mfreadwrite/tests: Add a test for reading from delected stream.
[wine.git] / po / he.po
blob872c166098e548b94bbb4032808ce08139d6ea2d
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
67 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
68 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
147 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
148 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
149 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
160 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
161 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
217 msgid "Name"
218 msgstr "שם"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "מפיץ"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "גרסה"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "תכניות התקנה"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&שינוי/הסרה"
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "הורדה..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "התקנה..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&בחירת תזרים:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&אפשרויות..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&קטיעה בכול"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "שקופיות"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "המבנה הנוכחי:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Waveform: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Waveform"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "וידאו"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "שמע"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "ללא דחיסה"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "בהליכי ביטול..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&שניות"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "מאפיינים עבור %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "ה&חלה"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "עזרה"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr ""
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< ה&קודם"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "ה&בא >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "סיום"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "התאמת סרגל כלים"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&סגירה"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&איפוס"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
379 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
380 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "ע&זרה"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "הזזה למ&עלה"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "הזזה למ&טה"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "לחצנים &זמינים:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "הוס&פה ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- ה&סרה"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "מפריד"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 msgctxt "hotkey"
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
421 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
422 msgid "&Yes"
423 msgstr "&כן"
425 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
426 msgid "&No"
427 msgstr "&לא"
429 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 msgid "&Retry"
431 msgstr "&ניסיון חוזר"
433 #: comctl32.rc:62
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Hide &Tabs"
436 msgid "Hide details"
437 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
439 #: comctl32.rc:63
440 #, fuzzy
441 #| msgid "Details"
442 msgid "See details"
443 msgstr "פרטים"
445 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
446 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
447 msgid "Close"
448 msgstr "סגירה"
450 #: comctl32.rc:36
451 msgid "Today:"
452 msgstr "היום:"
454 #: comctl32.rc:37
455 msgid "Go to today"
456 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
458 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
459 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
460 msgid "Open"
461 msgstr "פתיחה"
463 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
464 msgid "File &Name:"
465 msgstr "&שם הקובץ:"
467 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
468 msgid "&Directories:"
469 msgstr "&תיקיות:"
471 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
472 msgid "List Files of &Type:"
473 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
475 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
476 msgid "Dri&ves:"
477 msgstr "&כוננים:"
479 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
480 #: winefile.rc:172
481 msgid "&Read Only"
482 msgstr "&קריאה בלבד"
484 #: comdlg32.rc:180
485 msgid "Save As..."
486 msgstr "שמירה בשם..."
488 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
489 msgid "Save As"
490 msgstr "שמירה בשם"
492 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
493 #: wordpad.rc:173
494 msgid "Print"
495 msgstr "הדפסה"
497 #: comdlg32.rc:205
498 msgid "Printer:"
499 msgstr "מדפסת:"
501 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
502 msgid "Print range"
503 msgstr "טווח ההדפסה"
505 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
506 msgid "&All"
507 msgstr "ה&כול"
509 #: comdlg32.rc:209
510 msgid "S&election"
511 msgstr "&בחירה"
513 #: comdlg32.rc:210
514 msgid "&Pages"
515 msgstr "&עמודים"
517 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
518 msgid "&Setup"
519 msgstr "ה&גדרה"
521 #: comdlg32.rc:214
522 msgid "&From:"
523 msgstr "&מ־:"
525 #: comdlg32.rc:215
526 msgid "&To:"
527 msgstr "&עד:"
529 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
530 msgid "Print &Quality:"
531 msgstr "&איכות ההדפסה:"
533 #: comdlg32.rc:218
534 msgid "Print to Fi&le"
535 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
537 #: comdlg32.rc:219
538 msgid "Condensed"
539 msgstr "דחוס"
541 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
542 msgid "Print Setup"
543 msgstr "הגדרות הדפסה"
545 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
546 msgid "Printer"
547 msgstr "מדפסת"
549 #: comdlg32.rc:229
550 msgid "&Default Printer"
551 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
553 #: comdlg32.rc:230
554 msgid "[none]"
555 msgstr "[ללא]"
557 #: comdlg32.rc:231
558 msgid "Specific &Printer"
559 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
561 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
562 msgid "Orientation"
563 msgstr "כיווניות"
565 #: comdlg32.rc:237
566 msgid "Po&rtrait"
567 msgstr "ל&אורך"
569 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
570 msgid "&Landscape"
571 msgstr "ל&רוחב"
573 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
574 msgid "Paper"
575 msgstr "נייר"
577 #: comdlg32.rc:242
578 msgid "Si&ze"
579 msgstr "&גודל"
581 #: comdlg32.rc:243
582 msgid "&Source"
583 msgstr "מ&קור"
585 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
586 msgid "Font"
587 msgstr "גופן"
589 #: comdlg32.rc:254
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&גופן:"
593 #: comdlg32.rc:257
594 msgid "Font St&yle:"
595 msgstr "&סגנון הגופן:"
597 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
598 msgid "&Size:"
599 msgstr "&גודל:"
601 #: comdlg32.rc:267
602 msgid "Effects"
603 msgstr "אפקטים"
605 #: comdlg32.rc:268
606 msgid "Stri&keout"
607 msgstr "קו חו&צה"
609 #: comdlg32.rc:269
610 msgid "&Underline"
611 msgstr "קו &תחתי"
613 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&צבע:"
617 #: comdlg32.rc:273
618 msgid "Sample"
619 msgstr "דוגמה"
621 #: comdlg32.rc:275
622 msgid "Scr&ipt:"
623 msgstr "&כתב:"
625 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
626 msgid "Color"
627 msgstr "צבע"
629 #: comdlg32.rc:286
630 msgid "&Basic Colors:"
631 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
633 #: comdlg32.rc:287
634 msgid "&Custom Colors:"
635 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
637 #: comdlg32.rc:289
638 msgid "|S&olid"
639 msgstr ""
641 #: comdlg32.rc:290
642 msgid "&Red:"
643 msgstr "&אדום:"
645 #: comdlg32.rc:292
646 msgid "&Green:"
647 msgstr "&ירוק:"
649 #: comdlg32.rc:294
650 msgid "&Blue:"
651 msgstr "&כחול:"
653 #: comdlg32.rc:296
654 msgid "&Hue:"
655 msgstr "&גוון:"
657 #: comdlg32.rc:298
658 #, fuzzy
659 msgctxt "Saturation"
660 msgid "&Sat:"
661 msgstr "&רוויה:"
663 #: comdlg32.rc:300
664 #, fuzzy
665 msgctxt "Luminance"
666 msgid "&Lum:"
667 msgstr "א&ור:"
669 #: comdlg32.rc:310
670 msgid "&Add to Custom Colors"
671 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
673 #: comdlg32.rc:311
674 msgid "&Define Custom Colors >>"
675 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
677 #: comdlg32.rc:312
678 #, fuzzy
679 #| msgid "&No"
680 msgctxt "Solid"
681 msgid "&o"
682 msgstr "&לא"
684 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
685 msgid "Find"
686 msgstr "חיפוש"
688 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
689 msgid "Fi&nd What:"
690 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
692 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
693 msgid "Match &Whole Word Only"
694 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
696 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
697 msgid "Match &Case"
698 msgstr "התאמת &רשיות"
700 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
701 msgid "Direction"
702 msgstr "כיוון"
704 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
705 msgid "&Up"
706 msgstr "למ&עלה"
708 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
709 msgid "&Down"
710 msgstr "למ&טה"
712 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
713 msgid "&Find Next"
714 msgstr "חיפוש ה&בא"
716 #: comdlg32.rc:337
717 msgid "Replace"
718 msgstr "החלפה"
720 #: comdlg32.rc:342
721 msgid "Re&place With:"
722 msgstr "הח&לפה ב־:"
724 #: comdlg32.rc:348
725 msgid "&Replace"
726 msgstr "ה&חלפה"
728 #: comdlg32.rc:349
729 msgid "Replace &All"
730 msgstr "החלפת ה&כול"
732 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
733 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
734 msgid "&Properties"
735 msgstr "מ&אפיינים"
737 #: comdlg32.rc:364
738 msgid "Print to fi&le"
739 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
741 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
742 msgid "&Name:"
743 msgstr "&שם:"
745 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
746 msgid "Status:"
747 msgstr "מצב:"
749 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
750 msgid "Type:"
751 msgstr "סוג:"
753 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
754 msgid "Where:"
755 msgstr "היכן:"
757 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
758 msgid "Comment:"
759 msgstr "הערה:"
761 #: comdlg32.rc:377
762 msgid "Pa&ges"
763 msgstr "&עמודים"
765 #: comdlg32.rc:378
766 msgid "&Selection"
767 msgstr "&בחירה"
769 #: comdlg32.rc:381
770 msgid "&from:"
771 msgstr "&מ־:"
773 #: comdlg32.rc:382
774 msgid "&to:"
775 msgstr "&עד:"
777 #: comdlg32.rc:384
778 msgid "Copies"
779 msgstr "עותקים"
781 #: comdlg32.rc:385
782 msgid "Number of &copies:"
783 msgstr "מספר ה&עותקים:"
785 #: comdlg32.rc:387
786 msgid "C&ollate"
787 msgstr "&איסוף"
789 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
790 msgid "Si&ze:"
791 msgstr "&גודל:"
793 #: comdlg32.rc:416
794 msgid "&Source:"
795 msgstr "מ&קור:"
797 #: comdlg32.rc:421
798 msgid "P&ortrait"
799 msgstr "ל&אורך"
801 #: comdlg32.rc:422
802 msgid "L&andscape"
803 msgstr "ל&רוחב"
805 #: comdlg32.rc:432
806 msgid "Setup Page"
807 msgstr "הגדרת עמוד"
809 #: comdlg32.rc:441
810 msgid "&Tray:"
811 msgstr "מ&גש:"
813 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
814 msgid "&Portrait"
815 msgstr "ל&אורך"
817 #: comdlg32.rc:447
818 msgid "L&eft:"
819 msgstr "&שמאליים:"
821 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
822 msgid "&Right:"
823 msgstr "&ימניים:"
825 #: comdlg32.rc:451
826 msgid "T&op:"
827 msgstr "&עליונים:"
829 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
830 msgid "&Bottom:"
831 msgstr "&תחתונים:"
833 #: comdlg32.rc:457
834 msgid "P&rinter..."
835 msgstr "מ&דפסת..."
837 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
838 msgid "Look &in:"
839 msgstr "&חיפוש תחת:"
841 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
842 msgid "File &name:"
843 msgstr "&שם הקובץ:"
845 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
846 msgid "Files of &type:"
847 msgstr "קבצים מ&סוג:"
849 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
850 msgid "Open as &read-only"
851 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
853 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
854 msgid "&Open"
855 msgstr "&פתיחה"
857 #: comdlg32.rc:517
858 #, fuzzy
859 msgid "File name:"
860 msgstr "&שם הקובץ:"
862 #: comdlg32.rc:520
863 #, fuzzy
864 msgid "Files of type:"
865 msgstr "קבצים מ&סוג:"
867 #: comdlg32.rc:33
868 msgid "File not found"
869 msgstr "הקובץ לא נמצא"
871 #: comdlg32.rc:34
872 msgid "Please verify that the correct file name was given"
873 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
875 #: comdlg32.rc:35
876 msgid ""
877 "File does not exist.\n"
878 "Do you want to create file?"
879 msgstr ""
880 "הקובץ אינו קיים.\n"
881 "האם ברצונך ליצור אותו?"
883 #: comdlg32.rc:36
884 msgid ""
885 "File already exists.\n"
886 "Do you want to replace it?"
887 msgstr ""
888 "הקובץ כבר קיים.\n"
889 "האם ברצונך להחליף אותו?"
891 #: comdlg32.rc:37
892 msgid "Invalid character(s) in path"
893 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
895 #: comdlg32.rc:38
896 msgid ""
897 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
898 "                          / : < > |"
899 msgstr ""
900 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
901 "                          / : < > |"
903 #: comdlg32.rc:39
904 msgid "Path does not exist"
905 msgstr "הנתיב אינו קיים"
907 #: comdlg32.rc:40
908 msgid "File does not exist"
909 msgstr "הקובץ אינו קיים"
911 #: comdlg32.rc:41
912 msgid "The selection contains a non-folder object"
913 msgstr ""
915 #: comdlg32.rc:46
916 msgid "Up One Level"
917 msgstr "רמה אחת למעלה"
919 #: comdlg32.rc:47
920 msgid "Create New Folder"
921 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
923 #: comdlg32.rc:48
924 msgid "List"
925 msgstr "רשימה"
927 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
928 msgid "Details"
929 msgstr "פרטים"
931 #: comdlg32.rc:50
932 msgid "Browse to Desktop"
933 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
935 #: comdlg32.rc:114
936 msgid "Regular"
937 msgstr "רגיל"
939 #: comdlg32.rc:115
940 msgid "Bold"
941 msgstr "מודגש"
943 #: comdlg32.rc:116
944 msgid "Italic"
945 msgstr "נטוי"
947 #: comdlg32.rc:117
948 msgid "Bold Italic"
949 msgstr "מודגש ונטוי"
951 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
952 msgid "Black"
953 msgstr "שחור"
955 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
956 msgid "Maroon"
957 msgstr "אדום עז"
959 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
960 msgid "Green"
961 msgstr "ירוק"
963 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
964 msgid "Olive"
965 msgstr "זית"
967 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
968 msgid "Navy"
969 msgstr "כחול כהה"
971 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
972 msgid "Purple"
973 msgstr "סגול"
975 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
976 msgid "Teal"
977 msgstr "כחול ים"
979 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
980 msgid "Gray"
981 msgstr "אפור"
983 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
984 msgid "Silver"
985 msgstr "כסוף"
987 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
988 msgid "Red"
989 msgstr "אדום"
991 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
992 msgid "Lime"
993 msgstr "ירקרק"
995 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
996 msgid "Yellow"
997 msgstr "צהוב"
999 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1000 msgid "Blue"
1001 msgstr "כחול"
1003 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1004 msgid "Fuchsia"
1005 msgstr "פוקסיה"
1007 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1008 msgid "Aqua"
1009 msgstr "תכלת"
1011 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1012 msgid "White"
1013 msgstr "לבן"
1015 #: comdlg32.rc:57
1016 msgid "Unreadable Entry"
1017 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1019 #: comdlg32.rc:59
1020 #, fuzzy
1021 msgid ""
1022 "This value does not lie within the page range.\n"
1023 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1024 msgstr ""
1025 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1026 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1028 #: comdlg32.rc:61
1029 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1030 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1032 #: comdlg32.rc:63
1033 msgid ""
1034 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1035 "Please reenter margins."
1036 msgstr ""
1037 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1038 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1040 #: comdlg32.rc:65
1041 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1042 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1044 #: comdlg32.rc:67
1045 msgid ""
1046 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1047 "Please enter a value between 1 and %d."
1048 msgstr ""
1049 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1050 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1052 #: comdlg32.rc:68
1053 msgid "A printer error occurred."
1054 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1056 #: comdlg32.rc:69
1057 msgid "No default printer defined."
1058 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1060 #: comdlg32.rc:70
1061 msgid "Cannot find the printer."
1062 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1064 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1065 msgid "Out of memory."
1066 msgstr "הזיכרון אזל."
1068 #: comdlg32.rc:72
1069 msgid "An error occurred."
1070 msgstr "אירעה שגיאה."
1072 #: comdlg32.rc:73
1073 msgid "Unknown printer driver."
1074 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1076 #: comdlg32.rc:76
1077 msgid ""
1078 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1079 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1080 msgstr ""
1081 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1082 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1084 #: comdlg32.rc:142
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1087 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1089 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1090 msgid "&Save"
1091 msgstr "&שמירה"
1093 #: comdlg32.rc:144
1094 msgid "Save &in:"
1095 msgstr "שמירה &תחת:"
1097 #: comdlg32.rc:145
1098 msgid "Save"
1099 msgstr "שמירה"
1101 #: comdlg32.rc:147
1102 msgid "Open File"
1103 msgstr "פתיחת קובץ"
1105 #: comdlg32.rc:148
1106 #, fuzzy
1107 #| msgid "New Folder"
1108 msgid "Select Folder"
1109 msgstr "תיקייה חדשה"
1111 #: comdlg32.rc:149
1112 msgid "Font size has to be a number."
1113 msgstr ""
1115 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1116 msgid "Ready"
1117 msgstr "מוכן"
1119 #: comdlg32.rc:85
1120 msgid "Paused; "
1121 msgstr "מושהית; "
1123 #: comdlg32.rc:86
1124 msgid "Error; "
1125 msgstr "שגיאה; "
1127 #: comdlg32.rc:87
1128 msgid "Pending deletion; "
1129 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1131 #: comdlg32.rc:88
1132 msgid "Paper jam; "
1133 msgstr "מעצור נייר; "
1135 #: comdlg32.rc:89
1136 msgid "Out of paper; "
1137 msgstr "נגמר הנייר; "
1139 #: comdlg32.rc:90
1140 msgid "Feed paper manual; "
1141 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1143 #: comdlg32.rc:91
1144 msgid "Paper problem; "
1145 msgstr "בעיית נייר; "
1147 #: comdlg32.rc:92
1148 msgid "Printer offline; "
1149 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1151 #: comdlg32.rc:93
1152 msgid "I/O Active; "
1153 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1155 #: comdlg32.rc:94
1156 msgid "Busy; "
1157 msgstr "עסוקה; "
1159 #: comdlg32.rc:95
1160 msgid "Printing; "
1161 msgstr "בהדפסה; "
1163 #: comdlg32.rc:96
1164 msgid "Output tray is full; "
1165 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1167 #: comdlg32.rc:97
1168 msgid "Not available; "
1169 msgstr "לא זמינה; "
1171 #: comdlg32.rc:98
1172 msgid "Waiting; "
1173 msgstr "בהמתנה; "
1175 #: comdlg32.rc:99
1176 msgid "Processing; "
1177 msgstr "מעבדת; "
1179 #: comdlg32.rc:100
1180 msgid "Initializing; "
1181 msgstr "מופעלת; "
1183 #: comdlg32.rc:101
1184 msgid "Warming up; "
1185 msgstr "מתחממת; "
1187 #: comdlg32.rc:102
1188 msgid "Toner low; "
1189 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1191 #: comdlg32.rc:103
1192 msgid "No toner; "
1193 msgstr "אין כרית דיו; "
1195 #: comdlg32.rc:104
1196 msgid "Page punt; "
1197 msgstr "הרצת עמוד; "
1199 #: comdlg32.rc:105
1200 msgid "Interrupted by user; "
1201 msgstr "המשתמש הפריע; "
1203 #: comdlg32.rc:106
1204 msgid "Out of memory; "
1205 msgstr "הזיכרון אזל; "
1207 #: comdlg32.rc:107
1208 msgid "The printer door is open; "
1209 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1211 #: comdlg32.rc:108
1212 msgid "Print server unknown; "
1213 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1215 #: comdlg32.rc:109
1216 msgid "Power save mode; "
1217 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1219 #: comdlg32.rc:78
1220 msgid "Default Printer; "
1221 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1223 #: comdlg32.rc:79
1224 msgid "There are %d documents in the queue"
1225 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1227 #: comdlg32.rc:80
1228 msgid "Margins [inches]"
1229 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1231 #: comdlg32.rc:81
1232 msgid "Margins [mm]"
1233 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1235 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1236 msgctxt "unit: millimeters"
1237 msgid "mm"
1238 msgstr "מ״מ"
1240 #: credui.rc:45
1241 msgid "&User name:"
1242 msgstr "&שם המשתמש:"
1244 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1245 msgid "&Password:"
1246 msgstr "&ססמה:"
1248 #: credui.rc:50
1249 msgid "&Remember my password"
1250 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1252 #: credui.rc:30
1253 msgid "Connect to %s"
1254 msgstr "התחברות אל %s"
1256 #: credui.rc:31
1257 msgid "Connecting to %s"
1258 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1260 #: credui.rc:32
1261 msgid "Logon unsuccessful"
1262 msgstr "הכניסה נכשלה"
1264 #: credui.rc:33
1265 msgid ""
1266 "Make sure that your user name\n"
1267 "and password are correct."
1268 msgstr ""
1269 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1270 "והססמה שלך נכונים."
1272 #: credui.rc:35
1273 msgid ""
1274 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1275 "\n"
1276 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1277 "entering your password."
1278 msgstr ""
1279 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1280 "\n"
1281 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1282 "הזנת הססמה שלך."
1284 #: credui.rc:34
1285 msgid "Caps Lock is On"
1286 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1288 #: crypt32.rc:30
1289 msgid "Authority Key Identifier"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:31
1293 msgid "Key Attributes"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:32
1297 msgid "Key Usage Restriction"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:33
1301 msgid "Subject Alternative Name"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:34
1305 msgid "Issuer Alternative Name"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:35
1309 msgid "Basic Constraints"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:36
1313 msgid "Key Usage"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:37
1317 msgid "Certificate Policies"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:38
1321 msgid "Subject Key Identifier"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:39
1325 msgid "CRL Reason Code"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:40
1329 msgid "CRL Distribution Points"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:41
1333 msgid "Enhanced Key Usage"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:42
1337 msgid "Authority Information Access"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:43
1341 msgid "Certificate Extensions"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:44
1345 msgid "Next Update Location"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:45
1349 msgid "Yes or No Trust"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:46
1353 msgid "Email Address"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:47
1357 msgid "Unstructured Name"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:48
1361 msgid "Content Type"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:49
1365 msgid "Message Digest"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:50
1369 msgid "Signing Time"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:51
1373 msgid "Counter Sign"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:52
1377 msgid "Challenge Password"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:53
1381 msgid "Unstructured Address"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:54
1385 msgid "S/MIME Capabilities"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:55
1389 msgid "Prefer Signed Data"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1393 #, fuzzy
1394 msgctxt "Certification Practice Statement"
1395 msgid "CPS"
1396 msgstr "שימוש במעבד"
1398 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1399 msgid "User Notice"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:58
1403 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:59
1407 msgid "Certification Authority Issuer"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:60
1411 msgid "Certification Template Name"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:61
1415 msgid "Certificate Type"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:62
1419 msgid "Certificate Manifold"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:63
1423 msgid "Netscape Cert Type"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:64
1427 msgid "Netscape Base URL"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:65
1431 msgid "Netscape Revocation URL"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:66
1435 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:67
1439 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:68
1443 msgid "Netscape CA Policy URL"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:69
1447 msgid "Netscape SSL ServerName"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:70
1451 msgid "Netscape Comment"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:71
1455 msgid "Country/Region"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:72
1459 msgid "Organization"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:73
1463 msgid "Organizational Unit"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:74
1467 msgid "Common Name"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:75
1471 msgid "Locality"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:76
1475 msgid "State or Province"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:77
1479 msgid "Title"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:78
1483 msgid "Given Name"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:79
1487 msgid "Initials"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:80
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Surname"
1493 msgstr "שם משתמש"
1495 #: crypt32.rc:81
1496 msgid "Domain Component"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:82
1500 msgid "Street Address"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:83
1504 msgid "Serial Number"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:84
1508 msgid "CA Version"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:85
1512 msgid "Cross CA Version"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:86
1516 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:87
1520 msgid "Principal Name"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:88
1524 msgid "Windows Product Update"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:89
1528 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:90
1532 msgid "OS Version"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:91
1536 msgid "Enrollment CSP"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:92
1540 msgid "CRL Number"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:93
1544 msgid "Delta CRL Indicator"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:94
1548 msgid "Issuing Distribution Point"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:95
1552 msgid "Freshest CRL"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:96
1556 msgid "Name Constraints"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:97
1560 msgid "Policy Mappings"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:98
1564 msgid "Policy Constraints"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:99
1568 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:100
1572 msgid "Application Policies"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:101
1576 msgid "Application Policy Mappings"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:102
1580 msgid "Application Policy Constraints"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:103
1584 msgid "CMC Data"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:104
1588 msgid "CMC Response"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:105
1592 msgid "Unsigned CMC Request"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:106
1596 msgid "CMC Status Info"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:107
1600 msgid "CMC Extensions"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:108
1604 msgid "CMC Attributes"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:109
1608 msgid "PKCS 7 Data"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:110
1612 msgid "PKCS 7 Signed"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:111
1616 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:112
1620 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:113
1624 msgid "PKCS 7 Digested"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:114
1628 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:115
1632 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:116
1636 msgid "Virtual Base CRL Number"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:117
1640 msgid "Next CRL Publish"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:118
1644 msgid "CA Encryption Certificate"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1648 msgid "Key Recovery Agent"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:120
1652 msgid "Certificate Template Information"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:121
1656 msgid "Enterprise Root OID"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:122
1660 msgid "Dummy Signer"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:123
1664 msgid "Encrypted Private Key"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:124
1668 msgid "Published CRL Locations"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:125
1672 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:126
1676 msgid "Transaction Id"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:127
1680 msgid "Sender Nonce"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:128
1684 msgid "Recipient Nonce"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:129
1688 msgid "Reg Info"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:130
1692 msgid "Get Certificate"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:131
1696 msgid "Get CRL"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:132
1700 msgid "Revoke Request"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:133
1704 msgid "Query Pending"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1708 msgid "Certificate Trust List"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:135
1712 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:136
1716 msgid "Private Key Usage Period"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:137
1720 msgid "Client Information"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:138
1724 msgid "Server Authentication"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:139
1728 msgid "Client Authentication"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:140
1732 msgid "Code Signing"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:141
1736 msgid "Secure Email"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:142
1740 msgid "Time Stamping"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:143
1744 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:144
1748 msgid "Microsoft Time Stamping"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:145
1752 msgid "IP security end system"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:146
1756 msgid "IP security tunnel termination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:147
1760 msgid "IP security user"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:148
1764 msgid "Encrypting File System"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1768 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1772 msgid "Windows System Component Verification"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1776 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1780 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1784 msgid "Key Pack Licenses"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1788 msgid "License Server Verification"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1792 msgid "Smart Card Logon"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1796 msgid "Digital Rights"
1797 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1799 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1800 msgid "Qualified Subordination"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1804 msgid "Key Recovery"
1805 msgstr "שחזור מפתח"
1807 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1808 msgid "Document Signing"
1809 msgstr "חתימת מסמכים"
1811 #: crypt32.rc:160
1812 msgid "IP security IKE intermediate"
1813 msgstr ""
1815 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1816 msgid "File Recovery"
1817 msgstr "שחזור קובץ"
1819 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1820 msgid "Root List Signer"
1821 msgstr ""
1823 #: crypt32.rc:163
1824 msgid "All application policies"
1825 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1827 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1828 msgid "Directory Service Email Replication"
1829 msgstr ""
1831 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1832 msgid "Certificate Request Agent"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1836 msgid "Lifetime Signing"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:167
1840 msgid "All issuance policies"
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:172
1844 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1845 msgstr ""
1847 #: crypt32.rc:173
1848 msgid "Personal"
1849 msgstr ""
1851 #: crypt32.rc:174
1852 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1853 msgstr ""
1855 #: crypt32.rc:175
1856 msgid "Other People"
1857 msgstr "אנשים אחרים"
1859 #: crypt32.rc:176
1860 msgid "Trusted Publishers"
1861 msgstr "מפיצים מהימנים"
1863 #: crypt32.rc:177
1864 msgid "Untrusted Certificates"
1865 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1867 #: crypt32.rc:182
1868 msgid "KeyID="
1869 msgstr "KeyID="
1871 #: crypt32.rc:183
1872 msgid "Certificate Issuer"
1873 msgstr "מנפיק האישור"
1875 #: crypt32.rc:184
1876 msgid "Certificate Serial Number="
1877 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1879 #: crypt32.rc:185
1880 msgid "Other Name="
1881 msgstr "שם אחר="
1883 #: crypt32.rc:186
1884 msgid "Email Address="
1885 msgstr "כתובת דוא״ל="
1887 #: crypt32.rc:187
1888 msgid "DNS Name="
1889 msgstr "שם ה־DNS="
1891 #: crypt32.rc:188
1892 msgid "Directory Address"
1893 msgstr "כתובת הספרייה"
1895 #: crypt32.rc:189
1896 msgid "URL="
1897 msgstr "כתובת="
1899 #: crypt32.rc:190
1900 msgid "IP Address="
1901 msgstr "כתובת IP="
1903 #: crypt32.rc:191
1904 msgid "Mask="
1905 msgstr "מסכה="
1907 #: crypt32.rc:192
1908 msgid "Registered ID="
1909 msgstr "מזהה רשום="
1911 #: crypt32.rc:193
1912 msgid "Unknown Key Usage"
1913 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1915 #: crypt32.rc:194
1916 msgid "Subject Type="
1917 msgstr "סוג המקבל="
1919 #: crypt32.rc:195
1920 #, fuzzy
1921 msgctxt "Certificate Authority"
1922 msgid "CA"
1923 msgstr "A"
1925 #: crypt32.rc:196
1926 msgid "End Entity"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:197
1930 msgid "Path Length Constraint="
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:198
1934 msgctxt "path length"
1935 msgid "None"
1936 msgstr "ללא"
1938 #: crypt32.rc:199
1939 msgid "Information Not Available"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:200
1943 msgid "Authority Info Access"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:201
1947 msgid "Access Method="
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:202
1951 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1952 msgid "OCSP"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:203
1956 msgid "CA Issuers"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:204
1960 msgid "Unknown Access Method"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:205
1964 msgid "Alternative Name"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:206
1968 msgid "CRL Distribution Point"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:207
1972 msgid "Distribution Point Name"
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:208
1976 msgid "Full Name"
1977 msgstr "שם מלא"
1979 #: crypt32.rc:209
1980 msgid "RDN Name"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:210
1984 msgid "CRL Reason="
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:211
1988 msgid "CRL Issuer"
1989 msgstr ""
1991 #: crypt32.rc:212
1992 msgid "Key Compromise"
1993 msgstr ""
1995 #: crypt32.rc:213
1996 msgid "CA Compromise"
1997 msgstr ""
1999 #: crypt32.rc:214
2000 msgid "Affiliation Changed"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:215
2004 msgid "Superseded"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:216
2008 msgid "Operation Ceased"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:217
2012 msgid "Certificate Hold"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:218
2016 msgid "Financial Information="
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2020 msgid "Available"
2021 msgstr "זמין"
2023 #: crypt32.rc:220
2024 msgid "Not Available"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:221
2028 msgid "Meets Criteria="
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2032 msgid "Yes"
2033 msgstr "כן"
2035 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2036 msgid "No"
2037 msgstr "לא"
2039 #: crypt32.rc:224
2040 msgid "Digital Signature"
2041 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2043 #: crypt32.rc:225
2044 msgid "Non-Repudiation"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:226
2048 msgid "Key Encipherment"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:227
2052 msgid "Data Encipherment"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:228
2056 msgid "Key Agreement"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:229
2060 msgid "Certificate Signing"
2061 msgstr ""
2063 #: crypt32.rc:230
2064 msgid "Off-line CRL Signing"
2065 msgstr ""
2067 #: crypt32.rc:231
2068 msgid "CRL Signing"
2069 msgstr ""
2071 #: crypt32.rc:232
2072 msgid "Encipher Only"
2073 msgstr ""
2075 #: crypt32.rc:233
2076 msgid "Decipher Only"
2077 msgstr ""
2079 #: crypt32.rc:234
2080 msgid "SSL Client Authentication"
2081 msgstr ""
2083 #: crypt32.rc:235
2084 msgid "SSL Server Authentication"
2085 msgstr ""
2087 #: crypt32.rc:236
2088 msgid "S/MIME"
2089 msgstr ""
2091 #: crypt32.rc:237
2092 msgid "Signature"
2093 msgstr ""
2095 #: crypt32.rc:238
2096 msgid "SSL CA"
2097 msgstr ""
2099 #: crypt32.rc:239
2100 msgid "S/MIME CA"
2101 msgstr ""
2103 #: crypt32.rc:240
2104 msgid "Signature CA"
2105 msgstr ""
2107 #: cryptdlg.rc:30
2108 msgid "Certificate Policy"
2109 msgstr ""
2111 #: cryptdlg.rc:31
2112 msgid "Policy Identifier: "
2113 msgstr ""
2115 #: cryptdlg.rc:32
2116 msgid "Policy Qualifier Info"
2117 msgstr ""
2119 #: cryptdlg.rc:33
2120 msgid "Policy Qualifier Id="
2121 msgstr ""
2123 #: cryptdlg.rc:36
2124 msgid "Qualifier"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptdlg.rc:37
2128 msgid "Notice Reference"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptdlg.rc:38
2132 msgid "Organization="
2133 msgstr ""
2135 #: cryptdlg.rc:39
2136 msgid "Notice Number="
2137 msgstr ""
2139 #: cryptdlg.rc:40
2140 msgid "Notice Text="
2141 msgstr ""
2143 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2144 msgid "General"
2145 msgstr "כללי"
2147 #: cryptui.rc:196
2148 #, fuzzy
2149 msgid "&Install Certificate..."
2150 msgstr "אישורים..."
2152 #: cryptui.rc:197
2153 msgid "Issuer &Statement"
2154 msgstr ""
2156 #: cryptui.rc:205
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Show:"
2159 msgstr "הצגה"
2161 #: cryptui.rc:210
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Edit Properties..."
2164 msgstr "מ&אפיינים"
2166 #: cryptui.rc:211
2167 #, fuzzy
2168 msgid "&Copy to File..."
2169 msgstr "העתקת קבצים..."
2171 #: cryptui.rc:215
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Certification Path"
2174 msgstr "אישור"
2176 #: cryptui.rc:219
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Certification path"
2179 msgstr "אישור"
2181 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&View Certificate"
2184 msgstr "אישור"
2186 #: cryptui.rc:223
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Certificate &status:"
2189 msgstr "אישורים"
2191 #: cryptui.rc:229
2192 msgid "Disclaimer"
2193 msgstr ""
2195 #: cryptui.rc:236
2196 #, fuzzy
2197 msgid "More &Info"
2198 msgstr "More? "
2200 #: cryptui.rc:244
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Friendly name:"
2203 msgstr "שם ידידותי"
2205 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2206 msgid "&Description:"
2207 msgstr "&תיאור:"
2209 #: cryptui.rc:248
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Certificate purposes"
2212 msgstr "מאפייני האישור"
2214 #: cryptui.rc:249
2215 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:251
2219 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:253
2223 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:258
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Add &Purpose..."
2229 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2231 #: cryptui.rc:262
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Add Purpose"
2234 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2236 #: cryptui.rc:265
2237 msgid ""
2238 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2239 msgstr ""
2241 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2242 msgid "Select Certificate Store"
2243 msgstr ""
2245 #: cryptui.rc:276
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2248 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2250 #: cryptui.rc:279
2251 msgid "&Show physical stores"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2255 msgid "Certificate Import Wizard"
2256 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2258 #: cryptui.rc:288
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2261 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2263 #: cryptui.rc:291
2264 msgid ""
2265 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2266 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2267 "\n"
2268 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2269 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2270 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2271 "lists, and certificate trust lists.\n"
2272 "\n"
2273 "To continue, click Next."
2274 msgstr ""
2276 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2277 #, fuzzy
2278 msgid "&File name:"
2279 msgstr "&שם הקובץ:"
2281 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2282 #, fuzzy
2283 msgid "B&rowse..."
2284 msgstr "&עיון"
2286 #: cryptui.rc:302
2287 msgid ""
2288 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2289 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:304
2293 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2294 msgstr ""
2296 #: cryptui.rc:306
2297 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2298 msgstr ""
2300 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2301 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2302 msgstr ""
2304 #: cryptui.rc:316
2305 msgid ""
2306 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2307 "location for the certificates."
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:318
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Automatically select certificate store"
2313 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2315 #: cryptui.rc:320
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2318 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2320 #: cryptui.rc:330
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2323 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2325 #: cryptui.rc:332
2326 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2327 msgstr ""
2329 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2330 msgid "You have specified the following settings:"
2331 msgstr ""
2333 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2334 msgid "Certificates"
2335 msgstr "אישורים"
2337 #: cryptui.rc:345
2338 msgid "I&ntended purpose:"
2339 msgstr ""
2341 #: cryptui.rc:349
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Import..."
2344 msgstr "י&צוא..."
2346 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2347 msgid "&Export..."
2348 msgstr "י&צוא..."
2350 #: cryptui.rc:352
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Advanced..."
2353 msgstr "מת&קדמים"
2355 #: cryptui.rc:353
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Certificate intended purposes"
2358 msgstr "מאפייני האישור"
2360 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2361 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2362 #: wordpad.rc:69
2363 msgid "&View"
2364 msgstr "&תצוגה"
2366 #: cryptui.rc:360
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Advanced Options"
2369 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2371 #: cryptui.rc:363
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Certificate purpose"
2374 msgstr "אישורים"
2376 #: cryptui.rc:364
2377 msgid ""
2378 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:366
2382 #, fuzzy
2383 msgid "&Certificate purposes:"
2384 msgstr "מאפייני האישור"
2386 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2387 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2388 msgid "Certificate Export Wizard"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:378
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2394 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2396 #: cryptui.rc:381
2397 msgid ""
2398 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2399 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2400 "\n"
2401 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2402 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2403 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2404 "lists, and certificate trust lists.\n"
2405 "\n"
2406 "To continue, click Next."
2407 msgstr ""
2409 #: cryptui.rc:389
2410 msgid ""
2411 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2412 "to protect the private key on a later page."
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:390
2416 msgid "Do you wish to export the private key?"
2417 msgstr ""
2419 #: cryptui.rc:391
2420 #, fuzzy
2421 msgid "&Yes, export the private key"
2422 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2424 #: cryptui.rc:393
2425 msgid "N&o, do not export the private key"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:404
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Confirm password:"
2431 msgstr "נא להזין ססמה"
2433 #: cryptui.rc:412
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Select the format you want to use:"
2436 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2438 #: cryptui.rc:413
2439 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:415
2443 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:417
2447 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:419
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2453 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2455 #: cryptui.rc:421
2456 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:423
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2462 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2464 #: cryptui.rc:425
2465 msgid "&Enable strong encryption"
2466 msgstr ""
2468 #: cryptui.rc:427
2469 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:444
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2477 #: cryptui.rc:446
2478 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2479 msgstr ""
2481 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2482 #, fuzzy
2483 #| msgid "Certificate"
2484 msgid "Select Certificate"
2485 msgstr "אישור"
2487 #: cryptui.rc:459
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Select a certificate you want to use"
2490 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2492 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2493 msgid "Certificate"
2494 msgstr "אישור"
2496 #: cryptui.rc:31
2497 msgid "Certificate Information"
2498 msgstr "פרטי האישור"
2500 #: cryptui.rc:32
2501 #, fuzzy
2502 msgid ""
2503 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2504 "altered or corrupted."
2505 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2507 #: cryptui.rc:33
2508 msgid ""
2509 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2510 "trusted root certificate store."
2511 msgstr ""
2513 #: cryptui.rc:34
2514 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:35
2518 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2519 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2521 #: cryptui.rc:36
2522 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:37
2526 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:38
2530 msgid "Issued to: "
2531 msgstr "הונפק עבור: "
2533 #: cryptui.rc:39
2534 msgid "Issued by: "
2535 msgstr "הונפק על ידי: "
2537 #: cryptui.rc:40
2538 msgid "Valid from "
2539 msgstr "תקף מהתאריך "
2541 #: cryptui.rc:41
2542 msgid " to "
2543 msgstr " עד "
2545 #: cryptui.rc:42
2546 msgid "This certificate has an invalid signature."
2547 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2549 #: cryptui.rc:43
2550 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2551 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2553 #: cryptui.rc:44
2554 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2555 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2557 #: cryptui.rc:45
2558 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2559 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2561 #: cryptui.rc:46
2562 msgid "This certificate is OK."
2563 msgstr "אישור זה תקין."
2565 #: cryptui.rc:47
2566 msgid "Field"
2567 msgstr "שדה"
2569 #: cryptui.rc:48
2570 msgid "Value"
2571 msgstr "ערך"
2573 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2574 msgid "<All>"
2575 msgstr "<הכול>"
2577 #: cryptui.rc:50
2578 msgid "Version 1 Fields Only"
2579 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2581 #: cryptui.rc:51
2582 msgid "Extensions Only"
2583 msgstr "הרחבות בלבד"
2585 #: cryptui.rc:52
2586 msgid "Critical Extensions Only"
2587 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2589 #: cryptui.rc:53
2590 msgid "Properties Only"
2591 msgstr "מאפיינים בלבד"
2593 #: cryptui.rc:55
2594 msgid "Serial number"
2595 msgstr "מספר סידורי"
2597 #: cryptui.rc:56
2598 msgid "Issuer"
2599 msgstr "מנפיק"
2601 #: cryptui.rc:57
2602 msgid "Valid from"
2603 msgstr "מקף מהתאריך"
2605 #: cryptui.rc:58
2606 msgid "Valid to"
2607 msgstr "תקף עד"
2609 #: cryptui.rc:59
2610 msgid "Subject"
2611 msgstr "נופק עבור"
2613 #: cryptui.rc:60
2614 msgid "Public key"
2615 msgstr "מפתח ציבורי"
2617 #: cryptui.rc:61
2618 #, fuzzy
2619 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2620 msgstr "%s (%d סיביות)"
2622 #: cryptui.rc:62
2623 msgid "SHA1 hash"
2624 msgstr "גיבוב SHA1"
2626 #: cryptui.rc:63
2627 msgid "Enhanced key usage (property)"
2628 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2630 #: cryptui.rc:64
2631 msgid "Friendly name"
2632 msgstr "שם ידידותי"
2634 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2635 msgid "Description"
2636 msgstr "תיאור"
2638 #: cryptui.rc:66
2639 msgid "Certificate Properties"
2640 msgstr "מאפייני האישור"
2642 #: cryptui.rc:67
2643 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2644 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2646 #: cryptui.rc:68
2647 msgid "The OID you entered already exists."
