regedit: Prevent out-of-bounds reads when unescaping a string (Valgrind).
[wine.git] / po / he.po
blob1ddc4282e18733537b44c5e826e7c833288a8d4a
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98
73 #: wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117
74 #: oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142
75 #: progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:296
76 #: regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349 regedit.rc:362
77 #: taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264
150 #: cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81
151 #: localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48
152 #: mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42
153 #: setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312
154 #: shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52
155 #: wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175
156 #: progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181
157 #: progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321
158 #: regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518
159 #: wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136
160 #: winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:96
161 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
175 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
176 "\n"
177 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
178 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
179 "details."
180 msgstr ""
181 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
182 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
183 "\n"
184 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
185 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
187 #: appwiz.rc:31
188 msgid "Add/Remove Programs"
189 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
191 #: appwiz.rc:32
192 msgid ""
193 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
194 "computer."
195 msgstr ""
196 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
198 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
199 msgid "Applications"
200 msgstr "יישומים"
202 #: appwiz.rc:35
203 msgid ""
204 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
205 "entry for this program from the registry?"
206 msgstr ""
207 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
208 "מרישום המערכת?"
210 #: appwiz.rc:36
211 msgid "Not specified"
212 msgstr "לא מוגדר"
214 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
215 msgid "Name"
216 msgstr "שם"
218 #: appwiz.rc:39
219 msgid "Publisher"
220 msgstr "מפיץ"
222 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
223 msgid "Version"
224 msgstr "גרסה"
226 #: appwiz.rc:41
227 msgid "Installation programs"
228 msgstr "תכניות התקנה"
230 #: appwiz.rc:42
231 msgid "Programs (*.exe)"
232 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
234 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
235 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
236 msgid "All files (*.*)"
237 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
239 #: appwiz.rc:46
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&שינוי/הסרה"
243 #: appwiz.rc:51
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "הורדה..."
247 #: appwiz.rc:52
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "התקנה..."
251 #: appwiz.rc:53
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
257 #: avifil32.rc:42
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "אפשרויות דחיסה"
261 #: avifil32.rc:45
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&בחירת תזרים:"
265 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&אפשרויות..."
269 #: avifil32.rc:49
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&קטיעה בכול"
273 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
274 msgid "frames"
275 msgstr "שקופיות"
277 #: avifil32.rc:52
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "המבנה הנוכחי:"
281 #: avifil32.rc:30
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Waveform: %s"
285 #: avifil32.rc:31
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Waveform"
289 #: avifil32.rc:32
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
293 #: avifil32.rc:34
294 msgid "video"
295 msgstr "וידאו"
297 #: avifil32.rc:35
298 msgid "audio"
299 msgstr "שמע"
301 #: avifil32.rc:36
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
305 #: avifil32.rc:37
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "ללא דחיסה"
309 #: browseui.rc:28
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "בהליכי ביטול..."
313 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "מאפיינים עבור %s"
317 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "ה&חלה"
321 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
322 msgid "Help"
323 msgstr "עזרה"
325 #: comctl32.rc:75
326 msgid "Wizard"
327 msgstr ""
329 #: comctl32.rc:78
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< ה&קודם"
333 #: comctl32.rc:79
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "ה&בא >"
337 #: comctl32.rc:80
338 msgid "Finish"
339 msgstr "סיום"
341 #: comctl32.rc:91
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "התאמת סרגל כלים"
345 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
346 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&סגירה"
350 #: comctl32.rc:95
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&איפוס"
354 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
355 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
356 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
357 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
358 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
359 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
360 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
361 msgid "&Help"
362 msgstr "ע&זרה"
364 #: comctl32.rc:97
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "הזזה למ&עלה"
368 #: comctl32.rc:98
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "הזזה למ&טה"
372 #: comctl32.rc:99
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "לחצנים &זמינים:"
376 #: comctl32.rc:101
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "הוס&פה ->"
380 #: comctl32.rc:102
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- ה&סרה"
384 #: comctl32.rc:103
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
388 #: comctl32.rc:42
389 msgid "Separator"
390 msgstr "מפריד"
392 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
393 msgctxt "hotkey"
394 msgid "None"
395 msgstr "ללא"
397 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
398 msgid "&Yes"
399 msgstr "&כן"
401 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
402 msgid "&No"
403 msgstr "&לא"
405 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
406 msgid "&Retry"
407 msgstr "&ניסיון חוזר"
409 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
410 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:180
411 msgid "Close"
412 msgstr "סגירה"
414 #: comctl32.rc:36
415 msgid "Today:"
416 msgstr "היום:"
418 #: comctl32.rc:37
419 msgid "Go to today"
420 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
422 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
423 #: shell32.rc:167 oleview.rc:101
424 msgid "Open"
425 msgstr "פתיחה"
427 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
428 msgid "File &Name:"
429 msgstr "&שם הקובץ:"
431 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
432 msgid "&Directories:"
433 msgstr "&תיקיות:"
435 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
436 msgid "List Files of &Type:"
437 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
439 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
440 msgid "Dri&ves:"
441 msgstr "&כוננים:"
443 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:173
444 msgid "&Read Only"
445 msgstr "&קריאה בלבד"
447 #: comdlg32.rc:179
448 msgid "Save As..."
449 msgstr "שמירה בשם..."
451 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
452 msgid "Save As"
453 msgstr "שמירה בשם"
455 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
456 #: wordpad.rc:173
457 msgid "Print"
458 msgstr "הדפסה"
460 #: comdlg32.rc:204
461 msgid "Printer:"
462 msgstr "מדפסת:"
464 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
465 msgid "Print range"
466 msgstr "טווח ההדפסה"
468 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
469 msgid "&All"
470 msgstr "ה&כול"
472 #: comdlg32.rc:208
473 msgid "S&election"
474 msgstr "&בחירה"
476 #: comdlg32.rc:209
477 msgid "&Pages"
478 msgstr "&עמודים"
480 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
481 msgid "&Setup"
482 msgstr "ה&גדרה"
484 #: comdlg32.rc:213
485 msgid "&From:"
486 msgstr "&מ־:"
488 #: comdlg32.rc:214
489 msgid "&To:"
490 msgstr "&עד:"
492 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
493 msgid "Print &Quality:"
494 msgstr "&איכות ההדפסה:"
496 #: comdlg32.rc:217
497 msgid "Print to Fi&le"
498 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
500 #: comdlg32.rc:218
501 msgid "Condensed"
502 msgstr "דחוס"
504 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
505 msgid "Print Setup"
506 msgstr "הגדרות הדפסה"
508 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
509 msgid "Printer"
510 msgstr "מדפסת"
512 #: comdlg32.rc:228
513 msgid "&Default Printer"
514 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
516 #: comdlg32.rc:229
517 msgid "[none]"
518 msgstr "[ללא]"
520 #: comdlg32.rc:230
521 msgid "Specific &Printer"
522 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
524 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
525 msgid "Orientation"
526 msgstr "כיווניות"
528 #: comdlg32.rc:236
529 msgid "Po&rtrait"
530 msgstr "ל&אורך"
532 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
533 msgid "&Landscape"
534 msgstr "ל&רוחב"
536 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
537 msgid "Paper"
538 msgstr "נייר"
540 #: comdlg32.rc:241
541 msgid "Si&ze"
542 msgstr "&גודל"
544 #: comdlg32.rc:242
545 msgid "&Source"
546 msgstr "מ&קור"
548 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
549 msgid "Font"
550 msgstr "גופן"
552 #: comdlg32.rc:253
553 msgid "&Font:"
554 msgstr "&גופן:"
556 #: comdlg32.rc:256
557 msgid "Font St&yle:"
558 msgstr "&סגנון הגופן:"
560 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
561 msgid "&Size:"
562 msgstr "&גודל:"
564 #: comdlg32.rc:266
565 msgid "Effects"
566 msgstr "אפקטים"
568 #: comdlg32.rc:267
569 msgid "Stri&keout"
570 msgstr "קו חו&צה"
572 #: comdlg32.rc:268
573 msgid "&Underline"
574 msgstr "קו &תחתי"
576 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
577 msgid "&Color:"
578 msgstr "&צבע:"
580 #: comdlg32.rc:272
581 msgid "Sample"
582 msgstr "דוגמה"
584 #: comdlg32.rc:274
585 msgid "Scr&ipt:"
586 msgstr "&כתב:"
588 #: comdlg32.rc:282
589 msgid "Color"
590 msgstr "צבע"
592 #: comdlg32.rc:285
593 msgid "&Basic Colors:"
594 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
596 #: comdlg32.rc:286
597 msgid "&Custom Colors:"
598 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
600 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
601 msgid "Color |  Sol&id"
602 msgstr "צבע |  א&חיד"
604 #: comdlg32.rc:288
605 msgid "&Red:"
606 msgstr "&אדום:"
608 #: comdlg32.rc:290
609 msgid "&Green:"
610 msgstr "&ירוק:"
612 #: comdlg32.rc:292
613 msgid "&Blue:"
614 msgstr "&כחול:"
616 #: comdlg32.rc:294
617 msgid "&Hue:"
618 msgstr "&גוון:"
620 #: comdlg32.rc:296
621 #, fuzzy
622 msgctxt "Saturation"
623 msgid "&Sat:"
624 msgstr "&רוויה:"
626 #: comdlg32.rc:298
627 #, fuzzy
628 msgctxt "Luminance"
629 msgid "&Lum:"
630 msgstr "א&ור:"
632 #: comdlg32.rc:308
633 msgid "&Add to Custom Colors"
634 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
636 #: comdlg32.rc:309
637 msgid "&Define Custom Colors >>"
638 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
640 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
641 msgid "Find"
642 msgstr "חיפוש"
644 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
645 msgid "Fi&nd What:"
646 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
648 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
649 msgid "Match &Whole Word Only"
650 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
652 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
653 msgid "Match &Case"
654 msgstr "התאמת &רשיות"
656 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
657 msgid "Direction"
658 msgstr "כיוון"
660 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
661 msgid "&Up"
662 msgstr "למ&עלה"
664 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
665 msgid "&Down"
666 msgstr "למ&טה"
668 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
669 msgid "&Find Next"
670 msgstr "חיפוש ה&בא"
672 #: comdlg32.rc:335
673 msgid "Replace"
674 msgstr "החלפה"
676 #: comdlg32.rc:340
677 msgid "Re&place With:"
678 msgstr "הח&לפה ב־:"
680 #: comdlg32.rc:346
681 msgid "&Replace"
682 msgstr "ה&חלפה"
684 #: comdlg32.rc:347
685 msgid "Replace &All"
686 msgstr "החלפת ה&כול"
688 #: comdlg32.rc:364
689 msgid "Print to fi&le"
690 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
692 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
693 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
694 msgid "&Properties"
695 msgstr "מ&אפיינים"
697 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
698 msgid "&Name:"
699 msgstr "&שם:"
701 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
702 msgid "Status:"
703 msgstr "מצב:"
705 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
706 msgid "Type:"
707 msgstr "סוג:"
709 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
710 msgid "Where:"
711 msgstr "היכן:"
713 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
714 msgid "Comment:"
715 msgstr "הערה:"
717 #: comdlg32.rc:377
718 msgid "Copies"
719 msgstr "עותקים"
721 #: comdlg32.rc:378
722 msgid "Number of &copies:"
723 msgstr "מספר ה&עותקים:"
725 #: comdlg32.rc:380
726 msgid "C&ollate"
727 msgstr "&איסוף"
729 #: comdlg32.rc:385
730 msgid "Pa&ges"
731 msgstr "&עמודים"
733 #: comdlg32.rc:386
734 msgid "&Selection"
735 msgstr "&בחירה"
737 #: comdlg32.rc:389
738 msgid "&from:"
739 msgstr "&מ־:"
741 #: comdlg32.rc:390
742 msgid "&to:"
743 msgstr "&עד:"
745 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
746 msgid "Si&ze:"
747 msgstr "&גודל:"
749 #: comdlg32.rc:418
750 msgid "&Source:"
751 msgstr "מ&קור:"
753 #: comdlg32.rc:423
754 msgid "P&ortrait"
755 msgstr "ל&אורך"
757 #: comdlg32.rc:424
758 msgid "L&andscape"
759 msgstr "ל&רוחב"
761 #: comdlg32.rc:429
762 msgid "Setup Page"
763 msgstr "הגדרת עמוד"
765 #: comdlg32.rc:438
766 msgid "&Tray:"
767 msgstr "מ&גש:"
769 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
770 msgid "&Portrait"
771 msgstr "ל&אורך"
773 #: comdlg32.rc:444
774 msgid "L&eft:"
775 msgstr "&שמאליים:"
777 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
778 msgid "&Right:"
779 msgstr "&ימניים:"
781 #: comdlg32.rc:448
782 msgid "T&op:"
783 msgstr "&עליונים:"
785 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
786 msgid "&Bottom:"
787 msgstr "&תחתונים:"
789 #: comdlg32.rc:454
790 msgid "P&rinter..."
791 msgstr "מ&דפסת..."
793 #: comdlg32.rc:462
794 msgid "Look &in:"
795 msgstr "&חיפוש תחת:"
797 #: comdlg32.rc:468
798 msgid "File &name:"
799 msgstr "&שם הקובץ:"
801 #: comdlg32.rc:472
802 msgid "Files of &type:"
803 msgstr "קבצים מ&סוג:"
805 #: comdlg32.rc:475
806 msgid "Open as &read-only"
807 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
809 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
810 msgid "&Open"
811 msgstr "&פתיחה"
813 #: comdlg32.rc:488
814 #, fuzzy
815 msgid "File name:"
816 msgstr "&שם הקובץ:"
818 #: comdlg32.rc:491
819 #, fuzzy
820 msgid "Files of type:"
821 msgstr "קבצים מ&סוג:"
823 #: comdlg32.rc:32
824 msgid "File not found"
825 msgstr "הקובץ לא נמצא"
827 #: comdlg32.rc:33
828 msgid "Please verify that the correct file name was given"
829 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
831 #: comdlg32.rc:34
832 msgid ""
833 "File does not exist.\n"
834 "Do you want to create file?"
835 msgstr ""
836 "הקובץ אינו קיים.\n"
837 "האם ברצונך ליצור אותו?"
839 #: comdlg32.rc:35
840 msgid ""
841 "File already exists.\n"
842 "Do you want to replace it?"
843 msgstr ""
844 "הקובץ כבר קיים.\n"
845 "האם ברצונך להחליף אותו?"
847 #: comdlg32.rc:36
848 msgid "Invalid character(s) in path"
849 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
851 #: comdlg32.rc:37
852 msgid ""
853 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
854 "                          / : < > |"
855 msgstr ""
856 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
857 "                          / : < > |"
859 #: comdlg32.rc:38
860 msgid "Path does not exist"
861 msgstr "הנתיב אינו קיים"
863 #: comdlg32.rc:39
864 msgid "File does not exist"
865 msgstr "הקובץ אינו קיים"
867 #: comdlg32.rc:40
868 msgid "The selection contains a non-folder object"
869 msgstr ""
871 #: comdlg32.rc:45
872 msgid "Up One Level"
873 msgstr "רמה אחת למעלה"
875 #: comdlg32.rc:46
876 msgid "Create New Folder"
877 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
879 #: comdlg32.rc:47
880 msgid "List"
881 msgstr "רשימה"
883 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
884 msgid "Details"
885 msgstr "פרטים"
887 #: comdlg32.rc:49
888 msgid "Browse to Desktop"
889 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
891 #: comdlg32.rc:113
892 msgid "Regular"
893 msgstr "רגיל"
895 #: comdlg32.rc:114
896 msgid "Bold"
897 msgstr "מודגש"
899 #: comdlg32.rc:115
900 msgid "Italic"
901 msgstr "נטוי"
903 #: comdlg32.rc:116
904 msgid "Bold Italic"
905 msgstr "מודגש ונטוי"
907 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
908 msgid "Black"
909 msgstr "שחור"
911 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
912 msgid "Maroon"
913 msgstr "אדום עז"
915 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
916 msgid "Green"
917 msgstr "ירוק"
919 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
920 msgid "Olive"
921 msgstr "זית"
923 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
924 msgid "Navy"
925 msgstr "כחול כהה"
927 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
928 msgid "Purple"
929 msgstr "סגול"
931 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
932 msgid "Teal"
933 msgstr "כחול ים"
935 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
936 msgid "Gray"
937 msgstr "אפור"
939 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
940 msgid "Silver"
941 msgstr "כסוף"
943 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
944 msgid "Red"
945 msgstr "אדום"
947 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
948 msgid "Lime"
949 msgstr "ירקרק"
951 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
952 msgid "Yellow"
953 msgstr "צהוב"
955 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
956 msgid "Blue"
957 msgstr "כחול"
959 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
960 msgid "Fuchsia"
961 msgstr "פוקסיה"
963 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
964 msgid "Aqua"
965 msgstr "תכלת"
967 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
968 msgid "White"
969 msgstr "לבן"
971 #: comdlg32.rc:56
972 msgid "Unreadable Entry"
973 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
975 #: comdlg32.rc:58
976 #, fuzzy
977 msgid ""
978 "This value does not lie within the page range.\n"
979 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
980 msgstr ""
981 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
982 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
984 #: comdlg32.rc:60
985 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
986 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
988 #: comdlg32.rc:62
989 msgid ""
990 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
991 "Please reenter margins."
992 msgstr ""
993 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
994 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
996 #: comdlg32.rc:64
997 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
998 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1000 #: comdlg32.rc:66
1001 msgid ""
1002 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1003 "Please enter a value between 1 and %d."
1004 msgstr ""
1005 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1006 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1008 #: comdlg32.rc:67
1009 msgid "A printer error occurred."
1010 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1012 #: comdlg32.rc:68
1013 msgid "No default printer defined."
1014 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1016 #: comdlg32.rc:69
1017 msgid "Cannot find the printer."
1018 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1020 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1021 msgid "Out of memory."
1022 msgstr "הזיכרון אזל."
1024 #: comdlg32.rc:71
1025 msgid "An error occurred."
1026 msgstr "אירעה שגיאה."
1028 #: comdlg32.rc:72
1029 msgid "Unknown printer driver."
1030 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1032 #: comdlg32.rc:75
1033 msgid ""
1034 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1035 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1036 msgstr ""
1037 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1038 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1040 #: comdlg32.rc:141
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1043 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1045 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1046 msgid "&Save"
1047 msgstr "&שמירה"
1049 #: comdlg32.rc:143
1050 msgid "Save &in:"
1051 msgstr "שמירה &תחת:"
1053 #: comdlg32.rc:144
1054 msgid "Save"
1055 msgstr "שמירה"
1057 #: comdlg32.rc:146
1058 msgid "Open File"
1059 msgstr "פתיחת קובץ"
1061 #: comdlg32.rc:147
1062 #, fuzzy
1063 #| msgid "New Folder"
1064 msgid "Select Folder"
1065 msgstr "תיקייה חדשה"
1067 #: comdlg32.rc:148
1068 msgid "Font size has to be a number."
1069 msgstr ""
1071 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1072 msgid "Ready"
1073 msgstr "מוכן"
1075 #: comdlg32.rc:84
1076 msgid "Paused; "
1077 msgstr "מושהית; "
1079 #: comdlg32.rc:85
1080 msgid "Error; "
1081 msgstr "שגיאה; "
1083 #: comdlg32.rc:86
1084 msgid "Pending deletion; "
1085 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1087 #: comdlg32.rc:87
1088 msgid "Paper jam; "
1089 msgstr "מעצור נייר; "
1091 #: comdlg32.rc:88
1092 msgid "Out of paper; "
1093 msgstr "נגמר הנייר; "
1095 #: comdlg32.rc:89
1096 msgid "Feed paper manual; "
1097 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1099 #: comdlg32.rc:90
1100 msgid "Paper problem; "
1101 msgstr "בעיית נייר; "
1103 #: comdlg32.rc:91
1104 msgid "Printer offline; "
1105 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1107 #: comdlg32.rc:92
1108 msgid "I/O Active; "
1109 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 #: comdlg32.rc:93
1112 msgid "Busy; "
1113 msgstr "עסוקה; "
1115 #: comdlg32.rc:94
1116 msgid "Printing; "
1117 msgstr "בהדפסה; "
1119 #: comdlg32.rc:95
1120 msgid "Output tray is full; "
1121 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1123 #: comdlg32.rc:96
1124 msgid "Not available; "
1125 msgstr "לא זמינה; "
1127 #: comdlg32.rc:97
1128 msgid "Waiting; "
1129 msgstr "בהמתנה; "
1131 #: comdlg32.rc:98
1132 msgid "Processing; "
1133 msgstr "מעבדת; "
1135 #: comdlg32.rc:99
1136 msgid "Initializing; "
1137 msgstr "מופעלת; "
1139 #: comdlg32.rc:100
1140 msgid "Warming up; "
1141 msgstr "מתחממת; "
1143 #: comdlg32.rc:101
1144 msgid "Toner low; "
1145 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1147 #: comdlg32.rc:102
1148 msgid "No toner; "
1149 msgstr "אין כרית דיו; "
1151 #: comdlg32.rc:103
1152 msgid "Page punt; "
1153 msgstr "הרצת עמוד; "
1155 #: comdlg32.rc:104
1156 msgid "Interrupted by user; "
1157 msgstr "המשתמש הפריע; "
1159 #: comdlg32.rc:105
1160 msgid "Out of memory; "
1161 msgstr "הזיכרון אזל; "
1163 #: comdlg32.rc:106
1164 msgid "The printer door is open; "
1165 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1167 #: comdlg32.rc:107
1168 msgid "Print server unknown; "
1169 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1171 #: comdlg32.rc:108
1172 msgid "Power save mode; "
1173 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1175 #: comdlg32.rc:77
1176 msgid "Default Printer; "
1177 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1179 #: comdlg32.rc:78
1180 msgid "There are %d documents in the queue"
1181 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1183 #: comdlg32.rc:79
1184 msgid "Margins [inches]"
1185 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1187 #: comdlg32.rc:80
1188 msgid "Margins [mm]"
1189 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1191 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1192 msgctxt "unit: millimeters"
1193 msgid "mm"
1194 msgstr "מ״מ"
1196 #: credui.rc:45
1197 msgid "&User name:"
1198 msgstr "&שם המשתמש:"
1200 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1201 msgid "&Password:"
1202 msgstr "&ססמה:"
1204 #: credui.rc:50
1205 msgid "&Remember my password"
1206 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1208 #: credui.rc:30
1209 msgid "Connect to %s"
1210 msgstr "התחברות אל %s"
1212 #: credui.rc:31
1213 msgid "Connecting to %s"
1214 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1216 #: credui.rc:32
1217 msgid "Logon unsuccessful"
1218 msgstr "הכניסה נכשלה"
1220 #: credui.rc:33
1221 msgid ""
1222 "Make sure that your user name\n"
1223 "and password are correct."
1224 msgstr ""
1225 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1226 "והססמה שלך נכונים."
1228 #: credui.rc:35
1229 msgid ""
1230 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1231 "\n"
1232 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1233 "entering your password."
1234 msgstr ""
1235 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1236 "\n"
1237 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1238 "הזנת הססמה שלך."
1240 #: credui.rc:34
1241 msgid "Caps Lock is On"
1242 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1244 #: crypt32.rc:30
1245 msgid "Authority Key Identifier"
1246 msgstr ""
1248 #: crypt32.rc:31
1249 msgid "Key Attributes"
1250 msgstr ""
1252 #: crypt32.rc:32
1253 msgid "Key Usage Restriction"
1254 msgstr ""
1256 #: crypt32.rc:33
1257 msgid "Subject Alternative Name"
1258 msgstr ""
1260 #: crypt32.rc:34
1261 msgid "Issuer Alternative Name"
1262 msgstr ""
1264 #: crypt32.rc:35
1265 msgid "Basic Constraints"
1266 msgstr ""
1268 #: crypt32.rc:36
1269 msgid "Key Usage"
1270 msgstr ""
1272 #: crypt32.rc:37
1273 msgid "Certificate Policies"
1274 msgstr ""
1276 #: crypt32.rc:38
1277 msgid "Subject Key Identifier"
1278 msgstr ""
1280 #: crypt32.rc:39
1281 msgid "CRL Reason Code"
1282 msgstr ""
1284 #: crypt32.rc:40
1285 msgid "CRL Distribution Points"
1286 msgstr ""
1288 #: crypt32.rc:41
1289 msgid "Enhanced Key Usage"
1290 msgstr ""
1292 #: crypt32.rc:42
1293 msgid "Authority Information Access"
1294 msgstr ""
1296 #: crypt32.rc:43
1297 msgid "Certificate Extensions"
1298 msgstr ""
1300 #: crypt32.rc:44
1301 msgid "Next Update Location"
1302 msgstr ""
1304 #: crypt32.rc:45
1305 msgid "Yes or No Trust"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:46
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:47
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:48
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:49
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:50
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:51
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:52
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:53
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:54
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:55
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "Certification Practice Statement"
1351 msgid "CPS"
1352 msgstr "שימוש במעבד"
1354 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1355 msgid "User Notice"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:58
1359 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:59
1363 msgid "Certification Authority Issuer"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:60
1367 msgid "Certification Template Name"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:61
1371 msgid "Certificate Type"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:62
1375 msgid "Certificate Manifold"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:63
1379 msgid "Netscape Cert Type"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:64
1383 msgid "Netscape Base URL"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:65
1387 msgid "Netscape Revocation URL"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:66
1391 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:67
1395 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:68
1399 msgid "Netscape CA Policy URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:69
1403 msgid "Netscape SSL ServerName"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:70
1407 msgid "Netscape Comment"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:71
1411 msgid "Country/Region"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:72
1415 msgid "Organization"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:73
1419 msgid "Organizational Unit"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:74
1423 msgid "Common Name"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:75
1427 msgid "Locality"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:76
1431 msgid "State or Province"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:77
1435 msgid "Title"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:78
1439 msgid "Given Name"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:79
1443 msgid "Initials"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:80
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Surname"
1449 msgstr "שם משתמש"
1451 #: crypt32.rc:81
1452 msgid "Domain Component"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:82
1456 msgid "Street Address"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:83
1460 msgid "Serial Number"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:84
1464 msgid "CA Version"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:85
1468 msgid "Cross CA Version"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:86
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:87
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:88
1480 msgid "Windows Product Update"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:89
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:90
1488 msgid "OS Version"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:91
1492 msgid "Enrollment CSP"
1493 msgstr ""
1495 #: crypt32.rc:92
1496 msgid "CRL Number"
1497 msgstr ""
1499 #: crypt32.rc:93
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1501 msgstr ""
1503 #: crypt32.rc:94
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1505 msgstr ""
1507 #: crypt32.rc:95
1508 msgid "Freshest CRL"
1509 msgstr ""
1511 #: crypt32.rc:96
1512 msgid "Name Constraints"
1513 msgstr ""
1515 #: crypt32.rc:97
1516 msgid "Policy Mappings"
1517 msgstr ""
1519 #: crypt32.rc:98
1520 msgid "Policy Constraints"
1521 msgstr ""
1523 #: crypt32.rc:99
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1525 msgstr ""
1527 #: crypt32.rc:100
1528 msgid "Application Policies"
1529 msgstr ""
1531 #: crypt32.rc:101
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1533 msgstr ""
1535 #: crypt32.rc:102
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1537 msgstr ""
1539 #: crypt32.rc:103
1540 msgid "CMC Data"
1541 msgstr ""
1543 #: crypt32.rc:104
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr ""
1547 #: crypt32.rc:105
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1549 msgstr ""
1551 #: crypt32.rc:106
1552 msgid "CMC Status Info"
1553 msgstr ""
1555 #: crypt32.rc:107
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr ""
1559 #: crypt32.rc:108
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr ""
1563 #: crypt32.rc:109
1564 msgid "PKCS 7 Data"
1565 msgstr ""
1567 #: crypt32.rc:110
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1569 msgstr ""
1571 #: crypt32.rc:111
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1573 msgstr ""
1575 #: crypt32.rc:112
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1577 msgstr ""
1579 #: crypt32.rc:113
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1581 msgstr ""
1583 #: crypt32.rc:114
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1585 msgstr ""
1587 #: crypt32.rc:115
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1589 msgstr ""
1591 #: crypt32.rc:116
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:117
1596 msgid "Next CRL Publish"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:118
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:120
1608 msgid "Certificate Template Information"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:121
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:122
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:123
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:124
1624 msgid "Published CRL Locations"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:125
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:126
1632 msgid "Transaction Id"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:127
1636 msgid "Sender Nonce"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:128
1640 msgid "Recipient Nonce"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:129
1644 msgid "Reg Info"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:130
1648 msgid "Get Certificate"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:131
1652 msgid "Get CRL"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:132
1656 msgid "Revoke Request"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:133
1660 msgid "Query Pending"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:135
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:136
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:137
1676 msgid "Client Information"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:138
1680 msgid "Server Authentication"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:139
1684 msgid "Client Authentication"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:140
1688 msgid "Code Signing"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:141
1692 msgid "Secure Email"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:142
1696 msgid "Time Stamping"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:143
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:144
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:145
1708 msgid "IP security end system"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:146
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:147
1716 msgid "IP security user"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:148
1720 msgid "Encrypting File System"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1761 msgstr "שחזור מפתח"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1765 msgstr "חתימת מסמכים"
1767 #: crypt32.rc:160
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1773 msgstr "שחזור קובץ"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:163
1780 msgid "All application policies"
1781 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:167
1796 msgid "All issuance policies"
1797 msgstr ""
1799 #: crypt32.rc:172
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1801 msgstr ""
1803 #: crypt32.rc:173
1804 msgid "Personal"
1805 msgstr ""
1807 #: crypt32.rc:174
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1809 msgstr ""
1811 #: crypt32.rc:175
1812 msgid "Other People"
1813 msgstr "אנשים אחרים"
1815 #: crypt32.rc:176
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "מפיצים מהימנים"
1819 #: crypt32.rc:177
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1821 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1823 #: crypt32.rc:182
1824 msgid "KeyID="
1825 msgstr "KeyID="
1827 #: crypt32.rc:183
1828 msgid "Certificate Issuer"
1829 msgstr "מנפיק האישור"
1831 #: crypt32.rc:184
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1833 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1835 #: crypt32.rc:185
1836 msgid "Other Name="
1837 msgstr "שם אחר="
1839 #: crypt32.rc:186
1840 msgid "Email Address="
1841 msgstr "כתובת דוא״ל="
1843 #: crypt32.rc:187
1844 msgid "DNS Name="
1845 msgstr "שם ה־DNS="
1847 #: crypt32.rc:188
1848 msgid "Directory Address"
1849 msgstr "כתובת הספרייה"
1851 #: crypt32.rc:189
1852 msgid "URL="
1853 msgstr "כתובת="
1855 #: crypt32.rc:190
1856 msgid "IP Address="
1857 msgstr "כתובת IP="
1859 #: crypt32.rc:191
1860 msgid "Mask="
1861 msgstr "מסכה="
1863 #: crypt32.rc:192
1864 msgid "Registered ID="
1865 msgstr "מזהה רשום="
1867 #: crypt32.rc:193
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1869 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1871 #: crypt32.rc:194
1872 msgid "Subject Type="
1873 msgstr "סוג המקבל="
1875 #: crypt32.rc:195
1876 #, fuzzy
1877 msgctxt "Certificate Authority"
1878 msgid "CA"
1879 msgstr "A"
1881 #: crypt32.rc:196
1882 msgid "End Entity"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:197
1886 msgid "Path Length Constraint="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:198
1890 msgctxt "path length"
1891 msgid "None"
1892 msgstr "ללא"
1894 #: crypt32.rc:199
1895 msgid "Information Not Available"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:200
1899 msgid "Authority Info Access"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:201
1903 msgid "Access Method="
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:202
1907 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1908 msgid "OCSP"
1909 msgstr ""
1911 #: crypt32.rc:203
1912 msgid "CA Issuers"
1913 msgstr ""
1915 #: crypt32.rc:204
1916 msgid "Unknown Access Method"
1917 msgstr ""
1919 #: crypt32.rc:205
1920 msgid "Alternative Name"
1921 msgstr ""
1923 #: crypt32.rc:206
1924 msgid "CRL Distribution Point"
1925 msgstr ""
1927 #: crypt32.rc:207
1928 msgid "Distribution Point Name"
1929 msgstr ""
1931 #: crypt32.rc:208
1932 msgid "Full Name"
1933 msgstr "שם מלא"
1935 #: crypt32.rc:209
1936 msgid "RDN Name"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:210
1940 msgid "CRL Reason="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:211
1944 msgid "CRL Issuer"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:212
1948 msgid "Key Compromise"
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:213
1952 msgid "CA Compromise"
1953 msgstr ""
1955 #: crypt32.rc:214
1956 msgid "Affiliation Changed"
1957 msgstr ""
1959 #: crypt32.rc:215
1960 msgid "Superseded"
1961 msgstr ""
1963 #: crypt32.rc:216
1964 msgid "Operation Ceased"
1965 msgstr ""
1967 #: crypt32.rc:217
1968 msgid "Certificate Hold"
1969 msgstr ""
1971 #: crypt32.rc:218
1972 msgid "Financial Information="
1973 msgstr ""
1975 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1976 msgid "Available"
1977 msgstr "זמין"
1979 #: crypt32.rc:220
1980 msgid "Not Available"
1981 msgstr ""
1983 #: crypt32.rc:221
1984 msgid "Meets Criteria="
1985 msgstr ""
1987 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1988 msgid "Yes"
1989 msgstr "כן"
1991 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1992 msgid "No"
1993 msgstr "לא"
1995 #: crypt32.rc:224
1996 msgid "Digital Signature"
1997 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1999 #: crypt32.rc:225
2000 msgid "Non-Repudiation"
2001 msgstr ""
2003 #: crypt32.rc:226
2004 msgid "Key Encipherment"
2005 msgstr ""
2007 #: crypt32.rc:227
2008 msgid "Data Encipherment"
2009 msgstr ""
2011 #: crypt32.rc:228
2012 msgid "Key Agreement"
2013 msgstr ""
2015 #: crypt32.rc:229
2016 msgid "Certificate Signing"
2017 msgstr ""
2019 #: crypt32.rc:230
2020 msgid "Off-line CRL Signing"
2021 msgstr ""
2023 #: crypt32.rc:231
2024 msgid "CRL Signing"
2025 msgstr ""
2027 #: crypt32.rc:232
2028 msgid "Encipher Only"
2029 msgstr ""
2031 #: crypt32.rc:233
2032 msgid "Decipher Only"
2033 msgstr ""
2035 #: crypt32.rc:234
2036 msgid "SSL Client Authentication"
2037 msgstr ""
2039 #: crypt32.rc:235
2040 msgid "SSL Server Authentication"
2041 msgstr ""
2043 #: crypt32.rc:236
2044 msgid "S/MIME"
2045 msgstr ""
2047 #: crypt32.rc:237
2048 msgid "Signature"
2049 msgstr ""
2051 #: crypt32.rc:238
2052 msgid "SSL CA"
2053 msgstr ""
2055 #: crypt32.rc:239
2056 msgid "S/MIME CA"
2057 msgstr ""
2059 #: crypt32.rc:240
2060 msgid "Signature CA"
2061 msgstr ""
2063 #: cryptdlg.rc:30
2064 msgid "Certificate Policy"
2065 msgstr ""
2067 #: cryptdlg.rc:31
2068 msgid "Policy Identifier: "
2069 msgstr ""
2071 #: cryptdlg.rc:32
2072 msgid "Policy Qualifier Info"
2073 msgstr ""
2075 #: cryptdlg.rc:33
2076 msgid "Policy Qualifier Id="
2077 msgstr ""
2079 #: cryptdlg.rc:36
2080 msgid "Qualifier"
2081 msgstr ""
2083 #: cryptdlg.rc:37
2084 msgid "Notice Reference"
2085 msgstr ""
2087 #: cryptdlg.rc:38
2088 msgid "Organization="
2089 msgstr ""
2091 #: cryptdlg.rc:39
2092 msgid "Notice Number="
2093 msgstr ""
2095 #: cryptdlg.rc:40
2096 msgid "Notice Text="
2097 msgstr ""
2099 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2100 msgid "General"
2101 msgstr "כללי"
2103 #: cryptui.rc:191
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Install Certificate..."
2106 msgstr "אישורים..."
2108 #: cryptui.rc:192
2109 msgid "Issuer &Statement"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptui.rc:200
2113 #, fuzzy
2114 msgid "&Show:"
2115 msgstr "הצגה"
2117 #: cryptui.rc:205
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Edit Properties..."
2120 msgstr "מ&אפיינים"
2122 #: cryptui.rc:206
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Copy to File..."
2125 msgstr "העתקת קבצים..."
