "&Table Properties"
3077 msgstr "Svojstva &tabele"
3080 msgid "1DSite Select"
3081 msgstr "1DSite izbor"
3083 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3087 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3095 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3100 msgid "Open in &New Window"
3101 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
3108 msgid "Context Unknown"
3109 msgstr "Nepoznat kontekst"
3112 msgid "DYNSRC Image"
3113 msgstr "DYNSRC slika"
3116 msgid "&Save Video As..."
3117 msgstr "&Sačuvaj video snimak kao..."
3119 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3133 msgstr "Otklanjač grešaka"
3137 msgstr "Prateće oznake"
3140 msgid "Resource Failures"
3141 msgstr "Neuspesi resursa"
3144 msgid "Dump Tracking Info"
3145 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
3157 msgstr "Ispiši stablo"
3161 msgstr "Ispiši linije"
3164 msgid "Dump DisplayTree"
3165 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
3168 msgid "Dump FormatCaches"
3169 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
3172 msgid "Dump LayoutRects"
3173 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
3176 msgid "Memory Monitor"
3177 msgstr "Nadgledanje memorije"
3180 msgid "Performance Meters"
3181 msgstr "Merač performansi"
3185 msgstr "Sačuvaj HTML"
3188 msgid "&Browse View"
3189 msgstr "&Razgledanje"
3193 msgstr "&Uređivanje"
3196 msgid "Vertical Scrollbar"
3197 msgstr "Uspravni klizač"
3199 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3201 msgstr "Klizaj ovde"
3221 msgstr "Pomeri nagore"
3225 msgstr "Pomeri nadole"
3228 msgid "Horizontal Scrollbar"
3229 msgstr "Vodoravni klizač"
3237 msgstr "Desna ivica"
3249 msgstr "Pomeri nalevo"
3252 msgid "Scroll Right"
3253 msgstr "Pomeri nadesno"
3256 msgid "Wine Internet Explorer"
3257 msgstr "Wine Internet Explorer"
3261 msgstr "&w&bStrana &p od &P"
3267 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3268 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3273 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3277 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3285 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3287 msgstr "Sačuvaj &kao..."
3290 msgid "Print &format..."
3291 msgstr "Format &štampe..."
3295 msgstr "&Štampaj..."
3297 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3298 msgid "Print previe&w..."
3299 msgstr "&Pregled štampe..."
3302 msgid "&Properties..."
3303 msgstr "&Svojstva..."
3305 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3309 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3310 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3319 msgid "&Standard bar"
3320 msgstr "&Standardna traka"
3323 msgid "&Address bar"
3324 msgstr "&Traka za navigaciju"
3326 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3330 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3331 msgid "&Add to Favorites..."
3332 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3334 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3335 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3340 msgid "&About Internet Explorer..."
3341 msgstr "&O Internet Explorer-u..."
3347 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3348 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3349 msgid "Lar&ge Icons"
3350 msgstr "&Velike ikonice"
3352 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3353 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3354 msgid "S&mall Icons"
3355 msgstr "&Male ikonice"
3357 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3361 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3362 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3367 msgid "Arrange &Icons"
3368 msgstr "Poređaj &ikonice"
3380 msgstr "Po &veličini"
3387 msgid "&Auto Arrange"
3388 msgstr "&Automatski poređaj"
3391 msgid "Line up Icons"
3392 msgstr "Poravnaj ikonice"
3395 msgid "Paste as Link"
3396 msgstr "Ubaci kao vezu"
3404 msgstr "Nova &fascikla"
3423 msgid "Create &Link"
3424 msgstr "Napravi &vezu"
3426 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3430 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3431 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3435 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3437 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3441 msgid "&About Control Panel..."
3442 msgstr "&O upravljačkom panelu..."
3444 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3448 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3456 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3461 msgid "Size available"
3477 msgid "Original location"
3478 msgstr "Originalna lokacija"
3481 msgid "Date deleted"
3482 msgstr "Datum brisanja"
3485 msgid "Control Panel"
3486 msgstr "Upravljački panel"
3492 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3498 msgstr "Ponovno pokretanje"
3501 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3502 msgstr "Želite li da simulirate ponovno pokretanje Windows-a?"
3509 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3510 msgstr "Želite li da izgasite Wine sesiju?"
3513 msgid "Start Menu\\Programs"
3514 msgstr "„Start“ meni\\Programi"
3521 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3522 msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Pokretanje"
3534 msgstr "„Start“ meni"
3542 msgstr "Video snimci"
3553 msgid "Application Data"
3554 msgstr "Programski podaci"
3561 msgid "Local Settings\\Application Data"
3562 msgstr "Lokalne postavke\\Programski podaci"
3565 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3566 msgstr "Lokalne postavke\\Privremene internet datoteke"
3573 msgid "Local Settings\\History"
3574 msgstr "Lokalne postavke\\Istorijat"
3577 msgid "Program Files"
3585 msgid "Program Files\\Common Files"
3586 msgstr "Programi\\Zajedničke datoteke"
3588 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3593 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3594 msgstr "„Start“ meni\\Programi\\Administrativne alatke"
3606 msgstr "Video snimci"
3609 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3610 msgstr "Lokalne postavke\\Programski podaci\\Microsoft\\CD rezanje"
3613 msgid "Program Files (x86)"
3614 msgstr "Programi (x86)"
3617 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3618 msgstr "Programi (x86)\\Zajedničke datoteke"
3624 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3629 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3630 msgstr "Slike\\Pokretni prikazi"
3633 msgid "Music\\Playlists"
3634 msgstr "Muzika\\Spiskovi numera"
3636 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3640 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3653 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3654 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3657 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3658 msgstr "Microsoft\\Windows\\Biblioteke"
3661 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3662 msgstr "Microsoft\\Windows\\Melodije"
3665 msgid "Music\\Sample Music"
3666 msgstr "Muzika\\Primerci"
3669 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3670 msgstr "Slike\\Primerci"
3673 msgid "Music\\Sample Playlists"
3674 msgstr "Muzika\\Primerci"
3677 msgid "Videos\\Sample Videos"
3678 msgstr "Video snimci\\Primerci"
3682 msgstr "Sačuvane igre"
3697 msgid "AppData\\LocalLow"
3698 msgstr "AppData\\LocalLow"
3701 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3702 msgstr "Pravljenje fascikle nije uspelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
3705 msgid "Error during creation of a new folder"
3706 msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju fascikle"
3709 msgid "Confirm file deletion"
3710 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
3713 msgid "Confirm folder deletion"
3714 msgstr "Potvrda brisanja fascikle"
3717 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3718 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
3721 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3722 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
3725 msgid "Confirm file overwrite"
3726 msgstr "Potvrda zamene datoteke"
3730 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3732 "Do you want to replace it?"