2648 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2650 #: cryptui.rc:70
2651 msgid "Please select a certificate store."
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:72
2655 #, fuzzy
2656 msgid ""
2657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2658 "select another file."
2659 msgstr ""
2660 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2662 #: cryptui.rc:73
2663 msgid "File to Import"
2664 msgstr "קובץ ליבוא"
2666 #: cryptui.rc:74
2667 msgid "Specify the file you want to import."
2668 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2670 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2671 msgid "Certificate Store"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:76
2675 msgid ""
2676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2677 "lists, and certificate trust lists."
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:77
2681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2682 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2684 #: cryptui.rc:78
2685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:82
2697 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2698 msgstr ""
2700 #: cryptui.rc:84
2701 msgid "Please select a file."
2702 msgstr ""
2704 #: cryptui.rc:85
2705 #, fuzzy
2706 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2707 msgstr ""
2708 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2710 #: cryptui.rc:86
2711 msgid "Could not open "
2712 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2714 #: cryptui.rc:87
2715 msgid "Determined by the program"
2716 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2718 #: cryptui.rc:88
2719 msgid "Please select a store"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:89
2723 msgid "Certificate Store Selected"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:90
2727 msgid "Automatically determined by the program"
2728 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2730 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2731 msgid "File"
2732 msgstr "קובץ"
2734 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2735 msgid "Content"
2736 msgstr "תוכן"
2738 #: cryptui.rc:94
2739 msgid "Certificate Revocation List"
2740 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2742 #: cryptui.rc:96
2743 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2744 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "Personal Information Exchange"
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:99
2751 msgid "The import was successful."
2752 msgstr "היבוא הצליח."
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "The import failed."
2756 msgstr "היבוא נכשל."
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Arial"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:103
2763 msgid "<Advanced Purposes>"
2764 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2766 #: cryptui.rc:104
2767 msgid "Issued To"
2768 msgstr "הונפק לטובת"
2770 #: cryptui.rc:105
2771 msgid "Issued By"
2772 msgstr "הונפק על ידי"
2774 #: cryptui.rc:106
2775 msgid "Expiration Date"
2776 msgstr "תאריך התפוגה"
2778 #: cryptui.rc:107
2779 msgid "Friendly Name"
2780 msgstr "שם ידידותי"
2782 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2783 msgid "<None>"
2784 msgstr "<ללא>"
2786 #: cryptui.rc:110
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2789 "sign messages with it.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:111
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2796 "sign messages with them.\n"
2797 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:112
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2803 "verify messages signed with it.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:113
2808 msgid ""
2809 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2810 "verify messages signed with them.\n"
2811 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:114
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:115
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2824 "trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:116
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2831 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:117
2836 msgid ""
2837 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2838 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2839 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:118
2843 msgid ""
2844 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:119
2849 msgid ""
2850 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2852 msgstr ""
2854 #: cryptui.rc:120
2855 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2856 msgstr ""
2858 #: cryptui.rc:121
2859 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2860 msgstr ""
2862 #: cryptui.rc:124
2863 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2864 msgstr ""
2866 #: cryptui.rc:125
2867 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2868 msgstr ""
2870 #: cryptui.rc:126
2871 msgid ""
2872 "Ensures software came from software publisher\n"
2873 "Protects software from alteration after publication"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:127
2877 msgid "Protects e-mail messages"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:128
2881 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:129
2885 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2886 msgstr ""
2888 #: cryptui.rc:130
2889 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2890 msgstr ""
2892 #: cryptui.rc:131
2893 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2894 msgstr ""
2896 #: cryptui.rc:147
2897 msgid "Private Key Archival"
2898 msgstr ""
2900 #: cryptui.rc:151
2901 msgid "Export Format"
2902 msgstr "מבנה היצוא"
2904 #: cryptui.rc:152
2905 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2906 msgstr ""
2908 #: cryptui.rc:153
2909 msgid "Export Filename"
2910 msgstr ""
2912 #: cryptui.rc:154
2913 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2914 msgstr ""
2916 #: cryptui.rc:155
2917 #, fuzzy
2918 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2919 msgstr ""
2920 "הקובץ כבר קיים.\n"
2921 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2923 #: cryptui.rc:156
2924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2925 msgstr ""
2927 #: cryptui.rc:157
2928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2929 msgstr ""
2931 #: cryptui.rc:160
2932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2933 msgstr ""
2935 #: cryptui.rc:161
2936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2937 msgstr ""
2939 #: cryptui.rc:163
2940 msgid "File Format"
2941 msgstr "מבנה הקובץ"
2943 #: cryptui.rc:164
2944 msgid "Include all certificates in certificate path"
2945 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2947 #: cryptui.rc:165
2948 msgid "Export keys"
2949 msgstr "יצוא מפתחות"
2951 #: cryptui.rc:168
2952 msgid "The export was successful."
2953 msgstr "היצוא הצליח."
2955 #: cryptui.rc:169
2956 msgid "The export failed."
2957 msgstr "היצוא נכשל."
2959 #: cryptui.rc:170
2960 msgid "Export Private Key"
2961 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2963 #: cryptui.rc:171
2964 msgid ""
2965 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2966 "certificate."
2967 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2969 #: cryptui.rc:172
2970 msgid "Enter Password"
2971 msgstr "נא להזין ססמה"
2973 #: cryptui.rc:173
2974 msgid "You may password-protect a private key."
2975 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2977 #: cryptui.rc:174
2978 msgid "The passwords do not match."
2979 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2981 #: cryptui.rc:175
2982 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2983 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2985 #: cryptui.rc:176
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2988 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2990 #: cryptui.rc:177
2991 msgid "Intended Use"
2992 msgstr ""
2994 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2995 msgid "Location"
2996 msgstr "מיקום"
2998 #: cryptui.rc:180
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Select a certificate"
3001 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
3003 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3004 msgid "Not yet implemented"
3005 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3007 #: dinput.rc:34
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Configure Devices"
3010 msgstr "ה&גדרה..."
3012 #: dinput.rc:39
3013 msgid "Reset"
3014 msgstr ""
3016 #: dinput.rc:42
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Player"
3019 msgstr "נגינה"
3021 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3022 msgid "Device"
3023 msgstr ""
3025 #: dinput.rc:44
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Actions"
3028 msgstr "הפעלה"
3030 #: dinput.rc:45
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Mapping"
3033 msgstr "מיפוי כוננים"
3035 #: dinput.rc:47
3036 msgid "Show Assigned First"
3037 msgstr ""
3039 #: dinput.rc:28
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Action"
3042 msgstr "הפעלה"
3044 #: dinput.rc:29
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Object"
3047 msgstr "&עצם"
3049 #: dxdiagn.rc:28
3050 msgid "Regional Setting"
3051 msgstr "הגדרות אזוריות"
3053 #: dxdiagn.rc:29
3054 #, fuzzy
3055 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3056 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3058 #: gdi32.rc:28
3059 msgid "Western"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:29
3063 msgid "Central European"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:30
3067 msgid "Cyrillic"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:31
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Greek"
3073 msgstr "ירוק"
3075 #: gdi32.rc:32
3076 msgid "Turkish"
3077 msgstr ""
3079 #: gdi32.rc:33
3080 msgid "Hebrew"
3081 msgstr ""
3083 #: gdi32.rc:34
3084 msgid "Arabic"
3085 msgstr ""
3087 #: gdi32.rc:35
3088 msgid "Baltic"
3089 msgstr ""
3091 #: gdi32.rc:36
3092 msgid "Vietnamese"
3093 msgstr ""
3095 #: gdi32.rc:37
3096 msgid "Thai"
3097 msgstr ""
3099 #: gdi32.rc:38
3100 msgid "Japanese"
3101 msgstr ""
3103 #: gdi32.rc:39
3104 msgid "CHINESE_GB2312"
3105 msgstr ""
3107 #: gdi32.rc:40
3108 msgid "Hangul"
3109 msgstr ""
3111 #: gdi32.rc:41
3112 msgid "CHINESE_BIG5"
3113 msgstr ""
3115 #: gdi32.rc:42
3116 msgid "Hangul(Johab)"
3117 msgstr ""
3119 #: gdi32.rc:43
3120 msgid "Symbol"
3121 msgstr ""
3123 #: gdi32.rc:44
3124 msgid "OEM/DOS"
3125 msgstr ""
3127 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3128 msgid "Other"
3129 msgstr "אחר"
3131 #: gphoto2.rc:30
3132 msgid "Files on Camera"
3133 msgstr "קבצים במצלמה"
3135 #: gphoto2.rc:34
3136 msgid "Import Selected"
3137 msgstr "יבוא הנבחרים"
3139 #: gphoto2.rc:35
3140 msgid "Preview"
3141 msgstr "תצוגה מקדימה"
3143 #: gphoto2.rc:36
3144 msgid "Import All"
3145 msgstr "יבוא הכול"
3147 #: gphoto2.rc:37
3148 msgid "Skip This Dialog"
3149 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3151 #: gphoto2.rc:38
3152 msgid "Exit"
3153 msgstr "יציאה"
3155 #: gphoto2.rc:43
3156 msgid "Transferring"
3157 msgstr "העברה"
3159 #: gphoto2.rc:46
3160 msgid "Transferring... Please Wait"
3161 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3163 #: gphoto2.rc:51
3164 msgid "Connecting to camera"
3165 msgstr "התחברות למצלמה"
3167 #: gphoto2.rc:55
3168 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3169 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3171 #: hhctrl.rc:59
3172 msgid "S&ync"
3173 msgstr "&סנכרון"
3175 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3176 msgid "&Back"
3177 msgstr "ח&זרה"
3179 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3180 msgid "&Forward"
3181 msgstr "ק&דימה"
3183 #: hhctrl.rc:62
3184 msgctxt "table of contents"
3185 msgid "&Home"
3186 msgstr "&עמוד הבית"
3188 #: hhctrl.rc:63
3189 msgid "&Stop"
3190 msgstr "ע&צירה"
3192 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3193 msgid "&Refresh"
3194 msgstr "&רענון"
3196 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3197 msgid "&Print..."
3198 msgstr "ה&דפסה..."
3200 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3201 #: user32.rc:65
3202 msgid "Select &All"
3203 msgstr "בחירת ה&כול"
3205 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3206 msgid "&View Source"
3207 msgstr "&צפייה במקור"
3209 #: hhctrl.rc:83
3210 #, fuzzy
3211 #| msgid "Properties"
3212 msgid "Proper&ties"
3213 msgstr "מאפיינים"
3215 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3216 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3217 msgid "Cu&t"
3218 msgstr "ג&זירה"
3220 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3221 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3222 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3223 msgid "&Copy"
3224 msgstr "ה&עתקה"
3226 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3227 msgid "Paste"
3228 msgstr "הדבקה"
3230 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3231 msgid "&Print"
3232 msgstr "הדפ&סה"
3234 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3235 msgid "&Contents"
3236 msgstr "&תכנים"
3238 #: hhctrl.rc:32
3239 msgid "I&ndex"
3240 msgstr "מ&פתח נושאים"
3242 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3243 msgid "&Search"
3244 msgstr "&חיפוש"
3246 #: hhctrl.rc:34
3247 msgid "Favor&ites"
3248 msgstr "מו&עדפים"
3250 #: hhctrl.rc:36
3251 msgid "Hide &Tabs"
3252 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3254 #: hhctrl.rc:37
3255 msgid "Show &Tabs"
3256 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3258 #: hhctrl.rc:42
3259 msgid "Show"
3260 msgstr "הצגה"
3262 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3263 msgid "Hide"
3264 msgstr "הסתרה"
3266 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3267 msgid "Stop"
3268 msgstr "עצירה"
3270 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3271 msgid "Refresh"
3272 msgstr "רענון"
3274 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3275 msgid "Back"
3276 msgstr "חזרה"
3278 #: hhctrl.rc:47
3279 msgctxt "table of contents"
3280 msgid "Home"
3281 msgstr "דף הבית"
3283 #: hhctrl.rc:48
3284 msgid "Sync"
3285 msgstr "סנכרון"
3287 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3288 msgid "Options"
3289 msgstr "אפשרויות"
3291 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3292 msgid "Forward"
3293 msgstr "קדימה"
3295 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3296 msgid "Cinepak Video codec"
3297 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3299 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3300 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3301 #: wordpad.rc:29
3302 msgid "&File"
3303 msgstr "&קובץ"
3305 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3306 msgid "&New"
3307 msgstr "חד&ש"
3309 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3310 msgid "&Window"
3311 msgstr "&חלון"
3313 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3314 msgid "&Open..."
3315 msgstr "&פתיחה..."
3317 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3318 msgid "Save &as..."
3319 msgstr "שמירה &בשם..."
3321 #: ieframe.rc:38
3322 msgid "Print &format..."
3323 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3325 #: ieframe.rc:39
3326 msgid "Pr&int..."
3327 msgstr "ה&דפסה..."
3329 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3330 msgid "Print previe&w"
3331 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3333 #: ieframe.rc:47
3334 msgid "&Toolbars"
3335 msgstr "&סרגלי כלים"
3337 #: ieframe.rc:49
3338 msgid "&Standard bar"
3339 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3341 #: ieframe.rc:50
3342 msgid "&Address bar"
3343 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3345 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3346 msgid "&Favorites"
3347 msgstr "&מועדפים"
3349 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3350 msgid "&Add to Favorites..."
3351 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3353 #: ieframe.rc:60
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&About Internet Explorer"
3356 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3358 #: ieframe.rc:90
3359 msgid "Open URL"
3360 msgstr "פתיחת כתובת"
3362 #: ieframe.rc:93
3363 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3364 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3366 #: ieframe.rc:94
3367 msgid "Open:"
3368 msgstr "פתיחה:"
3370 #: ieframe.rc:70
3371 msgctxt "home page"
3372 msgid "Home"
3373 msgstr "דף הבית"
3375 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3376 msgid "Print..."
3377 msgstr "הדפסה..."
3379 #: ieframe.rc:76
3380 msgid "Address"
3381 msgstr "כתובת"
3383 #: ieframe.rc:81
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Searching for %s"
3386 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3388 #: ieframe.rc:82
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Start downloading %s"
3391 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3393 #: ieframe.rc:83
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Downloading %s"
3396 msgstr "הורדה..."
3398 #: ieframe.rc:84
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Asking for %s"
3401 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3403 #: inetcpl.rc:49
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Home page"
3406 msgstr " דף הבית "
3408 #: inetcpl.rc:50
3409 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3410 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3412 #: inetcpl.rc:53
3413 msgid "&Current page"
3414 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3416 #: inetcpl.rc:54
3417 msgid "&Default page"
3418 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3420 #: inetcpl.rc:55
3421 msgid "&Blank page"
3422 msgstr "עמוד &ריק"
3424 #: inetcpl.rc:56
3425 msgid "Browsing history"
3426 msgstr ""
3428 #: inetcpl.rc:57
3429 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3430 msgstr ""
3432 #: inetcpl.rc:59
3433 msgid "Delete &files..."
3434 msgstr ""
3436 #: inetcpl.rc:60
3437 msgid "&Settings..."
3438 msgstr ""
3440 #: inetcpl.rc:68
3441 msgid "Delete browsing history"
3442 msgstr ""
3444 #: inetcpl.rc:71
3445 msgid ""
3446 "Temporary internet files\n"
3447 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:73
3451 msgid ""
3452 "Cookies\n"
3453 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3454 "preferences and login information."
3455 msgstr ""
3457 #: inetcpl.rc:75
3458 msgid ""
3459 "History\n"
3460 "List of websites you have accessed."
3461 msgstr ""
3463 #: inetcpl.rc:77
3464 msgid ""
3465 "Form data\n"
3466 "Usernames and other information you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:79
3470 msgid ""
3471 "Passwords\n"
3472 "Saved passwords you have entered into forms."
3473 msgstr ""
3475 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3476 msgid "Delete"
3477 msgstr "מחיקה"
3479 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3480 msgid "Security"
3481 msgstr "אבטחה"
3483 #: inetcpl.rc:112
3484 msgid ""
3485 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3486 "certificate authorities and publishers."
3487 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3489 #: inetcpl.rc:114
3490 msgid "Certificates..."
3491 msgstr "אישורים..."
3493 #: inetcpl.rc:115
3494 msgid "Publishers..."
3495 msgstr "מפיצים..."
3497 #: inetcpl.rc:123
3498 #, fuzzy
3499 #| msgid "LAN Connection"
3500 msgid "Connections"
3501 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3503 #: inetcpl.rc:125
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Automatic configuration"
3506 msgstr "תצורת Wine"
3508 #: inetcpl.rc:126
3509 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3510 msgstr ""
3512 #: inetcpl.rc:127
3513 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3514 msgstr ""
3516 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3517 #, fuzzy
3518 #| msgid "Address"
3519 msgid "Address:"
3520 msgstr "כתובת"
3522 #: inetcpl.rc:130
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Proxy server"
3525 msgstr "שגיאה מקומית"
3527 #: inetcpl.rc:131
3528 msgid "Use a proxy server"
3529 msgstr ""
3531 #: inetcpl.rc:134
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "No Ports"
3534 msgid "Port:"
3535 msgstr "No Ports"
3537 #: inetcpl.rc:31
3538 msgid "Internet Settings"
3539 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3541 #: inetcpl.rc:32
3542 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3543 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3545 #: inetcpl.rc:33
3546 msgid "Security settings for zone: "
3547 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3549 #: inetcpl.rc:34
3550 msgid "Custom"
3551 msgstr "התאמה אישית"
3553 #: inetcpl.rc:35
3554 msgid "Very Low"
3555 msgstr "נמוכה מאוד"
3557 #: inetcpl.rc:36
3558 msgid "Low"
3559 msgstr "נמוכה"
3561 #: inetcpl.rc:37
3562 msgid "Medium"
3563 msgstr "בינונית"
3565 #: inetcpl.rc:38
3566 msgid "Increased"
3567 msgstr "מוגברת"
3569 #: inetcpl.rc:39
3570 msgid "High"
3571 msgstr "גבוהה"
3573 #: joy.rc:36
3574 msgid "Joysticks"
3575 msgstr ""
3577 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Disable"
3580 msgstr "Table"
3582 #: joy.rc:40
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "&enable"
3585 msgid "&Enable"
3586 msgstr "ה&פעלה"
3588 #: joy.rc:41
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Disconnected"
3591 msgid "Connected"
3592 msgstr "Disconnected"
3594 #: joy.rc:43
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Disabled"
3597 msgstr "Table"
3599 #: joy.rc:45
3600 msgid ""
3601 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3602 "updated here until you restart this applet."
3603 msgstr ""
3605 #: joy.rc:50
3606 msgid "Test Joystick"
3607 msgstr ""
3609 #: joy.rc:54
3610 msgid "Buttons"
3611 msgstr ""
3613 #: joy.rc:63
3614 msgid "Test Force Feedback"
3615 msgstr ""
3617 #: joy.rc:67
3618 #, fuzzy
3619 #| msgid "Available formats"
3620 msgid "Available Effects"
3621 msgstr "התבניות הזמינות"
3623 #: joy.rc:69
3624 msgid ""
3625 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3626 "direction can be changed with the controller axis."
3627 msgstr ""
3629 #: joy.rc:31
3630 #, fuzzy
3631 #| msgid "Create Control"
3632 msgid "Game Controllers"
3633 msgstr "יצירת פקד"
3635 #: jscript.rc:28
3636 msgid "Error converting object to primitive type"
3637 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3639 #: jscript.rc:29
3640 msgid "Invalid procedure call or argument"
3641 msgstr ""
3643 #: jscript.rc:30
3644 msgid "Subscript out of range"
3645 msgstr ""
3647 #: jscript.rc:31
3648 msgid "Object required"
3649 msgstr ""
3651 #: jscript.rc:32
3652 msgid "Automation server can't create object"
3653 msgstr ""
3655 #: jscript.rc:33
3656 msgid "Object doesn't support this property or method"
3657 msgstr ""
3659 #: jscript.rc:34
3660 msgid "Object doesn't support this action"
3661 msgstr ""
3663 #: jscript.rc:35
3664 msgid "Argument not optional"
3665 msgstr ""
3667 #: jscript.rc:36
3668 msgid "Syntax error"
3669 msgstr "שגיאת תחביר"
3671 #: jscript.rc:37
3672 msgid "Expected ';'"
3673 msgstr ""
3675 #: jscript.rc:38
3676 msgid "Expected '('"
3677 msgstr ""
3679 #: jscript.rc:39
3680 msgid "Expected ')'"
3681 msgstr ""
3683 #: jscript.rc:40
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Expected an operand.\n"
3686 msgid "Expected identifier"
3687 msgstr "Expected an operand.\n"
3689 #: jscript.rc:41
3690 msgid "Expected '='"
3691 msgstr ""
3693 #: jscript.rc:42
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Invalid character"
3696 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3698 #: jscript.rc:43
3699 msgid "Unterminated string constant"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:44
3703 msgid "'return' statement outside of function"
3704 msgstr ""
3706 #: jscript.rc:45
3707 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3708 msgstr ""
3710 #: jscript.rc:46
3711 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3712 msgstr ""
3714 #: jscript.rc:47
3715 msgid "Label redefined"
3716 msgstr ""
3718 #: jscript.rc:48
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Label not found"
3721 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3723 #: jscript.rc:49
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "Expected an operand.\n"
3726 msgid "Expected '@end'"
3727 msgstr "Expected an operand.\n"
3729 #: jscript.rc:50
3730 msgid "Conditional compilation is turned off"
3731 msgstr ""
3733 #: jscript.rc:51
3734 msgid "Expected '@'"
3735 msgstr ""
3737 #: jscript.rc:54
3738 msgid "Number expected"
3739 msgstr ""
3741 #: jscript.rc:52
3742 msgid "Function expected"
3743 msgstr ""
3745 #: jscript.rc:53
3746 msgid "'[object]' is not a date object"
3747 msgstr ""
3749 #: jscript.rc:55
3750 msgid "Object expected"
3751 msgstr ""
3753 #: jscript.rc:56
3754 msgid "Illegal assignment"
3755 msgstr ""
3757 #: jscript.rc:57
3758 msgid "'|' is undefined"
3759 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3761 #: jscript.rc:58
3762 msgid "Boolean object expected"
3763 msgstr ""
3765 #: jscript.rc:59
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Cannot delete '|'"
3768 msgstr "תאריך המחיקה"
3770 #: jscript.rc:60
3771 msgid "VBArray object expected"
3772 msgstr ""
3774 #: jscript.rc:61
3775 msgid "JScript object expected"
3776 msgstr ""
3778 #: jscript.rc:62
3779 msgid "Syntax error in regular expression"
3780 msgstr ""
3782 #: jscript.rc:64
3783 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3784 msgstr ""
3786 #: jscript.rc:63
3787 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3788 msgstr ""
3790 #: jscript.rc:65
3791 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3792 msgstr ""
3794 #: jscript.rc:66
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Print range"
3797 msgid "Precision is out of range"
3798 msgstr "טווח ההדפסה"
3800 #: jscript.rc:67
3801 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3802 msgstr ""
3804 #: jscript.rc:68
3805 msgid "Array object expected"
3806 msgstr ""
3808 #: jscript.rc:69
3809 msgid ""
3810 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3811 "this object"
3812 msgstr ""
3814 #: jscript.rc:70
3815 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3816 msgstr ""
3818 #: jscript.rc:71
3819 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3820 msgstr ""
3822 #: jscript.rc:72
3823 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3824 msgstr ""
3826 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3827 msgid "Wine kernel DLL"
3828 msgstr ""
3830 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3831 msgid "Wine"
3832 msgstr "Wine"
3834 #: winerror.mc:28
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Success.\n"
3837 msgstr "הצלחה.\n"
3839 #: winerror.mc:33
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid function.\n"
3842 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3844 #: winerror.mc:38
3845 #, fuzzy
3846 msgid "File not found.\n"
3847 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3849 #: winerror.mc:43
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Path not found.\n"
3852 msgstr "PATH not found.\n"
3854 #: winerror.mc:48
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Too many open files.\n"
3857 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3859 #: winerror.mc:53
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Access denied.\n"
3862 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3864 #: winerror.mc:58
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Invalid handle.\n"
3867 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3869 #: winerror.mc:63
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Memory trashed.\n"
3872 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3874 #: winerror.mc:68
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Not enough memory.\n"
3877 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3879 #: winerror.mc:73
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Invalid block.\n"
3882 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3884 #: winerror.mc:78
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Bad environment.\n"
3887 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3889 #: winerror.mc:83
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Bad format.\n"
3892 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3894 #: winerror.mc:88
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Invalid access.\n"
3897 msgstr "גישה שגויה.\n"
3899 #: winerror.mc:93
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid data.\n"
3902 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3904 #: winerror.mc:98
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Out of memory.\n"
3907 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3909 #: winerror.mc:103
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Invalid drive.\n"
3912 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3914 #: winerror.mc:108
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Can't delete current directory.\n"
3917 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3919 #: winerror.mc:113
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Not same device.\n"
3922 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3924 #: winerror.mc:118
3925 #, fuzzy
3926 msgid "No more files.\n"
3927 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3929 #: winerror.mc:123
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Write protected.\n"
3932 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3934 #: winerror.mc:128
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Bad unit.\n"
3937 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3939 #: winerror.mc:133
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Not ready.\n"
3942 msgstr "לא מוכן.\n"
3944 #: winerror.mc:138
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Bad command.\n"
3947 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3949 #: winerror.mc:143
3950 #, fuzzy
3951 msgid "CRC error.\n"
3952 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3954 #: winerror.mc:148
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Bad length.\n"
3957 msgstr "אורך שגוי.\n"
3959 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Seek error.\n"
3962 msgstr "Syntax error.\n"
3964 #: winerror.mc:158
3965 msgid "Not DOS disk.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:163
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Sector not found.\n"
3971 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3973 #: winerror.mc:168
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Out of paper.\n"
3976 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3978 #: winerror.mc:173
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Write fault.\n"
3981 msgstr "בררת מחדל.\n"
3983 #: winerror.mc:178
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Read fault.\n"
3986 msgstr "בררת מחדל.\n"
3988 #: winerror.mc:183
3989 msgid "General failure.\n"
3990 msgstr ""
3992 #: winerror.mc:188
3993 msgid "Sharing violation.\n"
3994 msgstr ""
3996 #: winerror.mc:193
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Lock violation.\n"
3999 msgstr "מיקום.\n"
4001 #: winerror.mc:198
4002 msgid "Wrong disk.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:203
4006 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:208
4010 #, fuzzy
4011 msgid "End of file.\n"
4012 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4014 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4015 msgid "Disk full.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:218
4019 msgid "Request not supported.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:223
4023 msgid "Remote machine not listening.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:228
4027 msgid "Duplicate network name.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:233
4031 msgid "Bad network path.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:238
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Network busy.\n"
4037 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4039 #: winerror.mc:243
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Device does not exist.\n"
4042 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4044 #: winerror.mc:248
4045 msgid "Too many commands.\n"
4046 msgstr ""
4048 #: winerror.mc:253
4049 msgid "Adapter hardware error.\n"
4050 msgstr ""
4052 #: winerror.mc:258
4053 msgid "Bad network response.\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:263
4057 msgid "Unexpected network error.\n"
4058 msgstr ""
4060 #: winerror.mc:268
4061 msgid "Bad remote adapter.\n"
4062 msgstr ""
4064 #: winerror.mc:273
4065 msgid "Print queue full.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:278
4069 msgid "No spool space.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:283
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Print canceled.\n"
4075 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4077 #: winerror.mc:288
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Network name deleted.\n"
4080 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4082 #: winerror.mc:293
4083 msgid "Network access denied.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:298
4087 msgid "Bad device type.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:303
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Bad network name.\n"
4093 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4095 #: winerror.mc:308
4096 msgid "Too many network names.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:313
4100 msgid "Too many network sessions.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:318
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Sharing paused.\n"
4106 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4108 #: winerror.mc:323
4109 msgid "Request not accepted.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:328
4113 msgid "Redirector paused.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:333
4117 #, fuzzy
4118 msgid "File exists.\n"
4119 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4121 #: winerror.mc:338
4122 msgid "Cannot create.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:343
4126 msgid "Int24 failure.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:348
4130 msgid "Out of structures.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:353
4134 msgid "Already assigned.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Invalid password.\n"
4140 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4142 #: winerror.mc:363
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Invalid parameter.\n"
4145 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4147 #: winerror.mc:368
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Net write fault.\n"
4150 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4152 #: winerror.mc:373
4153 msgid "No process slots.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:378
4157 msgid "Too many semaphores.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:383
4161 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:388
4165 msgid "Semaphore is set.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:393
4169 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:398
4173 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:403
4177 msgid "Semaphore owner died.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:408
4181 msgid "Semaphore user limit.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:413
4185 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:418
4189 msgid "Drive locked.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:423
4193 msgid "Broken pipe.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:428
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Open failed.\n"
4199 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4201 #: winerror.mc:433
4202 msgid "Buffer overflow.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:443
4206 msgid "No more search handles.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:448
4210 msgid "Invalid target handle.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:453
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4218 #: winerror.mc:458
4219 msgid "Invalid verify switch.\n"
4220 msgstr ""
4222 #: winerror.mc:463
4223 msgid "Bad driver level.\n"
4224 msgstr ""
4226 #: winerror.mc:468
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Call not implemented.\n"
4229 msgstr "לא מוטמע.\n"
4231 #: winerror.mc:473
4232 msgid "Semaphore timeout.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:478
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Insufficient buffer.\n"
4238 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4240 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Invalid name.\n"
4243 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4245 #: winerror.mc:488
4246 msgid "Invalid level.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:493
4250 msgid "No volume label.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:498
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Module not found.\n"
4256 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4258 #: winerror.mc:503
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Procedure not found.\n"
4261 msgstr "PATH not found.\n"
4263 #: winerror.mc:508
4264 msgid "No children to wait for.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:513
4268 msgid "Child process has not completed.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:518
4272 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:523
4276 msgid "Negative seek.\n"
4277 msgstr ""
4279 #: winerror.mc:533
4280 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4281 msgstr ""
4283 #: winerror.mc:538
4284 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:543
4288 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:548
4292 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:553
4296 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:558
4300 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:563
4304 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:568
4308 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:573
4312 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:578
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Drive is busy.\n"
4318 msgstr "כוננים.\n"
4320 #: winerror.mc:583
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Same drive.\n"
4323 msgstr "כונן מערכת.\n"
4325 #: winerror.mc:588
4326 msgid "Not top-level directory.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:593
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Directory is not empty.\n"
4332 msgstr "Directory &Only.\n"
4334 #: winerror.mc:598
4335 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:603
4339 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:608
4343 msgid "Path is busy.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:613
4347 msgid "Already a SUBST target.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:618
4351 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:623
4355 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:628
4359 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:633
4363 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:638
4367 msgid "Volume label too long.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:643
4371 msgid "Too many TCBs.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:648
4375 msgid "Signal refused.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:653
4379 msgid "Segment discarded.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:658
4383 msgid "Segment not locked.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:663
4387 msgid "Bad thread ID address.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:668
4391 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:673
4395 msgid "Path is invalid.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:678
4399 msgid "Signal pending.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:683
4403 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:688
4407 msgid "Lock failed.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:693
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Resource in use.\n"
4413 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4415 #: winerror.mc:698
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Cancel violation.\n"
4418 msgstr "הנפשה.\n"
4420 #: winerror.mc:703
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4423 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4425 #: winerror.mc:708
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Invalid segment number.\n"
4428 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4430 #: winerror.mc:713
4431 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:718
4435 #, fuzzy
4436 msgid "File already exists.\n"
4437 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4439 #: winerror.mc:723
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Invalid flag number.\n"
4442 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4444 #: winerror.mc:728
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Semaphore name not found.\n"
4447 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4449 #: winerror.mc:733
4450 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:738
4454 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:743
4458 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4459 msgstr ""
4461 #: winerror.mc:748
4462 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:753
4466 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:758
4470 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:763
4474 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:768
4478 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:773
4482 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:778
4486 #, fuzzy
4487 msgid "IOPL not enabled.\n"
4488 msgstr "IP routing enabled.\n"
4490 #: winerror.mc:783
4491 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4492 msgstr ""
4494 #: winerror.mc:788
4495 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4496 msgstr ""
4498 #: winerror.mc:793
4499 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4500 msgstr ""
4502 #: winerror.mc:798
4503 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:803
4507 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4508 msgstr ""
4510 #: winerror.mc:808
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Environment variable not found.\n"
4513 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4515 #: winerror.mc:813
4516 msgid "No signal sent.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:818
4520 #, fuzzy
4521 msgid "File name is too long.\n"
4522 msgstr "The input line is too long.\n"
4524 #: winerror.mc:823
4525 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4526 msgstr ""
4528 #: winerror.mc:828
4529 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:833
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid signal number.\n"
4535 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4537 #: winerror.mc:838
4538 msgid "Error setting signal handler.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:843
4542 msgid "Segment locked.\n"
4543 msgstr ""
4545 #: winerror.mc:848
4546 msgid "Too many modules.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:853
4550 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:858
4554 msgid "Machine type mismatch.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:863
4558 msgid "Bad pipe.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:868
4562 msgid "Pipe busy.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:873
4566 msgid "Pipe closed.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:878
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Pipe not connected.\n"
4572 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4574 #: winerror.mc:883
4575 #, fuzzy
4576 msgid "More data available.\n"
4577 msgstr "לא זמינה; .\n"
4579 #: winerror.mc:888
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Session canceled.\n"
4582 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4584 #: winerror.mc:893
4585 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:898
4589 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4590 msgstr ""
4592 #: winerror.mc:903
4593 #, fuzzy
4594 msgid "No more data available.\n"
4595 msgstr "לא זמינה; .\n"
4597 #: winerror.mc:908
4598 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:913
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Directory name invalid.\n"
4604 msgstr "Directory &Only.\n"
4606 #: winerror.mc:918
4607 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:923
4611 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:928
4615 msgid "Extended attribute table full.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:933
4619 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:938
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4625 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4627 #: winerror.mc:943
4628 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:948
4632 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:953
4636 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:958
4640 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:963
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4646 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4648 #: winerror.mc:968
4649 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:973
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Invalid address.\n"
4655 msgstr "Physical address.\n"
4657 #: winerror.mc:978
4658 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:983
4662 msgid "Pipe connected.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:988
4666 msgid "Pipe listening.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:993
4670 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:998
4674 #, fuzzy
4675 msgid "I/O operation aborted.\n"
4676 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4678 #: winerror.mc:1003
4679 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1008
4683 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1013
4687 msgid "No access to memory location.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1018
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Swap error.\n"
4693 msgstr "Syntax error.\n"
4695 #: winerror.mc:1023
4696 msgid "Stack overflow.\n"
4697 msgstr ""
4699 #: winerror.mc:1028
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Invalid message.\n"
4702 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4704 #: winerror.mc:1033
4705 msgid "Cannot complete.\n"
4706 msgstr ""
4708 #: winerror.mc:1038
4709 msgid "Invalid flags.\n"
4710 msgstr ""
4712 #: winerror.mc:1043
4713 msgid "Unrecognized volume.\n"
4714 msgstr ""
4716 #: winerror.mc:1048
4717 msgid "File invalid.\n"
4718 msgstr ""
4720 #: winerror.mc:1053
4721 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4722 msgstr ""
4724 #: winerror.mc:1058
4725 msgid "Nonexistent token.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1063
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Registry corrupt.\n"
4731 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4733 #: winerror.mc:1068
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Invalid key.\n"
4736 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4738 #: winerror.mc:1073
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Can't open registry key.\n"
4741 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4743 #: winerror.mc:1078
4744 msgid "Can't read registry key.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1083
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Can't write registry key.\n"
4750 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4752 #: winerror.mc:1088
4753 msgid "Registry has been recovered.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: winerror.mc:1093
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Registry is corrupt.\n"
4759 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4761 #: winerror.mc:1098
4762 #, fuzzy
4763 msgid "I/O to registry failed.\n"
4764 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4766 #: winerror.mc:1103
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Not registry file.\n"
4769 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4771 #: winerror.mc:1108
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Key deleted.\n"
4774 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4776 #: winerror.mc:1113
4777 msgid "No registry log space.\n"
4778 msgstr ""
4780 #: winerror.mc:1118
4781 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4782 msgstr ""
4784 #: winerror.mc:1123
4785 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1128
4789 msgid "Notify change request in progress.\n"
4790 msgstr ""
4792 #: winerror.mc:1133
4793 msgid "Dependent services are running.\n"
4794 msgstr ""
4796 #: winerror.mc:1138
4797 msgid "Invalid service control.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1143
4801 msgid "Service request timeout.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1148
4805 msgid "Cannot create service thread.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1153
4809 msgid "Service database locked.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1158
4813 msgid "Service already running.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1163
4817 msgid "Invalid service account.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1168
4821 msgid "Service is disabled.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1173
4825 msgid "Circular dependency.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1178
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Service does not exist.\n"
4831 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4833 #: winerror.mc:1183
4834 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1188
4838 msgid "Service not active.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1193
4842 msgid "Service controller connect failed.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1198
4846 msgid "Exception in service.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1203
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Database does not exist.\n"
4852 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4854 #: winerror.mc:1208
4855 msgid "Service-specific error.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1213
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Process aborted.\n"
4861 msgstr "תהליכים.\n"
4863 #: winerror.mc:1218
4864 msgid "Service dependency failed.\n"
4865 msgstr ""
4867 #: winerror.mc:1223
4868 msgid "Service login failed.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1228
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Service start-hang.\n"
4874 msgstr "The %s service is starting.\n"
4876 #: winerror.mc:1233
4877 msgid "Invalid service lock.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: winerror.mc:1238
4881 msgid "Service marked for delete.\n"
4882 msgstr ""
4884 #: winerror.mc:1243
4885 msgid "Service exists.\n"
4886 msgstr ""
4888 #: winerror.mc:1248
4889 msgid "System running last-known-good config.\n"
4890 msgstr ""
4892 #: winerror.mc:1253
4893 msgid "Service dependency deleted.\n"
4894 msgstr ""
4896 #: winerror.mc:1258
4897 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1263
4901 msgid "Service not started since last boot.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1268
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Duplicate service name.\n"
4907 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4909 #: winerror.mc:1273
4910 msgid "Different service account.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1278
4914 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1283
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4920 msgstr "תהליכים.\n"
4922 #: winerror.mc:1288
4923 msgid "No recovery program for service.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1293
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4929 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4931 #: winerror.mc:1298
4932 msgid "End of media.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1303
4936 msgid "Filemark detected.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1308
4940 msgid "Beginning of media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1313
4944 msgid "Setmark detected.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1318
4948 msgid "No data detected.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1323
4952 msgid "Partition failure.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1328
4956 msgid "Invalid block length.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1333
4960 msgid "Device not partitioned.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1338
4964 msgid "Unable to lock media.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1343
4968 msgid "Unable to unload media.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1348
4972 msgid "Media changed.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1353
4976 msgid "I/O bus reset.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1358
4980 msgid "No media in drive.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1363
4984 msgid "No Unicode translation.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1368
4988 #, fuzzy
4989 msgid "DLL initialization failed.\n"
4990 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4992 #: winerror.mc:1373
4993 msgid "Shutdown in progress.\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1378
4997 msgid "No shutdown in progress.\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1383
5001 msgid "I/O device error.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1388
5005 msgid "No serial devices found.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1393
5009 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5010 msgstr ""
5012 #: winerror.mc:1398
5013 msgid "Serial I/O completed.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1403
5017 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1408
5021 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1413
5025 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1418
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Unknown floppy error.\n"
5031 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5033 #: winerror.mc:1423
5034 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1428
5038 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1433
5042 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1438
5046 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5047 msgstr ""
5049 #: winerror.mc:1443
5050 msgid "End of tape media.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1448
5054 msgid "Not enough server memory.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1453
5058 msgid "Possible deadlock.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1458
5062 msgid "Incorrect alignment.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1463
5066 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1468
5070 msgid "Set-power-state failed.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1473
5074 msgid "Too many links.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1478
5078 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1483
5082 msgid "Wrong operating system.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1488
5086 msgid "Single-instance application.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1493
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Real-mode application.\n"
5092 msgstr "יישום.\n"
5094 #: winerror.mc:1498
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid DLL.\n"
5097 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5099 #: winerror.mc:1503
5100 msgid "No associated application.\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1508
5104 msgid "DDE failure.\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1513
5108 #, fuzzy
5109 msgid "DLL not found.\n"
5110 msgstr "PATH not found.\n"
5112 #: winerror.mc:1518
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Out of user handles.\n"
5115 msgstr "הזיכרון אזל."
