1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:04+0200\n"
9 "Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
10 "Language-Team: Czech\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "&Uživatelské jméno:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Přístup odepřen.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
53 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
54 "klikněte na Instalovat."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 msgstr "&Instalovat..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
66 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
67 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
68 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "I&nformace o podpoře"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Informace o podpoře"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Informace o podpoře:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefon podpory:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Aktualizace produktu:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
177 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
178 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
181 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
182 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki."
183 "winehq.org/Gecko</a>."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Instalátor Wine Mono"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
246 "Wine se nepodařilo najít balíček wine-mono potřebný pro správnou funkčnost ."
247 "NET aplikací. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a nainstalovat.\n"
249 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
250 "více detailů čtěte <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki."
251 "winehq.org/Mono</a>."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
262 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
275 "Spuštění odinstalování „%s“ selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
276 "aplikace. Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Instalační programy"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Programy (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Probíhá stahování..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Probíhá instalace..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
329 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
330 "souboru byla přerušena."
332 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
333 msgid "Compress options"
334 msgstr "Nastavení komprese"
336 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
337 msgid "&Choose a stream:"
338 msgstr "&Vyberte datový proud:"
340 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
344 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
345 msgid "&Interleave every"
346 msgstr "Prolož&it každých"
348 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
352 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
353 msgid "Current format:"
354 msgstr "Současný formát:"
356 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
360 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
364 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
365 msgid "All multimedia files"
366 msgstr "Všechny soubory multimédií"
368 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
372 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
376 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
377 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
378 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
380 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
382 msgstr "nekomprimované"
384 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
386 msgstr "Probíhá zrušování..."
388 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
389 msgid "%1!u! %2 remaining"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
393 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
406 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
411 msgid "Properties for %s"
412 msgstr "Vlastnosti %s"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
419 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
440 msgid "Customize Toolbar"
441 msgstr "Přizpůsobit panel nástrojů"
443 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
445 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
446 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
460 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
461 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
462 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
463 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
464 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
465 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
466 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
467 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
468 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
470 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
477 msgstr "Přesunout nahor&u"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
481 msgstr "Přesunout &dolů"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
484 msgid "A&vailable buttons:"
485 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
496 msgid "&Toolbar buttons:"
497 msgstr "&Tlačítka panelu nástrojů:"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
509 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
514 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
520 msgstr "&Zkusit znovu"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
524 #| msgid "Hide &Tabs"
526 msgstr "Skrý&t záložky"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
535 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
536 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
541 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
547 msgstr "Přejít na dnešek"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
552 #: programs/oleview/oleview.rc:101
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
558 msgstr "&Jméno souboru:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
561 msgid "&Directories:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
565 msgid "List Files of &Type:"
566 msgstr "Vypsat soubory &typu:"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
570 msgstr "&Diskové jednotky:"
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
573 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
574 #: programs/winefile/winefile.rc:172
576 msgstr "&Pouze pro čtení"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
580 msgstr "Uložit jako..."
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
588 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
598 msgstr "Rozsah tisku"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
601 #: programs/regedit/regedit.rc:268
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
611 msgstr "&Zadané stránky"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
626 msgid "Print &Quality:"
627 msgstr "Kvalita &tisku:"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
630 msgid "Print to Fi&le"
631 msgstr "Tisk do so&uboru"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
635 msgstr "Kondenzované"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
639 msgstr "Nastavení tisku"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
647 msgid "&Default Printer"
648 msgstr "&Výchozí tiskárna"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
655 msgid "Specific &Printer"
656 msgstr "Konkrétní &tiskárna"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
695 msgstr "St&yl písma:"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
708 msgstr "Přeš&krtnutí"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
731 msgid "&Basic Colors:"
732 msgstr "&Základní barvy:"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
735 msgid "&Custom Colors:"
736 msgstr "Vlastní barvy:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
754 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
769 msgid "&Add to Custom Colors"
770 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
772 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
773 msgid "&Define Custom Colors >>"
774 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
784 #: programs/regedit/regedit.rc:285
788 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
790 msgstr "&Vyhledat co:"
792 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
793 msgid "Match &Whole Word Only"
794 msgstr "Pouze &celá slova"
796 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
798 msgstr "&Rozlišovat velikost"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
804 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
808 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
812 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
814 msgstr "Najít d&alší"
816 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
821 msgid "Re&place With:"
822 msgstr "&Zaměnit za:"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
830 msgstr "Zaměni&t vše"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
833 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
834 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
835 #: programs/conhost/conhost.rc:34
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
840 msgid "Print to fi&le"
841 msgstr "Tisk do so&uboru"
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
844 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
848 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
852 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
864 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
868 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
872 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
876 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
880 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
884 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
885 msgid "Number of &copies:"
886 msgstr "Počet &kopií:"
888 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
890 msgstr "K&ompletovat"
892 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
896 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
900 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
904 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
908 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
910 msgstr "Nastavení stránky"
912 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
916 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
920 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
924 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
928 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
932 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
946 msgstr "&Název souboru:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
949 msgid "Files of &type:"
950 msgstr "Soubory &typu:"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
953 msgid "Open as &read-only"
954 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
958 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
962 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
964 msgstr "Název souboru:"
966 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
967 msgid "Files of type:"
968 msgstr "Soubory typu:"
970 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
971 msgid "File not found"
972 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
975 msgid "Please verify that the correct file name was given"
976 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
978 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
980 "File does not exist.\n"
981 "Do you want to create file?"
983 "Soubor neexistuje.\n"
984 "Chcete ho vytvořit?"
986 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
988 "File already exists.\n"
989 "Do you want to replace it?"
991 "Soubor již existuje.\n"
992 "Chcete ho přepsat novým?"
994 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
995 msgid "Invalid character(s) in path"
996 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
998 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1000 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1003 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
1006 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1007 msgid "Path does not exist"
1008 msgstr "Adresář neexistuje"
1010 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1011 msgid "File does not exist"
1012 msgstr "Soubor neexistuje"
1014 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1015 msgid "The selection contains a non-folder object"
1018 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1019 msgid "Up One Level"
1020 msgstr "O úroveň výše"
1022 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1023 msgid "Create New Folder"
1024 msgstr "Vytvořit novou složku"
1026 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1030 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1032 msgstr "Podrobnosti"
1034 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1035 msgid "Browse to Desktop"
1036 msgstr "Prohlížet Plochu"
1038 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1042 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1046 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1050 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1052 msgstr "Tučná kurzíva"
1054 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1058 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1062 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1066 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1070 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1074 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1078 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1082 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1086 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1090 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1103 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1120 msgid "Unreadable Entry"
1121 msgstr "Nečitelný vstup"
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1125 "This value does not lie within the page range.\n"
1126 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1128 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
1129 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
1131 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1132 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1133 msgstr "Hodnota „Od“ nemůže překročit hodnotu „Do“."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1137 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1138 "Please reenter margins."
1140 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
1141 "Zadejte prosím jiné okraje."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1144 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1145 msgstr "Pole „Počet kopií“ nesmí být prázdné."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1149 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1150 "Please enter a value between 1 and %d."
1152 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
1153 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1156 msgid "A printer error occurred."
1157 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1160 msgid "No default printer defined."
1161 msgstr "Není určena výchozí tiskárna."
1163 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1164 msgid "Cannot find the printer."
1165 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1168 msgid "Out of memory."
1169 msgstr "Nedostatek paměti."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1172 msgid "An error occurred."
1173 msgstr "Vyskytla se chyba."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1176 msgid "Unknown printer driver."
1177 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1181 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1182 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1184 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1185 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1186 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1189 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1190 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1206 msgstr "Otevřít soubor"
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1209 msgid "Select Folder"
1210 msgstr "Vyberte složku"
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1213 msgid "Font size has to be a number."
1214 msgstr "Velikost písma musí být číslo."
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1222 msgstr "Pozastaveno; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1229 msgid "Pending deletion; "
1230 msgstr "Probíhá mazání; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1234 msgstr "Zaseknutý papír; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1237 msgid "Out of paper; "
1238 msgstr "Došel papír; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1241 msgid "Feed paper manual; "
1242 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1245 msgid "Paper problem; "
1246 msgstr "Problém s papírem; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1249 msgid "Printer offline; "
1250 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1253 msgid "I/O Active; "
1254 msgstr "Přenos dat; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1262 msgstr "Probíhá tisk; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1265 msgid "Output tray is full; "
1266 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1269 msgid "Not available; "
1270 msgstr "Není k dispozici; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1277 msgid "Processing; "
1278 msgstr "Probíhá zpracování; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1281 msgid "Initializing; "
1282 msgstr "Probíhá příprava; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1285 msgid "Warming up; "
1286 msgstr "Zahřívá se; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1290 msgstr "Dochází toner; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1294 msgstr "Došel toner; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1298 msgstr "Zařazování; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1301 msgid "Interrupted by user; "
1302 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1305 msgid "Out of memory; "
1306 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1309 msgid "The printer door is open; "
1310 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1313 msgid "Print server unknown; "
1314 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1317 msgid "Power save mode; "
1318 msgstr "Úsporný režim; "
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1321 msgid "Default Printer; "
1322 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1324 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1325 msgid "There are %d documents in the queue"
1326 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1328 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1329 msgid "Margins [inches]"
1330 msgstr "Okraje [palce]"
1332 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1333 msgid "Margins [mm]"
1334 msgstr "Okraje [mm]"
1336 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1337 msgctxt "unit: millimeters"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:45
1343 msgstr "&Uživatelské jméno:"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1346 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1350 #: dlls/credui/credui.rc:50
1351 msgid "&Remember my password"
1352 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:30
1355 msgid "Connect to %s"
1356 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1358 #: dlls/credui/credui.rc:31
1359 msgid "Connecting to %s"
1360 msgstr "Připojuji se k %s"
1362 #: dlls/credui/credui.rc:32
1363 msgid "Logon unsuccessful"
1364 msgstr "Přihlášení proběhlo neúspěšně"
1366 #: dlls/credui/credui.rc:33
1368 "Make sure that your user name\n"
1369 "and password are correct."
1371 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1372 "správné jméno a heslo."
1374 #: dlls/credui/credui.rc:35
1376 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1378 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1379 "entering your password."
1381 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1383 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock\n"
1384 "před napsáním hesla."
1386 #: dlls/credui/credui.rc:34
1387 msgid "Caps Lock is On"
1388 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1391 msgid "Authority Key Identifier"
1392 msgstr "Identifikátor klíče autority"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1395 msgid "Key Attributes"
1396 msgstr "Vlastnosti klíče"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1399 msgid "Key Usage Restriction"
1400 msgstr "Omezení pro použití klíče"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1403 msgid "Subject Alternative Name"
1404 msgstr "Alternativní název subjektu"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1407 msgid "Issuer Alternative Name"
1408 msgstr "Alternativní název vydavatele"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1411 msgid "Basic Constraints"
1412 msgstr "Základní omezení"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1416 msgstr "Využití klíče"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1419 msgid "Certificate Policies"
1420 msgstr "Politiky certifikátu"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1423 msgid "Subject Key Identifier"
1424 msgstr "Identifikátor klíče subjektu"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1427 msgid "CRL Reason Code"
1428 msgstr "Kód CRL důvodu"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1431 msgid "CRL Distribution Points"
1432 msgstr "Distribuční body CRL"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1435 msgid "Enhanced Key Usage"
1436 msgstr "Vylepšené použití klíče"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1439 msgid "Authority Information Access"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1443 msgid "Certificate Extensions"
1444 msgstr "Rozšíření certifikátu"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1447 msgid "Next Update Location"
1448 msgstr "Místo příští aktualizace"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1451 msgid "Yes or No Trust"
1452 msgstr "Důvěra „ano či ne“"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1455 msgid "Email Address"
1456 msgstr "Emailová adresa"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1459 msgid "Unstructured Name"
1460 msgstr "Nestrukturované jméno"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1463 msgid "Content Type"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1467 msgid "Message Digest"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1471 msgid "Signing Time"
1472 msgstr "Čas podpisu"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1475 msgid "Counter Sign"
1476 msgstr "Protipodpis"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1479 msgid "Challenge Password"
1480 msgstr "Heslo výzvy"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1483 msgid "Unstructured Address"
1484 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1487 msgid "S/MIME Capabilities"
1488 msgstr "Schopnosti S/MIME"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1491 msgid "Prefer Signed Data"
1492 msgstr "Upřednostňovat podepsaná data"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1495 msgctxt "Certification Practice Statement"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1501 msgstr "Uživatelské upozornění"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1504 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1505 msgstr "Online protokol statutu certifikátu"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1508 msgid "Certification Authority Issuer"
1509 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1512 msgid "Certification Template Name"
1513 msgstr "Název certifikační šablony"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1516 msgid "Certificate Type"
1517 msgstr "typ certifikátu"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1520 msgid "Certificate Manifold"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1524 msgid "Netscape Cert Type"
1525 msgstr "Netscape – typ certifikátu"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1528 msgid "Netscape Base URL"
1529 msgstr "Netscape – základní URL"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1532 msgid "Netscape Revocation URL"
1533 msgstr "Netscape – URL pro zneplatnění"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1536 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1537 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro zneplatnění"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1540 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1541 msgstr "Netscape – URL certifikační autority pro obnovení"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1544 msgid "Netscape CA Policy URL"
1545 msgstr "Netscape – URL politiky certifikační autority"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1548 msgid "Netscape SSL ServerName"
1549 msgstr "Netscape – název SSL serveru"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1552 msgid "Netscape Comment"
1553 msgstr "Netscape – komentář"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1556 msgid "Country/Region"
1557 msgstr "Země/oblast"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1560 msgid "Organization"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1564 msgid "Organizational Unit"
1565 msgstr "Organizační jednotka"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1569 msgstr "Běžné jméno"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1576 msgid "State or Province"
1577 msgstr "Stát či provincie"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1596 msgid "Domain Component"
1597 msgstr "Doménová část"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1600 msgid "Street Address"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1604 msgid "Serial Number"
1605 msgstr "sériové číslo"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1609 msgstr "Verze certifikační autority"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1612 msgid "Cross CA Version"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1616 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1620 msgid "Principal Name"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1624 msgid "Windows Product Update"
1625 msgstr "Aktualizace produktu Windows"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1628 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1633 msgstr "Verze operačního systému"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1636 msgid "Enrollment CSP"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1644 msgid "Delta CRL Indicator"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1648 msgid "Issuing Distribution Point"
1649 msgstr "Vydávající distribuční místo"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1652 msgid "Freshest CRL"
1653 msgstr "Nejnovější CRL"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1656 msgid "Name Constraints"
1657 msgstr "Jmenná omezení"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1660 msgid "Policy Mappings"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1664 msgid "Policy Constraints"
1665 msgstr "Omezení politikou"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1668 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1672 msgid "Application Policies"
1673 msgstr "Aplikační pravidla"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1676 msgid "Application Policy Mappings"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1680 msgid "Application Policy Constraints"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1688 msgid "CMC Response"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1692 msgid "Unsigned CMC Request"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1696 msgid "CMC Status Info"
1697 msgstr "CMC – informace o stavu"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1700 msgid "CMC Extensions"
1701 msgstr "CMC – rozšíření"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1704 msgid "CMC Attributes"
1705 msgstr "CMC – vlastnosti"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1712 msgid "PKCS 7 Signed"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1716 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1717 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1720 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1724 msgid "PKCS 7 Digested"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1728 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1729 msgstr "šifrováno PKCS 7"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1732 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1736 msgid "Virtual Base CRL Number"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1740 msgid "Next CRL Publish"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1744 msgid "CA Encryption Certificate"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1748 msgid "Key Recovery Agent"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1752 msgid "Certificate Template Information"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1756 msgid "Enterprise Root OID"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1760 msgid "Dummy Signer"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1764 msgid "Encrypted Private Key"
1765 msgstr "Šifrovaný soukromý klíč"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1768 msgid "Published CRL Locations"
1769 msgstr "Zveřejněná umístnění CRL"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1772 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1776 msgid "Transaction Id"
1777 msgstr "Identifikátor transakce"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1780 msgid "Sender Nonce"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1784 msgid "Recipient Nonce"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1789 msgstr "Registrační informace"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1792 msgid "Get Certificate"
1793 msgstr "Získat certifikát"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1800 msgid "Revoke Request"
1801 msgstr "Požadavek na zneplatnění"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1804 msgid "Query Pending"
1805 msgstr "Čekající dotaz"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1808 msgid "Certificate Trust List"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1812 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1816 msgid "Private Key Usage Period"
1817 msgstr "Období pro používání soukromého klíče"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1820 msgid "Client Information"
1821 msgstr "Informace o klientovi"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1824 msgid "Server Authentication"
1825 msgstr "Ověření serveru"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1828 msgid "Client Authentication"
1829 msgstr "Ověření klienta"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1832 msgid "Code Signing"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1836 msgid "Secure Email"
1837 msgstr "Zabezpečený e-mail"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1840 msgid "Time Stamping"
1841 msgstr "Časové razítkování"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1844 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1848 msgid "Microsoft Time Stamping"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1852 msgid "IP security end system"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1856 msgid "IP security tunnel termination"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1860 msgid "IP security user"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1864 msgid "Encrypting File System"
1865 msgstr "Šifrování souborového systému"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1868 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1869 msgstr "Ověřování ovladačů hardware pro Microsoft Windows"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1872 msgid "Windows System Component Verification"
1873 msgstr "Ověřování součástí systému Microsoft Windows"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1876 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1877 msgstr "ověření OEM systémové komponenty"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1880 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1884 msgid "Key Pack Licenses"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1888 msgid "License Server Verification"
1889 msgstr "Ověření licenčního serveru"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1892 msgid "Smart Card Logon"
1893 msgstr "Přihlášení pomocí čipové karty"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1896 msgid "Digital Rights"
1897 msgstr "digitální ochrana „autorských“ práv (DRM)"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1900 msgid "Qualified Subordination"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1904 msgid "Key Recovery"
1905 msgstr "Obnova klíče"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1908 msgid "Document Signing"
1909 msgstr "Podepisování dokumentů"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1912 msgid "IP security IKE intermediate"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1916 msgid "File Recovery"
1917 msgstr "Obnovení souboru"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1920 msgid "Root List Signer"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1924 msgid "All application policies"
1925 msgstr "Všechny aplikační politiky"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1928 msgid "Directory Service Email Replication"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1932 msgid "Certificate Request Agent"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1936 msgid "Lifetime Signing"
1937 msgstr "Doživotní podepisování"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1940 msgid "All issuance policies"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1944 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1952 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1956 msgid "Other People"
1957 msgstr "Ostatní lidé"
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1960 msgid "Trusted Publishers"
1961 msgstr "Důvěryhodní vydavatelé"
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1964 msgid "Untrusted Certificates"
1965 msgstr "Nedůvěryhodné certifikáty"
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1969 msgstr "Identifikátor klíče ="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1972 msgid "Certificate Issuer"
1973 msgstr "Vydavatel certifikátu"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1976 msgid "Certificate Serial Number="
1977 msgstr "Sériové číslo certifikátu"
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1981 msgstr "Jiný název ="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1984 msgid "Email Address="
1985 msgstr "Emailová adresa"
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1989 msgstr "DNS název ="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1992 msgid "Directory Address"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2001 msgstr "IP Adresa ="
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2005 msgstr "Síťová maska ="
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2008 msgid "Registered ID="
2009 msgstr "Registrovaný identifikátor ="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2012 msgid "Unknown Key Usage"
2013 msgstr "Neznámé použití klíče"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2016 msgid "Subject Type="
2017 msgstr "Typ subjektu ="
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2020 msgctxt "Certificate Authority"
2022 msgstr "Certifikační autorita"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2029 msgid "Path Length Constraint="
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2033 msgctxt "path length"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2038 msgid "Information Not Available"
2039 msgstr "Informace nejsou dostupné"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2042 msgid "Authority Info Access"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2046 msgid "Access Method="
2047 msgstr "Přístupová metoda ="
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2050 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2056 msgstr "Vydavatel certifikační autority"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2059 msgid "Unknown Access Method"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2063 msgid "Alternative Name"
2064 msgstr "Alternativní název"
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2067 msgid "CRL Distribution Point"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2071 msgid "Distribution Point Name"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2088 msgstr "Vydavatel CRL"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2091 msgid "Key Compromise"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2095 msgid "CA Compromise"
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2099 msgid "Affiliation Changed"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2107 msgid "Operation Ceased"
2108 msgstr "Operace byla přerušena"
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2111 msgid "Certificate Hold"
2114 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2115 msgid "Financial Information="
2116 msgstr "Finanční informace ="
2118 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2123 msgid "Not Available"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2127 msgid "Meets Criteria="
2128 msgstr "Splňuje kritéria ="
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2138 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2143 msgid "Digital Signature"
2144 msgstr "Digitální podpis"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2147 msgid "Non-Repudiation"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2151 msgid "Key Encipherment"
2152 msgstr "Zašifrování klíče"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2155 msgid "Data Encipherment"
2156 msgstr "Zašifrování dat"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2159 msgid "Key Agreement"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2163 msgid "Certificate Signing"
2164 msgstr "podepsání certifikátu"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2167 msgid "Off-line CRL Signing"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2175 msgid "Encipher Only"
2176 msgstr "Pouze pro zašifrování"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2179 msgid "Decipher Only"
2180 msgstr "Pouze pro rozšifrování"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2183 msgid "SSL Client Authentication"
2184 msgstr "SSL ověřování klienta"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2187 msgid "SSL Server Authentication"
2188 msgstr "SSL ověřování serveru"
2190 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2194 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2198 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2200 msgstr "SSL certifikační autorita"
2202 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2206 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2207 msgid "Signature CA"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2211 msgid "Certificate Policy"
2212 msgstr "Politika certifikátu"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2215 msgid "Policy Identifier: "
2216 msgstr "Identifikátor politiky: "
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2219 msgid "Policy Qualifier Info"
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2223 msgid "Policy Qualifier Id="
2226 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2230 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2231 msgid "Notice Reference"
2234 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2235 msgid "Organization="
2236 msgstr "Organizace ="
2238 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2239 msgid "Notice Number="
2240 msgstr "Číslo oznámení ="
2242 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2243 msgid "Notice Text="
2244 msgstr "Text oznámení ="
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2247 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2248 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2253 msgid "&Install Certificate..."
2254 msgstr "&Nainstalovat certifikát..."
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2257 msgid "Issuer &Statement"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2265 msgid "&Edit Properties..."
2266 msgstr "&Upravit vlastnosti..."
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2269 msgid "&Copy to File..."
2270 msgstr "&Kopírovat do souboru..."
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2273 msgid "Certification Path"
2274 msgstr "Certifikační cesta"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2277 msgid "Certification path"
2278 msgstr "Certifikační cesta"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2281 msgid "&View Certificate"
2282 msgstr "&Zobrazit certifikát"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2285 msgid "Certificate &status:"
2286 msgstr "Status certifikátu:"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2290 msgstr "Distancování se od odpovědnosti"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2294 msgstr "Více informací"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2297 msgid "&Friendly name:"
2298 msgstr "&Zapamatovatelný název:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2301 #: programs/progman/progman.rc:170
2302 msgid "&Description:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2306 msgid "Certificate purposes"
2307 msgstr "Účel certifikátu"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2310 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "&povolit všechny účely pro tento cerfifikát"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2314 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2315 msgstr "&zakázat všechny účely pro tento cerfifikát"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2318 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2319 msgstr "Pr&o tento certifikát povolit pouze tyto účely:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2322 msgid "Add &Purpose..."
2323 msgstr "&Přidat účel..."
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2327 msgstr "Přidat účel"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2331 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2332 msgstr "Přidat identifikátor objektu (OID) pro zamýšlený účel certifikátu:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2335 msgid "Select Certificate Store"
2336 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2339 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2340 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2343 msgid "&Show physical stores"
2344 msgstr "&Zobrazit úložiště"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2349 msgid "Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "Průvodce importem certifikátu"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2353 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2354 msgstr "Vítejte v průvodci importem certifikátu"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2358 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2366 "To continue, click Next."
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2371 msgstr "&Název souboru:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2376 msgstr "P&rocházet..."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2380 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2381 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2383 "Poznámka: následující formáty souborů mohou obsahovat více než jeden "
2384 "certifikát, seznam zneplatněných certifikátů či seznam důvěry certifikátu:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2387 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2391 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2396 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2401 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2402 "location for the certificates."
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2406 msgid "&Automatically select certificate store"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2410 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2411 msgstr "Uložit všechny certifikáty do tohoto úložiště:"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2414 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2418 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2419 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro import certifikátu."
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2422 msgid "You have specified the following settings:"
2423 msgstr "Zadali jste tato nastavení:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2426 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2427 msgid "Certificates"
2428 msgstr "Certifikáty"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2431 msgid "I&ntended purpose:"
2432 msgstr "Zamýšlený účel:"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2436 msgstr "&Importovat..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2439 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2441 msgstr "&Exportovat..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2444 msgid "&Advanced..."
2445 msgstr "&Pokročilé..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2448 msgid "Certificate intended purposes"
2449 msgstr "Zamýšlený účel certifikátu"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2452 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2453 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2454 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2461 msgid "Advanced Options"
2462 msgstr "Pokročilá nastavení"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2465 msgid "Certificate purpose"
2466 msgstr "Účel certifikátu"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2470 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2474 msgid "&Certificate purposes:"
2475 msgstr "&Účel certifikátu:"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2481 msgid "Certificate Export Wizard"
2482 msgstr "Průvodce exportem certifikátu"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2485 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2486 msgstr "Vítejte v průvodci exportem certifikátu"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2490 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2491 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2493 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2494 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2495 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2496 "lists, and certificate trust lists.\n"
2498 "To continue, click Next."
2501 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2504 "to protect the private key on a later page."
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2508 msgid "Do you wish to export the private key?"
2509 msgstr "Přejete si exportovat soukromou část klíče?"
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2512 msgid "&Yes, export the private key"
2513 msgstr "Ano, exportovat soukromý klíč"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2516 msgid "N&o, do not export the private key"
2517 msgstr "&Ne, soukromý klíč neexportovat"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2520 msgid "&Confirm password:"
2521 msgstr "Potvrzení hesla:"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2524 msgid "Select the format you want to use:"
2525 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2528 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2532 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2536 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2540 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2544 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2548 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2552 msgid "&Enable strong encryption"
2553 msgstr "Povolit silné šifrování"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2556 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2557 msgstr "Po úspěšném exportu smazat"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2560 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2564 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2565 msgstr "Úspěšně jste prošli kroky Průvodce pro export certifikátu."
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2569 #| msgid "Select Certificate Store"
2570 msgid "Select Certificate"
2571 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Vyberte úložiště certifikátů, které chcete použít:"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Informace o certifikátu"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2596 "trusted root certificate store."
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2600 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2604 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2605 msgstr "Vydavatele certifikátu se nepodařilo najít."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2608 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2612 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2617 msgstr "Vydáno komu: "
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2632 msgid "This certificate has an invalid signature."
2633 msgstr "Tento certifikát má neplatný podpis."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2636 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2637 msgstr "Platnost tohoto certifikátu vypršela, nebo ještě nezačala."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2641 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2642 msgstr "Období platnosti certifikátu"
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2645 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2646 msgstr "Tento certifikát byl zneplatněn jeho vydavatelem."
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2649 msgid "This certificate is OK."
2650 msgstr "Tento certifikát je v pořádku."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2666 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 msgstr "Pouze pole verze 1"
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2670 msgid "Extensions Only"
2671 msgstr "Pouze rozšíření"
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2674 msgid "Critical Extensions Only"
2675 msgstr "Pouze nezbytně nutné rozšiřující moduly"
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2678 msgid "Properties Only"
2679 msgstr "Pouze vlastnosti"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2682 msgid "Serial number"
2683 msgstr "Sériové číslo"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 msgstr "Veřejná část klíče"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2706 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2707 msgstr "%1 (%2!d! bitů)"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 msgstr "Otisk algoritmem SHA1"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2714 msgid "Enhanced key usage (property)"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2718 msgid "Friendly name"
2719 msgstr "Zapamatovatelný název"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2727 msgid "Certificate Properties"
2728 msgstr "Vlastnosti certifikátu"
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2731 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2732 msgstr "Zadejte prosím OID ve tvaru 1.2.3.4"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2735 msgid "The OID you entered already exists."
2736 msgstr "Zadané OID již existuje."
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2739 msgid "Please select a certificate store."
2740 msgstr "Zvolte prosím úložiště certifikátů."
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2744 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2745 "select another file."
2747 "Soubor obsahuje objekty, které neodpovídají zadaným požadavkům. Zvolte "
2748 "prosím jiný soubor."
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2751 msgid "File to Import"
2752 msgstr "Soubor k importu"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2755 msgid "Specify the file you want to import."
2756 msgstr "Zadejte soubor, který chcete importovat."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2759 msgid "Certificate Store"
2760 msgstr "Úložiště certifikátů"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2764 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2765 "lists, and certificate trust lists."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2769 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2770 msgstr "Certifikát X.509 (*.cer; *.crt)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2773 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2777 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2781 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2785 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2789 msgid "Please select a file."
2790 msgstr "Vyberte prosím soubor."
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2793 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2797 msgid "Could not open "
2798 msgstr "Nebylo možné otevřít "
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2801 msgid "Determined by the program"
2802 msgstr "Zjištěno programem"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2805 msgid "Please select a store"
2806 msgstr "Vyberte prosím úložiště"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2809 msgid "Certificate Store Selected"
2810 msgstr "Úložiště certifikátů bylo zvoleno"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2813 msgid "Automatically determined by the program"
2814 msgstr "Automaticky zjištěno programem"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2825 msgid "Certificate Revocation List"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2829 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2833 msgid "Personal Information Exchange"
2834 msgstr "Osobní výměna informací"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2837 msgid "The import was successful."
2838 msgstr "Import proběhl úspěšně."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2841 msgid "The import failed."
2842 msgstr "Import se nezdařil."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2849 msgid "<Advanced Purposes>"
2850 msgstr "<Pokročilá použití>"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2854 msgstr "Vydáno komu"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2861 msgid "Expiration Date"
2862 msgstr "Datum skončení platnosti"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2865 msgid "Friendly Name"
2866 msgstr "Zapamatovatelný název"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2874 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2875 "sign messages with it.\n"
2876 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2881 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2882 "sign messages with them.\n"
2883 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2895 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2896 "verify messages signed with them.\n"
2897 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2902 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2909 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2916 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2917 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2921 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2923 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2924 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2925 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2928 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2930 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2936 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2937 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2941 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2942 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tento certifikát?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2945 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2946 msgstr "Jste si jist(á), že chcete odebrat tyto certifikáty?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2949 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2953 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2954 msgstr "Je Vaším ověřením vůči vzdálenému počítači."
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2958 "Ensures software came from software publisher\n"
2959 "Protects software from alteration after publication"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2963 msgid "Protects e-mail messages"
2964 msgstr "Chrání e-mailové zprávy"
2966 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2967 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2971 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2974 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2975 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2979 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2980 msgstr "Umožní, aby data na disku byla šifrována."
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2983 msgid "Private Key Archival"
2984 msgstr "Archivace soukromého klíče"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
2987 msgid "Export Format"
2988 msgstr "Formát exportu"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
2991 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2992 msgstr "Zvolte formát ve kterém bude obsah uložen."
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
2995 msgid "Export Filename"
2996 msgstr "Název souboru pro export"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
2999 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3000 msgstr "Zadejte název souboru do kterého bude uložen obsah."
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3003 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3004 msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej nahradit?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3007 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3008 msgstr "binární, algoritmem DER šifrovaný X.509 (*.cer)"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3011 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3015 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3019 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3024 msgstr "Formát souboru"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3027 msgid "Include all certificates in certificate path"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3032 msgstr "Exportovat klíče"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3035 msgid "The export was successful."
3036 msgstr "Export proběhl úspěšně."
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3039 msgid "The export failed."
3040 msgstr "Export se nezdařil."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3043 msgid "Export Private Key"
3044 msgstr "Exportovat soukromý klíč"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3048 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3053 msgid "Enter Password"
3054 msgstr "Zadejte heslo"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3057 msgid "You may password-protect a private key."
3058 msgstr "Soukromý klíč je dobré chránit heslem."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3061 msgid "The passwords do not match."
3062 msgstr "Hesla se neshodují."
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3065 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3066 msgstr "Upozornění: soukromý klíč tohoto certifikátu nemohl být otevřen."
