wined3d: Use the bo bindings in wined3d_context_gl_copy_bo_address().
[wine.git] / po / he.po
blobbd19e7c7a79b11643beff1affb0d5933b2074727
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
58 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
67 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
68 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
147 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
148 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
149 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
160 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
161 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
217 #: winefile.rc:106
218 msgid "Name"
219 msgstr "שם"
221 #: appwiz.rc:39
222 msgid "Publisher"
223 msgstr "מפיץ"
225 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Version"
227 msgstr "גרסה"
229 #: appwiz.rc:41
230 msgid "Installation programs"
231 msgstr "תכניות התקנה"
233 #: appwiz.rc:42
234 msgid "Programs (*.exe)"
235 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
237 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
238 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
239 msgid "All files (*.*)"
240 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
242 #: appwiz.rc:46
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&שינוי/הסרה"
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "הורדה..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "התקנה..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "אפשרויות דחיסה"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&בחירת תזרים:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&אפשרויות..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&קטיעה בכול"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "שקופיות"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Waveform: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Waveform"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "וידאו"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "שמע"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "ללא דחיסה"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "בהליכי ביטול..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&שניות"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "מאפיינים עבור %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "ה&חלה"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "עזרה"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr ""
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< ה&קודם"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "ה&בא >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "סיום"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "התאמת סרגל כלים"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&סגירה"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&איפוס"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "ע&זרה"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "הזזה למ&עלה"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "הזזה למ&טה"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "לחצנים &זמינים:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "הוס&פה ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- ה&סרה"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "מפריד"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "ללא"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&כן"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&לא"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "&ניסיון חוזר"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Hide &Tabs"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "פרטים"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "סגירה"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "היום:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
459 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
460 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "פתיחה"
464 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&שם הקובץ:"
468 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&תיקיות:"
472 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
476 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&כוננים:"
480 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:172
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&קריאה בלבד"
485 #: comdlg32.rc:180
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "שמירה בשם..."
489 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
490 msgid "Save As"
491 msgstr "שמירה בשם"
493 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "הדפסה"
498 #: comdlg32.rc:205
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "מדפסת:"
502 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
503 msgid "Print range"
504 msgstr "טווח ההדפסה"
506 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "ה&כול"
510 #: comdlg32.rc:209
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&בחירה"
514 #: comdlg32.rc:210
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&עמודים"
518 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "ה&גדרה"
522 #: comdlg32.rc:214
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&מ־:"
526 #: comdlg32.rc:215
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&עד:"
530 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&איכות ההדפסה:"
534 #: comdlg32.rc:218
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
538 #: comdlg32.rc:219
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "דחוס"
542 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "הגדרות הדפסה"
546 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
547 msgid "Printer"
548 msgstr "מדפסת"
550 #: comdlg32.rc:229
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
554 #: comdlg32.rc:230
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ללא]"
558 #: comdlg32.rc:231
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
562 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "כיווניות"
566 #: comdlg32.rc:237
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "ל&אורך"
570 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "ל&רוחב"
574 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "נייר"
578 #: comdlg32.rc:242
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&גודל"
582 #: comdlg32.rc:243
583 msgid "&Source"
584 msgstr "מ&קור"
586 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "גופן"
590 #: comdlg32.rc:254
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&גופן:"
594 #: comdlg32.rc:257
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&סגנון הגופן:"
598 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&גודל:"
602 #: comdlg32.rc:267
603 msgid "Effects"
604 msgstr "אפקטים"
606 #: comdlg32.rc:268
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "קו חו&צה"
610 #: comdlg32.rc:269
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "קו &תחתי"
614 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&צבע:"
618 #: comdlg32.rc:273
619 msgid "Sample"
620 msgstr "דוגמה"
622 #: comdlg32.rc:275
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&כתב:"
626 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
627 msgid "Color"
628 msgstr "צבע"
630 #: comdlg32.rc:286
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
634 #: comdlg32.rc:287
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
638 #: comdlg32.rc:289
639 msgid "|S&olid"
640 msgstr ""
642 #: comdlg32.rc:290
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&אדום:"
646 #: comdlg32.rc:292
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&ירוק:"
650 #: comdlg32.rc:294
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&כחול:"
654 #: comdlg32.rc:296
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&גוון:"
658 #: comdlg32.rc:298
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&רוויה:"
664 #: comdlg32.rc:300
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "א&ור:"
670 #: comdlg32.rc:310
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
674 #: comdlg32.rc:311
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
678 #: comdlg32.rc:312
679 #, fuzzy
680 #| msgid "&No"
681 msgctxt "Solid"
682 msgid "&o"
683 msgstr "&לא"
685 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
686 msgid "Find"
687 msgstr "חיפוש"
689 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
690 msgid "Fi&nd What:"
691 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
693 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
694 msgid "Match &Whole Word Only"
695 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
697 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
698 msgid "Match &Case"
699 msgstr "התאמת &רשיות"
701 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
702 msgid "Direction"
703 msgstr "כיוון"
705 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
706 msgid "&Up"
707 msgstr "למ&עלה"
709 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
710 msgid "&Down"
711 msgstr "למ&טה"
713 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
714 msgid "&Find Next"
715 msgstr "חיפוש ה&בא"
717 #: comdlg32.rc:337
718 msgid "Replace"
719 msgstr "החלפה"
721 #: comdlg32.rc:342
722 msgid "Re&place With:"
723 msgstr "הח&לפה ב־:"
725 #: comdlg32.rc:348
726 msgid "&Replace"
727 msgstr "ה&חלפה"
729 #: comdlg32.rc:349
730 msgid "Replace &All"
731 msgstr "החלפת ה&כול"
733 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
734 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
735 msgid "&Properties"
736 msgstr "מ&אפיינים"
738 #: comdlg32.rc:364
739 msgid "Print to fi&le"
740 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
742 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
743 msgid "&Name:"
744 msgstr "&שם:"
746 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 msgid "Status:"
748 msgstr "מצב:"
750 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 msgid "Type:"
752 msgstr "סוג:"
754 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
755 msgid "Where:"
756 msgstr "היכן:"
758 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
759 msgid "Comment:"
760 msgstr "הערה:"
762 #: comdlg32.rc:377
763 msgid "Pa&ges"
764 msgstr "&עמודים"
766 #: comdlg32.rc:378
767 msgid "&Selection"
768 msgstr "&בחירה"
770 #: comdlg32.rc:381
771 msgid "&from:"
772 msgstr "&מ־:"
774 #: comdlg32.rc:382
775 msgid "&to:"
776 msgstr "&עד:"
778 #: comdlg32.rc:384
779 msgid "Copies"
780 msgstr "עותקים"
782 #: comdlg32.rc:385
783 msgid "Number of &copies:"
784 msgstr "מספר ה&עותקים:"
786 #: comdlg32.rc:387
787 msgid "C&ollate"
788 msgstr "&איסוף"
790 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&גודל:"
794 #: comdlg32.rc:416
795 msgid "&Source:"
796 msgstr "מ&קור:"
798 #: comdlg32.rc:421
799 msgid "P&ortrait"
800 msgstr "ל&אורך"
802 #: comdlg32.rc:422
803 msgid "L&andscape"
804 msgstr "ל&רוחב"
806 #: comdlg32.rc:432
807 msgid "Setup Page"
808 msgstr "הגדרת עמוד"
810 #: comdlg32.rc:441
811 msgid "&Tray:"
812 msgstr "מ&גש:"
814 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
815 msgid "&Portrait"
816 msgstr "ל&אורך"
818 #: comdlg32.rc:447
819 msgid "L&eft:"
820 msgstr "&שמאליים:"
822 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
823 msgid "&Right:"
824 msgstr "&ימניים:"
826 #: comdlg32.rc:451
827 msgid "T&op:"
828 msgstr "&עליונים:"
830 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
831 msgid "&Bottom:"
832 msgstr "&תחתונים:"
834 #: comdlg32.rc:457
835 msgid "P&rinter..."
836 msgstr "מ&דפסת..."
838 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
839 msgid "Look &in:"
840 msgstr "&חיפוש תחת:"
842 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
843 msgid "File &name:"
844 msgstr "&שם הקובץ:"
846 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
847 msgid "Files of &type:"
848 msgstr "קבצים מ&סוג:"
850 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
851 msgid "Open as &read-only"
852 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
854 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
855 msgid "&Open"
856 msgstr "&פתיחה"
858 #: comdlg32.rc:517
859 #, fuzzy
860 msgid "File name:"
861 msgstr "&שם הקובץ:"
863 #: comdlg32.rc:520
864 #, fuzzy
865 msgid "Files of type:"
866 msgstr "קבצים מ&סוג:"
868 #: comdlg32.rc:33
869 msgid "File not found"
870 msgstr "הקובץ לא נמצא"
872 #: comdlg32.rc:34
873 msgid "Please verify that the correct file name was given"
874 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File does not exist.\n"
879 "Do you want to create file?"
880 msgstr ""
881 "הקובץ אינו קיים.\n"
882 "האם ברצונך ליצור אותו?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid ""
886 "File already exists.\n"
887 "Do you want to replace it?"
888 msgstr ""
889 "הקובץ כבר קיים.\n"
890 "האם ברצונך להחליף אותו?"
892 #: comdlg32.rc:37
893 msgid "Invalid character(s) in path"
894 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid ""
898 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
899 "                          / : < > |"
900 msgstr ""
901 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
902 "                          / : < > |"
904 #: comdlg32.rc:39
905 msgid "Path does not exist"
906 msgstr "הנתיב אינו קיים"
908 #: comdlg32.rc:40
909 msgid "File does not exist"
910 msgstr "הקובץ אינו קיים"
912 #: comdlg32.rc:41
913 msgid "The selection contains a non-folder object"
914 msgstr ""
916 #: comdlg32.rc:46
917 msgid "Up One Level"
918 msgstr "רמה אחת למעלה"
920 #: comdlg32.rc:47
921 msgid "Create New Folder"
922 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
924 #: comdlg32.rc:48
925 msgid "List"
926 msgstr "רשימה"
928 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
929 msgid "Details"
930 msgstr "פרטים"
932 #: comdlg32.rc:50
933 msgid "Browse to Desktop"
934 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
936 #: comdlg32.rc:114
937 msgid "Regular"
938 msgstr "רגיל"
940 #: comdlg32.rc:115
941 msgid "Bold"
942 msgstr "מודגש"
944 #: comdlg32.rc:116
945 msgid "Italic"
946 msgstr "נטוי"
948 #: comdlg32.rc:117
949 msgid "Bold Italic"
950 msgstr "מודגש ונטוי"
952 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
953 msgid "Black"
954 msgstr "שחור"
956 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
957 msgid "Maroon"
958 msgstr "אדום עז"
960 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
961 msgid "Green"
962 msgstr "ירוק"
964 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
965 msgid "Olive"
966 msgstr "זית"
968 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
969 msgid "Navy"
970 msgstr "כחול כהה"
972 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
973 msgid "Purple"
974 msgstr "סגול"
976 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
977 msgid "Teal"
978 msgstr "כחול ים"
980 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
981 msgid "Gray"
982 msgstr "אפור"
984 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
985 msgid "Silver"
986 msgstr "כסוף"
988 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
989 msgid "Red"
990 msgstr "אדום"
992 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
993 msgid "Lime"
994 msgstr "ירקרק"
996 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
997 msgid "Yellow"
998 msgstr "צהוב"
1000 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1001 msgid "Blue"
1002 msgstr "כחול"
1004 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1005 msgid "Fuchsia"
1006 msgstr "פוקסיה"
1008 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1009 msgid "Aqua"
1010 msgstr "תכלת"
1012 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1013 msgid "White"
1014 msgstr "לבן"
1016 #: comdlg32.rc:57
1017 msgid "Unreadable Entry"
1018 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1020 #: comdlg32.rc:59
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This value does not lie within the page range.\n"
1024 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1025 msgstr ""
1026 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1027 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1029 #: comdlg32.rc:61
1030 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1031 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1033 #: comdlg32.rc:63
1034 msgid ""
1035 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1036 "Please reenter margins."
1037 msgstr ""
1038 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1039 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1041 #: comdlg32.rc:65
1042 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1043 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1045 #: comdlg32.rc:67
1046 msgid ""
1047 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1048 "Please enter a value between 1 and %d."
1049 msgstr ""
1050 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1051 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1053 #: comdlg32.rc:68
1054 msgid "A printer error occurred."
1055 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1057 #: comdlg32.rc:69
1058 msgid "No default printer defined."
1059 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1061 #: comdlg32.rc:70
1062 msgid "Cannot find the printer."
1063 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1065 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1066 msgid "Out of memory."
1067 msgstr "הזיכרון אזל."
1069 #: comdlg32.rc:72
1070 msgid "An error occurred."
1071 msgstr "אירעה שגיאה."
1073 #: comdlg32.rc:73
1074 msgid "Unknown printer driver."
1075 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1077 #: comdlg32.rc:76
1078 msgid ""
1079 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1080 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1081 msgstr ""
1082 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1083 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1085 #: comdlg32.rc:142
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1088 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1090 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1091 msgid "&Save"
1092 msgstr "&שמירה"
1094 #: comdlg32.rc:144
1095 msgid "Save &in:"
1096 msgstr "שמירה &תחת:"
1098 #: comdlg32.rc:145
1099 msgid "Save"
1100 msgstr "שמירה"
1102 #: comdlg32.rc:147
1103 msgid "Open File"
1104 msgstr "פתיחת קובץ"
1106 #: comdlg32.rc:148
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid "New Folder"
1109 msgid "Select Folder"
1110 msgstr "תיקייה חדשה"
1112 #: comdlg32.rc:149
1113 msgid "Font size has to be a number."
1114 msgstr ""
1116 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1117 msgid "Ready"
1118 msgstr "מוכן"
1120 #: comdlg32.rc:85
1121 msgid "Paused; "
1122 msgstr "מושהית; "
1124 #: comdlg32.rc:86
1125 msgid "Error; "
1126 msgstr "שגיאה; "
1128 #: comdlg32.rc:87
1129 msgid "Pending deletion; "
1130 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1132 #: comdlg32.rc:88
1133 msgid "Paper jam; "
1134 msgstr "מעצור נייר; "
1136 #: comdlg32.rc:89
1137 msgid "Out of paper; "
1138 msgstr "נגמר הנייר; "
1140 #: comdlg32.rc:90
1141 msgid "Feed paper manual; "
1142 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1144 #: comdlg32.rc:91
1145 msgid "Paper problem; "
1146 msgstr "בעיית נייר; "
1148 #: comdlg32.rc:92
1149 msgid "Printer offline; "
1150 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1152 #: comdlg32.rc:93
1153 msgid "I/O Active; "
1154 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1156 #: comdlg32.rc:94
1157 msgid "Busy; "
1158 msgstr "עסוקה; "
1160 #: comdlg32.rc:95
1161 msgid "Printing; "
1162 msgstr "בהדפסה; "
1164 #: comdlg32.rc:96
1165 msgid "Output tray is full; "
1166 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1168 #: comdlg32.rc:97
1169 msgid "Not available; "
1170 msgstr "לא זמינה; "
1172 #: comdlg32.rc:98
1173 msgid "Waiting; "
1174 msgstr "בהמתנה; "
1176 #: comdlg32.rc:99
1177 msgid "Processing; "
1178 msgstr "מעבדת; "
1180 #: comdlg32.rc:100
1181 msgid "Initializing; "
1182 msgstr "מופעלת; "
1184 #: comdlg32.rc:101
1185 msgid "Warming up; "
1186 msgstr "מתחממת; "
1188 #: comdlg32.rc:102
1189 msgid "Toner low; "
1190 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1192 #: comdlg32.rc:103
1193 msgid "No toner; "
1194 msgstr "אין כרית דיו; "
1196 #: comdlg32.rc:104
1197 msgid "Page punt; "
1198 msgstr "הרצת עמוד; "
1200 #: comdlg32.rc:105
1201 msgid "Interrupted by user; "
1202 msgstr "המשתמש הפריע; "
1204 #: comdlg32.rc:106
1205 msgid "Out of memory; "
1206 msgstr "הזיכרון אזל; "
1208 #: comdlg32.rc:107
1209 msgid "The printer door is open; "
1210 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1212 #: comdlg32.rc:108
1213 msgid "Print server unknown; "
1214 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1216 #: comdlg32.rc:109
1217 msgid "Power save mode; "
1218 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1220 #: comdlg32.rc:78
1221 msgid "Default Printer; "
1222 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1224 #: comdlg32.rc:79
1225 msgid "There are %d documents in the queue"
1226 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1228 #: comdlg32.rc:80
1229 msgid "Margins [inches]"
1230 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1232 #: comdlg32.rc:81
1233 msgid "Margins [mm]"
1234 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1236 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1237 msgctxt "unit: millimeters"
1238 msgid "mm"
1239 msgstr "מ״מ"
1241 #: credui.rc:45
1242 msgid "&User name:"
1243 msgstr "&שם המשתמש:"
1245 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1246 msgid "&Password:"
1247 msgstr "&ססמה:"
1249 #: credui.rc:50
1250 msgid "&Remember my password"
1251 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1253 #: credui.rc:30
1254 msgid "Connect to %s"
1255 msgstr "התחברות אל %s"
1257 #: credui.rc:31
1258 msgid "Connecting to %s"
1259 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1261 #: credui.rc:32
1262 msgid "Logon unsuccessful"
1263 msgstr "הכניסה נכשלה"
1265 #: credui.rc:33
1266 msgid ""
1267 "Make sure that your user name\n"
1268 "and password are correct."
1269 msgstr ""
1270 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1271 "והססמה שלך נכונים."
1273 #: credui.rc:35
1274 msgid ""
1275 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1276 "\n"
1277 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1278 "entering your password."
1279 msgstr ""
1280 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1281 "\n"
1282 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1283 "הזנת הססמה שלך."
1285 #: credui.rc:34
1286 msgid "Caps Lock is On"
1287 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1289 #: crypt32.rc:30
1290 msgid "Authority Key Identifier"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:31
1294 msgid "Key Attributes"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:32
1298 msgid "Key Usage Restriction"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:33
1302 msgid "Subject Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:34
1306 msgid "Issuer Alternative Name"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:35
1310 msgid "Basic Constraints"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:36
1314 msgid "Key Usage"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:37
1318 msgid "Certificate Policies"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:38
1322 msgid "Subject Key Identifier"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:39
1326 msgid "CRL Reason Code"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:40
1330 msgid "CRL Distribution Points"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:41
1334 msgid "Enhanced Key Usage"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:42
1338 msgid "Authority Information Access"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:43
1342 msgid "Certificate Extensions"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:44
1346 msgid "Next Update Location"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:45
1350 msgid "Yes or No Trust"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:46
1354 msgid "Email Address"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:47
1358 msgid "Unstructured Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:48
1362 msgid "Content Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:49
1366 msgid "Message Digest"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:50
1370 msgid "Signing Time"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:51
1374 msgid "Counter Sign"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:52
1378 msgid "Challenge Password"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:53
1382 msgid "Unstructured Address"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:54
1386 msgid "S/MIME Capabilities"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:55
1390 msgid "Prefer Signed Data"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1394 #, fuzzy
1395 msgctxt "Certification Practice Statement"
1396 msgid "CPS"
1397 msgstr "שימוש במעבד"
1399 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1400 msgid "User Notice"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:58
1404 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:59
1408 msgid "Certification Authority Issuer"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:60
1412 msgid "Certification Template Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:61
1416 msgid "Certificate Type"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:62
1420 msgid "Certificate Manifold"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:63
1424 msgid "Netscape Cert Type"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:64
1428 msgid "Netscape Base URL"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:65
1432 msgid "Netscape Revocation URL"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:66
1436 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:67
1440 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:68
1444 msgid "Netscape CA Policy URL"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:69
1448 msgid "Netscape SSL ServerName"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:70
1452 msgid "Netscape Comment"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:71
1456 msgid "Country/Region"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:72
1460 msgid "Organization"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:73
1464 msgid "Organizational Unit"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:74
1468 msgid "Common Name"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:75
1472 msgid "Locality"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:76
1476 msgid "State or Province"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:77
1480 msgid "Title"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:78
1484 msgid "Given Name"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:79
1488 msgid "Initials"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:80
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Surname"
1494 msgstr "שם משתמש"
1496 #: crypt32.rc:81
1497 msgid "Domain Component"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:82
1501 msgid "Street Address"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:83
1505 msgid "Serial Number"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:84
1509 msgid "CA Version"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:85
1513 msgid "Cross CA Version"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:86
1517 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:87
1521 msgid "Principal Name"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:88
1525 msgid "Windows Product Update"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:89
1529 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:90
1533 msgid "OS Version"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:91
1537 msgid "Enrollment CSP"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:92
1541 msgid "CRL Number"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:93
1545 msgid "Delta CRL Indicator"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:94
1549 msgid "Issuing Distribution Point"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:95
1553 msgid "Freshest CRL"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:96
1557 msgid "Name Constraints"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:97
1561 msgid "Policy Mappings"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:98
1565 msgid "Policy Constraints"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:99
1569 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:100
1573 msgid "Application Policies"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:101
1577 msgid "Application Policy Mappings"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:102
1581 msgid "Application Policy Constraints"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:103
1585 msgid "CMC Data"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:104
1589 msgid "CMC Response"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:105
1593 msgid "Unsigned CMC Request"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:106
1597 msgid "CMC Status Info"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:107
1601 msgid "CMC Extensions"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:108
1605 msgid "CMC Attributes"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:109
1609 msgid "PKCS 7 Data"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:110
1613 msgid "PKCS 7 Signed"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:111
1617 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:112
1621 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:113
1625 msgid "PKCS 7 Digested"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:114
1629 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:115
1633 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:116
1637 msgid "Virtual Base CRL Number"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:117
1641 msgid "Next CRL Publish"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:118
1645 msgid "CA Encryption Certificate"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1649 msgid "Key Recovery Agent"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:120
1653 msgid "Certificate Template Information"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:121
1657 msgid "Enterprise Root OID"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:122
1661 msgid "Dummy Signer"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:123
1665 msgid "Encrypted Private Key"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:124
1669 msgid "Published CRL Locations"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:125
1673 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:126
1677 msgid "Transaction Id"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:127
1681 msgid "Sender Nonce"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:128
1685 msgid "Recipient Nonce"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:129
1689 msgid "Reg Info"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:130
1693 msgid "Get Certificate"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:131
1697 msgid "Get CRL"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:132
1701 msgid "Revoke Request"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:133
1705 msgid "Query Pending"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1709 msgid "Certificate Trust List"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:135
1713 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:136
1717 msgid "Private Key Usage Period"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:137
1721 msgid "Client Information"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:138
1725 msgid "Server Authentication"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:139
1729 msgid "Client Authentication"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:140
1733 msgid "Code Signing"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:141
1737 msgid "Secure Email"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:142
1741 msgid "Time Stamping"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:143
1745 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:144
1749 msgid "Microsoft Time Stamping"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:145
1753 msgid "IP security end system"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:146
1757 msgid "IP security tunnel termination"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:147
1761 msgid "IP security user"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:148
1765 msgid "Encrypting File System"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1769 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1773 msgid "Windows System Component Verification"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1777 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1781 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1785 msgid "Key Pack Licenses"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1789 msgid "License Server Verification"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1793 msgid "Smart Card Logon"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1797 msgid "Digital Rights"
1798 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1800 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1801 msgid "Qualified Subordination"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1805 msgid "Key Recovery"
1806 msgstr "שחזור מפתח"
1808 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1809 msgid "Document Signing"
1810 msgstr "חתימת מסמכים"
1812 #: crypt32.rc:160
1813 msgid "IP security IKE intermediate"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1817 msgid "File Recovery"
1818 msgstr "שחזור קובץ"
1820 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1821 msgid "Root List Signer"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:163
1825 msgid "All application policies"
1826 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1828 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1829 msgid "Directory Service Email Replication"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1833 msgid "Certificate Request Agent"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1837 msgid "Lifetime Signing"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:167
1841 msgid "All issuance policies"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:172
1845 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:173
1849 msgid "Personal"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:174
1853 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:175
1857 msgid "Other People"
1858 msgstr "אנשים אחרים"
1860 #: crypt32.rc:176
1861 msgid "Trusted Publishers"
1862 msgstr "מפיצים מהימנים"
1864 #: crypt32.rc:177
1865 msgid "Untrusted Certificates"
1866 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1868 #: crypt32.rc:182
1869 msgid "KeyID="
1870 msgstr "KeyID="
1872 #: crypt32.rc:183
1873 msgid "Certificate Issuer"
1874 msgstr "מנפיק האישור"
1876 #: crypt32.rc:184
1877 msgid "Certificate Serial Number="
1878 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1880 #: crypt32.rc:185
1881 msgid "Other Name="
1882 msgstr "שם אחר="
1884 #: crypt32.rc:186
1885 msgid "Email Address="
1886 msgstr "כתובת דוא״ל="
1888 #: crypt32.rc:187
1889 msgid "DNS Name="
1890 msgstr "שם ה־DNS="
1892 #: crypt32.rc:188
1893 msgid "Directory Address"
1894 msgstr "כתובת הספרייה"
1896 #: crypt32.rc:189
1897 msgid "URL="
1898 msgstr "כתובת="
1900 #: crypt32.rc:190
1901 msgid "IP Address="
1902 msgstr "כתובת IP="
1904 #: crypt32.rc:191
1905 msgid "Mask="
1906 msgstr "מסכה="
1908 #: crypt32.rc:192
1909 msgid "Registered ID="
1910 msgstr "מזהה רשום="
1912 #: crypt32.rc:193
1913 msgid "Unknown Key Usage"
1914 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1916 #: crypt32.rc:194
1917 msgid "Subject Type="
1918 msgstr "סוג המקבל="
1920 #: crypt32.rc:195
1921 #, fuzzy
1922 msgctxt "Certificate Authority"
1923 msgid "CA"
1924 msgstr "A"
1926 #: crypt32.rc:196
1927 msgid "End Entity"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:197
1931 msgid "Path Length Constraint="
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:198
1935 msgctxt "path length"
1936 msgid "None"
1937 msgstr "ללא"
1939 #: crypt32.rc:199
1940 msgid "Information Not Available"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:200
1944 msgid "Authority Info Access"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:201
1948 msgid "Access Method="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:202
1952 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1953 msgid "OCSP"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:203
1957 msgid "CA Issuers"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:204
1961 msgid "Unknown Access Method"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:205
1965 msgid "Alternative Name"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:206
1969 msgid "CRL Distribution Point"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:207
1973 msgid "Distribution Point Name"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:208
1977 msgid "Full Name"
1978 msgstr "שם מלא"
1980 #: crypt32.rc:209
1981 msgid "RDN Name"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:210
1985 msgid "CRL Reason="
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:211
1989 msgid "CRL Issuer"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:212
1993 msgid "Key Compromise"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:213
1997 msgid "CA Compromise"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:214
2001 msgid "Affiliation Changed"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:215
2005 msgid "Superseded"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:216
2009 msgid "Operation Ceased"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:217
2013 msgid "Certificate Hold"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:218
2017 msgid "Financial Information="
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2021 msgid "Available"
2022 msgstr "זמין"
2024 #: crypt32.rc:220
2025 msgid "Not Available"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:221
2029 msgid "Meets Criteria="
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2033 msgid "Yes"
2034 msgstr "כן"
2036 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2037 msgid "No"
2038 msgstr "לא"
2040 #: crypt32.rc:224
2041 msgid "Digital Signature"
2042 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2044 #: crypt32.rc:225
2045 msgid "Non-Repudiation"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:226
2049 msgid "Key Encipherment"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:227
2053 msgid "Data Encipherment"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:228
2057 msgid "Key Agreement"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:229
2061 msgid "Certificate Signing"
2062 msgstr ""
2064 #: crypt32.rc:230
2065 msgid "Off-line CRL Signing"
2066 msgstr ""
2068 #: crypt32.rc:231
2069 msgid "CRL Signing"
2070 msgstr ""
2072 #: crypt32.rc:232
2073 msgid "Encipher Only"
2074 msgstr ""
2076 #: crypt32.rc:233
2077 msgid "Decipher Only"
2078 msgstr ""
2080 #: crypt32.rc:234
2081 msgid "SSL Client Authentication"
2082 msgstr ""
2084 #: crypt32.rc:235
2085 msgid "SSL Server Authentication"
2086 msgstr ""
2088 #: crypt32.rc:236
2089 msgid "S/MIME"
2090 msgstr ""
2092 #: crypt32.rc:237
2093 msgid "Signature"
2094 msgstr ""
2096 #: crypt32.rc:238
2097 msgid "SSL CA"
2098 msgstr ""
2100 #: crypt32.rc:239
2101 msgid "S/MIME CA"
2102 msgstr ""
2104 #: crypt32.rc:240
2105 msgid "Signature CA"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:30
2109 msgid "Certificate Policy"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptdlg.rc:31
2113 msgid "Policy Identifier: "
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:32
2117 msgid "Policy Qualifier Info"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptdlg.rc:33
2121 msgid "Policy Qualifier Id="
2122 msgstr ""
2124 #: cryptdlg.rc:36
2125 msgid "Qualifier"
2126 msgstr ""
2128 #: cryptdlg.rc:37
2129 msgid "Notice Reference"
2130 msgstr ""
2132 #: cryptdlg.rc:38
2133 msgid "Organization="
2134 msgstr ""
2136 #: cryptdlg.rc:39
2137 msgid "Notice Number="
2138 msgstr ""
2140 #: cryptdlg.rc:40
2141 msgid "Notice Text="
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2145 msgid "General"
2146 msgstr "כללי"
2148 #: cryptui.rc:196
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Install Certificate..."
2151 msgstr "אישורים..."
2153 #: cryptui.rc:197
2154 msgid "Issuer &Statement"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:205
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Show:"
2160 msgstr "הצגה"
2162 #: cryptui.rc:210
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Edit Properties..."
2165 msgstr "מ&אפיינים"
2167 #: cryptui.rc:211
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Copy to File..."
2170 msgstr "העתקת קבצים..."
2172 #: cryptui.rc:215
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certification Path"
2175 msgstr "אישור"
2177 #: cryptui.rc:219
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Certification path"
2180 msgstr "אישור"
2182 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&View Certificate"
2185 msgstr "אישור"
2187 #: cryptui.rc:223
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Certificate &status:"
2190 msgstr "אישורים"
2192 #: cryptui.rc:229
2193 msgid "Disclaimer"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:236
2197 #, fuzzy
2198 msgid "More &Info"
2199 msgstr "More? "
2201 #: cryptui.rc:244
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Friendly name:"
2204 msgstr "שם ידידותי"
2206 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2207 msgid "&Description:"
2208 msgstr "&תיאור:"
2210 #: cryptui.rc:248
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Certificate purposes"
2213 msgstr "מאפייני האישור"
2215 #: cryptui.rc:249
2216 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:251
2220 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:253
2224 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:258
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Add &Purpose..."
2230 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2232 #: cryptui.rc:262
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Add Purpose"
2235 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2237 #: cryptui.rc:265
2238 msgid ""
2239 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2243 msgid "Select Certificate Store"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:276
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2249 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2251 #: cryptui.rc:279
2252 msgid "&Show physical stores"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2256 msgid "Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:288
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2262 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2264 #: cryptui.rc:291
2265 msgid ""
2266 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2267 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2268 "\n"
2269 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2270 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2271 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2272 "lists, and certificate trust lists.\n"
2273 "\n"
2274 "To continue, click Next."
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&File name:"
2280 msgstr "&שם הקובץ:"
2282 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2283 #, fuzzy
2284 msgid "B&rowse..."
2285 msgstr "&עיון"
2287 #: cryptui.rc:302
2288 msgid ""
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:304
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:306
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:316
2306 msgid ""
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2316 #: cryptui.rc:320
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2319 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2321 #: cryptui.rc:330
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2324 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2326 #: cryptui.rc:332
2327 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2331 msgid "You have specified the following settings:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2335 msgid "Certificates"
2336 msgstr "אישורים"
2338 #: cryptui.rc:345
2339 msgid "I&ntended purpose:"
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:349
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Import..."
2345 msgstr "י&צוא..."
2347 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2348 msgid "&Export..."
2349 msgstr "י&צוא..."
2351 #: cryptui.rc:352
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Advanced..."
2354 msgstr "מת&קדמים"
2356 #: cryptui.rc:353
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Certificate intended purposes"
2359 msgstr "מאפייני האישור"
2361 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2362 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2363 #: wordpad.rc:69
2364 msgid "&View"
2365 msgstr "&תצוגה"
2367 #: cryptui.rc:360
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Advanced Options"
2370 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2372 #: cryptui.rc:363
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Certificate purpose"
2375 msgstr "אישורים"
2377 #: cryptui.rc:364
2378 msgid ""
2379 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:366
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Certificate purposes:"
2385 msgstr "מאפייני האישור"
2387 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2388 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2389 msgid "Certificate Export Wizard"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:378
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2395 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2397 #: cryptui.rc:381
2398 msgid ""
2399 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2400 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2401 "\n"
2402 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2403 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2404 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2405 "lists, and certificate trust lists.\n"
2406 "\n"
2407 "To continue, click Next."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:389
2411 msgid ""
2412 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2413 "to protect the private key on a later page."
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:390
2417 msgid "Do you wish to export the private key?"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:391
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Yes, export the private key"
2423 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2425 #: cryptui.rc:393
2426 msgid "N&o, do not export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:404
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Confirm password:"
2432 msgstr "נא להזין ססמה"
2434 #: cryptui.rc:412
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Select the format you want to use:"
2437 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2439 #: cryptui.rc:413
2440 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:415
2444 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:417
2448 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:419
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2454 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2456 #: cryptui.rc:421
2457 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:423
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2463 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2465 #: cryptui.rc:425
2466 msgid "&Enable strong encryption"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:427
2470 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:444
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "Certificate"
2485 msgid "Select Certificate"
2486 msgstr "אישור"
2488 #: cryptui.rc:459
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Select a certificate you want to use"
2491 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2493 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2494 msgid "Certificate"
2495 msgstr "אישור"
2497 #: cryptui.rc:31
2498 msgid "Certificate Information"
2499 msgstr "פרטי האישור"
2501 #: cryptui.rc:32
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2505 "altered or corrupted."
2506 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2508 #: cryptui.rc:33
2509 msgid ""
2510 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2511 "trusted root certificate store."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:34
2515 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:35
2519 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2520 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2522 #: cryptui.rc:36
2523 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:37
2527 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:38
2531 msgid "Issued to: "
2532 msgstr "הונפק עבור: "
2534 #: cryptui.rc:39
2535 msgid "Issued by: "
2536 msgstr "הונפק על ידי: "
2538 #: cryptui.rc:40
2539 msgid "Valid from "
2540 msgstr "תקף מהתאריך "
2542 #: cryptui.rc:41
2543 msgid " to "
2544 msgstr " עד "
2546 #: cryptui.rc:42
2547 msgid "This certificate has an invalid signature."
2548 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2550 #: cryptui.rc:43
2551 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2552 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2554 #: cryptui.rc:44
2555 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2556 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2558 #: cryptui.rc:45
2559 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2560 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2562 #: cryptui.rc:46
2563 msgid "This certificate is OK."
2564 msgstr "אישור זה תקין."
2566 #: cryptui.rc:47
2567 msgid "Field"
2568 msgstr "שדה"
2570 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2571 msgid "Value"
2572 msgstr "ערך"
2574 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2575 msgid "<All>"
2576 msgstr "<הכול>"
2578 #: cryptui.rc:50
2579 msgid "Version 1 Fields Only"
2580 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2582 #: cryptui.rc:51
2583 msgid "Extensions Only"
2584 msgstr "הרחבות בלבד"
2586 #: cryptui.rc:52
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 msgid "Properties Only"
2592 msgstr "מאפיינים בלבד"
2594 #: cryptui.rc:55
2595 msgid "Serial number"
2596 msgstr "מספר סידורי"
2598 #: cryptui.rc:56
2599 msgid "Issuer"
2600 msgstr "מנפיק"
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Valid from"
2604 msgstr "מקף מהתאריך"
2606 #: cryptui.rc:58
2607 msgid "Valid to"
2608 msgstr "תקף עד"
2610 #: cryptui.rc:59
2611 msgid "Subject"
2612 msgstr "נופק עבור"
2614 #: cryptui.rc:60
2615 msgid "Public key"
2616 msgstr "מפתח ציבורי"
2618 #: cryptui.rc:61
2619 #, fuzzy
2620 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2621 msgstr "%s (%d סיביות)"
2623 #: cryptui.rc:62
2624 msgid "SHA1 hash"
2625 msgstr "גיבוב SHA1"
2627 #: cryptui.rc:63
2628 msgid "Enhanced key usage (property)"
2629 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2631 #: cryptui.rc:64
2632 msgid "Friendly name"
2633 msgstr "שם ידידותי"
2635 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2636 msgid "Description"
2637 msgstr "תיאור"
2639 #: cryptui.rc:66
2640 msgid "Certificate Properties"
2641 msgstr "מאפייני האישור"
2643 #: cryptui.rc:67
2644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2645 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2647 #: cryptui.rc:68
2648 msgid "The OID you entered already exists."
2649 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2651 #: cryptui.rc:70
2652 msgid "Please select a certificate store."
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:72
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2659 "select another file."
2660 msgstr ""
2661 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2663 #: cryptui.rc:73
2664 msgid "File to Import"
2665 msgstr "קובץ ליבוא"
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "Specify the file you want to import."
2669 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2671 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2672 msgid "Certificate Store"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76
2676 msgid ""
2677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2678 "lists, and certificate trust lists."
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:77
2682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2683 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2685 #: cryptui.rc:78
2686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:82
2698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:84
2702 msgid "Please select a file."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:85
2706 #, fuzzy
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2709 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2711 #: cryptui.rc:86
2712 msgid "Could not open "
2713 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2715 #: cryptui.rc:87
2716 msgid "Determined by the program"
2717 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2719 #: cryptui.rc:88
2720 msgid "Please select a store"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:89
2724 msgid "Certificate Store Selected"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:90
2728 msgid "Automatically determined by the program"
2729 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2731 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2732 msgid "File"
2733 msgstr "קובץ"
2735 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2736 msgid "Content"
2737 msgstr "תוכן"
2739 #: cryptui.rc:94
2740 msgid "Certificate Revocation List"
2741 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2743 #: cryptui.rc:96
2744 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2745 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2747 #: cryptui.rc:97
2748 msgid "Personal Information Exchange"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:99
2752 msgid "The import was successful."
2753 msgstr "היבוא הצליח."
2755 #: cryptui.rc:100
2756 msgid "The import failed."
2757 msgstr "היבוא נכשל."
2759 #: cryptui.rc:101
2760 msgid "Arial"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:103
2764 msgid "<Advanced Purposes>"
2765 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2767 #: cryptui.rc:104
2768 msgid "Issued To"
2769 msgstr "הונפק לטובת"
2771 #: cryptui.rc:105
2772 msgid "Issued By"
2773 msgstr "הונפק על ידי"
2775 #: cryptui.rc:106
2776 msgid "Expiration Date"
2777 msgstr "תאריך התפוגה"
2779 #: cryptui.rc:107
2780 msgid "Friendly Name"
2781 msgstr "שם ידידותי"
2783 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "<ללא>"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 msgid "Export Format"
2903 msgstr "מבנה היצוא"
2905 #: cryptui.rc:152
2906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:153
2910 msgid "Export Filename"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:154
2914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:155
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2920 msgstr ""
2921 "הקובץ כבר קיים.\n"
2922 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2924 #: cryptui.rc:156
2925 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:157
2929 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:160
2933 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:161
2937 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:163
2941 msgid "File Format"
2942 msgstr "מבנה הקובץ"
2944 #: cryptui.rc:164
2945 msgid "Include all certificates in certificate path"
2946 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2948 #: cryptui.rc:165
2949 msgid "Export keys"
2950 msgstr "יצוא מפתחות"
2952 #: cryptui.rc:168
2953 msgid "The export was successful."
2954 msgstr "היצוא הצליח."
2956 #: cryptui.rc:169
2957 msgid "The export failed."
2958 msgstr "היצוא נכשל."
2960 #: cryptui.rc:170
2961 msgid "Export Private Key"
2962 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2964 #: cryptui.rc:171
2965 msgid ""
2966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2967 "certificate."
2968 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2970 #: cryptui.rc:172
2971 msgid "Enter Password"
2972 msgstr "נא להזין ססמה"
2974 #: cryptui.rc:173
2975 msgid "You may password-protect a private key."
2976 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2978 #: cryptui.rc:174
2979 msgid "The passwords do not match."
2980 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2982 #: cryptui.rc:175
2983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2984 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2986 #: cryptui.rc:176
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2989 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2991 #: cryptui.rc:177
2992 msgid "Intended Use"
2993 msgstr ""
2995 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2996 msgid "Location"
2997 msgstr "מיקום"
2999 #: cryptui.rc:180
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a certificate"
3002 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
3004 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3005 msgid "Not yet implemented"
3006 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3008 #: dinput.rc:34
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Configure Devices"
3011 msgstr "ה&גדרה..."