5117 #: winerror.mc:1523
5118 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1528
5122 msgid "The source element is empty.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1533
5126 #, fuzzy
5127 msgid "The destination element is full.\n"
5128 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5130 #: winerror.mc:1538
5131 #, fuzzy
5132 msgid "The element address is invalid.\n"
5133 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5135 #: winerror.mc:1543
5136 msgid "The magazine is not present.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1548
5140 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1553
5144 #, fuzzy
5145 msgid "The device requires cleaning.\n"
5146 msgstr "The %s service is starting.\n"
5148 #: winerror.mc:1558
5149 #, fuzzy
5150 msgid "The device door is open.\n"
5151 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5153 #: winerror.mc:1563
5154 #, fuzzy
5155 msgid "The device is not connected.\n"
5156 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5158 #: winerror.mc:1568
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Element not found.\n"
5161 msgstr "PATH not found.\n"
5163 #: winerror.mc:1573
5164 #, fuzzy
5165 msgid "No match found.\n"
5166 msgstr "PATH not found.\n"
5168 #: winerror.mc:1578
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Property set not found.\n"
5171 msgstr "PATH not found.\n"
5173 #: winerror.mc:1583
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Point not found.\n"
5176 msgstr "PATH not found.\n"
5178 #: winerror.mc:1588
5179 msgid "No running tracking service.\n"
5180 msgstr ""
5182 #: winerror.mc:1593
5183 msgid "No such volume ID.\n"
5184 msgstr ""
5186 #: winerror.mc:1598
5187 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5188 msgstr ""
5190 #: winerror.mc:1603
5191 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5192 msgstr ""
5194 #: winerror.mc:1608
5195 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5196 msgstr ""
5198 #: winerror.mc:1613
5199 #, fuzzy
5200 msgid "The journal is being deleted.\n"
5201 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5203 #: winerror.mc:1618
5204 msgid "The journal is not active.\n"
5205 msgstr ""
5207 #: winerror.mc:1623
5208 msgid "Potential matching file found.\n"
5209 msgstr ""
5211 #: winerror.mc:1628
5212 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5213 msgstr ""
5215 #: winerror.mc:1633
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid device name.\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5220 #: winerror.mc:1638
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Connection unavailable.\n"
5223 msgstr "לא זמינה; .\n"
5225 #: winerror.mc:1643
5226 msgid "Device already remembered.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1648
5230 msgid "No network or bad path.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:1653
5234 msgid "Invalid network provider name.\n"
5235 msgstr ""
5237 #: winerror.mc:1658
5238 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:1663
5242 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:1668
5246 msgid "Not a container.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1673
5250 msgid "Extended error.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1678
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Invalid group name.\n"
5256 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5258 #: winerror.mc:1683
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid computer name.\n"
5261 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5263 #: winerror.mc:1688
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid event name.\n"
5266 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5268 #: winerror.mc:1693
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid domain name.\n"
5271 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5273 #: winerror.mc:1698
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Invalid service name.\n"
5276 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5278 #: winerror.mc:1703
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid network name.\n"
5281 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5283 #: winerror.mc:1708
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid share name.\n"
5286 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5288 #: winerror.mc:1718
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid message name.\n"
5291 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5293 #: winerror.mc:1723
5294 msgid "Invalid message destination.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1728
5298 msgid "Session credential conflict.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1733
5302 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1738
5306 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1743
5310 msgid "No network.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1748
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Operation canceled by user.\n"
5316 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5318 #: winerror.mc:1753
5319 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5320 msgstr ""
5322 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Connection refused.\n"
5325 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5327 #: winerror.mc:1763
5328 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:1768
5332 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:1773
5336 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:1778
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Connection invalid.\n"
5342 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5344 #: winerror.mc:1783
5345 msgid "Connection is active.\n"
5346 msgstr ""
5348 #: winerror.mc:1788
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Network unreachable.\n"
5351 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5353 #: winerror.mc:1793
5354 msgid "Host unreachable.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1798
5358 msgid "Protocol unreachable.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1803
5362 msgid "Port unreachable.\n"
5363 msgstr ""
5365 #: winerror.mc:1808
5366 msgid "Request aborted.\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:1813
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Connection aborted.\n"
5372 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5374 #: winerror.mc:1818
5375 msgid "Please retry operation.\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:1823
5379 msgid "Connection count limit reached.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:1828
5383 msgid "Login time restriction.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:1833
5387 msgid "Login workstation restriction.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:1838
5391 msgid "Incorrect network address.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:1843
5395 msgid "Service already registered.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1848
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Service not found.\n"
5401 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5403 #: winerror.mc:1853
5404 msgid "User not authenticated.\n"
5405 msgstr ""
5407 #: winerror.mc:1858
5408 msgid "User not logged on.\n"
5409 msgstr ""
5411 #: winerror.mc:1863
5412 msgid "Continue work in progress.\n"
5413 msgstr ""
5415 #: winerror.mc:1868
5416 msgid "Already initialized.\n"
5417 msgstr ""
5419 #: winerror.mc:1873
5420 msgid "No more local devices.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:1878
5424 #, fuzzy
5425 msgid "The site does not exist.\n"
5426 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5428 #: winerror.mc:1883
5429 #, fuzzy
5430 msgid "The domain controller already exists.\n"
5431 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5433 #: winerror.mc:1888
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Supported only when connected.\n"
5436 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5438 #: winerror.mc:1893
5439 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:1898
5443 #, fuzzy
5444 msgid "The user profile is invalid.\n"
5445 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5447 #: winerror.mc:1903
5448 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5449 msgstr ""
5451 #: winerror.mc:1908
5452 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5453 msgstr ""
5455 #: winerror.mc:1913
5456 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:1918
5460 msgid "No quotas for account.\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:1923
5464 msgid "Local user session key.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:1928
5468 msgid "Password too complex for LM.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:1933
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Unknown revision.\n"
5474 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5476 #: winerror.mc:1938
5477 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5478 msgstr ""
5480 #: winerror.mc:1943
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid owner.\n"
5483 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5485 #: winerror.mc:1948
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Invalid primary group.\n"
5488 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5490 #: winerror.mc:1953
5491 msgid "No impersonation token.\n"
5492 msgstr ""
5494 #: winerror.mc:1958
5495 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:1963
5499 msgid "No logon servers available.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:1968
5503 msgid "No such logon session.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:1973
5507 msgid "No such privilege.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:1978
5511 msgid "Privilege not held.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:1983
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Invalid account name.\n"
5517 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5519 #: winerror.mc:1988
5520 #, fuzzy
5521 msgid "User already exists.\n"
5522 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5524 #: winerror.mc:1993
5525 msgid "No such user.\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:1998
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Group already exists.\n"
5531 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5533 #: winerror.mc:2003
5534 msgid "No such group.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2008
5538 msgid "User already in group.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2013
5542 msgid "User not in group.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2018
5546 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2023
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Wrong password.\n"
5552 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5554 #: winerror.mc:2028
5555 msgid "Ill-formed password.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2033
5559 msgid "Password restriction.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2038
5563 msgid "Logon failure.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2043
5567 msgid "Account restriction.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2048
5571 msgid "Invalid logon hours.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2053
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid workstation.\n"
5577 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5579 #: winerror.mc:2058
5580 msgid "Password expired.\n"
5581 msgstr ""
5583 #: winerror.mc:2063
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Account disabled.\n"
5586 msgstr "Table.\n"
5588 #: winerror.mc:2068
5589 msgid "No security ID mapped.\n"
5590 msgstr ""
5592 #: winerror.mc:2073
5593 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2078
5597 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5598 msgstr ""
5600 #: winerror.mc:2083
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Invalid sub authority.\n"
5603 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5605 #: winerror.mc:2088
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Invalid ACL.\n"
5608 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5610 #: winerror.mc:2093
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Invalid SID.\n"
5613 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5615 #: winerror.mc:2098
5616 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2103
5620 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2108
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Server disabled.\n"
5626 msgstr "Table.\n"
5628 #: winerror.mc:2113
5629 msgid "Server not disabled.\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2118
5633 msgid "Invalid ID authority.\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2123
5637 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2128
5641 msgid "Invalid group attributes.\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2133
5645 msgid "Bad impersonation level.\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2138
5649 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2143
5653 msgid "Bad validation class.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2148
5657 msgid "Bad token type.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2153
5661 msgid "No security on object.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2158
5665 msgid "Can't access domain information.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2163
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Invalid server state.\n"
5671 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5673 #: winerror.mc:2168
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Invalid domain state.\n"
5676 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5678 #: winerror.mc:2173
5679 msgid "Invalid domain role.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2178
5683 msgid "No such domain.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2183
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Domain already exists.\n"
5689 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5691 #: winerror.mc:2188
5692 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2193
5696 msgid "Internal database corruption.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2198
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Internal error.\n"
5702 msgstr "Syntax error.\n"
5704 #: winerror.mc:2203
5705 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5706 msgstr ""
5708 #: winerror.mc:2208
5709 msgid "Bad descriptor format.\n"
5710 msgstr ""
5712 #: winerror.mc:2213
5713 msgid "Not a logon process.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2218
5717 msgid "Logon session ID exists.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2223
5721 msgid "Unknown authentication package.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2228
5725 msgid "Bad logon session state.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2233
5729 msgid "Logon session ID collision.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2238
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Invalid logon type.\n"
5735 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5737 #: winerror.mc:2243
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Cannot impersonate.\n"
5740 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5742 #: winerror.mc:2248
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid transaction state.\n"
5745 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5747 #: winerror.mc:2253
5748 msgid "Security DB commit failure.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2258
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Account is built-in.\n"
5754 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5756 #: winerror.mc:2263
5757 msgid "Group is built-in.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2268
5761 msgid "User is built-in.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2273
5765 msgid "Group is primary for user.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2278
5769 msgid "Token already in use.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2283
5773 msgid "No such local group.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2288
5777 msgid "User not in local group.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2293
5781 msgid "User already in local group.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2298
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Local group already exists.\n"
5787 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5789 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5790 msgid "Logon type not granted.\n"
5791 msgstr ""
5793 #: winerror.mc:2308
5794 msgid "Too many secrets.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2313
5798 msgid "Secret too long.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2318
5802 msgid "Internal security DB error.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2323
5806 msgid "Too many context IDs.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2333
5810 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2338
5814 msgid "No such member.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2343
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Invalid member.\n"
5820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5822 #: winerror.mc:2348
5823 msgid "Too many SIDs.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2353
5827 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2358
5831 msgid "No inheritable components.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2363
5835 msgid "File or directory corrupt.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2368
5839 msgid "Disk is corrupt.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2373
5843 msgid "No user session key.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2378
5847 msgid "License quota exceeded.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2383
5851 msgid "Wrong target name.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2388
5855 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2393
5859 msgid "Time skew between client and server.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2398
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Invalid window handle.\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5867 #: winerror.mc:2403
5868 msgid "Invalid menu handle.\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2408
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5874 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5876 #: winerror.mc:2413
5877 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2418
5881 msgid "Invalid hook handle.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2423
5885 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2428
5889 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2433
5893 msgid "Can't find window class.\n"
5894 msgstr ""
5896 #: winerror.mc:2438
5897 msgid "Window owned by another thread.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2443
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Hotkey already registered.\n"
5903 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5905 #: winerror.mc:2448
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Class already exists.\n"
5908 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5910 #: winerror.mc:2453
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Class does not exist.\n"
5913 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5915 #: winerror.mc:2458
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Class has open windows.\n"
5918 msgstr "סגירת החלון.\n"
5920 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid index.\n"
5923 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5925 #: winerror.mc:2468
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid icon handle.\n"
5928 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5930 #: winerror.mc:2473
5931 msgid "Private dialog index.\n"
5932 msgstr ""
5934 #: winerror.mc:2478
5935 #, fuzzy
5936 msgid "List box ID not found.\n"
5937 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5939 #: winerror.mc:2483
5940 msgid "No wildcard characters.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2488
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Clipboard not open.\n"
5946 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5948 #: winerror.mc:2493
5949 msgid "Hotkey not registered.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2498
5953 msgid "Not a dialog window.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2503
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Control ID not found.\n"
5959 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5961 #: winerror.mc:2508
5962 msgid "Invalid combo box message.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2513
5966 msgid "Not a combo box window.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2518
5970 msgid "Invalid edit height.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2523
5974 #, fuzzy
5975 msgid "DC not found.\n"
5976 msgstr "PATH not found.\n"
5978 #: winerror.mc:2528
5979 msgid "Invalid hook filter.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2533
5983 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2538
5987 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2543
5991 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5992 msgstr ""
5994 #: winerror.mc:2548
5995 msgid "Journal hook already set.\n"
5996 msgstr ""
5998 #: winerror.mc:2553
5999 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2558
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Invalid list box message.\n"
6005 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6007 #: winerror.mc:2563
6008 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6009 msgstr ""
6011 #: winerror.mc:2568
6012 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6013 msgstr ""
6015 #: winerror.mc:2573
6016 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6017 msgstr ""
6019 #: winerror.mc:2578
6020 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6021 msgstr ""
6023 #: winerror.mc:2583
6024 msgid "Window has no system menu.\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2588
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid message box style.\n"
6030 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6032 #: winerror.mc:2593
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6037 #: winerror.mc:2598
6038 msgid "Screen already locked.\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2603
6042 msgid "Window handles have different parents.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2608
6046 msgid "Not a child window.\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2613
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Invalid GW command.\n"
6052 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6054 #: winerror.mc:2618
6055 msgid "Invalid thread ID.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2623
6059 msgid "Not an MDI child window.\n"
6060 msgstr ""
6062 #: winerror.mc:2628
6063 msgid "Popup menu already active.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2633
6067 #, fuzzy
6068 msgid "No scrollbars.\n"
6069 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6071 #: winerror.mc:2638
6072 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2643
6076 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2648
6080 msgid "No system resources.\n"
6081 msgstr ""
6083 #: winerror.mc:2653
6084 msgid "No non-paged system resources.\n"
6085 msgstr ""
6087 #: winerror.mc:2658
6088 msgid "No paged system resources.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2663
6092 msgid "No working set quota.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2668
6096 msgid "No page file quota.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2673
6100 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2678
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Menu item not found.\n"
6106 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6108 #: winerror.mc:2683
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6111 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6113 #: winerror.mc:2688
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Hook type not allowed.\n"
6116 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6118 #: winerror.mc:2693
6119 msgid "Interactive window station required.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2698
6123 msgid "Timeout.\n"
6124 msgstr ""
6126 #: winerror.mc:2703
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6129 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6131 #: winerror.mc:2708
6132 msgid "Event log file corrupt.\n"
6133 msgstr ""
6135 #: winerror.mc:2713
6136 msgid "Event log can't start.\n"
6137 msgstr ""
6139 #: winerror.mc:2718
6140 msgid "Event log file full.\n"
6141 msgstr ""
6143 #: winerror.mc:2723
6144 msgid "Event log file changed.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2728
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Installer service failed.\n"
6150 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6152 #: winerror.mc:2733
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Installation aborted by user.\n"
6155 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6157 #: winerror.mc:2738
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Installation failure.\n"
6160 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6162 #: winerror.mc:2743
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Installation suspended.\n"
6165 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6167 #: winerror.mc:2748
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Unknown product.\n"
6170 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6172 #: winerror.mc:2753
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Unknown feature.\n"
6175 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6177 #: winerror.mc:2758
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Unknown component.\n"
6180 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6182 #: winerror.mc:2763
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Unknown property.\n"
6185 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6187 #: winerror.mc:2768
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Invalid handle state.\n"
6190 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6192 #: winerror.mc:2773
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Bad configuration.\n"
6195 msgstr "תצורת Wine.\n"
6197 #: winerror.mc:2778
6198 msgid "Index is missing.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:2783
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Installation source is missing.\n"
6204 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6206 #: winerror.mc:2788
6207 msgid "Wrong installation package version.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:2793
6211 msgid "Product uninstalled.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:2798
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid query syntax.\n"
6217 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6219 #: winerror.mc:2803
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Invalid field.\n"
6222 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6224 #: winerror.mc:2808
6225 msgid "Device removed.\n"
6226 msgstr ""
6228 #: winerror.mc:2813
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Installation already running.\n"
6231 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6233 #: winerror.mc:2818
6234 msgid "Installation package failed to open.\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:2823
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Installation package is invalid.\n"
6240 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6242 #: winerror.mc:2828
6243 msgid "Installer user interface failed.\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:2833
6247 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:2838
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Installation language not supported.\n"
6253 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6255 #: winerror.mc:2843
6256 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:2848
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Installation package rejected.\n"
6262 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6264 #: winerror.mc:2853
6265 msgid "Function could not be called.\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:2858
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Function failed.\n"
6271 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6273 #: winerror.mc:2863
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Invalid table.\n"
6276 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6278 #: winerror.mc:2868
6279 msgid "Data type mismatch.\n"
6280 msgstr ""
6282 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6283 msgid "Unsupported type.\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:2878
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Creation failed.\n"
6289 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6291 #: winerror.mc:2883
6292 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6293 msgstr ""
6295 #: winerror.mc:2888
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Installation platform not supported.\n"
6298 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6300 #: winerror.mc:2893
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Installer not used.\n"
6303 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6305 #: winerror.mc:2898
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6308 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6310 #: winerror.mc:2903
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Invalid patch package.\n"
6313 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6315 #: winerror.mc:2908
6316 msgid "Unsupported patch package.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:2913
6320 msgid "Another version is installed.\n"
6321 msgstr ""
6323 #: winerror.mc:2918
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Invalid command line.\n"
6326 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6328 #: winerror.mc:2923
6329 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:2928
6333 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:2933
6337 msgid "Invalid string binding.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:2938
6341 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:2943
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Invalid binding.\n"
6347 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6349 #: winerror.mc:2948
6350 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:2953
6354 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:2958
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid string UUID.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:2963
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6365 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6367 #: winerror.mc:2968
6368 msgid "Invalid network address.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:2973
6372 #, fuzzy
6373 msgid "No endpoint found.\n"
6374 msgstr "PATH not found.\n"
6376 #: winerror.mc:2978
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid timeout value.\n"
6379 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6381 #: winerror.mc:2983
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Object UUID not found.\n"
6384 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6386 #: winerror.mc:2988
6387 msgid "UUID already registered.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:2993
6391 msgid "UUID type already registered.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:2998
6395 msgid "Server already listening.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3003
6399 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3008
6403 msgid "RPC server not listening.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3013
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Unknown manager type.\n"
6409 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6411 #: winerror.mc:3018
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Unknown interface.\n"
6414 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6416 #: winerror.mc:3023
6417 #, fuzzy
6418 msgid "No bindings.\n"
6419 msgstr "לא מגיב.\n"
6421 #: winerror.mc:3028
6422 msgid "No protocol sequences.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3033
6426 msgid "Can't create endpoint.\n"
6427 msgstr ""
6429 #: winerror.mc:3038
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Out of resources.\n"
6432 msgstr "הזיכרון אזל."
6434 #: winerror.mc:3043
6435 msgid "RPC server unavailable.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3048
6439 msgid "RPC server too busy.\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3053
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Invalid network options.\n"
6445 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6447 #: winerror.mc:3058
6448 msgid "No RPC call active.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3063
6452 msgid "RPC call failed.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3068
6456 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3073
6460 msgid "RPC protocol error.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3078
6464 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6465 msgstr ""
6467 #: winerror.mc:3088
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Invalid tag.\n"
6470 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6472 #: winerror.mc:3093
6473 msgid "Invalid array bounds.\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3098
6477 msgid "No entry name.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3103
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Invalid name syntax.\n"
6483 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6485 #: winerror.mc:3108
6486 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3113
6490 #, fuzzy
6491 msgid "No network address.\n"
6492 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6494 #: winerror.mc:3118
6495 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3123
6499 msgid "Unknown authentication type.\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3128
6503 msgid "Maximum calls too low.\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3133
6507 msgid "String too long.\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3138
6511 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3143
6515 msgid "Procedure number out of range.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3148
6519 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3153
6523 msgid "Unknown authentication service.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3158
6527 msgid "Unknown authentication level.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3163
6531 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3168
6535 msgid "Unknown authorization service.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3173
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Invalid entry.\n"
6541 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6543 #: winerror.mc:3178
6544 msgid "Can't perform operation.\n"
6545 msgstr ""
6547 #: winerror.mc:3183
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Endpoints not registered.\n"
6550 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6552 #: winerror.mc:3188
6553 msgid "Nothing to export.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3193
6557 msgid "Incomplete name.\n"
6558 msgstr ""
6560 #: winerror.mc:3198
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Invalid version option.\n"
6563 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6565 #: winerror.mc:3203
6566 msgid "No more members.\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3208
6570 msgid "Not all objects unexported.\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3213
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Interface not found.\n"
6576 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6578 #: winerror.mc:3218
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Entry already exists.\n"
6581 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6583 #: winerror.mc:3223
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Entry not found.\n"
6586 msgstr "PATH not found.\n"
6588 #: winerror.mc:3228
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Name service unavailable.\n"
6591 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6593 #: winerror.mc:3233
6594 msgid "Invalid network address family.\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3238
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Operation not supported.\n"
6600 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6602 #: winerror.mc:3243
6603 msgid "No security context available.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3248
6607 #, fuzzy
6608 msgid "RPCInternal error.\n"
6609 msgstr "Parameter error.\n"
6611 #: winerror.mc:3253
6612 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3258
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Address error.\n"
6618 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6620 #: winerror.mc:3263
6621 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6622 msgstr ""
6624 #: winerror.mc:3268
6625 msgid "Floating-point underflow.\n"
6626 msgstr ""
6628 #: winerror.mc:3273
6629 msgid "Floating-point overflow.\n"
6630 msgstr ""
6632 #: winerror.mc:3278
6633 msgid "No more entries.\n"
6634 msgstr ""
6636 #: winerror.mc:3283
6637 msgid "Character translation table open failed.\n"
6638 msgstr ""
6640 #: winerror.mc:3288
6641 msgid "Character translation table file too small.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3293
6645 msgid "Null context handle.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3298
6649 msgid "Context handle damaged.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3303
6653 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3308
6657 msgid "Cannot get call handle.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3313
6661 msgid "Null reference pointer.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3318
6665 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3323
6669 msgid "Byte count too small.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3328
6673 msgid "Bad stub data.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3333
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Invalid user buffer.\n"
6679 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6681 #: winerror.mc:3338
6682 msgid "Unrecognized media.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3343
6686 msgid "No trust secret.\n"
6687 msgstr ""
6689 #: winerror.mc:3348
6690 msgid "No trust SAM account.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3353
6694 msgid "Trusted domain failure.\n"
6695 msgstr ""
6697 #: winerror.mc:3358
6698 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6699 msgstr ""
6701 #: winerror.mc:3363
6702 msgid "Trust logon failure.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3368
6706 msgid "RPC call already in progress.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3373
6710 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3378
6714 msgid "Account expired.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3383
6718 msgid "Redirector has open handles.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3388
6722 msgid "Printer driver already installed.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3393
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Unknown port.\n"
6728 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6730 #: winerror.mc:3398
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Unknown printer driver.\n"
6733 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6735 #: winerror.mc:3403
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Unknown print processor.\n"
6738 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6740 #: winerror.mc:3408
6741 msgid "Invalid separator file.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3413
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Invalid priority.\n"
6747 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6749 #: winerror.mc:3418
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Invalid printer name.\n"
6752 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6754 #: winerror.mc:3423
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Printer already exists.\n"
6757 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6759 #: winerror.mc:3428
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Invalid printer command.\n"
6762 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6764 #: winerror.mc:3433
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid data type.\n"
6767 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6769 #: winerror.mc:3438
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid environment.\n"
6772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6774 #: winerror.mc:3443
6775 msgid "No more bindings.\n"
6776 msgstr ""
6778 #: winerror.mc:3448
6779 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6780 msgstr ""
6782 #: winerror.mc:3453
6783 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6784 msgstr ""
6786 #: winerror.mc:3458
6787 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6788 msgstr ""
6790 #: winerror.mc:3463
6791 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6792 msgstr ""
6794 #: winerror.mc:3468
6795 msgid "Server has open handles.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3473
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Resource data not found.\n"
6801 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6803 #: winerror.mc:3478
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Resource type not found.\n"
6806 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6808 #: winerror.mc:3483
6809 msgid "Resource name not found.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3488
6813 msgid "Resource language not found.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: winerror.mc:3493
6817 msgid "Not enough quota.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: winerror.mc:3498
6821 #, fuzzy
6822 msgid "No interfaces.\n"
6823 msgstr "מנשקים.\n"
6825 #: winerror.mc:3503
6826 msgid "RPC call canceled.\n"
6827 msgstr ""
6829 #: winerror.mc:3508
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Binding incomplete.\n"
6832 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6834 #: winerror.mc:3513
6835 msgid "RPC comm failure.\n"
6836 msgstr ""
6838 #: winerror.mc:3518
6839 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6840 msgstr ""
6842 #: winerror.mc:3523
6843 msgid "No principal name registered.\n"
6844 msgstr ""
6846 #: winerror.mc:3528
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Not an RPC error.\n"
6849 msgstr "Syntax error.\n"
6851 #: winerror.mc:3533
6852 msgid "UUID is local only.\n"
6853 msgstr ""
6855 #: winerror.mc:3538
6856 msgid "Security package error.\n"
6857 msgstr ""
6859 #: winerror.mc:3543
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Thread not canceled.\n"
6862 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6864 #: winerror.mc:3548
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Invalid handle operation.\n"
6867 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6869 #: winerror.mc:3553
6870 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6871 msgstr ""
6873 #: winerror.mc:3558
6874 msgid "Wrong stub version.\n"
6875 msgstr ""
6877 #: winerror.mc:3563
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Invalid pipe object.\n"
6880 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6882 #: winerror.mc:3568
6883 msgid "Wrong pipe order.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3573
6887 msgid "Wrong pipe version.\n"
6888 msgstr ""
6890 #: winerror.mc:3578
6891 msgid "Group member not found.\n"
6892 msgstr ""
6894 #: winerror.mc:3583
6895 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6896 msgstr ""
6898 #: winerror.mc:3588
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Invalid object.\n"
6901 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6903 #: winerror.mc:3593
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Invalid time.\n"
6906 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6908 #: winerror.mc:3598
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Invalid form name.\n"
6911 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6913 #: winerror.mc:3603
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Invalid form size.\n"
6916 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6918 #: winerror.mc:3608
6919 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6920 msgstr ""
6922 #: winerror.mc:3613
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Printer deleted.\n"
6925 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6927 #: winerror.mc:3618
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Invalid printer state.\n"
6930 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6932 #: winerror.mc:3623
6933 msgid "User must change password.\n"
6934 msgstr ""
6936 #: winerror.mc:3628
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Domain controller not found.\n"
6939 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6941 #: winerror.mc:3633
6942 msgid "Account locked out.\n"
6943 msgstr ""
6945 #: winerror.mc:3638
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Invalid pixel format.\n"
6948 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6950 #: winerror.mc:3643
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Invalid driver.\n"
6953 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6955 #: winerror.mc:3648
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6958 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6960 #: winerror.mc:3653
6961 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: winerror.mc:3658
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6967 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6969 #: winerror.mc:3663
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6972 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6974 #: winerror.mc:3668
6975 msgid "RPC pipe closed.\n"
6976 msgstr ""
6978 #: winerror.mc:3673
6979 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6980 msgstr ""
6982 #: winerror.mc:3678
6983 #, fuzzy
6984 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6985 msgstr "Syntax error.\n"
6987 #: winerror.mc:3683
6988 #, fuzzy
6989 msgid "No site name available.\n"
6990 msgstr "לא זמינה; .\n"
6992 #: winerror.mc:3688
6993 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6994 msgstr ""
6996 #: winerror.mc:3693
6997 #, fuzzy
6998 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6999 msgstr "'%s' לא נמצא."
7001 #: winerror.mc:3698
7002 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7003 msgstr ""
7005 #: winerror.mc:3703
7006 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7007 msgstr ""
7009 #: winerror.mc:3708
7010 #, fuzzy
7011 msgid "The interface could not be exported.\n"
7012 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7014 #: winerror.mc:3713
7015 #, fuzzy
7016 msgid "The profile could not be added.\n"
7017 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7019 #: winerror.mc:3718
7020 #, fuzzy
7021 msgid "The profile element could not be added.\n"
7022 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7024 #: winerror.mc:3723
7025 #, fuzzy
7026 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7027 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7029 #: winerror.mc:3728
7030 #, fuzzy
7031 msgid "The group element could not be added.\n"
7032 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7034 #: winerror.mc:3733
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The group element could not be removed.\n"
7037 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7039 #: winerror.mc:3738
7040 #, fuzzy
7041 msgid "The username could not be found.\n"
7042 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7044 #: winerror.mc:3743
7045 #, fuzzy
7046 msgid "This network connection does not exist.\n"
7047 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7049 #: winerror.mc:3748
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Connection reset by peer.\n"
7052 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7054 #: winerror.mc:3760
7055 msgid "No Signature found in file.\n"
7056 msgstr ""
7058 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7059 msgid "Local Port"
7060 msgstr "פתחה מקומית"
7062 #: localspl.rc:32
7063 msgid "Local Monitor"
7064 msgstr "צג מקומי"
7066 #: localui.rc:39
7067 msgid "Add a Local Port"
7068 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7070 #: localui.rc:42
7071 msgid "&Enter the port name to add:"
7072 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7074 #: localui.rc:51
7075 msgid "Configure LPT Port"
7076 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7078 #: localui.rc:54
7079 msgid "Timeout (seconds)"
7080 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7082 #: localui.rc:55
7083 msgid "&Transmission Retry:"
7084 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7086 #: localui.rc:32
7087 msgid "'%s' is not a valid port name"
7088 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7090 #: localui.rc:33
7091 msgid "Port %s already exists"
7092 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7094 #: localui.rc:34
7095 msgid "This port has no options to configure"
7096 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7098 #: mapi32.rc:31
7099 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7100 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7102 #: mapi32.rc:32
7103 msgid "Send Mail"
7104 msgstr "שליחת דוא״ל"
7106 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7107 msgid "Begin request has already been made.\n"
7108 msgstr ""
7110 #: mferror.mc:599
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7113 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7115 #: mferror.mc:32
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7118 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7120 #: mferror.mc:39
7121 msgid "Buffer is too small.\n"
7122 msgstr ""
7124 #: mferror.mc:46
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Invalid request.\n"
7127 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7129 #: mferror.mc:53
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Invalid stream number.\n"
7132 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7134 #: mferror.mc:60
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Invalid media type.\n"
7137 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7139 #: mferror.mc:67
7140 msgid "No more input is accepted.\n"
7141 msgstr ""
7143 #: mferror.mc:74
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Object is not initialized.\n"
7146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7148 #: mferror.mc:81
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Representation is not supported.\n"
7151 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7153 #: mferror.mc:88
7154 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7155 msgstr ""
7157 #: mferror.mc:95
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Unsupported service.\n"
7160 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7162 #: mferror.mc:102
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Unexpected error.\n"
7165 msgstr "Syntax error.\n"
7167 #: mferror.mc:116
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Invalid type.\n"
7170 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7172 #: mferror.mc:123
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Invalid file format.\n"
7175 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7177 #: mferror.mc:137
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Invalid timestamp.\n"
7180 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7182 #: mferror.mc:144
7183 msgid "Unsupported scheme.\n"
7184 msgstr ""
7186 #: mferror.mc:151
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
7189 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7190 msgstr "Error: Command line not supported\n"
7192 #: mferror.mc:158
7193 msgid "Unsupported time format.\n"
7194 msgstr ""
7196 #: mferror.mc:165
7197 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7198 msgstr ""
7200 #: mferror.mc:172
7201 msgid "No duration set for the sample.\n"
7202 msgstr ""
7204 #: mferror.mc:179
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Invalid stream data.\n"
7207 msgstr "נתונים שגויים.\n"
7209 #: mferror.mc:186
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Realtime support is not available.\n"
7212 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7214 #: mferror.mc:193
7215 msgid "Unsupported rate.\n"
7216 msgstr ""
7218 #: mferror.mc:200
7219 msgid "Unsupported thinning.\n"
7220 msgstr ""
7222 #: mferror.mc:207
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Reversing is not supported.\n"
7225 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7227 #: mferror.mc:214
7228 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7229 msgstr ""
7231 #: mferror.mc:221
7232 msgid "Rate change was preempted.\n"
7233 msgstr ""
7235 #: mferror.mc:228
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7238 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7240 #: mferror.mc:235
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Value is not available.\n"
7243 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7245 #: mferror.mc:242
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Clock is not available.\n"
7248 msgstr "לא זמינה; .\n"
7250 #: mferror.mc:263
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7253 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7255 #: mferror.mc:270
7256 #, fuzzy
7257 msgid "The timer was orphaned.\n"
7258 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
7260 #: mferror.mc:277
7261 msgid "State transition is pending.\n"
7262 msgstr ""
7264 #: mferror.mc:284
7265 msgid "Unsupported state transition.\n"
7266 msgstr ""
7268 #: mferror.mc:291
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "A printer error occurred."
7271 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7272 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
7274 #: mferror.mc:298
7275 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7276 msgstr ""
7278 #: mferror.mc:305
7279 msgid "Sample is not writable.\n"
7280 msgstr ""
7282 #: mferror.mc:312
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Key is invalid.\n"
7285 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7287 #: mferror.mc:319
7288 msgid "Bad startup version.\n"
7289 msgstr ""
7291 #: mferror.mc:326
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Support Information"
7294 msgid "Unsupported caption.\n"
7295 msgstr "פרטי תמיכה"
7297 #: mferror.mc:333
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Invalid position.\n"
7300 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7302 #: mferror.mc:340
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Attribute is not found.\n"
7305 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7307 #: mferror.mc:347
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Property type is not allowed.\n"
7310 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7312 #: mferror.mc:354
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Property type is not supported.\n"
7315 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7317 #: mferror.mc:361
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Property is empty.\n"
7320 msgstr "Directory &Only.\n"
7322 #: mferror.mc:368
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Property is not empty.\n"
7325 msgstr "Directory &Only.\n"
7327 #: mferror.mc:375
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7330 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7332 #: mferror.mc:382
7333 msgid "Vector property is required.\n"
7334 msgstr ""
7336 #: mferror.mc:389
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Operation was cancelled.\n"
7339 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7341 #: mferror.mc:396
7342 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7343 msgstr ""
7345 #: mferror.mc:403
7346 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7347 msgstr ""
7349 #: mferror.mc:410
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7352 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7354 #: mferror.mc:417
7355 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7356 msgstr ""
7358 #: mferror.mc:424
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7361 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
7363 #: mferror.mc:431
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Invalid work queue index.\n"
7366 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7368 #: mferror.mc:438
7369 #, fuzzy
7370 msgid "No events available.\n"
7371 msgstr "לא זמינה; .\n"
7373 #: mferror.mc:445
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7376 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7378 #: mferror.mc:452
7379 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7380 msgstr ""
7382 #: mferror.mc:459
7383 msgid "Shutdown() was called.\n"
7384 msgstr ""
7386 #: mferror.mc:466
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7389 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7391 #: mferror.mc:473
7392 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7393 msgstr ""
7395 #: mferror.mc:480
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Property wasn't found.\n"
7398 msgstr "PATH not found.\n"
7400 #: mferror.mc:487
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Property is read-only.\n"
7403 msgstr "Directory &Only.\n"
7405 #: mferror.mc:494
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Property is not allowed.\n"
7408 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7410 #: mferror.mc:501
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Media source is not started.\n"
7413 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7415 #: mferror.mc:508
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Unsupported media format.\n"
7418 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7420 #: mferror.mc:515
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7423 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7425 #: mferror.mc:522
7426 msgid "No media streams were selected.\n"
7427 msgstr ""
7429 #: mferror.mc:529
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7432 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7434 #: mferror.mc:536
7435 msgid "Stream sink was removed.\n"
7436 msgstr ""
7438 #: mferror.mc:543
7439 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7440 msgstr ""
7442 #: mferror.mc:550
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7445 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7447 #: mferror.mc:557
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Stream sink already exists.\n"
7450 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7452 #: mferror.mc:564
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7455 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7457 #: mferror.mc:571
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7460 msgstr "Directory &Only.\n"
7462 #: mferror.mc:578
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Sink was already stopped.\n"
7465 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7467 #: mferror.mc:585
7468 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7469 msgstr ""
7471 #: mferror.mc:592
7472 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7473 msgstr ""
7475 #: mferror.mc:606
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Metadata was too long.\n"
7478 msgstr "The input line is too long.\n"
7480 #: mferror.mc:613
7481 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7482 msgstr ""
7484 #: mferror.mc:620
7485 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7486 msgstr ""
7488 #: mferror.mc:627
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Optional node is invalid.\n"
7491 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
7493 #: mferror.mc:634
7494 #, fuzzy
7495 #| msgid "Cannot find the printer."
7496 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7497 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7499 #: mferror.mc:641
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Codec was not found.\n"
7502 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7504 #: mferror.mc:648
7505 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: mferror.mc:655
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Topology request is not supported.\n"
7511 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7513 #: mferror.mc:662
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7516 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7518 #: mferror.mc:669
7519 msgid "Found loops in topology.\n"
7520 msgstr ""
7522 #: mferror.mc:676
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7525 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7527 #: mferror.mc:683
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7530 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7532 #: mferror.mc:690
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7535 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7537 #: mferror.mc:697
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Source is missing.\n"
7540 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7542 #: mferror.mc:704
7543 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7544 msgstr ""
7546 #: mferror.mc:711
7547 msgid "Clock has no time source set.\n"
7548 msgstr ""
7550 #: mferror.mc:718
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Clock state was already set.\n"
7553 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7555 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7556 msgid "Enter Network Password"
7557 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7559 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7560 msgid "Please enter your username and password:"
7561 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7563 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7564 msgid "Proxy"
7565 msgstr "מתווך"
7567 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7568 msgid "User"
7569 msgstr "משתמש"
7571 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7572 msgid "Password"
7573 msgstr "ססמה"
7575 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7576 msgid "&Save this password (insecure)"
7577 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7579 #: mpr.rc:30
7580 msgid "Entire Network"
7581 msgstr "הרשת כולה"
7583 #: msacm32.rc:30
7584 msgid "Sound Selection"
7585 msgstr "בחירת צליל"
7587 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7588 msgid "&Save As..."
7589 msgstr "שמירה &בשם..."
7591 #: msacm32.rc:42
7592 msgid "&Format:"
7593 msgstr "&מבנה:"
7595 #: msacm32.rc:47
7596 msgid "&Attributes:"
7597 msgstr "מ&אפיינים:"
7599 #: mshtml.rc:39
7600 msgid "Hyperlink"
7601 msgstr "קישור"
7603 #: mshtml.rc:42
7604 msgid "Hyperlink Information"
7605 msgstr "פרטי הקישור"
7607 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7608 msgid "&Type:"
7609 msgstr "&סוג:"
7611 #: mshtml.rc:45
7612 msgid "&URL:"
7613 msgstr "&כתובת:"
7615 #: mshtml.rc:34
7616 msgid "HTML Document"
7617 msgstr "מסמך HTML"
7619 #: mshtml.rc:29
7620 msgid "Downloading from %s..."
7621 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7623 #: mshtml.rc:28
7624 msgid "Done"
7625 msgstr "הסתיימה"
7627 #: msi.rc:31
7628 #, fuzzy
7629 msgid ""
7630 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7631 "file path and try again."
7632 msgstr ""
7633 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7635 #: msi.rc:32
7636 msgid "path %s not found"
7637 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7639 #: msi.rc:33
7640 msgid "insert disk %s"
7641 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7643 #: msi.rc:34
7644 msgid ""
7645 "Windows Installer %s\n"
7646 "\n"
7647 "Usage:\n"
7648 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7649 "\n"
7650 "Install a product:\n"
7651 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7652 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7653 "\t/a package [property]\n"
7654 "Repair an installation:\n"
7655 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7656 "Uninstall a product:\n"
7657 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7658 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7659 "Advertise a product:\n"
7660 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7661 "Apply a patch:\n"
7662 "\t/p patch_package [property]\n"
7663 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7664 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7665 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7666 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7667 "Register the MSI Service:\n"
7668 "\t/y\n"
7669 "Unregister the MSI Service:\n"
7670 "\t/z\n"
7671 "Display this help:\n"
7672 "\t/help\n"
7673 "\t/?\n"
7674 msgstr ""
7676 #: msi.rc:61
7677 msgid "enter which folder contains %s"
7678 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7680 #: msi.rc:62
7681 msgid "install source for feature missing"
7682 msgstr ""
7684 #: msi.rc:63
7685 msgid "network drive for feature missing"
7686 msgstr ""
7688 #: msi.rc:64
7689 msgid "feature from:"
7690 msgstr ""
7692 #: msi.rc:65
7693 msgid "choose which folder contains %s"
7694 msgstr ""
7696 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7697 msgid "New Folder"
7698 msgstr "תיקייה חדשה"
7700 #: msi.rc:91
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Allocating registry space"
7703 msgstr "מרחב היישומים"
7705 #: msi.rc:92
7706 msgid "Searching for installed applications"
7707 msgstr ""
7709 #: msi.rc:93
7710 msgid "Binding executables"
7711 msgstr ""
7713 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Searching for qualifying products"
7716 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7718 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7719 msgid "Computing space requirements"
7720 msgstr ""
7722 #: msi.rc:97
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "New Folder"
7725 msgid "Creating folders"
7726 msgstr "תיקייה חדשה"
7728 #: msi.rc:98
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "Create Shor&tcut"
7731 msgid "Creating shortcuts"
7732 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7734 #: msi.rc:99
7735 msgid "Deleting services"
7736 msgstr ""
7738 #: msi.rc:100
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Creating duplicate files"
7741 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7743 #: msi.rc:102
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Searching for related applications"
7746 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7748 #: msi.rc:103
7749 msgid "Copying network install files"
7750 msgstr ""
7752 #: msi.rc:104
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "Copying Files..."