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3069 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3070 msgstr "Poznámka: Soukromou část klíče tohoto certifikátu nelze exportovat."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3074 #| msgid "I&ntended purpose:"
3075 msgid "Intended Use"
3076 msgstr "Zamýšlený účel:"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3084 #| msgid "Select Certificate Store"
3085 msgid "Select a certificate"
3086 msgstr "Vybrat úložiště certifikátů"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3089 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3090 msgid "Not yet implemented"
3091 msgstr "Zatím neimplementováno"
3093 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3094 msgid "Configure Devices"
3095 msgstr "Nastavit zařízení"
3097 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3101 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3105 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3109 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3113 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3115 msgstr "Přípojný bod"
3117 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3118 msgid "Show Assigned First"
3119 msgstr "Přiřazené zobrazit jako první"
3121 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3129 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3130 msgid "Regional Setting"
3131 msgstr "Regionální nastavení"
3133 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3134 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3135 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
3137 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3141 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3142 msgid "Central European"
3143 msgstr "Středoevropské"
3145 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3149 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3153 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3157 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3159 msgstr "Hebrejština"
3161 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3165 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3171 msgstr "Vietnamština"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3182 msgid "CHINESE_GB2312"
3183 msgstr "CHINESE_GB2312"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3190 msgid "CHINESE_BIG5"
3191 msgstr "CHINESE_BIG5"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3194 msgid "Hangul(Johab)"
3195 msgstr "Hangul(Johab)"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3206 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3210 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3211 msgid "Files on Camera"
3212 msgstr "Soubory na fotoaparátu"
3214 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3215 msgid "Import Selected"
3216 msgstr "Importovat vybrané"
3218 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3222 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3224 msgstr "Importovat vše"
3226 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3227 msgid "Skip This Dialog"
3228 msgstr "Přeskočit tento dialog"
3230 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3234 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3235 msgid "Transferring"
3238 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3239 msgid "Transferring... Please Wait"
3240 msgstr "Probíhá přenos... čekejte prosím"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3243 msgid "Connecting to camera"
3244 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3247 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3248 msgstr "Probíhá připojování k fotoaparátu... čekejte prosím"
3250 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3252 msgstr "S&ynchronizovat"
3254 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3259 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3263 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3264 msgctxt "table of contents"
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3272 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3273 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3280 msgstr "&Tisknout..."
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3284 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3288 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3289 msgid "&View Source"
3290 msgstr "&Zobrazit zdroj"
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3294 msgstr "&Vlastnosti"
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3299 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3307 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3313 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3339 msgstr "Skrý&t záložky"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3343 msgstr "Zobrazi&t záložky"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3359 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3368 msgctxt "table of contents"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3374 msgstr "Synchronizovat"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3385 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3386 msgid "Cinepak Video codec"
3387 msgstr "Videokodek Cinepack"
3389 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3390 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3391 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3393 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3398 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3399 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3407 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3410 msgstr "&Otevřít..."
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3415 msgstr "Uložit j&ako..."
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3418 msgid "Print &format..."
3419 msgstr "&Formát tisku..."
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3425 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3426 msgid "Print previe&w"
3427 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3434 msgid "&Standard bar"
3435 msgstr "&Standardní řádek"
3437 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3438 msgid "&Address bar"
3439 msgstr "&Adresní řádek"
3441 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3445 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3446 msgid "&Add to Favorites..."
3447 msgstr "Přidat k oblíbeným..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3450 msgid "&About Internet Explorer"
3451 msgstr "&O Internet Exploreru"
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3455 msgstr "Otevřít URL"
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3458 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3459 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3479 msgid "Searching for %s"
3480 msgstr "Vyhledávám %s"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3483 msgid "Start downloading %s"
3484 msgstr "Začínám stahovat %s"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3487 msgid "Downloading %s"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3491 msgid "Asking for %s"
3492 msgstr "Dotazuji se na %s"
3494 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3496 msgstr "Domovská stránka"
3498 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3499 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3500 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3502 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3503 msgid "&Current page"
3504 msgstr "&Aktuální stránka"
3506 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3507 msgid "&Default page"
3508 msgstr "&Standardní nastavení"
3510 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3512 msgstr "&Prázdná stránka"
3514 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3515 msgid "Browsing history"
3516 msgstr "Historie prohlížení"
3518 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3519 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3520 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3522 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3523 msgid "Delete &files..."
3524 msgstr "Smazat soubory..."
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3527 msgid "&Settings..."
3528 msgstr "&Nastavení..."
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3531 msgid "Delete browsing history"
3532 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3536 "Temporary internet files\n"
3537 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3539 "Dočasné soubory internetu\n"
3540 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3545 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3546 "preferences and login information."
3549 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3550 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3552 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3555 "List of websites you have accessed."
3558 "Seznam navštívených webových stránek."
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3563 "Usernames and other information you have entered into forms."
3566 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3571 "Saved passwords you have entered into forms."
3574 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3582 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3583 "certificate authorities and publishers."
3585 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3586 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3589 msgid "Certificates..."
3590 msgstr "Certifikáty..."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3593 msgid "Publishers..."
3594 msgstr "Vydavatelé..."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3598 #| msgid "LAN Connection"
3600 msgstr "Připojení lokální sítě"
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3604 #| msgid "Wine configuration"
3605 msgid "Automatic configuration"
3606 msgstr "Konfigurace Wine"
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3609 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3613 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3624 #| msgid "&Local server"
3625 msgid "Proxy server"
3626 msgstr "&Místní server"
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3629 msgid "Use a proxy server"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3636 msgstr "Žádné porty"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3639 msgid "Internet Settings"
3640 msgstr "Nastavení internetu"
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3643 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3644 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3647 msgid "Security settings for zone: "
3648 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3656 msgstr "Velmi nízká"
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3674 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3676 msgstr "Pákové ovladače"
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3696 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3697 "updated here until you restart this applet."
3699 "Po povolení či zakázání zařízení bude stav připojeného pákového ovladače "
3700 "aktualizován až po restartu tohoto appletu."
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3703 msgid "Test Joystick"
3704 msgstr "Otestovat pákový ovladač"
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3711 msgid "Test Force Feedback"
3712 msgstr "Otestovat silovou zpětnou vazbu"
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3715 msgid "Available Effects"
3716 msgstr "Dostupné efekty"
3718 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3720 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3721 "direction can be changed with the controller axis."
3723 "Pro aktivaci zvoleného efektu stiskněte libvolné tlačítko na ovladači. Směr "
3724 "efektu je možné měnit pohybem ovladače."
3726 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3727 msgid "Game Controllers"
3728 msgstr "Herní ovladače"
3730 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3731 msgid "Test and configure game controllers."
3734 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3735 msgid "Error converting object to primitive type"
3736 msgstr "Chyba při převodu objektu na jednoduchý typ"
3738 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3739 msgid "Invalid procedure call or argument"
3740 msgstr "Chybné volání procedury či argument"
3742 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3743 msgid "Subscript out of range"
3746 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3748 #| msgid "Out of paper; "
3749 msgid "Out of stack space"
3750 msgstr "Došel papír; "
3752 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3753 msgid "Object required"
3754 msgstr "Vyžadován objekt"
3756 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3757 msgid "Automation server can't create object"
3758 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
3760 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3761 msgid "Object doesn't support this property or method"
3764 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3765 msgid "Object doesn't support this action"
3766 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3769 msgid "Argument not optional"
3770 msgstr "Argument je povinný"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3773 msgid "Syntax error"
3774 msgstr "Chybná syntaxe"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3777 msgid "Expected ';'"
3778 msgstr "Očekáváno „;“"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3781 msgid "Expected '('"
3782 msgstr "Očekáváno „(“"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3785 msgid "Expected ')'"
3786 msgstr "Očekáváno „)“"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3789 msgid "Expected identifier"
3790 msgstr "Očekáván identifikátor"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3793 msgid "Expected '='"
3794 msgstr "Očekáváno „=“"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3797 msgid "Invalid character"
3798 msgstr "Chybný znak"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3801 msgid "Unterminated string constant"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3805 msgid "'return' statement outside of function"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3809 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3810 msgstr "„zarážku“ (break) nelze umístit mimo smyčku"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3813 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3814 msgstr "„pokračuj“ (continue) nelze umístit mimo smyčku"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3817 msgid "Label redefined"
3818 msgstr "Označení bylo znovu definováno"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3821 msgid "Label not found"
3822 msgstr "Označení nebylo nalezeno"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3825 msgid "Expected '@end'"
3826 msgstr "Očekáváno „@end“"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3829 msgid "Conditional compilation is turned off"
3830 msgstr "Podmíněná kompilace je vypnutá"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3833 msgid "Expected '@'"
3834 msgstr "Očekáváno „@“"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3837 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3841 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3846 #| msgid "Unknown error"
3847 msgid "Unknown runtime error"
3848 msgstr "Neznámá chyba"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3851 msgid "Number expected"
3852 msgstr "Očekáváno číslo"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3855 msgid "Function expected"
3856 msgstr "Očekávána funkce"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3859 msgid "'[object]' is not a date object"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3863 msgid "Object expected"
3864 msgstr "Očekáván objekt"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3867 msgid "Illegal assignment"
3868 msgstr "Nepovolené přiřazení"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3871 msgid "'|' is undefined"
3872 msgstr "„|“ není definováno"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3875 msgid "Boolean object expected"
3876 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3879 msgid "Cannot delete '|'"
3880 msgstr "„|“ nelze smazat"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3883 msgid "VBArray object expected"
3884 msgstr "Očekáván objekt typu VBArray"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3887 msgid "JScript object expected"
3888 msgstr "Očekáván objekt JScript"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3892 #| msgid "Array object expected"
3893 msgid "Enumerator object expected"
3894 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3898 #| msgid "Boolean object expected"
3899 msgid "Regular Expression object expected"
3900 msgstr "Očekáván boolean objekt"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3903 msgid "Syntax error in regular expression"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3907 msgid "Exception thrown and not caught"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3911 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3915 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3919 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3920 msgstr "Počet desetinných čísel je mimo rozsah"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3923 msgid "Precision is out of range"
3924 msgstr "Přesnost je mimo rozsah"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3927 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3928 msgstr "Rozměr pole musí být konečné kladné celé číslo"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3931 msgid "Array object expected"
3932 msgstr "Očekáván objekt typu pole"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3936 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3941 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3945 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3949 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3954 #| msgid "'%s' is not a valid port name"
3955 msgid "'this' is not a Map object"
3956 msgstr "„%s“ není platný název portu"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3959 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3962 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3963 msgid "Wine kernel DLL"
3966 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3967 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3976 msgid "Invalid function.\n"
3977 msgstr "Neplatná funkce.\n"
3979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3980 msgid "File not found.\n"
3981 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3984 msgid "Path not found.\n"
3985 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
3988 msgid "Too many open files.\n"
3989 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
3992 msgid "Access denied.\n"
3993 msgstr "Přístup odepřen.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
3996 msgid "Invalid handle.\n"
3997 msgstr "Neplatná operace.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4000 msgid "Memory trashed.\n"
4001 msgstr "Obsah paměťi byla zahozen.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4004 msgid "Not enough memory.\n"
4005 msgstr "Není dostatek paměti.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4008 msgid "Invalid block.\n"
4009 msgstr "Chybný blok.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4012 msgid "Bad environment.\n"
4013 msgstr "Špatné prostředí.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4016 msgid "Bad format.\n"
4017 msgstr "Špatný formát.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4020 msgid "Invalid access.\n"
4021 msgstr "Neplatný přístup.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4024 msgid "Invalid data.\n"
4025 msgstr "Neplatná data.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4028 msgid "Out of memory.\n"
4029 msgstr "Došla volná operační paměť.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4032 msgid "Invalid drive.\n"
4033 msgstr "Neplatný disk.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4036 msgid "Can't delete current directory.\n"
4037 msgstr "Nelze smazat složku, ve které se právě nacházíte.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4040 msgid "Not same device.\n"
4041 msgstr "Nejedná se o stejné zařízení.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4044 msgid "No more files.\n"
4045 msgstr "Žádné další soubory.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4048 msgid "Write protected.\n"
4049 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4053 msgstr "Vadná jednotka.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4056 msgid "Not ready.\n"
4057 msgstr "Není připraveno.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4060 msgid "Bad command.\n"
4061 msgstr "Špatný příkaz.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4064 msgid "CRC error.\n"
4065 msgstr "Chyba kontrolního součtu.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4068 msgid "Bad length.\n"
4069 msgstr "Chybná délka.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4072 msgid "Seek error.\n"
4073 msgstr "Chyba posunu.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4076 msgid "Not DOS disk.\n"
4077 msgstr "Není diskem DOS.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4080 msgid "Sector not found.\n"
4081 msgstr "Sektor nebyl nalezen.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4084 msgid "Out of paper.\n"
4085 msgstr "Došel papír.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4088 msgid "Write fault.\n"
4089 msgstr "Zápis se nezdařil.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4092 msgid "Read fault.\n"
4093 msgstr "Čtení se nezdařilo.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4096 msgid "General failure.\n"
4097 msgstr "Obecné selhání.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4100 msgid "Sharing violation.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4104 msgid "Lock violation.\n"
4105 msgstr "Porušení zámku.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4108 msgid "Wrong disk.\n"
4109 msgstr "Nesprávný disk.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4112 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4116 msgid "End of file.\n"
4117 msgstr "Konec souboru.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4120 msgid "Disk full.\n"
4121 msgstr "Disk je plný.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4124 msgid "Request not supported.\n"
4125 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4128 msgid "Remote machine not listening.\n"
4129 msgstr "Vzdálený stroj nenaslouchá.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4132 msgid "Duplicate network name.\n"
4133 msgstr "Název již na síti existuje.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4136 msgid "Bad network path.\n"
4137 msgstr "Nesprávná síťová cesta.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4140 msgid "Network busy.\n"
4141 msgstr "Síť je zaneprázdněná.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4144 msgid "Device does not exist.\n"
4145 msgstr "Zařízení neexistuje.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4148 msgid "Too many commands.\n"
4149 msgstr "Příliš mnoho příkazů.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4152 msgid "Adapter hardware error.\n"
4153 msgstr "Hardwarová chyba sítového rozhraní.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4156 msgid "Bad network response.\n"
4157 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4160 msgid "Unexpected network error.\n"
4161 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4164 msgid "Bad remote adapter.\n"
4165 msgstr "Špatné vzdálené síťové rozhraní.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4168 msgid "Print queue full.\n"
4169 msgstr "Tisková fronta je plná.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4172 msgid "No spool space.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4176 msgid "Print canceled.\n"
4177 msgstr "Tisk byl zrušen.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4180 msgid "Network name deleted.\n"
4181 msgstr "Název sítě byl smazán.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4184 msgid "Network access denied.\n"
4185 msgstr "Síťový přístup byl odepřen.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4188 msgid "Bad device type.\n"
4189 msgstr "Špatný typ zařízení.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4192 msgid "Bad network name.\n"
4193 msgstr "Špatný název síťe.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4196 msgid "Too many network names.\n"
4197 msgstr "Příliš mnoho síťových jmen.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4200 msgid "Too many network sessions.\n"
4201 msgstr "Příliš mnoho síťových relací.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4204 msgid "Sharing paused.\n"
4205 msgstr "Sdílení pozastaveno.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4208 msgid "Request not accepted.\n"
4209 msgstr "Požadavek byl odmítnut.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4212 msgid "Redirector paused.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4216 msgid "File exists.\n"
4217 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4220 msgid "Cannot create.\n"
4221 msgstr "Nelze vytvořit.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4224 msgid "Int24 failure.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4228 msgid "Out of structures.\n"
4229 msgstr "Došly struktury.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4232 msgid "Already assigned.\n"
4233 msgstr "Již je přiřazeno.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4236 msgid "Invalid password.\n"
4237 msgstr "Neplatné heslo.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4240 msgid "Invalid parameter.\n"
4241 msgstr "Chybný parametr.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4244 msgid "Net write fault.\n"
4245 msgstr "Síťový zápis se nezdařil.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4248 msgid "No process slots.\n"
4249 msgstr "Žádné pozice pro procesy.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4252 msgid "Too many semaphores.\n"
4253 msgstr "Příliš mnoho semaforů.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4256 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4257 msgstr "Výhradní semafor je již vlastněn.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4260 msgid "Semaphore is set.\n"
4261 msgstr "Semafor je nastaven.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4264 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4265 msgstr "Příliš mnoho semaforových požadavků.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4268 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4272 msgid "Semaphore owner died.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4276 msgid "Semaphore user limit.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4280 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4284 msgid "Drive locked.\n"
4285 msgstr "Disk je uzamčen.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4288 msgid "Broken pipe.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4292 msgid "Open failed.\n"
4293 msgstr "Otevření se nezdařilo.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4296 msgid "Buffer overflow.\n"
4297 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4300 msgid "No more search handles.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4304 msgid "Invalid target handle.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4308 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4312 msgid "Invalid verify switch.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4316 msgid "Bad driver level.\n"
4317 msgstr "Nesprávná úroveň ovladače.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4320 msgid "Call not implemented.\n"
4321 msgstr "Toto volání není implementováno.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4324 msgid "Semaphore timeout.\n"
4325 msgstr "Vypršel časový limit semaforu.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4328 msgid "Insufficient buffer.\n"
4329 msgstr "Nedostatečná vyrovnávací paměť.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4332 msgid "Invalid name.\n"
4333 msgstr "Neplatný název.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4336 msgid "Invalid level.\n"
4337 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4340 msgid "No volume label.\n"
4341 msgstr "Žádná popiska svazku.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4344 msgid "Module not found.\n"
4345 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4348 msgid "Procedure not found.\n"
4349 msgstr "Procedura nebyla nalezena.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4352 msgid "No children to wait for.\n"
4353 msgstr "Žádní potomci, na které by bylo třeba čekat.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4356 msgid "Child process has not completed.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4360 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4364 msgid "Negative seek.\n"
4365 msgstr "Záporný posun.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4368 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4372 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4376 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4380 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4384 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4388 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4392 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4396 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4400 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4404 msgid "Drive is busy.\n"
4405 msgstr "Disk je zaneprázdněn.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4408 msgid "Same drive.\n"
4409 msgstr "Ten stejný disk.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4412 msgid "Not top-level directory.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4416 msgid "Directory is not empty.\n"
4417 msgstr "Složka není prázdná.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4420 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4424 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4428 msgid "Path is busy.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4432 msgid "Already a SUBST target.\n"
4433 msgstr "Již je cílem pro SUBST.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4436 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4437 msgstr "Sledování systému není určeno či je zakázáno.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4440 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4444 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4448 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4452 msgid "Volume label too long.\n"
4453 msgstr "Název svazku je příliš dlouhý.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4456 msgid "Too many TCBs.\n"
4457 msgstr "Příliš mnoho TCB.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4460 msgid "Signal refused.\n"
4461 msgstr "Signál byl odmítnut.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4464 msgid "Segment discarded.\n"
4465 msgstr "Segment byl zahozen.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4468 msgid "Segment not locked.\n"
4469 msgstr "Segment není uzamčen.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4472 msgid "Bad thread ID address.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4476 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4480 msgid "Path is invalid.\n"
4481 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4484 msgid "Signal pending.\n"
4485 msgstr "Čekající signál.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4488 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4492 msgid "Lock failed.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4496 msgid "Resource in use.\n"
4497 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4500 msgid "Cancel violation.\n"
4501 msgstr "Zrušit porušení.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4504 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4508 msgid "Invalid segment number.\n"
4509 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4512 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4516 msgid "File already exists.\n"
4517 msgstr "Soubor již existuje.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4520 msgid "Invalid flag number.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4524 msgid "Semaphore name not found.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4528 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4532 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4536 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4537 msgstr "Neplatný typ modulu pro %1.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4540 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4544 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4548 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4549 msgstr "Špatný formát EXE pro %1.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4552 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4556 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4560 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4564 msgid "IOPL not enabled.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4568 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4572 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4573 msgstr "Automatický datový segment překračuje 64k.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4576 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4580 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4584 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4585 msgstr "Nekonečná smyčka v relokačním řetězu v %1.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4588 msgid "Environment variable not found.\n"
4589 msgstr "Proměnná prostředí nebyla nalezena.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4592 msgid "No signal sent.\n"
4593 msgstr "Nebyl zaslán žádný signál.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4596 msgid "File name is too long.\n"
4597 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4600 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4604 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4608 msgid "Invalid signal number.\n"
4609 msgstr "Neplatné číslo signálu.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4612 msgid "Error setting signal handler.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4616 msgid "Segment locked.\n"
4617 msgstr "Segment je uzamčen.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4620 msgid "Too many modules.\n"
4621 msgstr "Příliš mnoho modulů.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4624 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4628 msgid "Machine type mismatch.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4636 msgid "Pipe busy.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4640 msgid "Pipe closed.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4644 msgid "Pipe not connected.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4648 msgid "More data available.\n"
4649 msgstr "Další data k dispozici.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4652 msgid "Session canceled.\n"
4653 msgstr "Relace byla zrušena.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4656 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4660 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4664 msgid "No more data available.\n"
4665 msgstr "Nejsou k dispozici žádná další data.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4668 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4672 msgid "Directory name invalid.\n"
4673 msgstr "Neplatný název složky.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4676 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4680 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4684 msgid "Extended attribute table full.\n"
4685 msgstr "Tabulka rozšířených vlastností je zaplněná.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4688 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4692 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4696 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4700 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4704 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4708 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4712 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4716 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4720 msgid "Invalid address.\n"
4721 msgstr "Neplatná adresa.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4724 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4725 msgstr "Přetečení aritmetiky.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4728 msgid "Pipe connected.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4732 msgid "Pipe listening.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4736 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4740 msgid "I/O operation aborted.\n"
4741 msgstr "Vstupně/výstupní operace byla přerušena.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4744 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4748 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4752 msgid "No access to memory location.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4756 msgid "Swap error.\n"
4757 msgstr "Chyba stránkování.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4760 msgid "Stack overflow.\n"
4761 msgstr "Přetečení paměti.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4764 msgid "Invalid message.\n"
4765 msgstr "Neplatná zpráva.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4768 msgid "Cannot complete.\n"
4769 msgstr "Nelze dokončit.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4772 msgid "Invalid flags.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4776 msgid "Unrecognized volume.\n"
4777 msgstr "Nerozpoznaný svazek.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4780 msgid "File invalid.\n"
4781 msgstr "Špatný soubor.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4784 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4785 msgstr "Nemůže běžet přes celou obrazovku.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4788 msgid "Nonexistent token.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4792 msgid "Registry corrupt.\n"
4793 msgstr "Poškozené registry.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4796 msgid "Invalid key.\n"
4797 msgstr "Neplatný klíč.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4800 msgid "Can't open registry key.\n"
4801 msgstr "Klíč registrů nelze otevřít.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4804 msgid "Can't read registry key.\n"
4805 msgstr "Klíč registrů nelze číst.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4808 msgid "Can't write registry key.\n"
4809 msgstr "Nelze zapsat klíč registrů.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4812 msgid "Registry has been recovered.\n"
4813 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4816 msgid "Registry is corrupt.\n"
4817 msgstr "Registry jsou poškozené.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4820 msgid "I/O to registry failed.\n"
4821 msgstr "Vstup/výstup do registrů se nezdařil.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4824 msgid "Not registry file.\n"
4825 msgstr "Není souborem registrů.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4828 msgid "Key deleted.\n"
4829 msgstr "Klíč byl smazán.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4832 msgid "No registry log space.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4836 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4837 msgstr "Klíč registrů obsahuje podklíče.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4840 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4844 msgid "Notify change request in progress.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4848 msgid "Dependent services are running.\n"
4849 msgstr "Závislé služby běží.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4852 msgid "Invalid service control.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4856 msgid "Service request timeout.\n"
4857 msgstr "Vypršel časový limit požadavku služby.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4860 msgid "Cannot create service thread.\n"
4861 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4864 msgid "Service database locked.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4868 msgid "Service already running.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4872 msgid "Invalid service account.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4876 msgid "Service is disabled.\n"
4877 msgstr "Služba je zakázaná.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4880 msgid "Circular dependency.\n"
4881 msgstr "Kruhová závislost.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4884 msgid "Service does not exist.\n"
4885 msgstr "Služba neexistuje.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4888 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4892 msgid "Service not active.\n"
4893 msgstr "Služba není aktivní.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4896 msgid "Service controller connect failed.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4900 msgid "Exception in service.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4904 msgid "Database does not exist.\n"
4905 msgstr "Databáze neexistuje.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4908 msgid "Service-specific error.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4912 msgid "Process aborted.\n"
4913 msgstr "Proces byl přerušen.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4916 msgid "Service dependency failed.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4920 msgid "Service login failed.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4924 msgid "Service start-hang.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4928 msgid "Invalid service lock.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4932 msgid "Service marked for delete.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4936 msgid "Service exists.\n"
4937 msgstr "Služba již existuje.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4940 msgid "System running last-known-good config.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4944 msgid "Service dependency deleted.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4948 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4952 msgid "Service not started since last boot.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4956 msgid "Duplicate service name.\n"
4957 msgstr "Služba s takovým názvem již existuje.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4960 msgid "Different service account.\n"
4961 msgstr "Odlišný účet služby.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4964 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4965 msgstr "Selhání ovladače nemůže být rozpoznáno.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4968 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4972 msgid "No recovery program for service.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4976 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4977 msgstr "Služba není implementována pomocí exe.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4980 msgid "End of media.\n"
4981 msgstr "Konec média.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4984 msgid "Filemark detected.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
4988 msgid "Beginning of media.\n"
4989 msgstr "Začátek média.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
4992 msgid "Setmark detected.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
4996 msgid "No data detected.\n"
4997 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5000 msgid "Partition failure.\n"
5001 msgstr "Selhání diskového oddílu.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5004 msgid "Invalid block length.\n"
5005 msgstr "Neplatná délka bloku.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5008 msgid "Device not partitioned.\n"
5009 msgstr "Zařízení není rozděleno na oddíly.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5012 msgid "Unable to lock media.\n"
5013 msgstr "Médium nelze uzamknout.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5016 msgid "Unable to unload media.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5020 msgid "Media changed.\n"
5021 msgstr "Médium bylo změněno.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5024 msgid "I/O bus reset.\n"
5025 msgstr "Restart vstupně/výstupní sběrnice.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5028 msgid "No media in drive.\n"
5029 msgstr "V mechanice není vloženo žádné médium.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5032 msgid "No Unicode translation.\n"
5033 msgstr "Žádný překlad univerzálního kódování.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5036 msgid "DLL initialization failed.\n"
5037 msgstr "Inicializace DLL se nezdařila.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5040 msgid "Shutdown in progress.\n"
5041 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5044 msgid "No shutdown in progress.\n"
5045 msgstr "Neprobíhá žádné vypínání.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5048 msgid "I/O device error.\n"
5049 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5052 msgid "No serial devices found.\n"
5053 msgstr "Nebylo nalezeno žádné sériové zařízení.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5056 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5057 msgstr "Sdílené přerušení (IRQ) je zaneprázdněno.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5060 msgid "Serial I/O completed.\n"
5061 msgstr "Sériový vstup/výstup dokončen.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5064 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5065 msgstr "Vypršel limit čítače sériového vstupu/výstupu.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5068 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5072 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5073 msgstr "Disketová mechanika hlásí vadný cylindr.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5076 msgid "Unknown floppy error.\n"
5077 msgstr "Neznámá chyba disketové mechaniky.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5080 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5081 msgstr "Registry diskety nejsou konzistentní.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5084 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5085 msgstr "Opětovná kalibrace disku se nezdařila.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5088 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5089 msgstr "Operace s pevným diskem se nezdařila.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5092 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5093 msgstr "Restart pevného disku se nezdařil.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5096 msgid "End of tape media.\n"
5097 msgstr "Konec páskového média.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5100 msgid "Not enough server memory.\n"
5101 msgstr "Server nemá dostatek paměti.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5104 msgid "Possible deadlock.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5108 msgid "Incorrect alignment.\n"
5109 msgstr "Chybné zarovnání.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5112 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5116 msgid "Set-power-state failed.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5120 msgid "Too many links.\n"
5121 msgstr "Příliš mnoho odkazů.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5124 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5125 msgstr "Je vyžadována novější verze Microsoft Windows.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5128 msgid "Wrong operating system.\n"
5129 msgstr "Nesprávný operační systém.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5132 msgid "Single-instance application.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5136 msgid "Real-mode application.\n"
5137 msgstr "Aplikace pro běh v reálném režimu.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5140 msgid "Invalid DLL.\n"
5141 msgstr "Neplatná knihovna (DLL).\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5144 msgid "No associated application.\n"
5145 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5148 msgid "DDE failure.\n"
5149 msgstr "Selhání DDE.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5152 msgid "DLL not found.\n"
5153 msgstr "knihovna (DLL) nebyla nalezena.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5156 msgid "Out of user handles.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5160 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5164 msgid "The source element is empty.\n"
5165 msgstr "Zdrojový prvek je prázdný.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5168 msgid "The destination element is full.\n"
5169 msgstr "Cílový prvek je plný.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5172 msgid "The element address is invalid.\n"
5173 msgstr "Adresa prvku je neplatná.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5176 msgid "The magazine is not present.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5180 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5181 msgstr "Zařízení je třeba znovu inicializovat.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5184 msgid "The device requires cleaning.\n"
5185 msgstr "Zařízení je třeba vyčistit.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5188 msgid "The device door is open.\n"
5189 msgstr "Na zařízení je otevřený kryt.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5192 msgid "The device is not connected.\n"
5193 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5196 msgid "Element not found.\n"
5197 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5200 msgid "No match found.\n"
5201 msgstr "Shoda nenalezena.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5204 msgid "Property set not found.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5208 msgid "Point not found.\n"
5209 msgstr "Bod nenalezen.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5212 msgid "No running tracking service.\n"
5213 msgstr "Sledovací služba neběží.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5216 msgid "No such volume ID.\n"
5217 msgstr "Svazek s takovým identifikátorem neexistuje.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5220 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5224 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5228 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5229 msgstr "Přesunutí náhradního souboru se nezdařilo.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5232 msgid "The journal is being deleted.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5236 msgid "The journal is not active.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5240 msgid "Potential matching file found.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5244 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5248 msgid "Invalid device name.\n"
5249 msgstr "Neplatný název zařízení.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5252 msgid "Connection unavailable.\n"
5253 msgstr "Spojení není dostupné.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5256 msgid "Device already remembered.\n"
5257 msgstr "Zařízení je již zapamatováno.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5260 msgid "No network or bad path.\n"
5261 msgstr "Síť není dostupná či je špatně zadaná cesta.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5264 msgid "Invalid network provider name.\n"
5265 msgstr "Neplatný název poskytovatele sítě.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5268 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5269 msgstr "Profil sítě nelze otevřít.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5272 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5273 msgstr "Poškozený profil síťového připojení.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5276 msgid "Not a container.\n"
5277 msgstr "Nejedná se o kontejner.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5280 msgid "Extended error.\n"
5281 msgstr "Rozšířená chyba.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5284 msgid "Invalid group name.\n"
5285 msgstr "Chybný název skupiny.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5288 msgid "Invalid computer name.\n"
5289 msgstr "Neplatný název počítače.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5292 msgid "Invalid event name.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5296 msgid "Invalid domain name.\n"
5297 msgstr "Neplatné doménové jméno.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5300 msgid "Invalid service name.\n"
5301 msgstr "Nesprávný název služby.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5304 msgid "Invalid network name.\n"
5305 msgstr "Nesprávný název sítě.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5308 msgid "Invalid share name.\n"
5309 msgstr "Neplatný název sdílení.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5312 msgid "Invalid message name.\n"
5313 msgstr "Neplatný název zprávy.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5316 msgid "Invalid message destination.\n"
5317 msgstr "Neplatný cíl zprávy.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5320 msgid "Session credential conflict.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5324 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5325 msgstr "Překročeno omezení počtu současně probíhajících vzdálených relací.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5328 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5329 msgstr "Duplicitní název domény či pracovní skupiny.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5332 msgid "No network.\n"
5333 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5336 msgid "Operation canceled by user.\n"
5337 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5340 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5344 msgid "Connection refused.\n"
5345 msgstr "Spojení odmítnuto.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5348 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5349 msgstr "Spojení bylo korektně ukončeno.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5352 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5356 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5360 msgid "Connection invalid.\n"
5361 msgstr "Neplatné připojení.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5364 msgid "Connection is active.\n"
5365 msgstr "Spojení je aktivní.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5368 msgid "Network unreachable.\n"
5369 msgstr "Síť není dostupná.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5372 msgid "Host unreachable.\n"
5373 msgstr "Hostitel není dostupný.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5376 msgid "Protocol unreachable.\n"
5377 msgstr "Protokol není dostupný.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5380 msgid "Port unreachable.\n"
5381 msgstr "Port není dostupný.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5384 msgid "Request aborted.\n"
5385 msgstr "Požadavek ukončen.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5388 msgid "Connection aborted.\n"
5389 msgstr "Připojování bylo přerušeno.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5392 msgid "Please retry operation.\n"
5393 msgstr "Prosím zkuste to znovu.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5396 msgid "Connection count limit reached.\n"
5397 msgstr "Dosaženo max. možného počtu otevřených spojení.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5400 msgid "Login time restriction.\n"
5401 msgstr "Časová omezení pro přihlašování.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5404 msgid "Login workstation restriction.\n"
