po: Remove invalid Close/Next translation suggestions.
[wine.git] / po / tr.po
blobe6e96613cd03cd34878a2bfb58a937b451af24be
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 #, fuzzy
41 msgid "&Support Information"
42 msgstr "Bilgi"
44 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
45 #, fuzzy
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Değiştir"
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Sil"
54 #: appwiz.rc:72
55 #, fuzzy
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Bilgi"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Tamam"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr ""
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Sürüm:"
89 #: appwiz.rc:79
90 #, fuzzy
91 msgid "Contact:"
92 msgstr "&İçindekiler"
94 #: appwiz.rc:80
95 #, fuzzy
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Bilgi"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr ""
103 #: appwiz.rc:82
104 #, fuzzy
105 msgid "Readme:"
106 msgstr "Hazır"
108 #: appwiz.rc:83
109 msgid "Product Updates:"
110 msgstr ""
112 #: appwiz.rc:84
113 #, fuzzy
114 msgid "Comments:"
115 msgstr "Açıklamalar"
117 #: appwiz.rc:97
118 msgid "Wine Gecko Installer"
119 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
121 #: appwiz.rc:100
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
125 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
126 "install it for you.\n"
127 "\n"
128 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
129 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
130 "details."
131 msgstr ""
132 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
133 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
134 "install it for you.\n"
135 "\n"
136 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
137 "winehq.org/Gecko for details."
139 #: appwiz.rc:106
140 msgid "&Install"
141 msgstr "&Kur"
143 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
144 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
145 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
146 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
147 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
148 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
149 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
150 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
151 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
152 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
153 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
154 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
155 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
156 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
157 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
158 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 #: wordpad.rc:247
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "İptal"
163 #: appwiz.rc:28
164 msgid "Add/Remove Programs"
165 msgstr ""
167 #: appwiz.rc:29
168 msgid ""
169 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
170 "computer."
171 msgstr ""
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Uygulamalar"
177 #: appwiz.rc:32
178 #, fuzzy
179 msgid ""
180 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
181 "entry for this program from the registry?"
182 msgstr ""
183 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
184 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
186 #: appwiz.rc:33
187 #, fuzzy
188 msgid "Not specified"
189 msgstr "Komut belirtilmemiş."
191 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
192 msgid "Name"
193 msgstr "Ad"
195 #: appwiz.rc:36
196 msgid "Publisher"
197 msgstr ""
199 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
200 msgid "Version"
201 msgstr ""
203 #: appwiz.rc:38
204 #, fuzzy
205 msgid "Installation programs"
206 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
208 #: appwiz.rc:39
209 #, fuzzy
210 msgid "Programs (*.exe)"
211 msgstr "Programlar"
213 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
214 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
215 msgid "All files (*.*)"
216 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
218 #: appwiz.rc:43
219 #, fuzzy
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "Paylaşımı S&il..."
223 #: appwiz.rc:48
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "İndiriliyor..."
227 #: appwiz.rc:49
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "Kuruluyor..."
231 #: appwiz.rc:50
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr ""
237 #: avifil32.rc:39
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
241 #: avifil32.rc:42
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "Bir akış se&çin:"
245 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "&Seçenekler..."
249 #: avifil32.rc:46
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr ""
253 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "frames"
255 msgstr ""
257 #: avifil32.rc:49
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "Geçerli biçim:"
261 #: avifil32.rc:27
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr ""
265 #: avifil32.rc:28
266 msgid "Waveform"
267 msgstr ""
269 #: avifil32.rc:29
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
273 #: avifil32.rc:31
274 msgid "video"
275 msgstr "vidyo"
277 #: avifil32.rc:32
278 msgid "audio"
279 msgstr "ses"
281 #: avifil32.rc:33
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr ""
285 #: avifil32.rc:34
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "sıkıştırılmamış"
289 #: browseui.rc:25
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "Kuruluyor..."
293 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "%s Özellikleri"
297 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "&Uygula"
301 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
302 msgid "Help"
303 msgstr "Yardım"
305 #: comctl32.rc:62
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "Sihirbaz"
309 #: comctl32.rc:65
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< &Geri"
313 #: comctl32.rc:66
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "&İleri >"
317 #: comctl32.rc:67
318 msgid "Finish"
319 msgstr "Son"
321 #: comctl32.rc:78
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
325 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
326 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "&Kapat"
330 #: comctl32.rc:82
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "S&ıfırla"
334 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
335 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
336 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
337 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
338 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
339 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
340 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
341 msgid "&Help"
342 msgstr "&Yardım"
344 #: comctl32.rc:84
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "&Yukarı Taşı"
348 #: comctl32.rc:85
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "&Aşağı Taşı"
352 #: comctl32.rc:86
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
356 #: comctl32.rc:88
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "&Ekle ->"
360 #: comctl32.rc:89
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- &Kaldır"
364 #: comctl32.rc:90
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
368 #: comctl32.rc:39
369 msgid "Separator"
370 msgstr "Ayraç"
372 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
373 #, fuzzy
374 msgctxt "hotkey"
375 msgid "None"
376 msgstr "Hiçbiri"
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
379 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Kapat"
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Bugün:"
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Bugüne git"
391 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Aç"
396 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Dosya &Adı:"
400 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Dizinler:"
404 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
408 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "Sürü&cüler:"
412 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "&Salt Okunur"
416 #: comdlg32.rc:173
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Farklı Kaydet..."
420 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
421 msgid "Save As"
422 msgstr "Farklı Kaydet"
424 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Yazdır"
429 #: comdlg32.rc:198
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Yazıcı:"
433 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
434 msgid "Print range"
435 msgstr "Aralığı yazdır"
437 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Tümü"
441 #: comdlg32.rc:202
442 msgid "S&election"
443 msgstr "S&eçim"
445 #: comdlg32.rc:203
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Sayfalar"
449 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Ayarla"
453 #: comdlg32.rc:207
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Başlangıç:"
457 #: comdlg32.rc:208
458 msgid "&To:"
459 msgstr "Biti&ş:"
461 #: comdlg32.rc:209
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
465 #: comdlg32.rc:211
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "D&osyaya Yaz"
469 #: comdlg32.rc:212
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Yoğun"
473 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Yazdırma Ayarları"
477 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Yazıcı"
481 #: comdlg32.rc:222
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
485 #: comdlg32.rc:223
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[Hiçbiri]"
489 #: comdlg32.rc:224
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Özel &Yazıcı"
493 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Hizalama"
497 #: comdlg32.rc:230
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "Po&rtre"
501 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Yatay"
505 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Kağıt"
509 #: comdlg32.rc:235
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "Bo&yut"
513 #: comdlg32.rc:236
514 msgid "&Source"
515 msgstr "&Kaynak"
517 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
518 msgid "Font"
519 msgstr "Yazı Tipi"
521 #: comdlg32.rc:247
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Yazı Tipi:"
525 #: comdlg32.rc:250
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
529 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Boyut:"
533 #: comdlg32.rc:260
534 msgid "Effects"
535 msgstr "Efektler"
537 #: comdlg32.rc:261
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Üstü Çizili"
541 #: comdlg32.rc:262
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Altı Çizili"
545 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Renk:"
549 #: comdlg32.rc:266
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Örnek"
553 #: comdlg32.rc:268
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "Bet&ik:"
557 #: comdlg32.rc:276
558 msgid "Color"
559 msgstr "Renk"
561 #: comdlg32.rc:279
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Temel Renkler:"
565 #: comdlg32.rc:280
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Özel Renkler:"
569 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Renk |  Kat&ı"
573 #: comdlg32.rc:282
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Kırmızı:"
577 #: comdlg32.rc:284
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Yeşil:"
581 #: comdlg32.rc:286
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Mavi:"
585 #: comdlg32.rc:288
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr ""
589 #: comdlg32.rc:290
590 msgctxt "Saturation"
591 msgid "&Sat:"
592 msgstr ""
594 #: comdlg32.rc:292
595 msgctxt "Luminance"
596 msgid "&Lum:"
597 msgstr ""
599 #: comdlg32.rc:302
600 msgid "&Add to Custom Colors"
601 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
603 #: comdlg32.rc:303
604 msgid "&Define Custom Colors >>"
605 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
607 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
608 msgid "Find"
609 msgstr "Bul"
611 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
612 msgid "Fi&nd What:"
613 msgstr "Ara&nan:"
615 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
616 msgid "Match &Whole Word Only"
617 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
619 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
620 msgid "Match &Case"
621 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
623 #: comdlg32.rc:317
624 msgid "Direction"
625 msgstr "Yön"
627 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
628 msgid "&Up"
629 msgstr "&Yukarı"
631 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
632 msgid "&Down"
633 msgstr "A&şağı"
635 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
636 msgid "&Find Next"
637 msgstr "&Sonrakini Bul"
639 #: comdlg32.rc:329
640 msgid "Replace"
641 msgstr "Değiştir"
643 #: comdlg32.rc:334
644 msgid "Re&place With:"
645 msgstr "&Yeni Değer:"
647 #: comdlg32.rc:340
648 msgid "&Replace"
649 msgstr "&Değiştir"
651 #: comdlg32.rc:341
652 msgid "Replace &All"
653 msgstr "Tü&münü Değiştir"
655 #: comdlg32.rc:358
656 msgid "Print to fi&le"
657 msgstr "D&osyaya Yaz"
659 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
660 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
661 msgid "&Properties"
662 msgstr "&Özellikler"
664 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
665 msgid "&Name:"
666 msgstr "&Ad:"
668 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
669 msgid "Status:"
670 msgstr "Durum:"
672 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
673 msgid "Type:"
674 msgstr "Tür:"
676 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
677 msgid "Where:"
678 msgstr "Konum:"
680 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
681 msgid "Comment:"
682 msgstr "Açıklama:"
684 #: comdlg32.rc:371
685 msgid "Copies"
686 msgstr "Kopyalar"
688 #: comdlg32.rc:372
689 msgid "Number of &copies:"
690 msgstr "&Kopya sayısı:"
692 #: comdlg32.rc:374
693 msgid "C&ollate"
694 msgstr "&Harmanla"
696 #: comdlg32.rc:379
697 msgid "Pa&ges"
698 msgstr "Sa&yfalar"
700 #: comdlg32.rc:380
701 msgid "&Selection"
702 msgstr "&Seçim"
704 #: comdlg32.rc:383
705 msgid "&from:"
706 msgstr "&Başlangıç:"
708 #: comdlg32.rc:384
709 msgid "&to:"
710 msgstr "Biti&ş:"
712 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
713 msgid "Si&ze:"
714 msgstr "Size:"
716 #: comdlg32.rc:412
717 msgid "&Source:"
718 msgstr "&Kaynak:"
720 #: comdlg32.rc:417
721 msgid "P&ortrait"
722 msgstr "P&ortre"
724 #: comdlg32.rc:418
725 msgid "L&andscape"
726 msgstr "M&anzara"
728 #: comdlg32.rc:423
729 msgid "Setup Page"
730 msgstr "Sayfa Ayarları"
732 #: comdlg32.rc:432
733 msgid "&Tray:"
734 msgstr "&Tepsi:"
736 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
737 msgid "&Portrait"
738 msgstr "&Düşey"
740 #: comdlg32.rc:437
741 msgid "Borders"
742 msgstr "Kenarlıklar"
744 #: comdlg32.rc:438
745 msgid "L&eft:"
746 msgstr "S&ol:"
748 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
749 msgid "&Right:"
750 msgstr "S&ağ:"
752 #: comdlg32.rc:442
753 msgid "T&op:"
754 msgstr "&Üst:"
756 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
757 msgid "&Bottom:"
758 msgstr "A&lt:"
760 #: comdlg32.rc:448
761 msgid "P&rinter..."
762 msgstr "Ya&zıcı..."
764 #: comdlg32.rc:456
765 msgid "Look &in:"
766 msgstr "Bak&:"
768 #: comdlg32.rc:462
769 msgid "File &name:"
770 msgstr "D&osya adı:"
772 #: comdlg32.rc:465
773 msgid "Files of &type:"
774 msgstr "Dosya &türü:"
776 #: comdlg32.rc:468
777 msgid "Open as &read-only"
778 msgstr "Salt-okunu&r aç"
780 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
781 msgid "&Open"
782 msgstr "&Aç"
784 #: comdlg32.rc:481
785 #, fuzzy
786 msgid "File name:"
787 msgstr "&Dosya adı:"
789 #: comdlg32.rc:484
790 #, fuzzy
791 msgid "Files of type:"
792 msgstr "Dosya &türü:"
794 #: comdlg32.rc:29
795 msgid "File not found"
796 msgstr "Dosya bulunamadı"
798 #: comdlg32.rc:30
799 msgid "Please verify that the correct file name was given"
800 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
802 #: comdlg32.rc:31
803 msgid ""
804 "File does not exist.\n"
805 "Do you want to create file?"
806 msgstr ""
807 "Dosya mevcut değil\n"
808 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid ""
812 "File already exists.\n"
813 "Do you want to replace it?"
814 msgstr ""
815 "Dosya zaten var.\n"
816 "Değiştirmek ister misiniz?"
818 #: comdlg32.rc:33
819 msgid "Invalid character(s) in path"
820 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
822 #: comdlg32.rc:34
823 msgid ""
824 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
825 "                          / : < > |"
826 msgstr ""
827 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
828 "                          / : < > |"
830 #: comdlg32.rc:35
831 msgid "Path does not exist"
832 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "File does not exist"
836 msgstr "Dosya mevcut değil"
838 #: comdlg32.rc:41
839 msgid "Up One Level"
840 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
842 #: comdlg32.rc:42
843 msgid "Create New Folder"
844 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
846 #: comdlg32.rc:43
847 msgid "List"
848 msgstr "Liste"
850 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
851 msgid "Details"
852 msgstr "Ayrıntılar"
854 #: comdlg32.rc:45
855 msgid "Browse to Desktop"
856 msgstr "Masaüstüne Git"
858 #: comdlg32.rc:109
859 msgid "Regular"
860 msgstr ""
862 #: comdlg32.rc:110
863 msgid "Bold"
864 msgstr ""
866 #: comdlg32.rc:111
867 msgid "Italic"
868 msgstr ""
870 #: comdlg32.rc:112
871 msgid "Bold Italic"
872 msgstr ""
874 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
875 msgid "Black"
876 msgstr "Siyah"
878 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
879 msgid "Maroon"
880 msgstr "Koyu Kırmızı"
882 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
883 msgid "Green"
884 msgstr "Yeşil"
886 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
887 msgid "Olive"
888 msgstr "Koyu Sarı"
890 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
891 msgid "Navy"
892 msgstr "Koyu Mavi"
894 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
895 msgid "Purple"
896 msgstr "Mor"
898 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
899 msgid "Teal"
900 msgstr "Deniz Mavisi"
902 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
903 msgid "Gray"
904 msgstr "Gri"
906 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
907 msgid "Silver"
908 msgstr "Gümüş"
910 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
911 msgid "Red"
912 msgstr "Kırmızı"
914 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
915 msgid "Lime"
916 msgstr "Parlak Yeşil"
918 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
919 msgid "Yellow"
920 msgstr "Sarı"
922 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
923 msgid "Blue"
924 msgstr "Mavi"
926 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
927 msgid "Fuchsia"
928 msgstr "Pembe"
930 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
931 msgid "Aqua"
932 msgstr "Turkuaz"
934 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
935 msgid "White"
936 msgstr "Beyaz"
938 #: comdlg32.rc:52
939 msgid "Unreadable Entry"
940 msgstr "Okunamayan Giriş"
942 #: comdlg32.rc:54
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "This value does not lie within the page range.\n"
946 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
947 msgstr ""
948 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
949 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
951 #: comdlg32.rc:56
952 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
953 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
955 #: comdlg32.rc:58
956 msgid ""
957 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
958 "Please reenter margins."
959 msgstr ""
960 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
961 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
963 #: comdlg32.rc:60
964 #, fuzzy
965 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
966 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
968 #: comdlg32.rc:62
969 msgid ""
970 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
971 "Please enter a value between 1 and %d."
972 msgstr ""
973 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
974 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
976 #: comdlg32.rc:63
977 msgid "A printer error occurred."
978 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
980 #: comdlg32.rc:64
981 msgid "No default printer defined."
982 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
984 #: comdlg32.rc:65
985 msgid "Cannot find the printer."
986 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
988 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
989 msgid "Out of memory."
990 msgstr "Bellek dolu."
992 #: comdlg32.rc:67
993 msgid "An error occurred."
994 msgstr "Bir hata oluştu."
996 #: comdlg32.rc:68
997 msgid "Unknown printer driver."
998 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1000 #: comdlg32.rc:71
1001 msgid ""
1002 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1003 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1004 msgstr ""
1005 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1006 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1008 #: comdlg32.rc:137
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1011 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1013 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1014 msgid "&Save"
1015 msgstr "&Kaydet"
1017 #: comdlg32.rc:139
1018 msgid "Save &in:"
1019 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1021 #: comdlg32.rc:140
1022 msgid "Save"
1023 msgstr "Kaydet"
1025 #: comdlg32.rc:142
1026 msgid "Open File"
1027 msgstr "Dosya Aç"
1029 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1030 msgid "Ready"
1031 msgstr "Hazır"
1033 #: comdlg32.rc:80
1034 msgid "Paused; "
1035 msgstr "Durakladı; "
1037 #: comdlg32.rc:81
1038 msgid "Error; "
1039 msgstr "Hata; "
1041 #: comdlg32.rc:82
1042 msgid "Pending deletion; "
1043 msgstr "Silme bekleniyor; "
1045 #: comdlg32.rc:83
1046 msgid "Paper jam; "
1047 msgstr ""
1049 #: comdlg32.rc:84
1050 msgid "Out of paper; "
1051 msgstr "Kağıt yok; "
1053 #: comdlg32.rc:85
1054 msgid "Feed paper manual; "
1055 msgstr ""
1057 #: comdlg32.rc:86
1058 msgid "Paper problem; "
1059 msgstr "Kağıt sorunu; "
1061 #: comdlg32.rc:87
1062 msgid "Printer offline; "
1063 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1065 #: comdlg32.rc:88
1066 msgid "I/O Active; "
1067 msgstr "G/Ç Etkin; "
1069 #: comdlg32.rc:89
1070 msgid "Busy; "
1071 msgstr "Meşgul; "
1073 #: comdlg32.rc:90
1074 msgid "Printing; "
1075 msgstr "Yazıyor; "
1077 #: comdlg32.rc:91
1078 msgid "Output tray is full; "
1079 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1081 #: comdlg32.rc:92
1082 msgid "Not available; "
1083 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1085 #: comdlg32.rc:93
1086 msgid "Waiting; "
1087 msgstr "Bekliyor; "
1089 #: comdlg32.rc:94
1090 msgid "Processing; "
1091 msgstr "İlerliyor; "
1093 #: comdlg32.rc:95
1094 msgid "Initialising; "
1095 msgstr "Hazırlanıyor; "
1097 #: comdlg32.rc:96
1098 msgid "Warming up; "
1099 msgstr ""
1101 #: comdlg32.rc:97
1102 msgid "Toner low; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:98
1106 msgid "No toner; "
1107 msgstr ""
1109 #: comdlg32.rc:99
1110 msgid "Page punt; "
1111 msgstr ""
1113 #: comdlg32.rc:100
1114 msgid "Interrupted by user; "
1115 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1117 #: comdlg32.rc:101
1118 msgid "Out of memory; "
1119 msgstr "Bellek dolu; "
1121 #: comdlg32.rc:102
1122 msgid "The printer door is open; "
1123 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1125 #: comdlg32.rc:103
1126 msgid "Print server unknown; "
1127 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1129 #: comdlg32.rc:104
1130 msgid "Power save mode; "
1131 msgstr "Güç koruma modu; "
1133 #: comdlg32.rc:73
1134 msgid "Default Printer; "
1135 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1137 #: comdlg32.rc:74
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1141 #: comdlg32.rc:75
1142 msgid "Margins [inches]"
1143 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1145 #: comdlg32.rc:76
1146 msgid "Margins [mm]"
1147 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1149 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1150 #, fuzzy
1151 msgctxt "unit: millimeters"
1152 msgid "mm"
1153 msgstr "mm"
1155 #: credui.rc:42
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&User name:"
1158 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1160 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1161 msgid "&Password:"
1162 msgstr ""
1164 #: credui.rc:47
1165 msgid "&Remember my password"
1166 msgstr ""
1168 #: credui.rc:27
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Connect to %s"
1171 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1173 #: credui.rc:28
1174 msgid "Connecting to %s"
1175 msgstr ""
1177 #: credui.rc:29
1178 msgid "Logon unsuccessful"
1179 msgstr ""
1181 #: credui.rc:30
1182 msgid ""
1183 "Make sure that your user name\n"
1184 "and password are correct."
1185 msgstr ""
1187 #: credui.rc:32
1188 msgid ""
1189 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1190 "\n"
1191 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1192 "entering your password."