2127 #: cryptui.rc:210
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certification Path"
2130 msgstr "אישור"
2132 #: cryptui.rc:214
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Certification path"
2135 msgstr "אישור"
2137 #: cryptui.rc:217
2138 #, fuzzy
2139 msgid "&View Certificate"
2140 msgstr "אישור"
2142 #: cryptui.rc:218
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Certificate &status:"
2145 msgstr "אישורים"
2147 #: cryptui.rc:224
2148 msgid "Disclaimer"
2149 msgstr ""
2151 #: cryptui.rc:231
2152 #, fuzzy
2153 msgid "More &Info"
2154 msgstr "More? "
2156 #: cryptui.rc:239
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&Friendly name:"
2159 msgstr "שם ידידותי"
2161 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2162 msgid "&Description:"
2163 msgstr "&תיאור:"
2165 #: cryptui.rc:243
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Certificate purposes"
2168 msgstr "מאפייני האישור"
2170 #: cryptui.rc:244
2171 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:246
2175 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2176 msgstr ""
2178 #: cryptui.rc:248
2179 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2180 msgstr ""
2182 #: cryptui.rc:253
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Add &Purpose..."
2185 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2187 #: cryptui.rc:257
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Add Purpose"
2190 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 #: cryptui.rc:260
2193 msgid ""
2194 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2198 msgid "Select Certificate Store"
2199 msgstr ""
2201 #: cryptui.rc:271
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2204 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2206 #: cryptui.rc:274
2207 msgid "&Show physical stores"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2211 msgid "Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2214 #: cryptui.rc:283
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2217 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 #: cryptui.rc:286
2220 msgid ""
2221 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2222 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2223 "\n"
2224 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2225 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2226 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2227 "lists, and certificate trust lists.\n"
2228 "\n"
2229 "To continue, click Next."
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2233 #, fuzzy
2234 msgid "&File name:"
2235 msgstr "&שם הקובץ:"
2237 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2238 #, fuzzy
2239 msgid "B&rowse..."
2240 msgstr "&עיון"
2242 #: cryptui.rc:297
2243 msgid ""
2244 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2245 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:299
2249 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2250 msgstr ""
2252 #: cryptui.rc:301
2253 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2254 msgstr ""
2256 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2257 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2258 msgstr ""
2260 #: cryptui.rc:311
2261 msgid ""
2262 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2263 "location for the certificates."
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:313
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Automatically select certificate store"
2269 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2271 #: cryptui.rc:315
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2274 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2276 #: cryptui.rc:325
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2279 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2281 #: cryptui.rc:327
2282 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2286 msgid "You have specified the following settings:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2290 msgid "Certificates"
2291 msgstr "אישורים"
2293 #: cryptui.rc:340
2294 msgid "I&ntended purpose:"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:344
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Import..."
2300 msgstr "י&צוא..."
2302 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2303 msgid "&Export..."
2304 msgstr "י&צוא..."
2306 #: cryptui.rc:347
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Advanced..."
2309 msgstr "מת&קדמים"
2311 #: cryptui.rc:348
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate intended purposes"
2314 msgstr "מאפייני האישור"
2316 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2317 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2318 #: wordpad.rc:69
2319 msgid "&View"
2320 msgstr "&תצוגה"
2322 #: cryptui.rc:355
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Advanced Options"
2325 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2327 #: cryptui.rc:358
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Certificate purpose"
2330 msgstr "אישורים"
2332 #: cryptui.rc:359
2333 msgid ""
2334 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2335 msgstr ""
2337 #: cryptui.rc:361
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Certificate purposes:"
2340 msgstr "מאפייני האישור"
2342 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2343 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2344 msgid "Certificate Export Wizard"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:373
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2350 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2352 #: cryptui.rc:376
2353 msgid ""
2354 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2356 "\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2361 "\n"
2362 "To continue, click Next."
2363 msgstr ""
2365 #: cryptui.rc:384
2366 msgid ""
2367 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2368 "to protect the private key on a later page."
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:385
2372 msgid "Do you wish to export the private key?"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:386
2376 #, fuzzy
2377 msgid "&Yes, export the private key"
2378 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2380 #: cryptui.rc:388
2381 msgid "N&o, do not export the private key"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:399
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Confirm password:"
2387 msgstr "נא להזין ססמה"
2389 #: cryptui.rc:407
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Select the format you want to use:"
2392 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2394 #: cryptui.rc:408
2395 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:410
2399 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:412
2403 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:414
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2409 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2411 #: cryptui.rc:416
2412 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2413 msgstr ""
2415 #: cryptui.rc:418
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2420 #: cryptui.rc:420
2421 msgid "&Enable strong encryption"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:422
2425 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:439
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2431 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2433 #: cryptui.rc:441
2434 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2438 msgid "Certificate"
2439 msgstr "אישור"
2441 #: cryptui.rc:31
2442 msgid "Certificate Information"
2443 msgstr "פרטי האישור"
2445 #: cryptui.rc:32
2446 #, fuzzy
2447 msgid ""
2448 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2449 "altered or corrupted."
2450 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2452 #: cryptui.rc:33
2453 msgid ""
2454 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2455 "trusted root certificate store."
2456 msgstr ""
2458 #: cryptui.rc:34
2459 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:35
2463 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2464 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2466 #: cryptui.rc:36
2467 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:37
2471 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:38
2475 msgid "Issued to: "
2476 msgstr "הונפק עבור: "
2478 #: cryptui.rc:39
2479 msgid "Issued by: "
2480 msgstr "הונפק על ידי: "
2482 #: cryptui.rc:40
2483 msgid "Valid from "
2484 msgstr "תקף מהתאריך "
2486 #: cryptui.rc:41
2487 msgid " to "
2488 msgstr " עד "
2490 #: cryptui.rc:42
2491 msgid "This certificate has an invalid signature."
2492 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2494 #: cryptui.rc:43
2495 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2496 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2498 #: cryptui.rc:44
2499 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2500 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2502 #: cryptui.rc:45
2503 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2504 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2506 #: cryptui.rc:46
2507 msgid "This certificate is OK."
2508 msgstr "אישור זה תקין."
2510 #: cryptui.rc:47
2511 msgid "Field"
2512 msgstr "שדה"
2514 #: cryptui.rc:48
2515 msgid "Value"
2516 msgstr "ערך"
2518 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2519 msgid "<All>"
2520 msgstr "<הכול>"
2522 #: cryptui.rc:50
2523 msgid "Version 1 Fields Only"
2524 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2526 #: cryptui.rc:51
2527 msgid "Extensions Only"
2528 msgstr "הרחבות בלבד"
2530 #: cryptui.rc:52
2531 msgid "Critical Extensions Only"
2532 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2534 #: cryptui.rc:53
2535 msgid "Properties Only"
2536 msgstr "מאפיינים בלבד"
2538 #: cryptui.rc:55
2539 msgid "Serial number"
2540 msgstr "מספר סידורי"
2542 #: cryptui.rc:56
2543 msgid "Issuer"
2544 msgstr "מנפיק"
2546 #: cryptui.rc:57
2547 msgid "Valid from"
2548 msgstr "מקף מהתאריך"
2550 #: cryptui.rc:58
2551 msgid "Valid to"
2552 msgstr "תקף עד"
2554 #: cryptui.rc:59
2555 msgid "Subject"
2556 msgstr "נופק עבור"
2558 #: cryptui.rc:60
2559 msgid "Public key"
2560 msgstr "מפתח ציבורי"
2562 #: cryptui.rc:61
2563 #, fuzzy
2564 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2565 msgstr "%s (%d סיביות)"
2567 #: cryptui.rc:62
2568 msgid "SHA1 hash"
2569 msgstr "גיבוב SHA1"
2571 #: cryptui.rc:63
2572 msgid "Enhanced key usage (property)"
2573 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2575 #: cryptui.rc:64
2576 msgid "Friendly name"
2577 msgstr "שם ידידותי"
2579 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2580 msgid "Description"
2581 msgstr "תיאור"
2583 #: cryptui.rc:66
2584 msgid "Certificate Properties"
2585 msgstr "מאפייני האישור"
2587 #: cryptui.rc:67
2588 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2589 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2591 #: cryptui.rc:68
2592 msgid "The OID you entered already exists."
2593 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2595 #: cryptui.rc:70
2596 msgid "Please select a certificate store."
2597 msgstr ""
2599 #: cryptui.rc:72
2600 #, fuzzy
2601 msgid ""
2602 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2603 "select another file."
2604 msgstr ""
2605 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2607 #: cryptui.rc:73
2608 msgid "File to Import"
2609 msgstr "קובץ ליבוא"
2611 #: cryptui.rc:74
2612 msgid "Specify the file you want to import."
2613 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2615 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2616 msgid "Certificate Store"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:76
2620 msgid ""
2621 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2622 "lists, and certificate trust lists."
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:77
2626 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2627 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2629 #: cryptui.rc:78
2630 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2634 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2635 msgstr ""
2637 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2638 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2639 msgstr ""
2641 #: cryptui.rc:82
2642 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2643 msgstr ""
2645 #: cryptui.rc:84
2646 msgid "Please select a file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:85
2650 #, fuzzy
2651 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:86
2656 msgid "Could not open "
2657 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2659 #: cryptui.rc:87
2660 msgid "Determined by the program"
2661 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2663 #: cryptui.rc:88
2664 msgid "Please select a store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:89
2668 msgid "Certificate Store Selected"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:90
2672 msgid "Automatically determined by the program"
2673 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2675 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2676 msgid "File"
2677 msgstr "קובץ"
2679 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2680 msgid "Content"
2681 msgstr "תוכן"
2683 #: cryptui.rc:94
2684 msgid "Certificate Revocation List"
2685 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2687 #: cryptui.rc:96
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2689 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2691 #: cryptui.rc:97
2692 msgid "Personal Information Exchange"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:99
2696 msgid "The import was successful."
2697 msgstr "היבוא הצליח."
2699 #: cryptui.rc:100
2700 msgid "The import failed."
2701 msgstr "היבוא נכשל."
2703 #: cryptui.rc:101
2704 msgid "Arial"
2705 msgstr ""
2707 #: cryptui.rc:103
2708 msgid "<Advanced Purposes>"
2709 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2711 #: cryptui.rc:104
2712 msgid "Issued To"
2713 msgstr "הונפק לטובת"
2715 #: cryptui.rc:105
2716 msgid "Issued By"
2717 msgstr "הונפק על ידי"
2719 #: cryptui.rc:106
2720 msgid "Expiration Date"
2721 msgstr "תאריך התפוגה"
2723 #: cryptui.rc:107
2724 msgid "Friendly Name"
2725 msgstr "שם ידידותי"
2727 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2728 msgid "<None>"
2729 msgstr "<ללא>"
2731 #: cryptui.rc:110
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2734 "sign messages with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:111
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2741 "sign messages with them.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:112
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2748 "verify messages signed with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:113
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2755 "verify messages signed with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2759 #: cryptui.rc:114
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2762 "trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:115
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2769 "trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2778 msgstr ""
2780 #: cryptui.rc:117
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2783 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:118
2788 msgid ""
2789 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2790 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:119
2794 msgid ""
2795 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:120
2800 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:121
2804 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid ""
2817 "Ensures software came from software publisher\n"
2818 "Protects software from alteration after publication"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:127
2822 msgid "Protects e-mail messages"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:128
2826 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:129
2830 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2831 msgstr ""
2833 #: cryptui.rc:130
2834 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2835 msgstr ""
2837 #: cryptui.rc:131
2838 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:147
2842 msgid "Private Key Archival"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:151
2846 msgid "Export Format"
2847 msgstr "מבנה היצוא"
2849 #: cryptui.rc:152
2850 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2851 msgstr ""
2853 #: cryptui.rc:153
2854 msgid "Export Filename"
2855 msgstr ""
2857 #: cryptui.rc:154
2858 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2859 msgstr ""
2861 #: cryptui.rc:155
2862 #, fuzzy
2863 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2864 msgstr ""
2865 "הקובץ כבר קיים.\n"
2866 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2868 #: cryptui.rc:156
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:157
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2874 msgstr ""
2876 #: cryptui.rc:160
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2878 msgstr ""
2880 #: cryptui.rc:161
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2882 msgstr ""
2884 #: cryptui.rc:163
2885 msgid "File Format"
2886 msgstr "מבנה הקובץ"
2888 #: cryptui.rc:164
2889 msgid "Include all certificates in certificate path"
2890 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2892 #: cryptui.rc:165
2893 msgid "Export keys"
2894 msgstr "יצוא מפתחות"
2896 #: cryptui.rc:168
2897 msgid "The export was successful."
2898 msgstr "היצוא הצליח."
2900 #: cryptui.rc:169
2901 msgid "The export failed."
2902 msgstr "היצוא נכשל."
2904 #: cryptui.rc:170
2905 msgid "Export Private Key"
2906 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2908 #: cryptui.rc:171
2909 msgid ""
2910 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2911 "certificate."
2912 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2914 #: cryptui.rc:172
2915 msgid "Enter Password"
2916 msgstr "נא להזין ססמה"
2918 #: cryptui.rc:173
2919 msgid "You may password-protect a private key."
2920 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2922 #: cryptui.rc:174
2923 msgid "The passwords do not match."
2924 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2926 #: cryptui.rc:175
2927 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2928 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2930 #: cryptui.rc:176
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2933 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2935 #: devenum.rc:33
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Default DirectSound"
2938 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2940 #: devenum.rc:34
2941 #, fuzzy
2942 msgid "DirectSound: %s"
2943 msgstr "DirectSound: %s"
2945 #: devenum.rc:35
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Default WaveOut Device"
2948 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2950 #: devenum.rc:36
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Default MidiOut Device"
2953 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2955 #: dinput.rc:43
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Configure Devices"
2958 msgstr "ה&גדרה..."
2960 #: dinput.rc:48
2961 msgid "Reset"
2962 msgstr ""
2964 #: dinput.rc:51
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Player"
2967 msgstr "נגינה"
2969 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2970 msgid "Device"
2971 msgstr ""
2973 #: dinput.rc:53
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Actions"
2976 msgstr "הפעלה"
2978 #: dinput.rc:54
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Mapping"
2981 msgstr "מיפוי כוננים"
2983 #: dinput.rc:56
2984 msgid "Show Assigned First"
2985 msgstr ""
2987 #: dinput.rc:37
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Action"
2990 msgstr "הפעלה"
2992 #: dinput.rc:38
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Object"
2995 msgstr "&עצם"
2997 #: dxdiagn.rc:28
2998 msgid "Regional Setting"
2999 msgstr "הגדרות אזוריות"
3001 #: dxdiagn.rc:29
3002 #, fuzzy
3003 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3006 #: gdi32.rc:28
3007 msgid "Western"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:29
3011 msgid "Central European"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:30
3015 msgid "Cyrillic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:31
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Greek"
3021 msgstr "ירוק"
3023 #: gdi32.rc:32
3024 msgid "Turkish"
3025 msgstr ""
3027 #: gdi32.rc:33
3028 msgid "Hebrew"
3029 msgstr ""
3031 #: gdi32.rc:34
3032 msgid "Arabic"
3033 msgstr ""
3035 #: gdi32.rc:35
3036 msgid "Baltic"
3037 msgstr ""
3039 #: gdi32.rc:36
3040 msgid "Vietnamese"
3041 msgstr ""
3043 #: gdi32.rc:37
3044 msgid "Thai"
3045 msgstr ""
3047 #: gdi32.rc:38
3048 msgid "Japanese"
3049 msgstr ""
3051 #: gdi32.rc:39
3052 msgid "CHINESE_GB2312"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:40
3056 msgid "Hangul"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:41
3060 msgid "CHINESE_BIG5"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:42
3064 msgid "Hangul(Johab)"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:43
3068 msgid "Symbol"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:44
3072 msgid "OEM/DOS"
3073 msgstr ""
3075 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3076 msgid "Other"
3077 msgstr "אחר"
3079 #: gphoto2.rc:30
3080 msgid "Files on Camera"
3081 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 #: gphoto2.rc:34
3084 msgid "Import Selected"
3085 msgstr "יבוא הנבחרים"
3087 #: gphoto2.rc:35
3088 msgid "Preview"
3089 msgstr "תצוגה מקדימה"
3091 #: gphoto2.rc:36
3092 msgid "Import All"
3093 msgstr "יבוא הכול"
3095 #: gphoto2.rc:37
3096 msgid "Skip This Dialog"
3097 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3099 #: gphoto2.rc:38
3100 msgid "Exit"
3101 msgstr "יציאה"
3103 #: gphoto2.rc:43
3104 msgid "Transferring"
3105 msgstr "העברה"
3107 #: gphoto2.rc:46
3108 msgid "Transferring... Please Wait"
3109 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 #: gphoto2.rc:51
3112 msgid "Connecting to camera"
3113 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 #: gphoto2.rc:55
3116 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3117 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3119 #: hhctrl.rc:59
3120 msgid "S&ync"
3121 msgstr "&סנכרון"
3123 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3124 msgid "&Back"
3125 msgstr "ח&זרה"
3127 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3128 msgid "&Forward"
3129 msgstr "ק&דימה"
3131 #: hhctrl.rc:62
3132 msgctxt "table of contents"
3133 msgid "&Home"
3134 msgstr "&עמוד הבית"
3136 #: hhctrl.rc:63
3137 msgid "&Stop"
3138 msgstr "ע&צירה"
3140 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3141 msgid "&Refresh"
3142 msgstr "&רענון"
3144 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3145 msgid "&Print..."
3146 msgstr "ה&דפסה..."
3148 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3149 #: user32.rc:65
3150 msgid "Select &All"
3151 msgstr "בחירת ה&כול"
3153 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3154 msgid "&View Source"
3155 msgstr "&צפייה במקור"
3157 #: hhctrl.rc:83
3158 #, fuzzy
3159 #| msgid "Properties"
3160 msgid "Proper&ties"
3161 msgstr "מאפיינים"
3163 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3164 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3165 msgid "Cu&t"
3166 msgstr "ג&זירה"
3168 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3169 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3170 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3171 msgid "&Copy"
3172 msgstr "ה&עתקה"
3174 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3175 msgid "Paste"
3176 msgstr "הדבקה"
3178 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3179 msgid "&Print"
3180 msgstr "הדפ&סה"
3182 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3183 msgid "&Contents"
3184 msgstr "&תכנים"
3186 #: hhctrl.rc:32
3187 msgid "I&ndex"
3188 msgstr "מ&פתח נושאים"
3190 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3191 msgid "&Search"
3192 msgstr "&חיפוש"
3194 #: hhctrl.rc:34
3195 msgid "Favor&ites"
3196 msgstr "מו&עדפים"
3198 #: hhctrl.rc:36
3199 msgid "Hide &Tabs"
3200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3202 #: hhctrl.rc:37
3203 msgid "Show &Tabs"
3204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3206 #: hhctrl.rc:42
3207 msgid "Show"
3208 msgstr "הצגה"
3210 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3211 msgid "Hide"
3212 msgstr "הסתרה"
3214 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3215 msgid "Stop"
3216 msgstr "עצירה"
3218 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "רענון"
3222 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "חזרה"
3226 #: hhctrl.rc:47
3227 msgctxt "table of contents"
3228 msgid "Home"
3229 msgstr "דף הבית"
3231 #: hhctrl.rc:48
3232 msgid "Sync"
3233 msgstr "סנכרון"
3235 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3236 msgid "Options"
3237 msgstr "אפשרויות"
3239 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3240 msgid "Forward"
3241 msgstr "קדימה"
3243 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3244 msgid "Cinepak Video codec"
3245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3247 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3248 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3249 #: wordpad.rc:29
3250 msgid "&File"
3251 msgstr "&קובץ"
3253 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3254 msgid "&New"
3255 msgstr "חד&ש"
3257 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3258 msgid "&Window"
3259 msgstr "&חלון"
3261 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3262 msgid "&Open..."
3263 msgstr "&פתיחה..."
3265 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3266 msgid "Save &as..."
3267 msgstr "שמירה &בשם..."
3269 #: ieframe.rc:38
3270 msgid "Print &format..."
3271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3273 #: ieframe.rc:39
3274 msgid "Pr&int..."
3275 msgstr "ה&דפסה..."
3277 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3278 msgid "Print previe&w"
3279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3281 #: ieframe.rc:47
3282 msgid "&Toolbars"
3283 msgstr "&סרגלי כלים"
3285 #: ieframe.rc:49
3286 msgid "&Standard bar"
3287 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3289 #: ieframe.rc:50
3290 msgid "&Address bar"
3291 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3293 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3294 msgid "&Favorites"
3295 msgstr "&מועדפים"
3297 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3298 msgid "&Add to Favorites..."
3299 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3301 #: ieframe.rc:60
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&About Internet Explorer"
3304 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3306 #: ieframe.rc:90
3307 msgid "Open URL"
3308 msgstr "פתיחת כתובת"
3310 #: ieframe.rc:93
3311 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3312 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3314 #: ieframe.rc:94
3315 msgid "Open:"
3316 msgstr "פתיחה:"
3318 #: ieframe.rc:70
3319 msgctxt "home page"
3320 msgid "Home"
3321 msgstr "דף הבית"
3323 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3324 msgid "Print..."
3325 msgstr "הדפסה..."
3327 #: ieframe.rc:76
3328 msgid "Address"
3329 msgstr "כתובת"
3331 #: ieframe.rc:81
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Searching for %s"
3334 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3336 #: ieframe.rc:82
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Start downloading %s"
3339 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3341 #: ieframe.rc:83
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Downloading %s"
3344 msgstr "הורדה..."
3346 #: ieframe.rc:84
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Asking for %s"
3349 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 #: inetcpl.rc:49
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Home page"
3354 msgstr " דף הבית "
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3358 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3360 #: inetcpl.rc:53
3361 msgid "&Current page"
3362 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3364 #: inetcpl.rc:54
3365 msgid "&Default page"
3366 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3368 #: inetcpl.rc:55
3369 msgid "&Blank page"
3370 msgstr "עמוד &ריק"
3372 #: inetcpl.rc:56
3373 msgid "Browsing history"
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:57
3377 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:59
3381 msgid "Delete &files..."
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:60
3385 msgid "&Settings..."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:68
3389 msgid "Delete browsing history"
3390 msgstr ""
3392 #: inetcpl.rc:71
3393 msgid ""
3394 "Temporary internet files\n"
3395 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3396 msgstr ""
3398 #: inetcpl.rc:73
3399 msgid ""
3400 "Cookies\n"
3401 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3402 "preferences and login information."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:75
3406 msgid ""
3407 "History\n"
3408 "List of websites you have accessed."
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:77
3412 msgid ""
3413 "Form data\n"
3414 "Usernames and other information you have entered into forms."
3415 msgstr ""
3417 #: inetcpl.rc:79
3418 msgid ""
3419 "Passwords\n"
3420 "Saved passwords you have entered into forms."
3421 msgstr ""
3423 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "מחיקה"
3427 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3428 msgid "Security"
3429 msgstr "אבטחה"
3431 #: inetcpl.rc:112
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3437 #: inetcpl.rc:114
3438 msgid "Certificates..."
3439 msgstr "אישורים..."
3441 #: inetcpl.rc:115
3442 msgid "Publishers..."
3443 msgstr "מפיצים..."
3445 #: inetcpl.rc:31
3446 msgid "Internet Settings"
3447 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3449 #: inetcpl.rc:32
3450 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3451 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3453 #: inetcpl.rc:33
3454 msgid "Security settings for zone: "
3455 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3457 #: inetcpl.rc:34
3458 msgid "Custom"
3459 msgstr "התאמה אישית"
3461 #: inetcpl.rc:35
3462 msgid "Very Low"
3463 msgstr "נמוכה מאוד"
3465 #: inetcpl.rc:36
3466 msgid "Low"
3467 msgstr "נמוכה"
3469 #: inetcpl.rc:37
3470 msgid "Medium"
3471 msgstr "בינונית"
3473 #: inetcpl.rc:38
3474 msgid "Increased"
3475 msgstr "מוגברת"
3477 #: inetcpl.rc:39
3478 msgid "High"
3479 msgstr "גבוהה"
3481 #: joy.rc:36
3482 msgid "Joysticks"
3483 msgstr ""
3485 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Disable"
3488 msgstr "Table"
3490 #: joy.rc:40
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "&enable"
3493 msgid "&Enable"
3494 msgstr "ה&פעלה"
3496 #: joy.rc:41
3497 #, fuzzy
3498 #| msgid "Disconnected"
3499 msgid "Connected"
3500 msgstr "Disconnected"
3502 #: joy.rc:43
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Disabled"
3505 msgstr "Table"
3507 #: joy.rc:45
3508 msgid ""
3509 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3510 "updated here until you restart this applet."
3511 msgstr ""
3513 #: joy.rc:50
3514 msgid "Test Joystick"
3515 msgstr ""
3517 #: joy.rc:54
3518 msgid "Buttons"
3519 msgstr ""
3521 #: joy.rc:63
3522 msgid "Test Force Feedback"
3523 msgstr ""
3525 #: joy.rc:67
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid "Available formats"
3528 msgid "Available Effects"
3529 msgstr "התבניות הזמינות"
3531 #: joy.rc:69
3532 msgid ""
3533 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3534 "direction can be changed with the controller axis."
3535 msgstr ""
3537 #: joy.rc:31
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "Create Control"
3540 msgid "Game Controllers"
3541 msgstr "יצירת פקד"
3543 #: jscript.rc:28
3544 msgid "Error converting object to primitive type"
3545 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3547 #: jscript.rc:29
3548 msgid "Invalid procedure call or argument"
3549 msgstr ""
3551 #: jscript.rc:30
3552 msgid "Subscript out of range"
3553 msgstr ""
3555 #: jscript.rc:31
3556 msgid "Object required"
3557 msgstr ""
3559 #: jscript.rc:32
3560 msgid "Automation server can't create object"
3561 msgstr ""
3563 #: jscript.rc:33
3564 msgid "Object doesn't support this property or method"
3565 msgstr ""
3567 #: jscript.rc:34
3568 msgid "Object doesn't support this action"
3569 msgstr ""
3571 #: jscript.rc:35
3572 msgid "Argument not optional"
3573 msgstr ""
3575 #: jscript.rc:36
3576 msgid "Syntax error"
3577 msgstr "שגיאת תחביר"
3579 #: jscript.rc:37
3580 msgid "Expected ';'"
3581 msgstr ""
3583 #: jscript.rc:38
3584 msgid "Expected '('"
3585 msgstr ""
3587 #: jscript.rc:39
3588 msgid "Expected ')'"
3589 msgstr ""
3591 #: jscript.rc:40
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "Expected an operand.\n"
3594 msgid "Expected identifier"
3595 msgstr "Expected an operand.\n"
3597 #: jscript.rc:41
3598 msgid "Expected '='"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:42
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid character"
3604 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3606 #: jscript.rc:43
3607 msgid "Unterminated string constant"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:44
3611 msgid "'return' statement outside of function"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:45
3615 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:46
3619 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:47
3623 msgid "Label redefined"
3624 msgstr ""
3626 #: jscript.rc:48
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Label not found"
3629 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3631 #: jscript.rc:49
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid "Expected an operand.\n"
3634 msgid "Expected '@end'"
3635 msgstr "Expected an operand.\n"
3637 #: jscript.rc:50
3638 msgid "Conditional compilation is turned off"
3639 msgstr ""
3641 #: jscript.rc:51
3642 msgid "Expected '@'"
3643 msgstr ""
3645 #: jscript.rc:54
3646 msgid "Number expected"
3647 msgstr ""
3649 #: jscript.rc:52
3650 msgid "Function expected"
3651 msgstr ""
3653 #: jscript.rc:53
3654 msgid "'[object]' is not a date object"
3655 msgstr ""
3657 #: jscript.rc:55
3658 msgid "Object expected"
3659 msgstr ""
3661 #: jscript.rc:56
3662 msgid "Illegal assignment"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:57
3666 msgid "'|' is undefined"
3667 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3669 #: jscript.rc:58
3670 msgid "Boolean object expected"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:59
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Cannot delete '|'"
3676 msgstr "תאריך המחיקה"
3678 #: jscript.rc:60
3679 msgid "VBArray object expected"
3680 msgstr ""
3682 #: jscript.rc:61
3683 msgid "JScript object expected"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:62
3687 msgid "Syntax error in regular expression"
3688 msgstr ""
3690 #: jscript.rc:64
3691 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:63
3695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3696 msgstr ""
3698 #: jscript.rc:65
3699 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3700 msgstr ""
3702 #: jscript.rc:66
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Print range"
3705 msgid "Precision is out of range"
3706 msgstr "טווח ההדפסה"
3708 #: jscript.rc:67
3709 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:68
3713 msgid "Array object expected"
3714 msgstr ""
3716 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3717 msgid "Wine kernel DLL"
3718 msgstr ""
3720 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3721 msgid "Wine"
3722 msgstr "Wine"
3724 #: winerror.mc:26
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Success.\n"
3727 msgstr "הצלחה.\n"
3729 #: winerror.mc:31
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid function.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:36
3735 #, fuzzy
3736 msgid "File not found.\n"
3737 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3739 #: winerror.mc:41
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Path not found.\n"
3742 msgstr "PATH not found.\n"
3744 #: winerror.mc:46
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Too many open files.\n"
3747 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3749 #: winerror.mc:51
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Access denied.\n"
3752 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3754 #: winerror.mc:56
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Invalid handle.\n"
3757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3759 #: winerror.mc:61
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Memory trashed.\n"
3762 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3764 #: winerror.mc:66
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Not enough memory.\n"
3767 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3769 #: winerror.mc:71
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid block.\n"
3772 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3774 #: winerror.mc:76
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Bad environment.\n"
3777 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3779 #: winerror.mc:81
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Bad format.\n"
3782 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3784 #: winerror.mc:86
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Invalid access.\n"
3787 msgstr "גישה שגויה.\n"
3789 #: winerror.mc:91
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Invalid data.\n"
3792 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3794 #: winerror.mc:96
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of memory.\n"
3797 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3799 #: winerror.mc:101
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Invalid drive.\n"
3802 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3804 #: winerror.mc:106
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Can't delete current directory.\n"
3807 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3809 #: winerror.mc:111
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Not same device.\n"
3812 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3814 #: winerror.mc:116
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No more files.\n"
3817 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3819 #: winerror.mc:121
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Write protected.\n"
3822 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3824 #: winerror.mc:126
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Bad unit.\n"
3827 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:131
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not ready.\n"
3832 msgstr "לא מוכן.\n"
3834 #: winerror.mc:136
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Bad command.\n"
3837 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3839 #: winerror.mc:141
3840 #, fuzzy
3841 msgid "CRC error.\n"
3842 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3844 #: winerror.mc:146
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Bad length.\n"
3847 msgstr "אורך שגוי.\n"
3849 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Seek error.\n"
3852 msgstr "Syntax error.\n"
3854 #: winerror.mc:156
3855 msgid "Not DOS disk.\n"
3856 msgstr ""
3858 #: winerror.mc:161
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3863 #: winerror.mc:166
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Out of paper.\n"
3866 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3868 #: winerror.mc:171
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Write fault.\n"
3871 msgstr "בררת מחדל.\n"
3873 #: winerror.mc:176
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Read fault.\n"
3876 msgstr "בררת מחדל.\n"
3878 #: winerror.mc:181
3879 msgid "General failure.\n"
3880 msgstr ""
3882 #: winerror.mc:186
3883 msgid "Sharing violation.\n"
3884 msgstr ""
3886 #: winerror.mc:191
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Lock violation.\n"
3889 msgstr "מיקום.\n"
3891 #: winerror.mc:196
3892 msgid "Wrong disk.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:201
3896 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:206
3900 #, fuzzy
3901 msgid "End of file.\n"
3902 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3904 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3905 msgid "Disk full.\n"
3906 msgstr ""
3908 #: winerror.mc:216
3909 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgstr ""
3912 #: winerror.mc:221
3913 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgstr ""
3916 #: winerror.mc:226
3917 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:231
3921 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:236
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Network busy.\n"
3927 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3929 #: winerror.mc:241
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Device does not exist.\n"
3932 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3934 #: winerror.mc:246
3935 msgid "Too many commands.\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:251
3939 msgid "Adapter hardware error.\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:256
3943 msgid "Bad network response.\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:261
3947 msgid "Unexpected network error.\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:266
3951 msgid "Bad remote adapter.\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:271
3955 msgid "Print queue full.\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:276
3959 msgid "No spool space.\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:281
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Print canceled.\n"
3965 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3967 #: winerror.mc:286
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Network name deleted.\n"
3970 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3972 #: winerror.mc:291
3973 msgid "Network access denied.\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:296
3977 msgid "Bad device type.\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:301
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Bad network name.\n"
3983 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3985 #: winerror.mc:306
3986 msgid "Too many network names.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:311
3990 msgid "Too many network sessions.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:316
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Sharing paused.\n"
3996 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3998 #: winerror.mc:321
3999 msgid "Request not accepted.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:326
4003 msgid "Redirector paused.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:331
4007 #, fuzzy
4008 msgid "File exists.\n"
4009 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4011 #: winerror.mc:336
4012 msgid "Cannot create.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:341
4016 msgid "Int24 failure.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:346
4020 msgid "Out of structures.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:351
4024 msgid "Already assigned.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Invalid password.\n"
4030 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4032 #: winerror.mc:361
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Invalid parameter.\n"
4035 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4037 #: winerror.mc:366
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Net write fault.\n"
4040 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4042 #: winerror.mc:371
4043 msgid "No process slots.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:376
4047 msgid "Too many semaphores.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:381
4051 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:386
4055 msgid "Semaphore is set.\n"
4056 msgstr ""
4058 #: winerror.mc:391
4059 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4060 msgstr ""
4062 #: winerror.mc:396
4063 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4064 msgstr ""
4066 #: winerror.mc:401
4067 msgid "Semaphore owner died.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:406
4071 msgid "Semaphore user limit.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:411
4075 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:416
4079 msgid "Drive locked.\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:421
4083 msgid "Broken pipe.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:426
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Open failed.\n"
4089 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4091 #: winerror.mc:431
4092 msgid "Buffer overflow.\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:441
4096 msgid "No more search handles.\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:446
4100 msgid "Invalid target handle.\n"
4101 msgstr ""
4103 #: winerror.mc:451
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4106 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4108 #: winerror.mc:456
4109 msgid "Invalid verify switch.\n"
4110 msgstr ""
4112 #: winerror.mc:461
4113 msgid "Bad driver level.\n"
4114 msgstr ""
4116 #: winerror.mc:466
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Call not implemented.\n"
4119 msgstr "לא מוטמע.\n"
4121 #: winerror.mc:471
4122 msgid "Semaphore timeout.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:476
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Insufficient buffer.\n"
4128 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4130 #: winerror.mc:481
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid name.\n"
4133 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4135 #: winerror.mc:486
4136 msgid "Invalid level.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:491
4140 msgid "No volume label.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:496
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Module not found.\n"
4146 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4148 #: winerror.mc:501
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Procedure not found.\n"
4151 msgstr "PATH not found.\n"
4153 #: winerror.mc:506
4154 msgid "No children to wait for.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:511
4158 msgid "Child process has not completed.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:516
4162 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:521
4166 msgid "Negative seek.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:531
4170 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:536
4174 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:541
4178 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:546
4182 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:551
4186 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:556
4190 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:561
4194 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:566
4198 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:571
4202 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:576
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Drive is busy.\n"
4208 msgstr "כוננים.\n"
4210 #: winerror.mc:581
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Same drive.\n"
4213 msgstr "כונן מערכת.\n"
4215 #: winerror.mc:586
4216 msgid "Not top-level directory.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:591
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Directory is not empty.\n"
4222 msgstr "Directory &Only.\n"
4224 #: winerror.mc:596
4225 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:601
4229 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:606
4233 msgid "Path is busy.\n"
4234 msgstr ""
4236 #: winerror.mc:611
4237 msgid "Already a SUBST target.\n"
4238 msgstr ""
4240 #: winerror.mc:616
4241 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4242 msgstr ""
4244 #: winerror.mc:621
4245 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4246 msgstr ""
4248 #: winerror.mc:626
4249 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4250 msgstr ""
4252 #: winerror.mc:631
4253 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4254 msgstr ""
4256 #: winerror.mc:636
4257 msgid "Volume label too long.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:641
4261 msgid "Too many TCBs.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:646
4265 msgid "Signal refused.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:651
4269 msgid "Segment discarded.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:656
4273 msgid "Segment not locked.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:661
4277 msgid "Bad thread ID address.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:666
4281 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:671
4285 msgid "Path is invalid.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:676
4289 msgid "Signal pending.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:681
4293 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:686
4297 msgid "Lock failed.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:691
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Resource in use.\n"
4303 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4305 #: winerror.mc:696
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Cancel violation.\n"
4308 msgstr "הנפשה.\n"
4310 #: winerror.mc:701
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4313 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4315 #: winerror.mc:706
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Invalid segment number.\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4320 #: winerror.mc:711
4321 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:716
4325 #, fuzzy
4326 msgid "File already exists.\n"
4327 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4329 #: winerror.mc:721
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Invalid flag number.\n"
4332 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4334 #: winerror.mc:726
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Semaphore name not found.\n"
4337 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4339 #: winerror.mc:731
4340 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:736
4344 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:741
4348 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:746
4352 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:751
4356 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:756
4360 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:761
4364 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:766
4368 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:771
4372 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:776
4376 #, fuzzy
4377 msgid "IOPL not enabled.\n"
4378 msgstr "IP routing enabled.\n"
4380 #: winerror.mc:781
4381 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:786
4385 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4386 msgstr ""
4388 #: winerror.mc:791
4389 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:796
4393 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:801
4397 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:806
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Environment variable not found.\n"
4403 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4405 #: winerror.mc:811
4406 msgid "No signal sent.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:816
4410 #, fuzzy
4411 msgid "File name is too long.\n"
4412 msgstr "The input line is too long.\n"
4414 #: winerror.mc:821
4415 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:826
4419 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:831
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Invalid signal number.\n"
4425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4427 #: winerror.mc:836
4428 msgid "Error setting signal handler.\n"
4429 msgstr ""
4431 #: winerror.mc:841
4432 msgid "Segment locked.\n"
4433 msgstr ""
4435 #: winerror.mc:846
4436 msgid "Too many modules.\n"
4437 msgstr ""
4439 #: winerror.mc:851
4440 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4441 msgstr ""
4443 #: winerror.mc:856
4444 msgid "Machine type mismatch.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:861
4448 msgid "Bad pipe.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:866
4452 msgid "Pipe busy.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:871
4456 msgid "Pipe closed.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:876
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Pipe not connected.\n"
4462 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4464 #: winerror.mc:881
4465 #, fuzzy
4466 msgid "More data available.\n"
4467 msgstr "לא זמינה; .\n"
4469 #: winerror.mc:886
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Session canceled.\n"
4472 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4474 #: winerror.mc:891
4475 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:896
4479 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4480 msgstr ""
4482 #: winerror.mc:901
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No more data available.\n"
4485 msgstr "לא זמינה; .\n"
4487 #: winerror.mc:906
4488 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:911
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Directory name invalid.\n"
4494 msgstr "Directory &Only.\n"
4496 #: winerror.mc:916
4497 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:921
4501 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:926
4505 msgid "Extended attribute table full.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:931
4509 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:936
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4515 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4517 #: winerror.mc:941
4518 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:946
4522 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:951
4526 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:956
4530 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:961
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4538 #: winerror.mc:966
4539 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:971
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Invalid address.\n"
4545 msgstr "Physical address.\n"
4547 #: winerror.mc:976
4548 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:981
4552 msgid "Pipe connected.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:986
4556 msgid "Pipe listening.\n"
4557 msgstr ""
4559 #: winerror.mc:991
4560 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4561 msgstr ""
4563 #: winerror.mc:996
4564 #, fuzzy
4565 msgid "I/O operation aborted.\n"
4566 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4568 #: winerror.mc:1001
4569 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1006
4573 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:1011
4577 msgid "No access to memory location.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:1016
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Swap error.\n"
4583 msgstr "Syntax error.\n"
4585 #: winerror.mc:1021
4586 msgid "Stack overflow.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1026
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Invalid message.\n"
4592 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4594 #: winerror.mc:1031
4595 msgid "Cannot complete.\n"
4596 msgstr ""
4598 #: winerror.mc:1036
4599 msgid "Invalid flags.\n"
4600 msgstr ""
4602 #: winerror.mc:1041
4603 msgid "Unrecognized volume.\n"
4604 msgstr ""
4606 #: winerror.mc:1046
4607 msgid "File invalid.\n"
4608 msgstr ""
4610 #: winerror.mc:1051
4611 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1056
4615 msgid "Nonexistent token.\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1061
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Registry corrupt.\n"
4621 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4623 #: winerror.mc:1066
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Invalid key.\n"
4626 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4628 #: winerror.mc:1071
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Can't open registry key.\n"
4631 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4633 #: winerror.mc:1076
4634 msgid "Can't read registry key.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1081
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Can't write registry key.\n"
4640 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4642 #: winerror.mc:1086
4643 msgid "Registry has been recovered.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1091
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Registry is corrupt.\n"
4649 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4651 #: winerror.mc:1096
4652 #, fuzzy
4653 msgid "I/O to registry failed.\n"
4654 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4656 #: winerror.mc:1101
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Not registry file.\n"
4659 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4661 #: winerror.mc:1106
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Key deleted.\n"
4664 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4666 #: winerror.mc:1111
4667 msgid "No registry log space.\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1116
4671 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1121
4675 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1126
4679 msgid "Notify change request in progress.\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1131
4683 msgid "Dependent services are running.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1136
4687 msgid "Invalid service control.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1141
4691 msgid "Service request timeout.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1146
4695 msgid "Cannot create service thread.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1151
4699 msgid "Service database locked.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1156
4703 msgid "Service already running.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1161
4707 msgid "Invalid service account.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1166
4711 msgid "Service is disabled.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1171
4715 msgid "Circular dependency.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1176
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Service does not exist.\n"
4721 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4723 #: winerror.mc:1181
4724 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1186
4728 msgid "Service not active.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1191
4732 msgid "Service controller connect failed.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1196
4736 msgid "Exception in service.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1201
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Database does not exist.\n"
4742 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4744 #: winerror.mc:1206
4745 msgid "Service-specific error.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1211
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Process aborted.\n"
4751 msgstr "תהליכים.\n"
4753 #: winerror.mc:1216
4754 msgid "Service dependency failed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1221
4758 msgid "Service login failed.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1226
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Service start-hang.\n"
4764 msgstr "The %s service is starting.\n"
4766 #: winerror.mc:1231
4767 msgid "Invalid service lock.\n"
4768 msgstr ""
4770 #: winerror.mc:1236
4771 msgid "Service marked for delete.\n"
4772 msgstr ""
4774 #: winerror.mc:1241
4775 msgid "Service exists.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1246
4779 msgid "System running last-known-good config.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1251
4783 msgid "Service dependency deleted.\n"
4784 msgstr ""
4786 #: winerror.mc:1256
4787 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4788 msgstr ""
4790 #: winerror.mc:1261
4791 msgid "Service not started since last boot.\n"
4792 msgstr ""
4794 #: winerror.mc:1266
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Duplicate service name.\n"
4797 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4799 #: winerror.mc:1271
4800 msgid "Different service account.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1276
4804 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1281
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4810 msgstr "תהליכים.\n"
4812 #: winerror.mc:1286
4813 msgid "No recovery program for service.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1291
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4819 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4821 #: winerror.mc:1296
4822 msgid "End of media.\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1301
4826 msgid "Filemark detected.\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1306
4830 msgid "Beginning of media.\n"
4831 msgstr ""
4833 #: winerror.mc:1311
4834 msgid "Setmark detected.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1316
4838 msgid "No data detected.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1321
4842 msgid "Partition failure.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1326
4846 msgid "Invalid block length.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1331
4850 msgid "Device not partitioned.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1336
4854 msgid "Unable to lock media.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1341
4858 msgid "Unable to unload media.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1346
4862 msgid "Media changed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1351
4866 msgid "I/O bus reset.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1356
4870 msgid "No media in drive.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1361
4874 msgid "No Unicode translation.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1366
4878 #, fuzzy
4879 msgid "DLL initialization failed.\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4882 #: winerror.mc:1371
4883 msgid "Shutdown in progress.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1376
4887 msgid "No shutdown in progress.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1381
4891 msgid "I/O device error.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1386
4895 msgid "No serial devices found.\n"
4896 msgstr ""
4898 #: winerror.mc:1391
4899 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1396
4903 msgid "Serial I/O completed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1401
4907 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1406
4911 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1411
4915 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1416
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unknown floppy error.\n"
4921 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4923 #: winerror.mc:1421
4924 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4925 msgstr ""
4927 #: winerror.mc:1426
4928 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4929 msgstr ""
4931 #: winerror.mc:1431
4932 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4933 msgstr ""
4935 #: winerror.mc:1436
4936 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1441
4940 msgid "End of tape media.\n"
4941 msgstr ""
4943 #: winerror.mc:1446
4944 msgid "Not enough server memory.\n"
4945 msgstr ""
4947 #: winerror.mc:1451
4948 msgid "Possible deadlock.\n"
4949 msgstr ""
4951 #: winerror.mc:1456
4952 msgid "Incorrect alignment.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1461
4956 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1466
4960 msgid "Set-power-state failed.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1471
4964 msgid "Too many links.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1476
4968 msgid "Newer windows version needed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1481
4972 msgid "Wrong operating system.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1486
4976 msgid "Single-instance application.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1491
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Real-mode application.\n"
4982 msgstr "יישום.\n"
4984 #: winerror.mc:1496
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid DLL.\n"
4987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4989 #: winerror.mc:1501
4990 msgid "No associated application.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1506
4994 msgid "DDE failure.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1511
4998 #, fuzzy
4999 msgid "DLL not found.\n"
5000 msgstr "PATH not found.\n"
5002 #: winerror.mc:1516
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Out of user handles.\n"
5005 msgstr "הזיכרון אזל."