7755 msgid "Copying new files"
7756 msgstr "העתקת קבצים..."
7758 #: msi.rc:105
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Installing ODBC components"
7761 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7763 #: msi.rc:106
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Installing new services"
7766 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7768 #: msi.rc:107
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "Install/Uninstall"
7771 msgid "Installing system catalog"
7772 msgstr "התקנה/הסרה"
7774 #: msi.rc:108
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7777 msgid "Validating install"
7778 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7780 #: msi.rc:109
7781 msgid "Evaluating launch conditions"
7782 msgstr ""
7784 #: msi.rc:110
7785 msgid "Migrating feature states from related applications"
7786 msgstr ""
7788 #: msi.rc:111
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Moving files"
7791 msgstr "פתיחת קובץ"
7793 #: msi.rc:112
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Publishing assembly information"
7796 msgstr "&פרטי הגרסה"
7798 #: msi.rc:113
7799 msgid "Unpublishing assembly information"
7800 msgstr ""
7802 #: msi.rc:114
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Patching files"
7805 msgstr "פתיחת קובץ"
7807 #: msi.rc:115
7808 msgid "Updating component registration"
7809 msgstr ""
7811 #: msi.rc:116
7812 msgid "Publishing Qualified Components"
7813 msgstr ""
7815 #: msi.rc:117
7816 msgid "Publishing Product Features"
7817 msgstr ""
7819 #: msi.rc:118
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Publishing product information"
7822 msgstr "&פרטי הגרסה"
7824 #: msi.rc:119
7825 msgid "Registering Class servers"
7826 msgstr ""
7828 #: msi.rc:120
7829 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7830 msgstr ""
7832 #: msi.rc:121
7833 msgid "Registering extension servers"
7834 msgstr ""
7836 #: msi.rc:122
7837 msgid "Registering fonts"
7838 msgstr ""
7840 #: msi.rc:123
7841 #, fuzzy
7842 #| msgid "Registry Editor"
7843 msgid "Registering MIME info"
7844 msgstr "עורך רישום המערכת"
7846 #: msi.rc:124
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Registering product"
7849 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7851 #: msi.rc:125
7852 msgid "Registering program identifiers"
7853 msgstr ""
7855 #: msi.rc:126
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Type Libraries"
7858 msgid "Registering type libraries"
7859 msgstr "ספריות סוג"
7861 #: msi.rc:127
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Registering user"
7864 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7866 #: msi.rc:128
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "&Remove doubles"
7869 msgid "Removing duplicated files"
7870 msgstr "ה&סרת כפולים"
7872 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Applying font settings"
7875 msgid "Updating environment strings"
7876 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7878 #: msi.rc:130
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Removing applications"
7881 msgstr "יישום"
7883 #: msi.rc:131
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Removing files"
7886 msgstr "פתיחת קובץ"
7888 #: msi.rc:132
7889 msgid "Removing folders"
7890 msgstr ""
7892 #: msi.rc:133
7893 msgid "Removing INI files entries"
7894 msgstr ""
7896 #: msi.rc:134
7897 msgid "Removing ODBC components"
7898 msgstr ""
7900 #: msi.rc:135
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7903 msgid "Removing system registry values"
7904 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7906 #: msi.rc:136
7907 msgid "Removing shortcuts"
7908 msgstr ""
7910 #: msi.rc:138
7911 msgid "Registering modules"
7912 msgstr ""
7914 #: msi.rc:139
7915 msgid "Unregistering modules"
7916 msgstr ""
7918 #: msi.rc:140
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Initializing; "
7921 msgid "Initializing ODBC directories"
7922 msgstr "מופעלת; "
7924 #: msi.rc:141
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7927 msgid "Starting services"
7928 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7930 #: msi.rc:142
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7933 msgid "Stopping services"
7934 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7936 #: msi.rc:143
7937 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:144
7941 msgid "Unpublishing Product Features"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:145
7945 msgid "Unpublishing product information"
7946 msgstr ""
7948 #: msi.rc:146
7949 msgid "Unregister Class servers"
7950 msgstr ""
7952 #: msi.rc:147
7953 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7954 msgstr ""
7956 #: msi.rc:148
7957 msgid "Unregistering extension servers"
7958 msgstr ""
7960 #: msi.rc:149
7961 msgid "Unregistering fonts"
7962 msgstr ""
7964 #: msi.rc:150
7965 msgid "Unregistering MIME info"
7966 msgstr ""
7968 #: msi.rc:151
7969 msgid "Unregistering program identifiers"
7970 msgstr ""
7972 #: msi.rc:152
7973 msgid "Unregistering type libraries"
7974 msgstr ""
7976 #: msi.rc:154
7977 msgid "Writing INI files values"
7978 msgstr ""
7980 #: msi.rc:155
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Writing system registry values"
7983 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7985 #: msi.rc:161
7986 msgid "Free space: [1]"
7987 msgstr ""
7989 #: msi.rc:162
7990 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7991 msgstr ""
7993 #: msi.rc:163
7994 msgid "File: [1]"
7995 msgstr "קובץ: [1]"
7997 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7998 msgid "Folder: [1]"
7999 msgstr "תיקייה: [1]"
8001 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8002 msgid "Shortcut: [1]"
8003 msgstr ""
8005 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8006 msgid "Service: [1]"
8007 msgstr ""
8009 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8010 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8011 msgstr ""
8013 #: msi.rc:168
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "application"
8016 msgid "Found application: [1]"
8017 msgstr "יישום"
8019 #: msi.rc:169
8020 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8021 msgstr ""
8023 #: msi.rc:171
8024 msgid "Service: [2]"
8025 msgstr ""
8027 #: msi.rc:172
8028 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8029 msgstr ""
8031 #: msi.rc:173
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Applications"
8034 msgid "Application: [1]"
8035 msgstr "יישומים"
8037 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8038 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8039 msgstr ""
8041 #: msi.rc:177
8042 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8043 msgstr ""
8045 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8046 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8047 msgstr ""
8049 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8050 msgid "Feature: [1]"
8051 msgstr ""
8053 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8054 msgid "Class Id: [1]"
8055 msgstr ""
8057 #: msi.rc:181
8058 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8059 msgstr ""
8061 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Extensions Only"
8064 msgid "Extension: [1]"
8065 msgstr "הרחבות בלבד"
8067 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8068 msgid "Font: [1]"
8069 msgstr "גופן: [1]"
8071 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8072 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8073 msgstr ""
8075 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8076 msgid "ProgId: [1]"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8080 msgid "LibID: [1]"
8081 msgstr ""
8083 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8084 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8085 msgstr ""
8087 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8088 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8089 msgstr ""
8091 #: msi.rc:189
8092 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8093 msgstr ""
8095 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8096 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8097 msgstr ""
8099 #: msi.rc:193
8100 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8101 msgstr ""
8103 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8104 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8105 msgstr ""
8107 #: msi.rc:202
8108 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8109 msgstr ""
8111 #: msi.rc:210
8112 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8113 msgstr ""
8115 #: msi.rc:72
8116 msgid "{{Fatal error: }}"
8117 msgstr ""
8119 #: msi.rc:73
8120 msgid "{{Error [1]. }}"
8121 msgstr ""
8123 #: msi.rc:74
8124 msgid "Warning [1]."
8125 msgstr ""
8127 #: msi.rc:75
8128 msgid "Info [1]."
8129 msgstr ""
8131 #: msi.rc:76
8132 msgid ""
8133 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8134 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8135 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8136 msgstr ""
8138 #: msi.rc:77
8139 msgid "{{Disk full: }}"
8140 msgstr ""
8142 #: msi.rc:78
8143 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8144 msgstr ""
8146 #: msi.rc:79
8147 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8148 msgstr ""
8150 #: msi.rc:82
8151 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8152 msgstr ""
8154 #: msi.rc:80
8155 msgid "Action start [Time]: [1]."
8156 msgstr ""
8158 #: msi.rc:81
8159 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8160 msgstr ""
8162 #: msi.rc:84
8163 msgid "Please insert the disk: [2]"
8164 msgstr ""
8166 #: msi.rc:85
8167 msgid ""
8168 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8169 "that you can access it."
8170 msgstr ""
8172 #: msrle32.rc:31
8173 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8174 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
8176 #: msrle32.rc:32
8177 msgid ""
8178 "Wine MS-RLE video codec\n"
8179 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8180 msgstr ""
8181 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
8182 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
8184 #: msvfw32.rc:33
8185 msgid "Video Compression"
8186 msgstr "דחיסת וידאו"
8188 #: msvfw32.rc:39
8189 msgid "&Compressor:"
8190 msgstr "&מדחס:"
8192 #: msvfw32.rc:42
8193 msgid "Con&figure..."
8194 msgstr "ה&גדרה..."
8196 #: msvfw32.rc:43
8197 msgid "&About"
8198 msgstr "על &אודות"
8200 #: msvfw32.rc:47
8201 msgid "Compression &Quality:"
8202 msgstr "&איכות הדחיסה:"
8204 #: msvfw32.rc:49
8205 msgid "&Key Frame Every"
8206 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
8208 #: msvfw32.rc:53
8209 msgid "&Data Rate"
8210 msgstr "קצב ה&נתונים"
8212 #: msvfw32.rc:55
8213 #, fuzzy
8214 msgid "kB/s"
8215 msgstr "ק״ב/שנייה"
8217 #: msvfw32.rc:28
8218 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8219 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
8221 #: msvidc32.rc:29
8222 msgid "Wine Video 1 video codec"
8223 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
8225 #: oleacc.rc:31
8226 msgid "unknown object"
8227 msgstr ""
8229 #: oleacc.rc:32
8230 msgid "title bar"
8231 msgstr "שורת כותרת"
8233 #: oleacc.rc:33
8234 msgid "menu bar"
8235 msgstr ""
8237 #: oleacc.rc:34
8238 msgid "scroll bar"
8239 msgstr "סרגל גלילה"
8241 #: oleacc.rc:35
8242 msgid "grip"
8243 msgstr ""
8245 #: oleacc.rc:36
8246 msgid "sound"
8247 msgstr ""
8249 #: oleacc.rc:37
8250 msgid "cursor"
8251 msgstr ""
8253 #: oleacc.rc:38
8254 msgid "caret"
8255 msgstr ""
8257 #: oleacc.rc:39
8258 msgid "alert"
8259 msgstr ""
8261 #: oleacc.rc:40
8262 msgid "window"
8263 msgstr "חלון"
8265 #: oleacc.rc:41
8266 msgid "client"
8267 msgstr ""
8269 #: oleacc.rc:42
8270 msgid "popup menu"
8271 msgstr ""
8273 #: oleacc.rc:43
8274 msgid "menu item"
8275 msgstr ""
8277 #: oleacc.rc:44
8278 msgid "tool tip"
8279 msgstr ""
8281 #: oleacc.rc:45
8282 msgid "application"
8283 msgstr "יישום"
8285 #: oleacc.rc:46
8286 msgid "document"
8287 msgstr "מסמך"
8289 #: oleacc.rc:47
8290 msgid "pane"
8291 msgstr ""
8293 #: oleacc.rc:48
8294 msgid "chart"
8295 msgstr ""
8297 #: oleacc.rc:49
8298 msgid "dialog"
8299 msgstr ""
8301 #: oleacc.rc:50
8302 msgid "border"
8303 msgstr ""
8305 #: oleacc.rc:51
8306 msgid "grouping"
8307 msgstr ""
8309 #: oleacc.rc:52
8310 msgid "separator"
8311 msgstr "מפריד"
8313 #: oleacc.rc:53
8314 msgid "tool bar"
8315 msgstr ""
8317 #: oleacc.rc:54
8318 msgid "status bar"
8319 msgstr "שורת מצב"
8321 #: oleacc.rc:55
8322 msgid "table"
8323 msgstr "טבלה"
8325 #: oleacc.rc:56
8326 msgid "column header"
8327 msgstr ""
8329 #: oleacc.rc:57
8330 msgid "row header"
8331 msgstr ""
8333 #: oleacc.rc:58
8334 msgid "column"
8335 msgstr "עמודה"
8337 #: oleacc.rc:59
8338 msgid "row"
8339 msgstr ""
8341 #: oleacc.rc:60
8342 msgid "cell"
8343 msgstr ""
8345 #: oleacc.rc:61
8346 msgid "link"
8347 msgstr ""
8349 #: oleacc.rc:62
8350 msgid "help balloon"
8351 msgstr ""
8353 #: oleacc.rc:63
8354 msgid "character"
8355 msgstr "תו"
8357 #: oleacc.rc:64
8358 msgid "list"
8359 msgstr ""
8361 #: oleacc.rc:65
8362 msgid "list item"
8363 msgstr ""
8365 #: oleacc.rc:66
8366 msgid "outline"
8367 msgstr ""
8369 #: oleacc.rc:67
8370 msgid "outline item"
8371 msgstr ""
8373 #: oleacc.rc:68
8374 msgid "page tab"
8375 msgstr ""
8377 #: oleacc.rc:69
8378 msgid "property page"
8379 msgstr "עמוד מאפיין"
8381 #: oleacc.rc:70
8382 msgid "indicator"
8383 msgstr ""
8385 #: oleacc.rc:71
8386 msgid "graphic"
8387 msgstr ""
8389 #: oleacc.rc:72
8390 msgid "static text"
8391 msgstr "טקסט סטטי"
8393 #: oleacc.rc:73
8394 msgid "text"
8395 msgstr "טקסט"
8397 #: oleacc.rc:74
8398 msgid "push button"
8399 msgstr ""
8401 #: oleacc.rc:75
8402 msgid "check button"
8403 msgstr ""
8405 #: oleacc.rc:76
8406 msgid "radio button"
8407 msgstr ""
8409 #: oleacc.rc:77
8410 msgid "combo box"
8411 msgstr ""
8413 #: oleacc.rc:78
8414 msgid "drop down"
8415 msgstr ""
8417 #: oleacc.rc:79
8418 msgid "progress bar"
8419 msgstr "סרגל התקדמות"
8421 #: oleacc.rc:80
8422 msgid "dial"
8423 msgstr ""
8425 #: oleacc.rc:81
8426 msgid "hot key field"
8427 msgstr ""
8429 #: oleacc.rc:82
8430 msgid "slider"
8431 msgstr "פס גלילה"
8433 #: oleacc.rc:83
8434 msgid "spin box"
8435 msgstr ""
8437 #: oleacc.rc:84
8438 msgid "diagram"
8439 msgstr ""
8441 #: oleacc.rc:85
8442 msgid "animation"
8443 msgstr "הנפשה"
8445 #: oleacc.rc:86
8446 msgid "equation"
8447 msgstr "משוואה"
8449 #: oleacc.rc:87
8450 msgid "drop down button"
8451 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
8453 #: oleacc.rc:88
8454 msgid "menu button"
8455 msgstr "לחצן תפריט"
8457 #: oleacc.rc:89
8458 msgid "grid drop down button"
8459 msgstr ""
8461 #: oleacc.rc:90
8462 msgid "white space"
8463 msgstr ""
8465 #: oleacc.rc:91
8466 msgid "page tab list"
8467 msgstr ""
8469 #: oleacc.rc:92
8470 msgid "clock"
8471 msgstr "שעון"
8473 #: oleacc.rc:93
8474 msgid "split button"
8475 msgstr ""
8477 #: oleacc.rc:94
8478 msgid "IP address"
8479 msgstr ""
8481 #: oleacc.rc:95
8482 msgid "outline button"
8483 msgstr ""
8485 #: oleacc.rc:97
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Normal"
8488 msgctxt "object state"
8489 msgid "normal"
8490 msgstr "רגילים"
8492 #: oleacc.rc:98
8493 #, fuzzy
8494 #| msgid "Available"
8495 msgctxt "object state"
8496 msgid "unavailable"
8497 msgstr "זמין"
8499 #: oleacc.rc:99
8500 #, fuzzy
8501 #| msgid "Select"
8502 msgctxt "object state"
8503 msgid "selected"
8504 msgstr "בחירה"
8506 #: oleacc.rc:100
8507 #, fuzzy
8508 #| msgid "Paused"
8509 msgctxt "object state"
8510 msgid "focused"
8511 msgstr "Paused"
8513 #: oleacc.rc:101
8514 #, fuzzy
8515 #| msgid "&Compressed"
8516 msgctxt "object state"
8517 msgid "pressed"
8518 msgstr "&דחוס"
8520 #: oleacc.rc:102
8521 msgctxt "object state"
8522 msgid "checked"
8523 msgstr ""
8525 #: oleacc.rc:103
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "Mixed"
8528 msgctxt "object state"
8529 msgid "mixed"
8530 msgstr "Mixed"
8532 #: oleacc.rc:104
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "&Read Only"
8535 msgctxt "object state"
8536 msgid "read only"
8537 msgstr "&קריאה בלבד"
8539 #: oleacc.rc:105
8540 #, fuzzy
8541 msgctxt "object state"
8542 msgid "hot tracked"
8543 msgstr "פריט במעקב חם"
8545 #: oleacc.rc:106
8546 #, fuzzy
8547 msgctxt "object state"
8548 msgid "default"
8549 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8551 #: oleacc.rc:107
8552 msgctxt "object state"
8553 msgid "expanded"
8554 msgstr ""
8556 #: oleacc.rc:108
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "collapsed"
8559 msgstr ""
8561 #: oleacc.rc:109
8562 msgctxt "object state"
8563 msgid "busy"
8564 msgstr ""
8566 #: oleacc.rc:110
8567 msgctxt "object state"
8568 msgid "floating"
8569 msgstr ""
8571 #: oleacc.rc:111
8572 msgctxt "object state"
8573 msgid "marqueed"
8574 msgstr ""
8576 #: oleacc.rc:112
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "animation"
8579 msgctxt "object state"
8580 msgid "animated"
8581 msgstr "הנפשה"
8583 #: oleacc.rc:113
8584 msgctxt "object state"
8585 msgid "invisible"
8586 msgstr ""
8588 #: oleacc.rc:114
8589 msgctxt "object state"
8590 msgid "offscreen"
8591 msgstr ""
8593 #: oleacc.rc:115
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "&enable"
8596 msgctxt "object state"
8597 msgid "sizeable"
8598 msgstr "ה&פעלה"
8600 #: oleacc.rc:116
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "&enable"
8603 msgctxt "object state"
8604 msgid "moveable"
8605 msgstr "ה&פעלה"
8607 #: oleacc.rc:117
8608 msgctxt "object state"
8609 msgid "self voicing"
8610 msgstr ""
8612 #: oleacc.rc:118
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Paused"
8615 msgctxt "object state"
8616 msgid "focusable"
8617 msgstr "Paused"
8619 #: oleacc.rc:119
8620 #, fuzzy
8621 #| msgid "table"
8622 msgctxt "object state"
8623 msgid "selectable"
8624 msgstr "טבלה"
8626 #: oleacc.rc:120
8627 msgctxt "object state"
8628 msgid "linked"
8629 msgstr ""
8631 #: oleacc.rc:121
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "traversed"
8634 msgstr ""
8636 #: oleacc.rc:122
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "table"
8639 msgctxt "object state"
8640 msgid "multi selectable"
8641 msgstr "טבלה"
8643 #: oleacc.rc:123
8644 #, fuzzy
8645 #| msgid "table"
8646 msgctxt "object state"
8647 msgid "extended selectable"
8648 msgstr "טבלה"
8650 #: oleacc.rc:124
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Toner low; "
8653 msgctxt "object state"
8654 msgid "alert low"
8655 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8657 #: oleacc.rc:125
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "alert medium"
8660 msgstr ""
8662 #: oleacc.rc:126
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Toner low; "
8665 msgctxt "object state"
8666 msgid "alert high"
8667 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8669 #: oleacc.rc:127
8670 #, fuzzy
8671 msgctxt "object state"
8672 msgid "protected"
8673 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8675 #: oleacc.rc:128
8676 msgctxt "object state"
8677 msgid "has popup"
8678 msgstr ""
8680 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8681 msgid "True"
8682 msgstr "אמת"
8684 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8685 msgid "False"
8686 msgstr "שקר"
8688 #: oleaut32.rc:34
8689 msgid "On"
8690 msgstr "פעיל"
8692 #: oleaut32.rc:35
8693 msgid "Off"
8694 msgstr "כבוי"
8696 #: oledlg.rc:55
8697 msgid "Insert Object"
8698 msgstr "הוספת עצם"
8700 #: oledlg.rc:61
8701 msgid "Object Type:"
8702 msgstr "סוג העצם:"
8704 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8705 msgid "Result"
8706 msgstr "תוצאה"
8708 #: oledlg.rc:65
8709 msgid "Create New"
8710 msgstr "יצירת חדש"
8712 #: oledlg.rc:67
8713 msgid "Create Control"
8714 msgstr "יצירת פקד"
8716 #: oledlg.rc:69
8717 msgid "Create From File"
8718 msgstr "יצירה מקובץ"
8720 #: oledlg.rc:72
8721 msgid "&Add Control..."
8722 msgstr "הוספת &פקד..."
8724 #: oledlg.rc:73
8725 msgid "Display As Icon"
8726 msgstr "הצגה כסמל"
8728 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8729 msgid "Browse..."
8730 msgstr "עיון..."
8732 #: oledlg.rc:76
8733 msgid "File:"
8734 msgstr "קובץ:"
8736 #: oledlg.rc:82
8737 msgid "Paste Special"
8738 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8740 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8741 msgid "Source:"
8742 msgstr "מקור:"
8744 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8745 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8746 msgid "&Paste"
8747 msgstr "ה&דבקה"
8749 #: oledlg.rc:88
8750 msgid "Paste &Link"
8751 msgstr "הדבקת &קישור"
8753 #: oledlg.rc:90
8754 msgid "&As:"
8755 msgstr "ב&תור:"
8757 #: oledlg.rc:97
8758 msgid "&Display As Icon"
8759 msgstr "ה&צגה כסמל"
8761 #: oledlg.rc:99
8762 msgid "Change &Icon..."
8763 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8765 #: oledlg.rc:28
8766 msgid "Insert a new %s object into your document"
8767 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8769 #: oledlg.rc:29
8770 msgid ""
8771 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8772 "may activate it using the program which created it."
8773 msgstr ""
8774 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8775 "שיצרה אותו."
8777 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8778 msgid "Browse"
8779 msgstr "עיון"
8781 #: oledlg.rc:31
8782 msgid ""
8783 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8784 "control."
8785 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8787 #: oledlg.rc:32
8788 msgid "Add Control"
8789 msgstr "הוספת פקד"
8791 #: oledlg.rc:35
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "&Font..."
8794 msgid "&Convert..."
8795 msgstr "&גופן..."
8797 #: oledlg.rc:36
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "&Object"
8800 msgid "%1 %2 &Object"
8801 msgstr "&עצם"
8803 #: oledlg.rc:34
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "&Object"
8806 msgid "%1 &Object"
8807 msgstr "&עצם"
8809 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8810 msgid "&Object"
8811 msgstr "&עצם"
8813 #: oledlg.rc:41
8814 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8815 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8817 #: oledlg.rc:42
8818 msgid ""
8819 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8820 "activate it using %s."
8821 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8823 #: oledlg.rc:43
8824 #, fuzzy
8825 msgid ""
8826 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8827 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8828 msgstr ""
8829 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8830 "יוצג כסמל."
8832 #: oledlg.rc:44
8833 #, fuzzy
8834 msgid ""
8835 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8836 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8837 "your document."
8838 msgstr ""
8839 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8840 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8842 #: oledlg.rc:45
8843 #, fuzzy
8844 msgid ""
8845 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8846 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8847 "in your document."
8848 msgstr ""
8849 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8850 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8852 #: oledlg.rc:46
8853 #, fuzzy
8854 msgid ""
8855 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8856 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8857 "be reflected in your document."
8858 msgstr ""
8859 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8860 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8862 #: oledlg.rc:47
8863 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8864 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8866 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8867 msgid "Unknown Type"
8868 msgstr "סוג לא ידוע"
8870 #: oledlg.rc:49
8871 msgid "Unknown Source"
8872 msgstr "מקור לא ידוע"
8874 #: oledlg.rc:50
8875 msgid "the program which created it"
8876 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8878 #: sane.rc:41
8879 msgid "Scanning"
8880 msgstr "סריקה"
8882 #: sane.rc:44
8883 msgid "SCANNING... Please Wait"
8884 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8886 #: sane.rc:31
8887 msgctxt "unit: pixels"
8888 msgid "px"
8889 msgstr "פיקסלים"
8891 #: sane.rc:32
8892 msgctxt "unit: bits"
8893 msgid "b"
8894 msgstr "בתים"
8896 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8897 msgctxt "unit: dots/inch"
8898 msgid "dpi"
8899 msgstr "נק׳ לאינטש"
8901 #: sane.rc:35
8902 msgctxt "unit: percent"
8903 msgid "%"
8904 msgstr "%"
8906 #: sane.rc:36
8907 msgctxt "unit: microseconds"
8908 msgid "us"
8909 msgstr "מ״ש"
8911 #: serialui.rc:28
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Settings for %s"
8914 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8916 #: serialui.rc:31
8917 msgid "Baud Rate"
8918 msgstr "קצב שידור"
8920 #: serialui.rc:33
8921 msgid "Parity"
8922 msgstr "זוגיות"
8924 #: serialui.rc:35
8925 msgid "Flow Control"
8926 msgstr "בקרת ציפה"
8928 #: serialui.rc:37
8929 msgid "Data Bits"
8930 msgstr "סיביות נתונים"
8932 #: serialui.rc:39
8933 msgid "Stop Bits"
8934 msgstr "סיביות עצירה"
8936 #: setupapi.rc:39
8937 msgid "Copying Files..."
8938 msgstr "העתקת קבצים..."
8940 #: setupapi.rc:45
8941 msgid "Destination:"
8942 msgstr "יעד:"
8944 #: setupapi.rc:52
8945 msgid "Files Needed"
8946 msgstr "קבצים נדרשים"
8948 #: setupapi.rc:55
8949 msgid ""
8950 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8951 "make sure the correct drive is selected below"
8952 msgstr ""
8953 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8954 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8956 #: setupapi.rc:57
8957 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8958 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8960 #: setupapi.rc:31
8961 #, fuzzy
8962 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8963 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8965 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8966 msgid "Unknown"
8967 msgstr "לא ידוע"
8969 #: setupapi.rc:33
8970 msgid "Copy files from:"
8971 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8973 #: setupapi.rc:34
8974 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8975 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8977 #: shdoclc.rc:42
8978 msgid "F&orward"
8979 msgstr "&קדימה"
8981 #: shdoclc.rc:44
8982 msgid "&Save Background As..."
8983 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8985 #: shdoclc.rc:45
8986 msgid "Set As Back&ground"
8987 msgstr "הגדרה &כרקע"
8989 #: shdoclc.rc:46
8990 msgid "&Copy Background"
8991 msgstr "הע&תקת הרקע"
8993 #: shdoclc.rc:47
8994 msgid "Set as &Desktop Item"
8995 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8997 #: shdoclc.rc:52
8998 msgid "Create Shor&tcut"
8999 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
9001 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9002 msgid "Add to &Favorites..."
9003 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
9005 #: shdoclc.rc:56
9006 msgid "&Encoding"
9007 msgstr "&קידוד"
9009 #: shdoclc.rc:58
9010 msgid "Pr&int"
9011 msgstr "ה&דפסה"
9013 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9014 msgid "&Open Link"
9015 msgstr "&פתיחת קישור"
9017 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9018 msgid "Open Link in &New Window"
9019 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
9021 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9022 msgid "Save Target &As..."
9023 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
9025 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9026 msgid "&Print Target"
9027 msgstr "הד&פסת היעד"
9029 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9030 msgid "S&how Picture"
9031 msgstr "ה&צגת תמונה"
9033 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9034 msgid "&Save Picture As..."
9035 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
9037 #: shdoclc.rc:73
9038 msgid "&E-mail Picture..."
9039 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
9041 #: shdoclc.rc:74
9042 msgid "Pr&int Picture..."
9043 msgstr "הדפסת &תמונה..."
9045 #: shdoclc.rc:75
9046 msgid "&Go to My Pictures"
9047 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
9049 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9050 msgid "Set as Back&ground"
9051 msgstr "הגדרה &כרקע"
9053 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9054 msgid "Set as &Desktop Item..."
9055 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
9057 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9058 msgid "Copy Shor&tcut"
9059 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
9061 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9062 msgid "P&roperties"
9063 msgstr "מ&אפיינים"
9065 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9066 msgid "&Undo"
9067 msgstr "&ביטול"
9069 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9070 msgid "&Delete"
9071 msgstr "מ&חיקה"
9073 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9074 msgid "&Select"
9075 msgstr "&בחירה"
9077 #: shdoclc.rc:105
9078 msgid "&Cell"
9079 msgstr "&תא"
9081 #: shdoclc.rc:106
9082 msgid "&Row"
9083 msgstr "&שורה"
9085 #: shdoclc.rc:107
9086 msgid "&Column"
9087 msgstr "&עמודה"
9089 #: shdoclc.rc:108
9090 msgid "&Table"
9091 msgstr "&טבלה"
9093 #: shdoclc.rc:111
9094 msgid "&Cell Properties"
9095 msgstr "מאפייני ה&תא"
9097 #: shdoclc.rc:112
9098 msgid "&Table Properties"
9099 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
9101 #: shdoclc.rc:128
9102 msgid "Open in &New Window"
9103 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
9105 #: shdoclc.rc:132
9106 msgid "Cut"
9107 msgstr "גזירה"
9109 #: shdoclc.rc:155
9110 msgid "&Save Video As..."
9111 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
9113 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9114 msgid "Play"
9115 msgstr "נגינה"
9117 #: shdoclc.rc:192
9118 msgid "Rewind"
9119 msgstr "חזרה"
9121 #: shdoclc.rc:199
9122 msgid "Trace Tags"
9123 msgstr "תגיות מעקב"
9125 #: shdoclc.rc:200
9126 msgid "Resource Failures"
9127 msgstr "כשלי משאבים"
9129 #: shdoclc.rc:201
9130 msgid "Dump Tracking Info"
9131 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
9133 #: shdoclc.rc:202
9134 msgid "Debug Break"
9135 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
9137 #: shdoclc.rc:203
9138 msgid "Debug View"
9139 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
9141 #: shdoclc.rc:204
9142 msgid "Dump Tree"
9143 msgstr "איסוף עץ"
9145 #: shdoclc.rc:205
9146 msgid "Dump Lines"
9147 msgstr "איסוף שורות"
9149 #: shdoclc.rc:206
9150 msgid "Dump DisplayTree"
9151 msgstr "איסוף DisplayTree"
9153 #: shdoclc.rc:207
9154 msgid "Dump FormatCaches"
9155 msgstr "איסוף FormatCaches"
9157 #: shdoclc.rc:208
9158 msgid "Dump LayoutRects"
9159 msgstr "איסוף LayoutRects"
9161 #: shdoclc.rc:209
9162 msgid "Memory Monitor"
9163 msgstr "צג הזיכרון"
9165 #: shdoclc.rc:210
9166 msgid "Performance Meters"
9167 msgstr "מחווני ביצועים"
9169 #: shdoclc.rc:211
9170 msgid "Save HTML"
9171 msgstr "שמירת HTML"
9173 #: shdoclc.rc:213
9174 msgid "&Browse View"
9175 msgstr "תצוגת &עיון"
9177 #: shdoclc.rc:214
9178 msgid "&Edit View"
9179 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
9181 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9182 msgid "Scroll Here"
9183 msgstr "גלילה לכאן"
9185 #: shdoclc.rc:221
9186 msgid "Top"
9187 msgstr "ראש"
9189 #: shdoclc.rc:222
9190 msgid "Bottom"
9191 msgstr "תחתית"
9193 #: shdoclc.rc:224
9194 msgid "Page Up"
9195 msgstr "עמוד למעלה"
9197 #: shdoclc.rc:225
9198 msgid "Page Down"
9199 msgstr "עמוד למטה"
9201 #: shdoclc.rc:227
9202 msgid "Scroll Up"
9203 msgstr "גלילה למעלה"
9205 #: shdoclc.rc:228
9206 msgid "Scroll Down"
9207 msgstr "גלילה למטה"
9209 #: shdoclc.rc:235
9210 msgid "Left Edge"
9211 msgstr "קצה שמאלי"
9213 #: shdoclc.rc:236
9214 msgid "Right Edge"
9215 msgstr "קצה ימני"
9217 #: shdoclc.rc:238
9218 msgid "Page Left"
9219 msgstr "עמוד שמאלה"
9221 #: shdoclc.rc:239
9222 msgid "Page Right"
9223 msgstr "עמוד ימינה"
9225 #: shdoclc.rc:241
9226 msgid "Scroll Left"
9227 msgstr "גלילה שמאלה"
9229 #: shdoclc.rc:242
9230 msgid "Scroll Right"
9231 msgstr "גלילה ימינה"
9233 #: shdoclc.rc:28
9234 msgid "Wine Internet Explorer"
9235 msgstr "Wine Internet Explorer"
9237 #: shdoclc.rc:33
9238 msgid "&w&bPage &p"
9239 msgstr "&w&bעמוד &p"
9241 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9242 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9243 msgid "Lar&ge Icons"
9244 msgstr "סמלים &גדולים"
9246 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9247 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9248 msgid "S&mall Icons"
9249 msgstr "סמלים &קטנים"
9251 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9252 msgid "&List"
9253 msgstr "&רשימה"
9255 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9256 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9257 msgid "&Details"
9258 msgstr "&פרטים"
9260 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9261 msgid "Arrange &Icons"
9262 msgstr "סי&דור הסמלים"
9264 #: shell32.rc:53
9265 msgid "By &Name"
9266 msgstr "לפי &שם"
9268 #: shell32.rc:54
9269 msgid "By &Type"
9270 msgstr "לפי &סוג"
9272 #: shell32.rc:55
9273 msgid "By &Size"
9274 msgstr "לפי &גודל"
9276 #: shell32.rc:56
9277 msgid "By &Date"
9278 msgstr "לפי &תאריך"
9280 #: shell32.rc:58
9281 msgid "&Auto Arrange"
9282 msgstr "סידור &אוטומטי"
9284 #: shell32.rc:60
9285 msgid "Line up Icons"
9286 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
9288 #: shell32.rc:65
9289 msgid "Paste as Link"
9290 msgstr "הדבקה כקישור"
9292 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9293 msgid "New"
9294 msgstr "חדש"
9296 #: shell32.rc:69
9297 msgid "New &Folder"
9298 msgstr "&תיקייה חדשה"
9300 #: shell32.rc:70
9301 msgid "New &Link"
9302 msgstr "&קישור חדש"
9304 #: shell32.rc:74
9305 msgid "Properties"
9306 msgstr "מאפיינים"
9308 #: shell32.rc:85
9309 msgctxt "recycle bin"
9310 msgid "&Restore"
9311 msgstr "&שחזור"
9313 #: shell32.rc:86
9314 msgid "&Erase"
9315 msgstr "מ&חיקה"
9317 #: shell32.rc:98
9318 msgid "E&xplore"
9319 msgstr "&עיון"
9321 #: shell32.rc:101
9322 msgid "C&ut"
9323 msgstr "&גזירה"
9325 #: shell32.rc:104
9326 msgid "Create &Link"
9327 msgstr "&יצירת קישור"
9329 #: shell32.rc:106
9330 msgid "&Rename"
9331 msgstr "&שינוי שם"
9333 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9334 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9335 msgid "E&xit"
9336 msgstr "י&ציאה"
9338 #: shell32.rc:130
9339 msgid "&About Control Panel"
9340 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
9342 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9343 msgid "Browse for Folder"
9344 msgstr "עיון אחר תיקייה"
9346 #: shell32.rc:293
9347 msgid "Folder:"
9348 msgstr "תיקייה:"
9350 #: shell32.rc:299
9351 msgid "&Make New Folder"
9352 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
9354 #: shell32.rc:306
9355 msgid "Message"
9356 msgstr "הודעה"
9358 #: shell32.rc:310
9359 msgid "Yes to &all"
9360 msgstr "כ&ן להכול"
9362 #: shell32.rc:319
9363 msgid "About %s"
9364 msgstr "על אודות %s"
9366 #: shell32.rc:323
9367 msgid "Wine &license"
9368 msgstr "ה&רישיון של Wine"
9370 #: shell32.rc:328
9371 msgid "Running on %s"
9372 msgstr "פועל על גבי %s"
9374 #: shell32.rc:329
9375 msgid "Wine was brought to you by:"
9376 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
9378 #: shell32.rc:334
9379 #, fuzzy
9380 #| msgid "&Run..."
9381 msgid "Run"
9382 msgstr "הפע&לה..."
9384 #: shell32.rc:338
9385 msgid ""
9386 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9387 "will open it for you."
9388 msgstr ""
9389 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
9390 "עבורך."
9392 #: shell32.rc:339
9393 msgid "&Open:"
9394 msgstr "&פתיחה:"
9396 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9397 #: winefile.rc:129
9398 msgid "&Browse..."
9399 msgstr "&עיון..."
9401 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9402 #, fuzzy
9403 msgid "File type:"
9404 msgstr "סוג הקובץ"
9406 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9407 msgid "Location:"
9408 msgstr "מיקום:"
9410 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9411 msgid "Size:"
9412 msgstr "גודל:"
9414 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Creation date:"
9417 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
9419 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "&Attributes:"
9422 msgid "Attributes:"
9423 msgstr "מ&אפיינים:"
9425 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9426 msgid "H&idden"
9427 msgstr "מו&סתר"
9429 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9430 msgid "&Archive"
9431 msgstr "&ארכיון"
9433 #: shell32.rc:386
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "Open:"
9436 msgid "Open with:"
9437 msgstr "פתיחה:"
9439 #: shell32.rc:389
9440 #, fuzzy
9441 #| msgid "Change &Icon..."
9442 msgid "&Change..."
9443 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9445 #: shell32.rc:400
9446 #, fuzzy
9447 #| msgid "Modified"
9448 msgid "Last modified:"
9449 msgstr "תאריך השינוי"
9451 #: shell32.rc:402
9452 #, fuzzy
9453 #| msgid "Last Change:"
9454 msgid "Last accessed:"
9455 msgstr "שינוי אחרון:"
9457 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9458 msgid "Size"
9459 msgstr "גודל"
9461 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9462 msgid "Type"
9463 msgstr "סוג"
9465 #: shell32.rc:140
9466 msgid "Modified"
9467 msgstr "תאריך השינוי"
9469 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9470 msgid "Attributes"
9471 msgstr "מאפיינים"
9473 #: shell32.rc:143
9474 msgid "Size available"
9475 msgstr "הגודל הזמין"
9477 #: shell32.rc:145
9478 msgid "Comments"
9479 msgstr "הערות"
9481 #: shell32.rc:146
9482 msgid "Owner"
9483 msgstr "בעלים"
9485 #: shell32.rc:147
9486 msgid "Group"
9487 msgstr "קבוצה"
9489 #: shell32.rc:148
9490 msgid "Original location"
9491 msgstr "המיקום המקורי"
9493 #: shell32.rc:149
9494 msgid "Date deleted"
9495 msgstr "תאריך המחיקה"
9497 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9498 msgctxt "display name"
9499 msgid "Desktop"
9500 msgstr "שולחן העבודה"
9502 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9503 msgid "My Computer"
9504 msgstr "המחשב שלי"
9506 #: shell32.rc:159
9507 msgid "Control Panel"
9508 msgstr "לוח הבקרה"
9510 #: shell32.rc:166
9511 msgid "Select"
9512 msgstr "בחירה"
9514 #: shell32.rc:189
9515 msgid "Restart"
9516 msgstr "הפעלה מחדש"
9518 #: shell32.rc:190
9519 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9520 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9522 #: shell32.rc:191
9523 msgid "Shutdown"
9524 msgstr "כיבוי"
9526 #: shell32.rc:192
9527 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9528 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9530 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9531 msgid "Programs"
9532 msgstr ""
9534 #: shell32.rc:204
9535 msgid "My Documents"
9536 msgstr "המסמכים שלי"
9538 #: shell32.rc:205
9539 msgid "Favorites"
9540 msgstr "מועדפים"
9542 #: shell32.rc:206
9543 msgid "StartUp"
9544 msgstr ""
9546 #: shell32.rc:207
9547 msgid "Start Menu"
9548 msgstr "תפריט ההתחלה"
9550 #: shell32.rc:208
9551 msgid "My Music"
9552 msgstr "המוזיקה שלי"
9554 #: shell32.rc:209
9555 msgid "My Videos"
9556 msgstr "הווידאו שלי"
9558 #: shell32.rc:210
9559 msgctxt "directory"
9560 msgid "Desktop"
9561 msgstr "שולחן העבודה"
9563 #: shell32.rc:211
9564 msgid "NetHood"
9565 msgstr "שכנים ברשת"
9567 #: shell32.rc:212
9568 msgid "Templates"
9569 msgstr "תבניות"
9571 #: shell32.rc:213
9572 msgid "PrintHood"
9573 msgstr "הדפסה ברשת"
9575 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9576 msgid "History"
9577 msgstr "היסטוריה"
9579 #: shell32.rc:215
9580 msgid "Program Files"
9581 msgstr "Program Files"
9583 #: shell32.rc:217
9584 msgid "My Pictures"
9585 msgstr "התמונות שלי"
9587 #: shell32.rc:218
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Common Files"
9590 msgstr "העתקת קבצים..."