3013 #: dinput.rc:39
3014 msgid "Reset"
3015 msgstr ""
3017 #: dinput.rc:42
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Player"
3020 msgstr "נגינה"
3022 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
3023 msgid "Device"
3024 msgstr ""
3026 #: dinput.rc:44
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Actions"
3029 msgstr "הפעלה"
3031 #: dinput.rc:45
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr "מיפוי כוננים"
3036 #: dinput.rc:47
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr ""
3040 #: dinput.rc:28
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "הפעלה"
3045 #: dinput.rc:29
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "&עצם"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "הגדרות אזוריות"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 #, fuzzy
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3059 #: gdi32.rc:28
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:29
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:30
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:31
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "ירוק"
3076 #: gdi32.rc:32
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:33
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:34
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:35
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:36
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:37
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:38
3101 msgid "Japanese"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:39
3105 msgid "CHINESE_GB2312"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:40
3109 msgid "Hangul"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:41
3113 msgid "CHINESE_BIG5"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:42
3117 msgid "Hangul(Johab)"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:43
3121 msgid "Symbol"
3122 msgstr ""
3124 #: gdi32.rc:44
3125 msgid "OEM/DOS"
3126 msgstr ""
3128 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3129 msgid "Other"
3130 msgstr "אחר"
3132 #: gphoto2.rc:30
3133 msgid "Files on Camera"
3134 msgstr "קבצים במצלמה"
3136 #: gphoto2.rc:34
3137 msgid "Import Selected"
3138 msgstr "יבוא הנבחרים"
3140 #: gphoto2.rc:35
3141 msgid "Preview"
3142 msgstr "תצוגה מקדימה"
3144 #: gphoto2.rc:36
3145 msgid "Import All"
3146 msgstr "יבוא הכול"
3148 #: gphoto2.rc:37
3149 msgid "Skip This Dialog"
3150 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3152 #: gphoto2.rc:38
3153 msgid "Exit"
3154 msgstr "יציאה"
3156 #: gphoto2.rc:43
3157 msgid "Transferring"
3158 msgstr "העברה"
3160 #: gphoto2.rc:46
3161 msgid "Transferring... Please Wait"
3162 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3164 #: gphoto2.rc:51
3165 msgid "Connecting to camera"
3166 msgstr "התחברות למצלמה"
3168 #: gphoto2.rc:55
3169 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3170 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3172 #: hhctrl.rc:59
3173 msgid "S&ync"
3174 msgstr "&סנכרון"
3176 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3177 msgid "&Back"
3178 msgstr "ח&זרה"
3180 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3181 msgid "&Forward"
3182 msgstr "ק&דימה"
3184 #: hhctrl.rc:62
3185 msgctxt "table of contents"
3186 msgid "&Home"
3187 msgstr "&עמוד הבית"
3189 #: hhctrl.rc:63
3190 msgid "&Stop"
3191 msgstr "ע&צירה"
3193 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3194 msgid "&Refresh"
3195 msgstr "&רענון"
3197 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3198 msgid "&Print..."
3199 msgstr "ה&דפסה..."
3201 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3202 #: user32.rc:65
3203 msgid "Select &All"
3204 msgstr "בחירת ה&כול"
3206 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3207 msgid "&View Source"
3208 msgstr "&צפייה במקור"
3210 #: hhctrl.rc:83
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Properties"
3213 msgid "Proper&ties"
3214 msgstr "מאפיינים"
3216 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3217 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3218 msgid "Cu&t"
3219 msgstr "ג&זירה"
3221 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3222 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3223 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3224 msgid "&Copy"
3225 msgstr "ה&עתקה"
3227 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3228 msgid "Paste"
3229 msgstr "הדבקה"
3231 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3232 msgid "&Print"
3233 msgstr "הדפ&סה"
3235 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3236 msgid "&Contents"
3237 msgstr "&תכנים"
3239 #: hhctrl.rc:32
3240 msgid "I&ndex"
3241 msgstr "מ&פתח נושאים"
3243 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3244 msgid "&Search"
3245 msgstr "&חיפוש"
3247 #: hhctrl.rc:34
3248 msgid "Favor&ites"
3249 msgstr "מו&עדפים"
3251 #: hhctrl.rc:36
3252 msgid "Hide &Tabs"
3253 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3255 #: hhctrl.rc:37
3256 msgid "Show &Tabs"
3257 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3259 #: hhctrl.rc:42
3260 msgid "Show"
3261 msgstr "הצגה"
3263 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3264 msgid "Hide"
3265 msgstr "הסתרה"
3267 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3268 msgid "Stop"
3269 msgstr "עצירה"
3271 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3272 msgid "Refresh"
3273 msgstr "רענון"
3275 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3276 msgid "Back"
3277 msgstr "חזרה"
3279 #: hhctrl.rc:47
3280 msgctxt "table of contents"
3281 msgid "Home"
3282 msgstr "דף הבית"
3284 #: hhctrl.rc:48
3285 msgid "Sync"
3286 msgstr "סנכרון"
3288 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3289 msgid "Options"
3290 msgstr "אפשרויות"
3292 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3293 msgid "Forward"
3294 msgstr "קדימה"
3296 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3297 msgid "Cinepak Video codec"
3298 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3300 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3301 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3302 #: wordpad.rc:29
3303 msgid "&File"
3304 msgstr "&קובץ"
3306 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3307 msgid "&New"
3308 msgstr "חד&ש"
3310 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3311 msgid "&Window"
3312 msgstr "&חלון"
3314 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3315 msgid "&Open..."
3316 msgstr "&פתיחה..."
3318 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3319 msgid "Save &as..."
3320 msgstr "שמירה &בשם..."
3322 #: ieframe.rc:38
3323 msgid "Print &format..."
3324 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3326 #: ieframe.rc:39
3327 msgid "Pr&int..."
3328 msgstr "ה&דפסה..."
3330 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3331 msgid "Print previe&w"
3332 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3334 #: ieframe.rc:47
3335 msgid "&Toolbars"
3336 msgstr "&סרגלי כלים"
3338 #: ieframe.rc:49
3339 msgid "&Standard bar"
3340 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3342 #: ieframe.rc:50
3343 msgid "&Address bar"
3344 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3346 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3347 msgid "&Favorites"
3348 msgstr "&מועדפים"
3350 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3351 msgid "&Add to Favorites..."
3352 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3354 #: ieframe.rc:60
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&About Internet Explorer"
3357 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3359 #: ieframe.rc:90
3360 msgid "Open URL"
3361 msgstr "פתיחת כתובת"
3363 #: ieframe.rc:93
3364 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3365 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3367 #: ieframe.rc:94
3368 msgid "Open:"
3369 msgstr "פתיחה:"
3371 #: ieframe.rc:70
3372 msgctxt "home page"
3373 msgid "Home"
3374 msgstr "דף הבית"
3376 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3377 msgid "Print..."
3378 msgstr "הדפסה..."
3380 #: ieframe.rc:76
3381 msgid "Address"
3382 msgstr "כתובת"
3384 #: ieframe.rc:81
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Searching for %s"
3387 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3389 #: ieframe.rc:82
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Start downloading %s"
3392 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3394 #: ieframe.rc:83
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Downloading %s"
3397 msgstr "הורדה..."
3399 #: ieframe.rc:84
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Asking for %s"
3402 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3404 #: inetcpl.rc:49
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Home page"
3407 msgstr " דף הבית "
3409 #: inetcpl.rc:50
3410 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3411 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3413 #: inetcpl.rc:53
3414 msgid "&Current page"
3415 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3417 #: inetcpl.rc:54
3418 msgid "&Default page"
3419 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3421 #: inetcpl.rc:55
3422 msgid "&Blank page"
3423 msgstr "עמוד &ריק"
3425 #: inetcpl.rc:56
3426 msgid "Browsing history"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:57
3430 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:59
3434 msgid "Delete &files..."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:60
3438 msgid "&Settings..."
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:68
3442 msgid "Delete browsing history"
3443 msgstr ""
3445 #: inetcpl.rc:71
3446 msgid ""
3447 "Temporary internet files\n"
3448 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3449 msgstr ""
3451 #: inetcpl.rc:73
3452 msgid ""
3453 "Cookies\n"
3454 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3455 "preferences and login information."
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:75
3459 msgid ""
3460 "History\n"
3461 "List of websites you have accessed."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:77
3465 msgid ""
3466 "Form data\n"
3467 "Usernames and other information you have entered into forms."
3468 msgstr ""
3470 #: inetcpl.rc:79
3471 msgid ""
3472 "Passwords\n"
3473 "Saved passwords you have entered into forms."
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3477 msgid "Delete"
3478 msgstr "מחיקה"
3480 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3481 msgid "Security"
3482 msgstr "אבטחה"
3484 #: inetcpl.rc:112
3485 msgid ""
3486 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3487 "certificate authorities and publishers."
3488 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3490 #: inetcpl.rc:114
3491 msgid "Certificates..."
3492 msgstr "אישורים..."
3494 #: inetcpl.rc:115
3495 msgid "Publishers..."
3496 msgstr "מפיצים..."
3498 #: inetcpl.rc:123
3499 #, fuzzy
3500 #| msgid "LAN Connection"
3501 msgid "Connections"
3502 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3504 #: inetcpl.rc:125
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Automatic configuration"
3507 msgstr "תצורת Wine"
3509 #: inetcpl.rc:126
3510 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:127
3514 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3515 msgstr ""
3517 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Address"
3520 msgid "Address:"
3521 msgstr "כתובת"
3523 #: inetcpl.rc:130
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Proxy server"
3526 msgstr "שגיאה מקומית"
3528 #: inetcpl.rc:131
3529 msgid "Use a proxy server"
3530 msgstr ""
3532 #: inetcpl.rc:134
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "No Ports"
3535 msgid "Port:"
3536 msgstr "No Ports"
3538 #: inetcpl.rc:31
3539 msgid "Internet Settings"
3540 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3542 #: inetcpl.rc:32
3543 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3544 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3546 #: inetcpl.rc:33
3547 msgid "Security settings for zone: "
3548 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3550 #: inetcpl.rc:34
3551 msgid "Custom"
3552 msgstr "התאמה אישית"
3554 #: inetcpl.rc:35
3555 msgid "Very Low"
3556 msgstr "נמוכה מאוד"
3558 #: inetcpl.rc:36
3559 msgid "Low"
3560 msgstr "נמוכה"
3562 #: inetcpl.rc:37
3563 msgid "Medium"
3564 msgstr "בינונית"
3566 #: inetcpl.rc:38
3567 msgid "Increased"
3568 msgstr "מוגברת"
3570 #: inetcpl.rc:39
3571 msgid "High"
3572 msgstr "גבוהה"
3574 #: joy.rc:36
3575 msgid "Joysticks"
3576 msgstr ""
3578 #: joy.rc:39 winecfg.rc:212
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Disable"
3581 msgstr "Table"
3583 #: joy.rc:40
3584 #, fuzzy
3585 #| msgid "&enable"
3586 msgid "&Enable"
3587 msgstr "ה&פעלה"
3589 #: joy.rc:41
3590 #, fuzzy
3591 #| msgid "Disconnected"
3592 msgid "Connected"
3593 msgstr "Disconnected"
3595 #: joy.rc:43
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Disabled"
3598 msgstr "Table"
3600 #: joy.rc:45
3601 msgid ""
3602 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3603 "updated here until you restart this applet."
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:50
3607 msgid "Test Joystick"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:54
3611 msgid "Buttons"
3612 msgstr ""
3614 #: joy.rc:63
3615 msgid "Test Force Feedback"
3616 msgstr ""
3618 #: joy.rc:67
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Available formats"
3621 msgid "Available Effects"
3622 msgstr "התבניות הזמינות"
3624 #: joy.rc:69
3625 msgid ""
3626 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3627 "direction can be changed with the controller axis."
3628 msgstr ""
3630 #: joy.rc:31
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "Create Control"
3633 msgid "Game Controllers"
3634 msgstr "יצירת פקד"
3636 #: jscript.rc:28
3637 msgid "Error converting object to primitive type"
3638 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3640 #: jscript.rc:29
3641 msgid "Invalid procedure call or argument"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:30
3645 msgid "Subscript out of range"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:31
3649 msgid "Object required"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:32
3653 msgid "Automation server can't create object"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:33
3657 msgid "Object doesn't support this property or method"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:34
3661 msgid "Object doesn't support this action"
3662 msgstr ""
3664 #: jscript.rc:35
3665 msgid "Argument not optional"
3666 msgstr ""
3668 #: jscript.rc:36
3669 msgid "Syntax error"
3670 msgstr "שגיאת תחביר"
3672 #: jscript.rc:37
3673 msgid "Expected ';'"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:38
3677 msgid "Expected '('"
3678 msgstr ""
3680 #: jscript.rc:39
3681 msgid "Expected ')'"
3682 msgstr ""
3684 #: jscript.rc:40
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Expected an operand.\n"
3687 msgid "Expected identifier"
3688 msgstr "Expected an operand.\n"
3690 #: jscript.rc:41
3691 msgid "Expected '='"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:42
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Invalid character"
3697 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3699 #: jscript.rc:43
3700 msgid "Unterminated string constant"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:44
3704 msgid "'return' statement outside of function"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:45
3708 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:46
3712 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3713 msgstr ""
3715 #: jscript.rc:47
3716 msgid "Label redefined"
3717 msgstr ""
3719 #: jscript.rc:48
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Label not found"
3722 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3724 #: jscript.rc:49
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Expected an operand.\n"
3727 msgid "Expected '@end'"
3728 msgstr "Expected an operand.\n"
3730 #: jscript.rc:50
3731 msgid "Conditional compilation is turned off"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:51
3735 msgid "Expected '@'"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:75
3739 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:76
3743 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:77
3747 #, fuzzy
3748 #| msgid "Unknown error"
3749 msgid "Unknown runtime error"
3750 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
3752 #: jscript.rc:54
3753 msgid "Number expected"
3754 msgstr ""
3756 #: jscript.rc:52
3757 msgid "Function expected"
3758 msgstr ""
3760 #: jscript.rc:53
3761 msgid "'[object]' is not a date object"
3762 msgstr ""
3764 #: jscript.rc:55
3765 msgid "Object expected"
3766 msgstr ""
3768 #: jscript.rc:56
3769 msgid "Illegal assignment"
3770 msgstr ""
3772 #: jscript.rc:57
3773 msgid "'|' is undefined"
3774 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3776 #: jscript.rc:58
3777 msgid "Boolean object expected"
3778 msgstr ""
3780 #: jscript.rc:59
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Cannot delete '|'"
3783 msgstr "תאריך המחיקה"
3785 #: jscript.rc:60
3786 msgid "VBArray object expected"
3787 msgstr ""
3789 #: jscript.rc:61
3790 msgid "JScript object expected"
3791 msgstr ""
3793 #: jscript.rc:62
3794 msgid "Syntax error in regular expression"
3795 msgstr ""
3797 #: jscript.rc:63
3798 msgid "Exception thrown and not caught"
3799 msgstr ""
3801 #: jscript.rc:65
3802 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3803 msgstr ""
3805 #: jscript.rc:64
3806 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3807 msgstr ""
3809 #: jscript.rc:66
3810 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3811 msgstr ""
3813 #: jscript.rc:67
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "Print range"
3816 msgid "Precision is out of range"
3817 msgstr "טווח ההדפסה"
3819 #: jscript.rc:68
3820 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3821 msgstr ""
3823 #: jscript.rc:69
3824 msgid "Array object expected"
3825 msgstr ""
3827 #: jscript.rc:70
3828 msgid ""
3829 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3830 "this object"
3831 msgstr ""
3833 #: jscript.rc:71
3834 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3835 msgstr ""
3837 #: jscript.rc:72
3838 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3839 msgstr ""
3841 #: jscript.rc:73
3842 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3843 msgstr ""
3845 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3846 msgid "Wine kernel DLL"
3847 msgstr ""
3849 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3850 #: winecfg.rc:137
3851 msgid "Wine"
3852 msgstr "Wine"
3854 #: winerror.mc:28
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Success.\n"
3857 msgstr "הצלחה.\n"
3859 #: winerror.mc:33
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invalid function.\n"
3862 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3864 #: winerror.mc:38
3865 #, fuzzy
3866 msgid "File not found.\n"
3867 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3869 #: winerror.mc:43
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Path not found.\n"
3872 msgstr "PATH not found.\n"
3874 #: winerror.mc:48
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Too many open files.\n"
3877 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3879 #: winerror.mc:53
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Access denied.\n"
3882 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3884 #: winerror.mc:58
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Invalid handle.\n"
3887 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3889 #: winerror.mc:63
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Memory trashed.\n"
3892 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3894 #: winerror.mc:68
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Not enough memory.\n"
3897 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3899 #: winerror.mc:73
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid block.\n"
3902 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3904 #: winerror.mc:78
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Bad environment.\n"
3907 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3909 #: winerror.mc:83
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Bad format.\n"
3912 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3914 #: winerror.mc:88
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Invalid access.\n"
3917 msgstr "גישה שגויה.\n"
3919 #: winerror.mc:93
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Invalid data.\n"
3922 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3924 #: winerror.mc:98
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Out of memory.\n"
3927 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3929 #: winerror.mc:103
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Invalid drive.\n"
3932 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3934 #: winerror.mc:108
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Can't delete current directory.\n"
3937 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3939 #: winerror.mc:113
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Not same device.\n"
3942 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3944 #: winerror.mc:118
3945 #, fuzzy
3946 msgid "No more files.\n"
3947 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3949 #: winerror.mc:123
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Write protected.\n"
3952 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3954 #: winerror.mc:128
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Bad unit.\n"
3957 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3959 #: winerror.mc:133
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Not ready.\n"
3962 msgstr "לא מוכן.\n"
3964 #: winerror.mc:138
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Bad command.\n"
3967 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3969 #: winerror.mc:143
3970 #, fuzzy
3971 msgid "CRC error.\n"
3972 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3974 #: winerror.mc:148
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Bad length.\n"
3977 msgstr "אורך שגוי.\n"
3979 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Seek error.\n"
3982 msgstr "Syntax error.\n"
3984 #: winerror.mc:158
3985 msgid "Not DOS disk.\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:163
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Sector not found.\n"
3991 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3993 #: winerror.mc:168
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Out of paper.\n"
3996 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3998 #: winerror.mc:173
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Write fault.\n"
4001 msgstr "בררת מחדל.\n"
4003 #: winerror.mc:178
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Read fault.\n"
4006 msgstr "בררת מחדל.\n"
4008 #: winerror.mc:183
4009 msgid "General failure.\n"
4010 msgstr ""
4012 #: winerror.mc:188
4013 msgid "Sharing violation.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:193
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Lock violation.\n"
4019 msgstr "מיקום.\n"
4021 #: winerror.mc:198
4022 msgid "Wrong disk.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:203
4026 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:208
4030 #, fuzzy
4031 msgid "End of file.\n"
4032 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4034 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4035 msgid "Disk full.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:218
4039 msgid "Request not supported.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:223
4043 msgid "Remote machine not listening.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:228
4047 msgid "Duplicate network name.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:233
4051 msgid "Bad network path.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:238
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Network busy.\n"
4057 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4059 #: winerror.mc:243
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Device does not exist.\n"
4062 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4064 #: winerror.mc:248
4065 msgid "Too many commands.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:253
4069 msgid "Adapter hardware error.\n"
4070 msgstr ""
4072 #: winerror.mc:258
4073 msgid "Bad network response.\n"
4074 msgstr ""
4076 #: winerror.mc:263
4077 msgid "Unexpected network error.\n"
4078 msgstr ""
4080 #: winerror.mc:268
4081 msgid "Bad remote adapter.\n"
4082 msgstr ""
4084 #: winerror.mc:273
4085 msgid "Print queue full.\n"
4086 msgstr ""
4088 #: winerror.mc:278
4089 msgid "No spool space.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:283
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Print canceled.\n"
4095 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4097 #: winerror.mc:288
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Network name deleted.\n"
4100 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4102 #: winerror.mc:293
4103 msgid "Network access denied.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:298
4107 msgid "Bad device type.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:303
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Bad network name.\n"
4113 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4115 #: winerror.mc:308
4116 msgid "Too many network names.\n"
4117 msgstr ""
4119 #: winerror.mc:313
4120 msgid "Too many network sessions.\n"
4121 msgstr ""
4123 #: winerror.mc:318
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Sharing paused.\n"
4126 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4128 #: winerror.mc:323
4129 msgid "Request not accepted.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:328
4133 msgid "Redirector paused.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:333
4137 #, fuzzy
4138 msgid "File exists.\n"
4139 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4141 #: winerror.mc:338
4142 msgid "Cannot create.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:343
4146 msgid "Int24 failure.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:348
4150 msgid "Out of structures.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:353
4154 msgid "Already assigned.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Invalid password.\n"
4160 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4162 #: winerror.mc:363
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Invalid parameter.\n"
4165 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4167 #: winerror.mc:368
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Net write fault.\n"
4170 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4172 #: winerror.mc:373
4173 msgid "No process slots.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:378
4177 msgid "Too many semaphores.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:383
4181 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4182 msgstr ""
4184 #: winerror.mc:388
4185 msgid "Semaphore is set.\n"
4186 msgstr ""
4188 #: winerror.mc:393
4189 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4190 msgstr ""
4192 #: winerror.mc:398
4193 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4194 msgstr ""
4196 #: winerror.mc:403
4197 msgid "Semaphore owner died.\n"
4198 msgstr ""
4200 #: winerror.mc:408
4201 msgid "Semaphore user limit.\n"
4202 msgstr ""
4204 #: winerror.mc:413
4205 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4206 msgstr ""
4208 #: winerror.mc:418
4209 msgid "Drive locked.\n"
4210 msgstr ""
4212 #: winerror.mc:423
4213 msgid "Broken pipe.\n"
4214 msgstr ""
4216 #: winerror.mc:428
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Open failed.\n"
4219 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4221 #: winerror.mc:433
4222 msgid "Buffer overflow.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:443
4226 msgid "No more search handles.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:448
4230 msgid "Invalid target handle.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:453
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4236 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4238 #: winerror.mc:458
4239 msgid "Invalid verify switch.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:463
4243 msgid "Bad driver level.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:468
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Call not implemented.\n"
4249 msgstr "לא מוטמע.\n"
4251 #: winerror.mc:473
4252 msgid "Semaphore timeout.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:478
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Insufficient buffer.\n"
4258 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4260 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Invalid name.\n"
4263 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4265 #: winerror.mc:488
4266 msgid "Invalid level.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:493
4270 msgid "No volume label.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:498
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Module not found.\n"
4276 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4278 #: winerror.mc:503
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Procedure not found.\n"
4281 msgstr "PATH not found.\n"
4283 #: winerror.mc:508
4284 msgid "No children to wait for.\n"
4285 msgstr ""
4287 #: winerror.mc:513
4288 msgid "Child process has not completed.\n"
4289 msgstr ""
4291 #: winerror.mc:518
4292 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4293 msgstr ""
4295 #: winerror.mc:523
4296 msgid "Negative seek.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:533
4300 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4301 msgstr ""
4303 #: winerror.mc:538
4304 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4305 msgstr ""
4307 #: winerror.mc:543
4308 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4309 msgstr ""
4311 #: winerror.mc:548
4312 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4313 msgstr ""
4315 #: winerror.mc:553
4316 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:558
4320 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4321 msgstr ""
4323 #: winerror.mc:563
4324 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4325 msgstr ""
4327 #: winerror.mc:568
4328 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:573
4332 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:578
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Drive is busy.\n"
4338 msgstr "כוננים.\n"
4340 #: winerror.mc:583
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Same drive.\n"
4343 msgstr "כונן מערכת.\n"
4345 #: winerror.mc:588
4346 msgid "Not top-level directory.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:593
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Directory is not empty.\n"
4352 msgstr "Directory &Only.\n"
4354 #: winerror.mc:598
4355 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:603
4359 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:608
4363 msgid "Path is busy.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:613
4367 msgid "Already a SUBST target.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:618
4371 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:623
4375 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:628
4379 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4380 msgstr ""
4382 #: winerror.mc:633
4383 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4384 msgstr ""
4386 #: winerror.mc:638
4387 msgid "Volume label too long.\n"
4388 msgstr ""
4390 #: winerror.mc:643
4391 msgid "Too many TCBs.\n"
4392 msgstr ""
4394 #: winerror.mc:648
4395 msgid "Signal refused.\n"
4396 msgstr ""
4398 #: winerror.mc:653
4399 msgid "Segment discarded.\n"
4400 msgstr ""
4402 #: winerror.mc:658
4403 msgid "Segment not locked.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:663
4407 msgid "Bad thread ID address.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:668
4411 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:673
4415 msgid "Path is invalid.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:678
4419 msgid "Signal pending.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:683
4423 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:688
4427 msgid "Lock failed.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:693
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Resource in use.\n"
4433 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4435 #: winerror.mc:698
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Cancel violation.\n"
4438 msgstr "הנפשה.\n"
4440 #: winerror.mc:703
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4443 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4445 #: winerror.mc:708
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Invalid segment number.\n"
4448 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4450 #: winerror.mc:713
4451 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:718
4455 #, fuzzy
4456 msgid "File already exists.\n"
4457 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4459 #: winerror.mc:723
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invalid flag number.\n"
4462 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4464 #: winerror.mc:728
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Semaphore name not found.\n"
4467 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4469 #: winerror.mc:733
4470 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:738
4474 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:743
4478 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:748
4482 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:753
4486 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:758
4490 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:763
4494 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:768
4498 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:773
4502 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:778
4506 #, fuzzy
4507 msgid "IOPL not enabled.\n"
4508 msgstr "IP routing enabled.\n"
4510 #: winerror.mc:783
4511 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4512 msgstr ""
4514 #: winerror.mc:788
4515 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:793
4519 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:798
4523 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:803
4527 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:808
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Environment variable not found.\n"
4533 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4535 #: winerror.mc:813
4536 msgid "No signal sent.\n"
4537 msgstr ""
4539 #: winerror.mc:818
4540 #, fuzzy
4541 msgid "File name is too long.\n"
4542 msgstr "The input line is too long.\n"
4544 #: winerror.mc:823
4545 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:828
4549 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:833
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Invalid signal number.\n"
4555 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4557 #: winerror.mc:838
4558 msgid "Error setting signal handler.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:843
4562 msgid "Segment locked.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:848
4566 msgid "Too many modules.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:853
4570 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:858
4574 msgid "Machine type mismatch.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:863
4578 msgid "Bad pipe.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:868
4582 msgid "Pipe busy.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:873
4586 msgid "Pipe closed.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:878
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Pipe not connected.\n"
4592 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4594 #: winerror.mc:883
4595 #, fuzzy
4596 msgid "More data available.\n"
4597 msgstr "לא זמינה; .\n"
4599 #: winerror.mc:888
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Session canceled.\n"
4602 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4604 #: winerror.mc:893
4605 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:898
4609 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:903
4613 #, fuzzy
4614 msgid "No more data available.\n"
4615 msgstr "לא זמינה; .\n"
4617 #: winerror.mc:908
4618 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:913
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Directory name invalid.\n"
4624 msgstr "Directory &Only.\n"
4626 #: winerror.mc:918
4627 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4628 msgstr ""
4630 #: winerror.mc:923
4631 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4632 msgstr ""
4634 #: winerror.mc:928
4635 msgid "Extended attribute table full.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:933
4639 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:938
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4645 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4647 #: winerror.mc:943
4648 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4649 msgstr ""
4651 #: winerror.mc:948
4652 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4653 msgstr ""
4655 #: winerror.mc:953
4656 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4657 msgstr ""
4659 #: winerror.mc:958
4660 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4661 msgstr ""
4663 #: winerror.mc:963
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4666 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4668 #: winerror.mc:968
4669 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:973
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Invalid address.\n"
4675 msgstr "Physical address.\n"
4677 #: winerror.mc:978
4678 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:983
4682 msgid "Pipe connected.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:988
4686 msgid "Pipe listening.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:993
4690 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:998
4694 #, fuzzy
4695 msgid "I/O operation aborted.\n"
4696 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4698 #: winerror.mc:1003
4699 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1008
4703 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1013
4707 msgid "No access to memory location.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1018
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Swap error.\n"
4713 msgstr "Syntax error.\n"
4715 #: winerror.mc:1023
4716 msgid "Stack overflow.\n"
4717 msgstr ""
4719 #: winerror.mc:1028
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid message.\n"
4722 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4724 #: winerror.mc:1033
4725 msgid "Cannot complete.\n"
4726 msgstr ""
4728 #: winerror.mc:1038
4729 msgid "Invalid flags.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1043
4733 msgid "Unrecognized volume.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1048
4737 msgid "File invalid.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1053
4741 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1058
4745 msgid "Nonexistent token.\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1063
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Registry corrupt.\n"
4751 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4753 #: winerror.mc:1068
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Invalid key.\n"
4756 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4758 #: winerror.mc:1073
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Can't open registry key.\n"
4761 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4763 #: winerror.mc:1078
4764 msgid "Can't read registry key.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1083
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Can't write registry key.\n"
4770 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4772 #: winerror.mc:1088
4773 msgid "Registry has been recovered.\n"
4774 msgstr ""
4776 #: winerror.mc:1093
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Registry is corrupt.\n"
4779 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4781 #: winerror.mc:1098
4782 #, fuzzy
4783 msgid "I/O to registry failed.\n"
4784 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4786 #: winerror.mc:1103
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Not registry file.\n"
4789 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4791 #: winerror.mc:1108
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Key deleted.\n"
4794 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4796 #: winerror.mc:1113
4797 msgid "No registry log space.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1118
4801 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1123
4805 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1128
4809 msgid "Notify change request in progress.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1133
4813 msgid "Dependent services are running.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1138
4817 msgid "Invalid service control.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1143
4821 msgid "Service request timeout.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1148
4825 msgid "Cannot create service thread.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1153
4829 msgid "Service database locked.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1158
4833 msgid "Service already running.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1163
4837 msgid "Invalid service account.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1168
4841 msgid "Service is disabled.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1173
4845 msgid "Circular dependency.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1178
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Service does not exist.\n"
4851 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4853 #: winerror.mc:1183
4854 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1188
4858 msgid "Service not active.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1193
4862 msgid "Service controller connect failed.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1198
4866 msgid "Exception in service.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1203
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Database does not exist.\n"
4872 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4874 #: winerror.mc:1208
4875 msgid "Service-specific error.\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1213
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Process aborted.\n"
4881 msgstr "תהליכים.\n"
4883 #: winerror.mc:1218
4884 msgid "Service dependency failed.\n"
4885 msgstr ""
4887 #: winerror.mc:1223
4888 msgid "Service login failed.\n"
4889 msgstr ""
4891 #: winerror.mc:1228
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Service start-hang.\n"
4894 msgstr "The %s service is starting.\n"
4896 #: winerror.mc:1233
4897 msgid "Invalid service lock.\n"
4898 msgstr ""
4900 #: winerror.mc:1238
4901 msgid "Service marked for delete.\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1243
4905 msgid "Service exists.\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1248
4909 msgid "System running last-known-good config.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1253
4913 msgid "Service dependency deleted.\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1258
4917 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1263
4921 msgid "Service not started since last boot.\n"
4922 msgstr ""
4924 #: winerror.mc:1268
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Duplicate service name.\n"
4927 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4929 #: winerror.mc:1273
4930 msgid "Different service account.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1278
4934 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4935 msgstr ""
4937 #: winerror.mc:1283
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4940 msgstr "תהליכים.\n"
4942 #: winerror.mc:1288
4943 msgid "No recovery program for service.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1293
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4949 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4951 #: winerror.mc:1298
4952 msgid "End of media.\n"
4953 msgstr ""
4955 #: winerror.mc:1303
4956 msgid "Filemark detected.\n"
4957 msgstr ""
4959 #: winerror.mc:1308
4960 msgid "Beginning of media.\n"
4961 msgstr ""
4963 #: winerror.mc:1313
4964 msgid "Setmark detected.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1318
4968 msgid "No data detected.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1323
4972 msgid "Partition failure.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1328
4976 msgid "Invalid block length.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1333
4980 msgid "Device not partitioned.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1338
4984 msgid "Unable to lock media.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1343
4988 msgid "Unable to unload media.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1348
4992 msgid "Media changed.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1353
4996 msgid "I/O bus reset.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1358
5000 msgid "No media in drive.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1363
5004 msgid "No Unicode translation.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1368
5008 #, fuzzy
5009 msgid "DLL initialization failed.\n"
5010 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5012 #: winerror.mc:1373
5013 msgid "Shutdown in progress.\n"
5014 msgstr ""
5016 #: winerror.mc:1378
5017 msgid "No shutdown in progress.\n"
5018 msgstr ""
5020 #: winerror.mc:1383
5021 msgid "I/O device error.\n"
5022 msgstr ""
5024 #: winerror.mc:1388
5025 msgid "No serial devices found.\n"
5026 msgstr ""
5028 #: winerror.mc:1393
5029 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5030 msgstr ""
5032 #: winerror.mc:1398
5033 msgid "Serial I/O completed.\n"
5034 msgstr ""
5036 #: winerror.mc:1403
5037 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1408
5041 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1413
5045 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1418
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Unknown floppy error.\n"
5051 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5053 #: winerror.mc:1423
5054 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1428
5058 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1433
5062 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5063 msgstr ""
5065 #: winerror.mc:1438
5066 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1443
5070 msgid "End of tape media.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1448
5074 msgid "Not enough server memory.\n"
5075 msgstr ""
5077 #: winerror.mc:1453
5078 msgid "Possible deadlock.\n"
5079 msgstr ""
5081 #: winerror.mc:1458
5082 msgid "Incorrect alignment.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1463
5086 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1468
5090 msgid "Set-power-state failed.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1473
5094 msgid "Too many links.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1478
5098 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1483
5102 msgid "Wrong operating system.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1488
5106 msgid "Single-instance application.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1493
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Real-mode application.\n"
5112 msgstr "יישום.\n"
5114 #: winerror.mc:1498
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Invalid DLL.\n"
5117 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5119 #: winerror.mc:1503
5120 msgid "No associated application.\n"
5121 msgstr ""
5123 #: winerror.mc:1508
5124 msgid "DDE failure.\n"
5125 msgstr ""
5127 #: winerror.mc:1513
5128 #, fuzzy
5129 msgid "DLL not found.\n"
5130 msgstr "PATH not found.\n"
5132 #: winerror.mc:1518
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Out of user handles.\n"
5135 msgstr "הזיכרון אזל."