5405 msgstr "Přihlášování omezeno pouze na určené počítače.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5408 msgid "Incorrect network address.\n"
5409 msgstr "Neplatná síťová adresa.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5412 msgid "Service already registered.\n"
5413 msgstr "Služba již byla zaregistrovaná.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5416 msgid "Service not found.\n"
5417 msgstr "Služba nebyla nalezena.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5420 msgid "User not authenticated.\n"
5421 msgstr "Uživatel nebyl ověřen.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5424 msgid "User not logged on.\n"
5425 msgstr "Uživatel nebyl přihlášen.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5428 msgid "Continue work in progress.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5432 msgid "Already initialized.\n"
5433 msgstr "Již bylo inicializováno.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5436 msgid "No more local devices.\n"
5437 msgstr "Žádná další místní zařízení.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5440 msgid "The site does not exist.\n"
5441 msgstr "Doména neexistuje.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5444 msgid "The domain controller already exists.\n"
5445 msgstr "Doménový řadič již existuje.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5448 msgid "Supported only when connected.\n"
5449 msgstr "Podporováno jen v průběhu připojení.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5452 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5456 msgid "The user profile is invalid.\n"
5457 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5460 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5464 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5465 msgstr "Ne všechna práva jsou přiřazena.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5468 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5472 msgid "No quotas for account.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5476 msgid "Local user session key.\n"
5477 msgstr "Klíč relace místního uživatele.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5480 msgid "Password too complex for LM.\n"
5481 msgstr "Heslo je příliš komplexní pro LM.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5484 msgid "Unknown revision.\n"
5485 msgstr "Neznámá revize.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5488 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5489 msgstr "Neslučitelné úrovně revizí.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5492 msgid "Invalid owner.\n"
5493 msgstr "Neplatný vlastník.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5496 msgid "Invalid primary group.\n"
5497 msgstr "Neplatná hlavní skupina.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5500 msgid "No impersonation token.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5504 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5505 msgstr "Povinnou skupinu nelze zakázat.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5508 msgid "No logon servers available.\n"
5509 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5512 msgid "No such logon session.\n"
5513 msgstr "Taková přihlašovací relace neexistuje.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5516 msgid "No such privilege.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5520 msgid "Privilege not held.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5524 msgid "Invalid account name.\n"
5525 msgstr "Neplatný název účtu.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5528 msgid "User already exists.\n"
5529 msgstr "Takový uživatel již existuje.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5532 msgid "No such user.\n"
5533 msgstr "Neexistující uživatel.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5536 msgid "Group already exists.\n"
5537 msgstr "Taková skupina již existuje.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5540 msgid "No such group.\n"
5541 msgstr "Neexistující skupina.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5544 msgid "User already in group.\n"
5545 msgstr "Uživatel již je členem této skupiny.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5548 msgid "User not in group.\n"
5549 msgstr "Uživatel není členem skupiny.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5552 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5553 msgstr "Není možné odebrat poslední zbývající účet s právy správce.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5556 msgid "Wrong password.\n"
5557 msgstr "Chybné heslo.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5560 msgid "Ill-formed password.\n"
5561 msgstr "Špatný formát hesla.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5564 msgid "Password restriction.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5568 msgid "Logon failure.\n"
5569 msgstr "Přihlášení se nezdařilo.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5572 msgid "Account restriction.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5576 msgid "Invalid logon hours.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5580 msgid "Invalid workstation.\n"
5581 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5584 msgid "Password expired.\n"
5585 msgstr "Platnost hesla skončila.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5588 msgid "Account disabled.\n"
5589 msgstr "Účet je zakázán.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5592 msgid "No security ID mapped.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5596 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5600 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5601 msgstr "Došla LUID.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5604 msgid "Invalid sub authority.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5608 msgid "Invalid ACL.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5612 msgid "Invalid SID.\n"
5613 msgstr "Neplatný bezpečnostní identifikátor (SID).\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5616 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5617 msgstr "Neplatný bezpečnostní popisovač.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5620 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5624 msgid "Server disabled.\n"
5625 msgstr "Server je zakázán.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5628 msgid "Server not disabled.\n"
5629 msgstr "Server není zakázán.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5632 msgid "Invalid ID authority.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5636 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5640 msgid "Invalid group attributes.\n"
5641 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5644 msgid "Bad impersonation level.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5648 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5649 msgstr "Nelze otevřít anonymní bezpečnostní token.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5652 msgid "Bad validation class.\n"
5653 msgstr "Špatná třída ověření.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5656 msgid "Bad token type.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5660 msgid "No security on object.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5664 msgid "Can't access domain information.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5668 msgid "Invalid server state.\n"
5669 msgstr "Neplatný stav serveru.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5672 msgid "Invalid domain state.\n"
5673 msgstr "Neplatný stav domény.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5676 msgid "Invalid domain role.\n"
5677 msgstr "Neplatná úloha v doméně.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5680 msgid "No such domain.\n"
5681 msgstr "Neexistující doména.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5684 msgid "Domain already exists.\n"
5685 msgstr "Doména již existuje.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5688 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5689 msgstr "Doménový limit byl překročen.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5692 msgid "Internal database corruption.\n"
5693 msgstr "Vnitřní porušení databáze.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5696 msgid "Internal error.\n"
5697 msgstr "Vnitřní chyba.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5700 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5701 msgstr "Generické typy přístupu nejsou mapovány.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5704 msgid "Bad descriptor format.\n"
5705 msgstr "Špatný formát popisovače.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5708 msgid "Not a logon process.\n"
5709 msgstr "Nejedná se o přihlašovací proces.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5712 msgid "Logon session ID exists.\n"
5713 msgstr "Identifikátor přihlašovací relace již existuje.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5716 msgid "Unknown authentication package.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5720 msgid "Bad logon session state.\n"
5721 msgstr "Špatný status přihlašovací relace.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5724 msgid "Logon session ID collision.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5728 msgid "Invalid logon type.\n"
5729 msgstr "Chybný typ přihlašování.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5732 msgid "Cannot impersonate.\n"
5733 msgstr "Nelze napodobit.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5736 msgid "Invalid transaction state.\n"
5737 msgstr "Neplatný stav transakce.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5740 msgid "Security DB commit failure.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5744 msgid "Account is built-in.\n"
5745 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5748 msgid "Group is built-in.\n"
5749 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5752 msgid "User is built-in.\n"
5753 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5756 msgid "Group is primary for user.\n"
5757 msgstr "Skupina je uživatelovou hlavní.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5760 msgid "Token already in use.\n"
5761 msgstr "Token je již používán.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5764 msgid "No such local group.\n"
5765 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5768 msgid "User not in local group.\n"
5769 msgstr "Uživatel není členem místní skupiny.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5772 msgid "User already in local group.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5776 msgid "Local group already exists.\n"
5777 msgstr "Taková místní skupina již existuje.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5780 msgid "Logon type not granted.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5784 msgid "Too many secrets.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5788 msgid "Secret too long.\n"
5789 msgstr "Příliš dlouhé heslo.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5792 msgid "Internal security DB error.\n"
5793 msgstr "Vnitřní chyba bezpečnostní databáze.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5796 msgid "Too many context IDs.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5800 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5804 msgid "No such member.\n"
5805 msgstr "Žádný takový člen.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5808 msgid "Invalid member.\n"
5809 msgstr "Neplatný člen.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5812 msgid "Too many SIDs.\n"
5813 msgstr "Příliš mnoho SID.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5816 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5820 msgid "No inheritable components.\n"
5821 msgstr "Žádné komponenty pro převzetí vlastností.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5824 msgid "File or directory corrupt.\n"
5825 msgstr "Poškozený soubor/složka.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5828 msgid "Disk is corrupt.\n"
5829 msgstr "Disk je poškozen.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5832 msgid "No user session key.\n"
5833 msgstr "Nejedná se o klíč uživatelské relace.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5836 msgid "License quota exceeded.\n"
5837 msgstr "Překročena licenční kvóta.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5840 msgid "Wrong target name.\n"
5841 msgstr "Chybný název cíle.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5844 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5845 msgstr "Vzájemné ověření se nezdařilo.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5848 msgid "Time skew between client and server.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5852 msgid "Invalid window handle.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5856 msgid "Invalid menu handle.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5860 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5864 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5868 msgid "Invalid hook handle.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5872 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5876 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5880 msgid "Can't find window class.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5884 msgid "Window owned by another thread.\n"
5885 msgstr "Okno je vlastněno jiným vláknem.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5888 msgid "Hotkey already registered.\n"
5889 msgstr "Klávesová zkratka je již přiřazena (něčemu jinému).\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5892 msgid "Class already exists.\n"
5893 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5896 msgid "Class does not exist.\n"
5897 msgstr "Třída neexistuje.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5900 msgid "Class has open windows.\n"
5901 msgstr "Třída má otevřené okno.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5904 msgid "Invalid index.\n"
5905 msgstr "Neplatný index.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5908 msgid "Invalid icon handle.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5912 msgid "Private dialog index.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5916 msgid "List box ID not found.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5920 msgid "No wildcard characters.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5924 msgid "Clipboard not open.\n"
5925 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5928 msgid "Hotkey not registered.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5932 msgid "Not a dialog window.\n"
5933 msgstr "Nejedná se o dialogové okno.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5936 msgid "Control ID not found.\n"
5937 msgstr "Řídící identifikátor nebyl nalezen.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5940 msgid "Invalid combo box message.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5944 msgid "Not a combo box window.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5948 msgid "Invalid edit height.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5952 msgid "DC not found.\n"
5953 msgstr "Doménový řadič nebyl nalezen.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5956 msgid "Invalid hook filter.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5960 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5964 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5968 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5972 msgid "Journal hook already set.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5976 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5980 msgid "Invalid list box message.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5984 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
5988 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
5992 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
5996 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6000 msgid "Window has no system menu.\n"
6001 msgstr "Okno postrádá systémovou nabídku.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6004 msgid "Invalid message box style.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6008 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6009 msgstr "Neplatný SPI parametr.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6012 msgid "Screen already locked.\n"
6013 msgstr "Obrazovka je již uzamčena.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6016 msgid "Window handles have different parents.\n"
6017 msgstr "Ovládací prvky okna mají různé rodiče.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6020 msgid "Not a child window.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6024 msgid "Invalid GW command.\n"
6025 msgstr "Neplatný příkaz „GW“.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6028 msgid "Invalid thread ID.\n"
6029 msgstr "Neplatný identifikátor vlákna.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6032 msgid "Not an MDI child window.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6036 msgid "Popup menu already active.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6040 msgid "No scrollbars.\n"
6041 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6044 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6045 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6048 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6049 msgstr "Neplatný příkaz „ShowWin“.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6052 msgid "No system resources.\n"
6053 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6056 msgid "No non-paged system resources.\n"
6057 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6060 msgid "No paged system resources.\n"
6061 msgstr "Žádné stránkované systémové prostředky.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6064 msgid "No working set quota.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6068 msgid "No page file quota.\n"
6069 msgstr "Žádná kvóta stránkovacího souboru.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6072 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6076 msgid "Menu item not found.\n"
6077 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6080 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6084 msgid "Hook type not allowed.\n"
6085 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6088 msgid "Interactive window station required.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6093 msgstr "Čas vypršel.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6096 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6100 msgid "Event log file corrupt.\n"
6101 msgstr "Soubour s logy je poškozený.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6104 msgid "Event log can't start.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6108 msgid "Event log file full.\n"
6109 msgstr "Soubor s logy dosáhl maxima své velikosti.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6112 msgid "Event log file changed.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6116 msgid "Installer service failed.\n"
6117 msgstr "Instalační služba selhala.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6120 msgid "Installation aborted by user.\n"
6121 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6124 msgid "Installation failure.\n"
6125 msgstr "Chyba instalace.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6128 msgid "Installation suspended.\n"
6129 msgstr "Instalace byla uspána.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6132 msgid "Unknown product.\n"
6133 msgstr "Neznámý produkt.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6136 msgid "Unknown feature.\n"
6137 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6140 msgid "Unknown component.\n"
6141 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6144 msgid "Unknown property.\n"
6145 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6148 msgid "Invalid handle state.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6152 msgid "Bad configuration.\n"
6153 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6156 msgid "Index is missing.\n"
6157 msgstr "Index chybí.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6160 msgid "Installation source is missing.\n"
6161 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6164 msgid "Wrong installation package version.\n"
6165 msgstr "Chybná verze instalačního balíčku.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6168 msgid "Product uninstalled.\n"
6169 msgstr "Produkt byl odinstalován.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6172 msgid "Invalid query syntax.\n"
6173 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6176 msgid "Invalid field.\n"
6177 msgstr "Neplatné pole.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6180 msgid "Device removed.\n"
6181 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6184 msgid "Installation already running.\n"
6185 msgstr "Instalace již běží.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6188 msgid "Installation package failed to open.\n"
6189 msgstr "Instalační balíček nelze otevřít.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6192 msgid "Installation package is invalid.\n"
6193 msgstr "Špatný instalační balíček.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6196 msgid "Installer user interface failed.\n"
6197 msgstr "Uživatelské rozhraní instalátoru selhalo.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6200 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6201 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor pro zaznamenání průběhu instalace.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6204 msgid "Installation language not supported.\n"
6205 msgstr "Instalace v tomto jazyce není podporována.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6208 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6212 msgid "Installation package rejected.\n"
6213 msgstr "Instalační balíček byl odmítnut.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6216 msgid "Function could not be called.\n"
6217 msgstr "Funkci nebylo možné volat.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6220 msgid "Function failed.\n"
6221 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6224 msgid "Invalid table.\n"
6225 msgstr "Neplatná tabulka.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6228 msgid "Data type mismatch.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6232 msgid "Unsupported type.\n"
6233 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6236 msgid "Creation failed.\n"
6237 msgstr "Vytvoření se nezdařilo.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6240 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6241 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6244 msgid "Installation platform not supported.\n"
6245 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6248 msgid "Installer not used.\n"
6249 msgstr "Instalátor není použit.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6252 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6253 msgstr "Nezdařilo se otevřít opravný balíček.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6256 msgid "Invalid patch package.\n"
6257 msgstr "Neplatný opravný balíček.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6260 msgid "Unsupported patch package.\n"
6261 msgstr "Nepodporovaný opravný balíček.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6264 msgid "Another version is installed.\n"
6265 msgstr "Již je nainstalovaná jiná verze.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6268 msgid "Invalid command line.\n"
6269 msgstr "Neplatné zadání příkazu.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6272 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6273 msgstr "Vzdálená instalace není dovolena.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6276 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6277 msgstr "Restart spuštěn po úspěšné instalaci.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6280 msgid "Invalid string binding.\n"
6281 msgstr "Neplatné přiřazení znaku.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6284 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6285 msgstr "Špatný druh přiřazení.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6288 msgid "Invalid binding.\n"
6289 msgstr "Neplatné přiřazení.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6292 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6293 msgstr "Nepodporovaná posloupnost RPC protokolu.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6296 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6297 msgstr "Neplatná posloupnost RPC protokolu.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6300 msgid "Invalid string UUID.\n"
6301 msgstr "Nesprávný řetězec UUID.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6304 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6308 msgid "Invalid network address.\n"
6309 msgstr "Nesprávná síťová adresa.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6312 msgid "No endpoint found.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6316 msgid "Invalid timeout value.\n"
6317 msgstr "Neplatná hodnota časového limitu.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6320 msgid "Object UUID not found.\n"
6321 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6324 msgid "UUID already registered.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6328 msgid "UUID type already registered.\n"
6330 "Tento typ jedinečného uživateského identifikátoru (UUID) je již "
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6334 msgid "Server already listening.\n"
6335 msgstr "Server již naslouchá.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6338 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6342 msgid "RPC server not listening.\n"
6343 msgstr "RPC server nenaslouchá.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6346 msgid "Unknown manager type.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6350 msgid "Unknown interface.\n"
6351 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6354 msgid "No bindings.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6358 msgid "No protocol sequences.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6362 msgid "Can't create endpoint.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6366 msgid "Out of resources.\n"
6367 msgstr "Došly systémové prostředky.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6370 msgid "RPC server unavailable.\n"
6371 msgstr "RPC server není dostupný.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6374 msgid "RPC server too busy.\n"
6375 msgstr "RPC server je přetížený.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6378 msgid "Invalid network options.\n"
6379 msgstr "Neplatné volby sítě.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6382 msgid "No RPC call active.\n"
6383 msgstr "Žádné aktivní RPC volání.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6386 msgid "RPC call failed.\n"
6387 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6390 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6394 msgid "RPC protocol error.\n"
6395 msgstr "Chyba RPC protokolu.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6398 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6399 msgstr "Nepodporovaná přenosová syntaxe.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6402 msgid "Invalid tag.\n"
6403 msgstr "Neplatná značka.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6406 msgid "Invalid array bounds.\n"
6407 msgstr "Neplatné hranice pole.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6410 msgid "No entry name.\n"
6411 msgstr "Žádný název položky.\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6414 msgid "Invalid name syntax.\n"
6415 msgstr "Chybná syntaxe názvu.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6418 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6422 msgid "No network address.\n"
6423 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6426 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6430 msgid "Unknown authentication type.\n"
6431 msgstr "Neznámý typ ověřování.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6434 msgid "Maximum calls too low.\n"
6435 msgstr "Nastavený maximální počet volání je příliš nízký.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6438 msgid "String too long.\n"
6439 msgstr "Řetězec je příliš dlouhý.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6442 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6443 msgstr "Posloupnost protokolu nenalezena.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6446 msgid "Procedure number out of range.\n"
6447 msgstr "Číslo procedury je mimo rozsah.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6450 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6454 msgid "Unknown authentication service.\n"
6455 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6458 msgid "Unknown authentication level.\n"
6459 msgstr "Neznámá úroveň ověření.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6462 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6466 msgid "Unknown authorization service.\n"
6467 msgstr "Neznámá ověřovací služba.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6470 msgid "Invalid entry.\n"
6471 msgstr "Neplatná položka.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6474 msgid "Can't perform operation.\n"
6475 msgstr "Operaci nelze provést.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6478 msgid "Endpoints not registered.\n"
6479 msgstr "Koncové body nejsou registrovány.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6482 msgid "Nothing to export.\n"
6483 msgstr "Není co exportovat.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6486 msgid "Incomplete name.\n"
6487 msgstr "Neúplné jméno.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6490 msgid "Invalid version option.\n"
6491 msgstr "Neplatná volba verze.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6494 msgid "No more members.\n"
6495 msgstr "Žádní další členové.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6498 msgid "Not all objects unexported.\n"
6499 msgstr "Některé objekty byly exportovány.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6502 msgid "Interface not found.\n"
6503 msgstr "Rozhraní nenalezeno.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6506 msgid "Entry already exists.\n"
6507 msgstr "Položka již existuje.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6510 msgid "Entry not found.\n"
6511 msgstr "Položka nenalezena.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6514 msgid "Name service unavailable.\n"
6515 msgstr "Jmenná služba není dostupná.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6518 msgid "Invalid network address family.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6522 msgid "Operation not supported.\n"
6523 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6526 msgid "No security context available.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6530 msgid "RPCInternal error.\n"
6531 msgstr "Vnitřní chyba RPC.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6534 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6535 msgstr "RPC: dělení nulou.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6538 msgid "Address error.\n"
6539 msgstr "Chyba adresy.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6542 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6543 msgstr "Dělení nulou v plovoucí desetinné čárce.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6546 msgid "Floating-point underflow.\n"
6547 msgstr "Podtečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6550 msgid "Floating-point overflow.\n"
6551 msgstr "Přetečení plovoucí desetinné čárky.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6554 msgid "No more entries.\n"
6555 msgstr "Žádné další položky.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6558 msgid "Character translation table open failed.\n"
6559 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6562 msgid "Character translation table file too small.\n"
6563 msgstr "Soubor s převodní tabulkou znaků je příliš malý.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6566 msgid "Null context handle.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6570 msgid "Context handle damaged.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6574 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6578 msgid "Cannot get call handle.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6582 msgid "Null reference pointer.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6586 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6587 msgstr "Vyčíslovací hodnota je mimo rozsah.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6590 msgid "Byte count too small.\n"
6591 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6594 msgid "Bad stub data.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6598 msgid "Invalid user buffer.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6602 msgid "Unrecognized media.\n"
6603 msgstr "Nerozpoznané médium.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6606 msgid "No trust secret.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6610 msgid "No trust SAM account.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6614 msgid "Trusted domain failure.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6618 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6622 msgid "Trust logon failure.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6626 msgid "RPC call already in progress.\n"
6627 msgstr "RPC volání již probíhá.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6630 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6631 msgstr "NETLOGON není spuštěn.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6634 msgid "Account expired.\n"
6635 msgstr "Platnost účtu skončila.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6638 msgid "Redirector has open handles.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6642 msgid "Printer driver already installed.\n"
6643 msgstr "Tiskový ovladač je již nainstalovaný.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6646 msgid "Unknown port.\n"
6647 msgstr "Neznámý port.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6650 msgid "Unknown printer driver.\n"
6651 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6654 msgid "Unknown print processor.\n"
6655 msgstr "Neznámé zpracovávání tiskových dat.\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6658 msgid "Invalid separator file.\n"
6659 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6662 msgid "Invalid priority.\n"
6663 msgstr "Neplatná priorita.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6666 msgid "Invalid printer name.\n"
6667 msgstr "Neplatný název tiskárny.\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6670 msgid "Printer already exists.\n"
6671 msgstr "Tiskárna již existuje.\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6674 msgid "Invalid printer command.\n"
6675 msgstr "Neplatný povel tiskárny.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6678 msgid "Invalid data type.\n"
6679 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6682 msgid "Invalid environment.\n"
6683 msgstr "Neplatné prostředí.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6686 msgid "No more bindings.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6690 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6694 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6698 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6702 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6703 msgstr "Nekonzistentní informace o doménové důvěre.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6706 msgid "Server has open handles.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6710 msgid "Resource data not found.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6714 msgid "Resource type not found.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6718 msgid "Resource name not found.\n"
6719 msgstr "Název zdroje nenalezen.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6722 msgid "Resource language not found.\n"
6723 msgstr "Jazyk zdroje nenalezen.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6726 msgid "Not enough quota.\n"
6727 msgstr "Nedostatečná kvóta.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6730 msgid "No interfaces.\n"
6731 msgstr "Žádná rozhraní.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6734 msgid "RPC call canceled.\n"
6735 msgstr "RPC volání bylo zrušeno.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6738 msgid "Binding incomplete.\n"
6739 msgstr "Přiřazení není úplné.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6742 msgid "RPC comm failure.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6746 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6747 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6750 msgid "No principal name registered.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6754 msgid "Not an RPC error.\n"
6755 msgstr "Nejde o chybu RPC.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6758 msgid "UUID is local only.\n"
6759 msgstr "Dané UUID je pouze místní.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6762 msgid "Security package error.\n"
6763 msgstr "Chyba v bezpečnostním balíčku.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6766 msgid "Thread not canceled.\n"
6767 msgstr "Vlákno nebylo zrušeno.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6770 msgid "Invalid handle operation.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6774 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6778 msgid "Wrong stub version.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6782 msgid "Invalid pipe object.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6786 msgid "Wrong pipe order.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6790 msgid "Wrong pipe version.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6794 msgid "Group member not found.\n"
6795 msgstr "Člen skupiny nenalezen.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6798 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6802 msgid "Invalid object.\n"
6803 msgstr "Neplatný objekt.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6806 msgid "Invalid time.\n"
6807 msgstr "Neplatný čas.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6810 msgid "Invalid form name.\n"
6811 msgstr "Neplatný název formuláře.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6814 msgid "Invalid form size.\n"
6815 msgstr "Neplatná velikost formuláře.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6818 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6822 msgid "Printer deleted.\n"
6823 msgstr "Tiskárna byla odebrána.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6826 msgid "Invalid printer state.\n"
6827 msgstr "Neplatný stav tiskárny.\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6830 msgid "User must change password.\n"
6831 msgstr "Uživatel musí změnit heslo.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6834 msgid "Domain controller not found.\n"
6835 msgstr "Řadič domény nebyl nalezen.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6838 msgid "Account locked out.\n"
6839 msgstr "Účet je uzamčen.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6842 msgid "Invalid pixel format.\n"
6843 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6846 msgid "Invalid driver.\n"
6847 msgstr "Neplatný ovladač.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6850 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6854 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6855 msgstr "Zasláno neúplné RPC volání.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6858 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6862 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6863 msgstr "Neplatné nesynchronní RPC volání.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6866 msgid "RPC pipe closed.\n"
6867 msgstr "RPC kanál byl uzavřen.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6870 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6878 msgid "No site name available.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6882 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6883 msgstr "K souboru není možné přistupovat.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6886 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6890 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6894 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6895 msgstr "Ne všechny objekty mohou být exportovány.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6898 msgid "The interface could not be exported.\n"
6899 msgstr "Rozhraní nemohlo být exportováno.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6902 msgid "The profile could not be added.\n"
6903 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6906 msgid "The profile element could not be added.\n"
6907 msgstr "Prvek profilu nemohl být přidán.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6910 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6911 msgstr "Prvek elementu nemohl být odebrán.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6914 msgid "The group element could not be added.\n"
6915 msgstr "Skupinový prvek nemohl být přidán.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6918 msgid "The group element could not be removed.\n"
6919 msgstr "Skupinový prvek nemohl být odebrán.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6922 msgid "The username could not be found.\n"
6923 msgstr "Uživatelské jméno nebylo nalezeno.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6926 msgid "This network connection does not exist.\n"
6927 msgstr "Toto síťové připojení neexistuje.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6930 msgid "Connection reset by peer.\n"
6931 msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6935 #| msgid "Not implemented"
6936 msgid "Not implemented.\n"
6937 msgstr "Neimplementováno"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6941 #| msgid "RPC call failed.\n"
6942 msgid "Call failed.\n"
6943 msgstr "RPC volání se nezdařilo.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6946 msgid "No Signature found in file.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6951 #| msgid "Invalid level.\n"
6952 msgid "Invalid call.\n"
6953 msgstr "Neplatná úroveň.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6957 #| msgid "Help not available."
6958 msgid "Resource is not currently available.\n"
6959 msgstr "Nápověda není dostupná."
6961 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
6963 #| msgid "Class Name:"
6964 msgid "Classic Blue"
6965 msgstr "Název třídy:"
6967 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
6968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
6972 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6974 #| msgctxt "Drive letter"
6979 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6981 #| msgctxt "Drive letter"
6983 msgid "Letter Small"
6986 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6992 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6996 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7000 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7006 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7008 #| msgid "&Execute..."
7012 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7014 #| msgctxt "All key"
7019 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7021 #| msgctxt "All key"
7026 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7032 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7034 #| msgctxt "All key"
7039 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7043 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7051 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7055 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7067 msgstr "Poznámkový blok"
7069 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7074 msgid "Envelope #10"
7077 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7078 msgid "Envelope #11"
7081 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7082 msgid "Envelope #12"
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7086 msgid "Envelope #14"
7089 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7090 msgid "C size sheet"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7094 msgid "D size sheet"
7097 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7098 msgid "E size sheet"
7101 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7122 msgid "Envelope C65"
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7139 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7141 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7144 msgid "Envelope Monarch"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7149 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7150 msgid "6 3/4 Envelope"
7151 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7154 msgid "US Std Fanfold"
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7158 msgid "German Std Fanfold"
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7162 msgid "German Legal Fanfold"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7172 msgid "Japanese Postcard"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7188 msgid "Envelope Invite"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7193 #| msgctxt "Drive letter"
7195 msgid "Letter Extra"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7203 msgid "Tabloid Extra"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7213 msgid "Letter Transverse"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7217 msgid "A4 Transverse"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7221 msgid "Letter Extra Transverse"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7234 #| msgctxt "Drive letter"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7244 msgid "A5 Transverse"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7248 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7264 msgid "B5 (ISO) Extra"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7269 #| msgctxt "All key"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7275 msgid "A3 Transverse"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7279 msgid "A3 Extra Transverse"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7283 msgid "Japanese Double Postcard"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7288 #| msgctxt "All key"
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7294 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7298 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7302 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7306 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7310 msgid "Letter Rotated"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7326 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7330 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7334 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7338 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7346 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7350 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7354 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7358 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7366 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7374 msgid "Japan Envelope You #4"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7378 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7390 msgid "PRC 32K(Big)"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7395 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7396 msgid "PRC Envelope #1"
7397 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7401 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7402 msgid "PRC Envelope #2"
7403 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7407 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7408 msgid "PRC Envelope #3"
7409 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7413 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7414 msgid "PRC Envelope #4"
7415 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7419 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7420 msgid "PRC Envelope #5"
7421 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7425 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7426 msgid "PRC Envelope #6"
7427 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7431 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7432 msgid "PRC Envelope #7"
7433 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7437 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7438 msgid "PRC Envelope #8"
7439 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7443 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7444 msgid "PRC Envelope #9"
7445 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7449 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7450 msgid "PRC Envelope #10"
7451 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7454 msgid "PRC 16K Rotated"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7458 msgid "PRC 32K Rotated"
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7462 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7467 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7468 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7469 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7473 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7474 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7475 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7479 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7480 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7481 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7485 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7486 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7487 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7491 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7492 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7493 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7497 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7498 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7499 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7503 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7504 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7505 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7509 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7510 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7511 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7515 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7516 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7517 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7521 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7522 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7523 msgstr "Zapouzdřené PKCS 7"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7526 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7528 msgstr "Místní port"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7531 msgid "Local Monitor"
7532 msgstr "Místní monitor"
7534 #: dlls/localui/localui.rc:39
7535 msgid "Add a Local Port"
7536 msgstr "Přidat místní port"
7538 #: dlls/localui/localui.rc:42
7539 msgid "&Enter the port name to add:"
7540 msgstr "Zadejte náz&ev přidávaného portu:"
7542 #: dlls/localui/localui.rc:51
7543 msgid "Configure LPT Port"
7544 msgstr "Nastavit LPT port"
7546 #: dlls/localui/localui.rc:54
7547 msgid "Timeout (seconds)"
7548 msgstr "Časový limit (vteřiny)"
7550 #: dlls/localui/localui.rc:55
7551 msgid "&Transmission Retry:"
7552 msgstr "&Opětovný přenos:"
7554 #: dlls/localui/localui.rc:32
7555 msgid "'%s' is not a valid port name"
7556 msgstr "„%s“ není platný název portu"
7558 #: dlls/localui/localui.rc:33
7559 msgid "Port %s already exists"
7560 msgstr "Port %s již existuje"
7562 #: dlls/localui/localui.rc:34
7563 msgid "This port has no options to configure"
7564 msgstr "Tento port nemá žádné volby nastavení"
7566 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7567 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7569 "Odeslání e-mailu se nezdařilo, protože není nainstalován žádný klient pro "
7572 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7574 msgstr "Odeslat e-mail"
7576 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7577 msgid "Begin request has already been made.\n"
7580 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7582 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7583 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7584 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7588 #| msgid "Class already exists.\n"
7589 msgid "Clock was stopped\n"
7590 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
7592 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7594 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7595 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7596 msgstr "Instalační platforma není podporovaná.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7600 #| msgid "Byte count too small.\n"
7601 msgid "Buffer is too small.\n"
7602 msgstr "Příliš málo bajtů.\n"
7604 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7606 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7607 msgid "Invalid request.\n"
7608 msgstr "Neplatná forma zápisu dotazu.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7612 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7613 msgid "Invalid stream number.\n"
7614 msgstr "Neplatné číslo segmentu.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7618 #| msgid "Invalid data type.\n"
7619 msgid "Invalid media type.\n"
7620 msgstr "Neplatný datový typ.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7624 #| msgid "No more entries.\n"
7625 msgid "No more input is accepted.\n"
7626 msgstr "Žádné další položky.\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7630 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7631 msgid "Object is not initialized.\n"
7632 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7636 #| msgid "Operation not supported.\n"
7637 msgid "Representation is not supported.\n"
7638 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7641 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7646 #| msgid "Unsupported type.\n"
7647 msgid "Unsupported service.\n"
7648 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7652 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7653 msgid "Unexpected error.\n"
7654 msgstr "Neočekávaná chyba sítě.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7658 #| msgid "Invalid time.\n"
7659 msgid "Invalid type.\n"
7660 msgstr "Neplatný čas.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7664 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7665 msgid "Invalid file format.\n"
7666 msgstr "Neplatný formát obrazových bodů.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7670 #| msgid "Invalid time.\n"
7671 msgid "Invalid timestamp.\n"
7672 msgstr "Neplatný čas.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7676 #| msgid "Unsupported type.\n"
7677 msgid "Unsupported scheme.\n"
7678 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7682 #| msgid "Unsupported type.\n"
7683 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7684 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7688 #| msgid "Unsupported type.\n"
7689 msgid "Unsupported time format.\n"
7690 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7693 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7697 msgid "No duration set for the sample.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7702 #| msgid "Invalid data.\n"
7703 msgid "Invalid stream data.\n"
7704 msgstr "Neplatná data.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7708 #| msgid "Help not available."