3734 "Ova fascikla već sadrži datoteku pod nazivom „%1“.\n"
3736 "Želite li da je zamenite?"
3739 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3740 msgstr "Želite li da izbrišete izabranu stavku?"
3744 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3745 msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ i sav njegov sadržaj u smeće?"
3748 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3749 msgstr "Želite li da pošaljete „%1“ u smeće?"
3752 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3753 msgstr "Želite li da pošaljete ovih %1 stavki u smeće?"
3756 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3758 "Stavka „%1“ se ne može poslati u smeće. Želite li da je trajno izbrišete?"
3762 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3764 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3765 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3768 "Ova fascikla već sadrži fasciklu pod nazivom „%1“.\n"
3770 "Ako datoteke u odredišnoj fascikli imaju ista imena kao i datoteke u\n"
3771 "izabranoj fascikli, oni će biti zamenjeni. Želite li da premestite ili "
3777 msgstr "Nova fascikla"
3780 msgid "Wine Control Panel"
3781 msgstr "Wine upravljački panel"
3784 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3786 "Prikazivanje prozorčeta za pokretanje datoteke nije uspelo (unutrašnja "
3790 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3791 msgstr "Prikazivanje prozorčeta za razgledanje nije uspelo (unutrašnja greška)"
3794 msgid "Executable files (*.exe)"
3795 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
3798 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3799 msgstr "Nijedan program nije podešen da otvara ovu vrstu datoteka."
3803 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3804 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3805 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3806 "any later version.\n"
3808 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3809 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3810 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3813 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3814 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3815 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3817 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3818 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3819 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3820 "any later version.\n"
3822 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3823 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3824 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3827 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3828 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
3829 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3832 msgid "Wine License"
3833 msgstr "Wine licenca"
3841 msgstr "%ld bajtova"
3855 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3871 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3876 msgid "&Close\tAlt-F4"
3877 msgstr "&Zatvori\tAlt-F4"
3880 msgid "&About Wine..."
3881 msgstr "&O Wine-u..."
3883 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3888 msgid "&More Windows..."
3889 msgstr "&Više prozora..."
3892 msgid "LAN Connection"
3896 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3900 msgid "The date on the certificate is invalid."
3904 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3909 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3913 msgid "The specified command was carried out."
3917 msgid "Undefined external error."
3921 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3925 msgid "The driver was not enabled."
3930 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3935 msgid "The specified device handle is invalid."
3939 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3944 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3945 "increase available memory, and then try again."
3950 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3951 "which functions and messages the driver supports."
3955 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3959 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3963 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3968 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3969 "Capabilities function to determine the supported formats"
3972 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3974 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3975 "device, or wait until the data is finished playing."
3980 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3981 "header, and then try again."
3986 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3987 "and then try again."
3992 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3993 "header, and then try again."
3998 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3999 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4004 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4005 "transmitted, and then try again."
4010 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4011 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4016 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4017 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4021 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4025 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4029 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4034 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4035 "or contact the device manufacturer."
4039 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4044 "Not enough memory available for this task.\n"
4045 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4051 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4057 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4061 msgid "No command was specified."
4066 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4067 "size of the buffer."
4072 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4077 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4082 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4083 "manufacturer about obtaining a new driver."
4088 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4089 "manufacturer about obtaining a new driver."
4093 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4097 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4102 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4106 msgid "The device driver is not ready."
4110 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4115 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4120 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4125 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4126 "separately to determine which devices caused the error"
4130 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4134 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4138 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4143 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4144 "still connected to the network."
4149 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4150 "device name is spelled correctly."
4155 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4161 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4166 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4171 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4172 "parameter with each 'open' command."
4177 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4178 "Please supply one."
4183 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4184 "documentation for valid formats."
4189 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4194 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4199 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4200 "may be corrupt, or not in the correct format."
4204 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4208 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4212 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4216 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4220 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4225 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4226 "sequence, and then try again."
4231 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4232 "the device is closed, and then try again."
4237 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4238 "characters, followed by a period and an extension."
4243 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4248 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4249 "in Control Panel to install the device."
4254 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4255 "restarting your computer."
4260 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4261 "cannot change directories."
4266 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4271 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4275 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4280 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4285 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4286 "until a wave device is free, and then try again."
4291 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4292 "until the device is free, and then try again."
4297 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4298 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4303 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4304 "until the device is free, and then try again."
4308 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4312 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4317 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4318 "the Drivers option to install the wave device."
4323 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4329 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4330 "the Drivers option to install the wave device."
4335 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4341 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4342 "You can't use them together."
4347 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4353 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4354 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4359 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4360 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4365 msgid "An error occurred with the specified port."
4370 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4371 "these applications; then, try again."
4375 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4380 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4381 "Control Panel to install a MIDI driver."
4385 msgid "There is no display window."
4389 msgid "Could not create or use window."
4394 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4395 "check your disk or network connection."
4400 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4401 "are still connected to the network."
4405 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4407 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na dugme „U redu“ da je zamenite."
4410 msgid "Unable to create the output file."
4411 msgstr "Pravljenje odredišne datoteke nije uspelo."