5137 #: winerror.mc:1523
5138 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1528
5142 msgid "The source element is empty.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1533
5146 #, fuzzy
5147 msgid "The destination element is full.\n"
5148 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5150 #: winerror.mc:1538
5151 #, fuzzy
5152 msgid "The element address is invalid.\n"
5153 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5155 #: winerror.mc:1543
5156 msgid "The magazine is not present.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1548
5160 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1553
5164 #, fuzzy
5165 msgid "The device requires cleaning.\n"
5166 msgstr "The %s service is starting.\n"
5168 #: winerror.mc:1558
5169 #, fuzzy
5170 msgid "The device door is open.\n"
5171 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5173 #: winerror.mc:1563
5174 #, fuzzy
5175 msgid "The device is not connected.\n"
5176 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5178 #: winerror.mc:1568
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Element not found.\n"
5181 msgstr "PATH not found.\n"
5183 #: winerror.mc:1573
5184 #, fuzzy
5185 msgid "No match found.\n"
5186 msgstr "PATH not found.\n"
5188 #: winerror.mc:1578
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Property set not found.\n"
5191 msgstr "PATH not found.\n"
5193 #: winerror.mc:1583
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Point not found.\n"
5196 msgstr "PATH not found.\n"
5198 #: winerror.mc:1588
5199 msgid "No running tracking service.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: winerror.mc:1593
5203 msgid "No such volume ID.\n"
5204 msgstr ""
5206 #: winerror.mc:1598
5207 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1603
5211 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1608
5215 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1613
5219 #, fuzzy
5220 msgid "The journal is being deleted.\n"
5221 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5223 #: winerror.mc:1618
5224 msgid "The journal is not active.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1623
5228 msgid "Potential matching file found.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1628
5232 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1633
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Invalid device name.\n"
5238 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5240 #: winerror.mc:1638
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Connection unavailable.\n"
5243 msgstr "לא זמינה; .\n"
5245 #: winerror.mc:1643
5246 msgid "Device already remembered.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:1648
5250 msgid "No network or bad path.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:1653
5254 msgid "Invalid network provider name.\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1658
5258 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1663
5262 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1668
5266 msgid "Not a container.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1673
5270 msgid "Extended error.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:1678
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Invalid group name.\n"
5276 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5278 #: winerror.mc:1683
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid computer name.\n"
5281 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5283 #: winerror.mc:1688
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid event name.\n"
5286 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5288 #: winerror.mc:1693
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid domain name.\n"
5291 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5293 #: winerror.mc:1698
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid service name.\n"
5296 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5298 #: winerror.mc:1703
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Invalid network name.\n"
5301 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5303 #: winerror.mc:1708
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Invalid share name.\n"
5306 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5308 #: winerror.mc:1718
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Invalid message name.\n"
5311 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5313 #: winerror.mc:1723
5314 msgid "Invalid message destination.\n"
5315 msgstr ""
5317 #: winerror.mc:1728
5318 msgid "Session credential conflict.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:1733
5322 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:1738
5326 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5327 msgstr ""
5329 #: winerror.mc:1743
5330 msgid "No network.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:1748
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Operation canceled by user.\n"
5336 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5338 #: winerror.mc:1753
5339 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Connection refused.\n"
5345 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5347 #: winerror.mc:1763
5348 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:1768
5352 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5353 msgstr ""
5355 #: winerror.mc:1773
5356 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1778
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Connection invalid.\n"
5362 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5364 #: winerror.mc:1783
5365 msgid "Connection is active.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:1788
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Network unreachable.\n"
5371 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5373 #: winerror.mc:1793
5374 msgid "Host unreachable.\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:1798
5378 msgid "Protocol unreachable.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:1803
5382 msgid "Port unreachable.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1808
5386 msgid "Request aborted.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1813
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Connection aborted.\n"
5392 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5394 #: winerror.mc:1818
5395 msgid "Please retry operation.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:1823
5399 msgid "Connection count limit reached.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:1828
5403 msgid "Login time restriction.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:1833
5407 msgid "Login workstation restriction.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1838
5411 msgid "Incorrect network address.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:1843
5415 msgid "Service already registered.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:1848
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Service not found.\n"
5421 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5423 #: winerror.mc:1853
5424 msgid "User not authenticated.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:1858
5428 msgid "User not logged on.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:1863
5432 msgid "Continue work in progress.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1868
5436 msgid "Already initialized.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:1873
5440 msgid "No more local devices.\n"
5441 msgstr ""
5443 #: winerror.mc:1878
5444 #, fuzzy
5445 msgid "The site does not exist.\n"
5446 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5448 #: winerror.mc:1883
5449 #, fuzzy
5450 msgid "The domain controller already exists.\n"
5451 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5453 #: winerror.mc:1888
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Supported only when connected.\n"
5456 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5458 #: winerror.mc:1893
5459 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:1898
5463 #, fuzzy
5464 msgid "The user profile is invalid.\n"
5465 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5467 #: winerror.mc:1903
5468 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:1908
5472 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:1913
5476 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:1918
5480 msgid "No quotas for account.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:1923
5484 msgid "Local user session key.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:1928
5488 msgid "Password too complex for LM.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1933
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Unknown revision.\n"
5494 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5496 #: winerror.mc:1938
5497 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:1943
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Invalid owner.\n"
5503 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5505 #: winerror.mc:1948
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Invalid primary group.\n"
5508 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5510 #: winerror.mc:1953
5511 msgid "No impersonation token.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:1958
5515 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:1963
5519 msgid "No logon servers available.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:1968
5523 msgid "No such logon session.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:1973
5527 msgid "No such privilege.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:1978
5531 msgid "Privilege not held.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:1983
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Invalid account name.\n"
5537 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5539 #: winerror.mc:1988
5540 #, fuzzy
5541 msgid "User already exists.\n"
5542 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5544 #: winerror.mc:1993
5545 msgid "No such user.\n"
5546 msgstr ""
5548 #: winerror.mc:1998
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Group already exists.\n"
5551 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5553 #: winerror.mc:2003
5554 msgid "No such group.\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2008
5558 msgid "User already in group.\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2013
5562 msgid "User not in group.\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2018
5566 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2023
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Wrong password.\n"
5572 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5574 #: winerror.mc:2028
5575 msgid "Ill-formed password.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2033
5579 msgid "Password restriction.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2038
5583 msgid "Logon failure.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2043
5587 msgid "Account restriction.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2048
5591 msgid "Invalid logon hours.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2053
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Invalid workstation.\n"
5597 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5599 #: winerror.mc:2058
5600 msgid "Password expired.\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2063
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Account disabled.\n"
5606 msgstr "Table.\n"
5608 #: winerror.mc:2068
5609 msgid "No security ID mapped.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2073
5613 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2078
5617 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5618 msgstr ""
5620 #: winerror.mc:2083
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Invalid sub authority.\n"
5623 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5625 #: winerror.mc:2088
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Invalid ACL.\n"
5628 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5630 #: winerror.mc:2093
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Invalid SID.\n"
5633 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5635 #: winerror.mc:2098
5636 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5637 msgstr ""
5639 #: winerror.mc:2103
5640 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5641 msgstr ""
5643 #: winerror.mc:2108
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Server disabled.\n"
5646 msgstr "Table.\n"
5648 #: winerror.mc:2113
5649 msgid "Server not disabled.\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2118
5653 msgid "Invalid ID authority.\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2123
5657 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5658 msgstr ""
5660 #: winerror.mc:2128
5661 msgid "Invalid group attributes.\n"
5662 msgstr ""
5664 #: winerror.mc:2133
5665 msgid "Bad impersonation level.\n"
5666 msgstr ""
5668 #: winerror.mc:2138
5669 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2143
5673 msgid "Bad validation class.\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2148
5677 msgid "Bad token type.\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2153
5681 msgid "No security on object.\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2158
5685 msgid "Can't access domain information.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2163
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Invalid server state.\n"
5691 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5693 #: winerror.mc:2168
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Invalid domain state.\n"
5696 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5698 #: winerror.mc:2173
5699 msgid "Invalid domain role.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2178
5703 msgid "No such domain.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2183
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Domain already exists.\n"
5709 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5711 #: winerror.mc:2188
5712 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2193
5716 msgid "Internal database corruption.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2198
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Internal error.\n"
5722 msgstr "Syntax error.\n"
5724 #: winerror.mc:2203
5725 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5726 msgstr ""
5728 #: winerror.mc:2208
5729 msgid "Bad descriptor format.\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2213
5733 msgid "Not a logon process.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2218
5737 msgid "Logon session ID exists.\n"
5738 msgstr ""
5740 #: winerror.mc:2223
5741 msgid "Unknown authentication package.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2228
5745 msgid "Bad logon session state.\n"
5746 msgstr ""
5748 #: winerror.mc:2233
5749 msgid "Logon session ID collision.\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2238
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid logon type.\n"
5755 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5757 #: winerror.mc:2243
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Cannot impersonate.\n"
5760 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5762 #: winerror.mc:2248
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid transaction state.\n"
5765 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5767 #: winerror.mc:2253
5768 msgid "Security DB commit failure.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2258
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Account is built-in.\n"
5774 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5776 #: winerror.mc:2263
5777 msgid "Group is built-in.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2268
5781 msgid "User is built-in.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2273
5785 msgid "Group is primary for user.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2278
5789 msgid "Token already in use.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2283
5793 msgid "No such local group.\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2288
5797 msgid "User not in local group.\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2293
5801 msgid "User already in local group.\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2298
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Local group already exists.\n"
5807 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5809 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5810 msgid "Logon type not granted.\n"
5811 msgstr ""
5813 #: winerror.mc:2308
5814 msgid "Too many secrets.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2313
5818 msgid "Secret too long.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2318
5822 msgid "Internal security DB error.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2323
5826 msgid "Too many context IDs.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2333
5830 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2338
5834 msgid "No such member.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2343
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid member.\n"
5840 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5842 #: winerror.mc:2348
5843 msgid "Too many SIDs.\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2353
5847 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2358
5851 msgid "No inheritable components.\n"
5852 msgstr ""
5854 #: winerror.mc:2363
5855 msgid "File or directory corrupt.\n"
5856 msgstr ""
5858 #: winerror.mc:2368
5859 msgid "Disk is corrupt.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2373
5863 msgid "No user session key.\n"
5864 msgstr ""
5866 #: winerror.mc:2378
5867 msgid "License quota exceeded.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2383
5871 msgid "Wrong target name.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2388
5875 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2393
5879 msgid "Time skew between client and server.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2398
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid window handle.\n"
5885 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5887 #: winerror.mc:2403
5888 msgid "Invalid menu handle.\n"
5889 msgstr ""
5891 #: winerror.mc:2408
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5894 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5896 #: winerror.mc:2413
5897 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5898 msgstr ""
5900 #: winerror.mc:2418
5901 msgid "Invalid hook handle.\n"
5902 msgstr ""
5904 #: winerror.mc:2423
5905 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5906 msgstr ""
5908 #: winerror.mc:2428
5909 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2433
5913 msgid "Can't find window class.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2438
5917 msgid "Window owned by another thread.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2443
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Hotkey already registered.\n"
5923 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5925 #: winerror.mc:2448
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Class already exists.\n"
5928 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5930 #: winerror.mc:2453
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Class does not exist.\n"
5933 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5935 #: winerror.mc:2458
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Class has open windows.\n"
5938 msgstr "סגירת החלון.\n"
5940 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Invalid index.\n"
5943 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5945 #: winerror.mc:2468
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Invalid icon handle.\n"
5948 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5950 #: winerror.mc:2473
5951 msgid "Private dialog index.\n"
5952 msgstr ""
5954 #: winerror.mc:2478
5955 #, fuzzy
5956 msgid "List box ID not found.\n"
5957 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5959 #: winerror.mc:2483
5960 msgid "No wildcard characters.\n"
5961 msgstr ""
5963 #: winerror.mc:2488
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Clipboard not open.\n"
5966 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5968 #: winerror.mc:2493
5969 msgid "Hotkey not registered.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:2498
5973 msgid "Not a dialog window.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:2503
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Control ID not found.\n"
5979 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5981 #: winerror.mc:2508
5982 msgid "Invalid combo box message.\n"
5983 msgstr ""
5985 #: winerror.mc:2513
5986 msgid "Not a combo box window.\n"
5987 msgstr ""
5989 #: winerror.mc:2518
5990 msgid "Invalid edit height.\n"
5991 msgstr ""
5993 #: winerror.mc:2523
5994 #, fuzzy
5995 msgid "DC not found.\n"
5996 msgstr "PATH not found.\n"
5998 #: winerror.mc:2528
5999 msgid "Invalid hook filter.\n"
6000 msgstr ""
6002 #: winerror.mc:2533
6003 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6004 msgstr ""
6006 #: winerror.mc:2538
6007 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6008 msgstr ""
6010 #: winerror.mc:2543
6011 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6012 msgstr ""
6014 #: winerror.mc:2548
6015 msgid "Journal hook already set.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2553
6019 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2558
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid list box message.\n"
6025 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6027 #: winerror.mc:2563
6028 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2568
6032 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6033 msgstr ""
6035 #: winerror.mc:2573
6036 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6037 msgstr ""
6039 #: winerror.mc:2578
6040 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6041 msgstr ""
6043 #: winerror.mc:2583
6044 msgid "Window has no system menu.\n"
6045 msgstr ""
6047 #: winerror.mc:2588
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Invalid message box style.\n"
6050 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6052 #: winerror.mc:2593
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6055 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6057 #: winerror.mc:2598
6058 msgid "Screen already locked.\n"
6059 msgstr ""
6061 #: winerror.mc:2603
6062 msgid "Window handles have different parents.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2608
6066 msgid "Not a child window.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2613
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Invalid GW command.\n"
6072 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6074 #: winerror.mc:2618
6075 msgid "Invalid thread ID.\n"
6076 msgstr ""
6078 #: winerror.mc:2623
6079 msgid "Not an MDI child window.\n"
6080 msgstr ""
6082 #: winerror.mc:2628
6083 msgid "Popup menu already active.\n"
6084 msgstr ""
6086 #: winerror.mc:2633
6087 #, fuzzy
6088 msgid "No scrollbars.\n"
6089 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6091 #: winerror.mc:2638
6092 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2643
6096 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2648
6100 msgid "No system resources.\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2653
6104 msgid "No non-paged system resources.\n"
6105 msgstr ""
6107 #: winerror.mc:2658
6108 msgid "No paged system resources.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2663
6112 msgid "No working set quota.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2668
6116 msgid "No page file quota.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2673
6120 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6121 msgstr ""
6123 #: winerror.mc:2678
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Menu item not found.\n"
6126 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6128 #: winerror.mc:2683
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6131 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6133 #: winerror.mc:2688
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Hook type not allowed.\n"
6136 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6138 #: winerror.mc:2693
6139 msgid "Interactive window station required.\n"
6140 msgstr ""
6142 #: winerror.mc:2698
6143 msgid "Timeout.\n"
6144 msgstr ""
6146 #: winerror.mc:2703
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6149 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6151 #: winerror.mc:2708
6152 msgid "Event log file corrupt.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2713
6156 msgid "Event log can't start.\n"
6157 msgstr ""
6159 #: winerror.mc:2718
6160 msgid "Event log file full.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:2723
6164 msgid "Event log file changed.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:2728
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Installer service failed.\n"
6170 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6172 #: winerror.mc:2733
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Installation aborted by user.\n"
6175 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6177 #: winerror.mc:2738
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Installation failure.\n"
6180 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6182 #: winerror.mc:2743
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Installation suspended.\n"
6185 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6187 #: winerror.mc:2748
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Unknown product.\n"
6190 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6192 #: winerror.mc:2753
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Unknown feature.\n"
6195 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6197 #: winerror.mc:2758
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Unknown component.\n"
6200 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6202 #: winerror.mc:2763
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Unknown property.\n"
6205 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6207 #: winerror.mc:2768
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid handle state.\n"
6210 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6212 #: winerror.mc:2773
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Bad configuration.\n"
6215 msgstr "תצורת Wine.\n"
6217 #: winerror.mc:2778
6218 msgid "Index is missing.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2783
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Installation source is missing.\n"
6224 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6226 #: winerror.mc:2788
6227 msgid "Wrong installation package version.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2793
6231 msgid "Product uninstalled.\n"
6232 msgstr ""
6234 #: winerror.mc:2798
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Invalid query syntax.\n"
6237 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6239 #: winerror.mc:2803
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Invalid field.\n"
6242 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6244 #: winerror.mc:2808
6245 msgid "Device removed.\n"
6246 msgstr ""
6248 #: winerror.mc:2813
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Installation already running.\n"
6251 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6253 #: winerror.mc:2818
6254 msgid "Installation package failed to open.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:2823
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Installation package is invalid.\n"
6260 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6262 #: winerror.mc:2828
6263 msgid "Installer user interface failed.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2833
6267 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:2838
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Installation language not supported.\n"
6273 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6275 #: winerror.mc:2843
6276 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2848
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Installation package rejected.\n"
6282 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6284 #: winerror.mc:2853
6285 msgid "Function could not be called.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2858
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Function failed.\n"
6291 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6293 #: winerror.mc:2863
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid table.\n"
6296 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6298 #: winerror.mc:2868
6299 msgid "Data type mismatch.\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6303 msgid "Unsupported type.\n"
6304 msgstr ""
6306 #: winerror.mc:2878
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Creation failed.\n"
6309 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6311 #: winerror.mc:2883
6312 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6313 msgstr ""
6315 #: winerror.mc:2888
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Installation platform not supported.\n"
6318 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6320 #: winerror.mc:2893
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Installer not used.\n"
6323 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6325 #: winerror.mc:2898
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6328 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6330 #: winerror.mc:2903
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Invalid patch package.\n"
6333 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6335 #: winerror.mc:2908
6336 msgid "Unsupported patch package.\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:2913
6340 msgid "Another version is installed.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:2918
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invalid command line.\n"
6346 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6348 #: winerror.mc:2923
6349 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:2928
6353 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:2933
6357 msgid "Invalid string binding.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:2938
6361 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:2943
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Invalid binding.\n"
6367 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6369 #: winerror.mc:2948
6370 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:2953
6374 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:2958
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Invalid string UUID.\n"
6380 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6382 #: winerror.mc:2963
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6385 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6387 #: winerror.mc:2968
6388 msgid "Invalid network address.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:2973
6392 #, fuzzy
6393 msgid "No endpoint found.\n"
6394 msgstr "PATH not found.\n"
6396 #: winerror.mc:2978
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Invalid timeout value.\n"
6399 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6401 #: winerror.mc:2983
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Object UUID not found.\n"
6404 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6406 #: winerror.mc:2988
6407 msgid "UUID already registered.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:2993
6411 msgid "UUID type already registered.\n"
6412 msgstr ""
6414 #: winerror.mc:2998
6415 msgid "Server already listening.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3003
6419 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3008
6423 msgid "RPC server not listening.\n"
6424 msgstr ""
6426 #: winerror.mc:3013
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Unknown manager type.\n"
6429 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6431 #: winerror.mc:3018
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Unknown interface.\n"
6434 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6436 #: winerror.mc:3023
6437 #, fuzzy
6438 msgid "No bindings.\n"
6439 msgstr "לא מגיב.\n"
6441 #: winerror.mc:3028
6442 msgid "No protocol sequences.\n"
6443 msgstr ""
6445 #: winerror.mc:3033
6446 msgid "Can't create endpoint.\n"
6447 msgstr ""
6449 #: winerror.mc:3038
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Out of resources.\n"
6452 msgstr "הזיכרון אזל."
6454 #: winerror.mc:3043
6455 msgid "RPC server unavailable.\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3048
6459 msgid "RPC server too busy.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3053
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Invalid network options.\n"
6465 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6467 #: winerror.mc:3058
6468 msgid "No RPC call active.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3063
6472 msgid "RPC call failed.\n"
6473 msgstr ""
6475 #: winerror.mc:3068
6476 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3073
6480 msgid "RPC protocol error.\n"
6481 msgstr ""
6483 #: winerror.mc:3078
6484 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 msgstr ""
6487 #: winerror.mc:3088
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Invalid tag.\n"
6490 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6492 #: winerror.mc:3093
6493 msgid "Invalid array bounds.\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3098
6497 msgid "No entry name.\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3103
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid name syntax.\n"
6503 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6505 #: winerror.mc:3108
6506 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3113
6510 #, fuzzy
6511 msgid "No network address.\n"
6512 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6514 #: winerror.mc:3118
6515 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3123
6519 msgid "Unknown authentication type.\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3128
6523 msgid "Maximum calls too low.\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3133
6527 msgid "String too long.\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3138
6531 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3143
6535 msgid "Procedure number out of range.\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3148
6539 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3153
6543 msgid "Unknown authentication service.\n"
6544 msgstr ""
6546 #: winerror.mc:3158
6547 msgid "Unknown authentication level.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3163
6551 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3168
6555 msgid "Unknown authorization service.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3173
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Invalid entry.\n"
6561 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6563 #: winerror.mc:3178
6564 msgid "Can't perform operation.\n"
6565 msgstr ""
6567 #: winerror.mc:3183
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Endpoints not registered.\n"
6570 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6572 #: winerror.mc:3188
6573 msgid "Nothing to export.\n"
6574 msgstr ""
6576 #: winerror.mc:3193
6577 msgid "Incomplete name.\n"
6578 msgstr ""
6580 #: winerror.mc:3198
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid version option.\n"
6583 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6585 #: winerror.mc:3203
6586 msgid "No more members.\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3208
6590 msgid "Not all objects unexported.\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3213
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Interface not found.\n"
6596 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6598 #: winerror.mc:3218
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Entry already exists.\n"
6601 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6603 #: winerror.mc:3223
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Entry not found.\n"
6606 msgstr "PATH not found.\n"
6608 #: winerror.mc:3228
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Name service unavailable.\n"
6611 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6613 #: winerror.mc:3233
6614 msgid "Invalid network address family.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3238
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6622 #: winerror.mc:3243
6623 msgid "No security context available.\n"
6624 msgstr ""
6626 #: winerror.mc:3248
6627 #, fuzzy
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Parameter error.\n"
6631 #: winerror.mc:3253
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3258
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6640 #: winerror.mc:3263
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6642 msgstr ""
6644 #: winerror.mc:3268
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6646 msgstr ""
6648 #: winerror.mc:3273
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6650 msgstr ""
6652 #: winerror.mc:3278
6653 msgid "No more entries.\n"
6654 msgstr ""
6656 #: winerror.mc:3283
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6658 msgstr ""
6660 #: winerror.mc:3288
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6662 msgstr ""
6664 #: winerror.mc:3293
6665 msgid "Null context handle.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: winerror.mc:3298
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: winerror.mc:3303
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3308
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3313
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: winerror.mc:3318
6685 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6686 msgstr ""
6688 #: winerror.mc:3323
6689 msgid "Byte count too small.\n"
6690 msgstr ""
6692 #: winerror.mc:3328
6693 msgid "Bad stub data.\n"
6694 msgstr ""
6696 #: winerror.mc:3333
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6699 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6701 #: winerror.mc:3338
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6703 msgstr ""
6705 #: winerror.mc:3343
6706 msgid "No trust secret.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3348
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3353
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3358
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3363
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3368
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3373
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6731 msgstr ""
6733 #: winerror.mc:3378
6734 msgid "Account expired.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3383
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6739 msgstr ""
6741 #: winerror.mc:3388
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6743 msgstr ""
6745 #: winerror.mc:3393
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Unknown port.\n"
6748 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6750 #: winerror.mc:3398
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Unknown printer driver.\n"
6753 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6755 #: winerror.mc:3403
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Unknown print processor.\n"
6758 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6760 #: winerror.mc:3408
6761 msgid "Invalid separator file.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: winerror.mc:3413
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Invalid priority.\n"
6767 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6769 #: winerror.mc:3418
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Invalid printer name.\n"
6772 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6774 #: winerror.mc:3423
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Printer already exists.\n"
6777 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6779 #: winerror.mc:3428
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Invalid printer command.\n"
6782 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6784 #: winerror.mc:3433
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Invalid data type.\n"
6787 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6789 #: winerror.mc:3438
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Invalid environment.\n"
6792 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6794 #: winerror.mc:3443
6795 msgid "No more bindings.\n"
6796 msgstr ""
6798 #: winerror.mc:3448
6799 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6800 msgstr ""
6802 #: winerror.mc:3453
6803 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6804 msgstr ""
6806 #: winerror.mc:3458
6807 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3463
6811 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6812 msgstr ""
6814 #: winerror.mc:3468
6815 msgid "Server has open handles.\n"
6816 msgstr ""
6818 #: winerror.mc:3473
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Resource data not found.\n"
6821 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6823 #: winerror.mc:3478
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Resource type not found.\n"
6826 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6828 #: winerror.mc:3483
6829 msgid "Resource name not found.\n"
6830 msgstr ""
6832 #: winerror.mc:3488
6833 msgid "Resource language not found.\n"
6834 msgstr ""
6836 #: winerror.mc:3493
6837 msgid "Not enough quota.\n"
6838 msgstr ""
6840 #: winerror.mc:3498
6841 #, fuzzy
6842 msgid "No interfaces.\n"
6843 msgstr "מנשקים.\n"
6845 #: winerror.mc:3503
6846 msgid "RPC call canceled.\n"
6847 msgstr ""
6849 #: winerror.mc:3508
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Binding incomplete.\n"
6852 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6854 #: winerror.mc:3513
6855 msgid "RPC comm failure.\n"
6856 msgstr ""
6858 #: winerror.mc:3518
6859 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6860 msgstr ""
6862 #: winerror.mc:3523
6863 msgid "No principal name registered.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3528
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Not an RPC error.\n"
6869 msgstr "Syntax error.\n"
6871 #: winerror.mc:3533
6872 msgid "UUID is local only.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3538
6876 msgid "Security package error.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3543
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Thread not canceled.\n"
6882 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6884 #: winerror.mc:3548
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Invalid handle operation.\n"
6887 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6889 #: winerror.mc:3553
6890 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6891 msgstr ""
6893 #: winerror.mc:3558
6894 msgid "Wrong stub version.\n"
6895 msgstr ""
6897 #: winerror.mc:3563
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Invalid pipe object.\n"
6900 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6902 #: winerror.mc:3568
6903 msgid "Wrong pipe order.\n"
6904 msgstr ""
6906 #: winerror.mc:3573
6907 msgid "Wrong pipe version.\n"
6908 msgstr ""
6910 #: winerror.mc:3578
6911 msgid "Group member not found.\n"
6912 msgstr ""
6914 #: winerror.mc:3583
6915 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6916 msgstr ""
6918 #: winerror.mc:3588
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Invalid object.\n"
6921 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6923 #: winerror.mc:3593
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Invalid time.\n"
6926 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6928 #: winerror.mc:3598
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Invalid form name.\n"
6931 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6933 #: winerror.mc:3603
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Invalid form size.\n"
6936 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6938 #: winerror.mc:3608
6939 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6940 msgstr ""
6942 #: winerror.mc:3613
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Printer deleted.\n"
6945 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6947 #: winerror.mc:3618
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Invalid printer state.\n"
6950 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6952 #: winerror.mc:3623
6953 msgid "User must change password.\n"
6954 msgstr ""
6956 #: winerror.mc:3628
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Domain controller not found.\n"
6959 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6961 #: winerror.mc:3633
6962 msgid "Account locked out.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: winerror.mc:3638
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Invalid pixel format.\n"
6968 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6970 #: winerror.mc:3643
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Invalid driver.\n"
6973 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6975 #: winerror.mc:3648
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6978 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6980 #: winerror.mc:3653
6981 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6982 msgstr ""
6984 #: winerror.mc:3658
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6987 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6989 #: winerror.mc:3663
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6992 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6994 #: winerror.mc:3668
6995 msgid "RPC pipe closed.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3673
6999 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3678
7003 #, fuzzy
7004 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7005 msgstr "Syntax error.\n"
7007 #: winerror.mc:3683
7008 #, fuzzy
7009 msgid "No site name available.\n"
7010 msgstr "לא זמינה; .\n"
7012 #: winerror.mc:3688
7013 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7014 msgstr ""
7016 #: winerror.mc:3693
7017 #, fuzzy
7018 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7019 msgstr "'%s' לא נמצא."
7021 #: winerror.mc:3698
7022 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7023 msgstr ""
7025 #: winerror.mc:3703
7026 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7027 msgstr ""
7029 #: winerror.mc:3708
7030 #, fuzzy
7031 msgid "The interface could not be exported.\n"
7032 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7034 #: winerror.mc:3713
7035 #, fuzzy
7036 msgid "The profile could not be added.\n"
7037 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7039 #: winerror.mc:3718
7040 #, fuzzy
7041 msgid "The profile element could not be added.\n"
7042 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7044 #: winerror.mc:3723
7045 #, fuzzy
7046 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7047 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7049 #: winerror.mc:3728
7050 #, fuzzy
7051 msgid "The group element could not be added.\n"
7052 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7054 #: winerror.mc:3733
7055 #, fuzzy
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7059 #: winerror.mc:3738
7060 #, fuzzy
7061 msgid "The username could not be found.\n"
7062 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7064 #: winerror.mc:3743
7065 #, fuzzy
7066 msgid "This network connection does not exist.\n"
7067 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7069 #: winerror.mc:3748
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Connection reset by peer.\n"
7072 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7074 #: winerror.mc:3760
7075 msgid "No Signature found in file.\n"
7076 msgstr ""
7078 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7079 msgid "Local Port"
7080 msgstr "פתחה מקומית"
7082 #: localspl.rc:32
7083 msgid "Local Monitor"
7084 msgstr "צג מקומי"
7086 #: localui.rc:39
7087 msgid "Add a Local Port"
7088 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7090 #: localui.rc:42
7091 msgid "&Enter the port name to add:"
7092 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7094 #: localui.rc:51
7095 msgid "Configure LPT Port"
7096 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7098 #: localui.rc:54
7099 msgid "Timeout (seconds)"
7100 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7102 #: localui.rc:55
7103 msgid "&Transmission Retry:"
7104 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7106 #: localui.rc:32
7107 msgid "'%s' is not a valid port name"
7108 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7110 #: localui.rc:33
7111 msgid "Port %s already exists"
7112 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7114 #: localui.rc:34
7115 msgid "This port has no options to configure"
7116 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7118 #: mapi32.rc:31
7119 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7120 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7122 #: mapi32.rc:32
7123 msgid "Send Mail"
7124 msgstr "שליחת דוא״ל"
7126 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7127 msgid "Begin request has already been made.\n"
7128 msgstr ""
7130 #: mferror.mc:599
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7133 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7135 #: mferror.mc:732
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Clock was stopped\n"
7138 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7140 #: mferror.mc:32
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7143 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7145 #: mferror.mc:39
7146 msgid "Buffer is too small.\n"
7147 msgstr ""
7149 #: mferror.mc:46
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Invalid request.\n"
7152 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7154 #: mferror.mc:53
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Invalid stream number.\n"
7157 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7159 #: mferror.mc:60
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Invalid media type.\n"
7162 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7164 #: mferror.mc:67
7165 msgid "No more input is accepted.\n"
7166 msgstr ""
7168 #: mferror.mc:74
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Object is not initialized.\n"
7171 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7173 #: mferror.mc:81
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Representation is not supported.\n"
7176 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7178 #: mferror.mc:88
7179 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7180 msgstr ""
7182 #: mferror.mc:95
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Unsupported service.\n"
7185 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7187 #: mferror.mc:102
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Unexpected error.\n"
7190 msgstr "Syntax error.\n"
7192 #: mferror.mc:116
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Invalid type.\n"
7195 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7197 #: mferror.mc:123
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Invalid file format.\n"
7200 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7202 #: mferror.mc:137
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Invalid timestamp.\n"
7205 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7207 #: mferror.mc:144
7208 msgid "Unsupported scheme.\n"
7209 msgstr ""
7211 #: mferror.mc:151
7212 #, fuzzy
7213 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
7214 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7215 msgstr "Error: Command line not supported\n"
7217 #: mferror.mc:158
7218 msgid "Unsupported time format.\n"
7219 msgstr ""
7221 #: mferror.mc:165
7222 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7223 msgstr ""
7225 #: mferror.mc:172
7226 msgid "No duration set for the sample.\n"
7227 msgstr ""
7229 #: mferror.mc:179
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Invalid stream data.\n"
7232 msgstr "נתונים שגויים.\n"
7234 #: mferror.mc:186
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Realtime support is not available.\n"
7237 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7239 #: mferror.mc:193
7240 msgid "Unsupported rate.\n"
7241 msgstr ""
7243 #: mferror.mc:200
7244 msgid "Unsupported thinning.\n"
7245 msgstr ""
7247 #: mferror.mc:207
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Reversing is not supported.\n"
7250 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7252 #: mferror.mc:214
7253 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7254 msgstr ""
7256 #: mferror.mc:221
7257 msgid "Rate change was preempted.\n"
7258 msgstr ""
7260 #: mferror.mc:228
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7263 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7265 #: mferror.mc:235
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Value is not available.\n"
7268 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7270 #: mferror.mc:242
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Clock is not available.\n"
7273 msgstr "לא זמינה; .\n"
7275 #: mferror.mc:263
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7278 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7280 #: mferror.mc:270
7281 #, fuzzy
7282 msgid "The timer was orphaned.\n"
7283 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
7285 #: mferror.mc:277
7286 msgid "State transition is pending.\n"
7287 msgstr ""
7289 #: mferror.mc:284
7290 msgid "Unsupported state transition.\n"
7291 msgstr ""
7293 #: mferror.mc:291
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "A printer error occurred."
7296 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7297 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
7299 #: mferror.mc:298
7300 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7301 msgstr ""
7303 #: mferror.mc:305
7304 msgid "Sample is not writable.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:312
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Key is invalid.\n"
7310 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7312 #: mferror.mc:319
7313 msgid "Bad startup version.\n"
7314 msgstr ""
7316 #: mferror.mc:326
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "Support Information"
7319 msgid "Unsupported caption.\n"
7320 msgstr "פרטי תמיכה"
7322 #: mferror.mc:333
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Invalid position.\n"
7325 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7327 #: mferror.mc:340
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Attribute is not found.\n"
7330 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7332 #: mferror.mc:347
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Property type is not allowed.\n"
7335 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7337 #: mferror.mc:354
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Property type is not supported.\n"
7340 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7342 #: mferror.mc:361
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Property is empty.\n"
7345 msgstr "Directory &Only.\n"
7347 #: mferror.mc:368
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Property is not empty.\n"
7350 msgstr "Directory &Only.\n"
7352 #: mferror.mc:375
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7355 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7357 #: mferror.mc:382
7358 msgid "Vector property is required.\n"
7359 msgstr ""
7361 #: mferror.mc:389
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Operation was cancelled.\n"
7364 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7366 #: mferror.mc:396
7367 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7368 msgstr ""
7370 #: mferror.mc:403
7371 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7372 msgstr ""
7374 #: mferror.mc:410
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7377 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7379 #: mferror.mc:417
7380 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7381 msgstr ""
7383 #: mferror.mc:424
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7386 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
7388 #: mferror.mc:431
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Invalid work queue index.\n"
7391 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7393 #: mferror.mc:438
7394 #, fuzzy
7395 msgid "No events available.\n"
7396 msgstr "לא זמינה; .\n"
7398 #: mferror.mc:445
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7401 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7403 #: mferror.mc:452
7404 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7405 msgstr ""
7407 #: mferror.mc:459
7408 msgid "Shutdown() was called.\n"
7409 msgstr ""
7411 #: mferror.mc:466
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7414 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7416 #: mferror.mc:473
7417 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7418 msgstr ""
7420 #: mferror.mc:480
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Property wasn't found.\n"
7423 msgstr "PATH not found.\n"
7425 #: mferror.mc:487
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Property is read-only.\n"
7428 msgstr "Directory &Only.\n"
7430 #: mferror.mc:494
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Property is not allowed.\n"
7433 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7435 #: mferror.mc:501
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Media source is not started.\n"
7438 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7440 #: mferror.mc:508
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Unsupported media format.\n"
7443 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7445 #: mferror.mc:515
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7448 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7450 #: mferror.mc:522
7451 msgid "No media streams were selected.\n"
7452 msgstr ""
7454 #: mferror.mc:529
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7457 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7459 #: mferror.mc:536
7460 msgid "Stream sink was removed.\n"
7461 msgstr ""
7463 #: mferror.mc:543
7464 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7465 msgstr ""
7467 #: mferror.mc:550
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7470 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7472 #: mferror.mc:557
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Stream sink already exists.\n"
7475 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7477 #: mferror.mc:564
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7480 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7482 #: mferror.mc:571
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7485 msgstr "Directory &Only.\n"
7487 #: mferror.mc:578
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Sink was already stopped.\n"
7490 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7492 #: mferror.mc:585
7493 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7494 msgstr ""
7496 #: mferror.mc:592
7497 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7498 msgstr ""
7500 #: mferror.mc:606
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Metadata was too long.\n"
7503 msgstr "The input line is too long.\n"
7505 #: mferror.mc:613
7506 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7507 msgstr ""
7509 #: mferror.mc:620
7510 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7511 msgstr ""
7513 #: mferror.mc:627
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Optional node is invalid.\n"
7516 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
7518 #: mferror.mc:634
7519 #, fuzzy
7520 #| msgid "Cannot find the printer."
7521 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7522 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7524 #: mferror.mc:641
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Codec was not found.\n"
7527 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7529 #: mferror.mc:648
7530 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7531 msgstr ""
7533 #: mferror.mc:655
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Topology request is not supported.\n"
7536 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7538 #: mferror.mc:662
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7541 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7543 #: mferror.mc:669
7544 msgid "Found loops in topology.\n"
7545 msgstr ""
7547 #: mferror.mc:676
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7550 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7552 #: mferror.mc:683
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7555 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7557 #: mferror.mc:690
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7560 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7562 #: mferror.mc:697
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Source is missing.\n"
7565 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7567 #: mferror.mc:704
7568 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7569 msgstr ""
7571 #: mferror.mc:711
7572 msgid "Clock has no time source set.\n"
7573 msgstr ""
7575 #: mferror.mc:718
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Clock state was already set.\n"
7578 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7580 #: mferror.mc:725
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Clock is not simple\n"
7583 msgstr "לא זמינה; .\n"
7585 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7586 msgid "Enter Network Password"
7587 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7589 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7590 msgid "Please enter your username and password:"
7591 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7593 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7594 msgid "Proxy"
7595 msgstr "מתווך"
7597 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7598 msgid "User"
7599 msgstr "משתמש"
7601 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7602 msgid "Password"
7603 msgstr "ססמה"
7605 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7606 msgid "&Save this password (insecure)"
7607 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7609 #: mpr.rc:30
7610 msgid "Entire Network"
7611 msgstr "הרשת כולה"
7613 #: msacm32.rc:30
7614 msgid "Sound Selection"
7615 msgstr "בחירת צליל"
7617 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7618 msgid "&Save As..."
7619 msgstr "שמירה &בשם..."
7621 #: msacm32.rc:42
7622 msgid "&Format:"
7623 msgstr "&מבנה:"
7625 #: msacm32.rc:47
7626 msgid "&Attributes:"
7627 msgstr "מ&אפיינים:"
7629 #: mshtml.rc:39
7630 msgid "Hyperlink"
7631 msgstr "קישור"
7633 #: mshtml.rc:42
7634 msgid "Hyperlink Information"
7635 msgstr "פרטי הקישור"
7637 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7638 msgid "&Type:"
7639 msgstr "&סוג:"
7641 #: mshtml.rc:45
7642 msgid "&URL:"
7643 msgstr "&כתובת:"
7645 #: mshtml.rc:34
7646 msgid "HTML Document"
7647 msgstr "מסמך HTML"
7649 #: mshtml.rc:29
7650 msgid "Downloading from %s..."
7651 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7653 #: mshtml.rc:28
7654 msgid "Done"
7655 msgstr "הסתיימה"
7657 #: msi.rc:31
7658 #, fuzzy
7659 msgid ""
7660 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7661 "file path and try again."
7662 msgstr ""
7663 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7665 #: msi.rc:32
7666 msgid "path %s not found"
7667 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7669 #: msi.rc:33
7670 msgid "insert disk %s"
7671 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7673 #: msi.rc:34
7674 msgid ""
7675 "Windows Installer %s\n"
7676 "\n"
7677 "Usage:\n"
7678 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7679 "\n"
7680 "Install a product:\n"
7681 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7682 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7683 "\t/a package [property]\n"
7684 "Repair an installation:\n"
7685 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7686 "Uninstall a product:\n"
7687 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7688 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7689 "Advertise a product:\n"
7690 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7691 "Apply a patch:\n"
7692 "\t/p patch_package [property]\n"
7693 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7694 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7695 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7696 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7697 "Register the MSI Service:\n"
7698 "\t/y\n"
7699 "Unregister the MSI Service:\n"
7700 "\t/z\n"
7701 "Display this help:\n"
7702 "\t/help\n"
7703 "\t/?\n"
7704 msgstr ""
7706 #: msi.rc:61
7707 msgid "enter which folder contains %s"
7708 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7710 #: msi.rc:62
7711 msgid "install source for feature missing"
7712 msgstr ""
7714 #: msi.rc:63
7715 msgid "network drive for feature missing"
7716 msgstr ""
7718 #: msi.rc:64
7719 msgid "feature from:"
7720 msgstr ""
7722 #: msi.rc:65
7723 msgid "choose which folder contains %s"
7724 msgstr ""
7726 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7727 msgid "New Folder"
7728 msgstr "תיקייה חדשה"
7730 #: msi.rc:91
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Allocating registry space"
7733 msgstr "מרחב היישומים"
7735 #: msi.rc:92
7736 msgid "Searching for installed applications"
7737 msgstr ""
7739 #: msi.rc:93
7740 msgid "Binding executables"
7741 msgstr ""
7743 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Searching for qualifying products"
7746 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7748 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7749 msgid "Computing space requirements"
7750 msgstr ""
7752 #: msi.rc:97
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "New Folder"
7755 msgid "Creating folders"
7756 msgstr "תיקייה חדשה"
7758 #: msi.rc:98
7759 #, fuzzy
7760 #| msgid "Create Shor&tcut"
7761 msgid "Creating shortcuts"
7762 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7764 #: msi.rc:99
7765 msgid "Deleting services"
7766 msgstr ""
7768 #: msi.rc:100
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Creating duplicate files"
7771 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7773 #: msi.rc:102
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Searching for related applications"
7776 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7778 #: msi.rc:103
7779 msgid "Copying network install files"
7780 msgstr ""
7782 #: msi.rc:104
7783 #, fuzzy
7784 #| msgid "Copying Files..."
7785 msgid "Copying new files"
7786 msgstr "העתקת קבצים..."
7788 #: msi.rc:105
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Installing ODBC components"
7791 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7793 #: msi.rc:106
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Installing new services"
7796 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7798 #: msi.rc:107
7799 #, fuzzy
7800 #| msgid "Install/Uninstall"
7801 msgid "Installing system catalog"
7802 msgstr "התקנה/הסרה"
7804 #: msi.rc:108
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7807 msgid "Validating install"
7808 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7810 #: msi.rc:109
7811 msgid "Evaluating launch conditions"
7812 msgstr ""
7814 #: msi.rc:110
7815 msgid "Migrating feature states from related applications"
7816 msgstr ""
7818 #: msi.rc:111
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Moving files"
7821 msgstr "פתיחת קובץ"
7823 #: msi.rc:112
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Publishing assembly information"
7826 msgstr "&פרטי הגרסה"
7828 #: msi.rc:113
7829 msgid "Unpublishing assembly information"
7830 msgstr ""
7832 #: msi.rc:114
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Patching files"
7835 msgstr "פתיחת קובץ"
7837 #: msi.rc:115
7838 msgid "Updating component registration"
7839 msgstr ""
7841 #: msi.rc:116
7842 msgid "Publishing Qualified Components"
7843 msgstr ""
7845 #: msi.rc:117
7846 msgid "Publishing Product Features"
7847 msgstr ""
7849 #: msi.rc:118
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Publishing product information"
7852 msgstr "&פרטי הגרסה"
7854 #: msi.rc:119
7855 msgid "Registering Class servers"
7856 msgstr ""
7858 #: msi.rc:120
7859 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7860 msgstr ""
7862 #: msi.rc:121
7863 msgid "Registering extension servers"
7864 msgstr ""
7866 #: msi.rc:122
7867 msgid "Registering fonts"
7868 msgstr ""
7870 #: msi.rc:123
7871 #, fuzzy
7872 #| msgid "Registry Editor"
7873 msgid "Registering MIME info"
7874 msgstr "עורך רישום המערכת"
7876 #: msi.rc:124
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Registering product"
7879 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7881 #: msi.rc:125
7882 msgid "Registering program identifiers"
7883 msgstr ""
7885 #: msi.rc:126
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Type Libraries"
7888 msgid "Registering type libraries"
7889 msgstr "ספריות סוג"
7891 #: msi.rc:127
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Registering user"
7894 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7896 #: msi.rc:128
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "&Remove doubles"
7899 msgid "Removing duplicated files"
7900 msgstr "ה&סרת כפולים"
7902 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "Applying font settings"
7905 msgid "Updating environment strings"
7906 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7908 #: msi.rc:130
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Removing applications"
7911 msgstr "יישום"
7913 #: msi.rc:131
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Removing files"
7916 msgstr "פתיחת קובץ"
7918 #: msi.rc:132
7919 msgid "Removing folders"
7920 msgstr ""
7922 #: msi.rc:133
7923 msgid "Removing INI files entries"
7924 msgstr ""
7926 #: msi.rc:134
7927 msgid "Removing ODBC components"
7928 msgstr ""
7930 #: msi.rc:135
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7933 msgid "Removing system registry values"
7934 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7936 #: msi.rc:136
7937 msgid "Removing shortcuts"
7938 msgstr ""
7940 #: msi.rc:138
7941 msgid "Registering modules"
7942 msgstr ""
7944 #: msi.rc:139
7945 msgid "Unregistering modules"
7946 msgstr ""
7948 #: msi.rc:140
7949 #, fuzzy
7950 #| msgid "Initializing; "
7951 msgid "Initializing ODBC directories"
7952 msgstr "מופעלת; "
7954 #: msi.rc:141
7955 #, fuzzy
7956 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7957 msgid "Starting services"
7958 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7960 #: msi.rc:142
7961 #, fuzzy
7962 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7963 msgid "Stopping services"
7964 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7966 #: msi.rc:143
7967 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7968 msgstr ""
7970 #: msi.rc:144
7971 msgid "Unpublishing Product Features"
7972 msgstr ""
7974 #: msi.rc:145
7975 msgid "Unpublishing product information"
7976 msgstr ""
7978 #: msi.rc:146
7979 msgid "Unregister Class servers"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:147
7983 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:148
7987 msgid "Unregistering extension servers"
7988 msgstr ""
7990 #: msi.rc:149
7991 msgid "Unregistering fonts"
7992 msgstr ""
7994 #: msi.rc:150
7995 msgid "Unregistering MIME info"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:151
7999 msgid "Unregistering program identifiers"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:152
8003 msgid "Unregistering type libraries"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:154
8007 msgid "Writing INI files values"
8008 msgstr ""
8010 #: msi.rc:155
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Writing system registry values"
8013 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
8015 #: msi.rc:161
8016 msgid "Free space: [1]"
8017 msgstr ""
8019 #: msi.rc:162
8020 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8021 msgstr ""
8023 #: msi.rc:163
8024 msgid "File: [1]"
8025 msgstr "קובץ: [1]"
8027 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8028 msgid "Folder: [1]"
8029 msgstr "תיקייה: [1]"
8031 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8032 msgid "Shortcut: [1]"
8033 msgstr ""
8035 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8036 msgid "Service: [1]"
8037 msgstr ""
8039 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8040 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8041 msgstr ""
8043 #: msi.rc:168
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "application"
8046 msgid "Found application: [1]"
8047 msgstr "יישום"
8049 #: msi.rc:169
8050 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8051 msgstr ""
8053 #: msi.rc:171
8054 msgid "Service: [2]"
8055 msgstr ""
8057 #: msi.rc:172
8058 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8059 msgstr ""
8061 #: msi.rc:173
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Applications"
8064 msgid "Application: [1]"
8065 msgstr "יישומים"
8067 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8068 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8069 msgstr ""
8071 #: msi.rc:177
8072 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8073 msgstr ""
8075 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8076 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8077 msgstr ""
8079 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8080 msgid "Feature: [1]"
8081 msgstr ""
8083 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8084 msgid "Class Id: [1]"
8085 msgstr ""
8087 #: msi.rc:181
8088 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8089 msgstr ""
8091 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8092 #, fuzzy
8093 #| msgid "Extensions Only"
8094 msgid "Extension: [1]"
8095 msgstr "הרחבות בלבד"
8097 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8098 msgid "Font: [1]"
8099 msgstr "גופן: [1]"
8101 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8102 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8103 msgstr ""
8105 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8106 msgid "ProgId: [1]"
8107 msgstr ""
8109 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8110 msgid "LibID: [1]"
8111 msgstr ""
8113 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8114 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8115 msgstr ""
8117 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8118 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8119 msgstr ""
8121 #: msi.rc:189
8122 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8123 msgstr ""
8125 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8126 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8127 msgstr ""
8129 #: msi.rc:193
8130 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8131 msgstr ""
8133 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8134 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8135 msgstr ""
8137 #: msi.rc:202
8138 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8139 msgstr ""
8141 #: msi.rc:210
8142 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8143 msgstr ""
8145 #: msi.rc:72
8146 msgid "{{Fatal error: }}"
8147 msgstr ""
8149 #: msi.rc:73
8150 msgid "{{Error [1]. }}"
8151 msgstr ""
8153 #: msi.rc:74
8154 msgid "Warning [1]."
8155 msgstr ""
8157 #: msi.rc:75
8158 msgid "Info [1]."