7709 msgid "Realtime support is not available.\n"
7710 msgstr "Nápověda není dostupná."
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7714 #| msgid "Unsupported type.\n"
7715 msgid "Unsupported rate.\n"
7716 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7720 #| msgid "Unsupported type.\n"
7721 msgid "Unsupported thinning.\n"
7722 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7726 #| msgid "Request not supported.\n"
7727 msgid "Reversing is not supported.\n"
7728 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7732 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7733 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7734 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7737 msgid "Rate change was preempted.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7742 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7743 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7744 msgstr "UUID objektu nebylo nalezeno.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7748 #| msgid "Help not available."
7749 msgid "Value is not available.\n"
7750 msgstr "Nápověda není dostupná."
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7754 #| msgid "Help not available."
7755 msgid "Clock is not available.\n"
7756 msgstr "Nápověda není dostupná."
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7760 #| msgid "Request not supported.\n"
7761 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7762 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7766 #| msgid "The driver was not enabled."
7767 msgid "The timer was orphaned.\n"
7768 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7772 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7773 msgid "State transition is pending.\n"
7774 msgstr "Nezdařilo se otevření souboru s převodní tabulkou znaků.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7778 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7779 msgid "Unsupported state transition.\n"
7780 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7784 #| msgid "A printer error occurred."
7785 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7786 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7789 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7794 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7795 msgid "Sample is not writable.\n"
7796 msgstr "Do složky pro dočasná data nelze zapisovat.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7800 #| msgid "Path is invalid.\n"
7801 msgid "Key is invalid.\n"
7802 msgstr "Neplatné zadání cesty.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7806 #| msgid "Bad network response.\n"
7807 msgid "Bad startup version.\n"
7808 msgstr "Špatná síťová odpověď.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7812 #| msgid "Unsupported type.\n"
7813 msgid "Unsupported caption.\n"
7814 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7818 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7819 msgid "Invalid position.\n"
7820 msgstr "Neplatné zadání pracovní stanice.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7824 #| msgid "File not found.\n"
7825 msgid "Attribute is not found.\n"
7826 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7830 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7831 msgid "Property type is not allowed.\n"
7832 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7836 #| msgid "Operation not supported.\n"
7837 msgid "Property type is not supported.\n"
7838 msgstr "Operace není podporovaná.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7842 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7843 msgid "Property is empty.\n"
7844 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7848 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7849 msgid "Property is not empty.\n"
7850 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7854 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7855 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7856 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7859 msgid "Vector property is required.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7864 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7865 msgid "Operation was cancelled.\n"
7866 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7870 #| msgid "Server not disabled.\n"
7871 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7872 msgstr "Server není zakázán.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7875 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7880 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7881 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7882 msgstr "Nelze vytvořit servisní vlákno.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7885 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7890 #| msgid "Unknown interface.\n"
7891 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7892 msgstr "Neznámé rozhraní.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7896 #| msgid "Invalid index.\n"
7897 msgid "Invalid work queue index.\n"
7898 msgstr "Neplatný index.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7902 #| msgid "No logon servers available.\n"
7903 msgid "No events available.\n"
7904 msgstr "Nejsou dostupné žádná přihlašovací servery.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7908 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7909 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7910 msgstr "Nepodporovaná úroveň ověření.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7914 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7915 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7916 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7919 msgid "Shutdown() was called.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7924 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7925 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7926 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7929 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7934 #| msgid "Module not found.\n"
7935 msgid "Property wasn't found.\n"
7936 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7940 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7941 msgid "Property is read-only.\n"
7942 msgstr "Složka není prázdná.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7946 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7947 msgid "Property is not allowed.\n"
7948 msgstr "Tento typ háčku není dovolen.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7952 #| msgid "Resource in use.\n"
7953 msgid "Media source is not started.\n"
7954 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7958 #| msgid "Unsupported type.\n"
7959 msgid "Unsupported media format.\n"
7960 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7964 #| msgid "Resource in use.\n"
7965 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7966 msgstr "Zdroj je zaneprázdněný.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7970 #| msgid "No data detected.\n"
7971 msgid "No media streams were selected.\n"
7972 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7976 #| msgid "Unsupported type.\n"
7977 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7978 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7981 msgid "Stream sink was removed.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7985 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7990 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7991 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7992 msgstr "Registry byly obnoveny.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7996 #| msgid "Domain already exists.\n"
7997 msgid "Stream sink already exists.\n"
7998 msgstr "Doména již existuje.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8002 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8003 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8004 msgstr "Operace přerušena uživatelem.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8008 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8009 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8010 msgstr "Složka není prázdná.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8014 #| msgid "Class already exists.\n"
8015 msgid "Sink was already stopped.\n"
8016 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8019 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8024 #| msgid "No data detected.\n"
8025 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8026 msgstr "Nebyla zjištěna žádná data.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8030 #| msgid "File name is too long.\n"
8031 msgid "Metadata was too long.\n"
8032 msgstr "Název souboru je příliš dlouhý.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8035 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8038 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8039 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8044 #| msgid "Connection invalid.\n"
8045 msgid "Optional node is invalid.\n"
8046 msgstr "Neplatné připojení.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8050 #| msgid "Cannot find the printer."
8051 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8052 msgstr "Tiskárna nebyla nalezena."
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8056 #| msgid "Module not found.\n"
8057 msgid "Codec was not found.\n"
8058 msgstr "Modul nebyl nalezen.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8061 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8066 #| msgid "Request not supported.\n"
8067 msgid "Topology request is not supported.\n"
8068 msgstr "Požadavek není podporován.\n"
8070 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8072 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8073 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8074 msgstr "Nesprávné vlastnosti skupiny.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8077 msgid "Found loops in topology.\n"
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8082 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8083 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8084 msgstr "Chybí instalační zdroj.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8088 #| msgid "Index is missing.\n"
8089 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8090 msgstr "Index chybí.\n"
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8094 #| msgid "The device is not connected.\n"
8095 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8096 msgstr "Zařízení není připojeno.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8100 #| msgid "Index is missing.\n"
8101 msgid "Source is missing.\n"
8102 msgstr "Index chybí.\n"
8104 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8105 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8109 msgid "Clock has no time source set.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8114 #| msgid "Class already exists.\n"
8115 msgid "Clock state was already set.\n"
8116 msgstr "Taková třída již existuje.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8120 #| msgid "Help not available."
8121 msgid "Clock is not simple\n"
8122 msgstr "Nápověda není dostupná."
8124 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8125 msgid "Enter Network Password"
8126 msgstr "Zadání síťového hesla"
8128 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8129 msgid "Please enter your username and password:"
8130 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
8132 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8136 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8140 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8144 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8145 msgid "&Save this password (insecure)"
8146 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8148 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8149 msgid "Entire Network"
8152 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8153 msgid "Sound Selection"
8154 msgstr "Výběr zvuku"
8156 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8158 msgstr "&Uložit jako..."
8160 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8164 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8165 msgid "&Attributes:"
8168 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8170 msgstr "Hypertextový odkaz"
8172 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8173 msgid "Hyperlink Information"
8174 msgstr "Informace o hypertextovém odkazu"
8176 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8180 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8184 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8185 msgid "HTML Document"
8186 msgstr "Dokument HTML"
8188 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8189 msgid "Downloading from %s..."
8190 msgstr "Probíhá stahování z %s..."
8192 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8196 #: dlls/msi/msi.rc:31
8198 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8199 "file path and try again."
8201 "Určený instalační balíček nemohl být otevřen. Prosím zkontrolujte cestu k "
8202 "souboru a zkuste to znovu."
8204 #: dlls/msi/msi.rc:32
8205 msgid "path %s not found"
8206 msgstr "cesta %s nebyla nalezena"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:33
8209 msgid "insert disk %s"
8210 msgstr "vložte disk %s"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:34
8214 "Windows Installer %s\n"
8217 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8219 "Install a product:\n"
8220 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8221 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8222 "\t/a package [property]\n"
8223 "Repair an installation:\n"
8224 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8225 "Uninstall a product:\n"
8226 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8227 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8228 "Advertise a product:\n"
8229 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8231 "\t/p patch_package [property]\n"
8232 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8233 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8234 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8235 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8236 "Register the MSI Service:\n"
8238 "Unregister the MSI Service:\n"
8240 "Display this help:\n"
8245 #: dlls/msi/msi.rc:61
8246 msgid "enter which folder contains %s"
8247 msgstr "zadejte, která složka obsahuje %s"
8249 #: dlls/msi/msi.rc:62
8250 msgid "install source for feature missing"
8251 msgstr "instalační zdroj pro tuto funkcionalitu nebyl nalezen"
8253 #: dlls/msi/msi.rc:63
8254 msgid "network drive for feature missing"
8255 msgstr "Chybí síťový disk s danou funkcionalitou"
8257 #: dlls/msi/msi.rc:64
8258 msgid "feature from:"
8261 #: dlls/msi/msi.rc:65
8262 msgid "choose which folder contains %s"
8263 msgstr "Zvolte, která složka obsahuje %s"
8265 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8267 msgstr "Nová složka"
8269 #: dlls/msi/msi.rc:91
8271 #| msgid "Application Workspace"
8272 msgid "Allocating registry space"
8273 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:92
8276 msgid "Searching for installed applications"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:93
8280 msgid "Binding executables"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8285 #| msgid "Searching for %s"
8286 msgid "Searching for qualifying products"
8287 msgstr "Vyhledávám %s"
8289 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8290 msgid "Computing space requirements"
8293 #: dlls/msi/msi.rc:97
8294 msgid "Creating folders"
8295 msgstr "Probíhá vytváření složek"
8297 #: dlls/msi/msi.rc:98
8298 msgid "Creating shortcuts"
8299 msgstr "Probíhá vytváření zástupců"
8301 #: dlls/msi/msi.rc:99
8302 msgid "Deleting services"
8303 msgstr "Odebírání služeb"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:100
8307 #| msgid "Creation date"
8308 msgid "Creating duplicate files"
8309 msgstr "Datum vytvoření"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:102
8313 #| msgid "No associated application.\n"
8314 msgid "Searching for related applications"
8315 msgstr "Žádná přiřazená aplikace.\n"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:103
8318 msgid "Copying network install files"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:104
8322 msgid "Copying new files"
8323 msgstr "Probíhá kopírování nových souborů"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:105
8327 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8328 msgid "Installing ODBC components"
8329 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:106
8332 msgid "Installing new services"
8333 msgstr "Probíhá instalace nových služeb"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:107
8337 #| msgid "Install/Uninstall"
8338 msgid "Installing system catalog"
8339 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:108
8343 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8344 msgid "Validating install"
8345 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:109
8348 msgid "Evaluating launch conditions"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:110
8352 msgid "Migrating feature states from related applications"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:111
8356 msgid "Moving files"
8357 msgstr "Probíhá přesun souborů"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:112
8361 #| msgid "Version information"
8362 msgid "Publishing assembly information"
8363 msgstr "Informace o verzi"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:113
8366 msgid "Unpublishing assembly information"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:114
8371 #| msgid "Icon files"
8372 msgid "Patching files"
8373 msgstr "Soubory ikon"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:115
8376 msgid "Updating component registration"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:116
8380 msgid "Publishing Qualified Components"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:117
8384 msgid "Publishing Product Features"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:118
8388 msgid "Publishing product information"
8389 msgstr "Probíhá publikování informací o produktu"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:119
8392 msgid "Registering Class servers"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:120
8396 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:121
8400 msgid "Registering extension servers"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:122
8404 msgid "Registering fonts"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:123
8409 #| msgid "Registry Editor"
8410 msgid "Registering MIME info"
8411 msgstr "Editor registru"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:124
8414 msgid "Registering product"
8415 msgstr "Registrující produkt"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:125
8418 msgid "Registering program identifiers"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:126
8423 #| msgid "Type Libraries"
8424 msgid "Registering type libraries"
8425 msgstr "Knihovny typů"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:127
8428 msgid "Registering user"
8429 msgstr "Registrující uživatel"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:128
8432 msgid "Removing duplicated files"
8433 msgstr "Probíhá odebírání duplicitních souborů"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8437 #| msgid "Applying font settings"
8438 msgid "Updating environment strings"
8439 msgstr "Aplikování nastavení písma"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:130
8442 msgid "Removing applications"
8443 msgstr "Probíhá odebírání aplikací"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:131
8446 msgid "Removing files"
8447 msgstr "Probíhá odebírání souborů"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:132
8450 msgid "Removing folders"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:133
8454 msgid "Removing INI files entries"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:134
8459 #| msgid "Domain Component"
8460 msgid "Removing ODBC components"
8461 msgstr "Doménová část"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:135
8465 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8466 msgid "Removing system registry values"
8467 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:136
8470 msgid "Removing shortcuts"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:138
8474 msgid "Registering modules"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:139
8478 msgid "Unregistering modules"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:140
8483 #| msgid "Initializing; "
8484 msgid "Initializing ODBC directories"
8485 msgstr "Probíhá příprava; "
8487 #: dlls/msi/msi.rc:141
8488 msgid "Starting services"
8489 msgstr "Probíhá spouštění služeb"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:142
8492 msgid "Stopping services"
8493 msgstr "Probíhá zastavování služeb"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:143
8496 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:144
8500 msgid "Unpublishing Product Features"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:145
8505 #| msgid "Client Information"
8506 msgid "Unpublishing product information"
8507 msgstr "Informace o klientovi"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:146
8510 msgid "Unregister Class servers"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:147
8514 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:148
8518 msgid "Unregistering extension servers"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:149
8522 msgid "Unregistering fonts"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:150
8526 msgid "Unregistering MIME info"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:151
8530 msgid "Unregistering program identifiers"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:152
8534 msgid "Unregistering type libraries"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:154
8538 msgid "Writing INI files values"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:155
8543 #| msgid "Warning: system library"
8544 msgid "Writing system registry values"
8545 msgstr "Varování: systémová knihovna"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:161
8548 msgid "Free space: [1]"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:162
8552 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:163
8557 msgstr "Soubor: [1]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8561 msgstr "Složka: [1]"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8564 msgid "Shortcut: [1]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8568 msgid "Service: [1]"
8569 msgstr "Služba: [1]"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8572 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:168
8577 #| msgid "application"
8578 msgid "Found application: [1]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:169
8582 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:171
8586 msgid "Service: [2]"
8587 msgstr "Služba: [2]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:172
8590 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:173
8594 msgid "Application: [1]"
8595 msgstr "Aplikace: [1]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8598 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:177
8602 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8606 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8610 msgid "Feature: [1]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8614 msgid "Class Id: [1]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:181
8618 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8622 msgid "Extension: [1]"
8623 msgstr "Rozšíření: [1]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8629 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8630 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8637 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8641 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8642 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8646 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:189
8650 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8654 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:193
8658 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8662 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:202
8666 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:210
8670 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:72
8674 msgid "{{Fatal error: }}"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:73
8678 msgid "{{Error [1]. }}"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:74
8682 msgid "Warning [1]."
8683 msgstr "Varování [1]."
8685 #: dlls/msi/msi.rc:75
8687 msgstr "Informace [1]."
8689 #: dlls/msi/msi.rc:76
8691 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8692 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8693 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:77
8697 msgid "{{Disk full: }}"
8698 msgstr "{{Disk je plný: }}"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:78
8701 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:79
8705 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:82
8709 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8712 #: dlls/msi/msi.rc:80
8713 msgid "Action start [Time]: [1]."
8716 #: dlls/msi/msi.rc:81
8717 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8720 #: dlls/msi/msi.rc:84
8721 msgid "Please insert the disk: [2]"
8722 msgstr "Vložte prosím disk: [2]"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:85
8726 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8727 "that you can access it."
8730 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8731 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8732 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8734 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8736 "Wine MS-RLE video codec\n"
8737 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8739 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8740 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8742 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8743 msgid "Video Compression"
8744 msgstr "Komprimace videa"
8746 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8747 msgid "&Compressor:"
8750 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8751 msgid "Con&figure..."
8752 msgstr "Nastavit..."
8754 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8758 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8759 msgid "Compression &Quality:"
8760 msgstr "Komprimace &kvalita:"
8762 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8763 msgid "&Key Frame Every"
8764 msgstr "&Úplný snímek každých"
8766 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8768 msgstr "&Datový tok"
8770 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8774 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8775 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8776 msgstr "Úplné snímky (nekomprimované)"
8778 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8779 msgid "Wine Video 1 video codec"
8780 msgstr "Videokodek Wine Video 1"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8783 msgid "unknown object"
8784 msgstr "neznámý objekt"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8788 msgstr "Titulní lišta"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8792 msgstr "lišta nabídek"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8796 msgstr "lišta posuvníků"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8828 msgstr "vyskakovací nabídka"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8832 msgstr "položka nabídky"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8836 msgstr "kontextová nápověda"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8864 msgstr "seskupování"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8872 msgstr "lišta nástrojů"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8876 msgstr "stavový řádek"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8883 msgid "column header"
8884 msgstr "hlavička sloupce"
8886 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8888 msgstr "hlavička řádku"
8890 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8894 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8898 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8906 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8907 msgid "help balloon"
8908 msgstr "balónová nápověda"
8910 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8914 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8920 msgstr "položka seznamu"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8927 msgid "outline item"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8932 msgstr "záložka stránky"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8935 msgid "property page"
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8948 msgstr "Něměnný text"
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8959 msgid "check button"
8960 msgstr "zaškrtávátko"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8963 msgid "radio button"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8968 msgstr "kombinované pole"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8975 msgid "progress bar"
8976 msgstr "ukazatel průběhu"
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8983 msgid "hot key field"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9007 msgid "drop down button"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9012 msgstr "tlačítko nabídky"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9015 msgid "grid drop down button"
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9023 msgid "page tab list"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9031 msgid "split button"
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9039 msgid "outline button"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9043 msgctxt "object state"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9049 #| msgid "Unavailable"
9050 msgctxt "object state"
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9057 msgctxt "object state"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9064 msgctxt "object state"
9066 msgstr "Pozastaveno"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9070 #| msgid "&Compressed"
9071 msgctxt "object state"
9073 msgstr "Komprimovaný"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9076 msgctxt "object state"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9083 msgctxt "object state"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9088 msgctxt "object state"
9090 msgstr "pouze pro čtení"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9094 #| msgid "Hot Tracked Item"
9095 msgctxt "object state"
9097 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9102 msgctxt "object state"
9104 msgstr "Výchozí nastavení"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9107 msgctxt "object state"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9112 msgctxt "object state"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9117 msgctxt "object state"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9122 msgctxt "object state"
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9127 msgctxt "object state"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9133 #| msgid "animation"
9134 msgctxt "object state"
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9139 msgctxt "object state"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9144 msgctxt "object state"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9151 msgctxt "object state"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9158 msgctxt "object state"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9163 msgctxt "object state"
9164 msgid "self voicing"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9170 msgctxt "object state"
9172 msgstr "Pozastaveno"
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9177 msgctxt "object state"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9184 msgctxt "object state"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9189 msgctxt "object state"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9196 msgctxt "object state"
9197 msgid "multi selectable"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9202 #| msgid "Please select a file."
9203 msgctxt "object state"
9204 msgid "extended selectable"
9205 msgstr "Vyberte prosím soubor."
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9210 msgctxt "object state"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9217 msgctxt "object state"
9218 msgid "alert medium"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9224 msgctxt "object state"
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9230 #| msgid "Write protected.\n"
9231 msgctxt "object state"
9233 msgstr "Chráněno proti zápisu.\n"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9236 msgctxt "object state"
9240 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9244 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9248 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9252 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9256 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9262 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9264 #| msgid "Select the format you want to use:"
9265 msgid "Select the data you want to connect to:"
9266 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
9268 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9270 #| msgid "LAN Connection"
9272 msgstr "Připojení lokální sítě"
9274 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9276 #| msgid "Select the format you want to use:"
9277 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9278 msgstr "Zvolte formát, který chcete použít:"
9280 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9281 msgid "1. Specify the source of data:"
9284 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9286 #| msgid "Please enter your name"
9287 msgid "Use &data source name"
9288 msgstr "Zadej prosím své jméno"
9290 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9292 #| msgid "Reset Connections"
9293 msgid "Use c&onnection string"
9294 msgstr "Resetovat připojení"
9296 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9298 #| msgid "LAN Connection"
9299 msgid "&Connection string:"
9300 msgstr "Připojení lokální sítě"
9302 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9308 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9309 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9312 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9314 #| msgid "&User name:"
9316 msgstr "&Uživatelské jméno:"
9318 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9320 #| msgid "&Blank page"
9321 msgid "&Blank password"
9322 msgstr "&Prázdná stránka"
9324 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9326 #| msgid "Wrong password.\n"
9327 msgid "Allow &saving password"
9328 msgstr "Chybné heslo.\n"
9330 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9331 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9334 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9336 #| msgid "Reset Connections"
9337 msgid "&Test Connection"
9338 msgstr "Resetovat připojení"
9340 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9344 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9346 #| msgid "Network share"
9347 msgid "Network settings"
9348 msgstr "Síťový disk"
9350 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9351 msgid "&Impersonation level:"
9354 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9355 msgid "P&rotection level:"
9358 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9360 #| msgid "Connected"
9364 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9370 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9384 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9385 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9388 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9391 msgid "&Edit Value..."
9392 msgstr "&Upravit..."
9394 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9396 #| msgid "Properties"
9397 msgid "Data Link Error"
9398 msgstr "&Vlastnosti"
9400 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9402 #| msgid "Please select a file."
9403 msgid "Please select a provider."
9404 msgstr "Vyberte prosím soubor."
9406 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9408 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9412 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9414 #| msgid "Properties"
9415 msgid "Data Link Properties"
9416 msgstr "&Vlastnosti"
9418 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9419 msgid "OLE DB Provider(s)"
9422 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9428 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9434 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9435 msgid "Share Deny None"
9438 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9439 msgid "Share Deny Read"
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9443 msgid "Share Deny Write"
9446 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9447 msgid "Share Exclusive"
9450 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9452 #| msgid "I/O Writes"
9454 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
9456 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9457 msgid "Insert Object"
9458 msgstr "Vložit objekt"
9460 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9461 msgid "Object Type:"
9462 msgstr "Typ objektu:"
9464 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9468 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9470 msgstr "Vytvořit nový"
9472 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9473 msgid "Create Control"
9474 msgstr "Vytvořit propojení"
9476 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9477 msgid "Create From File"
9478 msgstr "Vytvořit ze souboru"
9480 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9481 msgid "&Add Control..."
9482 msgstr "Přidat propojení..."
9484 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9485 msgid "Display As Icon"
9486 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
9488 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9490 msgstr "Procházet..."
9492 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9496 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9497 msgid "Paste Special"
9498 msgstr "Vložit jinak"
9500 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9504 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9508 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9512 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9514 msgstr "V&ložit odkaz"
9516 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9520 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9521 msgid "&Display As Icon"
9522 msgstr "&Zobrazit jako ikonu"
9524 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9525 msgid "Change &Icon..."
9526 msgstr "Změnit &ikonu..."
9528 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9529 msgid "Insert a new %s object into your document"
9530 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
9532 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9534 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9535 "may activate it using the program which created it."
9537 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
9538 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
9540 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9544 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9546 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9548 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
9550 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9552 msgstr "Přidat řídící prvek"
9554 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9556 msgstr "&Převést..."
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9559 msgid "%1 %2 &Object"
9560 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9571 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9572 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s."
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9576 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9577 "activate it using %s."
9579 "Vloží obsah schránky do vašeho dokumentu tak, že je vložené možné aktivovat "
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9584 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9585 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9587 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu tak, že vložené můžete aktivovat s "
9588 "použitím %s. Bude zobrazeno jako ikona."
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9592 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9593 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9596 "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu jako %s. Data jsou napojena na "
9597 "zdrojový soubor, takže jeho změny se promítnou též ve Vašem dokumentu."
9599 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9601 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9602 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9605 "Vloží do Vašeho dokumentu obrázek obsahu schránky. Obrázek je napojen na "
9606 "původní soubor, takže jeho změny se odrazí i ve Vašem dokumentu."
9608 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9610 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9611 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9612 "be reflected in your document."
9615 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9616 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9617 msgstr "Vloží obsah schránky do Vašeho dokumentu."
9619 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9620 msgid "Unknown Type"
9621 msgstr "Neznámý typ"
9623 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9624 msgid "Unknown Source"
9625 msgstr "Neznámý zdroj"
9627 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9628 msgid "the program which created it"
9629 msgstr "aplikace, ve které bylo vytvořeno"
9631 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9635 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9636 msgid "SCANNING... Please Wait"
9637 msgstr "Probíhá skenování... čekejte prosím"
9639 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9640 msgctxt "unit: pixels"
9642 msgstr "obrazových bodů (pixelů)"
9644 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9645 msgctxt "unit: bits"
9649 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9651 msgctxt "unit: dots/inch"
9653 msgstr "bodů na palec (dpi)"
9655 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9656 msgctxt "unit: percent"
9660 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9661 msgctxt "unit: microseconds"
9665 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9666 msgid "Settings for %s"
9667 msgstr "Nastavení pro %s"
9669 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9671 msgstr "Rychlost [Baud]"
9673 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9677 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9678 msgid "Flow Control"
9679 msgstr "Řízení toku"
9681 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9683 msgstr "Datové bity"
9685 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9689 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9690 msgid "Copying Files..."
9691 msgstr "Probíhá kopírování souborů..."
9693 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9694 msgid "Destination:"
9697 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9698 msgid "Files Needed"
9699 msgstr "Je vyžadován soubor"
9701 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9703 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9704 "make sure the correct drive is selected below"
9706 "Vložte instalační disk od výrobce a zajistěte, aby níže\n"
9707 " byla zvolena odpovídající mechanika"
9709 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9710 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9711 msgstr "Zkopírovat soubory výrobce z:"
9713 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9714 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9715 msgstr "Je zapotřebí souboru „%1“ z %2"
9717 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9721 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9722 msgid "Copy files from:"
9723 msgstr "Kopírovat soubory z:"
9725 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9726 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9727 msgstr "Zadejte cestu k souboru a klikněte na tlačítko OK."
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9734 msgid "&Save Background As..."
9735 msgstr "&Uložit pozadí jako..."
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9738 msgid "Set As Back&ground"
9739 msgstr "Nastavit jako pozadí"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9742 msgid "&Copy Background"
9743 msgstr "&Kopírovat pozadí"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9746 msgid "Set as &Desktop Item"
9747 msgstr "Nastavit jako položku Plochy"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9750 msgid "Create Shor&tcut"
9751 msgstr "Vytvořit zástupce"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9756 msgid "Add to &Favorites..."
9757 msgstr "Přidat do oblíbených..."
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9770 msgstr "&Otevřít odkaz"
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9774 msgid "Open Link in &New Window"
9775 msgstr "Otevřít odkaz v &novém okně"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9779 msgid "Save Target &As..."
9780 msgstr "Uložit cíl j&ako..."
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9784 msgid "&Print Target"
9785 msgstr "Vytisknout cíl"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9789 msgid "S&how Picture"
9790 msgstr "Zobrazit obrázek"
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9793 msgid "&Save Picture As..."
9794 msgstr "&Uložit obrázek jako..."
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9797 msgid "&E-mail Picture..."
9798 msgstr "&Poslat obrázek e-mailem..."
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9801 msgid "Pr&int Picture..."
9802 msgstr "Vyt&isknout obrázek..."
9804 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9805 msgid "&Go to My Pictures"
9806 msgstr "Přejít do „Moje Obrázky“"
9808 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9810 msgid "Set as Back&ground"
9811 msgstr "Nastavit jako pozadí Plochy"
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9815 msgid "Set as &Desktop Item..."
9816 msgstr "Nastavit jako položku Plochy..."
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9820 msgid "Copy Shor&tcut"
9821 msgstr "Kopírovat zás&tupce"
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9824 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9826 msgstr "&Vlastnosti"
9828 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9832 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9833 #: dlls/user32/user32.rc:63
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9858 msgid "&Cell Properties"
9859 msgstr "&Vlastnosti buňky"
9861 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9862 msgid "&Table Properties"
9863 msgstr "&Vlastnosti tabulky"
9865 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9866 msgid "Open in &New Window"
9867 msgstr "Otevřít v novém okně"
9869 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9874 msgid "&Save Video As..."
9875 msgstr "&Uložit videozáznam jako..."
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9887 msgstr "Sledovací značky"
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9890 msgid "Resource Failures"
9891 msgstr "Selhání zdrojů"
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9894 msgid "Dump Tracking Info"
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9903 msgstr "Ladící pohled"
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9914 msgid "Dump DisplayTree"
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9918 msgid "Dump FormatCaches"
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9922 msgid "Dump LayoutRects"
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9926 msgid "Memory Monitor"
9927 msgstr "Sledování paměti"
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9930 msgid "Performance Meters"
9931 msgstr "Výkonové ukazatele"
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9935 msgstr "Uložit HTML"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9938 msgid "&Browse View"
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9943 msgstr "Upravit pohl&ed"
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9947 msgstr "Posunout sem"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9959 msgstr "Předchozí stránka"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9963 msgstr "Následující stránka"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9967 msgstr "Posunout nahoru"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9971 msgstr "Posunout dolů"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9979 msgstr "Pravý okraj"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9983 msgstr "O stránku vlevo"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9987 msgstr "O stránku vpravo"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9991 msgstr "Posunout doleva"
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9994 msgid "Scroll Right"
9995 msgstr "Posunout doprava"
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9998 msgid "Wine Internet Explorer"
9999 msgstr "Reimplementace Internet Exploreru v rámci Wine"
10001 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10002 msgid "&w&bPage &p"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10009 msgid "Lar&ge Icons"
10010 msgstr "Velké ikony"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10016 msgid "S&mall Icons"
10017 msgstr "&Malé ikony"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10026 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10029 msgstr "&Podrobnosti"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10032 msgid "Arrange &Icons"
10033 msgstr "Seřadit &ikony"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10037 msgstr "Podle &Názvu"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10041 msgstr "Podle &Typu"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10045 msgstr "Podle &Velikosti"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10049 msgstr "Podle &Data"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10052 msgid "&Auto Arrange"
10053 msgstr "&Rovnat automaticky"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10056 msgid "Line up Icons"
10057 msgstr "Zarovnat ikony"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10060 msgid "Paste as Link"
10061 msgstr "Vložit zást&upce"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10064 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10069 msgid "New &Folder"
10070 msgstr "Nová &složka"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10074 msgstr "Nový &odkaz"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10078 msgstr "&Vlastnosti"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10081 msgctxt "recycle bin"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10091 msgstr "P&rozkoumat"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10098 msgid "Create &Link"
10099 msgstr "Vytvořit odkaz"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10103 msgstr "&Přejmenovat"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10106 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10107 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10108 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10114 msgid "&About Control Panel"
10115 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10118 msgid "Browse for Folder"
10119 msgstr "Procházet (pro nalezení složky)"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10126 msgid "&Make New Folder"
10127 msgstr "Vytvořit novou složku"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10134 msgid "Yes to &all"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10139 msgstr "O aplikaci %s"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10142 msgid "Wine &license"
10143 msgstr "&licence Wine"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10146 msgid "Running on %s"
10147 msgstr "Běží na %s"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10150 msgid "Wine was brought to you by:"
10151 msgstr "Wine je dílem:"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10159 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10160 "will open it for you."
