1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
50 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
153 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Programes d'instalación"
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programes (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
233 msgid "&Modify/Remove"
237 msgid "Downloading..."
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instalando..."
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 msgid "Compress options"
255 msgid "&Choose a stream:"
258 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgstr "&Opciones..."
263 msgid "&Interleave every"
266 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "Current format:"
283 msgid "All multimedia files"
295 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr "Encaboxando..."
307 msgid "%1!u! %2 remaining"
308 msgstr "%1!u! %2 restantes"
311 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
312 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
326 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
327 msgid "Properties for %s"
328 msgstr "Propiedaes de %s"
330 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
334 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
348 msgstr "&Siguiente >"
355 msgid "Customize Toolbar"
358 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
359 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
367 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
368 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
369 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
370 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
371 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
372 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
373 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "A&vailable buttons:"
387 msgstr "Botones &disponibles:"
395 msgstr "<- &Desaniciar"
398 msgid "&Toolbar buttons:"
405 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
410 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
414 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
418 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
431 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
443 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
444 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
448 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
452 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
453 msgid "&Directories:"
454 msgstr "&Direutorios:"
456 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
457 msgid "List Files of &Type:"
460 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
464 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
467 msgstr "Namái &llectura"
473 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
477 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
484 msgstr "Imprentadora:"
486 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
490 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
502 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
514 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
515 msgid "Print &Quality:"
519 msgid "Print to Fi&le"
526 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
530 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
535 msgid "&Default Printer"
543 msgid "Specific &Printer"
546 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
554 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
558 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
570 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
582 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
598 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
610 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
615 msgid "&Basic Colors:"
616 msgstr "Colores &básicos:"
619 msgid "&Custom Colors:"
653 msgid "&Add to Custom Colors"
657 msgid "&Define Custom Colors >>"
667 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
671 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
675 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
676 msgid "Match &Whole Word Only"
679 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
683 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
687 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
691 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
695 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
704 msgid "Re&place With:"
715 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
716 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
721 msgid "Print to fi&le"
724 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
728 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
732 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
736 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
740 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
765 msgid "Number of &copies:"
766 msgstr "Númberu de &copies:"
772 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
796 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
804 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
812 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
820 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
824 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
828 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
829 msgid "Files of &type:"
830 msgstr "Ficheros de la &triba:"
832 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
833 msgid "Open as &read-only"
834 msgstr "Abrir como namái &llectura"
836 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
845 msgid "Files of type:"
846 msgstr "Ficheros de la triba:"
849 msgid "File not found"
850 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
853 msgid "Please verify that the correct file name was given"
858 "File does not exist.\n"
859 "Do you want to create file?"
861 "El ficheru nun esiste.\n"
866 "File already exists.\n"
867 "Do you want to replace it?"
869 "Yá esiste'l ficheru.\n"
873 msgid "Invalid character(s) in path"
878 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
881 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
885 msgid "Path does not exist"
886 msgstr "El camín nun esiste"
889 msgid "File does not exist"
890 msgstr "El ficheru nun esiste"
893 msgid "The selection contains a non-folder object"
898 msgstr "Xubir un nivel"
901 msgid "Create New Folder"
902 msgstr "Crear una carpeta nueva"
908 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
913 msgid "Browse to Desktop"
914 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
930 msgstr "Cursiva negrina"
932 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
936 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
940 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
944 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
948 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
952 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
956 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
958 msgstr "Azul verdoso"
960 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
964 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
968 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
972 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
976 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
980 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
984 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
988 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
992 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
997 msgid "Unreadable Entry"
1002 "This value does not lie within the page range.\n"
1003 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1007 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1012 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1013 "Please reenter margins."
1017 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1018 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1022 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1023 "Please enter a value between 1 and %d."
1025 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1026 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1029 msgid "A printer error occurred."
1033 msgid "No default printer defined."
1034 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1037 msgid "Cannot find the printer."
1038 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1040 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1041 msgid "Out of memory."
1042 msgstr "Ensin memoria."
1045 msgid "An error occurred."
1046 msgstr "Asocedió un fallu."
1049 msgid "Unknown printer driver."
1054 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1055 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1059 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1062 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1079 msgid "Select Folder"
1083 msgid "Font size has to be a number."
1084 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1086 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1099 msgid "Pending deletion; "
1107 msgid "Out of paper; "
1111 msgid "Feed paper manual; "
1115 msgid "Paper problem; "
1119 msgid "Printer offline; "
1123 msgid "I/O Active; "
1135 msgid "Output tray is full; "
1136 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1139 msgid "Not available; "
1147 msgid "Processing; "
1148 msgstr "Procesando;"
1151 msgid "Initializing; "
1155 msgid "Warming up; "
1171 msgid "Interrupted by user; "
1175 msgid "Out of memory; "
1176 msgstr "Ensin memoria;"
1179 msgid "The printer door is open; "
1183 msgid "Print server unknown; "
1187 msgid "Power save mode; "
1191 msgid "Default Printer; "
1195 msgid "There are %d documents in the queue"
1196 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1199 msgid "Margins [inches]"
1200 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1203 msgid "Margins [mm]"
1204 msgstr "Márxenes [mm]"
1206 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1207 msgctxt "unit: millimeters"
1215 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1217 msgstr "&Contraseña:"
1220 msgid "&Remember my password"
1221 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1224 msgid "Connect to %s"
1228 msgid "Connecting to %s"
1232 msgid "Logon unsuccessful"
1237 "Make sure that your user name\n"
1238 "and password are correct."
1243 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1245 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1246 "entering your password."
1250 msgid "Caps Lock is On"
1254 msgid "Authority Key Identifier"
1258 msgid "Key Attributes"
1262 msgid "Key Usage Restriction"
1266 msgid "Subject Alternative Name"
1270 msgid "Issuer Alternative Name"
1274 msgid "Basic Constraints"
1282 msgid "Certificate Policies"
1286 msgid "Subject Key Identifier"
1290 msgid "CRL Reason Code"
1294 msgid "CRL Distribution Points"
1298 msgid "Enhanced Key Usage"
1302 msgid "Authority Information Access"
1306 msgid "Certificate Extensions"
1310 msgid "Next Update Location"
1314 msgid "Yes or No Trust"
1318 msgid "Email Address"
1322 msgid "Unstructured Name"
1326 msgid "Content Type"
1330 msgid "Message Digest"
1334 msgid "Signing Time"
1338 msgid "Counter Sign"
1342 msgid "Challenge Password"
1346 msgid "Unstructured Address"
1350 msgid "S/MIME Capabilities"
1354 msgid "Prefer Signed Data"
1357 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1358 msgctxt "Certification Practice Statement"
1362 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1367 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1371 msgid "Certification Authority Issuer"
1375 msgid "Certification Template Name"
1379 msgid "Certificate Type"
1383 msgid "Certificate Manifold"
1387 msgid "Netscape Cert Type"
1391 msgid "Netscape Base URL"
1395 msgid "Netscape Revocation URL"
1399 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1403 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1407 msgid "Netscape CA Policy URL"
1411 msgid "Netscape SSL ServerName"
1415 msgid "Netscape Comment"
1419 msgid "Country/Region"
1423 msgid "Organization"
1424 msgstr "Organización"
1427 msgid "Organizational Unit"
1439 msgid "State or Province"
1440 msgstr "Estáu o provincia"
1459 msgid "Domain Component"
1463 msgid "Street Address"
1467 msgid "Serial Number"
1475 msgid "Cross CA Version"
1479 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1483 msgid "Principal Name"
1484 msgstr "Nome principal"
1487 msgid "Windows Product Update"
1491 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1499 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr "Númberu CRL"
1507 msgid "Delta CRL Indicator"
1511 msgid "Issuing Distribution Point"
1515 msgid "Freshest CRL"
1519 msgid "Name Constraints"
1523 msgid "Policy Mappings"
1527 msgid "Policy Constraints"
1531 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1535 msgid "Application Policies"
1539 msgid "Application Policy Mappings"
1543 msgid "Application Policy Constraints"
1551 msgid "CMC Response"
1552 msgstr "Rempuesta CMC"
1555 msgid "Unsigned CMC Request"
1559 msgid "CMC Status Info"
1563 msgid "CMC Extensions"
1564 msgstr "Estensiones CMC"
1567 msgid "CMC Attributes"
1568 msgstr "Atributos CMC"
1575 msgid "PKCS 7 Signed"
1579 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Digested"
1591 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1595 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1599 msgid "Virtual Base CRL Number"
1603 msgid "Next CRL Publish"
1607 msgid "CA Encryption Certificate"
1610 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1611 msgid "Key Recovery Agent"
1615 msgid "Certificate Template Information"
1619 msgid "Enterprise Root OID"
1623 msgid "Dummy Signer"
1624 msgstr "Roblador maniquín"
1627 msgid "Encrypted Private Key"
1631 msgid "Published CRL Locations"
1635 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1639 msgid "Transaction Id"
1643 msgid "Sender Nonce"
1647 msgid "Recipient Nonce"
1655 msgid "Get Certificate"
1663 msgid "Revoke Request"
1667 msgid "Query Pending"
1670 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Trust List"
1675 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1679 msgid "Private Key Usage Period"
1683 msgid "Client Information"
1687 msgid "Server Authentication"
1691 msgid "Client Authentication"
1695 msgid "Code Signing"
1699 msgid "Secure Email"
1703 msgid "Time Stamping"
1707 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1711 msgid "Microsoft Time Stamping"
1715 msgid "IP security end system"
1719 msgid "IP security tunnel termination"
1723 msgid "IP security user"
1727 msgid "Encrypting File System"
1730 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1731 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1734 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1735 msgid "Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1739 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1743 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1747 msgid "Key Pack Licenses"
1750 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1751 msgid "License Server Verification"
1754 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1755 msgid "Smart Card Logon"
1758 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1759 msgid "Digital Rights"
1760 msgstr "Drechos dixitales"
1762 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1763 msgid "Qualified Subordination"
1766 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1767 msgid "Key Recovery"
1770 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1771 msgid "Document Signing"
1775 msgid "IP security IKE intermediate"
1778 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1779 msgid "File Recovery"
1782 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1783 msgid "Root List Signer"
1787 msgid "All application policies"
1790 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1791 msgid "Directory Service Email Replication"
1794 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1795 msgid "Certificate Request Agent"
1798 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1799 msgid "Lifetime Signing"
1803 msgid "All issuance policies"
1807 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1819 msgid "Other People"
1823 msgid "Trusted Publishers"
1824 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1827 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgid "Certificate Issuer"
1839 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgid "Email Address="
1855 msgid "Directory Address"
1864 msgstr "Direición IP="
1871 msgid "Registered ID="
1875 msgid "Unknown Key Usage"
1879 msgid "Subject Type="
1883 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "Path Length Constraint="
1896 msgctxt "path length"
1901 msgid "Information Not Available"
1905 msgid "Authority Info Access"
1909 msgid "Access Method="
1913 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "Unknown Access Method"
1926 msgid "Alternative Name"
1930 msgid "CRL Distribution Point"
1934 msgid "Distribution Point Name"
1939 msgstr "Nome completu"
1954 msgid "Key Compromise"
1958 msgid "CA Compromise"
1962 msgid "Affiliation Changed"
1970 msgid "Operation Ceased"
1974 msgid "Certificate Hold"
1978 msgid "Financial Information="
1979 msgstr "Información financiera="
1981 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1986 msgid "Not Available"
1990 msgid "Meets Criteria="
1993 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1997 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2002 msgid "Digital Signature"
2003 msgstr "Robla dixital"
2006 msgid "Non-Repudiation"
2010 msgid "Key Encipherment"
2014 msgid "Data Encipherment"
2018 msgid "Key Agreement"
2022 msgid "Certificate Signing"
2026 msgid "Off-line CRL Signing"
2034 msgid "Encipher Only"
2038 msgid "Decipher Only"
2042 msgid "SSL Client Authentication"
2046 msgid "SSL Server Authentication"
2066 msgid "Signature CA"
2070 msgid "Certificate Policy"
2074 msgid "Policy Identifier: "
2078 msgid "Policy Qualifier Info"
2082 msgid "Policy Qualifier Id="
2090 msgid "Notice Reference"
2094 msgid "Organization="
2095 msgstr "Organización="
2098 msgid "Notice Number="
2102 msgid "Notice Text="
2105 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2110 msgid "&Install Certificate..."
2114 msgid "Issuer &Statement"
2122 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2130 msgid "Certification Path"
2134 msgid "Certification path"
2137 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2138 msgid "&View Certificate"
2142 msgid "Certificate &status:"
2151 msgstr "Más &información"
2154 msgid "&Friendly name:"
2155 msgstr "Nome &amigable:"
2157 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2158 msgid "&Description:"
2159 msgstr "&Descripción:"
2162 msgid "Certificate purposes"
2166 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2170 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2174 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2178 msgid "Add &Purpose..."
2187 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2190 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2191 msgid "Select Certificate Store"
2195 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2199 msgid "&Show physical stores"
2202 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2203 msgid "Certificate Import Wizard"
2204 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2207 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2208 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2212 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2213 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2215 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2216 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2217 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2218 "lists, and certificate trust lists.\n"
2220 "To continue, click Next."
2223 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2227 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2229 msgstr "R&estolar..."
2233 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2234 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2238 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2242 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2245 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2246 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2251 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2252 "location for the certificates."
2256 msgid "&Automatically select certificate store"
2260 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2264 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2268 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2271 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2272 msgid "You have specified the following settings:"
2273 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2275 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2276 msgid "Certificates"
2277 msgstr "Certificaos"
2280 msgid "I&ntended purpose:"
2285 msgstr "&Importar..."
2287 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2289 msgstr "&Esportar..."
2292 msgid "&Advanced..."
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2299 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2300 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2306 msgid "Advanced Options"
2307 msgstr "Opciones avanzaes"
2310 msgid "Certificate purpose"
2315 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgid "&Certificate purposes:"
2322 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2323 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2324 msgid "Certificate Export Wizard"
2325 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2328 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2329 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2333 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2334 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2336 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2337 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2338 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2339 "lists, and certificate trust lists.\n"
2341 "To continue, click Next."
2346 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2347 "to protect the private key on a later page."
2351 msgid "Do you wish to export the private key?"
2352 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2355 msgid "&Yes, export the private key"
2359 msgid "N&o, do not export the private key"
2363 msgid "&Confirm password:"
2367 msgid "Select the format you want to use:"
2368 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2371 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2375 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2379 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2383 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2387 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2391 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2395 msgid "&Enable strong encryption"
2399 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2410 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2411 msgid "Select Certificate"
2415 msgid "Select a certificate you want to use"
2418 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2423 msgid "Certificate Information"
2428 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2429 "altered or corrupted."
2434 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2435 "trusted root certificate store."
2439 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2471 msgid "This certificate has an invalid signature."
2472 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2475 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2476 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2479 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2484 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2487 msgid "This certificate is OK."
2488 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2498 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2503 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgid "Extensions Only"
2508 msgstr "Namái estensiones"
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2515 msgid "Properties Only"
2519 msgid "Serial number"
2540 msgstr "Clave pública"
2543 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2551 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgid "Friendly name"
2558 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2560 msgstr "Descripción"
2563 msgid "Certificate Properties"
2567 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgid "Please select a certificate store."
2580 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2581 "select another file."
2585 msgid "File to Import"
2586 msgstr "Ficheru a importar"
2589 msgid "Specify the file you want to import."
2592 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2593 msgid "Certificate Store"
2598 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2599 "lists, and certificate trust lists."
2603 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2604 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2607 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2610 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2611 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2614 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2615 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2619 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2623 msgid "Please select a file."
2627 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2631 msgid "Could not open "
2635 msgid "Determined by the program"
2639 msgid "Please select a store"
2643 msgid "Certificate Store Selected"
2647 msgid "Automatically determined by the program"
2650 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2654 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2659 msgid "Certificate Revocation List"
2663 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2667 msgid "Personal Information Exchange"
2671 msgid "The import was successful."
2672 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2675 msgid "The import failed."
2676 msgstr "Falló la importación."