1193 msgstr ""
1195 #: credui.rc:31
1196 msgid "Caps Lock is On"
1197 msgstr ""
1199 #: crypt32.rc:27
1200 msgid "Authority Key Identifier"
1201 msgstr ""
1203 #: crypt32.rc:28
1204 msgid "Key Attributes"
1205 msgstr ""
1207 #: crypt32.rc:29
1208 msgid "Key Usage Restriction"
1209 msgstr ""
1211 #: crypt32.rc:30
1212 msgid "Subject Alternative Name"
1213 msgstr ""
1215 #: crypt32.rc:31
1216 msgid "Issuer Alternative Name"
1217 msgstr ""
1219 #: crypt32.rc:32
1220 msgid "Basic Constraints"
1221 msgstr ""
1223 #: crypt32.rc:33
1224 msgid "Key Usage"
1225 msgstr ""
1227 #: crypt32.rc:34
1228 msgid "Certificate Policies"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:35
1232 msgid "Subject Key Identifier"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:36
1236 msgid "CRL Reason Code"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:37
1240 msgid "CRL Distribution Points"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:38
1244 msgid "Enhanced Key Usage"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:39
1248 msgid "Authority Information Access"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:40
1252 msgid "Certificate Extensions"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:41
1256 msgid "Next Update Location"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:42
1260 msgid "Yes or No Trust"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:43
1264 msgid "Email Address"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:44
1268 msgid "Unstructured Name"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:45
1272 msgid "Content Type"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:46
1276 msgid "Message Digest"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:47
1280 msgid "Signing Time"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:48
1284 msgid "Counter Sign"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:49
1288 msgid "Challenge Password"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:50
1292 msgid "Unstructured Address"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:51
1296 msgid "S/MIME Capabilities"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:52
1300 msgid "Prefer Signed Data"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1304 msgctxt "Certification Practice Statement"
1305 msgid "CPS"
1306 msgstr ""
1308 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1309 msgid "User Notice"
1310 msgstr ""
1312 #: crypt32.rc:55
1313 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1314 msgstr ""
1316 #: crypt32.rc:56
1317 msgid "Certification Authority Issuer"
1318 msgstr ""
1320 #: crypt32.rc:57
1321 msgid "Certification Template Name"
1322 msgstr ""
1324 #: crypt32.rc:58
1325 msgid "Certificate Type"
1326 msgstr ""
1328 #: crypt32.rc:59
1329 msgid "Certificate Manifold"
1330 msgstr ""
1332 #: crypt32.rc:60
1333 msgid "Netscape Cert Type"
1334 msgstr ""
1336 #: crypt32.rc:61
1337 msgid "Netscape Base URL"
1338 msgstr ""
1340 #: crypt32.rc:62
1341 msgid "Netscape Revocation URL"
1342 msgstr ""
1344 #: crypt32.rc:63
1345 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1346 msgstr ""
1348 #: crypt32.rc:64
1349 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1350 msgstr ""
1352 #: crypt32.rc:65
1353 msgid "Netscape CA Policy URL"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:66
1357 msgid "Netscape SSL ServerName"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:67
1361 msgid "Netscape Comment"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:68
1365 msgid "Country/Region"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:69
1369 msgid "Organization"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:70
1373 msgid "Organizational Unit"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:71
1377 msgid "Common Name"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:72
1381 msgid "Locality"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:73
1385 msgid "State or Province"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:74
1389 msgid "Title"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:75
1393 msgid "Given Name"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:76
1397 msgid "Initials"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:77
1401 msgid "Surname"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:78
1405 msgid "Domain Component"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:79
1409 msgid "Street Address"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:80
1413 msgid "Serial Number"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:81
1417 msgid "CA Version"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:82
1421 msgid "Cross CA Version"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:83
1425 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:84
1429 msgid "Principal Name"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:85
1433 msgid "Windows Product Update"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:86
1437 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:87
1441 msgid "OS Version"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:88
1445 msgid "Enrollment CSP"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:89
1449 msgid "CRL Number"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:90
1453 msgid "Delta CRL Indicator"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:91
1457 msgid "Issuing Distribution Point"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:92
1461 msgid "Freshest CRL"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:93
1465 msgid "Name Constraints"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:94
1469 msgid "Policy Mappings"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:95
1473 msgid "Policy Constraints"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:96
1477 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:97
1481 msgid "Application Policies"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:98
1485 msgid "Application Policy Mappings"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:99
1489 msgid "Application Policy Constraints"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:100
1493 msgid "CMC Data"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:101
1497 msgid "CMC Response"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:102
1501 msgid "Unsigned CMC Request"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:103
1505 msgid "CMC Status Info"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:104
1509 msgid "CMC Extensions"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:105
1513 msgid "CMC Attributes"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:106
1517 msgid "PKCS 7 Data"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:107
1521 msgid "PKCS 7 Signed"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:108
1525 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:109
1529 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:110
1533 msgid "PKCS 7 Digested"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:111
1537 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:112
1541 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:113
1545 msgid "Virtual Base CRL Number"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:114
1549 msgid "Next CRL Publish"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:115
1553 msgid "CA Encryption Certificate"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1557 msgid "Key Recovery Agent"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:117
1561 msgid "Certificate Template Information"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:118
1565 msgid "Enterprise Root OID"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:119
1569 msgid "Dummy Signer"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:120
1573 msgid "Encrypted Private Key"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:121
1577 msgid "Published CRL Locations"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:122
1581 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:123
1585 msgid "Transaction Id"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:124
1589 msgid "Sender Nonce"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:125
1593 msgid "Recipient Nonce"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:126
1597 msgid "Reg Info"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:127
1601 msgid "Get Certificate"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:128
1605 msgid "Get CRL"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:129
1609 msgid "Revoke Request"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:130
1613 msgid "Query Pending"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1617 msgid "Certificate Trust List"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:132
1621 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:133
1625 msgid "Private Key Usage Period"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:134
1629 msgid "Client Information"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:135
1633 msgid "Server Authentication"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:136
1637 msgid "Client Authentication"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:137
1641 msgid "Code Signing"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:138
1645 msgid "Secure Email"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:139
1649 msgid "Time Stamping"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:140
1653 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:141
1657 msgid "Microsoft Time Stamping"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:142
1661 msgid "IP security end system"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:143
1665 msgid "IP security tunnel termination"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:144
1669 msgid "IP security user"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:145
1673 msgid "Encrypting File System"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1677 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1681 msgid "Windows System Component Verification"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1685 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1689 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1693 msgid "Key Pack Licenses"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1697 msgid "License Server Verification"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1701 msgid "Smart Card Logon"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Digital Rights"
1707 msgstr "Sa&yısal"
1709 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1710 msgid "Qualified Subordination"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1714 msgid "Key Recovery"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1718 msgid "Document Signing"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:157
1722 msgid "IP security IKE intermediate"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1726 msgid "File Recovery"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1730 msgid "Root List Signer"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:160
1734 msgid "All application policies"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1738 msgid "Directory Service Email Replication"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1742 msgid "Certificate Request Agent"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1746 msgid "Lifetime Signing"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:164
1750 msgid "All issuance policies"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:169
1754 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1755 msgstr ""
1757 #: crypt32.rc:170
1758 msgid "Personal"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:171
1762 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1763 msgstr ""
1765 #: crypt32.rc:172
1766 msgid "Other People"
1767 msgstr ""
1769 #: crypt32.rc:173
1770 msgid "Trusted Publishers"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:174
1774 msgid "Untrusted Certificates"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:179
1778 msgid "KeyID="
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:180
1782 msgid "Certificate Issuer"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:181
1786 msgid "Certificate Serial Number="
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:182
1790 msgid "Other Name="
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:183
1794 msgid "Email Address="
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:184
1798 msgid "DNS Name="
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:185
1802 msgid "Directory Address"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:186
1806 msgid "URL="
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:187
1810 msgid "IP Address="
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:188
1814 msgid "Mask="
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:189
1818 msgid "Registered ID="
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:190
1822 msgid "Unknown Key Usage"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:191
1826 msgid "Subject Type="
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:192
1830 msgctxt "Certificate Authority"
1831 msgid "CA"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:193
1835 msgid "End Entity"
1836 msgstr ""
1838 #: crypt32.rc:194
1839 msgid "Path Length Constraint="
1840 msgstr ""
1842 #: crypt32.rc:195
1843 #, fuzzy
1844 msgctxt "path length"
1845 msgid "None"
1846 msgstr "Hiçbiri"
1848 #: crypt32.rc:196
1849 msgid "Information Not Available"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:197
1853 msgid "Authority Info Access"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:198
1857 msgid "Access Method="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:199
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1862 msgid "OCSP"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:200
1866 msgid "CA Issuers"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:201
1870 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:202
1874 msgid "Alternative Name"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:203
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:204
1882 msgid "Distribution Point Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:205
1886 msgid "Full Name"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:206
1890 msgid "RDN Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:207
1894 msgid "CRL Reason="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:208
1898 msgid "CRL Issuer"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:209
1902 msgid "Key Compromise"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:210
1906 msgid "CA Compromise"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:211
1910 msgid "Affiliation Changed"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:212
1914 msgid "Superseded"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:213
1918 msgid "Operation Ceased"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:214
1922 msgid "Certificate Hold"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:215
1926 msgid "Financial Information="
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1930 msgid "Available"
1931 msgstr "Kullanılabilir"
1933 #: crypt32.rc:217
1934 msgid "Not Available"
1935 msgstr ""
1937 #: crypt32.rc:218
1938 msgid "Meets Criteria="
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1942 msgid "Yes"
1943 msgstr "Evet"
1945 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1946 msgid "No"
1947 msgstr "Hayır"
1949 #: crypt32.rc:221
1950 msgid "Digital Signature"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:222
1954 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:223
1958 msgid "Key Encipherment"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:224
1962 msgid "Data Encipherment"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:225
1966 msgid "Key Agreement"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:226
1970 msgid "Certificate Signing"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:227
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:228
1978 msgid "CRL Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:229
1982 msgid "Encipher Only"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:230
1986 msgid "Decipher Only"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:231
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:232
1994 msgid "SSL Server Authentication"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:233
1998 msgid "S/MIME"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:234
2002 msgid "Signature"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:235
2006 msgid "SSL CA"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:236
2010 msgid "S/MIME CA"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:237
2014 msgid "Signature CA"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:27
2018 msgid "Certificate Policy"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:28
2022 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:29
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:30
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:33
2034 msgid "Qualifier"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:34
2038 msgid "Notice Reference"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:35
2042 msgid "Organization="
2043 msgstr ""
2045 #: cryptdlg.rc:36
2046 msgid "Notice Number="
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:37
2050 msgid "Notice Text="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2054 msgid "General"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:188
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Install Certificate..."
2060 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2062 #: cryptui.rc:189
2063 msgid "Issuer &Statement"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptui.rc:197
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Show:"
2069 msgstr "Göster"
2071 #: cryptui.rc:202
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgstr ""
2075 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2076 "&Özellikler\n"
2077 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2078 "Ö&zellikler"
2080 #: cryptui.rc:203
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Copy to File..."
2083 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2085 #: cryptui.rc:207
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Certification Path"
2088 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2090 #: cryptui.rc:211
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Certification path"
2093 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2095 #: cryptui.rc:214
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&View Certificate"
2098 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2100 #: cryptui.rc:215
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Certificate &status:"
2103 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2105 #: cryptui.rc:221
2106 msgid "Disclaimer"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptui.rc:228
2110 msgid "More &Info"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptui.rc:236
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Friendly name:"
2116 msgstr "&Dosya adı:"
2118 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2119 msgid "&Description:"
2120 msgstr "&Açıklama:"
2122 #: cryptui.rc:240
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Certificate purposes"
2125 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2127 #: cryptui.rc:241
2128 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2129 msgstr ""
2131 #: cryptui.rc:243
2132 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2133 msgstr ""
2135 #: cryptui.rc:245
2136 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2137 msgstr ""
2139 #: cryptui.rc:250
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Add &Purpose..."
2142 msgstr "&Gözat"
2144 #: cryptui.rc:254
2145 msgid "Add Purpose"
2146 msgstr ""
2148 #: cryptui.rc:257
2149 msgid ""
2150 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2154 msgid "Select Certificate Store"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:268
2158 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:271
2162 msgid "&Show physical stores"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2166 msgid "Certificate Import Wizard"
2167 msgstr ""
2169 #: cryptui.rc:280
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2172 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2174 #: cryptui.rc:283
2175 msgid ""
2176 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2177 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2178 "\n"
2179 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2180 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2181 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2182 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2183 "\n"
2184 "To continue, click Next."
2185 msgstr ""
2187 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&File name:"
2190 msgstr "&Dosya adı:"
2192 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2193 msgid "B&rowse..."
2194 msgstr "Gözat"
2196 #: cryptui.rc:294
2197 msgid ""
2198 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2199 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2200 msgstr ""
2202 #: cryptui.rc:296
2203 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2204 msgstr ""
2206 #: cryptui.rc:298
2207 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2208 msgstr ""
2210 #: cryptui.rc:300
2211 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:308
2215 msgid ""
2216 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2217 "location for the certificates."
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:310
2221 msgid "&Automatically select certificate store"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:312
2225 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2226 msgstr ""
2228 #: cryptui.rc:322
2229 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2230 msgstr ""
2232 #: cryptui.rc:324
2233 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2234 msgstr ""
2236 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2237 msgid "You have specified the following settings:"
2238 msgstr ""
2240 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2241 msgid "Certificates"
2242 msgstr ""
2244 #: cryptui.rc:337
2245 msgid "I&ntended purpose:"
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:341
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Import..."
2251 msgstr "Font"
2253 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2254 msgid "&Export..."
2255 msgstr ""
2257 #: cryptui.rc:344
2258 #, fuzzy
2259 msgid "&Advanced..."
2260 msgstr "&Gelişmiş"
2262 #: cryptui.rc:345
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Certificate intended purposes"
2265 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2267 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2268 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2269 #: wordpad.rc:66
2270 msgid "&View"
2271 msgstr "&Görünüm"
2273 #: cryptui.rc:352
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Advanced Options"
2276 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2278 #: cryptui.rc:355
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Certificate purpose"
2281 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2283 #: cryptui.rc:356
2284 msgid ""
2285 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2286 msgstr ""
2288 #: cryptui.rc:358
2289 #, fuzzy
2290 msgid "&Certificate purposes:"
2291 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2293 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2294 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2295 msgid "Certificate Export Wizard"
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:370
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2301 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2303 #: cryptui.rc:373
2304 msgid ""
2305 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2306 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2307 "\n"
2308 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2309 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2310 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2311 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2312 "\n"
2313 "To continue, click Next."
2314 msgstr ""
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:382
2323 msgid "Do you wish to export the private key?"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:383
2327 msgid "&Yes, export the private key"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:385
2331 msgid "N&o, do not export the private key"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:396
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Confirm password:"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2339 #: cryptui.rc:404
2340 msgid "Select the format you want to use:"
2341 msgstr ""
2343 #: cryptui.rc:405
2344 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2345 msgstr ""
2347 #: cryptui.rc:407
2348 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2349 msgstr ""
2351 #: cryptui.rc:409
2352 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2353 msgstr ""
2355 #: cryptui.rc:411
2356 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:413
2360 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2361 msgstr ""
2363 #: cryptui.rc:415
2364 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:417
2368 msgid "&Enable strong encryption"
2369 msgstr ""
2371 #: cryptui.rc:419
2372 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2373 msgstr ""
2375 #: cryptui.rc:436
2376 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2377 msgstr ""
2379 #: cryptui.rc:438
2380 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2384 msgid "Certificate"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:28
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Certificate Information"
2390 msgstr "Bilgi"
2392 #: cryptui.rc:29
2393 msgid ""
2394 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2395 "altered or corrupted."
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:30
2399 msgid ""
2400 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2401 "trusted root certificate store."
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:31
2405 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:32
2409 #, fuzzy
2410 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2411 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2413 #: cryptui.rc:33
2414 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:34
2418 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:35
2422 msgid "Issued to: "
2423 msgstr ""
2425 #: cryptui.rc:36
2426 msgid "Issued by: "
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:37
2430 msgid "Valid from "
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:38
2434 msgid " to "
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:39
2438 msgid "This certificate has an invalid signature."
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:40
2442 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:41
2446 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:42
2450 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:43
2454 msgid "This certificate is OK."
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:44
2458 msgid "Field"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:45
2462 msgid "Value"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2466 msgid "<All>"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:47
2470 msgid "Version 1 Fields Only"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:48
2474 msgid "Extensions Only"
2475 msgstr ""
2477 #: cryptui.rc:49
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Critical Extensions Only"
2480 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2482 #: cryptui.rc:50
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Properties Only"
2485 msgstr ""
2486 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2487 "&Özellikler\n"
2488 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2489 "Ö&zellikler"
2491 #: cryptui.rc:52
2492 msgid "Serial number"
2493 msgstr ""
2495 #: cryptui.rc:53
2496 msgid "Issuer"
2497 msgstr ""
2499 #: cryptui.rc:54
2500 msgid "Valid from"
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:55
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Valid to"
2506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2508 #: cryptui.rc:56
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Subject"
2511 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2513 #: cryptui.rc:57
2514 msgid "Public key"
2515 msgstr ""
2517 #: cryptui.rc:58
2518 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2519 msgstr ""
2521 #: cryptui.rc:59
2522 msgid "SHA1 hash"
2523 msgstr ""
2525 #: cryptui.rc:60
2526 msgid "Enhanced key usage (property)"
2527 msgstr ""
2529 #: cryptui.rc:61
2530 msgid "Friendly name"
2531 msgstr ""
2533 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2534 msgid "Description"
2535 msgstr ""
2537 #: cryptui.rc:63
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Certificate Properties"
2540 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2542 #: cryptui.rc:64
2543 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:65
2547 msgid "The OID you entered already exists."
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:67
2551 msgid "Please select a certificate store."
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:69
2555 msgid ""
2556 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2557 "select another file."
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:70
2561 msgid "File to Import"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:71
2565 msgid "Specify the file you want to import."
2566 msgstr ""
2568 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2569 msgid "Certificate Store"
2570 msgstr ""
2572 #: cryptui.rc:73
2573 msgid ""
2574 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2575 "lists, and certificate trust lists."
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:74
2579 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:75
2583 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2587 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2591 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:78
2595 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:79
2599 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:81
2603 msgid "Please select a file."
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:82
2607 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:83
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Could not open "
2613 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2615 #: cryptui.rc:84
2616 msgid "Determined by the program"
2617 msgstr ""
2619 #: cryptui.rc:85
2620 msgid "Please select a store"
2621 msgstr ""
2623 #: cryptui.rc:86
2624 msgid "Certificate Store Selected"
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:87
2628 msgid "Automatically determined by the program"
2629 msgstr ""
2631 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2632 msgid "File"
2633 msgstr "Dosya"
2635 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Content"
2638 msgstr "&İçindekiler"
2640 #: cryptui.rc:91
2641 msgid "Certificate Revocation List"
2642 msgstr ""
2644 #: cryptui.rc:93
2645 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2646 msgstr ""
2648 #: cryptui.rc:94
2649 msgid "Personal Information Exchange"
2650 msgstr ""
2652 #: cryptui.rc:96
2653 msgid "The import was successful."
2654 msgstr ""
2656 #: cryptui.rc:97
2657 msgid "The import failed."
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:98
2661 msgid "Arial"
2662 msgstr ""
2664 #: cryptui.rc:100
2665 msgid "<Advanced Purposes>"
2666 msgstr ""
2668 #: cryptui.rc:101
2669 msgid "Issued To"
2670 msgstr ""
2672 #: cryptui.rc:102
2673 msgid "Issued By"
2674 msgstr ""
2676 #: cryptui.rc:103
2677 msgid "Expiration Date"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:104
2681 msgid "Friendly Name"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2685 #, fuzzy
2686 msgid "<None>"
2687 msgstr "Hiçbiri"
2689 #: cryptui.rc:107
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2692 "sign messages with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2696 #: cryptui.rc:108
2697 msgid ""
2698 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2699 "sign messages with them.\n"
2700 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2701 msgstr ""
2703 #: cryptui.rc:109
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2710 #: cryptui.rc:110
2711 msgid ""
2712 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2713 "verify messages signed with it.\n"
2714 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:111
2718 msgid ""
2719 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2720 "trusted.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2724 #: cryptui.rc:112
2725 msgid ""
2726 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2727 "trusted.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2731 #: cryptui.rc:113
2732 msgid ""
2733 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2734 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2736 msgstr ""
2738 #: cryptui.rc:114
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2741 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:115
2746 msgid ""
2747 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2748 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:116
2752 msgid ""
2753 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2754 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:117
2758 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:118
2762 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 msgstr ""
2765 #: cryptui.rc:121
2766 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2767 msgstr ""
2769 #: cryptui.rc:122
2770 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2771 msgstr ""
2773 #: cryptui.rc:123
2774 msgid ""
2775 "Ensures software came from software publisher\n"
2776 "Protects software from alteration after publication"
2777 msgstr ""
2779 #: cryptui.rc:124
2780 msgid "Protects e-mail messages"
2781 msgstr ""
2783 #: cryptui.rc:125
2784 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2785 msgstr ""
2787 #: cryptui.rc:126
2788 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2789 msgstr ""
2791 #: cryptui.rc:127
2792 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:128
2796 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:144
2800 msgid "Private Key Archival"
2801 msgstr ""
2803 #: cryptui.rc:148
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Export Format"
2806 msgstr "&Biçim"
2808 #: cryptui.rc:149
2809 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:150
2813 msgid "Export Filename"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:151
2817 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:152
2821 #, fuzzy
2822 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2823 msgstr ""
2824 "Dosya zaten var.\n"
2825 "Değiştirmek ister misiniz?"
2827 #: cryptui.rc:153
2828 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:154
2832 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:157
2836 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:158
2840 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:159
2844 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:160
2848 #, fuzzy
2849 msgid "File Format"
2850 msgstr "&Biçim"
2852 #: cryptui.rc:161
2853 msgid "Include all certificates in certificate path"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:162
2857 msgid "Export keys"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:165
2861 msgid "The export was successful."
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:166
2865 msgid "The export failed."
2866 msgstr ""
2868 #: cryptui.rc:167
2869 msgid "Export Private Key"
2870 msgstr ""
2872 #: cryptui.rc:168
2873 msgid ""
2874 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2875 "certificate."
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:169
2879 msgid "Enter Password"
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:170
2883 msgid "You may password-protect a private key."
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:171
2887 msgid "The passwords do not match."
2888 msgstr ""
2890 #: cryptui.rc:172
2891 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2892 msgstr ""
2894 #: cryptui.rc:173
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2899 #: devenum.rc:32
2900 msgid "Default DirectSound"
2901 msgstr ""
2903 #: devenum.rc:33
2904 msgid "DirectSound: %s"
2905 msgstr ""
2907 #: devenum.rc:34
2908 msgid "Default WaveOut Device"
2909 msgstr ""
2911 #: devenum.rc:35
2912 msgid "Default MidiOut Device"
2913 msgstr ""
2915 #: dinput.rc:40
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Configure Devices"
2918 msgstr "Ya&pılandır..."
2920 #: dinput.rc:45
2921 msgid "Reset"
2922 msgstr ""
2924 #: dinput.rc:48
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Player"
2927 msgstr "Yürüt"
2929 #: dinput.rc:49
2930 msgid "Device"
2931 msgstr ""
2933 #: dinput.rc:50
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Actions"
2936 msgstr "LAN Bağlantısı"
2938 #: dinput.rc:51
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Mapping"
2941 msgstr "Sürücü Eşleme"
2943 #: dinput.rc:53
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Show Assigned First"
2946 msgstr "Zaten Var"
2948 #: dinput.rc:34
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Action"
2951 msgstr "LAN Bağlantısı"
2953 #: dinput.rc:35
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Object"
2956 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2958 #: dxdiagn.rc:25
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2963 #: dxdiagn.rc:26
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2965 msgstr ""
2967 #: gdi32.rc:25
2968 msgid "Western"
2969 msgstr ""
2971 #: gdi32.rc:26
2972 msgid "Central European"
2973 msgstr ""
2975 #: gdi32.rc:27
2976 msgid "Cyrillic"
2977 msgstr ""
2979 #: gdi32.rc:28
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Greek"
2982 msgstr "Yeşil"
2984 #: gdi32.rc:29
2985 msgid "Turkish"
2986 msgstr ""
2988 #: gdi32.rc:30
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:31
2993 msgid "Arabic"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:32
2997 msgid "Baltic"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:33
3001 msgid "Vietnamese"
3002 msgstr ""
3004 #: gdi32.rc:34
3005 msgid "Thai"
3006 msgstr ""
3008 #: gdi32.rc:35
3009 msgid "Japanese"
3010 msgstr ""
3012 #: gdi32.rc:36
3013 msgid "CHINESE_GB2312"
3014 msgstr ""
3016 #: gdi32.rc:37
3017 msgid "Hangul"
3018 msgstr ""
3020 #: gdi32.rc:38
3021 msgid "CHINESE_BIG5"
3022 msgstr ""
3024 #: gdi32.rc:39
3025 msgid "Hangul(Johab)"
3026 msgstr ""
3028 #: gdi32.rc:40
3029 msgid "Symbol"
3030 msgstr ""
3032 #: gdi32.rc:41
3033 msgid "OEM/DOS"
3034 msgstr ""
3036 #: gphoto2.rc:27
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Files on Camera"
3039 msgstr "&Dosya adı:"
3041 #: gphoto2.rc:31
3042 msgid "Import Selected"
3043 msgstr ""
3045 #: gphoto2.rc:32
3046 msgid "Preview"
3047 msgstr ""
3049 #: gphoto2.rc:33
3050 msgid "Import All"
3051 msgstr ""
3053 #: gphoto2.rc:34
3054 msgid "Skip This Dialog"
3055 msgstr ""
3057 #: gphoto2.rc:35
3058 msgid "Exit"
3059 msgstr ""
3061 #: gphoto2.rc:40
3062 msgid "Transferring"
3063 msgstr ""
3065 #: gphoto2.rc:43
3066 msgid "Transferring... Please Wait"
3067 msgstr ""
3069 #: gphoto2.rc:48
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr ""
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Geri"
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr "İleri"
3091 #: hhctrl.rc:59
3092 #, fuzzy
3093 msgctxt "table of contents"
3094 msgid "&Home"
3095 msgstr "Ev"
3097 #: hhctrl.rc:60
3098 #, fuzzy
3099 msgid "&Stop"
3100 msgstr ""
3101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3102 "Dur\n"
3103 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3104 "Durdur"
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Yenile"
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 msgid "&Print..."