5007 #: winerror.mc:1521
5008 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1526
5012 msgid "The source element is empty.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1531
5016 #, fuzzy
5017 msgid "The destination element is full.\n"
5018 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5020 #: winerror.mc:1536
5021 #, fuzzy
5022 msgid "The element address is invalid.\n"
5023 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5025 #: winerror.mc:1541
5026 msgid "The magazine is not present.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1546
5030 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1551
5034 #, fuzzy
5035 msgid "The device requires cleaning.\n"
5036 msgstr "The %s service is starting.\n"
5038 #: winerror.mc:1556
5039 #, fuzzy
5040 msgid "The device door is open.\n"
5041 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5043 #: winerror.mc:1561
5044 #, fuzzy
5045 msgid "The device is not connected.\n"
5046 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5048 #: winerror.mc:1566
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Element not found.\n"
5051 msgstr "PATH not found.\n"
5053 #: winerror.mc:1571
5054 #, fuzzy
5055 msgid "No match found.\n"
5056 msgstr "PATH not found.\n"
5058 #: winerror.mc:1576
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Property set not found.\n"
5061 msgstr "PATH not found.\n"
5063 #: winerror.mc:1581
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Point not found.\n"
5066 msgstr "PATH not found.\n"
5068 #: winerror.mc:1586
5069 msgid "No running tracking service.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1591
5073 msgid "No such volume ID.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1596
5077 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1601
5081 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1606
5085 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1611
5089 #, fuzzy
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5093 #: winerror.mc:1616
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1621
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1626
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1631
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Invalid device name.\n"
5108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5110 #: winerror.mc:1636
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Connection unavailable.\n"
5113 msgstr "לא זמינה; .\n"
5115 #: winerror.mc:1641
5116 msgid "Device already remembered.\n"
5117 msgstr ""
5119 #: winerror.mc:1646
5120 msgid "No network or bad path.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1651
5124 msgid "Invalid network provider name.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1656
5128 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5129 msgstr ""
5131 #: winerror.mc:1661
5132 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5133 msgstr ""
5135 #: winerror.mc:1666
5136 msgid "Not a container.\n"
5137 msgstr ""
5139 #: winerror.mc:1671
5140 msgid "Extended error.\n"
5141 msgstr ""
5143 #: winerror.mc:1676
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid group name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1681
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid computer name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1686
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid event name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1691
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Invalid domain name.\n"
5161 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5163 #: winerror.mc:1696
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Invalid service name.\n"
5166 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5168 #: winerror.mc:1701
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Invalid network name.\n"
5171 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5173 #: winerror.mc:1706
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid share name.\n"
5176 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5178 #: winerror.mc:1716
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Invalid message name.\n"
5181 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5183 #: winerror.mc:1721
5184 msgid "Invalid message destination.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1726
5188 msgid "Session credential conflict.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1731
5192 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1736
5196 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1741
5200 msgid "No network.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1746
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Operation canceled by user.\n"
5206 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5208 #: winerror.mc:1751
5209 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Connection refused.\n"
5215 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5217 #: winerror.mc:1761
5218 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5219 msgstr ""
5221 #: winerror.mc:1766
5222 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:1771
5226 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:1776
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Connection invalid.\n"
5232 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5234 #: winerror.mc:1781
5235 msgid "Connection is active.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1786
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Network unreachable.\n"
5241 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5243 #: winerror.mc:1791
5244 msgid "Host unreachable.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1796
5248 msgid "Protocol unreachable.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1801
5252 msgid "Port unreachable.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1806
5256 msgid "Request aborted.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1811
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Connection aborted.\n"
5262 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5264 #: winerror.mc:1816
5265 msgid "Please retry operation.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1821
5269 msgid "Connection count limit reached.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1826
5273 msgid "Login time restriction.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1831
5277 msgid "Login workstation restriction.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1836
5281 msgid "Incorrect network address.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1841
5285 msgid "Service already registered.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1846
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Service not found.\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5293 #: winerror.mc:1851
5294 msgid "User not authenticated.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:1856
5298 msgid "User not logged on.\n"
5299 msgstr ""
5301 #: winerror.mc:1861
5302 msgid "Continue work in progress.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1866
5306 msgid "Already initialized.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:1871
5310 msgid "No more local devices.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:1876
5314 #, fuzzy
5315 msgid "The site does not exist.\n"
5316 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5318 #: winerror.mc:1881
5319 #, fuzzy
5320 msgid "The domain controller already exists.\n"
5321 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5323 #: winerror.mc:1886
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Supported only when connected.\n"
5326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5328 #: winerror.mc:1891
5329 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1896
5333 #, fuzzy
5334 msgid "The user profile is invalid.\n"
5335 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5337 #: winerror.mc:1901
5338 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1906
5342 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1911
5346 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1916
5350 msgid "No quotas for account.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1921
5354 msgid "Local user session key.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:1926
5358 msgid "Password too complex for LM.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1931
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Unknown revision.\n"
5364 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5366 #: winerror.mc:1936
5367 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:1941
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Invalid owner.\n"
5373 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5375 #: winerror.mc:1946
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Invalid primary group.\n"
5378 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5380 #: winerror.mc:1951
5381 msgid "No impersonation token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1956
5385 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1961
5389 msgid "No logon servers available.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:1966
5393 msgid "No such logon session.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:1971
5397 msgid "No such privilege.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1976
5401 msgid "Privilege not held.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1981
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Invalid account name.\n"
5407 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5409 #: winerror.mc:1986
5410 #, fuzzy
5411 msgid "User already exists.\n"
5412 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5414 #: winerror.mc:1991
5415 msgid "No such user.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1996
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Group already exists.\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5423 #: winerror.mc:2001
5424 msgid "No such group.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2006
5428 msgid "User already in group.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2011
5432 msgid "User not in group.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2016
5436 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2021
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Wrong password.\n"
5442 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5444 #: winerror.mc:2026
5445 msgid "Ill-formed password.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2031
5449 msgid "Password restriction.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2036
5453 msgid "Logon failure.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2041
5457 msgid "Account restriction.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2046
5461 msgid "Invalid logon hours.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2051
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid workstation.\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5469 #: winerror.mc:2056
5470 msgid "Password expired.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:2061
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Account disabled.\n"
5476 msgstr "Table.\n"
5478 #: winerror.mc:2066
5479 msgid "No security ID mapped.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2071
5483 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2076
5487 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2081
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid sub authority.\n"
5493 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5495 #: winerror.mc:2086
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Invalid ACL.\n"
5498 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5500 #: winerror.mc:2091
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid SID.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:2096
5506 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2101
5510 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2106
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Server disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2111
5519 msgid "Server not disabled.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2116
5523 msgid "Invalid ID authority.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2121
5527 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2126
5531 msgid "Invalid group attributes.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2131
5535 msgid "Bad impersonation level.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2136
5539 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2141
5543 msgid "Bad validation class.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2146
5547 msgid "Bad token type.\n"
5548 msgstr ""
5550 #: winerror.mc:2151
5551 msgid "No security on object.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2156
5555 msgid "Can't access domain information.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2161
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Invalid server state.\n"
5561 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5563 #: winerror.mc:2166
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Invalid domain state.\n"
5566 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5568 #: winerror.mc:2171
5569 msgid "Invalid domain role.\n"
5570 msgstr ""
5572 #: winerror.mc:2176
5573 msgid "No such domain.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2181
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Domain already exists.\n"
5579 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5581 #: winerror.mc:2186
5582 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2191
5586 msgid "Internal database corruption.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2196
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Internal error.\n"
5592 msgstr "Syntax error.\n"
5594 #: winerror.mc:2201
5595 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2206
5599 msgid "Bad descriptor format.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2211
5603 msgid "Not a logon process.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2216
5607 msgid "Logon session ID exists.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2221
5611 msgid "Unknown authentication package.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2226
5615 msgid "Bad logon session state.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2231
5619 msgid "Logon session ID collision.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2236
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Invalid logon type.\n"
5625 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5627 #: winerror.mc:2241
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Cannot impersonate.\n"
5630 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5632 #: winerror.mc:2246
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Invalid transaction state.\n"
5635 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5637 #: winerror.mc:2251
5638 msgid "Security DB commit failure.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2256
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Account is built-in.\n"
5644 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5646 #: winerror.mc:2261
5647 msgid "Group is built-in.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2266
5651 msgid "User is built-in.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2271
5655 msgid "Group is primary for user.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2276
5659 msgid "Token already in use.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2281
5663 msgid "No such local group.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2286
5667 msgid "User not in local group.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2291
5671 msgid "User already in local group.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2296
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Local group already exists.\n"
5677 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5679 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5680 msgid "Logon type not granted.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2306
5684 msgid "Too many secrets.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2311
5688 msgid "Secret too long.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2316
5692 msgid "Internal security DB error.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2321
5696 msgid "Too many context IDs.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2331
5700 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2336
5704 msgid "No such member.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2341
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Invalid member.\n"
5710 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5712 #: winerror.mc:2346
5713 msgid "Too many SIDs.\n"
5714 msgstr ""
5716 #: winerror.mc:2351
5717 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5718 msgstr ""
5720 #: winerror.mc:2356
5721 msgid "No inheritable components.\n"
5722 msgstr ""
5724 #: winerror.mc:2361
5725 msgid "File or directory corrupt.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2366
5729 msgid "Disk is corrupt.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2371
5733 msgid "No user session key.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2376
5737 msgid "License quota exceeded.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2381
5741 msgid "Wrong target name.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2386
5745 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2391
5749 msgid "Time skew between client and server.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2396
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid window handle.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2401
5758 msgid "Invalid menu handle.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2406
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5764 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5766 #: winerror.mc:2411
5767 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2416
5771 msgid "Invalid hook handle.\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2421
5775 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2426
5779 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2431
5783 msgid "Can't find window class.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2436
5787 msgid "Window owned by another thread.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2441
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Hotkey already registered.\n"
5793 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5795 #: winerror.mc:2446
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Class already exists.\n"
5798 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5800 #: winerror.mc:2451
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Class does not exist.\n"
5803 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5805 #: winerror.mc:2456
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Class has open windows.\n"
5808 msgstr "סגירת החלון.\n"
5810 #: winerror.mc:2461
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid index.\n"
5813 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2466
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Invalid icon handle.\n"
5818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5820 #: winerror.mc:2471
5821 msgid "Private dialog index.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2476
5825 #, fuzzy
5826 msgid "List box ID not found.\n"
5827 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5829 #: winerror.mc:2481
5830 msgid "No wildcard characters.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2486
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Clipboard not open.\n"
5836 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5838 #: winerror.mc:2491
5839 msgid "Hotkey not registered.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2496
5843 msgid "Not a dialog window.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2501
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Control ID not found.\n"
5849 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5851 #: winerror.mc:2506
5852 msgid "Invalid combo box message.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2511
5856 msgid "Not a combo box window.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2516
5860 msgid "Invalid edit height.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2521
5864 #, fuzzy
5865 msgid "DC not found.\n"
5866 msgstr "PATH not found.\n"
5868 #: winerror.mc:2526
5869 msgid "Invalid hook filter.\n"
5870 msgstr ""
5872 #: winerror.mc:2531
5873 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2536
5877 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2541
5881 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2546
5885 msgid "Journal hook already set.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2551
5889 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2556
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid list box message.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2561
5898 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2566
5902 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5903 msgstr ""
5905 #: winerror.mc:2571
5906 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5907 msgstr ""
5909 #: winerror.mc:2576
5910 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5911 msgstr ""
5913 #: winerror.mc:2581
5914 msgid "Window has no system menu.\n"
5915 msgstr ""
5917 #: winerror.mc:2586
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Invalid message box style.\n"
5920 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5922 #: winerror.mc:2591
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5925 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5927 #: winerror.mc:2596
5928 msgid "Screen already locked.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2601
5932 msgid "Window handles have different parents.\n"
5933 msgstr ""
5935 #: winerror.mc:2606
5936 msgid "Not a child window.\n"
5937 msgstr ""
5939 #: winerror.mc:2611
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid GW command.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2616
5945 msgid "Invalid thread ID.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2621
5949 msgid "Not an MDI child window.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2626
5953 msgid "Popup menu already active.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2631
5957 #, fuzzy
5958 msgid "No scrollbars.\n"
5959 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5961 #: winerror.mc:2636
5962 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5963 msgstr ""
5965 #: winerror.mc:2641
5966 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5967 msgstr ""
5969 #: winerror.mc:2646
5970 msgid "No system resources.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2651
5974 msgid "No non-paged system resources.\n"
5975 msgstr ""
5977 #: winerror.mc:2656
5978 msgid "No paged system resources.\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2661
5982 msgid "No working set quota.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2666
5986 msgid "No page file quota.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2671
5990 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2676
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Menu item not found.\n"
5996 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5998 #: winerror.mc:2681
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6001 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6003 #: winerror.mc:2686
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Hook type not allowed.\n"
6006 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6008 #: winerror.mc:2691
6009 msgid "Interactive window station required.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2696
6013 msgid "Timeout.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2701
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6019 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6021 #: winerror.mc:2706
6022 msgid "Event log file corrupt.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2711
6026 msgid "Event log can't start.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2716
6030 msgid "Event log file full.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2721
6034 msgid "Event log file changed.\n"
6035 msgstr ""
6037 #: winerror.mc:2726
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Installer service failed.\n"
6040 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6042 #: winerror.mc:2731
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Installation aborted by user.\n"
6045 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6047 #: winerror.mc:2736
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Installation failure.\n"
6050 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6052 #: winerror.mc:2741
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Installation suspended.\n"
6055 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6057 #: winerror.mc:2746
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Unknown product.\n"
6060 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6062 #: winerror.mc:2751
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Unknown feature.\n"
6065 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6067 #: winerror.mc:2756
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Unknown component.\n"
6070 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6072 #: winerror.mc:2761
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Unknown property.\n"
6075 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6077 #: winerror.mc:2766
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid handle state.\n"
6080 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6082 #: winerror.mc:2771
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Bad configuration.\n"
6085 msgstr "תצורת Wine.\n"
6087 #: winerror.mc:2776
6088 msgid "Index is missing.\n"
6089 msgstr ""
6091 #: winerror.mc:2781
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Installation source is missing.\n"
6094 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6096 #: winerror.mc:2786
6097 msgid "Wrong installation package version.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:2791
6101 msgid "Product uninstalled.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:2796
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Invalid query syntax.\n"
6107 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6109 #: winerror.mc:2801
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Invalid field.\n"
6112 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6114 #: winerror.mc:2806
6115 msgid "Device removed.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2811
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Installation already running.\n"
6121 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6123 #: winerror.mc:2816
6124 msgid "Installation package failed to open.\n"
6125 msgstr ""
6127 #: winerror.mc:2821
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Installation package is invalid.\n"
6130 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6132 #: winerror.mc:2826
6133 msgid "Installer user interface failed.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2831
6137 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2836
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installation language not supported.\n"
6143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6145 #: winerror.mc:2841
6146 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2846
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Installation package rejected.\n"
6152 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6154 #: winerror.mc:2851
6155 msgid "Function could not be called.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2856
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Function failed.\n"
6161 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6163 #: winerror.mc:2861
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Invalid table.\n"
6166 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6168 #: winerror.mc:2866
6169 msgid "Data type mismatch.\n"
6170 msgstr ""
6172 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6173 msgid "Unsupported type.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2876
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Creation failed.\n"
6179 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6181 #: winerror.mc:2881
6182 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:2886
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Installation platform not supported.\n"
6188 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6190 #: winerror.mc:2891
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Installer not used.\n"
6193 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6195 #: winerror.mc:2896
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6198 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6200 #: winerror.mc:2901
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Invalid patch package.\n"
6203 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6205 #: winerror.mc:2906
6206 msgid "Unsupported patch package.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2911
6210 msgid "Another version is installed.\n"
6211 msgstr ""
6213 #: winerror.mc:2916
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Invalid command line.\n"
6216 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6218 #: winerror.mc:2921
6219 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2926
6223 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6224 msgstr ""
6226 #: winerror.mc:2931
6227 msgid "Invalid string binding.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2936
6231 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2941
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid binding.\n"
6237 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2946
6240 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2951
6244 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2956
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Invalid string UUID.\n"
6250 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6252 #: winerror.mc:2961
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6255 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6257 #: winerror.mc:2966
6258 msgid "Invalid network address.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2971
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No endpoint found.\n"
6264 msgstr "PATH not found.\n"
6266 #: winerror.mc:2976
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid timeout value.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2981
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Object UUID not found.\n"
6274 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6276 #: winerror.mc:2986
6277 msgid "UUID already registered.\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:2991
6281 msgid "UUID type already registered.\n"
6282 msgstr ""
6284 #: winerror.mc:2996
6285 msgid "Server already listening.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:3001
6289 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6290 msgstr ""
6292 #: winerror.mc:3006
6293 msgid "RPC server not listening.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3011
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Unknown manager type.\n"
6299 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6301 #: winerror.mc:3016
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Unknown interface.\n"
6304 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6306 #: winerror.mc:3021
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No bindings.\n"
6309 msgstr "לא מגיב.\n"
6311 #: winerror.mc:3026
6312 msgid "No protocol sequences.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:3031
6316 msgid "Can't create endpoint.\n"
6317 msgstr ""
6319 #: winerror.mc:3036
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Out of resources.\n"
6322 msgstr "הזיכרון אזל."
6324 #: winerror.mc:3041
6325 msgid "RPC server unavailable.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3046
6329 msgid "RPC server too busy.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3051
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid network options.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3056
6338 msgid "No RPC call active.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3061
6342 msgid "RPC call failed.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3066
6346 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6347 msgstr ""
6349 #: winerror.mc:3071
6350 msgid "RPC protocol error.\n"
6351 msgstr ""
6353 #: winerror.mc:3076
6354 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6355 msgstr ""
6357 #: winerror.mc:3086
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Invalid tag.\n"
6360 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6362 #: winerror.mc:3091
6363 msgid "Invalid array bounds.\n"
6364 msgstr ""
6366 #: winerror.mc:3096
6367 msgid "No entry name.\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3101
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Invalid name syntax.\n"
6373 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6375 #: winerror.mc:3106
6376 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3111
6380 #, fuzzy
6381 msgid "No network address.\n"
6382 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6384 #: winerror.mc:3116
6385 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3121
6389 msgid "Unknown authentication type.\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3126
6393 msgid "Maximum calls too low.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3131
6397 msgid "String too long.\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3136
6401 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3141
6405 msgid "Procedure number out of range.\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3146
6409 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3151
6413 msgid "Unknown authentication service.\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3156
6417 msgid "Unknown authentication level.\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3161
6421 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3166
6425 msgid "Unknown authorization service.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3171
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Invalid entry.\n"
6431 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6433 #: winerror.mc:3176
6434 msgid "Can't perform operation.\n"
6435 msgstr ""
6437 #: winerror.mc:3181
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Endpoints not registered.\n"
6440 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6442 #: winerror.mc:3186
6443 msgid "Nothing to export.\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3191
6447 msgid "Incomplete name.\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3196
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Invalid version option.\n"
6453 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6455 #: winerror.mc:3201
6456 msgid "No more members.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3206
6460 msgid "Not all objects unexported.\n"
6461 msgstr ""
6463 #: winerror.mc:3211
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Interface not found.\n"
6466 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6468 #: winerror.mc:3216
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Entry already exists.\n"
6471 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6473 #: winerror.mc:3221
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Entry not found.\n"
6476 msgstr "PATH not found.\n"
6478 #: winerror.mc:3226
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Name service unavailable.\n"
6481 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6483 #: winerror.mc:3231
6484 msgid "Invalid network address family.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3236
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Operation not supported.\n"
6490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6492 #: winerror.mc:3241
6493 msgid "No security context available.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3246
6497 #, fuzzy
6498 msgid "RPCInternal error.\n"
6499 msgstr "Parameter error.\n"
6501 #: winerror.mc:3251
6502 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3256
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Address error.\n"
6508 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6510 #: winerror.mc:3261
6511 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3266
6515 msgid "Floating-point underflow.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3271
6519 msgid "Floating-point overflow.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3276
6523 msgid "No more entries.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3281
6527 msgid "Character translation table open failed.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3286
6531 msgid "Character translation table file too small.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3291
6535 msgid "Null context handle.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3296
6539 msgid "Context handle damaged.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3301
6543 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3306
6547 msgid "Cannot get call handle.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3311
6551 msgid "Null reference pointer.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3316
6555 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3321
6559 msgid "Byte count too small.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3326
6563 msgid "Bad stub data.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3331
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid user buffer.\n"
6569 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6571 #: winerror.mc:3336
6572 msgid "Unrecognized media.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3341
6576 msgid "No trust secret.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3346
6580 msgid "No trust SAM account.\n"
6581 msgstr ""
6583 #: winerror.mc:3351
6584 msgid "Trusted domain failure.\n"
6585 msgstr ""
6587 #: winerror.mc:3356
6588 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6589 msgstr ""
6591 #: winerror.mc:3361
6592 msgid "Trust logon failure.\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3366
6596 msgid "RPC call already in progress.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3371
6600 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3376
6604 msgid "Account expired.\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3381
6608 msgid "Redirector has open handles.\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3386
6612 msgid "Printer driver already installed.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3391
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Unknown port.\n"
6618 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6620 #: winerror.mc:3396
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Unknown printer driver.\n"
6623 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6625 #: winerror.mc:3401
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown print processor.\n"
6628 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6630 #: winerror.mc:3406
6631 msgid "Invalid separator file.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3411
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid priority.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3416
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid printer name.\n"
6642 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6644 #: winerror.mc:3421
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Printer already exists.\n"
6647 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6649 #: winerror.mc:3426
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Invalid printer command.\n"
6652 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6654 #: winerror.mc:3431
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Invalid data type.\n"
6657 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6659 #: winerror.mc:3436
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Invalid environment.\n"
6662 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6664 #: winerror.mc:3441
6665 msgid "No more bindings.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3446
6669 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3451
6673 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3456
6677 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3461
6681 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3466
6685 msgid "Server has open handles.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3471
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Resource data not found.\n"
6691 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6693 #: winerror.mc:3476
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Resource type not found.\n"
6696 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6698 #: winerror.mc:3481
6699 msgid "Resource name not found.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3486
6703 msgid "Resource language not found.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3491
6707 msgid "Not enough quota.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3496
6711 #, fuzzy
6712 msgid "No interfaces.\n"
6713 msgstr "מנשקים.\n"
6715 #: winerror.mc:3501
6716 msgid "RPC call canceled.\n"
6717 msgstr ""
6719 #: winerror.mc:3506
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Binding incomplete.\n"
6722 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6724 #: winerror.mc:3511
6725 msgid "RPC comm failure.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3516
6729 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3521
6733 msgid "No principal name registered.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3526
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Not an RPC error.\n"
6739 msgstr "Syntax error.\n"
6741 #: winerror.mc:3531
6742 msgid "UUID is local only.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3536
6746 msgid "Security package error.\n"
6747 msgstr ""
6749 #: winerror.mc:3541
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Thread not canceled.\n"
6752 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6754 #: winerror.mc:3546
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Invalid handle operation.\n"
6757 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6759 #: winerror.mc:3551
6760 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3556
6764 msgid "Wrong stub version.\n"
6765 msgstr ""
6767 #: winerror.mc:3561
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Invalid pipe object.\n"
6770 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6772 #: winerror.mc:3566
6773 msgid "Wrong pipe order.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3571
6777 msgid "Wrong pipe version.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: winerror.mc:3576
6781 msgid "Group member not found.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3581
6785 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3586
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid object.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3591
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Invalid time.\n"
6796 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6798 #: winerror.mc:3596
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Invalid form name.\n"
6801 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6803 #: winerror.mc:3601
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Invalid form size.\n"
6806 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6808 #: winerror.mc:3606
6809 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6810 msgstr ""
6812 #: winerror.mc:3611
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Printer deleted.\n"
6815 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6817 #: winerror.mc:3616
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Invalid printer state.\n"
6820 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6822 #: winerror.mc:3621
6823 msgid "User must change password.\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3626
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Domain controller not found.\n"
6829 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6831 #: winerror.mc:3631
6832 msgid "Account locked out.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3636
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Invalid pixel format.\n"
6838 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6840 #: winerror.mc:3641
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Invalid driver.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6845 #: winerror.mc:3646
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6850 #: winerror.mc:3651
6851 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6852 msgstr ""
6854 #: winerror.mc:3656
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6857 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6859 #: winerror.mc:3661
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6864 #: winerror.mc:3666
6865 msgid "RPC pipe closed.\n"
6866 msgstr ""
6868 #: winerror.mc:3671
6869 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6870 msgstr ""
6872 #: winerror.mc:3676
6873 #, fuzzy
6874 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6875 msgstr "Syntax error.\n"
6877 #: winerror.mc:3681
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No site name available.\n"
6880 msgstr "לא זמינה; .\n"
6882 #: winerror.mc:3686
6883 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6884 msgstr ""
6886 #: winerror.mc:3691
6887 #, fuzzy
6888 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6889 msgstr "'%s' לא נמצא."
6891 #: winerror.mc:3696
6892 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6893 msgstr ""
6895 #: winerror.mc:3701
6896 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6897 msgstr ""
6899 #: winerror.mc:3706
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The interface could not be exported.\n"
6902 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6904 #: winerror.mc:3711
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The profile could not be added.\n"
6907 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6909 #: winerror.mc:3716
6910 #, fuzzy
6911 msgid "The profile element could not be added.\n"
6912 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6914 #: winerror.mc:3721
6915 #, fuzzy
6916 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6917 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6919 #: winerror.mc:3726
6920 #, fuzzy
6921 msgid "The group element could not be added.\n"
6922 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6924 #: winerror.mc:3731
6925 #, fuzzy
6926 msgid "The group element could not be removed.\n"
6927 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6929 #: winerror.mc:3736
6930 #, fuzzy
6931 msgid "The username could not be found.\n"
6932 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6934 #: winerror.mc:3741
6935 #, fuzzy
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6939 #: winerror.mc:3746
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Connection reset by peer.\n"
6942 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6944 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6945 msgid "Local Port"
6946 msgstr "פתחה מקומית"
6948 #: localspl.rc:32
6949 msgid "Local Monitor"
6950 msgstr "צג מקומי"
6952 #: localui.rc:39
6953 msgid "Add a Local Port"
6954 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6956 #: localui.rc:42
6957 msgid "&Enter the port name to add:"
6958 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6960 #: localui.rc:51
6961 msgid "Configure LPT Port"
6962 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6964 #: localui.rc:54
6965 msgid "Timeout (seconds)"
6966 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6968 #: localui.rc:55
6969 msgid "&Transmission Retry:"
6970 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6972 #: localui.rc:32
6973 msgid "'%s' is not a valid port name"
6974 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6976 #: localui.rc:33
6977 msgid "Port %s already exists"
6978 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6980 #: localui.rc:34
6981 msgid "This port has no options to configure"
6982 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6984 #: mapi32.rc:31
6985 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6986 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6988 #: mapi32.rc:32
6989 msgid "Send Mail"
6990 msgstr "שליחת דוא״ל"
6992 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6993 msgid "Enter Network Password"
6994 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6996 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6997 msgid "Please enter your username and password:"
6998 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7000 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7001 msgid "Proxy"
7002 msgstr "מתווך"
7004 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7005 msgid "User"
7006 msgstr "משתמש"
7008 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7009 msgid "Password"
7010 msgstr "ססמה"
7012 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7013 msgid "&Save this password (insecure)"
7014 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7016 #: mpr.rc:30
7017 msgid "Entire Network"
7018 msgstr "הרשת כולה"
7020 #: msacm32.rc:30
7021 msgid "Sound Selection"
7022 msgstr "בחירת צליל"
7024 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7025 msgid "&Save As..."
7026 msgstr "שמירה &בשם..."
7028 #: msacm32.rc:42
7029 msgid "&Format:"
7030 msgstr "&מבנה:"
7032 #: msacm32.rc:47
7033 msgid "&Attributes:"
7034 msgstr "מ&אפיינים:"
7036 #: mshtml.rc:39
7037 msgid "Hyperlink"
7038 msgstr "קישור"
7040 #: mshtml.rc:42
7041 msgid "Hyperlink Information"
7042 msgstr "פרטי הקישור"
7044 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7045 msgid "&Type:"
7046 msgstr "&סוג:"
7048 #: mshtml.rc:45
7049 msgid "&URL:"
7050 msgstr "&כתובת:"
7052 #: mshtml.rc:34
7053 msgid "HTML Document"
7054 msgstr "מסמך HTML"
7056 #: mshtml.rc:29
7057 msgid "Downloading from %s..."
7058 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7060 #: mshtml.rc:28
7061 msgid "Done"
7062 msgstr "הסתיימה"
7064 #: msi.rc:31
7065 #, fuzzy
7066 msgid ""
7067 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7068 "file path and try again."