2683 msgid "<Advanced Purposes>"
2695 msgid "Expiration Date"
2696 msgstr "Data de caducidá"
2699 msgid "Friendly Name"
2702 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2709 "sign messages with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2716 "sign messages with them.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2723 "verify messages signed with it.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2729 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2730 "verify messages signed with them.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2736 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2751 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2757 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2758 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2764 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2771 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2776 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2779 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2783 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2792 "Ensures software came from software publisher\n"
2793 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgid "Protects e-mail messages"
2801 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2805 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2806 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2809 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2813 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2817 msgid "Private Key Archival"
2821 msgid "Export Format"
2825 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2826 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2829 msgid "Export Filename"
2833 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2837 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2838 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2841 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2845 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2849 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2853 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2861 msgid "Include all certificates in certificate path"
2869 msgid "The export was successful."
2870 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2873 msgid "The export failed."
2874 msgstr "Falló la esportación."
2877 msgid "Export Private Key"
2882 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2887 msgid "Enter Password"
2891 msgid "You may password-protect a private key."
2895 msgid "The passwords do not match."
2896 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2899 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2900 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2903 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2907 msgid "Intended Use"
2910 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2912 msgstr "Allugamientu"
2915 msgid "Select a certificate"
2918 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2919 msgid "Not yet implemented"
2920 msgstr "Entá nun s'implementó"
2923 msgid "Configure Devices"
2934 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2947 msgid "Show Assigned First"
2959 msgid "Regional Setting"
2960 msgstr "Axuste rexonal"
2963 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2968 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2971 msgid "Central European"
3011 msgid "CHINESE_GB2312"
3012 msgstr "CHINESE_GB2312"
3019 msgid "CHINESE_BIG5"
3020 msgstr "CHINESE_BIG5"
3023 msgid "Hangul(Johab)"
3034 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3039 msgid "Files on Camera"
3043 msgid "Import Selected"
3055 msgid "Skip This Dialog"
3063 msgid "Transferring"
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3071 msgid "Connecting to camera"
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3080 msgstr "S&incronizar"
3082 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3086 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3091 msgctxt "table of contents"
3099 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3103 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3107 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3112 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3113 msgid "&View Source"
3118 msgstr "Propie&daes"
3120 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3121 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3125 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3126 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3127 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3131 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3135 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3139 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3147 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3167 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3171 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3175 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3179 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3184 msgctxt "table of contents"
3192 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3196 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3200 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3201 msgid "Cinepak Video codec"
3202 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3204 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3205 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3210 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3214 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3218 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3222 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3224 msgstr "Guardar &como..."
3227 msgid "Print &format..."
3234 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3235 msgid "Print previe&w"
3243 msgid "&Standard bar"
3244 msgstr "Barra &estándar"
3247 msgid "&Address bar"
3248 msgstr "Barra de &direiciones"
3250 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3254 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3255 msgid "&Add to Favorites..."
3256 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3259 msgid "&About Internet Explorer"
3260 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3267 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3279 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3281 msgstr "Imprentar..."
3288 msgid "Searching for %s"
3292 msgid "Start downloading %s"
3296 msgid "Downloading %s"
3300 msgid "Asking for %s"
3305 msgstr "Páxina d'aniciu"
3308 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3309 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3312 msgid "&Current page"
3313 msgstr "Páxina &actual"
3316 msgid "&Default page"
3317 msgstr "&Páxina predeterminada"
3321 msgstr "Páxina &balera"
3324 msgid "Browsing history"
3325 msgstr "Historial de restolar"
3328 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3329 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3332 msgid "Delete &files..."
3333 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3336 msgid "&Settings..."
3337 msgstr "&Axustes..."
3340 msgid "Delete browsing history"
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3348 "Ficheros temporales d'internet\n"
3349 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3354 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3355 "preferences and login information."
3361 "List of websites you have accessed."
3367 "Usernames and other information you have entered into forms."
3369 "Datos de formularios\n"
3370 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3375 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3380 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3384 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3395 msgid "Certificates..."
3396 msgstr "Certificaos..."
3399 msgid "Publishers..."
3400 msgstr "Espublizadores..."
3407 msgid "Automatic configuration"
3408 msgstr "Configuración automática"
3411 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3415 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3418 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3423 msgid "Proxy server"
3424 msgstr "Sirvidor proxy"
3427 msgid "Use a proxy server"
3428 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3435 msgid "Internet Settings"
3436 msgstr "Axustes d'internet"
3439 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3443 msgid "Security settings for zone: "
3474 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3476 msgstr "&Inhabilitar"
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3495 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3496 "hasta que reanicies esti applet."
3499 msgid "Test Joystick"
3507 msgid "Test Force Feedback"
3511 msgid "Available Effects"
3512 msgstr "Efeutos disponibles"
3516 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3517 "direction can be changed with the controller axis."
3521 msgid "Game Controllers"
3525 msgid "Error converting object to primitive type"
3529 msgid "Invalid procedure call or argument"
3533 msgid "Subscript out of range"
3537 msgid "Object required"
3541 msgid "Automation server can't create object"
3545 msgid "Object doesn't support this property or method"
3546 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3549 msgid "Object doesn't support this action"
3550 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3553 msgid "Argument not optional"
3554 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3557 msgid "Syntax error"
3561 msgid "Expected ';'"
3562 msgstr "Esperábase «;»"
3565 msgid "Expected '('"
3566 msgstr "Esperábase «(»"
3569 msgid "Expected ')'"
3570 msgstr "Esperábase «)»"
3573 msgid "Expected identifier"
3577 msgid "Expected '='"
3578 msgstr "Esperábase «=»"
3581 msgid "Invalid character"
3582 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3585 msgid "Unterminated string constant"
3589 msgid "'return' statement outside of function"
3593 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3597 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3601 msgid "Label redefined"
3605 msgid "Label not found"
3609 msgid "Expected '@end'"
3610 msgstr "Esperábase «@end»"
3613 msgid "Conditional compilation is turned off"
3617 msgid "Expected '@'"
3618 msgstr "Esperábase «@»"
3621 msgid "Number expected"
3625 msgid "Function expected"
3629 msgid "'[object]' is not a date object"
3633 msgid "Object expected"
3637 msgid "Illegal assignment"
3638 msgstr "Asignación illegal"
3641 msgid "'|' is undefined"
3642 msgstr "«|» nun se definió"
3645 msgid "Boolean object expected"
3649 msgid "Cannot delete '|'"
3653 msgid "VBArray object expected"
3657 msgid "JScript object expected"
3661 msgid "Syntax error in regular expression"
3665 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3669 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3673 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3677 msgid "Precision is out of range"
3681 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3685 msgid "Array object expected"
3690 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3695 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3699 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3703 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3706 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3707 msgid "Wine kernel DLL"
3710 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3719 msgid "Invalid function.\n"
3720 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3723 msgid "File not found.\n"
3724 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3727 msgid "Path not found.\n"
3728 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3731 msgid "Too many open files.\n"
3732 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3735 msgid "Access denied.\n"
3739 msgid "Invalid handle.\n"
3743 msgid "Memory trashed.\n"
3747 msgid "Not enough memory.\n"
3751 msgid "Invalid block.\n"
3755 msgid "Bad environment.\n"
3759 msgid "Bad format.\n"
3763 msgid "Invalid access.\n"
3767 msgid "Invalid data.\n"
3768 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3771 msgid "Out of memory.\n"
3772 msgstr "Ensin memoria.\n"
3775 msgid "Invalid drive.\n"
3776 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3779 msgid "Can't delete current directory.\n"
3783 msgid "Not same device.\n"
3787 msgid "No more files.\n"
3791 msgid "Write protected.\n"
3799 msgid "Not ready.\n"
3803 msgid "Bad command.\n"
3807 msgid "CRC error.\n"
3811 msgid "Bad length.\n"
3814 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3815 msgid "Seek error.\n"
3819 msgid "Not DOS disk.\n"
3823 msgid "Sector not found.\n"
3827 msgid "Out of paper.\n"
3831 msgid "Write fault.\n"
3832 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3835 msgid "Read fault.\n"
3836 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3839 msgid "General failure.\n"
3840 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3843 msgid "Sharing violation.\n"
3847 msgid "Lock violation.\n"
3851 msgid "Wrong disk.\n"
3855 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3859 msgid "End of file.\n"
3862 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3863 msgid "Disk full.\n"
3864 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3867 msgid "Request not supported.\n"
3868 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3871 msgid "Remote machine not listening.\n"
3875 msgid "Duplicate network name.\n"
3879 msgid "Bad network path.\n"
3883 msgid "Network busy.\n"
3884 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3887 msgid "Device does not exist.\n"
3888 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3891 msgid "Too many commands.\n"
3892 msgstr "Milenta comandos.\n"
3895 msgid "Adapter hardware error.\n"
3899 msgid "Bad network response.\n"
3903 msgid "Unexpected network error.\n"
3907 msgid "Bad remote adapter.\n"
3911 msgid "Print queue full.\n"
3915 msgid "No spool space.\n"
3916 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3919 msgid "Print canceled.\n"
3923 msgid "Network name deleted.\n"
3927 msgid "Network access denied.\n"
3931 msgid "Bad device type.\n"
3935 msgid "Bad network name.\n"
3939 msgid "Too many network names.\n"
3940 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3943 msgid "Too many network sessions.\n"
3944 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3947 msgid "Sharing paused.\n"
3951 msgid "Request not accepted.\n"
3955 msgid "Redirector paused.\n"
3959 msgid "File exists.\n"
3960 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3963 msgid "Cannot create.\n"
3964 msgstr "Nun pue crease.\n"
3967 msgid "Int24 failure.\n"
3968 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
3971 msgid "Out of structures.\n"
3975 msgid "Already assigned.\n"
3978 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3979 msgid "Invalid password.\n"
3980 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
3983 msgid "Invalid parameter.\n"
3984 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
3987 msgid "Net write fault.\n"
3991 msgid "No process slots.\n"
3995 msgid "Too many semaphores.\n"
3996 msgstr "Milenta semáforos.\n"
3999 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4003 msgid "Semaphore is set.\n"
4007 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4011 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4015 msgid "Semaphore owner died.\n"
4019 msgid "Semaphore user limit.\n"
4023 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4027 msgid "Drive locked.\n"
4031 msgid "Broken pipe.\n"
4035 msgid "Open failed.\n"
4036 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4039 msgid "Buffer overflow.\n"
4043 msgid "No more search handles.\n"
4047 msgid "Invalid target handle.\n"
4051 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4055 msgid "Invalid verify switch.\n"
4059 msgid "Bad driver level.\n"
4063 msgid "Call not implemented.\n"
4067 msgid "Semaphore timeout.\n"
4071 msgid "Insufficient buffer.\n"
4074 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4075 msgid "Invalid name.\n"
4076 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4079 msgid "Invalid level.\n"
4080 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4083 msgid "No volume label.\n"
4087 msgid "Module not found.\n"
4088 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4091 msgid "Procedure not found.\n"
4095 msgid "No children to wait for.\n"
4099 msgid "Child process has not completed.\n"
4103 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4107 msgid "Negative seek.\n"
4111 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4115 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4119 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4123 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4127 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4131 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4135 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4139 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4143 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4147 msgid "Drive is busy.\n"
4148 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4151 msgid "Same drive.\n"
4155 msgid "Not top-level directory.\n"
4159 msgid "Directory is not empty.\n"
4163 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4167 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4171 msgid "Path is busy.\n"
4172 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4175 msgid "Already a SUBST target.\n"
4179 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4183 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4187 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4191 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4195 msgid "Volume label too long.\n"
4199 msgid "Too many TCBs.\n"
4200 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4203 msgid "Signal refused.\n"
4207 msgid "Segment discarded.\n"
4211 msgid "Segment not locked.\n"
4215 msgid "Bad thread ID address.\n"
4219 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4223 msgid "Path is invalid.\n"
4224 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4227 msgid "Signal pending.\n"
4231 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4235 msgid "Lock failed.\n"
4239 msgid "Resource in use.\n"
4243 msgid "Cancel violation.\n"
4247 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4251 msgid "Invalid segment number.\n"
4255 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4259 msgid "File already exists.\n"
4260 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4263 msgid "Invalid flag number.\n"
4267 msgid "Semaphore name not found.\n"
4271 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4275 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4279 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4283 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4287 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4291 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4295 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4299 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4303 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4307 msgid "IOPL not enabled.\n"
4308 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4311 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4315 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4319 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4323 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4327 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4331 msgid "Environment variable not found.\n"
4332 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4335 msgid "No signal sent.\n"
4339 msgid "File name is too long.\n"
4343 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4347 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4351 msgid "Invalid signal number.\n"
4355 msgid "Error setting signal handler.\n"
4359 msgid "Segment locked.\n"
4363 msgid "Too many modules.\n"
4364 msgstr "Milenta módulos.\n"
4367 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4371 msgid "Machine type mismatch.\n"
4379 msgid "Pipe busy.\n"
4383 msgid "Pipe closed.\n"
4387 msgid "Pipe not connected.\n"
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4395 msgid "Session canceled.\n"
4399 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4403 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4407 msgid "No more data available.\n"
4411 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4415 msgid "Directory name invalid.\n"
4419 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4423 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4427 msgid "Extended attribute table full.\n"
4431 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4435 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4439 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4443 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4447 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4451 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4455 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4459 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4460 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4463 msgid "Invalid address.\n"
4464 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4467 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4468 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4471 msgid "Pipe connected.\n"
4475 msgid "Pipe listening.\n"
4479 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4483 msgid "I/O operation aborted.\n"
4487 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4491 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4495 msgid "No access to memory location.\n"
4499 msgid "Swap error.\n"
4503 msgid "Stack overflow.\n"
4507 msgid "Invalid message.\n"
4508 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4511 msgid "Cannot complete.\n"
4515 msgid "Invalid flags.\n"
4516 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4519 msgid "Unrecognized volume.\n"
4523 msgid "File invalid.\n"
4524 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4527 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4531 msgid "Nonexistent token.\n"
4535 msgid "Registry corrupt.\n"
4539 msgid "Invalid key.\n"
4540 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4543 msgid "Can't open registry key.\n"
4547 msgid "Can't read registry key.\n"
4551 msgid "Can't write registry key.\n"
4555 msgid "Registry has been recovered.\n"
4559 msgid "Registry is corrupt.\n"
4563 msgid "I/O to registry failed.\n"
4567 msgid "Not registry file.\n"
4571 msgid "Key deleted.\n"
4575 msgid "No registry log space.\n"
4579 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4583 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4587 msgid "Notify change request in progress.\n"
4591 msgid "Dependent services are running.\n"
4595 msgid "Invalid service control.\n"
4599 msgid "Service request timeout.\n"
4603 msgid "Cannot create service thread.\n"
4607 msgid "Service database locked.\n"
4611 msgid "Service already running.\n"
4612 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4615 msgid "Invalid service account.\n"
4619 msgid "Service is disabled.\n"
4620 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4623 msgid "Circular dependency.\n"
4624 msgstr "Dependencia circular.\n"
4627 msgid "Service does not exist.\n"
4628 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4631 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4635 msgid "Service not active.\n"
4639 msgid "Service controller connect failed.\n"
4643 msgid "Exception in service.\n"
4647 msgid "Database does not exist.\n"
4651 msgid "Service-specific error.\n"
4655 msgid "Process aborted.\n"
4659 msgid "Service dependency failed.\n"
4663 msgid "Service login failed.\n"
4667 msgid "Service start-hang.\n"
4671 msgid "Invalid service lock.\n"
4675 msgid "Service marked for delete.\n"
4679 msgid "Service exists.\n"
4680 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4683 msgid "System running last-known-good config.\n"
4687 msgid "Service dependency deleted.\n"
4691 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4695 msgid "Service not started since last boot.\n"
4699 msgid "Duplicate service name.\n"
4703 msgid "Different service account.\n"
4707 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4711 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4715 msgid "No recovery program for service.\n"
4719 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4723 msgid "End of media.\n"
4727 msgid "Filemark detected.\n"
4731 msgid "Beginning of media.\n"
4735 msgid "Setmark detected.\n"
4739 msgid "No data detected.\n"
4743 msgid "Partition failure.\n"
4747 msgid "Invalid block length.\n"
4751 msgid "Device not partitioned.\n"
4752 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4755 msgid "Unable to lock media.\n"
4759 msgid "Unable to unload media.\n"
4763 msgid "Media changed.\n"
4767 msgid "I/O bus reset.\n"
4771 msgid "No media in drive.\n"
4775 msgid "No Unicode translation.\n"
4779 msgid "DLL initialization failed.\n"
4783 msgid "Shutdown in progress.\n"
4787 msgid "No shutdown in progress.\n"
4791 msgid "I/O device error.\n"
4795 msgid "No serial devices found.\n"
4799 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4803 msgid "Serial I/O completed.\n"