8159 msgstr ""
8161 #: msi.rc:76
8162 msgid ""
8163 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8164 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8165 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8166 msgstr ""
8168 #: msi.rc:77
8169 msgid "{{Disk full: }}"
8170 msgstr ""
8172 #: msi.rc:78
8173 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8174 msgstr ""
8176 #: msi.rc:79
8177 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8178 msgstr ""
8180 #: msi.rc:82
8181 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8182 msgstr ""
8184 #: msi.rc:80
8185 msgid "Action start [Time]: [1]."
8186 msgstr ""
8188 #: msi.rc:81
8189 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8190 msgstr ""
8192 #: msi.rc:84
8193 msgid "Please insert the disk: [2]"
8194 msgstr ""
8196 #: msi.rc:85
8197 msgid ""
8198 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8199 "that you can access it."
8200 msgstr ""
8202 #: msrle32.rc:31
8203 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8204 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
8206 #: msrle32.rc:32
8207 msgid ""
8208 "Wine MS-RLE video codec\n"
8209 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8210 msgstr ""
8211 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
8212 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
8214 #: msvfw32.rc:33
8215 msgid "Video Compression"
8216 msgstr "דחיסת וידאו"
8218 #: msvfw32.rc:39
8219 msgid "&Compressor:"
8220 msgstr "&מדחס:"
8222 #: msvfw32.rc:42
8223 msgid "Con&figure..."
8224 msgstr "ה&גדרה..."
8226 #: msvfw32.rc:43
8227 msgid "&About"
8228 msgstr "על &אודות"
8230 #: msvfw32.rc:47
8231 msgid "Compression &Quality:"
8232 msgstr "&איכות הדחיסה:"
8234 #: msvfw32.rc:49
8235 msgid "&Key Frame Every"
8236 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
8238 #: msvfw32.rc:53
8239 msgid "&Data Rate"
8240 msgstr "קצב ה&נתונים"
8242 #: msvfw32.rc:55
8243 #, fuzzy
8244 msgid "kB/s"
8245 msgstr "ק״ב/שנייה"
8247 #: msvfw32.rc:28
8248 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8249 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
8251 #: msvidc32.rc:29
8252 msgid "Wine Video 1 video codec"
8253 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
8255 #: oleacc.rc:31
8256 msgid "unknown object"
8257 msgstr ""
8259 #: oleacc.rc:32
8260 msgid "title bar"
8261 msgstr "שורת כותרת"
8263 #: oleacc.rc:33
8264 msgid "menu bar"
8265 msgstr ""
8267 #: oleacc.rc:34
8268 msgid "scroll bar"
8269 msgstr "סרגל גלילה"
8271 #: oleacc.rc:35
8272 msgid "grip"
8273 msgstr ""
8275 #: oleacc.rc:36
8276 msgid "sound"
8277 msgstr ""
8279 #: oleacc.rc:37
8280 msgid "cursor"
8281 msgstr ""
8283 #: oleacc.rc:38
8284 msgid "caret"
8285 msgstr ""
8287 #: oleacc.rc:39
8288 msgid "alert"
8289 msgstr ""
8291 #: oleacc.rc:40
8292 msgid "window"
8293 msgstr "חלון"
8295 #: oleacc.rc:41
8296 msgid "client"
8297 msgstr ""
8299 #: oleacc.rc:42
8300 msgid "popup menu"
8301 msgstr ""
8303 #: oleacc.rc:43
8304 msgid "menu item"
8305 msgstr ""
8307 #: oleacc.rc:44
8308 msgid "tool tip"
8309 msgstr ""
8311 #: oleacc.rc:45
8312 msgid "application"
8313 msgstr "יישום"
8315 #: oleacc.rc:46
8316 msgid "document"
8317 msgstr "מסמך"
8319 #: oleacc.rc:47
8320 msgid "pane"
8321 msgstr ""
8323 #: oleacc.rc:48
8324 msgid "chart"
8325 msgstr ""
8327 #: oleacc.rc:49
8328 msgid "dialog"
8329 msgstr ""
8331 #: oleacc.rc:50
8332 msgid "border"
8333 msgstr ""
8335 #: oleacc.rc:51
8336 msgid "grouping"
8337 msgstr ""
8339 #: oleacc.rc:52
8340 msgid "separator"
8341 msgstr "מפריד"
8343 #: oleacc.rc:53
8344 msgid "tool bar"
8345 msgstr ""
8347 #: oleacc.rc:54
8348 msgid "status bar"
8349 msgstr "שורת מצב"
8351 #: oleacc.rc:55
8352 msgid "table"
8353 msgstr "טבלה"
8355 #: oleacc.rc:56
8356 msgid "column header"
8357 msgstr ""
8359 #: oleacc.rc:57
8360 msgid "row header"
8361 msgstr ""
8363 #: oleacc.rc:58
8364 msgid "column"
8365 msgstr "עמודה"
8367 #: oleacc.rc:59
8368 msgid "row"
8369 msgstr ""
8371 #: oleacc.rc:60
8372 msgid "cell"
8373 msgstr ""
8375 #: oleacc.rc:61
8376 msgid "link"
8377 msgstr ""
8379 #: oleacc.rc:62
8380 msgid "help balloon"
8381 msgstr ""
8383 #: oleacc.rc:63
8384 msgid "character"
8385 msgstr "תו"
8387 #: oleacc.rc:64
8388 msgid "list"
8389 msgstr ""
8391 #: oleacc.rc:65
8392 msgid "list item"
8393 msgstr ""
8395 #: oleacc.rc:66
8396 msgid "outline"
8397 msgstr ""
8399 #: oleacc.rc:67
8400 msgid "outline item"
8401 msgstr ""
8403 #: oleacc.rc:68
8404 msgid "page tab"
8405 msgstr ""
8407 #: oleacc.rc:69
8408 msgid "property page"
8409 msgstr "עמוד מאפיין"
8411 #: oleacc.rc:70
8412 msgid "indicator"
8413 msgstr ""
8415 #: oleacc.rc:71
8416 msgid "graphic"
8417 msgstr ""
8419 #: oleacc.rc:72
8420 msgid "static text"
8421 msgstr "טקסט סטטי"
8423 #: oleacc.rc:73
8424 msgid "text"
8425 msgstr "טקסט"
8427 #: oleacc.rc:74
8428 msgid "push button"
8429 msgstr ""
8431 #: oleacc.rc:75
8432 msgid "check button"
8433 msgstr ""
8435 #: oleacc.rc:76
8436 msgid "radio button"
8437 msgstr ""
8439 #: oleacc.rc:77
8440 msgid "combo box"
8441 msgstr ""
8443 #: oleacc.rc:78
8444 msgid "drop down"
8445 msgstr ""
8447 #: oleacc.rc:79
8448 msgid "progress bar"
8449 msgstr "סרגל התקדמות"
8451 #: oleacc.rc:80
8452 msgid "dial"
8453 msgstr ""
8455 #: oleacc.rc:81
8456 msgid "hot key field"
8457 msgstr ""
8459 #: oleacc.rc:82
8460 msgid "slider"
8461 msgstr "פס גלילה"
8463 #: oleacc.rc:83
8464 msgid "spin box"
8465 msgstr ""
8467 #: oleacc.rc:84
8468 msgid "diagram"
8469 msgstr ""
8471 #: oleacc.rc:85
8472 msgid "animation"
8473 msgstr "הנפשה"
8475 #: oleacc.rc:86
8476 msgid "equation"
8477 msgstr "משוואה"
8479 #: oleacc.rc:87
8480 msgid "drop down button"
8481 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
8483 #: oleacc.rc:88
8484 msgid "menu button"
8485 msgstr "לחצן תפריט"
8487 #: oleacc.rc:89
8488 msgid "grid drop down button"
8489 msgstr ""
8491 #: oleacc.rc:90
8492 msgid "white space"
8493 msgstr ""
8495 #: oleacc.rc:91
8496 msgid "page tab list"
8497 msgstr ""
8499 #: oleacc.rc:92
8500 msgid "clock"
8501 msgstr "שעון"
8503 #: oleacc.rc:93
8504 msgid "split button"
8505 msgstr ""
8507 #: oleacc.rc:94
8508 msgid "IP address"
8509 msgstr ""
8511 #: oleacc.rc:95
8512 msgid "outline button"
8513 msgstr ""
8515 #: oleacc.rc:97
8516 #, fuzzy
8517 #| msgid "Normal"
8518 msgctxt "object state"
8519 msgid "normal"
8520 msgstr "רגילים"
8522 #: oleacc.rc:98
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "Available"
8525 msgctxt "object state"
8526 msgid "unavailable"
8527 msgstr "זמין"
8529 #: oleacc.rc:99
8530 #, fuzzy
8531 #| msgid "Select"
8532 msgctxt "object state"
8533 msgid "selected"
8534 msgstr "בחירה"
8536 #: oleacc.rc:100
8537 #, fuzzy
8538 #| msgid "Paused"
8539 msgctxt "object state"
8540 msgid "focused"
8541 msgstr "Paused"
8543 #: oleacc.rc:101
8544 #, fuzzy
8545 #| msgid "&Compressed"
8546 msgctxt "object state"
8547 msgid "pressed"
8548 msgstr "&דחוס"
8550 #: oleacc.rc:102
8551 msgctxt "object state"
8552 msgid "checked"
8553 msgstr ""
8555 #: oleacc.rc:103
8556 #, fuzzy
8557 #| msgid "Mixed"
8558 msgctxt "object state"
8559 msgid "mixed"
8560 msgstr "Mixed"
8562 #: oleacc.rc:104
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "&Read Only"
8565 msgctxt "object state"
8566 msgid "read only"
8567 msgstr "&קריאה בלבד"
8569 #: oleacc.rc:105
8570 #, fuzzy
8571 msgctxt "object state"
8572 msgid "hot tracked"
8573 msgstr "פריט במעקב חם"
8575 #: oleacc.rc:106
8576 #, fuzzy
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "default"
8579 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8581 #: oleacc.rc:107
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "expanded"
8584 msgstr ""
8586 #: oleacc.rc:108
8587 msgctxt "object state"
8588 msgid "collapsed"
8589 msgstr ""
8591 #: oleacc.rc:109
8592 msgctxt "object state"
8593 msgid "busy"
8594 msgstr ""
8596 #: oleacc.rc:110
8597 msgctxt "object state"
8598 msgid "floating"
8599 msgstr ""
8601 #: oleacc.rc:111
8602 msgctxt "object state"
8603 msgid "marqueed"
8604 msgstr ""
8606 #: oleacc.rc:112
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "animation"
8609 msgctxt "object state"
8610 msgid "animated"
8611 msgstr "הנפשה"
8613 #: oleacc.rc:113
8614 msgctxt "object state"
8615 msgid "invisible"
8616 msgstr ""
8618 #: oleacc.rc:114
8619 msgctxt "object state"
8620 msgid "offscreen"
8621 msgstr ""
8623 #: oleacc.rc:115
8624 #, fuzzy
8625 #| msgid "&enable"
8626 msgctxt "object state"
8627 msgid "sizeable"
8628 msgstr "ה&פעלה"
8630 #: oleacc.rc:116
8631 #, fuzzy
8632 #| msgid "&enable"
8633 msgctxt "object state"
8634 msgid "moveable"
8635 msgstr "ה&פעלה"
8637 #: oleacc.rc:117
8638 msgctxt "object state"
8639 msgid "self voicing"
8640 msgstr ""
8642 #: oleacc.rc:118
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Paused"
8645 msgctxt "object state"
8646 msgid "focusable"
8647 msgstr "Paused"
8649 #: oleacc.rc:119
8650 #, fuzzy
8651 #| msgid "table"
8652 msgctxt "object state"
8653 msgid "selectable"
8654 msgstr "טבלה"
8656 #: oleacc.rc:120
8657 msgctxt "object state"
8658 msgid "linked"
8659 msgstr ""
8661 #: oleacc.rc:121
8662 msgctxt "object state"
8663 msgid "traversed"
8664 msgstr ""
8666 #: oleacc.rc:122
8667 #, fuzzy
8668 #| msgid "table"
8669 msgctxt "object state"
8670 msgid "multi selectable"
8671 msgstr "טבלה"
8673 #: oleacc.rc:123
8674 #, fuzzy
8675 #| msgid "table"
8676 msgctxt "object state"
8677 msgid "extended selectable"
8678 msgstr "טבלה"
8680 #: oleacc.rc:124
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Toner low; "
8683 msgctxt "object state"
8684 msgid "alert low"
8685 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8687 #: oleacc.rc:125
8688 msgctxt "object state"
8689 msgid "alert medium"
8690 msgstr ""
8692 #: oleacc.rc:126
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Toner low; "
8695 msgctxt "object state"
8696 msgid "alert high"
8697 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8699 #: oleacc.rc:127
8700 #, fuzzy
8701 msgctxt "object state"
8702 msgid "protected"
8703 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8705 #: oleacc.rc:128
8706 msgctxt "object state"
8707 msgid "has popup"
8708 msgstr ""
8710 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8711 msgid "True"
8712 msgstr "אמת"
8714 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8715 msgid "False"
8716 msgstr "שקר"
8718 #: oleaut32.rc:34
8719 msgid "On"
8720 msgstr "פעיל"
8722 #: oleaut32.rc:35
8723 msgid "Off"
8724 msgstr "כבוי"
8726 #: version.rc:56
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "video"
8729 msgid "Provider"
8730 msgstr "וידאו"
8732 #: version.rc:59
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Select the data you want to connect to:"
8735 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
8737 #: version.rc:66
8738 #, fuzzy
8739 #| msgid "LAN Connection"
8740 msgid "Connection"
8741 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8743 #: version.rc:69
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8746 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
8748 #: version.rc:70
8749 msgid "1. Specify the source of data:"
8750 msgstr ""
8752 #: version.rc:71
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "Please enter your name"
8755 msgid "Use &data source name"
8756 msgstr "נא להזין את שמך"
8758 #: version.rc:74
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Reset Connections"
8761 msgid "Use c&onnection string"
8762 msgstr "Reset Connections"
8764 #: version.rc:75
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "LAN Connection"
8767 msgid "&Connection string:"
8768 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8770 #: version.rc:77
8771 #, fuzzy
8772 msgid "B&uild..."
8773 msgstr "הו&ספה"
8775 #: version.rc:78
8776 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8777 msgstr ""
8779 #: version.rc:79
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "&User name:"
8782 msgid "User &name:"
8783 msgstr "&שם המשתמש:"
8785 #: version.rc:83
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "&Blank page"
8788 msgid "&Blank password"
8789 msgstr "עמוד &ריק"
8791 #: version.rc:84
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Allow &saving password"
8794 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
8796 #: version.rc:85
8797 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8798 msgstr ""
8800 #: version.rc:87
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "Reset Connections"
8803 msgid "&Test Connection"
8804 msgstr "Reset Connections"
8806 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8807 msgid "Advanced"
8808 msgstr "מתקדמים"
8810 #: version.rc:95
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Network settings"
8813 msgstr "שיתוף רשת"
8815 #: version.rc:96
8816 msgid "&Impersonation level:"
8817 msgstr ""
8819 #: version.rc:98
8820 msgid "P&rotection level:"
8821 msgstr ""
8823 #: version.rc:101
8824 #, fuzzy
8825 #| msgid "Disconnected"
8826 msgid "Connect:"
8827 msgstr "Disconnected"
8829 #: version.rc:103
8830 #, fuzzy
8831 #| msgid "&Seconds"
8832 msgid "seconds."
8833 msgstr "&שניות"
8835 #: version.rc:104
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "Success"
8838 msgid "A&ccess:"
8839 msgstr "הצלחה"
8841 #: version.rc:110
8842 #, fuzzy
8843 #| msgid "&All"
8844 msgid "All"
8845 msgstr "ה&כול"
8847 #: version.rc:114
8848 msgid ""
8849 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8850 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8851 msgstr ""
8853 #: version.rc:115
8854 #, fuzzy
8855 msgid "&Edit Value..."
8856 msgstr "&עריכה"
8858 #: version.rc:49
8859 #, fuzzy
8860 #| msgid "Properties"
8861 msgid "Data Link Error"
8862 msgstr "מאפיינים"
8864 #: version.rc:50
8865 msgid "Please select a provider."
8866 msgstr ""
8868 #: version.rc:51
8869 msgid ""
8870 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8871 "properly."
8872 msgstr ""
8874 #: version.rc:36
8875 #, fuzzy
8876 #| msgid "Properties"
8877 msgid "Data Link Properties"
8878 msgstr "מאפיינים"
8880 #: version.rc:37
8881 msgid "OLE DB Provider(s)"
8882 msgstr ""
8884 #: version.rc:41
8885 #, fuzzy
8886 #| msgid "Ready"
8887 msgid "Read"
8888 msgstr "מוכן"
8890 #: version.rc:42
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "Readme:"
8893 msgid "ReadWrite"
8894 msgstr "מידע לקריאה:"
8896 #: version.rc:43
8897 msgid "Share Deny None"
8898 msgstr ""
8900 #: version.rc:44
8901 msgid "Share Deny Read"
8902 msgstr ""
8904 #: version.rc:45
8905 msgid "Share Deny Write"
8906 msgstr ""
8908 #: version.rc:46
8909 msgid "Share Exclusive"
8910 msgstr ""
8912 #: version.rc:47
8913 #, fuzzy
8914 #| msgid "I/O Writes"
8915 msgid "Write"
8916 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
8918 #: oledlg.rc:55
8919 msgid "Insert Object"
8920 msgstr "הוספת עצם"
8922 #: oledlg.rc:61
8923 msgid "Object Type:"
8924 msgstr "סוג העצם:"
8926 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8927 msgid "Result"
8928 msgstr "תוצאה"
8930 #: oledlg.rc:65
8931 msgid "Create New"
8932 msgstr "יצירת חדש"
8934 #: oledlg.rc:67
8935 msgid "Create Control"
8936 msgstr "יצירת פקד"
8938 #: oledlg.rc:69
8939 msgid "Create From File"
8940 msgstr "יצירה מקובץ"
8942 #: oledlg.rc:72
8943 msgid "&Add Control..."
8944 msgstr "הוספת &פקד..."
8946 #: oledlg.rc:73
8947 msgid "Display As Icon"
8948 msgstr "הצגה כסמל"
8950 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8951 msgid "Browse..."
8952 msgstr "עיון..."
8954 #: oledlg.rc:76
8955 msgid "File:"
8956 msgstr "קובץ:"
8958 #: oledlg.rc:82
8959 msgid "Paste Special"
8960 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8962 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8963 msgid "Source:"
8964 msgstr "מקור:"
8966 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8967 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8968 msgid "&Paste"
8969 msgstr "ה&דבקה"
8971 #: oledlg.rc:88
8972 msgid "Paste &Link"
8973 msgstr "הדבקת &קישור"
8975 #: oledlg.rc:90
8976 msgid "&As:"
8977 msgstr "ב&תור:"
8979 #: oledlg.rc:97
8980 msgid "&Display As Icon"
8981 msgstr "ה&צגה כסמל"
8983 #: oledlg.rc:99
8984 msgid "Change &Icon..."
8985 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8987 #: oledlg.rc:28
8988 msgid "Insert a new %s object into your document"
8989 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8991 #: oledlg.rc:29
8992 msgid ""
8993 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8994 "may activate it using the program which created it."
8995 msgstr ""
8996 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8997 "שיצרה אותו."
8999 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
9000 msgid "Browse"
9001 msgstr "עיון"
9003 #: oledlg.rc:31
9004 msgid ""
9005 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9006 "control."
9007 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
9009 #: oledlg.rc:32
9010 msgid "Add Control"
9011 msgstr "הוספת פקד"
9013 #: oledlg.rc:35
9014 #, fuzzy
9015 #| msgid "&Font..."
9016 msgid "&Convert..."
9017 msgstr "&גופן..."
9019 #: oledlg.rc:36
9020 #, fuzzy
9021 #| msgid "&Object"
9022 msgid "%1 %2 &Object"
9023 msgstr "&עצם"
9025 #: oledlg.rc:34
9026 #, fuzzy
9027 #| msgid "&Object"
9028 msgid "%1 &Object"
9029 msgstr "&עצם"
9031 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9032 msgid "&Object"
9033 msgstr "&עצם"
9035 #: oledlg.rc:41
9036 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9037 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
9039 #: oledlg.rc:42
9040 msgid ""
9041 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9042 "activate it using %s."
9043 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
9045 #: oledlg.rc:43
9046 #, fuzzy
9047 msgid ""
9048 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9049 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9050 msgstr ""
9051 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
9052 "יוצג כסמל."
9054 #: oledlg.rc:44
9055 #, fuzzy
9056 msgid ""
9057 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9058 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9059 "your document."
9060 msgstr ""
9061 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
9062 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
9064 #: oledlg.rc:45
9065 #, fuzzy
9066 msgid ""
9067 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9068 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9069 "in your document."
9070 msgstr ""
9071 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
9072 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
9074 #: oledlg.rc:46
9075 #, fuzzy
9076 msgid ""
9077 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9078 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9079 "be reflected in your document."
9080 msgstr ""
9081 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
9082 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
9084 #: oledlg.rc:47
9085 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9086 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
9088 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9089 msgid "Unknown Type"
9090 msgstr "סוג לא ידוע"
9092 #: oledlg.rc:49
9093 msgid "Unknown Source"
9094 msgstr "מקור לא ידוע"
9096 #: oledlg.rc:50
9097 msgid "the program which created it"
9098 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
9100 #: sane.rc:41
9101 msgid "Scanning"
9102 msgstr "סריקה"
9104 #: sane.rc:44
9105 msgid "SCANNING... Please Wait"
9106 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
9108 #: sane.rc:31
9109 msgctxt "unit: pixels"
9110 msgid "px"
9111 msgstr "פיקסלים"
9113 #: sane.rc:32
9114 msgctxt "unit: bits"
9115 msgid "b"
9116 msgstr "בתים"
9118 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
9119 msgctxt "unit: dots/inch"
9120 msgid "dpi"
9121 msgstr "נק׳ לאינטש"
9123 #: sane.rc:35
9124 msgctxt "unit: percent"
9125 msgid "%"
9126 msgstr "%"
9128 #: sane.rc:36
9129 msgctxt "unit: microseconds"
9130 msgid "us"
9131 msgstr "מ״ש"
9133 #: serialui.rc:28
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Settings for %s"
9136 msgstr "מאפיינים עבור %s"
9138 #: serialui.rc:31
9139 msgid "Baud Rate"
9140 msgstr "קצב שידור"
9142 #: serialui.rc:33
9143 msgid "Parity"
9144 msgstr "זוגיות"
9146 #: serialui.rc:35
9147 msgid "Flow Control"
9148 msgstr "בקרת ציפה"
9150 #: serialui.rc:37
9151 msgid "Data Bits"
9152 msgstr "סיביות נתונים"
9154 #: serialui.rc:39
9155 msgid "Stop Bits"
9156 msgstr "סיביות עצירה"
9158 #: setupapi.rc:39
9159 msgid "Copying Files..."
9160 msgstr "העתקת קבצים..."
9162 #: setupapi.rc:45
9163 msgid "Destination:"
9164 msgstr "יעד:"
9166 #: setupapi.rc:52
9167 msgid "Files Needed"
9168 msgstr "קבצים נדרשים"
9170 #: setupapi.rc:55
9171 msgid ""
9172 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9173 "make sure the correct drive is selected below"
9174 msgstr ""
9175 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
9176 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
9178 #: setupapi.rc:57
9179 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9180 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
9182 #: setupapi.rc:31
9183 #, fuzzy
9184 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9185 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
9187 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9188 msgid "Unknown"
9189 msgstr "לא ידוע"
9191 #: setupapi.rc:33
9192 msgid "Copy files from:"
9193 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
9195 #: setupapi.rc:34
9196 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9197 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
9199 #: shdoclc.rc:42
9200 msgid "F&orward"
9201 msgstr "&קדימה"
9203 #: shdoclc.rc:44
9204 msgid "&Save Background As..."
9205 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
9207 #: shdoclc.rc:45
9208 msgid "Set As Back&ground"
9209 msgstr "הגדרה &כרקע"
9211 #: shdoclc.rc:46
9212 msgid "&Copy Background"
9213 msgstr "הע&תקת הרקע"
9215 #: shdoclc.rc:47
9216 msgid "Set as &Desktop Item"
9217 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
9219 #: shdoclc.rc:52
9220 msgid "Create Shor&tcut"
9221 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
9223 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9224 msgid "Add to &Favorites..."
9225 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
9227 #: shdoclc.rc:56
9228 msgid "&Encoding"
9229 msgstr "&קידוד"
9231 #: shdoclc.rc:58
9232 msgid "Pr&int"
9233 msgstr "ה&דפסה"
9235 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9236 msgid "&Open Link"
9237 msgstr "&פתיחת קישור"
9239 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9240 msgid "Open Link in &New Window"
9241 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
9243 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9244 msgid "Save Target &As..."
9245 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
9247 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9248 msgid "&Print Target"
9249 msgstr "הד&פסת היעד"
9251 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9252 msgid "S&how Picture"
9253 msgstr "ה&צגת תמונה"
9255 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9256 msgid "&Save Picture As..."
9257 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
9259 #: shdoclc.rc:73
9260 msgid "&E-mail Picture..."
9261 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
9263 #: shdoclc.rc:74
9264 msgid "Pr&int Picture..."
9265 msgstr "הדפסת &תמונה..."
9267 #: shdoclc.rc:75
9268 msgid "&Go to My Pictures"
9269 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
9271 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9272 msgid "Set as Back&ground"
9273 msgstr "הגדרה &כרקע"
9275 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9276 msgid "Set as &Desktop Item..."
9277 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
9279 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9280 msgid "Copy Shor&tcut"
9281 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
9283 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9284 msgid "P&roperties"
9285 msgstr "מ&אפיינים"
9287 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9288 msgid "&Undo"
9289 msgstr "&ביטול"
9291 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9292 msgid "&Delete"
9293 msgstr "מ&חיקה"
9295 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9296 msgid "&Select"
9297 msgstr "&בחירה"
9299 #: shdoclc.rc:105
9300 msgid "&Cell"
9301 msgstr "&תא"
9303 #: shdoclc.rc:106
9304 msgid "&Row"
9305 msgstr "&שורה"
9307 #: shdoclc.rc:107
9308 msgid "&Column"
9309 msgstr "&עמודה"
9311 #: shdoclc.rc:108
9312 msgid "&Table"
9313 msgstr "&טבלה"
9315 #: shdoclc.rc:111
9316 msgid "&Cell Properties"
9317 msgstr "מאפייני ה&תא"
9319 #: shdoclc.rc:112
9320 msgid "&Table Properties"
9321 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
9323 #: shdoclc.rc:128
9324 msgid "Open in &New Window"
9325 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
9327 #: shdoclc.rc:132
9328 msgid "Cut"
9329 msgstr "גזירה"
9331 #: shdoclc.rc:155
9332 msgid "&Save Video As..."
9333 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
9335 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9336 msgid "Play"
9337 msgstr "נגינה"
9339 #: shdoclc.rc:192
9340 msgid "Rewind"
9341 msgstr "חזרה"
9343 #: shdoclc.rc:199
9344 msgid "Trace Tags"
9345 msgstr "תגיות מעקב"
9347 #: shdoclc.rc:200
9348 msgid "Resource Failures"
9349 msgstr "כשלי משאבים"
9351 #: shdoclc.rc:201
9352 msgid "Dump Tracking Info"
9353 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
9355 #: shdoclc.rc:202
9356 msgid "Debug Break"
9357 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
9359 #: shdoclc.rc:203
9360 msgid "Debug View"
9361 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
9363 #: shdoclc.rc:204
9364 msgid "Dump Tree"
9365 msgstr "איסוף עץ"
9367 #: shdoclc.rc:205
9368 msgid "Dump Lines"
9369 msgstr "איסוף שורות"
9371 #: shdoclc.rc:206
9372 msgid "Dump DisplayTree"
9373 msgstr "איסוף DisplayTree"
9375 #: shdoclc.rc:207
9376 msgid "Dump FormatCaches"
9377 msgstr "איסוף FormatCaches"
9379 #: shdoclc.rc:208
9380 msgid "Dump LayoutRects"
9381 msgstr "איסוף LayoutRects"
9383 #: shdoclc.rc:209
9384 msgid "Memory Monitor"
9385 msgstr "צג הזיכרון"
9387 #: shdoclc.rc:210
9388 msgid "Performance Meters"
9389 msgstr "מחווני ביצועים"
9391 #: shdoclc.rc:211
9392 msgid "Save HTML"
9393 msgstr "שמירת HTML"
9395 #: shdoclc.rc:213
9396 msgid "&Browse View"
9397 msgstr "תצוגת &עיון"
9399 #: shdoclc.rc:214
9400 msgid "&Edit View"
9401 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
9403 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9404 msgid "Scroll Here"
9405 msgstr "גלילה לכאן"
9407 #: shdoclc.rc:221
9408 msgid "Top"
9409 msgstr "ראש"
9411 #: shdoclc.rc:222
9412 msgid "Bottom"
9413 msgstr "תחתית"
9415 #: shdoclc.rc:224
9416 msgid "Page Up"
9417 msgstr "עמוד למעלה"
9419 #: shdoclc.rc:225
9420 msgid "Page Down"
9421 msgstr "עמוד למטה"
9423 #: shdoclc.rc:227
9424 msgid "Scroll Up"
9425 msgstr "גלילה למעלה"
9427 #: shdoclc.rc:228
9428 msgid "Scroll Down"
9429 msgstr "גלילה למטה"
9431 #: shdoclc.rc:235
9432 msgid "Left Edge"
9433 msgstr "קצה שמאלי"
9435 #: shdoclc.rc:236
9436 msgid "Right Edge"
9437 msgstr "קצה ימני"
9439 #: shdoclc.rc:238
9440 msgid "Page Left"
9441 msgstr "עמוד שמאלה"
9443 #: shdoclc.rc:239
9444 msgid "Page Right"
9445 msgstr "עמוד ימינה"
9447 #: shdoclc.rc:241
9448 msgid "Scroll Left"
9449 msgstr "גלילה שמאלה"
9451 #: shdoclc.rc:242
9452 msgid "Scroll Right"
9453 msgstr "גלילה ימינה"
9455 #: shdoclc.rc:28
9456 msgid "Wine Internet Explorer"
9457 msgstr "Wine Internet Explorer"
9459 #: shdoclc.rc:33
9460 msgid "&w&bPage &p"
9461 msgstr "&w&bעמוד &p"
9463 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9464 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9465 msgid "Lar&ge Icons"
9466 msgstr "סמלים &גדולים"
9468 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9469 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9470 msgid "S&mall Icons"
9471 msgstr "סמלים &קטנים"
9473 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9474 msgid "&List"
9475 msgstr "&רשימה"
9477 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9478 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9479 msgid "&Details"
9480 msgstr "&פרטים"
9482 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9483 msgid "Arrange &Icons"
9484 msgstr "סי&דור הסמלים"
9486 #: shell32.rc:53
9487 msgid "By &Name"
9488 msgstr "לפי &שם"
9490 #: shell32.rc:54
9491 msgid "By &Type"
9492 msgstr "לפי &סוג"
9494 #: shell32.rc:55
9495 msgid "By &Size"
9496 msgstr "לפי &גודל"
9498 #: shell32.rc:56
9499 msgid "By &Date"
9500 msgstr "לפי &תאריך"
9502 #: shell32.rc:58
9503 msgid "&Auto Arrange"
9504 msgstr "סידור &אוטומטי"
9506 #: shell32.rc:60
9507 msgid "Line up Icons"
9508 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
9510 #: shell32.rc:65
9511 msgid "Paste as Link"
9512 msgstr "הדבקה כקישור"
9514 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9515 msgid "New"
9516 msgstr "חדש"
9518 #: shell32.rc:69
9519 msgid "New &Folder"
9520 msgstr "&תיקייה חדשה"
9522 #: shell32.rc:70
9523 msgid "New &Link"
9524 msgstr "&קישור חדש"
9526 #: shell32.rc:74
9527 msgid "Properties"
9528 msgstr "מאפיינים"
9530 #: shell32.rc:85
9531 msgctxt "recycle bin"
9532 msgid "&Restore"
9533 msgstr "&שחזור"
9535 #: shell32.rc:86
9536 msgid "&Erase"
9537 msgstr "מ&חיקה"
9539 #: shell32.rc:98
9540 msgid "E&xplore"
9541 msgstr "&עיון"
9543 #: shell32.rc:101
9544 msgid "C&ut"
9545 msgstr "&גזירה"
9547 #: shell32.rc:104
9548 msgid "Create &Link"
9549 msgstr "&יצירת קישור"
9551 #: shell32.rc:106
9552 msgid "&Rename"
9553 msgstr "&שינוי שם"
9555 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9556 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9557 msgid "E&xit"
9558 msgstr "י&ציאה"
9560 #: shell32.rc:130
9561 msgid "&About Control Panel"
9562 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
9564 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9565 msgid "Browse for Folder"
9566 msgstr "עיון אחר תיקייה"
9568 #: shell32.rc:293
9569 msgid "Folder:"
9570 msgstr "תיקייה:"
9572 #: shell32.rc:299
9573 msgid "&Make New Folder"
9574 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
9576 #: shell32.rc:306
9577 msgid "Message"
9578 msgstr "הודעה"
9580 #: shell32.rc:310
9581 msgid "Yes to &all"
9582 msgstr "כ&ן להכול"
9584 #: shell32.rc:319
9585 msgid "About %s"
9586 msgstr "על אודות %s"
9588 #: shell32.rc:323
9589 msgid "Wine &license"
9590 msgstr "ה&רישיון של Wine"
9592 #: shell32.rc:328
9593 msgid "Running on %s"
9594 msgstr "פועל על גבי %s"
9596 #: shell32.rc:329
9597 msgid "Wine was brought to you by:"
9598 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
9600 #: shell32.rc:334
9601 #, fuzzy
9602 #| msgid "&Run..."
9603 msgid "Run"
9604 msgstr "הפע&לה..."
9606 #: shell32.rc:338
9607 msgid ""
9608 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9609 "will open it for you."
9610 msgstr ""
9611 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
9612 "עבורך."
9614 #: shell32.rc:339
9615 msgid "&Open:"
9616 msgstr "&פתיחה:"
9618 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9619 #: winefile.rc:129
9620 msgid "&Browse..."
9621 msgstr "&עיון..."
9623 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9624 #, fuzzy
9625 msgid "File type:"
9626 msgstr "סוג הקובץ"
9628 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9629 msgid "Location:"
9630 msgstr "מיקום:"
9632 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9633 msgid "Size:"
9634 msgstr "גודל:"
9636 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Creation date:"
9639 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
9641 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9642 #, fuzzy
9643 #| msgid "&Attributes:"
9644 msgid "Attributes:"
9645 msgstr "מ&אפיינים:"
9647 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9648 msgid "H&idden"
9649 msgstr "מו&סתר"
9651 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9652 msgid "&Archive"
9653 msgstr "&ארכיון"
9655 #: shell32.rc:386
9656 #, fuzzy
9657 #| msgid "Open:"
9658 msgid "Open with:"
9659 msgstr "פתיחה:"
9661 #: shell32.rc:389
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Change &Icon..."
9664 msgid "&Change..."
9665 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9667 #: shell32.rc:400
9668 #, fuzzy
9669 #| msgid "Modified"
9670 msgid "Last modified:"
9671 msgstr "תאריך השינוי"
9673 #: shell32.rc:402
9674 #, fuzzy
9675 #| msgid "Last Change:"
9676 msgid "Last accessed:"
9677 msgstr "שינוי אחרון:"
9679 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9680 msgid "Size"
9681 msgstr "גודל"
9683 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9684 msgid "Type"
9685 msgstr "סוג"
9687 #: shell32.rc:140
9688 msgid "Modified"
9689 msgstr "תאריך השינוי"
9691 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9692 msgid "Attributes"
9693 msgstr "מאפיינים"
9695 #: shell32.rc:143
9696 msgid "Size available"
9697 msgstr "הגודל הזמין"
9699 #: shell32.rc:145
9700 msgid "Comments"
9701 msgstr "הערות"
9703 #: shell32.rc:146
9704 msgid "Owner"
9705 msgstr "בעלים"
9707 #: shell32.rc:147
9708 msgid "Group"
9709 msgstr "קבוצה"
9711 #: shell32.rc:148
9712 msgid "Original location"
9713 msgstr "המיקום המקורי"
9715 #: shell32.rc:149
9716 msgid "Date deleted"
9717 msgstr "תאריך המחיקה"
9719 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9720 msgctxt "display name"
9721 msgid "Desktop"
9722 msgstr "שולחן העבודה"
9724 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9725 msgid "My Computer"
9726 msgstr "המחשב שלי"
9728 #: shell32.rc:159
9729 msgid "Control Panel"
9730 msgstr "לוח הבקרה"
9732 #: shell32.rc:166
9733 msgid "Select"
9734 msgstr "בחירה"
9736 #: shell32.rc:189
9737 msgid "Restart"
9738 msgstr "הפעלה מחדש"
9740 #: shell32.rc:190
9741 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9742 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9744 #: shell32.rc:191
9745 msgid "Shutdown"
9746 msgstr "כיבוי"
9748 #: shell32.rc:192
9749 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9750 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9752 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9753 msgid "Programs"
9754 msgstr ""
9756 #: shell32.rc:204
9757 msgid "My Documents"
9758 msgstr "המסמכים שלי"
9760 #: shell32.rc:205
9761 msgid "Favorites"
9762 msgstr "מועדפים"
9764 #: shell32.rc:206
9765 msgid "StartUp"
9766 msgstr ""
9768 #: shell32.rc:207
9769 msgid "Start Menu"
9770 msgstr "תפריט ההתחלה"
9772 #: shell32.rc:208
9773 msgid "My Music"
9774 msgstr "המוזיקה שלי"
9776 #: shell32.rc:209
9777 msgid "My Videos"
9778 msgstr "הווידאו שלי"
9780 #: shell32.rc:210
9781 msgctxt "directory"
9782 msgid "Desktop"
9783 msgstr "שולחן העבודה"
9785 #: shell32.rc:211
9786 msgid "NetHood"
9787 msgstr "שכנים ברשת"
9789 #: shell32.rc:212
9790 msgid "Templates"
9791 msgstr "תבניות"
9793 #: shell32.rc:213
9794 msgid "PrintHood"
9795 msgstr "הדפסה ברשת"
9797 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9798 msgid "History"
9799 msgstr "היסטוריה"
9801 #: shell32.rc:215
9802 msgid "Program Files"
9803 msgstr "Program Files"
9805 #: shell32.rc:217
9806 msgid "My Pictures"
9807 msgstr "התמונות שלי"
9809 #: shell32.rc:218
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Common Files"
9812 msgstr "העתקת קבצים..."
9814 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9815 msgid "Documents"
9816 msgstr "מסמכים"
9818 #: shell32.rc:220
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Administrative Tools"
9821 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9823 #: shell32.rc:221
9824 msgid "Music"
9825 msgstr "מוזיקה"
9827 #: shell32.rc:222
9828 msgid "Pictures"
9829 msgstr "תמונות"
9831 #: shell32.rc:223
9832 msgid "Videos"
9833 msgstr "וידאו"
9835 #: shell32.rc:216
9836 msgid "Program Files (x86)"
9837 msgstr "Program Files (x86)"
9839 #: shell32.rc:224
9840 msgid "Contacts"
9841 msgstr "אנשי קשר"
9843 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9844 msgid "Links"
9845 msgstr "קישורים"
9847 #: shell32.rc:226
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Slide Shows"
9850 msgstr "תמונות\\מצגות"
9852 #: shell32.rc:227
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Playlists"
9855 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9857 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9858 msgid "Status"
9859 msgstr "מצב"
9861 #: shell32.rc:153
9862 msgid "Model"
9863 msgstr "דגם"
9865 #: shell32.rc:228
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Sample Music"
9868 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9870 #: shell32.rc:229
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Sample Pictures"
9873 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9875 #: shell32.rc:230
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Sample Playlists"
9878 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9880 #: shell32.rc:231
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Sample Videos"
9883 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9885 #: shell32.rc:232
9886 msgid "Saved Games"
9887 msgstr "משחקים שמורים"
9889 #: shell32.rc:233
9890 msgid "Searches"
9891 msgstr "חיפושים"
9893 #: shell32.rc:234
9894 msgid "Users"
9895 msgstr "משתמשים"
9897 #: shell32.rc:236
9898 msgid "Downloads"
9899 msgstr "הורדות"
9901 #: shell32.rc:169
9902 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9903 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9905 #: shell32.rc:170
9906 msgid "Error during creation of a new folder"
9907 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9909 #: shell32.rc:171
9910 msgid "Confirm file deletion"
9911 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9913 #: shell32.rc:172
9914 msgid "Confirm folder deletion"
9915 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9917 #: shell32.rc:173
9918 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9919 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9921 #: shell32.rc:174
9922 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9923 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9925 #: shell32.rc:181
9926 msgid "Confirm file overwrite"
9927 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9929 #: shell32.rc:180
9930 msgid ""
9931 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9932 "\n"
9933 "Do you want to replace it?"
9934 msgstr ""
9935 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9936 "\n"
9937 "האם ברצונך להחליפו?"
9939 #: shell32.rc:175
9940 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9941 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9943 #: shell32.rc:177
9944 msgid ""
9945 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9946 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9948 #: shell32.rc:176
9949 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9950 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9952 #: shell32.rc:178
9953 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9954 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9956 #: shell32.rc:179
9957 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9958 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9960 #: shell32.rc:186
9961 msgid ""
9962 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9963 "\n"
9964 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9965 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9966 "the folder?"