3112 msgstr "Ya&zdır..."
3114 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3115 msgid "&Contents"
3116 msgstr "&İçindekiler"
3118 #: hhctrl.rc:29
3119 msgid "I&ndex"
3120 msgstr "Di&zin"
3122 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Search"
3125 msgstr ""
3126 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3127 "&Ara\n"
3128 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3129 "&Bul"
3131 #: hhctrl.rc:31
3132 msgid "Favor&ites"
3133 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3135 #: hhctrl.rc:33
3136 msgid "Hide &Tabs"
3137 msgstr ""
3139 #: hhctrl.rc:34
3140 msgid "Show &Tabs"
3141 msgstr ""
3143 #: hhctrl.rc:39
3144 msgid "Show"
3145 msgstr "Göster"
3147 #: hhctrl.rc:40
3148 msgid "Hide"
3149 msgstr "Gizle"
3151 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr ""
3155 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3156 "Dur\n"
3157 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3158 "Durdur"
3160 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3161 msgid "Refresh"
3162 msgstr "Yenile"
3164 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3165 msgid "Back"
3166 msgstr "Geri"
3168 #: hhctrl.rc:44
3169 #, fuzzy
3170 msgctxt "table of contents"
3171 msgid "Home"
3172 msgstr "Ev"
3174 #: hhctrl.rc:45
3175 msgid "Sync"
3176 msgstr "Eşitle"
3178 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3179 msgid "Options"
3180 msgstr "Seçenekler"
3182 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3183 msgid "Forward"
3184 msgstr "İleri"
3186 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3187 msgid "Cinepak Video codec"
3188 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3190 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3191 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3192 #: wordpad.rc:26
3193 msgid "&File"
3194 msgstr "&Dosya"
3196 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3197 msgid "&New"
3198 msgstr "&Yeni"
3200 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3201 msgid "&Window"
3202 msgstr "&Pencere"
3204 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3205 #, fuzzy
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Aç"
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3213 #: ieframe.rc:35
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Print &format..."
3216 msgstr "Yazdır"
3218 #: ieframe.rc:36
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "Yazdır"
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 msgid "Print previe&w"
3225 msgstr ""
3227 #: ieframe.rc:44
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Toolbars"
3230 msgstr ""
3231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3232 "&Araç Çubuğu\n"
3233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3234 "&Toolbar"
3236 #: ieframe.rc:46
3237 msgid "&Standard bar"
3238 msgstr ""
3240 #: ieframe.rc:47
3241 msgid "&Address bar"
3242 msgstr ""
3244 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3245 msgid "&Favorites"
3246 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3248 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3249 msgid "&Add to Favorites..."
3250 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3252 #: ieframe.rc:57
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&About Internet Explorer"
3255 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3257 #: ieframe.rc:87
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Open URL"
3260 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3262 #: ieframe.rc:90
3263 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3264 msgstr ""
3266 #: ieframe.rc:91
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Open:"
3269 msgstr "Aç"
3271 #: ieframe.rc:67
3272 #, fuzzy
3273 msgctxt "home page"
3274 msgid "Home"
3275 msgstr "Ev"
3277 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Print..."
3280 msgstr "Yazdır"
3282 #: ieframe.rc:73
3283 msgid "Address"
3284 msgstr ""
3286 #: ieframe.rc:78
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Searching for %s"
3289 msgstr "%s Özellikleri"
3291 #: ieframe.rc:79
3292 msgid "Start downloading %s"
3293 msgstr ""
3295 #: ieframe.rc:80
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Downloading %s"
3298 msgstr "İndiriliyor..."
3300 #: ieframe.rc:81
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Asking for %s"
3303 msgstr "%s Özellikleri"
3305 #: inetcpl.rc:46
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Home page"
3308 msgstr "Ev"
3310 #: inetcpl.rc:47
3311 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3312 msgstr ""
3314 #: inetcpl.rc:50
3315 msgid "&Current page"
3316 msgstr ""
3318 #: inetcpl.rc:51
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Default page"
3321 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3323 #: inetcpl.rc:52
3324 msgid "&Blank page"
3325 msgstr ""
3327 #: inetcpl.rc:53
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Browsing history"
3330 msgstr "Komut geçmişi"
3332 #: inetcpl.rc:54
3333 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3334 msgstr ""
3336 #: inetcpl.rc:56
3337 msgid "Delete &files..."
3338 msgstr ""
3340 #: inetcpl.rc:57
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Settings..."
3343 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3345 #: inetcpl.rc:65
3346 msgid "Delete browsing history"
3347 msgstr ""
3349 #: inetcpl.rc:68
3350 msgid ""
3351 "Temporary internet files\n"
3352 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3353 msgstr ""
3355 #: inetcpl.rc:70
3356 msgid ""
3357 "Cookies\n"
3358 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3359 "preferences and login information."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:72
3363 msgid ""
3364 "History\n"
3365 "List of websites you have accessed."
3366 msgstr ""
3368 #: inetcpl.rc:74
3369 msgid ""
3370 "Form data\n"
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:76
3375 msgid ""
3376 "Passwords\n"
3377 "Saved passwords you have entered into forms."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3381 msgid "Delete"
3382 msgstr "Sil"
3384 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3385 msgid "Security"
3386 msgstr "Güvenlik"
3388 #: inetcpl.rc:109
3389 msgid ""
3390 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3391 "certificate authorities and publishers."
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:111
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3399 #: inetcpl.rc:112
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:28
3404 msgid "Internet Settings"
3405 msgstr ""
3407 #: inetcpl.rc:29
3408 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3409 msgstr ""
3411 #: inetcpl.rc:30
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Security settings for zone: "
3414 msgstr ""
3415 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3416 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3417 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3418 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3420 #: inetcpl.rc:31
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Custom"
3423 msgstr "Özelleştir"
3425 #: inetcpl.rc:32
3426 msgid "Very Low"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:33
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Low"
3432 msgstr "&Düşük"
3434 #: inetcpl.rc:34
3435 msgid "Medium"
3436 msgstr ""
3438 #: inetcpl.rc:35
3439 msgid "Increased"
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:36
3443 #, fuzzy
3444 msgid "High"
3445 msgstr "&Yüksek"
3447 #: jscript.rc:25
3448 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgstr ""
3451 #: jscript.rc:26
3452 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgstr ""
3455 #: jscript.rc:27
3456 msgid "Subscript out of range"
3457 msgstr ""
3459 #: jscript.rc:28
3460 msgid "Object required"
3461 msgstr ""
3463 #: jscript.rc:29
3464 msgid "Automation server can't create object"
3465 msgstr ""
3467 #: jscript.rc:30
3468 msgid "Object doesn't support this property or method"
3469 msgstr ""
3471 #: jscript.rc:31
3472 msgid "Object doesn't support this action"
3473 msgstr ""
3475 #: jscript.rc:32
3476 msgid "Argument not optional"
3477 msgstr ""
3479 #: jscript.rc:33
3480 msgid "Syntax error"
3481 msgstr ""
3483 #: jscript.rc:34
3484 msgid "Expected ';'"
3485 msgstr ""
3487 #: jscript.rc:35
3488 msgid "Expected '('"
3489 msgstr ""
3491 #: jscript.rc:36
3492 msgid "Expected ')'"
3493 msgstr ""
3495 #: jscript.rc:37
3496 msgid "Unterminated string constant"
3497 msgstr ""
3499 #: jscript.rc:38
3500 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3501 msgstr ""
3503 #: jscript.rc:39
3504 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3505 msgstr ""
3507 #: jscript.rc:40
3508 msgid "Label redefined"
3509 msgstr ""
3511 #: jscript.rc:41
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Label not found"
3514 msgstr "Dosya bulunamadı"
3516 #: jscript.rc:42
3517 msgid "Conditional compilation is turned off"
3518 msgstr ""
3520 #: jscript.rc:45
3521 msgid "Number expected"
3522 msgstr ""
3524 #: jscript.rc:43
3525 msgid "Function expected"
3526 msgstr ""
3528 #: jscript.rc:44
3529 msgid "'[object]' is not a date object"
3530 msgstr ""
3532 #: jscript.rc:46
3533 msgid "Object expected"
3534 msgstr ""
3536 #: jscript.rc:47
3537 msgid "Illegal assignment"
3538 msgstr ""
3540 #: jscript.rc:48
3541 msgid "'|' is undefined"
3542 msgstr ""
3544 #: jscript.rc:49
3545 msgid "Boolean object expected"
3546 msgstr ""
3548 #: jscript.rc:50
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Cannot delete '|'"
3551 msgstr "Silinme tarihi"
3553 #: jscript.rc:51
3554 msgid "VBArray object expected"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:52
3558 msgid "JScript object expected"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:53
3562 msgid "Syntax error in regular expression"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:55
3566 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:54
3570 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:56
3574 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:57
3578 msgid "Array object expected"
3579 msgstr ""
3581 #: winerror.mc:26
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Success.\n"
3584 msgstr "Başarılı.\n"
3586 #: winerror.mc:31
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Invalid function.\n"
3589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3591 #: winerror.mc:36
3592 #, fuzzy
3593 msgid "File not found.\n"
3594 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3596 #: winerror.mc:41
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Path not found.\n"
3599 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
3601 #: winerror.mc:46
3602 msgid "Too many open files.\n"
3603 msgstr ""
3605 #: winerror.mc:51
3606 msgid "Access denied.\n"
3607 msgstr ""
3609 #: winerror.mc:56
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Invalid handle.\n"
3612 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3614 #: winerror.mc:61
3615 msgid "Memory trashed.\n"
3616 msgstr ""
3618 #: winerror.mc:66
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Not enough memory.\n"
3621 msgstr "Bellek dolu."
3623 #: winerror.mc:71
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Invalid block.\n"
3626 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3628 #: winerror.mc:76
3629 msgid "Bad environment.\n"
3630 msgstr ""
3632 #: winerror.mc:81
3633 msgid "Bad format.\n"
3634 msgstr ""
3636 #: winerror.mc:86
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Invalid access.\n"
3639 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3641 #: winerror.mc:91
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Invalid data.\n"
3644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3646 #: winerror.mc:96
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Out of memory.\n"
3649 msgstr "Bellek dolu."
3651 #: winerror.mc:101
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Invalid drive.\n"
3654 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3656 #: winerror.mc:106
3657 msgid "Can't delete current directory.\n"
3658 msgstr ""
3660 #: winerror.mc:111
3661 msgid "Not same device.\n"
3662 msgstr ""
3664 #: winerror.mc:116
3665 msgid "No more files.\n"
3666 msgstr ""
3668 #: winerror.mc:121
3669 msgid "Write protected.\n"
3670 msgstr ""
3672 #: winerror.mc:126
3673 msgid "Bad unit.\n"
3674 msgstr ""
3676 #: winerror.mc:131
3677 msgid "Not ready.\n"
3678 msgstr ""
3680 #: winerror.mc:136
3681 msgid "Bad command.\n"
3682 msgstr ""
3684 #: winerror.mc:141
3685 msgid "CRC error.\n"
3686 msgstr ""
3688 #: winerror.mc:146
3689 msgid "Bad length.\n"
3690 msgstr ""
3692 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3693 msgid "Seek error.\n"
3694 msgstr ""
3696 #: winerror.mc:156
3697 msgid "Not DOS disk.\n"
3698 msgstr ""
3700 #: winerror.mc:161
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sector not found.\n"
3703 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3705 #: winerror.mc:166
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Out of paper.\n"
3708 msgstr "Kağıt yok; .\n"
3710 #: winerror.mc:171
3711 msgid "Write fault.\n"
3712 msgstr ""
3714 #: winerror.mc:176
3715 msgid "Read fault.\n"
3716 msgstr ""
3718 #: winerror.mc:181
3719 msgid "General failure.\n"
3720 msgstr ""
3722 #: winerror.mc:186
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Sharing violation.\n"
3725 msgstr "Adlandırma İhlali.\n"
3727 #: winerror.mc:191
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Lock violation.\n"
3730 msgstr "LAN Bağlantısı.\n"
3732 #: winerror.mc:196
3733 msgid "Wrong disk.\n"
3734 msgstr ""
3736 #: winerror.mc:201
3737 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3738 msgstr ""
3740 #: winerror.mc:206
3741 #, fuzzy
3742 msgid "End of file.\n"
3743 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3745 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3746 msgid "Disk full.\n"
3747 msgstr ""
3749 #: winerror.mc:216
3750 msgid "Request not supported.\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:221
3754 msgid "Remote machine not listening.\n"
3755 msgstr ""
3757 #: winerror.mc:226
3758 msgid "Duplicate network name.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:231
3762 msgid "Bad network path.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:236
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Network busy.\n"
3768 msgstr "Ağ paylaşımı.\n"
3770 #: winerror.mc:241
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Device does not exist.\n"
3773 msgstr "Dosya mevcut değil.\n"
3775 #: winerror.mc:246
3776 msgid "Too many commands.\n"
3777 msgstr ""
3779 #: winerror.mc:251
3780 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3781 msgstr ""
3783 #: winerror.mc:256
3784 msgid "Bad network response.\n"
3785 msgstr ""
3787 #: winerror.mc:261
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Unexpected network error.\n"
3790 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3792 #: winerror.mc:266
3793 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3794 msgstr ""
3796 #: winerror.mc:271
3797 msgid "Print queue full.\n"
3798 msgstr ""
3800 #: winerror.mc:276
3801 msgid "No spool space.\n"
3802 msgstr ""
3804 #: winerror.mc:281
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Print canceled.\n"
3807 msgstr "Kullanıcı İptal Etti.\n"
3809 #: winerror.mc:286
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Network name deleted.\n"
3812 msgstr "Silinme tarihi.\n"
3814 #: winerror.mc:291
3815 msgid "Network access denied.\n"
3816 msgstr ""
3818 #: winerror.mc:296
3819 msgid "Bad device type.\n"
3820 msgstr ""
3822 #: winerror.mc:301
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Bad network name.\n"
3825 msgstr "Ağ paylaşımı.\n"
3827 #: winerror.mc:306
3828 msgid "Too many network names.\n"
3829 msgstr ""
3831 #: winerror.mc:311
3832 msgid "Too many network sessions.\n"
3833 msgstr ""
3835 #: winerror.mc:316
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Sharing paused.\n"
3838 msgstr "&Dizge Değeri.\n"
3840 #: winerror.mc:321
3841 msgid "Request not accepted.\n"
3842 msgstr ""
3844 #: winerror.mc:326
3845 msgid "Redirector paused.\n"
3846 msgstr ""
3848 #: winerror.mc:331
3849 #, fuzzy
3850 msgid "File exists.\n"
3851 msgstr "Dosya mevcut değil.\n"
3853 #: winerror.mc:336
3854 msgid "Cannot create.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:341
3858 msgid "Int24 failure.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:346
3862 msgid "Out of structures.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:351
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Already assigned.\n"
3868 msgstr "Zaten Var.\n"
3870 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid password.\n"
3873 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3875 #: winerror.mc:361
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid parameter.\n"
3878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3880 #: winerror.mc:366
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Net write fault.\n"
3883 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar.\n"
3885 #: winerror.mc:371
3886 msgid "No process slots.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:376
3890 msgid "Too many semaphores.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:381
3894 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:386
3898 msgid "Semaphore is set.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:391
3902 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:396
3906 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:401
3910 msgid "Semaphore owner died.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:406
3914 msgid "Semaphore user limit.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:411
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3920 msgstr "%s nolu diski yerleştirin.\n"
3922 #: winerror.mc:416
3923 msgid "Drive locked.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:421
3927 msgid "Broken pipe.\n"
3928 msgstr ""
3930 #: winerror.mc:426
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Open failed.\n"
3933 msgstr "Dosya Aç.\n"
3935 #: winerror.mc:431
3936 msgid "Buffer overflow.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:441
3940 msgid "No more search handles.\n"
3941 msgstr ""
3943 #: winerror.mc:446
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Invalid target handle.\n"
3946 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
3948 #: winerror.mc:451
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3953 #: winerror.mc:456
3954 msgid "Invalid verify switch.\n"
3955 msgstr ""
3957 #: winerror.mc:461
3958 msgid "Bad driver level.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:466
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Call not implemented.\n"
3964 msgstr ""
3965 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3966 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3967 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3968 "Henüz tamamlanmadı.\n"
3970 #: winerror.mc:471
3971 msgid "Semaphore timeout.\n"
3972 msgstr ""
3974 #: winerror.mc:476
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Insufficient buffer.\n"
3977 msgstr "Geçersiz Yetkiler.\n"
3979 #: winerror.mc:481
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Invalid name.\n"
3982 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
3984 #: winerror.mc:486
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Invalid level.\n"
3987 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
3989 #: winerror.mc:491
3990 msgid "No volume label.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:496
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Module not found.\n"
3996 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
3998 #: winerror.mc:501
3999 msgid "Procedure not found.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:506
4003 msgid "No children to wait for.\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:511
4007 msgid "Child process has not completed.\n"
4008 msgstr ""
4010 #: winerror.mc:516
4011 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4012 msgstr ""
4014 #: winerror.mc:521
4015 msgid "Negative seek.\n"
4016 msgstr ""
4018 #: winerror.mc:531
4019 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4020 msgstr ""
4022 #: winerror.mc:536
4023 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4024 msgstr ""
4026 #: winerror.mc:541
4027 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4028 msgstr ""
4030 #: winerror.mc:546
4031 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4032 msgstr ""
4034 #: winerror.mc:551
4035 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:556
4039 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:561
4043 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:566
4047 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4048 msgstr ""
4050 #: winerror.mc:571
4051 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4052 msgstr ""
4054 #: winerror.mc:576
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Drive is busy.\n"
4057 msgstr "Sürücüler.\n"
4059 #: winerror.mc:581
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Same drive.\n"
4062 msgstr "Sistem sürücüsü.\n"
4064 #: winerror.mc:586
4065 msgid "Not toplevel directory.\n"
4066 msgstr ""
4068 #: winerror.mc:591
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Directory is not empty.\n"
4071 msgstr "Yalnızca &Dizin.\n"
4073 #: winerror.mc:596
4074 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:601
4078 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:606
4082 msgid "Path is busy.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:611
4086 msgid "Already a SUBST target.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:616
4090 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:621
4094 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:626
4098 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:631
4102 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:636
4106 msgid "Volume label too long.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:641
4110 msgid "Too many TCBs.\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:646
4114 msgid "Signal refused.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:651
4118 msgid "Segment discarded.\n"
4119 msgstr ""
4121 #: winerror.mc:656
4122 msgid "Segment not locked.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:661
4126 msgid "Bad thread ID address.\n"
4127 msgstr ""
4129 #: winerror.mc:666
4130 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:671
4134 msgid "Path is invalid.\n"
4135 msgstr ""
4137 #: winerror.mc:676
4138 msgid "Signal pending.\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:681
4142 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:686
4146 msgid "Lock failed.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:691
4150 msgid "Resource in use.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:696
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Cancel violation.\n"
4156 msgstr "Adlandırma İhlali.\n"
4158 #: winerror.mc:701
4159 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:706
4163 msgid "Invalid segment number.\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:711
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4169 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
4171 #: winerror.mc:716
4172 #, fuzzy
4173 msgid "File already exists.\n"
4174 msgstr "Zaten Var.\n"
4176 #: winerror.mc:721
4177 msgid "Invalid flag number.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:726
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Semaphore name not found.\n"
4183 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
4185 #: winerror.mc:731
4186 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:736
4190 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:741
4194 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:746
4198 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:751
4202 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:756
4206 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:761
4210 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:766
4214 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:771
4218 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:776
4222 msgid "IOPL not enabled.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:781
4226 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:786
4230 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:791
4234 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:796
4238 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:801
4242 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:806
4246 msgid "Environment variable not found.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:811
4250 msgid "No signal sent.\n"
4251 msgstr ""
4253 #: winerror.mc:816
4254 msgid "File name is too long.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:821
4258 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4259 msgstr ""
4261 #: winerror.mc:826
4262 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:831
4266 msgid "Invalid signal number.\n"
4267 msgstr ""
4269 #: winerror.mc:836
4270 msgid "Error setting signal handler.\n"
4271 msgstr ""
4273 #: winerror.mc:841
4274 msgid "Segment locked.\n"
4275 msgstr ""
4277 #: winerror.mc:846
4278 msgid "Too many modules.\n"
4279 msgstr ""
4281 #: winerror.mc:851
4282 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4283 msgstr ""
4285 #: winerror.mc:856
4286 msgid "Machine type mismatch.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:861
4290 msgid "Bad pipe.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:866
4294 msgid "Pipe busy.\n"
4295 msgstr ""
4297 #: winerror.mc:871
4298 msgid "Pipe closed.\n"
4299 msgstr ""
4301 #: winerror.mc:876
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Pipe not connected.\n"
4304 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
4306 #: winerror.mc:881
4307 #, fuzzy
4308 msgid "More data available.\n"
4309 msgstr "Kullanılabilir değil; .\n"
4311 #: winerror.mc:886
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Session canceled.\n"
4314 msgstr "Kullanıcı İptal Etti.\n"
4316 #: winerror.mc:891
4317 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:896
4321 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:901
4325 #, fuzzy
4326 msgid "No more data available.\n"
4327 msgstr "Kullanılabilir değil; .\n"
4329 #: winerror.mc:906
4330 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:911
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Directory name invalid.\n"
4336 msgstr "Yalnızca &Dizin.\n"
4338 #: winerror.mc:916
4339 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:921
4343 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:926
4347 msgid "Extended attribute table full.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:931
4351 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4352 msgstr ""
4354 #: winerror.mc:936
4355 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4356 msgstr ""
4358 #: winerror.mc:941
4359 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4360 msgstr ""
4362 #: winerror.mc:946
4363 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4364 msgstr ""
4366 #: winerror.mc:951
4367 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4368 msgstr ""
4370 #: winerror.mc:956
4371 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4372 msgstr ""
4374 #: winerror.mc:961
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4377 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
4379 #: winerror.mc:966
4380 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:971
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid address.\n"
4386 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
4388 #: winerror.mc:976
4389 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4390 msgstr ""
4392 #: winerror.mc:981
4393 msgid "Pipe connected.\n"
4394 msgstr ""
4396 #: winerror.mc:986
4397 msgid "Pipe listening.\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:991
4401 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4402 msgstr ""
4404 #: winerror.mc:996
4405 #, fuzzy
4406 msgid "I/O operation aborted.\n"
4407 msgstr "İşlem Hatası.\n"
4409 #: winerror.mc:1001
4410 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:1006
4414 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1011
4418 msgid "No access to memory location.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1016
4422 msgid "Swap error.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:1021
4426 msgid "Stack overflow.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1026
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Invalid message.\n"
4432 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
4434 #: winerror.mc:1031
4435 msgid "Cannot complete.\n"
4436 msgstr ""
4438 #: winerror.mc:1036
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid flags.\n"
4441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
4443 #: winerror.mc:1041
4444 msgid "Unrecognised volume.\n"
4445 msgstr ""
4447 #: winerror.mc:1046
4448 msgid "File invalid.\n"
4449 msgstr ""
4451 #: winerror.mc:1051
4452 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4453 msgstr ""
4455 #: winerror.mc:1056
4456 msgid "Nonexistent token.\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:1061
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Registry corrupt.\n"
4462 msgstr "Kayıt DÜzenleyici.\n"
4464 #: winerror.mc:1066
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Invalid key.\n"
4467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
4469 #: winerror.mc:1071
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Can't open registry key.\n"
4472 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar.\n"
4474 #: winerror.mc:1076
4475 msgid "Can't read registry key.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:1081
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Can't write registry key.\n"
4481 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar.\n"
4483 #: winerror.mc:1086
4484 msgid "Registry has been recovered.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:1091
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Registry is corrupt.\n"
4490 msgstr "Kayıt DÜzenleyici.\n"
4492 #: winerror.mc:1096
4493 #, fuzzy
4494 msgid "I/O to registry failed.\n"
4495 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4497 #: winerror.mc:1101
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Not registry file.\n"
4500 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4502 #: winerror.mc:1106
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Key deleted.\n"
4505 msgstr "Silinme tarihi.\n"
4507 #: winerror.mc:1111
4508 msgid "No registry log space.\n"
4509 msgstr ""
4511 #: winerror.mc:1116
4512 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1121
4516 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1126
4520 msgid "Notify change request in progress.\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1131
4524 msgid "Dependent services are running.\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1136
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Invalid service control.\n"
4530 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
4532 #: winerror.mc:1141
4533 msgid "Service request timeout.\n"
4534 msgstr ""
4536 #: winerror.mc:1146
4537 msgid "Cannot create service thread.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:1151
4541 msgid "Service database locked.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:1156
4545 msgid "Service already running.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:1161
4549 msgid "Invalid service account.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:1166
4553 msgid "Service is disabled.\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1171
4557 msgid "Circular dependency.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1176
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Service does not exist.\n"
4563 msgstr "Dosya mevcut değil.\n"
4565 #: winerror.mc:1181
4566 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:1186
4570 msgid "Service not active.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1191
4574 msgid "Service controller connect failed.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1196
4578 msgid "Exception in service.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1201
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Database does not exist.\n"
4584 msgstr "Dosya yolu mevcut değil.\n"
4586 #: winerror.mc:1206
4587 msgid "Service-specific error.\n"
4588 msgstr ""
4590 #: winerror.mc:1211
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Process aborted.\n"
4593 msgstr "Süreci &Sonlandır.\n"
4595 #: winerror.mc:1216
4596 msgid "Service dependency failed.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:1221
4600 msgid "Service login failed.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:1226
4604 msgid "Service start-hang.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:1231
4608 msgid "Invalid service lock.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:1236
4612 msgid "Service marked for delete.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:1241
4616 msgid "Service exists.\n"
4617 msgstr ""
4619 #: winerror.mc:1246
4620 msgid "System running last-known-good config.\n"
4621 msgstr ""
4623 #: winerror.mc:1251
4624 msgid "Service dependency deleted.\n"
4625 msgstr ""
4627 #: winerror.mc:1256
4628 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4629 msgstr ""
4631 #: winerror.mc:1261
4632 msgid "Service not started since last boot.\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1266
4636 msgid "Duplicate service name.\n"
4637 msgstr ""
4639 #: winerror.mc:1271
4640 msgid "Different service account.\n"
4641 msgstr ""
4643 #: winerror.mc:1276
4644 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4645 msgstr ""
4647 #: winerror.mc:1281
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4650 msgstr "Süreci &Sonlandır.\n"
4652 #: winerror.mc:1286
4653 msgid "No recovery program for service.\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1291
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4659 msgstr ""
4660 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4661 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4662 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4663 "Henüz tamamlanmadı.\n"
4665 #: winerror.mc:1296
4666 msgid "End of media.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1301
4670 msgid "Filemark detected.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1306
4674 msgid "Beginning of media.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1311
4678 msgid "Setmark detected.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1316
4682 #, fuzzy
4683 msgid "No data detected.\n"
4684 msgstr "Döngü Algılandı.\n"
4686 #: winerror.mc:1321
4687 msgid "Partition failure.\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1326
4691 msgid "Invalid block length.\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1331
4695 msgid "Device not partitioned.\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1336
4699 msgid "Unable to lock media.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1341
4703 msgid "Unable to unload media.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1346
4707 msgid "Media changed.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1351
4711 msgid "I/O bus reset.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1356
4715 msgid "No media in drive.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1361
4719 msgid "No Unicode translation.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1366
4723 msgid "DLL init failed.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1371
4727 msgid "Shutdown in progress.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1376
4731 msgid "No shutdown in progress.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1381
4735 msgid "I/O device error.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1386
4739 msgid "No serial devices found.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1391
4743 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1396
4747 msgid "Serial I/O completed.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1401
4751 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1406
4755 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1411
4759 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4760 msgstr ""
4762 #: winerror.mc:1416
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Unknown floppy error.\n"
4765 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
4767 #: winerror.mc:1421
4768 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1426
4772 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1431
4776 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1436
4780 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1441
4784 msgid "End of tape media.\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1446
4788 msgid "Not enough server memory.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1451
4792 msgid "Possible deadlock.\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1456
4796 msgid "Incorrect alignment.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1461
4800 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1466
4804 msgid "Set-power-state failed.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1471
4808 msgid "Too many links.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1476
4812 msgid "Newer windows version needed.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1481
4816 msgid "Wrong operating system.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1486
4820 msgid "Single-instance application.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1491
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Real-mode application.\n"
4826 msgstr "Seçenekler.\n"
4828 #: winerror.mc:1496
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Invalid DLL.\n"
4831 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi.\n"
4833 #: winerror.mc:1501
4834 msgid "No associated application.\n"
4835 msgstr ""
4837 #: winerror.mc:1506
4838 msgid "DDE failure.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1511
4842 msgid "DLL not found.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1516
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Out of user handles.\n"
4848 msgstr "Bellek dolu."