4807 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4811 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4815 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4819 msgid "Unknown floppy error.\n"
4823 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4827 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4831 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4835 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4839 msgid "End of tape media.\n"
4843 msgid "Not enough server memory.\n"
4847 msgid "Possible deadlock.\n"
4851 msgid "Incorrect alignment.\n"
4855 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4859 msgid "Set-power-state failed.\n"
4863 msgid "Too many links.\n"
4864 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4867 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4871 msgid "Wrong operating system.\n"
4875 msgid "Single-instance application.\n"
4879 msgid "Real-mode application.\n"
4883 msgid "Invalid DLL.\n"
4887 msgid "No associated application.\n"
4891 msgid "DDE failure.\n"
4895 msgid "DLL not found.\n"
4899 msgid "Out of user handles.\n"
4903 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4904 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4907 msgid "The source element is empty.\n"
4911 msgid "The destination element is full.\n"
4912 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4915 msgid "The element address is invalid.\n"
4919 msgid "The magazine is not present.\n"
4923 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4927 msgid "The device requires cleaning.\n"
4931 msgid "The device door is open.\n"
4935 msgid "The device is not connected.\n"
4936 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4939 msgid "Element not found.\n"
4943 msgid "No match found.\n"
4947 msgid "Property set not found.\n"
4951 msgid "Point not found.\n"
4955 msgid "No running tracking service.\n"
4959 msgid "No such volume ID.\n"
4963 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4964 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
4967 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4971 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4975 msgid "The journal is being deleted.\n"
4979 msgid "The journal is not active.\n"
4980 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
4983 msgid "Potential matching file found.\n"
4987 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4991 msgid "Invalid device name.\n"
4995 msgid "Connection unavailable.\n"
4996 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
4999 msgid "Device already remembered.\n"
5003 msgid "No network or bad path.\n"
5007 msgid "Invalid network provider name.\n"
5011 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5015 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5019 msgid "Not a container.\n"
5023 msgid "Extended error.\n"
5027 msgid "Invalid group name.\n"
5031 msgid "Invalid computer name.\n"
5035 msgid "Invalid event name.\n"
5039 msgid "Invalid domain name.\n"
5043 msgid "Invalid service name.\n"
5047 msgid "Invalid network name.\n"
5051 msgid "Invalid share name.\n"
5055 msgid "Invalid message name.\n"
5059 msgid "Invalid message destination.\n"
5063 msgid "Session credential conflict.\n"
5067 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5071 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5075 msgid "No network.\n"
5076 msgstr "Nun hai rede.\n"
5079 msgid "Operation canceled by user.\n"
5083 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5086 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5087 msgid "Connection refused.\n"
5088 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5091 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5095 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5099 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5103 msgid "Connection invalid.\n"
5104 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5107 msgid "Connection is active.\n"
5108 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5111 msgid "Network unreachable.\n"
5115 msgid "Host unreachable.\n"
5119 msgid "Protocol unreachable.\n"
5123 msgid "Port unreachable.\n"
5127 msgid "Request aborted.\n"
5131 msgid "Connection aborted.\n"
5132 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5135 msgid "Please retry operation.\n"
5139 msgid "Connection count limit reached.\n"
5143 msgid "Login time restriction.\n"
5147 msgid "Login workstation restriction.\n"
5151 msgid "Incorrect network address.\n"
5155 msgid "Service already registered.\n"
5156 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5159 msgid "Service not found.\n"
5160 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5163 msgid "User not authenticated.\n"
5164 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5167 msgid "User not logged on.\n"
5171 msgid "Continue work in progress.\n"
5175 msgid "Already initialized.\n"
5179 msgid "No more local devices.\n"
5180 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5183 msgid "The site does not exist.\n"
5184 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5187 msgid "The domain controller already exists.\n"
5191 msgid "Supported only when connected.\n"
5195 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5199 msgid "The user profile is invalid.\n"
5203 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5207 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5211 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5215 msgid "No quotas for account.\n"
5219 msgid "Local user session key.\n"
5223 msgid "Password too complex for LM.\n"
5227 msgid "Unknown revision.\n"
5231 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5235 msgid "Invalid owner.\n"
5239 msgid "Invalid primary group.\n"
5243 msgid "No impersonation token.\n"
5247 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5251 msgid "No logon servers available.\n"
5255 msgid "No such logon session.\n"
5259 msgid "No such privilege.\n"
5263 msgid "Privilege not held.\n"
5267 msgid "Invalid account name.\n"
5271 msgid "User already exists.\n"
5272 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5275 msgid "No such user.\n"
5279 msgid "Group already exists.\n"
5283 msgid "No such group.\n"
5287 msgid "User already in group.\n"
5288 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5291 msgid "User not in group.\n"
5292 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5295 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5299 msgid "Wrong password.\n"
5303 msgid "Ill-formed password.\n"
5307 msgid "Password restriction.\n"
5311 msgid "Logon failure.\n"
5315 msgid "Account restriction.\n"
5319 msgid "Invalid logon hours.\n"
5323 msgid "Invalid workstation.\n"
5327 msgid "Password expired.\n"
5331 msgid "Account disabled.\n"
5335 msgid "No security ID mapped.\n"
5339 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5343 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5347 msgid "Invalid sub authority.\n"
5351 msgid "Invalid ACL.\n"
5355 msgid "Invalid SID.\n"
5359 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5363 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5367 msgid "Server disabled.\n"
5371 msgid "Server not disabled.\n"
5372 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5375 msgid "Invalid ID authority.\n"
5379 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5383 msgid "Invalid group attributes.\n"
5387 msgid "Bad impersonation level.\n"
5391 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5395 msgid "Bad validation class.\n"
5399 msgid "Bad token type.\n"
5403 msgid "No security on object.\n"
5407 msgid "Can't access domain information.\n"
5411 msgid "Invalid server state.\n"
5415 msgid "Invalid domain state.\n"
5419 msgid "Invalid domain role.\n"
5423 msgid "No such domain.\n"
5427 msgid "Domain already exists.\n"
5431 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5435 msgid "Internal database corruption.\n"
5439 msgid "Internal error.\n"
5440 msgstr "Fallu internu.\n"
5443 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5447 msgid "Bad descriptor format.\n"
5451 msgid "Not a logon process.\n"
5455 msgid "Logon session ID exists.\n"
5459 msgid "Unknown authentication package.\n"
5463 msgid "Bad logon session state.\n"
5467 msgid "Logon session ID collision.\n"
5471 msgid "Invalid logon type.\n"
5475 msgid "Cannot impersonate.\n"
5479 msgid "Invalid transaction state.\n"
5483 msgid "Security DB commit failure.\n"
5487 msgid "Account is built-in.\n"
5491 msgid "Group is built-in.\n"
5495 msgid "User is built-in.\n"
5496 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5499 msgid "Group is primary for user.\n"
5503 msgid "Token already in use.\n"
5504 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5507 msgid "No such local group.\n"
5511 msgid "User not in local group.\n"
5512 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5515 msgid "User already in local group.\n"
5516 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5519 msgid "Local group already exists.\n"
5520 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5522 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5523 msgid "Logon type not granted.\n"
5527 msgid "Too many secrets.\n"
5528 msgstr "Milenta secretos.\n"
5531 msgid "Secret too long.\n"
5535 msgid "Internal security DB error.\n"
5539 msgid "Too many context IDs.\n"
5543 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5547 msgid "No such member.\n"
5551 msgid "Invalid member.\n"
5552 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5555 msgid "Too many SIDs.\n"
5556 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5559 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5563 msgid "No inheritable components.\n"
5567 msgid "File or directory corrupt.\n"
5571 msgid "Disk is corrupt.\n"
5572 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5575 msgid "No user session key.\n"
5579 msgid "License quota exceeded.\n"
5583 msgid "Wrong target name.\n"
5587 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5591 msgid "Time skew between client and server.\n"
5595 msgid "Invalid window handle.\n"
5599 msgid "Invalid menu handle.\n"
5603 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5607 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5611 msgid "Invalid hook handle.\n"
5615 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5619 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5623 msgid "Can't find window class.\n"
5627 msgid "Window owned by another thread.\n"
5631 msgid "Hotkey already registered.\n"
5635 msgid "Class already exists.\n"
5636 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5639 msgid "Class does not exist.\n"
5640 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5643 msgid "Class has open windows.\n"
5644 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5646 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5647 msgid "Invalid index.\n"
5651 msgid "Invalid icon handle.\n"
5655 msgid "Private dialog index.\n"
5659 msgid "List box ID not found.\n"
5663 msgid "No wildcard characters.\n"
5667 msgid "Clipboard not open.\n"
5668 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5671 msgid "Hotkey not registered.\n"
5675 msgid "Not a dialog window.\n"
5679 msgid "Control ID not found.\n"
5683 msgid "Invalid combo box message.\n"
5687 msgid "Not a combo box window.\n"
5691 msgid "Invalid edit height.\n"
5695 msgid "DC not found.\n"
5699 msgid "Invalid hook filter.\n"
5703 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5707 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5711 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5715 msgid "Journal hook already set.\n"
5719 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5723 msgid "Invalid list box message.\n"
5727 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5731 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5735 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5739 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5743 msgid "Window has no system menu.\n"
5747 msgid "Invalid message box style.\n"
5751 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5755 msgid "Screen already locked.\n"
5759 msgid "Window handles have different parents.\n"
5763 msgid "Not a child window.\n"
5767 msgid "Invalid GW command.\n"
5771 msgid "Invalid thread ID.\n"
5775 msgid "Not an MDI child window.\n"
5779 msgid "Popup menu already active.\n"
5783 msgid "No scrollbars.\n"
5787 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5791 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5795 msgid "No system resources.\n"
5799 msgid "No non-paged system resources.\n"
5803 msgid "No paged system resources.\n"
5807 msgid "No working set quota.\n"
5811 msgid "No page file quota.\n"
5815 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5819 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5827 msgid "Hook type not allowed.\n"
5831 msgid "Interactive window station required.\n"
5839 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5843 msgid "Event log file corrupt.\n"
5847 msgid "Event log can't start.\n"
5851 msgid "Event log file full.\n"
5855 msgid "Event log file changed.\n"
5859 msgid "Installer service failed.\n"
5863 msgid "Installation aborted by user.\n"
5867 msgid "Installation failure.\n"
5868 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5871 msgid "Installation suspended.\n"
5875 msgid "Unknown product.\n"
5879 msgid "Unknown feature.\n"
5883 msgid "Unknown component.\n"
5887 msgid "Unknown property.\n"
5891 msgid "Invalid handle state.\n"
5895 msgid "Bad configuration.\n"
5899 msgid "Index is missing.\n"
5900 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5903 msgid "Installation source is missing.\n"
5907 msgid "Wrong installation package version.\n"
5911 msgid "Product uninstalled.\n"
5915 msgid "Invalid query syntax.\n"
5919 msgid "Invalid field.\n"
5920 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5923 msgid "Device removed.\n"
5927 msgid "Installation already running.\n"
5928 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5931 msgid "Installation package failed to open.\n"
5935 msgid "Installation package is invalid.\n"
5939 msgid "Installer user interface failed.\n"
5943 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5947 msgid "Installation language not supported.\n"
5951 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5955 msgid "Installation package rejected.\n"
5959 msgid "Function could not be called.\n"
5963 msgid "Function failed.\n"
5967 msgid "Invalid table.\n"
5971 msgid "Data type mismatch.\n"
5974 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5975 msgid "Unsupported type.\n"
5979 msgid "Creation failed.\n"
5983 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5987 msgid "Installation platform not supported.\n"
5991 msgid "Installer not used.\n"
5995 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5999 msgid "Invalid patch package.\n"
6003 msgid "Unsupported patch package.\n"
6007 msgid "Another version is installed.\n"
6011 msgid "Invalid command line.\n"
6015 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6019 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6023 msgid "Invalid string binding.\n"
6027 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6031 msgid "Invalid binding.\n"
6035 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6039 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6043 msgid "Invalid string UUID.\n"
6047 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6051 msgid "Invalid network address.\n"
6055 msgid "No endpoint found.\n"
6059 msgid "Invalid timeout value.\n"
6063 msgid "Object UUID not found.\n"
6067 msgid "UUID already registered.\n"
6071 msgid "UUID type already registered.\n"
6075 msgid "Server already listening.\n"
6079 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6083 msgid "RPC server not listening.\n"
6087 msgid "Unknown manager type.\n"
6091 msgid "Unknown interface.\n"
6095 msgid "No bindings.\n"
6099 msgid "No protocol sequences.\n"
6103 msgid "Can't create endpoint.\n"
6107 msgid "Out of resources.\n"
6111 msgid "RPC server unavailable.\n"
6112 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6115 msgid "RPC server too busy.\n"
6116 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6119 msgid "Invalid network options.\n"
6123 msgid "No RPC call active.\n"
6127 msgid "RPC call failed.\n"
6131 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6135 msgid "RPC protocol error.\n"
6136 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6139 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6143 msgid "Invalid tag.\n"
6147 msgid "Invalid array bounds.\n"
6151 msgid "No entry name.\n"
6155 msgid "Invalid name syntax.\n"
6159 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6163 msgid "No network address.\n"
6167 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6171 msgid "Unknown authentication type.\n"
6175 msgid "Maximum calls too low.\n"
6179 msgid "String too long.\n"
6180 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6183 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6187 msgid "Procedure number out of range.\n"
6191 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6195 msgid "Unknown authentication service.\n"
6199 msgid "Unknown authentication level.\n"
6203 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6207 msgid "Unknown authorization service.\n"
6211 msgid "Invalid entry.\n"
6212 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6215 msgid "Can't perform operation.\n"
6219 msgid "Endpoints not registered.\n"
6223 msgid "Nothing to export.\n"
6227 msgid "Incomplete name.\n"
6228 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6231 msgid "Invalid version option.\n"
6235 msgid "No more members.\n"
6239 msgid "Not all objects unexported.\n"
6243 msgid "Interface not found.\n"
6247 msgid "Entry already exists.\n"
6251 msgid "Entry not found.\n"
6255 msgid "Name service unavailable.\n"
6259 msgid "Invalid network address family.\n"
6263 msgid "Operation not supported.\n"
6264 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6267 msgid "No security context available.\n"
6271 msgid "RPCInternal error.\n"
6275 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6279 msgid "Address error.\n"
6283 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6287 msgid "Floating-point underflow.\n"
6291 msgid "Floating-point overflow.\n"
6295 msgid "No more entries.\n"
6296 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6299 msgid "Character translation table open failed.\n"
6303 msgid "Character translation table file too small.\n"
6307 msgid "Null context handle.\n"
6311 msgid "Context handle damaged.\n"
6315 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6319 msgid "Cannot get call handle.\n"
6323 msgid "Null reference pointer.\n"
6327 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6331 msgid "Byte count too small.\n"
6335 msgid "Bad stub data.\n"
6339 msgid "Invalid user buffer.\n"
6343 msgid "Unrecognized media.\n"
6347 msgid "No trust secret.\n"
6351 msgid "No trust SAM account.\n"
6355 msgid "Trusted domain failure.\n"
6359 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6363 msgid "Trust logon failure.\n"
6367 msgid "RPC call already in progress.\n"
6371 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6375 msgid "Account expired.\n"
6379 msgid "Redirector has open handles.\n"
6383 msgid "Printer driver already installed.\n"
6387 msgid "Unknown port.\n"
6391 msgid "Unknown printer driver.\n"
6395 msgid "Unknown print processor.\n"
6399 msgid "Invalid separator file.\n"
6403 msgid "Invalid priority.\n"
6404 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6407 msgid "Invalid printer name.\n"
6411 msgid "Printer already exists.\n"
6415 msgid "Invalid printer command.\n"
6419 msgid "Invalid data type.\n"
6423 msgid "Invalid environment.\n"
6424 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6427 msgid "No more bindings.\n"
6431 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6435 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6439 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6443 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6447 msgid "Server has open handles.\n"
6451 msgid "Resource data not found.\n"
6455 msgid "Resource type not found.\n"
6459 msgid "Resource name not found.\n"
6463 msgid "Resource language not found.\n"
6467 msgid "Not enough quota.\n"
6471 msgid "No interfaces.\n"
6475 msgid "RPC call canceled.\n"
6479 msgid "Binding incomplete.\n"
6483 msgid "RPC comm failure.\n"
6487 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6491 msgid "No principal name registered.\n"
6495 msgid "Not an RPC error.\n"
6499 msgid "UUID is local only.\n"
6500 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6503 msgid "Security package error.\n"
6507 msgid "Thread not canceled.\n"
6508 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6511 msgid "Invalid handle operation.\n"
6515 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6519 msgid "Wrong stub version.\n"
6523 msgid "Invalid pipe object.\n"
6527 msgid "Wrong pipe order.\n"
6531 msgid "Wrong pipe version.\n"
6535 msgid "Group member not found.\n"
6539 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6543 msgid "Invalid object.\n"
6544 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6547 msgid "Invalid time.\n"
6551 msgid "Invalid form name.\n"
6555 msgid "Invalid form size.\n"
6559 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6563 msgid "Printer deleted.\n"
6567 msgid "Invalid printer state.\n"
6571 msgid "User must change password.\n"
6572 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6575 msgid "Domain controller not found.\n"
6579 msgid "Account locked out.\n"
6583 msgid "Invalid pixel format.\n"
6587 msgid "Invalid driver.\n"
6588 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6591 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6595 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6599 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6603 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6607 msgid "RPC pipe closed.\n"
6611 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6615 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6619 msgid "No site name available.\n"
6623 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6624 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6627 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6631 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6635 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6639 msgid "The interface could not be exported.\n"
6640 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6643 msgid "The profile could not be added.\n"
6644 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6647 msgid "The profile element could not be added.\n"
6651 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6655 msgid "The group element could not be added.\n"
6659 msgid "The group element could not be removed.\n"
6663 msgid "The username could not be found.\n"
6667 msgid "This network connection does not exist.\n"
6671 msgid "Connection reset by peer.\n"
6675 msgid "No Signature found in file.\n"
6678 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6680 msgstr "Puertu llocal"
6683 msgid "Local Monitor"
6687 msgid "Add a Local Port"
6691 msgid "&Enter the port name to add:"
6695 msgid "Configure LPT Port"
6699 msgid "Timeout (seconds)"
6703 msgid "&Transmission Retry:"
6707 msgid "'%s' is not a valid port name"
6711 msgid "Port %s already exists"
6715 msgid "This port has no options to configure"
6719 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6726 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6727 msgid "Begin request has already been made.\n"
6731 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6735 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6739 msgid "Buffer is too small.\n"
6744 #| msgid "Invalid address.\n"
6745 msgid "Invalid request.\n"
6746 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6750 #| msgid "Invalid member.\n"
6751 msgid "Invalid stream number.\n"
6752 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6756 #| msgid "Invalid data.\n"
6757 msgid "Invalid media type.\n"
6758 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6762 #| msgid "No more entries.\n"
6763 msgid "No more input is accepted.\n"
6764 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6767 msgid "Object is not initialized.\n"
6772 #| msgid "Operation not supported.\n"
6773 msgid "Representation is not supported.\n"
6774 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6777 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6781 msgid "Unsupported service.\n"
6786 #| msgid "Internal error.\n"
6787 msgid "Unexpected error.\n"
6788 msgstr "Fallu internu.\n"
6792 #| msgid "Invalid entry.\n"
6793 msgid "Invalid type.\n"
6794 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6798 #| msgid "Invalid field.\n"
6799 msgid "Invalid file format.\n"
6800 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6804 #| msgid "Invalid message.\n"
6805 msgid "Invalid timestamp.\n"
6806 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6809 msgid "Unsupported scheme.\n"
6813 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6817 msgid "Unsupported time format.\n"
6821 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6825 msgid "No duration set for the sample.\n"
6830 #| msgid "Invalid data.\n"
6831 msgid "Invalid stream data.\n"
6832 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6836 #| msgid "Help not available."