10162 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
10163 "Wine jej pro vás otevře."
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10170 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10173 msgstr "&Procházet..."
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10177 msgstr "Typ souboru:"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10180 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10185 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10190 msgid "Creation date:"
10191 msgstr "Datum vytvoření:"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10194 msgid "Attributes:"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10198 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10203 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10209 msgstr "Otevřít pomocí:"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10213 msgstr "&Změnit..."
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10216 msgid "Last modified:"
10217 msgstr "Poslední změna:"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10220 msgid "Last accessed:"
10221 msgstr "Poslední přístup:"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10224 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10236 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10237 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10239 msgstr "Vlastnosti"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10242 msgid "Size available"
10243 msgstr "Volné místo"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10258 msgid "Original location"
10259 msgstr "Původní umístění"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10262 msgid "Date deleted"
10263 msgstr "Datum bylo odstraněno"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10266 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10267 msgctxt "display name"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10272 msgid "My Computer"
10273 msgstr "Tento počítač"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10276 msgid "Control Panel"
10277 msgstr "Ovládací panel"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10285 msgstr "Restartovat"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10288 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10289 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10296 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10297 msgstr "Přejete si ukončit relaci Wine?"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10314 msgstr "Po spuštění"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10318 msgstr "Nabídka Start"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10324 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10329 msgctxt "directory"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10335 msgstr "Síťové okolí"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10343 msgstr "Okolní tiskárny"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10350 msgid "Program Files"
10351 msgstr "Program Files"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10358 msgid "Common Files"
10359 msgstr "Common Files"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10362 msgid "Administrative Tools"
10363 msgstr "Nástroje pro správu"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10366 msgid "Program Files (x86)"
10367 msgstr "Program Files (x86)"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10378 msgid "Slide Shows"
10379 msgstr "Prezentace"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10383 msgstr "Seznamy skladeb"
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10394 msgid "Sample Music"
10395 msgstr "Ukázky hudby"
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10398 msgid "Sample Pictures"
10399 msgstr "Ukázky obrázků"
10401 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10402 msgid "Sample Playlists"
10403 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10406 msgid "Sample Videos"
10407 msgstr "Ukázky videí"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10410 msgid "Saved Games"
10411 msgstr "Uložené hry"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10426 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10427 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: přístup byl odepřen."
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10430 msgid "Error during creation of a new folder"
10431 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit novou složku"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10434 msgid "Confirm file deletion"
10435 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10438 msgid "Confirm folder deletion"
10439 msgstr "Potvrdit odstranění složky"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10442 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10443 msgstr "Opravdu chcete odstranit „%1“?"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10446 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10447 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10450 msgid "Confirm file overwrite"
10451 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10455 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10457 "Do you want to replace it?"
10459 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
10461 "Chcete ho nahradit?"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10464 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10465 msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat vybrané položky?"
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10469 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10471 "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ se vším, co obsahuje, do koše?"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10474 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10475 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout „%1“ do koše?"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10478 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10479 msgstr "Jste si jist(á), že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10482 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10484 "Položku „%1“ není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
10487 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10489 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10491 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10492 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10495 "Tato složka již obsahuje podsložku s názvem „%1“\n"
10497 "Pokud obsahuje stejně pojmenované soubory, jako\n"
10498 "v té zvolené k přesunutí či kopírování, budou jimi nahrazeny.\n"
10499 "Opravdu to chcete?"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10502 msgid "Wine Control Panel"
10503 msgstr "Ovládací panel Wine"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10506 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10507 msgstr "Nelze zobrazit dialog Spustit (vnitřní chyba)"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10510 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10511 msgstr "Nelze zobrazit dialog Procházet (vnitřní chyba)"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10514 msgid "Executable files (*.exe)"
10515 msgstr "Spustitelné soubory (*.exe)"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10518 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10520 "Pro otevírání tohoto typu souborů není přiřazen žádný program pro Microsoft "
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10524 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10525 msgstr "Opravdu chcete nadobro odstranit „%1“?"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10528 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10529 msgstr "Opravdu chcete trvale odstranit těchto %1 položek?"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10532 msgid "Confirm deletion"
10533 msgstr "Potvrdit odstranění"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10537 "A file already exists at the path %1.\n"
10539 "Do you want to replace it?"
10541 "Soubor již v cestě %1 existuje.\n"
10543 "Chcete ho nahradit?"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10547 "A folder already exists at the path %1.\n"
10549 "Do you want to replace it?"
10551 "Složka již v cestě %1 existuje.\n"
10553 "Chcete ji nahradit?"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10556 msgid "Confirm overwrite"
10557 msgstr "Potvrdit přepsání"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10561 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10562 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10563 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10564 "any later version.\n"
10566 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10567 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10568 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10571 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10572 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10573 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10575 "Wine je svobodný software; smíte jej poskytovat dál v nezměněné či změněné "
10576 "formě při dodržení ustanovení licence „GNU Lesser Public License“ verze 2.1 "
10577 "(a případně novější – jak Vám bude vyhovovat), definovanou Nadací pro "
10578 "Svobodný Software (Free Software Foundation).\n"
10580 "Wine je poskytováno v naději, že bude užitečné, ale BEZ JAKÝCHKOLI ZÁRUK; "
10581 "dokonce bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI či VHODNOSTI KE KONKRÉTNÍMU "
10582 "ÚČELU. Další podrobnosti viz znění „GNU Lesser Public License“.\n"
10584 "Společně s Wine byste měli obdržet také kompletní podobu „GNU Lesser Public "
10585 "License“; pokud tomu tak není, napište si o něj do Free Software Foundation, "
10586 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10589 msgid "Wine License"
10590 msgstr "Licence Wine"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10596 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10597 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10598 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10602 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10603 msgid "Don't show me th&is message again"
10604 msgstr "Tuto zprávu již příště nezobrazovat"
10606 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10610 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10611 msgctxt "time unit: hours"
10615 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10616 msgctxt "time unit: minutes"
10620 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10621 msgctxt "time unit: seconds"
10625 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10626 msgid "Select Source"
10627 msgstr "Vyberte zdroj"
10629 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10630 msgid "China Standard Time"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10634 msgid "China Daylight Time"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10638 msgid "North Asia Standard Time"
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10642 msgid "North Asia Daylight Time"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10646 msgid "Georgian Standard Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10650 msgid "Georgian Daylight Time"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10654 msgid "Nepal Standard Time"
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10658 msgid "Nepal Daylight Time"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10662 msgid "Cape Verde Standard Time"
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10666 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10671 #| msgid "Date and time"
10672 msgid "Haiti Standard Time"
10673 msgstr "Datum a čas"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10677 #| msgid "Date and time"
10678 msgid "Haiti Daylight Time"
10679 msgstr "Datum a čas"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10683 #| msgid "Central European"
10684 msgid "Central European Standard Time"
10685 msgstr "Středoevropské"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10689 #| msgid "Central European"
10690 msgid "Central European Daylight Time"
10691 msgstr "Středoevropské"
10693 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10694 msgid "Morocco Standard Time"
10697 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10698 msgid "Morocco Daylight Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10703 #| msgid "Central European"
10704 msgid "Central Europe Standard Time"
10705 msgstr "Středoevropské"
10707 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10709 #| msgid "Central European"
10710 msgid "Central Europe Daylight Time"
10711 msgstr "Středoevropské"
10713 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10714 msgid "Iran Standard Time"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10718 msgid "Iran Daylight Time"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10723 #| msgid "Date and time"
10724 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10725 msgstr "Datum a čas"
10727 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10729 #| msgid "Date and time"
10730 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10731 msgstr "Datum a čas"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10734 msgid "Namibia Standard Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10738 msgid "Namibia Daylight Time"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10742 msgid "Tonga Standard Time"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10746 msgid "Tonga Daylight Time"
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10750 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10754 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10759 #| msgid "&Standard bar"
10760 msgid "GMT Standard Time"
10761 msgstr "&Standardní řádek"
10763 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10764 msgid "GMT Daylight Time"
10767 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10768 msgid "Central Asia Standard Time"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10772 msgid "Central Asia Daylight Time"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10777 #| msgid "&Standard bar"
10778 msgid "Lord Howe Standard Time"
10779 msgstr "&Standardní řádek"
10781 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10783 #| msgid "Date and time"
10784 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10785 msgstr "Datum a čas"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10788 msgid "Arabic Standard Time"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10792 msgid "Arabic Daylight Time"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10796 msgid "Magadan Standard Time"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10800 msgid "Magadan Daylight Time"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10804 msgid "Newfoundland Standard Time"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10808 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10812 msgid "West Pacific Standard Time"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10816 msgid "West Pacific Daylight Time"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10820 msgid "Pacific Standard Time"
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10824 msgid "Pacific Daylight Time"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10828 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10832 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10837 #| msgid "Date and time"
10838 msgid "Magallanes Standard Time"
10839 msgstr "Datum a čas"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10843 #| msgid "Date and time"
10844 msgid "Magallanes Daylight Time"
10845 msgstr "Datum a čas"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10848 msgid "Samoa Standard Time"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10852 msgid "Samoa Daylight Time"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10856 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10860 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10864 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10868 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10872 msgid "Middle East Standard Time"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10876 msgid "Middle East Daylight Time"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10880 msgid "Tokyo Standard Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10884 msgid "Tokyo Daylight Time"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10888 msgid "Line Islands Standard Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10892 msgid "Line Islands Daylight Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10897 #| msgid "Date and time"
10898 msgid "Cuba Standard Time"
10899 msgstr "Datum a čas"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10903 #| msgid "Date and time"
10904 msgid "Cuba Daylight Time"
10905 msgstr "Datum a čas"
10907 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10908 msgid "Jordan Standard Time"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10912 msgid "Jordan Daylight Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10916 msgid "Central Standard Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10920 msgid "Central Daylight Time"
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10924 msgid "Azores Standard Time"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10928 msgid "Azores Daylight Time"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10932 msgid "North Asia East Standard Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10936 msgid "North Asia East Daylight Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10940 msgid "Argentina Standard Time"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10944 msgid "Argentina Daylight Time"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10949 #| msgid "&Standard bar"
10950 msgid "Marquesas Standard Time"
10951 msgstr "&Standardní řádek"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10955 #| msgid "Date and time"
10956 msgid "Marquesas Daylight Time"
10957 msgstr "Datum a čas"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10960 msgid "Myanmar Standard Time"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10964 msgid "Myanmar Daylight Time"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10968 msgid "Coordinated Universal Time"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10972 msgid "India Standard Time"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10976 msgid "India Daylight Time"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10981 #| msgid "&Standard bar"
10982 msgid "GTB Standard Time"
10983 msgstr "&Standardní řádek"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10986 msgid "GTB Daylight Time"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10990 msgid "Turkey Standard Time"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10994 msgid "Turkey Daylight Time"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10998 msgid "Fiji Standard Time"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11002 msgid "Fiji Daylight Time"
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11006 msgid "Canada Central Standard Time"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11010 msgid "Canada Central Daylight Time"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11014 msgid "Taipei Standard Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11018 msgid "Taipei Daylight Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11022 msgid "W. Europe Standard Time"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11026 msgid "W. Europe Daylight Time"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11030 msgid "Montevideo Standard Time"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11034 msgid "Montevideo Daylight Time"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11038 msgid "Pakistan Standard Time"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11042 msgid "Pakistan Daylight Time"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11046 msgid "Caucasus Standard Time"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11050 msgid "Caucasus Daylight Time"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11054 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11058 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11062 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11066 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11070 msgid "Eastern Standard Time"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11074 msgid "Eastern Daylight Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11078 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11082 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11086 msgid "Atlantic Standard Time"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11090 msgid "Atlantic Daylight Time"
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11094 msgid "Mountain Standard Time"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11098 msgid "Mountain Daylight Time"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11102 msgid "US Eastern Standard Time"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11106 msgid "US Eastern Daylight Time"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11111 #| msgid "&Standard bar"
11112 msgid "North Korea Standard Time"
11113 msgstr "&Standardní řádek"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11117 #| msgid "Date and time"
11118 msgid "North Korea Daylight Time"
11119 msgstr "Datum a čas"
11121 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11122 msgid "Tasmania Standard Time"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11126 msgid "Tasmania Daylight Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11130 msgid "Central America Standard Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11134 msgid "Central America Daylight Time"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11138 msgid "US Mountain Standard Time"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11142 msgid "US Mountain Daylight Time"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11146 msgid "South Africa Standard Time"
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11150 msgid "South Africa Daylight Time"
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11154 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11158 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11162 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11166 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11170 msgid "Afghanistan Standard Time"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11174 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11178 msgid "Yakutsk Standard Time"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11182 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11186 msgid "SA Eastern Standard Time"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11190 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11194 msgid "Arab Standard Time"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11198 msgid "Arab Daylight Time"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11202 msgid "Arabian Standard Time"
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11206 msgid "Arabian Daylight Time"
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11211 #| msgid "Date and time"
11212 msgid "Tocantins Standard Time"
11213 msgstr "Datum a čas"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11217 #| msgid "Date and time"
11218 msgid "Tocantins Daylight Time"
11219 msgstr "Datum a čas"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11222 msgid "Russian Standard Time"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11226 msgid "Russian Daylight Time"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11231 #| msgid "Central European"
11232 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11233 msgstr "Středoevropské"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11237 #| msgid "Central European"
11238 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11239 msgstr "Středoevropské"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11242 msgid "Romance Standard Time"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11246 msgid "Romance Daylight Time"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11250 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11254 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11258 msgid "Syria Standard Time"
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11262 msgid "Syria Daylight Time"
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11266 msgid "AUS Central Standard Time"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11270 msgid "AUS Central Daylight Time"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11274 msgid "Greenwich Standard Time"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11278 msgid "Greenwich Daylight Time"
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11282 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11286 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11290 msgid "Israel Standard Time"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11294 msgid "Israel Daylight Time"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11298 msgid "Bangladesh Standard Time"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11302 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11306 msgid "SA Pacific Standard Time"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11310 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11314 msgid "West Asia Standard Time"
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11318 msgid "West Asia Daylight Time"
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11322 msgid "Alaskan Standard Time"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11326 msgid "Alaskan Daylight Time"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11330 msgid "Paraguay Standard Time"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11334 msgid "Paraguay Daylight Time"
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11339 #| msgid "Date and time"
11340 msgid "Dateline Standard Time"
11341 msgstr "Datum a čas"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11344 msgid "Dateline Daylight Time"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11348 msgid "Libya Standard Time"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11352 msgid "Libya Daylight Time"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11356 msgid "Bahia Standard Time"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11360 msgid "Bahia Daylight Time"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11364 msgid "Venezuela Standard Time"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11368 msgid "Venezuela Daylight Time"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11373 #| msgid "Date and time"
11374 msgid "Bougainville Standard Time"
11375 msgstr "Datum a čas"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11379 #| msgid "Date and time"
11380 msgid "Bougainville Daylight Time"
11381 msgstr "Datum a čas"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11384 msgid "Hawaiian Standard Time"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11388 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11392 msgid "SE Asia Standard Time"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11396 msgid "SE Asia Daylight Time"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11400 msgid "New Zealand Standard Time"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11404 msgid "New Zealand Daylight Time"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11409 #| msgid "Date and time"
11410 msgid "Aleutian Standard Time"
11411 msgstr "Datum a čas"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11415 #| msgid "Date and time"
11416 msgid "Aleutian Daylight Time"
11417 msgstr "Datum a čas"
11419 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11420 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11424 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11428 msgid "Belarus Standard Time"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11432 msgid "Belarus Daylight Time"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11436 msgid "SA Western Standard Time"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11440 msgid "SA Western Daylight Time"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11444 msgid "Greenland Standard Time"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11448 msgid "Greenland Daylight Time"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgid "Easter Island Standard Time"
11455 msgstr "Datum a čas"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11459 #| msgid "Date and time"
11460 msgid "Easter Island Daylight Time"
11461 msgstr "Datum a čas"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11464 msgid "Egypt Standard Time"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11468 msgid "Egypt Daylight Time"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11473 #| msgid "Date and time"
11474 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11475 msgstr "Datum a čas"
11477 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11479 #| msgid "Date and time"
11480 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11481 msgstr "Datum a čas"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11484 msgid "Mauritius Standard Time"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11488 msgid "Mauritius Daylight Time"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11492 msgid "Vladivostok Standard Time"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11496 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11500 msgid "Singapore Standard Time"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11504 msgid "Singapore Daylight Time"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11508 msgid "Korea Standard Time"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11512 msgid "Korea Daylight Time"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11517 #| msgid "Date and time"
11518 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11519 msgstr "Datum a čas"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11523 #| msgid "Date and time"
11524 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11525 msgstr "Datum a čas"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11528 msgid "E. Africa Standard Time"
11531 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11532 msgid "E. Africa Daylight Time"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11537 #| msgid "&Standard bar"
11538 msgid "FLE Standard Time"
11539 msgstr "&Standardní řádek"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11542 msgid "FLE Daylight Time"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11546 msgid "E. South America Standard Time"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11550 msgid "E. South America Daylight Time"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11554 msgid "Central Pacific Standard Time"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11558 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11562 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11566 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11570 msgid "Pacific SA Standard Time"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11574 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11578 msgid "E. Australia Standard Time"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11582 msgid "E. Australia Daylight Time"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11586 msgid "W. Australia Standard Time"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11590 msgid "W. Australia Daylight Time"
11593 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11594 msgid "Security Warning"
11595 msgstr "Varování zabezpečení"
11597 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11598 msgid "Do you want to install this software?"
11599 msgstr "Chcete instalovat tento software?"
11601 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11602 msgid "Don't install"
11603 msgstr "Neinstalovat"
11605 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11607 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11608 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11610 "Po nainstalování získá součást ActiveX plný přístup k Vašemu počítači. "
11611 "Instalujte ji proto jen tehdy, když zcela důvěřujete zdroji, ze kterého "
11614 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11615 msgid "Installation of component failed: %08x"
11616 msgstr "Instalace součásti se nezdařila: %08x"
11618 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11619 msgid "Install (%d)"
11620 msgstr "Nainstalovat (%d)"
11622 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11624 msgstr "Nainstalovat"
11626 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11632 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11634 msgstr "Pře&sunout"
11636 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11637 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11641 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11643 msgstr "Mi&nimalizovat"
11645 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11649 msgstr "Ma&ximalizovat"
11651 #: dlls/user32/user32.rc:36
11652 msgid "&Close\tAlt+F4"
11653 msgstr "&Zavřít\tAlt+F4"
11655 #: dlls/user32/user32.rc:38
11656 msgid "&About Wine"
11659 #: dlls/user32/user32.rc:49
11660 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11661 msgstr "&Zavřít\tCtrl+F4"
11663 #: dlls/user32/user32.rc:51
11664 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11665 msgstr "Následující\tCtrl+F6"
11667 #: dlls/user32/user32.rc:81
11671 #: dlls/user32/user32.rc:85
11673 msgstr "&Ignorovat"
11675 #: dlls/user32/user32.rc:86
11677 msgstr "&Zkusit znovu"
11679 #: dlls/user32/user32.rc:87
11681 msgstr "&Pokračovat"
11683 #: dlls/user32/user32.rc:94
11684 msgid "Select Window"
11685 msgstr "Vybrat okno"
11687 #: dlls/user32/user32.rc:72
11688 msgid "&More Windows..."
11689 msgstr "&Více oken..."
11691 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11695 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11697 #| msgid "Out of memory."
11698 msgid "Out of memory"
11699 msgstr "Nedostatek paměti."
11701 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11702 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11705 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11706 msgid "Type mismatch"
11709 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11711 #| msgid "I/O device error.\n"
11712 msgid "Device I/O error"
11713 msgstr "Chyba vstupně/výstupního zařízení.\n"
11715 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11717 #| msgid "File already exists.\n"
11718 msgid "File already exists"
11719 msgstr "Soubor již existuje.\n"
11721 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11723 #| msgid "Disk full.\n"
11725 msgstr "Disk je plný.\n"
11727 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11729 #| msgid "Too many open files.\n"
11730 msgid "Too many files"
11731 msgstr "Příliš mnoho otevřených souborů.\n"
11733 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11735 #| msgid "Access denied.\n"
11736 msgid "Permission denied"
11737 msgstr "Přístup odepřen.\n"
11739 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11740 msgid "Path/File access error"
11743 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11745 #| msgid "Path not found.\n"
11746 msgid "Path not found"
11747 msgstr "Cesta nenalezena.\n"
11749 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11751 #| msgid "(value not set)"
11752 msgid "Object variable not set"
11753 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11755 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11757 #| msgid "Invalid separator file.\n"
11758 msgid "Invalid use of Null"
11759 msgstr "Neplatný oddělovací soubor.\n"
11761 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11762 msgid "Can't create necessary temporary file"
11765 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11767 #| msgid "Automation server can't create object"
11768 msgid "ActiveX component can't create object"
11769 msgstr "Automatizační server nemůže vytvořit objekt"
11771 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11773 #| msgid "Object doesn't support this action"
11774 msgid "Class doesn't support Automation"
11775 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11777 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11778 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11781 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11783 #| msgid "Object doesn't support this action"
11784 msgid "Object doesn't support named arguments"
11785 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11787 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11789 #| msgid "Object doesn't support this action"
11790 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11791 msgstr "Objekt nepodporuje tuto akci"
11793 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11795 #| msgid "Element not found.\n"
11796 msgid "Named argument not found"
11797 msgstr "Prvek nenalezen.\n"
11799 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11800 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11803 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11804 msgid "Object not a collection"
11807 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11809 #| msgid "Specified control was not found in message"
11810 msgid "Specified DLL function not found"
11811 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
11813 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11814 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11817 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11818 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11821 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11822 msgid "Invalid or unqualified reference"
11825 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11826 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11830 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11833 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11837 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11838 msgid "Hide Others"
11839 msgstr "Skrýt ostatní"
11841 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11843 msgstr "Zobrazit vše"
11845 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11847 msgstr "Ukončit %@"
11849 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11853 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11857 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11859 msgstr "Minimalizovat"
11861 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11865 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11866 msgid "Enter Full Screen"
11867 msgstr "Na celou obrazovku"
11869 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11870 msgid "Bring All to Front"
11871 msgstr "Přenést vše do popředí"
11873 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11874 msgid "Paper Si&ze:"
11875 msgstr "&Velikost papíru:"
11877 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11879 msgstr "Oboustranně:"
11881 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11885 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11889 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11890 msgid "Authentication Required"
11891 msgstr "Je vyžadováno ověření"
11893 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11897 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11898 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11899 msgstr "Vyskytl se problém s certifikátem této domény."
11901 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11902 msgid "Do you want to continue anyway?"
11903 msgstr "Chcete přesto pokračovat?"
11905 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11906 msgid "LAN Connection"
11907 msgstr "Připojení lokální sítě"
11909 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11910 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11911 msgstr "Certifikát byl vydán neznámým či nedůvěryhodným vydavatelem."
11913 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11914 msgid "The date on the certificate is invalid."
11915 msgstr "Datum certifikátu je neplatné."
11917 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11918 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11919 msgstr "Název certifikátu se neshoduje s doménou."
11921 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11923 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11925 "S tímto certifikátem je spojen přinejmenším jeden neurčený bezpečnostní "
11928 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11929 msgid "Effective Date"
11932 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11934 #| msgid "Security"
11935 msgid "Security Protocol"
11936 msgstr "Zabezpečení"
11938 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11940 #| msgid "Signature"
11941 msgid "Signature Type"
11944 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11946 #| msgid "Encrypting File System"
11947 msgid "Encryption Type"
11948 msgstr "Šifrování souborového systému"
11950 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11951 msgid "Privacy Strength"
11954 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11958 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11959 msgid "The request has timed out.\n"
11960 msgstr "Vypršel časový limit požadavku.\n"
11962 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11964 #| msgid "A printer error occurred."
11965 msgid "An internal error has occurred.\n"
11966 msgstr "Při tisku došlo k chybě."
11968 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11969 msgid "The URL is invalid.\n"
11970 msgstr "Neplatné zadání URL.\n"
11972 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11973 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11976 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11978 #| msgid "The username could not be found.\n"
11979 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11980 msgstr "Užitavelské jméno nebylo nalezeno.\n"
11982 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11984 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11985 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11986 msgstr "Chybný uživatelský profil.\n"
11988 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11990 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11991 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11994 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11996 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11997 msgid "The requested item could not be located.\n"
11998 msgstr "Profil nemohl být přidán.\n"
12000 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12002 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12003 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12004 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
12006 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12007 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12010 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12012 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12013 "certificate is expired.\n"
12016 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12017 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12020 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12021 msgid "The specified command was carried out."
12022 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
12024 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12025 msgid "Undefined external error."
12026 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
12028 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12029 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12030 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
12032 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12033 msgid "The driver was not enabled."
12034 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
12036 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12038 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12041 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12044 msgid "The specified device handle is invalid."
12045 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12048 msgid "There is no driver installed on your system!"
12049 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12053 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12054 "increase available memory, and then try again."
12056 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
12057 "více volné paměti a zkuste to znovu."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12061 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12062 "which functions and messages the driver supports."
12064 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
12065 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12068 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12069 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
12071 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12072 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12073 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12076 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12077 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
12079 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12081 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12082 "Capabilities function to determine the supported formats."
12084 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
12085 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12089 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12090 "device, or wait until the data is finished playing."
12092 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
12093 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
12095 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12097 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12098 "header, and then try again."
12100 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
12101 "pak to zkuste znovu."
12103 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12105 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12106 "and then try again."
12108 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
12111 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12113 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12114 "header, and then try again."
12116 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
12117 "pak to zkuste znovu."
12119 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12121 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12122 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12124 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
12125 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
12127 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12129 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12130 "transmitted, and then try again."
12132 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
12135 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12137 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12140 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
12143 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12145 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12146 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12148 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
12149 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
12151 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12152 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12154 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
12155 "otevření MCI zařízení."
12157 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12158 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12159 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
12161 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12162 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12163 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
12165 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12167 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12168 "or contact the device manufacturer."
12170 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Zkontrolujte, že pracuje jak "
12171 "má, případně se obraťte na jeho výrobce."
12173 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12174 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12175 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
12177 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12179 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12182 "Název zařízení už je použit jako alternativní název touto aplikací. Použijte "
12183 "nějaký ještě nepoužitý alternativní název."
12185 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12187 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12188 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
12190 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12191 msgid "No command was specified."
12192 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
12194 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12196 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12197 "size of the buffer."
12199 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
12202 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12204 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12206 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte prosím nějaký."
12208 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12209 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12210 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
12212 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12214 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12215 "manufacturer about obtaining a new driver."
12217 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
12218 "zařízení na nový ovladač."
12220 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12222 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12223 "manufacturer about obtaining a new driver."
12225 "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Zeptejte se dodavatele zařízení na nový "
12228 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12229 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12230 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte prosím nějaký."
12232 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12233 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12234 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
12236 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12238 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12240 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
12243 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12244 msgid "The device driver is not ready."
12245 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
12247 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12248 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12249 msgstr "Při inicializaci MCI došlo k problémům. Zkuste restartovat Windows."
12251 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12253 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12256 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
12258 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12259 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12260 msgstr "V požadovaném příkazu nelze jako název zařízení použít „all“."
12262 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12264 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12265 "separately to determine which devices caused the error."
12267 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé "
12268 "jednotlivé zařízení, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
12270 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12271 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12272 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
12274 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12275 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12276 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
12278 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12279 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12280 msgstr "Tyto parametry nemohou být použity současně."
12282 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12284 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12285 "still connected to the network."
12287 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
12288 "síťové připojení průchozí."
12290 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12292 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12293 "device name is spelled correctly."
12295 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno a že jste "
12296 "jeho název uvedli přesně."
12298 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12300 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12303 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
12305 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12307 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12309 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
12311 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12312 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12313 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
12315 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12317 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12318 "parameter with each 'open' command."
12320 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
12321 "parametr s každým příkazem 'open'."
12323 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12325 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12326 "Please supply one."
12328 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
12331 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12333 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12334 "documentation for valid formats."
12336 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
12339 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12341 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12343 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
12345 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12346 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12347 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
12349 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12351 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12352 "may be corrupt, or not in the correct format."
12354 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
12355 "poškozen nebo nemá správný formát."
12357 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12358 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12359 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
12361 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12362 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12363 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
12365 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12366 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12367 msgstr "Při použití parametru „new“ musíte zadat alternativní název."
12369 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12370 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12371 msgstr "Nelze použít parametr „notify“ s automaticky otevřeným zařízením."
12373 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12374 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12375 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
12377 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12379 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12380 "sequence, and then try again."
12382 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
12385 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12387 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12388 "the device is closed, and then try again."
12390 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
12391 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
12393 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12395 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12396 "characters, followed by a period and an extension."
12398 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
12399 "následovaných tečkou a příponou."
12401 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12403 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12404 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
12406 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12408 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12409 "in Control Panel to install the device."
12411 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
12412 "panelu, na záložce Ovladače."
12414 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12416 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12417 "restarting your computer."
12419 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
12420 "restartujte Váš počítač."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12424 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12425 "cannot change directories."
12427 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
12428 "nemůže změnit adresář."
12430 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12432 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12435 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
12436 "nemůže změnit jednotku disku."
12438 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12439 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12440 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
12442 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12443 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12444 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
12446 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12448 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12449 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
12451 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12453 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12454 "until a wave device is free, and then try again."
12456 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
12457 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12459 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12461 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12462 "until the device is free, and then try again."
12464 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
12465 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12467 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12469 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12470 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12472 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
12473 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12475 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12477 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12478 "until the device is free, and then try again."
12480 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
12481 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
12483 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12484 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12485 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
12487 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12488 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12489 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
12491 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12493 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12494 "the Drivers option to install the wave device."
12496 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
12497 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
12499 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12501 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12503 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
12505 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12507 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12508 "the Drivers option to install the wave device."
12510 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
12511 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
12513 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12515 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12518 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
12521 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12523 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12524 "You can't use them together."
12526 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
12529 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12532 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12535 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12538 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
12540 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12542 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12543 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12545 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
12546 "panelu na záložce Driver."
12548 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12549 msgid "An error occurred with the specified port."
12550 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12555 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12556 #| "these applications; then, try again."
12558 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12559 "these applications, and then try again."
12561 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
12562 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12565 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12566 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
12568 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12570 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12571 "Control Panel to install a MIDI driver."
12573 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
12574 "Ovladač v Ovládacím panelu."
12576 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12577 msgid "There is no display window."
12578 msgstr "Okno display chybí."
12580 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12581 msgid "Could not create or use window."
12582 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
12584 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12586 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12587 "check your disk or network connection."
12589 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
12590 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
12592 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12594 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12595 "are still connected to the network."
12597 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
12598 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
12600 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12601 msgid "Wine Sound Mapper"
12602 msgstr "Mapovač zvuku Wine"
12604 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12608 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12609 msgid "Master Volume"
12610 msgstr "Hlavní hlasitost"
12612 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12616 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12617 msgid "Print to File"
12618 msgstr "Vytisknout do souboru"
12620 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12621 msgid "&Output File Name:"
12622 msgstr "Název výstupníh&o souboru:"
12624 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12625 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12627 "Výstupní soubor již existuje. Pro jeho nahrazení klikněte na tlačítko OK."
12629 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12630 msgid "Unable to create the output file."
12631 msgstr "Nelze vytvořit výstupní soubor."