9592 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9593 msgid "Documents"
9594 msgstr "מסמכים"
9596 #: shell32.rc:220
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Administrative Tools"
9599 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9601 #: shell32.rc:221
9602 msgid "Music"
9603 msgstr "מוזיקה"
9605 #: shell32.rc:222
9606 msgid "Pictures"
9607 msgstr "תמונות"
9609 #: shell32.rc:223
9610 msgid "Videos"
9611 msgstr "וידאו"
9613 #: shell32.rc:216
9614 msgid "Program Files (x86)"
9615 msgstr "Program Files (x86)"
9617 #: shell32.rc:224
9618 msgid "Contacts"
9619 msgstr "אנשי קשר"
9621 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9622 msgid "Links"
9623 msgstr "קישורים"
9625 #: shell32.rc:226
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Slide Shows"
9628 msgstr "תמונות\\מצגות"
9630 #: shell32.rc:227
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Playlists"
9633 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9635 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9636 msgid "Status"
9637 msgstr "מצב"
9639 #: shell32.rc:153
9640 msgid "Model"
9641 msgstr "דגם"
9643 #: shell32.rc:228
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Sample Music"
9646 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9648 #: shell32.rc:229
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Sample Pictures"
9651 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9653 #: shell32.rc:230
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Sample Playlists"
9656 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9658 #: shell32.rc:231
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Sample Videos"
9661 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9663 #: shell32.rc:232
9664 msgid "Saved Games"
9665 msgstr "משחקים שמורים"
9667 #: shell32.rc:233
9668 msgid "Searches"
9669 msgstr "חיפושים"
9671 #: shell32.rc:234
9672 msgid "Users"
9673 msgstr "משתמשים"
9675 #: shell32.rc:236
9676 msgid "Downloads"
9677 msgstr "הורדות"
9679 #: shell32.rc:169
9680 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9681 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9683 #: shell32.rc:170
9684 msgid "Error during creation of a new folder"
9685 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9687 #: shell32.rc:171
9688 msgid "Confirm file deletion"
9689 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9691 #: shell32.rc:172
9692 msgid "Confirm folder deletion"
9693 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9695 #: shell32.rc:173
9696 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9697 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9699 #: shell32.rc:174
9700 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9701 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9703 #: shell32.rc:181
9704 msgid "Confirm file overwrite"
9705 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9707 #: shell32.rc:180
9708 msgid ""
9709 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9710 "\n"
9711 "Do you want to replace it?"
9712 msgstr ""
9713 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9714 "\n"
9715 "האם ברצונך להחליפו?"
9717 #: shell32.rc:175
9718 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9719 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9721 #: shell32.rc:177
9722 msgid ""
9723 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9724 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9726 #: shell32.rc:176
9727 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9728 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9730 #: shell32.rc:178
9731 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9732 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9734 #: shell32.rc:179
9735 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9736 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9738 #: shell32.rc:186
9739 msgid ""
9740 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9741 "\n"
9742 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9743 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9744 "the folder?"
9745 msgstr ""
9746 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9747 "\n"
9748 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9749 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9751 #: shell32.rc:240
9752 msgid "Wine Control Panel"
9753 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9755 #: shell32.rc:195
9756 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9757 msgstr ""
9759 #: shell32.rc:196
9760 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9761 msgstr ""
9763 #: shell32.rc:198
9764 msgid "Executable files (*.exe)"
9765 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9767 #: shell32.rc:244
9768 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9769 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9771 #: shell32.rc:246
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9774 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9776 #: shell32.rc:247
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9779 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9781 #: shell32.rc:248
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Confirm deletion"
9784 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9786 #: shell32.rc:249
9787 #, fuzzy
9788 msgid ""
9789 "A file already exists at the path %1.\n"
9790 "\n"
9791 "Do you want to replace it?"
9792 msgstr ""
9793 "הקובץ כבר קיים.\n"
9794 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9796 #: shell32.rc:250
9797 #, fuzzy
9798 msgid ""
9799 "A folder already exists at the path %1.\n"
9800 "\n"
9801 "Do you want to replace it?"
9802 msgstr ""
9803 "הקובץ כבר קיים.\n"
9804 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9806 #: shell32.rc:251
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Confirm overwrite"
9809 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9811 #: shell32.rc:268
9812 #, fuzzy
9813 msgid ""
9814 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9815 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9816 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9817 "any later version.\n"
9818 "\n"
9819 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9822 "details.\n"
9823 "\n"
9824 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9825 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9826 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9827 msgstr ""
9828 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9829 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9830 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9831 "\n"
9832 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9833 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9834 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9835 "\n"
9836 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9837 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9838 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9840 #: shell32.rc:256
9841 msgid "Wine License"
9842 msgstr "הרישיון של Wine"
9844 #: shell32.rc:158
9845 msgid "Trash"
9846 msgstr "אשפה"
9848 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9849 msgid "Error"
9850 msgstr "שגיאה"
9852 #: shlwapi.rc:43
9853 msgid "Don't show me th&is message again"
9854 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9856 #: shlwapi.rc:30
9857 #, fuzzy
9858 msgid "%d bytes"
9859 msgstr "%ld בתים"
9861 #: shlwapi.rc:31
9862 #, fuzzy
9863 msgctxt "time unit: hours"
9864 msgid " hr"
9865 msgstr " שעות"
9867 #: shlwapi.rc:32
9868 #, fuzzy
9869 msgctxt "time unit: minutes"
9870 msgid " min"
9871 msgstr " דקות"
9873 #: shlwapi.rc:33
9874 #, fuzzy
9875 msgctxt "time unit: seconds"
9876 msgid " sec"
9877 msgstr " שניות"
9879 #: twain.rc:29
9880 #, fuzzy
9881 #| msgid "New Folder"
9882 msgid "Select Source"
9883 msgstr "תיקייה חדשה"
9885 #: tzres.rc:82
9886 msgid "China Standard Time"
9887 msgstr ""
9889 #: tzres.rc:83
9890 msgid "China Daylight Time"
9891 msgstr ""
9893 #: tzres.rc:160
9894 msgid "North Asia Standard Time"
9895 msgstr ""
9897 #: tzres.rc:161
9898 msgid "North Asia Daylight Time"
9899 msgstr ""
9901 #: tzres.rc:104
9902 msgid "Georgian Standard Time"
9903 msgstr ""
9905 #: tzres.rc:105
9906 msgid "Georgian Daylight Time"
9907 msgstr ""
9909 #: tzres.rc:152
9910 msgid "Nepal Standard Time"
9911 msgstr ""
9913 #: tzres.rc:153
9914 msgid "Nepal Daylight Time"
9915 msgstr ""
9917 #: tzres.rc:60
9918 msgid "Cape Verde Standard Time"
9919 msgstr ""
9921 #: tzres.rc:61
9922 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9923 msgstr ""
9925 #: tzres.rc:74
9926 msgid "Central European Standard Time"
9927 msgstr ""
9929 #: tzres.rc:75
9930 msgid "Central European Daylight Time"
9931 msgstr ""
9933 #: tzres.rc:140
9934 msgid "Morocco Standard Time"
9935 msgstr ""
9937 #: tzres.rc:141
9938 msgid "Morocco Daylight Time"
9939 msgstr ""
9941 #: tzres.rc:72
9942 msgid "Central Europe Standard Time"
9943 msgstr ""
9945 #: tzres.rc:73
9946 msgid "Central Europe Daylight Time"
9947 msgstr ""
9949 #: tzres.rc:118
9950 msgid "Iran Standard Time"
9951 msgstr ""
9953 #: tzres.rc:119
9954 msgid "Iran Daylight Time"
9955 msgstr ""
9957 #: tzres.rc:150
9958 msgid "Namibia Standard Time"
9959 msgstr ""
9961 #: tzres.rc:151
9962 msgid "Namibia Daylight Time"
9963 msgstr ""
9965 #: tzres.rc:200
9966 msgid "Tonga Standard Time"
9967 msgstr ""
9969 #: tzres.rc:201
9970 msgid "Tonga Daylight Time"
9971 msgstr ""
9973 #: tzres.rc:144
9974 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9975 msgstr ""
9977 #: tzres.rc:145
9978 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9979 msgstr ""
9981 #: tzres.rc:106
9982 #, fuzzy
9983 #| msgid "&Standard bar"
9984 msgid "GMT Standard Time"
9985 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
9987 #: tzres.rc:107
9988 msgid "GMT Daylight Time"
9989 msgstr ""
9991 #: tzres.rc:68
9992 msgid "Central Asia Standard Time"
9993 msgstr ""
9995 #: tzres.rc:69
9996 msgid "Central Asia Daylight Time"
9997 msgstr ""
9999 #: tzres.rc:38
10000 msgid "Arabic Standard Time"
10001 msgstr ""
10003 #: tzres.rc:39
10004 msgid "Arabic Daylight Time"
10005 msgstr ""
10007 #: tzres.rc:132
10008 msgid "Magadan Standard Time"
10009 msgstr ""
10011 #: tzres.rc:133
10012 msgid "Magadan Daylight Time"
10013 msgstr ""
10015 #: tzres.rc:156
10016 msgid "Newfoundland Standard Time"
10017 msgstr ""
10019 #: tzres.rc:157
10020 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10021 msgstr ""
10023 #: tzres.rc:224
10024 msgid "West Pacific Standard Time"
10025 msgstr ""
10027 #: tzres.rc:225
10028 msgid "West Pacific Daylight Time"
10029 msgstr ""
10031 #: tzres.rc:164
10032 msgid "Pacific Standard Time"
10033 msgstr ""
10035 #: tzres.rc:165
10036 msgid "Pacific Daylight Time"
10037 msgstr ""
10039 #: tzres.rc:48
10040 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10041 msgstr ""
10043 #: tzres.rc:49
10044 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10045 msgstr ""
10047 #: tzres.rc:182
10048 msgid "Samoa Standard Time"
10049 msgstr ""
10051 #: tzres.rc:183
10052 msgid "Samoa Daylight Time"
10053 msgstr ""
10055 #: tzres.rc:124
10056 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10057 msgstr ""
10059 #: tzres.rc:125
10060 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10061 msgstr ""
10063 #: tzres.rc:166
10064 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10065 msgstr ""
10067 #: tzres.rc:167
10068 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10069 msgstr ""
10071 #: tzres.rc:136
10072 msgid "Middle East Standard Time"
10073 msgstr ""
10075 #: tzres.rc:137
10076 msgid "Middle East Daylight Time"
10077 msgstr ""
10079 #: tzres.rc:198
10080 msgid "Tokyo Standard Time"
10081 msgstr ""
10083 #: tzres.rc:199
10084 msgid "Tokyo Daylight Time"
10085 msgstr ""
10087 #: tzres.rc:130
10088 msgid "Line Islands Standard Time"
10089 msgstr ""
10091 #: tzres.rc:131
10092 msgid "Line Islands Daylight Time"
10093 msgstr ""
10095 #: tzres.rc:122
10096 msgid "Jordan Standard Time"
10097 msgstr ""
10099 #: tzres.rc:123
10100 msgid "Jordan Daylight Time"
10101 msgstr ""
10103 #: tzres.rc:78
10104 msgid "Central Standard Time"
10105 msgstr ""
10107 #: tzres.rc:79
10108 msgid "Central Daylight Time"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:50
10112 msgid "Azores Standard Time"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:51
10116 msgid "Azores Daylight Time"
10117 msgstr ""
10119 #: tzres.rc:158
10120 msgid "North Asia East Standard Time"
10121 msgstr ""
10123 #: tzres.rc:159
10124 msgid "North Asia East Daylight Time"
10125 msgstr ""
10127 #: tzres.rc:40
10128 msgid "Argentina Standard Time"
10129 msgstr ""
10131 #: tzres.rc:41
10132 msgid "Argentina Daylight Time"
10133 msgstr ""
10135 #: tzres.rc:146
10136 msgid "Myanmar Standard Time"
10137 msgstr ""
10139 #: tzres.rc:147
10140 msgid "Myanmar Daylight Time"
10141 msgstr ""
10143 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10144 msgid "Coordinated Universal Time"
10145 msgstr ""
10147 #: tzres.rc:116
10148 msgid "India Standard Time"
10149 msgstr ""
10151 #: tzres.rc:117
10152 msgid "India Daylight Time"
10153 msgstr ""
10155 #: tzres.rc:112
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "&Standard bar"
10158 msgid "GTB Standard Time"
10159 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10161 #: tzres.rc:113
10162 msgid "GTB Daylight Time"
10163 msgstr ""
10165 #: tzres.rc:202
10166 msgid "Turkey Standard Time"
10167 msgstr ""
10169 #: tzres.rc:203
10170 msgid "Turkey Daylight Time"
10171 msgstr ""
10173 #: tzres.rc:100
10174 msgid "Fiji Standard Time"
10175 msgstr ""
10177 #: tzres.rc:101
10178 msgid "Fiji Daylight Time"
10179 msgstr ""
10181 #: tzres.rc:58
10182 msgid "Canada Central Standard Time"
10183 msgstr ""
10185 #: tzres.rc:59
10186 msgid "Canada Central Daylight Time"
10187 msgstr ""
10189 #: tzres.rc:194
10190 msgid "Taipei Standard Time"
10191 msgstr ""
10193 #: tzres.rc:195
10194 msgid "Taipei Daylight Time"
10195 msgstr ""
10197 #: tzres.rc:220
10198 msgid "W. Europe Standard Time"
10199 msgstr ""
10201 #: tzres.rc:221
10202 msgid "W. Europe Daylight Time"
10203 msgstr ""
10205 #: tzres.rc:138
10206 msgid "Montevideo Standard Time"
10207 msgstr ""
10209 #: tzres.rc:139
10210 msgid "Montevideo Daylight Time"
10211 msgstr ""
10213 #: tzres.rc:168
10214 msgid "Pakistan Standard Time"
10215 msgstr ""
10217 #: tzres.rc:169
10218 msgid "Pakistan Daylight Time"
10219 msgstr ""
10221 #: tzres.rc:62
10222 msgid "Caucasus Standard Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:63
10226 msgid "Caucasus Daylight Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:46
10230 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:47
10234 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:148
10238 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:149
10242 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:94
10246 msgid "Eastern Standard Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:95
10250 msgid "Eastern Daylight Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:80
10254 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:81
10258 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:42
10262 msgid "Atlantic Standard Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:43
10266 msgid "Atlantic Daylight Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:142
10270 msgid "Mountain Standard Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:143
10274 msgid "Mountain Daylight Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:206
10278 msgid "US Eastern Standard Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:207
10282 msgid "US Eastern Daylight Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:196
10286 msgid "Tasmania Standard Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:197
10290 msgid "Tasmania Daylight Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:66
10294 msgid "Central America Standard Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:67
10298 msgid "Central America Daylight Time"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:208
10302 msgid "US Mountain Standard Time"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:209
10306 msgid "US Mountain Daylight Time"
10307 msgstr ""
10309 #: tzres.rc:188
10310 msgid "South Africa Standard Time"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:189
10314 msgid "South Africa Daylight Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:64
10318 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:65
10322 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:190
10326 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:191
10330 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:30
10334 msgid "Afghanistan Standard Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:31
10338 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:226
10342 msgid "Yakutsk Standard Time"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:227
10346 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:176
10350 msgid "SA Eastern Standard Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:177
10354 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:34
10358 msgid "Arab Standard Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:35
10362 msgid "Arab Daylight Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:36
10366 msgid "Arabian Standard Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:37
10370 msgid "Arabian Daylight Time"
10371 msgstr ""
10373 #: tzres.rc:174
10374 msgid "Russian Standard Time"
10375 msgstr ""
10377 #: tzres.rc:175
10378 msgid "Russian Daylight Time"
10379 msgstr ""
10381 #: tzres.rc:172
10382 msgid "Romance Standard Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:173
10386 msgid "Romance Daylight Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:98
10390 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10391 msgstr ""
10393 #: tzres.rc:99
10394 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10395 msgstr ""
10397 #: tzres.rc:192
10398 msgid "Syria Standard Time"
10399 msgstr ""
10401 #: tzres.rc:193
10402 msgid "Syria Daylight Time"
10403 msgstr ""
10405 #: tzres.rc:44
10406 msgid "AUS Central Standard Time"
10407 msgstr ""
10409 #: tzres.rc:45
10410 msgid "AUS Central Daylight Time"
10411 msgstr ""
10413 #: tzres.rc:110
10414 msgid "Greenwich Standard Time"
10415 msgstr ""
10417 #: tzres.rc:111
10418 msgid "Greenwich Daylight Time"
10419 msgstr ""
10421 #: tzres.rc:204
10422 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10423 msgstr ""
10425 #: tzres.rc:205
10426 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10427 msgstr ""
10429 #: tzres.rc:120
10430 msgid "Israel Standard Time"
10431 msgstr ""
10433 #: tzres.rc:121
10434 msgid "Israel Daylight Time"
10435 msgstr ""
10437 #: tzres.rc:54
10438 msgid "Bangladesh Standard Time"
10439 msgstr ""
10441 #: tzres.rc:55
10442 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10443 msgstr ""
10445 #: tzres.rc:178
10446 msgid "SA Pacific Standard Time"
10447 msgstr ""
10449 #: tzres.rc:179
10450 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10451 msgstr ""
10453 #: tzres.rc:222
10454 msgid "West Asia Standard Time"
10455 msgstr ""
10457 #: tzres.rc:223
10458 msgid "West Asia Daylight Time"
10459 msgstr ""
10461 #: tzres.rc:32
10462 msgid "Alaskan Standard Time"
10463 msgstr ""
10465 #: tzres.rc:33
10466 msgid "Alaskan Daylight Time"
10467 msgstr ""
10469 #: tzres.rc:170
10470 msgid "Paraguay Standard Time"
10471 msgstr ""
10473 #: tzres.rc:171
10474 msgid "Paraguay Daylight Time"
10475 msgstr ""
10477 #: tzres.rc:84
10478 #, fuzzy
10479 #| msgid "Date and time"
10480 msgid "Dateline Standard Time"
10481 msgstr "תאריך ושעה"
10483 #: tzres.rc:85
10484 msgid "Dateline Daylight Time"
10485 msgstr ""
10487 #: tzres.rc:128
10488 msgid "Libya Standard Time"
10489 msgstr ""
10491 #: tzres.rc:129
10492 msgid "Libya Daylight Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:52
10496 msgid "Bahia Standard Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:53
10500 msgid "Bahia Daylight Time"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:212
10504 msgid "Venezuela Standard Time"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:213
10508 msgid "Venezuela Daylight Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:114
10512 msgid "Hawaiian Standard Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:115
10516 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:184
10520 msgid "SE Asia Standard Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:185
10524 msgid "SE Asia Daylight Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:154
10528 msgid "New Zealand Standard Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:155
10532 msgid "New Zealand Daylight Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:70
10536 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:71
10540 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:56
10544 msgid "Belarus Standard Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:57
10548 msgid "Belarus Daylight Time"
10549 msgstr ""
10551 #: tzres.rc:180
10552 msgid "SA Western Standard Time"
10553 msgstr ""
10555 #: tzres.rc:181
10556 msgid "SA Western Daylight Time"
10557 msgstr ""
10559 #: tzres.rc:108
10560 msgid "Greenland Standard Time"
10561 msgstr ""
10563 #: tzres.rc:109
10564 msgid "Greenland Daylight Time"
10565 msgstr ""
10567 #: tzres.rc:92
10568 #, fuzzy
10569 #| msgid "Date and time"
10570 msgid "Easter Island Standard Time"
10571 msgstr "תאריך ושעה"
10573 #: tzres.rc:93
10574 #, fuzzy
10575 #| msgid "Date and time"
10576 msgid "Easter Island Daylight Time"
10577 msgstr "תאריך ושעה"
10579 #: tzres.rc:96
10580 msgid "Egypt Standard Time"
10581 msgstr ""
10583 #: tzres.rc:97
10584 msgid "Egypt Daylight Time"
10585 msgstr ""
10587 #: tzres.rc:134
10588 msgid "Mauritius Standard Time"
10589 msgstr ""
10591 #: tzres.rc:135
10592 msgid "Mauritius Daylight Time"
10593 msgstr ""
10595 #: tzres.rc:214
10596 msgid "Vladivostok Standard Time"
10597 msgstr ""
10599 #: tzres.rc:215
10600 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10601 msgstr ""
10603 #: tzres.rc:186
10604 msgid "Singapore Standard Time"
10605 msgstr ""
10607 #: tzres.rc:187
10608 msgid "Singapore Daylight Time"
10609 msgstr ""
10611 #: tzres.rc:126
10612 msgid "Korea Standard Time"
10613 msgstr ""
10615 #: tzres.rc:127
10616 msgid "Korea Daylight Time"
10617 msgstr ""
10619 #: tzres.rc:86
10620 msgid "E. Africa Standard Time"
10621 msgstr ""
10623 #: tzres.rc:87
10624 msgid "E. Africa Daylight Time"
10625 msgstr ""
10627 #: tzres.rc:102
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "&Standard bar"
10630 msgid "FLE Standard Time"
10631 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10633 #: tzres.rc:103
10634 msgid "FLE Daylight Time"
10635 msgstr ""
10637 #: tzres.rc:90
10638 msgid "E. South America Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: tzres.rc:91
10642 msgid "E. South America Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: tzres.rc:76
10646 msgid "Central Pacific Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: tzres.rc:77
10650 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: tzres.rc:218
10654 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10655 msgstr ""
10657 #: tzres.rc:219
10658 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: tzres.rc:162
10662 msgid "Pacific SA Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: tzres.rc:163
10666 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: tzres.rc:88
10670 msgid "E. Australia Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: tzres.rc:89
10674 msgid "E. Australia Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: tzres.rc:216
10678 msgid "W. Australia Standard Time"
10679 msgstr ""
10681 #: tzres.rc:217
10682 msgid "W. Australia Daylight Time"
10683 msgstr ""
10685 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10686 msgid "Security Warning"
10687 msgstr "אזהרת אבטחה"
10689 #: urlmon.rc:35
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
10692 msgid "Do you want to install this software?"
10693 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10695 #: urlmon.rc:39
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "Install/Uninstall"
10698 msgid "Don't install"
10699 msgstr "התקנה/הסרה"
10701 #: urlmon.rc:43
10702 msgid ""
10703 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10704 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10705 msgstr ""
10707 #: urlmon.rc:51
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Installation of component failed: %08x"
10710 msgstr "תכניות התקנה.\n"
10712 #: urlmon.rc:52
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "&Install"
10715 msgid "Install (%d)"
10716 msgstr "ה&תקנה"
10718 #: urlmon.rc:53
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid "&Install"
10721 msgid "Install"
10722 msgstr "ה&תקנה"
10724 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10725 msgctxt "window"
10726 msgid "&Restore"
10727 msgstr "&שחזור"
10729 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10730 msgid "&Move"
10731 msgstr "ה&זזה"
10733 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10734 msgid "&Size"
10735 msgstr "ג&ודל"
10737 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10738 msgid "Mi&nimize"
10739 msgstr "מז&עור"
10741 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10742 msgid "Ma&ximize"
10743 msgstr "ה&גדלה"
10745 #: user32.rc:36
10746 msgid "&Close\tAlt+F4"
10747 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
10749 #: user32.rc:38
10750 msgid "&About Wine"
10751 msgstr "על &אודות Wine"
10753 #: user32.rc:49
10754 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10755 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
10757 #: user32.rc:51
10758 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10759 msgstr ""
10761 #: user32.rc:81
10762 msgid "&Abort"
10763 msgstr "&סיום"
10765 #: user32.rc:85
10766 msgid "&Ignore"
10767 msgstr "ה&תעלמות"
10769 #: user32.rc:86
10770 msgid "&Try Again"
10771 msgstr "&ניסיון חוזר"
10773 #: user32.rc:87
10774 msgid "&Continue"
10775 msgstr "ה&משך"
10777 #: user32.rc:94
10778 msgid "Select Window"
10779 msgstr "בחירת חלון"
10781 #: user32.rc:72
10782 msgid "&More Windows..."
10783 msgstr "חלונות &נוספים..."
10785 #: winemac.rc:33
10786 #, fuzzy
10787 #| msgid "Hide"
10788 msgid "Hide %@"
10789 msgstr "הסתרה"
10791 #: winemac.rc:35
10792 #, fuzzy
10793 #| msgid "Other"
10794 msgid "Hide Others"
10795 msgstr "אחר"
10797 #: winemac.rc:36
10798 #, fuzzy
10799 #| msgid "Show"
10800 msgid "Show All"
10801 msgstr "הצגה"
10803 #: winemac.rc:37
10804 msgid "Quit %@"
10805 msgstr ""
10807 #: winemac.rc:38
10808 msgid "Quit"
10809 msgstr ""
10811 #: winemac.rc:40
10812 #, fuzzy
10813 #| msgid "&Window"
10814 msgid "Window"
10815 msgstr "&חלון"
10817 #: winemac.rc:41
10818 #, fuzzy
10819 #| msgid "&Minimize"
10820 msgid "Minimize"
10821 msgstr "מ&זעור"
10823 #: winemac.rc:42
10824 #, fuzzy
10825 #| msgid "Zoom in"
10826 msgid "Zoom"
10827 msgstr "התקרבות"
10829 #: winemac.rc:43
10830 msgid "Enter Full Screen"
10831 msgstr ""
10833 #: winemac.rc:44
10834 #, fuzzy
10835 #| msgid "&Bring To Front"
10836 msgid "Bring All to Front"
10837 msgstr "&קידום לחזית"
10839 #: wineps.rc:31
10840 msgid "Paper Si&ze:"
10841 msgstr "גודל ה&נייר:"
10843 #: wineps.rc:39
10844 msgid "Duplex:"
10845 msgstr "דו־צדדי:"
10847 #: wineps.rc:50
10848 #, fuzzy
10849 #| msgid "&Setup"
10850 msgid "Setup"
10851 msgstr "ה&גדרה"
10853 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10854 msgid "Realm"
10855 msgstr "תחום"
10857 #: wininet.rc:57
10858 msgid "Authentication Required"
10859 msgstr "נדרש אימות"
10861 #: wininet.rc:61
10862 msgid "Server"
10863 msgstr "שרת"
10865 #: wininet.rc:80
10866 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10867 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
10869 #: wininet.rc:82
10870 msgid "Do you want to continue anyway?"
10871 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10873 #: wininet.rc:28
10874 msgid "LAN Connection"
10875 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10877 #: wininet.rc:29
10878 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10879 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
10881 #: wininet.rc:30
10882 msgid "The date on the certificate is invalid."
10883 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10885 #: wininet.rc:31
10886 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10887 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
10889 #: wininet.rc:32
10890 msgid ""
10891 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10892 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
10894 #: winineterror.mc:26
10895 msgid "The request has timed out.\n"
10896 msgstr ""
10898 #: winineterror.mc:31
10899 #, fuzzy
10900 #| msgid "A printer error occurred."
10901 msgid "An internal error has occurred.\n"
10902 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
10904 #: winineterror.mc:36
10905 #, fuzzy
10906 msgid "The URL is invalid.\n"
10907 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10909 #: winineterror.mc:41
10910 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10911 msgstr ""
10913 #: winineterror.mc:46
10914 #, fuzzy
10915 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10916 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
10918 #: winineterror.mc:51
10919 #, fuzzy
10920 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10921 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10923 #: winineterror.mc:56
10924 msgid ""
10925 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10926 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10927 msgstr ""
10929 #: winineterror.mc:61
10930 #, fuzzy
10931 msgid "The requested item could not be located.\n"
10932 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
10934 #: winineterror.mc:66
10935 #, fuzzy
10936 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10937 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10938 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10940 #: winineterror.mc:71
10941 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10942 msgstr ""
10944 #: winineterror.mc:76
10945 msgid ""
10946 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10947 "certificate is expired.\n"
10948 msgstr ""
10950 #: winineterror.mc:81
10951 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10952 msgstr ""
10954 #: winmm.rc:32
10955 msgid "The specified command was carried out."
10956 msgstr ""
10958 #: winmm.rc:33
10959 msgid "Undefined external error."
10960 msgstr ""
10962 #: winmm.rc:34
10963 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10964 msgstr ""
10966 #: winmm.rc:35
10967 msgid "The driver was not enabled."
10968 msgstr ""
10970 #: winmm.rc:36
10971 msgid ""
10972 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10973 "again."
10974 msgstr ""
10976 #: winmm.rc:37
10977 msgid "The specified device handle is invalid."
10978 msgstr ""
10980 #: winmm.rc:38
10981 msgid "There is no driver installed on your system!"
10982 msgstr ""
10984 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10985 msgid ""
10986 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10987 "increase available memory, and then try again."
10988 msgstr ""
10990 #: winmm.rc:40
10991 msgid ""
10992 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10993 "which functions and messages the driver supports."
10994 msgstr ""
10996 #: winmm.rc:41
10997 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10998 msgstr ""
11000 #: winmm.rc:42
11001 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11002 msgstr ""
11004 #: winmm.rc:43
11005 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11006 msgstr ""
11008 #: winmm.rc:46
11009 msgid ""
11010 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11011 "Capabilities function to determine the supported formats."
11012 msgstr ""
11014 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11015 msgid ""
11016 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11017 "device, or wait until the data is finished playing."
11018 msgstr ""
11020 #: winmm.rc:48
11021 msgid ""
11022 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11023 "header, and then try again."
11024 msgstr ""
11026 #: winmm.rc:49
11027 msgid ""
11028 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11029 "and then try again."
11030 msgstr ""
11032 #: winmm.rc:52
11033 msgid ""
11034 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11035 "header, and then try again."
11036 msgstr ""
11038 #: winmm.rc:54
11039 msgid ""
11040 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11041 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11042 msgstr ""
11044 #: winmm.rc:55
11045 msgid ""
11046 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11047 "transmitted, and then try again."
11048 msgstr ""
11050 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11051 msgid ""
11052 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11053 "on the system."
11054 msgstr ""
11056 #: winmm.rc:57
11057 msgid ""
11058 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11059 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11060 msgstr ""
11062 #: winmm.rc:60
11063 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11064 msgstr ""
11066 #: winmm.rc:61
11067 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11068 msgstr ""
11070 #: winmm.rc:62
11071 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11072 msgstr ""
11074 #: winmm.rc:63
11075 msgid ""
11076 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11077 "or contact the device manufacturer."
11078 msgstr ""
11080 #: winmm.rc:64
11081 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11082 msgstr ""
11084 #: winmm.rc:66
11085 msgid ""
11086 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11087 "unique alias."
11088 msgstr ""
11090 #: winmm.rc:67
11091 msgid ""
11092 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11093 msgstr ""
11095 #: winmm.rc:68
11096 msgid "No command was specified."
11097 msgstr ""
11099 #: winmm.rc:69
11100 msgid ""
11101 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11102 "size of the buffer."
11103 msgstr ""
11105 #: winmm.rc:70
11106 msgid ""
11107 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11108 "one."
11109 msgstr ""
11111 #: winmm.rc:71
11112 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11113 msgstr ""
11115 #: winmm.rc:72
11116 msgid ""
11117 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11118 "manufacturer about obtaining a new driver."
11119 msgstr ""
11121 #: winmm.rc:73
11122 msgid ""
11123 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11124 "manufacturer about obtaining a new driver."
11125 msgstr ""
11127 #: winmm.rc:74
11128 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11129 msgstr ""
11131 #: winmm.rc:75
11132 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11133 msgstr ""
11135 #: winmm.rc:76
11136 msgid ""
11137 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11138 msgstr ""
11140 #: winmm.rc:77
11141 msgid "The device driver is not ready."
11142 msgstr ""
11144 #: winmm.rc:78
11145 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11146 msgstr ""
11148 #: winmm.rc:79
11149 msgid ""
11150 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11151 "access error."
11152 msgstr ""
11154 #: winmm.rc:80
11155 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11156 msgstr ""
11158 #: winmm.rc:81
11159 msgid ""
11160 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11161 "separately to determine which devices caused the error."
11162 msgstr ""
11164 #: winmm.rc:82
11165 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11166 msgstr ""
11168 #: winmm.rc:83
11169 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11170 msgstr ""
11172 #: winmm.rc:84
11173 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11174 msgstr ""
11176 #: winmm.rc:85
11177 msgid ""
11178 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11179 "still connected to the network."
11180 msgstr ""
11182 #: winmm.rc:86
11183 msgid ""
11184 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11185 "device name is spelled correctly."
11186 msgstr ""
11188 #: winmm.rc:87
11189 msgid ""
11190 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11191 "again."
11192 msgstr ""
11194 #: winmm.rc:88
11195 msgid ""
11196 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11197 "alias."
11198 msgstr ""
11200 #: winmm.rc:89
11201 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11202 msgstr ""
11204 #: winmm.rc:90
11205 msgid ""
11206 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11207 "parameter with each 'open' command."
11208 msgstr ""
11210 #: winmm.rc:91
11211 msgid ""
11212 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11213 "Please supply one."
11214 msgstr ""
11216 #: winmm.rc:92
11217 msgid ""
11218 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11219 "documentation for valid formats."
11220 msgstr ""
11222 #: winmm.rc:93
11223 msgid ""
11224 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11225 "supply one."
11226 msgstr ""
11228 #: winmm.rc:94
11229 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11230 msgstr ""
11232 #: winmm.rc:95
11233 msgid ""
11234 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11235 "may be corrupt, or not in the correct format."
11236 msgstr ""
11238 #: winmm.rc:96
11239 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11240 msgstr ""
11242 #: winmm.rc:97
11243 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11244 msgstr ""
11246 #: winmm.rc:98
11247 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11248 msgstr ""
11250 #: winmm.rc:99
11251 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11252 msgstr ""
11254 #: winmm.rc:100
11255 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11256 msgstr ""
11258 #: winmm.rc:101
11259 msgid ""
11260 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11261 "sequence, and then try again."
11262 msgstr ""
11264 #: winmm.rc:102
11265 msgid ""
11266 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11267 "the device is closed, and then try again."
11268 msgstr ""
11270 #: winmm.rc:103
11271 msgid ""
11272 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11273 "characters, followed by a period and an extension."
11274 msgstr ""
11276 #: winmm.rc:104
11277 msgid ""
11278 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11279 msgstr ""
11281 #: winmm.rc:105
11282 msgid ""
11283 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11284 "in Control Panel to install the device."
11285 msgstr ""
11287 #: winmm.rc:106
11288 msgid ""
11289 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11290 "restarting your computer."
11291 msgstr ""
11293 #: winmm.rc:107
11294 msgid ""
11295 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11296 "cannot change directories."
11297 msgstr ""
11299 #: winmm.rc:108
11300 msgid ""
11301 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11302 "change drives."
11303 msgstr ""
11305 #: winmm.rc:109
11306 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11307 msgstr ""
11309 #: winmm.rc:110
11310 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11311 msgstr ""
11313 #: winmm.rc:111
11314 msgid ""
11315 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11316 msgstr ""
11318 #: winmm.rc:112
11319 msgid ""
11320 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11321 "until a wave device is free, and then try again."
11322 msgstr ""
11324 #: winmm.rc:113
11325 msgid ""
11326 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11327 "until the device is free, and then try again."
11328 msgstr ""
11330 #: winmm.rc:114
11331 msgid ""
11332 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11333 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11334 msgstr ""
11336 #: winmm.rc:115
11337 msgid ""
11338 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11339 "until the device is free, and then try again."
11340 msgstr ""
11342 #: winmm.rc:116
11343 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11344 msgstr ""
11346 #: winmm.rc:117
11347 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11348 msgstr ""
11350 #: winmm.rc:118
11351 msgid ""
11352 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11353 "the Drivers option to install the wave device."
11354 msgstr ""
11356 #: winmm.rc:119
11357 msgid ""
11358 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11359 "format."
11360 msgstr ""
11362 #: winmm.rc:120
11363 msgid ""
11364 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11365 "the Drivers option to install the wave device."
11366 msgstr ""
11368 #: winmm.rc:121
11369 msgid ""
11370 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11371 "format."
11372 msgstr ""
11374 #: winmm.rc:126
11375 msgid ""
11376 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11377 "You can't use them together."
11378 msgstr ""
11380 #: winmm.rc:128
11381 msgid ""
11382 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11383 "try again."
11384 msgstr ""
11386 #: winmm.rc:131
11387 msgid ""
11388 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11389 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11390 msgstr ""
11392 #: winmm.rc:130
11393 msgid "An error occurred with the specified port."
11394 msgstr ""
11396 #: winmm.rc:133
11397 msgid ""
11398 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11399 "these applications, and then try again."
11400 msgstr ""
11402 #: winmm.rc:132
11403 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11404 msgstr ""
11406 #: winmm.rc:127
11407 msgid ""
11408 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11409 "Control Panel to install a MIDI driver."
11410 msgstr ""
11412 #: winmm.rc:122
11413 msgid "There is no display window."
11414 msgstr ""
11416 #: winmm.rc:123
11417 msgid "Could not create or use window."
11418 msgstr ""
11420 #: winmm.rc:124
11421 msgid ""
11422 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11423 "check your disk or network connection."
11424 msgstr ""
11426 #: winmm.rc:125
11427 msgid ""
11428 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11429 "are still connected to the network."
11430 msgstr ""
11432 #: winmm.rc:136
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11435 msgid "Wine Sound Mapper"
11436 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
11438 #: winmm.rc:137
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "column"
11441 msgid "Volume"
11442 msgstr "עמודה"
11444 #: winmm.rc:138
11445 msgid "Master Volume"
11446 msgstr ""
11448 #: winmm.rc:139
11449 msgid "Mute"
11450 msgstr ""
11452 #: winspool.rc:37
11453 msgid "Print to File"
11454 msgstr "הדפסה לקובץ"
11456 #: winspool.rc:40
11457 msgid "&Output File Name:"
11458 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11460 #: winspool.rc:31
11461 #, fuzzy
11462 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11463 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
11465 #: winspool.rc:32
11466 msgid "Unable to create the output file."