6837 msgid "Realtime support is not available.\n"
6838 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6842 #| msgid "Cannot create.\n"
6843 msgid "Unsupported rate.\n"
6844 msgstr "Nun pue crease.\n"
6847 msgid "Unsupported thinning.\n"
6852 #| msgid "Request not supported.\n"
6853 msgid "Reversing is not supported.\n"
6854 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6857 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6861 msgid "Rate change was preempted.\n"
6866 #| msgid "Service not found.\n"
6867 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6868 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6872 #| msgid "Help not available."
6873 msgid "Value is not available.\n"
6874 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6878 #| msgid "Help not available."
6879 msgid "Clock is not available.\n"
6880 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6884 #| msgid "Request not supported.\n"
6885 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6886 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6890 #| msgid "The driver was not enabled."
6891 msgid "The timer was orphaned.\n"
6892 msgstr "El controlador nun s'activó."
6895 msgid "State transition is pending.\n"
6899 msgid "Unsupported state transition.\n"
6904 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6905 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6906 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6909 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6914 #| msgid "Server not disabled.\n"
6915 msgid "Sample is not writable.\n"
6916 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6920 #| msgid "Path is invalid.\n"
6921 msgid "Key is invalid.\n"
6922 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6925 msgid "Bad startup version.\n"
6929 msgid "Unsupported caption.\n"
6934 #| msgid "Invalid Option"
6935 msgid "Invalid position.\n"
6936 msgstr "La opción nun ye válida"
6940 #| msgid "File not found.\n"
6941 msgid "Attribute is not found.\n"
6942 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6945 msgid "Property type is not allowed.\n"
6950 #| msgid "Operation not supported.\n"
6951 msgid "Property type is not supported.\n"
6952 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6956 #| msgid "Properties"
6957 msgid "Property is empty.\n"
6962 #| msgid "Properties for %s"
6963 msgid "Property is not empty.\n"
6964 msgstr "Propiedaes de %s"
6967 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6971 msgid "Vector property is required.\n"
6976 #| msgid "Thread not canceled.\n"
6977 msgid "Operation was cancelled.\n"
6978 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6982 #| msgid "Server not disabled.\n"
6983 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6984 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6987 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6992 #| msgid "Cannot create.\n"
6993 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
6994 msgstr "Nun pue crease.\n"
6997 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7001 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7006 #| msgid "Invalid password.\n"
7007 msgid "Invalid work queue index.\n"
7008 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7012 #| msgid "More data available.\n"
7013 msgid "No events available.\n"
7014 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7017 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7021 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7025 msgid "Shutdown() was called.\n"
7029 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7033 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7038 #| msgid "Path not found.\n"
7039 msgid "Property wasn't found.\n"
7040 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7044 #| msgid "Open as &read-only"
7045 msgid "Property is read-only.\n"
7046 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7050 #| msgid "Server not disabled.\n"
7051 msgid "Property is not allowed.\n"
7052 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7056 #| msgid "The journal is not active.\n"
7057 msgid "Media source is not started.\n"
7058 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7061 msgid "Unsupported media format.\n"
7065 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7069 msgid "No media streams were selected.\n"
7073 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7077 msgid "Stream sink was removed.\n"
7081 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7085 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7090 #| msgid "Class already exists.\n"
7091 msgid "Stream sink already exists.\n"
7092 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7096 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7097 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7098 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7102 #| msgid "Properties"
7103 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7108 #| msgid "Class already exists.\n"
7109 msgid "Sink was already stopped.\n"
7110 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7113 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7117 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7122 #| msgid "String too long.\n"
7123 msgid "Metadata was too long.\n"
7124 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7127 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7131 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7136 #| msgid "Connection invalid.\n"
7137 msgid "Optional node is invalid.\n"
7138 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7142 #| msgid "Cannot find the printer."
7143 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7144 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7148 #| msgid "Module not found.\n"
7149 msgid "Codec was not found.\n"
7150 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7153 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7158 #| msgid "Request not supported.\n"
7159 msgid "Topology request is not supported.\n"
7160 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7163 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7167 msgid "Found loops in topology.\n"
7171 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7176 #| msgid "Index is missing.\n"
7177 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7178 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7182 #| msgid "The device is not connected.\n"
7183 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7184 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7188 #| msgid "Index is missing.\n"
7189 msgid "Source is missing.\n"
7190 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7193 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7197 msgid "Clock has no time source set.\n"
7202 #| msgid "Class already exists.\n"
7203 msgid "Clock state was already set.\n"
7204 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7206 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7207 msgid "Enter Network Password"
7210 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7211 msgid "Please enter your username and password:"
7214 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7218 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7222 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7226 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7227 msgid "&Save this password (insecure)"
7231 msgid "Entire Network"
7235 msgid "Sound Selection"
7238 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7240 msgstr "&Guardar como..."
7247 msgid "&Attributes:"
7248 msgstr "&Atributos:"
7255 msgid "Hyperlink Information"
7258 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7267 msgid "HTML Document"
7268 msgstr "Documentu HTML"
7271 msgid "Downloading from %s..."
7272 msgstr "Baxando dende %s..."
7280 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7281 "file path and try again."
7285 msgid "path %s not found"
7289 msgid "insert disk %s"
7294 "Windows Installer %s\n"
7297 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7299 "Install a product:\n"
7300 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7301 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7302 "\t/a package [property]\n"
7303 "Repair an installation:\n"
7304 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7305 "Uninstall a product:\n"
7306 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7307 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7308 "Advertise a product:\n"
7309 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7311 "\t/p patch_package [property]\n"
7312 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7313 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7314 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7315 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7316 "Register the MSI Service:\n"
7318 "Unregister the MSI Service:\n"
7320 "Display this help:\n"
7326 msgid "enter which folder contains %s"
7330 msgid "install source for feature missing"
7334 msgid "network drive for feature missing"
7338 msgid "feature from:"
7342 msgid "choose which folder contains %s"
7345 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7347 msgstr "Carpeta nueva"
7350 msgid "Allocating registry space"
7354 msgid "Searching for installed applications"
7358 msgid "Binding executables"
7361 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7362 msgid "Searching for qualifying products"
7365 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7366 msgid "Computing space requirements"
7370 msgid "Creating folders"
7374 msgid "Creating shortcuts"
7378 msgid "Deleting services"
7382 msgid "Creating duplicate files"
7386 msgid "Searching for related applications"
7390 msgid "Copying network install files"
7394 msgid "Copying new files"
7398 msgid "Installing ODBC components"
7402 msgid "Installing new services"
7406 msgid "Installing system catalog"
7410 msgid "Validating install"
7414 msgid "Evaluating launch conditions"
7418 msgid "Migrating feature states from related applications"
7422 msgid "Moving files"
7426 msgid "Publishing assembly information"
7430 msgid "Unpublishing assembly information"
7434 msgid "Patching files"
7438 msgid "Updating component registration"
7442 msgid "Publishing Qualified Components"
7446 msgid "Publishing Product Features"
7450 msgid "Publishing product information"
7454 msgid "Registering Class servers"
7458 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7462 msgid "Registering extension servers"
7466 msgid "Registering fonts"
7470 msgid "Registering MIME info"
7474 msgid "Registering product"
7478 msgid "Registering program identifiers"
7482 msgid "Registering type libraries"
7486 msgid "Registering user"
7490 msgid "Removing duplicated files"
7493 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7494 msgid "Updating environment strings"
7498 msgid "Removing applications"
7502 msgid "Removing files"
7506 msgid "Removing folders"
7510 msgid "Removing INI files entries"
7514 msgid "Removing ODBC components"
7518 msgid "Removing system registry values"
7522 msgid "Removing shortcuts"
7526 msgid "Registering modules"
7530 msgid "Unregistering modules"
7534 msgid "Initializing ODBC directories"
7538 msgid "Starting services"
7542 msgid "Stopping services"
7546 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7550 msgid "Unpublishing Product Features"
7554 msgid "Unpublishing product information"
7558 msgid "Unregister Class servers"
7562 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7566 msgid "Unregistering extension servers"
7570 msgid "Unregistering fonts"
7574 msgid "Unregistering MIME info"
7578 msgid "Unregistering program identifiers"
7582 msgid "Unregistering type libraries"
7586 msgid "Writing INI files values"
7590 msgid "Writing system registry values"
7594 msgid "Free space: [1]"
7598 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7603 msgstr "Ficheru: [1]"
7605 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7607 msgstr "Carpeta: [1]"
7609 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7610 msgid "Shortcut: [1]"
7613 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7614 msgid "Service: [1]"
7615 msgstr "Serviciu: [1]"
7617 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7618 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7619 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7622 msgid "Found application: [1]"
7626 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7627 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7630 msgid "Service: [2]"
7631 msgstr "Serviciu: [2]"
7634 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7635 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7638 msgid "Application: [1]"
7639 msgstr "Aplicación: [1]"
7641 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7642 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7646 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7647 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7649 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7650 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7653 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7654 msgid "Feature: [1]"
7655 msgstr "Carauterística: [1]"
7657 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7658 msgid "Class Id: [1]"
7662 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7665 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7666 msgid "Extension: [1]"
7667 msgstr "Estensión: [1]"
7669 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7673 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7674 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7677 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7681 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7685 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7686 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7687 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7689 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7690 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7694 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7697 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7698 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7699 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7702 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7705 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7706 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7707 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7710 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7714 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7718 msgid "{{Fatal error: }}"
7719 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7722 msgid "{{Error [1]. }}"
7723 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7726 msgid "Warning [1]."
7735 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7736 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7737 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7741 msgid "{{Disk full: }}"
7742 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7745 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7749 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7753 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7757 msgid "Action start [Time]: [1]."
7761 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7765 msgid "Please insert the disk: [2]"
7770 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7771 "that you can access it."
7775 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7780 "Wine MS-RLE video codec\n"
7781 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7783 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7784 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7787 msgid "Video Compression"
7791 msgid "&Compressor:"
7792 msgstr "&Compresor:"
7795 msgid "Con&figure..."
7803 msgid "Compression &Quality:"
7807 msgid "&Key Frame Every"
7819 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7823 msgid "Wine Video 1 video codec"
7827 msgid "unknown object"
7840 msgstr "barra de desplazamientu"
7872 msgstr "menú emerxente"
7927 msgid "column header"
7951 msgid "help balloon"
7952 msgstr "globu d'ayuda"
7971 msgid "outline item"
7979 msgid "property page"
7992 msgstr "testu estáticu"
8003 msgid "check button"
8007 msgid "radio button"
8019 msgid "progress bar"
8027 msgid "hot key field"
8051 msgid "drop down button"
8059 msgid "grid drop down button"
8067 msgid "page tab list"
8075 msgid "split button"
8080 msgstr "Direición IP"
8083 msgid "outline button"
8087 msgctxt "object state"
8092 msgctxt "object state"
8097 msgctxt "object state"
8102 msgctxt "object state"
8107 msgctxt "object state"
8112 msgctxt "object state"
8117 msgctxt "object state"
8122 msgctxt "object state"
8124 msgstr "namái llectura"
8127 msgctxt "object state"
8132 msgctxt "object state"
8134 msgstr "por defeutu"
8137 msgctxt "object state"
8142 msgctxt "object state"
8147 msgctxt "object state"
8152 msgctxt "object state"
8157 msgctxt "object state"
8162 msgctxt "object state"
8167 msgctxt "object state"
8172 msgctxt "object state"
8177 msgctxt "object state"
8182 msgctxt "object state"
8187 msgctxt "object state"
8188 msgid "self voicing"
8192 msgctxt "object state"
8197 msgctxt "object state"
8202 msgctxt "object state"
8207 msgctxt "object state"
8212 msgctxt "object state"
8213 msgid "multi selectable"
8217 msgctxt "object state"
8218 msgid "extended selectable"
8222 msgctxt "object state"
8227 msgctxt "object state"
8228 msgid "alert medium"
8232 msgctxt "object state"
8237 msgctxt "object state"
8242 msgctxt "object state"
8246 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8250 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8263 msgid "Insert Object"
8267 msgid "Object Type:"
8270 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8279 msgid "Create Control"
8283 msgid "Create From File"
8287 msgid "&Add Control..."
8291 msgid "Display As Icon"
8294 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8303 msgid "Paste Special"
8306 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8310 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8311 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8324 msgid "&Display As Icon"
8328 msgid "Change &Icon..."
8332 msgid "Insert a new %s object into your document"
8337 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8338 "may activate it using the program which created it."
8341 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8347 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8360 msgid "%1 %2 &Object"
8367 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8372 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8377 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8378 "activate it using %s."
8383 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8384 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8389 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8390 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8396 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8397 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8403 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8404 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8405 "be reflected in your document."