7069 msgstr ""
7070 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7072 #: msi.rc:32
7073 msgid "path %s not found"
7074 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7076 #: msi.rc:33
7077 msgid "insert disk %s"
7078 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7080 #: msi.rc:34
7081 msgid ""
7082 "Windows Installer %s\n"
7083 "\n"
7084 "Usage:\n"
7085 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7086 "\n"
7087 "Install a product:\n"
7088 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7089 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7090 "\t/a package [property]\n"
7091 "Repair an installation:\n"
7092 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7093 "Uninstall a product:\n"
7094 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7095 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7096 "Advertise a product:\n"
7097 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7098 "Apply a patch:\n"
7099 "\t/p patch_package [property]\n"
7100 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7101 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7102 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7103 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7104 "Register the MSI Service:\n"
7105 "\t/y\n"
7106 "Unregister the MSI Service:\n"
7107 "\t/z\n"
7108 "Display this help:\n"
7109 "\t/help\n"
7110 "\t/?\n"
7111 msgstr ""
7113 #: msi.rc:61
7114 msgid "enter which folder contains %s"
7115 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7117 #: msi.rc:62
7118 msgid "install source for feature missing"
7119 msgstr ""
7121 #: msi.rc:63
7122 msgid "network drive for feature missing"
7123 msgstr ""
7125 #: msi.rc:64
7126 msgid "feature from:"
7127 msgstr ""
7129 #: msi.rc:65
7130 msgid "choose which folder contains %s"
7131 msgstr ""
7133 #: msi.rc:71
7134 msgid "{{Fatal error: }}"
7135 msgstr ""
7137 #: msi.rc:72
7138 msgid "{{Error [1]. }}"
7139 msgstr ""
7141 #: msi.rc:73
7142 msgid "Warning [1]."
7143 msgstr ""
7145 #: msi.rc:74
7146 msgid "Info [1]."
7147 msgstr ""
7149 #: msi.rc:75
7150 msgid "{{Disk full: }}"
7151 msgstr ""
7153 #: msi.rc:76
7154 msgid "Action %s: [1]. [2]"
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:77
7158 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7159 msgstr ""
7161 #: msi.rc:83
7162 msgid "Action start %s: [1]."
7163 msgstr ""
7165 #: msi.rc:84
7166 msgid "Action ended %s: [1]. Return value [2]."
7167 msgstr ""
7169 #: msi.rc:85
7170 msgid "=== Logging started: %s  %s ==="
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:86
7174 msgid ""
7175 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7176 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7177 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7178 msgstr ""
7180 #: msi.rc:92
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Allocating registry space"
7183 msgstr "מרחב היישומים"
7185 #: msi.rc:93
7186 msgid "Searching for installed applications"
7187 msgstr ""
7189 #: msi.rc:94
7190 msgid "Binding executables"
7191 msgstr ""
7193 #: msi.rc:95 msi.rc:138
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Searching for qualifying products"
7196 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7198 #: msi.rc:96 msi.rc:97 msi.rc:102
7199 msgid "Computing space requirements"
7200 msgstr ""
7202 #: msi.rc:98
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "New Folder"
7205 msgid "Creating folders"
7206 msgstr "תיקייה חדשה"
7208 #: msi.rc:99
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Create Shor&tcut"
7211 msgid "Creating shortcuts"
7212 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7214 #: msi.rc:100
7215 msgid "Deleting services"
7216 msgstr ""
7218 #: msi.rc:101
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Creating duplicate files"
7221 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7223 #: msi.rc:103
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Searching for related applications"
7226 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7228 #: msi.rc:104
7229 msgid "Copying network install files"
7230 msgstr ""
7232 #: msi.rc:105
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Copying Files..."
7235 msgid "Copying new files"
7236 msgstr "העתקת קבצים..."
7238 #: msi.rc:106
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Installing ODBC components"
7241 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7243 #: msi.rc:107
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Installing new services"
7246 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7248 #: msi.rc:108
7249 #, fuzzy
7250 #| msgid "Install/Uninstall"
7251 msgid "Installing system catalog"
7252 msgstr "התקנה/הסרה"
7254 #: msi.rc:109
7255 #, fuzzy
7256 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7257 msgid "Validating install"
7258 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7260 #: msi.rc:110
7261 msgid "Evaluating launch conditions"
7262 msgstr ""
7264 #: msi.rc:111
7265 msgid "Migrating feature states from related applications"
7266 msgstr ""
7268 #: msi.rc:112
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Moving files"
7271 msgstr "פתיחת קובץ"
7273 #: msi.rc:113
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Publishing assembly information"
7276 msgstr "&פרטי הגרסה"
7278 #: msi.rc:114
7279 msgid "Unpublishing assembly information"
7280 msgstr ""
7282 #: msi.rc:115
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Patching files"
7285 msgstr "פתיחת קובץ"
7287 #: msi.rc:116
7288 msgid "Updating component registration"
7289 msgstr ""
7291 #: msi.rc:117
7292 msgid "Publishing Qualified Components"
7293 msgstr ""
7295 #: msi.rc:118
7296 msgid "Publishing Product Features"
7297 msgstr ""
7299 #: msi.rc:119
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Publishing product information"
7302 msgstr "&פרטי הגרסה"
7304 #: msi.rc:120
7305 msgid "Registering Class servers"
7306 msgstr ""
7308 #: msi.rc:121
7309 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7310 msgstr ""
7312 #: msi.rc:122
7313 msgid "Registering extension servers"
7314 msgstr ""
7316 #: msi.rc:123
7317 msgid "Registering fonts"
7318 msgstr ""
7320 #: msi.rc:124
7321 #, fuzzy
7322 #| msgid "Registry Editor"
7323 msgid "Registering MIME info"
7324 msgstr "עורך רישום המערכת"
7326 #: msi.rc:125
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Registering product"
7329 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7331 #: msi.rc:126
7332 msgid "Registering program identifiers"
7333 msgstr ""
7335 #: msi.rc:127
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Type Libraries"
7338 msgid "Registering type libraries"
7339 msgstr "ספריות סוג"
7341 #: msi.rc:128
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Registering user"
7344 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7346 #: msi.rc:129
7347 #, fuzzy
7348 #| msgid "&Remove doubles"
7349 msgid "Removing duplicated files"
7350 msgstr "ה&סרת כפולים"
7352 #: msi.rc:130 msi.rc:154
7353 #, fuzzy
7354 #| msgid "Applying font settings"
7355 msgid "Updating environment strings"
7356 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7358 #: msi.rc:131
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Removing applications"
7361 msgstr "יישום"
7363 #: msi.rc:132
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Removing files"
7366 msgstr "פתיחת קובץ"
7368 #: msi.rc:133
7369 msgid "Removing folders"
7370 msgstr ""
7372 #: msi.rc:134
7373 msgid "Removing INI files entries"
7374 msgstr ""
7376 #: msi.rc:135
7377 msgid "Removing ODBC components"
7378 msgstr ""
7380 #: msi.rc:136
7381 #, fuzzy
7382 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7383 msgid "Removing system registry values"
7384 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7386 #: msi.rc:137
7387 msgid "Removing shortcuts"
7388 msgstr ""
7390 #: msi.rc:139
7391 msgid "Registering modules"
7392 msgstr ""
7394 #: msi.rc:140
7395 msgid "Unregistering modules"
7396 msgstr ""
7398 #: msi.rc:141
7399 #, fuzzy
7400 #| msgid "Initializing; "
7401 msgid "Initializing ODBC directories"
7402 msgstr "מופעלת; "
7404 #: msi.rc:142
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7407 msgid "Starting services"
7408 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7410 #: msi.rc:143
7411 #, fuzzy
7412 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7413 msgid "Stopping services"
7414 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7416 #: msi.rc:144
7417 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7418 msgstr ""
7420 #: msi.rc:145
7421 msgid "Unpublishing Product Features"
7422 msgstr ""
7424 #: msi.rc:146
7425 msgid "Unpublishing product information"
7426 msgstr ""
7428 #: msi.rc:147
7429 msgid "Unregister Class servers"
7430 msgstr ""
7432 #: msi.rc:148
7433 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7434 msgstr ""
7436 #: msi.rc:149
7437 msgid "Unregistering extension servers"
7438 msgstr ""
7440 #: msi.rc:150
7441 msgid "Unregistering fonts"
7442 msgstr ""
7444 #: msi.rc:151
7445 msgid "Unregistering MIME info"
7446 msgstr ""
7448 #: msi.rc:152
7449 msgid "Unregistering program identifiers"
7450 msgstr ""
7452 #: msi.rc:153
7453 msgid "Unregistering type libraries"
7454 msgstr ""
7456 #: msi.rc:155
7457 msgid "Writing INI files values"
7458 msgstr ""
7460 #: msi.rc:156
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Writing system registry values"
7463 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7465 #: msi.rc:162
7466 msgid "Free space: [1]"
7467 msgstr ""
7469 #: msi.rc:163
7470 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7471 msgstr ""
7473 #: msi.rc:164
7474 #, fuzzy
7475 #| msgid "File:"
7476 msgid "File: [1]"
7477 msgstr "קובץ:"
7479 #: msi.rc:165 msi.rc:192
7480 #, fuzzy
7481 #| msgid "Folder:"
7482 msgid "Folder: [1]"
7483 msgstr "תיקייה:"
7485 #: msi.rc:166 msi.rc:195
7486 msgid "Shortcut: [1]"
7487 msgstr ""
7489 #: msi.rc:167 msi.rc:198 msi.rc:199
7490 msgid "Service: [1]"
7491 msgstr ""
7493 #: msi.rc:168 msi.rc:171 msi.rc:175
7494 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7495 msgstr ""
7497 #: msi.rc:169
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid "application"
7500 msgid "Found application: [1]"
7501 msgstr "יישום"
7503 #: msi.rc:170
7504 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7505 msgstr ""
7507 #: msi.rc:172
7508 msgid "Service: [2]"
7509 msgstr ""
7511 #: msi.rc:173
7512 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7513 msgstr ""
7515 #: msi.rc:174
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Applications"
7518 msgid "Application: [1]"
7519 msgstr "יישומים"
7521 #: msi.rc:176 msi.rc:177
7522 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7523 msgstr ""
7525 #: msi.rc:178
7526 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7527 msgstr ""
7529 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7530 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7531 msgstr ""
7533 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7534 msgid "Feature: [1]"
7535 msgstr ""
7537 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7538 msgid "Class Id: [1]"
7539 msgstr ""
7541 #: msi.rc:182
7542 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7543 msgstr ""
7545 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Extensions Only"
7548 msgid "Extension: [1]"
7549 msgstr "הרחבות בלבד"
7551 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7552 #, fuzzy
7553 #| msgid "&Font:"
7554 msgid "Font: [1]"
7555 msgstr "&גופן:"
7557 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7558 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7559 msgstr ""
7561 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7562 msgid "ProgId: [1]"
7563 msgstr ""
7565 #: msi.rc:187 msi.rc:208
7566 msgid "LibID: [1]"
7567 msgstr ""
7569 #: msi.rc:188 msi.rc:191
7570 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7571 msgstr ""
7573 #: msi.rc:189 msi.rc:209
7574 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7575 msgstr ""
7577 #: msi.rc:190
7578 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7579 msgstr ""
7581 #: msi.rc:193 msi.rc:210
7582 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:194
7586 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7587 msgstr ""
7589 #: msi.rc:196 msi.rc:197
7590 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7591 msgstr ""
7593 #: msi.rc:203
7594 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7595 msgstr ""
7597 #: msi.rc:211
7598 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7599 msgstr ""
7601 #: msrle32.rc:31
7602 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7603 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7605 #: msrle32.rc:32
7606 msgid ""
7607 "Wine MS-RLE video codec\n"
7608 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7609 msgstr ""
7610 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7611 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7613 #: msvfw32.rc:33
7614 msgid "Video Compression"
7615 msgstr "דחיסת וידאו"
7617 #: msvfw32.rc:39
7618 msgid "&Compressor:"
7619 msgstr "&מדחס:"
7621 #: msvfw32.rc:42
7622 msgid "Con&figure..."
7623 msgstr "ה&גדרה..."
7625 #: msvfw32.rc:43
7626 msgid "&About"
7627 msgstr "על &אודות"
7629 #: msvfw32.rc:47
7630 msgid "Compression &Quality:"
7631 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7633 #: msvfw32.rc:49
7634 msgid "&Key Frame Every"
7635 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7637 #: msvfw32.rc:53
7638 msgid "&Data Rate"
7639 msgstr "קצב ה&נתונים"
7641 #: msvfw32.rc:55
7642 #, fuzzy
7643 msgid "kB/s"
7644 msgstr "ק״ב/שנייה"
7646 #: msvfw32.rc:28
7647 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7648 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7650 #: msvidc32.rc:29
7651 msgid "Wine Video 1 video codec"
7652 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7654 #: oleacc.rc:31
7655 msgid "unknown object"
7656 msgstr ""
7658 #: oleacc.rc:32
7659 msgid "title bar"
7660 msgstr "שורת כותרת"
7662 #: oleacc.rc:33
7663 msgid "menu bar"
7664 msgstr ""
7666 #: oleacc.rc:34
7667 msgid "scroll bar"
7668 msgstr "סרגל גלילה"
7670 #: oleacc.rc:35
7671 msgid "grip"
7672 msgstr ""
7674 #: oleacc.rc:36
7675 msgid "sound"
7676 msgstr ""
7678 #: oleacc.rc:37
7679 msgid "cursor"
7680 msgstr ""
7682 #: oleacc.rc:38
7683 msgid "caret"
7684 msgstr ""
7686 #: oleacc.rc:39
7687 msgid "alert"
7688 msgstr ""
7690 #: oleacc.rc:40
7691 msgid "window"
7692 msgstr "חלון"
7694 #: oleacc.rc:41
7695 msgid "client"
7696 msgstr ""
7698 #: oleacc.rc:42
7699 msgid "popup menu"
7700 msgstr ""
7702 #: oleacc.rc:43
7703 msgid "menu item"
7704 msgstr ""
7706 #: oleacc.rc:44
7707 msgid "tool tip"
7708 msgstr ""
7710 #: oleacc.rc:45
7711 msgid "application"
7712 msgstr "יישום"
7714 #: oleacc.rc:46
7715 msgid "document"
7716 msgstr "מסמך"
7718 #: oleacc.rc:47
7719 msgid "pane"
7720 msgstr ""
7722 #: oleacc.rc:48
7723 msgid "chart"
7724 msgstr ""
7726 #: oleacc.rc:49
7727 msgid "dialog"
7728 msgstr ""
7730 #: oleacc.rc:50
7731 msgid "border"
7732 msgstr ""
7734 #: oleacc.rc:51
7735 msgid "grouping"
7736 msgstr ""
7738 #: oleacc.rc:52
7739 msgid "separator"
7740 msgstr "מפריד"
7742 #: oleacc.rc:53
7743 msgid "tool bar"
7744 msgstr ""
7746 #: oleacc.rc:54
7747 msgid "status bar"
7748 msgstr "שורת מצב"
7750 #: oleacc.rc:55
7751 msgid "table"
7752 msgstr "טבלה"
7754 #: oleacc.rc:56
7755 msgid "column header"
7756 msgstr ""
7758 #: oleacc.rc:57
7759 msgid "row header"
7760 msgstr ""
7762 #: oleacc.rc:58
7763 msgid "column"
7764 msgstr "עמודה"
7766 #: oleacc.rc:59
7767 msgid "row"
7768 msgstr ""
7770 #: oleacc.rc:60
7771 msgid "cell"
7772 msgstr ""
7774 #: oleacc.rc:61
7775 msgid "link"
7776 msgstr ""
7778 #: oleacc.rc:62
7779 msgid "help balloon"
7780 msgstr ""
7782 #: oleacc.rc:63
7783 msgid "character"
7784 msgstr "תו"
7786 #: oleacc.rc:64
7787 msgid "list"
7788 msgstr ""
7790 #: oleacc.rc:65
7791 msgid "list item"
7792 msgstr ""
7794 #: oleacc.rc:66
7795 msgid "outline"
7796 msgstr ""
7798 #: oleacc.rc:67
7799 msgid "outline item"
7800 msgstr ""
7802 #: oleacc.rc:68
7803 msgid "page tab"
7804 msgstr ""
7806 #: oleacc.rc:69
7807 msgid "property page"
7808 msgstr "עמוד מאפיין"
7810 #: oleacc.rc:70
7811 msgid "indicator"
7812 msgstr ""
7814 #: oleacc.rc:71
7815 msgid "graphic"
7816 msgstr ""
7818 #: oleacc.rc:72
7819 msgid "static text"
7820 msgstr "טקסט סטטי"
7822 #: oleacc.rc:73
7823 msgid "text"
7824 msgstr "טקסט"
7826 #: oleacc.rc:74
7827 msgid "push button"
7828 msgstr ""
7830 #: oleacc.rc:75
7831 msgid "check button"
7832 msgstr ""
7834 #: oleacc.rc:76
7835 msgid "radio button"
7836 msgstr ""
7838 #: oleacc.rc:77
7839 msgid "combo box"
7840 msgstr ""
7842 #: oleacc.rc:78
7843 msgid "drop down"
7844 msgstr ""
7846 #: oleacc.rc:79
7847 msgid "progress bar"
7848 msgstr "סרגל התקדמות"
7850 #: oleacc.rc:80
7851 msgid "dial"
7852 msgstr ""
7854 #: oleacc.rc:81
7855 msgid "hot key field"
7856 msgstr ""
7858 #: oleacc.rc:82
7859 msgid "slider"
7860 msgstr "פס גלילה"
7862 #: oleacc.rc:83
7863 msgid "spin box"
7864 msgstr ""
7866 #: oleacc.rc:84
7867 msgid "diagram"
7868 msgstr ""
7870 #: oleacc.rc:85
7871 msgid "animation"
7872 msgstr "הנפשה"
7874 #: oleacc.rc:86
7875 msgid "equation"
7876 msgstr "משוואה"
7878 #: oleacc.rc:87
7879 msgid "drop down button"
7880 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7882 #: oleacc.rc:88
7883 msgid "menu button"
7884 msgstr "לחצן תפריט"
7886 #: oleacc.rc:89
7887 msgid "grid drop down button"
7888 msgstr ""
7890 #: oleacc.rc:90
7891 msgid "white space"
7892 msgstr ""
7894 #: oleacc.rc:91
7895 msgid "page tab list"
7896 msgstr ""
7898 #: oleacc.rc:92
7899 msgid "clock"
7900 msgstr "שעון"
7902 #: oleacc.rc:93
7903 msgid "split button"
7904 msgstr ""
7906 #: oleacc.rc:94
7907 msgid "IP address"
7908 msgstr ""
7910 #: oleacc.rc:95
7911 msgid "outline button"
7912 msgstr ""
7914 #: oleacc.rc:97
7915 #, fuzzy
7916 #| msgid "Normal"
7917 msgctxt "object state"
7918 msgid "normal"
7919 msgstr "רגילים"
7921 #: oleacc.rc:98
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Available"
7924 msgctxt "object state"
7925 msgid "unavailable"
7926 msgstr "זמין"
7928 #: oleacc.rc:99
7929 #, fuzzy
7930 #| msgid "Select"
7931 msgctxt "object state"
7932 msgid "selected"
7933 msgstr "בחירה"
7935 #: oleacc.rc:100
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Paused"
7938 msgctxt "object state"
7939 msgid "focused"
7940 msgstr "Paused"
7942 #: oleacc.rc:101
7943 #, fuzzy
7944 #| msgid "&Compressed"
7945 msgctxt "object state"
7946 msgid "pressed"
7947 msgstr "&דחוס"
7949 #: oleacc.rc:102
7950 msgctxt "object state"
7951 msgid "checked"
7952 msgstr ""
7954 #: oleacc.rc:103
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Mixed"
7957 msgctxt "object state"
7958 msgid "mixed"
7959 msgstr "Mixed"
7961 #: oleacc.rc:104
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "&Read Only"
7964 msgctxt "object state"
7965 msgid "read only"
7966 msgstr "&קריאה בלבד"
7968 #: oleacc.rc:105
7969 #, fuzzy
7970 msgctxt "object state"
7971 msgid "hot tracked"
7972 msgstr "פריט במעקב חם"
7974 #: oleacc.rc:106
7975 #, fuzzy
7976 msgctxt "object state"
7977 msgid "default"
7978 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7980 #: oleacc.rc:107
7981 msgctxt "object state"
7982 msgid "expanded"
7983 msgstr ""
7985 #: oleacc.rc:108
7986 msgctxt "object state"
7987 msgid "collapsed"
7988 msgstr ""
7990 #: oleacc.rc:109
7991 msgctxt "object state"
7992 msgid "busy"
7993 msgstr ""
7995 #: oleacc.rc:110
7996 msgctxt "object state"
7997 msgid "floating"
7998 msgstr ""
8000 #: oleacc.rc:111
8001 msgctxt "object state"
8002 msgid "marqueed"
8003 msgstr ""
8005 #: oleacc.rc:112
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "animation"
8008 msgctxt "object state"
8009 msgid "animated"
8010 msgstr "הנפשה"
8012 #: oleacc.rc:113
8013 msgctxt "object state"
8014 msgid "invisible"
8015 msgstr ""
8017 #: oleacc.rc:114
8018 msgctxt "object state"
8019 msgid "offscreen"
8020 msgstr ""
8022 #: oleacc.rc:115
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "&enable"
8025 msgctxt "object state"
8026 msgid "sizeable"
8027 msgstr "ה&פעלה"
8029 #: oleacc.rc:116
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "&enable"
8032 msgctxt "object state"
8033 msgid "moveable"
8034 msgstr "ה&פעלה"
8036 #: oleacc.rc:117
8037 msgctxt "object state"
8038 msgid "self voicing"
8039 msgstr ""
8041 #: oleacc.rc:118
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Paused"
8044 msgctxt "object state"
8045 msgid "focusable"
8046 msgstr "Paused"
8048 #: oleacc.rc:119
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "table"
8051 msgctxt "object state"
8052 msgid "selectable"
8053 msgstr "טבלה"
8055 #: oleacc.rc:120
8056 msgctxt "object state"
8057 msgid "linked"
8058 msgstr ""
8060 #: oleacc.rc:121
8061 msgctxt "object state"
8062 msgid "traversed"
8063 msgstr ""
8065 #: oleacc.rc:122
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "table"
8068 msgctxt "object state"
8069 msgid "multi selectable"
8070 msgstr "טבלה"
8072 #: oleacc.rc:123
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "table"
8075 msgctxt "object state"
8076 msgid "extended selectable"
8077 msgstr "טבלה"
8079 #: oleacc.rc:124
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "Toner low; "
8082 msgctxt "object state"
8083 msgid "alert low"
8084 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8086 #: oleacc.rc:125
8087 msgctxt "object state"
8088 msgid "alert medium"
8089 msgstr ""
8091 #: oleacc.rc:126
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "Toner low; "
8094 msgctxt "object state"
8095 msgid "alert high"
8096 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8098 #: oleacc.rc:127
8099 #, fuzzy
8100 msgctxt "object state"
8101 msgid "protected"
8102 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8104 #: oleacc.rc:128
8105 msgctxt "object state"
8106 msgid "has popup"
8107 msgstr ""
8109 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8110 msgid "True"
8111 msgstr "אמת"
8113 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8114 msgid "False"
8115 msgstr "שקר"
8117 #: oleaut32.rc:34
8118 msgid "On"
8119 msgstr "פעיל"
8121 #: oleaut32.rc:35
8122 msgid "Off"
8123 msgstr "כבוי"
8125 #: oledlg.rc:55
8126 msgid "Insert Object"
8127 msgstr "הוספת עצם"
8129 #: oledlg.rc:61
8130 msgid "Object Type:"
8131 msgstr "סוג העצם:"
8133 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8134 msgid "Result"
8135 msgstr "תוצאה"
8137 #: oledlg.rc:65
8138 msgid "Create New"
8139 msgstr "יצירת חדש"
8141 #: oledlg.rc:67
8142 msgid "Create Control"
8143 msgstr "יצירת פקד"
8145 #: oledlg.rc:69
8146 msgid "Create From File"
8147 msgstr "יצירה מקובץ"
8149 #: oledlg.rc:72
8150 msgid "&Add Control..."
8151 msgstr "הוספת &פקד..."
8153 #: oledlg.rc:73
8154 msgid "Display As Icon"
8155 msgstr "הצגה כסמל"
8157 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8158 msgid "Browse..."
8159 msgstr "עיון..."
8161 #: oledlg.rc:76
8162 msgid "File:"
8163 msgstr "קובץ:"
8165 #: oledlg.rc:82
8166 msgid "Paste Special"
8167 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8169 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8170 msgid "Source:"
8171 msgstr "מקור:"
8173 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8174 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8175 msgid "&Paste"
8176 msgstr "ה&דבקה"
8178 #: oledlg.rc:88
8179 msgid "Paste &Link"
8180 msgstr "הדבקת &קישור"
8182 #: oledlg.rc:90
8183 msgid "&As:"
8184 msgstr "ב&תור:"
8186 #: oledlg.rc:97
8187 msgid "&Display As Icon"
8188 msgstr "ה&צגה כסמל"
8190 #: oledlg.rc:99
8191 msgid "Change &Icon..."
8192 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8194 #: oledlg.rc:28
8195 msgid "Insert a new %s object into your document"
8196 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8198 #: oledlg.rc:29
8199 msgid ""
8200 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8201 "may activate it using the program which created it."
8202 msgstr ""
8203 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8204 "שיצרה אותו."
8206 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8207 msgid "Browse"
8208 msgstr "עיון"
8210 #: oledlg.rc:31
8211 msgid ""
8212 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8213 "control."
8214 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8216 #: oledlg.rc:32
8217 msgid "Add Control"
8218 msgstr "הוספת פקד"
8220 #: oledlg.rc:35
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "&Font..."
8223 msgid "&Convert..."
8224 msgstr "&גופן..."
8226 #: oledlg.rc:36
8227 #, fuzzy
8228 #| msgid "&Object"
8229 msgid "%1 %2 &Object"
8230 msgstr "&עצם"
8232 #: oledlg.rc:34
8233 #, fuzzy
8234 #| msgid "&Object"
8235 msgid "%1 &Object"
8236 msgstr "&עצם"
8238 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8239 msgid "&Object"
8240 msgstr "&עצם"
8242 #: oledlg.rc:41
8243 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8244 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8246 #: oledlg.rc:42
8247 msgid ""
8248 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8249 "activate it using %s."
8250 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8252 #: oledlg.rc:43
8253 #, fuzzy
8254 msgid ""
8255 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8256 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8257 msgstr ""
8258 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8259 "יוצג כסמל."
8261 #: oledlg.rc:44
8262 #, fuzzy
8263 msgid ""
8264 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8265 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8266 "your document."
8267 msgstr ""
8268 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8269 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8271 #: oledlg.rc:45
8272 #, fuzzy
8273 msgid ""
8274 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8275 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8276 "in your document."
8277 msgstr ""
8278 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8279 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8281 #: oledlg.rc:46
8282 #, fuzzy
8283 msgid ""
8284 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8285 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8286 "be reflected in your document."
8287 msgstr ""
8288 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8289 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8291 #: oledlg.rc:47
8292 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8293 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8295 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8296 msgid "Unknown Type"
8297 msgstr "סוג לא ידוע"
8299 #: oledlg.rc:49
8300 msgid "Unknown Source"
8301 msgstr "מקור לא ידוע"
8303 #: oledlg.rc:50
8304 msgid "the program which created it"
8305 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8307 #: sane.rc:41
8308 msgid "Scanning"
8309 msgstr "סריקה"
8311 #: sane.rc:44
8312 msgid "SCANNING... Please Wait"
8313 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8315 #: sane.rc:31
8316 msgctxt "unit: pixels"
8317 msgid "px"
8318 msgstr "פיקסלים"
8320 #: sane.rc:32
8321 msgctxt "unit: bits"
8322 msgid "b"
8323 msgstr "בתים"
8325 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8326 msgctxt "unit: dots/inch"
8327 msgid "dpi"
8328 msgstr "נק׳ לאינטש"
8330 #: sane.rc:35
8331 msgctxt "unit: percent"
8332 msgid "%"
8333 msgstr "%"
8335 #: sane.rc:36
8336 msgctxt "unit: microseconds"
8337 msgid "us"
8338 msgstr "מ״ש"
8340 #: serialui.rc:28
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Settings for %s"
8343 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8345 #: serialui.rc:31
8346 msgid "Baud Rate"
8347 msgstr "קצב שידור"
8349 #: serialui.rc:33
8350 msgid "Parity"
8351 msgstr "זוגיות"
8353 #: serialui.rc:35
8354 msgid "Flow Control"
8355 msgstr "בקרת ציפה"
8357 #: serialui.rc:37
8358 msgid "Data Bits"
8359 msgstr "סיביות נתונים"
8361 #: serialui.rc:39
8362 msgid "Stop Bits"
8363 msgstr "סיביות עצירה"
8365 #: setupapi.rc:39
8366 msgid "Copying Files..."
8367 msgstr "העתקת קבצים..."
8369 #: setupapi.rc:45
8370 msgid "Destination:"
8371 msgstr "יעד:"
8373 #: setupapi.rc:52
8374 msgid "Files Needed"
8375 msgstr "קבצים נדרשים"
8377 #: setupapi.rc:55
8378 msgid ""
8379 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8380 "make sure the correct drive is selected below"
8381 msgstr ""
8382 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8383 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8385 #: setupapi.rc:57
8386 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8387 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8389 #: setupapi.rc:31
8390 #, fuzzy
8391 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8392 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8394 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8395 msgid "Unknown"
8396 msgstr "לא ידוע"
8398 #: setupapi.rc:33
8399 msgid "Copy files from:"
8400 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8402 #: setupapi.rc:34
8403 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8404 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8406 #: shdoclc.rc:42
8407 msgid "F&orward"
8408 msgstr "&קדימה"
8410 #: shdoclc.rc:44
8411 msgid "&Save Background As..."
8412 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8414 #: shdoclc.rc:45
8415 msgid "Set As Back&ground"
8416 msgstr "הגדרה &כרקע"
8418 #: shdoclc.rc:46
8419 msgid "&Copy Background"
8420 msgstr "הע&תקת הרקע"
8422 #: shdoclc.rc:47
8423 msgid "Set as &Desktop Item"
8424 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8426 #: shdoclc.rc:52
8427 msgid "Create Shor&tcut"
8428 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8430 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8431 msgid "Add to &Favorites..."
8432 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8434 #: shdoclc.rc:56
8435 msgid "&Encoding"
8436 msgstr "&קידוד"
8438 #: shdoclc.rc:58
8439 msgid "Pr&int"
8440 msgstr "ה&דפסה"
8442 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8443 msgid "&Open Link"
8444 msgstr "&פתיחת קישור"
8446 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8447 msgid "Open Link in &New Window"
8448 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8450 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8451 msgid "Save Target &As..."
8452 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8454 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8455 msgid "&Print Target"
8456 msgstr "הד&פסת היעד"
8458 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8459 msgid "S&how Picture"
8460 msgstr "ה&צגת תמונה"
8462 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8463 msgid "&Save Picture As..."
8464 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8466 #: shdoclc.rc:73
8467 msgid "&E-mail Picture..."
8468 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8470 #: shdoclc.rc:74
8471 msgid "Pr&int Picture..."
8472 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8474 #: shdoclc.rc:75
8475 msgid "&Go to My Pictures"
8476 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8478 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8479 msgid "Set as Back&ground"
8480 msgstr "הגדרה &כרקע"
8482 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8483 msgid "Set as &Desktop Item..."
8484 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8486 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8487 msgid "Copy Shor&tcut"
8488 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8490 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8491 msgid "P&roperties"
8492 msgstr "מ&אפיינים"
8494 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8495 msgid "&Undo"
8496 msgstr "&ביטול"
8498 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8499 msgid "&Delete"
8500 msgstr "מ&חיקה"
8502 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8503 msgid "&Select"
8504 msgstr "&בחירה"
8506 #: shdoclc.rc:105
8507 msgid "&Cell"
8508 msgstr "&תא"
8510 #: shdoclc.rc:106
8511 msgid "&Row"
8512 msgstr "&שורה"
8514 #: shdoclc.rc:107
8515 msgid "&Column"
8516 msgstr "&עמודה"
8518 #: shdoclc.rc:108
8519 msgid "&Table"
8520 msgstr "&טבלה"
8522 #: shdoclc.rc:111
8523 msgid "&Cell Properties"
8524 msgstr "מאפייני ה&תא"
8526 #: shdoclc.rc:112
8527 msgid "&Table Properties"
8528 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8530 #: shdoclc.rc:128
8531 msgid "Open in &New Window"
8532 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8534 #: shdoclc.rc:132
8535 msgid "Cut"
8536 msgstr "גזירה"
8538 #: shdoclc.rc:155
8539 msgid "&Save Video As..."
8540 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8542 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8543 msgid "Play"
8544 msgstr "נגינה"
8546 #: shdoclc.rc:192
8547 msgid "Rewind"
8548 msgstr "חזרה"
8550 #: shdoclc.rc:199
8551 msgid "Trace Tags"
8552 msgstr "תגיות מעקב"
8554 #: shdoclc.rc:200
8555 msgid "Resource Failures"
8556 msgstr "כשלי משאבים"
8558 #: shdoclc.rc:201
8559 msgid "Dump Tracking Info"
8560 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8562 #: shdoclc.rc:202
8563 msgid "Debug Break"
8564 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8566 #: shdoclc.rc:203
8567 msgid "Debug View"
8568 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8570 #: shdoclc.rc:204
8571 msgid "Dump Tree"
8572 msgstr "איסוף עץ"
8574 #: shdoclc.rc:205
8575 msgid "Dump Lines"
8576 msgstr "איסוף שורות"
8578 #: shdoclc.rc:206
8579 msgid "Dump DisplayTree"
8580 msgstr "איסוף DisplayTree"
8582 #: shdoclc.rc:207
8583 msgid "Dump FormatCaches"
8584 msgstr "איסוף FormatCaches"
8586 #: shdoclc.rc:208
8587 msgid "Dump LayoutRects"
8588 msgstr "איסוף LayoutRects"
8590 #: shdoclc.rc:209
8591 msgid "Memory Monitor"
8592 msgstr "צג הזיכרון"
8594 #: shdoclc.rc:210
8595 msgid "Performance Meters"
8596 msgstr "מחווני ביצועים"
8598 #: shdoclc.rc:211
8599 msgid "Save HTML"
8600 msgstr "שמירת HTML"
8602 #: shdoclc.rc:213
8603 msgid "&Browse View"
8604 msgstr "תצוגת &עיון"
8606 #: shdoclc.rc:214
8607 msgid "&Edit View"
8608 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8610 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8611 msgid "Scroll Here"
8612 msgstr "גלילה לכאן"
8614 #: shdoclc.rc:221
8615 msgid "Top"
8616 msgstr "ראש"
8618 #: shdoclc.rc:222
8619 msgid "Bottom"
8620 msgstr "תחתית"
8622 #: shdoclc.rc:224
8623 msgid "Page Up"
8624 msgstr "עמוד למעלה"
8626 #: shdoclc.rc:225
8627 msgid "Page Down"
8628 msgstr "עמוד למטה"
8630 #: shdoclc.rc:227
8631 msgid "Scroll Up"
8632 msgstr "גלילה למעלה"
8634 #: shdoclc.rc:228
8635 msgid "Scroll Down"
8636 msgstr "גלילה למטה"
8638 #: shdoclc.rc:235
8639 msgid "Left Edge"
8640 msgstr "קצה שמאלי"
8642 #: shdoclc.rc:236
8643 msgid "Right Edge"
8644 msgstr "קצה ימני"
8646 #: shdoclc.rc:238
8647 msgid "Page Left"
8648 msgstr "עמוד שמאלה"
8650 #: shdoclc.rc:239
8651 msgid "Page Right"
8652 msgstr "עמוד ימינה"
8654 #: shdoclc.rc:241
8655 msgid "Scroll Left"
8656 msgstr "גלילה שמאלה"
8658 #: shdoclc.rc:242
8659 msgid "Scroll Right"
8660 msgstr "גלילה ימינה"
8662 #: shdoclc.rc:28
8663 msgid "Wine Internet Explorer"
8664 msgstr "Wine Internet Explorer"
8666 #: shdoclc.rc:33
8667 msgid "&w&bPage &p"
8668 msgstr "&w&bעמוד &p"
8670 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8671 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8672 msgid "Lar&ge Icons"
8673 msgstr "סמלים &גדולים"
8675 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8676 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8677 msgid "S&mall Icons"
8678 msgstr "סמלים &קטנים"
8680 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8681 msgid "&List"
8682 msgstr "&רשימה"
8684 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8685 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8686 msgid "&Details"
8687 msgstr "&פרטים"
8689 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8690 msgid "Arrange &Icons"
8691 msgstr "סי&דור הסמלים"
8693 #: shell32.rc:53
8694 msgid "By &Name"
8695 msgstr "לפי &שם"
8697 #: shell32.rc:54
8698 msgid "By &Type"
8699 msgstr "לפי &סוג"
8701 #: shell32.rc:55
8702 msgid "By &Size"
8703 msgstr "לפי &גודל"
8705 #: shell32.rc:56
8706 msgid "By &Date"
8707 msgstr "לפי &תאריך"
8709 #: shell32.rc:58
8710 msgid "&Auto Arrange"
8711 msgstr "סידור &אוטומטי"
8713 #: shell32.rc:60
8714 msgid "Line up Icons"
8715 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8717 #: shell32.rc:65
8718 msgid "Paste as Link"
8719 msgstr "הדבקה כקישור"
8721 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8722 msgid "New"
8723 msgstr "חדש"
8725 #: shell32.rc:69
8726 msgid "New &Folder"
8727 msgstr "&תיקייה חדשה"
8729 #: shell32.rc:70
8730 msgid "New &Link"
8731 msgstr "&קישור חדש"
8733 #: shell32.rc:74
8734 msgid "Properties"
8735 msgstr "מאפיינים"
8737 #: shell32.rc:85
8738 msgctxt "recycle bin"
8739 msgid "&Restore"
8740 msgstr "&שחזור"
8742 #: shell32.rc:86
8743 msgid "&Erase"
8744 msgstr "מ&חיקה"
8746 #: shell32.rc:98
8747 msgid "E&xplore"
8748 msgstr "&עיון"
8750 #: shell32.rc:101
8751 msgid "C&ut"
8752 msgstr "&גזירה"
8754 #: shell32.rc:104
8755 msgid "Create &Link"
8756 msgstr "&יצירת קישור"
8758 #: shell32.rc:106
8759 msgid "&Rename"
8760 msgstr "&שינוי שם"
8762 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8763 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8764 msgid "E&xit"
8765 msgstr "י&ציאה"
8767 #: shell32.rc:130
8768 msgid "&About Control Panel"
8769 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8771 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8772 msgid "Browse for Folder"
8773 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8775 #: shell32.rc:293
8776 msgid "Folder:"
8777 msgstr "תיקייה:"
8779 #: shell32.rc:299
8780 msgid "&Make New Folder"
8781 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8783 #: shell32.rc:306
8784 msgid "Message"
8785 msgstr "הודעה"
8787 #: shell32.rc:310
8788 msgid "Yes to &all"
8789 msgstr "כ&ן להכול"
8791 #: shell32.rc:319
8792 msgid "About %s"
8793 msgstr "על אודות %s"
8795 #: shell32.rc:323
8796 msgid "Wine &license"
8797 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8799 #: shell32.rc:328
8800 msgid "Running on %s"
8801 msgstr "פועל על גבי %s"
8803 #: shell32.rc:329
8804 msgid "Wine was brought to you by:"
8805 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8807 #: shell32.rc:334
8808 #, fuzzy
8809 #| msgid "&Run..."