4418 msgid "Operations Error"
4419 msgstr "Greška u radnjama"
4422 msgid "Protocol Error"
4423 msgstr "Greška u protokolu"
4426 msgid "Time Limit Exceeded"
4427 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
4430 msgid "Size Limit Exceeded"
4431 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
4434 msgid "Compare False"
4438 msgid "Compare True"
4442 msgid "Authentication Method Not Supported"
4443 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
4446 msgid "Strong Authentication Required"
4447 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
4450 msgid "Referral (v2)"
4451 msgstr "Upućivač (v2)"
4458 msgid "Administration Limit Exceeded"
4459 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
4462 msgid "Unavailable Critical Extension"
4463 msgstr "Nedostupno je kritičko proširenje"
4466 msgid "Confidentiality Required"
4467 msgstr "Potrebna je poverljivost"
4470 msgid "No Such Attribute"
4471 msgstr "Ne postoji takva osobina"
4474 msgid "Undefined Type"
4475 msgstr "Neodređena vrsta"
4478 msgid "Inappropriate Matching"
4479 msgstr "Neprikladno podudaranje"
4482 msgid "Constraint Violation"
4483 msgstr "Ograničenje kršenja"
4486 msgid "Attribute Or Value Exists"
4487 msgstr "Osobina ili vrednost postoji"
4490 msgid "Invalid Syntax"
4491 msgstr "Neispravna sintaksa"
4494 msgid "No Such Object"
4495 msgstr "Ne postoji takav objekat"
4498 msgid "Alias Problem"
4499 msgstr "Problem u pseudonimu"
4502 msgid "Invalid DN Syntax"
4503 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
4510 msgid "Alias Dereference Problem"
4511 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
4514 msgid "Inappropriate Authentication"
4515 msgstr "Neprikladna potvrda identiteta"
4518 msgid "Invalid Credentials"
4519 msgstr "Neispravni akreditivi"
4522 msgid "Insufficient Rights"
4523 msgstr "Nedovoljna prava"
4534 msgid "Unwilling To Perform"
4535 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
4538 msgid "Loop Detected"
4539 msgstr "Pronađena je petlja"
4542 msgid "Sort Control Missing"
4543 msgstr "Poređaj nedostajuće kontrole"
4546 msgid "Index range error"
4547 msgstr "Greška u opsegu popisa"
4550 msgid "Naming Violation"
4551 msgstr "Kršenje imenovanja"
4554 msgid "Object Class Violation"
4555 msgstr "Kršenje klase objekata"
4558 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4559 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
4562 msgid "Not allowed on RDN"
4563 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
4566 msgid "Already Exists"
4567 msgstr "Već postoji"
4570 msgid "No Object Class Mods"
4571 msgstr "Neme klase objekata"
4574 msgid "Results Too Large"
4575 msgstr "Rezultati su preveliki"
4578 msgid "Affects Multiple DSAs"
4579 msgstr "Utiče na višestruke algoritme"
4587 msgstr "Server trenutno ne radi"
4591 msgstr "Lokalna greška"
4594 msgid "Encoding Error"
4595 msgstr "Greška u kodiranju"
4598 msgid "Decoding Error"
4599 msgstr "Greška u dekodiranju"
4603 msgstr "Vreme isteka"
4606 msgid "Auth Unknown"
4607 msgstr "Nepoznat identitet"
4610 msgid "Filter Error"
4611 msgstr "Greška u filteru"
4614 msgid "User Cancelled"
4615 msgstr "Korisnik je otkazan"
4618 msgid "Parameter Error"
4619 msgstr "Greška u parametru"
4623 msgstr "Nema memorije"
4626 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4627 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspelo"
4630 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4631 msgstr "Radnja nije podržana od strane ovog izdanja LDAP protokola"
4634 msgid "Specified control was not found in message"
4635 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
4638 msgid "No result present in message"
4639 msgstr "Nema rezultata u poruci"
4642 msgid "More results returned"
4643 msgstr "Više rezultata"
4646 msgid "Loop while handling referrals"
4647 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
4650 msgid "Referral hop limit exceeded"
4651 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
4661 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4666 msgid "&Without Titlebar"
4667 msgstr "&Bez naslovne palete"
4677 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4678 msgid "&Always on Top"
4679 msgstr "&Uvek na vrhu"
4686 msgid "&About Clock..."
4687 msgstr "&O časovniku..."
4694 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4699 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4700 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4701 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4702 "called procedure.\n"
4704 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4705 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4710 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4711 "default directory.\n"
4715 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4719 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4723 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4727 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4731 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4735 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4739 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4744 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4746 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4747 "on the terminal device before they are executed.\n"
4749 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4750 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4751 "preceding it with an @ sign.\n"
4755 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4760 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4762 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4764 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4765 "not exist in wine's cmd.\n"
4770 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4773 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4774 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4775 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4776 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4777 "label terminates the batch file execution.\n"
4779 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4784 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4785 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4790 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4792 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4793 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4794 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4796 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4797 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4802 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4804 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4805 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4806 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4810 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4814 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4819 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4821 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4823 "below the item are moved as well.\n"
4825 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4830 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4832 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4833 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4834 "PATH command with the new value.\n"
4836 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4837 "variable, for example:\n"
4838 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4843 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4844 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4845 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4846 "before it scrolls off the screen.\n"
4851 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4853 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4854 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4856 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4858 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4859 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4860 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4861 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4863 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4864 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4865 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4866 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4868 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4869 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4874 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4875 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4879 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4883 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4887 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4891 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4896 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4898 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4900 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4902 "SET <variable>=<value>\n"
4904 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4905 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4906 "have embedded spaces.\n"
4908 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4909 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4910 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4911 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4916 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4917 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4918 "if called from the command line.\n"
4922 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4926 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4931 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4932 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4937 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4939 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4940 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4941 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4943 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4947 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4951 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4956 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4957 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4962 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4967 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4972 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4973 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4974 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4979 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4980 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4985 "CMD built-in commands are:\n"