4850 #: winerror.mc:1521
4851 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1526
4855 msgid "The source element is empty.\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1531
4859 msgid "The destination element is full.\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1536
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The element address is invalid.\n"
4865 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4867 #: winerror.mc:1541
4868 msgid "The magazine is not present.\n"
4869 msgstr ""
4871 #: winerror.mc:1546
4872 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4873 msgstr ""
4875 #: winerror.mc:1551
4876 #, fuzzy
4877 msgid "The device requires cleaning.\n"
4878 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4880 #: winerror.mc:1556
4881 #, fuzzy
4882 msgid "The device door is open.\n"
4883 msgstr "Yazıcı kapısı açık; .\n"
4885 #: winerror.mc:1561
4886 #, fuzzy
4887 msgid "The device is not connected.\n"
4888 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
4890 #: winerror.mc:1566
4891 msgid "Element not found.\n"
4892 msgstr ""
4894 #: winerror.mc:1571
4895 #, fuzzy
4896 msgid "No match found.\n"
4897 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
4899 #: winerror.mc:1576
4900 msgid "Property set not found.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1581
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Point not found.\n"
4906 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
4908 #: winerror.mc:1586
4909 msgid "No running tracking service.\n"
4910 msgstr ""
4912 #: winerror.mc:1591
4913 #, fuzzy
4914 msgid "No such volume ID.\n"
4915 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok.\n"
4917 #: winerror.mc:1596
4918 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4919 msgstr ""
4921 #: winerror.mc:1601
4922 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1606
4926 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1611
4930 #, fuzzy
4931 msgid "The journal is being deleted.\n"
4932 msgstr "Silinme tarihi.\n"
4934 #: winerror.mc:1616
4935 msgid "The journal is not active.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1621
4939 msgid "Potential matching file found.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1626
4943 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1631
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Invalid device name.\n"
4949 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
4951 #: winerror.mc:1636
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Connection unavailable.\n"
4954 msgstr "Kullanılabilir değil; .\n"
4956 #: winerror.mc:1641
4957 msgid "Device already remembered.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1646
4961 msgid "No network or bad path.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1651
4965 msgid "Invalid network provider name.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1656
4969 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1661
4973 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1666
4977 msgid "Not a container.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1671
4981 msgid "Extended error.\n"
4982 msgstr ""
4984 #: winerror.mc:1676
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid group name.\n"
4987 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi.\n"
4989 #: winerror.mc:1681
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid computer name.\n"
4992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
4994 #: winerror.mc:1686
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid event name.\n"
4997 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
4999 #: winerror.mc:1691
5000 msgid "Invalid domain name.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1696
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid service name.\n"
5006 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5008 #: winerror.mc:1701
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid network name.\n"
5011 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5013 #: winerror.mc:1706
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid share name.\n"
5016 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler).\n"
5018 #: winerror.mc:1716
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Invalid message name.\n"
5021 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5023 #: winerror.mc:1721
5024 msgid "Invalid message destination.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1726
5028 msgid "Session credential conflict.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1731
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5034 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı.\n"
5036 #: winerror.mc:1736
5037 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5038 msgstr ""
5040 #: winerror.mc:1741
5041 msgid "No network.\n"
5042 msgstr ""
5044 #: winerror.mc:1746
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Operation canceled by user.\n"
5047 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
5049 #: winerror.mc:1751
5050 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connection refused.\n"
5056 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan.\n"
5058 #: winerror.mc:1761
5059 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1766
5063 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1771
5067 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1776
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Connection invalid.\n"
5073 msgstr "LAN Bağlantısı.\n"
5075 #: winerror.mc:1781
5076 msgid "Connection is active.\n"
5077 msgstr ""
5079 #: winerror.mc:1786
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Network unreachable.\n"
5082 msgstr "Ağ paylaşımı.\n"
5084 #: winerror.mc:1791
5085 msgid "Host unreachable.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1796
5089 msgid "Protocol unreachable.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1801
5093 msgid "Port unreachable.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1806
5097 msgid "Request aborted.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1811
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Connection aborted.\n"
5103 msgstr "LAN Bağlantısı.\n"
5105 #: winerror.mc:1816
5106 msgid "Please retry operation.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1821
5110 msgid "Connection count limit reached.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1826
5114 msgid "Login time restriction.\n"
5115 msgstr ""
5117 #: winerror.mc:1831
5118 msgid "Login workstation restriction.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1836
5122 msgid "Incorrect network address.\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1841
5126 msgid "Service already registered.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1846
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Service not found.\n"
5132 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
5134 #: winerror.mc:1851
5135 msgid "User not authenticated.\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1856
5139 msgid "User not logged on.\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1861
5143 msgid "Continue work in progress.\n"
5144 msgstr ""
5146 #: winerror.mc:1866
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Already initialised.\n"
5149 msgstr "Zaten Var.\n"
5151 #: winerror.mc:1871
5152 msgid "No more local devices.\n"
5153 msgstr ""
5155 #: winerror.mc:1876
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The site does not exist.\n"
5158 msgstr "Dosya mevcut değil.\n"
5160 #: winerror.mc:1881
5161 #, fuzzy
5162 msgid "The domain controller already exists.\n"
5163 msgstr "Zaten Var.\n"
5165 #: winerror.mc:1886
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Supported only when connected.\n"
5168 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
5170 #: winerror.mc:1891
5171 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1896
5175 #, fuzzy
5176 msgid "The user profile is invalid.\n"
5177 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5179 #: winerror.mc:1901
5180 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1906
5184 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1911
5188 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1916
5192 msgid "No quotas for account.\n"
5193 msgstr ""
5195 #: winerror.mc:1921
5196 msgid "Local user session key.\n"
5197 msgstr ""
5199 #: winerror.mc:1926
5200 msgid "Password too complex for LM.\n"
5201 msgstr ""
5203 #: winerror.mc:1931
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Unknown revision.\n"
5206 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
5208 #: winerror.mc:1936
5209 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5210 msgstr ""
5212 #: winerror.mc:1941
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Invalid owner.\n"
5215 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5217 #: winerror.mc:1946
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Invalid primary group.\n"
5220 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5222 #: winerror.mc:1951
5223 msgid "No impersonation token.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1956
5227 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1961
5231 msgid "No logon servers available.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1966
5235 msgid "No such logon session.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1971
5239 msgid "No such privilege.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1976
5243 msgid "Privilege not held.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1981
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid account name.\n"
5249 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5251 #: winerror.mc:1986
5252 #, fuzzy
5253 msgid "User already exists.\n"
5254 msgstr "Zaten Var.\n"
5256 #: winerror.mc:1991
5257 #, fuzzy
5258 msgid "No such user.\n"
5259 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok.\n"
5261 #: winerror.mc:1996
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Group already exists.\n"
5264 msgstr "Zaten Var.\n"
5266 #: winerror.mc:2001
5267 msgid "No such group.\n"
5268 msgstr ""
5270 #: winerror.mc:2006
5271 msgid "User already in group.\n"
5272 msgstr ""
5274 #: winerror.mc:2011
5275 msgid "User not in group.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:2016
5279 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5280 msgstr ""
5282 #: winerror.mc:2021
5283 msgid "Wrong password.\n"
5284 msgstr ""
5286 #: winerror.mc:2026
5287 msgid "Ill-formed password.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:2031
5291 msgid "Password restriction.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:2036
5295 msgid "Logon failure.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:2041
5299 msgid "Account restriction.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:2046
5303 msgid "Invalid logon hours.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:2051
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid workstation.\n"
5309 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5311 #: winerror.mc:2056
5312 msgid "Password expired.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2061
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Account disabled.\n"
5318 msgstr "devre dışı.\n"
5320 #: winerror.mc:2066
5321 msgid "No security ID mapped.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:2071
5325 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:2076
5329 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:2081
5333 msgid "Invalid sub authority.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:2086
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Invalid ACL.\n"
5339 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5341 #: winerror.mc:2091
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Invalid SID.\n"
5344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5346 #: winerror.mc:2096
5347 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2101
5351 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2106
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Server disabled.\n"
5357 msgstr "devre dışı.\n"
5359 #: winerror.mc:2111
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Server not disabled.\n"
5362 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5364 #: winerror.mc:2116
5365 msgid "Invalid ID authority.\n"
5366 msgstr ""
5368 #: winerror.mc:2121
5369 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:2126
5373 msgid "Invalid group attributes.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:2131
5377 msgid "Bad impersonation level.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:2136
5381 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:2141
5385 msgid "Bad validation class.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:2146
5389 msgid "Bad token type.\n"
5390 msgstr ""
5392 #: winerror.mc:2151
5393 msgid "No security on object.\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2156
5397 msgid "Can't access domain information.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2161
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid server state.\n"
5403 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5405 #: winerror.mc:2166
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Invalid domain state.\n"
5408 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5410 #: winerror.mc:2171
5411 msgid "Invalid domain role.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2176
5415 msgid "No such domain.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2181
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Domain already exists.\n"
5421 msgstr "Zaten Var.\n"
5423 #: winerror.mc:2186
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5426 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı.\n"
5428 #: winerror.mc:2191
5429 msgid "Internal database corruption.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:2196
5433 msgid "Internal error.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:2201
5437 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2206
5441 msgid "Bad descriptor format.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2211
5445 msgid "Not a logon process.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2216
5449 msgid "Logon session ID exists.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2221
5453 msgid "Unknown authentication package.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2226
5457 msgid "Bad logon session state.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2231
5461 msgid "Logon session ID collision.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2236
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Invalid logon type.\n"
5467 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5469 #: winerror.mc:2241
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Cannot impersonate.\n"
5472 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5474 #: winerror.mc:2246
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid transaction state.\n"
5477 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler).\n"
5479 #: winerror.mc:2251
5480 msgid "Security DB commit failure.\n"
5481 msgstr ""
5483 #: winerror.mc:2256
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Account is built-in.\n"
5486 msgstr "doğal, yerleşik.\n"
5488 #: winerror.mc:2261
5489 msgid "Group is built-in.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2266
5493 msgid "User is built-in.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2271
5497 msgid "Group is primary for user.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2276
5501 msgid "Token already in use.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2281
5505 msgid "No such local group.\n"
5506 msgstr ""
5508 #: winerror.mc:2286
5509 msgid "User not in local group.\n"
5510 msgstr ""
5512 #: winerror.mc:2291
5513 msgid "User already in local group.\n"
5514 msgstr ""
5516 #: winerror.mc:2296
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Local group already exists.\n"
5519 msgstr "Zaten Var.\n"
5521 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5522 msgid "Logon type not granted.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2306
5526 msgid "Too many secrets.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2311
5530 msgid "Secret too long.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2316
5534 msgid "Internal security DB error.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2321
5538 msgid "Too many context IDs.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2331
5542 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2336
5546 #, fuzzy
5547 msgid "No such member.\n"
5548 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok.\n"
5550 #: winerror.mc:2341
5551 msgid "Invalid member.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2346
5555 msgid "Too many SIDs.\n"
5556 msgstr ""
5558 #: winerror.mc:2351
5559 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2356
5563 msgid "No inheritable components.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2361
5567 msgid "File or directory corrupt.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2366
5571 msgid "Disk is corrupt.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2371
5575 msgid "No user session key.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2376
5579 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2381
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Wrong target name.\n"
5585 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5587 #: winerror.mc:2386
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5590 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme.\n"
5592 #: winerror.mc:2391
5593 msgid "Time skew between client and server.\n"
5594 msgstr ""
5596 #: winerror.mc:2396
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid window handle.\n"
5599 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5601 #: winerror.mc:2401
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Invalid menu handle.\n"
5604 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5606 #: winerror.mc:2406
5607 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2411
5611 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2416
5615 msgid "Invalid hook handle.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2421
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5621 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi.\n"
5623 #: winerror.mc:2426
5624 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2431
5628 msgid "Can't find window class.\n"
5629 msgstr ""
5631 #: winerror.mc:2436
5632 msgid "Window owned by another thread.\n"
5633 msgstr ""
5635 #: winerror.mc:2441
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Hotkey already registered.\n"
5638 msgstr "Zaten Var.\n"
5640 #: winerror.mc:2446
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Class already exists.\n"
5643 msgstr "Zaten Var.\n"
5645 #: winerror.mc:2451
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Class does not exist.\n"
5648 msgstr "Dosya yolu mevcut değil.\n"
5650 #: winerror.mc:2456
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Class has open windows.\n"
5653 msgstr "&Pencere.\n"
5655 #: winerror.mc:2461
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Invalid index.\n"
5658 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5660 #: winerror.mc:2466
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Invalid icon handle.\n"
5663 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5665 #: winerror.mc:2471
5666 msgid "Private dialog index.\n"
5667 msgstr ""
5669 #: winerror.mc:2476
5670 #, fuzzy
5671 msgid "List box ID not found.\n"
5672 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
5674 #: winerror.mc:2481
5675 msgid "No wildcard characters.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2486
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Clipboard not open.\n"
5681 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5683 #: winerror.mc:2491
5684 msgid "Hotkey not registered.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2496
5688 msgid "Not a dialog window.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2501
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Control ID not found.\n"
5694 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
5696 #: winerror.mc:2506
5697 msgid "Invalid combobox message.\n"
5698 msgstr ""
5700 #: winerror.mc:2511
5701 msgid "Not a combobox window.\n"
5702 msgstr ""
5704 #: winerror.mc:2516
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invalid edit height.\n"
5707 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5709 #: winerror.mc:2521
5710 msgid "DC not found.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2526
5714 msgid "Invalid hook filter.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2531
5718 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2536
5722 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2541
5726 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2546
5730 msgid "Journal hook already set.\n"
5731 msgstr ""
5733 #: winerror.mc:2551
5734 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5735 msgstr ""
5737 #: winerror.mc:2556
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid list box message.\n"
5740 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5742 #: winerror.mc:2561
5743 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2566
5747 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5748 msgstr ""
5750 #: winerror.mc:2571
5751 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: winerror.mc:2576
5755 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2581
5759 msgid "Window has no system menu.\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2586
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Invalid message box style.\n"
5765 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5767 #: winerror.mc:2591
5768 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5769 msgstr ""
5771 #: winerror.mc:2596
5772 msgid "Screen already locked.\n"
5773 msgstr ""
5775 #: winerror.mc:2601
5776 msgid "Window handles have different parents.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2606
5780 msgid "Not a child window.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2611
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Invalid GW command.\n"
5786 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5788 #: winerror.mc:2616
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Invalid thread ID.\n"
5791 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5793 #: winerror.mc:2621
5794 msgid "Not an MDI child window.\n"
5795 msgstr ""
5797 #: winerror.mc:2626
5798 msgid "Popup menu already active.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2631
5802 #, fuzzy
5803 msgid "No scrollbars.\n"
5804 msgstr "Buraya Kaydır.\n"
5806 #: winerror.mc:2636
5807 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2641
5811 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2646
5815 msgid "No system resources.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2651
5819 msgid "No non-paged system resources.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2656
5823 msgid "No paged system resources.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2661
5827 msgid "No working set quota.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2666
5831 msgid "No page file quota.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2671
5835 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2676
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Menu item not found.\n"
5841 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
5843 #: winerror.mc:2681
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5846 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5848 #: winerror.mc:2686
5849 msgid "Hook type not allowed.\n"
5850 msgstr ""
5852 #: winerror.mc:2691
5853 msgid "Interactive window station required.\n"
5854 msgstr ""
5856 #: winerror.mc:2696
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Timeout.\n"
5859 msgstr "Zaman Aşımı.\n"
5861 #: winerror.mc:2701
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5864 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5866 #: winerror.mc:2706
5867 msgid "Event log file corrupt.\n"
5868 msgstr ""
5870 #: winerror.mc:2711
5871 msgid "Event log can't start.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2716
5875 msgid "Event log file full.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2721
5879 msgid "Event log file changed.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2726
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Installer service failed.\n"
5885 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
5887 #: winerror.mc:2731
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Installation aborted by user.\n"
5890 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
5892 #: winerror.mc:2736
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Installation failure.\n"
5895 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
5897 #: winerror.mc:2741
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Installation suspended.\n"
5900 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
5902 #: winerror.mc:2746
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Unknown product.\n"
5905 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
5907 #: winerror.mc:2751
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Unknown feature.\n"
5910 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
5912 #: winerror.mc:2756
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Unknown component.\n"
5915 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
5917 #: winerror.mc:2761
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Unknown property.\n"
5920 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
5922 #: winerror.mc:2766
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid handle state.\n"
5925 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5927 #: winerror.mc:2771
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Bad configuration.\n"
5930 msgstr "Wine yapılandırması.\n"
5932 #: winerror.mc:2776
5933 msgid "Index is missing.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2781
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Installation source is missing.\n"
5939 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı.\n"
5941 #: winerror.mc:2786
5942 msgid "Wrong installation package version.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2791
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Product uninstalled.\n"
5948 msgstr "Kullanıcı İptal Etti.\n"
5950 #: winerror.mc:2796
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Invalid query syntax.\n"
5953 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5955 #: winerror.mc:2801
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Invalid field.\n"
5958 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
5960 #: winerror.mc:2806
5961 msgid "Device removed.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2811
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation already running.\n"
5967 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
5969 #: winerror.mc:2816
5970 msgid "Installation package failed to open.\n"
5971 msgstr ""
5973 #: winerror.mc:2821
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Installation package is invalid.\n"
5976 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
5978 #: winerror.mc:2826
5979 msgid "Installer user interface failed.\n"
5980 msgstr ""
5982 #: winerror.mc:2831
5983 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5984 msgstr ""
5986 #: winerror.mc:2836
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation language not supported.\n"
5989 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor.\n"
5991 #: winerror.mc:2841
5992 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2846
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Installation package rejected.\n"
5998 msgstr "Yeni bir program çalıştırır.\n"
6000 #: winerror.mc:2851
6001 msgid "Function could not be called.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2856
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Function failed.\n"
6007 msgstr "Dosya Aç.\n"
6009 #: winerror.mc:2861
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Invalid table.\n"
6012 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6014 #: winerror.mc:2866
6015 msgid "Data type mismatch.\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6019 msgid "Unsupported type.\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2876
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Creation failed.\n"
6025 msgstr "Dosya Aç.\n"
6027 #: winerror.mc:2881
6028 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2886
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation platform not supported.\n"
6034 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor.\n"
6036 #: winerror.mc:2891
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Installer not used.\n"
6039 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
6041 #: winerror.mc:2896
6042 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6043 msgstr ""
6045 #: winerror.mc:2901
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Invalid patch package.\n"
6048 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6050 #: winerror.mc:2906
6051 msgid "Unsupported patch package.\n"
6052 msgstr ""
6054 #: winerror.mc:2911
6055 msgid "Another version is installed.\n"
6056 msgstr ""
6058 #: winerror.mc:2916
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Invalid command line.\n"
6061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6063 #: winerror.mc:2921
6064 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2926
6068 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6069 msgstr ""
6071 #: winerror.mc:2931
6072 msgid "Invalid string binding.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2936
6076 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2941
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid binding.\n"
6082 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6084 #: winerror.mc:2946
6085 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2951
6089 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2956
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid string UUID.\n"
6095 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6097 #: winerror.mc:2961
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6100 msgstr "Geçersiz Belgeler.\n"
6102 #: winerror.mc:2966
6103 msgid "Invalid network address.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2971
6107 msgid "No endpoint found.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2976
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Invalid timeout value.\n"
6113 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6115 #: winerror.mc:2981
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Object UUID not found.\n"
6118 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
6120 #: winerror.mc:2986
6121 msgid "UUID already registered.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2991
6125 msgid "UUID type already registered.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2996
6129 msgid "Server already listening.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3001
6133 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:3006
6137 msgid "RPC server not listening.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:3011
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Unknown manager type.\n"
6143 msgstr "Tanımlanmamış Tür.\n"
6145 #: winerror.mc:3016
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Unknown interface.\n"
6148 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
6150 #: winerror.mc:3021
6151 msgid "No bindings.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:3026
6155 msgid "No protocol sequences.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:3031
6159 msgid "Can't create endpoint.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:3036
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Out of resources.\n"
6165 msgstr "Bellek dolu."