9967 msgstr ""
9968 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9969 "\n"
9970 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9971 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9973 #: shell32.rc:240
9974 msgid "Wine Control Panel"
9975 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9977 #: shell32.rc:195
9978 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9979 msgstr ""
9981 #: shell32.rc:196
9982 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9983 msgstr ""
9985 #: shell32.rc:198
9986 msgid "Executable files (*.exe)"
9987 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9989 #: shell32.rc:244
9990 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9991 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9993 #: shell32.rc:246
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9996 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9998 #: shell32.rc:247
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10001 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
10003 #: shell32.rc:248
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Confirm deletion"
10006 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
10008 #: shell32.rc:249
10009 #, fuzzy
10010 msgid ""
10011 "A file already exists at the path %1.\n"
10012 "\n"
10013 "Do you want to replace it?"
10014 msgstr ""
10015 "הקובץ כבר קיים.\n"
10016 "האם ברצונך להחליף אותו?"
10018 #: shell32.rc:250
10019 #, fuzzy
10020 msgid ""
10021 "A folder already exists at the path %1.\n"
10022 "\n"
10023 "Do you want to replace it?"
10024 msgstr ""
10025 "הקובץ כבר קיים.\n"
10026 "האם ברצונך להחליף אותו?"
10028 #: shell32.rc:251
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Confirm overwrite"
10031 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
10033 #: shell32.rc:268
10034 #, fuzzy
10035 msgid ""
10036 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10037 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10038 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10039 "any later version.\n"
10040 "\n"
10041 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10042 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10043 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10044 "details.\n"
10045 "\n"
10046 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10047 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10048 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10049 msgstr ""
10050 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
10051 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
10052 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
10053 "\n"
10054 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
10055 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
10056 "GNU לפרטים נוספים.\n"
10057 "\n"
10058 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
10059 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
10060 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10062 #: shell32.rc:256
10063 msgid "Wine License"
10064 msgstr "הרישיון של Wine"
10066 #: shell32.rc:158
10067 msgid "Trash"
10068 msgstr "אשפה"
10070 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
10071 msgid "Error"
10072 msgstr "שגיאה"
10074 #: shlwapi.rc:43
10075 msgid "Don't show me th&is message again"
10076 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
10078 #: shlwapi.rc:30
10079 #, fuzzy
10080 msgid "%d bytes"
10081 msgstr "%ld בתים"
10083 #: shlwapi.rc:31
10084 #, fuzzy
10085 msgctxt "time unit: hours"
10086 msgid " hr"
10087 msgstr " שעות"
10089 #: shlwapi.rc:32
10090 #, fuzzy
10091 msgctxt "time unit: minutes"
10092 msgid " min"
10093 msgstr " דקות"
10095 #: shlwapi.rc:33
10096 #, fuzzy
10097 msgctxt "time unit: seconds"
10098 msgid " sec"
10099 msgstr " שניות"
10101 #: twain.rc:29
10102 #, fuzzy
10103 #| msgid "New Folder"
10104 msgid "Select Source"
10105 msgstr "תיקייה חדשה"
10107 #: tzres.rc:88
10108 msgid "China Standard Time"
10109 msgstr ""
10111 #: tzres.rc:89
10112 msgid "China Daylight Time"
10113 msgstr ""
10115 #: tzres.rc:170
10116 msgid "North Asia Standard Time"
10117 msgstr ""
10119 #: tzres.rc:171
10120 msgid "North Asia Daylight Time"
10121 msgstr ""
10123 #: tzres.rc:110
10124 msgid "Georgian Standard Time"
10125 msgstr ""
10127 #: tzres.rc:111
10128 msgid "Georgian Daylight Time"
10129 msgstr ""
10131 #: tzres.rc:162
10132 msgid "Nepal Standard Time"
10133 msgstr ""
10135 #: tzres.rc:163
10136 msgid "Nepal Daylight Time"
10137 msgstr ""
10139 #: tzres.rc:64
10140 msgid "Cape Verde Standard Time"
10141 msgstr ""
10143 #: tzres.rc:65
10144 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10145 msgstr ""
10147 #: tzres.rc:120
10148 #, fuzzy
10149 #| msgid "Date and time"
10150 msgid "Haiti Standard Time"
10151 msgstr "תאריך ושעה"
10153 #: tzres.rc:121
10154 #, fuzzy
10155 #| msgid "Date and time"
10156 msgid "Haiti Daylight Time"
10157 msgstr "תאריך ושעה"
10159 #: tzres.rc:78
10160 msgid "Central European Standard Time"
10161 msgstr ""
10163 #: tzres.rc:79
10164 msgid "Central European Daylight Time"
10165 msgstr ""
10167 #: tzres.rc:150
10168 msgid "Morocco Standard Time"
10169 msgstr ""
10171 #: tzres.rc:151
10172 msgid "Morocco Daylight Time"
10173 msgstr ""
10175 #: tzres.rc:76
10176 msgid "Central Europe Standard Time"
10177 msgstr ""
10179 #: tzres.rc:77
10180 msgid "Central Europe Daylight Time"
10181 msgstr ""
10183 #: tzres.rc:126
10184 msgid "Iran Standard Time"
10185 msgstr ""
10187 #: tzres.rc:127
10188 msgid "Iran Daylight Time"
10189 msgstr ""
10191 #: tzres.rc:160
10192 msgid "Namibia Standard Time"
10193 msgstr ""
10195 #: tzres.rc:161
10196 msgid "Namibia Daylight Time"
10197 msgstr ""
10199 #: tzres.rc:210
10200 msgid "Tonga Standard Time"
10201 msgstr ""
10203 #: tzres.rc:211
10204 msgid "Tonga Daylight Time"
10205 msgstr ""
10207 #: tzres.rc:154
10208 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10209 msgstr ""
10211 #: tzres.rc:155
10212 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10213 msgstr ""
10215 #: tzres.rc:112
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid "&Standard bar"
10218 msgid "GMT Standard Time"
10219 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10221 #: tzres.rc:113
10222 msgid "GMT Daylight Time"
10223 msgstr ""
10225 #: tzres.rc:72
10226 msgid "Central Asia Standard Time"
10227 msgstr ""
10229 #: tzres.rc:73
10230 msgid "Central Asia Daylight Time"
10231 msgstr ""
10233 #: tzres.rc:40
10234 msgid "Arabic Standard Time"
10235 msgstr ""
10237 #: tzres.rc:41
10238 msgid "Arabic Daylight Time"
10239 msgstr ""
10241 #: tzres.rc:140
10242 msgid "Magadan Standard Time"
10243 msgstr ""
10245 #: tzres.rc:141
10246 msgid "Magadan Daylight Time"
10247 msgstr ""
10249 #: tzres.rc:166
10250 msgid "Newfoundland Standard Time"
10251 msgstr ""
10253 #: tzres.rc:167
10254 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10255 msgstr ""
10257 #: tzres.rc:234
10258 msgid "West Pacific Standard Time"
10259 msgstr ""
10261 #: tzres.rc:235
10262 msgid "West Pacific Daylight Time"
10263 msgstr ""
10265 #: tzres.rc:174
10266 msgid "Pacific Standard Time"
10267 msgstr ""
10269 #: tzres.rc:175
10270 msgid "Pacific Daylight Time"
10271 msgstr ""
10273 #: tzres.rc:50
10274 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10275 msgstr ""
10277 #: tzres.rc:51
10278 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10279 msgstr ""
10281 #: tzres.rc:192
10282 msgid "Samoa Standard Time"
10283 msgstr ""
10285 #: tzres.rc:193
10286 msgid "Samoa Daylight Time"
10287 msgstr ""
10289 #: tzres.rc:132
10290 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10291 msgstr ""
10293 #: tzres.rc:133
10294 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10295 msgstr ""
10297 #: tzres.rc:176
10298 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10299 msgstr ""
10301 #: tzres.rc:177
10302 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10303 msgstr ""
10305 #: tzres.rc:146
10306 msgid "Middle East Standard Time"
10307 msgstr ""
10309 #: tzres.rc:147
10310 msgid "Middle East Daylight Time"
10311 msgstr ""
10313 #: tzres.rc:208
10314 msgid "Tokyo Standard Time"
10315 msgstr ""
10317 #: tzres.rc:209
10318 msgid "Tokyo Daylight Time"
10319 msgstr ""
10321 #: tzres.rc:138
10322 msgid "Line Islands Standard Time"
10323 msgstr ""
10325 #: tzres.rc:139
10326 msgid "Line Islands Daylight Time"
10327 msgstr ""
10329 #: tzres.rc:130
10330 msgid "Jordan Standard Time"
10331 msgstr ""
10333 #: tzres.rc:131
10334 msgid "Jordan Daylight Time"
10335 msgstr ""
10337 #: tzres.rc:82
10338 msgid "Central Standard Time"
10339 msgstr ""
10341 #: tzres.rc:83
10342 msgid "Central Daylight Time"
10343 msgstr ""
10345 #: tzres.rc:52
10346 msgid "Azores Standard Time"
10347 msgstr ""
10349 #: tzres.rc:53
10350 msgid "Azores Daylight Time"
10351 msgstr ""
10353 #: tzres.rc:168
10354 msgid "North Asia East Standard Time"
10355 msgstr ""
10357 #: tzres.rc:169
10358 msgid "North Asia East Daylight Time"
10359 msgstr ""
10361 #: tzres.rc:42
10362 msgid "Argentina Standard Time"
10363 msgstr ""
10365 #: tzres.rc:43
10366 msgid "Argentina Daylight Time"
10367 msgstr ""
10369 #: tzres.rc:142
10370 #, fuzzy
10371 #| msgid "&Standard bar"
10372 msgid "Marquesas Standard Time"
10373 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10375 #: tzres.rc:143
10376 #, fuzzy
10377 #| msgid "Date and time"
10378 msgid "Marquesas Daylight Time"
10379 msgstr "תאריך ושעה"
10381 #: tzres.rc:156
10382 msgid "Myanmar Standard Time"
10383 msgstr ""
10385 #: tzres.rc:157
10386 msgid "Myanmar Daylight Time"
10387 msgstr ""
10389 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
10390 msgid "Coordinated Universal Time"
10391 msgstr ""
10393 #: tzres.rc:124
10394 msgid "India Standard Time"
10395 msgstr ""
10397 #: tzres.rc:125
10398 msgid "India Daylight Time"
10399 msgstr ""
10401 #: tzres.rc:118
10402 #, fuzzy
10403 #| msgid "&Standard bar"
10404 msgid "GTB Standard Time"
10405 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10407 #: tzres.rc:119
10408 msgid "GTB Daylight Time"
10409 msgstr ""
10411 #: tzres.rc:212
10412 msgid "Turkey Standard Time"
10413 msgstr ""
10415 #: tzres.rc:213
10416 msgid "Turkey Daylight Time"
10417 msgstr ""
10419 #: tzres.rc:106
10420 msgid "Fiji Standard Time"
10421 msgstr ""
10423 #: tzres.rc:107
10424 msgid "Fiji Daylight Time"
10425 msgstr ""
10427 #: tzres.rc:62
10428 msgid "Canada Central Standard Time"
10429 msgstr ""
10431 #: tzres.rc:63
10432 msgid "Canada Central Daylight Time"
10433 msgstr ""
10435 #: tzres.rc:204
10436 msgid "Taipei Standard Time"
10437 msgstr ""
10439 #: tzres.rc:205
10440 msgid "Taipei Daylight Time"
10441 msgstr ""
10443 #: tzres.rc:230
10444 msgid "W. Europe Standard Time"
10445 msgstr ""
10447 #: tzres.rc:231
10448 msgid "W. Europe Daylight Time"
10449 msgstr ""
10451 #: tzres.rc:148
10452 msgid "Montevideo Standard Time"
10453 msgstr ""
10455 #: tzres.rc:149
10456 msgid "Montevideo Daylight Time"
10457 msgstr ""
10459 #: tzres.rc:178
10460 msgid "Pakistan Standard Time"
10461 msgstr ""
10463 #: tzres.rc:179
10464 msgid "Pakistan Daylight Time"
10465 msgstr ""
10467 #: tzres.rc:66
10468 msgid "Caucasus Standard Time"
10469 msgstr ""
10471 #: tzres.rc:67
10472 msgid "Caucasus Daylight Time"
10473 msgstr ""
10475 #: tzres.rc:48
10476 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10477 msgstr ""
10479 #: tzres.rc:49
10480 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10481 msgstr ""
10483 #: tzres.rc:158
10484 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10485 msgstr ""
10487 #: tzres.rc:159
10488 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10489 msgstr ""
10491 #: tzres.rc:100
10492 msgid "Eastern Standard Time"
10493 msgstr ""
10495 #: tzres.rc:101
10496 msgid "Eastern Daylight Time"
10497 msgstr ""
10499 #: tzres.rc:84
10500 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10501 msgstr ""
10503 #: tzres.rc:85
10504 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10505 msgstr ""
10507 #: tzres.rc:44
10508 msgid "Atlantic Standard Time"
10509 msgstr ""
10511 #: tzres.rc:45
10512 msgid "Atlantic Daylight Time"
10513 msgstr ""
10515 #: tzres.rc:152
10516 msgid "Mountain Standard Time"
10517 msgstr ""
10519 #: tzres.rc:153
10520 msgid "Mountain Daylight Time"
10521 msgstr ""
10523 #: tzres.rc:216
10524 msgid "US Eastern Standard Time"
10525 msgstr ""
10527 #: tzres.rc:217
10528 msgid "US Eastern Daylight Time"
10529 msgstr ""
10531 #: tzres.rc:206
10532 msgid "Tasmania Standard Time"
10533 msgstr ""
10535 #: tzres.rc:207
10536 msgid "Tasmania Daylight Time"
10537 msgstr ""
10539 #: tzres.rc:70
10540 msgid "Central America Standard Time"
10541 msgstr ""
10543 #: tzres.rc:71
10544 msgid "Central America Daylight Time"
10545 msgstr ""
10547 #: tzres.rc:218
10548 msgid "US Mountain Standard Time"
10549 msgstr ""
10551 #: tzres.rc:219
10552 msgid "US Mountain Daylight Time"
10553 msgstr ""
10555 #: tzres.rc:198
10556 msgid "South Africa Standard Time"
10557 msgstr ""
10559 #: tzres.rc:199
10560 msgid "South Africa Daylight Time"
10561 msgstr ""
10563 #: tzres.rc:68
10564 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10565 msgstr ""
10567 #: tzres.rc:69
10568 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10569 msgstr ""
10571 #: tzres.rc:200
10572 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10573 msgstr ""
10575 #: tzres.rc:201
10576 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10577 msgstr ""
10579 #: tzres.rc:30
10580 msgid "Afghanistan Standard Time"
10581 msgstr ""
10583 #: tzres.rc:31
10584 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10585 msgstr ""
10587 #: tzres.rc:236
10588 msgid "Yakutsk Standard Time"
10589 msgstr ""
10591 #: tzres.rc:237
10592 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10593 msgstr ""
10595 #: tzres.rc:186
10596 msgid "SA Eastern Standard Time"
10597 msgstr ""
10599 #: tzres.rc:187
10600 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10601 msgstr ""
10603 #: tzres.rc:36
10604 msgid "Arab Standard Time"
10605 msgstr ""
10607 #: tzres.rc:37
10608 msgid "Arab Daylight Time"
10609 msgstr ""
10611 #: tzres.rc:38
10612 msgid "Arabian Standard Time"
10613 msgstr ""
10615 #: tzres.rc:39
10616 msgid "Arabian Daylight Time"
10617 msgstr ""
10619 #: tzres.rc:184
10620 msgid "Russian Standard Time"
10621 msgstr ""
10623 #: tzres.rc:185
10624 msgid "Russian Daylight Time"
10625 msgstr ""
10627 #: tzres.rc:182
10628 msgid "Romance Standard Time"
10629 msgstr ""
10631 #: tzres.rc:183
10632 msgid "Romance Daylight Time"
10633 msgstr ""
10635 #: tzres.rc:104
10636 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10637 msgstr ""
10639 #: tzres.rc:105
10640 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10641 msgstr ""
10643 #: tzres.rc:202
10644 msgid "Syria Standard Time"
10645 msgstr ""
10647 #: tzres.rc:203
10648 msgid "Syria Daylight Time"
10649 msgstr ""
10651 #: tzres.rc:46
10652 msgid "AUS Central Standard Time"
10653 msgstr ""
10655 #: tzres.rc:47
10656 msgid "AUS Central Daylight Time"
10657 msgstr ""
10659 #: tzres.rc:116
10660 msgid "Greenwich Standard Time"
10661 msgstr ""
10663 #: tzres.rc:117
10664 msgid "Greenwich Daylight Time"
10665 msgstr ""
10667 #: tzres.rc:214
10668 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10669 msgstr ""
10671 #: tzres.rc:215
10672 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10673 msgstr ""
10675 #: tzres.rc:128
10676 msgid "Israel Standard Time"
10677 msgstr ""
10679 #: tzres.rc:129
10680 msgid "Israel Daylight Time"
10681 msgstr ""
10683 #: tzres.rc:56
10684 msgid "Bangladesh Standard Time"
10685 msgstr ""
10687 #: tzres.rc:57
10688 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10689 msgstr ""
10691 #: tzres.rc:188
10692 msgid "SA Pacific Standard Time"
10693 msgstr ""
10695 #: tzres.rc:189
10696 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10697 msgstr ""
10699 #: tzres.rc:232
10700 msgid "West Asia Standard Time"
10701 msgstr ""
10703 #: tzres.rc:233
10704 msgid "West Asia Daylight Time"
10705 msgstr ""
10707 #: tzres.rc:32
10708 msgid "Alaskan Standard Time"
10709 msgstr ""
10711 #: tzres.rc:33
10712 msgid "Alaskan Daylight Time"
10713 msgstr ""
10715 #: tzres.rc:180
10716 msgid "Paraguay Standard Time"
10717 msgstr ""
10719 #: tzres.rc:181
10720 msgid "Paraguay Daylight Time"
10721 msgstr ""
10723 #: tzres.rc:90
10724 #, fuzzy
10725 #| msgid "Date and time"
10726 msgid "Dateline Standard Time"
10727 msgstr "תאריך ושעה"
10729 #: tzres.rc:91
10730 msgid "Dateline Daylight Time"
10731 msgstr ""
10733 #: tzres.rc:136
10734 msgid "Libya Standard Time"
10735 msgstr ""
10737 #: tzres.rc:137
10738 msgid "Libya Daylight Time"
10739 msgstr ""
10741 #: tzres.rc:54
10742 msgid "Bahia Standard Time"
10743 msgstr ""
10745 #: tzres.rc:55
10746 msgid "Bahia Daylight Time"
10747 msgstr ""
10749 #: tzres.rc:222
10750 msgid "Venezuela Standard Time"
10751 msgstr ""
10753 #: tzres.rc:223
10754 msgid "Venezuela Daylight Time"
10755 msgstr ""
10757 #: tzres.rc:60
10758 #, fuzzy
10759 #| msgid "Date and time"
10760 msgid "Bougainville Standard Time"
10761 msgstr "תאריך ושעה"
10763 #: tzres.rc:61
10764 #, fuzzy
10765 #| msgid "Date and time"
10766 msgid "Bougainville Daylight Time"
10767 msgstr "תאריך ושעה"
10769 #: tzres.rc:122
10770 msgid "Hawaiian Standard Time"
10771 msgstr ""
10773 #: tzres.rc:123
10774 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10775 msgstr ""
10777 #: tzres.rc:194
10778 msgid "SE Asia Standard Time"
10779 msgstr ""
10781 #: tzres.rc:195
10782 msgid "SE Asia Daylight Time"
10783 msgstr ""
10785 #: tzres.rc:164
10786 msgid "New Zealand Standard Time"
10787 msgstr ""
10789 #: tzres.rc:165
10790 msgid "New Zealand Daylight Time"
10791 msgstr ""
10793 #: tzres.rc:34
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Date and time"
10796 msgid "Aleutian Standard Time"
10797 msgstr "תאריך ושעה"
10799 #: tzres.rc:35
10800 #, fuzzy
10801 #| msgid "Date and time"
10802 msgid "Aleutian Daylight Time"
10803 msgstr "תאריך ושעה"
10805 #: tzres.rc:74
10806 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10807 msgstr ""
10809 #: tzres.rc:75
10810 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10811 msgstr ""
10813 #: tzres.rc:58
10814 msgid "Belarus Standard Time"
10815 msgstr ""
10817 #: tzres.rc:59
10818 msgid "Belarus Daylight Time"
10819 msgstr ""
10821 #: tzres.rc:190
10822 msgid "SA Western Standard Time"
10823 msgstr ""
10825 #: tzres.rc:191
10826 msgid "SA Western Daylight Time"
10827 msgstr ""
10829 #: tzres.rc:114
10830 msgid "Greenland Standard Time"
10831 msgstr ""
10833 #: tzres.rc:115
10834 msgid "Greenland Daylight Time"
10835 msgstr ""
10837 #: tzres.rc:98
10838 #, fuzzy
10839 #| msgid "Date and time"
10840 msgid "Easter Island Standard Time"
10841 msgstr "תאריך ושעה"
10843 #: tzres.rc:99
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Date and time"
10846 msgid "Easter Island Daylight Time"
10847 msgstr "תאריך ושעה"
10849 #: tzres.rc:102
10850 msgid "Egypt Standard Time"
10851 msgstr ""
10853 #: tzres.rc:103
10854 msgid "Egypt Daylight Time"
10855 msgstr ""
10857 #: tzres.rc:144
10858 msgid "Mauritius Standard Time"
10859 msgstr ""
10861 #: tzres.rc:145
10862 msgid "Mauritius Daylight Time"
10863 msgstr ""
10865 #: tzres.rc:224
10866 msgid "Vladivostok Standard Time"
10867 msgstr ""
10869 #: tzres.rc:225
10870 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10871 msgstr ""
10873 #: tzres.rc:196
10874 msgid "Singapore Standard Time"
10875 msgstr ""
10877 #: tzres.rc:197
10878 msgid "Singapore Daylight Time"
10879 msgstr ""
10881 #: tzres.rc:134
10882 msgid "Korea Standard Time"
10883 msgstr ""
10885 #: tzres.rc:135
10886 msgid "Korea Daylight Time"
10887 msgstr ""
10889 #: tzres.rc:86
10890 #, fuzzy
10891 #| msgid "Date and time"
10892 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10893 msgstr "תאריך ושעה"
10895 #: tzres.rc:87
10896 #, fuzzy
10897 #| msgid "Date and time"
10898 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10899 msgstr "תאריך ושעה"
10901 #: tzres.rc:92
10902 msgid "E. Africa Standard Time"
10903 msgstr ""
10905 #: tzres.rc:93
10906 msgid "E. Africa Daylight Time"
10907 msgstr ""
10909 #: tzres.rc:108
10910 #, fuzzy
10911 #| msgid "&Standard bar"
10912 msgid "FLE Standard Time"
10913 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10915 #: tzres.rc:109
10916 msgid "FLE Daylight Time"
10917 msgstr ""
10919 #: tzres.rc:96
10920 msgid "E. South America Standard Time"
10921 msgstr ""
10923 #: tzres.rc:97
10924 msgid "E. South America Daylight Time"
10925 msgstr ""
10927 #: tzres.rc:80
10928 msgid "Central Pacific Standard Time"
10929 msgstr ""
10931 #: tzres.rc:81
10932 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10933 msgstr ""
10935 #: tzres.rc:228
10936 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10937 msgstr ""
10939 #: tzres.rc:229
10940 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10941 msgstr ""
10943 #: tzres.rc:172
10944 msgid "Pacific SA Standard Time"
10945 msgstr ""
10947 #: tzres.rc:173
10948 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10949 msgstr ""
10951 #: tzres.rc:94
10952 msgid "E. Australia Standard Time"
10953 msgstr ""
10955 #: tzres.rc:95
10956 msgid "E. Australia Daylight Time"
10957 msgstr ""
10959 #: tzres.rc:226
10960 msgid "W. Australia Standard Time"
10961 msgstr ""
10963 #: tzres.rc:227
10964 msgid "W. Australia Daylight Time"
10965 msgstr ""
10967 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10968 msgid "Security Warning"
10969 msgstr "אזהרת אבטחה"
10971 #: urlmon.rc:35
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
10974 msgid "Do you want to install this software?"
10975 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10977 #: urlmon.rc:39
10978 #, fuzzy
10979 #| msgid "Install/Uninstall"
10980 msgid "Don't install"
10981 msgstr "התקנה/הסרה"
10983 #: urlmon.rc:43
10984 msgid ""
10985 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10986 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10987 msgstr ""
10989 #: urlmon.rc:51
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Installation of component failed: %08x"
10992 msgstr "תכניות התקנה.\n"
10994 #: urlmon.rc:52
10995 #, fuzzy
10996 #| msgid "&Install"
10997 msgid "Install (%d)"
10998 msgstr "ה&תקנה"
11000 #: urlmon.rc:53
11001 #, fuzzy
11002 #| msgid "&Install"
11003 msgid "Install"
11004 msgstr "ה&תקנה"
11006 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
11007 msgctxt "window"
11008 msgid "&Restore"
11009 msgstr "&שחזור"
11011 #: user32.rc:31 user32.rc:44
11012 msgid "&Move"
11013 msgstr "ה&זזה"
11015 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
11016 msgid "&Size"
11017 msgstr "ג&ודל"
11019 #: user32.rc:33 user32.rc:46
11020 msgid "Mi&nimize"
11021 msgstr "מז&עור"
11023 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
11024 msgid "Ma&ximize"
11025 msgstr "ה&גדלה"
11027 #: user32.rc:36
11028 msgid "&Close\tAlt+F4"
11029 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
11031 #: user32.rc:38
11032 msgid "&About Wine"
11033 msgstr "על &אודות Wine"
11035 #: user32.rc:49
11036 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11037 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
11039 #: user32.rc:51
11040 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11041 msgstr ""
11043 #: user32.rc:81
11044 msgid "&Abort"
11045 msgstr "&סיום"
11047 #: user32.rc:85
11048 msgid "&Ignore"
11049 msgstr "ה&תעלמות"
11051 #: user32.rc:86
11052 msgid "&Try Again"
11053 msgstr "&ניסיון חוזר"
11055 #: user32.rc:87
11056 msgid "&Continue"
11057 msgstr "ה&משך"
11059 #: user32.rc:94
11060 msgid "Select Window"
11061 msgstr "בחירת חלון"
11063 #: user32.rc:72
11064 msgid "&More Windows..."
11065 msgstr "חלונות &נוספים..."
11067 #: winemac.rc:33
11068 #, fuzzy
11069 #| msgid "Hide"
11070 msgid "Hide %@"
11071 msgstr "הסתרה"
11073 #: winemac.rc:35
11074 #, fuzzy
11075 #| msgid "Other"
11076 msgid "Hide Others"
11077 msgstr "אחר"
11079 #: winemac.rc:36
11080 #, fuzzy
11081 #| msgid "Show"
11082 msgid "Show All"
11083 msgstr "הצגה"
11085 #: winemac.rc:37
11086 msgid "Quit %@"
11087 msgstr ""
11089 #: winemac.rc:38
11090 msgid "Quit"
11091 msgstr ""
11093 #: winemac.rc:40
11094 #, fuzzy
11095 #| msgid "&Window"
11096 msgid "Window"
11097 msgstr "&חלון"
11099 #: winemac.rc:41
11100 #, fuzzy
11101 #| msgid "&Minimize"
11102 msgid "Minimize"
11103 msgstr "מ&זעור"
11105 #: winemac.rc:42
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "Zoom in"
11108 msgid "Zoom"
11109 msgstr "התקרבות"
11111 #: winemac.rc:43
11112 msgid "Enter Full Screen"
11113 msgstr ""
11115 #: winemac.rc:44
11116 #, fuzzy
11117 #| msgid "&Bring To Front"
11118 msgid "Bring All to Front"
11119 msgstr "&קידום לחזית"
11121 #: wineps.rc:31
11122 msgid "Paper Si&ze:"
11123 msgstr "גודל ה&נייר:"
11125 #: wineps.rc:39
11126 msgid "Duplex:"
11127 msgstr "דו־צדדי:"
11129 #: wineps.rc:50
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "&Setup"
11132 msgid "Setup"
11133 msgstr "ה&גדרה"
11135 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11136 msgid "Realm"
11137 msgstr "תחום"
11139 #: wininet.rc:57
11140 msgid "Authentication Required"
11141 msgstr "נדרש אימות"
11143 #: wininet.rc:61
11144 msgid "Server"
11145 msgstr "שרת"
11147 #: wininet.rc:80
11148 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11149 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
11151 #: wininet.rc:82
11152 msgid "Do you want to continue anyway?"
11153 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
11155 #: wininet.rc:28
11156 msgid "LAN Connection"
11157 msgstr "חיבור רשת מקומית"
11159 #: wininet.rc:29
11160 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11161 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
11163 #: wininet.rc:30
11164 msgid "The date on the certificate is invalid."
11165 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11167 #: wininet.rc:31
11168 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11169 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
11171 #: wininet.rc:32
11172 msgid ""
11173 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11174 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
11176 #: winineterror.mc:26
11177 msgid "The request has timed out.\n"
11178 msgstr ""
11180 #: winineterror.mc:31
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "A printer error occurred."
11183 msgid "An internal error has occurred.\n"
11184 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
11186 #: winineterror.mc:36
11187 #, fuzzy
11188 msgid "The URL is invalid.\n"
11189 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11191 #: winineterror.mc:41
11192 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11193 msgstr ""
11195 #: winineterror.mc:46
11196 #, fuzzy
11197 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11198 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
11200 #: winineterror.mc:51
11201 #, fuzzy
11202 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11203 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11205 #: winineterror.mc:56
11206 msgid ""
11207 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11208 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11209 msgstr ""
11211 #: winineterror.mc:61
11212 #, fuzzy
11213 msgid "The requested item could not be located.\n"
11214 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
11216 #: winineterror.mc:66
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11219 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11220 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11222 #: winineterror.mc:71
11223 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11224 msgstr ""
11226 #: winineterror.mc:76
11227 msgid ""
11228 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11229 "certificate is expired.\n"
11230 msgstr ""
11232 #: winineterror.mc:81
11233 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11234 msgstr ""
11236 #: winmm.rc:32
11237 msgid "The specified command was carried out."
11238 msgstr ""
11240 #: winmm.rc:33
11241 msgid "Undefined external error."
11242 msgstr ""
11244 #: winmm.rc:34
11245 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11246 msgstr ""
11248 #: winmm.rc:35
11249 msgid "The driver was not enabled."
11250 msgstr ""
11252 #: winmm.rc:36
11253 msgid ""
11254 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11255 "again."
11256 msgstr ""
11258 #: winmm.rc:37
11259 msgid "The specified device handle is invalid."
11260 msgstr ""
11262 #: winmm.rc:38
11263 msgid "There is no driver installed on your system!"
11264 msgstr ""
11266 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11267 msgid ""
11268 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11269 "increase available memory, and then try again."
11270 msgstr ""
11272 #: winmm.rc:40
11273 msgid ""
11274 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11275 "which functions and messages the driver supports."
11276 msgstr ""
11278 #: winmm.rc:41
11279 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11280 msgstr ""
11282 #: winmm.rc:42
11283 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11284 msgstr ""
11286 #: winmm.rc:43
11287 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11288 msgstr ""
11290 #: winmm.rc:46
11291 msgid ""
11292 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11293 "Capabilities function to determine the supported formats."
11294 msgstr ""
11296 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11297 msgid ""
11298 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11299 "device, or wait until the data is finished playing."
11300 msgstr ""
11302 #: winmm.rc:48
11303 msgid ""
11304 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11305 "header, and then try again."
11306 msgstr ""
11308 #: winmm.rc:49
11309 msgid ""
11310 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11311 "and then try again."
11312 msgstr ""
11314 #: winmm.rc:52
11315 msgid ""
11316 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11317 "header, and then try again."
11318 msgstr ""
11320 #: winmm.rc:54
11321 msgid ""
11322 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11323 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11324 msgstr ""
11326 #: winmm.rc:55
11327 msgid ""
11328 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11329 "transmitted, and then try again."
11330 msgstr ""
11332 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11333 msgid ""
11334 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11335 "on the system."
11336 msgstr ""
11338 #: winmm.rc:57
11339 msgid ""
11340 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11341 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11342 msgstr ""
11344 #: winmm.rc:60
11345 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11346 msgstr ""
11348 #: winmm.rc:61
11349 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11350 msgstr ""
11352 #: winmm.rc:62
11353 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11354 msgstr ""
11356 #: winmm.rc:63
11357 msgid ""
11358 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11359 "or contact the device manufacturer."
11360 msgstr ""
11362 #: winmm.rc:64
11363 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11364 msgstr ""
11366 #: winmm.rc:66
11367 msgid ""
11368 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11369 "unique alias."
11370 msgstr ""
11372 #: winmm.rc:67
11373 msgid ""
11374 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11375 msgstr ""
11377 #: winmm.rc:68
11378 msgid "No command was specified."
11379 msgstr ""
11381 #: winmm.rc:69
11382 msgid ""
11383 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11384 "size of the buffer."
11385 msgstr ""
11387 #: winmm.rc:70
11388 msgid ""
11389 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11390 "one."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:71
11394 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11395 msgstr ""
11397 #: winmm.rc:72
11398 msgid ""
11399 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11400 "manufacturer about obtaining a new driver."
11401 msgstr ""
11403 #: winmm.rc:73
11404 msgid ""
11405 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11406 "manufacturer about obtaining a new driver."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:74
11410 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11411 msgstr ""
11413 #: winmm.rc:75
11414 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11415 msgstr ""
11417 #: winmm.rc:76
11418 msgid ""
11419 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11420 msgstr ""
11422 #: winmm.rc:77
11423 msgid "The device driver is not ready."
11424 msgstr ""
11426 #: winmm.rc:78
11427 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11428 msgstr ""
11430 #: winmm.rc:79
11431 msgid ""
11432 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11433 "access error."
11434 msgstr ""
11436 #: winmm.rc:80
11437 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11438 msgstr ""
11440 #: winmm.rc:81
11441 msgid ""
11442 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11443 "separately to determine which devices caused the error."
11444 msgstr ""
11446 #: winmm.rc:82
11447 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11448 msgstr ""
11450 #: winmm.rc:83
11451 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11452 msgstr ""
11454 #: winmm.rc:84
11455 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11456 msgstr ""
11458 #: winmm.rc:85
11459 msgid ""
11460 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11461 "still connected to the network."
11462 msgstr ""
11464 #: winmm.rc:86
11465 msgid ""
11466 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11467 "device name is spelled correctly."
11468 msgstr ""
11470 #: winmm.rc:87
11471 msgid ""
11472 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11473 "again."
11474 msgstr ""
11476 #: winmm.rc:88
11477 msgid ""
11478 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11479 "alias."
11480 msgstr ""
11482 #: winmm.rc:89
11483 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11484 msgstr ""
11486 #: winmm.rc:90
11487 msgid ""
11488 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11489 "parameter with each 'open' command."
11490 msgstr ""
11492 #: winmm.rc:91
11493 msgid ""
11494 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11495 "Please supply one."
11496 msgstr ""
11498 #: winmm.rc:92
11499 msgid ""
11500 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11501 "documentation for valid formats."
11502 msgstr ""
11504 #: winmm.rc:93
11505 msgid ""
11506 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11507 "supply one."
11508 msgstr ""
11510 #: winmm.rc:94
11511 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11512 msgstr ""
11514 #: winmm.rc:95
11515 msgid ""
11516 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11517 "may be corrupt, or not in the correct format."
11518 msgstr ""
11520 #: winmm.rc:96
11521 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11522 msgstr ""
11524 #: winmm.rc:97
11525 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11526 msgstr ""
11528 #: winmm.rc:98
11529 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11530 msgstr ""
11532 #: winmm.rc:99
11533 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11534 msgstr ""
11536 #: winmm.rc:100
11537 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11538 msgstr ""
11540 #: winmm.rc:101
11541 msgid ""
11542 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11543 "sequence, and then try again."
11544 msgstr ""
11546 #: winmm.rc:102
11547 msgid ""
11548 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11549 "the device is closed, and then try again."
11550 msgstr ""
11552 #: winmm.rc:103
11553 msgid ""
11554 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11555 "characters, followed by a period and an extension."
11556 msgstr ""
11558 #: winmm.rc:104
11559 msgid ""
11560 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11561 msgstr ""
11563 #: winmm.rc:105
11564 msgid ""
11565 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11566 "in Control Panel to install the device."
11567 msgstr ""
11569 #: winmm.rc:106
11570 msgid ""
11571 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11572 "restarting your computer."
11573 msgstr ""
11575 #: winmm.rc:107
11576 msgid ""
11577 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11578 "cannot change directories."
11579 msgstr ""
11581 #: winmm.rc:108
11582 msgid ""
11583 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11584 "change drives."
11585 msgstr ""
11587 #: winmm.rc:109
11588 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11589 msgstr ""
11591 #: winmm.rc:110
11592 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11593 msgstr ""
11595 #: winmm.rc:111
11596 msgid ""
11597 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11598 msgstr ""
11600 #: winmm.rc:112
11601 msgid ""
11602 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11603 "until a wave device is free, and then try again."
11604 msgstr ""
11606 #: winmm.rc:113
11607 msgid ""
11608 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11609 "until the device is free, and then try again."
11610 msgstr ""
11612 #: winmm.rc:114
11613 msgid ""
11614 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11615 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11616 msgstr ""
11618 #: winmm.rc:115
11619 msgid ""
11620 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11621 "until the device is free, and then try again."
11622 msgstr ""
11624 #: winmm.rc:116
11625 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11626 msgstr ""
11628 #: winmm.rc:117
11629 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11630 msgstr ""
11632 #: winmm.rc:118
11633 msgid ""
11634 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11635 "the Drivers option to install the wave device."
11636 msgstr ""
11638 #: winmm.rc:119
11639 msgid ""
11640 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11641 "format."
11642 msgstr ""
11644 #: winmm.rc:120
11645 msgid ""
11646 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11647 "the Drivers option to install the wave device."
11648 msgstr ""
11650 #: winmm.rc:121
11651 msgid ""
11652 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11653 "format."
11654 msgstr ""
11656 #: winmm.rc:126
11657 msgid ""
11658 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11659 "You can't use them together."
11660 msgstr ""
11662 #: winmm.rc:128
11663 msgid ""
11664 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11665 "try again."
11666 msgstr ""
11668 #: winmm.rc:131
11669 msgid ""
11670 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11671 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11672 msgstr ""
11674 #: winmm.rc:130
11675 msgid "An error occurred with the specified port."
11676 msgstr ""
11678 #: winmm.rc:133
11679 msgid ""
11680 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11681 "these applications, and then try again."
11682 msgstr ""
11684 #: winmm.rc:132
11685 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11686 msgstr ""
11688 #: winmm.rc:127
11689 msgid ""
11690 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11691 "Control Panel to install a MIDI driver."
11692 msgstr ""
11694 #: winmm.rc:122
11695 msgid "There is no display window."
11696 msgstr ""
11698 #: winmm.rc:123
11699 msgid "Could not create or use window."
11700 msgstr ""
11702 #: winmm.rc:124
11703 msgid ""
11704 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11705 "check your disk or network connection."
11706 msgstr ""
11708 #: winmm.rc:125
11709 msgid ""
11710 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11711 "are still connected to the network."
11712 msgstr ""
11714 #: winmm.rc:136
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11717 msgid "Wine Sound Mapper"
11718 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
11720 #: winmm.rc:137
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "column"
11723 msgid "Volume"
11724 msgstr "עמודה"
11726 #: winmm.rc:138
11727 msgid "Master Volume"
11728 msgstr ""
11730 #: winmm.rc:139
11731 msgid "Mute"
11732 msgstr ""
11734 #: winspool.rc:37
11735 msgid "Print to File"
11736 msgstr "הדפסה לקובץ"
11738 #: winspool.rc:40
11739 msgid "&Output File Name:"
11740 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11742 #: winspool.rc:31
11743 #, fuzzy
11744 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11745 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
11747 #: winspool.rc:32
11748 msgid "Unable to create the output file."