8810 msgid "Run"
8811 msgstr "הפע&לה..."
8813 #: shell32.rc:338
8814 msgid ""
8815 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8816 "will open it for you."
8817 msgstr ""
8818 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8819 "עבורך."
8821 #: shell32.rc:339
8822 msgid "&Open:"
8823 msgstr "&פתיחה:"
8825 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8826 #: winefile.rc:130
8827 msgid "&Browse..."
8828 msgstr "&עיון..."
8830 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8831 msgid "Size"
8832 msgstr "גודל"
8834 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8835 msgid "Type"
8836 msgstr "סוג"
8838 #: shell32.rc:140
8839 msgid "Modified"
8840 msgstr "תאריך השינוי"
8842 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8843 msgid "Attributes"
8844 msgstr "מאפיינים"
8846 #: shell32.rc:143
8847 msgid "Size available"
8848 msgstr "הגודל הזמין"
8850 #: shell32.rc:145
8851 msgid "Comments"
8852 msgstr "הערות"
8854 #: shell32.rc:146
8855 msgid "Owner"
8856 msgstr "בעלים"
8858 #: shell32.rc:147
8859 msgid "Group"
8860 msgstr "קבוצה"
8862 #: shell32.rc:148
8863 msgid "Original location"
8864 msgstr "המיקום המקורי"
8866 #: shell32.rc:149
8867 msgid "Date deleted"
8868 msgstr "תאריך המחיקה"
8870 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8871 msgctxt "display name"
8872 msgid "Desktop"
8873 msgstr "שולחן העבודה"
8875 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8876 msgid "My Computer"
8877 msgstr "המחשב שלי"
8879 #: shell32.rc:159
8880 msgid "Control Panel"
8881 msgstr "לוח הבקרה"
8883 #: shell32.rc:166
8884 msgid "Select"
8885 msgstr "בחירה"
8887 #: shell32.rc:189
8888 msgid "Restart"
8889 msgstr "הפעלה מחדש"
8891 #: shell32.rc:190
8892 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8893 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8895 #: shell32.rc:191
8896 msgid "Shutdown"
8897 msgstr "כיבוי"
8899 #: shell32.rc:192
8900 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8901 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8903 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8904 msgid "Programs"
8905 msgstr ""
8907 #: shell32.rc:204
8908 msgid "My Documents"
8909 msgstr "המסמכים שלי"
8911 #: shell32.rc:205
8912 msgid "Favorites"
8913 msgstr "מועדפים"
8915 #: shell32.rc:206
8916 msgid "StartUp"
8917 msgstr ""
8919 #: shell32.rc:207
8920 msgid "Start Menu"
8921 msgstr "תפריט ההתחלה"
8923 #: shell32.rc:208
8924 msgid "My Music"
8925 msgstr "המוזיקה שלי"
8927 #: shell32.rc:209
8928 msgid "My Videos"
8929 msgstr "הווידאו שלי"
8931 #: shell32.rc:210
8932 msgctxt "directory"
8933 msgid "Desktop"
8934 msgstr "שולחן העבודה"
8936 #: shell32.rc:211
8937 msgid "NetHood"
8938 msgstr "שכנים ברשת"
8940 #: shell32.rc:212
8941 msgid "Templates"
8942 msgstr "תבניות"
8944 #: shell32.rc:213
8945 msgid "PrintHood"
8946 msgstr "הדפסה ברשת"
8948 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8949 msgid "History"
8950 msgstr "היסטוריה"
8952 #: shell32.rc:215
8953 msgid "Program Files"
8954 msgstr "Program Files"
8956 #: shell32.rc:217
8957 msgid "My Pictures"
8958 msgstr "התמונות שלי"
8960 #: shell32.rc:218
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Common Files"
8963 msgstr "העתקת קבצים..."
8965 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8966 msgid "Documents"
8967 msgstr "מסמכים"
8969 #: shell32.rc:220
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Administrative Tools"
8972 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8974 #: shell32.rc:221
8975 msgid "Music"
8976 msgstr "מוזיקה"
8978 #: shell32.rc:222
8979 msgid "Pictures"
8980 msgstr "תמונות"
8982 #: shell32.rc:223
8983 msgid "Videos"
8984 msgstr "וידאו"
8986 #: shell32.rc:216
8987 msgid "Program Files (x86)"
8988 msgstr "Program Files (x86)"
8990 #: shell32.rc:224
8991 msgid "Contacts"
8992 msgstr "אנשי קשר"
8994 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8995 msgid "Links"
8996 msgstr "קישורים"
8998 #: shell32.rc:226
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Slide Shows"
9001 msgstr "תמונות\\מצגות"
9003 #: shell32.rc:227
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Playlists"
9006 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9008 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9009 msgid "Status"
9010 msgstr "מצב"
9012 #: shell32.rc:152
9013 msgid "Location"
9014 msgstr "מיקום"
9016 #: shell32.rc:153
9017 msgid "Model"
9018 msgstr "דגם"
9020 #: shell32.rc:228
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Sample Music"
9023 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9025 #: shell32.rc:229
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Sample Pictures"
9028 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9030 #: shell32.rc:230
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Sample Playlists"
9033 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9035 #: shell32.rc:231
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Sample Videos"
9038 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9040 #: shell32.rc:232
9041 msgid "Saved Games"
9042 msgstr "משחקים שמורים"
9044 #: shell32.rc:233
9045 msgid "Searches"
9046 msgstr "חיפושים"
9048 #: shell32.rc:234
9049 msgid "Users"
9050 msgstr "משתמשים"
9052 #: shell32.rc:236
9053 msgid "Downloads"
9054 msgstr "הורדות"
9056 #: shell32.rc:169
9057 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9058 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9060 #: shell32.rc:170
9061 msgid "Error during creation of a new folder"
9062 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9064 #: shell32.rc:171
9065 msgid "Confirm file deletion"
9066 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9068 #: shell32.rc:172
9069 msgid "Confirm folder deletion"
9070 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9072 #: shell32.rc:173
9073 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9074 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9076 #: shell32.rc:174
9077 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9078 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9080 #: shell32.rc:181
9081 msgid "Confirm file overwrite"
9082 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9084 #: shell32.rc:180
9085 msgid ""
9086 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9087 "\n"
9088 "Do you want to replace it?"
9089 msgstr ""
9090 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9091 "\n"
9092 "האם ברצונך להחליפו?"
9094 #: shell32.rc:175
9095 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9096 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9098 #: shell32.rc:177
9099 msgid ""
9100 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9101 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9103 #: shell32.rc:176
9104 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9105 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9107 #: shell32.rc:178
9108 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9109 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9111 #: shell32.rc:179
9112 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9113 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9115 #: shell32.rc:186
9116 msgid ""
9117 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9118 "\n"
9119 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9120 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9121 "the folder?"
9122 msgstr ""
9123 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9124 "\n"
9125 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9126 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9128 #: shell32.rc:238
9129 msgid "New Folder"
9130 msgstr "תיקייה חדשה"
9132 #: shell32.rc:240
9133 msgid "Wine Control Panel"
9134 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9136 #: shell32.rc:195
9137 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9138 msgstr ""
9140 #: shell32.rc:196
9141 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9142 msgstr ""
9144 #: shell32.rc:198
9145 msgid "Executable files (*.exe)"
9146 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9148 #: shell32.rc:244
9149 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9150 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9152 #: shell32.rc:246
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9155 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9157 #: shell32.rc:247
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9160 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9162 #: shell32.rc:248
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Confirm deletion"
9165 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9167 #: shell32.rc:249
9168 #, fuzzy
9169 msgid ""
9170 "A file already exists at the path %1.\n"
9171 "\n"
9172 "Do you want to replace it?"
9173 msgstr ""
9174 "הקובץ כבר קיים.\n"
9175 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9177 #: shell32.rc:250
9178 #, fuzzy
9179 msgid ""
9180 "A folder already exists at the path %1.\n"
9181 "\n"
9182 "Do you want to replace it?"
9183 msgstr ""
9184 "הקובץ כבר קיים.\n"
9185 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9187 #: shell32.rc:251
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Confirm overwrite"
9190 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9192 #: shell32.rc:268
9193 #, fuzzy
9194 msgid ""
9195 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9196 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9197 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9198 "any later version.\n"
9199 "\n"
9200 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9203 "details.\n"
9204 "\n"
9205 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9206 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9207 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9208 msgstr ""
9209 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9210 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9211 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9212 "\n"
9213 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9214 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9215 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9216 "\n"
9217 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9218 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9219 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9221 #: shell32.rc:256
9222 msgid "Wine License"
9223 msgstr "הרישיון של Wine"
9225 #: shell32.rc:158
9226 msgid "Trash"
9227 msgstr "אשפה"
9229 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9230 msgid "Error"
9231 msgstr "שגיאה"
9233 #: shlwapi.rc:43
9234 msgid "Don't show me th&is message again"
9235 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9237 #: shlwapi.rc:30
9238 #, fuzzy
9239 msgid "%d bytes"
9240 msgstr "%ld בתים"
9242 #: shlwapi.rc:31
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "time unit: hours"
9245 msgid " hr"
9246 msgstr " שעות"
9248 #: shlwapi.rc:32
9249 #, fuzzy
9250 msgctxt "time unit: minutes"
9251 msgid " min"
9252 msgstr " דקות"
9254 #: shlwapi.rc:33
9255 #, fuzzy
9256 msgctxt "time unit: seconds"
9257 msgid " sec"
9258 msgstr " שניות"
9260 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9261 msgid "Security Warning"
9262 msgstr "אזהרת אבטחה"
9264 #: urlmon.rc:35
9265 #, fuzzy
9266 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9267 msgid "Do you want to install this software?"
9268 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9270 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9271 msgid "Location:"
9272 msgstr "מיקום:"
9274 #: urlmon.rc:39
9275 #, fuzzy
9276 #| msgid "Install/Uninstall"
9277 msgid "Don't install"
9278 msgstr "התקנה/הסרה"
9280 #: urlmon.rc:43
9281 msgid ""
9282 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9283 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9284 msgstr ""
9286 #: urlmon.rc:51
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Installation of component failed: %08x"
9289 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9291 #: urlmon.rc:52
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "&Install"
9294 msgid "Install (%d)"
9295 msgstr "ה&תקנה"
9297 #: urlmon.rc:53
9298 #, fuzzy
9299 #| msgid "&Install"
9300 msgid "Install"
9301 msgstr "ה&תקנה"
9303 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9304 msgctxt "window"
9305 msgid "&Restore"
9306 msgstr "&שחזור"
9308 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9309 msgid "&Move"
9310 msgstr "ה&זזה"
9312 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9313 msgid "&Size"
9314 msgstr "ג&ודל"
9316 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9317 msgid "Mi&nimize"
9318 msgstr "מז&עור"
9320 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9321 msgid "Ma&ximize"
9322 msgstr "ה&גדלה"
9324 #: user32.rc:36
9325 msgid "&Close\tAlt+F4"
9326 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9328 #: user32.rc:38
9329 msgid "&About Wine"
9330 msgstr "על &אודות Wine"
9332 #: user32.rc:49
9333 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9334 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9336 #: user32.rc:51
9337 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9338 msgstr ""
9340 #: user32.rc:81
9341 msgid "&Abort"
9342 msgstr "&סיום"
9344 #: user32.rc:85
9345 msgid "&Ignore"
9346 msgstr "ה&תעלמות"
9348 #: user32.rc:86
9349 msgid "&Try Again"
9350 msgstr "&ניסיון חוזר"
9352 #: user32.rc:87
9353 msgid "&Continue"
9354 msgstr "ה&משך"
9356 #: user32.rc:94
9357 msgid "Select Window"
9358 msgstr "בחירת חלון"
9360 #: user32.rc:72
9361 msgid "&More Windows..."
9362 msgstr "חלונות &נוספים..."
9364 #: winemac.rc:33
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "Hide"
9367 msgid "Hide %@"
9368 msgstr "הסתרה"
9370 #: winemac.rc:35
9371 #, fuzzy
9372 #| msgid "Other"
9373 msgid "Hide Others"
9374 msgstr "אחר"
9376 #: winemac.rc:36
9377 #, fuzzy
9378 #| msgid "Show"
9379 msgid "Show All"
9380 msgstr "הצגה"
9382 #: winemac.rc:37
9383 msgid "Quit %@"
9384 msgstr ""
9386 #: winemac.rc:38
9387 msgid "Quit"
9388 msgstr ""
9390 #: winemac.rc:40
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "&Window"
9393 msgid "Window"
9394 msgstr "&חלון"
9396 #: winemac.rc:41
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "&Minimize"
9399 msgid "Minimize"
9400 msgstr "מ&זעור"
9402 #: winemac.rc:42
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "Zoom in"
9405 msgid "Zoom"
9406 msgstr "התקרבות"
9408 #: winemac.rc:43
9409 msgid "Enter Full Screen"
9410 msgstr ""
9412 #: winemac.rc:44
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "&Bring To Front"
9415 msgid "Bring All to Front"
9416 msgstr "&קידום לחזית"
9418 #: wineps.rc:31
9419 msgid "Paper Si&ze:"
9420 msgstr "גודל ה&נייר:"
9422 #: wineps.rc:39
9423 msgid "Duplex:"
9424 msgstr "דו־צדדי:"
9426 #: wineps.rc:50
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "&Setup"
9429 msgid "Setup"
9430 msgstr "ה&גדרה"
9432 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9433 msgid "Realm"
9434 msgstr "תחום"
9436 #: wininet.rc:57
9437 msgid "Authentication Required"
9438 msgstr "נדרש אימות"
9440 #: wininet.rc:61
9441 msgid "Server"
9442 msgstr "שרת"
9444 #: wininet.rc:80
9445 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9446 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9448 #: wininet.rc:82
9449 msgid "Do you want to continue anyway?"
9450 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9452 #: wininet.rc:28
9453 msgid "LAN Connection"
9454 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9456 #: wininet.rc:29
9457 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9458 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9460 #: wininet.rc:30
9461 msgid "The date on the certificate is invalid."
9462 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9464 #: wininet.rc:31
9465 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9466 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9468 #: wininet.rc:32
9469 msgid ""
9470 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9471 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9473 #: winmm.rc:32
9474 msgid "The specified command was carried out."
9475 msgstr ""
9477 #: winmm.rc:33
9478 msgid "Undefined external error."
9479 msgstr ""
9481 #: winmm.rc:34
9482 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9483 msgstr ""
9485 #: winmm.rc:35
9486 msgid "The driver was not enabled."
9487 msgstr ""
9489 #: winmm.rc:36
9490 msgid ""
9491 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9492 "again."
9493 msgstr ""
9495 #: winmm.rc:37
9496 msgid "The specified device handle is invalid."
9497 msgstr ""
9499 #: winmm.rc:38
9500 msgid "There is no driver installed on your system!"
9501 msgstr ""
9503 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9504 msgid ""
9505 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9506 "increase available memory, and then try again."
9507 msgstr ""
9509 #: winmm.rc:40
9510 msgid ""
9511 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9512 "which functions and messages the driver supports."
9513 msgstr ""
9515 #: winmm.rc:41
9516 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9517 msgstr ""
9519 #: winmm.rc:42
9520 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9521 msgstr ""
9523 #: winmm.rc:43
9524 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9525 msgstr ""
9527 #: winmm.rc:46
9528 msgid ""
9529 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9530 "Capabilities function to determine the supported formats."
9531 msgstr ""
9533 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9534 msgid ""
9535 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9536 "device, or wait until the data is finished playing."
9537 msgstr ""
9539 #: winmm.rc:48
9540 msgid ""
9541 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9542 "header, and then try again."
9543 msgstr ""
9545 #: winmm.rc:49
9546 msgid ""
9547 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9548 "and then try again."
9549 msgstr ""
9551 #: winmm.rc:52
9552 msgid ""
9553 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9554 "header, and then try again."
9555 msgstr ""
9557 #: winmm.rc:54
9558 msgid ""
9559 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9560 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9561 msgstr ""
9563 #: winmm.rc:55
9564 msgid ""
9565 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9566 "transmitted, and then try again."
9567 msgstr ""
9569 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9570 msgid ""
9571 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9572 "on the system."
9573 msgstr ""
9575 #: winmm.rc:57
9576 msgid ""
9577 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9578 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9579 msgstr ""
9581 #: winmm.rc:60
9582 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9583 msgstr ""
9585 #: winmm.rc:61
9586 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9587 msgstr ""
9589 #: winmm.rc:62
9590 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9591 msgstr ""
9593 #: winmm.rc:63
9594 msgid ""
9595 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9596 "or contact the device manufacturer."
9597 msgstr ""
9599 #: winmm.rc:64
9600 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9601 msgstr ""
9603 #: winmm.rc:66
9604 msgid ""
9605 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9606 "unique alias."
9607 msgstr ""
9609 #: winmm.rc:67
9610 msgid ""
9611 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9612 msgstr ""
9614 #: winmm.rc:68
9615 msgid "No command was specified."
9616 msgstr ""
9618 #: winmm.rc:69
9619 msgid ""
9620 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9621 "size of the buffer."
9622 msgstr ""
9624 #: winmm.rc:70
9625 msgid ""
9626 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9627 "one."
9628 msgstr ""
9630 #: winmm.rc:71
9631 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9632 msgstr ""
9634 #: winmm.rc:72
9635 msgid ""
9636 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9637 "manufacturer about obtaining a new driver."
9638 msgstr ""
9640 #: winmm.rc:73
9641 msgid ""
9642 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9643 "manufacturer about obtaining a new driver."
9644 msgstr ""
9646 #: winmm.rc:74
9647 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9648 msgstr ""
9650 #: winmm.rc:75
9651 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9652 msgstr ""
9654 #: winmm.rc:76
9655 msgid ""
9656 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9657 msgstr ""
9659 #: winmm.rc:77
9660 msgid "The device driver is not ready."
9661 msgstr ""
9663 #: winmm.rc:78
9664 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9665 msgstr ""
9667 #: winmm.rc:79
9668 msgid ""
9669 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9670 "access error."
9671 msgstr ""
9673 #: winmm.rc:80
9674 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9675 msgstr ""
9677 #: winmm.rc:81
9678 msgid ""
9679 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9680 "separately to determine which devices caused the error."
9681 msgstr ""
9683 #: winmm.rc:82
9684 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9685 msgstr ""
9687 #: winmm.rc:83
9688 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9689 msgstr ""
9691 #: winmm.rc:84
9692 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9693 msgstr ""
9695 #: winmm.rc:85
9696 msgid ""
9697 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9698 "still connected to the network."
9699 msgstr ""
9701 #: winmm.rc:86
9702 msgid ""
9703 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9704 "device name is spelled correctly."
9705 msgstr ""
9707 #: winmm.rc:87
9708 msgid ""
9709 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9710 "again."
9711 msgstr ""
9713 #: winmm.rc:88
9714 msgid ""
9715 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9716 "alias."
9717 msgstr ""
9719 #: winmm.rc:89
9720 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:90
9724 msgid ""
9725 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9726 "parameter with each 'open' command."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:91
9730 msgid ""
9731 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9732 "Please supply one."
9733 msgstr ""
9735 #: winmm.rc:92
9736 msgid ""
9737 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9738 "documentation for valid formats."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:93
9742 msgid ""
9743 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9744 "supply one."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:94
9748 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:95
9752 msgid ""
9753 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9754 "may be corrupt, or not in the correct format."
9755 msgstr ""
9757 #: winmm.rc:96
9758 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9759 msgstr ""
9761 #: winmm.rc:97
9762 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9763 msgstr ""
9765 #: winmm.rc:98
9766 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9767 msgstr ""
9769 #: winmm.rc:99
9770 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9771 msgstr ""
9773 #: winmm.rc:100
9774 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9775 msgstr ""
9777 #: winmm.rc:101
9778 msgid ""
9779 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9780 "sequence, and then try again."
9781 msgstr ""
9783 #: winmm.rc:102
9784 msgid ""
9785 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9786 "the device is closed, and then try again."
9787 msgstr ""
9789 #: winmm.rc:103
9790 msgid ""
9791 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9792 "characters, followed by a period and an extension."
9793 msgstr ""
9795 #: winmm.rc:104
9796 msgid ""
9797 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:105
9801 msgid ""
9802 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9803 "in Control Panel to install the device."
9804 msgstr ""
9806 #: winmm.rc:106
9807 msgid ""
9808 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9809 "restarting your computer."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:107
9813 msgid ""
9814 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9815 "cannot change directories."
9816 msgstr ""
9818 #: winmm.rc:108
9819 msgid ""
9820 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9821 "change drives."
9822 msgstr ""
9824 #: winmm.rc:109
9825 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9826 msgstr ""
9828 #: winmm.rc:110
9829 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9830 msgstr ""
9832 #: winmm.rc:111
9833 msgid ""
9834 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9835 msgstr ""
9837 #: winmm.rc:112
9838 msgid ""
9839 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9840 "until a wave device is free, and then try again."
9841 msgstr ""
9843 #: winmm.rc:113
9844 msgid ""
9845 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9846 "until the device is free, and then try again."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:114
9850 msgid ""
9851 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9852 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9853 msgstr ""
9855 #: winmm.rc:115
9856 msgid ""
9857 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9858 "until the device is free, and then try again."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:116
9862 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9863 msgstr ""
9865 #: winmm.rc:117
9866 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9867 msgstr ""
9869 #: winmm.rc:118
9870 msgid ""
9871 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9872 "the Drivers option to install the wave device."
9873 msgstr ""
9875 #: winmm.rc:119
9876 msgid ""
9877 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9878 "format."
9879 msgstr ""
9881 #: winmm.rc:120
9882 msgid ""
9883 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9884 "the Drivers option to install the wave device."
9885 msgstr ""
9887 #: winmm.rc:121
9888 msgid ""
9889 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9890 "format."
9891 msgstr ""
9893 #: winmm.rc:126
9894 msgid ""
9895 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9896 "You can't use them together."
9897 msgstr ""
9899 #: winmm.rc:128
9900 msgid ""
9901 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9902 "again."
9903 msgstr ""
9905 #: winmm.rc:131
9906 msgid ""
9907 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9908 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9909 msgstr ""
9911 #: winmm.rc:130
9912 msgid "An error occurred with the specified port."
9913 msgstr ""
9915 #: winmm.rc:133
9916 msgid ""
9917 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9918 "these applications; then, try again."
9919 msgstr ""
9921 #: winmm.rc:132
9922 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9923 msgstr ""
9925 #: winmm.rc:127
9926 msgid ""
9927 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9928 "Control Panel to install a MIDI driver."
9929 msgstr ""
9931 #: winmm.rc:122
9932 msgid "There is no display window."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:123
9936 msgid "Could not create or use window."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:124
9940 msgid ""
9941 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9942 "check your disk or network connection."
9943 msgstr ""
9945 #: winmm.rc:125
9946 msgid ""
9947 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9948 "are still connected to the network."
9949 msgstr ""
9951 #: winmm.rc:136
9952 #, fuzzy
9953 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9954 msgid "Wine Sound Mapper"
9955 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9957 #: winmm.rc:137
9958 #, fuzzy
9959 #| msgid "column"
9960 msgid "Volume"
9961 msgstr "עמודה"
9963 #: winmm.rc:138
9964 msgid "Master Volume"
9965 msgstr ""
9967 #: winmm.rc:139
9968 msgid "Mute"
9969 msgstr ""
9971 #: winspool.rc:37
9972 msgid "Print to File"
9973 msgstr "הדפסה לקובץ"
9975 #: winspool.rc:40
9976 msgid "&Output File Name:"
9977 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9979 #: winspool.rc:31
9980 #, fuzzy
9981 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9982 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9984 #: winspool.rc:32
9985 msgid "Unable to create the output file."
9986 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9988 #: wldap32.rc:32
9989 msgid "Success"
9990 msgstr "הצלחה"
9992 #: wldap32.rc:33
9993 msgid "Operations Error"
9994 msgstr "שגיאה בפעולות"
9996 #: wldap32.rc:34
9997 msgid "Protocol Error"
9998 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10000 #: wldap32.rc:35
10001 msgid "Time Limit Exceeded"
10002 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10004 #: wldap32.rc:36
10005 msgid "Size Limit Exceeded"
10006 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10008 #: wldap32.rc:37
10009 msgid "Compare False"
10010 msgstr "ההשוואה שגויה"
10012 #: wldap32.rc:38
10013 msgid "Compare True"
10014 msgstr "ההשוואה נכונה"
10016 #: wldap32.rc:39
10017 msgid "Authentication Method Not Supported"
10018 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10020 #: wldap32.rc:40
10021 msgid "Strong Authentication Required"
10022 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10024 #: wldap32.rc:41
10025 msgid "Referral (v2)"
10026 msgstr "הפנייה (v2)"
10028 #: wldap32.rc:42
10029 msgid "Referral"
10030 msgstr "הפנייה"
10032 #: wldap32.rc:43
10033 msgid "Administration Limit Exceeded"
10034 msgstr ""
10036 #: wldap32.rc:44
10037 msgid "Unavailable Critical Extension"
10038 msgstr ""
10040 #: wldap32.rc:45
10041 msgid "Confidentiality Required"
10042 msgstr ""
10044 #: wldap32.rc:46
10045 msgid "SASL Bind in Progress"
10046 msgstr ""
10048 #: wldap32.rc:48
10049 msgid "No Such Attribute"
10050 msgstr ""
10052 #: wldap32.rc:49
10053 msgid "Undefined Type"
10054 msgstr ""
10056 #: wldap32.rc:50
10057 msgid "Inappropriate Matching"
10058 msgstr ""
10060 #: wldap32.rc:51
10061 msgid "Constraint Violation"
10062 msgstr ""
10064 #: wldap32.rc:52
10065 msgid "Attribute Or Value Exists"
10066 msgstr ""
10068 #: wldap32.rc:53
10069 msgid "Invalid Syntax"
10070 msgstr ""
10072 #: wldap32.rc:64
10073 msgid "No Such Object"
10074 msgstr ""
10076 #: wldap32.rc:65
10077 msgid "Alias Problem"
10078 msgstr ""
10080 #: wldap32.rc:66
10081 msgid "Invalid DN Syntax"
10082 msgstr ""
10084 #: wldap32.rc:67
10085 msgid "Is Leaf"
10086 msgstr ""
10088 #: wldap32.rc:68
10089 msgid "Alias Dereference Problem"
10090 msgstr ""
10092 #: wldap32.rc:80
10093 msgid "Inappropriate Authentication"
10094 msgstr ""
10096 #: wldap32.rc:81
10097 msgid "Invalid Credentials"
10098 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10100 #: wldap32.rc:82
10101 msgid "Insufficient Rights"
10102 msgstr "אין די הרשאות"
10104 #: wldap32.rc:83
10105 msgid "Busy"
10106 msgstr "עסוק"
10108 #: wldap32.rc:84
10109 msgid "Unavailable"
10110 msgstr ""
10112 #: wldap32.rc:85
10113 msgid "Unwilling To Perform"
10114 msgstr ""
10116 #: wldap32.rc:86
10117 msgid "Loop Detected"
10118 msgstr ""
10120 #: wldap32.rc:92
10121 msgid "Sort Control Missing"
10122 msgstr ""
10124 #: wldap32.rc:93
10125 msgid "Index range error"
10126 msgstr ""
10128 #: wldap32.rc:96
10129 msgid "Naming Violation"
10130 msgstr ""
10132 #: wldap32.rc:97
10133 msgid "Object Class Violation"
10134 msgstr ""
10136 #: wldap32.rc:98
10137 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10138 msgstr ""
10140 #: wldap32.rc:99
10141 msgid "Not allowed on RDN"
10142 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10144 #: wldap32.rc:100
10145 msgid "Already Exists"
10146 msgstr "כבר קיים"
10148 #: wldap32.rc:101
10149 msgid "No Object Class Mods"
10150 msgstr ""
10152 #: wldap32.rc:102
10153 msgid "Results Too Large"
10154 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10156 #: wldap32.rc:103
10157 msgid "Affects Multiple DSAs"
10158 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10160 #: wldap32.rc:113
10161 msgid "Server Down"
10162 msgstr "השרת מושבת"
10164 #: wldap32.rc:114
10165 msgid "Local Error"
10166 msgstr "שגיאה מקומית"
10168 #: wldap32.rc:115
10169 msgid "Encoding Error"
10170 msgstr "שגיאת קידוד"
10172 #: wldap32.rc:116
10173 msgid "Decoding Error"
10174 msgstr "שגיאת פענוח"
10176 #: wldap32.rc:117
10177 msgid "Timeout"
10178 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10180 #: wldap32.rc:118
10181 msgid "Auth Unknown"
10182 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10184 #: wldap32.rc:119
10185 msgid "Filter Error"
10186 msgstr "שגיאת מסנן"
10188 #: wldap32.rc:120
10189 msgid "User Canceled"
10190 msgstr "המשתמש ביטל"
10192 #: wldap32.rc:121
10193 msgid "Parameter Error"
10194 msgstr "שגיאת משתנה"
10196 #: wldap32.rc:122
10197 msgid "No Memory"
10198 msgstr "ין זיכרון"
10200 #: wldap32.rc:123
10201 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10202 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10204 #: wldap32.rc:124
10205 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10206 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10208 #: wldap32.rc:125
10209 msgid "Specified control was not found in message"
10210 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10212 #: wldap32.rc:126
10213 msgid "No result present in message"
10214 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10216 #: wldap32.rc:127
10217 msgid "More results returned"
10218 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10220 #: wldap32.rc:128
10221 msgid "Loop while handling referrals"
10222 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10224 #: wldap32.rc:129
10225 msgid "Referral hop limit exceeded"
10226 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10228 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
10229 msgid ""
10230 "Not Yet Implemented\n"
10231 "\n"
10232 msgstr ""
10233 "Not Yet Implemented\n"
10234 "\n"
10236 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
10237 msgid "%1: File Not Found\n"
10238 msgstr "%1: File Not Found\n"
10240 #: attrib.rc:50
10241 msgid ""
10242 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10243 "\n"
10244 "Syntax:\n"
10245 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10246 "       [/S [/D]]\n"
10247 "\n"
10248 "Where:\n"
10249 "\n"
10250 "  +   Sets an attribute.\n"
10251 "  -   Clears an attribute.\n"
10252 "  R   Read-only file attribute.\n"
10253 "  A   Archive file attribute.\n"
10254 "  S   System file attribute.\n"
10255 "  H   Hidden file attribute.\n"
10256 "  [drive:][path][filename]\n"
10257 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10258 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10259 "  /D  Processes folders as well.\n"
10260 msgstr ""
10261 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10262 "\n"
10263 "Syntax:\n"
10264 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10265 "       [/S [/D]]\n"
10266 "\n"
10267 "Where:\n"
10268 "\n"
10269 "  +   Sets an attribute.\n"
10270 "  -   Clears an attribute.\n"
10271 "  R   Read-only file attribute.\n"
10272 "  A   Archive file attribute.\n"
10273 "  S   System file attribute.\n"
10274 "  H   Hidden file attribute.\n"
10275 "  [drive:][path][filename]\n"
10276 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10277 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10278 "  /D  Processes folders as well.\n"
10280 #: clock.rc:32
10281 msgid "Ana&log"
10282 msgstr "&אנלוגי"
10284 #: clock.rc:33
10285 msgid "Digi&tal"
10286 msgstr "&דיגיטלי"
10288 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10289 msgid "&Font..."
10290 msgstr "&גופן..."