11467 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
11469 #: wldap32.rc:32
11470 msgid "Success"
11471 msgstr "הצלחה"
11473 #: wldap32.rc:33
11474 msgid "Operations Error"
11475 msgstr "שגיאה בפעולות"
11477 #: wldap32.rc:34
11478 msgid "Protocol Error"
11479 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
11481 #: wldap32.rc:35
11482 msgid "Time Limit Exceeded"
11483 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
11485 #: wldap32.rc:36
11486 msgid "Size Limit Exceeded"
11487 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
11489 #: wldap32.rc:37
11490 msgid "Compare False"
11491 msgstr "ההשוואה שגויה"
11493 #: wldap32.rc:38
11494 msgid "Compare True"
11495 msgstr "ההשוואה נכונה"
11497 #: wldap32.rc:39
11498 msgid "Authentication Method Not Supported"
11499 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
11501 #: wldap32.rc:40
11502 msgid "Strong Authentication Required"
11503 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
11505 #: wldap32.rc:41
11506 msgid "Referral (v2)"
11507 msgstr "הפנייה (v2)"
11509 #: wldap32.rc:42
11510 msgid "Referral"
11511 msgstr "הפנייה"
11513 #: wldap32.rc:43
11514 msgid "Administration Limit Exceeded"
11515 msgstr ""
11517 #: wldap32.rc:44
11518 msgid "Unavailable Critical Extension"
11519 msgstr ""
11521 #: wldap32.rc:45
11522 msgid "Confidentiality Required"
11523 msgstr ""
11525 #: wldap32.rc:46
11526 msgid "SASL Bind in Progress"
11527 msgstr ""
11529 #: wldap32.rc:48
11530 msgid "No Such Attribute"
11531 msgstr ""
11533 #: wldap32.rc:49
11534 msgid "Undefined Type"
11535 msgstr ""
11537 #: wldap32.rc:50
11538 msgid "Inappropriate Matching"
11539 msgstr ""
11541 #: wldap32.rc:51
11542 msgid "Constraint Violation"
11543 msgstr ""
11545 #: wldap32.rc:52
11546 msgid "Attribute Or Value Exists"
11547 msgstr ""
11549 #: wldap32.rc:53
11550 msgid "Invalid Syntax"
11551 msgstr ""
11553 #: wldap32.rc:64
11554 msgid "No Such Object"
11555 msgstr ""
11557 #: wldap32.rc:65
11558 msgid "Alias Problem"
11559 msgstr ""
11561 #: wldap32.rc:66
11562 msgid "Invalid DN Syntax"
11563 msgstr ""
11565 #: wldap32.rc:67
11566 msgid "Is Leaf"
11567 msgstr ""
11569 #: wldap32.rc:68
11570 msgid "Alias Dereference Problem"
11571 msgstr ""
11573 #: wldap32.rc:80
11574 msgid "Inappropriate Authentication"
11575 msgstr ""
11577 #: wldap32.rc:81
11578 msgid "Invalid Credentials"
11579 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
11581 #: wldap32.rc:82
11582 msgid "Insufficient Rights"
11583 msgstr "אין די הרשאות"
11585 #: wldap32.rc:83
11586 msgid "Busy"
11587 msgstr "עסוק"
11589 #: wldap32.rc:84
11590 msgid "Unavailable"
11591 msgstr ""
11593 #: wldap32.rc:85
11594 msgid "Unwilling To Perform"
11595 msgstr ""
11597 #: wldap32.rc:86
11598 msgid "Loop Detected"
11599 msgstr ""
11601 #: wldap32.rc:92
11602 msgid "Sort Control Missing"
11603 msgstr ""
11605 #: wldap32.rc:93
11606 msgid "Index range error"
11607 msgstr ""
11609 #: wldap32.rc:96
11610 msgid "Naming Violation"
11611 msgstr ""
11613 #: wldap32.rc:97
11614 msgid "Object Class Violation"
11615 msgstr ""
11617 #: wldap32.rc:98
11618 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11619 msgstr ""
11621 #: wldap32.rc:99
11622 msgid "Not allowed on RDN"
11623 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
11625 #: wldap32.rc:100
11626 msgid "Already Exists"
11627 msgstr "כבר קיים"
11629 #: wldap32.rc:101
11630 msgid "No Object Class Mods"
11631 msgstr ""
11633 #: wldap32.rc:102
11634 msgid "Results Too Large"
11635 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
11637 #: wldap32.rc:103
11638 msgid "Affects Multiple DSAs"
11639 msgstr "משפיע על מספר DSA"
11641 #: wldap32.rc:113
11642 msgid "Server Down"
11643 msgstr "השרת מושבת"
11645 #: wldap32.rc:114
11646 msgid "Local Error"
11647 msgstr "שגיאה מקומית"
11649 #: wldap32.rc:115
11650 msgid "Encoding Error"
11651 msgstr "שגיאת קידוד"
11653 #: wldap32.rc:116
11654 msgid "Decoding Error"
11655 msgstr "שגיאת פענוח"
11657 #: wldap32.rc:117
11658 msgid "Timeout"
11659 msgstr "תם זמן ההמתנה"
11661 #: wldap32.rc:118
11662 msgid "Auth Unknown"
11663 msgstr "האימות בלתי מוכר"
11665 #: wldap32.rc:119
11666 msgid "Filter Error"
11667 msgstr "שגיאת מסנן"
11669 #: wldap32.rc:120
11670 msgid "User Canceled"
11671 msgstr "המשתמש ביטל"
11673 #: wldap32.rc:121
11674 msgid "Parameter Error"
11675 msgstr "שגיאת משתנה"
11677 #: wldap32.rc:122
11678 msgid "No Memory"
11679 msgstr "ין זיכרון"
11681 #: wldap32.rc:123
11682 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11683 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11685 #: wldap32.rc:124
11686 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11687 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
11689 #: wldap32.rc:125
11690 msgid "Specified control was not found in message"
11691 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
11693 #: wldap32.rc:126
11694 msgid "No result present in message"
11695 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
11697 #: wldap32.rc:127
11698 msgid "More results returned"
11699 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
11701 #: wldap32.rc:128
11702 msgid "Loop while handling referrals"
11703 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
11705 #: wldap32.rc:129
11706 msgid "Referral hop limit exceeded"
11707 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
11709 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11710 msgid ""
11711 "Not Yet Implemented\n"
11712 "\n"
11713 msgstr ""
11714 "Not Yet Implemented\n"
11715 "\n"
11717 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11718 msgid "%1: File Not Found\n"
11719 msgstr "%1: File Not Found\n"
11721 #: attrib.rc:50
11722 msgid ""
11723 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11724 "\n"
11725 "Syntax:\n"
11726 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11727 "       [/S [/D]]\n"
11728 "\n"
11729 "Where:\n"
11730 "\n"
11731 "  +   Sets an attribute.\n"
11732 "  -   Clears an attribute.\n"
11733 "  R   Read-only file attribute.\n"
11734 "  A   Archive file attribute.\n"
11735 "  S   System file attribute.\n"
11736 "  H   Hidden file attribute.\n"
11737 "  [drive:][path][filename]\n"
11738 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11739 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11740 "  /D  Processes folders as well.\n"
11741 msgstr ""
11742 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11743 "\n"
11744 "Syntax:\n"
11745 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11746 "       [/S [/D]]\n"
11747 "\n"
11748 "Where:\n"
11749 "\n"
11750 "  +   Sets an attribute.\n"
11751 "  -   Clears an attribute.\n"
11752 "  R   Read-only file attribute.\n"
11753 "  A   Archive file attribute.\n"
11754 "  S   System file attribute.\n"
11755 "  H   Hidden file attribute.\n"
11756 "  [drive:][path][filename]\n"
11757 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11758 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11759 "  /D  Processes folders as well.\n"
11761 #: clock.rc:32
11762 msgid "Ana&log"
11763 msgstr "&אנלוגי"
11765 #: clock.rc:33
11766 msgid "Digi&tal"
11767 msgstr "&דיגיטלי"
11769 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11770 msgid "&Font..."
11771 msgstr "&גופן..."
11773 #: clock.rc:37
11774 msgid "&Without Titlebar"
11775 msgstr "&ללא שורת כותרת"
11777 #: clock.rc:39
11778 msgid "&Seconds"
11779 msgstr "&שניות"
11781 #: clock.rc:40
11782 msgid "&Date"
11783 msgstr "&תאריך"
11785 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11786 msgid "&Always on Top"
11787 msgstr "תמיד &עליון"
11789 #: clock.rc:45
11790 #, fuzzy
11791 msgid "&About Clock"
11792 msgstr "על &אודות השעון"
11794 #: clock.rc:51
11795 msgid "Clock"
11796 msgstr "שעון"
11798 #: cmd.rc:40
11799 msgid ""
11800 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11801 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11802 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11803 "procedure.\n"
11804 "\n"
11805 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11806 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11807 msgstr ""
11809 #: cmd.rc:44
11810 msgid ""
11811 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11812 "default directory.\n"
11813 msgstr ""
11815 #: cmd.rc:47
11816 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11817 msgstr ""
11819 #: cmd.rc:50
11820 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11821 msgstr ""
11823 #: cmd.rc:53
11824 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11825 msgstr ""
11827 #: cmd.rc:56
11828 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11829 msgstr ""
11831 #: cmd.rc:59
11832 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11833 msgstr ""
11835 #: cmd.rc:62
11836 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11837 msgstr ""
11839 #: cmd.rc:65
11840 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11841 msgstr ""
11843 #: cmd.rc:75
11844 msgid ""
11845 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11846 "\n"
11847 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11848 "the terminal device before they are executed.\n"
11849 "\n"
11850 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11851 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11852 "preceding it with an @ sign.\n"
11853 msgstr ""
11855 #: cmd.rc:78
11856 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11857 msgstr ""
11859 #: cmd.rc:85
11860 msgid ""
11861 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11862 "\n"
11863 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11864 "\n"
11865 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11866 msgstr ""
11868 #: cmd.rc:97
11869 msgid ""
11870 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11871 "file.\n"
11872 "\n"
11873 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11874 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11875 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11876 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11877 "terminates the batch file execution.\n"
11878 "\n"
11879 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11880 msgstr ""
11882 #: cmd.rc:101
11883 msgid ""
11884 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11885 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11886 msgstr ""
11888 #: cmd.rc:111
11889 msgid ""
11890 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11891 "\n"
11892 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11893 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11894 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11895 "\n"
11896 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11897 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11898 msgstr ""
11900 #: cmd.rc:118
11901 msgid ""
11902 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11903 "\n"
11904 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11905 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11906 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11907 msgstr ""
11909 #: cmd.rc:121
11910 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11911 msgstr ""
11913 #: cmd.rc:123
11914 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11915 msgstr ""
11917 #: cmd.rc:131
11918 msgid ""
11919 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11920 "\n"
11921 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11922 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11923 "\n"
11924 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11925 msgstr ""
11927 #: cmd.rc:142
11928 msgid ""
11929 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11930 "\n"
11931 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11932 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11933 "value.\n"
11934 "\n"
11935 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11936 "variable, for example:\n"
11937 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11938 msgstr ""
11940 #: cmd.rc:148
11941 msgid ""
11942 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11943 "\n"
11944 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11945 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11946 msgstr ""
11948 #: cmd.rc:169
11949 msgid ""
11950 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11951 "\n"
11952 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11953 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11954 "\n"
11955 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11956 "\n"
11957 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11958 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11959 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11960 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11961 "\n"
11962 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11963 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11964 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11965 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11966 "\n"
11967 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11968 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11969 msgstr ""
11971 #: cmd.rc:173
11972 msgid ""
11973 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11974 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11975 msgstr ""
11977 #: cmd.rc:176
11978 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11979 msgstr ""
11981 #: cmd.rc:178
11982 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11983 msgstr ""
11985 #: cmd.rc:181
11986 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11987 msgstr ""
11989 #: cmd.rc:183
11990 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11991 msgstr ""
11993 #: cmd.rc:229
11994 msgid ""
11995 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11996 "\n"
11997 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11998 "\n"
11999 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12000 "\n"
12001 "SET <variable>=<value>\n"
12002 "\n"
12003 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12004 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12005 "\n"
12006 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12007 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12008 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12009 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12010 msgstr ""
12012 #: cmd.rc:234
12013 msgid ""
12014 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12015 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12016 "called from the command line.\n"
12017 msgstr ""
12019 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12020 msgid ""
12021 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12022 "with that suffix.\n"
12023 "Usage:\n"
12024 "start [options] program_filename [...]\n"
12025 "start [options] document_filename\n"
12026 "\n"
12027 "Options:\n"
12028 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12029 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12030 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12031 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12032 "/min           Start the program minimized.\n"
12033 "/max           Start the program maximized.\n"
12034 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12035 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12036 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12037 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12038 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12039 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12040 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12041 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12042 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12043 "exit code.\n"
12044 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12045 "Explorer.\n"
12046 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12047 "/?             Display this help and exit.\n"
12048 msgstr ""
12050 #: cmd.rc:237
12051 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12052 msgstr ""
12054 #: cmd.rc:240
12055 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12056 msgstr ""
12058 #: cmd.rc:244
12059 msgid ""
12060 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12061 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12062 msgstr ""
12064 #: cmd.rc:253
12065 msgid ""
12066 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12067 "\n"
12068 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12069 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12070 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12071 "\n"
12072 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12073 msgstr ""
12075 #: cmd.rc:256
12076 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12077 msgstr ""
12079 #: cmd.rc:259
12080 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12081 msgstr ""
12083 #: cmd.rc:263
12084 msgid ""
12085 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12086 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12087 msgstr ""
12089 #: cmd.rc:271
12090 msgid ""
12091 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12092 "\n"
12093 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12094 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12095 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12096 "settings are restored.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: cmd.rc:275
12100 msgid ""
12101 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12102 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12103 msgstr ""
12105 #: cmd.rc:278
12106 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12107 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12109 #: cmd.rc:288
12110 msgid ""
12111 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12112 "\n"
12113 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12114 "\n"
12115 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12116 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12117 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12118 "association, if any.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: cmd.rc:300
12122 msgid ""
12123 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12124 "\n"
12125 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12126 "\n"
12127 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12128 "currently defined.\n"
12129 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12130 "if any.\n"
12131 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12132 "associated to the specified file type.\n"
12133 msgstr ""
12135 #: cmd.rc:303
12136 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: cmd.rc:308
12140 msgid ""
12141 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12142 "from a selectable list.\n"
12143 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12144 msgstr ""
12146 #: cmd.rc:324
12147 msgid ""
12148 "Create a symbolic link.\n"
12149 "\n"
12150 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12151 "\n"
12152 "Options:\n"
12153 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12154 "/h             Create a hard link.\n"
12155 "/j             Create a directory junction.\n"
12156 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12157 "target is the path that link_name points to.\n"
12158 msgstr ""
12160 #: cmd.rc:312
12161 msgid ""
12162 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12163 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12164 msgstr ""
12166 #: cmd.rc:364
12167 msgid ""
12168 "CMD built-in commands are:\n"
12169 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12170 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12171 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12172 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12173 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12174 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12175 "COPY\t\tCopy file\n"
12176 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12177 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12178 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12179 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12180 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12181 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12182 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12183 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12184 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12185 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12186 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12187 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12188 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12189 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12190 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12191 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12192 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12193 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12194 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12195 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12196 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12197 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12198 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12199 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12200 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12201 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12202 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12203 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12204 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12205 "\n"
12206 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12207 msgstr ""
12209 #: cmd.rc:365
12210 msgid "Are you sure?"
12211 msgstr ""
12213 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12214 msgctxt "Yes key"
12215 msgid "Y"
12216 msgstr ""
12218 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12219 msgctxt "No key"
12220 msgid "N"
12221 msgstr ""
12223 #: cmd.rc:368
12224 msgid "File association missing for extension %1\n"
12225 msgstr ""
12227 #: cmd.rc:369
12228 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12229 msgstr ""
12231 #: cmd.rc:370
12232 msgid "Overwrite %1?"
12233 msgstr ""
12235 #: cmd.rc:371
12236 msgid "More..."
12237 msgstr ""
12239 #: cmd.rc:372
12240 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12241 msgstr ""
12243 #: cmd.rc:374
12244 msgid "Argument missing\n"
12245 msgstr ""
12247 #: cmd.rc:375
12248 msgid "Syntax error\n"
12249 msgstr ""
12251 #: cmd.rc:377
12252 msgid "No help available for %1\n"
12253 msgstr ""
12255 #: cmd.rc:378
12256 msgid "Target to GOTO not found\n"
12257 msgstr ""
12259 #: cmd.rc:379
12260 msgid "Current Date is %1\n"
12261 msgstr ""
12263 #: cmd.rc:380
12264 msgid "Current Time is %1\n"
12265 msgstr ""
12267 #: cmd.rc:381
12268 msgid "Enter new date: "
12269 msgstr ""
12271 #: cmd.rc:382
12272 msgid "Enter new time: "
12273 msgstr ""
12275 #: cmd.rc:383
12276 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12277 msgstr ""
12279 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12280 msgid "Failed to open '%1'\n"
12281 msgstr ""
12283 #: cmd.rc:385
12284 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12285 msgstr ""
12287 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12288 msgctxt "All key"
12289 msgid "A"
12290 msgstr ""
12292 #: cmd.rc:387
12293 msgid "Delete %1?"
12294 msgstr ""
12296 #: cmd.rc:388
12297 msgid "Echo is %1\n"
12298 msgstr ""
12300 #: cmd.rc:389
12301 msgid "Verify is %1\n"
12302 msgstr ""
12304 #: cmd.rc:390
12305 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12306 msgstr ""
12308 #: cmd.rc:391
12309 msgid "Parameter error\n"
12310 msgstr ""
12312 #: cmd.rc:392
12313 msgid ""
12314 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12315 "\n"
12316 msgstr ""
12318 #: cmd.rc:393
12319 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12320 msgstr ""
12322 #: cmd.rc:394
12323 msgid "PATH not found\n"
12324 msgstr ""
12326 #: cmd.rc:395
12327 msgid "Press any key to continue... "
12328 msgstr ""
12330 #: cmd.rc:396
12331 msgid "Wine Command Prompt"
12332 msgstr ""
12334 #: cmd.rc:397
12335 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12336 msgstr ""
12338 #: cmd.rc:398
12339 msgid "More? "
12340 msgstr ""
12342 #: cmd.rc:399
12343 msgid "The input line is too long.\n"
12344 msgstr ""
12346 #: cmd.rc:400
12347 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12348 msgstr ""
12350 #: cmd.rc:401
12351 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12352 msgstr ""
12354 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12355 msgid " (Yes|No)"
12356 msgstr ""
12358 #: cmd.rc:403
12359 msgid " (Yes|No|All)"
12360 msgstr ""
12362 #: cmd.rc:404
12363 msgid ""
12364 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12365 msgstr ""
12367 #: cmd.rc:405
12368 msgid "Division by zero error.\n"
12369 msgstr ""
12371 #: cmd.rc:406
12372 msgid "Expected an operand.\n"
12373 msgstr ""
12375 #: cmd.rc:407
12376 msgid "Expected an operator.\n"
12377 msgstr ""
12379 #: cmd.rc:408
12380 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12381 msgstr ""
12383 #: cmd.rc:409
12384 msgid ""
12385 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12386 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12387 msgstr ""
12389 #: dxdiag.rc:30
12390 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12391 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12393 #: dxdiag.rc:31
12394 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12395 msgstr ""
12397 #: explorer.rc:31
12398 msgid "Wine Explorer"
12399 msgstr "הסייר של Wine"
12401 #: explorer.rc:33
12402 #, fuzzy
12403 #| msgid "Start Menu"
12404 msgid "Start"
12405 msgstr "תפריט ההתחלה"
12407 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12408 msgid "&Run..."
12409 msgstr "הפע&לה..."
12411 #: hostname.rc:30
12412 msgid "Usage: hostname\n"
12413 msgstr "Usage: hostname\n"
12415 #: hostname.rc:31
12416 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12417 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12419 #: hostname.rc:32
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12422 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12423 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12425 #: hostname.rc:33
12426 msgid ""
12427 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12428 "utility.\n"
12429 msgstr ""
12430 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12431 "utility.\n"
12433 #: ipconfig.rc:30
12434 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12435 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12437 #: ipconfig.rc:31
12438 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12439 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12441 #: ipconfig.rc:32
12442 msgid "%1 adapter %2\n"
12443 msgstr "%1 adapter %2\n"
12445 #: ipconfig.rc:33
12446 msgid "Ethernet"
12447 msgstr "Ethernet"
12449 #: ipconfig.rc:35
12450 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12451 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
12453 #: ipconfig.rc:36
12454 msgid "IPv4 address"
12455 msgstr "IPv4 address"
12457 #: ipconfig.rc:37
12458 msgid "Hostname"
12459 msgstr "Hostname"
12461 #: ipconfig.rc:38
12462 msgid "Node type"
12463 msgstr "Node type"
12465 #: ipconfig.rc:39
12466 msgid "Broadcast"
12467 msgstr "Broadcast"
12469 #: ipconfig.rc:40
12470 msgid "Peer-to-peer"
12471 msgstr "Peer-to-peer"
12473 #: ipconfig.rc:41
12474 msgid "Mixed"
12475 msgstr "Mixed"
12477 #: ipconfig.rc:42
12478 msgid "Hybrid"
12479 msgstr "Hybrid"
12481 #: ipconfig.rc:43
12482 msgid "IP routing enabled"
12483 msgstr "IP routing enabled"
12485 #: ipconfig.rc:45
12486 msgid "Physical address"
12487 msgstr "Physical address"
12489 #: ipconfig.rc:46
12490 msgid "DHCP enabled"
12491 msgstr "DHCP enabled"
12493 #: ipconfig.rc:49
12494 msgid "Default gateway"
12495 msgstr "Default gateway"
12497 #: ipconfig.rc:50
12498 msgid "IPv6 address"
12499 msgstr "IPv6 address"
12501 #: msinfo32.rc:28
12502 #, fuzzy
12503 #| msgid "System Configuration"
12504 msgid "System Information"
12505 msgstr "הגדרות המערכת"
12507 #: net.rc:30
12508 msgid ""
12509 "The syntax of this command is:\n"
12510 "\n"
12511 "NET command [arguments]\n"
12512 "    -or-\n"
12513 "NET command /HELP\n"
12514 "\n"
12515 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12516 msgstr ""
12517 "The syntax of this command is:\n"
12518 "\n"
12519 "NET command [arguments]\n"
12520 "    -or-\n"
12521 "NET command /HELP\n"
12522 "\n"
12523 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12525 #: net.rc:31
12526 msgid ""
12527 "The syntax of this command is:\n"
12528 "\n"
12529 "NET START [service]\n"
12530 "\n"
12531 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12532 "'service' is the name of the service to start.\n"
12533 msgstr ""
12534 "The syntax of this command is:\n"
12535 "\n"
12536 "NET START [service]\n"
12537 "\n"
12538 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12539 "'service' is the name of the service to start.\n"
12541 #: net.rc:32
12542 msgid ""
12543 "The syntax of this command is:\n"
12544 "\n"
12545 "NET STOP service\n"
12546 "\n"
12547 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12548 msgstr ""
12549 "The syntax of this command is:\n"
12550 "\n"
12551 "NET STOP service\n"
12552 "\n"
12553 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12555 #: net.rc:33
12556 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12557 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
12559 #: net.rc:34
12560 msgid "Could not stop service %1\n"
12561 msgstr "Could not stop service %1\n"
12563 #: net.rc:35
12564 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12565 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
12567 #: net.rc:36
12568 msgid "Could not get handle to service.\n"
12569 msgstr "Could not get handle to service.\n"
12571 #: net.rc:37
12572 msgid "The %1 service is starting.\n"
12573 msgstr "The %1 service is starting.\n"
12575 #: net.rc:38
12576 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12577 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
12579 #: net.rc:39
12580 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12581 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
12583 #: net.rc:40
12584 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12585 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
12587 #: net.rc:41
12588 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12589 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
12591 #: net.rc:42
12592 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12593 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
12595 #: net.rc:44
12596 msgid "There are no entries in the list.\n"
12597 msgstr "There are no entries in the list.\n"
12599 #: net.rc:45
12600 msgid ""
12601 "\n"
12602 "Status  Local   Remote\n"
12603 "---------------------------------------------------------------\n"
12604 msgstr ""
12605 "\n"
12606 "Status  Local   Remote\n"
12607 "---------------------------------------------------------------\n"
12609 #: net.rc:46
12610 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12611 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12613 #: net.rc:48
12614 msgid "Paused"
12615 msgstr "Paused"
12617 #: net.rc:49
12618 msgid "Disconnected"
12619 msgstr "Disconnected"
12621 #: net.rc:50
12622 msgid "A network error occurred"
12623 msgstr "A network error occurred"
12625 #: net.rc:51
12626 msgid "Connection is being made"
12627 msgstr "Connection is being made"
12629 #: net.rc:52
12630 msgid "Reconnecting"
12631 msgstr "Reconnecting"
12633 #: net.rc:43
12634 msgid "The following services are running:\n"
12635 msgstr "The following services are running:\n"
12637 #: netstat.rc:30
12638 msgid "Active Connections"
12639 msgstr "Active Connections"
12641 #: netstat.rc:31
12642 msgid "Proto"
12643 msgstr "Proto"
12645 #: netstat.rc:32
12646 msgid "Local Address"
12647 msgstr "Local Address"
12649 #: netstat.rc:33
12650 msgid "Foreign Address"
12651 msgstr "Foreign Address"
12653 #: netstat.rc:34
12654 msgid "State"
12655 msgstr "State"
12657 #: netstat.rc:35
12658 msgid "Interface Statistics"
12659 msgstr "Interface Statistics"
12661 #: netstat.rc:36
12662 msgid "Sent"
12663 msgstr "Sent"
12665 #: netstat.rc:37
12666 msgid "Received"
12667 msgstr "Received"
12669 #: netstat.rc:38
12670 msgid "Bytes"
12671 msgstr "Bytes"
12673 #: netstat.rc:39
12674 msgid "Unicast packets"
12675 msgstr "Unicast packets"
12677 #: netstat.rc:40
12678 msgid "Non-unicast packets"
12679 msgstr "Non-unicast packets"
12681 #: netstat.rc:41
12682 msgid "Discards"
12683 msgstr "Discards"
12685 #: netstat.rc:42
12686 msgid "Errors"
12687 msgstr "Errors"
12689 #: netstat.rc:43
12690 msgid "Unknown protocols"
12691 msgstr "Unknown protocols"
12693 #: netstat.rc:44
12694 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12695 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
12697 #: netstat.rc:45
12698 msgid "Active Opens"
12699 msgstr "Active Opens"
12701 #: netstat.rc:46
12702 msgid "Passive Opens"
12703 msgstr "Passive Opens"
12705 #: netstat.rc:47
12706 msgid "Failed Connection Attempts"
12707 msgstr "Failed Connection Attempts"
12709 #: netstat.rc:48
12710 msgid "Reset Connections"
12711 msgstr "Reset Connections"
12713 #: netstat.rc:49
12714 msgid "Current Connections"
12715 msgstr "Current Connections"
12717 #: netstat.rc:50
12718 msgid "Segments Received"
12719 msgstr "Segments Received"
12721 #: netstat.rc:51
12722 msgid "Segments Sent"
12723 msgstr "Segments Sent"
12725 #: netstat.rc:52
12726 msgid "Segments Retransmitted"
12727 msgstr "Segments Retransmitted"
12729 #: netstat.rc:53
12730 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12731 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
12733 #: netstat.rc:54
12734 msgid "Datagrams Received"
12735 msgstr "Datagrams Received"
12737 #: netstat.rc:55
12738 msgid "No Ports"
12739 msgstr "No Ports"
12741 #: netstat.rc:56
12742 msgid "Receive Errors"
12743 msgstr "Receive Errors"
12745 #: netstat.rc:57
12746 msgid "Datagrams Sent"
12747 msgstr "Datagrams Sent"
12749 #: notepad.rc:30
12750 msgid "&New\tCtrl+N"
12751 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
12753 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12754 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12755 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
12757 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12758 msgid "&Save\tCtrl+S"
12759 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
12761 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12762 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12763 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
12765 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12766 msgid "Page Se&tup..."
12767 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
12769 #: notepad.rc:37
12770 msgid "P&rinter Setup..."
12771 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
12773 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12774 msgid "&Edit"
12775 msgstr "&עריכה"
12777 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12778 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12779 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
12781 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12782 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12783 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
12785 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12786 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12787 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
12789 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12790 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12791 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
12793 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12794 #: winefile.rc:32
12795 msgid "&Delete\tDel"
12796 msgstr "&מחיקה\tDel"
12798 #: notepad.rc:49
12799 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12800 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
12802 #: notepad.rc:50
12803 msgid "&Time/Date\tF5"
12804 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
12806 #: notepad.rc:52
12807 msgid "&Wrap long lines"
12808 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
12810 #: notepad.rc:56
12811 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12812 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12814 #: notepad.rc:57
12815 msgid "&Search next\tF3"
12816 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12818 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12819 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12820 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
12822 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12823 #, fuzzy
12824 msgid "&Contents\tF1"
12825 msgstr "&תכנים\tF1"
12827 #: notepad.rc:62
12828 msgid "&About Notepad"
12829 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
12831 #: notepad.rc:100
12832 msgid "Page Setup"
12833 msgstr "הגדרות עמוד"
12835 #: notepad.rc:102
12836 msgid "&Header:"
12837 msgstr "כותרת &עליונה:"
12839 #: notepad.rc:104
12840 msgid "&Footer:"
12841 msgstr "כותרת &תחתונה:"
12843 #: notepad.rc:107
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Margins (millimeters)"
12846 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
12848 #: notepad.rc:108
12849 msgid "&Left:"
12850 msgstr "&שמאליים:"
12852 #: notepad.rc:110
12853 msgid "&Top:"
12854 msgstr "&עליונים:"
12856 #: notepad.rc:126
12857 msgid "Encoding:"
12858 msgstr "קידוד:"
12860 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12861 msgctxt "accelerator Select All"
12862 msgid "A"
12863 msgstr "A"
12865 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12866 msgctxt "accelerator Copy"
12867 msgid "C"
12868 msgstr "C"
12870 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12871 msgctxt "accelerator Find"
12872 msgid "F"
12873 msgstr "F"
12875 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12876 msgctxt "accelerator Replace"
12877 msgid "H"
12878 msgstr ""
12880 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12881 msgctxt "accelerator New"
12882 msgid "N"
12883 msgstr "N"
12885 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12886 msgctxt "accelerator Open"
12887 msgid "O"
12888 msgstr "O"
12890 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12891 msgctxt "accelerator Print"
12892 msgid "P"
12893 msgstr ""
12895 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12896 msgctxt "accelerator Save"
12897 msgid "S"
12898 msgstr ""
12900 #: notepad.rc:140
12901 msgctxt "accelerator Paste"
12902 msgid "V"
12903 msgstr ""
12905 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12906 msgctxt "accelerator Cut"
12907 msgid "X"
12908 msgstr ""
12910 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12911 msgctxt "accelerator Undo"
12912 msgid "Z"
12913 msgstr ""
12915 #: notepad.rc:69
12916 msgid "Page &p"
12917 msgstr "עמוד &ת"
12919 #: notepad.rc:71
12920 msgid "Notepad"
12921 msgstr "פנקס רשימות"
12923 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12924 msgid "ERROR"
12925 msgstr "שגיאה"
12927 #: notepad.rc:74
12928 msgid "Untitled"
12929 msgstr "ללא שם"
12931 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12932 msgid "Text files (*.txt)"
12933 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
12935 #: notepad.rc:80
12936 msgid ""
12937 "File '%s' does not exist.\n"
12938 "\n"
12939 "Do you want to create a new file?"
12940 msgstr ""
12941 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
12942 "\n"
12943 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
12945 #: notepad.rc:82
12946 msgid ""
12947 "File '%s' has been modified.\n"
12948 "\n"
12949 "Would you like to save the changes?"
12950 msgstr ""
12951 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
12952 "\n"
12953 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
12955 #: notepad.rc:83
12956 msgid "'%s' could not be found."
12957 msgstr "'%s' לא נמצא."
12959 #: notepad.rc:85
12960 msgid "Unicode (UTF-16)"
12961 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
12963 #: notepad.rc:86
12964 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12965 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
12967 #: notepad.rc:87
12968 msgid "Unicode (UTF-8)"
12969 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
12971 #: notepad.rc:94
12972 #, fuzzy
12973 msgid ""
12974 "%1\n"
12975 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12976 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12977 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12978 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12979 "Continue?"
12980 msgstr ""
12981 "%s\n"
12982 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
12983 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
12984 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
12985 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
12986 "האם להמשיך?"
12988 #: oleview.rc:32
12989 msgid "&Bind to file..."
12990 msgstr "&איגוד לקובץ..."
12992 #: oleview.rc:33
12993 msgid "&View TypeLib..."
12994 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
12996 #: oleview.rc:35
12997 msgid "&System Configuration"
12998 msgstr "&תצורת המערכת"
13000 #: oleview.rc:36
13001 msgid "&Run the Registry Editor"
13002 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
13004 #: oleview.rc:42
13005 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13006 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
13008 #: oleview.rc:44
13009 msgid "&In-process server"
13010 msgstr ""
13012 #: oleview.rc:45
13013 msgid "In-process &handler"
13014 msgstr ""
13016 #: oleview.rc:46
13017 #, fuzzy
13018 msgid "&Local server"
13019 msgstr "שגיאה מקומית"
13021 #: oleview.rc:47
13022 #, fuzzy
13023 msgid "&Remote server"
13024 msgstr "ה&סרה"
13026 #: oleview.rc:50
13027 msgid "View &Type information"
13028 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
13030 #: oleview.rc:52
13031 msgid "Create &Instance"
13032 msgstr "יצי&רת מופע"
13034 #: oleview.rc:53
13035 msgid "Create Instance &On..."
13036 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
13038 #: oleview.rc:54
13039 msgid "&Release Instance"
13040 msgstr "&שחרור מופע"
13042 #: oleview.rc:56
13043 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13044 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
13046 #: oleview.rc:57
13047 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13048 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
13050 #: oleview.rc:63
13051 msgid "&Expert mode"
13052 msgstr "מצב &מומחה"
13054 #: oleview.rc:65
13055 msgid "&Hidden component categories"
13056 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
13058 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13059 msgid "&Toolbar"
13060 msgstr "סרגל &כלים"
13062 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13063 msgid "&Status Bar"
13064 msgstr "שורת מ&צב"
13066 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13067 msgid "&Refresh\tF5"
13068 msgstr "&רענון\tF5"
13070 #: oleview.rc:74
13071 msgid "&About OleView"
13072 msgstr "על &אודות OleView"
13074 #: oleview.rc:82
13075 msgid "&Save as..."
13076 msgstr "שמירה &בשם..."
13078 #: oleview.rc:87
13079 msgid "&Group by type kind"
13080 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
13082 #: oleview.rc:156
13083 msgid "Connect to another machine"
13084 msgstr "התחברות למחשב אחר"
13086 #: oleview.rc:159
13087 msgid "&Machine name:"
13088 msgstr "&שם המחשב:"
13090 #: oleview.rc:167
13091 msgid "System Configuration"
13092 msgstr "הגדרות המערכת"
13094 #: oleview.rc:170
13095 msgid "System Settings"
13096 msgstr "הגדרות המערכת"
13098 #: oleview.rc:171
13099 msgid "&Enable Distributed COM"
13100 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
13102 #: oleview.rc:172
13103 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13104 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
13106 #: oleview.rc:173
13107 msgid ""
13108 "These settings change only registry values.\n"
13109 "They have no effect on Wine performance."
13110 msgstr ""
13111 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
13112 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
13114 #: oleview.rc:180
13115 msgid "Default Interface Viewer"
13116 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
13118 #: oleview.rc:183
13119 msgid "Interface"
13120 msgstr "מנשק"
13122 #: oleview.rc:185
13123 msgid "IID:"
13124 msgstr "IID:"
13126 #: oleview.rc:188
13127 msgid "&View Type Info"
13128 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
13130 #: oleview.rc:193
13131 msgid "IPersist Interface Viewer"
13132 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
13134 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13135 msgid "Class Name:"
13136 msgstr "שם המחלקה:"
13138 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13139 msgid "CLSID:"
13140 msgstr "CLSID:"
13142 #: oleview.rc:205
13143 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13144 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
13146 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13147 msgid "OleView"
13148 msgstr "OleView"
13150 #: oleview.rc:100
13151 msgid "ITypeLib viewer"
13152 msgstr "מציג ITypeLib"
13154 #: oleview.rc:99
13155 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13156 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
13158 #: oleview.rc:102
13159 #, fuzzy
13160 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13161 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
13163 #: oleview.rc:105
13164 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13165 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
13167 #: oleview.rc:106
13168 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13169 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
13171 #: oleview.rc:107
13172 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13173 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
13175 #: oleview.rc:108
13176 msgid "Run the Wine registry editor"
13177 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
13179 #: oleview.rc:109
13180 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13181 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
13183 #: oleview.rc:110
13184 msgid "Create an instance of the selected object"
13185 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
13187 #: oleview.rc:111
13188 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13189 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
13191 #: oleview.rc:112
13192 msgid "Release the currently selected object instance"
13193 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
13195 #: oleview.rc:113
13196 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13197 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
13199 #: oleview.rc:114
13200 msgid "Display the viewer for the selected item"
13201 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
13203 #: oleview.rc:119
13204 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13205 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
13207 #: oleview.rc:120
13208 msgid ""
13209 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13210 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
13212 #: oleview.rc:121
13213 msgid "Show or hide the toolbar"
13214 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
13216 #: oleview.rc:122
13217 msgid "Show or hide the status bar"
13218 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
13220 #: oleview.rc:123
13221 msgid "Refresh all lists"
13222 msgstr "רענון כל הרשימות"
13224 #: oleview.rc:124
13225 msgid "Display program information, version number and copyright"
13226 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
13228 #: oleview.rc:115
13229 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13230 msgstr ""
13232 #: oleview.rc:116
13233 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13234 msgstr ""
13236 #: oleview.rc:117
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13239 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13241 #: oleview.rc:118
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13244 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13246 #: oleview.rc:130
13247 msgid "ObjectClasses"
13248 msgstr "ObjectClasses"
13250 #: oleview.rc:131
13251 msgid "Grouped by Component Category"
13252 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
13254 #: oleview.rc:132
13255 msgid "OLE 1.0 Objects"
13256 msgstr "עצמי OLE 1.0"
13258 #: oleview.rc:133
13259 msgid "COM Library Objects"
13260 msgstr "עצמי COM מספרייה"
13262 #: oleview.rc:134
13263 msgid "All Objects"
13264 msgstr "כל העצמים"
13266 #: oleview.rc:135
13267 msgid "Application IDs"
13268 msgstr "מזהי היישומים"
13270 #: oleview.rc:136
13271 msgid "Type Libraries"
13272 msgstr "ספריות סוג"
13274 #: oleview.rc:137
13275 msgid "ver."
13276 msgstr "גרסה"
13278 #: oleview.rc:138
13279 msgid "Interfaces"
13280 msgstr "מנשקים"
13282 #: oleview.rc:140
13283 msgid "Registry"
13284 msgstr "רישומי המערכת"
13286 #: oleview.rc:141
13287 msgid "Implementation"
13288 msgstr "הטמעה"
13290 #: oleview.rc:142
13291 msgid "Activation"
13292 msgstr "הפעלה"
13294 #: oleview.rc:144
13295 msgid "CoGetClassObject failed."
13296 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
13298 #: oleview.rc:145
13299 msgid "Unknown error"
13300 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
13302 #: oleview.rc:148
13303 msgid "bytes"
13304 msgstr "בתים"
13306 #: oleview.rc:150
13307 #, fuzzy
13308 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13309 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
13311 #: oleview.rc:151
13312 msgid "Inherited Interfaces"
13313 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
13315 #: oleview.rc:126
13316 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13317 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
13319 #: oleview.rc:127
13320 msgid "Close window"
13321 msgstr "סגירת החלון"
13323 #: oleview.rc:128
13324 msgid "Group typeinfos by kind"
13325 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
13327 #: progman.rc:33
13328 msgid "&New..."
13329 msgstr "&חדש..."
13331 #: progman.rc:34
13332 msgid "O&pen\tEnter"
13333 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13335 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13336 msgid "&Move...\tF7"
13337 msgstr "ה&עברה...\tF7"
13339 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13340 msgid "&Copy...\tF8"
13341 msgstr "הע&תקה...\tF8"
13343 #: progman.rc:38
13344 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13345 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13347 #: progman.rc:40
13348 msgid "&Execute..."
13349 msgstr "הפע&לה..."
13351 #: progman.rc:42
13352 msgid "E&xit Windows"
13353 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13355 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13356 msgid "&Options"
13357 msgstr "&אפשרויות"
13359 #: progman.rc:45
13360 msgid "&Arrange automatically"
13361 msgstr "&סידור אוטומטי"
13363 #: progman.rc:46
13364 msgid "&Minimize on run"
13365 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
13367 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13368 msgid "&Save settings on exit"
13369 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
13371 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13372 msgid "&Windows"
13373 msgstr "&חלונות"
13375 #: progman.rc:50
13376 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13377 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
13379 #: progman.rc:51
13380 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13381 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
13383 #: progman.rc:52
13384 msgid "&Arrange Icons"
13385 msgstr "&סידור סמלים"
13387 #: progman.rc:57
13388 msgid "&About Program Manager"
13389 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
13391 #: progman.rc:103
13392 msgid "Program &group"
13393 msgstr "&קבוצת תכניות"
13395 #: progman.rc:105
13396 msgid "&Program"
13397 msgstr "&תכנית"
13399 #: progman.rc:116
13400 msgid "Move Program"
13401 msgstr "העברת תכנית"
13403 #: progman.rc:118
13404 msgid "Move program:"
13405 msgstr "העברת תכנית:"
13407 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13408 msgid "From group:"
13409 msgstr "מהקבוצה:"
13411 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13412 msgid "&To group:"
13413 msgstr "&אל הקבוצה:"
13415 #: progman.rc:134
13416 msgid "Copy Program"
13417 msgstr "העתקת תכנית"
13419 #: progman.rc:136
13420 msgid "Copy program:"
13421 msgstr "העתקת תכנית:"
13423 #: progman.rc:152
13424 msgid "Program Group Attributes"
13425 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
13427 #: progman.rc:156
13428 msgid "&Group file:"
13429 msgstr "&קובץ קבוצה:"
13431 #: progman.rc:168
13432 msgid "Program Attributes"
13433 msgstr "מאפייני התכנית"
13435 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13436 msgid "&Command line:"
13437 msgstr "&שורת הפקודה:"
13439 #: progman.rc:174
13440 msgid "&Working directory:"
13441 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
13443 #: progman.rc:176
13444 msgid "&Key combination:"
13445 msgstr "&צירוף מקשים:"
13447 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13448 msgid "&Minimize at launch"
13449 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
13451 #: progman.rc:183
13452 msgid "Change &icon..."
13453 msgstr "החלפת ה&סמל..."
13455 #: progman.rc:192
13456 msgid "Change Icon"
13457 msgstr "שינוי הסמל"
13459 #: progman.rc:194
13460 msgid "&Filename:"
13461 msgstr "&שם הקובץ:"
13463 #: progman.rc:196
13464 msgid "Current &icon:"
13465 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
13467 #: progman.rc:210
13468 msgid "Execute Program"
13469 msgstr "הפעלת תכנית"
13471 #: progman.rc:63
13472 msgid "Program Manager"
13473 msgstr "מנהל התכניות"
13475 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13476 msgid "WARNING"
13477 msgstr "אזהרה"
13479 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13480 msgid "Information"
13481 msgstr "מידע"
13483 #: progman.rc:68
13484 msgid "Delete group `%s'?"
13485 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
13487 #: progman.rc:69
13488 msgid "Delete program `%s'?"
13489 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
13491 #: progman.rc:70
13492 msgid "Not implemented"
13493 msgstr "לא מוטמע"
13495 #: progman.rc:71
13496 msgid "Error reading `%s'."
13497 msgstr ""
13499 #: progman.rc:72
13500 msgid "Error writing `%s'."