8409 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8412 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8413 msgid "Unknown Type"
8417 msgid "Unknown Source"
8421 msgid "the program which created it"
8429 msgid "SCANNING... Please Wait"
8433 msgctxt "unit: pixels"
8438 msgctxt "unit: bits"
8442 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8443 msgctxt "unit: dots/inch"
8448 msgctxt "unit: percent"
8453 msgctxt "unit: microseconds"
8458 msgid "Settings for %s"
8470 msgid "Flow Control"
8482 msgid "Copying Files..."
8483 msgstr "Copiando ficheros..."
8486 msgid "Destination:"
8490 msgid "Files Needed"
8495 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8496 "make sure the correct drive is selected below"
8500 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8504 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8507 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8512 msgid "Copy files from:"
8516 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8517 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8524 msgid "&Save Background As..."
8525 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8528 msgid "Set As Back&ground"
8532 msgid "&Copy Background"
8536 msgid "Set as &Desktop Item"
8540 msgid "Create Shor&tcut"
8543 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8544 msgid "Add to &Favorites..."
8545 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8549 msgstr "&Codificación"
8555 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8559 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8560 msgid "Open Link in &New Window"
8563 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8564 msgid "Save Target &As..."
8565 msgstr "Guardar el destín &como..."
8567 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8568 msgid "&Print Target"
8571 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8572 msgid "S&how Picture"
8575 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8576 msgid "&Save Picture As..."
8580 msgid "&E-mail Picture..."
8584 msgid "Pr&int Picture..."
8588 msgid "&Go to My Pictures"
8589 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8591 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8592 msgid "Set as Back&ground"
8595 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8596 msgid "Set as &Desktop Item..."
8599 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8600 msgid "Copy Shor&tcut"
8601 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8603 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8607 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8611 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8613 msgstr "&Desaniciar"
8615 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8636 msgid "&Cell Properties"
8640 msgid "&Table Properties"
8644 msgid "Open in &New Window"
8645 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8652 msgid "&Save Video As..."
8655 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8668 msgid "Resource Failures"
8672 msgid "Dump Tracking Info"
8692 msgid "Dump DisplayTree"
8696 msgid "Dump FormatCaches"
8700 msgid "Dump LayoutRects"
8704 msgid "Memory Monitor"
8708 msgid "Performance Meters"
8716 msgid "&Browse View"
8723 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8772 msgid "Scroll Right"
8776 msgid "Wine Internet Explorer"
8777 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
8783 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8784 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8785 msgid "Lar&ge Icons"
8786 msgstr "Iconos &grandes"
8788 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8789 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8790 msgid "S&mall Icons"
8791 msgstr "Iconos &pequeños"
8793 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8797 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8798 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8802 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8803 msgid "Arrange &Icons"
8823 msgid "&Auto Arrange"
8827 msgid "Line up Icons"
8831 msgid "Paste as Link"
8834 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8840 msgstr "&Carpeta nueva"
8844 msgstr "&Enllaz nuevu"
8851 msgctxt "recycle bin"
8868 msgid "Create &Link"
8869 msgstr "Crear un &enllaz"
8875 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8876 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8881 msgid "&About Control Panel"
8882 msgstr "&Tocante a Panel de control"
8884 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8885 msgid "Browse for Folder"
8893 msgid "&Make New Folder"
8909 msgid "Wine &license"
8910 msgstr "&Llicencia de Wine"
8913 msgid "Running on %s"
8914 msgstr "Executándose en %s"
8917 msgid "Wine was brought to you by:"
8918 msgstr "Wine úfrentelu:"
8926 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8927 "will open it for you."
8929 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
8930 "Wine va abrilu pa ti."
8936 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8939 msgstr "&Restolar..."
8941 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8945 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8947 msgstr "Allugamientu:"
8949 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
8953 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8954 msgid "Creation date:"
8955 msgstr "Data de creación:"
8957 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8961 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
8965 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
8975 msgstr "&Camudar..."
8978 msgid "Last modified:"
8982 msgid "Last accessed:"
8985 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
8987 msgstr "Redimensionar"
8989 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8995 msgstr "Data de modificación"
8997 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9002 msgid "Size available"
9018 msgid "Original location"
9019 msgstr "Allugamientu orixinal"
9022 msgid "Date deleted"
9025 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9026 msgctxt "display name"
9030 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9032 msgstr "Ordenador de mio"
9035 msgid "Control Panel"
9036 msgstr "Panel de control"
9047 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9048 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9055 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9058 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9063 msgid "My Documents"
9064 msgstr "Documentos de mio"
9080 msgstr "Música de mio"
9084 msgstr "Vídeos de mio"
9103 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9108 msgid "Program Files"
9109 msgstr "Ficheros de programes"
9113 msgstr "Semeyes de mio"
9116 msgid "Common Files"
9117 msgstr "Ficheros comunes"
9119 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9124 msgid "Administrative Tools"
9125 msgstr "Ferramientes alministratives"
9140 msgid "Program Files (x86)"
9141 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9147 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9157 msgstr "Llistes de reproducción"
9159 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9168 msgid "Sample Music"
9172 msgid "Sample Pictures"
9176 msgid "Sample Playlists"
9180 msgid "Sample Videos"
9200 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9201 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9204 msgid "Error during creation of a new folder"
9208 msgid "Confirm file deletion"
9212 msgid "Confirm folder deletion"
9216 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9217 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9220 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9221 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9224 msgid "Confirm file overwrite"
9229 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9231 "Do you want to replace it?"
9233 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9238 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9239 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9243 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9247 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9251 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9252 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9255 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9256 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9260 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9262 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9263 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9266 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9268 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9269 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9273 msgid "Wine Control Panel"
9274 msgstr "Panel de control de Wine"
9277 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9281 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9285 msgid "Executable files (*.exe)"
9286 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9289 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9293 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9297 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9301 msgid "Confirm deletion"
9306 "A file already exists at the path %1.\n"
9308 "Do you want to replace it?"
9310 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9316 "A folder already exists at the path %1.\n"
9318 "Do you want to replace it?"
9320 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9325 msgid "Confirm overwrite"
9330 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9331 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9332 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9333 "any later version.\n"
9335 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9336 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9337 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9340 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9341 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9342 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9346 msgid "Wine License"
9347 msgstr "Llicencia de Wine"
9353 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9358 msgid "Don't show me th&is message again"
9366 msgctxt "time unit: hours"
9371 msgctxt "time unit: minutes"
9376 msgctxt "time unit: seconds"
9381 msgid "Select Source"
9385 msgid "China Standard Time"
9386 msgstr "Hora estándar de China"
9389 msgid "China Daylight Time"
9390 msgstr "Hora braniega de China"
9393 msgid "North Asia Standard Time"
9394 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9397 msgid "North Asia Daylight Time"
9398 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9401 msgid "Georgian Standard Time"
9405 msgid "Georgian Daylight Time"
9409 msgid "Nepal Standard Time"
9410 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9413 msgid "Nepal Daylight Time"
9414 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9417 msgid "Cape Verde Standard Time"
9418 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9421 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9422 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9425 msgid "Central European Standard Time"
9429 msgid "Central European Daylight Time"
9433 msgid "Morocco Standard Time"
9434 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9437 msgid "Morocco Daylight Time"
9438 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9441 msgid "Central Europe Standard Time"
9442 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9445 msgid "Central Europe Daylight Time"
9446 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9449 msgid "Iran Standard Time"
9450 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9453 msgid "Iran Daylight Time"
9457 msgid "Namibia Standard Time"
9458 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9461 msgid "Namibia Daylight Time"
9462 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9465 msgid "Tonga Standard Time"
9469 msgid "Tonga Daylight Time"
9473 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9477 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9481 msgid "GMT Standard Time"
9482 msgstr "Hora estándar de GMT"
9485 msgid "GMT Daylight Time"
9486 msgstr "Hora braniega de GMT"
9489 msgid "Central Asia Standard Time"
9490 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9493 msgid "Central Asia Daylight Time"
9494 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9497 msgid "Arabic Standard Time"
9501 msgid "Arabic Daylight Time"
9505 msgid "Magadan Standard Time"
9509 msgid "Magadan Daylight Time"
9513 msgid "Newfoundland Standard Time"
9514 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9517 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9518 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9521 msgid "West Pacific Standard Time"
9525 msgid "West Pacific Daylight Time"
9529 msgid "Pacific Standard Time"
9533 msgid "Pacific Daylight Time"
9537 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9538 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9541 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9542 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9545 msgid "Samoa Standard Time"
9546 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9549 msgid "Samoa Daylight Time"
9550 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9553 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9554 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9557 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9558 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9561 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9565 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9569 msgid "Middle East Standard Time"
9570 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9573 msgid "Middle East Daylight Time"
9577 msgid "Tokyo Standard Time"
9578 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9581 msgid "Tokyo Daylight Time"
9582 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9585 msgid "Line Islands Standard Time"
9589 msgid "Line Islands Daylight Time"
9593 msgid "Jordan Standard Time"
9594 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9597 msgid "Jordan Daylight Time"
9601 msgid "Central Standard Time"
9602 msgstr "Hora estándar central"
9605 msgid "Central Daylight Time"
9606 msgstr "Hora braniega central"
9609 msgid "Azores Standard Time"
9613 msgid "Azores Daylight Time"
9617 msgid "North Asia East Standard Time"
9621 msgid "North Asia East Daylight Time"
9622 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9625 msgid "Argentina Standard Time"
9626 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9629 msgid "Argentina Daylight Time"
9630 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9633 msgid "Myanmar Standard Time"
9637 msgid "Myanmar Daylight Time"
9640 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9641 msgid "Coordinated Universal Time"
9645 msgid "India Standard Time"
9646 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9649 msgid "India Daylight Time"
9650 msgstr "Hora braniega d'India"
9653 msgid "GTB Standard Time"
9654 msgstr "Hora estándar de GTB"
9657 msgid "GTB Daylight Time"
9658 msgstr "Hora braniega de GTB"
9661 msgid "Turkey Standard Time"
9662 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9665 msgid "Turkey Daylight Time"
9666 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9669 msgid "Fiji Standard Time"
9670 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9673 msgid "Fiji Daylight Time"
9674 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9677 msgid "Canada Central Standard Time"
9678 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9681 msgid "Canada Central Daylight Time"
9682 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9685 msgid "Taipei Standard Time"
9686 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9689 msgid "Taipei Daylight Time"
9690 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9693 msgid "W. Europe Standard Time"
9694 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9697 msgid "W. Europe Daylight Time"
9698 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9701 msgid "Montevideo Standard Time"
9702 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9705 msgid "Montevideo Daylight Time"
9709 msgid "Pakistan Standard Time"
9710 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9713 msgid "Pakistan Daylight Time"
9714 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9717 msgid "Caucasus Standard Time"
9721 msgid "Caucasus Daylight Time"
9725 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9729 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9733 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9737 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9741 msgid "Eastern Standard Time"
9745 msgid "Eastern Daylight Time"
9746 msgstr "Hora braniega oriental"
9749 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9750 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
9753 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9754 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
9757 msgid "Atlantic Standard Time"
9761 msgid "Atlantic Daylight Time"
9765 msgid "Mountain Standard Time"
9769 msgid "Mountain Daylight Time"
9773 msgid "US Eastern Standard Time"
9777 msgid "US Eastern Daylight Time"
9781 msgid "Tasmania Standard Time"
9782 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
9785 msgid "Tasmania Daylight Time"
9786 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
9789 msgid "Central America Standard Time"
9790 msgstr "Hora estándar d'América Central"
9793 msgid "Central America Daylight Time"
9794 msgstr "Hora braniega d'América Central"
9797 msgid "US Mountain Standard Time"
9801 msgid "US Mountain Daylight Time"
9805 msgid "South Africa Standard Time"
9806 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
9809 msgid "South Africa Daylight Time"
9810 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
9813 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9814 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
9817 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9818 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
9821 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9822 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
9825 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9826 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
9829 msgid "Afghanistan Standard Time"
9830 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
9833 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9834 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
9837 msgid "Yakutsk Standard Time"
9838 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
9841 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9845 msgid "SA Eastern Standard Time"
9849 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9853 msgid "Arab Standard Time"
9857 msgid "Arab Daylight Time"
9861 msgid "Arabian Standard Time"
9865 msgid "Arabian Daylight Time"
9869 msgid "Russian Standard Time"
9870 msgstr "Hora estándar de Rusia"
9873 msgid "Russian Daylight Time"
9874 msgstr "Hora braniega de Russia"
9877 msgid "Romance Standard Time"
9881 msgid "Romance Daylight Time"
9885 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9889 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9893 msgid "Syria Standard Time"
9894 msgstr "Hora estándar de Siria"
9897 msgid "Syria Daylight Time"
9898 msgstr "Hora braniega de Siria"
9901 msgid "AUS Central Standard Time"
9905 msgid "AUS Central Daylight Time"
9909 msgid "Greenwich Standard Time"
9913 msgid "Greenwich Daylight Time"
9917 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9918 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
9921 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9922 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
9925 msgid "Israel Standard Time"
9926 msgstr "Hora estándar d'Israel"
9929 msgid "Israel Daylight Time"
9933 msgid "Bangladesh Standard Time"
9934 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
9937 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9938 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
9941 msgid "SA Pacific Standard Time"
9945 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9949 msgid "West Asia Standard Time"
9950 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
9953 msgid "West Asia Daylight Time"
9954 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
9957 msgid "Alaskan Standard Time"
9961 msgid "Alaskan Daylight Time"
9965 msgid "Paraguay Standard Time"
9966 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
9969 msgid "Paraguay Daylight Time"
9970 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
9973 msgid "Dateline Standard Time"
9977 msgid "Dateline Daylight Time"
9981 msgid "Libya Standard Time"
9982 msgstr "Hora estándar de Libia"
9985 msgid "Libya Daylight Time"
9986 msgstr "Hora braniega de Libia"
9989 msgid "Bahia Standard Time"
9993 msgid "Bahia Daylight Time"
9997 msgid "Venezuela Standard Time"
9998 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10001 msgid "Venezuela Daylight Time"
10002 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10005 msgid "Hawaiian Standard Time"
10009 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10013 msgid "SE Asia Standard Time"
10017 msgid "SE Asia Daylight Time"
10021 msgid "New Zealand Standard Time"
10022 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10025 msgid "New Zealand Daylight Time"
10026 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10029 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10033 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10037 msgid "Belarus Standard Time"
10038 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10041 msgid "Belarus Daylight Time"
10042 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10045 msgid "SA Western Standard Time"
10049 msgid "SA Western Daylight Time"
10053 msgid "Greenland Standard Time"
10057 msgid "Greenland Daylight Time"
10061 msgid "Easter Island Standard Time"
10065 msgid "Easter Island Daylight Time"
10066 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10069 msgid "Egypt Standard Time"
10070 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10073 msgid "Egypt Daylight Time"
10074 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10077 msgid "Mauritius Standard Time"
10081 msgid "Mauritius Daylight Time"
10085 msgid "Vladivostok Standard Time"
10086 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10089 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10090 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10093 msgid "Singapore Standard Time"
10094 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10097 msgid "Singapore Daylight Time"
10098 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10101 msgid "Korea Standard Time"
10102 msgstr "Hora estándar de Corea"
10105 msgid "Korea Daylight Time"
10106 msgstr "Hora braniega de Corea"
10109 msgid "E. Africa Standard Time"
10113 msgid "E. Africa Daylight Time"
10114 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10117 msgid "FLE Standard Time"
10121 msgid "FLE Daylight Time"
10125 msgid "E. South America Standard Time"
10129 msgid "E. South America Daylight Time"
10130 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10133 msgid "Central Pacific Standard Time"
10137 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10141 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10142 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10145 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10146 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10149 msgid "Pacific SA Standard Time"
10153 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10157 msgid "E. Australia Standard Time"
10161 msgid "E. Australia Daylight Time"
10162 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10165 msgid "W. Australia Standard Time"
10166 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10169 msgid "W. Australia Daylight Time"
10170 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10172 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10173 msgid "Security Warning"
10174 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10177 msgid "Do you want to install this software?"