10292 #: clock.rc:37
10293 msgid "&Without Titlebar"
10294 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10296 #: clock.rc:39
10297 msgid "&Seconds"
10298 msgstr "&שניות"
10300 #: clock.rc:40
10301 msgid "&Date"
10302 msgstr "&תאריך"
10304 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10305 msgid "&Always on Top"
10306 msgstr "תמיד &עליון"
10308 #: clock.rc:45
10309 #, fuzzy
10310 msgid "&About Clock"
10311 msgstr "על &אודות השעון"
10313 #: clock.rc:51
10314 msgid "Clock"
10315 msgstr "שעון"
10317 #: cmd.rc:40
10318 msgid ""
10319 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10320 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10321 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10322 "procedure.\n"
10323 "\n"
10324 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10325 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10326 msgstr ""
10328 #: cmd.rc:44
10329 msgid ""
10330 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10331 "default directory.\n"
10332 msgstr ""
10334 #: cmd.rc:47
10335 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10336 msgstr ""
10338 #: cmd.rc:50
10339 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10340 msgstr ""
10342 #: cmd.rc:53
10343 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10344 msgstr ""
10346 #: cmd.rc:56
10347 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10348 msgstr ""
10350 #: cmd.rc:59
10351 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10352 msgstr ""
10354 #: cmd.rc:62
10355 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10356 msgstr ""
10358 #: cmd.rc:65
10359 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10360 msgstr ""
10362 #: cmd.rc:75
10363 msgid ""
10364 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10365 "\n"
10366 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10367 "the terminal device before they are executed.\n"
10368 "\n"
10369 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10370 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10371 "preceding it with an @ sign.\n"
10372 msgstr ""
10374 #: cmd.rc:78
10375 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10376 msgstr ""
10378 #: cmd.rc:85
10379 msgid ""
10380 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10381 "\n"
10382 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10383 "\n"
10384 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10385 msgstr ""
10387 #: cmd.rc:97
10388 msgid ""
10389 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10390 "file.\n"
10391 "\n"
10392 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10393 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10394 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10395 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10396 "terminates the batch file execution.\n"
10397 "\n"
10398 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10399 msgstr ""
10401 #: cmd.rc:101
10402 msgid ""
10403 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10404 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10405 msgstr ""
10407 #: cmd.rc:111
10408 msgid ""
10409 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10410 "\n"
10411 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10412 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10413 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10414 "\n"
10415 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10416 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10417 msgstr ""
10419 #: cmd.rc:118
10420 msgid ""
10421 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10422 "\n"
10423 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10424 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10425 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10426 msgstr ""
10428 #: cmd.rc:121
10429 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: cmd.rc:123
10433 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10434 msgstr ""
10436 #: cmd.rc:131
10437 msgid ""
10438 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10439 "\n"
10440 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10441 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10442 "\n"
10443 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: cmd.rc:142
10447 msgid ""
10448 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10449 "\n"
10450 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10451 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10452 "value.\n"
10453 "\n"
10454 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10455 "variable, for example:\n"
10456 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10457 msgstr ""
10459 #: cmd.rc:148
10460 msgid ""
10461 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10462 "\n"
10463 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10464 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10465 msgstr ""
10467 #: cmd.rc:169
10468 msgid ""
10469 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10470 "\n"
10471 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10472 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10473 "\n"
10474 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10475 "\n"
10476 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10477 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10478 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10479 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10480 "\n"
10481 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10482 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10483 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10484 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10485 "\n"
10486 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10487 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10488 msgstr ""
10490 #: cmd.rc:173
10491 msgid ""
10492 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10493 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10494 msgstr ""
10496 #: cmd.rc:176
10497 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10498 msgstr ""
10500 #: cmd.rc:178
10501 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: cmd.rc:181
10505 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: cmd.rc:183
10509 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: cmd.rc:229
10513 msgid ""
10514 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10515 "\n"
10516 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10517 "\n"
10518 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10519 "\n"
10520 "SET <variable>=<value>\n"
10521 "\n"
10522 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10523 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10524 "\n"
10525 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10526 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10527 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10528 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10529 msgstr ""
10531 #: cmd.rc:234
10532 msgid ""
10533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10534 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10535 "called from the command line.\n"
10536 msgstr ""
10538 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10539 msgid ""
10540 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10541 "with that suffix.\n"
10542 "Usage:\n"
10543 "start [options] program_filename [...]\n"
10544 "start [options] document_filename\n"
10545 "\n"
10546 "Options:\n"
10547 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10548 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10549 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10550 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10551 "/min           Start the program minimized.\n"
10552 "/max           Start the program maximized.\n"
10553 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10554 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10555 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10556 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10557 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10558 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10559 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10560 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10561 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10562 "exit code.\n"
10563 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10564 "explorer.\n"
10565 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10566 "/?             Display this help and exit.\n"
10567 msgstr ""
10569 #: cmd.rc:237
10570 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10571 msgstr ""
10573 #: cmd.rc:240
10574 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10575 msgstr ""
10577 #: cmd.rc:244
10578 msgid ""
10579 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10580 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: cmd.rc:253
10584 msgid ""
10585 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10586 "\n"
10587 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10588 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10589 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10590 "\n"
10591 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10592 msgstr ""
10594 #: cmd.rc:256
10595 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10596 msgstr ""
10598 #: cmd.rc:259
10599 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:263
10603 msgid ""
10604 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10605 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10606 msgstr ""
10608 #: cmd.rc:271
10609 msgid ""
10610 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10611 "\n"
10612 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10613 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10614 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10615 "settings are restored.\n"
10616 msgstr ""
10618 #: cmd.rc:275
10619 msgid ""
10620 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10621 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10622 msgstr ""
10624 #: cmd.rc:278
10625 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10626 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10628 #: cmd.rc:288
10629 msgid ""
10630 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10631 "\n"
10632 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10633 "\n"
10634 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10635 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10636 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10637 "association, if any.\n"
10638 msgstr ""
10640 #: cmd.rc:300
10641 msgid ""
10642 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10643 "\n"
10644 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10645 "\n"
10646 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10647 "currently defined.\n"
10648 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10649 "if any.\n"
10650 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10651 "associated to the specified file type.\n"
10652 msgstr ""
10654 #: cmd.rc:303
10655 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10656 msgstr ""
10658 #: cmd.rc:308
10659 msgid ""
10660 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10661 "from a selectable list.\n"
10662 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10663 msgstr ""
10665 #: cmd.rc:312
10666 msgid ""
10667 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10668 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10669 msgstr ""
10671 #: cmd.rc:351
10672 msgid ""
10673 "CMD built-in commands are:\n"
10674 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10675 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10676 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10677 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10678 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10679 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10680 "COPY\t\tCopy file\n"
10681 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10682 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10683 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10684 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10685 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10686 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10687 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10688 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10689 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10690 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10691 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10692 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10693 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10694 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10695 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10696 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10697 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10698 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10699 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10700 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10701 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10702 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10703 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10704 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10705 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10706 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10707 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10708 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10709 "\n"
10710 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10711 msgstr ""
10713 #: cmd.rc:353
10714 msgid "Are you sure?"
10715 msgstr ""
10717 #: cmd.rc:354 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10718 msgctxt "Yes key"
10719 msgid "Y"
10720 msgstr ""
10722 #: cmd.rc:355 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10723 msgctxt "No key"
10724 msgid "N"
10725 msgstr ""
10727 #: cmd.rc:356
10728 msgid "File association missing for extension %1\n"
10729 msgstr ""
10731 #: cmd.rc:357
10732 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10733 msgstr ""
10735 #: cmd.rc:358
10736 msgid "Overwrite %1?"
10737 msgstr ""
10739 #: cmd.rc:359
10740 msgid "More..."
10741 msgstr ""
10743 #: cmd.rc:360
10744 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10745 msgstr ""
10747 #: cmd.rc:362
10748 msgid "Argument missing\n"
10749 msgstr ""
10751 #: cmd.rc:363
10752 msgid "Syntax error\n"
10753 msgstr ""
10755 #: cmd.rc:365
10756 msgid "No help available for %1\n"
10757 msgstr ""
10759 #: cmd.rc:366
10760 msgid "Target to GOTO not found\n"
10761 msgstr ""
10763 #: cmd.rc:367
10764 msgid "Current Date is %1\n"
10765 msgstr ""
10767 #: cmd.rc:368
10768 msgid "Current Time is %1\n"
10769 msgstr ""
10771 #: cmd.rc:369
10772 msgid "Enter new date: "
10773 msgstr ""
10775 #: cmd.rc:370
10776 msgid "Enter new time: "
10777 msgstr ""
10779 #: cmd.rc:371
10780 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10781 msgstr ""
10783 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10784 msgid "Failed to open '%1'\n"
10785 msgstr ""
10787 #: cmd.rc:373
10788 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10789 msgstr ""
10791 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10792 msgctxt "All key"
10793 msgid "A"
10794 msgstr ""
10796 #: cmd.rc:375
10797 msgid "Delete %1?"
10798 msgstr ""
10800 #: cmd.rc:376
10801 msgid "Echo is %1\n"
10802 msgstr ""
10804 #: cmd.rc:377
10805 msgid "Verify is %1\n"
10806 msgstr ""
10808 #: cmd.rc:378
10809 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10810 msgstr ""
10812 #: cmd.rc:379
10813 msgid "Parameter error\n"
10814 msgstr ""
10816 #: cmd.rc:380
10817 msgid ""
10818 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10819 "\n"
10820 msgstr ""
10822 #: cmd.rc:381
10823 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10824 msgstr ""
10826 #: cmd.rc:382
10827 msgid "PATH not found\n"
10828 msgstr ""
10830 #: cmd.rc:383
10831 msgid "Press any key to continue... "
10832 msgstr ""
10834 #: cmd.rc:384
10835 msgid "Wine Command Prompt"
10836 msgstr ""
10838 #: cmd.rc:385
10839 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10840 msgstr ""
10842 #: cmd.rc:386
10843 msgid "More? "
10844 msgstr ""
10846 #: cmd.rc:387
10847 msgid "The input line is too long.\n"
10848 msgstr ""
10850 #: cmd.rc:388
10851 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10852 msgstr ""
10854 #: cmd.rc:389
10855 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10856 msgstr ""
10858 #: cmd.rc:390 reg.rc:49
10859 msgid " (Yes|No)"
10860 msgstr ""
10862 #: cmd.rc:391
10863 msgid " (Yes|No|All)"
10864 msgstr ""
10866 #: cmd.rc:392
10867 msgid ""
10868 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10869 msgstr ""
10871 #: cmd.rc:393
10872 msgid "Division by zero error.\n"
10873 msgstr ""
10875 #: cmd.rc:394
10876 msgid "Expected an operand.\n"
10877 msgstr ""
10879 #: cmd.rc:395
10880 msgid "Expected an operator.\n"
10881 msgstr ""
10883 #: cmd.rc:396
10884 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10885 msgstr ""
10887 #: cmd.rc:397
10888 msgid ""
10889 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10890 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10891 msgstr ""
10893 #: dxdiag.rc:30
10894 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10895 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10897 #: dxdiag.rc:31
10898 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10899 msgstr ""
10901 #: explorer.rc:31
10902 msgid "Wine Explorer"
10903 msgstr "הסייר של Wine"
10905 #: explorer.rc:33
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "Start Menu"
10908 msgid "Start"
10909 msgstr "תפריט ההתחלה"
10911 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10912 msgid "&Run..."
10913 msgstr "הפע&לה..."
10915 #: hostname.rc:30
10916 msgid "Usage: hostname\n"
10917 msgstr "Usage: hostname\n"
10919 #: hostname.rc:31
10920 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10921 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10923 #: hostname.rc:32
10924 msgid ""
10925 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10926 "utility.\n"
10927 msgstr ""
10928 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10929 "utility.\n"
10931 #: ipconfig.rc:30
10932 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10933 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10935 #: ipconfig.rc:31
10936 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10937 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10939 #: ipconfig.rc:32
10940 msgid "%1 adapter %2\n"
10941 msgstr "%1 adapter %2\n"
10943 #: ipconfig.rc:33
10944 msgid "Ethernet"
10945 msgstr "Ethernet"
10947 #: ipconfig.rc:35
10948 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10949 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10951 #: ipconfig.rc:36
10952 msgid "IPv4 address"
10953 msgstr "IPv4 address"
10955 #: ipconfig.rc:37
10956 msgid "Hostname"
10957 msgstr "Hostname"
10959 #: ipconfig.rc:38
10960 msgid "Node type"
10961 msgstr "Node type"
10963 #: ipconfig.rc:39
10964 msgid "Broadcast"
10965 msgstr "Broadcast"
10967 #: ipconfig.rc:40
10968 msgid "Peer-to-peer"
10969 msgstr "Peer-to-peer"
10971 #: ipconfig.rc:41
10972 msgid "Mixed"
10973 msgstr "Mixed"
10975 #: ipconfig.rc:42
10976 msgid "Hybrid"
10977 msgstr "Hybrid"
10979 #: ipconfig.rc:43
10980 msgid "IP routing enabled"
10981 msgstr "IP routing enabled"
10983 #: ipconfig.rc:45
10984 msgid "Physical address"
10985 msgstr "Physical address"
10987 #: ipconfig.rc:46
10988 msgid "DHCP enabled"
10989 msgstr "DHCP enabled"
10991 #: ipconfig.rc:49
10992 msgid "Default gateway"
10993 msgstr "Default gateway"
10995 #: ipconfig.rc:50
10996 msgid "IPv6 address"
10997 msgstr "IPv6 address"
10999 #: msinfo32.rc:28
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "System Configuration"
11002 msgid "System Information"
11003 msgstr "הגדרות המערכת"
11005 #: net.rc:30
11006 msgid ""
11007 "The syntax of this command is:\n"
11008 "\n"
11009 "NET command [arguments]\n"
11010 "    -or-\n"
11011 "NET command /HELP\n"
11012 "\n"
11013 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11014 msgstr ""
11015 "The syntax of this command is:\n"
11016 "\n"
11017 "NET command [arguments]\n"
11018 "    -or-\n"
11019 "NET command /HELP\n"
11020 "\n"
11021 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11023 #: net.rc:31
11024 msgid ""
11025 "The syntax of this command is:\n"
11026 "\n"
11027 "NET START [service]\n"
11028 "\n"
11029 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11030 "'service' is the name of the service to start.\n"
11031 msgstr ""
11032 "The syntax of this command is:\n"
11033 "\n"
11034 "NET START [service]\n"
11035 "\n"
11036 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11037 "'service' is the name of the service to start.\n"
11039 #: net.rc:32
11040 msgid ""
11041 "The syntax of this command is:\n"
11042 "\n"
11043 "NET STOP service\n"
11044 "\n"
11045 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11046 msgstr ""
11047 "The syntax of this command is:\n"
11048 "\n"
11049 "NET STOP service\n"
11050 "\n"
11051 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11053 #: net.rc:33
11054 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11055 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11057 #: net.rc:34
11058 msgid "Could not stop service %1\n"
11059 msgstr "Could not stop service %1\n"
11061 #: net.rc:35
11062 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11063 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11065 #: net.rc:36
11066 msgid "Could not get handle to service.\n"
11067 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11069 #: net.rc:37
11070 msgid "The %1 service is starting.\n"
11071 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11073 #: net.rc:38
11074 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11075 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11077 #: net.rc:39
11078 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11079 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11081 #: net.rc:40
11082 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11083 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11085 #: net.rc:41
11086 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11087 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11089 #: net.rc:42
11090 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11091 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11093 #: net.rc:44
11094 msgid "There are no entries in the list.\n"
11095 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11097 #: net.rc:45
11098 msgid ""
11099 "\n"
11100 "Status  Local   Remote\n"
11101 "---------------------------------------------------------------\n"
11102 msgstr ""
11103 "\n"
11104 "Status  Local   Remote\n"
11105 "---------------------------------------------------------------\n"
11107 #: net.rc:46
11108 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11109 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11111 #: net.rc:48
11112 msgid "Paused"
11113 msgstr "Paused"
11115 #: net.rc:49
11116 msgid "Disconnected"
11117 msgstr "Disconnected"
11119 #: net.rc:50
11120 msgid "A network error occurred"
11121 msgstr "A network error occurred"
11123 #: net.rc:51
11124 msgid "Connection is being made"
11125 msgstr "Connection is being made"
11127 #: net.rc:52
11128 msgid "Reconnecting"
11129 msgstr "Reconnecting"
11131 #: net.rc:43
11132 msgid "The following services are running:\n"
11133 msgstr "The following services are running:\n"
11135 #: netstat.rc:30
11136 msgid "Active Connections"
11137 msgstr "Active Connections"
11139 #: netstat.rc:31
11140 msgid "Proto"
11141 msgstr "Proto"
11143 #: netstat.rc:32
11144 msgid "Local Address"
11145 msgstr "Local Address"
11147 #: netstat.rc:33
11148 msgid "Foreign Address"
11149 msgstr "Foreign Address"
11151 #: netstat.rc:34
11152 msgid "State"
11153 msgstr "State"
11155 #: netstat.rc:35
11156 msgid "Interface Statistics"
11157 msgstr "Interface Statistics"
11159 #: netstat.rc:36
11160 msgid "Sent"
11161 msgstr "Sent"
11163 #: netstat.rc:37
11164 msgid "Received"
11165 msgstr "Received"
11167 #: netstat.rc:38
11168 msgid "Bytes"
11169 msgstr "Bytes"
11171 #: netstat.rc:39
11172 msgid "Unicast packets"
11173 msgstr "Unicast packets"
11175 #: netstat.rc:40
11176 msgid "Non-unicast packets"
11177 msgstr "Non-unicast packets"
11179 #: netstat.rc:41
11180 msgid "Discards"
11181 msgstr "Discards"
11183 #: netstat.rc:42
11184 msgid "Errors"
11185 msgstr "Errors"
11187 #: netstat.rc:43
11188 msgid "Unknown protocols"
11189 msgstr "Unknown protocols"
11191 #: netstat.rc:44
11192 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11193 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11195 #: netstat.rc:45
11196 msgid "Active Opens"
11197 msgstr "Active Opens"
11199 #: netstat.rc:46
11200 msgid "Passive Opens"
11201 msgstr "Passive Opens"
11203 #: netstat.rc:47
11204 msgid "Failed Connection Attempts"
11205 msgstr "Failed Connection Attempts"
11207 #: netstat.rc:48
11208 msgid "Reset Connections"
11209 msgstr "Reset Connections"
11211 #: netstat.rc:49
11212 msgid "Current Connections"
11213 msgstr "Current Connections"
11215 #: netstat.rc:50
11216 msgid "Segments Received"
11217 msgstr "Segments Received"
11219 #: netstat.rc:51
11220 msgid "Segments Sent"
11221 msgstr "Segments Sent"
11223 #: netstat.rc:52
11224 msgid "Segments Retransmitted"
11225 msgstr "Segments Retransmitted"
11227 #: netstat.rc:53
11228 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11229 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11231 #: netstat.rc:54
11232 msgid "Datagrams Received"
11233 msgstr "Datagrams Received"
11235 #: netstat.rc:55
11236 msgid "No Ports"
11237 msgstr "No Ports"
11239 #: netstat.rc:56
11240 msgid "Receive Errors"
11241 msgstr "Receive Errors"
11243 #: netstat.rc:57
11244 msgid "Datagrams Sent"
11245 msgstr "Datagrams Sent"
11247 #: notepad.rc:30
11248 msgid "&New\tCtrl+N"
11249 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11251 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11252 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11253 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11255 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11256 msgid "&Save\tCtrl+S"
11257 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11259 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11260 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11261 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11263 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11264 msgid "Page Se&tup..."
11265 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11267 #: notepad.rc:37
11268 msgid "P&rinter Setup..."
11269 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11271 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11272 msgid "&Edit"
11273 msgstr "&עריכה"
11275 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11276 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11277 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11279 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11280 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11281 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11283 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11284 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11285 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11287 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11288 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11289 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11291 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11292 #: winefile.rc:32
11293 msgid "&Delete\tDel"
11294 msgstr "&מחיקה\tDel"
11296 #: notepad.rc:49
11297 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11298 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11300 #: notepad.rc:50
11301 msgid "&Time/Date\tF5"
11302 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11304 #: notepad.rc:52
11305 msgid "&Wrap long lines"
11306 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11308 #: notepad.rc:56
11309 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11310 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11312 #: notepad.rc:57
11313 msgid "&Search next\tF3"
11314 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11316 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11317 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11318 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11320 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11321 #, fuzzy
11322 msgid "&Contents\tF1"
11323 msgstr "&תכנים\tF1"
11325 #: notepad.rc:62
11326 msgid "&About Notepad"
11327 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11329 #: notepad.rc:100
11330 msgid "Page Setup"
11331 msgstr "הגדרות עמוד"
11333 #: notepad.rc:102
11334 msgid "&Header:"
11335 msgstr "כותרת &עליונה:"
11337 #: notepad.rc:104
11338 msgid "&Footer:"
11339 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11341 #: notepad.rc:107
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Margins (millimeters)"
11344 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11346 #: notepad.rc:108
11347 msgid "&Left:"
11348 msgstr "&שמאליים:"
11350 #: notepad.rc:110
11351 msgid "&Top:"
11352 msgstr "&עליונים:"
11354 #: notepad.rc:126
11355 msgid "Encoding:"
11356 msgstr "קידוד:"
11358 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11359 msgctxt "accelerator Select All"
11360 msgid "A"
11361 msgstr "A"
11363 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11364 msgctxt "accelerator Copy"
11365 msgid "C"
11366 msgstr "C"
11368 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11369 msgctxt "accelerator Find"
11370 msgid "F"
11371 msgstr "F"
11373 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11374 msgctxt "accelerator Replace"
11375 msgid "H"
11376 msgstr ""
11378 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11379 msgctxt "accelerator New"
11380 msgid "N"
11381 msgstr "N"
11383 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11384 msgctxt "accelerator Open"
11385 msgid "O"
11386 msgstr "O"
11388 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11389 msgctxt "accelerator Print"
11390 msgid "P"
11391 msgstr ""
11393 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11394 msgctxt "accelerator Save"
11395 msgid "S"
11396 msgstr ""
11398 #: notepad.rc:140
11399 msgctxt "accelerator Paste"
11400 msgid "V"
11401 msgstr ""
11403 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11404 msgctxt "accelerator Cut"
11405 msgid "X"
11406 msgstr ""
11408 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11409 msgctxt "accelerator Undo"
11410 msgid "Z"
11411 msgstr ""
11413 #: notepad.rc:69
11414 msgid "Page &p"
11415 msgstr "עמוד &ת"
11417 #: notepad.rc:71
11418 msgid "Notepad"
11419 msgstr "פנקס רשימות"
11421 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11422 msgid "ERROR"
11423 msgstr "שגיאה"
11425 #: notepad.rc:74
11426 msgid "Untitled"
11427 msgstr "ללא שם"
11429 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
11430 msgid "Text files (*.txt)"
11431 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11433 #: notepad.rc:80
11434 msgid ""
11435 "File '%s' does not exist.\n"
11436 "\n"
11437 "Do you want to create a new file?"
11438 msgstr ""
11439 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11440 "\n"
11441 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11443 #: notepad.rc:82
11444 msgid ""
11445 "File '%s' has been modified.\n"
11446 "\n"
11447 "Would you like to save the changes?"
11448 msgstr ""
11449 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11450 "\n"
11451 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11453 #: notepad.rc:83
11454 msgid "'%s' could not be found."
11455 msgstr "'%s' לא נמצא."
11457 #: notepad.rc:85
11458 msgid "Unicode (UTF-16)"
11459 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11461 #: notepad.rc:86
11462 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11463 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11465 #: notepad.rc:87
11466 msgid "Unicode (UTF-8)"
11467 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11469 #: notepad.rc:94
11470 #, fuzzy
11471 msgid ""
11472 "%1\n"
11473 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11474 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11475 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11476 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11477 "Continue?"
11478 msgstr ""
11479 "%s\n"
11480 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11481 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11482 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11483 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11484 "האם להמשיך?"
11486 #: oleview.rc:32
11487 msgid "&Bind to file..."
11488 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11490 #: oleview.rc:33
11491 msgid "&View TypeLib..."
11492 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11494 #: oleview.rc:35
11495 msgid "&System Configuration"
11496 msgstr "&תצורת המערכת"
11498 #: oleview.rc:36
11499 msgid "&Run the Registry Editor"
11500 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11502 #: oleview.rc:42
11503 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11504 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11506 #: oleview.rc:44
11507 msgid "&In-process server"
11508 msgstr ""
11510 #: oleview.rc:45
11511 msgid "In-process &handler"
11512 msgstr ""
11514 #: oleview.rc:46
11515 #, fuzzy
11516 msgid "&Local server"
11517 msgstr "שגיאה מקומית"
11519 #: oleview.rc:47
11520 #, fuzzy
11521 msgid "&Remote server"
11522 msgstr "ה&סרה"
11524 #: oleview.rc:50
11525 msgid "View &Type information"
11526 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11528 #: oleview.rc:52
11529 msgid "Create &Instance"
11530 msgstr "יצי&רת מופע"
11532 #: oleview.rc:53
11533 msgid "Create Instance &On..."
11534 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11536 #: oleview.rc:54
11537 msgid "&Release Instance"
11538 msgstr "&שחרור מופע"
11540 #: oleview.rc:56
11541 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11542 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11544 #: oleview.rc:57
11545 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11546 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11548 #: oleview.rc:63
11549 msgid "&Expert mode"
11550 msgstr "מצב &מומחה"
11552 #: oleview.rc:65
11553 msgid "&Hidden component categories"
11554 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11556 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11557 msgid "&Toolbar"
11558 msgstr "סרגל &כלים"
11560 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11561 msgid "&Status Bar"
11562 msgstr "שורת מ&צב"
11564 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11565 msgid "&Refresh\tF5"
11566 msgstr "&רענון\tF5"
11568 #: oleview.rc:74
11569 msgid "&About OleView"
11570 msgstr "על &אודות OleView"
11572 #: oleview.rc:82
11573 msgid "&Save as..."
11574 msgstr "שמירה &בשם..."
11576 #: oleview.rc:87
11577 msgid "&Group by type kind"
11578 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11580 #: oleview.rc:156
11581 msgid "Connect to another machine"
11582 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11584 #: oleview.rc:159
11585 msgid "&Machine name:"
11586 msgstr "&שם המחשב:"
11588 #: oleview.rc:167
11589 msgid "System Configuration"
11590 msgstr "הגדרות המערכת"
11592 #: oleview.rc:170
11593 msgid "System Settings"
11594 msgstr "הגדרות המערכת"
11596 #: oleview.rc:171
11597 msgid "&Enable Distributed COM"
11598 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11600 #: oleview.rc:172
11601 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11602 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11604 #: oleview.rc:173
11605 msgid ""
11606 "These settings change only registry values.\n"
11607 "They have no effect on Wine performance."
11608 msgstr ""
11609 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11610 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11612 #: oleview.rc:180
11613 msgid "Default Interface Viewer"
11614 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11616 #: oleview.rc:183
11617 msgid "Interface"
11618 msgstr "מנשק"
11620 #: oleview.rc:185
11621 msgid "IID:"
11622 msgstr "IID:"
11624 #: oleview.rc:188
11625 msgid "&View Type Info"
11626 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11628 #: oleview.rc:193
11629 msgid "IPersist Interface Viewer"
11630 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11632 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11633 msgid "Class Name:"
11634 msgstr "שם המחלקה:"
11636 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11637 msgid "CLSID:"
11638 msgstr "CLSID:"
11640 #: oleview.rc:205
11641 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11642 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11644 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11645 msgid "OleView"
11646 msgstr "OleView"
11648 #: oleview.rc:100
11649 msgid "ITypeLib viewer"
11650 msgstr "מציג ITypeLib"
11652 #: oleview.rc:99
11653 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11654 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11656 #: oleview.rc:102
11657 #, fuzzy
11658 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11659 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11661 #: oleview.rc:105
11662 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11663 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11665 #: oleview.rc:106
11666 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11667 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11669 #: oleview.rc:107
11670 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11671 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11673 #: oleview.rc:108
11674 msgid "Run the Wine registry editor"
11675 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11677 #: oleview.rc:109
11678 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11679 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11681 #: oleview.rc:110
11682 msgid "Create an instance of the selected object"
11683 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11685 #: oleview.rc:111
11686 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11687 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11689 #: oleview.rc:112
11690 msgid "Release the currently selected object instance"
11691 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11693 #: oleview.rc:113
11694 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11695 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11697 #: oleview.rc:114
11698 msgid "Display the viewer for the selected item"
11699 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11701 #: oleview.rc:119
11702 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11703 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11705 #: oleview.rc:120
11706 msgid ""
11707 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11708 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11710 #: oleview.rc:121
11711 msgid "Show or hide the toolbar"
11712 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11714 #: oleview.rc:122
11715 msgid "Show or hide the status bar"
11716 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11718 #: oleview.rc:123
11719 msgid "Refresh all lists"
11720 msgstr "רענון כל הרשימות"
11722 #: oleview.rc:124
11723 msgid "Display program information, version number and copyright"
11724 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11726 #: oleview.rc:115
11727 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11728 msgstr ""
11730 #: oleview.rc:116
11731 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11732 msgstr ""
11734 #: oleview.rc:117
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11737 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11739 #: oleview.rc:118
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11742 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11744 #: oleview.rc:130
11745 msgid "ObjectClasses"
11746 msgstr "ObjectClasses"
11748 #: oleview.rc:131
11749 msgid "Grouped by Component Category"
11750 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11752 #: oleview.rc:132
11753 msgid "OLE 1.0 Objects"
11754 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11756 #: oleview.rc:133
11757 msgid "COM Library Objects"
11758 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11760 #: oleview.rc:134
11761 msgid "All Objects"
11762 msgstr "כל העצמים"
11764 #: oleview.rc:135
11765 msgid "Application IDs"
11766 msgstr "מזהי היישומים"
11768 #: oleview.rc:136
11769 msgid "Type Libraries"
11770 msgstr "ספריות סוג"
11772 #: oleview.rc:137
11773 msgid "ver."
11774 msgstr "גרסה"
11776 #: oleview.rc:138
11777 msgid "Interfaces"
11778 msgstr "מנשקים"
11780 #: oleview.rc:140
11781 msgid "Registry"
11782 msgstr "רישומי המערכת"
11784 #: oleview.rc:141
11785 msgid "Implementation"
11786 msgstr "הטמעה"
11788 #: oleview.rc:142
11789 msgid "Activation"
11790 msgstr "הפעלה"
11792 #: oleview.rc:144
11793 msgid "CoGetClassObject failed."
11794 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11796 #: oleview.rc:145
11797 msgid "Unknown error"
11798 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11800 #: oleview.rc:148
11801 msgid "bytes"
11802 msgstr "בתים"
11804 #: oleview.rc:150
11805 #, fuzzy
11806 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11807 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11809 #: oleview.rc:151
11810 msgid "Inherited Interfaces"
11811 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11813 #: oleview.rc:126
11814 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11815 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11817 #: oleview.rc:127
11818 msgid "Close window"
11819 msgstr "סגירת החלון"
11821 #: oleview.rc:128
11822 msgid "Group typeinfos by kind"
11823 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11825 #: progman.rc:33
11826 msgid "&New..."
11827 msgstr "&חדש..."
11829 #: progman.rc:34
11830 msgid "O&pen\tEnter"
11831 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11833 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11834 msgid "&Move...\tF7"
11835 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11837 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11838 msgid "&Copy...\tF8"
11839 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11841 #: progman.rc:38
11842 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11843 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11845 #: progman.rc:40
11846 msgid "&Execute..."
11847 msgstr "הפע&לה..."
11849 #: progman.rc:42
11850 msgid "E&xit Windows"
11851 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11853 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11854 msgid "&Options"
11855 msgstr "&אפשרויות"
11857 #: progman.rc:45
11858 msgid "&Arrange automatically"
11859 msgstr "&סידור אוטומטי"
11861 #: progman.rc:46
11862 msgid "&Minimize on run"
11863 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11865 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11866 msgid "&Save settings on exit"
11867 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11869 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11870 msgid "&Windows"
11871 msgstr "&חלונות"
11873 #: progman.rc:50
11874 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11875 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11877 #: progman.rc:51
11878 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11879 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11881 #: progman.rc:52
11882 msgid "&Arrange Icons"
11883 msgstr "&סידור סמלים"
11885 #: progman.rc:57
11886 msgid "&About Program Manager"
11887 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11889 #: progman.rc:103
11890 msgid "Program &group"
11891 msgstr "&קבוצת תכניות"
11893 #: progman.rc:105
11894 msgid "&Program"
11895 msgstr "&תכנית"
11897 #: progman.rc:116
11898 msgid "Move Program"
11899 msgstr "העברת תכנית"
11901 #: progman.rc:118
11902 msgid "Move program:"
11903 msgstr "העברת תכנית:"
11905 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11906 msgid "From group:"
11907 msgstr "מהקבוצה:"
11909 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11910 msgid "&To group:"
11911 msgstr "&אל הקבוצה:"
11913 #: progman.rc:134
11914 msgid "Copy Program"
11915 msgstr "העתקת תכנית"
11917 #: progman.rc:136
11918 msgid "Copy program:"
11919 msgstr "העתקת תכנית:"
11921 #: progman.rc:152
11922 msgid "Program Group Attributes"
11923 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11925 #: progman.rc:156
11926 msgid "&Group file:"
11927 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11929 #: progman.rc:168
11930 msgid "Program Attributes"
11931 msgstr "מאפייני התכנית"
11933 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11934 msgid "&Command line:"
11935 msgstr "&שורת הפקודה:"
11937 #: progman.rc:174
11938 msgid "&Working directory:"
11939 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11941 #: progman.rc:176
11942 msgid "&Key combination:"
11943 msgstr "&צירוף מקשים:"
11945 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11946 msgid "&Minimize at launch"
11947 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11949 #: progman.rc:183
11950 msgid "Change &icon..."
11951 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11953 #: progman.rc:192
11954 msgid "Change Icon"
11955 msgstr "שינוי הסמל"
11957 #: progman.rc:194
11958 msgid "&Filename:"
11959 msgstr "&שם הקובץ:"
11961 #: progman.rc:196
11962 msgid "Current &icon:"
11963 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11965 #: progman.rc:210
11966 msgid "Execute Program"
11967 msgstr "הפעלת תכנית"
11969 #: progman.rc:63
11970 msgid "Program Manager"
11971 msgstr "מנהל התכניות"
11973 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11974 msgid "WARNING"
11975 msgstr "אזהרה"
11977 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11978 msgid "Information"
11979 msgstr "מידע"
11981 #: progman.rc:68
11982 msgid "Delete group `%s'?"
11983 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11985 #: progman.rc:69
11986 msgid "Delete program `%s'?"
11987 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11989 #: progman.rc:70
11990 msgid "Not implemented"
11991 msgstr "לא מוטמע"
11993 #: progman.rc:71
11994 msgid "Error reading `%s'."
11995 msgstr ""
11997 #: progman.rc:72
11998 msgid "Error writing `%s'."
11999 msgstr ""
12001 #: progman.rc:75
12002 msgid ""
12003 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12004 "Should it be tried further on?"
12005 msgstr ""
12007 #: progman.rc:77
12008 msgid "Help not available."
12009 msgstr ""
12011 #: progman.rc:78
12012 msgid "Unknown feature in %s"
12013 msgstr ""
12015 #: progman.rc:79
12016 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12017 msgstr ""
12019 #: progman.rc:80
12020 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12021 msgstr ""
12023 #: progman.rc:84
12024 msgid "Libraries (*.dll)"
12025 msgstr ""
12027 #: progman.rc:85
12028 msgid "Icon files"
12029 msgstr ""
12031 #: progman.rc:86
12032 msgid "Icons (*.ico)"
12033 msgstr ""
12035 #: reg.rc:35
12036 msgid ""
12037 "Usage:\n"
12038 "  REG [operation] [parameters]\n"
12039 "\n"
12040 "Supported operations:\n"
12041 "  ADD | DELETE | QUERY\n"
12042 "\n"
12043 "For help on a specific operation, type:\n"
12044 "  REG [operation] /?\n"
12045 "\n"
12046 msgstr ""
12048 #: reg.rc:36
12049 msgid ""
12050 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12051 "f]\n"
12052 msgstr ""
12053 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12054 "f]\n"
12056 #: reg.rc:37
12057 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12058 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12060 #: reg.rc:38
12061 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12062 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12064 #: reg.rc:39
12065 msgid "The operation completed successfully\n"
12066 msgstr "The operation completed successfully\n"
12068 #: reg.rc:40
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12071 msgid "reg: Invalid key name\n"
12072 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12074 #: reg.rc:41
12075 #, fuzzy
12076 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12077 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12078 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12080 #: reg.rc:42
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12083 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12084 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12086 #: reg.rc:43
12087 #, fuzzy
12088 #| msgid ""
12089 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12090 msgid ""
12091 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12092 msgstr ""
12093 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12095 #: reg.rc:44
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12098 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12099 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12101 #: reg.rc:45
12102 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12103 msgstr ""
12105 #: reg.rc:46
12106 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12107 msgstr ""
12109 #: reg.rc:47
12110 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12111 msgstr ""
12113 #: reg.rc:48
12114 #, fuzzy
12115 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12116 msgstr ""
12117 "הקובץ כבר קיים.\n"
12118 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12120 #: reg.rc:52
12121 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12122 msgstr ""
12124 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12125 msgid "(Default)"
12126 msgstr "(בררת המחדל)"
12128 #: reg.rc:54 regedit.rc:210
12129 #, fuzzy
12130 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12131 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12132 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12134 #: reg.rc:55
12135 #, fuzzy
12136 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12137 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12138 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12140 #: reg.rc:56
12141 #, fuzzy
12142 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12143 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12144 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12146 #: reg.rc:57
12147 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12148 msgstr ""
12150 #: reg.rc:58
12151 msgid ""
12152 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12153 "occurred.\n"
12154 msgstr ""
12156 #: reg.rc:59
12157 msgid ""
12158 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12159 "occurred.\n"
12160 msgstr ""
12162 #: reg.rc:60
12163 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12164 msgstr ""
12166 #: reg.rc:61
12167 #, fuzzy
12168 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12169 msgid "reg: Invalid syntax. "
12170 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12172 #: reg.rc:62
12173 #, fuzzy
12174 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12175 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12176 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12178 #: reg.rc:63
12179 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: reg.rc:64
12183 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12184 msgstr ""
12186 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12187 msgid "(value not set)"
12188 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12190 #: regedit.rc:34
12191 msgid "&Registry"
12192 msgstr "&רישום המערכת"
12194 #: regedit.rc:36
12195 msgid "&Import Registry File..."
12196 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12198 #: regedit.rc:37
12199 msgid "&Export Registry File..."
12200 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12202 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12203 msgid "&Key"
12204 msgstr "&מפתח"
12206 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12207 msgid "&String Value"
12208 msgstr "ערך &מחרוזת"
12210 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12211 msgid "&Binary Value"
12212 msgstr "ערך &בינרי"
12214 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12215 msgid "&DWORD Value"
12216 msgstr "ערך &DWORD"
12218 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12219 msgid "&Multi-String Value"
12220 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12222 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12223 msgid "&Expandable String Value"
12224 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12226 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12227 msgid "&Rename\tF2"
12228 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12230 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12231 msgid "&Copy Key Name"
12232 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12234 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12235 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12236 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12238 #: regedit.rc:62
12239 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12240 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12242 #: regedit.rc:66
12243 msgid "Status &Bar"
12244 msgstr "שורת ה&מצב"
12246 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12247 msgid "Sp&lit"
12248 msgstr "&פיצול"
12250 #: regedit.rc:75
12251 msgid "&Remove Favorite..."
12252 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12254 #: regedit.rc:80
12255 msgid "&About Registry Editor"
12256 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12258 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12259 msgid "Expand"
12260 msgstr ""
12262 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "Modify Binary Data..."
12265 msgid "Modify &Binary Data..."