4986 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4987 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4988 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4989 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4990 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4991 "COPY\t\tCopy file\n"
4992 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4993 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4994 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4995 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4996 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4997 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4998 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4999 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5000 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5001 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5002 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5003 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5004 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5005 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5006 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5007 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5008 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5009 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5010 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5011 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5012 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5013 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5015 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5019 msgid "Are you sure"
5022 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5027 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5033 msgid "File association missing for extension %s\n"
5037 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5041 msgid "Overwrite %s"
5049 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5054 "Not Yet Implemented\n"
5059 msgid "Argument missing\n"
5063 msgid "Syntax error\n"
5067 msgid "%s : File Not Found\n"
5071 msgid "No help available for %s\n"
5075 msgid "Target to GOTO not found\n"
5079 msgid "Current Date is %s\n"
5083 msgid "Current Time is %s\n"
5087 msgid "Enter new date: "
5091 msgid "Enter new time: "
5095 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5098 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5099 msgid "Failed to open '%s'\n"
5100 msgstr "Otvaranje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
5103 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5106 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5116 msgid "Echo is %s\n"
5120 msgid "Verify is %s\n"
5124 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5128 msgid "Parameter error\n"
5133 "Volume in drive %c is %s\n"
5134 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5139 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5143 msgid "PATH not found\n"
5147 msgid "Press Return key to continue: "
5151 msgid "Wine Command Prompt"
5165 msgid "The input line is too long.\n"
5169 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5170 msgstr "Upotreba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5173 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5175 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
5178 msgid "%s adapter %s\n"
5179 msgstr "%s adapter %s\n"
5186 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5187 msgstr "Veza određena DNS sufiksom"
5191 msgstr "Naziv domaćina"
5195 msgstr "Vrsta čvora"
5202 msgid "Peer-to-peer"
5203 msgstr "Neposredna razmena"
5214 msgid "IP routing enabled"
5215 msgstr "IP usmeravanje je omogućeno"
5218 msgid "Physical address"
5219 msgstr "Fizička adresa"
5222 msgid "DHCP enabled"
5223 msgstr "DHCP je omogućen"
5226 msgid "Default gateway"
5227 msgstr "Podrazumevani mrežni prolaz"
5231 "The syntax of this command is:\n"
5233 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5237 msgid "Specify service name to start.\n"
5241 msgid "Specify service name to stop.\n"
5245 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5249 msgid "Could not stop service %s\n"
5253 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5257 msgid "Could not get handle to service.\n"
5261 msgid "The %s service is starting.\n"
5265 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5269 msgid "The %s service failed to start.\n"
5273 msgid "The %s service is stopping.\n"
5277 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5281 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5286 "The syntax of this command is:\n"
5288 "NET HELP command\n"
5290 "NET command /HELP\n"
5292 " Commands available are:\n"
5293 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5297 msgid "There are no entries in the list.\n"
5303 "Status Local Remote\n"
5304 "---------------------------------------------------------------\n"
5308 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5312 msgid "&New\tCtrl+N"
5313 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
5315 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5316 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5317 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
5319 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5320 msgid "&Save\tCtrl+S"
5321 msgstr "&Sačuvaj\tCtrl+S"
5323 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5324 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5325 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
5327 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5328 msgid "Page Se&tup..."
5329 msgstr "Postavke &strane..."
5332 msgid "P&rinter Setup..."
5333 msgstr "Postavke &štampe..."
5335 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5339 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5341 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5344 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5345 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5346 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
5348 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5349 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5350 msgstr "&Iseci\tCtrl+X"
5352 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5353 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5354 msgstr "&Umnoži\tCtrl+C"
5356 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5357 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5358 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
5360 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5362 msgid "&Delete\tDel"
5363 msgstr "&Izbriši\tDel"
5366 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5367 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
5370 msgid "&Time/Date\tF5"
5371 msgstr "&Vreme/datum\tF5"
5374 msgid "&Wrap long lines"
5375 msgstr "&Prelomi duge linije"
5378 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5379 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
5382 msgid "&Search next\tF3"
5383 msgstr "&Pronađi sledeće\tF3"
5385 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5386 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5387 msgstr "&Zameni...\tCtrl+H"
5389 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5391 msgstr "&Pretraži..."
5393 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5394 msgid "&Help on help"
5395 msgstr "&Pomoć za pomoć"
5398 msgid "&About Notepad"
5399 msgstr "&O Beležnici"
5413 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5417 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5419 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5422 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5426 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5428 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5431 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5435 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5437 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5442 msgstr "Neimenovano"
5445 msgid "Text files (*.txt)"
5446 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
5450 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5451 "Please use a different editor."
5453 "Datoteka „%s“ je prevelika za Beležnicu.\n"
5454 "Koristite drugi uređivač teksta."
5458 "You didn't enter any text.\n"
5459 "Please type something and try again"
5461 "Niste uneli nikakav tekst.\n"
5462 "Unesite nešto i pokušajte ponovo"
5466 "File '%s' does not exist.\n"
5468 "Do you want to create a new file?"
5470 "Datoteka „%s“ ne postoji.\n"
5472 "Želite li da napravite novu datoteku?"
5476 "File '%s' has been modified.\n"
5478 "Would you like to save the changes?"
5480 "Datoteka „%s“ je izmenjena.\n"
5482 "Želite li da sačuvate izmene?"
5485 msgid "'%s' could not be found."
5486 msgstr "Datoteka „%s“ nije pronađena."
5490 "Not enough memory to complete this task.\n"
5491 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5493 "Nema dovoljno memorije za izvršavanje ovog zadatka.\n"
5494 "Zatvorite jedan ili više programa da biste povećali iznos slobodne memorije."
5497 msgid "Unicode (UTF-16)"
5498 msgstr "Unikod (UTF-16)"
5501 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5502 msgstr "Unikod (UTF-16 big-endian)"
5507 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5508 "you save this file in the %s encoding.\n"
5509 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5510 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5514 "Ova datoteka sadrži znakove unikoda koji će biti\n"
5515 "izgubljeni ako je sačuvate u %s kodnom rasporedu.\n"
5516 "Da biste zadržali ove znakove, kliknite na „Otkaži“\n"
5517 "i izaberite jednu od unikod opcija u padajućem meniju.\n"
5518 "Želite li da nastavite?"
5522 msgid "&Bind to file..."
5523 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
5526 msgid "&View TypeLib..."
5531 msgid "&System Configuration..."
5533 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5535 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5539 msgid "&Run the Registry Editor"
5545 msgstr "Ne postoji takav objekat"
5548 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5552 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5556 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5560 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5564 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5569 msgid "View &Type information"
5571 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5573 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5578 msgid "Create &Instance"
5579 msgstr "Napravi &vezu"
5582 msgid "Create Instance &On..."
5586 msgid "&Release Instance"
5590 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5594 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5603 msgid "&Expert mode"
5607 msgid "&Hidden component categories"
5610 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5614 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5618 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5620 msgid "&Refresh\tF5"
5625 msgid "&About OleView"
5626 msgstr "&O Beležnici"
5631 msgstr "Sačuvaj &kao..."