11749 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
11751 #: wldap32.rc:32
11752 msgid "Success"
11753 msgstr "הצלחה"
11755 #: wldap32.rc:33
11756 msgid "Operations Error"
11757 msgstr "שגיאה בפעולות"
11759 #: wldap32.rc:34
11760 msgid "Protocol Error"
11761 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
11763 #: wldap32.rc:35
11764 msgid "Time Limit Exceeded"
11765 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
11767 #: wldap32.rc:36
11768 msgid "Size Limit Exceeded"
11769 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
11771 #: wldap32.rc:37
11772 msgid "Compare False"
11773 msgstr "ההשוואה שגויה"
11775 #: wldap32.rc:38
11776 msgid "Compare True"
11777 msgstr "ההשוואה נכונה"
11779 #: wldap32.rc:39
11780 msgid "Authentication Method Not Supported"
11781 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
11783 #: wldap32.rc:40
11784 msgid "Strong Authentication Required"
11785 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
11787 #: wldap32.rc:41
11788 msgid "Referral (v2)"
11789 msgstr "הפנייה (v2)"
11791 #: wldap32.rc:42
11792 msgid "Referral"
11793 msgstr "הפנייה"
11795 #: wldap32.rc:43
11796 msgid "Administration Limit Exceeded"
11797 msgstr ""
11799 #: wldap32.rc:44
11800 msgid "Unavailable Critical Extension"
11801 msgstr ""
11803 #: wldap32.rc:45
11804 msgid "Confidentiality Required"
11805 msgstr ""
11807 #: wldap32.rc:46
11808 msgid "SASL Bind in Progress"
11809 msgstr ""
11811 #: wldap32.rc:48
11812 msgid "No Such Attribute"
11813 msgstr ""
11815 #: wldap32.rc:49
11816 msgid "Undefined Type"
11817 msgstr ""
11819 #: wldap32.rc:50
11820 msgid "Inappropriate Matching"
11821 msgstr ""
11823 #: wldap32.rc:51
11824 msgid "Constraint Violation"
11825 msgstr ""
11827 #: wldap32.rc:52
11828 msgid "Attribute Or Value Exists"
11829 msgstr ""
11831 #: wldap32.rc:53
11832 msgid "Invalid Syntax"
11833 msgstr ""
11835 #: wldap32.rc:64
11836 msgid "No Such Object"
11837 msgstr ""
11839 #: wldap32.rc:65
11840 msgid "Alias Problem"
11841 msgstr ""
11843 #: wldap32.rc:66
11844 msgid "Invalid DN Syntax"
11845 msgstr ""
11847 #: wldap32.rc:67
11848 msgid "Is Leaf"
11849 msgstr ""
11851 #: wldap32.rc:68
11852 msgid "Alias Dereference Problem"
11853 msgstr ""
11855 #: wldap32.rc:80
11856 msgid "Inappropriate Authentication"
11857 msgstr ""
11859 #: wldap32.rc:81
11860 msgid "Invalid Credentials"
11861 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
11863 #: wldap32.rc:82
11864 msgid "Insufficient Rights"
11865 msgstr "אין די הרשאות"
11867 #: wldap32.rc:83
11868 msgid "Busy"
11869 msgstr "עסוק"
11871 #: wldap32.rc:84
11872 msgid "Unavailable"
11873 msgstr ""
11875 #: wldap32.rc:85
11876 msgid "Unwilling To Perform"
11877 msgstr ""
11879 #: wldap32.rc:86
11880 msgid "Loop Detected"
11881 msgstr ""
11883 #: wldap32.rc:92
11884 msgid "Sort Control Missing"
11885 msgstr ""
11887 #: wldap32.rc:93
11888 msgid "Index range error"
11889 msgstr ""
11891 #: wldap32.rc:96
11892 msgid "Naming Violation"
11893 msgstr ""
11895 #: wldap32.rc:97
11896 msgid "Object Class Violation"
11897 msgstr ""
11899 #: wldap32.rc:98
11900 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11901 msgstr ""
11903 #: wldap32.rc:99
11904 msgid "Not allowed on RDN"
11905 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
11907 #: wldap32.rc:100
11908 msgid "Already Exists"
11909 msgstr "כבר קיים"
11911 #: wldap32.rc:101
11912 msgid "No Object Class Mods"
11913 msgstr ""
11915 #: wldap32.rc:102
11916 msgid "Results Too Large"
11917 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
11919 #: wldap32.rc:103
11920 msgid "Affects Multiple DSAs"
11921 msgstr "משפיע על מספר DSA"
11923 #: wldap32.rc:113
11924 msgid "Server Down"
11925 msgstr "השרת מושבת"
11927 #: wldap32.rc:114
11928 msgid "Local Error"
11929 msgstr "שגיאה מקומית"
11931 #: wldap32.rc:115
11932 msgid "Encoding Error"
11933 msgstr "שגיאת קידוד"
11935 #: wldap32.rc:116
11936 msgid "Decoding Error"
11937 msgstr "שגיאת פענוח"
11939 #: wldap32.rc:117
11940 msgid "Timeout"
11941 msgstr "תם זמן ההמתנה"
11943 #: wldap32.rc:118
11944 msgid "Auth Unknown"
11945 msgstr "האימות בלתי מוכר"
11947 #: wldap32.rc:119
11948 msgid "Filter Error"
11949 msgstr "שגיאת מסנן"
11951 #: wldap32.rc:120
11952 msgid "User Canceled"
11953 msgstr "המשתמש ביטל"
11955 #: wldap32.rc:121
11956 msgid "Parameter Error"
11957 msgstr "שגיאת משתנה"
11959 #: wldap32.rc:122
11960 msgid "No Memory"
11961 msgstr "ין זיכרון"
11963 #: wldap32.rc:123
11964 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11965 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11967 #: wldap32.rc:124
11968 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11969 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
11971 #: wldap32.rc:125
11972 msgid "Specified control was not found in message"
11973 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
11975 #: wldap32.rc:126
11976 msgid "No result present in message"
11977 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
11979 #: wldap32.rc:127
11980 msgid "More results returned"
11981 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
11983 #: wldap32.rc:128
11984 msgid "Loop while handling referrals"
11985 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
11987 #: wldap32.rc:129
11988 msgid "Referral hop limit exceeded"
11989 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
11991 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11992 msgid ""
11993 "Not Yet Implemented\n"
11994 "\n"
11995 msgstr ""
11996 "Not Yet Implemented\n"
11997 "\n"
11999 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
12000 msgid "%1: File Not Found\n"
12001 msgstr "%1: File Not Found\n"
12003 #: attrib.rc:50
12004 msgid ""
12005 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12006 "\n"
12007 "Syntax:\n"
12008 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12009 "       [/S [/D]]\n"
12010 "\n"
12011 "Where:\n"
12012 "\n"
12013 "  +   Sets an attribute.\n"
12014 "  -   Clears an attribute.\n"
12015 "  R   Read-only file attribute.\n"
12016 "  A   Archive file attribute.\n"
12017 "  S   System file attribute.\n"
12018 "  H   Hidden file attribute.\n"
12019 "  [drive:][path][filename]\n"
12020 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12021 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12022 "  /D  Processes folders as well.\n"
12023 msgstr ""
12024 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12025 "\n"
12026 "Syntax:\n"
12027 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12028 "       [/S [/D]]\n"
12029 "\n"
12030 "Where:\n"
12031 "\n"
12032 "  +   Sets an attribute.\n"
12033 "  -   Clears an attribute.\n"
12034 "  R   Read-only file attribute.\n"
12035 "  A   Archive file attribute.\n"
12036 "  S   System file attribute.\n"
12037 "  H   Hidden file attribute.\n"
12038 "  [drive:][path][filename]\n"
12039 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12040 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12041 "  /D  Processes folders as well.\n"
12043 #: clock.rc:32
12044 msgid "Ana&log"
12045 msgstr "&אנלוגי"
12047 #: clock.rc:33
12048 msgid "Digi&tal"
12049 msgstr "&דיגיטלי"
12051 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12052 msgid "&Font..."
12053 msgstr "&גופן..."
12055 #: clock.rc:37
12056 msgid "&Without Titlebar"
12057 msgstr "&ללא שורת כותרת"
12059 #: clock.rc:39
12060 msgid "&Seconds"
12061 msgstr "&שניות"
12063 #: clock.rc:40
12064 msgid "&Date"
12065 msgstr "&תאריך"
12067 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12068 msgid "&Always on Top"
12069 msgstr "תמיד &עליון"
12071 #: clock.rc:45
12072 #, fuzzy
12073 msgid "&About Clock"
12074 msgstr "על &אודות השעון"
12076 #: clock.rc:51
12077 msgid "Clock"
12078 msgstr "שעון"
12080 #: cmd.rc:40
12081 msgid ""
12082 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12083 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12084 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12085 "procedure.\n"
12086 "\n"
12087 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12088 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12089 msgstr ""
12091 #: cmd.rc:44
12092 msgid ""
12093 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12094 "default directory.\n"
12095 msgstr ""
12097 #: cmd.rc:47
12098 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12099 msgstr ""
12101 #: cmd.rc:50
12102 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12103 msgstr ""
12105 #: cmd.rc:53
12106 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12107 msgstr ""
12109 #: cmd.rc:56
12110 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12111 msgstr ""
12113 #: cmd.rc:59
12114 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12115 msgstr ""
12117 #: cmd.rc:62
12118 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12119 msgstr ""
12121 #: cmd.rc:65
12122 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12123 msgstr ""
12125 #: cmd.rc:75
12126 msgid ""
12127 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12128 "\n"
12129 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12130 "the terminal device before they are executed.\n"
12131 "\n"
12132 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12133 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12134 "preceding it with an @ sign.\n"
12135 msgstr ""
12137 #: cmd.rc:78
12138 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12139 msgstr ""
12141 #: cmd.rc:85
12142 msgid ""
12143 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12144 "\n"
12145 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12146 "\n"
12147 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12148 msgstr ""
12150 #: cmd.rc:97
12151 msgid ""
12152 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12153 "file.\n"
12154 "\n"
12155 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12156 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12157 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12158 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12159 "terminates the batch file execution.\n"
12160 "\n"
12161 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12162 msgstr ""
12164 #: cmd.rc:101
12165 msgid ""
12166 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12167 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12168 msgstr ""
12170 #: cmd.rc:111
12171 msgid ""
12172 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12173 "\n"
12174 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12175 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12176 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12177 "\n"
12178 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12179 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12180 msgstr ""
12182 #: cmd.rc:118
12183 msgid ""
12184 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12185 "\n"
12186 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12187 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12188 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12189 msgstr ""
12191 #: cmd.rc:121
12192 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12193 msgstr ""
12195 #: cmd.rc:123
12196 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12197 msgstr ""
12199 #: cmd.rc:131
12200 msgid ""
12201 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12202 "\n"
12203 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12204 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12205 "\n"
12206 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12207 msgstr ""
12209 #: cmd.rc:142
12210 msgid ""
12211 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12212 "\n"
12213 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12214 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12215 "value.\n"
12216 "\n"
12217 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12218 "variable, for example:\n"
12219 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12220 msgstr ""
12222 #: cmd.rc:148
12223 msgid ""
12224 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12225 "\n"
12226 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12227 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12228 msgstr ""
12230 #: cmd.rc:169
12231 msgid ""
12232 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12233 "\n"
12234 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12235 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12236 "\n"
12237 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12238 "\n"
12239 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12240 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12241 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12242 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12243 "\n"
12244 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12245 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12246 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12247 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12248 "\n"
12249 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12250 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12251 msgstr ""
12253 #: cmd.rc:173
12254 msgid ""
12255 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12256 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12257 msgstr ""
12259 #: cmd.rc:176
12260 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12261 msgstr ""
12263 #: cmd.rc:178
12264 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12265 msgstr ""
12267 #: cmd.rc:181
12268 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12269 msgstr ""
12271 #: cmd.rc:183
12272 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12273 msgstr ""
12275 #: cmd.rc:229
12276 msgid ""
12277 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12278 "\n"
12279 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12280 "\n"
12281 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12282 "\n"
12283 "SET <variable>=<value>\n"
12284 "\n"
12285 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12286 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12287 "\n"
12288 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12289 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12290 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12291 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12292 msgstr ""
12294 #: cmd.rc:234
12295 msgid ""
12296 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12297 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12298 "called from the command line.\n"
12299 msgstr ""
12301 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12302 msgid ""
12303 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12304 "with that suffix.\n"
12305 "Usage:\n"
12306 "start [options] program_filename [...]\n"
12307 "start [options] document_filename\n"
12308 "\n"
12309 "Options:\n"
12310 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12311 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12312 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12313 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12314 "/min           Start the program minimized.\n"
12315 "/max           Start the program maximized.\n"
12316 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12317 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12318 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12319 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12320 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12321 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12322 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12323 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12324 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12325 "exit code.\n"
12326 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12327 "Explorer.\n"
12328 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12329 "/?             Display this help and exit.\n"
12330 msgstr ""
12332 #: cmd.rc:237
12333 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12334 msgstr ""
12336 #: cmd.rc:240
12337 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12338 msgstr ""
12340 #: cmd.rc:244
12341 msgid ""
12342 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12343 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12344 msgstr ""
12346 #: cmd.rc:253
12347 msgid ""
12348 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12349 "\n"
12350 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12351 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12352 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12353 "\n"
12354 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12355 msgstr ""
12357 #: cmd.rc:256
12358 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12359 msgstr ""
12361 #: cmd.rc:259
12362 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12363 msgstr ""
12365 #: cmd.rc:263
12366 msgid ""
12367 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12368 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12369 msgstr ""
12371 #: cmd.rc:271
12372 msgid ""
12373 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12374 "\n"
12375 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12376 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12377 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12378 "settings are restored.\n"
12379 msgstr ""
12381 #: cmd.rc:275
12382 msgid ""
12383 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12384 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12385 msgstr ""
12387 #: cmd.rc:278
12388 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12389 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12391 #: cmd.rc:288
12392 msgid ""
12393 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12394 "\n"
12395 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12396 "\n"
12397 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12398 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12399 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12400 "association, if any.\n"
12401 msgstr ""
12403 #: cmd.rc:300
12404 msgid ""
12405 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12406 "\n"
12407 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12408 "\n"
12409 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12410 "currently defined.\n"
12411 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12412 "if any.\n"
12413 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12414 "associated to the specified file type.\n"
12415 msgstr ""
12417 #: cmd.rc:303
12418 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12419 msgstr ""
12421 #: cmd.rc:308
12422 msgid ""
12423 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12424 "from a selectable list.\n"
12425 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12426 msgstr ""
12428 #: cmd.rc:324
12429 msgid ""
12430 "Create a symbolic link.\n"
12431 "\n"
12432 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12433 "\n"
12434 "Options:\n"
12435 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12436 "/h             Create a hard link.\n"
12437 "/j             Create a directory junction.\n"
12438 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12439 "target is the path that link_name points to.\n"
12440 msgstr ""
12442 #: cmd.rc:312
12443 msgid ""
12444 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12445 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12446 msgstr ""
12448 #: cmd.rc:364
12449 msgid ""
12450 "CMD built-in commands are:\n"
12451 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12452 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12453 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12454 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12455 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12456 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12457 "COPY\t\tCopy file\n"
12458 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12459 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12460 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12461 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12462 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12463 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12464 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12465 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12466 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12467 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12468 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12469 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12470 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12471 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12472 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12473 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12474 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12475 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12476 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12477 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12478 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12479 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12480 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12481 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12482 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12483 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12484 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12485 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12486 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12487 "\n"
12488 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12489 msgstr ""
12491 #: cmd.rc:365
12492 msgid "Are you sure?"
12493 msgstr ""
12495 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12496 msgctxt "Yes key"
12497 msgid "Y"
12498 msgstr ""
12500 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12501 msgctxt "No key"
12502 msgid "N"
12503 msgstr ""
12505 #: cmd.rc:368
12506 msgid "File association missing for extension %1\n"
12507 msgstr ""
12509 #: cmd.rc:369
12510 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12511 msgstr ""
12513 #: cmd.rc:370
12514 msgid "Overwrite %1?"
12515 msgstr ""
12517 #: cmd.rc:371
12518 msgid "More..."
12519 msgstr ""
12521 #: cmd.rc:372
12522 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12523 msgstr ""
12525 #: cmd.rc:374
12526 msgid "Argument missing\n"
12527 msgstr ""
12529 #: cmd.rc:375
12530 msgid "Syntax error\n"
12531 msgstr ""
12533 #: cmd.rc:377
12534 msgid "No help available for %1\n"
12535 msgstr ""
12537 #: cmd.rc:378
12538 msgid "Target to GOTO not found\n"
12539 msgstr ""
12541 #: cmd.rc:379
12542 msgid "Current Date is %1\n"
12543 msgstr ""
12545 #: cmd.rc:380
12546 msgid "Current Time is %1\n"
12547 msgstr ""
12549 #: cmd.rc:381
12550 msgid "Enter new date: "
12551 msgstr ""
12553 #: cmd.rc:382
12554 msgid "Enter new time: "
12555 msgstr ""
12557 #: cmd.rc:383
12558 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12559 msgstr ""
12561 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12562 msgid "Failed to open '%1'\n"
12563 msgstr ""
12565 #: cmd.rc:385
12566 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12567 msgstr ""
12569 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12570 msgctxt "All key"
12571 msgid "A"
12572 msgstr ""
12574 #: cmd.rc:387
12575 msgid "Delete %1?"
12576 msgstr ""
12578 #: cmd.rc:388
12579 msgid "Echo is %1\n"
12580 msgstr ""
12582 #: cmd.rc:389
12583 msgid "Verify is %1\n"
12584 msgstr ""
12586 #: cmd.rc:390
12587 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12588 msgstr ""
12590 #: cmd.rc:391
12591 msgid "Parameter error\n"
12592 msgstr ""
12594 #: cmd.rc:392
12595 msgid ""
12596 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12597 "\n"
12598 msgstr ""
12600 #: cmd.rc:393
12601 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12602 msgstr ""
12604 #: cmd.rc:394
12605 msgid "PATH not found\n"
12606 msgstr ""
12608 #: cmd.rc:395
12609 msgid "Press any key to continue... "
12610 msgstr ""
12612 #: cmd.rc:396
12613 msgid "Wine Command Prompt"
12614 msgstr ""
12616 #: cmd.rc:397
12617 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12618 msgstr ""
12620 #: cmd.rc:398
12621 msgid "More? "
12622 msgstr ""
12624 #: cmd.rc:399
12625 msgid "The input line is too long.\n"
12626 msgstr ""
12628 #: cmd.rc:400
12629 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12630 msgstr ""
12632 #: cmd.rc:401
12633 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12634 msgstr ""
12636 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12637 msgid " (Yes|No)"
12638 msgstr ""
12640 #: cmd.rc:403
12641 msgid " (Yes|No|All)"
12642 msgstr ""
12644 #: cmd.rc:404
12645 msgid ""
12646 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12647 msgstr ""
12649 #: cmd.rc:405
12650 msgid "Division by zero error.\n"
12651 msgstr ""
12653 #: cmd.rc:406
12654 msgid "Expected an operand.\n"
12655 msgstr ""
12657 #: cmd.rc:407
12658 msgid "Expected an operator.\n"
12659 msgstr ""
12661 #: cmd.rc:408
12662 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12663 msgstr ""
12665 #: cmd.rc:409
12666 msgid ""
12667 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12668 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12669 msgstr ""
12671 #: dxdiag.rc:30
12672 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12673 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12675 #: dxdiag.rc:31
12676 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12677 msgstr ""
12679 #: explorer.rc:31
12680 msgid "Wine Explorer"
12681 msgstr "הסייר של Wine"
12683 #: explorer.rc:33
12684 #, fuzzy
12685 #| msgid "Start Menu"
12686 msgid "Start"
12687 msgstr "תפריט ההתחלה"
12689 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12690 msgid "&Run..."
12691 msgstr "הפע&לה..."
12693 #: hostname.rc:30
12694 msgid "Usage: hostname\n"
12695 msgstr "Usage: hostname\n"
12697 #: hostname.rc:31
12698 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12699 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12701 #: hostname.rc:32
12702 #, fuzzy
12703 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12704 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12705 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12707 #: hostname.rc:33
12708 msgid ""
12709 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12710 "utility.\n"
12711 msgstr ""
12712 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12713 "utility.\n"
12715 #: ipconfig.rc:30
12716 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12717 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12719 #: ipconfig.rc:31
12720 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12721 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12723 #: ipconfig.rc:32
12724 msgid "%1 adapter %2\n"
12725 msgstr "%1 adapter %2\n"
12727 #: ipconfig.rc:33
12728 msgid "Ethernet"
12729 msgstr "Ethernet"
12731 #: ipconfig.rc:35
12732 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12733 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
12735 #: ipconfig.rc:36
12736 msgid "IPv4 address"
12737 msgstr "IPv4 address"
12739 #: ipconfig.rc:37
12740 msgid "Hostname"
12741 msgstr "Hostname"
12743 #: ipconfig.rc:38
12744 msgid "Node type"
12745 msgstr "Node type"
12747 #: ipconfig.rc:39
12748 msgid "Broadcast"
12749 msgstr "Broadcast"
12751 #: ipconfig.rc:40
12752 msgid "Peer-to-peer"
12753 msgstr "Peer-to-peer"
12755 #: ipconfig.rc:41
12756 msgid "Mixed"
12757 msgstr "Mixed"
12759 #: ipconfig.rc:42
12760 msgid "Hybrid"
12761 msgstr "Hybrid"
12763 #: ipconfig.rc:43
12764 msgid "IP routing enabled"
12765 msgstr "IP routing enabled"
12767 #: ipconfig.rc:45
12768 msgid "Physical address"
12769 msgstr "Physical address"
12771 #: ipconfig.rc:46
12772 msgid "DHCP enabled"
12773 msgstr "DHCP enabled"
12775 #: ipconfig.rc:49
12776 msgid "Default gateway"
12777 msgstr "Default gateway"
12779 #: ipconfig.rc:50
12780 msgid "IPv6 address"
12781 msgstr "IPv6 address"
12783 #: msinfo32.rc:28
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "System Configuration"
12786 msgid "System Information"
12787 msgstr "הגדרות המערכת"
12789 #: net.rc:30
12790 msgid ""
12791 "The syntax of this command is:\n"
12792 "\n"
12793 "NET command [arguments]\n"
12794 "    -or-\n"
12795 "NET command /HELP\n"
12796 "\n"
12797 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12798 msgstr ""
12799 "The syntax of this command is:\n"
12800 "\n"
12801 "NET command [arguments]\n"
12802 "    -or-\n"
12803 "NET command /HELP\n"
12804 "\n"
12805 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12807 #: net.rc:31
12808 msgid ""
12809 "The syntax of this command is:\n"
12810 "\n"
12811 "NET START [service]\n"
12812 "\n"
12813 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12814 "'service' is the name of the service to start.\n"
12815 msgstr ""
12816 "The syntax of this command is:\n"
12817 "\n"
12818 "NET START [service]\n"
12819 "\n"
12820 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12821 "'service' is the name of the service to start.\n"
12823 #: net.rc:32
12824 msgid ""
12825 "The syntax of this command is:\n"
12826 "\n"
12827 "NET STOP service\n"
12828 "\n"
12829 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12830 msgstr ""
12831 "The syntax of this command is:\n"
12832 "\n"
12833 "NET STOP service\n"
12834 "\n"
12835 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12837 #: net.rc:33
12838 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12839 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
12841 #: net.rc:34
12842 msgid "Could not stop service %1\n"
12843 msgstr "Could not stop service %1\n"
12845 #: net.rc:35
12846 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12847 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
12849 #: net.rc:36
12850 msgid "Could not get handle to service.\n"
12851 msgstr "Could not get handle to service.\n"
12853 #: net.rc:37
12854 msgid "The %1 service is starting.\n"
12855 msgstr "The %1 service is starting.\n"
12857 #: net.rc:38
12858 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12859 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
12861 #: net.rc:39
12862 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12863 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
12865 #: net.rc:40
12866 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12867 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
12869 #: net.rc:41
12870 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12871 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
12873 #: net.rc:42
12874 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12875 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
12877 #: net.rc:44
12878 msgid "There are no entries in the list.\n"
12879 msgstr "There are no entries in the list.\n"
12881 #: net.rc:45
12882 msgid ""
12883 "\n"
12884 "Status  Local   Remote\n"
12885 "---------------------------------------------------------------\n"
12886 msgstr ""
12887 "\n"
12888 "Status  Local   Remote\n"
12889 "---------------------------------------------------------------\n"
12891 #: net.rc:46
12892 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12893 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12895 #: net.rc:48
12896 msgid "Paused"
12897 msgstr "Paused"
12899 #: net.rc:49
12900 msgid "Disconnected"
12901 msgstr "Disconnected"
12903 #: net.rc:50
12904 msgid "A network error occurred"
12905 msgstr "A network error occurred"
12907 #: net.rc:51
12908 msgid "Connection is being made"
12909 msgstr "Connection is being made"
12911 #: net.rc:52
12912 msgid "Reconnecting"
12913 msgstr "Reconnecting"
12915 #: net.rc:43
12916 msgid "The following services are running:\n"
12917 msgstr "The following services are running:\n"
12919 #: netstat.rc:30
12920 msgid "Active Connections"
12921 msgstr "Active Connections"
12923 #: netstat.rc:31
12924 msgid "Proto"
12925 msgstr "Proto"
12927 #: netstat.rc:32
12928 msgid "Local Address"
12929 msgstr "Local Address"
12931 #: netstat.rc:33
12932 msgid "Foreign Address"
12933 msgstr "Foreign Address"
12935 #: netstat.rc:34
12936 msgid "State"
12937 msgstr "State"
12939 #: netstat.rc:35
12940 msgid "Interface Statistics"
12941 msgstr "Interface Statistics"
12943 #: netstat.rc:36
12944 msgid "Sent"
12945 msgstr "Sent"
12947 #: netstat.rc:37
12948 msgid "Received"
12949 msgstr "Received"
12951 #: netstat.rc:38
12952 msgid "Bytes"
12953 msgstr "Bytes"
12955 #: netstat.rc:39
12956 msgid "Unicast packets"
12957 msgstr "Unicast packets"
12959 #: netstat.rc:40
12960 msgid "Non-unicast packets"
12961 msgstr "Non-unicast packets"
12963 #: netstat.rc:41
12964 msgid "Discards"
12965 msgstr "Discards"
12967 #: netstat.rc:42
12968 msgid "Errors"
12969 msgstr "Errors"
12971 #: netstat.rc:43
12972 msgid "Unknown protocols"
12973 msgstr "Unknown protocols"
12975 #: netstat.rc:44
12976 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12977 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
12979 #: netstat.rc:45
12980 msgid "Active Opens"
12981 msgstr "Active Opens"
12983 #: netstat.rc:46
12984 msgid "Passive Opens"
12985 msgstr "Passive Opens"
12987 #: netstat.rc:47
12988 msgid "Failed Connection Attempts"
12989 msgstr "Failed Connection Attempts"
12991 #: netstat.rc:48
12992 msgid "Reset Connections"
12993 msgstr "Reset Connections"
12995 #: netstat.rc:49
12996 msgid "Current Connections"
12997 msgstr "Current Connections"
12999 #: netstat.rc:50
13000 msgid "Segments Received"
13001 msgstr "Segments Received"
13003 #: netstat.rc:51
13004 msgid "Segments Sent"
13005 msgstr "Segments Sent"
13007 #: netstat.rc:52
13008 msgid "Segments Retransmitted"
13009 msgstr "Segments Retransmitted"
13011 #: netstat.rc:53
13012 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13013 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
13015 #: netstat.rc:54
13016 msgid "Datagrams Received"
13017 msgstr "Datagrams Received"
13019 #: netstat.rc:55
13020 msgid "No Ports"
13021 msgstr "No Ports"
13023 #: netstat.rc:56
13024 msgid "Receive Errors"
13025 msgstr "Receive Errors"
13027 #: netstat.rc:57
13028 msgid "Datagrams Sent"
13029 msgstr "Datagrams Sent"
13031 #: notepad.rc:30
13032 msgid "&New\tCtrl+N"
13033 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
13035 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
13036 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13037 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
13039 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13040 msgid "&Save\tCtrl+S"
13041 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
13043 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13044 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13045 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
13047 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13048 msgid "Page Se&tup..."
13049 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
13051 #: notepad.rc:37
13052 msgid "P&rinter Setup..."
13053 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
13055 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13056 msgid "&Edit"
13057 msgstr "&עריכה"
13059 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13060 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13061 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
13063 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13064 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13065 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
13067 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13068 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13069 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
13071 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13072 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13073 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
13075 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13076 #: winefile.rc:32
13077 msgid "&Delete\tDel"
13078 msgstr "&מחיקה\tDel"
13080 #: notepad.rc:49
13081 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13082 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
13084 #: notepad.rc:50
13085 msgid "&Time/Date\tF5"
13086 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
13088 #: notepad.rc:52
13089 msgid "&Wrap long lines"
13090 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
13092 #: notepad.rc:56
13093 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13094 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
13096 #: notepad.rc:57
13097 msgid "&Search next\tF3"
13098 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
13100 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13101 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13102 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
13104 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13105 #, fuzzy
13106 msgid "&Contents\tF1"
13107 msgstr "&תכנים\tF1"
13109 #: notepad.rc:62
13110 msgid "&About Notepad"
13111 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
13113 #: notepad.rc:100
13114 msgid "Page Setup"
13115 msgstr "הגדרות עמוד"
13117 #: notepad.rc:102
13118 msgid "&Header:"
13119 msgstr "כותרת &עליונה:"
13121 #: notepad.rc:104
13122 msgid "&Footer:"
13123 msgstr "כותרת &תחתונה:"
13125 #: notepad.rc:107
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Margins (millimeters)"
13128 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
13130 #: notepad.rc:108
13131 msgid "&Left:"
13132 msgstr "&שמאליים:"
13134 #: notepad.rc:110
13135 msgid "&Top:"
13136 msgstr "&עליונים:"
13138 #: notepad.rc:126
13139 msgid "Encoding:"
13140 msgstr "קידוד:"
13142 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13143 msgctxt "accelerator Select All"
13144 msgid "A"
13145 msgstr "A"
13147 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13148 msgctxt "accelerator Copy"
13149 msgid "C"
13150 msgstr "C"
13152 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13153 msgctxt "accelerator Find"
13154 msgid "F"
13155 msgstr "F"
13157 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13158 msgctxt "accelerator Replace"
13159 msgid "H"
13160 msgstr ""
13162 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13163 msgctxt "accelerator New"
13164 msgid "N"
13165 msgstr "N"
13167 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13168 msgctxt "accelerator Open"
13169 msgid "O"
13170 msgstr "O"
13172 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13173 msgctxt "accelerator Print"
13174 msgid "P"
13175 msgstr ""
13177 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13178 msgctxt "accelerator Save"
13179 msgid "S"
13180 msgstr ""
13182 #: notepad.rc:140
13183 msgctxt "accelerator Paste"
13184 msgid "V"
13185 msgstr ""
13187 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13188 msgctxt "accelerator Cut"
13189 msgid "X"
13190 msgstr ""
13192 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13193 msgctxt "accelerator Undo"
13194 msgid "Z"
13195 msgstr ""
13197 #: notepad.rc:69
13198 msgid "Page &p"
13199 msgstr "עמוד &ת"
13201 #: notepad.rc:71
13202 msgid "Notepad"
13203 msgstr "פנקס רשימות"
13205 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13206 msgid "ERROR"
13207 msgstr "שגיאה"
13209 #: notepad.rc:74
13210 msgid "Untitled"
13211 msgstr "ללא שם"
13213 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13214 msgid "Text files (*.txt)"
13215 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
13217 #: notepad.rc:80
13218 msgid ""
13219 "File '%s' does not exist.\n"
13220 "\n"
13221 "Do you want to create a new file?"
13222 msgstr ""
13223 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
13224 "\n"
13225 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
13227 #: notepad.rc:82
13228 msgid ""
13229 "File '%s' has been modified.\n"
13230 "\n"
13231 "Would you like to save the changes?"
13232 msgstr ""
13233 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
13234 "\n"
13235 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
13237 #: notepad.rc:83
13238 msgid "'%s' could not be found."
13239 msgstr "'%s' לא נמצא."
13241 #: notepad.rc:85
13242 msgid "Unicode (UTF-16)"
13243 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
13245 #: notepad.rc:86
13246 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13247 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
13249 #: notepad.rc:87
13250 msgid "Unicode (UTF-8)"
13251 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
13253 #: notepad.rc:94
13254 #, fuzzy
13255 msgid ""
13256 "%1\n"
13257 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13258 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13259 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13260 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13261 "Continue?"
13262 msgstr ""
13263 "%s\n"
13264 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
13265 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
13266 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
13267 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
13268 "האם להמשיך?"
13270 #: oleview.rc:32
13271 msgid "&Bind to file..."
13272 msgstr "&איגוד לקובץ..."
13274 #: oleview.rc:33
13275 msgid "&View TypeLib..."
13276 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
13278 #: oleview.rc:35
13279 msgid "&System Configuration"
13280 msgstr "&תצורת המערכת"
13282 #: oleview.rc:36
13283 msgid "&Run the Registry Editor"
13284 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
13286 #: oleview.rc:42
13287 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13288 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
13290 #: oleview.rc:44
13291 msgid "&In-process server"
13292 msgstr ""
13294 #: oleview.rc:45
13295 msgid "In-process &handler"
13296 msgstr ""
13298 #: oleview.rc:46
13299 #, fuzzy
13300 msgid "&Local server"
13301 msgstr "שגיאה מקומית"
13303 #: oleview.rc:47
13304 #, fuzzy
13305 msgid "&Remote server"
13306 msgstr "ה&סרה"
13308 #: oleview.rc:50
13309 msgid "View &Type information"
13310 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
13312 #: oleview.rc:52
13313 msgid "Create &Instance"
13314 msgstr "יצי&רת מופע"
13316 #: oleview.rc:53
13317 msgid "Create Instance &On..."
13318 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
13320 #: oleview.rc:54
13321 msgid "&Release Instance"
13322 msgstr "&שחרור מופע"
13324 #: oleview.rc:56
13325 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13326 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
13328 #: oleview.rc:57
13329 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13330 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
13332 #: oleview.rc:63
13333 msgid "&Expert mode"
13334 msgstr "מצב &מומחה"
13336 #: oleview.rc:65
13337 msgid "&Hidden component categories"
13338 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
13340 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13341 msgid "&Toolbar"
13342 msgstr "סרגל &כלים"
13344 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13345 msgid "&Status Bar"
13346 msgstr "שורת מ&צב"
13348 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13349 msgid "&Refresh\tF5"
13350 msgstr "&רענון\tF5"
13352 #: oleview.rc:74
13353 msgid "&About OleView"
13354 msgstr "על &אודות OleView"
13356 #: oleview.rc:82
13357 msgid "&Save as..."
13358 msgstr "שמירה &בשם..."
13360 #: oleview.rc:87
13361 msgid "&Group by type kind"
13362 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
13364 #: oleview.rc:156
13365 msgid "Connect to another machine"
13366 msgstr "התחברות למחשב אחר"
13368 #: oleview.rc:159
13369 msgid "&Machine name:"
13370 msgstr "&שם המחשב:"
13372 #: oleview.rc:167
13373 msgid "System Configuration"
13374 msgstr "הגדרות המערכת"
13376 #: oleview.rc:170
13377 msgid "System Settings"
13378 msgstr "הגדרות המערכת"
13380 #: oleview.rc:171
13381 msgid "&Enable Distributed COM"
13382 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
13384 #: oleview.rc:172
13385 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13386 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
13388 #: oleview.rc:173
13389 msgid ""
13390 "These settings change only registry values.\n"
13391 "They have no effect on Wine performance."
13392 msgstr ""
13393 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
13394 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
13396 #: oleview.rc:180
13397 msgid "Default Interface Viewer"
13398 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
13400 #: oleview.rc:183
13401 msgid "Interface"
13402 msgstr "מנשק"
13404 #: oleview.rc:185
13405 msgid "IID:"
13406 msgstr "IID:"
13408 #: oleview.rc:188
13409 msgid "&View Type Info"
13410 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
13412 #: oleview.rc:193
13413 msgid "IPersist Interface Viewer"
13414 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
13416 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13417 msgid "Class Name:"
13418 msgstr "שם המחלקה:"
13420 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13421 msgid "CLSID:"
13422 msgstr "CLSID:"
13424 #: oleview.rc:205
13425 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13426 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
13428 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13429 msgid "OleView"
13430 msgstr "OleView"
13432 #: oleview.rc:100
13433 msgid "ITypeLib viewer"
13434 msgstr "מציג ITypeLib"
13436 #: oleview.rc:99
13437 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13438 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
13440 #: oleview.rc:102
13441 #, fuzzy
13442 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13443 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
13445 #: oleview.rc:105
13446 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13447 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
13449 #: oleview.rc:106
13450 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13451 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
13453 #: oleview.rc:107
13454 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13455 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
13457 #: oleview.rc:108
13458 msgid "Run the Wine registry editor"
13459 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
13461 #: oleview.rc:109
13462 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13463 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
13465 #: oleview.rc:110
13466 msgid "Create an instance of the selected object"
13467 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
13469 #: oleview.rc:111
13470 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13471 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
13473 #: oleview.rc:112
13474 msgid "Release the currently selected object instance"
13475 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
13477 #: oleview.rc:113
13478 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13479 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
13481 #: oleview.rc:114
13482 msgid "Display the viewer for the selected item"
13483 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
13485 #: oleview.rc:119
13486 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13487 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
13489 #: oleview.rc:120
13490 msgid ""
13491 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13492 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
13494 #: oleview.rc:121
13495 msgid "Show or hide the toolbar"
13496 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
13498 #: oleview.rc:122
13499 msgid "Show or hide the status bar"
13500 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
13502 #: oleview.rc:123
13503 msgid "Refresh all lists"
13504 msgstr "רענון כל הרשימות"
13506 #: oleview.rc:124
13507 msgid "Display program information, version number and copyright"
13508 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
13510 #: oleview.rc:115
13511 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13512 msgstr ""
13514 #: oleview.rc:116
13515 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13516 msgstr ""
13518 #: oleview.rc:117
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13521 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13523 #: oleview.rc:118
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13526 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13528 #: oleview.rc:130
13529 msgid "ObjectClasses"
13530 msgstr "ObjectClasses"
13532 #: oleview.rc:131
13533 msgid "Grouped by Component Category"
13534 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
13536 #: oleview.rc:132
13537 msgid "OLE 1.0 Objects"
13538 msgstr "עצמי OLE 1.0"
13540 #: oleview.rc:133
13541 msgid "COM Library Objects"
13542 msgstr "עצמי COM מספרייה"
13544 #: oleview.rc:134
13545 msgid "All Objects"
13546 msgstr "כל העצמים"
13548 #: oleview.rc:135
13549 msgid "Application IDs"
13550 msgstr "מזהי היישומים"
13552 #: oleview.rc:136
13553 msgid "Type Libraries"
13554 msgstr "ספריות סוג"
13556 #: oleview.rc:137
13557 msgid "ver."
13558 msgstr "גרסה"
13560 #: oleview.rc:138
13561 msgid "Interfaces"
13562 msgstr "מנשקים"
13564 #: oleview.rc:140
13565 msgid "Registry"
13566 msgstr "רישומי המערכת"
13568 #: oleview.rc:141
13569 msgid "Implementation"
13570 msgstr "הטמעה"
13572 #: oleview.rc:142
13573 msgid "Activation"
13574 msgstr "הפעלה"
13576 #: oleview.rc:144
13577 msgid "CoGetClassObject failed."
13578 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
13580 #: oleview.rc:145
13581 msgid "Unknown error"
13582 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
13584 #: oleview.rc:148
13585 msgid "bytes"
13586 msgstr "בתים"
13588 #: oleview.rc:150
13589 #, fuzzy
13590 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13591 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
13593 #: oleview.rc:151
13594 msgid "Inherited Interfaces"
13595 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
13597 #: oleview.rc:126
13598 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13599 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
13601 #: oleview.rc:127
13602 msgid "Close window"
13603 msgstr "סגירת החלון"
13605 #: oleview.rc:128
13606 msgid "Group typeinfos by kind"
13607 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
13609 #: progman.rc:33
13610 msgid "&New..."
13611 msgstr "&חדש..."
13613 #: progman.rc:34
13614 msgid "O&pen\tEnter"
13615 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13617 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13618 msgid "&Move...\tF7"
13619 msgstr "ה&עברה...\tF7"
13621 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13622 msgid "&Copy...\tF8"
13623 msgstr "הע&תקה...\tF8"
13625 #: progman.rc:38
13626 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13627 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13629 #: progman.rc:40
13630 msgid "&Execute..."
13631 msgstr "הפע&לה..."
13633 #: progman.rc:42
13634 msgid "E&xit Windows"
13635 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13637 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13638 msgid "&Options"
13639 msgstr "&אפשרויות"
13641 #: progman.rc:45
13642 msgid "&Arrange automatically"
13643 msgstr "&סידור אוטומטי"
13645 #: progman.rc:46
13646 msgid "&Minimize on run"
13647 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
13649 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13650 msgid "&Save settings on exit"
13651 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
13653 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13654 msgid "&Windows"
13655 msgstr "&חלונות"
13657 #: progman.rc:50
13658 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13659 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
13661 #: progman.rc:51
13662 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13663 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
13665 #: progman.rc:52
13666 msgid "&Arrange Icons"
13667 msgstr "&סידור סמלים"
13669 #: progman.rc:57
13670 msgid "&About Program Manager"
13671 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
13673 #: progman.rc:103
13674 msgid "Program &group"
13675 msgstr "&קבוצת תכניות"
13677 #: progman.rc:105
13678 msgid "&Program"
13679 msgstr "&תכנית"
13681 #: progman.rc:116
13682 msgid "Move Program"
13683 msgstr "העברת תכנית"
13685 #: progman.rc:118
13686 msgid "Move program:"
13687 msgstr "העברת תכנית:"
13689 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13690 msgid "From group:"
13691 msgstr "מהקבוצה:"
13693 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13694 msgid "&To group:"
13695 msgstr "&אל הקבוצה:"
13697 #: progman.rc:134
13698 msgid "Copy Program"
13699 msgstr "העתקת תכנית"
13701 #: progman.rc:136
13702 msgid "Copy program:"
13703 msgstr "העתקת תכנית:"
13705 #: progman.rc:152
13706 msgid "Program Group Attributes"
13707 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
13709 #: progman.rc:156
13710 msgid "&Group file:"
13711 msgstr "&קובץ קבוצה:"
13713 #: progman.rc:168
13714 msgid "Program Attributes"
13715 msgstr "מאפייני התכנית"
13717 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13718 msgid "&Command line:"
13719 msgstr "&שורת הפקודה:"
13721 #: progman.rc:174
13722 msgid "&Working directory:"
13723 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
13725 #: progman.rc:176
13726 msgid "&Key combination:"
13727 msgstr "&צירוף מקשים:"
13729 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13730 msgid "&Minimize at launch"
13731 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
13733 #: progman.rc:183
13734 msgid "Change &icon..."
13735 msgstr "החלפת ה&סמל..."