12633 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12637 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12638 msgid "Operations Error"
12639 msgstr "Chyba operací"
12641 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12642 msgid "Protocol Error"
12643 msgstr "Chyba protokolu"
12645 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12646 msgid "Time Limit Exceeded"
12647 msgstr "Překročen časový limit"
12649 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12650 msgid "Size Limit Exceeded"
12651 msgstr "Překročen limit objemu"
12653 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12654 msgid "Compare False"
12655 msgstr "Porovnání nebylo úspěšné"
12657 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12658 msgid "Compare True"
12659 msgstr "Porovnání bylo úspěšné"
12661 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12662 msgid "Authentication Method Not Supported"
12663 msgstr "Metoda ověřování není podporovaná"
12665 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12666 msgid "Strong Authentication Required"
12667 msgstr "Je vyžadováno důkladné ověřování"
12669 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12670 msgid "Referral (v2)"
12673 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12677 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12678 msgid "Administration Limit Exceeded"
12681 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12682 msgid "Unavailable Critical Extension"
12683 msgstr "Nedostupný potřebný rozšiřující modul"
12685 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12686 msgid "Confidentiality Required"
12687 msgstr "Je vyžadována důvěrnost"
12689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12691 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12692 msgid "SASL Bind in Progress"
12693 msgstr "Probíhá vypínání.\n"
12695 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12696 msgid "No Such Attribute"
12697 msgstr "Žádná taková vlastnost"
12699 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12700 msgid "Undefined Type"
12701 msgstr "Neurčený typ"
12703 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12704 msgid "Inappropriate Matching"
12707 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12708 msgid "Constraint Violation"
12709 msgstr "Porušení omezení"
12711 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12712 msgid "Attribute Or Value Exists"
12715 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12716 msgid "Invalid Syntax"
12717 msgstr "Neplatná syntaxe"
12719 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12720 msgid "No Such Object"
12721 msgstr "Takový objekt neexistuje"
12723 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12724 msgid "Alias Problem"
12725 msgstr "Problém s alternativním názvem"
12727 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12728 msgid "Invalid DN Syntax"
12729 msgstr "Neplatná forma zápisu rozlišeného jména (DN)"
12731 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12735 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12736 msgid "Alias Dereference Problem"
12739 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12740 msgid "Inappropriate Authentication"
12743 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12744 msgid "Invalid Credentials"
12745 msgstr "Neplatné přihlašovací údaje"
12747 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12748 msgid "Insufficient Rights"
12749 msgstr "Nedostatečné oprávnění"
12751 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12753 msgstr "Zaneprázdněno"
12755 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12756 msgid "Unavailable"
12757 msgstr "Nedostupné"
12759 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12760 msgid "Unwilling To Perform"
12761 msgstr "Neochotné provést"
12763 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12764 msgid "Loop Detected"
12765 msgstr "Zjištěna smyčka"
12767 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12768 msgid "Sort Control Missing"
12769 msgstr "Chybějící ovládání třídění"
12771 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12772 msgid "Index range error"
12773 msgstr "Chyba rozsahu indexu"
12775 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12776 msgid "Naming Violation"
12777 msgstr "Porušení konvence v názvech"
12779 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12780 msgid "Object Class Violation"
12783 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12784 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12787 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12788 msgid "Not allowed on RDN"
12789 msgstr "Není dovoleno v relativním rozlišeném jménu (RDN)"
12791 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12792 msgid "Already Exists"
12793 msgstr "Již existuje"
12795 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12796 msgid "No Object Class Mods"
12799 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12800 msgid "Results Too Large"
12801 msgstr "Výsledky jsou příliš objemné"
12803 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12804 msgid "Affects Multiple DSAs"
12805 msgstr "Týká se vícero DSA"
12807 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12808 msgid "Server Down"
12809 msgstr "Server neběží"
12811 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12812 msgid "Local Error"
12813 msgstr "Místní chyba"
12815 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12816 msgid "Encoding Error"
12817 msgstr "Chyba kódování"
12819 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12820 msgid "Decoding Error"
12821 msgstr "Chyba dekódování"
12823 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12825 msgstr "Vypršel časový limit"
12827 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12828 msgid "Auth Unknown"
12831 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12832 msgid "Filter Error"
12833 msgstr "Chyba filtru"
12835 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12836 msgid "User Canceled"
12837 msgstr "Zrušeno uživatelem"
12839 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12840 msgid "Parameter Error"
12841 msgstr "Chyba parametru"
12843 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12845 msgstr "Není paměť"
12847 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12848 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12849 msgstr "Nelze se spojit s LDAP serverem"
12851 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12852 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12853 msgstr "Operace není podporována v této verzi LDAP protokolu"
12855 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12856 msgid "Specified control was not found in message"
12857 msgstr "Určený ovládací prvek nebyl ve zprávě nalezen"
12859 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12860 msgid "No result present in message"
12861 msgstr "Ve zprávě není přítomen výsledek"
12863 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12864 msgid "More results returned"
12865 msgstr "Obdrženo více výsledků"
12867 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12868 msgid "Loop while handling referrals"
12871 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12872 msgid "Referral hop limit exceeded"
12875 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12877 "Not Yet Implemented\n"
12880 "Doposud neimplementováno\n"
12883 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12884 msgid "%1: File Not Found\n"
12885 msgstr "%1: Soubor nebyl nalezen\n"
12887 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12889 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12892 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12897 " + Sets an attribute.\n"
12898 " - Clears an attribute.\n"
12899 " R Read-only file attribute.\n"
12900 " A Archive file attribute.\n"
12901 " S System file attribute.\n"
12902 " H Hidden file attribute.\n"
12903 " [drive:][path][filename]\n"
12904 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12905 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12906 " /D Processes folders as well.\n"
12909 #: programs/clock/clock.rc:32
12911 msgstr "Ana&logové"
12913 #: programs/clock/clock.rc:33
12915 msgstr "Digi&tální"
12917 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12919 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12923 #: programs/clock/clock.rc:37
12924 msgid "&Without Titlebar"
12927 #: programs/clock/clock.rc:39
12931 #: programs/clock/clock.rc:40
12935 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12937 msgid "&Always on Top"
12938 msgstr "Vždy n&a vrchu"
12940 #: programs/clock/clock.rc:45
12941 msgid "&About Clock"
12942 msgstr "O &aplikaci Hodiny"
12944 #: programs/clock/clock.rc:51
12948 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12950 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12951 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12952 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12955 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12956 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12958 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů z jiného dávkového\n"
12959 "souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, kontrola se vrátí\n"
12960 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry volané proceduře.\n"
12962 "Změny výchozího adresáře, proměnných prostředí atd. provedené volanou\n"
12963 "procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
12965 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12967 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12968 "default directory.\n"
12969 msgstr "CD <složka> je zkratkou pro CHDIR. Přenese Vás do určené složky.\n"
12971 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12972 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12973 msgstr "CHDIR <složka> přenese Vás do určené složky.\n"
12975 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12976 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12977 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
12979 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12980 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12981 msgstr "COPY <název_souboru> zkopíruje soubor.\n"
12983 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12984 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12985 msgstr "CTTY změní vstupně/výstupní zařízení.\n"
12987 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12988 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12989 msgstr "DATE zobrazí či změní systémové datum.\n"
12991 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12992 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12993 msgstr "DEL <název_souboru> smaže jeden či více zadaných souborů.\n"
12995 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12996 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12997 msgstr "DIR vypíše obsah složky.\n"
12999 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13001 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13003 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13004 "the terminal device before they are executed.\n"
13006 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13007 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13008 "preceding it with an @ sign.\n"
13010 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
13012 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
13013 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
13015 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně). Předsadí-li se\n"
13016 "příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán na terminálové zařízení.\n"
13018 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13019 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13020 msgstr "ERASE <název_souboru> smaže jeden či více souborů.\n"
13022 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13025 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13027 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13029 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13031 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13033 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13035 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
13037 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
13039 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13041 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13044 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13045 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13046 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13047 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13048 "terminates the batch file execution.\n"
13050 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13052 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo v dávkovém souboru.\n"
13054 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků dlouhé.\n"
13055 "Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních systémů).\n"
13056 "Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém souboru, pak\n"
13057 "první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští ukončí výkon\n"
13058 "dávkového souboru.\n"
13060 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
13062 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13064 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13065 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13067 "HELP <příkaz> zobrazí stručnou nápovědu k datému tématu.\n"
13068 "HELP bez argumentů zobrazí nápovědu pro všechny příkazy, které jsou\n"
13071 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13073 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13075 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13076 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13077 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13079 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13080 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13082 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
13084 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
13085 " IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
13086 " IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
13088 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
13089 "uvozovkách. Srovnání nezohledňuje velikost písmen.\n"
13091 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13093 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13095 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13096 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13097 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13099 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
13101 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
13102 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
13103 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
13105 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13106 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13107 msgstr "MD <název> je zkratka pro MKDIR. Vytvoří podsložku.\n"
13109 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13110 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13111 msgstr "MKDIR <název> vytvoří podsložku.\n"
13113 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13115 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13117 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13118 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13120 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13122 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
13124 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
13126 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS\n"
13129 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13132 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13134 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13135 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13138 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13139 "variable, for example:\n"
13140 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13142 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
13144 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
13145 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
13146 "PATH novou cestu.\n"
13148 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH, například:\n"
13149 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13151 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13153 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13155 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13156 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13159 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13162 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13164 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13165 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13167 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13169 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13170 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13171 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13172 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13174 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13175 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13176 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13177 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13179 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13180 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13182 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
13184 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT) se zobrazí\n"
13185 "na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
13187 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
13189 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
13190 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
13192 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
13193 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
13195 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní, který je složen z cesty\n"
13196 "k současnému adresáři (včetně písmena disku) a znaménka větší než (>).\n"
13197 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
13199 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT, čili příkaz\n"
13200 "'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
13202 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13204 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13205 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13207 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou) nejsou vykonány. REM je proto\n"
13208 "používán jako komentářový příkaz.\n"
13210 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13211 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13213 "REN <název_souboru> je zkratkou pro RENAME. Přejmenuje určený soubor.\n"
13215 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13216 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13217 msgstr "RENAME <název_souboru> přejmenuje soubor.\n"
13219 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13220 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13221 msgstr "RD <složka> je zkratkou pro RMDIR. Smaže zadanou složku.\n"
13223 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13224 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13225 msgstr "RMDIR <složka> smaže složku.\n"
13227 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13230 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13232 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13234 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13236 "SET <variable>=<value>\n"
13238 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13239 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13241 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13242 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13243 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13244 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13246 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
13248 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
13250 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
13252 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
13254 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer a speciálních znaků a mezi\n"
13255 "<proměnná> rovnítko <hodnota> nesmí být mezery.\n"
13257 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního systému, ve kterém je\n"
13258 "Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných prostředí, než u nativní\n"
13259 "Win32 implementace. Není možné měnit proměnné prostředí hostitelského\n"
13260 "operačního systému z cmd.\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13264 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13265 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13266 "called from the command line.\n"
13268 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze\n"
13269 "začátku jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá\n"
13270 "žádný efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
13272 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13274 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13275 "with that suffix.\n"
13277 "start [options] program_filename [...]\n"
13278 "start [options] document_filename\n"
13281 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13282 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13283 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13284 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13285 "/min Start the program minimized.\n"
13286 "/max Start the program maximized.\n"
13287 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13288 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13289 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13290 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13291 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13292 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13293 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13294 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13295 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13297 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13299 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13300 "/? Display this help and exit.\n"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13304 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13305 msgstr "TIME nastaví či zobrazí aktuální systémový čas.\n"
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13308 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13309 msgstr "TITLE <řetězec> nastaví titulek terminálového okna.\n"
13311 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13313 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13314 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13316 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam, je-li\n"
13317 "výstup přesměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
13319 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13322 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13324 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13325 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13326 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13328 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13330 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
13333 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
13334 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
13335 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
13337 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13340 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13341 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13344 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13345 msgstr "VOL zobrazí označení svazku diskového zařízení.\n"
13347 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13349 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13350 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13352 "ENDLOCAL zakončuje lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru které byly\n"
13353 "zavedeny předchozím SETLOCAL.\n"
13355 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13357 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13359 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13360 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13361 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13362 "settings are restored.\n"
13365 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13367 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13368 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13371 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13372 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13375 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13377 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13379 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13381 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13382 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13383 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13384 "association, if any.\n"
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13389 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13391 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13393 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13394 "currently defined.\n"
13395 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13397 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13398 "associated to the specified file type.\n"
13401 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13402 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13403 msgstr "MORE zobrazuje obsah souborů či směrovaný vstup po obrazovkách.\n"
13405 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13407 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13408 "from a selectable list.\n"
13409 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13414 "Create a symbolic link.\n"
13416 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13419 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13420 "/h Create a hard link.\n"
13421 "/j Create a directory junction.\n"
13422 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13423 "target is the path that link_name points to.\n"
13426 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13428 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13429 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13431 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému nebo\n"
13432 "příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
13434 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13436 "CMD built-in commands are:\n"
13437 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13438 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13439 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13440 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13441 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13442 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13443 "COPY\t\tCopy file\n"
13444 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13445 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13446 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13447 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13448 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13449 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13450 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13451 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13452 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13453 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13454 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13455 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13456 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13457 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13458 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13459 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13460 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13461 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13462 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13463 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13464 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13465 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13466 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13467 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13468 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13469 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13470 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13471 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13472 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13474 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13476 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
13477 "ASSOC\t\tZobrazí nebo změní asociace přípon souborů\n"
13478 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
13479 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
13480 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
13481 "CHOICE\t\tČeká na stisk tlačítka z volitelného seznamu\n"
13482 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
13483 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
13484 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
13485 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
13486 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
13487 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
13488 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
13489 "ENDLOCAL\tUkončí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
13490 "FTYPE\t\tZobrazí nebo změní příkazy pro otevření přiřazené k typům souborů\n"
13491 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
13492 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
13493 "MKLINK\tVytvoří symbolický odkaz\n"
13494 "MORE\t\tZobrazí výstup ve stránkách\n"
13495 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
13496 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
13497 "PAUSE\t\tUspí spuštění dávkového souboru\n"
13498 "POPD\t\tObnoví adresář na poslední uložený pomocí PUSHD\n"
13499 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
13500 "PUSHD\t\tZmění adresář na nový, starý uloží\n"
13501 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
13502 "RD (RMDIR)\tSmaže podadresář\n"
13503 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnné prostředí\n"
13504 "SETLOCAL\tSpustí lokalizaci změn prostředí v dávkovém souboru\n"
13505 "START\t\tSpustí program nebo otevře dokument v přiřazeném programu\n"
13506 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
13507 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
13508 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
13509 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
13510 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
13511 "XCOPY\t\tZkopíruje zdrojové soubory nebo adresářové větve do cíle\n"
13512 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
13514 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených\n"
13517 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13518 msgid "Are you sure?"
13519 msgstr "Jste si jist(á)?"
13521 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13526 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13531 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13532 msgid "File association missing for extension %1\n"
13533 msgstr "Pro soubory s příponou %1 není přiřazena aplikace\n"
13535 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13536 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13537 msgstr "Pro otevírání souboru typu „%1“ není přiřazen žádný soubor\n"
13539 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13540 msgid "Overwrite %1?"
13541 msgstr "Přepsat %1?"
13543 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13547 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13548 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13549 msgstr "Řádek v dávkovém zpracování je možná zkrácen. Použití:\n"
13551 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13552 msgid "Argument missing\n"
13553 msgstr "Chybějící argument\n"
13555 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13556 msgid "Syntax error\n"
13557 msgstr "Chyba syntaxe\n"
13559 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13560 msgid "No help available for %1\n"
13561 msgstr "Pro %1 není k dispozici nápověda\n"
13563 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13564 msgid "Target to GOTO not found\n"
13565 msgstr "Cíl určený, v GOTO, nebyl nalezen\n"
13567 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13568 msgid "Current Date is %1\n"
13569 msgstr "Aktuální datum je %1\n"
13571 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13572 msgid "Current Time is %1\n"
13573 msgstr "Aktuální čas je %1\n"
13575 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13576 msgid "Enter new date: "
13577 msgstr "Zadejte nový čas: "
13579 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13580 msgid "Enter new time: "
13581 msgstr "Zadejte nové datum: "
13583 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13584 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13585 msgstr "Proměnná prostředí %1 není definovaná\n"
13587 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13588 msgid "Failed to open '%1'\n"
13589 msgstr "Otevření „%1“ se nezdařilo\n"
13591 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13592 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13593 msgstr "Nelze volat označení dávky vně dávkového skriptu\n"
13595 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13600 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13602 msgstr "Smazat %1?"
13604 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13605 msgid "Echo is %1\n"
13608 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13609 msgid "Verify is %1\n"
13612 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13613 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13616 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13617 msgid "Parameter error\n"
13618 msgstr "Chyba parametru\n"
13620 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13622 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13625 "Sériové číslo svazku je %1!04x!-%2!04x!\n"
13628 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13629 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13630 msgstr "Název svazku (max. 11 znaků, pro vynechání stiskněte <Enter>)?"
13632 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13633 msgid "PATH not found\n"
13634 msgstr "(proměnná) PATH nenalezena\n"
13636 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13637 msgid "Press any key to continue... "
13638 msgstr "Pro pokračování stiskněte libovolnou klávesu... "
13640 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13641 msgid "Wine Command Prompt"
13642 msgstr "Příkazový řádek Wine"
13644 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13645 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13646 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13648 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13652 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13653 msgid "The input line is too long.\n"
13654 msgstr "Vstupní řádek je příliš dlouhý.\n"
13656 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13657 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13658 msgstr "Svazek na disku %1!c! je %2\n"
13660 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13661 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13662 msgstr "Svazek na disku %1!c! není pojmenován.\n"
13664 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13668 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13669 msgid " (Yes|No|All)"
13670 msgstr " (Ano|Ne|Vše)"
13672 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13674 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13677 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13678 msgid "Division by zero error.\n"
13679 msgstr "Chyba – dělení nulou.\n"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13682 msgid "Expected an operand.\n"
13683 msgstr "Očekáván operand.\n"
13685 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13686 msgid "Expected an operator.\n"
13687 msgstr "Očekáván operátor.\n"
13689 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13690 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13693 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13695 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13696 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13698 "Špatný formát čísla – musí být desítkové (12),\n"
13699 "šestnáctkové (0x34) či osmičkové (056).\n"
13701 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13702 msgid "Cursor size"
13703 msgstr "Velikost kurzoru"
13705 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13709 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13713 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13717 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13718 msgid "Command history"
13719 msgstr "Historie příkazů"
13721 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13722 msgid "&Buffer size:"
13723 msgstr "Velikost záso&bníku:"
13725 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13726 msgid "&Remove duplicates"
13727 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13729 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13731 msgstr "Vyskakovací nabídka"
13733 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13737 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13741 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13745 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13746 msgid "&Quick Edit mode"
13747 msgstr "&Quick edit režim"
13749 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13750 msgid "&Insert mode"
13751 msgstr "Režim vkládán&í"
13753 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13757 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13761 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13762 msgid "Configuration"
13765 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13766 msgid "Buffer zone"
13767 msgstr "Oblast zásobníku"
13769 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13773 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13777 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13778 msgid "Window size"
13779 msgstr "Velikost okna"
13781 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13785 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13789 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13790 msgid "End of program"
13791 msgstr "Konec programu"
13793 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13794 msgid "&Close console"
13795 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13797 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13801 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13802 msgid "Console parameters"
13803 msgstr "Parametry konzole"
13805 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13806 msgid "Retain these settings for later sessions"
13807 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13809 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13810 msgid "Modify only current session"
13811 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13813 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13814 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13815 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13819 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13820 msgid "Set &Defaults"
13821 msgstr "Nastavit &výchozí"
13823 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13827 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13828 msgid "&Select all"
13829 msgstr "Vy&brat vše"
13831 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13835 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13839 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13840 msgid "Setup - Default settings"
13841 msgstr "Nastavení – Výchozí hodnoty"
13843 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13844 msgid "Setup - Current settings"
13845 msgstr "Nastavení – Současné hodnoty"
13847 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13848 msgid "Configuration error"
13849 msgstr "Chyba nastavení"
13851 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13853 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13856 "Velikost zásobníku obrazovky musí být větší nebo stejně velká jako velikost "
13859 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13860 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13861 msgstr "Každý znak je %1!u! pixelů široký a %2!u! pixelů vysoký"
13863 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13864 msgid "This is a test"
13865 msgstr "Toto je test"
13867 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13868 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13869 msgstr "Diagnostický nástroj pro DirectX"
13871 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13872 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13874 "Použití: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t název_souboru | /x název_souboru]"
13876 #: programs/explorer/explorer.rc:32
13877 msgid "Wine Explorer"
13878 msgstr "Průzkumník z Wine"
13880 #: programs/explorer/explorer.rc:34
13884 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
13886 msgstr "&Spustit..."
13888 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13890 "- Supported Commands -\n"
13892 "hardlink hardlink management\n"
13895 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13897 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13899 "create create a hardlink\n"
13902 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13903 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13906 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13907 msgid "Usage: hostname\n"
13908 msgstr "Použití: název počítače\n"
13910 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13911 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13912 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
13914 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13916 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13917 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13918 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
13920 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13922 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13925 "Chyba: Nastavení názvu systému není žel možné provést nástrojem „hostname“.\n"
13927 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13928 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13929 msgstr "Použití: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13931 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13932 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13933 msgstr "Chyba: zadán neznámý či neplatný parametr příkazové řádky\n"
13935 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13936 msgid "%1 adapter %2\n"
13937 msgstr "%1 síťové rozhraní %2\n"
13939 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13943 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13944 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13945 msgstr "Přípona DNS, platná pouze pro dané připojení"
13947 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13948 msgid "IPv4 address"
13949 msgstr "Adresa IP verze 4"
13951 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13953 msgstr "Název počítače"
13955 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13959 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13961 msgstr "Širokopásmové vysílání"
13963 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13964 msgid "Peer-to-peer"
13965 msgstr "na stejné úrovni"
13967 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13971 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13975 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13976 msgid "IP routing enabled"
13977 msgstr "Směrování IP je povoleno"
13979 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13980 msgid "Physical address"
13981 msgstr "Fyzická adresa (MAC)"
13983 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13984 msgid "DHCP enabled"
13985 msgstr "DHCP povoleno"
13987 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13988 msgid "Default gateway"
13989 msgstr "Výchozí brána"
13991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13992 msgid "IPv6 address"
13993 msgstr "Adresa IP verze 6"
13995 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13996 msgid "System Information"
13997 msgstr "Informace o systému"
13999 #: programs/net/net.rc:30
14001 "The syntax of this command is:\n"
14003 "NET command [arguments]\n"
14005 "NET command /HELP\n"
14007 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14009 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14011 "NET příkaz [argumenty]\n"
14013 "NET příkaz /HELP\n"
14015 "Kde „příkaz“ může být HELP, START, STOP nebo USE.\n"
14017 #: programs/net/net.rc:31
14019 "The syntax of this command is:\n"
14021 "NET START [service]\n"
14023 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14024 "'service' is the name of the service to start.\n"
14026 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14028 "NET START [služba]\n"
14030 "Kde „služba“ je název služby, která má být služba.\n"
14031 "Pokud je „služba“ vynechána, vypíše seznam běžících služeb.\n"
14033 #: programs/net/net.rc:32
14035 "The syntax of this command is:\n"
14037 "NET STOP service\n"
14039 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14041 "Forma zápisu tohoto příkazu je:\n"
14043 "NET STOP služba\n"
14045 "Kde „služba“ je název služby, která má být zastavena.\n"
14047 #: programs/net/net.rc:33
14048 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14049 msgstr "Probíhá zastavování závislé služby: %1\n"
14051 #: programs/net/net.rc:34
14052 msgid "Could not stop service %1\n"
14053 msgstr "Službu %1 nelze zastavit\n"
14055 #: programs/net/net.rc:35
14056 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14059 #: programs/net/net.rc:36
14060 msgid "Could not get handle to service.\n"
14063 #: programs/net/net.rc:37
14064 msgid "The %1 service is starting.\n"
14065 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
14067 #: programs/net/net.rc:38
14068 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14069 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
14071 #: programs/net/net.rc:39
14072 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14073 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
14075 #: programs/net/net.rc:40
14076 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14077 msgstr "Probíhá zastavování služby %1.\n"
14079 #: programs/net/net.rc:41
14080 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14081 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
14083 #: programs/net/net.rc:42
14084 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14085 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
14087 #: programs/net/net.rc:44
14088 msgid "There are no entries in the list.\n"
14089 msgstr "Seznam neobsahuje žádné položky.\n"
14091 #: programs/net/net.rc:45
14094 "Status Local Remote\n"
14095 "---------------------------------------------------------------\n"
14098 "Stav Místní Vzdálené\n"
14099 "---------------------------------------------------------------\n"
14101 #: programs/net/net.rc:46
14102 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14103 msgstr "%1 %2 %3 Otevřené zdroje: %4!u!\n"
14105 #: programs/net/net.rc:48
14107 msgstr "Pozastaveno"
14109 #: programs/net/net.rc:49
14110 msgid "Disconnected"
14113 #: programs/net/net.rc:50
14114 msgid "A network error occurred"
14115 msgstr "Nastala chyba sítě"
14117 #: programs/net/net.rc:51
14118 msgid "Connection is being made"
14119 msgstr "Probíhá navazování spojení"
14121 #: programs/net/net.rc:52
14122 msgid "Reconnecting"
14123 msgstr "Probíhá opětovné navázání spojení"
14125 #: programs/net/net.rc:43
14126 msgid "The following services are running:\n"
14127 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
14129 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14130 msgid "Active Connections"
14131 msgstr "Aktivní připojení"
14133 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14137 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14138 msgid "Local Address"
14139 msgstr "Místní adresa"
14141 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14142 msgid "Foreign Address"
14143 msgstr "Adresa protistrany"
14145 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14149 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14150 msgid "Interface Statistics"
14151 msgstr "Statistiky rozhraní"
14153 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14157 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14161 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14165 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14166 msgid "Unicast packets"
14167 msgstr "Unicast pakety"
14169 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14170 msgid "Non-unicast packets"
14171 msgstr "Non-unicast pakety"
14173 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14177 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14181 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14182 msgid "Unknown protocols"
14183 msgstr "Neznámé protokoly"
14185 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14186 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14187 msgstr "Statistiky TCP pro IPv4"
14189 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14190 msgid "Active Opens"
14191 msgstr "Aktivní otevřené"
14193 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14194 msgid "Passive Opens"
14195 msgstr "Pasivní otevřené"
14197 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14198 msgid "Failed Connection Attempts"
14199 msgstr "Neúspěšných pokusů o připojení"
14201 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14202 msgid "Reset Connections"
14203 msgstr "Resetovat připojení"
14205 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14206 msgid "Current Connections"
14207 msgstr "Současná spojení"
14209 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14210 msgid "Segments Received"
14211 msgstr "Obdrženo rámců"
14213 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14214 msgid "Segments Sent"
14215 msgstr "Odesláno rámců"
14217 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14218 msgid "Segments Retransmitted"
14219 msgstr "Opakovaně odesíláno rámců"
14221 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14222 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14223 msgstr "Statistiky UDP pro IPv4"
14225 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14226 msgid "Datagrams Received"
14227 msgstr "Přijato datagramů"
14229 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14231 msgstr "Žádné porty"
14233 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14234 msgid "Receive Errors"
14235 msgstr "Chyb příjmu"
14237 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14238 msgid "Datagrams Sent"
14239 msgstr "Odesláno datagramů"
14241 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14242 msgid "&New\tCtrl+N"
14243 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
14245 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14246 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14247 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
14249 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14250 msgid "&Save\tCtrl+S"
14251 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
14253 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14255 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14256 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
14258 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14259 msgid "Page Se&tup..."
14260 msgstr "Nastavení stránky..."
14262 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14263 msgid "P&rinter Setup..."
14264 msgstr "Nastavení tiskárny..."
14266 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14267 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14268 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
14270 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14271 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14272 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
14274 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14275 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14276 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
14278 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14279 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14280 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
14282 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14283 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14284 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14285 msgid "&Delete\tDel"
14286 msgstr "&Smazat\tDel"
14288 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14289 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14290 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
14292 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14293 msgid "&Time/Date\tF5"
14294 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
14296 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14297 msgid "&Wrap long lines"
14298 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
14300 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14301 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14302 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
14304 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14305 msgid "&Search next\tF3"
14306 msgstr "&Najít další\tF3"
14308 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14309 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14310 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
14312 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14313 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14314 msgid "&Contents\tF1"
14315 msgstr "&Obsah\tF1"
14317 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14318 msgid "&About Notepad"
14319 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
14321 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14323 msgstr "Nastavení stránky"
14325 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14329 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14333 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14334 msgid "Margins (millimeters)"
14335 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
14337 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14341 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14345 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14349 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14350 msgctxt "accelerator Select All"
14354 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14355 msgctxt "accelerator Copy"
14359 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14361 msgctxt "accelerator Find"
14365 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14366 msgctxt "accelerator Replace"
14370 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14371 msgctxt "accelerator New"
14375 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14376 msgctxt "accelerator Open"
14380 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14382 msgctxt "accelerator Print"
14386 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14387 msgctxt "accelerator Save"
14391 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14392 msgctxt "accelerator Paste"
14396 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14397 msgctxt "accelerator Cut"
14401 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14402 msgctxt "accelerator Undo"
14406 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14410 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14412 msgstr "Poznámkový blok"
14414 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14415 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14419 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14423 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14424 msgid "Text files (*.txt)"
14425 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
14427 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14429 "File '%s' does not exist.\n"
14431 "Do you want to create a new file?"
14433 "Soubor „%s“ neexistuje.\n"
14435 "Chcete ho vytvořit?"
14437 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14439 "File '%s' has been modified.\n"
14441 "Would you like to save the changes?"
14443 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
14445 "Chcete uložit změny?"
14447 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14448 msgid "'%s' could not be found."
14449 msgstr "„%s“ nebyl nalezen."
14451 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14452 msgid "Unicode (UTF-16)"
14453 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14455 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14456 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14457 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14459 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14460 msgid "Unicode (UTF-8)"
14461 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14463 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14466 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14467 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14468 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14469 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14473 "Tento soubor obsahuje znaky v univerzálním kódování,\n"
14474 "které budou ztraceny, pokud soubor uložíte v kódování\n"
14476 "Pro zachování těchto znaků klikněte na tlačítko Strorno a\n"
14477 "následně vyberte jednu z voleb univerzálního kódování z\n"
14478 "rozbalovacího seznamu.\n"
14481 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14482 msgid "&Bind to file..."
14483 msgstr "&Přiřadit k souboru..."
14485 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14486 msgid "&View TypeLib..."
14487 msgstr "Zobrazit TypeLib..."
14489 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14490 msgid "&System Configuration"
14491 msgstr "&Nastavení systému"
14493 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14494 msgid "&Run the Registry Editor"
14495 msgstr "&Spustit editor registrů"
14497 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14498 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14499 msgstr "Příznak „&CoCreateInstance“"
14501 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14502 msgid "&In-process server"
14505 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14506 msgid "In-process &handler"
14509 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14510 msgid "&Local server"
14511 msgstr "&Místní server"
14513 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14514 msgid "&Remote server"
14515 msgstr "&Vzdálený server"
14517 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14518 msgid "View &Type information"
14519 msgstr "Zobrazit typové informace"
14521 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14522 msgid "Create &Instance"
14523 msgstr "Vytvořit instanci"
14525 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14526 msgid "Create Instance &On..."
14527 msgstr "Vytvořit instanci na..."
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14530 msgid "&Release Instance"
14531 msgstr "Uvolnit instanci"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14534 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14535 msgstr "Zkopírovat C&LSID do schránky"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14538 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14539 msgstr "Zkopírovat značku &HTML objektu do schránky"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14542 msgid "&Expert mode"
14543 msgstr "Pokročilý režim"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14546 msgid "&Hidden component categories"
14547 msgstr "kategorie skrytých objektů"
14549 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14550 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14553 msgstr "&Panel nástrojů"
14555 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14556 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14558 msgid "&Status Bar"
14559 msgstr "&Stavový řádek"
14561 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14562 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14563 msgid "&Refresh\tF5"
14564 msgstr "&Obnovit\tF5"
14566 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14567 msgid "&About OleView"
14568 msgstr "&O OleView"
14570 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14571 msgid "&Save as..."
14572 msgstr "Uložit j&ako..."