5634 msgid "&Group by type kind"
5637 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5643 msgid "ITypeLib viewer"
5647 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5656 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5660 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5664 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5668 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5672 msgid "Run the Wine registry editor"
5676 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5680 msgid "Create an instance of the selected object"
5684 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5688 msgid "Release the currently selected object instance"
5692 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5696 msgid "Display the viewer for the selected item"
5700 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5705 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5709 msgid "Show or hide the toolbar"
5713 msgid "Show or hide the status bar"
5717 msgid "Refresh all lists"
5721 msgid "Display program information, version number and copyright"
5725 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5729 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5733 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5737 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5742 msgid "ObjectClasses"
5743 msgstr "Neme klase objekata"
5746 msgid "Grouped by Component Category"
5751 msgid "OLE 1.0 Objects"
5752 msgstr "Ne postoji takav objekat"
5755 msgid "COM Library Objects"
5761 msgstr "Ne postoji takav objekat"
5765 msgid "Application IDs"
5769 msgid "Type Libraries"
5785 msgid "Implementation"
5794 msgid "CoGetClassObject failed."
5799 msgid "Unknown error"
5800 msgstr "Nepoznat izvor"
5805 msgstr "%ld bajtova"
5808 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5812 msgid "Inherited Interfaces"
5816 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5821 msgid "Close window"
5825 msgid "Group typeinfos by kind"
5833 msgid "O&pen\tEnter"
5836 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5837 msgid "&Move...\tF7"
5840 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5842 msgid "&Copy...\tF8"
5846 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5854 msgid "E&xit Windows..."
5857 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5862 msgid "&Arrange automatically"
5865 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5866 msgid "&Minimize on run"
5869 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5870 msgid "&Save settings on exit"
5873 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5878 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5882 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5886 msgid "&Arrange Icons"
5896 msgstr "&O Beležnici"
5899 msgid "Program Manager"
5908 msgid "Delete group `%s' ?"
5912 msgid "Delete program `%s' ?"
5915 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5916 msgid "Not implemented"
5917 msgstr "Nije jos u programu"
5920 msgid "Error reading `%s'."
5924 msgid "Error writing `%s'."
5929 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5930 "Should it be tried further on?"
5935 msgid "Help not available."
5939 msgid "Unknown feature in %s"
5943 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5947 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5955 msgid "Libraries (*.dll)"
5963 msgid "Icons (*.ico)"
5968 "The syntax of this command is:\n"
5970 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5976 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5981 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5985 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5989 msgid "The operation completed successfully\n"
5993 msgid "Error: Invalid key name\n"
5997 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5999 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6002 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6007 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6015 msgid "&Import Registry File..."
6019 msgid "&Export Registry File..."
6023 msgid "&Connect Network Registry..."
6027 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6032 msgid "&Print\tCtrl+P"
6033 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
6035 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6040 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6044 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6045 msgid "&String Value"
6048 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6049 msgid "&Binary Value"
6052 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6053 msgid "&DWORD Value"
6056 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6057 msgid "&Multi String Value"
6060 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6065 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6066 msgid "&Copy Key Name"
6069 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6071 msgid "&Find\tCtrl+F"
6072 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
6075 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6081 msgstr "linija stanja"
6083 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6089 msgid "&Remove Favorite..."
6090 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
6092 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6094 msgid "&Help Topics\tF1"
6095 msgstr "Teme pomoći: "
6098 msgid "&About Registry Editor"
6102 msgid "Modify Binary Data"
6111 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6115 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6119 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6123 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6128 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6132 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6140 msgid "Registry Editor"
6144 msgid "Import Registry File"
6148 msgid "Export Registry File"
6153 msgid "Registry files (*.reg)"
6154 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
6157 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6164 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6166 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6170 msgid "(value not set)"
6174 msgid "(cannot display value)"
6179 msgid "(unknown %d)"
6183 msgid "Quits the registry editor"
6188 msgid "Adds keys to the favorites list"
6189 msgstr "Dodaj u &omiljene"
6192 msgid "Removes keys from the favorites list"
6196 msgid "Shows or hides the status bar"
6200 msgid "Change position of split between two panes"
6205 msgid "Refreshes the window"
6209 msgid "Deletes the selection"
6213 msgid "Renames the selection"
6217 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6221 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6225 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6229 msgid "Modifies the value's data"
6233 msgid "Adds a new key"
6237 msgid "Adds a new string value"
6241 msgid "Adds a new binary value"
6245 msgid "Adds a new double word value"
6249 msgid "Imports a text file into the registry"
6253 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6257 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6261 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6265 msgid "Prints all or part of the registry"
6269 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6273 msgid "Can't query value '%s'"
6277 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6281 msgid "Value is too big (%u)"
6286 msgid "Confirm Value Delete"
6287 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
6291 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6292 msgstr "Želite li da izbrišete „%1“?"
6296 msgid "Search string '%s' not found"
6297 msgstr "%s putanja nije pronađena"
6301 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6302 msgstr "Želite li da izbrišete ovih %1 stavki?"
6309 msgid "New Value #%d"
6313 msgid "Can't query key '%s'"
6317 msgid "Adds a new multi string value"
6321 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6326 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6327 "with that suffix.\n"
6329 "start [options] program_filename [...]\n"
6330 "start [options] document_filename\n"
6333 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6334 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6335 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6336 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6338 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6339 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6340 "/L Show end-user license.\n"
6342 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6343 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6344 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6345 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6350 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6351 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6352 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6353 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6354 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6356 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6357 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6358 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6359 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6361 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6362 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6363 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6365 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6370 "Application could not be started, or no application associated with the "
6372 "ShellExecuteEx failed"
6376 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6380 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6385 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6387 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6391 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6393 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6396 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6401 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6403 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
6406 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6410 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6415 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6419 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6423 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6427 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6431 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6435 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6439 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6442 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6443 msgid "&New Task (Run...)"
6447 msgid "E&xit Task Manager"
6451 msgid "&Minimize On Use"
6455 msgid "&Hide When Minimized"
6458 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6459 msgid "&Show 16-bit tasks"
6464 msgid "&Refresh Now"
6468 msgid "&Update Speed"
6471 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6475 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6479 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6487 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6488 msgid "&Select Columns..."
6491 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6492 msgid "&CPU History"
6495 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6496 msgid "&One Graph, All CPUs"
6499 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6500 msgid "One Graph &Per CPU"
6503 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6504 msgid "&Show Kernel Times"
6507 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6508 msgid "Tile &Horizontally"
6511 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6512 msgid "Tile &Vertically"
6515 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6519 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6523 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6524 msgid "&Bring To Front"
6528 msgid "Task Manager &Help Topics"
6533 msgid "&About Task Manager"
6534 msgstr "&O Beležnici"
6536 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6550 msgid "&Go To Process"
6551 msgstr "Pređi na &fotografije"
6554 msgid "&End Process"
6558 msgid "End Process &Tree"
6561 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6564 msgstr "&Otklanjač grešaka"
6567 msgid "Set &Priority"
6575 msgid "&AboveNormal"
6579 msgid "&BelowNormal"
6583 msgid "Set &Affinity..."