13737 #: progman.rc:192
13738 msgid "Change Icon"
13739 msgstr "שינוי הסמל"
13741 #: progman.rc:194
13742 msgid "&Filename:"
13743 msgstr "&שם הקובץ:"
13745 #: progman.rc:196
13746 msgid "Current &icon:"
13747 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
13749 #: progman.rc:210
13750 msgid "Execute Program"
13751 msgstr "הפעלת תכנית"
13753 #: progman.rc:63
13754 msgid "Program Manager"
13755 msgstr "מנהל התכניות"
13757 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13758 msgid "WARNING"
13759 msgstr "אזהרה"
13761 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13762 msgid "Information"
13763 msgstr "מידע"
13765 #: progman.rc:68
13766 msgid "Delete group `%s'?"
13767 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
13769 #: progman.rc:69
13770 msgid "Delete program `%s'?"
13771 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
13773 #: progman.rc:70
13774 msgid "Not implemented"
13775 msgstr "לא מוטמע"
13777 #: progman.rc:71
13778 msgid "Error reading `%s'."
13779 msgstr ""
13781 #: progman.rc:72
13782 msgid "Error writing `%s'."
13783 msgstr ""
13785 #: progman.rc:75
13786 msgid ""
13787 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13788 "Should it be tried further on?"
13789 msgstr ""
13791 #: progman.rc:77
13792 msgid "Help not available."
13793 msgstr ""
13795 #: progman.rc:78
13796 msgid "Unknown feature in %s"
13797 msgstr ""
13799 #: progman.rc:79
13800 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13801 msgstr ""
13803 #: progman.rc:80
13804 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13805 msgstr ""
13807 #: progman.rc:84
13808 msgid "Libraries (*.dll)"
13809 msgstr ""
13811 #: progman.rc:85
13812 msgid "Icon files"
13813 msgstr ""
13815 #: progman.rc:86
13816 msgid "Icons (*.ico)"
13817 msgstr ""
13819 #: reg.rc:35
13820 msgid ""
13821 "Usage:\n"
13822 "  REG [operation] [parameters]\n"
13823 "\n"
13824 "Supported operations:\n"
13825 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13826 "\n"
13827 "For help on a specific operation, type:\n"
13828 "  REG [operation] /?\n"
13829 "\n"
13830 msgstr ""
13832 #: reg.rc:36
13833 msgid ""
13834 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13835 "f]\n"
13836 msgstr ""
13837 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13838 "f]\n"
13840 #: reg.rc:37
13841 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13842 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13844 #: reg.rc:38
13845 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13846 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13848 #: reg.rc:39
13849 msgid "The operation completed successfully\n"
13850 msgstr "The operation completed successfully\n"
13852 #: reg.rc:40
13853 #, fuzzy
13854 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13855 msgid "reg: Invalid key name\n"
13856 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13858 #: reg.rc:41
13859 #, fuzzy
13860 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13861 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13862 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13864 #: reg.rc:42
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13867 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13868 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13870 #: reg.rc:43
13871 #, fuzzy
13872 #| msgid ""
13873 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13874 msgid ""
13875 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13876 msgstr ""
13877 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13879 #: reg.rc:44
13880 #, fuzzy
13881 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13882 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13883 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13885 #: reg.rc:45
13886 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13887 msgstr ""
13889 #: reg.rc:46
13890 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13891 msgstr ""
13893 #: reg.rc:47
13894 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13895 msgstr ""
13897 #: reg.rc:48
13898 #, fuzzy
13899 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13900 msgstr ""
13901 "הקובץ כבר קיים.\n"
13902 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13904 #: reg.rc:52
13905 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13906 msgstr ""
13908 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13909 msgid "(Default)"
13910 msgstr "(בררת המחדל)"
13912 #: reg.rc:54
13913 #, fuzzy
13914 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13915 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13916 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13918 #: reg.rc:55
13919 #, fuzzy
13920 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
13921 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13922 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
13924 #: reg.rc:56
13925 #, fuzzy
13926 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13927 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13928 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13930 #: reg.rc:57
13931 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13932 msgstr ""
13934 #: reg.rc:58
13935 msgid ""
13936 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13937 "occurred.\n"
13938 msgstr ""
13940 #: reg.rc:59
13941 msgid ""
13942 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13943 "occurred.\n"
13944 msgstr ""
13946 #: reg.rc:60
13947 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13948 msgstr ""
13950 #: reg.rc:61
13951 #, fuzzy
13952 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13953 msgid "reg: Invalid syntax. "
13954 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13956 #: reg.rc:62
13957 #, fuzzy
13958 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13959 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13960 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13962 #: reg.rc:63
13963 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13964 msgstr ""
13966 #: reg.rc:64
13967 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13968 msgstr ""
13970 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13971 msgid "(value not set)"
13972 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
13974 #: reg.rc:66
13975 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13976 msgstr ""
13978 #: reg.rc:67
13979 #, fuzzy
13980 #| msgid "Search string '%s' not found"
13981 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13982 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13984 #: reg.rc:68
13985 #, fuzzy
13986 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13987 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13988 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13990 #: reg.rc:69
13991 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13992 msgstr ""
13994 #: reg.rc:70
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13997 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13998 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14000 #: reg.rc:71
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14003 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
14004 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14006 #: reg.rc:72
14007 #, fuzzy
14008 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14009 msgstr ""
14010 "הקובץ כבר קיים.\n"
14011 "האם ברצונך להחליף אותו?"
14013 #: regedit.rc:34
14014 msgid "&Registry"
14015 msgstr "&רישום המערכת"
14017 #: regedit.rc:36
14018 msgid "&Import Registry File..."
14019 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
14021 #: regedit.rc:37
14022 msgid "&Export Registry File..."
14023 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
14025 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
14026 msgid "&Key"
14027 msgstr "&מפתח"
14029 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
14030 msgid "&String Value"
14031 msgstr "ערך &מחרוזת"
14033 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
14034 msgid "&Binary Value"
14035 msgstr "ערך &בינרי"
14037 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14038 msgid "&DWORD Value"
14039 msgstr "ערך &DWORD"
14041 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14042 msgid "&Multi-String Value"
14043 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
14045 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14046 msgid "&Expandable String Value"
14047 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
14049 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14050 msgid "&Rename\tF2"
14051 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
14053 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14054 msgid "&Copy Key Name"
14055 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
14057 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14058 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14059 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
14061 #: regedit.rc:62
14062 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14063 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
14065 #: regedit.rc:66
14066 msgid "Status &Bar"
14067 msgstr "שורת ה&מצב"
14069 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14070 msgid "Sp&lit"
14071 msgstr "&פיצול"
14073 #: regedit.rc:75
14074 msgid "&Remove Favorite..."
14075 msgstr "ה&סרת מועדף..."
14077 #: regedit.rc:80
14078 msgid "&About Registry Editor"
14079 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
14081 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14082 msgid "Expand"
14083 msgstr ""
14085 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14086 #, fuzzy
14087 #| msgid "Modify Binary Data..."
14088 msgid "Modify &Binary Data..."
14089 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
14091 #: regedit.rc:267
14092 msgid "Export registry"
14093 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
14095 #: regedit.rc:269
14096 msgid "S&elected branch:"
14097 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
14099 #: regedit.rc:278
14100 msgid "Find:"
14101 msgstr "חיפוש:"
14103 #: regedit.rc:280
14104 msgid "Find in:"
14105 msgstr "חיפוש תחת:"
14107 #: regedit.rc:281
14108 msgid "Keys"
14109 msgstr "מפתחות"
14111 #: regedit.rc:282
14112 msgid "Value names"
14113 msgstr "שמות ערכים"
14115 #: regedit.rc:283
14116 msgid "Value content"
14117 msgstr "תוכן הערכים"
14119 #: regedit.rc:284
14120 msgid "Whole string only"
14121 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
14123 #: regedit.rc:291
14124 msgid "Add Favorite"
14125 msgstr "הוספה כמועדף"
14127 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14128 msgid "Name:"
14129 msgstr "שם:"
14131 #: regedit.rc:302
14132 msgid "Remove Favorite"
14133 msgstr "הסרת מועדף"
14135 #: regedit.rc:313
14136 msgid "Edit String"
14137 msgstr "עריכת מחרוזת"
14139 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14140 msgid "Value name:"
14141 msgstr "שם הערך:"
14143 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14144 msgid "Value data:"
14145 msgstr "נתוני הערך:"
14147 #: regedit.rc:326
14148 msgid "Edit DWORD"
14149 msgstr "עריכת DWORD"
14151 #: regedit.rc:333
14152 msgid "Base"
14153 msgstr "בסיס"
14155 #: regedit.rc:334
14156 msgid "Hexadecimal"
14157 msgstr "הקסדצימלי"
14159 #: regedit.rc:335
14160 msgid "Decimal"
14161 msgstr "עשרוני"
14163 #: regedit.rc:342
14164 msgid "Edit Binary"
14165 msgstr "עריכת נתון בינרי"
14167 #: regedit.rc:355
14168 msgid "Edit Multi-String"
14169 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
14171 #: regedit.rc:159
14172 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14173 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
14175 #: regedit.rc:160
14176 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14177 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
14179 #: regedit.rc:161
14180 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14181 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
14183 #: regedit.rc:162
14184 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14185 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
14187 #: regedit.rc:163
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid ""
14190 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
14191 #| "editor"
14192 msgid ""
14193 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14194 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
14196 #: regedit.rc:164
14197 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14198 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
14200 #: regedit.rc:149
14201 msgid "Data"
14202 msgstr "נתון"
14204 #: regedit.rc:154
14205 msgid "Registry Editor"
14206 msgstr "עורך רישום המערכת"
14208 #: regedit.rc:221
14209 msgid "Import Registry File"
14210 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
14212 #: regedit.rc:222
14213 msgid "Export Registry File"
14214 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
14216 #: regedit.rc:223
14217 msgid "Registry files (*.reg)"
14218 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
14220 #: regedit.rc:224
14221 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14222 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
14224 #: regedit.rc:241
14225 msgid "(cannot display value)"
14226 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
14228 #: regedit.rc:242
14229 msgid "(unknown %d)"
14230 msgstr "(%d לא ידוע)"
14232 #: regedit.rc:247
14233 #, fuzzy
14234 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14235 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14236 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14238 #: regedit.rc:248
14239 #, fuzzy
14240 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14241 msgid "Unable to create a new registry key."
14242 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14244 #: regedit.rc:249
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14247 msgid "Unable to create a new registry value."
14248 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14250 #: regedit.rc:250
14251 msgid ""
14252 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14253 "The specified key name already exists."
14254 msgstr ""
14256 #: regedit.rc:251
14257 msgid ""
14258 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14259 "The specified value name already exists."
14260 msgstr ""
14262 #: regedit.rc:252
14263 #, fuzzy
14264 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14265 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14266 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14268 #: regedit.rc:253
14269 #, fuzzy
14270 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14271 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14272 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14274 #: regedit.rc:254
14275 #, fuzzy
14276 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14277 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14278 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14280 #: regedit.rc:255
14281 msgid ""
14282 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14283 msgstr ""
14285 #: regedit.rc:256
14286 #, fuzzy
14287 #| msgid ""
14288 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14289 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14290 msgstr ""
14291 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14293 #: regedit.rc:408
14294 msgid ""
14295 "Usage:\n"
14296 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14297 "\n"
14298 "Options:\n"
14299 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14300 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14301 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14302 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14303 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14304 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14305 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14306 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14307 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14308 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14309 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14310 "  /?             Display this information and exit.\n"
14311 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14312 "to\n"
14313 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14314 "the\n"
14315 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14316 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14317 "\n"
14318 "Usage examples:\n"
14319 "  regedit \"import.reg\"\n"
14320 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14321 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14322 msgstr ""
14324 #: regedit.rc:409
14325 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14326 msgstr ""
14328 #: regedit.rc:410
14329 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14330 msgstr ""
14332 #: regedit.rc:411
14333 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14334 msgstr ""
14336 #: regedit.rc:412
14337 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14338 msgstr ""
14340 #: regedit.rc:413
14341 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14342 msgstr ""
14344 #: regedit.rc:414
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14347 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14348 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14350 #: regedit.rc:415
14351 #, fuzzy
14352 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14353 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
14355 #: regedit.rc:416
14356 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14357 msgstr ""
14359 #: regedit.rc:417
14360 #, fuzzy
14361 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14362 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14363 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14365 #: regedit.rc:418
14366 msgid ""
14367 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14368 "encountered at '%1'.\n"
14369 msgstr ""
14371 #: regedit.rc:419
14372 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14373 msgstr ""
14375 #: regedit.rc:420
14376 #, fuzzy
14377 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14378 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14379 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14381 #: regedit.rc:421
14382 #, fuzzy
14383 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14384 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14385 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14387 #: regedit.rc:422
14388 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14389 msgstr ""
14391 #: regedit.rc:423
14392 #, fuzzy
14393 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14394 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14395 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14397 #: regedit.rc:424
14398 #, fuzzy
14399 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14400 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14401 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14403 #: regedit.rc:425
14404 #, fuzzy
14405 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14406 msgid ""
14407 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14408 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14410 #: regedit.rc:426
14411 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14412 msgstr ""
14414 #: regedit.rc:427
14415 #, fuzzy
14416 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14417 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14418 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14420 #: regedit.rc:428
14421 #, fuzzy
14422 #| msgid ""
14423 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14424 msgid ""
14425 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14426 msgstr ""
14427 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14429 #: regedit.rc:429
14430 #, fuzzy
14431 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14432 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14433 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14435 #: regedit.rc:431
14436 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14437 msgstr ""
14439 #: regedit.rc:187
14440 #, fuzzy
14441 #| msgid "Quits the registry editor"
14442 msgid "Quits the Registry Editor"
14443 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
14445 #: regedit.rc:188
14446 msgid "Adds keys to the favorites list"
14447 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
14449 #: regedit.rc:189
14450 msgid "Removes keys from the favorites list"
14451 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
14453 #: regedit.rc:190
14454 msgid "Shows or hides the status bar"
14455 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
14457 #: regedit.rc:191
14458 #, fuzzy
14459 #| msgid "Change position of split between two panes"
14460 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14461 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
14463 #: regedit.rc:192
14464 msgid "Refreshes the window"
14465 msgstr "רענון החלון"
14467 #: regedit.rc:193
14468 msgid "Deletes the selection"
14469 msgstr "מחיקת הבחירה"
14471 #: regedit.rc:194
14472 msgid "Renames the selection"
14473 msgstr "שינוי שם הבחירה"
14475 #: regedit.rc:195
14476 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14477 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
14479 #: regedit.rc:196
14480 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14481 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
14483 #: regedit.rc:197
14484 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14485 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
14487 #: regedit.rc:169
14488 msgid "Modifies the value's data"
14489 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14491 #: regedit.rc:171
14492 msgid "Adds a new key"
14493 msgstr "הוספת מפתח חדש"
14495 #: regedit.rc:172
14496 msgid "Adds a new string value"
14497 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14499 #: regedit.rc:173
14500 msgid "Adds a new binary value"
14501 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14503 #: regedit.rc:174
14504 #, fuzzy
14505 #| msgid "Adds a new binary value"
14506 msgid "Adds a new 32-bit value"
14507 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14509 #: regedit.rc:177
14510 msgid "Imports a text file into the registry"
14511 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
14513 #: regedit.rc:179
14514 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14515 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
14517 #: regedit.rc:180
14518 msgid "Prints all or part of the registry"
14519 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
14521 #: regedit.rc:181
14522 #, fuzzy
14523 #| msgid "Registry Editor"
14524 msgid "Opens Registry Editor Help"
14525 msgstr "עורך רישום המערכת"
14527 #: regedit.rc:182
14528 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14529 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
14531 #: regedit.rc:206
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14534 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14535 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14537 #: regedit.rc:207
14538 #, fuzzy
14539 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
14540 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14541 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
14543 #: regedit.rc:208
14544 #, fuzzy
14545 #| msgid "Value is too big (%u)"
14546 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14547 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
14549 #: regedit.rc:209
14550 msgid "Confirm Value Delete"
14551 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14553 #: regedit.rc:210
14554 #, fuzzy
14555 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14556 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14557 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14559 #: regedit.rc:216
14560 #, fuzzy
14561 #| msgid "Search string '%s' not found"
14562 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14563 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
14565 #: regedit.rc:211
14566 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14567 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14569 #: regedit.rc:214
14570 msgid "New Key #%d"
14571 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
14573 #: regedit.rc:215
14574 msgid "New Value #%d"
14575 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
14577 #: regedit.rc:205
14578 #, fuzzy
14579 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14580 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14581 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14583 #: regedit.rc:170
14584 #, fuzzy
14585 #| msgid "Modifies the value's data"
14586 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14587 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14589 #: regedit.rc:175
14590 msgid "Adds a new multi-string value"
14591 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
14593 #: regedit.rc:198
14594 #, fuzzy
14595 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
14596 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14597 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
14599 #: regedit.rc:176
14600 #, fuzzy
14601 #| msgid "Adds a new string value"
14602 msgid "Adds a new expandable string value"
14603 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14605 #: regedit.rc:212
14606 #, fuzzy
14607 #| msgid "Confirm Value Delete"
14608 msgid "Confirm Key Delete"
14609 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14611 #: regedit.rc:213
14612 #, fuzzy
14613 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14614 msgid ""
14615 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14616 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
14618 #: regedit.rc:199
14619 msgid "Expands or collapses the selected node"
14620 msgstr ""
14622 #: regedit.rc:231
14623 #, fuzzy
14624 #| msgid "C&ollate"
14625 msgid "Collapse"
14626 msgstr "&איסוף"
14628 #: regsvr32.rc:32
14629 msgid ""
14630 "Wine DLL Registration Utility\n"
14631 "\n"
14632 "Provides DLL registration services.\n"
14633 "\n"
14634 msgstr ""
14636 #: regsvr32.rc:40
14637 msgid ""
14638 "Usage:\n"
14639 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14640 "\n"
14641 "Options:\n"
14642 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14643 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14644 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14645 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14646 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14647 "\n"
14648 msgstr ""
14650 #: regsvr32.rc:41
14651 msgid ""
14652 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14653 "\n"
14654 msgstr ""
14656 #: regsvr32.rc:42
14657 #, fuzzy
14658 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14659 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14660 msgstr "Failed to open '%1'\n"
14662 #: regsvr32.rc:43
14663 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14664 msgstr ""
14666 #: regsvr32.rc:44
14667 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14668 msgstr ""
14670 #: regsvr32.rc:45
14671 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14672 msgstr ""
14674 #: regsvr32.rc:46
14675 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14676 msgstr ""
14678 #: regsvr32.rc:47
14679 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14680 msgstr ""
14682 #: regsvr32.rc:48
14683 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14684 msgstr ""
14686 #: regsvr32.rc:49
14687 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14688 msgstr ""
14690 #: regsvr32.rc:50
14691 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14692 msgstr ""
14694 #: regsvr32.rc:51
14695 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14696 msgstr ""
14698 #: start.rc:58
14699 msgid ""
14700 "Application could not be started, or no application associated with the "
14701 "specified file.\n"
14702 "ShellExecuteEx failed"
14703 msgstr ""
14704 "Application could not be started, or no application associated with the "
14705 "specified file.\n"
14706 "ShellExecuteEx failed"
14708 #: start.rc:60
14709 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14710 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14712 #: taskkill.rc:30
14713 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14714 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14716 #: taskkill.rc:31
14717 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14718 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14720 #: taskkill.rc:32
14721 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14722 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14724 #: taskkill.rc:33
14725 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14726 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14728 #: taskkill.rc:34
14729 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14730 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14732 #: taskkill.rc:35
14733 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14734 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14736 #: taskkill.rc:36
14737 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14738 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14740 #: taskkill.rc:37
14741 msgid ""
14742 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14743 msgstr ""
14744 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14746 #: taskkill.rc:38
14747 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14748 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14750 #: taskkill.rc:39
14751 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14752 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14754 #: taskkill.rc:40
14755 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14756 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14758 #: taskkill.rc:41
14759 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14760 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14762 #: taskkill.rc:42
14763 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14764 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14766 #: taskkill.rc:43
14767 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14768 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14770 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14771 msgid "&New Task (Run...)"
14772 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
14774 #: taskmgr.rc:39
14775 msgid "E&xit Task Manager"
14776 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
14778 #: taskmgr.rc:45
14779 msgid "&Minimize On Use"
14780 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
14782 #: taskmgr.rc:47
14783 msgid "&Hide When Minimized"
14784 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
14786 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14787 msgid "&Show 16-bit tasks"
14788 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
14790 #: taskmgr.rc:54
14791 msgid "&Refresh Now"
14792 msgstr "&רענון כעת"
14794 #: taskmgr.rc:55
14795 msgid "&Update Speed"
14796 msgstr "מהירות ה&עדכון"
14798 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14799 msgid "&High"
14800 msgstr "&גבוהה"
14802 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14803 msgid "&Normal"
14804 msgstr "&רגילה"
14806 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14807 msgid "&Low"
14808 msgstr "&נמוכה"
14810 #: taskmgr.rc:61
14811 msgid "&Paused"
14812 msgstr "&מושהית"
14814 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14815 msgid "&Select Columns..."
14816 msgstr "&בחירת עמודות..."
14818 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14819 msgid "&CPU History"
14820 msgstr "היס&טוריית המעבד"
14822 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14823 msgid "&One Graph, All CPUs"
14824 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
14826 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14827 msgid "One Graph &Per CPU"
14828 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
14830 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14831 msgid "&Show Kernel Times"
14832 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
14834 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14835 msgid "Tile &Horizontally"
14836 msgstr "פריסה או&פקית"
14838 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14839 msgid "Tile &Vertically"
14840 msgstr "פריסה &אנכית"
14842 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14843 msgid "&Minimize"
14844 msgstr "מ&זעור"
14846 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14847 msgid "&Cascade"
14848 msgstr "&דירוג"
14850 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14851 msgid "&Bring To Front"
14852 msgstr "&קידום לחזית"
14854 #: taskmgr.rc:90
14855 msgid "&About Task Manager"
14856 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
14858 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14859 msgid "&Switch To"
14860 msgstr "מע&בר אל"
14862 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14863 msgid "&End Task"
14864 msgstr "&סיום המשימה"
14866 #: taskmgr.rc:130
14867 msgid "&Go To Process"
14868 msgstr "מעבר ל&תהליך"
14870 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14871 msgid "&End Process"
14872 msgstr "&סיום תהליך"
14874 #: taskmgr.rc:150
14875 msgid "End Process &Tree"
14876 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
14878 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14879 msgid "&Debug"
14880 msgstr "&ניפוי שגיאות"
14882 #: taskmgr.rc:154
14883 msgid "Set &Priority"
14884 msgstr "הגדרת &עדיפות"
14886 #: taskmgr.rc:156
14887 msgid "&Realtime"
14888 msgstr "&זמן אמת"
14890 #: taskmgr.rc:160
14891 #, fuzzy
14892 msgid "&Above Normal"
14893 msgstr "יותר &מרגילה"
14895 #: taskmgr.rc:164
14896 #, fuzzy
14897 msgid "&Below Normal"
14898 msgstr "&פחות מרגילה"
14900 #: taskmgr.rc:169
14901 msgid "Set &Affinity..."
14902 msgstr "הגדרת &קירבה..."
14904 #: taskmgr.rc:170
14905 msgid "Edit Debug &Channels..."
14906 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
14908 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14909 msgid "Task Manager"
14910 msgstr "מנהל המשימות"
14912 #: taskmgr.rc:351
14913 msgid "&New Task..."
14914 msgstr "&משימה חדשה..."
14916 #: taskmgr.rc:364
14917 msgid "&Show processes from all users"
14918 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
14920 #: taskmgr.rc:372
14921 #, fuzzy
14922 msgid "CPU usage"
14923 msgstr "שימוש במעבד"
14925 #: taskmgr.rc:373
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Mem usage"
14928 msgstr "שימוש בזיכרון"
14930 #: taskmgr.rc:374
14931 msgid "Totals"
14932 msgstr "סיכומים"
14934 #: taskmgr.rc:375
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Commit charge (K)"
14937 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
14939 #: taskmgr.rc:376
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Physical memory (K)"
14942 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
14944 #: taskmgr.rc:377
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Kernel memory (K)"
14947 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
14949 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14950 msgid "Handles"
14951 msgstr "מזהים ייחודיים"
14953 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14954 msgid "Threads"
14955 msgstr "תת־תהליכים"
14957 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14958 msgid "Processes"
14959 msgstr "תהליכים"
14961 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14962 msgid "Total"
14963 msgstr "סך הכול"
14965 #: taskmgr.rc:388
14966 msgid "Limit"
14967 msgstr "מגבלה"
14969 #: taskmgr.rc:389
14970 msgid "Peak"
14971 msgstr "שיא"
14973 #: taskmgr.rc:398
14974 msgid "System Cache"
14975 msgstr "מטמון המערכת"
14977 #: taskmgr.rc:406
14978 msgid "Paged"
14979 msgstr "בדפדוף"
14981 #: taskmgr.rc:407
14982 msgid "Nonpaged"
14983 msgstr "מחוץ לדפדוף"
14985 #: taskmgr.rc:414
14986 #, fuzzy
14987 msgid "CPU usage history"
14988 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
14990 #: taskmgr.rc:415
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Memory usage history"
14993 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
14995 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14996 msgid "Debug Channels"
14997 msgstr "ערוצי ניפוי"
14999 #: taskmgr.rc:439
15000 msgid "Processor Affinity"
15001 msgstr "קירבה למעבדים"
15003 #: taskmgr.rc:444
15004 msgid ""
15005 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
15006 "allowed to execute on."
15007 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
15009 #: taskmgr.rc:446
15010 msgid "CPU 0"
15011 msgstr "מעבד 0"
15013 #: taskmgr.rc:448
15014 msgid "CPU 1"
15015 msgstr "מעבד 1"
15017 #: taskmgr.rc:450
15018 msgid "CPU 2"
15019 msgstr "מעבד 2"
15021 #: taskmgr.rc:452
15022 msgid "CPU 3"
15023 msgstr "מעבד 3"
15025 #: taskmgr.rc:454
15026 msgid "CPU 4"
15027 msgstr "מעבד 4"
15029 #: taskmgr.rc:456
15030 msgid "CPU 5"
15031 msgstr "מעבד 5"
15033 #: taskmgr.rc:458
15034 msgid "CPU 6"
15035 msgstr "מעבד 6"
15037 #: taskmgr.rc:460
15038 msgid "CPU 7"
15039 msgstr "מעבד 7"
15041 #: taskmgr.rc:462
15042 msgid "CPU 8"
15043 msgstr "מעבד 8"
15045 #: taskmgr.rc:464
15046 msgid "CPU 9"
15047 msgstr "מעבד 9"
15049 #: taskmgr.rc:466
15050 msgid "CPU 10"
15051 msgstr "מעבד 10"
15053 #: taskmgr.rc:468
15054 msgid "CPU 11"
15055 msgstr "מעבד 11"
15057 #: taskmgr.rc:470
15058 msgid "CPU 12"
15059 msgstr "מעבד 12"
15061 #: taskmgr.rc:472
15062 msgid "CPU 13"
15063 msgstr "מעבד 13"
15065 #: taskmgr.rc:474
15066 msgid "CPU 14"
15067 msgstr "מעבד 14"
15069 #: taskmgr.rc:476
15070 msgid "CPU 15"
15071 msgstr "מעבד 15"
15073 #: taskmgr.rc:478
15074 msgid "CPU 16"
15075 msgstr "מעבד 16"
15077 #: taskmgr.rc:480
15078 msgid "CPU 17"
15079 msgstr "מעבד 17"
15081 #: taskmgr.rc:482
15082 msgid "CPU 18"
15083 msgstr "מעבד 18"
15085 #: taskmgr.rc:484
15086 msgid "CPU 19"
15087 msgstr "מעבד 19"
15089 #: taskmgr.rc:486
15090 msgid "CPU 20"
15091 msgstr "מעבד 20"
15093 #: taskmgr.rc:488
15094 msgid "CPU 21"
15095 msgstr "מעבד 21"
15097 #: taskmgr.rc:490
15098 msgid "CPU 22"
15099 msgstr "מעבד 22"
15101 #: taskmgr.rc:492
15102 msgid "CPU 23"
15103 msgstr "מעבד 23"
15105 #: taskmgr.rc:494
15106 msgid "CPU 24"
15107 msgstr "מעבד 24"
15109 #: taskmgr.rc:496
15110 msgid "CPU 25"
15111 msgstr "מעבד 25"
15113 #: taskmgr.rc:498
15114 msgid "CPU 26"
15115 msgstr "מעבד 26"
15117 #: taskmgr.rc:500
15118 msgid "CPU 27"
15119 msgstr "מעבד 27"
15121 #: taskmgr.rc:502
15122 msgid "CPU 28"
15123 msgstr "מעבד 28"
15125 #: taskmgr.rc:504
15126 msgid "CPU 29"
15127 msgstr "מעבד 29"
15129 #: taskmgr.rc:506
15130 msgid "CPU 30"
15131 msgstr "מעבד 30"
15133 #: taskmgr.rc:508
15134 msgid "CPU 31"
15135 msgstr "מעבד 31"
15137 #: taskmgr.rc:514
15138 msgid "Select Columns"
15139 msgstr "בחירת עמודות"
15141 #: taskmgr.rc:519
15142 msgid ""
15143 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15144 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
15146 #: taskmgr.rc:521
15147 msgid "&Image Name"
15148 msgstr "שם ה&תמונה"
15150 #: taskmgr.rc:523
15151 msgid "&PID (Process Identifier)"
15152 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
15154 #: taskmgr.rc:525
15155 msgid "&CPU Usage"
15156 msgstr "&שימוש במעבד"
15158 #: taskmgr.rc:527
15159 msgid "CPU Tim&e"
15160 msgstr "&זמן המעבד"
15162 #: taskmgr.rc:529
15163 msgid "&Memory Usage"
15164 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
15166 #: taskmgr.rc:531
15167 msgid "Memory Usage &Delta"
15168 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
15170 #: taskmgr.rc:533
15171 msgid "Pea&k Memory Usage"
15172 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
15174 #: taskmgr.rc:535
15175 msgid "Page &Faults"
15176 msgstr "כש&לי דפדוף"
15178 #: taskmgr.rc:537
15179 msgid "&USER Objects"
15180 msgstr "&עצמים של USER"
15182 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15183 msgid "I/O Reads"
15184 msgstr "קלט/פלט קריאות"
15186 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15187 msgid "I/O Read Bytes"
15188 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
15190 #: taskmgr.rc:543
15191 msgid "&Session ID"
15192 msgstr "מזהה ה&פעלה"
15194 #: taskmgr.rc:545
15195 msgid "User &Name"
15196 msgstr "&שם משתמש"
15198 #: taskmgr.rc:547
15199 msgid "Page F&aults Delta"
15200 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
15202 #: taskmgr.rc:549
15203 msgid "&Virtual Memory Size"
15204 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
15206 #: taskmgr.rc:551
15207 msgid "Pa&ged Pool"
15208 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
15210 #: taskmgr.rc:553
15211 msgid "N&on-paged Pool"
15212 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
15214 #: taskmgr.rc:555
15215 msgid "Base P&riority"
15216 msgstr "עדיפות &בסיס"
15218 #: taskmgr.rc:557
15219 msgid "&Handle Count"
15220 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
15222 #: taskmgr.rc:559
15223 msgid "&Thread Count"
15224 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
15226 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15227 msgid "GDI Objects"
15228 msgstr "עצמי GDI"
15230 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15231 msgid "I/O Writes"
15232 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
15234 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15235 msgid "I/O Write Bytes"
15236 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
15238 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15239 msgid "I/O Other"
15240 msgstr "קלט/פלט אחר"
15242 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15243 msgid "I/O Other Bytes"
15244 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
15246 #: taskmgr.rc:182
15247 msgid "Create New Task"
15248 msgstr "יצירת משימה חדשה"
15250 #: taskmgr.rc:187
15251 msgid "Runs a new program"
15252 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
15254 #: taskmgr.rc:188
15255 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15256 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
15258 #: taskmgr.rc:190
15259 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15260 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
15262 #: taskmgr.rc:191
15263 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15264 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
15266 #: taskmgr.rc:192
15267 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15268 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
15270 #: taskmgr.rc:193
15271 msgid "Displays tasks by using large icons"
15272 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
15274 #: taskmgr.rc:194
15275 msgid "Displays tasks by using small icons"
15276 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
15278 #: taskmgr.rc:195
15279 msgid "Displays information about each task"
15280 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
15282 #: taskmgr.rc:196
15283 msgid "Updates the display twice per second"
15284 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
15286 #: taskmgr.rc:197
15287 msgid "Updates the display every two seconds"
15288 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
15290 #: taskmgr.rc:198
15291 msgid "Updates the display every four seconds"
15292 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
15294 #: taskmgr.rc:203
15295 msgid "Does not automatically update"
15296 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
15298 #: taskmgr.rc:205
15299 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15300 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
15302 #: taskmgr.rc:206
15303 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15304 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
15306 #: taskmgr.rc:207
15307 msgid "Minimizes the windows"
15308 msgstr "מזעור החלונות"
15310 #: taskmgr.rc:208
15311 msgid "Maximizes the windows"
15312 msgstr "הגדלת החלונות"
15314 #: taskmgr.rc:209
15315 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15316 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
15318 #: taskmgr.rc:210
15319 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15320 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
15322 #: taskmgr.rc:211
15323 msgid "Displays Task Manager help topics"
15324 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
15326 #: taskmgr.rc:212
15327 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15328 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
15330 #: taskmgr.rc:213
15331 msgid "Exits the Task Manager application"
15332 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
15334 #: taskmgr.rc:215
15335 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15336 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
15338 #: taskmgr.rc:216
15339 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15340 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
15342 #: taskmgr.rc:217
15343 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15344 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
15346 #: taskmgr.rc:219
15347 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15348 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
15350 #: taskmgr.rc:220
15351 msgid "Each CPU has its own history graph"
15352 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
15354 #: taskmgr.rc:222
15355 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15356 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
15358 #: taskmgr.rc:227
15359 msgid "Tells the selected tasks to close"
15360 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
15362 #: taskmgr.rc:228
15363 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15364 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
15366 #: taskmgr.rc:229
15367 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15368 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
15370 #: taskmgr.rc:230
15371 msgid "Removes the process from the system"
15372 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
15374 #: taskmgr.rc:232
15375 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15376 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
15378 #: taskmgr.rc:233
15379 msgid "Attaches the debugger to this process"
15380 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
15382 #: taskmgr.rc:235
15383 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15384 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
15386 #: taskmgr.rc:237
15387 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15388 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
15390 #: taskmgr.rc:238
15391 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15392 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
15394 #: taskmgr.rc:240
15395 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15396 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
15398 #: taskmgr.rc:242
15399 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15400 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
15402 #: taskmgr.rc:244
15403 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15404 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
15406 #: taskmgr.rc:245
15407 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15408 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
15410 #: taskmgr.rc:247
15411 msgid "Controls Debug Channels"
15412 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
15414 #: taskmgr.rc:264
15415 msgid "Performance"
15416 msgstr "ביצועים"
15418 #: taskmgr.rc:265
15419 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15420 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
15422 #: taskmgr.rc:266
15423 msgid "Processes: %d"
15424 msgstr "תהליכים: %d"
15426 #: taskmgr.rc:267
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15429 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
15431 #: taskmgr.rc:272
15432 msgid "Image Name"
15433 msgstr "שם התמונה"
15435 #: taskmgr.rc:273
15436 msgid "PID"
15437 msgstr "מזהה התהליך"
15439 #: taskmgr.rc:274
15440 msgid "CPU"
15441 msgstr "שימוש במעבד"
15443 #: taskmgr.rc:275
15444 msgid "CPU Time"
15445 msgstr "זמן מעבד"
15447 #: taskmgr.rc:276
15448 msgid "Mem Usage"
15449 msgstr "שימוש בזיכרון"
15451 #: taskmgr.rc:277
15452 msgid "Mem Delta"
15453 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
15455 #: taskmgr.rc:278
15456 msgid "Peak Mem Usage"
15457 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
15459 #: taskmgr.rc:279
15460 msgid "Page Faults"
15461 msgstr "כשלי דפדוף"
15463 #: taskmgr.rc:280
15464 msgid "USER Objects"
15465 msgstr "עצמי USER"
15467 #: taskmgr.rc:283
15468 msgid "Session ID"
15469 msgstr "מזהה הפעלה"
15471 #: taskmgr.rc:284
15472 msgid "Username"
15473 msgstr "שם משתמש"
15475 #: taskmgr.rc:285
15476 msgid "PF Delta"
15477 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
15479 #: taskmgr.rc:286
15480 msgid "VM Size"
15481 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
15483 #: taskmgr.rc:287
15484 msgid "Paged Pool"
15485 msgstr "תור הדפדוף"
15487 #: taskmgr.rc:288
15488 msgid "NP Pool"
15489 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
15491 #: taskmgr.rc:289
15492 msgid "Base Pri"
15493 msgstr "עדיפות בסיס"
15495 #: taskmgr.rc:301
15496 msgid "Task Manager Warning"
15497 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
15499 #: taskmgr.rc:304
15500 msgid ""
15501 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15502 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15503 "sure you want to change the priority class?"
15504 msgstr ""
15505 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
15506 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
15507 "את מחלקת העדיפות?"
15509 #: taskmgr.rc:305
15510 msgid "Unable to Change Priority"
15511 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
15513 #: taskmgr.rc:310
15514 msgid ""
15515 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15516 "results including loss of data and system instability. The\n"
15517 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15518 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15519 "terminate the process?"
15520 msgstr ""
15521 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
15522 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
15523 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
15525 #: taskmgr.rc:311
15526 msgid "Unable to Terminate Process"
15527 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
15529 #: taskmgr.rc:313
15530 msgid ""
15531 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15532 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15533 msgstr ""
15534 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
15535 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
15537 #: taskmgr.rc:314
15538 msgid "Unable to Debug Process"
15539 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
15541 #: taskmgr.rc:315
15542 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15543 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
15545 #: taskmgr.rc:316
15546 msgid "Invalid Option"
15547 msgstr "אפשרות שגויה"
15549 #: taskmgr.rc:317
15550 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15551 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
15553 #: taskmgr.rc:322
15554 msgid "System Idle Process"
15555 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
15557 #: taskmgr.rc:323
15558 msgid "Not Responding"
15559 msgstr "לא מגיב"
15561 #: taskmgr.rc:324
15562 msgid "Running"
15563 msgstr "פעיל"
15565 #: taskmgr.rc:325
15566 msgid "Task"
15567 msgstr "משימה"
15569 #: uninstaller.rc:29
15570 msgid "Wine Application Uninstaller"
15571 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
15573 #: uninstaller.rc:30
15574 msgid ""
15575 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15576 "executable.\n"
15577 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15578 msgstr ""
15579 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
15580 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
15582 #: uninstaller.rc:31
15583 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15584 msgstr ""
15586 #: uninstaller.rc:32
15587 msgid ""
15588 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15589 msgstr ""
15591 #: uninstaller.rc:33
15592 #, fuzzy
15593 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15594 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15595 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
15597 #: uninstaller.rc:35
15598 msgid ""
15599 "Wine Application Uninstaller\n"
15600 "\n"
15601 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15602 "\n"
15603 msgstr ""
15605 #: uninstaller.rc:43
15606 msgid ""
15607 "Usage:\n"
15608 "  uninstaller [options]\n"
15609 "\n"
15610 "Options:\n"
15611 "  --help\t    Display this information.\n"
15612 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15613 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15614 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15615 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15616 "\n"
15617 msgstr ""
15619 #: view.rc:36
15620 msgid "&Pan"
15621 msgstr "ה&זחה"
15623 #: view.rc:38
15624 msgid "&Scale to Window"
15625 msgstr "ה&תאמה לחלון"
15627 #: view.rc:40
15628 msgid "&Left"
15629 msgstr "&שמאלה"
15631 #: view.rc:41
15632 msgid "&Right"
15633 msgstr "&ימינה"
15635 #: view.rc:49
15636 msgid "Regular Metafile Viewer"
15637 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
15639 #: view.rc:50
15640 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15641 msgstr ""
15643 #: wineboot.rc:31
15644 msgid "Waiting for Program"
15645 msgstr "בהמתנה לתכנה"
15647 #: wineboot.rc:35
15648 msgid "Terminate Process"
15649 msgstr "חיסול התהליך"
15651 #: wineboot.rc:36
15652 msgid ""
15653 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15654 "responding.\n"
15655 "\n"
15656 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15657 msgstr ""
15658 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
15659 "\n"
15660 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
15662 #: wineboot.rc:46
15663 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15664 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
15666 #: winecfg.rc:140
15667 msgid ""
15668 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15669 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15670 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15671 "option) any later version."
15672 msgstr ""
15674 #: winecfg.rc:142
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Windows registration information"
15677 msgstr "&פרטי הגרסה"
15679 #: winecfg.rc:143
15680 #, fuzzy
15681 msgid "&Owner:"
15682 msgstr "בעלים"
15684 #: winecfg.rc:145
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Organi&zation:"
15687 msgstr "הנפשה"
15689 #: winecfg.rc:153
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Application settings"
15692 msgstr "יישומים"
15694 #: winecfg.rc:154
15695 msgid ""
15696 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15697 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15698 "or per-application settings in those tabs as well."
15699 msgstr ""
15701 #: winecfg.rc:158
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Add appli&cation..."
15704 msgstr "יישום"
15706 #: winecfg.rc:159
15707 #, fuzzy
15708 msgid "&Remove application"
15709 msgstr "יישום"
15711 #: winecfg.rc:160
15712 #, fuzzy
15713 msgid "&Windows Version:"
15714 msgstr "גודל החלון"
15716 #: winecfg.rc:168
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Window settings"
15719 msgstr "טקסט בחלון"
15721 #: winecfg.rc:169
15722 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15723 msgstr ""
15725 #: winecfg.rc:170
15726 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15727 msgstr ""
15729 #: winecfg.rc:171
15730 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15731 msgstr ""
15733 #: winecfg.rc:172
15734 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15735 msgstr ""
15737 #: winecfg.rc:174
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Desktop &size:"
15740 msgstr "שולחן העבודה"
15742 #: winecfg.rc:179
15743 msgid "Screen resolution"
15744 msgstr ""
15746 #: winecfg.rc:183
15747 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15748 msgstr ""
15750 #: winecfg.rc:190
15751 #, fuzzy
15752 msgid "DLL overrides"
15753 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15755 #: winecfg.rc:191
15756 msgid ""
15757 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15758 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15759 "application)."