6167 #: winerror.mc:3041
6168 msgid "RPC server unavailable.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3046
6172 msgid "RPC server too busy.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3051
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid network options.\n"
6178 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6180 #: winerror.mc:3056
6181 msgid "No RPC call active.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:3061
6185 msgid "RPC call failed.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:3066
6189 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6190 msgstr ""
6192 #: winerror.mc:3071
6193 #, fuzzy
6194 msgid "RPC protocol error.\n"
6195 msgstr "İletişim Kuralı Hatası.\n"
6197 #: winerror.mc:3076
6198 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:3086
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Invalid tag.\n"
6204 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6206 #: winerror.mc:3091
6207 msgid "Invalid array bounds.\n"
6208 msgstr ""
6210 #: winerror.mc:3096
6211 msgid "No entry name.\n"
6212 msgstr ""
6214 #: winerror.mc:3101
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Invalid name syntax.\n"
6217 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6219 #: winerror.mc:3106
6220 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3111
6224 #, fuzzy
6225 msgid "No network address.\n"
6226 msgstr "Ağ paylaşımı.\n"
6228 #: winerror.mc:3116
6229 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6230 msgstr ""
6232 #: winerror.mc:3121
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Unknown authentication type.\n"
6235 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli.\n"
6237 #: winerror.mc:3126
6238 msgid "Maximum calls too low.\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3131
6242 msgid "String too long.\n"
6243 msgstr ""
6245 #: winerror.mc:3136
6246 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:3141
6250 msgid "Procedure number out of range.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:3146
6254 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6255 msgstr ""
6257 #: winerror.mc:3151
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unknown authentication service.\n"
6260 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli.\n"
6262 #: winerror.mc:3156
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Unknown authentication level.\n"
6265 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli.\n"
6267 #: winerror.mc:3161
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6270 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme.\n"
6272 #: winerror.mc:3166
6273 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6274 msgstr ""
6276 #: winerror.mc:3171
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Invalid entry.\n"
6279 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6281 #: winerror.mc:3176
6282 msgid "Can't perform operation.\n"
6283 msgstr ""
6285 #: winerror.mc:3181
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Endpoints not registered.\n"
6288 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar.\n"
6290 #: winerror.mc:3186
6291 msgid "Nothing to export.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3191
6295 msgid "Incomplete name.\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3196
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invalid version option.\n"
6301 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6303 #: winerror.mc:3201
6304 msgid "No more members.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3206
6308 msgid "Not all objects unexported.\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3211
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Interface not found.\n"
6314 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
6316 #: winerror.mc:3216
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Entry already exists.\n"
6319 msgstr "Zaten Var.\n"
6321 #: winerror.mc:3221
6322 msgid "Entry not found.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:3226
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Name service unavailable.\n"
6328 msgstr "Kullanılabilir Alan.\n"
6330 #: winerror.mc:3231
6331 msgid "Invalid network address family.\n"
6332 msgstr ""
6334 #: winerror.mc:3236
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Operation not supported.\n"
6337 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor.\n"
6339 #: winerror.mc:3241
6340 msgid "No security context available.\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3246
6344 msgid "RPCInternal error.\n"
6345 msgstr ""
6347 #: winerror.mc:3251
6348 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:3256
6352 msgid "Address error.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3261
6356 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3266
6360 msgid "Floating-point underflow.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3271
6364 msgid "Floating-point overflow.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3276
6368 msgid "No more entries.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3281
6372 msgid "Character translation table open failed.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3286
6376 msgid "Character translation table file too small.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3291
6380 msgid "Null context handle.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3296
6384 msgid "Context handle damaged.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3301
6388 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3306
6392 msgid "Cannot get call handle.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3311
6396 msgid "Null reference pointer.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3316
6400 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3321
6404 msgid "Byte count too small.\n"
6405 msgstr ""
6407 #: winerror.mc:3326
6408 msgid "Bad stub data.\n"
6409 msgstr ""
6411 #: winerror.mc:3331
6412 msgid "Invalid user buffer.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3336
6416 msgid "Unrecognised media.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3341
6420 msgid "No trust secret.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3346
6424 msgid "No trust SAM account.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3351
6428 msgid "Trusted domain failure.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3356
6432 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3361
6436 msgid "Trust logon failure.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3366
6440 msgid "RPC call already in progress.\n"
6441 msgstr ""
6443 #: winerror.mc:3371
6444 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6445 msgstr ""
6447 #: winerror.mc:3376
6448 msgid "Account expired.\n"
6449 msgstr ""
6451 #: winerror.mc:3381
6452 msgid "Redirector has open handles.\n"
6453 msgstr ""
6455 #: winerror.mc:3386
6456 msgid "Printer driver already installed.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3391
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Unknown port.\n"
6462 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik.\n"
6464 #: winerror.mc:3396
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Unknown printer driver.\n"
6467 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6469 #: winerror.mc:3401
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Unknown print processor.\n"
6472 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6474 #: winerror.mc:3406
6475 msgid "Invalid separator file.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3411
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid priority.\n"
6481 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6483 #: winerror.mc:3416
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid printer name.\n"
6486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6488 #: winerror.mc:3421
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Printer already exists.\n"
6491 msgstr "Zaten Var.\n"
6493 #: winerror.mc:3426
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Invalid printer command.\n"
6496 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6498 #: winerror.mc:3431
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Invalid data type.\n"
6501 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6503 #: winerror.mc:3436
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Invalid environment.\n"
6506 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6508 #: winerror.mc:3441
6509 msgid "No more bindings.\n"
6510 msgstr ""
6512 #: winerror.mc:3446
6513 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6514 msgstr ""
6516 #: winerror.mc:3451
6517 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6518 msgstr ""
6520 #: winerror.mc:3456
6521 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6522 msgstr ""
6524 #: winerror.mc:3461
6525 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6526 msgstr ""
6528 #: winerror.mc:3466
6529 msgid "Server has open handles.\n"
6530 msgstr ""
6532 #: winerror.mc:3471
6533 msgid "Resource data not found.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3476
6537 msgid "Resource type not found.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3481
6541 msgid "Resource name not found.\n"
6542 msgstr ""
6544 #: winerror.mc:3486
6545 msgid "Resource language not found.\n"
6546 msgstr ""
6548 #: winerror.mc:3491
6549 msgid "Not enough quota.\n"
6550 msgstr ""
6552 #: winerror.mc:3496
6553 msgid "No interfaces.\n"
6554 msgstr ""
6556 #: winerror.mc:3501
6557 #, fuzzy
6558 msgid "RPC call canceled.\n"
6559 msgstr "Kullanıcı İptal Etti.\n"
6561 #: winerror.mc:3506
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Binding incomplete.\n"
6564 msgstr ""
6565 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6566 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6567 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6568 "Henüz tamamlanmadı.\n"
6570 #: winerror.mc:3511
6571 msgid "RPC comm failure.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3516
6575 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3521
6579 msgid "No principal name registered.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3526
6583 msgid "Not an RPC error.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3531
6587 msgid "UUID is local only.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3536
6591 msgid "Security package error.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3541
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Thread not canceled.\n"
6597 msgstr "Kullanıcı İptal Etti.\n"
6599 #: winerror.mc:3546
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Invalid handle operation.\n"
6602 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6604 #: winerror.mc:3551
6605 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3556
6609 msgid "Wrong stub version.\n"
6610 msgstr ""
6612 #: winerror.mc:3561
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Invalid pipe object.\n"
6615 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6617 #: winerror.mc:3566
6618 msgid "Wrong pipe order.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3571
6622 msgid "Wrong pipe version.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3576
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Group member not found.\n"
6628 msgstr "%s yolu bulunamadı.\n"
6630 #: winerror.mc:3581
6631 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3586
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid object.\n"
6637 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6639 #: winerror.mc:3591
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Invalid time.\n"
6642 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6644 #: winerror.mc:3596
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid form name.\n"
6647 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi.\n"
6649 #: winerror.mc:3601
6650 msgid "Invalid form size.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3606
6654 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3611
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Printer deleted.\n"
6660 msgstr "Silinme tarihi.\n"
6662 #: winerror.mc:3616
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Invalid printer state.\n"
6665 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6667 #: winerror.mc:3621
6668 msgid "User must change password.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3626
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Domain controller not found.\n"
6674 msgstr "Dosya bulunamadı.\n"
6676 #: winerror.mc:3631
6677 msgid "Account locked out.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3636
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid pixel format.\n"
6683 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6685 #: winerror.mc:3641
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid driver.\n"
6688 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6690 #: winerror.mc:3646
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6693 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6695 #: winerror.mc:3651
6696 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6697 msgstr ""
6699 #: winerror.mc:3656
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6702 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6704 #: winerror.mc:3661
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6707 msgstr "Geçersiz Sözdizimi.\n"
6709 #: winerror.mc:3666
6710 msgid "RPC pipe closed.\n"
6711 msgstr ""
6713 #: winerror.mc:3671
6714 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6715 msgstr ""
6717 #: winerror.mc:3676
6718 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6719 msgstr ""
6721 #: winerror.mc:3681
6722 #, fuzzy
6723 msgid "No site name available.\n"
6724 msgstr "Kullanılabilir değil; .\n"
6726 #: winerror.mc:3686
6727 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6728 msgstr ""
6730 #: winerror.mc:3691
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6733 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6735 #: winerror.mc:3696
6736 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3701
6740 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3706
6744 #, fuzzy
6745 msgid "The interface could not be exported.\n"
6746 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6748 #: winerror.mc:3711
6749 #, fuzzy
6750 msgid "The profile could not be added.\n"
6751 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6753 #: winerror.mc:3716
6754 #, fuzzy
6755 msgid "The profile element could not be added.\n"
6756 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6758 #: winerror.mc:3721
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6761 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6763 #: winerror.mc:3726
6764 #, fuzzy
6765 msgid "The group element could not be added.\n"
6766 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6768 #: winerror.mc:3731
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The group element could not be removed.\n"
6771 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6773 #: winerror.mc:3736
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The username could not be found.\n"
6776 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6778 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6779 msgid "Local Port"
6780 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6782 #: localspl.rc:29
6783 msgid "Local Monitor"
6784 msgstr ""
6786 #: localui.rc:36
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Add a Local Port"
6789 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6791 #: localui.rc:39
6792 msgid "&Enter the port name to add:"
6793 msgstr ""
6795 #: localui.rc:48
6796 msgid "Configure LPT Port"
6797 msgstr ""
6799 #: localui.rc:51
6800 msgid "Timeout (seconds)"
6801 msgstr ""
6803 #: localui.rc:52
6804 msgid "&Transmission Retry:"
6805 msgstr ""
6807 #: localui.rc:29
6808 msgid "'%s' is not a valid port name"
6809 msgstr ""
6811 #: localui.rc:30
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Port %s already exists"
6814 msgstr "Zaten Var"
6816 #: localui.rc:31
6817 msgid "This port has no options to configure"
6818 msgstr ""
6820 #: mapi32.rc:28
6821 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6822 msgstr ""
6824 #: mapi32.rc:29
6825 msgid "Send Mail"
6826 msgstr ""
6828 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6829 msgid "Enter Network Password"
6830 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6832 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6833 msgid "Please enter your username and password:"
6834 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6836 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6837 msgid "Proxy"
6838 msgstr "Proxy"
6840 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6841 msgid "User"
6842 msgstr "Kullanıcı"
6844 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6845 msgid "Password"
6846 msgstr "Parola"
6848 #: mpr.rc:44
6849 msgid "&Save this password (Insecure)"
6850 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6852 #: mpr.rc:27
6853 msgid "Entire Network"
6854 msgstr "Tüm Ağ"
6856 #: msacm32.rc:27
6857 msgid "Sound Selection"
6858 msgstr "Ses Seçimi"
6860 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6861 msgid "&Save As..."
6862 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6864 #: msacm32.rc:39
6865 msgid "&Format:"
6866 msgstr "&Biçim:"
6868 #: msacm32.rc:44
6869 msgid "&Attributes:"
6870 msgstr "&Öznitelikler:"
6872 #: mshtml.rc:37
6873 msgid "Hyperlink"
6874 msgstr ""
6876 #: mshtml.rc:40
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Hyperlink Information"
6879 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6881 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6882 msgid "&Type:"
6883 msgstr "&Tür:"
6885 #: mshtml.rc:43
6886 msgid "&URL:"
6887 msgstr ""
6889 #: mshtml.rc:31
6890 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6891 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6893 #: mshtml.rc:32
6894 msgid "HTML Document"
6895 msgstr "HTML Belgesi"
6897 #: mshtml.rc:26
6898 msgid "Downloading from %s..."
6899 msgstr ""
6901 #: mshtml.rc:25
6902 msgid "Done"
6903 msgstr ""
6905 #: msi.rc:27
6906 msgid ""
6907 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6908 "file path and try again."
6909 msgstr ""
6911 #: msi.rc:28
6912 msgid "path %s not found"
6913 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6915 #: msi.rc:29
6916 msgid "insert disk %s"
6917 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6919 #: msi.rc:30
6920 msgid ""
6921 "Windows Installer %s\n"
6922 "\n"
6923 "Usage:\n"
6924 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6925 "\n"
6926 "Install a product:\n"
6927 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6928 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6929 "\t/a package [property]\n"
6930 "Repair an installation:\n"
6931 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6932 "Uninstall a product:\n"
6933 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6934 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6935 "Advertise a product:\n"
6936 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6937 "Apply a patch:\n"
6938 "\t/p patch_package [property]\n"
6939 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6940 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6941 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6942 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6943 "Register MSI Service:\n"
6944 "\t/y\n"
6945 "Unregister MSI Service:\n"
6946 "\t/z\n"
6947 "Display this help:\n"
6948 "\t/help\n"
6949 "\t/?\n"
6950 msgstr ""
6952 #: msi.rc:57
6953 msgid "enter which folder contains %s"
6954 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
6956 #: msi.rc:58
6957 msgid "install source for feature missing"
6958 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
6960 #: msi.rc:59
6961 msgid "network drive for feature missing"
6962 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
6964 #: msi.rc:60
6965 msgid "feature from:"
6966 msgstr "özellik buradan:"
6968 #: msi.rc:61
6969 msgid "choose which folder contains %s"
6970 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
6972 #: msrle32.rc:28
6973 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6974 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
6976 #: msrle32.rc:29
6977 msgid ""
6978 "Wine MS-RLE video codec\n"
6979 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6980 msgstr ""
6981 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
6982 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
6984 #: msvfw32.rc:30
6985 msgid "Video Compression"
6986 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
6988 #: msvfw32.rc:36
6989 msgid "&Compressor:"
6990 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
6992 #: msvfw32.rc:39
6993 msgid "Con&figure..."
6994 msgstr "Ya&pılandır..."
6996 #: msvfw32.rc:40
6997 msgid "&About"
6998 msgstr "&Hakkında..."
7000 #: msvfw32.rc:44
7001 msgid "Compression &Quality:"
7002 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7004 #: msvfw32.rc:46
7005 msgid "&Key Frame Every"
7006 msgstr ""
7008 #: msvfw32.rc:50
7009 msgid "&Data Rate"
7010 msgstr "&Veri Oranı"
7012 #: msvfw32.rc:52
7013 #, fuzzy
7014 msgid "kB/s"
7015 msgstr "KB/sec"
7017 #: msvfw32.rc:25
7018 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7019 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7021 #: msvidc32.rc:26
7022 msgid "Wine Video 1 video codec"
7023 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7025 #: oleacc.rc:27
7026 msgid "unknown object"
7027 msgstr ""
7029 #: oleacc.rc:28
7030 #, fuzzy
7031 msgid "title bar"
7032 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7034 #: oleacc.rc:29
7035 msgid "menu bar"
7036 msgstr ""
7038 #: oleacc.rc:30
7039 #, fuzzy
7040 msgid "scroll bar"
7041 msgstr "Buraya Kaydır"
7043 #: oleacc.rc:31
7044 msgid "grip"
7045 msgstr ""
7047 #: oleacc.rc:32
7048 msgid "sound"
7049 msgstr ""
7051 #: oleacc.rc:33
7052 msgid "cursor"
7053 msgstr ""
7055 #: oleacc.rc:34
7056 msgid "caret"
7057 msgstr ""
7059 #: oleacc.rc:35
7060 msgid "alert"
7061 msgstr ""
7063 #: oleacc.rc:36
7064 #, fuzzy
7065 msgid "window"
7066 msgstr "&Pencere"
7068 #: oleacc.rc:37
7069 msgid "client"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:38
7073 msgid "popup menu"
7074 msgstr ""
7076 #: oleacc.rc:39
7077 msgid "menu item"
7078 msgstr ""
7080 #: oleacc.rc:40
7081 msgid "tool tip"
7082 msgstr ""
7084 #: oleacc.rc:41
7085 #, fuzzy
7086 msgid "application"
7087 msgstr "Seçenekler"
7089 #: oleacc.rc:42
7090 msgid "document"
7091 msgstr ""
7093 #: oleacc.rc:43
7094 msgid "pane"
7095 msgstr ""
7097 #: oleacc.rc:44
7098 msgid "chart"
7099 msgstr ""
7101 #: oleacc.rc:45
7102 msgid "dialog"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:46
7106 msgid "border"
7107 msgstr ""
7109 #: oleacc.rc:47
7110 msgid "grouping"
7111 msgstr ""
7113 #: oleacc.rc:48
7114 #, fuzzy
7115 msgid "separator"
7116 msgstr "Ayraç"
7118 #: oleacc.rc:49
7119 msgid "tool bar"
7120 msgstr ""
7122 #: oleacc.rc:50
7123 msgid "status bar"
7124 msgstr ""
7126 #: oleacc.rc:51
7127 msgid "table"
7128 msgstr ""
7130 #: oleacc.rc:52
7131 msgid "column header"
7132 msgstr ""
7134 #: oleacc.rc:53
7135 msgid "row header"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:54
7139 #, fuzzy
7140 msgid "column"
7141 msgstr "&Sütun"
7143 #: oleacc.rc:55
7144 msgid "row"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:56
7148 msgid "cell"
7149 msgstr ""
7151 #: oleacc.rc:57
7152 msgid "link"
7153 msgstr ""
7155 #: oleacc.rc:58
7156 msgid "help balloon"
7157 msgstr ""
7159 #: oleacc.rc:59
7160 #, fuzzy
7161 msgid "character"
7162 msgstr "Karakter bi&çimi"
7164 #: oleacc.rc:60
7165 msgid "list"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:61
7169 msgid "list item"
7170 msgstr ""
7172 #: oleacc.rc:62
7173 msgid "outline"
7174 msgstr ""
7176 #: oleacc.rc:63
7177 msgid "outline item"
7178 msgstr ""
7180 #: oleacc.rc:64
7181 msgid "page tab"
7182 msgstr ""
7184 #: oleacc.rc:65
7185 msgid "property page"
7186 msgstr ""
7188 #: oleacc.rc:66
7189 msgid "indicator"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:67
7193 msgid "graphic"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:68
7197 #, fuzzy
7198 msgid "static text"
7199 msgstr "&Metni al"
7201 #: oleacc.rc:69
7202 #, fuzzy
7203 msgid "text"
7204 msgstr "&Metni al"
7206 #: oleacc.rc:70
7207 msgid "push button"
7208 msgstr ""
7210 #: oleacc.rc:71
7211 msgid "check button"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:72
7215 msgid "radio button"
7216 msgstr ""
7218 #: oleacc.rc:73
7219 msgid "combo box"
7220 msgstr ""
7222 #: oleacc.rc:74
7223 msgid "drop down"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:75
7227 msgid "progress bar"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:76
7231 msgid "dial"
7232 msgstr ""
7234 #: oleacc.rc:77
7235 msgid "hot key field"
7236 msgstr ""
7238 #: oleacc.rc:78
7239 msgid "slider"
7240 msgstr ""
7242 #: oleacc.rc:79
7243 msgid "spin box"
7244 msgstr ""
7246 #: oleacc.rc:80
7247 msgid "diagram"
7248 msgstr ""
7250 #: oleacc.rc:81
7251 #, fuzzy
7252 msgid "animation"
7253 msgstr "Bilgi"
7255 #: oleacc.rc:82
7256 msgid "equation"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:83
7260 msgid "drop down button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:84
7264 msgid "menu button"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:85
7268 msgid "grid drop down button"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:86
7272 msgid "white space"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:87
7276 msgid "page tab list"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:88
7280 #, fuzzy
7281 msgid "clock"
7282 msgstr "Saat"
7284 #: oleacc.rc:89
7285 msgid "split button"
7286 msgstr ""
7288 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7289 msgid "IP address"
7290 msgstr ""
7292 #: oleacc.rc:91
7293 msgid "outline button"
7294 msgstr ""
7296 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7297 msgid "True"
7298 msgstr "Doğru"
7300 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7301 msgid "False"
7302 msgstr "Yanlış"
7304 #: oleaut32.rc:31
7305 msgid "On"
7306 msgstr "Açık"
7308 #: oleaut32.rc:32
7309 msgid "Off"
7310 msgstr "Kapalı"
7312 #: oledlg.rc:48
7313 msgid "Insert Object"
7314 msgstr "Nesne Ekle"
7316 #: oledlg.rc:54
7317 msgid "Object Type:"
7318 msgstr "Nesne Türü:"
7320 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7321 msgid "Result"
7322 msgstr "Sonuç"
7324 #: oledlg.rc:58
7325 msgid "Create New"
7326 msgstr "Yeni Oluştur"
7328 #: oledlg.rc:60
7329 msgid "Create Control"
7330 msgstr "Denetim Oluştur"
7332 #: oledlg.rc:62
7333 msgid "Create From File"
7334 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7336 #: oledlg.rc:65
7337 msgid "&Add Control..."