10178 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10181 msgid "Don't install"
10182 msgstr "Nun instalar"
10186 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10187 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10189 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10190 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10193 msgid "Installation of component failed: %08x"
10197 msgid "Install (%d)"
10204 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10207 msgstr "&Restaurar"
10209 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10213 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10217 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10221 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10226 msgid "&Close\tAlt+F4"
10227 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10230 msgid "&About Wine"
10231 msgstr "&Tocante a Wine"
10234 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10235 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10238 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10258 msgid "Select Window"
10262 msgid "&More Windows..."
10270 msgid "Hide Others"
10298 msgid "Enter Full Screen"
10302 msgid "Bring All to Front"
10306 msgid "Paper Si&ze:"
10317 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10322 msgid "Authentication Required"
10323 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10330 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10331 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10334 msgid "Do you want to continue anyway?"
10335 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10338 msgid "LAN Connection"
10339 msgstr "Conexón LAN"
10342 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10346 msgid "The date on the certificate is invalid."
10350 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10355 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10358 #: winineterror.mc:26
10359 msgid "The request has timed out.\n"
10360 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10362 #: winineterror.mc:31
10363 msgid "An internal error has occurred.\n"
10364 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10366 #: winineterror.mc:36
10367 msgid "The URL is invalid.\n"
10368 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10370 #: winineterror.mc:41
10371 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10374 #: winineterror.mc:46
10375 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10378 #: winineterror.mc:51
10379 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10380 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10382 #: winineterror.mc:56
10384 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10385 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10388 #: winineterror.mc:61
10389 msgid "The requested item could not be located.\n"
10390 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10392 #: winineterror.mc:66
10393 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10394 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10396 #: winineterror.mc:71
10397 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10398 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10400 #: winineterror.mc:76
10402 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10403 "certificate is expired.\n"
10406 #: winineterror.mc:81
10407 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10411 msgid "The specified command was carried out."
10415 msgid "Undefined external error."
10419 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10423 msgid "The driver was not enabled."
10424 msgstr "El controlador nun s'activó."
10428 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10431 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10435 msgid "The specified device handle is invalid."
10439 msgid "There is no driver installed on your system!"
10440 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10442 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10444 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10445 "increase available memory, and then try again."
10450 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10451 "which functions and messages the driver supports."
10455 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10456 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10459 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10463 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10468 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10469 "Capabilities function to determine the supported formats."
10472 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10474 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10475 "device, or wait until the data is finished playing."
10480 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10481 "header, and then try again."
10486 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10487 "and then try again."
10489 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10494 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10495 "header, and then try again."
10500 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10501 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10506 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10507 "transmitted, and then try again."
10509 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10510 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10512 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10514 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10520 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10521 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10525 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10529 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10533 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10534 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10538 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10539 "or contact the device manufacturer."
10543 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10544 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10548 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10554 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10558 msgid "No command was specified."
10559 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10563 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10564 "size of the buffer."
10569 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10574 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10575 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10579 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10580 "manufacturer about obtaining a new driver."
10585 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10586 "manufacturer about obtaining a new driver."
10590 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10591 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10594 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10599 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10603 msgid "The device driver is not ready."
10607 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10612 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10617 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10622 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10623 "separately to determine which devices caused the error."
10627 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10631 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10635 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10636 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10640 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10641 "still connected to the network."
10646 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10647 "device name is spelled correctly."
10652 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10658 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10663 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10664 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10668 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10669 "parameter with each 'open' command."
10674 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10675 "Please supply one."
10680 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10681 "documentation for valid formats."
10686 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10691 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10696 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10697 "may be corrupt, or not in the correct format."
10701 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10705 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10709 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10713 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10717 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10722 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10723 "sequence, and then try again."
10728 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10729 "the device is closed, and then try again."
10734 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10735 "characters, followed by a period and an extension."
10740 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10745 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10746 "in Control Panel to install the device."
10751 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10752 "restarting your computer."
10757 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10758 "cannot change directories."
10763 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10768 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10772 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10777 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10779 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
10783 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10784 "until a wave device is free, and then try again."
10789 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10790 "until the device is free, and then try again."
10795 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10796 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10801 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10802 "until the device is free, and then try again."
10806 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10810 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10815 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10816 "the Drivers option to install the wave device."
10821 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10827 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10828 "the Drivers option to install the wave device."
10833 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10839 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10840 "You can't use them together."
10846 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
10849 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10852 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10857 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10858 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10860 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
10861 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
10864 msgid "An error occurred with the specified port."
10865 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
10869 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10870 "these applications, and then try again."
10874 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10879 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10880 "Control Panel to install a MIDI driver."
10884 msgid "There is no display window."
10888 msgid "Could not create or use window."
10893 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10894 "check your disk or network connection."
10899 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10900 "are still connected to the network."
10904 msgid "Wine Sound Mapper"
10912 msgid "Master Volume"
10913 msgstr "Volume maestru"
10920 msgid "Print to File"
10924 msgid "&Output File Name:"
10928 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10932 msgid "Unable to create the output file."
10933 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
10940 msgid "Operations Error"
10941 msgstr "Fallu d'operaciones"
10944 msgid "Protocol Error"
10948 msgid "Time Limit Exceeded"
10952 msgid "Size Limit Exceeded"
10956 msgid "Compare False"
10960 msgid "Compare True"
10964 msgid "Authentication Method Not Supported"
10968 msgid "Strong Authentication Required"
10972 msgid "Referral (v2)"
10980 msgid "Administration Limit Exceeded"
10984 msgid "Unavailable Critical Extension"
10988 msgid "Confidentiality Required"
10992 msgid "SASL Bind in Progress"
10996 msgid "No Such Attribute"
11000 msgid "Undefined Type"
11004 msgid "Inappropriate Matching"
11008 msgid "Constraint Violation"
11012 msgid "Attribute Or Value Exists"
11016 msgid "Invalid Syntax"
11017 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11020 msgid "No Such Object"
11024 msgid "Alias Problem"
11028 msgid "Invalid DN Syntax"
11036 msgid "Alias Dereference Problem"
11040 msgid "Inappropriate Authentication"
11044 msgid "Invalid Credentials"
11045 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11048 msgid "Insufficient Rights"
11056 msgid "Unavailable"
11060 msgid "Unwilling To Perform"
11064 msgid "Loop Detected"
11068 msgid "Sort Control Missing"
11072 msgid "Index range error"
11076 msgid "Naming Violation"
11080 msgid "Object Class Violation"
11084 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11088 msgid "Not allowed on RDN"
11092 msgid "Already Exists"
11096 msgid "No Object Class Mods"
11100 msgid "Results Too Large"
11104 msgid "Affects Multiple DSAs"
11108 msgid "Server Down"
11112 msgid "Local Error"
11113 msgstr "Fallu llocal"
11116 msgid "Encoding Error"
11120 msgid "Decoding Error"
11128 msgid "Auth Unknown"
11132 msgid "Filter Error"
11136 msgid "User Canceled"
11140 msgid "Parameter Error"
11148 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11149 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11152 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11156 msgid "Specified control was not found in message"
11160 msgid "No result present in message"
11164 msgid "More results returned"
11168 msgid "Loop while handling referrals"
11172 msgid "Referral hop limit exceeded"
11175 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11177 "Not Yet Implemented\n"
11180 "Entá nun s'implementó\n"
11183 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11184 msgid "%1: File Not Found\n"
11185 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11189 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11192 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11197 " + Sets an attribute.\n"
11198 " - Clears an attribute.\n"
11199 " R Read-only file attribute.\n"
11200 " A Archive file attribute.\n"
11201 " S System file attribute.\n"
11202 " H Hidden file attribute.\n"
11203 " [drive:][path][filename]\n"
11204 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11205 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11206 " /D Processes folders as well.\n"
11211 msgstr "Ana&lóxicu"
11217 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11222 msgid "&Without Titlebar"
11233 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11234 msgid "&Always on Top"
11235 msgstr "&Siempres enriba"
11238 msgid "&About Clock"
11239 msgstr "&Tocante a Reló"
11247 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11248 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11249 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11252 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11253 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11258 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11259 "default directory.\n"
11261 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11262 "predetermináu actual.\n"
11265 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11266 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11269 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11270 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11273 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11277 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11281 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11285 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11286 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11289 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11290 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11294 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11296 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11297 "the terminal device before they are executed.\n"
11299 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11300 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11301 "preceding it with an @ sign.\n"
11305 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11310 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11312 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11314 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11319 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11322 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11323 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11324 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11325 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11326 "terminates the batch file execution.\n"
11328 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11333 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11334 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11339 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11341 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11342 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11343 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11345 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11346 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11351 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11353 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11354 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11355 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11359 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11360 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11363 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11368 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11370 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11371 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11373 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11378 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11380 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11381 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11384 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11385 "variable, for example:\n"
11386 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11391 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11393 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11394 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11396 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11399 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11400 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11404 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11406 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11407 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11409 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11411 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11412 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11413 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11414 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11416 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11417 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11418 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11419 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11421 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11422 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11427 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11428 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11432 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11434 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11437 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11438 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11441 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11443 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11446 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11447 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11451 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11453 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11455 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11457 "SET <variable>=<value>\n"
11459 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11460 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11462 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11463 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11464 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11465 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11470 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11471 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11472 "called from the command line.\n"
11475 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11477 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11478 "with that suffix.\n"
11480 "start [options] program_filename [...]\n"
11481 "start [options] document_filename\n"
11484 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11485 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11486 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11487 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11488 "/min Start the program minimized.\n"
11489 "/max Start the program maximized.\n"
11490 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11491 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11492 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11493 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11494 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11495 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11496 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11497 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11498 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11500 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11502 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11503 "/? Display this help and exit.\n"
11507 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11511 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11516 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11517 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11522 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11524 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11525 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11526 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11528 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11532 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11533 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11536 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11541 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11542 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11547 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11549 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11550 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11551 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11552 "settings are restored.\n"
11557 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11558 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11562 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11567 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11569 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11571 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11572 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11573 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11574 "association, if any.\n"
11579 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11581 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11583 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11584 "currently defined.\n"
11585 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11587 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11588 "associated to the specified file type.\n"
11592 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11597 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11598 "from a selectable list.\n"
11599 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11601 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11602 "permitida de la llista esbillable.\n"
11603 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11608 "Create a symbolic link.\n"
11610 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11613 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11614 "/h Create a hard link.\n"
11615 "/j Create a directory junction.\n"
11616 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11617 "target is the path that link_name points to.\n"
11622 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11623 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11628 "CMD built-in commands are:\n"
11629 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11630 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11631 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11632 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11633 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11634 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11635 "COPY\t\tCopy file\n"
11636 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11637 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11638 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11639 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11640 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11641 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11642 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11643 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11644 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11645 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11646 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11647 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11648 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11649 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11650 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11651 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11652 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11653 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11654 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11655 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11656 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11657 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11658 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11659 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11660 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11661 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11662 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11663 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11664 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11666 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11670 msgid "Are you sure?"
11673 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11678 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11684 msgid "File association missing for extension %1\n"
11688 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11692 msgid "Overwrite %1?"
11693 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11700 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11704 msgid "Argument missing\n"
11705 msgstr "Falta l'argumentu\n"
11708 msgid "Syntax error\n"
11712 msgid "No help available for %1\n"
11716 msgid "Target to GOTO not found\n"
11720 msgid "Current Date is %1\n"
11721 msgstr "La data actual ye %1\n"
11724 msgid "Current Time is %1\n"
11725 msgstr "La hora actual ye %1\n"
11728 msgid "Enter new date: "
11732 msgid "Enter new time: "
11736 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11737 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
11739 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11740 msgid "Failed to open '%1'\n"
11741 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
11744 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11747 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11757 msgid "Echo is %1\n"
11761 msgid "Verify is %1\n"
11765 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11769 msgid "Parameter error\n"
11774 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11779 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11783 msgid "PATH not found\n"
11787 msgid "Press any key to continue... "
11788 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
11791 msgid "Wine Command Prompt"
11792 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
11795 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11803 msgid "The input line is too long.\n"
11807 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11811 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11814 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11819 msgid " (Yes|No|All)"
11824 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11826 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
11830 msgid "Division by zero error.\n"
11834 msgid "Expected an operand.\n"
11838 msgid "Expected an operator.\n"
11842 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11847 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11848 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11852 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11856 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11860 msgid "Wine Explorer"
11861 msgstr "Esplorador de Wine"
11867 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11869 msgstr "&Executar..."
11872 msgid "Usage: hostname\n"
11876 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11877 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
11880 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11885 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11890 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11891 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11894 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11896 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
11897 "válidos o desconocíos\n"
11900 msgid "%1 adapter %2\n"
11908 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11912 msgid "IPv4 address"
11913 msgstr "Direición IPv4"
11928 msgid "Peer-to-peer"
11940 msgid "IP routing enabled"
11944 msgid "Physical address"
11945 msgstr "Direición física"
11948 msgid "DHCP enabled"
11952 msgid "Default gateway"
11953 msgstr "Pasera predeterminada"
11956 msgid "IPv6 address"
11957 msgstr "Direición IPv6"
11960 msgid "System Information"
11965 "The syntax of this command is:\n"
11967 "NET command [arguments]\n"
11969 "NET command /HELP\n"
11971 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11973 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
11975 "NET comandu [argumentos]\n"
11977 "NET comandu /HELP\n"
11979 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
11983 "The syntax of this command is:\n"
11985 "NET START [service]\n"
11987 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11988 "'service' is the name of the service to start.\n"
11990 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
11992 "NET START [serviciu]\n"
11994 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
11995 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
11999 "The syntax of this command is:\n"
12001 "NET STOP service\n"
12003 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12005 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12007 "NET STOP serviciu\n"
12009 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12012 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12016 msgid "Could not stop service %1\n"
12020 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12024 msgid "Could not get handle to service.\n"
12028 msgid "The %1 service is starting.\n"
12029 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12032 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12036 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12037 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12040 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12041 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12044 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12048 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12049 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12052 msgid "There are no entries in the list.\n"
12053 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12058 "Status Local Remote\n"
12059 "---------------------------------------------------------------\n"
12063 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12071 msgid "Disconnected"
12075 msgid "A network error occurred"
12079 msgid "Connection is being made"
12083 msgid "Reconnecting"
12087 msgid "The following services are running:\n"
12088 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12091 msgid "Active Connections"
12092 msgstr "Conexones actives"
12099 msgid "Local Address"
12100 msgstr "Direición llocal"
12103 msgid "Foreign Address"
12104 msgstr "Direición foriata"
12111 msgid "Interface Statistics"
12127 msgid "Unicast packets"
12131 msgid "Non-unicast packets"
12143 msgid "Unknown protocols"
12147 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12151 msgid "Active Opens"
12155 msgid "Passive Opens"
12159 msgid "Failed Connection Attempts"
12163 msgid "Reset Connections"
12167 msgid "Current Connections"
12168 msgstr "Conexones actuales"
12171 msgid "Segments Received"
12175 msgid "Segments Sent"
12179 msgid "Segments Retransmitted"
12183 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12187 msgid "Datagrams Received"
12195 msgid "Receive Errors"
12199 msgid "Datagrams Sent"
12203 msgid "&New\tCtrl+N"
12206 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12207 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12208 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12210 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12211 msgid "&Save\tCtrl+S"
12212 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12214 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12215 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12216 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12218 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12219 msgid "Page Se&tup..."
12223 msgid "P&rinter Setup..."
12226 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12230 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12231 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12232 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12234 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12235 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12236 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12238 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12239 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12240 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12242 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12243 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12244 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12246 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12248 msgid "&Delete\tDel"
12249 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12252 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12256 msgid "&Time/Date\tF5"
12260 msgid "&Wrap long lines"
12261 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12264 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12265 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12268 msgid "&Search next\tF3"
12271 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12272 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12273 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12275 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12276 msgid "&Contents\tF1"
12277 msgstr "&Conteníu\tF1"
12280 msgid "&About Notepad"
12281 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12296 msgid "Margins (millimeters)"
12297 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12309 msgstr "Codificación:"
12311 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12312 msgctxt "accelerator Select All"
12316 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12317 msgctxt "accelerator Copy"
12321 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12322 msgctxt "accelerator Find"
12326 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12327 msgctxt "accelerator Replace"
12331 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12332 msgctxt "accelerator New"
12336 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12337 msgctxt "accelerator Open"
12341 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12342 msgctxt "accelerator Print"
12346 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12347 msgctxt "accelerator Save"
12352 msgctxt "accelerator Paste"
12356 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12357 msgctxt "accelerator Cut"
12361 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12362 msgctxt "accelerator Undo"
12372 msgstr "Bloc de notes"
12374 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12382 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12383 msgid "Text files (*.txt)"
12388 "File '%s' does not exist.\n"
12390 "Do you want to create a new file?"