13501 msgstr ""
13503 #: progman.rc:75
13504 msgid ""
13505 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13506 "Should it be tried further on?"
13507 msgstr ""
13509 #: progman.rc:77
13510 msgid "Help not available."
13511 msgstr ""
13513 #: progman.rc:78
13514 msgid "Unknown feature in %s"
13515 msgstr ""
13517 #: progman.rc:79
13518 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13519 msgstr ""
13521 #: progman.rc:80
13522 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13523 msgstr ""
13525 #: progman.rc:84
13526 msgid "Libraries (*.dll)"
13527 msgstr ""
13529 #: progman.rc:85
13530 msgid "Icon files"
13531 msgstr ""
13533 #: progman.rc:86
13534 msgid "Icons (*.ico)"
13535 msgstr ""
13537 #: reg.rc:35
13538 msgid ""
13539 "Usage:\n"
13540 "  REG [operation] [parameters]\n"
13541 "\n"
13542 "Supported operations:\n"
13543 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13544 "\n"
13545 "For help on a specific operation, type:\n"
13546 "  REG [operation] /?\n"
13547 "\n"
13548 msgstr ""
13550 #: reg.rc:36
13551 msgid ""
13552 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13553 "f]\n"
13554 msgstr ""
13555 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13556 "f]\n"
13558 #: reg.rc:37
13559 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13560 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13562 #: reg.rc:38
13563 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13564 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13566 #: reg.rc:39
13567 msgid "The operation completed successfully\n"
13568 msgstr "The operation completed successfully\n"
13570 #: reg.rc:40
13571 #, fuzzy
13572 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13573 msgid "reg: Invalid key name\n"
13574 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13576 #: reg.rc:41
13577 #, fuzzy
13578 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13579 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13580 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13582 #: reg.rc:42
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13585 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13586 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13588 #: reg.rc:43
13589 #, fuzzy
13590 #| msgid ""
13591 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13592 msgid ""
13593 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13594 msgstr ""
13595 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13597 #: reg.rc:44
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13600 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13601 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13603 #: reg.rc:45
13604 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13605 msgstr ""
13607 #: reg.rc:46
13608 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13609 msgstr ""
13611 #: reg.rc:47
13612 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13613 msgstr ""
13615 #: reg.rc:48
13616 #, fuzzy
13617 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13618 msgstr ""
13619 "הקובץ כבר קיים.\n"
13620 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13622 #: reg.rc:52
13623 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13624 msgstr ""
13626 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13627 msgid "(Default)"
13628 msgstr "(בררת המחדל)"
13630 #: reg.rc:54
13631 #, fuzzy
13632 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13633 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13634 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13636 #: reg.rc:55
13637 #, fuzzy
13638 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
13639 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13640 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
13642 #: reg.rc:56
13643 #, fuzzy
13644 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13645 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13646 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13648 #: reg.rc:57
13649 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13650 msgstr ""
13652 #: reg.rc:58
13653 msgid ""
13654 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13655 "occurred.\n"
13656 msgstr ""
13658 #: reg.rc:59
13659 msgid ""
13660 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13661 "occurred.\n"
13662 msgstr ""
13664 #: reg.rc:60
13665 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13666 msgstr ""
13668 #: reg.rc:61
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13671 msgid "reg: Invalid syntax. "
13672 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13674 #: reg.rc:62
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13677 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13678 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13680 #: reg.rc:63
13681 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13682 msgstr ""
13684 #: reg.rc:64
13685 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13686 msgstr ""
13688 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13689 msgid "(value not set)"
13690 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
13692 #: reg.rc:66
13693 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13694 msgstr ""
13696 #: reg.rc:67
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "Search string '%s' not found"
13699 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13700 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13702 #: reg.rc:68
13703 #, fuzzy
13704 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13705 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13706 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13708 #: reg.rc:69
13709 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13710 msgstr ""
13712 #: reg.rc:70
13713 #, fuzzy
13714 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13715 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13716 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13718 #: reg.rc:71
13719 #, fuzzy
13720 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13721 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13722 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13724 #: reg.rc:72
13725 #, fuzzy
13726 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13727 msgstr ""
13728 "הקובץ כבר קיים.\n"
13729 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13731 #: regedit.rc:34
13732 msgid "&Registry"
13733 msgstr "&רישום המערכת"
13735 #: regedit.rc:36
13736 msgid "&Import Registry File..."
13737 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
13739 #: regedit.rc:37
13740 msgid "&Export Registry File..."
13741 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
13743 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13744 msgid "&Key"
13745 msgstr "&מפתח"
13747 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13748 msgid "&String Value"
13749 msgstr "ערך &מחרוזת"
13751 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13752 msgid "&Binary Value"
13753 msgstr "ערך &בינרי"
13755 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13756 msgid "&DWORD Value"
13757 msgstr "ערך &DWORD"
13759 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13760 msgid "&Multi-String Value"
13761 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
13763 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13764 msgid "&Expandable String Value"
13765 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
13767 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13768 msgid "&Rename\tF2"
13769 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
13771 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13772 msgid "&Copy Key Name"
13773 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
13775 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13776 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13777 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
13779 #: regedit.rc:62
13780 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13781 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
13783 #: regedit.rc:66
13784 msgid "Status &Bar"
13785 msgstr "שורת ה&מצב"
13787 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13788 msgid "Sp&lit"
13789 msgstr "&פיצול"
13791 #: regedit.rc:75
13792 msgid "&Remove Favorite..."
13793 msgstr "ה&סרת מועדף..."
13795 #: regedit.rc:80
13796 msgid "&About Registry Editor"
13797 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
13799 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13800 msgid "Expand"
13801 msgstr ""
13803 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13804 #, fuzzy
13805 #| msgid "Modify Binary Data..."
13806 msgid "Modify &Binary Data..."
13807 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
13809 #: regedit.rc:267
13810 msgid "Export registry"
13811 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
13813 #: regedit.rc:269
13814 msgid "S&elected branch:"
13815 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
13817 #: regedit.rc:278
13818 msgid "Find:"
13819 msgstr "חיפוש:"
13821 #: regedit.rc:280
13822 msgid "Find in:"
13823 msgstr "חיפוש תחת:"
13825 #: regedit.rc:281
13826 msgid "Keys"
13827 msgstr "מפתחות"
13829 #: regedit.rc:282
13830 msgid "Value names"
13831 msgstr "שמות ערכים"
13833 #: regedit.rc:283
13834 msgid "Value content"
13835 msgstr "תוכן הערכים"
13837 #: regedit.rc:284
13838 msgid "Whole string only"
13839 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
13841 #: regedit.rc:291
13842 msgid "Add Favorite"
13843 msgstr "הוספה כמועדף"
13845 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13846 msgid "Name:"
13847 msgstr "שם:"
13849 #: regedit.rc:302
13850 msgid "Remove Favorite"
13851 msgstr "הסרת מועדף"
13853 #: regedit.rc:313
13854 msgid "Edit String"
13855 msgstr "עריכת מחרוזת"
13857 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13858 msgid "Value name:"
13859 msgstr "שם הערך:"
13861 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13862 msgid "Value data:"
13863 msgstr "נתוני הערך:"
13865 #: regedit.rc:326
13866 msgid "Edit DWORD"
13867 msgstr "עריכת DWORD"
13869 #: regedit.rc:333
13870 msgid "Base"
13871 msgstr "בסיס"
13873 #: regedit.rc:334
13874 msgid "Hexadecimal"
13875 msgstr "הקסדצימלי"
13877 #: regedit.rc:335
13878 msgid "Decimal"
13879 msgstr "עשרוני"
13881 #: regedit.rc:342
13882 msgid "Edit Binary"
13883 msgstr "עריכת נתון בינרי"
13885 #: regedit.rc:355
13886 msgid "Edit Multi-String"
13887 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
13889 #: regedit.rc:159
13890 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13891 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
13893 #: regedit.rc:160
13894 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13895 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
13897 #: regedit.rc:161
13898 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13899 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
13901 #: regedit.rc:162
13902 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13903 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
13905 #: regedit.rc:163
13906 #, fuzzy
13907 #| msgid ""
13908 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
13909 #| "editor"
13910 msgid ""
13911 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13912 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
13914 #: regedit.rc:164
13915 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13916 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
13918 #: regedit.rc:149
13919 msgid "Data"
13920 msgstr "נתון"
13922 #: regedit.rc:154
13923 msgid "Registry Editor"
13924 msgstr "עורך רישום המערכת"
13926 #: regedit.rc:221
13927 msgid "Import Registry File"
13928 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
13930 #: regedit.rc:222
13931 msgid "Export Registry File"
13932 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
13934 #: regedit.rc:223
13935 msgid "Registry files (*.reg)"
13936 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
13938 #: regedit.rc:224
13939 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13940 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
13942 #: regedit.rc:241
13943 msgid "(cannot display value)"
13944 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
13946 #: regedit.rc:242
13947 msgid "(unknown %d)"
13948 msgstr "(%d לא ידוע)"
13950 #: regedit.rc:247
13951 #, fuzzy
13952 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13953 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13954 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13956 #: regedit.rc:248
13957 #, fuzzy
13958 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13959 msgid "Unable to create a new registry key."
13960 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13962 #: regedit.rc:249
13963 #, fuzzy
13964 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13965 msgid "Unable to create a new registry value."
13966 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13968 #: regedit.rc:250
13969 msgid ""
13970 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13971 "The specified key name already exists."
13972 msgstr ""
13974 #: regedit.rc:251
13975 msgid ""
13976 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13977 "The specified value name already exists."
13978 msgstr ""
13980 #: regedit.rc:252
13981 #, fuzzy
13982 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13983 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13984 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13986 #: regedit.rc:253
13987 #, fuzzy
13988 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13989 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13990 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13992 #: regedit.rc:254
13993 #, fuzzy
13994 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13995 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13996 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13998 #: regedit.rc:255
13999 msgid ""
14000 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14001 msgstr ""
14003 #: regedit.rc:256
14004 #, fuzzy
14005 #| msgid ""
14006 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14007 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14008 msgstr ""
14009 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14011 #: regedit.rc:408
14012 msgid ""
14013 "Usage:\n"
14014 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14015 "\n"
14016 "Options:\n"
14017 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14018 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14019 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14020 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14021 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14022 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14023 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14024 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14025 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14026 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14027 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14028 "  /?             Display this information and exit.\n"
14029 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14030 "to\n"
14031 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14032 "the\n"
14033 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14034 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14035 "\n"
14036 "Usage examples:\n"
14037 "  regedit \"import.reg\"\n"
14038 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14039 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14040 msgstr ""
14042 #: regedit.rc:409
14043 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14044 msgstr ""
14046 #: regedit.rc:410
14047 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14048 msgstr ""
14050 #: regedit.rc:411
14051 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14052 msgstr ""
14054 #: regedit.rc:412
14055 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14056 msgstr ""
14058 #: regedit.rc:413
14059 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14060 msgstr ""
14062 #: regedit.rc:414
14063 #, fuzzy
14064 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14065 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14066 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14068 #: regedit.rc:415
14069 #, fuzzy
14070 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14071 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
14073 #: regedit.rc:416
14074 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14075 msgstr ""
14077 #: regedit.rc:417
14078 #, fuzzy
14079 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14080 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14081 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14083 #: regedit.rc:418
14084 msgid ""
14085 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14086 "encountered at '%1'.\n"
14087 msgstr ""
14089 #: regedit.rc:419
14090 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14091 msgstr ""
14093 #: regedit.rc:420
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14096 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14097 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14099 #: regedit.rc:421
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14102 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14103 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14105 #: regedit.rc:422
14106 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14107 msgstr ""
14109 #: regedit.rc:423
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14112 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14113 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14115 #: regedit.rc:424
14116 #, fuzzy
14117 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14118 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14119 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14121 #: regedit.rc:425
14122 #, fuzzy
14123 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14124 msgid ""
14125 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14126 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14128 #: regedit.rc:426
14129 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14130 msgstr ""
14132 #: regedit.rc:427
14133 #, fuzzy
14134 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14135 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14136 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14138 #: regedit.rc:428
14139 #, fuzzy
14140 #| msgid ""
14141 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14142 msgid ""
14143 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14144 msgstr ""
14145 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14147 #: regedit.rc:429
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14150 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14151 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14153 #: regedit.rc:431
14154 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14155 msgstr ""
14157 #: regedit.rc:187
14158 #, fuzzy
14159 #| msgid "Quits the registry editor"
14160 msgid "Quits the Registry Editor"
14161 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
14163 #: regedit.rc:188
14164 msgid "Adds keys to the favorites list"
14165 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
14167 #: regedit.rc:189
14168 msgid "Removes keys from the favorites list"
14169 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
14171 #: regedit.rc:190
14172 msgid "Shows or hides the status bar"
14173 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
14175 #: regedit.rc:191
14176 #, fuzzy
14177 #| msgid "Change position of split between two panes"
14178 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14179 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
14181 #: regedit.rc:192
14182 msgid "Refreshes the window"
14183 msgstr "רענון החלון"
14185 #: regedit.rc:193
14186 msgid "Deletes the selection"
14187 msgstr "מחיקת הבחירה"
14189 #: regedit.rc:194
14190 msgid "Renames the selection"
14191 msgstr "שינוי שם הבחירה"
14193 #: regedit.rc:195
14194 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14195 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
14197 #: regedit.rc:196
14198 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14199 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
14201 #: regedit.rc:197
14202 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14203 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
14205 #: regedit.rc:169
14206 msgid "Modifies the value's data"
14207 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14209 #: regedit.rc:171
14210 msgid "Adds a new key"
14211 msgstr "הוספת מפתח חדש"
14213 #: regedit.rc:172
14214 msgid "Adds a new string value"
14215 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14217 #: regedit.rc:173
14218 msgid "Adds a new binary value"
14219 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14221 #: regedit.rc:174
14222 #, fuzzy
14223 #| msgid "Adds a new binary value"
14224 msgid "Adds a new 32-bit value"
14225 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14227 #: regedit.rc:177
14228 msgid "Imports a text file into the registry"
14229 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
14231 #: regedit.rc:179
14232 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14233 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
14235 #: regedit.rc:180
14236 msgid "Prints all or part of the registry"
14237 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
14239 #: regedit.rc:181
14240 #, fuzzy
14241 #| msgid "Registry Editor"
14242 msgid "Opens Registry Editor Help"
14243 msgstr "עורך רישום המערכת"
14245 #: regedit.rc:182
14246 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14247 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
14249 #: regedit.rc:206
14250 #, fuzzy
14251 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14252 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14253 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14255 #: regedit.rc:207
14256 #, fuzzy
14257 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
14258 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14259 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
14261 #: regedit.rc:208
14262 #, fuzzy
14263 #| msgid "Value is too big (%u)"
14264 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14265 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
14267 #: regedit.rc:209
14268 msgid "Confirm Value Delete"
14269 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14271 #: regedit.rc:210
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14274 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14275 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14277 #: regedit.rc:216
14278 #, fuzzy
14279 #| msgid "Search string '%s' not found"
14280 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14281 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
14283 #: regedit.rc:211
14284 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14285 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14287 #: regedit.rc:214
14288 msgid "New Key #%d"
14289 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
14291 #: regedit.rc:215
14292 msgid "New Value #%d"
14293 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
14295 #: regedit.rc:205
14296 #, fuzzy
14297 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14298 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14299 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14301 #: regedit.rc:170
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Modifies the value's data"
14304 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14305 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14307 #: regedit.rc:175
14308 msgid "Adds a new multi-string value"
14309 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
14311 #: regedit.rc:198
14312 #, fuzzy
14313 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
14314 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14315 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
14317 #: regedit.rc:176
14318 #, fuzzy
14319 #| msgid "Adds a new string value"
14320 msgid "Adds a new expandable string value"
14321 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14323 #: regedit.rc:212
14324 #, fuzzy
14325 #| msgid "Confirm Value Delete"
14326 msgid "Confirm Key Delete"
14327 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14329 #: regedit.rc:213
14330 #, fuzzy
14331 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14332 msgid ""
14333 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14334 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
14336 #: regedit.rc:199
14337 msgid "Expands or collapses the selected node"
14338 msgstr ""
14340 #: regedit.rc:231
14341 #, fuzzy
14342 #| msgid "C&ollate"
14343 msgid "Collapse"
14344 msgstr "&איסוף"
14346 #: regsvr32.rc:32
14347 msgid ""
14348 "Wine DLL Registration Utility\n"
14349 "\n"
14350 "Provides DLL registration services.\n"
14351 "\n"
14352 msgstr ""
14354 #: regsvr32.rc:40
14355 msgid ""
14356 "Usage:\n"
14357 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14358 "\n"
14359 "Options:\n"
14360 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14361 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14362 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14363 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14364 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14365 "\n"
14366 msgstr ""
14368 #: regsvr32.rc:41
14369 msgid ""
14370 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14371 "\n"
14372 msgstr ""
14374 #: regsvr32.rc:42
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14377 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14378 msgstr "Failed to open '%1'\n"
14380 #: regsvr32.rc:43
14381 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14382 msgstr ""
14384 #: regsvr32.rc:44
14385 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14386 msgstr ""
14388 #: regsvr32.rc:45
14389 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14390 msgstr ""
14392 #: regsvr32.rc:46
14393 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14394 msgstr ""
14396 #: regsvr32.rc:47
14397 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14398 msgstr ""
14400 #: regsvr32.rc:48
14401 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14402 msgstr ""
14404 #: regsvr32.rc:49
14405 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14406 msgstr ""
14408 #: regsvr32.rc:50
14409 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14410 msgstr ""
14412 #: regsvr32.rc:51
14413 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14414 msgstr ""
14416 #: start.rc:58
14417 msgid ""
14418 "Application could not be started, or no application associated with the "
14419 "specified file.\n"
14420 "ShellExecuteEx failed"
14421 msgstr ""
14422 "Application could not be started, or no application associated with the "
14423 "specified file.\n"
14424 "ShellExecuteEx failed"
14426 #: start.rc:60
14427 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14428 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14430 #: taskkill.rc:30
14431 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14432 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14434 #: taskkill.rc:31
14435 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14436 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14438 #: taskkill.rc:32
14439 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14440 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14442 #: taskkill.rc:33
14443 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14444 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14446 #: taskkill.rc:34
14447 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14448 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14450 #: taskkill.rc:35
14451 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14452 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14454 #: taskkill.rc:36
14455 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14456 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14458 #: taskkill.rc:37
14459 msgid ""
14460 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14461 msgstr ""
14462 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14464 #: taskkill.rc:38
14465 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14466 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14468 #: taskkill.rc:39
14469 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14470 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14472 #: taskkill.rc:40
14473 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14474 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14476 #: taskkill.rc:41
14477 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14478 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14480 #: taskkill.rc:42
14481 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14482 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14484 #: taskkill.rc:43
14485 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14486 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14488 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14489 msgid "&New Task (Run...)"
14490 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
14492 #: taskmgr.rc:39
14493 msgid "E&xit Task Manager"
14494 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
14496 #: taskmgr.rc:45
14497 msgid "&Minimize On Use"
14498 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
14500 #: taskmgr.rc:47
14501 msgid "&Hide When Minimized"
14502 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
14504 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14505 msgid "&Show 16-bit tasks"
14506 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
14508 #: taskmgr.rc:54
14509 msgid "&Refresh Now"
14510 msgstr "&רענון כעת"
14512 #: taskmgr.rc:55
14513 msgid "&Update Speed"
14514 msgstr "מהירות ה&עדכון"
14516 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14517 msgid "&High"
14518 msgstr "&גבוהה"
14520 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14521 msgid "&Normal"
14522 msgstr "&רגילה"
14524 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14525 msgid "&Low"
14526 msgstr "&נמוכה"
14528 #: taskmgr.rc:61
14529 msgid "&Paused"
14530 msgstr "&מושהית"
14532 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14533 msgid "&Select Columns..."
14534 msgstr "&בחירת עמודות..."
14536 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14537 msgid "&CPU History"
14538 msgstr "היס&טוריית המעבד"
14540 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14541 msgid "&One Graph, All CPUs"
14542 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
14544 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14545 msgid "One Graph &Per CPU"
14546 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
14548 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14549 msgid "&Show Kernel Times"
14550 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
14552 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14553 msgid "Tile &Horizontally"
14554 msgstr "פריסה או&פקית"
14556 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14557 msgid "Tile &Vertically"
14558 msgstr "פריסה &אנכית"
14560 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14561 msgid "&Minimize"
14562 msgstr "מ&זעור"
14564 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14565 msgid "&Cascade"
14566 msgstr "&דירוג"
14568 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14569 msgid "&Bring To Front"
14570 msgstr "&קידום לחזית"
14572 #: taskmgr.rc:90
14573 msgid "&About Task Manager"
14574 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
14576 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14577 msgid "&Switch To"
14578 msgstr "מע&בר אל"
14580 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14581 msgid "&End Task"
14582 msgstr "&סיום המשימה"
14584 #: taskmgr.rc:130
14585 msgid "&Go To Process"
14586 msgstr "מעבר ל&תהליך"
14588 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14589 msgid "&End Process"
14590 msgstr "&סיום תהליך"
14592 #: taskmgr.rc:150
14593 msgid "End Process &Tree"
14594 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
14596 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14597 msgid "&Debug"
14598 msgstr "&ניפוי שגיאות"
14600 #: taskmgr.rc:154
14601 msgid "Set &Priority"
14602 msgstr "הגדרת &עדיפות"
14604 #: taskmgr.rc:156
14605 msgid "&Realtime"
14606 msgstr "&זמן אמת"
14608 #: taskmgr.rc:160
14609 #, fuzzy
14610 msgid "&Above Normal"
14611 msgstr "יותר &מרגילה"
14613 #: taskmgr.rc:164
14614 #, fuzzy
14615 msgid "&Below Normal"
14616 msgstr "&פחות מרגילה"
14618 #: taskmgr.rc:169
14619 msgid "Set &Affinity..."
14620 msgstr "הגדרת &קירבה..."
14622 #: taskmgr.rc:170
14623 msgid "Edit Debug &Channels..."
14624 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
14626 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14627 msgid "Task Manager"
14628 msgstr "מנהל המשימות"
14630 #: taskmgr.rc:351
14631 msgid "&New Task..."
14632 msgstr "&משימה חדשה..."
14634 #: taskmgr.rc:364
14635 msgid "&Show processes from all users"
14636 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
14638 #: taskmgr.rc:372
14639 #, fuzzy
14640 msgid "CPU usage"
14641 msgstr "שימוש במעבד"
14643 #: taskmgr.rc:373
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Mem usage"
14646 msgstr "שימוש בזיכרון"
14648 #: taskmgr.rc:374
14649 msgid "Totals"
14650 msgstr "סיכומים"
14652 #: taskmgr.rc:375
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Commit charge (K)"
14655 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
14657 #: taskmgr.rc:376
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Physical memory (K)"
14660 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
14662 #: taskmgr.rc:377
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Kernel memory (K)"
14665 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
14667 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14668 msgid "Handles"
14669 msgstr "מזהים ייחודיים"
14671 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14672 msgid "Threads"
14673 msgstr "תת־תהליכים"
14675 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14676 msgid "Processes"
14677 msgstr "תהליכים"
14679 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14680 msgid "Total"
14681 msgstr "סך הכול"
14683 #: taskmgr.rc:388
14684 msgid "Limit"
14685 msgstr "מגבלה"
14687 #: taskmgr.rc:389
14688 msgid "Peak"
14689 msgstr "שיא"
14691 #: taskmgr.rc:398
14692 msgid "System Cache"
14693 msgstr "מטמון המערכת"
14695 #: taskmgr.rc:406
14696 msgid "Paged"
14697 msgstr "בדפדוף"
14699 #: taskmgr.rc:407
14700 msgid "Nonpaged"
14701 msgstr "מחוץ לדפדוף"
14703 #: taskmgr.rc:414
14704 #, fuzzy
14705 msgid "CPU usage history"
14706 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
14708 #: taskmgr.rc:415
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Memory usage history"
14711 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
14713 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14714 msgid "Debug Channels"
14715 msgstr "ערוצי ניפוי"
14717 #: taskmgr.rc:439
14718 msgid "Processor Affinity"
14719 msgstr "קירבה למעבדים"
14721 #: taskmgr.rc:444
14722 msgid ""
14723 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14724 "allowed to execute on."
14725 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
14727 #: taskmgr.rc:446
14728 msgid "CPU 0"
14729 msgstr "מעבד 0"
14731 #: taskmgr.rc:448
14732 msgid "CPU 1"
14733 msgstr "מעבד 1"
14735 #: taskmgr.rc:450
14736 msgid "CPU 2"
14737 msgstr "מעבד 2"
14739 #: taskmgr.rc:452
14740 msgid "CPU 3"
14741 msgstr "מעבד 3"
14743 #: taskmgr.rc:454
14744 msgid "CPU 4"
14745 msgstr "מעבד 4"
14747 #: taskmgr.rc:456
14748 msgid "CPU 5"
14749 msgstr "מעבד 5"
14751 #: taskmgr.rc:458
14752 msgid "CPU 6"
14753 msgstr "מעבד 6"
14755 #: taskmgr.rc:460
14756 msgid "CPU 7"
14757 msgstr "מעבד 7"
14759 #: taskmgr.rc:462
14760 msgid "CPU 8"
14761 msgstr "מעבד 8"
14763 #: taskmgr.rc:464
14764 msgid "CPU 9"
14765 msgstr "מעבד 9"
14767 #: taskmgr.rc:466
14768 msgid "CPU 10"
14769 msgstr "מעבד 10"
14771 #: taskmgr.rc:468
14772 msgid "CPU 11"
14773 msgstr "מעבד 11"
14775 #: taskmgr.rc:470
14776 msgid "CPU 12"
14777 msgstr "מעבד 12"
14779 #: taskmgr.rc:472
14780 msgid "CPU 13"
14781 msgstr "מעבד 13"
14783 #: taskmgr.rc:474
14784 msgid "CPU 14"
14785 msgstr "מעבד 14"
14787 #: taskmgr.rc:476
14788 msgid "CPU 15"
14789 msgstr "מעבד 15"
14791 #: taskmgr.rc:478
14792 msgid "CPU 16"
14793 msgstr "מעבד 16"
14795 #: taskmgr.rc:480
14796 msgid "CPU 17"
14797 msgstr "מעבד 17"
14799 #: taskmgr.rc:482
14800 msgid "CPU 18"
14801 msgstr "מעבד 18"
14803 #: taskmgr.rc:484
14804 msgid "CPU 19"
14805 msgstr "מעבד 19"
14807 #: taskmgr.rc:486
14808 msgid "CPU 20"
14809 msgstr "מעבד 20"
14811 #: taskmgr.rc:488
14812 msgid "CPU 21"
14813 msgstr "מעבד 21"
14815 #: taskmgr.rc:490
14816 msgid "CPU 22"
14817 msgstr "מעבד 22"
14819 #: taskmgr.rc:492
14820 msgid "CPU 23"
14821 msgstr "מעבד 23"
14823 #: taskmgr.rc:494
14824 msgid "CPU 24"
14825 msgstr "מעבד 24"
14827 #: taskmgr.rc:496
14828 msgid "CPU 25"
14829 msgstr "מעבד 25"
14831 #: taskmgr.rc:498
14832 msgid "CPU 26"
14833 msgstr "מעבד 26"
14835 #: taskmgr.rc:500
14836 msgid "CPU 27"
14837 msgstr "מעבד 27"
14839 #: taskmgr.rc:502
14840 msgid "CPU 28"
14841 msgstr "מעבד 28"
14843 #: taskmgr.rc:504
14844 msgid "CPU 29"
14845 msgstr "מעבד 29"
14847 #: taskmgr.rc:506
14848 msgid "CPU 30"
14849 msgstr "מעבד 30"
14851 #: taskmgr.rc:508
14852 msgid "CPU 31"
14853 msgstr "מעבד 31"
14855 #: taskmgr.rc:514
14856 msgid "Select Columns"
14857 msgstr "בחירת עמודות"
14859 #: taskmgr.rc:519
14860 msgid ""
14861 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14862 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
14864 #: taskmgr.rc:521
14865 msgid "&Image Name"
14866 msgstr "שם ה&תמונה"
14868 #: taskmgr.rc:523
14869 msgid "&PID (Process Identifier)"
14870 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
14872 #: taskmgr.rc:525
14873 msgid "&CPU Usage"
14874 msgstr "&שימוש במעבד"
14876 #: taskmgr.rc:527
14877 msgid "CPU Tim&e"
14878 msgstr "&זמן המעבד"
14880 #: taskmgr.rc:529
14881 msgid "&Memory Usage"
14882 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
14884 #: taskmgr.rc:531
14885 msgid "Memory Usage &Delta"
14886 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
14888 #: taskmgr.rc:533
14889 msgid "Pea&k Memory Usage"
14890 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
14892 #: taskmgr.rc:535
14893 msgid "Page &Faults"
14894 msgstr "כש&לי דפדוף"
14896 #: taskmgr.rc:537
14897 msgid "&USER Objects"
14898 msgstr "&עצמים של USER"
14900 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14901 msgid "I/O Reads"
14902 msgstr "קלט/פלט קריאות"
14904 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14905 msgid "I/O Read Bytes"
14906 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
14908 #: taskmgr.rc:543
14909 msgid "&Session ID"
14910 msgstr "מזהה ה&פעלה"
14912 #: taskmgr.rc:545
14913 msgid "User &Name"
14914 msgstr "&שם משתמש"
14916 #: taskmgr.rc:547
14917 msgid "Page F&aults Delta"
14918 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
14920 #: taskmgr.rc:549
14921 msgid "&Virtual Memory Size"
14922 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
14924 #: taskmgr.rc:551
14925 msgid "Pa&ged Pool"
14926 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
14928 #: taskmgr.rc:553
14929 msgid "N&on-paged Pool"
14930 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
14932 #: taskmgr.rc:555
14933 msgid "Base P&riority"
14934 msgstr "עדיפות &בסיס"
14936 #: taskmgr.rc:557
14937 msgid "&Handle Count"
14938 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
14940 #: taskmgr.rc:559
14941 msgid "&Thread Count"
14942 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
14944 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14945 msgid "GDI Objects"
14946 msgstr "עצמי GDI"
14948 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14949 msgid "I/O Writes"
14950 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
14952 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14953 msgid "I/O Write Bytes"
14954 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
14956 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14957 msgid "I/O Other"
14958 msgstr "קלט/פלט אחר"
14960 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14961 msgid "I/O Other Bytes"
14962 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
14964 #: taskmgr.rc:182
14965 msgid "Create New Task"
14966 msgstr "יצירת משימה חדשה"
14968 #: taskmgr.rc:187
14969 msgid "Runs a new program"
14970 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
14972 #: taskmgr.rc:188
14973 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14974 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
14976 #: taskmgr.rc:190
14977 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14978 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
14980 #: taskmgr.rc:191
14981 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14982 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
14984 #: taskmgr.rc:192
14985 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14986 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
14988 #: taskmgr.rc:193
14989 msgid "Displays tasks by using large icons"
14990 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
14992 #: taskmgr.rc:194
14993 msgid "Displays tasks by using small icons"
14994 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
14996 #: taskmgr.rc:195
14997 msgid "Displays information about each task"
14998 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
15000 #: taskmgr.rc:196
15001 msgid "Updates the display twice per second"
15002 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
15004 #: taskmgr.rc:197
15005 msgid "Updates the display every two seconds"
15006 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
15008 #: taskmgr.rc:198
15009 msgid "Updates the display every four seconds"
15010 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
15012 #: taskmgr.rc:203
15013 msgid "Does not automatically update"
15014 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
15016 #: taskmgr.rc:205
15017 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15018 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
15020 #: taskmgr.rc:206
15021 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15022 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
15024 #: taskmgr.rc:207
15025 msgid "Minimizes the windows"
15026 msgstr "מזעור החלונות"
15028 #: taskmgr.rc:208
15029 msgid "Maximizes the windows"
15030 msgstr "הגדלת החלונות"
15032 #: taskmgr.rc:209
15033 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15034 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
15036 #: taskmgr.rc:210
15037 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15038 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
15040 #: taskmgr.rc:211
15041 msgid "Displays Task Manager help topics"
15042 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
15044 #: taskmgr.rc:212
15045 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15046 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
15048 #: taskmgr.rc:213
15049 msgid "Exits the Task Manager application"
15050 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
15052 #: taskmgr.rc:215
15053 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15054 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
15056 #: taskmgr.rc:216
15057 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15058 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
15060 #: taskmgr.rc:217
15061 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15062 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
15064 #: taskmgr.rc:219
15065 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15066 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
15068 #: taskmgr.rc:220
15069 msgid "Each CPU has its own history graph"
15070 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
15072 #: taskmgr.rc:222
15073 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15074 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
15076 #: taskmgr.rc:227
15077 msgid "Tells the selected tasks to close"
15078 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
15080 #: taskmgr.rc:228
15081 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15082 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
15084 #: taskmgr.rc:229
15085 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15086 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
15088 #: taskmgr.rc:230
15089 msgid "Removes the process from the system"
15090 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
15092 #: taskmgr.rc:232
15093 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15094 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
15096 #: taskmgr.rc:233
15097 msgid "Attaches the debugger to this process"
15098 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
15100 #: taskmgr.rc:235
15101 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15102 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
15104 #: taskmgr.rc:237
15105 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15106 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
15108 #: taskmgr.rc:238
15109 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15110 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
15112 #: taskmgr.rc:240
15113 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15114 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
15116 #: taskmgr.rc:242
15117 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15118 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
15120 #: taskmgr.rc:244
15121 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15122 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
15124 #: taskmgr.rc:245
15125 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15126 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
15128 #: taskmgr.rc:247
15129 msgid "Controls Debug Channels"
15130 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
15132 #: taskmgr.rc:264
15133 msgid "Performance"
15134 msgstr "ביצועים"
15136 #: taskmgr.rc:265
15137 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15138 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
15140 #: taskmgr.rc:266
15141 msgid "Processes: %d"
15142 msgstr "תהליכים: %d"
15144 #: taskmgr.rc:267
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15147 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
15149 #: taskmgr.rc:272
15150 msgid "Image Name"
15151 msgstr "שם התמונה"
15153 #: taskmgr.rc:273
15154 msgid "PID"
15155 msgstr "מזהה התהליך"
15157 #: taskmgr.rc:274
15158 msgid "CPU"
15159 msgstr "שימוש במעבד"
15161 #: taskmgr.rc:275
15162 msgid "CPU Time"
15163 msgstr "זמן מעבד"
15165 #: taskmgr.rc:276
15166 msgid "Mem Usage"
15167 msgstr "שימוש בזיכרון"
15169 #: taskmgr.rc:277
15170 msgid "Mem Delta"
15171 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
15173 #: taskmgr.rc:278
15174 msgid "Peak Mem Usage"
15175 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
15177 #: taskmgr.rc:279
15178 msgid "Page Faults"
15179 msgstr "כשלי דפדוף"
15181 #: taskmgr.rc:280
15182 msgid "USER Objects"
15183 msgstr "עצמי USER"
15185 #: taskmgr.rc:283
15186 msgid "Session ID"
15187 msgstr "מזהה הפעלה"
15189 #: taskmgr.rc:284
15190 msgid "Username"
15191 msgstr "שם משתמש"
15193 #: taskmgr.rc:285
15194 msgid "PF Delta"
15195 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
15197 #: taskmgr.rc:286
15198 msgid "VM Size"
15199 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
15201 #: taskmgr.rc:287
15202 msgid "Paged Pool"
15203 msgstr "תור הדפדוף"
15205 #: taskmgr.rc:288
15206 msgid "NP Pool"
15207 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
15209 #: taskmgr.rc:289
15210 msgid "Base Pri"
15211 msgstr "עדיפות בסיס"
15213 #: taskmgr.rc:301
15214 msgid "Task Manager Warning"
15215 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
15217 #: taskmgr.rc:304
15218 msgid ""
15219 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15220 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15221 "sure you want to change the priority class?"
15222 msgstr ""
15223 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
15224 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
15225 "את מחלקת העדיפות?"
15227 #: taskmgr.rc:305
15228 msgid "Unable to Change Priority"
15229 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
15231 #: taskmgr.rc:310
15232 msgid ""
15233 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15234 "results including loss of data and system instability. The\n"
15235 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15236 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15237 "terminate the process?"
15238 msgstr ""
15239 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
15240 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
15241 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
15243 #: taskmgr.rc:311
15244 msgid "Unable to Terminate Process"
15245 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
15247 #: taskmgr.rc:313
15248 msgid ""
15249 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15250 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15251 msgstr ""
15252 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
15253 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
15255 #: taskmgr.rc:314
15256 msgid "Unable to Debug Process"
15257 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
15259 #: taskmgr.rc:315
15260 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15261 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
15263 #: taskmgr.rc:316
15264 msgid "Invalid Option"
15265 msgstr "אפשרות שגויה"
15267 #: taskmgr.rc:317
15268 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15269 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
15271 #: taskmgr.rc:322
15272 msgid "System Idle Process"
15273 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
15275 #: taskmgr.rc:323
15276 msgid "Not Responding"
15277 msgstr "לא מגיב"
15279 #: taskmgr.rc:324
15280 msgid "Running"
15281 msgstr "פעיל"
15283 #: taskmgr.rc:325
15284 msgid "Task"
15285 msgstr "משימה"
15287 #: uninstaller.rc:29
15288 msgid "Wine Application Uninstaller"
15289 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
15291 #: uninstaller.rc:30
15292 msgid ""
15293 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15294 "executable.\n"
15295 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15296 msgstr ""
15297 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
15298 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
15300 #: uninstaller.rc:31
15301 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15302 msgstr ""
15304 #: uninstaller.rc:32
15305 msgid ""
15306 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15307 msgstr ""
15309 #: uninstaller.rc:33
15310 #, fuzzy
15311 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15312 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15313 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
15315 #: uninstaller.rc:35
15316 msgid ""
15317 "Wine Application Uninstaller\n"
15318 "\n"
15319 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15320 "\n"
15321 msgstr ""
15323 #: uninstaller.rc:43
15324 msgid ""
15325 "Usage:\n"
15326 "  uninstaller [options]\n"
15327 "\n"
15328 "Options:\n"
15329 "  --help\t    Display this information.\n"
15330 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15331 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15332 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15333 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15334 "\n"
15335 msgstr ""
15337 #: view.rc:36
15338 msgid "&Pan"
15339 msgstr "ה&זחה"
15341 #: view.rc:38
15342 msgid "&Scale to Window"
15343 msgstr "ה&תאמה לחלון"
15345 #: view.rc:40
15346 msgid "&Left"
15347 msgstr "&שמאלה"
15349 #: view.rc:41
15350 msgid "&Right"
15351 msgstr "&ימינה"
15353 #: view.rc:49
15354 msgid "Regular Metafile Viewer"
15355 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
15357 #: view.rc:50
15358 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15359 msgstr ""
15361 #: wineboot.rc:31
15362 msgid "Waiting for Program"
15363 msgstr "בהמתנה לתכנה"
15365 #: wineboot.rc:35
15366 msgid "Terminate Process"
15367 msgstr "חיסול התהליך"
15369 #: wineboot.rc:36
15370 msgid ""
15371 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15372 "responding.\n"
15373 "\n"
15374 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15375 msgstr ""
15376 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
15377 "\n"
15378 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
15380 #: wineboot.rc:46
15381 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15382 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
15384 #: winecfg.rc:141
15385 msgid ""
15386 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15387 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15388 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15389 "option) any later version."
15390 msgstr ""
15392 #: winecfg.rc:143
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Windows registration information"
15395 msgstr "&פרטי הגרסה"
15397 #: winecfg.rc:144
15398 #, fuzzy
15399 msgid "&Owner:"
15400 msgstr "בעלים"
15402 #: winecfg.rc:146
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Organi&zation:"
15405 msgstr "הנפשה"
15407 #: winecfg.rc:154
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Application settings"
15410 msgstr "יישומים"
15412 #: winecfg.rc:155
15413 msgid ""
15414 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15415 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15416 "or per-application settings in those tabs as well."
15417 msgstr ""
15419 #: winecfg.rc:159
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Add appli&cation..."
15422 msgstr "יישום"
15424 #: winecfg.rc:160
15425 #, fuzzy
15426 msgid "&Remove application"
15427 msgstr "יישום"
15429 #: winecfg.rc:161
15430 #, fuzzy
15431 msgid "&Windows Version:"
15432 msgstr "גודל החלון"
15434 #: winecfg.rc:169
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Window settings"
15437 msgstr "טקסט בחלון"
15439 #: winecfg.rc:170
15440 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15441 msgstr ""
15443 #: winecfg.rc:171
15444 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15445 msgstr ""
15447 #: winecfg.rc:172
15448 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15449 msgstr ""
15451 #: winecfg.rc:173
15452 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15453 msgstr ""
15455 #: winecfg.rc:175
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Desktop &size:"
15458 msgstr "שולחן העבודה"
15460 #: winecfg.rc:180
15461 msgid "Screen resolution"
15462 msgstr ""
15464 #: winecfg.rc:184
15465 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15466 msgstr ""
15468 #: winecfg.rc:191
15469 #, fuzzy
15470 msgid "DLL overrides"
15471 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15473 #: winecfg.rc:192
15474 msgid ""
15475 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15476 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15477 "application)."