7338 msgstr "&Denetim Ekle..."
7340 #: oledlg.rc:66
7341 msgid "Display As Icon"
7342 msgstr "Simge Olarak Göster"
7344 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7345 msgid "Browse..."
7346 msgstr "Gözat..."
7348 #: oledlg.rc:69
7349 msgid "File:"
7350 msgstr "Dosya:"
7352 #: oledlg.rc:75
7353 msgid "Paste Special"
7354 msgstr ""
7356 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7357 msgid "Source:"
7358 msgstr "Kaynak:"
7360 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7361 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7362 #, fuzzy
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr ""
7365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7366 "&Yapıştır\n"
7367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7368 "Ya&pıştır"
7370 #: oledlg.rc:81
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Paste &Link"
7373 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7375 #: oledlg.rc:83
7376 msgid "&As:"
7377 msgstr ""
7379 #: oledlg.rc:90
7380 #, fuzzy
7381 msgid "&Display As Icon"
7382 msgstr "Simge Olarak Göster"
7384 #: oledlg.rc:92
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Change &Icon..."
7387 msgstr "Simge &değiştir..."
7389 #: oledlg.rc:25
7390 msgid "Insert a new %s object into your document"
7391 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7393 #: oledlg.rc:26
7394 msgid ""
7395 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7396 "may activate it using the program which created it."
7397 msgstr ""
7398 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7399 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7401 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7402 msgid "Browse"
7403 msgstr "Gözat"
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Denetim Ekle"
7416 #: oledlg.rc:34
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7419 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7421 #: oledlg.rc:35
7422 #, fuzzy
7423 msgid ""
7424 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7425 "activate it using %s."
7426 msgstr ""
7427 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7428 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7430 #: oledlg.rc:36
7431 #, fuzzy
7432 msgid ""
7433 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7434 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7435 msgstr ""
7436 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7437 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7439 #: oledlg.rc:37
7440 #, fuzzy
7441 msgid ""
7442 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7443 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7444 "your document."
7445 msgstr ""
7446 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7447 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7449 #: oledlg.rc:38
7450 msgid ""
7451 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7452 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7453 "in your document."
7454 msgstr ""
7456 #: oledlg.rc:39
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7463 #: oledlg.rc:40
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7466 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7468 #: oledlg.rc:41
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7473 #: oledlg.rc:42
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Unknown Source"
7476 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7478 #: oledlg.rc:43
7479 msgid "the program which created it"
7480 msgstr ""
7482 #: sane.rc:41
7483 msgid "Scanning"
7484 msgstr ""
7486 #: sane.rc:44
7487 msgid "SCANNING... Please Wait"
7488 msgstr ""
7490 #: sane.rc:31
7491 msgctxt "unit: pixels"
7492 msgid "px"
7493 msgstr ""
7495 #: sane.rc:32
7496 msgctxt "unit: bits"
7497 msgid "b"
7498 msgstr ""
7500 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7501 msgctxt "unit: dots/inch"
7502 msgid "dpi"
7503 msgstr ""
7505 #: sane.rc:35
7506 msgctxt "unit: percent"
7507 msgid "%"
7508 msgstr ""
7510 #: sane.rc:36
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "unit: microseconds"
7513 msgid "us"
7514 msgstr "Meşgul"
7516 #: serialui.rc:25
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Settings for %s"
7519 msgstr "%s Özellikleri"
7521 #: serialui.rc:28
7522 msgid "Baud Rate"
7523 msgstr "Baud Hızı"
7525 #: serialui.rc:30
7526 msgid "Parity"
7527 msgstr "Eşlik"
7529 #: serialui.rc:32
7530 msgid "Flow Control"
7531 msgstr "Akış Denetimi"
7533 #: serialui.rc:34
7534 msgid "Data Bits"
7535 msgstr "Veri Bitleri"
7537 #: serialui.rc:36
7538 msgid "Stop Bits"
7539 msgstr "Durma Bitleri"
7541 #: setupapi.rc:36
7542 msgid "Copying Files..."
7543 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7545 #: setupapi.rc:42
7546 msgid "Destination:"
7547 msgstr "Hedef:"
7549 #: setupapi.rc:49
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Files Needed"
7552 msgstr "&Dosya Adı:"
7554 #: setupapi.rc:52
7555 msgid ""
7556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7557 "make sure the correct drive is selected below"
7558 msgstr ""
7560 #: setupapi.rc:54
7561 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7562 msgstr ""
7564 #: setupapi.rc:28
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr ""
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr ""
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr ""
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7580 #: shdoclc.rc:39
7581 msgid "F&orward"
7582 msgstr "İ&leri"
7584 #: shdoclc.rc:41
7585 msgid "&Save Background As..."
7586 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7588 #: shdoclc.rc:42
7589 msgid "Set As Back&ground"
7590 msgstr "Arka&plan Yap"
7592 #: shdoclc.rc:43
7593 msgid "&Copy Background"
7594 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7596 #: shdoclc.rc:44
7597 msgid "Set as &Desktop Item"
7598 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7600 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7601 msgid "Select &All"
7602 msgstr "&Tümünü Seç"
7604 #: shdoclc.rc:49
7605 msgid "Create Shor&tcut"
7606 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7608 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7609 msgid "Add to &Favorites..."
7610 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7612 #: shdoclc.rc:51
7613 msgid "&View Source"
7614 msgstr "&Kaynağı Göster"
7616 #: shdoclc.rc:53
7617 msgid "&Encoding"
7618 msgstr "&Kodlama"
7620 #: shdoclc.rc:55
7621 msgid "Pr&int"
7622 msgstr "Ya&zdır"
7624 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7625 msgid "&Open Link"
7626 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7628 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7629 msgid "Open Link in &New Window"
7630 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7632 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7633 msgid "Save Target &As..."
7634 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7636 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7637 msgid "&Print Target"
7638 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7640 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7641 msgid "S&how Picture"
7642 msgstr "Resmi &Göster"
7644 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7645 msgid "&Save Picture As..."
7646 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7648 #: shdoclc.rc:70
7649 msgid "&E-mail Picture..."
7650 msgstr "Resmi &E-postala..."
7652 #: shdoclc.rc:71
7653 msgid "Pr&int Picture..."
7654 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7656 #: shdoclc.rc:72
7657 msgid "&Go to My Pictures"
7658 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7660 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7661 msgid "Set as Back&ground"
7662 msgstr "Arka&plan Yap"
7664 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7665 msgid "Set as &Desktop Item..."
7666 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7668 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7669 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr ""
7673 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7674 "K&es\n"
7675 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7676 "Ke&s"
7678 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7679 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7680 #: wordpad.rc:102
7681 #, fuzzy
7682 msgid "&Copy"
7683 msgstr ""
7684 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7685 "K&opyala\n"
7686 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7687 "&Kopyala"
7689 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7690 msgid "Copy Shor&tcut"
7691 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7693 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7694 msgid "P&roperties"
7695 msgstr "Ö&zellikler"
7697 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7698 msgid "&Undo"
7699 msgstr "&Geri Al"
7701 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7702 msgid "&Delete"
7703 msgstr "&Sil"
7705 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7706 msgid "&Select"
7707 msgstr ""
7709 #: shdoclc.rc:102
7710 msgid "&Cell"
7711 msgstr "&Hücre"
7713 #: shdoclc.rc:103
7714 msgid "&Row"
7715 msgstr "&Satır"
7717 #: shdoclc.rc:104
7718 msgid "&Column"
7719 msgstr "&Sütun"
7721 #: shdoclc.rc:105
7722 msgid "&Table"
7723 msgstr "&Tablo"
7725 #: shdoclc.rc:108
7726 msgid "&Cell Properties"
7727 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7729 #: shdoclc.rc:109
7730 msgid "&Table Properties"
7731 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7733 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr ""
7737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7738 "Ya&pıştır\n"
7739 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7740 "Yapıştır"
7742 #: shdoclc.rc:118
7743 #, fuzzy
7744 msgid "&Print"
7745 msgstr ""
7746 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7747 "&Yazdır\n"
7748 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7749 "Ya&zdır"
7751 #: shdoclc.rc:125
7752 msgid "Open in &New Window"
7753 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7755 #: shdoclc.rc:129
7756 msgid "Cut"
7757 msgstr "&Kes"
7759 #: shdoclc.rc:152
7760 msgid "&Save Video As..."
7761 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7763 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7764 msgid "Play"
7765 msgstr "Yürüt"
7767 #: shdoclc.rc:189
7768 msgid "Rewind"
7769 msgstr "Geri Çevir"
7771 #: shdoclc.rc:196
7772 msgid "Trace Tags"
7773 msgstr ""
7775 #: shdoclc.rc:197
7776 msgid "Resource Failures"
7777 msgstr ""
7779 #: shdoclc.rc:198
7780 msgid "Dump Tracking Info"
7781 msgstr ""
7783 #: shdoclc.rc:199
7784 msgid "Debug Break"
7785 msgstr ""
7787 #: shdoclc.rc:200
7788 msgid "Debug View"
7789 msgstr ""
7791 #: shdoclc.rc:201
7792 msgid "Dump Tree"
7793 msgstr ""
7795 #: shdoclc.rc:202
7796 msgid "Dump Lines"
7797 msgstr ""
7799 #: shdoclc.rc:203
7800 msgid "Dump DisplayTree"
7801 msgstr ""
7803 #: shdoclc.rc:204
7804 msgid "Dump FormatCaches"
7805 msgstr ""
7807 #: shdoclc.rc:205
7808 msgid "Dump LayoutRects"
7809 msgstr ""
7811 #: shdoclc.rc:206
7812 msgid "Memory Monitor"
7813 msgstr ""
7815 #: shdoclc.rc:207
7816 msgid "Performance Meters"
7817 msgstr ""
7819 #: shdoclc.rc:208
7820 msgid "Save HTML"
7821 msgstr ""
7823 #: shdoclc.rc:210
7824 msgid "&Browse View"
7825 msgstr ""
7827 #: shdoclc.rc:211
7828 msgid "&Edit View"
7829 msgstr ""
7831 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7832 msgid "Scroll Here"
7833 msgstr "Buraya Kaydır"
7835 #: shdoclc.rc:218
7836 msgid "Top"
7837 msgstr "Üst"
7839 #: shdoclc.rc:219
7840 msgid "Bottom"
7841 msgstr "Alt"
7843 #: shdoclc.rc:221
7844 msgid "Page Up"
7845 msgstr "Üstteki Sayfa"
7847 #: shdoclc.rc:222
7848 msgid "Page Down"
7849 msgstr "Alttaki Sayfa"
7851 #: shdoclc.rc:224
7852 msgid "Scroll Up"
7853 msgstr "Yukarı Kaydır"
7855 #: shdoclc.rc:225
7856 msgid "Scroll Down"
7857 msgstr "Aşağı Kaydır"
7859 #: shdoclc.rc:232
7860 msgid "Left Edge"
7861 msgstr "Sol Kenar"
7863 #: shdoclc.rc:233
7864 msgid "Right Edge"
7865 msgstr "Sağ Kenar"
7867 #: shdoclc.rc:235
7868 msgid "Page Left"
7869 msgstr "Soldaki Sayfa"
7871 #: shdoclc.rc:236
7872 msgid "Page Right"
7873 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7875 #: shdoclc.rc:238
7876 msgid "Scroll Left"
7877 msgstr "Sola Kaydır"
7879 #: shdoclc.rc:239
7880 msgid "Scroll Right"
7881 msgstr "Sağa Kaydır"
7883 #: shdoclc.rc:25
7884 msgid "Wine Internet Explorer"
7885 msgstr ""
7887 #: shdoclc.rc:30
7888 #, fuzzy
7889 msgid "&w&bPage &p"
7890 msgstr "Üstteki Sayfa"
7892 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7893 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7894 msgid "Lar&ge Icons"
7895 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7897 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7898 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7899 msgid "S&mall Icons"
7900 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7902 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7903 msgid "&List"
7904 msgstr "&Liste"
7906 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7907 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7908 msgid "&Details"
7909 msgstr "&Ayrıntılı"
7911 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7912 msgid "Arrange &Icons"
7913 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7915 #: shell32.rc:50
7916 msgid "By &Name"
7917 msgstr "&Ada Göre"
7919 #: shell32.rc:51
7920 msgid "By &Type"
7921 msgstr "&Türe Göre"
7923 #: shell32.rc:52
7924 msgid "By &Size"
7925 msgstr "&Boyuta Göre"
7927 #: shell32.rc:53
7928 msgid "By &Date"
7929 msgstr "&Zamana Göre"
7931 #: shell32.rc:55
7932 msgid "&Auto Arrange"
7933 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7935 #: shell32.rc:57
7936 msgid "Line up Icons"
7937 msgstr "Izgaraya Uydur"
7939 #: shell32.rc:62
7940 msgid "Paste as Link"
7941 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7943 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7944 msgid "New"
7945 msgstr "Yeni"
7947 #: shell32.rc:66
7948 msgid "New &Folder"
7949 msgstr "Yeni &Dizin"
7951 #: shell32.rc:67
7952 msgid "New &Link"
7953 msgstr "Yeni &Kısayol"
7955 #: shell32.rc:71
7956 msgid "Properties"
7957 msgstr "Özellikler"
7959 #: shell32.rc:82
7960 #, fuzzy
7961 msgctxt "recycle bin"
7962 msgid "&Restore"
7963 msgstr "&Geri Yükle"
7965 #: shell32.rc:83
7966 msgid "&Erase"
7967 msgstr ""
7969 #: shell32.rc:95
7970 msgid "E&xplore"
7971 msgstr "A&raştır"
7973 #: shell32.rc:98
7974 msgid "C&ut"
7975 msgstr "&Kes"
7977 #: shell32.rc:101
7978 msgid "Create &Link"
7979 msgstr "Kısayol O&luştur"
7981 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7982 msgid "&Rename"
7983 msgstr "&Yeniden Adlandır"
7985 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7986 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7987 #, fuzzy
7988 msgid "E&xit"
7989 msgstr ""
7990 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7991 "&Çıkış\n"
7992 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7993 "&Çık"
7995 #: shell32.rc:127
7996 msgid "&About Control Panel"
7997 msgstr ""
7999 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8000 msgid "Browse for Folder"
8001 msgstr "Dizine Gözat"
8003 #: shell32.rc:290
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Folder:"
8006 msgstr "Klasör"
8008 #: shell32.rc:296
8009 #, fuzzy
8010 msgid "&Make New Folder"
8011 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8013 #: shell32.rc:303
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Message"
8016 msgstr "BLK Kullanımı"
8018 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8019 msgid "&Yes"
8020 msgstr "&Evet"
8022 #: shell32.rc:307
8023 msgid "Yes to &all"
8024 msgstr ""
8026 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8027 msgid "&No"
8028 msgstr "&Hayır"
8030 #: shell32.rc:316
8031 msgid "About %s"
8032 msgstr "%s Hakkında"
8034 #: shell32.rc:320
8035 msgid "Wine &license"
8036 msgstr ""
8038 #: shell32.rc:325
8039 msgid "Running on %s"
8040 msgstr ""
8042 #: shell32.rc:326
8043 msgid "Wine was brought to you by:"
8044 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8046 #: shell32.rc:334
8047 msgid ""
8048 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8049 "will open it for you."
8050 msgstr ""
8051 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8052 "için açsın."
8054 #: shell32.rc:335
8055 msgid "&Open:"
8056 msgstr "&Aç:"
8058 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8059 #: winefile.rc:132
8060 msgid "&Browse..."
8061 msgstr "&Gözat"
8063 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8064 msgid "Size"
8065 msgstr "Boyut"
8067 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8068 msgid "Type"
8069 msgstr "Tür"
8071 #: shell32.rc:137
8072 msgid "Modified"
8073 msgstr "Düzenlenme"
8075 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8076 msgid "Attributes"
8077 msgstr "Özellikler"
8079 #: shell32.rc:140
8080 msgid "Size available"
8081 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8083 #: shell32.rc:142
8084 msgid "Comments"
8085 msgstr "Açıklamalar"
8087 #: shell32.rc:143
8088 msgid "Owner"
8089 msgstr "Sahip"
8091 #: shell32.rc:144
8092 msgid "Group"
8093 msgstr "Grup"
8095 #: shell32.rc:145
8096 msgid "Original location"
8097 msgstr "Özgün konum"
8099 #: shell32.rc:146
8100 msgid "Date deleted"
8101 msgstr "Silinme tarihi"
8103 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8104 #, fuzzy
8105 msgctxt "display name"
8106 msgid "Desktop"
8107 msgstr "Masaüstü"
8109 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8110 msgid "My Computer"
8111 msgstr "Bilgisayarım"
8113 #: shell32.rc:156
8114 msgid "Control Panel"
8115 msgstr ""
8117 #: shell32.rc:163
8118 msgid "Select"
8119 msgstr "Seç"
8121 #: shell32.rc:186
8122 msgid "Restart"
8123 msgstr "Yeniden Başlat"
8125 #: shell32.rc:187
8126 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8127 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8129 #: shell32.rc:188
8130 msgid "Shutdown"
8131 msgstr "Oturumu Kapat"
8133 #: shell32.rc:189
8134 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8135 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8137 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8138 msgid "Programs"
8139 msgstr "Programlar"
8141 #: shell32.rc:201
8142 msgid "My Documents"
8143 msgstr "Belgelerim"
8145 #: shell32.rc:202
8146 msgid "Favorites"
8147 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8149 #: shell32.rc:203
8150 msgid "StartUp"
8151 msgstr ""
8153 #: shell32.rc:204
8154 msgid "Start Menu"
8155 msgstr ""
8157 #: shell32.rc:205
8158 #, fuzzy
8159 msgid "My Music"
8160 msgstr "Müziğim"
8162 #: shell32.rc:206
8163 #, fuzzy
8164 msgid "My Videos"
8165 msgstr "Vidyolarım"
8167 #: shell32.rc:207
8168 #, fuzzy
8169 msgctxt "directory"
8170 msgid "Desktop"
8171 msgstr "Masaüstü"
8173 #: shell32.rc:208
8174 msgid "NetHood"
8175 msgstr ""
8177 #: shell32.rc:209
8178 msgid "Templates"
8179 msgstr ""
8181 #: shell32.rc:210
8182 msgid "PrintHood"
8183 msgstr ""
8185 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8186 msgid "History"
8187 msgstr ""
8189 #: shell32.rc:212
8190 msgid "Program Files"
8191 msgstr ""
8193 #: shell32.rc:214
8194 #, fuzzy
8195 msgid "My Pictures"
8196 msgstr "Resimlerim"
8198 #: shell32.rc:215
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Common Files"
8201 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
8203 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8204 msgid "Documents"
8205 msgstr "Belgeler"
8207 #: shell32.rc:217
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Administrative Tools"
8210 msgstr "Yönetimsel Araçlar"
8212 #: shell32.rc:218
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Music"
8215 msgstr "Müziğim"
8217 #: shell32.rc:219
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Pictures"
8220 msgstr "Resimlerim"
8222 #: shell32.rc:220
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Videos"
8225 msgstr "Videolarım"
8227 #: shell32.rc:213
8228 msgid "Program Files (x86)"
8229 msgstr ""
8231 #: shell32.rc:221
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Contacts"
8234 msgstr "&İçindekiler"
8236 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8237 msgid "Links"
8238 msgstr "Bağlantılar"
8240 #: shell32.rc:223
8241 msgid "Slide Shows"
8242 msgstr ""
8244 #: shell32.rc:224
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Playlists"
8247 msgstr "Yürüt"
8249 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8250 msgid "Status"
8251 msgstr ""
8253 #: shell32.rc:149
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Location"
8256 msgstr "LAN Bağlantısı"
8258 #: shell32.rc:150
8259 msgid "Model"
8260 msgstr ""
8262 #: shell32.rc:225
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Sample Music"
8265 msgstr "Örnek"
8267 #: shell32.rc:226
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Sample Pictures"
8270 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
8272 #: shell32.rc:227
8273 msgid "Sample Playlists"
8274 msgstr ""
8276 #: shell32.rc:228
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Sample Videos"
8279 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
8281 #: shell32.rc:229
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Saved Games"
8284 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8286 #: shell32.rc:230
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Searches"
8289 msgstr ""
8290 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8291 "&Ara\n"
8292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8293 "&Bul"
8295 #: shell32.rc:231
8296 msgid "Users"
8297 msgstr ""
8299 #: shell32.rc:233
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Downloads"
8302 msgstr "İndiriliyor..."
8304 #: shell32.rc:166
8305 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8306 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8308 #: shell32.rc:167
8309 msgid "Error during creation of a new folder"
8310 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8312 #: shell32.rc:168
8313 msgid "Confirm file deletion"
8314 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8316 #: shell32.rc:169
8317 msgid "Confirm folder deletion"
8318 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8320 #: shell32.rc:170
8321 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8322 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8324 #: shell32.rc:171
8325 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8326 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8328 #: shell32.rc:178
8329 msgid "Confirm file overwrite"
8330 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8332 #: shell32.rc:177
8333 msgid ""
8334 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8335 "\n"
8336 "Do you want to replace it?"
8337 msgstr ""
8339 #: shell32.rc:172
8340 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8341 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8343 #: shell32.rc:174
8344 msgid ""
8345 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8346 msgstr ""
8347 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8349 #: shell32.rc:173
8350 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8351 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8353 #: shell32.rc:175
8354 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8355 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8357 #: shell32.rc:176
8358 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8359 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8361 #: shell32.rc:183
8362 msgid ""
8363 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8364 "\n"
8365 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8366 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8367 "the folder?"