14574 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14575 msgid "&Group by type kind"
14576 msgstr "Seskupit dle druhu"
14578 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14579 msgid "Connect to another machine"
14580 msgstr "Připojit k jinému stroji"
14582 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14583 msgid "&Machine name:"
14584 msgstr "&Název stroje:"
14586 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14587 msgid "System Configuration"
14588 msgstr "Nastavení systému"
14590 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14591 msgid "System Settings"
14592 msgstr "Nastavení systému"
14594 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14595 msgid "&Enable Distributed COM"
14596 msgstr "Povolit „distribuovaný COM“"
14598 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14599 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14600 msgstr "Povolit vzdálená připojení (pouze pro Windows 95)"
14602 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14604 "These settings change only registry values.\n"
14605 "They have no effect on Wine performance."
14607 "Tato nastavení mění pouze hodnoty registrů.\n"
14608 "Nemají žádný vliv na výkon Wine."
14610 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14611 msgid "Default Interface Viewer"
14612 msgstr "Výchozí prohlížeč rozhraní"
14614 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14618 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14622 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14623 msgid "&View Type Info"
14624 msgstr "Zobrazit informace o typu"
14626 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14627 msgid "IPersist Interface Viewer"
14628 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersist“"
14630 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14631 msgid "Class Name:"
14632 msgstr "Název třídy:"
14634 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14638 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14639 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14640 msgstr "Prohlížeč rozhraní „IPersistStream“"
14642 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14646 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14647 msgid "ITypeLib viewer"
14648 msgstr "Prohlížeč ITypeLib"
14650 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14651 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14652 msgstr "OleView – prohlížeč objektů OLE/COM"
14654 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14655 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14656 msgstr "Soubory TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14659 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14660 msgstr "Připojit k souboru přezdívky"
14662 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14663 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14664 msgstr "Otevřít soubor TypeLib a zobrazit jeho obsah"
14666 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14667 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14668 msgstr "Změní nastavení „distribuovaného COM“, platné pro celý stroj"
14670 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14671 msgid "Run the Wine registry editor"
14672 msgstr "Spustit editor registrů (resp. jeho reimplementaci v rámci Wine)"
14674 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14675 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14676 msgstr "Ukončit aplikaci. Dotáže se, zda uložit změny"
14678 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14679 msgid "Create an instance of the selected object"
14680 msgstr "Vytvořit instanci vybraného objektu"
14682 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14683 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14686 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14687 msgid "Release the currently selected object instance"
14688 msgstr "Uvolnit aktuálně vybranou instanci objektu"
14690 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14691 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14692 msgstr "Zkopírovat GUID vybrané položky do schránky"
14694 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14695 msgid "Display the viewer for the selected item"
14696 msgstr "Zobrazit prohlížeč pro vybranou položku"
14698 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14699 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14700 msgstr "Přepíná mezi jednodušším a podrobnějším zobrazením"
14702 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14704 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14706 "Přepnout zobrazení kategorií součástí, které nejsou myšleny jako viditelné"
14708 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14709 msgid "Show or hide the toolbar"
14710 msgstr "Zobrazí či skryje lištu s nástroji"
14712 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14713 msgid "Show or hide the status bar"
14714 msgstr "Zobrazí či skryje stavovou lištu"
14716 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14717 msgid "Refresh all lists"
14718 msgstr "Aktualizovat všechny seznamy"
14720 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14721 msgid "Display program information, version number and copyright"
14722 msgstr "Zobrazí informace o programu, číslo verze a autor"
14724 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14725 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14728 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14729 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14732 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14733 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14734 msgstr "Požádat o místní server při volání CoGetClassObject"
14736 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14737 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14738 msgstr "Požádat o vzdálený server při volání CoGetClassObject"
14740 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14741 msgid "ObjectClasses"
14744 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14745 msgid "Grouped by Component Category"
14746 msgstr "Seskupeno dle kategorie komponenty"
14748 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14749 msgid "OLE 1.0 Objects"
14750 msgstr "Objekty OLE 1.0"
14752 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14753 msgid "COM Library Objects"
14754 msgstr "Objekty knihovny COM"
14756 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14757 msgid "All Objects"
14758 msgstr "Všechny objekty"
14760 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14761 msgid "Application IDs"
14762 msgstr "Identifikátory aplikace"
14764 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14765 msgid "Type Libraries"
14766 msgstr "Knihovny typů"
14768 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14772 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14776 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14780 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14781 msgid "Implementation"
14782 msgstr "Implementace"
14784 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14788 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14789 msgid "CoGetClassObject failed."
14790 msgstr "CoGetClassObject selhalo."
14792 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14793 msgid "Unknown error"
14794 msgstr "Neznámá chyba"
14796 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14800 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14801 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14802 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) selhalo ($%2!x!)"
14804 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14805 msgid "Inherited Interfaces"
14806 msgstr "Zděděná rozhraní"
14808 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14809 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14810 msgstr "Uložit jako soubor .IDL či .H"
14812 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14813 msgid "Close window"
14814 msgstr "Zavřít okno"
14816 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14817 msgid "Group typeinfos by kind"
14818 msgstr "Seskupit „typeinfos“ dle druhu"
14820 #: programs/progman/progman.rc:33
14824 #: programs/progman/progman.rc:34
14825 msgid "O&pen\tEnter"
14826 msgstr "O&tevřít\tEnter"
14828 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14829 msgid "&Move...\tF7"
14830 msgstr "&Přesunout...\tF7"
14832 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14833 msgid "&Copy...\tF8"
14834 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
14836 #: programs/progman/progman.rc:38
14837 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14838 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
14840 #: programs/progman/progman.rc:40
14841 msgid "&Execute..."
14842 msgstr "Spustit..."
14844 #: programs/progman/progman.rc:42
14845 msgid "E&xit Windows"
14846 msgstr "&Opustit Windows"
14848 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14849 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14851 msgstr "&Nastavení"
14853 #: programs/progman/progman.rc:45
14854 msgid "&Arrange automatically"
14855 msgstr "&Uspořádat automaticky"
14857 #: programs/progman/progman.rc:46
14858 msgid "&Minimize on run"
14859 msgstr "Spouštět &minimalizované"
14861 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14862 msgid "&Save settings on exit"
14863 msgstr "Před ukončením uložit na&stavení"
14865 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14870 #: programs/progman/progman.rc:50
14871 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14872 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
14874 #: programs/progman/progman.rc:51
14875 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14876 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
14878 #: programs/progman/progman.rc:52
14879 msgid "&Arrange Icons"
14880 msgstr "&Zarovnat ikony"
14882 #: programs/progman/progman.rc:57
14883 msgid "&About Program Manager"
14884 msgstr "&O Správci programů"
14886 #: programs/progman/progman.rc:103
14887 msgid "Program &group"
14888 msgstr "Programová &skupina"
14890 #: programs/progman/progman.rc:105
14894 #: programs/progman/progman.rc:116
14895 msgid "Move Program"
14896 msgstr "Přesun programu"
14898 #: programs/progman/progman.rc:118
14899 msgid "Move program:"
14900 msgstr "Přesunout program:"
14902 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14903 msgid "From group:"
14904 msgstr "ze skupiny:"
14906 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14908 msgstr "&do skupiny:"
14910 #: programs/progman/progman.rc:134
14911 msgid "Copy Program"
14912 msgstr "Kopírování programu"
14914 #: programs/progman/progman.rc:136
14915 msgid "Copy program:"
14916 msgstr "Kopírovat program:"
14918 #: programs/progman/progman.rc:152
14919 msgid "Program Group Attributes"
14920 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
14922 #: programs/progman/progman.rc:156
14923 msgid "&Group file:"
14924 msgstr "&Soubor skupiny:"
14926 #: programs/progman/progman.rc:168
14927 msgid "Program Attributes"
14928 msgstr "Vlastnosti programu"
14930 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14931 msgid "&Command line:"
14932 msgstr "Pří&kazová řádka:"
14934 #: programs/progman/progman.rc:174
14935 msgid "&Working directory:"
14936 msgstr "P&racovní adresář:"
14938 #: programs/progman/progman.rc:176
14939 msgid "&Key combination:"
14940 msgstr "&Klávesová zkratka:"
14942 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14943 msgid "&Minimize at launch"
14944 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
14946 #: programs/progman/progman.rc:183
14947 msgid "Change &icon..."
14948 msgstr "Změnit ikonu..."
14950 #: programs/progman/progman.rc:192
14951 msgid "Change Icon"
14952 msgstr "Změnit ikonu"
14954 #: programs/progman/progman.rc:194
14956 msgstr "&Název souboru:"
14958 #: programs/progman/progman.rc:196
14959 msgid "Current &icon:"
14960 msgstr "Současná &ikona:"
14962 #: programs/progman/progman.rc:210
14963 msgid "Execute Program"
14964 msgstr "Spustit program"
14966 #: programs/progman/progman.rc:63
14967 msgid "Program Manager"
14968 msgstr "Správce programů"
14970 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14974 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14975 msgid "Information"
14978 #: programs/progman/progman.rc:68
14979 msgid "Delete group `%s'?"
14980 msgstr "Smazat skupinu „%s“?"
14982 #: programs/progman/progman.rc:69
14983 msgid "Delete program `%s'?"
14984 msgstr "Smazat program „%s“?"
14986 #: programs/progman/progman.rc:70
14987 msgid "Not implemented"
14988 msgstr "Neimplementováno"
14990 #: programs/progman/progman.rc:71
14991 msgid "Error reading `%s'."
14992 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
14994 #: programs/progman/progman.rc:72
14995 msgid "Error writing `%s'."
14996 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
14998 #: programs/progman/progman.rc:75
15000 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15001 "Should it be tried further on?"
15003 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
15004 "Mám to zkusit znovu?"
15006 #: programs/progman/progman.rc:77
15007 msgid "Help not available."
15008 msgstr "Nápověda není dostupná."
15010 #: programs/progman/progman.rc:78
15011 msgid "Unknown feature in %s"
15012 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
15014 #: programs/progman/progman.rc:79
15015 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15016 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
15018 #: programs/progman/progman.rc:80
15019 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15020 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
15022 #: programs/progman/progman.rc:84
15023 msgid "Libraries (*.dll)"
15024 msgstr "Knihovny (*.dll)"
15026 #: programs/progman/progman.rc:85
15028 msgstr "Soubory ikon"
15030 #: programs/progman/progman.rc:86
15031 msgid "Icons (*.ico)"
15032 msgstr "Ikony (*.ico)"
15034 #: programs/reg/reg.rc:139
15035 msgid "reg: Invalid syntax. "
15036 msgstr "reg: Neplatná syntaxe. "
15038 #: programs/reg/reg.rc:142
15039 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15042 #: programs/reg/reg.rc:181
15045 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15046 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15047 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15049 #: programs/reg/reg.rc:116
15051 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15052 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15053 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
15055 #: programs/reg/reg.rc:131
15057 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15058 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15059 msgstr "Operace registru byla přerušena\n"
15061 #: programs/reg/reg.rc:174
15064 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15065 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15066 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15068 #: programs/reg/reg.rc:120
15071 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15072 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15073 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15075 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15079 #: programs/reg/reg.rc:141
15080 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15083 #: programs/reg/reg.rc:35
15086 " REG [operation] [parameters]\n"
15088 "Supported operations:\n"
15089 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15091 "For help on a specific operation, type:\n"
15092 " REG [operation] /?\n"
15096 #: programs/reg/reg.rc:67
15098 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15100 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15103 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15104 " the key in which to add the new registry data.\n"
15106 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15108 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15110 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15111 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15112 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15113 " HKEY_USERS | HKU\n"
15114 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15116 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15118 " /v <value_name>\n"
15119 " The name of the registry value to add.\n"
15122 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15123 " registry value.\n"
15126 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15127 " <type> must be one of the following:\n"
15129 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15130 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15132 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15134 " /s <separator>\n"
15135 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15136 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15139 " The data to add to the new registry value.\n"
15142 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15146 #: programs/reg/reg.rc:202
15148 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15150 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15151 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15152 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15154 " <key1>, <key2>\n"
15155 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15156 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15158 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15160 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15162 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15163 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15164 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15165 " HKEY_USERS | HKU\n"
15166 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15168 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15171 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15174 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15176 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15181 #: programs/reg/reg.rc:92
15183 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15185 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15186 " one or more values from a given registry key.\n"
15189 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15190 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15192 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15194 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15196 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15197 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15198 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15199 " HKEY_USERS | HKU\n"
15200 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15202 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15204 " /v <value_name>\n"
15205 " The name of the registry value to delete.\n"
15208 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15209 " registry value.\n"
15212 " Delete all values from a registry key.\n"
15215 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15216 " prompting for confirmation.\n"
15220 #: programs/reg/reg.rc:170
15222 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15224 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15228 " The registry key to export.\n"
15230 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15232 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15234 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15235 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15236 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15237 " HKEY_USERS | HKU\n"
15238 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15240 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15243 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15244 " This file must have a .reg extension.\n"
15247 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15251 #: programs/reg/reg.rc:148
15253 "REG IMPORT <file>\n"
15255 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15258 " The name and path of the registry file to import.\n"
15262 #: programs/reg/reg.rc:114
15264 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15266 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15267 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15270 " The registry key to query.\n"
15272 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15274 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15276 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15277 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15278 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15279 " HKEY_USERS | HKU\n"
15280 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15282 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15284 " /v <value_name>\n"
15285 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15286 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15289 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15290 " registry value.\n"
15293 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15297 #: programs/reg/reg.rc:180
15300 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15303 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15307 #: programs/reg/reg.rc:117
15309 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15310 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15311 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15313 #: programs/reg/reg.rc:119
15315 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15316 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15317 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15319 #: programs/reg/reg.rc:172
15321 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15322 msgid "reg: Invalid system key\n"
15323 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15325 #: programs/reg/reg.rc:140
15327 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15328 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15329 msgstr "Chyba: neplatná volba „%c“.\n"
15331 #: programs/reg/reg.rc:122
15332 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15335 #: programs/reg/reg.rc:123
15336 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15339 #: programs/reg/reg.rc:136
15340 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15343 #: programs/reg/reg.rc:124
15344 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15347 #: programs/reg/reg.rc:121
15348 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15349 msgstr "reg: Nepodporovaný typ dat registru [%1]\n"
15351 #: programs/reg/reg.rc:125
15352 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15353 msgstr "Hodnota registru „%1“ již existuje. Chcete ji nahradit?"
15355 #: programs/reg/reg.rc:118
15357 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15358 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15359 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
15361 #: programs/reg/reg.rc:204
15362 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15365 #: programs/reg/reg.rc:205
15367 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15369 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15371 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
15373 #: programs/reg/reg.rc:133
15374 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15375 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
15377 #: programs/reg/reg.rc:134
15378 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15379 msgstr "Opravdu chcete smazat všechny hodnoty registru v „%1“?"
15381 #: programs/reg/reg.rc:135
15382 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15383 msgstr "Opravdu chcete odstranit klíč registru „%1“?"
15385 #: programs/reg/reg.rc:137
15387 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15388 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15389 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15391 #: programs/reg/reg.rc:173
15392 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15393 msgstr "Soubor „%1“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
15395 #: programs/reg/reg.rc:151
15396 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15399 #: programs/reg/reg.rc:175
15401 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15402 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15403 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15405 #: programs/reg/reg.rc:150
15407 #| msgid "No command was specified."
15408 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15409 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15411 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15412 msgid "(value not set)"
15413 msgstr "(hodnota nenastavena)"
15415 #: programs/reg/reg.rc:138
15416 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15419 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15423 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15424 msgid "&Import Registry File..."
15425 msgstr "&Importovat soubor registru..."
15427 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15428 msgid "&Export Registry File..."
15429 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
15431 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15432 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15437 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15438 msgid "&String Value"
15439 msgstr "Ř&etězcová položka"
15441 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15442 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15443 msgid "&Binary Value"
15444 msgstr "&Binární položka"
15446 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15447 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15448 msgid "&DWORD Value"
15449 msgstr "&DWORD položka"
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15452 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15453 msgid "&Multi-String Value"
15454 msgstr "&Více-řetězcová položka"
15456 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15457 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15458 msgid "&Expandable String Value"
15459 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
15461 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15462 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15463 msgid "&Rename\tF2"
15464 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
15466 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15467 msgid "&Copy Key Name"
15468 msgstr "&Kopírovat název klíče"
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15472 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15473 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
15475 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15476 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15477 msgstr "Najít &další\tF3"
15479 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15480 msgid "Status &Bar"
15481 msgstr "&Stavový řádek"
15483 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15485 msgstr "Rozdě&lení"
15487 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15488 msgid "&Remove Favorite..."
15489 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
15491 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15492 msgid "&About Registry Editor"
15493 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
15495 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15496 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15500 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15501 msgid "Modify &Binary Data..."
15502 msgstr "Upravit &binární data..."
15504 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15505 msgid "Export registry"
15506 msgstr "Exportovat soubor registru"
15508 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15509 msgid "S&elected branch:"
15510 msgstr "Vybraná vět&ev:"
15512 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15516 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15520 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15525 msgid "Value names"
15526 msgstr "Názvy hodnot"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15529 msgid "Value content"
15530 msgstr "Obsah hodnot"
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15533 msgid "Whole string only"
15534 msgstr "Pouze celý výraz"
15536 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15537 msgid "Add Favorite"
15538 msgstr "Přidání oblíbené položky"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15544 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15545 msgid "Remove Favorite"
15546 msgstr "Odebrat oblíbené"
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15549 msgid "Edit String"
15550 msgstr "Úprava řetězce"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15553 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15554 msgid "Value name:"
15555 msgstr "Název hodnoty:"
15557 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15558 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15559 msgid "Value data:"
15560 msgstr "Data hodnoty:"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15564 msgstr "Úprava DWORD"
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15571 msgid "Hexadecimal"
15572 msgstr "Šestnáctkový"
15574 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15579 msgid "Edit Binary"
15580 msgstr "Úprava binární položky"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15583 msgid "Edit Multi-String"
15584 msgstr "Úprava více-řetězcové položky"
15586 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15587 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15588 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
15590 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15591 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15592 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
15594 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15595 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15596 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
15598 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15599 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15600 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
15602 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15604 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15605 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informací o editoru registru"
15607 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15608 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15609 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
15611 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15616 msgid "Registry Editor"
15617 msgstr "Editor registru"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15620 msgid "Import Registry File"
15621 msgstr "Import souboru registru"
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15624 msgid "Export Registry File"
15625 msgstr "Export souboru registru"
15627 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15628 msgid "Registry files (*.reg)"
15629 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
15631 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15632 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15633 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15635 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15636 msgid "(cannot display value)"
15637 msgstr "(není možné zobrazit hodnotu)"
15639 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15640 msgid "(unknown %d)"
15641 msgstr "(neznámé %d)"
15643 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15645 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15646 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15647 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15651 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15652 msgid "Unable to create a new registry key."
15653 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15657 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15658 msgid "Unable to create a new registry value."
15659 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15663 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15664 "The specified key name already exists."
15667 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15669 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15670 "The specified value name already exists."
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15675 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15676 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15677 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15681 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15682 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15683 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15687 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15688 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15689 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15691 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15693 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15696 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15699 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15700 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15701 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15703 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15706 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15709 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15710 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15711 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15712 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15713 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15714 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15715 " /D Delete a specified registry key.\n"
15716 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15717 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15718 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15719 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15720 " /? Display this information and exit.\n"
15721 " [filename] The location of the file containing registry information "
15723 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15725 " file location where registry information will be exported.\n"
15726 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15728 "Usage examples:\n"
15729 " regedit \"import.reg\"\n"
15730 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15731 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15734 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15735 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15738 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15739 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15742 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15744 #| msgid "No command was specified."
15745 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15746 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15749 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15753 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15758 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15759 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15760 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15762 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15763 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15766 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15767 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15770 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15772 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15773 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15774 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15776 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15778 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15779 "encountered at '%1'.\n"
15782 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15783 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15786 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15788 #| msgid "Unsupported type.\n"
15789 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15790 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
15792 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15794 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15795 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15796 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15798 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15800 #| msgid "No command was specified."
15801 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15802 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15804 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15806 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15807 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15808 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15810 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15812 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15813 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15814 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15816 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15818 #| msgid "Unsupported type.\n"
15820 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15821 msgstr "Nepodporovaný typ.\n"
15823 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15824 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15827 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15829 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15830 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15831 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
15833 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15836 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15838 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15839 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
15841 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15843 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15844 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15845 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15847 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15849 #| msgid "No command was specified."
15850 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15851 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
15853 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15854 msgid "Quits the Registry Editor"
15855 msgstr "Ukončí editor registru"
15857 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15858 msgid "Adds keys to the favorites list"
15859 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
15861 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15862 msgid "Removes keys from the favorites list"
15863 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
15865 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15866 msgid "Shows or hides the status bar"
15867 msgstr "Ukáže nebo skryje stavovou lištu"
15869 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15870 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15871 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
15873 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15874 msgid "Refreshes the window"
15875 msgstr "Překreslí okno"
15877 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15878 msgid "Deletes the selection"
15879 msgstr "Smaže vybrané"
15881 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15882 msgid "Renames the selection"
15883 msgstr "Přejmenuje vybrané"
15885 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15886 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15887 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
15889 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15890 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15891 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
15893 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15894 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15895 msgstr "Najde další výskyt textu"
15897 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15898 msgid "Modifies the value's data"
15899 msgstr "Změní data"
15901 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15902 msgid "Adds a new key"
15903 msgstr "Přidá nový klíč"
15905 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15906 msgid "Adds a new string value"
15907 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
15909 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15910 msgid "Adds a new binary value"
15911 msgstr "Přidá novou binární položku"
15913 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15914 msgid "Adds a new 32-bit value"
15915 msgstr "Přidá novou 32-bit položku"
15917 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15918 msgid "Imports a text file into the registry"
15919 msgstr "Importuje textový soubor registru"
15921 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15922 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15923 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
15925 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15926 msgid "Prints all or part of the registry"
15927 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
15929 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15930 msgid "Opens Registry Editor Help"
15931 msgstr "Otevře nápovědu editoru registru"
15933 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15934 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15935 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
15937 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15939 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15940 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15941 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15943 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15944 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15945 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%1!u!)."
15947 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15948 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15949 msgstr "Hodnota je příliš velká (%1!u!)."
15951 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15952 msgid "Confirm Value Delete"
15953 msgstr "Potvrďte smazání položky"
15955 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15957 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15958 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15959 msgstr "Opravdu chcete odstranit hodnotu registru „%1“?"
15961 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15962 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15963 msgstr "Hledání bylo dokončeno. Řetězec „%1“ nebyl nalezen."
15965 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15966 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15967 msgstr "Jste si jist(a), že chcete smazat tyto hodnoty?"
15969 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15970 msgid "New Key #%d"
15971 msgstr "Nový klíč #%d"
15973 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15974 msgid "New Value #%d"
15975 msgstr "Nová položka #%d"
15977 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15979 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15980 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15981 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
15983 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15985 #| msgid "Modifies the value's data"
15986 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15987 msgstr "Změní data"
15989 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15990 msgid "Adds a new multi-string value"
15991 msgstr "Přidá novou více-řetězcovou položku"
15993 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15994 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15995 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
15997 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15998 msgid "Adds a new expandable string value"
15999 msgstr "Přidá novou rozšířitelnou řetězcovou položku"
16001 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16002 msgid "Confirm Key Delete"
16003 msgstr "Potvrďte smazání klíče"
16005 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16007 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16008 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento klíč registru a všechny jeho podklíče?"
16010 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16011 msgid "Expands or collapses the selected node"
16012 msgstr "Rozbalí nebo sbalí vybraný uzel"
16014 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16018 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16020 "Wine DLL Registration Utility\n"
16022 "Provides DLL registration services.\n"
16026 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16029 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16032 " [/u] Unregister a server.\n"
16033 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16034 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16035 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16036 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16040 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16042 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16046 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16047 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16048 msgstr "regsvr32: Selhalo načtení DLL „%1“\n"
16050 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16051 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16054 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16055 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16058 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16059 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16062 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16063 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16066 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16067 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16070 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16071 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16074 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16075 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16079 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16083 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16086 #: programs/start/start.rc:57
16088 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16089 "with that suffix.\n"
16091 "start [options] program_filename [...]\n"
16092 "start [options] document_filename\n"
16095 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16096 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16097 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16098 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16099 "/min Start the program minimized.\n"
16100 "/max Start the program maximized.\n"
16101 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16102 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16103 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16104 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16105 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16106 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16107 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16108 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16109 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16111 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16113 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16114 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16115 "/? Display this help and exit.\n"
16118 #: programs/start/start.rc:59
16120 "Application could not be started, or no application associated with the "
16121 "specified file.\n"
16122 "ShellExecuteEx failed"
16124 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
16126 "ShellExecuteEx selhal"
16128 #: programs/start/start.rc:61
16129 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16131 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
16133 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16134 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16135 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
16137 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16138 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16139 msgstr "Chyba: zadána neznámá či chybná volba příkazové řádky.\n"
16141 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16142 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16143 msgstr "Chyba: zadán neznámý či chybný volba příkazové řádky.\n"
16145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16146 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16147 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
16149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16150 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16151 msgstr "Chyba: volba %1 předpokládá parametr příkazové řádky.\n"
16153 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16154 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16155 msgstr "Chyba: volby /im a /pid nemohou být použity současně.\n"
16157 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16158 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16163 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16166 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16167 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16168 msgstr "Proces identifikovaný jako %1!u! (PID) byl násilně ukončen.\n"
16170 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16171 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16174 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16175 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16176 msgstr "Chyba: Nelze nalézt proces „%1“.\n"
16178 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16179 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16182 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16183 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16184 msgstr "Chyba: proces „%1“ nelze ukončit.\n"
16186 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16187 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16188 msgstr "Chyba: samoukončení procesu není dovoleno.\n"
16190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16191 msgid "&New Task (Run...)"
16192 msgstr "&Nová úloha (Spustit...)"
16194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16195 msgid "E&xit Task Manager"
16196 msgstr "Ukončit Správce úloh"
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16199 msgid "&Minimize On Use"
16200 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16203 msgid "&Hide When Minimized"
16204 msgstr "&Při minimalizaci skrýt"
16206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16207 msgid "&Show 16-bit tasks"
16208 msgstr "&Zobrazit 16 bitové úlohy"
16210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16211 msgid "&Refresh Now"
16212 msgstr "&Obnovit nyní"
16214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16215 msgid "&Update Speed"
16216 msgstr "Rychlost akt&ualizace"
16218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16232 msgstr "&Pozastaveno"
16234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16235 msgid "&Select Columns..."
16236 msgstr "Vybrat sloupce..."
16238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16239 msgid "&CPU History"
16240 msgstr "Historie využití pro&cesoru"
16242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16243 msgid "&One Graph, All CPUs"
16244 msgstr "Všechny procesory v jediném grafu"
16246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16247 msgid "One Graph &Per CPU"
16248 msgstr "Pro každý procesor samostatný graf"
16250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16251 msgid "&Show Kernel Times"
16252 msgstr "Zobrazit časy jádra"
16254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16256 msgid "Tile &Horizontally"
16257 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
16259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16261 msgid "Tile &Vertically"
16262 msgstr "Uspořádat &vertikálně"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16267 msgstr "&Minimalizovat"
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16276 msgid "&Bring To Front"
16277 msgstr "Přenést do popředí"
16279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16280 msgid "&About Task Manager"
16281 msgstr "&O Správci úloh"
16283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16285 msgstr "&Přepnout na"
16287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16289 msgstr "&Ukončit úlohu"
16291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16292 msgid "&Go To Process"
16293 msgstr "&Přejít na proces"
16295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16296 msgid "&End Process"
16297 msgstr "&Ukončit proces"
16299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16300 msgid "End Process &Tree"
16301 msgstr "Ukončit celý strom procesu"
16303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16308 msgid "Set &Priority"
16309 msgstr "Nastavit přednost"
16311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16313 msgstr "&V reálném čase"
16315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16316 msgid "&Above Normal"
16319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16320 msgid "&Below Normal"
16323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16324 msgid "Set &Affinity..."
16325 msgstr "Nastavit přiřazení..."
16327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16328 msgid "Edit Debug &Channels..."
16331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16333 msgid "Task Manager"
16334 msgstr "Správce úloh"
16336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16337 msgid "&New Task..."
16338 msgstr "&Nová úloha..."
16340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16341 msgid "&Show processes from all users"
16342 msgstr "Zobrazit proces&y všech uživatelů"
16344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16346 msgstr "Vytížení procesoru"
16348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16350 msgstr "Využití paměti"
16352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16357 msgid "Commit charge (K)"
16360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16361 msgid "Physical memory (K)"
16362 msgstr "Fyzická paměť (K)"
16364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16365 msgid "Kernel memory (K)"
16366 msgstr "Paměť jádra (K)"
16368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16370 msgstr "Popisovače"
16372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16394 msgid "System Cache"
16395 msgstr "Vyrovnávací paměť systému"
16397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16399 msgstr "Stránkováno"
16401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16403 msgstr "Nestránkováno"
16405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16406 msgid "CPU usage history"
16407 msgstr "Historie vytížení procesoru"
16409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16410 msgid "Memory usage history"
16411 msgstr "Historie využití operační paměti"
16413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16414 msgid "Debug Channels"
16415 msgstr "Ladící kanály"
16417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16418 msgid "Processor Affinity"
16419 msgstr "Přiřazení procesoru"
16421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16423 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16424 "allowed to execute on."
16426 "Přiřazování procesoru určuje na kterých procesorech bude daný proces smět "
16429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16558 msgid "Select Columns"
16559 msgstr "Vybrat sloupce"
16561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16563 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16564 msgstr "Zvolte sloupce, které se objeví na Stránce procesů ve Správci úloh."