12395 "File '%s' has been modified.\n"
12397 "Would you like to save the changes?"
12399 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12401 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12404 msgid "'%s' could not be found."
12408 msgid "Unicode (UTF-16)"
12409 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12412 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12416 msgid "Unicode (UTF-8)"
12417 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12422 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12423 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12424 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12425 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12430 msgid "&Bind to file..."
12434 msgid "&View TypeLib..."
12438 msgid "&System Configuration"
12439 msgstr "Configuración del &sistema"
12442 msgid "&Run the Registry Editor"
12446 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12450 msgid "&In-process server"
12454 msgid "In-process &handler"
12458 msgid "&Local server"
12459 msgstr "Sirvidor &llocal"
12462 msgid "&Remote server"
12463 msgstr "Sirvidor &remotu"
12466 msgid "View &Type information"
12470 msgid "Create &Instance"
12474 msgid "Create Instance &On..."
12478 msgid "&Release Instance"
12482 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12486 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12490 msgid "&Expert mode"
12491 msgstr "Mou &espertu"
12494 msgid "&Hidden component categories"
12497 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12501 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12502 msgid "&Status Bar"
12505 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12506 msgid "&Refresh\tF5"
12507 msgstr "&Refrescar\tF5"
12510 msgid "&About OleView"
12511 msgstr "&Tocante a OleView"
12514 msgid "&Save as..."
12518 msgid "&Group by type kind"
12522 msgid "Connect to another machine"
12526 msgid "&Machine name:"
12530 msgid "System Configuration"
12531 msgstr "Configuración del sistema"
12534 msgid "System Settings"
12535 msgstr "Axustes del sistema"
12538 msgid "&Enable Distributed COM"
12542 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12547 "These settings change only registry values.\n"
12548 "They have no effect on Wine performance."
12552 msgid "Default Interface Viewer"
12564 msgid "&View Type Info"
12568 msgid "IPersist Interface Viewer"
12571 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12572 msgid "Class Name:"
12575 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12580 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12583 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12588 msgid "ITypeLib viewer"
12592 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12593 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12596 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12600 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12604 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12608 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12612 msgid "Run the Wine registry editor"
12616 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12620 msgid "Create an instance of the selected object"
12624 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12628 msgid "Release the currently selected object instance"
12632 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12636 msgid "Display the viewer for the selected item"
12640 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12645 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12649 msgid "Show or hide the toolbar"
12653 msgid "Show or hide the status bar"
12657 msgid "Refresh all lists"
12661 msgid "Display program information, version number and copyright"
12665 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12669 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12673 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12677 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12681 msgid "ObjectClasses"
12682 msgstr "ObjectClasses"
12685 msgid "Grouped by Component Category"
12689 msgid "OLE 1.0 Objects"
12690 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12693 msgid "COM Library Objects"
12697 msgid "All Objects"
12698 msgstr "Tolos oxetos"
12701 msgid "Application IDs"
12705 msgid "Type Libraries"
12714 msgstr "Interfaces"
12721 msgid "Implementation"
12722 msgstr "Implementación"
12726 msgstr "Activación"
12729 msgid "CoGetClassObject failed."
12730 msgstr "CoGetClassObject falló."
12733 msgid "Unknown error"
12741 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12745 msgid "Inherited Interfaces"
12749 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12753 msgid "Close window"
12757 msgid "Group typeinfos by kind"
12765 msgid "O&pen\tEnter"
12766 msgstr "A&brir\tIntro"
12768 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12769 msgid "&Move...\tF7"
12770 msgstr "&Mover...\tF7"
12772 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12773 msgid "&Copy...\tF8"
12777 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12778 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
12781 msgid "&Execute..."
12782 msgstr "&Executar..."
12785 msgid "E&xit Windows"
12788 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12793 msgid "&Arrange automatically"
12797 msgid "&Minimize on run"
12800 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12801 msgid "&Save settings on exit"
12804 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12809 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12813 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12817 msgid "&Arrange Icons"
12821 msgid "&About Program Manager"
12822 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
12825 msgid "Program &group"
12833 msgid "Move Program"
12837 msgid "Move program:"
12840 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12841 msgid "From group:"
12844 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12849 msgid "Copy Program"
12853 msgid "Copy program:"
12857 msgid "Program Group Attributes"
12861 msgid "&Group file:"
12865 msgid "Program Attributes"
12868 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12869 msgid "&Command line:"
12873 msgid "&Working directory:"
12877 msgid "&Key combination:"
12880 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12881 msgid "&Minimize at launch"
12885 msgid "Change &icon..."
12889 msgid "Change Icon"
12897 msgid "Current &icon:"
12898 msgstr "&Iconu actual:"
12901 msgid "Execute Program"
12905 msgid "Program Manager"
12906 msgstr "Xestor de programes"
12908 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12910 msgstr "ALVERTENCIA"
12912 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12913 msgid "Information"
12914 msgstr "Información"
12917 msgid "Delete group `%s'?"
12921 msgid "Delete program `%s'?"
12925 msgid "Not implemented"
12926 msgstr "Nun s'implementó"
12929 msgid "Error reading `%s'."
12933 msgid "Error writing `%s'."
12938 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12939 "Should it be tried further on?"
12943 msgid "Help not available."
12944 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
12947 msgid "Unknown feature in %s"
12951 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12955 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
12959 msgid "Libraries (*.dll)"
12960 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
12967 msgid "Icons (*.ico)"
12968 msgstr "Iconos (*.ico)"
12973 " REG [operation] [parameters]\n"
12975 "Supported operations:\n"
12976 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12978 "For help on a specific operation, type:\n"
12979 " REG [operation] /?\n"
12983 " REG [operación] [parámetros]\n"
12985 "Operaciones sofitaes:\n"
12986 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12988 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
12989 " REG [operación] /?\n"
12994 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12999 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13003 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13007 msgid "The operation completed successfully\n"
13008 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13011 msgid "reg: Invalid key name\n"
13015 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13019 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13020 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13024 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13028 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13032 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13033 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13036 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13037 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13040 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13044 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13048 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13051 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13056 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13060 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13064 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13068 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13069 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13073 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13079 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13084 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13088 msgid "reg: Invalid syntax. "
13089 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13092 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13096 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13100 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13103 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13104 msgid "(value not set)"
13105 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13108 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13109 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13112 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13113 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13116 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13120 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13121 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13124 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13128 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13132 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13133 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13140 msgid "&Import Registry File..."
13144 msgid "&Export Registry File..."
13147 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13151 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13152 msgid "&String Value"
13155 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13156 msgid "&Binary Value"
13157 msgstr "Valor &binariu"
13159 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13160 msgid "&DWORD Value"
13163 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13164 msgid "&Multi-String Value"
13167 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13168 msgid "&Expandable String Value"
13171 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13172 msgid "&Rename\tF2"
13175 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13176 msgid "&Copy Key Name"
13179 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13180 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13184 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13188 msgid "Status &Bar"
13191 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13196 msgid "&Remove Favorite..."
13200 msgid "&About Registry Editor"
13201 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13203 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13207 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13208 msgid "Modify &Binary Data..."
13212 msgid "Export registry"
13216 msgid "S&elected branch:"
13225 msgstr "Alcontrar en:"
13232 msgid "Value names"
13236 msgid "Value content"
13240 msgid "Whole string only"
13241 msgstr "Namái tola cadena"
13244 msgid "Add Favorite"
13247 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13252 msgid "Remove Favorite"
13256 msgid "Edit String"
13257 msgstr "Edición d'una cadena"
13259 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13260 msgid "Value name:"
13261 msgstr "Nome del valor:"
13263 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13264 msgid "Value data:"
13265 msgstr "Datos del valor:"
13276 msgid "Hexadecimal"
13277 msgstr "Hexadecimal"
13284 msgid "Edit Binary"
13288 msgid "Edit Multi-String"
13292 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13293 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13296 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13297 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13300 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13301 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13304 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13305 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13309 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13311 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13315 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13316 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13323 msgid "Registry Editor"
13324 msgstr "Editor del rexistru"
13327 msgid "Import Registry File"
13331 msgid "Export Registry File"
13335 msgid "Registry files (*.reg)"
13339 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13343 msgid "(cannot display value)"
13347 msgid "(unknown %d)"
13351 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13355 msgid "Unable to create a new registry key."
13359 msgid "Unable to create a new registry value."
13364 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13365 "The specified key name already exists."
13370 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13371 "The specified value name already exists."
13375 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13379 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13383 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13388 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13392 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13398 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13401 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13402 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13403 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13404 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13405 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13406 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13407 " /D Delete a specified registry key.\n"
13408 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13409 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13410 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13411 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13412 " /? Display this information and exit.\n"
13413 " [filename] The location of the file containing registry information "
13415 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13417 " file location where registry information will be exported.\n"
13418 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13420 "Usage examples:\n"
13421 " regedit \"import.reg\"\n"
13422 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13423 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13427 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13431 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13432 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13435 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13439 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13443 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13444 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13447 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13448 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13451 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13455 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13456 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13459 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13460 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13464 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13465 "encountered at '%1'.\n"
13469 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13473 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13477 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13481 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13482 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13485 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13489 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13494 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13498 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13502 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13507 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13511 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13515 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13519 msgid "Quits the Registry Editor"
13520 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13523 msgid "Adds keys to the favorites list"
13524 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13527 msgid "Removes keys from the favorites list"
13531 msgid "Shows or hides the status bar"
13535 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13539 msgid "Refreshes the window"
13543 msgid "Deletes the selection"
13544 msgstr "Desanicia la esbilla"
13547 msgid "Renames the selection"
13551 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13555 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13559 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13563 msgid "Modifies the value's data"
13567 msgid "Adds a new key"
13568 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13571 msgid "Adds a new string value"
13575 msgid "Adds a new binary value"
13576 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13579 msgid "Adds a new 32-bit value"
13583 msgid "Imports a text file into the registry"
13587 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13591 msgid "Prints all or part of the registry"
13595 msgid "Opens Registry Editor Help"
13596 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13599 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13603 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13607 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13611 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13612 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13615 msgid "Confirm Value Delete"
13619 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13623 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13627 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13628 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13631 msgid "New Key #%d"
13632 msgstr "Clave nueva #%d"
13635 msgid "New Value #%d"
13636 msgstr "Valor nuevu #%d"
13639 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13643 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13647 msgid "Adds a new multi-string value"
13651 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13655 msgid "Adds a new expandable string value"
13659 msgid "Confirm Key Delete"
13664 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13668 msgid "Expands or collapses the selected node"
13669 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13677 "Wine DLL Registration Utility\n"
13679 "Provides DLL registration services.\n"
13686 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13689 " [/u] Unregister a server.\n"
13690 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13691 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13692 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13693 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13699 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13704 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13705 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
13708 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13709 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
13712 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13713 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
13716 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13720 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13724 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13728 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13729 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
13732 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13736 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13737 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
13740 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13745 "Application could not be started, or no application associated with the "
13746 "specified file.\n"
13747 "ShellExecuteEx failed"
13749 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
13750 "ficheru especificáu.\n"
13751 "ShellExecuteEx falló"
13754 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13758 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13759 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
13762 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13764 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
13765 "válides o desconocíes\n"
13768 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13772 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13776 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13780 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13784 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13789 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13793 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13797 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13801 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13805 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13809 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13813 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13816 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13817 msgid "&New Task (Run...)"
13821 msgid "E&xit Task Manager"
13825 msgid "&Minimize On Use"
13829 msgid "&Hide When Minimized"
13832 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13833 msgid "&Show 16-bit tasks"
13837 msgid "&Refresh Now"
13838 msgstr "&Refrescar agora"
13841 msgid "&Update Speed"
13844 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13848 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13852 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13860 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13861 msgid "&Select Columns..."
13864 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13865 msgid "&CPU History"
13866 msgstr "Historial de la &CPU"
13868 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13869 msgid "&One Graph, All CPUs"
13872 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13873 msgid "One Graph &Per CPU"
13876 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13877 msgid "&Show Kernel Times"
13880 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13881 msgid "Tile &Horizontally"
13884 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13885 msgid "Tile &Vertically"
13888 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13892 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13896 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13897 msgid "&Bring To Front"
13901 msgid "&About Task Manager"
13902 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
13904 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13908 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13913 msgid "&Go To Process"
13914 msgstr "&Dir al procesu"
13916 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13917 msgid "&End Process"
13921 msgid "End Process &Tree"
13924 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13929 msgid "Set &Priority"
13934 msgstr "Tiempu &real"
13937 msgid "&Above Normal"
13941 msgid "&Below Normal"
13945 msgid "Set &Affinity..."
13949 msgid "Edit Debug &Channels..."
13952 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13953 msgid "Task Manager"
13954 msgstr "Xestor de xeres"
13957 msgid "&New Task..."
13958 msgstr "Xera &nueva..."
13961 msgid "&Show processes from all users"
13962 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
13977 msgid "Commit charge (K)"
13981 msgid "Physical memory (K)"
13985 msgid "Kernel memory (K)"
13988 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13992 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13996 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14000 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14013 msgid "System Cache"
14014 msgstr "Caché del sistema"
14025 msgid "CPU usage history"
14029 msgid "Memory usage history"
14032 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14033 msgid "Debug Channels"
14037 msgid "Processor Affinity"
14042 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14043 "allowed to execute on."
14175 msgid "Select Columns"
14180 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14184 msgid "&Image Name"
14188 msgid "&PID (Process Identifier)"
14193 msgstr "Usu de la &CPU"
14200 msgid "&Memory Usage"
14204 msgid "Memory Usage &Delta"
14208 msgid "Pea&k Memory Usage"
14212 msgid "Page &Faults"
14216 msgid "&USER Objects"
14219 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14223 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14224 msgid "I/O Read Bytes"
14228 msgid "&Session ID"
14236 msgid "Page F&aults Delta"
14240 msgid "&Virtual Memory Size"
14244 msgid "Pa&ged Pool"
14248 msgid "N&on-paged Pool"
14252 msgid "Base P&riority"
14253 msgstr "P&rioridá base"
14256 msgid "&Handle Count"
14260 msgid "&Thread Count"
14261 msgstr "Númberu de &filos"
14263 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14264 msgid "GDI Objects"
14265 msgstr "Oxetos GDI"
14267 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14271 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14272 msgid "I/O Write Bytes"
14275 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14279 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14280 msgid "I/O Other Bytes"
14284 msgid "Create New Task"
14288 msgid "Runs a new program"
14289 msgstr "Executa un programa nuevu"
14292 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14296 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14300 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14304 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14308 msgid "Displays tasks by using large icons"
14312 msgid "Displays tasks by using small icons"
14316 msgid "Displays information about each task"
14317 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14320 msgid "Updates the display twice per second"
14324 msgid "Updates the display every two seconds"
14328 msgid "Updates the display every four seconds"
14332 msgid "Does not automatically update"
14333 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14336 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14340 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14344 msgid "Minimizes the windows"
14345 msgstr "Minimiza la ventana"
14348 msgid "Maximizes the windows"
14349 msgstr "Maximiza la ventana"
14352 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14356 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14360 msgid "Displays Task Manager help topics"
14364 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14368 msgid "Exits the Task Manager application"
14372 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14376 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14380 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14384 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14388 msgid "Each CPU has its own history graph"
14392 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14396 msgid "Tells the selected tasks to close"
14400 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14401 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14404 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14408 msgid "Removes the process from the system"
14412 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14416 msgid "Attaches the debugger to this process"
14420 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14424 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14428 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14432 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14436 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14440 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14444 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14448 msgid "Controls Debug Channels"
14452 msgid "Performance"
14453 msgstr "Rindimientu"
14456 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14460 msgid "Processes: %d"
14461 msgstr "Procesos: %d"
14464 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14492 msgid "Peak Mem Usage"
14496 msgid "Page Faults"
14500 msgid "USER Objects"
14532 msgid "Task Manager Warning"
14537 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14538 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14539 "sure you want to change the priority class?"
14543 msgid "Unable to Change Priority"
14544 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14548 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14549 "results including loss of data and system instability. The\n"
14550 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14551 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14552 "terminate the process?"