15760 msgstr ""
15762 #: winecfg.rc:193
15763 msgid "&New override for library:"
15764 msgstr ""
15766 #: winecfg.rc:195
15767 msgid "A&dd"
15768 msgstr ""
15770 #: winecfg.rc:196
15771 msgid "Existing &overrides:"
15772 msgstr ""
15774 #: winecfg.rc:198
15775 #, fuzzy
15776 msgid "&Edit..."
15777 msgstr "&עריכה"
15779 #: winecfg.rc:204
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Edit Override"
15782 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15784 #: winecfg.rc:207
15785 msgid "Load order"
15786 msgstr ""
15788 #: winecfg.rc:208
15789 #, fuzzy
15790 msgid "&Builtin (Wine)"
15791 msgstr "על &אודות Wine"
15793 #: winecfg.rc:209
15794 #, fuzzy
15795 msgid "&Native (Windows)"
15796 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
15798 #: winecfg.rc:210
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Buil&tin then Native"
15801 msgstr "מובנה, טבעי"
15803 #: winecfg.rc:211
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Nati&ve then Builtin"
15806 msgstr "טבעי, מובנה"
15808 #: winecfg.rc:219
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Select Drive Letter"
15811 msgstr "טקסט הבחירה"
15813 #: winecfg.rc:231
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Drive configuration"
15816 msgstr "תצורת Wine"
15818 #: winecfg.rc:232
15819 msgid ""
15820 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15821 "edited."
15822 msgstr ""
15824 #: winecfg.rc:235
15825 #, fuzzy
15826 msgid "A&dd..."
15827 msgstr "הו&ספה"
15829 #: winecfg.rc:239
15830 #, fuzzy
15831 msgid "&Path:"
15832 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15834 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Show Advan&ced"
15837 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
15839 #: winecfg.rc:247
15840 msgid "De&vice:"
15841 msgstr ""
15843 #: winecfg.rc:249
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Bro&wse..."
15846 msgstr "&עיון"
15848 #: winecfg.rc:251
15849 msgid "&Label:"
15850 msgstr ""
15852 #: winecfg.rc:253
15853 msgid "S&erial:"
15854 msgstr ""
15856 #: winecfg.rc:256
15857 #, fuzzy
15858 msgid "&Show dot files"
15859 msgstr "אין עוד קבצים\n"
15861 #: winecfg.rc:263
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Driver diagnostics"
15864 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
15866 #: winecfg.rc:265
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Defaults"
15869 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15871 #: winecfg.rc:266
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Output device:"
15874 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
15876 #: winecfg.rc:267
15877 msgid "Voice output device:"
15878 msgstr ""
15880 #: winecfg.rc:268
15881 msgid "Input device:"
15882 msgstr ""
15884 #: winecfg.rc:269
15885 msgid "Voice input device:"
15886 msgstr ""
15888 #: winecfg.rc:274
15889 msgid "&Test Sound"
15890 msgstr ""
15892 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Speaker configuration"
15895 msgstr "תצורת Wine"
15897 #: winecfg.rc:278
15898 msgid "Speakers:"
15899 msgstr ""
15901 #: winecfg.rc:286
15902 msgid "Appearance"
15903 msgstr ""
15905 #: winecfg.rc:287
15906 msgid "&Theme:"
15907 msgstr ""
15909 #: winecfg.rc:289
15910 #, fuzzy
15911 msgid "&Install theme..."
15912 msgstr "התקנה..."
15914 #: winecfg.rc:294
15915 msgid "It&em:"
15916 msgstr ""
15918 #: winecfg.rc:296
15919 #, fuzzy
15920 msgid "C&olor:"
15921 msgstr "&צבע"
15923 #: winecfg.rc:302
15924 msgid "MIME types"
15925 msgstr ""
15927 #: winecfg.rc:303
15928 msgid "Manage file &associations"
15929 msgstr ""
15931 #: winecfg.rc:306
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Folders"
15934 msgstr "תיקייה"
15936 #: winecfg.rc:309
15937 #, fuzzy
15938 msgid "&Link to:"
15939 msgstr "קישורים אל"
15941 #: winecfg.rc:33
15942 #, fuzzy
15943 msgid "Libraries"
15944 msgstr "ספריות"
15946 #: winecfg.rc:34
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Drives"
15949 msgstr "כוננים"
15951 #: winecfg.rc:35
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Select the Unix target directory, please."
15954 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
15956 #: winecfg.rc:36
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Hide Advan&ced"
15959 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
15961 #: winecfg.rc:38
15962 #, fuzzy
15963 msgid "(No Theme)"
15964 msgstr "(אין ערכת נושא)"
15966 #: winecfg.rc:39
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Graphics"
15969 msgstr "גרפיקה"
15971 #: winecfg.rc:40
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Desktop Integration"
15974 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
15976 #: winecfg.rc:41
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Audio"
15979 msgstr "שמע"
15981 #: winecfg.rc:42
15982 #, fuzzy
15983 msgid "About"
15984 msgstr "על אודות"
15986 #: winecfg.rc:43
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Wine configuration"
15989 msgstr "תצורת Wine"
15991 #: winecfg.rc:45
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15994 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
15996 #: winecfg.rc:46
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Select a theme file"
15999 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
16001 #: winecfg.rc:47
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Folder"
16004 msgstr "תיקייה"
16006 #: winecfg.rc:48
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Links to"
16009 msgstr "קישורים אל"
16011 #: winecfg.rc:44
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Wine configuration for %s"
16014 msgstr "שגיאת תצוגה"
16016 #: winecfg.rc:83
16017 msgid "Selected driver: %s"
16018 msgstr ""
16020 #: winecfg.rc:84
16021 #, fuzzy
16022 msgid "(None)"
16023 msgstr "ללא"
16025 #: winecfg.rc:85
16026 msgid "Audio test failed!"
16027 msgstr ""
16029 #: winecfg.rc:87
16030 #, fuzzy
16031 msgid "(System default)"
16032 msgstr "נתיב המערכת"
16034 #: winecfg.rc:90
16035 msgid "5.1 Surround"
16036 msgstr ""
16038 #: winecfg.rc:91
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Quadraphonic"
16041 msgstr "גרפיקה"
16043 #: winecfg.rc:92
16044 msgid "Stereo"
16045 msgstr ""
16047 #: winecfg.rc:93
16048 msgid "Mono"
16049 msgstr ""
16051 #: winecfg.rc:53
16052 #, fuzzy
16053 msgid ""
16054 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16055 "Are you sure you want to do this?"
16056 msgstr ""
16057 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
16058 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
16060 #: winecfg.rc:54
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Warning: system library"
16063 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
16065 #: winecfg.rc:55
16066 #, fuzzy
16067 msgid "native"
16068 msgstr "טבעי"
16070 #: winecfg.rc:56
16071 #, fuzzy
16072 msgid "builtin"
16073 msgstr "מובנה"
16075 #: winecfg.rc:57
16076 #, fuzzy
16077 msgid "native, builtin"
16078 msgstr "טבעי, מובנה"
16080 #: winecfg.rc:58
16081 #, fuzzy
16082 msgid "builtin, native"
16083 msgstr "מובנה, טבעי"
16085 #: winecfg.rc:59
16086 #, fuzzy
16087 msgid "disabled"
16088 msgstr "Table"
16090 #: winecfg.rc:60
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Default Settings"
16093 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16095 #: winecfg.rc:61
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16098 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
16100 #: winecfg.rc:62
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Use global settings"
16103 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
16105 #: winecfg.rc:63
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Select an executable file"
16108 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
16110 #: winecfg.rc:68
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Autodetect"
16113 msgstr "זיהוי אוטומטי"
16115 #: winecfg.rc:69
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Local hard disk"
16118 msgstr "כונן קשיח מקומי"
16120 #: winecfg.rc:70
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Network share"
16123 msgstr "שיתוף רשת"
16125 #: winecfg.rc:71
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Floppy disk"
16128 msgstr "כונן תקליטונים"
16130 #: winecfg.rc:72
16131 #, fuzzy
16132 msgid "CD-ROM"
16133 msgstr "כונן תקליטורים"
16135 #: winecfg.rc:73
16136 #, fuzzy
16137 msgid ""
16138 "You cannot add any more drives.\n"
16139 "\n"
16140 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16141 msgstr ""
16142 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
16143 "\n"
16144 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
16146 #: winecfg.rc:74
16147 #, fuzzy
16148 msgid "System drive"
16149 msgstr "כונן מערכת"
16151 #: winecfg.rc:75
16152 #, fuzzy
16153 msgid ""
16154 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16155 "\n"
16156 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16157 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16158 msgstr ""
16159 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
16160 "\n"
16161 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
16162 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
16164 #: winecfg.rc:76
16165 #, fuzzy
16166 msgctxt "Drive letter"
16167 msgid "Letter"
16168 msgstr "אות"
16170 #: winecfg.rc:77
16171 #, fuzzy
16172 #| msgid "New Folder"
16173 msgid "Target folder"
16174 msgstr "תיקייה חדשה"
16176 #: winecfg.rc:78
16177 #, fuzzy
16178 msgid ""
16179 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16180 "\n"
16181 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16182 msgstr ""
16183 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
16184 "\n"
16185 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
16187 #: winecfg.rc:98
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Controls Background"
16190 msgstr "רקע הפקדים"
16192 #: winecfg.rc:99
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Controls Text"
16195 msgstr "טקסט הפקדים"
16197 #: winecfg.rc:101
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Menu Background"
16200 msgstr "רקע התפריט"
16202 #: winecfg.rc:102
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Menu Text"
16205 msgstr "טקסט בתפריט"
16207 #: winecfg.rc:103
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Scrollbar"
16210 msgstr "סרגל גלילה"
16212 #: winecfg.rc:104
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Selection Background"
16215 msgstr "רקע הבחירה"
16217 #: winecfg.rc:105
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Selection Text"
16220 msgstr "טקסט הבחירה"
16222 #: winecfg.rc:106
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Tooltip Background"
16225 msgstr "רקע חלונית העצה"
16227 #: winecfg.rc:107
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Tooltip Text"
16230 msgstr "טקסט חלונית עצה"
16232 #: winecfg.rc:108
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Window Background"
16235 msgstr "רקע החלון"
16237 #: winecfg.rc:109
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Window Text"
16240 msgstr "טקסט בחלון"
16242 #: winecfg.rc:110
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Active Title Bar"
16245 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
16247 #: winecfg.rc:111
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Active Title Text"
16250 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
16252 #: winecfg.rc:112
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Inactive Title Bar"
16255 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
16257 #: winecfg.rc:113
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Inactive Title Text"
16260 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
16262 #: winecfg.rc:114
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Message Box Text"
16265 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
16267 #: winecfg.rc:115
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Application Workspace"
16270 msgstr "מרחב היישומים"
16272 #: winecfg.rc:116
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Window Frame"
16275 msgstr "מסגרת החלון"
16277 #: winecfg.rc:117
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Active Border"
16280 msgstr "מסגרת של פעיל"
16282 #: winecfg.rc:118
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Inactive Border"
16285 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
16287 #: winecfg.rc:119
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Controls Shadow"
16290 msgstr "הצללת הפקדים"
16292 #: winecfg.rc:120
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Gray Text"
16295 msgstr "טקסט אפור"
16297 #: winecfg.rc:121
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Controls Highlight"
16300 msgstr "הדגשת פקדים"
16302 #: winecfg.rc:122
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Controls Dark Shadow"
16305 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
16307 #: winecfg.rc:123
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Controls Light"
16310 msgstr "פקדים בהירים"
16312 #: winecfg.rc:124
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Controls Alternate Background"
16315 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
16317 #: winecfg.rc:125
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Hot Tracked Item"
16320 msgstr "פריט במעקב חם"
16322 #: winecfg.rc:126
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Active Title Bar Gradient"
16325 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
16327 #: winecfg.rc:127
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16330 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
16332 #: winecfg.rc:128
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Menu Highlight"
16335 msgstr "הדגשה בתפריט"
16337 #: winecfg.rc:129
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Menu Bar"
16340 msgstr "סרגל תפריטים"
16342 #: wineconsole.rc:63
16343 msgid "Cursor size"
16344 msgstr "גודל הסמן"
16346 #: wineconsole.rc:64
16347 msgid "&Small"
16348 msgstr "&קטן"
16350 #: wineconsole.rc:65
16351 msgid "&Medium"
16352 msgstr "&בינוני"
16354 #: wineconsole.rc:66
16355 msgid "&Large"
16356 msgstr "&גדול"
16358 #: wineconsole.rc:68
16359 msgid "Command history"
16360 msgstr "היסטוריית הפקודות"
16362 #: wineconsole.rc:69
16363 #, fuzzy
16364 #| msgid "Buffer zone"
16365 msgid "&Buffer size:"
16366 msgstr "אזור האגירה"
16368 #: wineconsole.rc:72
16369 #, fuzzy
16370 #| msgid "&Remove doubles"
16371 msgid "&Remove duplicates"
16372 msgstr "ה&סרת כפולים"
16374 #: wineconsole.rc:74
16375 msgid "Popup menu"
16376 msgstr "התפריט הקובץ"
16378 #: wineconsole.rc:75
16379 msgid "&Control"
16380 msgstr "&Control"
16382 #: wineconsole.rc:76
16383 msgid "S&hift"
16384 msgstr "S&hift"
16386 #: wineconsole.rc:78
16387 #, fuzzy
16388 #| msgid "&Close console"
16389 msgid "Console"
16390 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16392 #: wineconsole.rc:79
16393 #, fuzzy
16394 #| msgid "Quick edit"
16395 msgid "&Quick Edit mode"
16396 msgstr "עריכה מהירה"
16398 #: wineconsole.rc:80
16399 #, fuzzy
16400 #| msgid "&Expert mode"
16401 msgid "&Insert mode"
16402 msgstr "מצב &מומחה"
16404 #: wineconsole.rc:88
16405 msgid "&Font"
16406 msgstr "&גופן"
16408 #: wineconsole.rc:90
16409 msgid "&Color"
16410 msgstr "&צבע"
16412 #: wineconsole.rc:101
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Configuration"
16415 msgstr " תצוגה "
16417 #: wineconsole.rc:104
16418 msgid "Buffer zone"
16419 msgstr "אזור האגירה"
16421 #: wineconsole.rc:105
16422 #, fuzzy
16423 msgid "&Width:"
16424 msgstr "&רוחב :"
16426 #: wineconsole.rc:108
16427 #, fuzzy
16428 msgid "&Height:"
16429 msgstr "&גובה :"
16431 #: wineconsole.rc:112
16432 msgid "Window size"
16433 msgstr "גודל החלון"
16435 #: wineconsole.rc:113
16436 #, fuzzy
16437 msgid "W&idth:"
16438 msgstr "&גובה :"
16440 #: wineconsole.rc:116
16441 #, fuzzy
16442 msgid "H&eight:"
16443 msgstr "&רוחב :"
16445 #: wineconsole.rc:120
16446 msgid "End of program"
16447 msgstr "סיום התכנית"
16449 #: wineconsole.rc:121
16450 msgid "&Close console"
16451 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16453 #: wineconsole.rc:123
16454 msgid "Edition"
16455 msgstr "מצב עריכה"
16457 #: wineconsole.rc:129
16458 msgid "Console parameters"
16459 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
16461 #: wineconsole.rc:132
16462 msgid "Retain these settings for later sessions"
16463 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
16465 #: wineconsole.rc:133
16466 msgid "Modify only current session"
16467 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
16469 #: wineconsole.rc:29
16470 msgid "Set &Defaults"
16471 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
16473 #: wineconsole.rc:31
16474 msgid "&Mark"
16475 msgstr "&סימון"
16477 #: wineconsole.rc:34
16478 msgid "&Select all"
16479 msgstr "בחירת ה&כול"
16481 #: wineconsole.rc:35
16482 msgid "Sc&roll"
16483 msgstr "&גלילה"
16485 #: wineconsole.rc:36
16486 msgid "S&earch"
16487 msgstr "&חיפוש"
16489 #: wineconsole.rc:39
16490 msgid "Setup - Default settings"
16491 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16493 #: wineconsole.rc:40
16494 msgid "Setup - Current settings"
16495 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
16497 #: wineconsole.rc:41
16498 msgid "Configuration error"
16499 msgstr "שגיאת תצוגה"
16501 #: wineconsole.rc:42
16502 #, fuzzy
16503 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16504 msgid ""
16505 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16506 "the window."
16507 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
16509 #: wineconsole.rc:37
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16512 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
16514 #: wineconsole.rc:38
16515 msgid "This is a test"
16516 msgstr "זוהי בדיקה"
16518 #: wineconsole.rc:44
16519 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16520 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16522 #: wineconsole.rc:45
16523 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16524 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
16526 #: wineconsole.rc:46
16527 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16528 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16530 #: wineconsole.rc:47
16531 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16532 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
16534 #: wineconsole.rc:48
16535 msgid ""
16536 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16537 "The command is invalid.\n"
16538 msgstr ""
16539 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16540 "The command is invalid.\n"
16542 #: wineconsole.rc:50
16543 msgid ""
16544 "\n"
16545 "Usage:\n"
16546 "  wineconsole [options] <command>\n"
16547 "\n"
16548 "Options:\n"
16549 msgstr ""
16550 "\n"
16551 "Usage:\n"
16552 "  wineconsole [options] <command>\n"
16553 "\n"
16554 "Options:\n"
16556 #: wineconsole.rc:52
16557 msgid ""
16558 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16559 "will\n"
16560 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16561 "console.\n"
16562 msgstr ""
16563 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16564 "will\n"
16565 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16566 "console.\n"
16568 #: wineconsole.rc:53
16569 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16570 msgstr ""
16571 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16573 #: wineconsole.rc:54
16574 msgid ""
16575 "\n"
16576 "Example:\n"
16577 "  wineconsole cmd\n"
16578 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16579 "\n"
16580 msgstr ""
16581 "\n"
16582 "Example:\n"
16583 "  wineconsole cmd\n"
16584 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16585 "\n"
16587 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16588 msgid "Program Error"
16589 msgstr "שגיאה בתכנית"
16591 #: winedbg.rc:55
16592 msgid ""
16593 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16594 "sorry for the inconvenience."
16595 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
16597 #: winedbg.rc:59
16598 #, fuzzy
16599 msgid ""
16600 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16601 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16602 "Database</a> for tips about running this application."
16603 msgstr ""
16604 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
16605 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
16606 "\n"
16607 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
16608 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
16610 #: winedbg.rc:62
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Show &Details"
16613 msgstr "&פרטים"
16615 #: winedbg.rc:67
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Program Error Details"
16618 msgstr "שגיאה בתכנית"
16620 #: winedbg.rc:74
16621 msgid ""
16622 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16623 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16624 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16625 "and attach that file to the report."
16626 msgstr ""
16628 #: winedbg.rc:40
16629 msgid ""
16630 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16631 "the process to obtain a backtrace."
16632 msgstr ""
16634 #: winedbg.rc:41
16635 msgid "(unidentified)"
16636 msgstr ""
16638 #: winedbg.rc:44
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Saving failed"
16641 msgstr "פתיחת קובץ"
16643 #: winedbg.rc:45
16644 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16645 msgstr ""
16647 #: winefile.rc:29
16648 msgid "&Open\tEnter"
16649 msgstr "&פתיחה\tEnter"
16651 #: winefile.rc:33
16652 msgid "Re&name..."
16653 msgstr "&שינוי שם..."
16655 #: winefile.rc:34
16656 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16657 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
16659 #: winefile.rc:38
16660 msgid "Cr&eate Directory..."
16661 msgstr "&יצירת תיקייה..."
16663 #: winefile.rc:43
16664 msgid "&Disk"
16665 msgstr "&כונן"
16667 #: winefile.rc:44
16668 msgid "Connect &Network Drive..."
16669 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
16671 #: winefile.rc:45
16672 msgid "&Disconnect Network Drive"
16673 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
16675 #: winefile.rc:51
16676 msgid "&Name"
16677 msgstr "&שם"
16679 #: winefile.rc:52
16680 msgid "&All File Details"
16681 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
16683 #: winefile.rc:54
16684 msgid "&Sort by Name"
16685 msgstr "&סידור לפי שם"
16687 #: winefile.rc:55
16688 msgid "Sort &by Type"
16689 msgstr "סידור לפי &סוג"
16691 #: winefile.rc:56
16692 msgid "Sort by Si&ze"
16693 msgstr "סידור לפי &גודל"
16695 #: winefile.rc:57
16696 msgid "Sort by &Date"
16697 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
16699 #: winefile.rc:59
16700 msgid "Filter by&..."
16701 msgstr "סינון לפי&..."
16703 #: winefile.rc:66
16704 msgid "&Drive Bar"
16705 msgstr "סרגל הכוננים"
16707 #: winefile.rc:68
16708 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16709 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
16711 #: winefile.rc:74
16712 msgid "New &Window"
16713 msgstr "&חלון חדש"
16715 #: winefile.rc:75
16716 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16717 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
16719 #: winefile.rc:77
16720 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16721 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
16723 #: winefile.rc:84
16724 #, fuzzy
16725 msgid "&About Wine File Manager"
16726 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16728 #: winefile.rc:121
16729 msgid "Select destination"
16730 msgstr "בחירת יעד"
16732 #: winefile.rc:134
16733 msgid "By File Type"
16734 msgstr "לפי סוג קובץ"
16736 #: winefile.rc:139
16737 #, fuzzy
16738 msgid "File type"
16739 msgstr "סוג הקובץ"
16741 #: winefile.rc:140
16742 msgid "&Directories"
16743 msgstr "&תיקיות"
16745 #: winefile.rc:142
16746 msgid "&Programs"
16747 msgstr "&תכניות"
16749 #: winefile.rc:144
16750 msgid "Docu&ments"
16751 msgstr "&מסמכים"
16753 #: winefile.rc:146
16754 msgid "&Other files"
16755 msgstr "קבצים &אחרים"
16757 #: winefile.rc:148
16758 msgid "Show Hidden/&System Files"
16759 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
16761 #: winefile.rc:159
16762 msgid "&File Name:"
16763 msgstr "&שם הקובץ:"
16765 #: winefile.rc:161
16766 msgid "Full &Path:"
16767 msgstr "ה&נתיב המלא:"
16769 #: winefile.rc:163
16770 msgid "Last Change:"
16771 msgstr "שינוי אחרון:"
16773 #: winefile.rc:167
16774 msgid "Cop&yright:"
16775 msgstr "&זכויות יוצרים:"
16777 #: winefile.rc:175
16778 msgid "&System"
16779 msgstr "&מערכת"
16781 #: winefile.rc:176
16782 msgid "&Compressed"
16783 msgstr "&דחוס"
16785 #: winefile.rc:177
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Version information"
16788 msgstr "&פרטי הגרסה"
16790 #: winefile.rc:193
16791 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16792 msgid "S"
16793 msgstr ""
16795 #: winefile.rc:90
16796 msgid "Applying font settings"
16797 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
16799 #: winefile.rc:91
16800 msgid "Error while selecting new font."
16801 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
16803 #: winefile.rc:96
16804 msgid "Wine File Manager"
16805 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16807 #: winefile.rc:98
16808 msgid "root fs"
16809 msgstr "root fs"
16811 #: winefile.rc:100
16812 msgid "Shell"
16813 msgstr "מעטפת"
16815 #: winefile.rc:108
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Creation date"
16818 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
16820 #: winefile.rc:109
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Access date"
16823 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
16825 #: winefile.rc:110
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Modification date"
16828 msgstr "אישור"
16830 #: winefile.rc:111
16831 msgid "Index/Inode"
16832 msgstr "מפתח/Inode"
16834 #: winefile.rc:116
16835 #, fuzzy
16836 msgid "%1 of %2 free"
16837 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
16839 #: winemine.rc:39
16840 msgid "&Game"
16841 msgstr "מ&שחק"
16843 #: winemine.rc:40
16844 msgid "&New\tF2"
16845 msgstr "&חדש\tF2"
16847 #: winemine.rc:42
16848 msgid "Question &Marks"
16849 msgstr "&סימני שאלה"
16851 #: winemine.rc:44
16852 msgid "&Beginner"
16853 msgstr "מ&תחילים"
16855 #: winemine.rc:45
16856 msgid "&Advanced"
16857 msgstr "מת&קדמים"
16859 #: winemine.rc:46
16860 msgid "&Expert"
16861 msgstr "מומ&חים"
16863 #: winemine.rc:47
16864 msgid "&Custom..."
16865 msgstr "ה&תאמה אישית..."
16867 #: winemine.rc:49
16868 msgid "&Fastest Times"
16869 msgstr "&שיאים"
16871 #: winemine.rc:54
16872 msgid "&About WineMine"
16873 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
16875 #: winemine.rc:61
16876 msgid "Fastest Times"
16877 msgstr "שיאים"
16879 #: winemine.rc:63
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Fastest times"
16882 msgstr "שיאים"
16884 #: winemine.rc:64
16885 msgid "Beginner"
16886 msgstr "מתחילים"
16888 #: winemine.rc:66
16889 msgid "Expert"
16890 msgstr "מומחים"
16892 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16893 #, fuzzy
16894 #| msgid "Result"
16895 msgid "Reset Results"
16896 msgstr "תוצאה"
16898 #: winemine.rc:80
16899 msgid "Congratulations!"
16900 msgstr "כל הכבוד!"
16902 #: winemine.rc:82
16903 msgid "Please enter your name"
16904 msgstr "נא להזין את שמך"
16906 #: winemine.rc:90
16907 msgid "Custom Game"
16908 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
16910 #: winemine.rc:92
16911 msgid "Rows"
16912 msgstr "שורות"
16914 #: winemine.rc:93
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Columns"
16917 msgstr "&עמודה"
16919 #: winemine.rc:94
16920 msgid "Mines"
16921 msgstr "מוקשים"
16923 #: winemine.rc:34
16924 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16925 msgstr ""
16927 #: winemine.rc:30
16928 msgid "WineMine"
16929 msgstr "WineMine"
16931 #: winemine.rc:31
16932 msgid "Nobody"
16933 msgstr "אף אחד"
16935 #: winemine.rc:32
16936 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16937 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
16939 #: winhlp32.rc:35
16940 msgid "Printer &setup..."
16941 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
16943 #: winhlp32.rc:42
16944 msgid "&Annotate..."
16945 msgstr "הוספת הע&רות..."
16947 #: winhlp32.rc:44
16948 msgid "&Bookmark"
16949 msgstr "&סימניה"
16951 #: winhlp32.rc:45
16952 msgid "&Define..."
16953 msgstr "ה&גדרה..."
16955 #: winhlp32.rc:48
16956 msgid "Always on &top"
16957 msgstr "תמיד &עליון"
16959 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16960 msgid "Fonts"
16961 msgstr "גופנים"
16963 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16964 msgid "Small"
16965 msgstr "קטנים"
16967 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16968 msgid "Normal"
16969 msgstr "רגילים"
16971 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16972 msgid "Large"
16973 msgstr "גדולים"
16975 #: winhlp32.rc:58
16976 msgid "&Help on help\tF1"
16977 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
16979 #: winhlp32.rc:59
16980 #, fuzzy
16981 msgid "&About Wine Help"
16982 msgstr "&מידע"
16984 #: winhlp32.rc:67
16985 msgid "Annotation..."
16986 msgstr "הערות..."
16988 #: winhlp32.rc:68
16989 msgid "Copy"
16990 msgstr "העתקה"
16992 #: winhlp32.rc:100
16993 msgid "Index"
16994 msgstr "מפתח"
16996 #: winhlp32.rc:108
16997 msgid "Search"
16998 msgstr "חיפוש"
17000 #: winhlp32.rc:81
17001 msgid "Wine Help"
17002 msgstr "העזרה של Wine"
17004 #: winhlp32.rc:86
17005 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17006 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
17008 #: winhlp32.rc:88
17009 msgid "Summary"
17010 msgstr "תקציר"
17012 #: winhlp32.rc:87
17013 msgid "&Index"
17014 msgstr "מ&פתח"
17016 #: winhlp32.rc:91
17017 msgid "Help files (*.hlp)"
17018 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
17020 #: winhlp32.rc:92
17021 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17022 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
17024 #: winhlp32.rc:93
17025 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17026 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
17028 #: winhlp32.rc:94
17029 msgid "Help topics: "
17030 msgstr "נושאי העזרה: "
17032 #: wmic.rc:28
17033 msgid "Error: Command line not supported\n"
17034 msgstr "Error: Command line not supported\n"
17036 #: wmic.rc:29
17037 msgid "Error: Alias not found\n"
17038 msgstr "Error: Alias not found\n"
17040 #: wmic.rc:30
17041 msgid "Error: Invalid query\n"
17042 msgstr "Error: Invalid query\n"
17044 #: wmic.rc:31
17045 #, fuzzy
17046 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17047 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17048 msgstr "Error: Invalid key name\n"
17050 #: wordpad.rc:31
17051 msgid "&New...\tCtrl+N"
17052 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
17054 #: wordpad.rc:45
17055 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17056 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
17058 #: wordpad.rc:50
17059 #, fuzzy
17060 msgid "&Clear\tDel"
17061 msgstr "&ניקוי\tDEL"
17063 #: wordpad.rc:51
17064 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17065 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
17067 #: wordpad.rc:54
17068 msgid "Find &next\tF3"
17069 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
17071 #: wordpad.rc:57
17072 msgid "Read-&only"
17073 msgstr "&קריאה בלבד"
17075 #: wordpad.rc:58
17076 msgid "&Modified"
17077 msgstr "ני&תן לשינוי"
17079 #: wordpad.rc:60
17080 msgid "E&xtras"
17081 msgstr "&תוספות"
17083 #: wordpad.rc:62
17084 msgid "Selection &info"
17085 msgstr "פרטי ה&בחירה"
17087 #: wordpad.rc:63
17088 msgid "Character &format"
17089 msgstr "עיצוב ה&תווים"
17091 #: wordpad.rc:64
17092 msgid "&Def. char format"
17093 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
17095 #: wordpad.rc:65
17096 msgid "Paragrap&h format"
17097 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
17099 #: wordpad.rc:66
17100 msgid "&Get text"
17101 msgstr "&קבלת טקסט"
17103 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17104 msgid "&Format Bar"
17105 msgstr "סרגל &עיצוב"
17107 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17108 msgid "&Ruler"
17109 msgstr "סרגל &מדידה"
17111 #: wordpad.rc:78
17112 msgid "&Insert"
17113 msgstr "הו&ספה"
17115 #: wordpad.rc:80
17116 msgid "&Date and time..."
17117 msgstr "&תאריך ושעה..."
17119 #: wordpad.rc:82
17120 msgid "F&ormat"
17121 msgstr "&עיצוב"
17123 #: wordpad.rc:85
17124 #, fuzzy
17125 #| msgid "&List"
17126 msgid "&Lists"
17127 msgstr "&רשימה"
17129 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17130 msgid "&Bullet points"
17131 msgstr "&נקודות תבליט"
17133 #: wordpad.rc:88
17134 msgid "Numbers"
17135 msgstr ""
17137 #: wordpad.rc:89
17138 msgid "Letters - lower case"
17139 msgstr ""
17141 #: wordpad.rc:90
17142 msgid "Letters - upper case"
17143 msgstr ""
17145 #: wordpad.rc:91
17146 msgid "Roman numerals - lower case"
17147 msgstr ""
17149 #: wordpad.rc:92
17150 msgid "Roman numerals - upper case"
17151 msgstr ""
17153 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17154 msgid "&Paragraph..."
17155 msgstr "&פסקה..."
17157 #: wordpad.rc:95
17158 msgid "&Tabs..."
17159 msgstr "&טאבים..."
17161 #: wordpad.rc:96
17162 msgid "Backgroun&d"
17163 msgstr "ר&קע"
17165 #: wordpad.rc:98
17166 msgid "&System\tCtrl+1"
17167 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
17169 #: wordpad.rc:99
17170 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17171 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
17173 #: wordpad.rc:104
17174 msgid "&About Wine Wordpad"
17175 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
17177 #: wordpad.rc:141
17178 msgid "Automatic"
17179 msgstr "אוטומטי"
17181 #: wordpad.rc:210
17182 msgid "Date and time"
17183 msgstr "תאריך ושעה"
17185 #: wordpad.rc:213
17186 msgid "Available formats"
17187 msgstr "התבניות הזמינות"
17189 #: wordpad.rc:224
17190 msgid "New document type"
17191 msgstr "סוג מסמך חדש"
17193 #: wordpad.rc:232
17194 msgid "Paragraph format"
17195 msgstr "עיצוב פסקה"
17197 #: wordpad.rc:235
17198 msgid "Indentation"
17199 msgstr "הזחה"
17201 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17202 msgid "Left"
17203 msgstr "שמאל"
17205 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17206 msgid "Right"
17207 msgstr "ימין"
17209 #: wordpad.rc:240
17210 msgid "First line"
17211 msgstr "שורה ראשונה"
17213 #: wordpad.rc:242
17214 msgid "Alignment"
17215 msgstr "יישור"
17217 #: wordpad.rc:250
17218 msgid "Tabs"
17219 msgstr "טאבים"
17221 #: wordpad.rc:253
17222 msgid "Tab stops"
17223 msgstr "טאבי עצירה"
17225 #: wordpad.rc:255
17226 msgid "&Add"
17227 msgstr "הו&ספה"
17229 #: wordpad.rc:259
17230 msgid "Remove al&l"
17231 msgstr "הסרת ה&כול"
17233 #: wordpad.rc:267
17234 msgid "Line wrapping"
17235 msgstr "גלישת שורות"
17237 #: wordpad.rc:268
17238 msgid "&No line wrapping"
17239 msgstr "&ללא גלישת שורות"
17241 #: wordpad.rc:269
17242 msgid "Wrap text by the &window border"
17243 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
17245 #: wordpad.rc:270
17246 msgid "Wrap text by the &margin"
17247 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
17249 #: wordpad.rc:271
17250 msgid "Toolbars"
17251 msgstr "סרגלי כלים"
17253 #: wordpad.rc:284
17254 msgctxt "accelerator Align Left"
17255 msgid "L"
17256 msgstr ""
17258 #: wordpad.rc:285
17259 msgctxt "accelerator Align Center"
17260 msgid "E"
17261 msgstr ""
17263 #: wordpad.rc:286
17264 msgctxt "accelerator Align Right"
17265 msgid "R"
17266 msgstr ""
17268 #: wordpad.rc:293
17269 msgctxt "accelerator Redo"
17270 msgid "Y"
17271 msgstr "Y"
17273 #: wordpad.rc:294
17274 msgctxt "accelerator Bold"
17275 msgid "B"
17276 msgstr ""
17278 #: wordpad.rc:295
17279 msgctxt "accelerator Italic"
17280 msgid "I"
17281 msgstr ""
17283 #: wordpad.rc:296
17284 msgctxt "accelerator Underline"
17285 msgid "U"
17286 msgstr ""
17288 #: wordpad.rc:147
17289 msgid "All documents (*.*)"
17290 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
17292 #: wordpad.rc:148
17293 msgid "Text documents (*.txt)"
17294 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
17296 #: wordpad.rc:149
17297 #, fuzzy
17298 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17299 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17300 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
17302 #: wordpad.rc:150
17303 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17304 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
17306 #: wordpad.rc:151
17307 msgid "Rich text document"
17308 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
17310 #: wordpad.rc:152
17311 msgid "Text document"
17312 msgstr "מסמך טקסט"
17314 #: wordpad.rc:153
17315 msgid "Unicode text document"
17316 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
17318 #: wordpad.rc:154
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Printer files (*.prn)"
17321 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
17323 #: wordpad.rc:161
17324 msgid "Center"
17325 msgstr "מרכז"
17327 #: wordpad.rc:167
17328 msgid "Text"
17329 msgstr "טקסט"
17331 #: wordpad.rc:168
17332 msgid "Rich text"
17333 msgstr "טקסט עשיר"
17335 #: wordpad.rc:174
17336 msgid "Next page"
17337 msgstr "העמוד הבא"
17339 #: wordpad.rc:175
17340 msgid "Previous page"
17341 msgstr "העמוד הקודם"
17343 #: wordpad.rc:176
17344 msgid "Two pages"
17345 msgstr "שני עמודים"
17347 #: wordpad.rc:177
17348 msgid "One page"
17349 msgstr "עמוד אחד"
17351 #: wordpad.rc:178
17352 msgid "Zoom in"
17353 msgstr "התקרבות"
17355 #: wordpad.rc:179
17356 msgid "Zoom out"
17357 msgstr "התרחקות"
17359 #: wordpad.rc:181
17360 msgid "Page"
17361 msgstr "עמודים"
17363 #: wordpad.rc:182
17364 msgid "Pages"
17365 msgstr "עמודים"
17367 #: wordpad.rc:183
17368 #, fuzzy
17369 msgctxt "unit: centimeter"
17370 msgid "cm"
17371 msgstr "ס״מ"
17373 #: wordpad.rc:184
17374 #, fuzzy
17375 msgctxt "unit: inch"
17376 msgid "in"
17377 msgstr "אי׳"
17379 #: wordpad.rc:185
17380 msgid "inch"
17381 msgstr "אינטש"
17383 #: wordpad.rc:186
17384 #, fuzzy
17385 msgctxt "unit: point"
17386 msgid "pt"
17387 msgstr "נק׳"
17389 #: wordpad.rc:191
17390 msgid "Document"
17391 msgstr "מסמך"
17393 #: wordpad.rc:192
17394 msgid "Save changes to '%s'?"
17395 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
17397 #: wordpad.rc:193
17398 msgid "Finished searching the document."
17399 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
17401 #: wordpad.rc:194
17402 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17403 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
17405 #: wordpad.rc:195
17406 msgid ""
17407 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17408 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17409 msgstr ""
17410 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
17411 "ברצונך לעשות זאת?"
17413 #: wordpad.rc:198
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Invalid number format."
17416 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
17418 #: wordpad.rc:199
17419 #, fuzzy
17420 msgid "OLE storage documents are not supported."
17421 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
17423 #: wordpad.rc:200
17424 msgid "Could not save the file."
17425 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
17427 #: wordpad.rc:201
17428 msgid "You do not have access to save the file."
17429 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
17431 #: wordpad.rc:202
17432 msgid "Could not open the file."
17433 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
17435 #: wordpad.rc:203
17436 msgid "You do not have access to open the file."
17437 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
17439 #: wordpad.rc:204
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Printing not implemented."
17442 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
17444 #: wordpad.rc:205
17445 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17446 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
17448 #: write.rc:30
17449 msgid "Starting Wordpad failed"
17450 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
17452 #: xcopy.rc:30
17453 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17454 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17456 #: xcopy.rc:31
17457 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17458 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17460 #: xcopy.rc:32
17461 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17462 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
17464 #: xcopy.rc:33
17465 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17466 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
17468 #: xcopy.rc:34
17469 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17470 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
17472 #: xcopy.rc:37
17473 msgid ""
17474 "Is '%1' a filename or directory\n"
17475 "on the target?\n"
17476 "(F - File, D - Directory)\n"
17477 msgstr ""
17478 "Is '%1' a filename or directory\n"
17479 "on the target?\n"
17480 "(F - File, D - Directory)\n"
17482 #: xcopy.rc:38
17483 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17484 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
17486 #: xcopy.rc:39
17487 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17488 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17490 #: xcopy.rc:40
17491 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17492 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17494 #: xcopy.rc:42
17495 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17496 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
17498 #: xcopy.rc:46
17499 msgctxt "File key"
17500 msgid "F"
17501 msgstr "F"
17503 #: xcopy.rc:47
17504 msgctxt "Directory key"
17505 msgid "D"
17506 msgstr "D"
17508 #: xcopy.rc:81
17509 #, fuzzy
17510 #| msgid ""
17511 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17512 #| "\n"
17513 #| "Syntax:\n"
17514 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17515 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17516 #| "\n"
17517 #| "Where:\n"
17518 #| "\n"
17519 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17520 #| "\tmore files.\n"
17521 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17522 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17523 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17524 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17525 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17526 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17527 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17528 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17529 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17530 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17531 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17532 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17533 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17534 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17535 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17536 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17537 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17538 #| "\tarchive attribute.\n"
17539 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17540 #| "date.\n"
17541 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17542 #| "\t\tthan source.\n"
17543 #| "\n"
17544 msgid ""
17545 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17546 "\n"
17547 "Syntax:\n"
17548 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17549 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17550 "\n"
17551 "Where:\n"
17552 "\n"
17553 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17554 "\tmore files.\n"
17555 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17556 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17557 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17558 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17559 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17560 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17561 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17562 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17563 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17564 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17565 "[/N]  Copy using short names.\n"
17566 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17567 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17568 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17569 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17570 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17571 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17572 "\tarchive attribute.\n"
17573 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17574 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17575 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17576 "\t\tthan source.\n"
17577 "\n"
17578 msgstr ""
17579 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17580 "\n"
17581 "Syntax:\n"
17582 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17583 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17584 "\n"
17585 "Where:\n"
17586 "\n"
17587 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17588 "\tmore files.\n"
17589 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17590 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17591 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17592 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17593 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17594 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17595 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17596 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17597 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17598 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17599 "[/N]  Copy using short names.\n"
17600 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17601 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17602 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17603 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17604 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17605 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17606 "\tarchive attribute.\n"
17607 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17608 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17609 "\t\tthan source.\n"
17610 "\n"