6587 msgid "Edit Debug &Channels..."
6590 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6591 msgid "Task Manager"
6595 msgid "Create New Task"
6599 msgid "Runs a new program"
6603 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6607 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6611 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6615 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6619 msgid "Displays tasks by using large icons"
6623 msgid "Displays tasks by using small icons"
6627 msgid "Displays information about each task"
6631 msgid "Updates the display twice per second"
6635 msgid "Updates the display every two seconds"
6639 msgid "Updates the display every four seconds"
6643 msgid "Does not automatically update"
6647 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6651 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6655 msgid "Minimizes the windows"
6659 msgid "Maximizes the windows"
6663 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6667 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6671 msgid "Displays Task Manager help topics"
6675 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6679 msgid "Exits the Task Manager application"
6683 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6687 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6691 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6695 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6699 msgid "Each CPU has its own history graph"
6703 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6707 msgid "Tells the selected tasks to close"
6711 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6715 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6719 msgid "Removes the process from the system"
6723 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6727 msgid "Attaches the debugger to this process"
6731 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6735 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6739 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6743 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6747 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6751 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6755 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6759 msgid "Controls Debug Channels"
6769 msgstr "Merač performansi"
6772 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6776 msgid "Processes: %d"
6780 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6809 msgid "Peak Mem Usage"
6819 msgid "USER Objects"
6820 msgstr "Ne postoji takav objekat"
6827 msgid "I/O Read Bytes"
6837 msgstr "Naziv domaćina"
6877 msgid "I/O Write Bytes"
6886 msgid "I/O Other Bytes"
6890 msgid "Task Manager Warning"
6895 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6896 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6897 "sure you want to change the priority class?"
6901 msgid "Unable to Change Priority"
6906 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6907 "results including loss of data and system instability. The\n"
6908 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6909 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6910 "terminate the process?"
6914 msgid "Unable to Terminate Process"
6919 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6920 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6924 msgid "Unable to Debug Process"
6928 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6933 msgid "Invalid Option"
6934 msgstr "Neispravna sintaksa"
6937 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6941 msgid "System Idle Process"
6945 msgid "Not Responding"
6957 msgid "Debug Channels"
6975 msgstr "Prateće oznake"
6977 #: uninstaller.rc:26
6978 msgid "Wine Application Uninstaller"
6979 msgstr "Wine deinstalacioni program"
6981 #: uninstaller.rc:27
6983 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6985 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6987 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju „%s“ nije uspelo verovatno zbog toga "
6988 "što nedostaje izvršna datoteka.\n"
6989 "Želite li da uklonite deinstalacioni unos iz registra?"
6996 msgid "&Scale to Window"
7006 msgstr "Desna ivica"
7017 msgid "Regular Metafile Viewer"
7033 msgid "Select the unix target directory, please."
7034 msgstr "Izaberite unix glavni direktorijum, molim."
7037 msgid "Show &Advanced"
7038 msgstr "Pokaži &Napredno"
7041 msgid "Hide &Advanced"
7042 msgstr "Sakrij &Napredno"
7053 msgid "Desktop Integration"
7054 msgstr "Desktop integracija"
7065 msgid "Wine configuration"
7066 msgstr "Wine konfiguracija"
7069 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7070 msgstr "Tema fajlovi (*.msstyles; *.theme)"
7073 msgid "Select a theme file"
7074 msgstr "Izaberite temu"
7085 msgid "Wine configuration for %s"
7086 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
7090 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7092 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7093 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7095 "You must click Apply for the selection to take effect."
7097 "Nema drivera za zvuk u registru.\n"
7099 "Preporučen driver za vas.\n"
7100 "Možete koristiti ovaj ili drugi driver koji je dostupan.\n"
7102 "Moraš da prihvatiš promene da bi one radile."
7106 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7107 "Are you sure you want to do this?"
7109 "Promena redosleda biblioteka nije preporučljiva.\n"
7110 "Da li ste sigurni da želite da uradite ovo?"
7113 msgid "Warning: system library"
7114 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7125 msgid "native, builtin"
7126 msgstr "native, builtin"
7129 msgid "builtin, native"
7130 msgstr "builtin, native"
7137 msgid "Default Settings"
7138 msgstr "Osnovno podešavanje"
7141 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7142 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
7145 msgid "Use global settings"
7146 msgstr "Koristi globalna podešavanja"
7149 msgid "Select an executable file"
7150 msgstr "Izaberi izvršni fajl"
7161 msgid "Local hard disk"
7162 msgstr "Lokalni Hard Disk"
7165 msgid "Network share"
7166 msgstr "Mrežno deljenje"
7170 msgstr "Floppy disketa"
7178 "You cannot add any more drives.\n"
7180 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7182 "Ne možete dodati više hardvera.\n"
7184 "Svaki disk mora imati slovo, od A to Z, tako da ne možete imati više od 26"
7187 msgid "System drive"
7188 msgstr "Sistemski drajv"
7192 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7194 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7195 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7197 "Da li ste sigurni da želite da obrišete disk C?\n"
7199 "Većina Windows aplikacija očekuje da postoji disk C, i biće problema ako ne "
7200 "postoji. Ako nastavite setite se da kreirate drajv C!"
7207 msgid "Drive Mapping"
7212 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7214 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7216 "Nemate disk C. Ovo nije baš sjajno.\n"
7218 "Kliknite 'Dodaj' u diskovi tabu da napravite!\n"
7238 msgstr "ALSA Driver"
7241 msgid "EsounD Driver"
7242 msgstr "EsounD Driver"
7250 msgstr "JACK Driver"
7257 msgid "CoreAudio Driver"
7258 msgstr "CoreAudio Driver"
7261 msgid "Couldn't open %s!"
7262 msgstr "Ne mogu da otvorim %s!"