16566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16567 msgid "&Image Name"
16568 msgstr "Název obrázku"
16570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16571 msgid "&PID (Process Identifier)"
16572 msgstr "PID (identifikátor procesu)"
16574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16576 msgstr "Využití procesoru"
16578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16580 msgstr "Čas procesoru"
16582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16583 msgid "&Memory Usage"
16584 msgstr "&Využití paměti"
16586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16587 msgid "Memory Usage &Delta"
16588 msgstr "Roz&díl ve využití paměti"
16590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16591 msgid "Pea&k Memory Usage"
16592 msgstr "Maximum ve využití paměti"
16594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16595 msgid "Page &Faults"
16598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16599 msgid "&USER Objects"
16602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16607 msgid "I/O Read Bytes"
16610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16611 msgid "&Session ID"
16612 msgstr "Identifikátor relace"
16614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16616 msgstr "Uživatelské jmé&no"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16619 msgid "Page F&aults Delta"
16622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16623 msgid "&Virtual Memory Size"
16624 msgstr "Velikost &virtuální paměti"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16627 msgid "Pa&ged Pool"
16628 msgstr "Stránkováno"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16631 msgid "N&on-paged Pool"
16632 msgstr "Nestránkováno"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16635 msgid "Base P&riority"
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16639 msgid "&Handle Count"
16640 msgstr "Poč&et popisovačů"
16642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16643 msgid "&Thread Count"
16644 msgstr "Poče&t vláken"
16646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16647 msgid "GDI Objects"
16648 msgstr "GDI objekty"
16650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16652 msgstr "Vstupně/výstupních zápisů"
16654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16655 msgid "I/O Write Bytes"
16656 msgstr "Bajtů zapsaných na vstupu/výstupu"
16658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16663 msgid "I/O Other Bytes"
16666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16667 msgid "Create New Task"
16668 msgstr "Vytvořit novou úlohu"
16670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16671 msgid "Runs a new program"
16672 msgstr "Spustí nový program"
16674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16675 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16676 msgstr "Správce úloh zůstává nad všemi ostatními okny dokud není minimalizován"
16678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16679 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16683 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16684 msgstr "Při minimalizaci skrýt správce úloh"
16686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16687 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16689 "Přimět Správce úloh k aktualizaci údajů právě teď, nezávisle na nastavení "
16690 "intervalu aktualizace"
16692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16693 msgid "Displays tasks by using large icons"
16694 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím velkých ikon"
16696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16697 msgid "Displays tasks by using small icons"
16698 msgstr "Zobrazí úlohy s použitím malých ikon"
16700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16701 msgid "Displays information about each task"
16702 msgstr "Zobrazí informace o každé z úloh"
16704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16705 msgid "Updates the display twice per second"
16706 msgstr "Aktualizuje zobrazení dvakrát za vteřinu"
16708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16709 msgid "Updates the display every two seconds"
16710 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé dvě vteřiny"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16713 msgid "Updates the display every four seconds"
16714 msgstr "Aktualizuje zobrazení každé čtyři vteřiny"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16717 msgid "Does not automatically update"
16718 msgstr "Neaktualizuje (zobrazení) automaticky"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16721 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16722 msgstr "Poskládá okna nad sebou"
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16725 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16726 msgstr "Poskládá okna vedle sebe"
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16729 msgid "Minimizes the windows"
16730 msgstr "Minimalizuje okna"
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16733 msgid "Maximizes the windows"
16734 msgstr "Maximalizuje okna"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16737 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16741 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16742 msgstr "Přenese okno do popředí, ale nepřepne na něj"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16745 msgid "Displays Task Manager help topics"
16746 msgstr "Zobrazí témata nápovědy ke Správci úloh"
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16749 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16750 msgstr "Zobrazí informace o programu, označení verze a autorská práva"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16753 msgid "Exits the Task Manager application"
16754 msgstr "Ukončí aplikaci Správce úloh"
16756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16757 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16758 msgstr "Zobrazí 16 bitové úlohy pod souvisejícím ntvdm.exe"
16760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16761 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16762 msgstr "Vyberte, které sloupce budou viditelné na Stránce procesů"
16764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16765 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16766 msgstr "Zobrazí čas jádra ve výkonnostních grafech"
16768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16769 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16770 msgstr "Jediný graf s předešlými údaji zobrazuje celkové využití procesoru"
16772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16773 msgid "Each CPU has its own history graph"
16774 msgstr "Každý z procesorů má svůj vlastní graf s historií"
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16777 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16778 msgstr "Přenese úlohu do popředí a přepne na ni"
16780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16781 msgid "Tells the selected tasks to close"
16782 msgstr "Sdělí vybrané úloze aby se ukončila"
16784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16785 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16786 msgstr "Přepne pohled na procesy příslušející zvolené úloze"
16788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16789 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16790 msgstr "Zobrazí (dříve skrytého) Správce úloh"
16792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16793 msgid "Removes the process from the system"
16794 msgstr "Odebere proces ze systému"
16796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16797 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16798 msgstr "Odebere proces a všechny jeho potomky ze systému"
16800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16801 msgid "Attaches the debugger to this process"
16802 msgstr "Připojí k procesu ladící nástroj"
16804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16805 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16806 msgstr "Určuje, na kterých procesorech smí proces běžet"
16808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16809 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16810 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností V REÁLNÉM ČASE"
16812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16813 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16814 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ"
16816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16817 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16818 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností VYŠŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
16820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16821 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16822 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností BĚŽNÁ"
16824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16825 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16826 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NIŽŠÍ NEŽ BĚŽNÁ"
16828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16829 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16830 msgstr "Zařadí proces do třídy s předností NÍZKÁ"
16832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16833 msgid "Controls Debug Channels"
16834 msgstr "Řídí ladící kanály"
16836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16837 msgid "Performance"
16840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16841 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16842 msgstr "Využití procesoru: %3d%%"
16844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16845 msgid "Processes: %d"
16846 msgstr "Procesy: %d"
16848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16849 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16850 msgstr "Využití paměti: %1!u!kB / %2!u!kB"
16852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16854 msgstr "Název obrázku"
16856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16858 msgstr "Identifikátor procesu"
16860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16866 msgstr "Procesorový čas"
16868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16870 msgstr "Využití paměti"
16872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16874 msgstr "Změna ve využití paměti"
16876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16877 msgid "Peak Mem Usage"
16878 msgstr "Špička ve využití paměti"
16880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16881 msgid "Page Faults"
16882 msgstr "Chyby stránkování"
16884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16885 msgid "USER Objects"
16886 msgstr "Uživatelské objekty"
16888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16890 msgstr "Identifikátor relace"
16892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16894 msgstr "Uživatelské jméno"
16896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16902 msgstr "Velikost VM"
16904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16906 msgstr "Stránkovaný zásobník"
16908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16910 msgstr "NP zásobník"
16912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16914 msgstr "Základní Pri"
16916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16917 msgid "Task Manager Warning"
16918 msgstr "Varování Správce úloh"
16920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16922 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16923 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16924 "sure you want to change the priority class?"
16926 "VAROVÁNÍ: Změna třídy přednosti tohoto procesu může\n"
16927 "vést k nezamýšleným důsledkům, včetně nestability systému.\n"
16928 "Jste si jist(á), že chcete měnit třídu přednosti?"
16930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16931 msgid "Unable to Change Priority"
16932 msgstr "Nelze změnit přednost"
16934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16936 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16937 "results including loss of data and system instability. The\n"
16938 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16939 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16940 "terminate the process?"
16942 "VAROVÁNÍ: Ukončení procesu může vést k nezamýšleným\n"
16943 "důsledkům, včetně nestability systému. Proces před\n"
16944 "ukončením nedostane příležitost uložit svůj stav či data.\n"
16945 "Jste si jist(á), že chcete proces ukončit?"
16947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16948 msgid "Unable to Terminate Process"
16949 msgstr "Proces nelze ukončit"
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16953 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16954 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16956 "VAROVÁNÍ: ladění tohoto procesu může vyústit ve ztrátu dat.\n"
16957 "Jste si jist(á), že chcete připojit ladící nástroj?"
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16960 msgid "Unable to Debug Process"
16961 msgstr "Tento proces nelze ladit"
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16964 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16965 msgstr "Procesu musí zůstat přiřazen alespoň jeden procesor"
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16968 msgid "Invalid Option"
16969 msgstr "Neplatná volba"
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16972 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16973 msgstr "Přístupovat k či nastavit přiřazení procesu není možné"
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16976 msgid "System Idle Process"
16977 msgstr "Nečinné procesy systému"
16979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16980 msgid "Not Responding"
16981 msgstr "Neodpovídá"
16983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16991 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16992 msgid "Wine Application Uninstaller"
16993 msgstr "Odinstalátor pro aplikace Wine"
16995 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16997 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16999 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17001 "Spuštění odinstalačního příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící "
17003 "Přejete si odstranit odinstalační záznam z registru?"
17005 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17006 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17009 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17011 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17014 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17015 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17016 msgstr "uninstaller: neplatná volba [%1]\n"
17018 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17020 "Wine Application Uninstaller\n"
17022 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17025 "Odinstalátor pro aplikace Wine\n"
17027 "Odinstalace aplikací z aktuálního Wine prefixu.\n"
17030 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17033 " uninstaller [options]\n"
17036 " --help\t Display this information.\n"
17037 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17038 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17039 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17040 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17044 #: programs/view/view.rc:36
17048 #: programs/view/view.rc:38
17049 msgid "&Scale to Window"
17050 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
17052 #: programs/view/view.rc:40
17056 #: programs/view/view.rc:41
17060 #: programs/view/view.rc:49
17061 msgid "Regular Metafile Viewer"
17062 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
17064 #: programs/view/view.rc:50
17065 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17068 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17069 msgid "Waiting for Program"
17070 msgstr "Čeká se na program"
17072 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17073 msgid "Terminate Process"
17074 msgstr "Ukončit proces"
17076 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17078 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17081 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17083 "Probíhá simulované odhlášení či vypnutí, ale program neodpovídá.\n"
17085 "Pokud proces ukončíte, můžete přijít o všechna neuložená data."
17087 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17088 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17090 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17094 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17095 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17096 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17097 "option) any later version."
17099 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
17100 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
17101 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
17102 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17105 msgid "Windows registration information"
17106 msgstr "Informace o registraci Windows"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17110 msgstr "&Vlastník:"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17113 msgid "Organi&zation:"
17114 msgstr "Organi&zace:"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17117 msgid "Application settings"
17118 msgstr "Nastavení aplikací"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17122 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17123 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17124 "or per-application settings in those tabs as well."
17126 "Wine umí simulovat různé verze Windows pro jednotlivé aplikace. Tato záložka "
17127 "je provázaná se záložkami Knihovny a Zobrazení a umožňuje změnit nastavení "
17128 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
17130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17131 msgid "Add appli&cation..."
17132 msgstr "Přid&at aplikaci..."
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17135 msgid "&Remove application"
17136 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17139 msgid "&Windows Version:"
17140 msgstr "Verze &Windows:"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17143 msgid "Window settings"
17144 msgstr "Nastavení oken"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17147 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17148 msgstr "Automaticky odchytávat &myš v režimu celé obrazovky"
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17151 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17152 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17155 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17156 msgstr "Povolit &správci oken kontrolu nad okny"
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17159 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17160 msgstr "&Emulace virtuálního desktopu"
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17163 msgid "Desktop &size:"
17164 msgstr "&Velikost desktopu:"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17167 msgid "Screen resolution"
17168 msgstr "Rozlišení obrazovky"
17170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17171 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17172 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17175 msgid "DLL overrides"
17176 msgstr "Nastavení DLL"
17178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17180 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17181 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17184 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
17185 "Wine nebo nativní (získané z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
17187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17188 msgid "&New override for library:"
17189 msgstr "&Nové nastavení pro knihovnu:"
17191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17196 msgid "Existing &overrides:"
17197 msgstr "&Existující nastavení knihoven:"
17199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17201 msgstr "&Upravit..."
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17204 msgid "Edit Override"
17205 msgstr "Úprava nastavení knihovny"
17207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17209 msgstr "Pořadí nahrávání"
17211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17212 msgid "&Builtin (Wine)"
17213 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
17215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17216 msgid "&Native (Windows)"
17217 msgstr "&Nativní (Windows)"
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17220 msgid "Buil&tin then Native"
17221 msgstr "V&estavěná pak nativní"
17223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17224 msgid "Nati&ve then Builtin"
17225 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
17227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17228 msgid "Select Drive Letter"
17229 msgstr "Vyberte písmeno disku"
17231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17232 msgid "Drive configuration"
17233 msgstr "Nastavení jednotek"
17235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17238 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17241 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17244 "Selhalo připojení k správci přípojných bodů, nelze upravovat konfiguraci "
17245 "diskových jednotek."
17247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17249 msgstr "Přid&at..."
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17256 msgid "Show Advan&ced"
17257 msgstr "Zobrazit rozšířené &možnosti"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17261 msgstr "&Zařízení:"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17265 msgstr "Procház&et..."
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17273 msgstr "&Sériové číslo:"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17276 msgid "&Show dot files"
17277 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17280 msgid "Driver diagnostics"
17281 msgstr "Diagnostika ovladače"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17285 msgstr "Výchozí nastavení"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17288 msgid "Output device:"
17289 msgstr "Výstupní zařízení:"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17292 msgid "Voice output device:"
17293 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17296 msgid "Input device:"
17297 msgstr "Vstupní zařízení:"
17299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17300 msgid "Voice input device:"
17301 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
17303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17304 msgid "&Test Sound"
17305 msgstr "O&testovat zvuk"
17307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17308 msgid "Speaker configuration"
17309 msgstr "Nastavení reproduktorů"
17311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17313 msgstr "Reproduktory:"
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17324 msgid "&Install theme..."
17325 msgstr "&Instalovat téma..."
17327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17340 msgid "Manage file &associations"
17343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17349 msgstr "&Odkaz do:"
17351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17360 msgid "Select the Unix target directory, please."
17361 msgstr "Vyberte, prosím, cílový unixový adresář."
17363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17364 msgid "Hide Advan&ced"
17365 msgstr "Schovat rozšířené &možnosti"
17367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17369 msgstr "(Bez tématu)"
17371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17376 msgid "Desktop Integration"
17377 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
17379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17385 msgstr "O programu"
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17388 msgid "Wine configuration"
17389 msgstr "Konfigurace Wine"
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17392 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17393 msgstr "Témata vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17396 msgid "Select a theme file"
17397 msgstr "Zvolte soubor tématu vzhledu"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17405 msgstr "Odkazuje do"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17408 msgid "Wine configuration for %s"
17409 msgstr "Konfigurace Wine pro %s"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17412 msgid "Selected driver: %s"
17413 msgstr "Zvolený ovladač: %s"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17420 msgid "Audio test failed!"
17421 msgstr "Test zvuku selhal!"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17424 msgid "(System default)"
17425 msgstr "(Výchozí v systému)"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17428 msgid "5.1 Surround"
17429 msgstr "Surround 5.1"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17432 msgid "Quadraphonic"
17433 msgstr "Kvadrofonní"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17445 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17446 "Are you sure you want to do this?"
17448 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
17449 "Určitě to chcete udělat?"
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17452 msgid "Warning: system library"
17453 msgstr "Varování: systémová knihovna"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17464 msgid "native, builtin"
17465 msgstr "nativní, vestavěná"
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17468 msgid "builtin, native"
17469 msgstr "vestavěná, nativní"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17476 msgid "Default Settings"
17477 msgstr "Standardní nastavení"
17479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17480 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17481 msgstr "Programy Wine (*.exe; *.exe.so)"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17484 msgid "Use global settings"
17485 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17488 msgid "Select an executable file"
17489 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
17491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17493 msgstr "Autodetekce"
17495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17496 msgid "Local hard disk"
17497 msgstr "Místní pevný disk"
17499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17500 msgid "Network share"
17501 msgstr "Síťový disk"
17503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17504 msgid "Floppy disk"
17507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17513 "You cannot add any more drives.\n"
17515 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17517 "Další disk již nelze přidat.\n"
17519 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže jich nelze mít více "
17522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17523 msgid "System drive"
17524 msgstr "Systémový disk"
17526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17529 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17531 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17532 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17534 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17536 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17537 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17539 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
17541 "Většina aplikací ve Windows očekává, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
17542 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
17545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17546 msgctxt "Drive letter"
17550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17551 msgid "Target folder"
17552 msgstr "Cílová složka"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17556 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17558 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17560 "Vypadá to, že nemáte disk C. To není dobré.\n"
17562 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
17564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17565 msgid "Controls Background"
17566 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
17568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17569 msgid "Controls Text"
17570 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
17572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17573 msgid "Menu Background"
17574 msgstr "Pozadí menu"
17576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17578 msgstr "Písmo menu"
17580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17585 msgid "Selection Background"
17586 msgstr "Pozadí výběru"
17588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17589 msgid "Selection Text"
17590 msgstr "Písmo výběru"
17592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17593 msgid "Tooltip Background"
17594 msgstr "Pozadí tipu"
17596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17597 msgid "Tooltip Text"
17598 msgstr "Písmo tipu"
17600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17601 msgid "Window Background"
17602 msgstr "Pozadí okna"
17604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17605 msgid "Window Text"
17606 msgstr "Písmo okna"
17608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17609 msgid "Active Title Bar"
17610 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
17612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17613 msgid "Active Title Text"
17614 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
17616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17617 msgid "Inactive Title Bar"
17618 msgstr "Pozadí titulku neaktivního okna"
17620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17621 msgid "Inactive Title Text"
17622 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
17624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17625 msgid "Message Box Text"
17626 msgstr "Písmo okna zprávy"
17628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17629 msgid "Application Workspace"
17630 msgstr "Pracovní prostor aplikace"
17632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17633 msgid "Window Frame"
17634 msgstr "Písmo okna"
17636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17637 msgid "Active Border"
17638 msgstr "Okraj aktivního okna"
17640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17641 msgid "Inactive Border"
17642 msgstr "Okraj neaktivního okna"
17644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17645 msgid "Controls Shadow"
17646 msgstr "Stíny ovládacích prvků"
17648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17650 msgstr "Pošedlý text"
17652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17653 msgid "Controls Highlight"
17654 msgstr "Zvýraznění ovládacích prvků"
17656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17657 msgid "Controls Dark Shadow"
17658 msgstr "Tmavé stíny ovládacích prvků"
17660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17661 msgid "Controls Light"
17662 msgstr "Nasvícení ovládacích prvků"
17664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17665 msgid "Controls Alternate Background"
17666 msgstr "Alternativní pozadí ovládacích prvků"
17668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17669 msgid "Hot Tracked Item"
17670 msgstr "Prvek pod ukazatelem"
17672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17673 msgid "Active Title Bar Gradient"
17674 msgstr "Přechod titulku aktivního okna"
17676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17677 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17678 msgstr "Přechod titulku neaktivního okna"
17680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17681 msgid "Menu Highlight"
17682 msgstr "Zvýraznění v menu"
17684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17686 msgstr "Lišta menu"
17688 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17690 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17691 "The command is invalid.\n"
17693 "wineconsole: spuštění programu %s se nezdařilo.\n"
17694 "Příkaz je neplatný.\n"
17696 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17697 msgid "Program Error"
17698 msgstr "Chyba v programu"
17700 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17702 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17703 "sorry for the inconvenience."
17705 "Aplikace %s zaznamenala závažný problém a je třeba ji uzavřít. Omlouváme se "
17706 "za způsobené obtíže."
17708 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17710 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17711 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17712 "Database</a> for tips about running this application."
17714 "Toto může být způsobeno problémem v programu či nedostatkem ve Wine. "
17715 "Podívejte se prosím do <a href=\"https://appdb.winehq.org\">databáze "
17716 "aplikací</a>, kde mohou být popsány tipy pro provozování konkrétního "
17719 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17720 msgid "Show &Details"
17721 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
17723 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17724 msgid "Program Error Details"
17725 msgstr "Podrobnosti chyby programu"
17727 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17729 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17730 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17731 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17732 "and attach that file to the report."
17734 "Pokud se tento problém v Microsoft Windows neprojevuje a nebyl doposud "
17735 "nahlášen, je možné uložit podrobné informace do souboru kliknutím na "
17736 "tlačítko „Uložit jako“ a následně <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17737 "\">vyplnit hlášení o chybě</a> a tento soubor k němu připojit."
17739 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17741 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17742 "the process to obtain a backtrace."
17745 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17746 msgid "(unidentified)"
17747 msgstr "(neidentifikováno)"
17749 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17750 msgid "Saving failed"
17751 msgstr "Uložení se nezdařilo"
17753 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17754 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17755 msgstr "Probíhá nahrávání podrobných informací, čekejte prosím..."
17757 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17758 msgid "&Open\tEnter"
17759 msgstr "&Otevřít\tEnter"
17761 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17763 msgstr "Př&ejmenovat..."
17765 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17766 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17767 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
17769 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17770 msgid "Cr&eate Directory..."
17771 msgstr "V&ytvořit adresář..."
17773 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17777 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17778 msgid "Connect &Network Drive..."
17779 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
17781 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17782 msgid "&Disconnect Network Drive"
17783 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
17785 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17789 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17790 msgid "&All File Details"
17791 msgstr "&Detaily všech souborů"
17793 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17794 msgid "&Sort by Name"
17795 msgstr "&Třídit podle jména"
17797 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17798 msgid "Sort &by Type"
17799 msgstr "Třídit &podle typu"
17801 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17802 msgid "Sort by Si&ze"
17803 msgstr "Třídit podle &velikosti"
17805 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17806 msgid "Sort by &Date"
17807 msgstr "Třídit podle &data"
17809 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17810 msgid "Filter by&..."
17811 msgstr "Třídit dle..."
17813 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17815 msgstr "&Panel zařízení"
17817 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17818 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17819 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
17821 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17822 msgid "New &Window"
17823 msgstr "Nové &okno"
17825 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17826 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17827 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
17829 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17830 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17831 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
17833 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17834 msgid "&About Wine File Manager"
17835 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
17837 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17838 msgid "Select destination"
17839 msgstr "Zvolte cíl"
17841 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17842 msgid "By File Type"
17843 msgstr "Podle typu souboru"
17845 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17847 msgstr "Typ souboru"
17849 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17850 msgid "&Directories"
17853 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17857 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17859 msgstr "Doku&menty"
17861 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17862 msgid "&Other files"
17863 msgstr "&Ostatní soubory"
17865 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17866 msgid "Show Hidden/&System Files"
17867 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
17869 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17870 msgid "&File Name:"
17871 msgstr "&Název souboru:"
17873 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17874 msgid "Full &Path:"
17875 msgstr "Úplná cesta:"
17877 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17878 msgid "Last Change:"
17879 msgstr "Poslední změna:"
17881 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17882 msgid "Cop&yright:"
17883 msgstr "Autorská práva:"
17885 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17889 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17890 msgid "&Compressed"
17891 msgstr "Komprimovaný"
17893 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17894 msgid "Version information"
17895 msgstr "Informace o verzi"
17897 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17898 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17902 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17903 msgid "Applying font settings"
17904 msgstr "Aplikování nastavení písma"
17906 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17907 msgid "Error while selecting new font."
17908 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
17910 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17911 msgid "Wine File Manager"
17912 msgstr "Wine Správce souborů"
17914 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17918 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17920 msgstr "Příkazový řádek"
17922 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17923 msgid "Creation date"
17924 msgstr "Datum vytvoření"
17926 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17927 msgid "Access date"
17928 msgstr "Datum posledního přístupu"
17930 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17931 msgid "Modification date"
17932 msgstr "Datum poslední modifikace"
17934 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17935 msgid "Index/Inode"
17938 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17939 msgid "%1 of %2 free"
17940 msgstr "%1 z %2 volné"
17942 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17946 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17950 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17951 msgid "Question &Marks"
17954 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17956 msgstr "&Začátečník"
17958 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17960 #| msgid "Interface"
17961 msgid "&Intermediate"
17964 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17968 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17970 msgstr "&Vlastní..."
17972 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17973 msgid "&Fastest Times"
17974 msgstr "N&ejlepší časy"
17976 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17977 msgid "&About WineMine"
17978 msgstr "&O WineMinách"
17980 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17981 msgid "Fastest Times"
17982 msgstr "Nejlepší časy"
17984 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17985 msgid "Fastest times"
17986 msgstr "Nejlepší časy"
17988 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17990 msgstr "Začátečník"
17992 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17994 #| msgid "Interface"
17995 msgid "Intermediate"
17998 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18002 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18003 msgid "Reset Results"
18004 msgstr "Resetovat výsledky"
18006 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18007 msgid "Congratulations!"
18008 msgstr "Gratulace!"
18010 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18011 msgid "Please enter your name"
18012 msgstr "Zadej prosím své jméno"
18014 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18015 msgid "Custom Game"
18016 msgstr "Vlastní hra"
18018 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18022 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18026 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18030 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18031 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18032 msgstr "Všechny výsledky budou ztraceny. Jste si jisti?"
18034 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18038 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18042 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18043 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18044 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18046 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18047 msgid "Printer &setup..."
18048 msgstr "Nastavení tisku..."
18050 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18051 msgid "&Annotate..."
18052 msgstr "P&oznamenat si..."
18054 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18058 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18062 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18063 msgid "Always on &top"
18064 msgstr "Vždy na &vrchu"
18066 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18070 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18074 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18078 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18079 msgid "&Help on help\tF1"
18080 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
18082 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18083 msgid "&About Wine Help"
18084 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
18086 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18087 msgid "Annotation..."
18088 msgstr "Komentář..."
18090 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18094 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18098 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18102 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18104 msgstr "Nápověda Wine"
18106 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18107 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18108 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
18110 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18114 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18118 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18119 msgid "Help files (*.hlp)"
18120 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
18122 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18123 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18124 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
18126 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18127 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18128 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
18130 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18131 msgid "Help topics: "
18132 msgstr "Témata nápovědy: "
18134 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18135 msgid "Error: Command line not supported\n"
18136 msgstr "Chyba: příkazová řádka není podporovaná\n"
18138 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18139 msgid "Error: Alias not found\n"
18140 msgstr "Chyba: alternativní název nenalezen.\n"
18142 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18143 msgid "Error: Invalid query\n"
18144 msgstr "Chyba: chybný dotaz\n"
18146 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18147 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18148 msgstr "Chyba: Neplatná syntaxe pro PATH\n"
18150 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18151 msgid "&New...\tCtrl+N"
18152 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
18154 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18155 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18156 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
18158 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18159 msgid "&Clear\tDel"
18160 msgstr "&Smazat\tDel"
18162 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18163 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18164 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
18166 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18167 msgid "Find &next\tF3"
18168 msgstr "Najít &další\tF3"
18170 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18172 msgstr "&Pouze pro čtení"
18174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18178 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18182 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18183 msgid "Selection &info"
18184 msgstr "&Info o výběru"
18186 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18187 msgid "Character &format"
18188 msgstr "Formát znaku"
18190 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18191 msgid "&Def. char format"
18192 msgstr "Výchozí formát znaků"
18194 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18195 msgid "Paragrap&h format"
18196 msgstr "Formát odstavce"
18198 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18200 msgstr "&Získat text"
18202 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18203 msgid "&Format Bar"
18204 msgstr "Lišta &formátování"
18206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18210 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18214 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18215 msgid "&Date and time..."
18216 msgstr "&Datum a čas..."
18218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18226 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18227 msgid "&Bullet points"
18230 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18235 msgid "Letters - lower case"
18236 msgstr "Písmena - malá"
18238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18239 msgid "Letters - upper case"
18240 msgstr "Písmena - velká"
18242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18243 msgid "Roman numerals - lower case"
18244 msgstr "Římské číslice - malé"
18246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18247 msgid "Roman numerals - upper case"
18248 msgstr "Římské číslice - velké"
18250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18251 msgid "&Paragraph..."
18252 msgstr "O&dstavec..."
18254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18256 msgstr "&Tabelátory..."
18258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18259 msgid "Backgroun&d"
18262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18263 msgid "&System\tCtrl+1"
18264 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
18266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18267 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18268 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
18270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18271 msgid "&About Wine Wordpad"
18272 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
18274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18276 msgstr "Automatická"
18278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18279 msgid "Date and time"
18280 msgstr "Datum a čas"
18282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18283 msgid "Available formats"
18284 msgstr "Dostupné formáty"
18286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18287 msgid "New document type"
18288 msgstr "Typ nového dokumentu"
18290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18291 msgid "Paragraph format"
18292 msgstr "Formát odstavce"
18294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18295 msgid "Indentation"
18298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18308 msgstr "První řádek"
18310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18316 msgstr "Tabelátory"
18318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18327 msgid "Remove al&l"
18328 msgstr "&Odebrat vše"
18330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18331 msgid "Line wrapping"
18332 msgstr "Zalamování řádků"
18334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18335 msgid "&No line wrapping"
18336 msgstr "&Bez zalamování"
18338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18339 msgid "Wrap text by the &window border"
18340 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
18342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18343 msgid "Wrap text by the &margin"
18344 msgstr "Zalomit text u &okraje"
18346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18348 msgstr "Panely nástrojů"
18350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18351 msgctxt "accelerator Align Left"
18355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18356 msgctxt "accelerator Align Center"
18360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18361 msgctxt "accelerator Align Right"
18365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18366 msgctxt "accelerator Redo"
18370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18371 msgctxt "accelerator Bold"
18375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18376 msgctxt "accelerator Italic"
18380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18381 msgctxt "accelerator Underline"
18385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18386 msgid "All documents (*.*)"
18387 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
18389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18390 msgid "Text documents (*.txt)"
18391 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
18393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18395 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18396 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18397 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
18399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18400 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18401 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
18403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18404 msgid "Rich text document"
18405 msgstr "Dokument s formátovaným textem"
18407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18408 msgid "Text document"
18409 msgstr "Textový dokument"
18411 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18412 msgid "Unicode text document"
18413 msgstr "Textový dokument v univerzálním kódování"
18415 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18416 msgid "Printer files (*.prn)"
18417 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
18419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18429 msgstr "Formátovaný text"
18431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18433 msgstr "Násl. strana"
18435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18436 msgid "Previous page"
18437 msgstr "Předch. strana"
18439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18441 msgstr "Dvě strany"
18443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18445 msgstr "Jedna strana"
18447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18464 msgctxt "unit: centimeter"
18468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18469 msgctxt "unit: inch"
18473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18478 msgctxt "unit: point"
18482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18487 msgid "Save changes to '%s'?"
18488 msgstr "Uložit změny v „%s“?"
18490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18491 msgid "Finished searching the document."
18492 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
18494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18495 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18496 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
18498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18500 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18501 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18503 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
18504 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
18506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18507 msgid "Invalid number format."
18508 msgstr "Chybný formát čísla."
18510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18511 msgid "OLE storage documents are not supported."
18512 msgstr "Dokumenty OLE úložiště nejsou podporované."
18514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18515 msgid "Could not save the file."
18516 msgstr "Nemohu uložit soubor."
18518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18519 msgid "You do not have access to save the file."
18520 msgstr "Nemáte oprávnění potřebné k uložení souboru."
18522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18523 msgid "Could not open the file."
18524 msgstr "Soubor nebylo možné otevřít."
18526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18527 msgid "You do not have access to open the file."
18528 msgstr "Nemáte oprávnění otevírat tento soubor."
18530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18531 msgid "Printing not implemented."
18532 msgstr "Tisk není implementován."
18534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18535 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18536 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
18538 #: programs/write/write.rc:30
18539 msgid "Starting Wordpad failed"
18540 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad se nezdařilo"
18542 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18543 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18544 msgstr "Nesprávný počet parametrů – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
18546 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18547 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18548 msgstr "Neplatný parametr „%1“ – pro nápovědu zadejte xcopy /?\n"
18550 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18551 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18552 msgstr "Pro započetí kopírování stiskněte klávesu <Enter>\n"
18554 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18555 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18556 msgstr "%1!d! souborů by bylo zkopírováno\n"
18558 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18559 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18560 msgstr "%1!d! souborů zkopírováno\n"
18562 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18564 "Is '%1' a filename or directory\n"
18566 "(F - File, D - Directory)\n"
18568 "Je „%1“, určené jako cíl, souborem\n"
18570 "(F – soubor, D – složka)\n"
18572 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18573 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18574 msgstr "%1? (Ano|Ne)\n"
18576 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18577 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18578 msgstr "Nahradit %1? (Ano|Ne|Vše)\n"
18580 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18581 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18582 msgstr "Kopírování „%1“ do „%2“ se nezdařilo s r/c %3!d!\n"
18584 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18585 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18586 msgstr "Selhalo během čtení „%1“\n"
18588 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18593 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18594 msgctxt "Directory key"
18598 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18601 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18604 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18605 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18609 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18610 #| "\tmore files.\n"
18611 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18612 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18613 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18614 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18615 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18616 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18617 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18618 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18619 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18620 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18621 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18622 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18623 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18624 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18625 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18626 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18627 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18628 #| "\tarchive attribute.\n"
18629 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18631 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18632 #| "\t\tthan source.\n"
18635 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18638 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18639 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18643 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18645 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18646 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18647 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18648 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18649 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18650 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18651 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18652 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18653 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18654 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18655 "[/N] Copy using short names.\n"
18656 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18657 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18658 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18659 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18660 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18661 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18662 "\tarchive attribute.\n"
18663 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18664 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18665 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18666 "\t\tthan source.\n"
18669 "XCOPY - Kopíruje určené soubory či složky do zadaného umístění.\n"
18672 "XCOPY zdroj [cíl] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18673 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18677 "[/I] Při neexistujícím cíli předpokládá složku a kopíruje dva a\n"
18678 "\tvíce souborů.\n"
18679 "[/S] Zkopíruje složky a podsložky.\n"
18680 "[/E] Stejné jako přechozí, ale i včetně prázdných.\n"
18681 "[/Q] Potlačení výpisu názvů kopírovaného.\n"
18682 "[/F] V průběhu kopírování zobrazovat úplné cesty zdroje a cíle.\n"
18683 "[/L] Kopírování neprovádět, pouze zobrazit názvy položek, které by byl "
18685 "[/W] Dotázat se před započetím kopírování.\n"
18686 "[/T] Vytvoří prázdnou struktur složek ale nezkopíruje soubory.\n"
18687 "[/Y] Potlačí dotazování na přepisování souborů.\n"
18688 "[/-Y] Zapne dotazování na přepisování souborů.\n"
18689 "[/P] Dotáže se zvlášť pro každý ze zdrojových souborů, zda ho má "
18691 "[/N] Zkopíruje s použitím krátkých názvů.\n"
18692 "[/U] Zkopíruje jen ty soubory, které již existují i v cílovém umístění.\n"
18693 "[/R] Přepíše i ty soubory, které jsou jinak jen pro čtení.\n"
18694 "[/H] Do kopírování zahrne též skryté a systémové soubory.\n"
18695 "[/C] Pokračuje i v případě, že se během kopírování vyskytly chyby.\n"
18696 "[/A] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“.\n"
18697 "[/M] Zkopíruje pouze soubory s nastaveným příznakem „archivovat“, přičemž\n"
18698 "\ttento přízna následně odebere.\n"
18699 "[/D | /D:m-d-y] Zkopíruje nové soubory nebo ty, které byly upraveny po "
18701 "\t\tPokud datum není zadáno, pak zkopíruje pouze v případě, že cí je "