8368 msgstr ""
8370 #: shell32.rc:235
8371 msgid "New Folder"
8372 msgstr ""
8374 #: shell32.rc:237
8375 msgid "Wine Control Panel"
8376 msgstr ""
8378 #: shell32.rc:192
8379 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8380 msgstr ""
8382 #: shell32.rc:193
8383 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8384 msgstr ""
8386 #: shell32.rc:195
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Executable files (*.exe)"
8389 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8391 #: shell32.rc:241
8392 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8393 msgstr ""
8395 #: shell32.rc:243
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8398 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8400 #: shell32.rc:244
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8403 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8405 #: shell32.rc:245
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Confirm deletion"
8408 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8410 #: shell32.rc:246
8411 #, fuzzy
8412 msgid ""
8413 "A file already exists at the path %1.\n"
8414 "\n"
8415 "Do you want to replace it?"
8416 msgstr ""
8417 "Dosya zaten var.\n"
8418 "Değiştirmek ister misiniz?"
8420 #: shell32.rc:247
8421 #, fuzzy
8422 msgid ""
8423 "A folder already exists at the path %1.\n"
8424 "\n"
8425 "Do you want to replace it?"
8426 msgstr ""
8427 "Dosya zaten var.\n"
8428 "Değiştirmek ister misiniz?"
8430 #: shell32.rc:248
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Confirm overwrite"
8433 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8435 #: shell32.rc:265
8436 msgid ""
8437 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8438 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8439 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8440 "any later version.\n"
8441 "\n"
8442 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8443 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8444 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8445 "details.\n"
8446 "\n"
8447 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8448 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8449 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8450 msgstr ""
8452 #: shell32.rc:253
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Wine License"
8455 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8457 #: shell32.rc:155
8458 msgid "Trash"
8459 msgstr "Çöp"
8461 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8462 msgid "Error"
8463 msgstr "Hata"
8465 #: shlwapi.rc:40
8466 msgid "Don't show me th&is message again"
8467 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8469 #: shlwapi.rc:27
8470 msgid "%d bytes"
8471 msgstr ""
8473 #: shlwapi.rc:28
8474 #, fuzzy
8475 msgctxt "time unit: hours"
8476 msgid " hr"
8477 msgstr " hr"
8479 #: shlwapi.rc:29
8480 #, fuzzy
8481 msgctxt "time unit: minutes"
8482 msgid " min"
8483 msgstr " min"
8485 #: shlwapi.rc:30
8486 #, fuzzy
8487 msgctxt "time unit: seconds"
8488 msgid " sec"
8489 msgstr " sec"
8491 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8492 #, fuzzy
8493 msgctxt "window"
8494 msgid "&Restore"
8495 msgstr "&Geri Yükle"
8497 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8498 msgid "&Move"
8499 msgstr "&Taşı"
8501 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8502 msgid "&Size"
8503 msgstr "&Boyutlandır"
8505 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8506 msgid "Mi&nimize"
8507 msgstr "Kü&çült"
8509 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8510 msgid "Ma&ximize"
8511 msgstr "Bü&yüt"
8513 #: user32.rc:33
8514 #, fuzzy
8515 msgid "&Close\tAlt+F4"
8516 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8518 #: user32.rc:35
8519 msgid "&About Wine"
8520 msgstr "&Wine Hakkında"
8522 #: user32.rc:46
8523 #, fuzzy
8524 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8525 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8527 #: user32.rc:48
8528 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8529 msgstr ""
8531 #: user32.rc:79
8532 msgid "&Abort"
8533 msgstr "&Vazgeç"
8535 #: user32.rc:80
8536 msgid "&Retry"
8537 msgstr "&Yeniden Dene"
8539 #: user32.rc:81
8540 msgid "&Ignore"
8541 msgstr "Y&oksay"
8543 #: user32.rc:84
8544 msgid "&Try Again"
8545 msgstr ""
8547 #: user32.rc:85
8548 msgid "&Continue"
8549 msgstr ""
8551 #: user32.rc:91
8552 msgid "Select Window"
8553 msgstr "Pencere Seç"
8555 #: user32.rc:69
8556 msgid "&More Windows..."
8557 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8559 #: wineps.rc:28
8560 msgid "Paper Si&ze:"
8561 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8563 #: wineps.rc:36
8564 msgid "Duplex:"
8565 msgstr "Çift Yönlü:"
8567 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8568 msgid "Realm"
8569 msgstr "Realm"
8571 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8572 msgid "&Save this password (insecure)"
8573 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8575 #: wininet.rc:54
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Authentication Required"
8578 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8580 #: wininet.rc:58
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Server"
8583 msgstr "Sunucu Kapalı"
8585 #: wininet.rc:74
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Security Warning"
8588 msgstr "Güvenlik"
8590 #: wininet.rc:77
8591 #, fuzzy
8592 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8593 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8595 #: wininet.rc:79
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Do you want to continue anyway?"
8598 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8600 #: wininet.rc:25
8601 msgid "LAN Connection"
8602 msgstr "LAN Bağlantısı"
8604 #: wininet.rc:26
8605 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8606 msgstr ""
8608 #: wininet.rc:27
8609 #, fuzzy
8610 msgid "The date on the certificate is invalid."
8611 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8613 #: wininet.rc:28
8614 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8615 msgstr ""
8617 #: wininet.rc:29
8618 msgid ""
8619 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8620 msgstr ""
8622 #: winmm.rc:28
8623 msgid "The specified command was carried out."
8624 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8626 #: winmm.rc:29
8627 msgid "Undefined external error."
8628 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8630 #: winmm.rc:30
8631 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8632 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8634 #: winmm.rc:31
8635 msgid "The driver was not enabled."
8636 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8638 #: winmm.rc:32
8639 msgid ""
8640 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8641 "again."
8642 msgstr ""
8643 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8645 #: winmm.rc:33
8646 msgid "The specified device handle is invalid."
8647 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8649 #: winmm.rc:34
8650 #, fuzzy
8651 msgid "There is no driver installed on your system!"
8652 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8654 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8655 msgid ""
8656 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8657 "increase available memory, and then try again."
8658 msgstr ""
8659 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8660 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8662 #: winmm.rc:36
8663 msgid ""
8664 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8665 "which functions and messages the driver supports."
8666 msgstr ""
8667 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8668 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8670 #: winmm.rc:37
8671 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8672 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8674 #: winmm.rc:38
8675 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8676 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8678 #: winmm.rc:39
8679 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8680 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8682 #: winmm.rc:42
8683 #, fuzzy
8684 msgid ""
8685 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8686 "Capabilities function to determine the supported formats."
8687 msgstr ""
8688 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8689 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8691 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8692 msgid ""
8693 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8694 "device, or wait until the data is finished playing."
8695 msgstr ""
8696 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8697 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8699 #: winmm.rc:44
8700 msgid ""
8701 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8702 "header, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8705 "kullanıp yeniden deneyin."
8707 #: winmm.rc:45
8708 msgid ""
8709 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8710 "and then try again."
8711 msgstr ""
8712 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8713 "yeniden deneyin."
8715 #: winmm.rc:48
8716 msgid ""
8717 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8718 "header, and then try again."
8719 msgstr ""
8720 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8721 "kullanıp yeniden deneyin."
8723 #: winmm.rc:50
8724 msgid ""
8725 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8726 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8727 msgstr ""
8728 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8729 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8731 #: winmm.rc:51
8732 msgid ""
8733 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8734 "transmitted, and then try again."
8735 msgstr ""
8736 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8737 "yeniden deneyin."
8739 #: winmm.rc:52
8740 msgid ""
8741 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8742 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8743 msgstr ""
8744 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8745 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8747 #: winmm.rc:53
8748 msgid ""
8749 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8750 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8751 msgstr ""
8752 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8753 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8755 #: winmm.rc:56
8756 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8757 msgstr ""
8758 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8759 "kullanın."
8761 #: winmm.rc:57
8762 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8763 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8765 #: winmm.rc:58
8766 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8767 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8769 #: winmm.rc:59
8770 msgid ""
8771 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8772 "or contact the device manufacturer."
8773 msgstr ""
8774 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8775 "üreticisine başvurun."
8777 #: winmm.rc:60
8778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8779 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8781 #: winmm.rc:62
8782 msgid ""
8783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8784 "unique alias."
8785 msgstr ""
8786 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8787 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8789 #: winmm.rc:63
8790 msgid ""
8791 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8792 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8794 #: winmm.rc:64
8795 msgid "No command was specified."
8796 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8798 #: winmm.rc:65
8799 msgid ""
8800 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8801 "size of the buffer."
8802 msgstr ""
8803 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8804 "büyütün."
8806 #: winmm.rc:66
8807 msgid ""
8808 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8809 "one."
8810 msgstr ""
8811 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8812 "Lütfen bir tane sağlayın."
8814 #: winmm.rc:67
8815 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8816 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8818 #: winmm.rc:68
8819 msgid ""
8820 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8821 "manufacturer about obtaining a new driver."
8822 msgstr ""
8823 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8824 "üreticisine başvurun."
8826 #: winmm.rc:69
8827 msgid ""
8828 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8829 "manufacturer about obtaining a new driver."
8830 msgstr ""
8831 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8832 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8834 #: winmm.rc:70
8835 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8836 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8838 #: winmm.rc:71
8839 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8840 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8842 #: winmm.rc:72
8843 msgid ""
8844 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8845 msgstr ""
8846 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8848 #: winmm.rc:73
8849 msgid "The device driver is not ready."
8850 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8852 #: winmm.rc:74
8853 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8854 msgstr ""
8855 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8857 #: winmm.rc:75
8858 msgid ""
8859 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8860 "access error."
8861 msgstr ""
8862 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8864 #: winmm.rc:76
8865 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8866 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8868 #: winmm.rc:77
8869 #, fuzzy
8870 msgid ""
8871 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8872 "separately to determine which devices caused the error."
8873 msgstr ""
8874 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8875 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8877 #: winmm.rc:78
8878 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8879 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8881 #: winmm.rc:79
8882 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8883 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8885 #: winmm.rc:80
8886 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8889 #: winmm.rc:81
8890 msgid ""
8891 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8892 "still connected to the network."
8893 msgstr ""
8894 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8895 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8897 #: winmm.rc:82
8898 msgid ""
8899 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8900 "device name is spelled correctly."
8901 msgstr ""
8902 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8903 "yazıldığından emin olun."
8905 #: winmm.rc:83
8906 msgid ""
8907 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8908 "again."
8909 msgstr ""
8910 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8911 "deneyin."
8913 #: winmm.rc:84
8914 msgid ""
8915 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8916 "alias."
8917 msgstr ""
8918 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8919 "kullanın."
8921 #: winmm.rc:85
8922 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8923 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
8925 #: winmm.rc:86
8926 msgid ""
8927 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8928 "parameter with each 'open' command."
8929 msgstr ""
8930 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
8931 "'shareable' parametresini kullanın."
8933 #: winmm.rc:87
8934 msgid ""
8935 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8936 "Please supply one."
8937 msgstr ""
8938 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
8939 "Lütfen bir tane sağlayın."
8941 #: winmm.rc:88
8942 msgid ""
8943 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8944 "documentation for valid formats."
8945 msgstr ""
8946 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
8947 "belgelerine başvurun."
8949 #: winmm.rc:89
8950 msgid ""
8951 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8952 "supply one."
8953 msgstr ""
8954 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
8955 "kapatın."
8957 #: winmm.rc:90
8958 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8959 msgstr ""
8960 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
8962 #: winmm.rc:91
8963 msgid ""
8964 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8965 "may be corrupt, or not in the correct format."
8966 msgstr ""
8967 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
8968 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
8970 #: winmm.rc:92
8971 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8972 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
8974 #: winmm.rc:93
8975 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8976 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
8978 #: winmm.rc:94
8979 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8980 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
8982 #: winmm.rc:95
8983 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8984 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
8986 #: winmm.rc:96
8987 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8988 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
8990 #: winmm.rc:97
8991 msgid ""
8992 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8993 "sequence, and then try again."
8994 msgstr ""
8995 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
8996 "yeniden deneyin."
8998 #: winmm.rc:98
8999 msgid ""
9000 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9001 "the device is closed, and then try again."
9002 msgstr ""
9003 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9004 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9006 #: winmm.rc:99
9007 msgid ""
9008 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9009 "characters, followed by a period and an extension."
9010 msgstr ""
9011 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9012 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9014 #: winmm.rc:100
9015 msgid ""
9016 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9017 msgstr ""
9018 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9019 "belirtemezsiniz."
9021 #: winmm.rc:101
9022 msgid ""
9023 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9024 "in Control Panel to install the device."
9025 msgstr ""
9026 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9027 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9029 #: winmm.rc:102
9030 msgid ""
9031 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9032 "restarting your computer."
9033 msgstr ""
9034 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9035 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9037 #: winmm.rc:103
9038 msgid ""
9039 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9040 "cannot change directories."
9041 msgstr ""
9042 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9043 "değiştiremiyor."
9045 #: winmm.rc:104
9046 msgid ""
9047 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9048 "change drives."
9049 msgstr ""
9050 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9051 "değiştiremiyor."
9053 #: winmm.rc:105
9054 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9055 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9057 #: winmm.rc:106
9058 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9059 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9061 #: winmm.rc:107
9062 msgid ""
9063 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9064 msgstr ""
9065 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9066 "girin."
9068 #: winmm.rc:108
9069 msgid ""
9070 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9071 "until a wave device is free, and then try again."
9072 msgstr ""
9073 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9074 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9076 #: winmm.rc:109
9077 msgid ""
9078 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9079 "until the device is free, and then try again."
9080 msgstr ""
9081 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9082 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9084 #: winmm.rc:110
9085 msgid ""
9086 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9087 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9088 msgstr ""
9089 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9090 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9092 #: winmm.rc:111
9093 msgid ""
9094 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9095 "until the device is free, and then try again."
9096 msgstr ""
9097 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9098 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9100 #: winmm.rc:112
9101 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9102 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9104 #: winmm.rc:113
9105 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9106 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9108 #: winmm.rc:114
9109 msgid ""
9110 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9111 "the Drivers option to install the wave device."
9112 msgstr ""
9113 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9114 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9116 #: winmm.rc:115
9117 msgid ""
9118 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9119 "format."
9120 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9122 #: winmm.rc:116
9123 msgid ""
9124 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9125 "the Drivers option to install the wave device."
9126 msgstr ""
9127 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9128 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9130 #: winmm.rc:117
9131 msgid ""
9132 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9133 "format."
9134 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9136 #: winmm.rc:122
9137 msgid ""
9138 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9139 "You can't use them together."
9140 msgstr ""
9141 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9142 "kullanamazsınız."
9144 #: winmm.rc:124
9145 msgid ""
9146 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9147 "again."
9148 msgstr ""
9149 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9150 "deneyin."
9152 #: winmm.rc:127
9153 msgid ""
9154 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9155 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9156 msgstr ""
9157 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9158 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9160 #: winmm.rc:125
9161 msgid ""
9162 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9163 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9164 "setup."
9165 msgstr ""
9166 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9167 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9168 "seçeneğini kullanın."
9170 #: winmm.rc:126
9171 msgid "An error occurred with the specified port."
9172 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9174 #: winmm.rc:129
9175 msgid ""
9176 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9177 "these applications; then, try again."
9178 msgstr ""
9179 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9180 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9182 #: winmm.rc:128
9183 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9184 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9186 #: winmm.rc:123
9187 msgid ""
9188 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9189 "Control Panel to install a MIDI driver."
9190 msgstr ""
9191 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9192 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9194 #: winmm.rc:118
9195 msgid "There is no display window."
9196 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9198 #: winmm.rc:119
9199 msgid "Could not create or use window."
9200 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9202 #: winmm.rc:120
9203 msgid ""
9204 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9205 "check your disk or network connection."
9206 msgstr ""
9207 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9208 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9210 #: winmm.rc:121
9211 msgid ""
9212 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9213 "are still connected to the network."
9214 msgstr ""
9215 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9216 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9218 #: winspool.rc:34
9219 msgid "Print to File"
9220 msgstr "Dosyaya Yaz"
9222 #: winspool.rc:37
9223 msgid "&Output File Name:"
9224 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9226 #: winspool.rc:28
9227 #, fuzzy
9228 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9229 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9231 #: winspool.rc:29
9232 msgid "Unable to create the output file."
9233 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9235 #: wldap32.rc:27
9236 msgid "Success"
9237 msgstr "Başarılı"
9239 #: wldap32.rc:28
9240 msgid "Operations Error"
9241 msgstr "İşlem Hatası"
9243 #: wldap32.rc:29
9244 msgid "Protocol Error"
9245 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9247 #: wldap32.rc:30
9248 msgid "Time Limit Exceeded"
9249 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9251 #: wldap32.rc:31
9252 msgid "Size Limit Exceeded"
9253 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9255 #: wldap32.rc:32
9256 msgid "Compare False"
9257 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9259 #: wldap32.rc:33
9260 msgid "Compare True"
9261 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9263 #: wldap32.rc:34
9264 msgid "Authentication Method Not Supported"
9265 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9267 #: wldap32.rc:35
9268 msgid "Strong Authentication Required"
9269 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9271 #: wldap32.rc:36
9272 msgid "Referral (v2)"
9273 msgstr "Başvuru (v2)"
9275 #: wldap32.rc:37
9276 msgid "Referral"
9277 msgstr "Başvuru"
9279 #: wldap32.rc:38
9280 msgid "Administration Limit Exceeded"
9281 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9283 #: wldap32.rc:39
9284 msgid "Unavailable Critical Extension"
9285 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9287 #: wldap32.rc:40
9288 msgid "Confidentiality Required"
9289 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9291 #: wldap32.rc:43
9292 msgid "No Such Attribute"
9293 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9295 #: wldap32.rc:44
9296 msgid "Undefined Type"
9297 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9299 #: wldap32.rc:45
9300 msgid "Inappropriate Matching"
9301 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9303 #: wldap32.rc:46
9304 msgid "Constraint Violation"
9305 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9307 #: wldap32.rc:47
9308 msgid "Attribute Or Value Exists"
9309 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9311 #: wldap32.rc:48
9312 msgid "Invalid Syntax"
9313 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9315 #: wldap32.rc:59
9316 msgid "No Such Object"
9317 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9319 #: wldap32.rc:60
9320 msgid "Alias Problem"
9321 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9323 #: wldap32.rc:61
9324 msgid "Invalid DN Syntax"
9325 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9327 #: wldap32.rc:62
9328 msgid "Is Leaf"
9329 msgstr "Yaprak Konumunda"
9331 #: wldap32.rc:63
9332 msgid "Alias Dereference Problem"
9333 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9335 #: wldap32.rc:75
9336 msgid "Inappropriate Authentication"
9337 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9339 #: wldap32.rc:76
9340 msgid "Invalid Credentials"
9341 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9343 #: wldap32.rc:77
9344 msgid "Insufficient Rights"
9345 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9347 #: wldap32.rc:78
9348 msgid "Busy"
9349 msgstr "Meşgul"
9351 #: wldap32.rc:79
9352 msgid "Unavailable"
9353 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9355 #: wldap32.rc:80
9356 msgid "Unwilling To Perform"
9357 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9359 #: wldap32.rc:81
9360 msgid "Loop Detected"
9361 msgstr "Döngü Algılandı"
9363 #: wldap32.rc:87
9364 msgid "Sort Control Missing"
9365 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9367 #: wldap32.rc:88
9368 msgid "Index range error"
9369 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9371 #: wldap32.rc:91
9372 msgid "Naming Violation"
9373 msgstr "Adlandırma İhlali"
9375 #: wldap32.rc:92
9376 msgid "Object Class Violation"
9377 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9379 #: wldap32.rc:93
9380 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9381 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9383 #: wldap32.rc:94
9384 msgid "Not allowed on RDN"
9385 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9387 #: wldap32.rc:95
9388 msgid "Already Exists"
9389 msgstr "Zaten Var"
9391 #: wldap32.rc:96
9392 msgid "No Object Class Mods"
9393 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9395 #: wldap32.rc:97
9396 msgid "Results Too Large"
9397 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9399 #: wldap32.rc:98
9400 msgid "Affects Multiple DSAs"
9401 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9403 #: wldap32.rc:107
9404 msgid "Other"
9405 msgstr "Diğer"
9407 #: wldap32.rc:108
9408 msgid "Server Down"
9409 msgstr "Sunucu Kapalı"
9411 #: wldap32.rc:109
9412 msgid "Local Error"
9413 msgstr "Yerel Hata"
9415 #: wldap32.rc:110
9416 msgid "Encoding Error"
9417 msgstr "Kodlama Hatası"
9419 #: wldap32.rc:111
9420 msgid "Decoding Error"
9421 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9423 #: wldap32.rc:112
9424 msgid "Timeout"
9425 msgstr "Zaman Aşımı"
9427 #: wldap32.rc:113
9428 msgid "Auth Unknown"
9429 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9431 #: wldap32.rc:114
9432 msgid "Filter Error"
9433 msgstr "Süzme Hatası"
9435 #: wldap32.rc:115
9436 msgid "User Cancelled"
9437 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9439 #: wldap32.rc:116
9440 msgid "Parameter Error"
9441 msgstr "Parametre Hatası"
9443 #: wldap32.rc:117
9444 msgid "No Memory"
9445 msgstr "Bellek Yok"
9447 #: wldap32.rc:118
9448 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9449 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9451 #: wldap32.rc:119
9452 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9453 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9455 #: wldap32.rc:120
9456 msgid "Specified control was not found in message"
9457 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9459 #: wldap32.rc:121
9460 msgid "No result present in message"
9461 msgstr "İletide sonuç yok"
9463 #: wldap32.rc:122
9464 msgid "More results returned"
9465 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9467 #: wldap32.rc:123
9468 msgid "Loop while handling referrals"
9469 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9471 #: wldap32.rc:124
9472 msgid "Referral hop limit exceeded"
9473 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9475 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9476 msgid ""
9477 "Not Yet Implemented\n"
9478 "\n"
9479 msgstr ""
9481 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9482 #, fuzzy
9483 msgid "%1: File Not Found\n"
9484 msgstr "Dosya bulunamadı"
9486 #: attrib.rc:47
9487 msgid ""
9488 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9489 "\n"
9490 "Syntax:\n"
9491 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9492 "       [/S [/D]]\n"
9493 "\n"
9494 "Where:\n"
9495 "\n"
9496 "  +   Sets an attribute.\n"
9497 "  -   Clears an attribute.\n"
9498 "  R   Read-only file attribute.\n"
9499 "  A   Archive file attribute.\n"
9500 "  S   System file attribute.\n"
9501 "  H   Hidden file attribute.\n"
9502 "  [drive:][path][filename]\n"
9503 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9504 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9505 "  /D  Processes folders as well.\n"
9506 msgstr ""
9508 #: clock.rc:29
9509 msgid "Ana&log"
9510 msgstr "Ana&log"
9512 #: clock.rc:30
9513 msgid "Digi&tal"
9514 msgstr "Sa&yısal"
9516 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9517 msgid "&Font..."