7265 msgid "Sound Drivers"
7266 msgstr "Drajveri za zvuk"
7269 msgid "Wave Out Devices"
7270 msgstr "Wave Out Uređaj"
7273 msgid "Wave In Devices"
7274 msgstr "Wave In Uređaj"
7277 msgid "MIDI Out Devices"
7278 msgstr "MIDI Out Uređaj"
7281 msgid "MIDI In Devices"
7282 msgstr "MIDI In Uređaj"
7289 msgid "Mixer Devices"
7290 msgstr "Mixer Uređaj"
7294 "Found driver in registry that is not available!\n"
7296 "Remove '%s' from registry?"
7298 "Pronađen drajver u registru koji nije dostupan!\n"
7300 "Ukloni '%s' iz registra?"
7307 msgid "Controls Background"
7308 msgstr "Kontrole pozadine"
7311 msgid "Controls Text"
7312 msgstr "Kontrole teksta"
7315 msgid "Menu Background"
7316 msgstr "Pozadina menija"
7320 msgstr "Tekst menija"
7327 msgid "Selection Background"
7328 msgstr "Odabir pozadine"
7331 msgid "Selection Text"
7332 msgstr "Odabir teksta"
7335 msgid "ToolTip Background"
7336 msgstr "ToolTip pozadina"
7339 msgid "ToolTip Text"
7340 msgstr "ToolTip Text"
7343 msgid "Window Background"
7344 msgstr "Pozadina prozora"
7348 msgstr "Text Prozora"
7351 msgid "Active Title Bar"
7352 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
7355 msgid "Active Title Text"
7356 msgstr "Aktivni nazivni Text"
7359 msgid "Inactive Title Bar"
7360 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
7363 msgid "Inactive Title Text"
7364 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
7367 msgid "Message Box Text"
7368 msgstr "Poruka Box Text"
7371 msgid "Application Workspace"
7372 msgstr "Radni prostor aplikacije"
7375 msgid "Window Frame"
7376 msgstr "Ram prozora"
7379 msgid "Active Border"
7380 msgstr "Aktivna ivica"
7383 msgid "Inactive Border"
7384 msgstr "Neaktivna ivica"
7387 msgid "Controls Shadow"
7388 msgstr "Kontrola senke"
7395 msgid "Controls Highlight"
7396 msgstr "Kontrola odabranog"
7399 msgid "Controls Dark Shadow"
7400 msgstr "Kontrola mracne senke"
7403 msgid "Controls Light"
7404 msgstr "Kontrola svetla"
7407 msgid "Controls Alternate Background"
7408 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
7411 msgid "Hot Tracked Item"
7412 msgstr "Hot Tracked Item"
7415 msgid "Active Title Bar Gradient"
7416 msgstr "Aktivni nazivni bar Gradient"
7419 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7420 msgstr "Neaktivni nazivni bar Gradient"
7423 msgid "Menu Highlight"
7424 msgstr "Meni osvetljenog"
7430 #: wineconsole.rc:26
7432 msgid "Set &Defaults"
7433 msgstr "Podrazumevano"
7435 #: wineconsole.rc:28
7439 #: wineconsole.rc:31
7442 msgstr "Izaberi &sve"
7444 #: wineconsole.rc:32
7447 msgstr "Pomeri nagore"
7449 #: wineconsole.rc:33
7454 #: wineconsole.rc:36
7455 msgid "Setup - Default settings"
7458 #: wineconsole.rc:37
7459 msgid "Setup - Current settings"
7462 #: wineconsole.rc:38
7464 msgid "Configuration error"
7465 msgstr "Greška u radnjama"
7467 #: wineconsole.rc:39
7468 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7471 #: wineconsole.rc:34
7472 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7475 #: wineconsole.rc:35
7476 msgid "This is a test"
7479 #: wineconsole.rc:41
7480 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7483 #: wineconsole.rc:42
7484 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7487 #: wineconsole.rc:43
7488 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7491 #: wineconsole.rc:44
7492 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7495 #: wineconsole.rc:45
7497 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7498 "The command is invalid.\n"
7501 #: wineconsole.rc:48
7505 " wineconsole [options] <command>\n"
7510 #: wineconsole.rc:49
7512 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7514 " try to setup the current terminal as a Wine "
7518 #: wineconsole.rc:51
7519 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7522 #: wineconsole.rc:52
7526 " wineconsole cmd\n"
7527 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7532 msgid "Wine program crash"
7533 msgstr "Pad Wine programa"
7536 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7537 msgstr "Unutrašnje greške — primljeni su neispravni parametri"
7540 msgid "(unidentified)"
7541 msgstr "(neidentifikovano)"
7545 msgid "&Open\tEnter"
7549 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7555 msgstr "&Pribeleži..."
7558 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7562 msgid "C&ompress..."
7566 msgid "Dec&ompress..."
7575 msgid "Associate..."
7576 msgstr "&Pribeleži..."
7579 msgid "Cr&eate Directory..."
7585 msgstr "&Pretraži..."
7589 msgid "&Select Files..."
7590 msgstr "Izaberi &sve"
7592 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7594 msgid "E&xit\tAlt+X"
7603 msgid "&Copy Disk..."
7604 msgstr "&Kopiraj..."
7607 msgid "&Label Disk..."
7611 msgid "&Format Disk..."
7615 msgid "Connect &Network Drive"
7619 msgid "&Disconnect Network Drive"
7625 msgstr "Sačuvaj &kao..."
7628 msgid "&Remove Share..."
7633 msgid "&Select Drive..."
7637 msgid "Di&rectories"
7641 msgid "&Next Level\t+"
7645 msgid "Expand &Tree\t*"
7650 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7651 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
7654 msgid "Collapse &Tree\t-"
7658 msgid "&Mark Children"
7662 msgid "T&ree and Directory"
7670 msgid "Directory &Only"
7678 msgid "&All File Details"
7682 msgid "&Partial Details..."
7686 msgid "&Sort by Name"
7690 msgid "Sort &by Type"
7694 msgid "Sort by Si&ze"
7698 msgid "Sort by &Date"
7702 msgid "Filter by &..."
7707 msgid "&Confirmation..."
7709 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7711 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7716 msgid "Customize Tool&bar..."
7724 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7746 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
7749 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7754 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7755 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
7758 msgid "Arrange Automatically"
7762 msgid "Arrange &Symbols"
7767 msgid "Help &Search...\tF1"
7768 msgstr "&Pretraži..."
7772 msgid "&Using Help\tF1"
7777 msgid "&About Winefile..."
7778 msgstr "&O Beležnici"
7781 msgid "Applying font settings"
7785 msgid "Error while selecting new font."