15478 msgstr ""
15480 #: winecfg.rc:194
15481 msgid "&New override for library:"
15482 msgstr ""
15484 #: winecfg.rc:196
15485 msgid "A&dd"
15486 msgstr ""
15488 #: winecfg.rc:197
15489 msgid "Existing &overrides:"
15490 msgstr ""
15492 #: winecfg.rc:199
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Edit..."
15495 msgstr "&עריכה"
15497 #: winecfg.rc:205
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Edit Override"
15500 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15502 #: winecfg.rc:208
15503 msgid "Load order"
15504 msgstr ""
15506 #: winecfg.rc:209
15507 #, fuzzy
15508 msgid "&Builtin (Wine)"
15509 msgstr "על &אודות Wine"
15511 #: winecfg.rc:210
15512 #, fuzzy
15513 msgid "&Native (Windows)"
15514 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
15516 #: winecfg.rc:211
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Buil&tin then Native"
15519 msgstr "מובנה, טבעי"
15521 #: winecfg.rc:212
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Nati&ve then Builtin"
15524 msgstr "טבעי, מובנה"
15526 #: winecfg.rc:220
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Select Drive Letter"
15529 msgstr "טקסט הבחירה"
15531 #: winecfg.rc:232
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Drive configuration"
15534 msgstr "תצורת Wine"
15536 #: winecfg.rc:233
15537 msgid ""
15538 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15539 "edited."
15540 msgstr ""
15542 #: winecfg.rc:236
15543 #, fuzzy
15544 msgid "A&dd..."
15545 msgstr "הו&ספה"
15547 #: winecfg.rc:238
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Aut&odetect"
15550 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15552 #: winecfg.rc:241
15553 #, fuzzy
15554 msgid "&Path:"
15555 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15557 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Show Advan&ced"
15560 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
15562 #: winecfg.rc:249
15563 msgid "De&vice:"
15564 msgstr ""
15566 #: winecfg.rc:251
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Bro&wse..."
15569 msgstr "&עיון"
15571 #: winecfg.rc:253
15572 msgid "&Label:"
15573 msgstr ""
15575 #: winecfg.rc:255
15576 msgid "S&erial:"
15577 msgstr ""
15579 #: winecfg.rc:258
15580 #, fuzzy
15581 msgid "&Show dot files"
15582 msgstr "אין עוד קבצים\n"
15584 #: winecfg.rc:265
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Driver diagnostics"
15587 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
15589 #: winecfg.rc:267
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Defaults"
15592 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15594 #: winecfg.rc:268
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Output device:"
15597 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
15599 #: winecfg.rc:269
15600 msgid "Voice output device:"
15601 msgstr ""
15603 #: winecfg.rc:270
15604 msgid "Input device:"
15605 msgstr ""
15607 #: winecfg.rc:271
15608 msgid "Voice input device:"
15609 msgstr ""
15611 #: winecfg.rc:276
15612 msgid "&Test Sound"
15613 msgstr ""
15615 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Speaker configuration"
15618 msgstr "תצורת Wine"
15620 #: winecfg.rc:280
15621 msgid "Speakers:"
15622 msgstr ""
15624 #: winecfg.rc:288
15625 msgid "Appearance"
15626 msgstr ""
15628 #: winecfg.rc:289
15629 msgid "&Theme:"
15630 msgstr ""
15632 #: winecfg.rc:291
15633 #, fuzzy
15634 msgid "&Install theme..."
15635 msgstr "התקנה..."
15637 #: winecfg.rc:296
15638 msgid "It&em:"
15639 msgstr ""
15641 #: winecfg.rc:298
15642 #, fuzzy
15643 msgid "C&olor:"
15644 msgstr "&צבע"
15646 #: winecfg.rc:304
15647 msgid "MIME types"
15648 msgstr ""
15650 #: winecfg.rc:305
15651 msgid "Manage file &associations"
15652 msgstr ""
15654 #: winecfg.rc:308
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Folders"
15657 msgstr "תיקייה"
15659 #: winecfg.rc:311
15660 #, fuzzy
15661 msgid "&Link to:"
15662 msgstr "קישורים אל"
15664 #: winecfg.rc:34
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Libraries"
15667 msgstr "ספריות"
15669 #: winecfg.rc:35
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Drives"
15672 msgstr "כוננים"
15674 #: winecfg.rc:36
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Select the Unix target directory, please."
15677 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
15679 #: winecfg.rc:37
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Hide Advan&ced"
15682 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
15684 #: winecfg.rc:39
15685 #, fuzzy
15686 msgid "(No Theme)"
15687 msgstr "(אין ערכת נושא)"
15689 #: winecfg.rc:40
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Graphics"
15692 msgstr "גרפיקה"
15694 #: winecfg.rc:41
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Desktop Integration"
15697 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
15699 #: winecfg.rc:42
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Audio"
15702 msgstr "שמע"
15704 #: winecfg.rc:43
15705 #, fuzzy
15706 msgid "About"
15707 msgstr "על אודות"
15709 #: winecfg.rc:44
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Wine configuration"
15712 msgstr "תצורת Wine"
15714 #: winecfg.rc:46
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15717 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
15719 #: winecfg.rc:47
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Select a theme file"
15722 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
15724 #: winecfg.rc:48
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Folder"
15727 msgstr "תיקייה"
15729 #: winecfg.rc:49
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Links to"
15732 msgstr "קישורים אל"
15734 #: winecfg.rc:45
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Wine configuration for %s"
15737 msgstr "שגיאת תצוגה"
15739 #: winecfg.rc:84
15740 msgid "Selected driver: %s"
15741 msgstr ""
15743 #: winecfg.rc:85
15744 #, fuzzy
15745 msgid "(None)"
15746 msgstr "ללא"
15748 #: winecfg.rc:86
15749 msgid "Audio test failed!"
15750 msgstr ""
15752 #: winecfg.rc:88
15753 #, fuzzy
15754 msgid "(System default)"
15755 msgstr "נתיב המערכת"
15757 #: winecfg.rc:91
15758 msgid "5.1 Surround"
15759 msgstr ""
15761 #: winecfg.rc:92
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Quadraphonic"
15764 msgstr "גרפיקה"
15766 #: winecfg.rc:93
15767 msgid "Stereo"
15768 msgstr ""
15770 #: winecfg.rc:94
15771 msgid "Mono"
15772 msgstr ""
15774 #: winecfg.rc:54
15775 #, fuzzy
15776 msgid ""
15777 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15778 "Are you sure you want to do this?"
15779 msgstr ""
15780 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
15781 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
15783 #: winecfg.rc:55
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Warning: system library"
15786 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
15788 #: winecfg.rc:56
15789 #, fuzzy
15790 msgid "native"
15791 msgstr "טבעי"
15793 #: winecfg.rc:57
15794 #, fuzzy
15795 msgid "builtin"
15796 msgstr "מובנה"
15798 #: winecfg.rc:58
15799 #, fuzzy
15800 msgid "native, builtin"
15801 msgstr "טבעי, מובנה"
15803 #: winecfg.rc:59
15804 #, fuzzy
15805 msgid "builtin, native"
15806 msgstr "מובנה, טבעי"
15808 #: winecfg.rc:60
15809 #, fuzzy
15810 msgid "disabled"
15811 msgstr "Table"
15813 #: winecfg.rc:61
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Default Settings"
15816 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
15818 #: winecfg.rc:62
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15821 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
15823 #: winecfg.rc:63
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Use global settings"
15826 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
15828 #: winecfg.rc:64
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Select an executable file"
15831 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
15833 #: winecfg.rc:69
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Autodetect"
15836 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15838 #: winecfg.rc:70
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Local hard disk"
15841 msgstr "כונן קשיח מקומי"
15843 #: winecfg.rc:71
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Network share"
15846 msgstr "שיתוף רשת"
15848 #: winecfg.rc:72
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Floppy disk"
15851 msgstr "כונן תקליטונים"
15853 #: winecfg.rc:73
15854 #, fuzzy
15855 msgid "CD-ROM"
15856 msgstr "כונן תקליטורים"
15858 #: winecfg.rc:74
15859 #, fuzzy
15860 msgid ""
15861 "You cannot add any more drives.\n"
15862 "\n"
15863 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15864 msgstr ""
15865 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
15866 "\n"
15867 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
15869 #: winecfg.rc:75
15870 #, fuzzy
15871 msgid "System drive"
15872 msgstr "כונן מערכת"
15874 #: winecfg.rc:76
15875 #, fuzzy
15876 msgid ""
15877 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15878 "\n"
15879 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15880 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15881 msgstr ""
15882 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
15883 "\n"
15884 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
15885 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
15887 #: winecfg.rc:77
15888 #, fuzzy
15889 msgctxt "Drive letter"
15890 msgid "Letter"
15891 msgstr "אות"
15893 #: winecfg.rc:78
15894 #, fuzzy
15895 #| msgid "New Folder"
15896 msgid "Target folder"
15897 msgstr "תיקייה חדשה"
15899 #: winecfg.rc:79
15900 #, fuzzy
15901 msgid ""
15902 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15903 "\n"
15904 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15905 msgstr ""
15906 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
15907 "\n"
15908 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
15910 #: winecfg.rc:99
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Controls Background"
15913 msgstr "רקע הפקדים"
15915 #: winecfg.rc:100
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Controls Text"
15918 msgstr "טקסט הפקדים"
15920 #: winecfg.rc:102
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Menu Background"
15923 msgstr "רקע התפריט"
15925 #: winecfg.rc:103
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Menu Text"
15928 msgstr "טקסט בתפריט"
15930 #: winecfg.rc:104
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Scrollbar"
15933 msgstr "סרגל גלילה"
15935 #: winecfg.rc:105
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Selection Background"
15938 msgstr "רקע הבחירה"
15940 #: winecfg.rc:106
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Selection Text"
15943 msgstr "טקסט הבחירה"
15945 #: winecfg.rc:107
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Tooltip Background"
15948 msgstr "רקע חלונית העצה"
15950 #: winecfg.rc:108
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Tooltip Text"
15953 msgstr "טקסט חלונית עצה"
15955 #: winecfg.rc:109
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Window Background"
15958 msgstr "רקע החלון"
15960 #: winecfg.rc:110
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Window Text"
15963 msgstr "טקסט בחלון"
15965 #: winecfg.rc:111
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Active Title Bar"
15968 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
15970 #: winecfg.rc:112
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Active Title Text"
15973 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
15975 #: winecfg.rc:113
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Inactive Title Bar"
15978 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
15980 #: winecfg.rc:114
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Inactive Title Text"
15983 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
15985 #: winecfg.rc:115
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Message Box Text"
15988 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
15990 #: winecfg.rc:116
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Application Workspace"
15993 msgstr "מרחב היישומים"
15995 #: winecfg.rc:117
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Window Frame"
15998 msgstr "מסגרת החלון"
16000 #: winecfg.rc:118
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Active Border"
16003 msgstr "מסגרת של פעיל"
16005 #: winecfg.rc:119
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Inactive Border"
16008 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
16010 #: winecfg.rc:120
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Controls Shadow"
16013 msgstr "הצללת הפקדים"
16015 #: winecfg.rc:121
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Gray Text"
16018 msgstr "טקסט אפור"
16020 #: winecfg.rc:122
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Controls Highlight"
16023 msgstr "הדגשת פקדים"
16025 #: winecfg.rc:123
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Controls Dark Shadow"
16028 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
16030 #: winecfg.rc:124
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Controls Light"
16033 msgstr "פקדים בהירים"
16035 #: winecfg.rc:125
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Controls Alternate Background"
16038 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
16040 #: winecfg.rc:126
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Hot Tracked Item"
16043 msgstr "פריט במעקב חם"
16045 #: winecfg.rc:127
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Active Title Bar Gradient"
16048 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
16050 #: winecfg.rc:128
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16053 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
16055 #: winecfg.rc:129
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Menu Highlight"
16058 msgstr "הדגשה בתפריט"
16060 #: winecfg.rc:130
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Menu Bar"
16063 msgstr "סרגל תפריטים"
16065 #: wineconsole.rc:63
16066 msgid "Cursor size"
16067 msgstr "גודל הסמן"
16069 #: wineconsole.rc:64
16070 msgid "&Small"
16071 msgstr "&קטן"
16073 #: wineconsole.rc:65
16074 msgid "&Medium"
16075 msgstr "&בינוני"
16077 #: wineconsole.rc:66
16078 msgid "&Large"
16079 msgstr "&גדול"
16081 #: wineconsole.rc:68
16082 msgid "Command history"
16083 msgstr "היסטוריית הפקודות"
16085 #: wineconsole.rc:69
16086 #, fuzzy
16087 #| msgid "Buffer zone"
16088 msgid "&Buffer size:"
16089 msgstr "אזור האגירה"
16091 #: wineconsole.rc:72
16092 #, fuzzy
16093 #| msgid "&Remove doubles"
16094 msgid "&Remove duplicates"
16095 msgstr "ה&סרת כפולים"
16097 #: wineconsole.rc:74
16098 msgid "Popup menu"
16099 msgstr "התפריט הקובץ"
16101 #: wineconsole.rc:75
16102 msgid "&Control"
16103 msgstr "&Control"
16105 #: wineconsole.rc:76
16106 msgid "S&hift"
16107 msgstr "S&hift"
16109 #: wineconsole.rc:78
16110 #, fuzzy
16111 #| msgid "&Close console"
16112 msgid "Console"
16113 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16115 #: wineconsole.rc:79
16116 #, fuzzy
16117 #| msgid "Quick edit"
16118 msgid "&Quick Edit mode"
16119 msgstr "עריכה מהירה"
16121 #: wineconsole.rc:80
16122 #, fuzzy
16123 #| msgid "&Expert mode"
16124 msgid "&Insert mode"
16125 msgstr "מצב &מומחה"
16127 #: wineconsole.rc:88
16128 msgid "&Font"
16129 msgstr "&גופן"
16131 #: wineconsole.rc:90
16132 msgid "&Color"
16133 msgstr "&צבע"
16135 #: wineconsole.rc:101
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Configuration"
16138 msgstr " תצוגה "
16140 #: wineconsole.rc:104
16141 msgid "Buffer zone"
16142 msgstr "אזור האגירה"
16144 #: wineconsole.rc:105
16145 #, fuzzy
16146 msgid "&Width:"
16147 msgstr "&רוחב :"
16149 #: wineconsole.rc:108
16150 #, fuzzy
16151 msgid "&Height:"
16152 msgstr "&גובה :"
16154 #: wineconsole.rc:112
16155 msgid "Window size"
16156 msgstr "גודל החלון"
16158 #: wineconsole.rc:113
16159 #, fuzzy
16160 msgid "W&idth:"
16161 msgstr "&גובה :"
16163 #: wineconsole.rc:116
16164 #, fuzzy
16165 msgid "H&eight:"
16166 msgstr "&רוחב :"
16168 #: wineconsole.rc:120
16169 msgid "End of program"
16170 msgstr "סיום התכנית"
16172 #: wineconsole.rc:121
16173 msgid "&Close console"
16174 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16176 #: wineconsole.rc:123
16177 msgid "Edition"
16178 msgstr "מצב עריכה"
16180 #: wineconsole.rc:129
16181 msgid "Console parameters"
16182 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
16184 #: wineconsole.rc:132
16185 msgid "Retain these settings for later sessions"
16186 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
16188 #: wineconsole.rc:133
16189 msgid "Modify only current session"
16190 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
16192 #: wineconsole.rc:29
16193 msgid "Set &Defaults"
16194 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
16196 #: wineconsole.rc:31
16197 msgid "&Mark"
16198 msgstr "&סימון"
16200 #: wineconsole.rc:34
16201 msgid "&Select all"
16202 msgstr "בחירת ה&כול"
16204 #: wineconsole.rc:35
16205 msgid "Sc&roll"
16206 msgstr "&גלילה"
16208 #: wineconsole.rc:36
16209 msgid "S&earch"
16210 msgstr "&חיפוש"
16212 #: wineconsole.rc:39
16213 msgid "Setup - Default settings"
16214 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16216 #: wineconsole.rc:40
16217 msgid "Setup - Current settings"
16218 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
16220 #: wineconsole.rc:41
16221 msgid "Configuration error"
16222 msgstr "שגיאת תצוגה"
16224 #: wineconsole.rc:42
16225 #, fuzzy
16226 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16227 msgid ""
16228 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16229 "the window."
16230 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
16232 #: wineconsole.rc:37
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16235 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
16237 #: wineconsole.rc:38
16238 msgid "This is a test"
16239 msgstr "זוהי בדיקה"
16241 #: wineconsole.rc:44
16242 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16243 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16245 #: wineconsole.rc:45
16246 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16247 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
16249 #: wineconsole.rc:46
16250 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16251 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16253 #: wineconsole.rc:47
16254 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16255 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
16257 #: wineconsole.rc:48
16258 msgid ""
16259 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16260 "The command is invalid.\n"
16261 msgstr ""
16262 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16263 "The command is invalid.\n"
16265 #: wineconsole.rc:50
16266 msgid ""
16267 "\n"
16268 "Usage:\n"
16269 "  wineconsole [options] <command>\n"
16270 "\n"
16271 "Options:\n"
16272 msgstr ""
16273 "\n"
16274 "Usage:\n"
16275 "  wineconsole [options] <command>\n"
16276 "\n"
16277 "Options:\n"
16279 #: wineconsole.rc:52
16280 msgid ""
16281 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16282 "will\n"
16283 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16284 "console.\n"
16285 msgstr ""
16286 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16287 "will\n"
16288 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16289 "console.\n"
16291 #: wineconsole.rc:53
16292 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16293 msgstr ""
16294 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16296 #: wineconsole.rc:54
16297 msgid ""
16298 "\n"
16299 "Example:\n"
16300 "  wineconsole cmd\n"
16301 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16302 "\n"
16303 msgstr ""
16304 "\n"
16305 "Example:\n"
16306 "  wineconsole cmd\n"
16307 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16308 "\n"
16310 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16311 msgid "Program Error"
16312 msgstr "שגיאה בתכנית"
16314 #: winedbg.rc:55
16315 msgid ""
16316 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16317 "sorry for the inconvenience."
16318 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
16320 #: winedbg.rc:59
16321 #, fuzzy
16322 msgid ""
16323 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16324 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16325 "Database</a> for tips about running this application."
16326 msgstr ""
16327 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
16328 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
16329 "\n"
16330 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
16331 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
16333 #: winedbg.rc:62
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Show &Details"
16336 msgstr "&פרטים"
16338 #: winedbg.rc:67
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Program Error Details"
16341 msgstr "שגיאה בתכנית"
16343 #: winedbg.rc:74
16344 msgid ""
16345 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16346 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16347 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16348 "and attach that file to the report."
16349 msgstr ""
16351 #: winedbg.rc:40
16352 msgid ""
16353 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16354 "the process to obtain a backtrace."
16355 msgstr ""
16357 #: winedbg.rc:41
16358 msgid "(unidentified)"
16359 msgstr ""
16361 #: winedbg.rc:44
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Saving failed"
16364 msgstr "פתיחת קובץ"
16366 #: winedbg.rc:45
16367 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16368 msgstr ""
16370 #: winefile.rc:29
16371 msgid "&Open\tEnter"
16372 msgstr "&פתיחה\tEnter"
16374 #: winefile.rc:33
16375 msgid "Re&name..."
16376 msgstr "&שינוי שם..."
16378 #: winefile.rc:34
16379 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16380 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
16382 #: winefile.rc:38
16383 msgid "Cr&eate Directory..."
16384 msgstr "&יצירת תיקייה..."
16386 #: winefile.rc:43
16387 msgid "&Disk"
16388 msgstr "&כונן"
16390 #: winefile.rc:44
16391 msgid "Connect &Network Drive..."
16392 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
16394 #: winefile.rc:45
16395 msgid "&Disconnect Network Drive"
16396 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
16398 #: winefile.rc:51
16399 msgid "&Name"
16400 msgstr "&שם"
16402 #: winefile.rc:52
16403 msgid "&All File Details"
16404 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
16406 #: winefile.rc:54
16407 msgid "&Sort by Name"
16408 msgstr "&סידור לפי שם"
16410 #: winefile.rc:55
16411 msgid "Sort &by Type"
16412 msgstr "סידור לפי &סוג"
16414 #: winefile.rc:56
16415 msgid "Sort by Si&ze"
16416 msgstr "סידור לפי &גודל"
16418 #: winefile.rc:57
16419 msgid "Sort by &Date"
16420 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
16422 #: winefile.rc:59
16423 msgid "Filter by&..."
16424 msgstr "סינון לפי&..."
16426 #: winefile.rc:66
16427 msgid "&Drive Bar"
16428 msgstr "סרגל הכוננים"
16430 #: winefile.rc:68
16431 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16432 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
16434 #: winefile.rc:74
16435 msgid "New &Window"
16436 msgstr "&חלון חדש"
16438 #: winefile.rc:75
16439 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16440 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
16442 #: winefile.rc:77
16443 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16444 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
16446 #: winefile.rc:84
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&About Wine File Manager"
16449 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16451 #: winefile.rc:121
16452 msgid "Select destination"
16453 msgstr "בחירת יעד"
16455 #: winefile.rc:134
16456 msgid "By File Type"
16457 msgstr "לפי סוג קובץ"
16459 #: winefile.rc:139
16460 #, fuzzy
16461 msgid "File type"
16462 msgstr "סוג הקובץ"
16464 #: winefile.rc:140
16465 msgid "&Directories"
16466 msgstr "&תיקיות"
16468 #: winefile.rc:142
16469 msgid "&Programs"
16470 msgstr "&תכניות"
16472 #: winefile.rc:144
16473 msgid "Docu&ments"
16474 msgstr "&מסמכים"
16476 #: winefile.rc:146
16477 msgid "&Other files"
16478 msgstr "קבצים &אחרים"
16480 #: winefile.rc:148
16481 msgid "Show Hidden/&System Files"
16482 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
16484 #: winefile.rc:159
16485 msgid "&File Name:"
16486 msgstr "&שם הקובץ:"
16488 #: winefile.rc:161
16489 msgid "Full &Path:"
16490 msgstr "ה&נתיב המלא:"
16492 #: winefile.rc:163
16493 msgid "Last Change:"
16494 msgstr "שינוי אחרון:"
16496 #: winefile.rc:167
16497 msgid "Cop&yright:"
16498 msgstr "&זכויות יוצרים:"
16500 #: winefile.rc:175
16501 msgid "&System"
16502 msgstr "&מערכת"
16504 #: winefile.rc:176
16505 msgid "&Compressed"
16506 msgstr "&דחוס"
16508 #: winefile.rc:177
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Version information"
16511 msgstr "&פרטי הגרסה"
16513 #: winefile.rc:193
16514 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16515 msgid "S"
16516 msgstr ""
16518 #: winefile.rc:90
16519 msgid "Applying font settings"
16520 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
16522 #: winefile.rc:91
16523 msgid "Error while selecting new font."
16524 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
16526 #: winefile.rc:96
16527 msgid "Wine File Manager"
16528 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16530 #: winefile.rc:98
16531 msgid "root fs"
16532 msgstr "root fs"
16534 #: winefile.rc:100
16535 msgid "Shell"
16536 msgstr "מעטפת"
16538 #: winefile.rc:108
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Creation date"
16541 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
16543 #: winefile.rc:109
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Access date"
16546 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
16548 #: winefile.rc:110
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Modification date"
16551 msgstr "אישור"
16553 #: winefile.rc:111
16554 msgid "Index/Inode"
16555 msgstr "מפתח/Inode"
16557 #: winefile.rc:116
16558 #, fuzzy
16559 msgid "%1 of %2 free"
16560 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
16562 #: winemine.rc:39
16563 msgid "&Game"
16564 msgstr "מ&שחק"
16566 #: winemine.rc:40
16567 msgid "&New\tF2"
16568 msgstr "&חדש\tF2"
16570 #: winemine.rc:42
16571 msgid "Question &Marks"
16572 msgstr "&סימני שאלה"
16574 #: winemine.rc:44
16575 msgid "&Beginner"
16576 msgstr "מ&תחילים"
16578 #: winemine.rc:45
16579 msgid "&Advanced"
16580 msgstr "מת&קדמים"
16582 #: winemine.rc:46
16583 msgid "&Expert"
16584 msgstr "מומ&חים"
16586 #: winemine.rc:47
16587 msgid "&Custom..."
16588 msgstr "ה&תאמה אישית..."
16590 #: winemine.rc:49
16591 msgid "&Fastest Times"
16592 msgstr "&שיאים"
16594 #: winemine.rc:54
16595 msgid "&About WineMine"
16596 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
16598 #: winemine.rc:61
16599 msgid "Fastest Times"
16600 msgstr "שיאים"
16602 #: winemine.rc:63
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Fastest times"
16605 msgstr "שיאים"
16607 #: winemine.rc:64
16608 msgid "Beginner"
16609 msgstr "מתחילים"
16611 #: winemine.rc:65
16612 msgid "Advanced"
16613 msgstr "מתקדמים"
16615 #: winemine.rc:66
16616 msgid "Expert"
16617 msgstr "מומחים"
16619 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16620 #, fuzzy
16621 #| msgid "Result"
16622 msgid "Reset Results"
16623 msgstr "תוצאה"
16625 #: winemine.rc:80
16626 msgid "Congratulations!"
16627 msgstr "כל הכבוד!"
16629 #: winemine.rc:82
16630 msgid "Please enter your name"
16631 msgstr "נא להזין את שמך"
16633 #: winemine.rc:90
16634 msgid "Custom Game"
16635 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
16637 #: winemine.rc:92
16638 msgid "Rows"
16639 msgstr "שורות"
16641 #: winemine.rc:93
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Columns"
16644 msgstr "&עמודה"
16646 #: winemine.rc:94
16647 msgid "Mines"
16648 msgstr "מוקשים"
16650 #: winemine.rc:34
16651 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16652 msgstr ""
16654 #: winemine.rc:30
16655 msgid "WineMine"
16656 msgstr "WineMine"
16658 #: winemine.rc:31
16659 msgid "Nobody"
16660 msgstr "אף אחד"
16662 #: winemine.rc:32
16663 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16664 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
16666 #: winhlp32.rc:35
16667 msgid "Printer &setup..."
16668 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
16670 #: winhlp32.rc:42
16671 msgid "&Annotate..."
16672 msgstr "הוספת הע&רות..."
16674 #: winhlp32.rc:44
16675 msgid "&Bookmark"
16676 msgstr "&סימניה"
16678 #: winhlp32.rc:45
16679 msgid "&Define..."
16680 msgstr "ה&גדרה..."
16682 #: winhlp32.rc:48
16683 msgid "Always on &top"
16684 msgstr "תמיד &עליון"
16686 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16687 msgid "Fonts"
16688 msgstr "גופנים"
16690 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16691 msgid "Small"
16692 msgstr "קטנים"
16694 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16695 msgid "Normal"
16696 msgstr "רגילים"
16698 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16699 msgid "Large"
16700 msgstr "גדולים"
16702 #: winhlp32.rc:58
16703 msgid "&Help on help\tF1"
16704 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
16706 #: winhlp32.rc:59
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&About Wine Help"
16709 msgstr "&מידע"
16711 #: winhlp32.rc:67
16712 msgid "Annotation..."
16713 msgstr "הערות..."
16715 #: winhlp32.rc:68
16716 msgid "Copy"
16717 msgstr "העתקה"
16719 #: winhlp32.rc:100
16720 msgid "Index"
16721 msgstr "מפתח"
16723 #: winhlp32.rc:108
16724 msgid "Search"
16725 msgstr "חיפוש"
16727 #: winhlp32.rc:81
16728 msgid "Wine Help"
16729 msgstr "העזרה של Wine"
16731 #: winhlp32.rc:86
16732 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16733 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
16735 #: winhlp32.rc:88
16736 msgid "Summary"
16737 msgstr "תקציר"
16739 #: winhlp32.rc:87
16740 msgid "&Index"
16741 msgstr "מ&פתח"
16743 #: winhlp32.rc:91
16744 msgid "Help files (*.hlp)"
16745 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
16747 #: winhlp32.rc:92
16748 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16749 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
16751 #: winhlp32.rc:93
16752 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16753 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
16755 #: winhlp32.rc:94
16756 msgid "Help topics: "
16757 msgstr "נושאי העזרה: "
16759 #: wmic.rc:28
16760 msgid "Error: Command line not supported\n"
16761 msgstr "Error: Command line not supported\n"
16763 #: wmic.rc:29
16764 msgid "Error: Alias not found\n"
16765 msgstr "Error: Alias not found\n"
16767 #: wmic.rc:30
16768 msgid "Error: Invalid query\n"
16769 msgstr "Error: Invalid query\n"
16771 #: wmic.rc:31
16772 #, fuzzy
16773 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16774 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16775 msgstr "Error: Invalid key name\n"
16777 #: wordpad.rc:31
16778 msgid "&New...\tCtrl+N"
16779 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
16781 #: wordpad.rc:45
16782 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16783 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
16785 #: wordpad.rc:50
16786 #, fuzzy
16787 msgid "&Clear\tDel"
16788 msgstr "&ניקוי\tDEL"
16790 #: wordpad.rc:51
16791 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16792 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
16794 #: wordpad.rc:54
16795 msgid "Find &next\tF3"
16796 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
16798 #: wordpad.rc:57
16799 msgid "Read-&only"
16800 msgstr "&קריאה בלבד"
16802 #: wordpad.rc:58
16803 msgid "&Modified"
16804 msgstr "ני&תן לשינוי"
16806 #: wordpad.rc:60
16807 msgid "E&xtras"
16808 msgstr "&תוספות"
16810 #: wordpad.rc:62
16811 msgid "Selection &info"
16812 msgstr "פרטי ה&בחירה"
16814 #: wordpad.rc:63
16815 msgid "Character &format"
16816 msgstr "עיצוב ה&תווים"
16818 #: wordpad.rc:64
16819 msgid "&Def. char format"
16820 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
16822 #: wordpad.rc:65
16823 msgid "Paragrap&h format"
16824 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
16826 #: wordpad.rc:66
16827 msgid "&Get text"
16828 msgstr "&קבלת טקסט"
16830 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16831 msgid "&Format Bar"
16832 msgstr "סרגל &עיצוב"
16834 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16835 msgid "&Ruler"
16836 msgstr "סרגל &מדידה"
16838 #: wordpad.rc:78
16839 msgid "&Insert"
16840 msgstr "הו&ספה"
16842 #: wordpad.rc:80
16843 msgid "&Date and time..."
16844 msgstr "&תאריך ושעה..."
16846 #: wordpad.rc:82
16847 msgid "F&ormat"
16848 msgstr "&עיצוב"
16850 #: wordpad.rc:85
16851 #, fuzzy
16852 #| msgid "&List"
16853 msgid "&Lists"
16854 msgstr "&רשימה"
16856 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16857 msgid "&Bullet points"
16858 msgstr "&נקודות תבליט"
16860 #: wordpad.rc:88
16861 msgid "Numbers"
16862 msgstr ""
16864 #: wordpad.rc:89
16865 msgid "Letters - lower case"
16866 msgstr ""
16868 #: wordpad.rc:90
16869 msgid "Letters - upper case"
16870 msgstr ""
16872 #: wordpad.rc:91
16873 msgid "Roman numerals - lower case"
16874 msgstr ""
16876 #: wordpad.rc:92
16877 msgid "Roman numerals - upper case"
16878 msgstr ""
16880 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16881 msgid "&Paragraph..."
16882 msgstr "&פסקה..."
16884 #: wordpad.rc:95
16885 msgid "&Tabs..."
16886 msgstr "&טאבים..."
16888 #: wordpad.rc:96
16889 msgid "Backgroun&d"
16890 msgstr "ר&קע"
16892 #: wordpad.rc:98
16893 msgid "&System\tCtrl+1"
16894 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
16896 #: wordpad.rc:99
16897 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16898 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
16900 #: wordpad.rc:104
16901 msgid "&About Wine Wordpad"
16902 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
16904 #: wordpad.rc:141
16905 msgid "Automatic"
16906 msgstr "אוטומטי"
16908 #: wordpad.rc:210
16909 msgid "Date and time"
16910 msgstr "תאריך ושעה"
16912 #: wordpad.rc:213
16913 msgid "Available formats"
16914 msgstr "התבניות הזמינות"
16916 #: wordpad.rc:224
16917 msgid "New document type"
16918 msgstr "סוג מסמך חדש"
16920 #: wordpad.rc:232
16921 msgid "Paragraph format"
16922 msgstr "עיצוב פסקה"
16924 #: wordpad.rc:235
16925 msgid "Indentation"
16926 msgstr "הזחה"
16928 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16929 msgid "Left"
16930 msgstr "שמאל"
16932 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16933 msgid "Right"
16934 msgstr "ימין"
16936 #: wordpad.rc:240
16937 msgid "First line"
16938 msgstr "שורה ראשונה"
16940 #: wordpad.rc:242
16941 msgid "Alignment"
16942 msgstr "יישור"
16944 #: wordpad.rc:250
16945 msgid "Tabs"
16946 msgstr "טאבים"
16948 #: wordpad.rc:253
16949 msgid "Tab stops"
16950 msgstr "טאבי עצירה"
16952 #: wordpad.rc:255
16953 msgid "&Add"
16954 msgstr "הו&ספה"
16956 #: wordpad.rc:259
16957 msgid "Remove al&l"
16958 msgstr "הסרת ה&כול"
16960 #: wordpad.rc:267
16961 msgid "Line wrapping"
16962 msgstr "גלישת שורות"
16964 #: wordpad.rc:268
16965 msgid "&No line wrapping"
16966 msgstr "&ללא גלישת שורות"
16968 #: wordpad.rc:269
16969 msgid "Wrap text by the &window border"
16970 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
16972 #: wordpad.rc:270
16973 msgid "Wrap text by the &margin"
16974 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
16976 #: wordpad.rc:271
16977 msgid "Toolbars"
16978 msgstr "סרגלי כלים"
16980 #: wordpad.rc:284
16981 msgctxt "accelerator Align Left"
16982 msgid "L"
16983 msgstr ""
16985 #: wordpad.rc:285
16986 msgctxt "accelerator Align Center"
16987 msgid "E"
16988 msgstr ""
16990 #: wordpad.rc:286
16991 msgctxt "accelerator Align Right"
16992 msgid "R"
16993 msgstr ""
16995 #: wordpad.rc:293
16996 msgctxt "accelerator Redo"
16997 msgid "Y"
16998 msgstr "Y"
17000 #: wordpad.rc:294
17001 msgctxt "accelerator Bold"
17002 msgid "B"
17003 msgstr ""
17005 #: wordpad.rc:295
17006 msgctxt "accelerator Italic"
17007 msgid "I"
17008 msgstr ""
17010 #: wordpad.rc:296
17011 msgctxt "accelerator Underline"
17012 msgid "U"
17013 msgstr ""
17015 #: wordpad.rc:147
17016 msgid "All documents (*.*)"
17017 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
17019 #: wordpad.rc:148
17020 msgid "Text documents (*.txt)"
17021 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
17023 #: wordpad.rc:149
17024 #, fuzzy
17025 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17026 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17027 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
17029 #: wordpad.rc:150
17030 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17031 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
17033 #: wordpad.rc:151
17034 msgid "Rich text document"
17035 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
17037 #: wordpad.rc:152
17038 msgid "Text document"
17039 msgstr "מסמך טקסט"
17041 #: wordpad.rc:153
17042 msgid "Unicode text document"
17043 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
17045 #: wordpad.rc:154
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Printer files (*.prn)"
17048 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
17050 #: wordpad.rc:161
17051 msgid "Center"
17052 msgstr "מרכז"
17054 #: wordpad.rc:167
17055 msgid "Text"
17056 msgstr "טקסט"
17058 #: wordpad.rc:168
17059 msgid "Rich text"
17060 msgstr "טקסט עשיר"
17062 #: wordpad.rc:174
17063 msgid "Next page"
17064 msgstr "העמוד הבא"
17066 #: wordpad.rc:175
17067 msgid "Previous page"
17068 msgstr "העמוד הקודם"
17070 #: wordpad.rc:176
17071 msgid "Two pages"
17072 msgstr "שני עמודים"
17074 #: wordpad.rc:177
17075 msgid "One page"
17076 msgstr "עמוד אחד"
17078 #: wordpad.rc:178
17079 msgid "Zoom in"
17080 msgstr "התקרבות"
17082 #: wordpad.rc:179
17083 msgid "Zoom out"
17084 msgstr "התרחקות"
17086 #: wordpad.rc:181
17087 msgid "Page"
17088 msgstr "עמודים"
17090 #: wordpad.rc:182
17091 msgid "Pages"
17092 msgstr "עמודים"
17094 #: wordpad.rc:183
17095 #, fuzzy
17096 msgctxt "unit: centimeter"
17097 msgid "cm"
17098 msgstr "ס״מ"
17100 #: wordpad.rc:184
17101 #, fuzzy
17102 msgctxt "unit: inch"
17103 msgid "in"
17104 msgstr "אי׳"
17106 #: wordpad.rc:185
17107 msgid "inch"
17108 msgstr "אינטש"
17110 #: wordpad.rc:186
17111 #, fuzzy
17112 msgctxt "unit: point"
17113 msgid "pt"
17114 msgstr "נק׳"
17116 #: wordpad.rc:191
17117 msgid "Document"
17118 msgstr "מסמך"
17120 #: wordpad.rc:192
17121 msgid "Save changes to '%s'?"
17122 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
17124 #: wordpad.rc:193
17125 msgid "Finished searching the document."
17126 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
17128 #: wordpad.rc:194
17129 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17130 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
17132 #: wordpad.rc:195
17133 msgid ""
17134 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17135 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17136 msgstr ""
17137 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
17138 "ברצונך לעשות זאת?"
17140 #: wordpad.rc:198
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Invalid number format."
17143 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
17145 #: wordpad.rc:199
17146 #, fuzzy
17147 msgid "OLE storage documents are not supported."
17148 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
17150 #: wordpad.rc:200
17151 msgid "Could not save the file."
17152 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
17154 #: wordpad.rc:201
17155 msgid "You do not have access to save the file."
17156 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
17158 #: wordpad.rc:202
17159 msgid "Could not open the file."
17160 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
17162 #: wordpad.rc:203
17163 msgid "You do not have access to open the file."
17164 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
17166 #: wordpad.rc:204
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Printing not implemented."
17169 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
17171 #: wordpad.rc:205
17172 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17173 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
17175 #: write.rc:30
17176 msgid "Starting Wordpad failed"
17177 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
17179 #: xcopy.rc:30
17180 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17181 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17183 #: xcopy.rc:31
17184 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17185 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17187 #: xcopy.rc:32
17188 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17189 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
17191 #: xcopy.rc:33
17192 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17193 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
17195 #: xcopy.rc:34
17196 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17197 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
17199 #: xcopy.rc:37
17200 msgid ""
17201 "Is '%1' a filename or directory\n"
17202 "on the target?\n"
17203 "(F - File, D - Directory)\n"
17204 msgstr ""
17205 "Is '%1' a filename or directory\n"
17206 "on the target?\n"
17207 "(F - File, D - Directory)\n"
17209 #: xcopy.rc:38
17210 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17211 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
17213 #: xcopy.rc:39
17214 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17215 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17217 #: xcopy.rc:40
17218 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17219 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17221 #: xcopy.rc:42
17222 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17223 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
17225 #: xcopy.rc:46
17226 msgctxt "File key"
17227 msgid "F"
17228 msgstr "F"
17230 #: xcopy.rc:47
17231 msgctxt "Directory key"
17232 msgid "D"
17233 msgstr "D"
17235 #: xcopy.rc:81
17236 #, fuzzy
17237 #| msgid ""
17238 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17239 #| "\n"
17240 #| "Syntax:\n"
17241 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17242 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17243 #| "\n"
17244 #| "Where:\n"
17245 #| "\n"
17246 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17247 #| "\tmore files.\n"
17248 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17249 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17250 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17251 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17252 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17253 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17254 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17255 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17256 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17257 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17258 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17259 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17260 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17261 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17262 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17263 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17264 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17265 #| "\tarchive attribute.\n"
17266 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17267 #| "date.\n"
17268 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17269 #| "\t\tthan source.\n"
17270 #| "\n"
17271 msgid ""
17272 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17273 "\n"
17274 "Syntax:\n"
17275 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17276 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17277 "\n"
17278 "Where:\n"
17279 "\n"
17280 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17281 "\tmore files.\n"
17282 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17283 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17284 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17285 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17286 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17287 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17288 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17289 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17290 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17291 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17292 "[/N]  Copy using short names.\n"
17293 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17294 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17295 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17296 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17297 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17298 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17299 "\tarchive attribute.\n"
17300 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17301 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17302 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17303 "\t\tthan source.\n"
17304 "\n"
17305 msgstr ""
17306 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17307 "\n"
17308 "Syntax:\n"
17309 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17310 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17311 "\n"
17312 "Where:\n"
17313 "\n"
17314 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17315 "\tmore files.\n"
17316 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17317 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17318 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17319 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17320 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17321 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17322 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17323 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17324 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17325 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17326 "[/N]  Copy using short names.\n"
17327 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17328 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17329 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17330 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17331 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17332 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17333 "\tarchive attribute.\n"
17334 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17335 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17336 "\t\tthan source.\n"
17337 "\n"