12266 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12268 #: regedit.rc:267
12269 msgid "Export registry"
12270 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12272 #: regedit.rc:269
12273 msgid "S&elected branch:"
12274 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12276 #: regedit.rc:278
12277 msgid "Find:"
12278 msgstr "חיפוש:"
12280 #: regedit.rc:280
12281 msgid "Find in:"
12282 msgstr "חיפוש תחת:"
12284 #: regedit.rc:281
12285 msgid "Keys"
12286 msgstr "מפתחות"
12288 #: regedit.rc:282
12289 msgid "Value names"
12290 msgstr "שמות ערכים"
12292 #: regedit.rc:283
12293 msgid "Value content"
12294 msgstr "תוכן הערכים"
12296 #: regedit.rc:284
12297 msgid "Whole string only"
12298 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12300 #: regedit.rc:291
12301 msgid "Add Favorite"
12302 msgstr "הוספה כמועדף"
12304 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12305 msgid "Name:"
12306 msgstr "שם:"
12308 #: regedit.rc:302
12309 msgid "Remove Favorite"
12310 msgstr "הסרת מועדף"
12312 #: regedit.rc:313
12313 msgid "Edit String"
12314 msgstr "עריכת מחרוזת"
12316 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12317 msgid "Value name:"
12318 msgstr "שם הערך:"
12320 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12321 msgid "Value data:"
12322 msgstr "נתוני הערך:"
12324 #: regedit.rc:326
12325 msgid "Edit DWORD"
12326 msgstr "עריכת DWORD"
12328 #: regedit.rc:333
12329 msgid "Base"
12330 msgstr "בסיס"
12332 #: regedit.rc:334
12333 msgid "Hexadecimal"
12334 msgstr "הקסדצימלי"
12336 #: regedit.rc:335
12337 msgid "Decimal"
12338 msgstr "עשרוני"
12340 #: regedit.rc:342
12341 msgid "Edit Binary"
12342 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12344 #: regedit.rc:355
12345 msgid "Edit Multi-String"
12346 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12348 #: regedit.rc:159
12349 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12350 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12352 #: regedit.rc:160
12353 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12354 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12356 #: regedit.rc:161
12357 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12358 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12360 #: regedit.rc:162
12361 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12362 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12364 #: regedit.rc:163
12365 #, fuzzy
12366 #| msgid ""
12367 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12368 #| "editor"
12369 msgid ""
12370 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12371 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12373 #: regedit.rc:164
12374 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12375 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12377 #: regedit.rc:149
12378 msgid "Data"
12379 msgstr "נתון"
12381 #: regedit.rc:154
12382 msgid "Registry Editor"
12383 msgstr "עורך רישום המערכת"
12385 #: regedit.rc:221
12386 msgid "Import Registry File"
12387 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12389 #: regedit.rc:222
12390 msgid "Export Registry File"
12391 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12393 #: regedit.rc:223
12394 msgid "Registry files (*.reg)"
12395 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12397 #: regedit.rc:224
12398 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12399 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12401 #: regedit.rc:241
12402 msgid "(cannot display value)"
12403 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12405 #: regedit.rc:242
12406 msgid "(unknown %d)"
12407 msgstr "(%d לא ידוע)"
12409 #: regedit.rc:247
12410 #, fuzzy
12411 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12412 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12413 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12415 #: regedit.rc:248
12416 #, fuzzy
12417 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12418 msgid "Unable to create a new registry key."
12419 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12421 #: regedit.rc:249
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12424 msgid "Unable to create a new registry value."
12425 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12427 #: regedit.rc:250
12428 msgid ""
12429 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12430 "The specified key name already exists."
12431 msgstr ""
12433 #: regedit.rc:251
12434 msgid ""
12435 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12436 "The specified value name already exists."
12437 msgstr ""
12439 #: regedit.rc:252
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12442 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12443 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12445 #: regedit.rc:253
12446 #, fuzzy
12447 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12448 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12449 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12451 #: regedit.rc:254
12452 #, fuzzy
12453 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12454 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12455 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12457 #: regedit.rc:255
12458 msgid ""
12459 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12460 msgstr ""
12462 #: regedit.rc:256
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid ""
12465 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12466 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12467 msgstr ""
12468 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12470 #: regedit.rc:408
12471 msgid ""
12472 "Usage:\n"
12473 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12474 "\n"
12475 "Options:\n"
12476 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12477 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12478 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12479 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12480 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12481 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12482 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12483 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12484 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12485 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12486 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12487 "  /?             Display this information and exit.\n"
12488 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12489 "to\n"
12490 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12491 "the\n"
12492 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12493 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12494 "\n"
12495 "Usage examples:\n"
12496 "  regedit \"import.reg\"\n"
12497 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12498 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12499 msgstr ""
12501 #: regedit.rc:409
12502 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12503 msgstr ""
12505 #: regedit.rc:410
12506 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12507 msgstr ""
12509 #: regedit.rc:411
12510 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12511 msgstr ""
12513 #: regedit.rc:412
12514 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12515 msgstr ""
12517 #: regedit.rc:413
12518 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12519 msgstr ""
12521 #: regedit.rc:414
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12524 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12525 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12527 #: regedit.rc:415
12528 #, fuzzy
12529 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12530 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12532 #: regedit.rc:416
12533 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12534 msgstr ""
12536 #: regedit.rc:417
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12539 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12540 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12542 #: regedit.rc:418
12543 msgid ""
12544 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12545 "encountered at '%1'.\n"
12546 msgstr ""
12548 #: regedit.rc:419
12549 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12550 msgstr ""
12552 #: regedit.rc:420
12553 #, fuzzy
12554 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12555 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12556 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12558 #: regedit.rc:421
12559 #, fuzzy
12560 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12561 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12562 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12564 #: regedit.rc:422
12565 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12566 msgstr ""
12568 #: regedit.rc:423
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12571 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12572 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12574 #: regedit.rc:424
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12577 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12578 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12580 #: regedit.rc:425
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12583 msgid ""
12584 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12585 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12587 #: regedit.rc:426
12588 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12589 msgstr ""
12591 #: regedit.rc:427
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12594 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12595 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12597 #: regedit.rc:428
12598 #, fuzzy
12599 #| msgid ""
12600 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12601 msgid ""
12602 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12603 msgstr ""
12604 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12606 #: regedit.rc:429
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12609 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12610 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12612 #: regedit.rc:431
12613 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12614 msgstr ""
12616 #: regedit.rc:187
12617 #, fuzzy
12618 #| msgid "Quits the registry editor"
12619 msgid "Quits the Registry Editor"
12620 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12622 #: regedit.rc:188
12623 msgid "Adds keys to the favorites list"
12624 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12626 #: regedit.rc:189
12627 msgid "Removes keys from the favorites list"
12628 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12630 #: regedit.rc:190
12631 msgid "Shows or hides the status bar"
12632 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12634 #: regedit.rc:191
12635 #, fuzzy
12636 #| msgid "Change position of split between two panes"
12637 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12638 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12640 #: regedit.rc:192
12641 msgid "Refreshes the window"
12642 msgstr "רענון החלון"
12644 #: regedit.rc:193
12645 msgid "Deletes the selection"
12646 msgstr "מחיקת הבחירה"
12648 #: regedit.rc:194
12649 msgid "Renames the selection"
12650 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12652 #: regedit.rc:195
12653 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12654 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12656 #: regedit.rc:196
12657 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12658 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12660 #: regedit.rc:197
12661 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12662 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12664 #: regedit.rc:169
12665 msgid "Modifies the value's data"
12666 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12668 #: regedit.rc:171
12669 msgid "Adds a new key"
12670 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12672 #: regedit.rc:172
12673 msgid "Adds a new string value"
12674 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12676 #: regedit.rc:173
12677 msgid "Adds a new binary value"
12678 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12680 #: regedit.rc:174
12681 #, fuzzy
12682 #| msgid "Adds a new binary value"
12683 msgid "Adds a new 32-bit value"
12684 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12686 #: regedit.rc:177
12687 msgid "Imports a text file into the registry"
12688 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12690 #: regedit.rc:179
12691 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12692 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12694 #: regedit.rc:180
12695 msgid "Prints all or part of the registry"
12696 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12698 #: regedit.rc:181
12699 #, fuzzy
12700 #| msgid "Registry Editor"
12701 msgid "Opens Registry Editor Help"
12702 msgstr "עורך רישום המערכת"
12704 #: regedit.rc:182
12705 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12706 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12708 #: regedit.rc:206
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12711 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12712 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12714 #: regedit.rc:207
12715 #, fuzzy
12716 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12717 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12718 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12720 #: regedit.rc:208
12721 #, fuzzy
12722 #| msgid "Value is too big (%u)"
12723 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12724 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12726 #: regedit.rc:209
12727 msgid "Confirm Value Delete"
12728 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12730 #: regedit.rc:216
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Search string '%s' not found"
12733 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12734 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12736 #: regedit.rc:211
12737 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12738 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12740 #: regedit.rc:214
12741 msgid "New Key #%d"
12742 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12744 #: regedit.rc:215
12745 msgid "New Value #%d"
12746 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12748 #: regedit.rc:205
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12751 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12752 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12754 #: regedit.rc:170
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Modifies the value's data"
12757 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12758 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12760 #: regedit.rc:175
12761 msgid "Adds a new multi-string value"
12762 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12764 #: regedit.rc:198
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12767 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12768 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12770 #: regedit.rc:176
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Adds a new string value"
12773 msgid "Adds a new expandable string value"
12774 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12776 #: regedit.rc:212
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Confirm Value Delete"
12779 msgid "Confirm Key Delete"
12780 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12782 #: regedit.rc:213
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12785 msgid ""
12786 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
12787 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12789 #: regedit.rc:199
12790 msgid "Expands or collapses the selected node"
12791 msgstr ""
12793 #: regedit.rc:231
12794 #, fuzzy
12795 #| msgid "C&ollate"
12796 msgid "Collapse"
12797 msgstr "&איסוף"
12799 #: regsvr32.rc:32
12800 msgid ""
12801 "Wine DLL Registration Utility\n"
12802 "\n"
12803 "Provides DLL registration services.\n"
12804 "\n"
12805 msgstr ""
12807 #: regsvr32.rc:40
12808 msgid ""
12809 "Usage:\n"
12810 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
12811 "\n"
12812 "Options:\n"
12813 "  [/u]  Unregister a server.\n"
12814 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
12815 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
12816 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
12817 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
12818 "\n"
12819 msgstr ""
12821 #: regsvr32.rc:41
12822 msgid ""
12823 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12824 "\n"
12825 msgstr ""
12827 #: regsvr32.rc:42
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
12830 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
12831 msgstr "Failed to open '%1'\n"
12833 #: regsvr32.rc:43
12834 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
12835 msgstr ""
12837 #: regsvr32.rc:44
12838 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
12839 msgstr ""
12841 #: regsvr32.rc:45
12842 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
12843 msgstr ""
12845 #: regsvr32.rc:46
12846 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
12847 msgstr ""
12849 #: regsvr32.rc:47
12850 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12851 msgstr ""
12853 #: regsvr32.rc:48
12854 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12855 msgstr ""
12857 #: regsvr32.rc:49
12858 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12859 msgstr ""
12861 #: regsvr32.rc:50
12862 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12863 msgstr ""
12865 #: regsvr32.rc:51
12866 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12867 msgstr ""
12869 #: start.rc:58
12870 msgid ""
12871 "Application could not be started, or no application associated with the "
12872 "specified file.\n"
12873 "ShellExecuteEx failed"
12874 msgstr ""
12875 "Application could not be started, or no application associated with the "
12876 "specified file.\n"
12877 "ShellExecuteEx failed"
12879 #: start.rc:60
12880 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12881 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12883 #: taskkill.rc:30
12884 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12885 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12887 #: taskkill.rc:31
12888 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12889 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12891 #: taskkill.rc:32
12892 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12893 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12895 #: taskkill.rc:33
12896 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12897 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12899 #: taskkill.rc:34
12900 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12901 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12903 #: taskkill.rc:35
12904 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12905 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12907 #: taskkill.rc:36
12908 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12909 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12911 #: taskkill.rc:37
12912 msgid ""
12913 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12914 msgstr ""
12915 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12917 #: taskkill.rc:38
12918 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12919 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12921 #: taskkill.rc:39
12922 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12923 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12925 #: taskkill.rc:40
12926 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12927 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12929 #: taskkill.rc:41
12930 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12931 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12933 #: taskkill.rc:42
12934 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12935 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12937 #: taskkill.rc:43
12938 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12939 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12941 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12942 msgid "&New Task (Run...)"
12943 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12945 #: taskmgr.rc:39
12946 msgid "E&xit Task Manager"
12947 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12949 #: taskmgr.rc:45
12950 msgid "&Minimize On Use"
12951 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12953 #: taskmgr.rc:47
12954 msgid "&Hide When Minimized"
12955 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12957 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12958 msgid "&Show 16-bit tasks"
12959 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12961 #: taskmgr.rc:54
12962 msgid "&Refresh Now"
12963 msgstr "&רענון כעת"
12965 #: taskmgr.rc:55
12966 msgid "&Update Speed"
12967 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12969 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12970 msgid "&High"
12971 msgstr "&גבוהה"
12973 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12974 msgid "&Normal"
12975 msgstr "&רגילה"
12977 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12978 msgid "&Low"
12979 msgstr "&נמוכה"
12981 #: taskmgr.rc:61
12982 msgid "&Paused"
12983 msgstr "&מושהית"
12985 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12986 msgid "&Select Columns..."
12987 msgstr "&בחירת עמודות..."
12989 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12990 msgid "&CPU History"
12991 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12993 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12994 msgid "&One Graph, All CPUs"
12995 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12997 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12998 msgid "One Graph &Per CPU"
12999 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13001 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13002 msgid "&Show Kernel Times"
13003 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13005 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13006 msgid "Tile &Horizontally"
13007 msgstr "פריסה או&פקית"
13009 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13010 msgid "Tile &Vertically"
13011 msgstr "פריסה &אנכית"
13013 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13014 msgid "&Minimize"
13015 msgstr "מ&זעור"
13017 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13018 msgid "&Cascade"
13019 msgstr "&דירוג"
13021 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13022 msgid "&Bring To Front"
13023 msgstr "&קידום לחזית"
13025 #: taskmgr.rc:90
13026 msgid "&About Task Manager"
13027 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13029 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13030 msgid "&Switch To"
13031 msgstr "מע&בר אל"
13033 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13034 msgid "&End Task"
13035 msgstr "&סיום המשימה"
13037 #: taskmgr.rc:130
13038 msgid "&Go To Process"
13039 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13041 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13042 msgid "&End Process"
13043 msgstr "&סיום תהליך"
13045 #: taskmgr.rc:150
13046 msgid "End Process &Tree"
13047 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13049 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13050 msgid "&Debug"
13051 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13053 #: taskmgr.rc:154
13054 msgid "Set &Priority"
13055 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13057 #: taskmgr.rc:156
13058 msgid "&Realtime"
13059 msgstr "&זמן אמת"
13061 #: taskmgr.rc:160
13062 #, fuzzy
13063 msgid "&Above Normal"
13064 msgstr "יותר &מרגילה"
13066 #: taskmgr.rc:164
13067 #, fuzzy
13068 msgid "&Below Normal"
13069 msgstr "&פחות מרגילה"
13071 #: taskmgr.rc:169
13072 msgid "Set &Affinity..."
13073 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13075 #: taskmgr.rc:170
13076 msgid "Edit Debug &Channels..."
13077 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13079 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13080 msgid "Task Manager"
13081 msgstr "מנהל המשימות"
13083 #: taskmgr.rc:351
13084 msgid "&New Task..."
13085 msgstr "&משימה חדשה..."
13087 #: taskmgr.rc:364
13088 msgid "&Show processes from all users"
13089 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13091 #: taskmgr.rc:372
13092 #, fuzzy
13093 msgid "CPU usage"
13094 msgstr "שימוש במעבד"
13096 #: taskmgr.rc:373
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Mem usage"
13099 msgstr "שימוש בזיכרון"
13101 #: taskmgr.rc:374
13102 msgid "Totals"
13103 msgstr "סיכומים"
13105 #: taskmgr.rc:375
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Commit charge (K)"
13108 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13110 #: taskmgr.rc:376
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Physical memory (K)"
13113 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13115 #: taskmgr.rc:377
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Kernel memory (K)"
13118 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13120 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13121 msgid "Handles"
13122 msgstr "מזהים ייחודיים"
13124 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13125 msgid "Threads"
13126 msgstr "תת־תהליכים"
13128 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13129 msgid "Processes"
13130 msgstr "תהליכים"
13132 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13133 msgid "Total"
13134 msgstr "סך הכול"
13136 #: taskmgr.rc:388
13137 msgid "Limit"
13138 msgstr "מגבלה"
13140 #: taskmgr.rc:389
13141 msgid "Peak"
13142 msgstr "שיא"
13144 #: taskmgr.rc:398
13145 msgid "System Cache"
13146 msgstr "מטמון המערכת"
13148 #: taskmgr.rc:406
13149 msgid "Paged"
13150 msgstr "בדפדוף"
13152 #: taskmgr.rc:407
13153 msgid "Nonpaged"
13154 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13156 #: taskmgr.rc:414
13157 #, fuzzy
13158 msgid "CPU usage history"
13159 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13161 #: taskmgr.rc:415
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Memory usage history"
13164 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13166 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13167 msgid "Debug Channels"
13168 msgstr "ערוצי ניפוי"
13170 #: taskmgr.rc:439
13171 msgid "Processor Affinity"
13172 msgstr "קירבה למעבדים"
13174 #: taskmgr.rc:444
13175 msgid ""
13176 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13177 "allowed to execute on."
13178 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13180 #: taskmgr.rc:446
13181 msgid "CPU 0"
13182 msgstr "מעבד 0"
13184 #: taskmgr.rc:448
13185 msgid "CPU 1"
13186 msgstr "מעבד 1"
13188 #: taskmgr.rc:450
13189 msgid "CPU 2"
13190 msgstr "מעבד 2"
13192 #: taskmgr.rc:452
13193 msgid "CPU 3"
13194 msgstr "מעבד 3"
13196 #: taskmgr.rc:454
13197 msgid "CPU 4"
13198 msgstr "מעבד 4"
13200 #: taskmgr.rc:456
13201 msgid "CPU 5"
13202 msgstr "מעבד 5"
13204 #: taskmgr.rc:458
13205 msgid "CPU 6"
13206 msgstr "מעבד 6"
13208 #: taskmgr.rc:460
13209 msgid "CPU 7"
13210 msgstr "מעבד 7"
13212 #: taskmgr.rc:462
13213 msgid "CPU 8"
13214 msgstr "מעבד 8"
13216 #: taskmgr.rc:464
13217 msgid "CPU 9"
13218 msgstr "מעבד 9"
13220 #: taskmgr.rc:466
13221 msgid "CPU 10"
13222 msgstr "מעבד 10"
13224 #: taskmgr.rc:468
13225 msgid "CPU 11"
13226 msgstr "מעבד 11"
13228 #: taskmgr.rc:470
13229 msgid "CPU 12"
13230 msgstr "מעבד 12"
13232 #: taskmgr.rc:472
13233 msgid "CPU 13"
13234 msgstr "מעבד 13"
13236 #: taskmgr.rc:474
13237 msgid "CPU 14"
13238 msgstr "מעבד 14"
13240 #: taskmgr.rc:476
13241 msgid "CPU 15"
13242 msgstr "מעבד 15"
13244 #: taskmgr.rc:478
13245 msgid "CPU 16"
13246 msgstr "מעבד 16"
13248 #: taskmgr.rc:480
13249 msgid "CPU 17"
13250 msgstr "מעבד 17"
13252 #: taskmgr.rc:482
13253 msgid "CPU 18"
13254 msgstr "מעבד 18"
13256 #: taskmgr.rc:484
13257 msgid "CPU 19"
13258 msgstr "מעבד 19"
13260 #: taskmgr.rc:486
13261 msgid "CPU 20"
13262 msgstr "מעבד 20"
13264 #: taskmgr.rc:488
13265 msgid "CPU 21"
13266 msgstr "מעבד 21"
13268 #: taskmgr.rc:490
13269 msgid "CPU 22"
13270 msgstr "מעבד 22"
13272 #: taskmgr.rc:492
13273 msgid "CPU 23"
13274 msgstr "מעבד 23"
13276 #: taskmgr.rc:494
13277 msgid "CPU 24"
13278 msgstr "מעבד 24"
13280 #: taskmgr.rc:496
13281 msgid "CPU 25"
13282 msgstr "מעבד 25"
13284 #: taskmgr.rc:498
13285 msgid "CPU 26"
13286 msgstr "מעבד 26"
13288 #: taskmgr.rc:500
13289 msgid "CPU 27"
13290 msgstr "מעבד 27"
13292 #: taskmgr.rc:502
13293 msgid "CPU 28"
13294 msgstr "מעבד 28"
13296 #: taskmgr.rc:504
13297 msgid "CPU 29"
13298 msgstr "מעבד 29"
13300 #: taskmgr.rc:506
13301 msgid "CPU 30"
13302 msgstr "מעבד 30"
13304 #: taskmgr.rc:508
13305 msgid "CPU 31"
13306 msgstr "מעבד 31"
13308 #: taskmgr.rc:514
13309 msgid "Select Columns"
13310 msgstr "בחירת עמודות"
13312 #: taskmgr.rc:519
13313 msgid ""
13314 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13315 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13317 #: taskmgr.rc:521
13318 msgid "&Image Name"
13319 msgstr "שם ה&תמונה"
13321 #: taskmgr.rc:523
13322 msgid "&PID (Process Identifier)"
13323 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13325 #: taskmgr.rc:525
13326 msgid "&CPU Usage"
13327 msgstr "&שימוש במעבד"
13329 #: taskmgr.rc:527
13330 msgid "CPU Tim&e"
13331 msgstr "&זמן המעבד"
13333 #: taskmgr.rc:529
13334 msgid "&Memory Usage"
13335 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13337 #: taskmgr.rc:531
13338 msgid "Memory Usage &Delta"
13339 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13341 #: taskmgr.rc:533
13342 msgid "Pea&k Memory Usage"
13343 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13345 #: taskmgr.rc:535
13346 msgid "Page &Faults"
13347 msgstr "כש&לי דפדוף"
13349 #: taskmgr.rc:537
13350 msgid "&USER Objects"
13351 msgstr "&עצמים של USER"
13353 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13354 msgid "I/O Reads"
13355 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13357 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13358 msgid "I/O Read Bytes"
13359 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13361 #: taskmgr.rc:543
13362 msgid "&Session ID"
13363 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13365 #: taskmgr.rc:545
13366 msgid "User &Name"
13367 msgstr "&שם משתמש"
13369 #: taskmgr.rc:547
13370 msgid "Page F&aults Delta"
13371 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13373 #: taskmgr.rc:549
13374 msgid "&Virtual Memory Size"
13375 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13377 #: taskmgr.rc:551
13378 msgid "Pa&ged Pool"
13379 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13381 #: taskmgr.rc:553
13382 msgid "N&on-paged Pool"
13383 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13385 #: taskmgr.rc:555
13386 msgid "Base P&riority"
13387 msgstr "עדיפות &בסיס"
13389 #: taskmgr.rc:557
13390 msgid "&Handle Count"
13391 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13393 #: taskmgr.rc:559
13394 msgid "&Thread Count"
13395 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13397 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13398 msgid "GDI Objects"
13399 msgstr "עצמי GDI"
13401 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13402 msgid "I/O Writes"
13403 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13405 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13406 msgid "I/O Write Bytes"
13407 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13409 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13410 msgid "I/O Other"
13411 msgstr "קלט/פלט אחר"
13413 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13414 msgid "I/O Other Bytes"
13415 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13417 #: taskmgr.rc:182
13418 msgid "Create New Task"
13419 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13421 #: taskmgr.rc:187
13422 msgid "Runs a new program"
13423 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13425 #: taskmgr.rc:188
13426 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13427 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13429 #: taskmgr.rc:190
13430 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13431 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13433 #: taskmgr.rc:191
13434 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13435 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13437 #: taskmgr.rc:192
13438 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13439 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13441 #: taskmgr.rc:193
13442 msgid "Displays tasks by using large icons"
13443 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13445 #: taskmgr.rc:194
13446 msgid "Displays tasks by using small icons"
13447 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13449 #: taskmgr.rc:195
13450 msgid "Displays information about each task"
13451 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13453 #: taskmgr.rc:196
13454 msgid "Updates the display twice per second"
13455 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13457 #: taskmgr.rc:197
13458 msgid "Updates the display every two seconds"
13459 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13461 #: taskmgr.rc:198
13462 msgid "Updates the display every four seconds"
13463 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13465 #: taskmgr.rc:203
13466 msgid "Does not automatically update"
13467 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13469 #: taskmgr.rc:205
13470 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13471 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13473 #: taskmgr.rc:206
13474 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13475 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13477 #: taskmgr.rc:207
13478 msgid "Minimizes the windows"
13479 msgstr "מזעור החלונות"
13481 #: taskmgr.rc:208
13482 msgid "Maximizes the windows"
13483 msgstr "הגדלת החלונות"
13485 #: taskmgr.rc:209
13486 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13487 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13489 #: taskmgr.rc:210
13490 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13491 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13493 #: taskmgr.rc:211
13494 msgid "Displays Task Manager help topics"
13495 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13497 #: taskmgr.rc:212
13498 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13499 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13501 #: taskmgr.rc:213
13502 msgid "Exits the Task Manager application"
13503 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13505 #: taskmgr.rc:215
13506 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13507 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13509 #: taskmgr.rc:216
13510 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13511 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13513 #: taskmgr.rc:217
13514 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13515 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13517 #: taskmgr.rc:219
13518 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13519 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13521 #: taskmgr.rc:220
13522 msgid "Each CPU has its own history graph"
13523 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13525 #: taskmgr.rc:222
13526 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13527 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13529 #: taskmgr.rc:227
13530 msgid "Tells the selected tasks to close"
13531 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13533 #: taskmgr.rc:228
13534 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13535 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13537 #: taskmgr.rc:229
13538 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13539 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13541 #: taskmgr.rc:230
13542 msgid "Removes the process from the system"
13543 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13545 #: taskmgr.rc:232
13546 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13547 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13549 #: taskmgr.rc:233
13550 msgid "Attaches the debugger to this process"
13551 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13553 #: taskmgr.rc:235
13554 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13555 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13557 #: taskmgr.rc:237
13558 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13559 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13561 #: taskmgr.rc:238
13562 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13563 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13565 #: taskmgr.rc:240
13566 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13567 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13569 #: taskmgr.rc:242
13570 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13571 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13573 #: taskmgr.rc:244
13574 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13575 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13577 #: taskmgr.rc:245
13578 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13579 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13581 #: taskmgr.rc:247
13582 msgid "Controls Debug Channels"
13583 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13585 #: taskmgr.rc:264
13586 msgid "Performance"
13587 msgstr "ביצועים"
13589 #: taskmgr.rc:265
13590 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13591 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13593 #: taskmgr.rc:266
13594 msgid "Processes: %d"
13595 msgstr "תהליכים: %d"
13597 #: taskmgr.rc:267
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13600 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13602 #: taskmgr.rc:272
13603 msgid "Image Name"
13604 msgstr "שם התמונה"
13606 #: taskmgr.rc:273
13607 msgid "PID"
13608 msgstr "מזהה התהליך"
13610 #: taskmgr.rc:274
13611 msgid "CPU"
13612 msgstr "שימוש במעבד"
13614 #: taskmgr.rc:275
13615 msgid "CPU Time"
13616 msgstr "זמן מעבד"
13618 #: taskmgr.rc:276
13619 msgid "Mem Usage"
13620 msgstr "שימוש בזיכרון"
13622 #: taskmgr.rc:277
13623 msgid "Mem Delta"
13624 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13626 #: taskmgr.rc:278
13627 msgid "Peak Mem Usage"
13628 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13630 #: taskmgr.rc:279
13631 msgid "Page Faults"
13632 msgstr "כשלי דפדוף"
13634 #: taskmgr.rc:280
13635 msgid "USER Objects"
13636 msgstr "עצמי USER"
13638 #: taskmgr.rc:283
13639 msgid "Session ID"
13640 msgstr "מזהה הפעלה"
13642 #: taskmgr.rc:284
13643 msgid "Username"
13644 msgstr "שם משתמש"
13646 #: taskmgr.rc:285
13647 msgid "PF Delta"
13648 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13650 #: taskmgr.rc:286
13651 msgid "VM Size"
13652 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13654 #: taskmgr.rc:287
13655 msgid "Paged Pool"
13656 msgstr "תור הדפדוף"
13658 #: taskmgr.rc:288
13659 msgid "NP Pool"
13660 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13662 #: taskmgr.rc:289
13663 msgid "Base Pri"
13664 msgstr "עדיפות בסיס"
13666 #: taskmgr.rc:301
13667 msgid "Task Manager Warning"
13668 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13670 #: taskmgr.rc:304
13671 msgid ""
13672 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13673 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13674 "sure you want to change the priority class?"
13675 msgstr ""
13676 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13677 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13678 "את מחלקת העדיפות?"
13680 #: taskmgr.rc:305
13681 msgid "Unable to Change Priority"
13682 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13684 #: taskmgr.rc:310
13685 msgid ""
13686 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13687 "results including loss of data and system instability. The\n"
13688 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13689 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13690 "terminate the process?"
13691 msgstr ""
13692 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13693 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13694 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13696 #: taskmgr.rc:311
13697 msgid "Unable to Terminate Process"
13698 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13700 #: taskmgr.rc:313
13701 msgid ""
13702 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13703 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13704 msgstr ""
13705 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13706 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13708 #: taskmgr.rc:314
13709 msgid "Unable to Debug Process"
13710 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13712 #: taskmgr.rc:315
13713 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13714 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13716 #: taskmgr.rc:316
13717 msgid "Invalid Option"
13718 msgstr "אפשרות שגויה"
13720 #: taskmgr.rc:317
13721 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13722 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13724 #: taskmgr.rc:322
13725 msgid "System Idle Process"
13726 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13728 #: taskmgr.rc:323
13729 msgid "Not Responding"
13730 msgstr "לא מגיב"
13732 #: taskmgr.rc:324
13733 msgid "Running"
13734 msgstr "פעיל"
13736 #: taskmgr.rc:325
13737 msgid "Task"
13738 msgstr "משימה"
13740 #: uninstaller.rc:29
13741 msgid "Wine Application Uninstaller"
13742 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13744 #: uninstaller.rc:30
13745 msgid ""
13746 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13747 "executable.\n"
13748 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13749 msgstr ""
13750 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13751 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13753 #: uninstaller.rc:31
13754 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13755 msgstr ""
13757 #: uninstaller.rc:32
13758 msgid ""
13759 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13760 msgstr ""
13762 #: uninstaller.rc:33
13763 #, fuzzy
13764 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13765 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13766 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13768 #: uninstaller.rc:35
13769 msgid ""
13770 "Wine Application Uninstaller\n"
13771 "\n"
13772 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13773 "\n"
13774 msgstr ""
13776 #: uninstaller.rc:43
13777 msgid ""
13778 "Usage:\n"
13779 "  uninstaller [options]\n"
13780 "\n"
13781 "Options:\n"
13782 "  --help\t    Display this information.\n"
13783 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
13784 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
13785 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
13786 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
13787 "\n"
13788 msgstr ""
13790 #: view.rc:36
13791 msgid "&Pan"
13792 msgstr "ה&זחה"
13794 #: view.rc:38
13795 msgid "&Scale to Window"
13796 msgstr "ה&תאמה לחלון"
13798 #: view.rc:40
13799 msgid "&Left"
13800 msgstr "&שמאלה"
13802 #: view.rc:41
13803 msgid "&Right"
13804 msgstr "&ימינה"
13806 #: view.rc:49
13807 msgid "Regular Metafile Viewer"
13808 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
13810 #: wineboot.rc:31
13811 msgid "Waiting for Program"
13812 msgstr "בהמתנה לתכנה"
13814 #: wineboot.rc:35
13815 msgid "Terminate Process"
13816 msgstr "חיסול התהליך"
13818 #: wineboot.rc:36
13819 msgid ""
13820 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
13821 "responding.\n"
13822 "\n"
13823 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
13824 msgstr ""
13825 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
13826 "\n"
13827 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
13829 #: wineboot.rc:46
13830 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
13831 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
13833 #: winecfg.rc:141
13834 msgid ""
13835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13836 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
13837 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
13838 "option) any later version."
13839 msgstr ""
13841 #: winecfg.rc:143
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Windows registration information"
13844 msgstr "&פרטי הגרסה"
13846 #: winecfg.rc:144
13847 #, fuzzy
13848 msgid "&Owner:"
13849 msgstr "בעלים"
13851 #: winecfg.rc:146
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Organi&zation:"
13854 msgstr "הנפשה"
13856 #: winecfg.rc:154
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Application settings"
13859 msgstr "יישומים"
13861 #: winecfg.rc:155
13862 msgid ""
13863 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13864 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13865 "or per-application settings in those tabs as well."
13866 msgstr ""
13868 #: winecfg.rc:159
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Add appli&cation..."
13871 msgstr "יישום"
13873 #: winecfg.rc:160
13874 #, fuzzy
13875 msgid "&Remove application"
13876 msgstr "יישום"
13878 #: winecfg.rc:161
13879 #, fuzzy
13880 msgid "&Windows Version:"
13881 msgstr "גודל החלון"
13883 #: winecfg.rc:169
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Window settings"
13886 msgstr "טקסט בחלון"
13888 #: winecfg.rc:170
13889 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13890 msgstr ""
13892 #: winecfg.rc:171
13893 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13894 msgstr ""
13896 #: winecfg.rc:172
13897 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13898 msgstr ""
13900 #: winecfg.rc:173
13901 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13902 msgstr ""
13904 #: winecfg.rc:175
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Desktop &size:"
13907 msgstr "שולחן העבודה"
13909 #: winecfg.rc:180
13910 msgid "Screen resolution"
13911 msgstr ""
13913 #: winecfg.rc:184
13914 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13915 msgstr ""
13917 #: winecfg.rc:191
13918 #, fuzzy
13919 msgid "DLL overrides"
13920 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13922 #: winecfg.rc:192
13923 msgid ""
13924 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13925 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13926 "application)."
13927 msgstr ""
13929 #: winecfg.rc:194
13930 msgid "&New override for library:"
13931 msgstr ""
13933 #: winecfg.rc:196
13934 msgid "A&dd"
13935 msgstr ""
13937 #: winecfg.rc:197
13938 msgid "Existing &overrides:"
13939 msgstr ""
13941 #: winecfg.rc:199
13942 #, fuzzy
13943 msgid "&Edit..."
13944 msgstr "&עריכה"
13946 #: winecfg.rc:205
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Edit Override"
13949 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13951 #: winecfg.rc:208
13952 msgid "Load order"
13953 msgstr ""
13955 #: winecfg.rc:209
13956 #, fuzzy
13957 msgid "&Builtin (Wine)"
13958 msgstr "על &אודות Wine"
13960 #: winecfg.rc:210
13961 #, fuzzy
13962 msgid "&Native (Windows)"
13963 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13965 #: winecfg.rc:211
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Buil&tin then Native"
13968 msgstr "מובנה, טבעי"
13970 #: winecfg.rc:212
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Nati&ve then Builtin"
13973 msgstr "טבעי, מובנה"
13975 #: winecfg.rc:220
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Select Drive Letter"
13978 msgstr "טקסט הבחירה"
13980 #: winecfg.rc:232
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Drive configuration"
13983 msgstr "תצורת Wine"
13985 #: winecfg.rc:233
13986 msgid ""
13987 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13988 "edited."
13989 msgstr ""
13991 #: winecfg.rc:236
13992 #, fuzzy
13993 msgid "A&dd..."
13994 msgstr "הו&ספה"
13996 #: winecfg.rc:238
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Aut&odetect"
13999 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14001 #: winecfg.rc:241
14002 #, fuzzy
14003 msgid "&Path:"
14004 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14006 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Show Advan&ced"
14009 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14011 #: winecfg.rc:249
14012 msgid "De&vice:"
14013 msgstr ""
14015 #: winecfg.rc:251
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Bro&wse..."
14018 msgstr "&עיון"
14020 #: winecfg.rc:253
14021 msgid "&Label:"
14022 msgstr ""
14024 #: winecfg.rc:255
14025 msgid "S&erial:"
14026 msgstr ""
14028 #: winecfg.rc:258
14029 #, fuzzy
14030 msgid "&Show dot files"
14031 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14033 #: winecfg.rc:265
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Driver diagnostics"
14036 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14038 #: winecfg.rc:267
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Defaults"
14041 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14043 #: winecfg.rc:268
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Output device:"
14046 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14048 #: winecfg.rc:269
14049 msgid "Voice output device:"
14050 msgstr ""
14052 #: winecfg.rc:270
14053 msgid "Input device:"
14054 msgstr ""
14056 #: winecfg.rc:271
14057 msgid "Voice input device:"
14058 msgstr ""
14060 #: winecfg.rc:276
14061 msgid "&Test Sound"
14062 msgstr ""
14064 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Speaker configuration"
14067 msgstr "תצורת Wine"
14069 #: winecfg.rc:280
14070 msgid "Speakers:"
14071 msgstr ""
14073 #: winecfg.rc:288
14074 msgid "Appearance"
14075 msgstr ""
14077 #: winecfg.rc:289
14078 msgid "&Theme:"
14079 msgstr ""
14081 #: winecfg.rc:291
14082 #, fuzzy
14083 msgid "&Install theme..."