7789 msgid "Wine File Manager"
7810 msgid "Not yet implemented"
7811 msgstr "Nije jos u programu"
7842 msgid "%s of %s free"
7850 msgid "&Mark Question"
7875 msgid "&Fastest Times..."
7881 msgstr "&O Beležnici"
7892 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7896 msgid "Printer &setup..."
7897 msgstr "Štampač &podešavanje..."
7901 msgstr "&Kopiraj..."
7904 msgid "&Annotate..."
7905 msgstr "&Pribeleži..."
7915 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7916 msgid "Help always visible"
7917 msgstr "Pomoć uvek vidljiva"
7919 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7923 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7925 msgstr "Nije vidljivo"
7931 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7935 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7939 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7943 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7944 msgid "Use system colors"
7945 msgstr "Koristi sistenske boje"
7948 msgid "Always on &top"
7949 msgstr "Uvek na &vrhu"
7952 msgid "&About Wine Help"
7956 msgid "Annotation..."
7972 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7973 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćnog fajla `%s'"
7984 msgid "Help files (*.hlp)"
7985 msgstr "Pomočni fajlovi (*.hlp)"
7988 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7989 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Da li želite da sami nađete fajl?"
7992 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7993 msgstr "Ne mogu naći richedit ubacen... Prekidam"
7996 msgid "Help topics: "
7997 msgstr "Teme pomoći: "
8001 msgid "&New...\tCtrl+N"
8002 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
8006 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8007 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
8015 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8016 msgstr "Izaberi &sve\tCtrl+A"
8020 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8021 msgstr "&Štampaj...\tCtrl+P"
8024 msgid "Find &next\tF3"
8041 msgid "Selection &info"
8042 msgstr "Izaberi &sve"
8045 msgid "Character &format"
8049 msgid "&Def. char format"
8053 msgid "Paragrap&h format"
8082 msgid "&Date and time..."
8090 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8091 msgid "&Bullet points"
8094 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8096 msgid "&Paragraph..."
8097 msgstr "&Pretraži..."
8102 msgstr "Sačuvaj &kao..."
8107 msgstr "&Umnoži pozadinu"
8111 msgid "&System\tCtrl+1"
8112 msgstr "&Nalepi\tCtrl+V"
8115 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8120 msgid "&About Wine Wordpad"
8129 msgid "All documents (*.*)"
8131 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8132 "Sve datoteke (*.*)\n"
8133 "#-#-#-#-# sr_RS@latin.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8138 msgid "Text documents (*.txt)"
8139 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
8142 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8146 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8150 msgid "Rich text document"
8154 msgid "Text document"
8158 msgid "Unicode text document"
8163 msgid "Printer files (*.PRN)"
8164 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
8174 msgstr "Desna ivica"
8193 msgid "Previous page"
8245 msgid "Save changes to '%s'?"
8249 msgid "Finished searching the document."
8253 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8258 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8259 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8263 msgid "Invalid number format"
8267 msgid "OLE storage documents are not supported"
8271 msgid "Could not save the file."
8275 msgid "You do not have access to save the file."
8279 msgid "Could not open the file."
8283 msgid "You do not have access to open the file."
8288 msgid "Printing not implemented"
8289 msgstr "Nije jos u programu"
8292 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8296 msgid "Starting Wordpad failed"
8297 msgstr "Pokretanje Pisanke nije uspelo"
8300 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8301 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
8304 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8305 msgstr "Neispravan parametar „%s“. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
8308 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8309 msgstr "Pritisnite <enter> da započnete umnožavanje\n"
8312 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8313 msgstr "%d datoteka/e će biti umoženo\n"
8316 msgid "%d file(s) copied\n"
8317 msgstr "%d datoteka/e je umnoženo\n"
8321 "Is '%s' a filename or directory\n"
8323 "(F - File, D - Directory)\n"
8325 "Da li je „%s“ naziv datoteke ili fascikla\n"
8327 "(D - datoteka, F - fascikla)\n"
8330 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8331 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
8334 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8335 msgstr "Zameniti %s? (Da|Ne|Sve)\n"
8338 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8339 msgstr "Umnožavanje „%s“ u „%s“ nije uspelo sa r/c %d\n"
8342 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8343 msgstr "Čitanje „%s“ datoteke nije uspelo\n"
8351 msgctxt "Directory key"
8357 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8360 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8361 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8365 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8367 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8368 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8369 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8370 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8371 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8372 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8373 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8374 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8375 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8376 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8377 "[/N] Copy using short names\n"
8378 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8379 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8380 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8381 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8382 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8383 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8384 "\tarchive attribute\n"
8385 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8386 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8390 "XCOPY — umnožava izvorne datoteke ili grane fascikli u odredište\n"
8393 "XCOPY izvor [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8394 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8398 "[/I] Pretpostavi fasciklu kada odredište ne postoji i kada se umnožavaju "
8401 "[/S] Umnoži fascikle i potfascikle\n"
8402 "[/E] Umnoži fascikle i potfascikle zajedno s praznim\n"
8403 "[/Q] Ne prikazuj nazive tokom umnožavanja.\n"
8404 "[/F] Prikaži ceo izvor i odredište tokom umnožavanja\n"
8405 "[/L] Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti umnoženi\n"
8406 "[/W] Pitaj pre počinjanja umnožavanja\n"
8407 "[/T] Pravi praznu strukturu fascikle, ali ne umnožava datoteke\n"
8408 "[/Y] Potisni upit pri zamenjivanju datoteka\n"
8409 "[/-Y] Omogući upit pri zamenjivanju datoteka\n"
8410 "[/P] Pitaj za svaku izvornu datoteku pre umnožavanja\n"
8411 "[/N] Umnoži koristeći kratke nazive\n"
8412 "[/U] Umnoži samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
8413 "[/R] Zameni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
8414 "[/H] Uključi sakrivene i sistemske datoteke u umnožavanje\n"
8415 "[/C] Nastavi iako dođe do greške u umnožavanju\n"
8416 "[/A] Umnoži samo arhivirane datoteke\n"
8417 "[/M] Umnoži samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
8418 "\tosobine arhive\n"
8419 "[/D | /D:m-d-y] Umnoži nove ili izmenjene datoteke nakon određenog datuma.\n"
8420 "\t\tAko datum nije unesen, umnoži samo ako je odredište starije\n"