14556 msgid "Unable to Terminate Process"
14561 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14562 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14566 msgid "Unable to Debug Process"
14567 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14570 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14574 msgid "Invalid Option"
14575 msgstr "La opción nun ye válida"
14578 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14582 msgid "System Idle Process"
14586 msgid "Not Responding"
14597 #: uninstaller.rc:29
14598 msgid "Wine Application Uninstaller"
14599 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14601 #: uninstaller.rc:30
14603 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14605 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14608 #: uninstaller.rc:31
14609 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14612 #: uninstaller.rc:32
14614 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14617 #: uninstaller.rc:33
14618 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14621 #: uninstaller.rc:35
14623 "Wine Application Uninstaller\n"
14625 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14629 #: uninstaller.rc:43
14632 " uninstaller [options]\n"
14635 " --help\t Display this information.\n"
14636 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14637 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14638 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14639 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14643 " uninstaller [opciones]\n"
14646 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14647 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14648 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14649 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14650 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14658 msgid "&Scale to Window"
14663 msgstr "&Esquierda"
14670 msgid "Regular Metafile Viewer"
14674 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14675 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14678 msgid "Waiting for Program"
14682 msgid "Terminate Process"
14687 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14690 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14694 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14695 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14699 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14700 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14701 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14702 "option) any later version."
14706 msgid "Windows registration information"
14714 msgid "Organi&zation:"
14715 msgstr "Organi&zación:"
14718 msgid "Application settings"
14719 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
14723 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14724 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14725 "or per-application settings in those tabs as well."
14729 msgid "Add appli&cation..."
14730 msgstr "Amestar una apli&cación..."
14733 msgid "&Remove application"
14734 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
14737 msgid "&Windows Version:"
14738 msgstr "Versión de &Windows:"
14741 msgid "Window settings"
14742 msgstr "Axustes de ventanes"
14745 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14746 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
14749 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14750 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
14753 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14754 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
14757 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14758 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
14761 msgid "Desktop &size:"
14762 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
14765 msgid "Screen resolution"
14766 msgstr "Resolución de la pantalla"
14769 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14770 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
14773 msgid "DLL overrides"
14778 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14779 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14784 msgid "&New override for library:"
14792 msgid "Existing &overrides:"
14797 msgstr "&Editar..."
14800 msgid "Edit Override"
14808 msgid "&Builtin (Wine)"
14812 msgid "&Native (Windows)"
14816 msgid "Buil&tin then Native"
14820 msgid "Nati&ve then Builtin"
14824 msgid "Select Drive Letter"
14828 msgid "Drive configuration"
14829 msgstr "Configuración d'unidaes"
14833 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
14842 msgid "Aut&odetect"
14849 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14850 msgid "Show Advan&ced"
14870 msgid "&Show dot files"
14874 msgid "Driver diagnostics"
14882 msgid "Output device:"
14883 msgstr "Preséu de salida:"
14886 msgid "Voice output device:"
14890 msgid "Input device:"
14891 msgstr "Preséu d'entrada:"
14894 msgid "Voice input device:"
14898 msgid "&Test Sound"
14901 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14902 msgid "Speaker configuration"
14907 msgstr "Altavoces:"
14918 msgid "&Install theme..."
14923 msgstr "&Elementu:"
14931 msgstr "Tribes MIME"
14934 msgid "Manage file &associations"
14947 msgstr "Biblioteques"
14954 msgid "Select the Unix target directory, please."
14958 msgid "Hide Advan&ced"
14970 msgid "Desktop Integration"
14982 msgid "Wine configuration"
14983 msgstr "Configuración de Wine"
14986 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14990 msgid "Select a theme file"
14991 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15002 msgid "Wine configuration for %s"
15006 msgid "Selected driver: %s"
15014 msgid "Audio test failed!"
15018 msgid "(System default)"
15022 msgid "5.1 Surround"
15026 msgid "Quadraphonic"
15039 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15040 "Are you sure you want to do this?"
15042 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15043 "¿De xuru que quies facelo?"
15046 msgid "Warning: system library"
15058 msgid "native, builtin"
15062 msgid "builtin, native"
15070 msgid "Default Settings"
15074 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15075 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15078 msgid "Use global settings"
15082 msgid "Select an executable file"
15090 msgid "Local hard disk"
15091 msgstr "Discu duru llocal"
15094 msgid "Network share"
15098 msgid "Floppy disk"
15107 "You cannot add any more drives.\n"
15109 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15113 msgid "System drive"
15118 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15120 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15121 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15125 msgctxt "Drive letter"
15130 msgid "Target folder"
15135 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15137 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15141 msgid "Controls Background"
15145 msgid "Controls Text"
15149 msgid "Menu Background"
15158 msgstr "Barra de desplazamientu"
15161 msgid "Selection Background"
15165 msgid "Selection Text"
15169 msgid "Tooltip Background"
15173 msgid "Tooltip Text"
15177 msgid "Window Background"
15181 msgid "Window Text"
15185 msgid "Active Title Bar"
15189 msgid "Active Title Text"
15193 msgid "Inactive Title Bar"
15197 msgid "Inactive Title Text"
15201 msgid "Message Box Text"
15205 msgid "Application Workspace"
15209 msgid "Window Frame"
15213 msgid "Active Border"
15214 msgstr "Berbesu activu"
15217 msgid "Inactive Border"
15221 msgid "Controls Shadow"
15229 msgid "Controls Highlight"
15233 msgid "Controls Dark Shadow"
15237 msgid "Controls Light"
15241 msgid "Controls Alternate Background"
15245 msgid "Hot Tracked Item"
15249 msgid "Active Title Bar Gradient"
15253 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15257 msgid "Menu Highlight"
15264 #: wineconsole.rc:63
15265 msgid "Cursor size"
15266 msgstr "Tamañu del cursor"
15268 #: wineconsole.rc:64
15272 #: wineconsole.rc:65
15276 #: wineconsole.rc:66
15280 #: wineconsole.rc:68
15281 msgid "Command history"
15282 msgstr "Historial de comandos"
15284 #: wineconsole.rc:69
15285 msgid "&Buffer size:"
15286 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15288 #: wineconsole.rc:72
15289 msgid "&Remove duplicates"
15290 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15292 #: wineconsole.rc:74
15294 msgstr "Menú emerxente"
15296 #: wineconsole.rc:75
15300 #: wineconsole.rc:76
15304 #: wineconsole.rc:78
15308 #: wineconsole.rc:79
15309 msgid "&Quick Edit mode"
15310 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15312 #: wineconsole.rc:80
15313 msgid "&Insert mode"
15314 msgstr "Mou d'&inxertu"
15316 #: wineconsole.rc:88
15320 #: wineconsole.rc:90
15324 #: wineconsole.rc:101
15325 msgid "Configuration"
15326 msgstr "Configuración"
15328 #: wineconsole.rc:104
15329 msgid "Buffer zone"
15330 msgstr "Zona del búfer"
15332 #: wineconsole.rc:105
15336 #: wineconsole.rc:108
15340 #: wineconsole.rc:112
15341 msgid "Window size"
15342 msgstr "Tamañu de la ventana"
15344 #: wineconsole.rc:113
15348 #: wineconsole.rc:116
15352 #: wineconsole.rc:120
15353 msgid "End of program"
15354 msgstr "Fin del programa"
15356 #: wineconsole.rc:121
15357 msgid "&Close console"
15358 msgstr "&Zarrar la consola"
15360 #: wineconsole.rc:123
15364 #: wineconsole.rc:129
15365 msgid "Console parameters"
15368 #: wineconsole.rc:132
15369 msgid "Retain these settings for later sessions"
15372 #: wineconsole.rc:133
15373 msgid "Modify only current session"
15376 #: wineconsole.rc:29
15377 msgid "Set &Defaults"
15380 #: wineconsole.rc:31
15384 #: wineconsole.rc:34
15385 msgid "&Select all"
15386 msgstr "&Esbillar too"
15388 #: wineconsole.rc:35
15392 #: wineconsole.rc:36
15396 #: wineconsole.rc:39
15397 msgid "Setup - Default settings"
15398 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15400 #: wineconsole.rc:40
15401 msgid "Setup - Current settings"
15402 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15404 #: wineconsole.rc:41
15405 msgid "Configuration error"
15408 #: wineconsole.rc:42
15410 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15414 #: wineconsole.rc:37
15415 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15416 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15418 #: wineconsole.rc:38
15419 msgid "This is a test"
15420 msgstr "Esto ye una prueba"
15422 #: wineconsole.rc:44
15423 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15426 #: wineconsole.rc:45
15427 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15428 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15430 #: wineconsole.rc:46
15431 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15434 #: wineconsole.rc:47
15435 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15438 #: wineconsole.rc:48
15440 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15441 "The command is invalid.\n"
15443 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15444 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15446 #: wineconsole.rc:50
15450 " wineconsole [options] <command>\n"
15456 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15460 #: wineconsole.rc:52
15462 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15464 " try to setup the current terminal as a Wine "
15468 #: wineconsole.rc:53
15469 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15470 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15472 #: wineconsole.rc:54
15476 " wineconsole cmd\n"
15477 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15482 " wineconsole cmd\n"
15483 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15486 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15487 msgid "Program Error"
15492 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15493 "sorry for the inconvenience."
15498 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15499 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15500 "Database</a> for tips about running this application."
15504 msgid "Show &Details"
15508 msgid "Program Error Details"
15513 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15514 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15515 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15516 "and attach that file to the report."
15521 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15522 "the process to obtain a backtrace."
15526 msgid "(unidentified)"
15530 msgid "Saving failed"
15534 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15538 msgid "&Open\tEnter"
15539 msgstr "&Abrir\tIntro"
15543 msgstr "Re&nomar..."
15546 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15547 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15550 msgid "Cr&eate Directory..."
15558 msgid "Connect &Network Drive..."
15562 msgid "&Disconnect Network Drive"
15570 msgid "&All File Details"
15571 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15574 msgid "&Sort by Name"
15578 msgid "Sort &by Type"
15582 msgid "Sort by Si&ze"
15586 msgid "Sort by &Date"
15590 msgid "Filter by&..."
15598 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15602 msgid "New &Window"
15603 msgstr "&Ventana nueva"
15606 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15610 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15614 msgid "&About Wine File Manager"
15615 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15618 msgid "Select destination"
15622 msgid "By File Type"
15630 msgid "&Directories"
15631 msgstr "&Direutorios"
15635 msgstr "&Programes"
15639 msgstr "Docu&mentos"
15642 msgid "&Other files"
15643 msgstr "&Otros ficheros"
15646 msgid "Show Hidden/&System Files"
15650 msgid "&File Name:"
15654 msgid "Full &Path:"
15658 msgid "Last Change:"
15662 msgid "Cop&yright:"
15663 msgstr "Cop&yright:"
15670 msgid "&Compressed"
15674 msgid "Version information"
15675 msgstr "Información de la versión"
15678 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15683 msgid "Applying font settings"
15687 msgid "Error while selecting new font."
15691 msgid "Wine File Manager"
15692 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15703 msgid "Creation date"
15704 msgstr "Data de creación"
15707 msgid "Access date"
15708 msgstr "Data d'accesu"
15711 msgid "Modification date"
15712 msgstr "Data de modificación"
15715 msgid "Index/Inode"
15719 msgid "%1 of %2 free"
15731 msgid "Question &Marks"
15751 msgid "&Fastest Times"
15755 msgid "&About WineMine"
15756 msgstr "&Tocante a WineMine"
15759 msgid "Fastest Times"
15763 msgid "Fastest times"
15778 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15779 msgid "Reset Results"
15783 msgid "Congratulations!"
15784 msgstr "¡Norabona!"
15787 msgid "Please enter your name"
15791 msgid "Custom Game"
15807 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15819 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15820 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15823 msgid "Printer &setup..."
15827 msgid "&Annotate..."
15828 msgstr "&Anotar..."
15836 msgstr "&Definir..."
15839 msgid "Always on &top"
15840 msgstr "Siempres &enriba"
15842 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15846 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15850 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15854 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15859 msgid "&Help on help\tF1"
15863 msgid "&About Wine Help"
15864 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
15867 msgid "Annotation..."
15868 msgstr "Anotación..."
15884 msgstr "Ayuda de Wine"
15887 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15888 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
15899 msgid "Help files (*.hlp)"
15900 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
15903 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15904 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
15907 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15908 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
15911 msgid "Help topics: "
15912 msgstr "Temes d'ayuda:"
15915 msgid "Error: Command line not supported\n"
15916 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
15919 msgid "Error: Alias not found\n"
15923 msgid "Error: Invalid query\n"
15927 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15931 msgid "&New...\tCtrl+N"
15935 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15939 msgid "&Clear\tDel"
15940 msgstr "&Llimpiar\tDel"
15943 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15944 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
15947 msgid "Find &next\tF3"
15952 msgstr "&Namai llectura"
15963 msgid "Selection &info"
15967 msgid "Character &format"
15971 msgid "&Def. char format"
15975 msgid "Paragrap&h format"
15982 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15983 msgid "&Format Bar"
15986 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15995 msgid "&Date and time..."
15996 msgstr "&Data y hora..."
16006 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16007 msgid "&Bullet points"
16015 msgid "Letters - lower case"
16016 msgstr "Lletres - minúscules"
16019 msgid "Letters - upper case"
16020 msgstr "Lletres - mayúscules"
16023 msgid "Roman numerals - lower case"
16027 msgid "Roman numerals - upper case"
16030 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16031 msgid "&Paragraph..."
16032 msgstr "&Párrafu..."
16039 msgid "Backgroun&d"
16043 msgid "&System\tCtrl+1"
16044 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16047 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16051 msgid "&About Wine Wordpad"
16052 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16059 msgid "Date and time"
16060 msgstr "Data y hora"
16063 msgid "Available formats"
16064 msgstr "Formatos disponibles"
16067 msgid "New document type"
16071 msgid "Paragraph format"
16075 msgid "Indentation"
16078 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16082 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16088 msgstr "Primer llinia"
16092 msgstr "Alliniación"
16107 msgid "Remove al&l"
16111 msgid "Line wrapping"
16112 msgstr "Axuste de llinies"
16115 msgid "&No line wrapping"
16116 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16119 msgid "Wrap text by the &window border"
16123 msgid "Wrap text by the &margin"
16128 msgstr "Barres de ferramientes"
16131 msgctxt "accelerator Align Left"
16136 msgctxt "accelerator Align Center"
16141 msgctxt "accelerator Align Right"
16146 msgctxt "accelerator Redo"
16151 msgctxt "accelerator Bold"
16156 msgctxt "accelerator Italic"
16161 msgctxt "accelerator Underline"
16166 msgid "All documents (*.*)"
16167 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16170 msgid "Text documents (*.txt)"
16171 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16174 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16175 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16178 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16179 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16182 msgid "Rich text document"
16183 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16186 msgid "Text document"
16187 msgstr "Documentu de testu"
16190 msgid "Unicode text document"
16191 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16194 msgid "Printer files (*.prn)"
16207 msgstr "Testu arriquecíu"
16211 msgstr "Páxina siguiente"
16214 msgid "Previous page"
16215 msgstr "Páxina anterior"
16219 msgstr "Dos páxines"
16223 msgstr "Una páxina"
16242 msgctxt "unit: centimeter"
16247 msgctxt "unit: inch"
16256 msgctxt "unit: point"
16265 msgid "Save changes to '%s'?"
16266 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16269 msgid "Finished searching the document."
16273 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16274 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16278 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16279 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16283 msgid "Invalid number format."
16287 msgid "OLE storage documents are not supported."
16291 msgid "Could not save the file."
16292 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16295 msgid "You do not have access to save the file."
16299 msgid "Could not open the file."
16300 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16303 msgid "You do not have access to open the file."
16307 msgid "Printing not implemented."
16308 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16311 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16315 msgid "Starting Wordpad failed"
16316 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16319 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16323 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16327 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16331 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16335 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16340 "Is '%1' a filename or directory\n"
16342 "(F - File, D - Directory)\n"
16346 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16350 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16354 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16358 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16359 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16367 msgctxt "Directory key"
16373 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16376 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16377 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16381 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16383 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16384 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16385 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16386 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16387 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16388 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16389 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16390 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16391 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16392 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16393 "[/N] Copy using short names.\n"
16394 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16395 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16396 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16397 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16398 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16399 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16400 "\tarchive attribute.\n"
16401 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16402 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16403 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16404 "\t\tthan source.\n"