14084 msgstr "התקנה..."
14086 #: winecfg.rc:296
14087 msgid "It&em:"
14088 msgstr ""
14090 #: winecfg.rc:298
14091 #, fuzzy
14092 msgid "C&olor:"
14093 msgstr "&צבע"
14095 #: winecfg.rc:304
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Folders"
14098 msgstr "תיקייה"
14100 #: winecfg.rc:307
14101 #, fuzzy
14102 msgid "&Link to:"
14103 msgstr "קישורים אל"
14105 #: winecfg.rc:34
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Libraries"
14108 msgstr "ספריות"
14110 #: winecfg.rc:35
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Drives"
14113 msgstr "כוננים"
14115 #: winecfg.rc:36
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Select the Unix target directory, please."
14118 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14120 #: winecfg.rc:37
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Hide Advan&ced"
14123 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14125 #: winecfg.rc:39
14126 #, fuzzy
14127 msgid "(No Theme)"
14128 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14130 #: winecfg.rc:40
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Graphics"
14133 msgstr "גרפיקה"
14135 #: winecfg.rc:41
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Desktop Integration"
14138 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14140 #: winecfg.rc:42
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Audio"
14143 msgstr "שמע"
14145 #: winecfg.rc:43
14146 #, fuzzy
14147 msgid "About"
14148 msgstr "על אודות"
14150 #: winecfg.rc:44
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Wine configuration"
14153 msgstr "תצורת Wine"
14155 #: winecfg.rc:46
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14158 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14160 #: winecfg.rc:47
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Select a theme file"
14163 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14165 #: winecfg.rc:48
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Folder"
14168 msgstr "תיקייה"
14170 #: winecfg.rc:49
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Links to"
14173 msgstr "קישורים אל"
14175 #: winecfg.rc:45
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Wine configuration for %s"
14178 msgstr "שגיאת תצוגה"
14180 #: winecfg.rc:84
14181 msgid "Selected driver: %s"
14182 msgstr ""
14184 #: winecfg.rc:85
14185 #, fuzzy
14186 msgid "(None)"
14187 msgstr "ללא"
14189 #: winecfg.rc:86
14190 msgid "Audio test failed!"
14191 msgstr ""
14193 #: winecfg.rc:88
14194 #, fuzzy
14195 msgid "(System default)"
14196 msgstr "נתיב המערכת"
14198 #: winecfg.rc:91
14199 msgid "5.1 Surround"
14200 msgstr ""
14202 #: winecfg.rc:92
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Quadraphonic"
14205 msgstr "גרפיקה"
14207 #: winecfg.rc:93
14208 msgid "Stereo"
14209 msgstr ""
14211 #: winecfg.rc:94
14212 msgid "Mono"
14213 msgstr ""
14215 #: winecfg.rc:54
14216 #, fuzzy
14217 msgid ""
14218 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14219 "Are you sure you want to do this?"
14220 msgstr ""
14221 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14222 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14224 #: winecfg.rc:55
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Warning: system library"
14227 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14229 #: winecfg.rc:56
14230 #, fuzzy
14231 msgid "native"
14232 msgstr "טבעי"
14234 #: winecfg.rc:57
14235 #, fuzzy
14236 msgid "builtin"
14237 msgstr "מובנה"
14239 #: winecfg.rc:58
14240 #, fuzzy
14241 msgid "native, builtin"
14242 msgstr "טבעי, מובנה"
14244 #: winecfg.rc:59
14245 #, fuzzy
14246 msgid "builtin, native"
14247 msgstr "מובנה, טבעי"
14249 #: winecfg.rc:60
14250 #, fuzzy
14251 msgid "disabled"
14252 msgstr "Table"
14254 #: winecfg.rc:61
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Default Settings"
14257 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14259 #: winecfg.rc:62
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14262 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14264 #: winecfg.rc:63
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Use global settings"
14267 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14269 #: winecfg.rc:64
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Select an executable file"
14272 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14274 #: winecfg.rc:69
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Autodetect"
14277 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14279 #: winecfg.rc:70
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Local hard disk"
14282 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14284 #: winecfg.rc:71
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Network share"
14287 msgstr "שיתוף רשת"
14289 #: winecfg.rc:72
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Floppy disk"
14292 msgstr "כונן תקליטונים"
14294 #: winecfg.rc:73
14295 #, fuzzy
14296 msgid "CD-ROM"
14297 msgstr "כונן תקליטורים"
14299 #: winecfg.rc:74
14300 #, fuzzy
14301 msgid ""
14302 "You cannot add any more drives.\n"
14303 "\n"
14304 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14305 msgstr ""
14306 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14307 "\n"
14308 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14310 #: winecfg.rc:75
14311 #, fuzzy
14312 msgid "System drive"
14313 msgstr "כונן מערכת"
14315 #: winecfg.rc:76
14316 #, fuzzy
14317 msgid ""
14318 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14319 "\n"
14320 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14321 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14322 msgstr ""
14323 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14324 "\n"
14325 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14326 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14328 #: winecfg.rc:77
14329 #, fuzzy
14330 msgctxt "Drive letter"
14331 msgid "Letter"
14332 msgstr "אות"
14334 #: winecfg.rc:78
14335 #, fuzzy
14336 #| msgid "New Folder"
14337 msgid "Target folder"
14338 msgstr "תיקייה חדשה"
14340 #: winecfg.rc:79
14341 #, fuzzy
14342 msgid ""
14343 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14344 "\n"
14345 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14346 msgstr ""
14347 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14348 "\n"
14349 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14351 #: winecfg.rc:99
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Controls Background"
14354 msgstr "רקע הפקדים"
14356 #: winecfg.rc:100
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Controls Text"
14359 msgstr "טקסט הפקדים"
14361 #: winecfg.rc:102
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Menu Background"
14364 msgstr "רקע התפריט"
14366 #: winecfg.rc:103
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Menu Text"
14369 msgstr "טקסט בתפריט"
14371 #: winecfg.rc:104
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Scrollbar"
14374 msgstr "סרגל גלילה"
14376 #: winecfg.rc:105
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Selection Background"
14379 msgstr "רקע הבחירה"
14381 #: winecfg.rc:106
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Selection Text"
14384 msgstr "טקסט הבחירה"
14386 #: winecfg.rc:107
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Tooltip Background"
14389 msgstr "רקע חלונית העצה"
14391 #: winecfg.rc:108
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Tooltip Text"
14394 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14396 #: winecfg.rc:109
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Window Background"
14399 msgstr "רקע החלון"
14401 #: winecfg.rc:110
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Window Text"
14404 msgstr "טקסט בחלון"
14406 #: winecfg.rc:111
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Active Title Bar"
14409 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14411 #: winecfg.rc:112
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Active Title Text"
14414 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14416 #: winecfg.rc:113
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Inactive Title Bar"
14419 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14421 #: winecfg.rc:114
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Inactive Title Text"
14424 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14426 #: winecfg.rc:115
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Message Box Text"
14429 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14431 #: winecfg.rc:116
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Application Workspace"
14434 msgstr "מרחב היישומים"
14436 #: winecfg.rc:117
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Window Frame"
14439 msgstr "מסגרת החלון"
14441 #: winecfg.rc:118
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Active Border"
14444 msgstr "מסגרת של פעיל"
14446 #: winecfg.rc:119
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Inactive Border"
14449 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14451 #: winecfg.rc:120
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Controls Shadow"
14454 msgstr "הצללת הפקדים"
14456 #: winecfg.rc:121
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Gray Text"
14459 msgstr "טקסט אפור"
14461 #: winecfg.rc:122
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Controls Highlight"
14464 msgstr "הדגשת פקדים"
14466 #: winecfg.rc:123
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Controls Dark Shadow"
14469 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14471 #: winecfg.rc:124
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Controls Light"
14474 msgstr "פקדים בהירים"
14476 #: winecfg.rc:125
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Controls Alternate Background"
14479 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14481 #: winecfg.rc:126
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Hot Tracked Item"
14484 msgstr "פריט במעקב חם"
14486 #: winecfg.rc:127
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Active Title Bar Gradient"
14489 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14491 #: winecfg.rc:128
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14494 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14496 #: winecfg.rc:129
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Menu Highlight"
14499 msgstr "הדגשה בתפריט"
14501 #: winecfg.rc:130
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Menu Bar"
14504 msgstr "סרגל תפריטים"
14506 #: wineconsole.rc:63
14507 msgid "Cursor size"
14508 msgstr "גודל הסמן"
14510 #: wineconsole.rc:64
14511 msgid "&Small"
14512 msgstr "&קטן"
14514 #: wineconsole.rc:65
14515 msgid "&Medium"
14516 msgstr "&בינוני"
14518 #: wineconsole.rc:66
14519 msgid "&Large"
14520 msgstr "&גדול"
14522 #: wineconsole.rc:68
14523 msgid "Command history"
14524 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14526 #: wineconsole.rc:69
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "Buffer zone"
14529 msgid "&Buffer size:"
14530 msgstr "אזור האגירה"
14532 #: wineconsole.rc:72
14533 #, fuzzy
14534 #| msgid "&Remove doubles"
14535 msgid "&Remove duplicates"
14536 msgstr "ה&סרת כפולים"
14538 #: wineconsole.rc:74
14539 msgid "Popup menu"
14540 msgstr "התפריט הקובץ"
14542 #: wineconsole.rc:75
14543 msgid "&Control"
14544 msgstr "&Control"
14546 #: wineconsole.rc:76
14547 msgid "S&hift"
14548 msgstr "S&hift"
14550 #: wineconsole.rc:78
14551 #, fuzzy
14552 #| msgid "&Close console"
14553 msgid "Console"
14554 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14556 #: wineconsole.rc:79
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Quick edit"
14559 msgid "&Quick Edit mode"
14560 msgstr "עריכה מהירה"
14562 #: wineconsole.rc:80
14563 #, fuzzy
14564 #| msgid "&Expert mode"
14565 msgid "&Insert mode"
14566 msgstr "מצב &מומחה"
14568 #: wineconsole.rc:88
14569 msgid "&Font"
14570 msgstr "&גופן"
14572 #: wineconsole.rc:90
14573 msgid "&Color"
14574 msgstr "&צבע"
14576 #: wineconsole.rc:101
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Configuration"
14579 msgstr " תצוגה "
14581 #: wineconsole.rc:104
14582 msgid "Buffer zone"
14583 msgstr "אזור האגירה"
14585 #: wineconsole.rc:105
14586 #, fuzzy
14587 msgid "&Width:"
14588 msgstr "&רוחב :"
14590 #: wineconsole.rc:108
14591 #, fuzzy
14592 msgid "&Height:"
14593 msgstr "&גובה :"
14595 #: wineconsole.rc:112
14596 msgid "Window size"
14597 msgstr "גודל החלון"
14599 #: wineconsole.rc:113
14600 #, fuzzy
14601 msgid "W&idth:"
14602 msgstr "&גובה :"
14604 #: wineconsole.rc:116
14605 #, fuzzy
14606 msgid "H&eight:"
14607 msgstr "&רוחב :"
14609 #: wineconsole.rc:120
14610 msgid "End of program"
14611 msgstr "סיום התכנית"
14613 #: wineconsole.rc:121
14614 msgid "&Close console"
14615 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14617 #: wineconsole.rc:123
14618 msgid "Edition"
14619 msgstr "מצב עריכה"
14621 #: wineconsole.rc:129
14622 msgid "Console parameters"
14623 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14625 #: wineconsole.rc:132
14626 msgid "Retain these settings for later sessions"
14627 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14629 #: wineconsole.rc:133
14630 msgid "Modify only current session"
14631 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14633 #: wineconsole.rc:29
14634 msgid "Set &Defaults"
14635 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14637 #: wineconsole.rc:31
14638 msgid "&Mark"
14639 msgstr "&סימון"
14641 #: wineconsole.rc:34
14642 msgid "&Select all"
14643 msgstr "בחירת ה&כול"
14645 #: wineconsole.rc:35
14646 msgid "Sc&roll"
14647 msgstr "&גלילה"
14649 #: wineconsole.rc:36
14650 msgid "S&earch"
14651 msgstr "&חיפוש"
14653 #: wineconsole.rc:39
14654 msgid "Setup - Default settings"
14655 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14657 #: wineconsole.rc:40
14658 msgid "Setup - Current settings"
14659 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14661 #: wineconsole.rc:41
14662 msgid "Configuration error"
14663 msgstr "שגיאת תצוגה"
14665 #: wineconsole.rc:42
14666 #, fuzzy
14667 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14668 msgid ""
14669 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14670 "the window."
14671 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14673 #: wineconsole.rc:37
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14676 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14678 #: wineconsole.rc:38
14679 msgid "This is a test"
14680 msgstr "זוהי בדיקה"
14682 #: wineconsole.rc:44
14683 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14684 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14686 #: wineconsole.rc:45
14687 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14688 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14690 #: wineconsole.rc:46
14691 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14692 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14694 #: wineconsole.rc:47
14695 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14696 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14698 #: wineconsole.rc:48
14699 msgid ""
14700 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14701 "The command is invalid.\n"
14702 msgstr ""
14703 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14704 "The command is invalid.\n"
14706 #: wineconsole.rc:50
14707 msgid ""
14708 "\n"
14709 "Usage:\n"
14710 "  wineconsole [options] <command>\n"
14711 "\n"
14712 "Options:\n"
14713 msgstr ""
14714 "\n"
14715 "Usage:\n"
14716 "  wineconsole [options] <command>\n"
14717 "\n"
14718 "Options:\n"
14720 #: wineconsole.rc:52
14721 msgid ""
14722 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14723 "will\n"
14724 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14725 "console.\n"
14726 msgstr ""
14727 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14728 "will\n"
14729 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14730 "console.\n"
14732 #: wineconsole.rc:53
14733 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14734 msgstr ""
14735 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14737 #: wineconsole.rc:54
14738 msgid ""
14739 "\n"
14740 "Example:\n"
14741 "  wineconsole cmd\n"
14742 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14743 "\n"
14744 msgstr ""
14745 "\n"
14746 "Example:\n"
14747 "  wineconsole cmd\n"
14748 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14749 "\n"
14751 #: winedbg.rc:49
14752 msgid "Program Error"
14753 msgstr "שגיאה בתכנית"
14755 #: winedbg.rc:54
14756 msgid ""
14757 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14758 "sorry for the inconvenience."
14759 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14761 #: winedbg.rc:58
14762 #, fuzzy
14763 msgid ""
14764 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14765 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
14766 "Database</a> for tips about running this application."
14767 msgstr ""
14768 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14769 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14770 "\n"
14771 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14772 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
14774 #: winedbg.rc:61
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Show &Details"
14777 msgstr "&פרטים"
14779 #: winedbg.rc:66
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Program Error Details"
14782 msgstr "שגיאה בתכנית"
14784 #: winedbg.rc:73
14785 msgid ""
14786 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
14787 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
14788 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
14789 "and attach that file to the report."
14790 msgstr ""
14792 #: winedbg.rc:38
14793 msgid "Wine program crash"
14794 msgstr ""
14796 #: winedbg.rc:39
14797 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
14798 msgstr ""
14800 #: winedbg.rc:40
14801 msgid "(unidentified)"
14802 msgstr ""
14804 #: winedbg.rc:43
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Saving failed"
14807 msgstr "פתיחת קובץ"
14809 #: winedbg.rc:44
14810 msgid "Loading detailed information, please wait..."
14811 msgstr ""
14813 #: winefile.rc:29
14814 msgid "&Open\tEnter"
14815 msgstr "&פתיחה\tEnter"
14817 #: winefile.rc:33
14818 msgid "Re&name..."
14819 msgstr "&שינוי שם..."
14821 #: winefile.rc:34
14822 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
14823 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
14825 #: winefile.rc:38
14826 msgid "Cr&eate Directory..."
14827 msgstr "&יצירת תיקייה..."
14829 #: winefile.rc:43
14830 msgid "&Disk"
14831 msgstr "&כונן"
14833 #: winefile.rc:44
14834 msgid "Connect &Network Drive..."
14835 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
14837 #: winefile.rc:45
14838 msgid "&Disconnect Network Drive"
14839 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
14841 #: winefile.rc:51
14842 msgid "&Name"
14843 msgstr "&שם"
14845 #: winefile.rc:52
14846 msgid "&All File Details"
14847 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
14849 #: winefile.rc:54
14850 msgid "&Sort by Name"
14851 msgstr "&סידור לפי שם"
14853 #: winefile.rc:55
14854 msgid "Sort &by Type"
14855 msgstr "סידור לפי &סוג"
14857 #: winefile.rc:56
14858 msgid "Sort by Si&ze"
14859 msgstr "סידור לפי &גודל"
14861 #: winefile.rc:57
14862 msgid "Sort by &Date"
14863 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14865 #: winefile.rc:59
14866 msgid "Filter by&..."
14867 msgstr "סינון לפי&..."
14869 #: winefile.rc:66
14870 msgid "&Drive Bar"
14871 msgstr "סרגל הכוננים"
14873 #: winefile.rc:68
14874 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14875 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14877 #: winefile.rc:74
14878 msgid "New &Window"
14879 msgstr "&חלון חדש"
14881 #: winefile.rc:75
14882 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14883 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14885 #: winefile.rc:77
14886 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14887 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14889 #: winefile.rc:84
14890 #, fuzzy
14891 msgid "&About Wine File Manager"
14892 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14894 #: winefile.rc:122
14895 msgid "Select destination"
14896 msgstr "בחירת יעד"
14898 #: winefile.rc:135
14899 msgid "By File Type"
14900 msgstr "לפי סוג קובץ"
14902 #: winefile.rc:140
14903 #, fuzzy
14904 msgid "File type"
14905 msgstr "סוג הקובץ"
14907 #: winefile.rc:141
14908 msgid "&Directories"
14909 msgstr "&תיקיות"
14911 #: winefile.rc:143
14912 msgid "&Programs"
14913 msgstr "&תכניות"
14915 #: winefile.rc:145
14916 msgid "Docu&ments"
14917 msgstr "&מסמכים"
14919 #: winefile.rc:147
14920 msgid "&Other files"
14921 msgstr "קבצים &אחרים"
14923 #: winefile.rc:149
14924 msgid "Show Hidden/&System Files"
14925 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14927 #: winefile.rc:160
14928 msgid "&File Name:"
14929 msgstr "&שם הקובץ:"
14931 #: winefile.rc:162
14932 msgid "Full &Path:"
14933 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14935 #: winefile.rc:164
14936 msgid "Last Change:"
14937 msgstr "שינוי אחרון:"
14939 #: winefile.rc:168
14940 msgid "Cop&yright:"
14941 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14943 #: winefile.rc:170
14944 msgid "Size:"
14945 msgstr "גודל:"
14947 #: winefile.rc:174
14948 msgid "H&idden"
14949 msgstr "מו&סתר"
14951 #: winefile.rc:175
14952 msgid "&Archive"
14953 msgstr "&ארכיון"
14955 #: winefile.rc:176
14956 msgid "&System"
14957 msgstr "&מערכת"
14959 #: winefile.rc:177
14960 msgid "&Compressed"
14961 msgstr "&דחוס"
14963 #: winefile.rc:178
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Version information"
14966 msgstr "&פרטי הגרסה"
14968 #: winefile.rc:194
14969 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14970 msgid "S"
14971 msgstr ""
14973 #: winefile.rc:90
14974 msgid "Applying font settings"
14975 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14977 #: winefile.rc:91
14978 msgid "Error while selecting new font."
14979 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14981 #: winefile.rc:96
14982 msgid "Wine File Manager"
14983 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14985 #: winefile.rc:98
14986 msgid "root fs"
14987 msgstr "root fs"
14989 #: winefile.rc:99
14990 msgid "unixfs"
14991 msgstr "unixfs"
14993 #: winefile.rc:101
14994 msgid "Shell"
14995 msgstr "מעטפת"
14997 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14998 msgid "Not yet implemented"
14999 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15001 #: winefile.rc:109
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Creation date"
15004 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15006 #: winefile.rc:110
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Access date"
15009 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15011 #: winefile.rc:111
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Modification date"
15014 msgstr "אישור"
15016 #: winefile.rc:112
15017 msgid "Index/Inode"
15018 msgstr "מפתח/Inode"
15020 #: winefile.rc:117
15021 #, fuzzy
15022 msgid "%1 of %2 free"
15023 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15025 #: winemine.rc:37
15026 msgid "&Game"
15027 msgstr "מ&שחק"
15029 #: winemine.rc:38
15030 msgid "&New\tF2"
15031 msgstr "&חדש\tF2"
15033 #: winemine.rc:40
15034 msgid "Question &Marks"
15035 msgstr "&סימני שאלה"
15037 #: winemine.rc:42
15038 msgid "&Beginner"
15039 msgstr "מ&תחילים"
15041 #: winemine.rc:43
15042 msgid "&Advanced"
15043 msgstr "מת&קדמים"
15045 #: winemine.rc:44
15046 msgid "&Expert"
15047 msgstr "מומ&חים"
15049 #: winemine.rc:45
15050 msgid "&Custom..."
15051 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15053 #: winemine.rc:47
15054 msgid "&Fastest Times"
15055 msgstr "&שיאים"
15057 #: winemine.rc:52
15058 msgid "&About WineMine"
15059 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15061 #: winemine.rc:59
15062 msgid "Fastest Times"
15063 msgstr "שיאים"
15065 #: winemine.rc:61
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Fastest times"
15068 msgstr "שיאים"
15070 #: winemine.rc:62
15071 msgid "Beginner"
15072 msgstr "מתחילים"
15074 #: winemine.rc:63
15075 msgid "Advanced"
15076 msgstr "מתקדמים"
15078 #: winemine.rc:64
15079 msgid "Expert"
15080 msgstr "מומחים"
15082 #: winemine.rc:77
15083 msgid "Congratulations!"
15084 msgstr "כל הכבוד!"
15086 #: winemine.rc:79
15087 msgid "Please enter your name"
15088 msgstr "נא להזין את שמך"
15090 #: winemine.rc:87
15091 msgid "Custom Game"
15092 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15094 #: winemine.rc:89
15095 msgid "Rows"
15096 msgstr "שורות"
15098 #: winemine.rc:90
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Columns"
15101 msgstr "&עמודה"
15103 #: winemine.rc:91
15104 msgid "Mines"
15105 msgstr "מוקשים"
15107 #: winemine.rc:30
15108 msgid "WineMine"
15109 msgstr "WineMine"
15111 #: winemine.rc:31
15112 msgid "Nobody"
15113 msgstr "אף אחד"
15115 #: winemine.rc:32
15116 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15117 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15119 #: winhlp32.rc:35
15120 msgid "Printer &setup..."
15121 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15123 #: winhlp32.rc:42
15124 msgid "&Annotate..."
15125 msgstr "הוספת הע&רות..."
15127 #: winhlp32.rc:44
15128 msgid "&Bookmark"
15129 msgstr "&סימניה"
15131 #: winhlp32.rc:45
15132 msgid "&Define..."
15133 msgstr "ה&גדרה..."
15135 #: winhlp32.rc:48
15136 msgid "Always on &top"
15137 msgstr "תמיד &עליון"
15139 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15140 msgid "Fonts"
15141 msgstr "גופנים"
15143 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15144 msgid "Small"
15145 msgstr "קטנים"
15147 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15148 msgid "Normal"
15149 msgstr "רגילים"
15151 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15152 msgid "Large"
15153 msgstr "גדולים"
15155 #: winhlp32.rc:58
15156 msgid "&Help on help\tF1"
15157 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15159 #: winhlp32.rc:59
15160 #, fuzzy
15161 msgid "&About Wine Help"
15162 msgstr "&מידע"
15164 #: winhlp32.rc:67
15165 msgid "Annotation..."
15166 msgstr "הערות..."
15168 #: winhlp32.rc:68
15169 msgid "Copy"
15170 msgstr "העתקה"
15172 #: winhlp32.rc:100
15173 msgid "Index"
15174 msgstr "מפתח"
15176 #: winhlp32.rc:108
15177 msgid "Search"
15178 msgstr "חיפוש"
15180 #: winhlp32.rc:81
15181 msgid "Wine Help"
15182 msgstr "העזרה של Wine"
15184 #: winhlp32.rc:86
15185 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15186 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15188 #: winhlp32.rc:88
15189 msgid "Summary"
15190 msgstr "תקציר"
15192 #: winhlp32.rc:87
15193 msgid "&Index"
15194 msgstr "מ&פתח"
15196 #: winhlp32.rc:91
15197 msgid "Help files (*.hlp)"
15198 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15200 #: winhlp32.rc:92
15201 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15202 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15204 #: winhlp32.rc:93
15205 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15206 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15208 #: winhlp32.rc:94
15209 msgid "Help topics: "
15210 msgstr "נושאי העזרה: "
15212 #: wmic.rc:28
15213 msgid "Error: Command line not supported\n"
15214 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15216 #: wmic.rc:29
15217 msgid "Error: Alias not found\n"
15218 msgstr "Error: Alias not found\n"
15220 #: wmic.rc:30
15221 msgid "Error: Invalid query\n"
15222 msgstr "Error: Invalid query\n"
15224 #: wmic.rc:31
15225 #, fuzzy
15226 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15227 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15228 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15230 #: wordpad.rc:31
15231 msgid "&New...\tCtrl+N"
15232 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15234 #: wordpad.rc:45
15235 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15236 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15238 #: wordpad.rc:50
15239 #, fuzzy
15240 msgid "&Clear\tDel"
15241 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15243 #: wordpad.rc:51
15244 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15245 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15247 #: wordpad.rc:54
15248 msgid "Find &next\tF3"
15249 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15251 #: wordpad.rc:57
15252 msgid "Read-&only"
15253 msgstr "&קריאה בלבד"
15255 #: wordpad.rc:58
15256 msgid "&Modified"
15257 msgstr "ני&תן לשינוי"
15259 #: wordpad.rc:60
15260 msgid "E&xtras"
15261 msgstr "&תוספות"
15263 #: wordpad.rc:62
15264 msgid "Selection &info"
15265 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15267 #: wordpad.rc:63
15268 msgid "Character &format"
15269 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15271 #: wordpad.rc:64
15272 msgid "&Def. char format"
15273 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15275 #: wordpad.rc:65
15276 msgid "Paragrap&h format"
15277 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15279 #: wordpad.rc:66
15280 msgid "&Get text"
15281 msgstr "&קבלת טקסט"
15283 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15284 msgid "&Format Bar"
15285 msgstr "סרגל &עיצוב"
15287 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15288 msgid "&Ruler"
15289 msgstr "סרגל &מדידה"
15291 #: wordpad.rc:78
15292 msgid "&Insert"
15293 msgstr "הו&ספה"
15295 #: wordpad.rc:80
15296 msgid "&Date and time..."
15297 msgstr "&תאריך ושעה..."
15299 #: wordpad.rc:82
15300 msgid "F&ormat"
15301 msgstr "&עיצוב"
15303 #: wordpad.rc:85
15304 #, fuzzy
15305 #| msgid "&List"
15306 msgid "&Lists"
15307 msgstr "&רשימה"
15309 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15310 msgid "&Bullet points"
15311 msgstr "&נקודות תבליט"
15313 #: wordpad.rc:88
15314 msgid "Numbers"
15315 msgstr ""
15317 #: wordpad.rc:89
15318 msgid "Letters - lower case"
15319 msgstr ""
15321 #: wordpad.rc:90
15322 msgid "Letters - upper case"
15323 msgstr ""
15325 #: wordpad.rc:91
15326 msgid "Roman numerals - lower case"
15327 msgstr ""
15329 #: wordpad.rc:92
15330 msgid "Roman numerals - upper case"
15331 msgstr ""
15333 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15334 msgid "&Paragraph..."
15335 msgstr "&פסקה..."
15337 #: wordpad.rc:95
15338 msgid "&Tabs..."
15339 msgstr "&טאבים..."
15341 #: wordpad.rc:96
15342 msgid "Backgroun&d"
15343 msgstr "ר&קע"
15345 #: wordpad.rc:98
15346 msgid "&System\tCtrl+1"
15347 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15349 #: wordpad.rc:99
15350 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15351 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15353 #: wordpad.rc:104
15354 msgid "&About Wine Wordpad"
15355 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15357 #: wordpad.rc:141
15358 msgid "Automatic"
15359 msgstr "אוטומטי"
15361 #: wordpad.rc:210
15362 msgid "Date and time"
15363 msgstr "תאריך ושעה"
15365 #: wordpad.rc:213
15366 msgid "Available formats"
15367 msgstr "התבניות הזמינות"
15369 #: wordpad.rc:224
15370 msgid "New document type"
15371 msgstr "סוג מסמך חדש"
15373 #: wordpad.rc:232
15374 msgid "Paragraph format"
15375 msgstr "עיצוב פסקה"
15377 #: wordpad.rc:235
15378 msgid "Indentation"
15379 msgstr "הזחה"
15381 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15382 msgid "Left"
15383 msgstr "שמאל"
15385 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15386 msgid "Right"
15387 msgstr "ימין"
15389 #: wordpad.rc:240
15390 msgid "First line"
15391 msgstr "שורה ראשונה"
15393 #: wordpad.rc:242
15394 msgid "Alignment"
15395 msgstr "יישור"
15397 #: wordpad.rc:250
15398 msgid "Tabs"
15399 msgstr "טאבים"
15401 #: wordpad.rc:253
15402 msgid "Tab stops"
15403 msgstr "טאבי עצירה"
15405 #: wordpad.rc:255
15406 msgid "&Add"
15407 msgstr "הו&ספה"
15409 #: wordpad.rc:259
15410 msgid "Remove al&l"
15411 msgstr "הסרת ה&כול"
15413 #: wordpad.rc:267
15414 msgid "Line wrapping"
15415 msgstr "גלישת שורות"
15417 #: wordpad.rc:268
15418 msgid "&No line wrapping"
15419 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15421 #: wordpad.rc:269
15422 msgid "Wrap text by the &window border"
15423 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15425 #: wordpad.rc:270
15426 msgid "Wrap text by the &margin"
15427 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15429 #: wordpad.rc:271
15430 msgid "Toolbars"
15431 msgstr "סרגלי כלים"
15433 #: wordpad.rc:284
15434 msgctxt "accelerator Align Left"
15435 msgid "L"
15436 msgstr ""
15438 #: wordpad.rc:285
15439 msgctxt "accelerator Align Center"
15440 msgid "E"
15441 msgstr ""
15443 #: wordpad.rc:286
15444 msgctxt "accelerator Align Right"
15445 msgid "R"
15446 msgstr ""
15448 #: wordpad.rc:293
15449 msgctxt "accelerator Redo"
15450 msgid "Y"
15451 msgstr "Y"
15453 #: wordpad.rc:294
15454 msgctxt "accelerator Bold"
15455 msgid "B"
15456 msgstr ""
15458 #: wordpad.rc:295
15459 msgctxt "accelerator Italic"
15460 msgid "I"
15461 msgstr ""
15463 #: wordpad.rc:296
15464 msgctxt "accelerator Underline"
15465 msgid "U"
15466 msgstr ""
15468 #: wordpad.rc:147
15469 msgid "All documents (*.*)"
15470 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15472 #: wordpad.rc:148
15473 msgid "Text documents (*.txt)"
15474 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15476 #: wordpad.rc:149
15477 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15478 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15480 #: wordpad.rc:150
15481 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15482 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15484 #: wordpad.rc:151
15485 msgid "Rich text document"
15486 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15488 #: wordpad.rc:152
15489 msgid "Text document"
15490 msgstr "מסמך טקסט"
15492 #: wordpad.rc:153
15493 msgid "Unicode text document"
15494 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15496 #: wordpad.rc:154
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Printer files (*.prn)"
15499 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15501 #: wordpad.rc:161
15502 msgid "Center"
15503 msgstr "מרכז"
15505 #: wordpad.rc:167
15506 msgid "Text"
15507 msgstr "טקסט"
15509 #: wordpad.rc:168
15510 msgid "Rich text"
15511 msgstr "טקסט עשיר"
15513 #: wordpad.rc:174
15514 msgid "Next page"
15515 msgstr "העמוד הבא"
15517 #: wordpad.rc:175
15518 msgid "Previous page"
15519 msgstr "העמוד הקודם"
15521 #: wordpad.rc:176
15522 msgid "Two pages"
15523 msgstr "שני עמודים"
15525 #: wordpad.rc:177
15526 msgid "One page"
15527 msgstr "עמוד אחד"
15529 #: wordpad.rc:178
15530 msgid "Zoom in"
15531 msgstr "התקרבות"
15533 #: wordpad.rc:179
15534 msgid "Zoom out"
15535 msgstr "התרחקות"
15537 #: wordpad.rc:181
15538 msgid "Page"
15539 msgstr "עמודים"
15541 #: wordpad.rc:182
15542 msgid "Pages"
15543 msgstr "עמודים"
15545 #: wordpad.rc:183
15546 #, fuzzy
15547 msgctxt "unit: centimeter"
15548 msgid "cm"
15549 msgstr "ס״מ"
15551 #: wordpad.rc:184
15552 #, fuzzy
15553 msgctxt "unit: inch"
15554 msgid "in"
15555 msgstr "אי׳"
15557 #: wordpad.rc:185
15558 msgid "inch"
15559 msgstr "אינטש"
15561 #: wordpad.rc:186
15562 #, fuzzy
15563 msgctxt "unit: point"
15564 msgid "pt"
15565 msgstr "נק׳"
15567 #: wordpad.rc:191
15568 msgid "Document"
15569 msgstr "מסמך"
15571 #: wordpad.rc:192
15572 msgid "Save changes to '%s'?"
15573 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15575 #: wordpad.rc:193
15576 msgid "Finished searching the document."
15577 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15579 #: wordpad.rc:194
15580 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15581 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15583 #: wordpad.rc:195
15584 msgid ""
15585 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15586 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15587 msgstr ""
15588 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15589 "ברצונך לעשות זאת?"
15591 #: wordpad.rc:198
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Invalid number format."
15594 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15596 #: wordpad.rc:199
15597 #, fuzzy
15598 msgid "OLE storage documents are not supported."
15599 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15601 #: wordpad.rc:200
15602 msgid "Could not save the file."
15603 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15605 #: wordpad.rc:201
15606 msgid "You do not have access to save the file."
15607 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15609 #: wordpad.rc:202
15610 msgid "Could not open the file."
15611 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15613 #: wordpad.rc:203
15614 msgid "You do not have access to open the file."
15615 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15617 #: wordpad.rc:204
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Printing not implemented."
15620 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15622 #: wordpad.rc:205
15623 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15624 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15626 #: write.rc:30
15627 msgid "Starting Wordpad failed"
15628 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15630 #: xcopy.rc:30
15631 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15632 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15634 #: xcopy.rc:31
15635 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15636 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15638 #: xcopy.rc:32
15639 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15640 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15642 #: xcopy.rc:33
15643 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15644 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15646 #: xcopy.rc:34
15647 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15648 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15650 #: xcopy.rc:37
15651 msgid ""
15652 "Is '%1' a filename or directory\n"
15653 "on the target?\n"
15654 "(F - File, D - Directory)\n"
15655 msgstr ""
15656 "Is '%1' a filename or directory\n"
15657 "on the target?\n"
15658 "(F - File, D - Directory)\n"
15660 #: xcopy.rc:38
15661 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15662 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15664 #: xcopy.rc:39
15665 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15666 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15668 #: xcopy.rc:40
15669 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15670 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15672 #: xcopy.rc:42
15673 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15674 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15676 #: xcopy.rc:46
15677 msgctxt "File key"
15678 msgid "F"
15679 msgstr "F"
15681 #: xcopy.rc:47
15682 msgctxt "Directory key"
15683 msgid "D"
15684 msgstr "D"
15686 #: xcopy.rc:80
15687 msgid ""
15688 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15689 "\n"
15690 "Syntax:\n"
15691 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15692 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15693 "\n"
15694 "Where:\n"
15695 "\n"
15696 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15697 "\tmore files.\n"
15698 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15699 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15700 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15701 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15702 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15703 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15704 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15705 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15706 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15707 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15708 "[/N]  Copy using short names.\n"
15709 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15710 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15711 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15712 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15713 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15714 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15715 "\tarchive attribute.\n"
15716 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15717 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15718 "\t\tthan source.\n"
15719 "\n"
15720 msgstr ""
15721 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15722 "\n"
15723 "Syntax:\n"
15724 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15725 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15726 "\n"
15727 "Where:\n"
15728 "\n"
15729 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15730 "\tmore files.\n"
15731 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15732 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15733 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15734 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15735 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15736 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15737 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15738 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15739 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15740 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15741 "[/N]  Copy using short names.\n"
15742 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15743 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15744 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15745 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15746 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15747 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15748 "\tarchive attribute.\n"
15749 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15750 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15751 "\t\tthan source.\n"
15752 "\n"