9518 msgstr "Font"
9520 #: clock.rc:34
9521 msgid "&Without Titlebar"
9522 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9524 #: clock.rc:36
9525 msgid "&Seconds"
9526 msgstr "&Saniyeler"
9528 #: clock.rc:37
9529 msgid "&Date"
9530 msgstr "&Tarih"
9532 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9533 msgid "&Always on Top"
9534 msgstr "&Her zaman üstte"
9536 #: clock.rc:42
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&About Clock"
9539 msgstr "&Saat Hakkında..."
9541 #: clock.rc:48
9542 msgid "Clock"
9543 msgstr "Saat"
9545 #: cmd.rc:37
9546 msgid ""
9547 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9548 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9549 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9550 "called procedure.\n"
9551 "\n"
9552 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9553 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9554 msgstr ""
9555 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9556 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9557 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9558 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9559 "\n"
9560 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9561 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9563 #: cmd.rc:40
9564 #, fuzzy
9565 msgid ""
9566 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9567 "default directory.\n"
9568 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9570 #: cmd.rc:41
9571 #, fuzzy
9572 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9573 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9575 #: cmd.rc:43
9576 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9577 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9579 #: cmd.rc:45
9580 #, fuzzy
9581 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9582 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9584 #: cmd.rc:46
9585 #, fuzzy
9586 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9587 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9589 #: cmd.rc:47
9590 #, fuzzy
9591 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9592 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9594 #: cmd.rc:48
9595 #, fuzzy
9596 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9597 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9599 #: cmd.rc:49
9600 #, fuzzy
9601 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9602 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9604 #: cmd.rc:59
9605 msgid ""
9606 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9607 "\n"
9608 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9609 "on the terminal device before they are executed.\n"
9610 "\n"
9611 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9612 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9613 "preceding it with an @ sign.\n"
9614 msgstr ""
9615 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9616 "\n"
9617 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9618 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9619 "\n"
9620 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9621 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9622 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9624 #: cmd.rc:61
9625 #, fuzzy
9626 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9627 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9629 #: cmd.rc:69
9630 msgid ""
9631 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9632 "\n"
9633 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9634 "\n"
9635 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9636 "not exist in wine's cmd.\n"
9637 msgstr ""
9638 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9639 "kullanılır.\n"
9640 "\n"
9641 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9642 "\n"
9643 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9644 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9646 #: cmd.rc:81
9647 msgid ""
9648 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9649 "batch file.\n"
9650 "\n"
9651 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9652 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9653 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9654 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9655 "label terminates the batch file execution.\n"
9656 "\n"
9657 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9658 msgstr ""
9659 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9660 "yönlendirir.\n"
9661 "\n"
9662 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9663 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9664 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9665 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9666 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9667 "\n"
9668 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9670 #: cmd.rc:84
9671 #, fuzzy
9672 msgid ""
9673 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9674 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9675 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9677 #: cmd.rc:94
9678 #, fuzzy
9679 msgid ""
9680 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9681 "\n"
9682 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9683 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9684 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9685 "\n"
9686 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9687 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9688 msgstr ""
9689 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9690 "\n"
9691 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9692 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9693 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9694 "\n"
9695 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9696 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9698 #: cmd.rc:100
9699 msgid ""
9700 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9701 "\n"
9702 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9703 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9704 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9705 msgstr ""
9706 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9707 "\n"
9708 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9709 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9710 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9712 #: cmd.rc:103
9713 #, fuzzy
9714 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9715 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9717 #: cmd.rc:104
9718 #, fuzzy
9719 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9720 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9722 #: cmd.rc:111
9723 msgid ""
9724 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9725 "\n"
9726 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9727 "subdirectories\n"
9728 "below the item are moved as well.\n"
9729 "\n"
9730 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9731 msgstr ""
9732 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9733 "\n"
9734 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9735 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9736 "\n"
9737 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9738 "verecektir.\n"
9740 #: cmd.rc:122
9741 msgid ""
9742 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9743 "\n"
9744 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9745 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9746 "PATH command with the new value.\n"
9747 "\n"
9748 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9749 "variable, for example:\n"
9750 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9751 msgstr ""
9752 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9753 "\n"
9754 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9755 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9756 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9757 "\n"
9758 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9759 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9760 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9762 #: cmd.rc:128
9763 #, fuzzy
9764 msgid ""
9765 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9766 "\n"
9767 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9768 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9769 msgstr ""
9770 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9771 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9772 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9773 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9775 #: cmd.rc:149
9776 #, fuzzy
9777 msgid ""
9778 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9779 "\n"
9780 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9781 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9782 "\n"
9783 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9784 "\n"
9785 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9786 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9787 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9788 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9789 "\n"
9790 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9791 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9792 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9793 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9794 "\n"
9795 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9796 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9797 msgstr ""
9798 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9799 "\n"
9800 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9801 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9802 "\n"
9803 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9804 "\n"
9805 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9806 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9807 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9808 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9809 "\n"
9810 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9811 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9812 "dönecektir.\n"
9813 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9814 "\n"
9815 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9816 "belirlenebilir.\n"
9817 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9819 #: cmd.rc:153
9820 #, fuzzy
9821 msgid ""
9822 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9823 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9824 msgstr ""
9825 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9826 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9827 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9829 #: cmd.rc:156
9830 #, fuzzy
9831 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9832 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9834 #: cmd.rc:157
9835 #, fuzzy
9836 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9837 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9839 #: cmd.rc:159
9840 #, fuzzy
9841 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9842 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9844 #: cmd.rc:160
9845 #, fuzzy
9846 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9847 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9849 #: cmd.rc:194
9850 #, fuzzy
9851 msgid ""
9852 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9853 "\n"
9854 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9855 "\n"
9856 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9857 "\n"
9858 "SET <variable>=<value>\n"
9859 "\n"
9860 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9861 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9862 "have embedded spaces.\n"
9863 "\n"
9864 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9865 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9866 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9867 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9868 msgstr ""
9869 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9870 "\n"
9871 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9872 "\n"
9873 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9874 "\n"
9875 "SET <değişken>=<değer>\n"
9876 "\n"
9877 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9878 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9879 "\n"
9880 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9881 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9882 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9883 "mümkün değildir.\n"
9885 #: cmd.rc:199
9886 msgid ""
9887 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9888 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9889 "if called from the command line.\n"
9890 msgstr ""
9891 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9892 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9893 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9895 #: cmd.rc:176
9896 #, fuzzy
9897 msgid ""
9898 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9899 "with that suffix.\n"
9900 "Usage:\n"
9901 "start [options] program_filename [...]\n"
9902 "start [options] document_filename\n"
9903 "\n"
9904 "Options:\n"
9905 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9906 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9907 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9908 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9909 "code.\n"
9910 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9911 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9912 "/L           Show end-user license.\n"
9913 "/?           Display this help and exit.\n"
9914 msgstr ""
9915 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9916 "açar.\n"
9917 "Kullanım:\n"
9918 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9919 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9920 "\n"
9921 "Seçenekler:\n"
9922 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9923 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9924 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9925 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9926 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9927 "çık.\n"
9928 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9929 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9930 "\n"
9931 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9932 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9933 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9934 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9936 #: cmd.rc:201
9937 #, fuzzy
9938 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9939 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9941 #: cmd.rc:203
9942 #, fuzzy
9943 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9944 msgstr ""
9945 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9947 #: cmd.rc:207
9948 msgid ""
9949 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9950 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9951 msgstr ""
9952 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9953 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9955 #: cmd.rc:216
9956 #, fuzzy
9957 msgid ""
9958 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9959 "\n"
9960 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9961 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9962 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9963 "\n"
9964 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9965 msgstr ""
9966 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
9967 "\n"
9968 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
9969 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
9970 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
9971 "\n"
9972 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
9974 #: cmd.rc:219
9975 #, fuzzy
9976 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9977 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
9979 #: cmd.rc:221
9980 #, fuzzy
9981 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9982 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
9984 #: cmd.rc:225
9985 msgid ""
9986 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9987 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9988 msgstr ""
9990 #: cmd.rc:233
9991 msgid ""
9992 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9993 "\n"
9994 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9995 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9996 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9997 "settings are restored.\n"
9998 msgstr ""
10000 #: cmd.rc:236
10001 msgid ""
10002 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10003 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10004 msgstr ""
10006 #: cmd.rc:238
10007 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10008 msgstr ""
10010 #: cmd.rc:246
10011 msgid ""
10012 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10013 "\n"
10014 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10015 "\n"
10016 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10017 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10018 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10019 "association, if any.\n"
10020 msgstr ""
10022 #: cmd.rc:257
10023 msgid ""
10024 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10025 "\n"
10026 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10027 "\n"
10028 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10029 "currently defined.\n"
10030 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10031 "if any.\n"
10032 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10033 "associated to the specified file type.\n"
10034 msgstr ""
10036 #: cmd.rc:259
10037 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10038 msgstr ""
10040 #: cmd.rc:263
10041 msgid ""
10042 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10043 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10044 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10045 msgstr ""
10047 #: cmd.rc:267
10048 msgid ""
10049 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10050 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10051 msgstr ""
10052 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10053 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10055 #: cmd.rc:305
10056 #, fuzzy
10057 msgid ""
10058 "CMD built-in commands are:\n"
10059 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10060 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10061 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10062 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10063 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10064 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10065 "COPY\t\tCopy file\n"
10066 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10067 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10068 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10069 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10070 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10071 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10072 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10073 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10074 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10075 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10076 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10077 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10078 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10079 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10080 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10081 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10082 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10083 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10084 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10085 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10086 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10087 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10088 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10089 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10090 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10091 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10092 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10093 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10094 "\n"
10095 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10096 msgstr ""
10097 "CMD dahili komutları:\n"
10098 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10099 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10100 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10101 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10102 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10103 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10104 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10105 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10106 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10107 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10108 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10109 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10110 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10111 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10112 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10113 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10114 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10115 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10116 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10117 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10118 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10119 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10120 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10121 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10122 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10123 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10124 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10125 "\n"
10126 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10128 #: cmd.rc:307
10129 msgid "Are you sure?"
10130 msgstr ""
10132 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
10133 msgctxt "Yes key"
10134 msgid "Y"
10135 msgstr ""
10137 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
10138 msgctxt "No key"
10139 msgid "N"
10140 msgstr ""
10142 #: cmd.rc:310
10143 msgid "File association missing for extension %1\n"
10144 msgstr ""
10146 #: cmd.rc:311
10147 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10148 msgstr ""
10150 #: cmd.rc:312
10151 msgid "Overwrite %1?"
10152 msgstr ""
10154 #: cmd.rc:313
10155 msgid "More..."
10156 msgstr ""
10158 #: cmd.rc:314
10159 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10160 msgstr ""
10162 #: cmd.rc:316
10163 msgid "Argument missing\n"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:317
10167 msgid "Syntax error\n"
10168 msgstr ""
10170 #: cmd.rc:319
10171 #, fuzzy
10172 msgid "No help available for %1\n"
10173 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10175 #: cmd.rc:320
10176 msgid "Target to GOTO not found\n"
10177 msgstr ""
10179 #: cmd.rc:321
10180 msgid "Current Date is %1\n"
10181 msgstr ""
10183 #: cmd.rc:322
10184 msgid "Current Time is %1\n"
10185 msgstr ""
10187 #: cmd.rc:323
10188 msgid "Enter new date: "
10189 msgstr ""
10191 #: cmd.rc:324
10192 msgid "Enter new time: "
10193 msgstr ""
10195 #: cmd.rc:325
10196 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10197 msgstr ""
10199 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
10200 msgid "Failed to open '%1'\n"
10201 msgstr ""
10203 #: cmd.rc:327
10204 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10205 msgstr ""
10207 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
10208 msgctxt "All key"
10209 msgid "A"
10210 msgstr ""
10212 #: cmd.rc:329
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Delete %1?"
10215 msgstr "Sil"
10217 #: cmd.rc:330
10218 msgid "Echo is %1\n"
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:331
10222 msgid "Verify is %1\n"
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:332
10226 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:333
10230 msgid "Parameter error\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:334
10234 msgid ""
10235 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10236 "\n"
10237 msgstr ""
10239 #: cmd.rc:335
10240 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10241 msgstr ""
10243 #: cmd.rc:336
10244 msgid "PATH not found\n"
10245 msgstr ""
10247 #: cmd.rc:337
10248 msgid "Press any key to continue... "
10249 msgstr ""
10251 #: cmd.rc:338
10252 msgid "Wine Command Prompt"
10253 msgstr ""
10255 #: cmd.rc:339
10256 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:340
10260 msgid "More? "
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:341
10264 msgid "The input line is too long.\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:342
10268 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10269 msgstr ""
10271 #: cmd.rc:343
10272 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10273 msgstr ""
10275 #: cmd.rc:344
10276 msgid " (Yes|No)"
10277 msgstr ""
10279 #: cmd.rc:345
10280 msgid " (Yes|No|All)"
10281 msgstr ""
10283 #: dxdiag.rc:27
10284 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10285 msgstr ""
10287 #: dxdiag.rc:28
10288 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10289 msgstr ""
10291 #: explorer.rc:28
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Wine Explorer"
10294 msgstr "A&raştır"
10296 #: explorer.rc:29
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Location:"
10299 msgstr "LAN Bağlantısı"
10301 #: hostname.rc:27
10302 msgid "Usage: hostname\n"
10303 msgstr ""
10305 #: hostname.rc:28
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10308 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10310 #: hostname.rc:29
10311 msgid ""
10312 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10313 "utility.\n"
10314 msgstr ""
10316 #: ipconfig.rc:27
10317 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10318 msgstr ""
10320 #: ipconfig.rc:28
10321 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10322 msgstr ""
10324 #: ipconfig.rc:29
10325 msgid "%1 adapter %2\n"
10326 msgstr ""
10328 #: ipconfig.rc:30
10329 msgid "Ethernet"
10330 msgstr ""
10332 #: ipconfig.rc:32
10333 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10334 msgstr ""
10336 #: ipconfig.rc:34
10337 msgid "Hostname"
10338 msgstr ""
10340 #: ipconfig.rc:35
10341 msgid "Node type"
10342 msgstr ""
10344 #: ipconfig.rc:36
10345 msgid "Broadcast"
10346 msgstr ""
10348 #: ipconfig.rc:37
10349 msgid "Peer-to-peer"
10350 msgstr ""
10352 #: ipconfig.rc:38
10353 msgid "Mixed"
10354 msgstr ""
10356 #: ipconfig.rc:39
10357 msgid "Hybrid"
10358 msgstr ""
10360 #: ipconfig.rc:40
10361 msgid "IP routing enabled"
10362 msgstr ""
10364 #: ipconfig.rc:42
10365 msgid "Physical address"
10366 msgstr ""
10368 #: ipconfig.rc:43
10369 msgid "DHCP enabled"
10370 msgstr ""
10372 #: ipconfig.rc:46
10373 msgid "Default gateway"
10374 msgstr ""
10376 #: net.rc:27
10377 msgid ""
10378 "The syntax of this command is:\n"
10379 "\n"
10380 "NET command [arguments]\n"
10381 "    -or-\n"
10382 "NET command /HELP\n"
10383 "\n"
10384 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10385 msgstr ""
10387 #: net.rc:28
10388 msgid ""
10389 "The syntax of this command is:\n"
10390 "\n"
10391 "NET START [service]\n"
10392 "\n"
10393 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10394 "'service' is the name of the service to start.\n"
10395 msgstr ""
10397 #: net.rc:29
10398 msgid ""
10399 "The syntax of this command is:\n"
10400 "\n"
10401 "NET STOP service\n"
10402 "\n"
10403 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10404 msgstr ""
10406 #: net.rc:30
10407 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10408 msgstr ""
10410 #: net.rc:31
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Could not stop service %1\n"
10413 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10415 #: net.rc:32
10416 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10417 msgstr ""
10419 #: net.rc:33
10420 msgid "Could not get handle to service.\n"
10421 msgstr ""
10423 #: net.rc:34
10424 #, fuzzy
10425 msgid "The %1 service is starting.\n"
10426 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10428 #: net.rc:35
10429 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: net.rc:36
10433 #, fuzzy
10434 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10435 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10437 #: net.rc:37
10438 #, fuzzy
10439 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10440 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10442 #: net.rc:38
10443 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10444 msgstr ""
10446 #: net.rc:39
10447 #, fuzzy
10448 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10449 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10451 #: net.rc:41
10452 msgid "There are no entries in the list.\n"
10453 msgstr ""
10455 #: net.rc:42
10456 msgid ""
10457 "\n"
10458 "Status  Local   Remote\n"
10459 "---------------------------------------------------------------\n"
10460 msgstr ""
10462 #: net.rc:43
10463 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10464 msgstr ""
10466 #: net.rc:45
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Paused"
10469 msgstr "D&uraklamış"
10471 #: net.rc:46
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Disconnected"
10474 msgstr "Dosya bulunamadı"
10476 #: net.rc:47
10477 #, fuzzy
10478 msgid "A network error occurred"
10479 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10481 #: net.rc:48
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Connection is being made"
10484 msgstr "LAN Bağlantısı"
10486 #: net.rc:49
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Reconnecting"
10489 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10491 #: net.rc:40
10492 msgid "The following services are running:\n"
10493 msgstr ""
10495 #: notepad.rc:27
10496 msgid "&New\tCtrl+N"
10497 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10499 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10500 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10501 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10503 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10504 msgid "&Save\tCtrl+S"
10505 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10507 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10508 #, fuzzy
10509 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10510 msgstr ""
10511 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10512 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10513 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10514 "&Print...\tCtrl+P"
10516 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10517 msgid "Page Se&tup..."
10518 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10520 #: notepad.rc:34
10521 msgid "P&rinter Setup..."
10522 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10524 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10525 msgid "&Edit"
10526 msgstr "&Düzen"
10528 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10529 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10530 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10532 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10535 msgstr ""
10536 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10537 "&Kes\tCtrl+X\n"
10538 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10539 "Ke&s\tCtrl+X"
10541 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10542 #, fuzzy
10543 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10544 msgstr ""
10545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10546 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10548 "&Kopyala\tCtrl+C"
10550 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10551 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10552 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10554 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10555 #: winefile.rc:29
10556 msgid "&Delete\tDel"
10557 msgstr "&Sil\tDel"
10559 #: notepad.rc:46
10560 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10561 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10563 #: notepad.rc:47
10564 msgid "&Time/Date\tF5"
10565 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10567 #: notepad.rc:49
10568 msgid "&Wrap long lines"
10569 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10571 #: notepad.rc:53
10572 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10573 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10575 #: notepad.rc:54
10576 msgid "&Search next\tF3"
10577 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10579 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10580 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10581 msgstr ""
10583 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10584 #, fuzzy
10585 msgid "&Contents\tF1"
10586 msgstr "&İçindekiler"
10588 #: notepad.rc:59
10589 msgid "&About Notepad"
10590 msgstr ""
10592 #: notepad.rc:97
10593 msgid "Page Setup"
10594 msgstr "Sayfa Ayarları"
10596 #: notepad.rc:99
10597 msgid "&Header:"
10598 msgstr "&Sayfa Başı:"
10600 #: notepad.rc:101
10601 msgid "&Footer:"
10602 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10604 #: notepad.rc:104
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Margins (millimeters)"
10607 msgstr "&Kenarlıklar:"
10609 #: notepad.rc:105
10610 msgid "&Left:"
10611 msgstr "&Sol:"
10613 #: notepad.rc:107
10614 msgid "&Top:"
10615 msgstr "&Üst:"
10617 #: notepad.rc:123
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Encoding:"
10620 msgstr "&Kodlama"
10622 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10623 msgctxt "accelerator Select All"
10624 msgid "A"
10625 msgstr ""
10627 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10628 msgctxt "accelerator Copy"
10629 msgid "C"
10630 msgstr ""
10632 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10633 msgctxt "accelerator Find"
10634 msgid "F"
10635 msgstr ""
10637 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10638 msgctxt "accelerator Replace"
10639 msgid "H"
10640 msgstr ""
10642 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10643 msgctxt "accelerator New"
10644 msgid "N"
10645 msgstr "N"
10647 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10648 msgctxt "accelerator Open"
10649 msgid "O"
10650 msgstr "O"
10652 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10653 msgctxt "accelerator Print"
10654 msgid "P"
10655 msgstr ""
10657 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10658 msgctxt "accelerator Save"
10659 msgid "S"
10660 msgstr ""
10662 #: notepad.rc:137
10663 msgctxt "accelerator Paste"
10664 msgid "V"
10665 msgstr ""
10667 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10668 msgctxt "accelerator Cut"
10669 msgid "X"
10670 msgstr ""
10672 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10673 msgctxt "accelerator Undo"
10674 msgid "Z"
10675 msgstr ""
10677 #: notepad.rc:66
10678 msgid "Page &p"
10679 msgstr "&p. Sayfa"
10681 #: notepad.rc:68
10682 msgid "Notepad"
10683 msgstr "Not Defteri"
10685 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10686 msgid "ERROR"
10687 msgstr "HATA"
10689 #: notepad.rc:71
10690 msgid "Untitled"
10691 msgstr "Adsız"
10693 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10694 msgid "Text files (*.txt)"
10695 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10697 #: notepad.rc:77
10698 msgid ""
10699 "File '%s' does not exist.\n"
10700 "\n"
10701 "Do you want to create a new file?"
10702 msgstr ""
10703 "'%s' dosyası\n"
10704 "mevcut değil\n"
10705 "\n"
10706 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10708 #: notepad.rc:79
10709 msgid ""
10710 "File '%s' has been modified.\n"
10711 "\n"
10712 "Would you like to save the changes?"
10713 msgstr ""
10714 "'%s' dosyası\n"
10715 "değiştirildi\n"
10716 "\n"
10717 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10719 #: notepad.rc:80
10720 msgid "'%s' could not be found."
10721 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10723 #: notepad.rc:82
10724 msgid "Unicode (UTF-16)"
10725 msgstr ""
10727 #: notepad.rc:83
10728 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10729 msgstr ""
10731 #: notepad.rc:84
10732 msgid "Unicode (UTF-8)"
10733 msgstr ""
10735 #: notepad.rc:91
10736 msgid ""
10737 "%1\n"
10738 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10739 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10740 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10741 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10742 "Continue?"
10743 msgstr ""
10745 #: oleview.rc:29
10746 #, fuzzy
10747 msgid "&Bind to file..."
10748 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10750 #: oleview.rc:30
10751 msgid "&View TypeLib..."
10752 msgstr ""
10754 #: oleview.rc:32
10755 #, fuzzy
10756 msgid "&System Configuration"
10757 msgstr "&Onaylama..."
10759 #: oleview.rc:33
10760 msgid "&Run the Registry Editor"
10761 msgstr ""
10763 #: oleview.rc:37
10764 #, fuzzy
10765 msgid "&Object"
10766 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10768 #: oleview.rc:39
10769 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10770 msgstr ""
10772 #: oleview.rc:41
10773 msgid "&In-process server"
10774 msgstr ""
10776 #: oleview.rc:42
10777 msgid "In-process &handler"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:43
10781 #, fuzzy
10782 msgid "&Local server"
10783 msgstr "Yerel Hata"
10785 #: oleview.rc:44
10786 #, fuzzy
10787 msgid "&Remote server"
10788 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10790 #: oleview.rc:47
10791 #, fuzzy
10792 msgid "View &Type information"
10793 msgstr "Bilgi"
10795 #: oleview.rc:49
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Create &Instance"
10798 msgstr "Kısayol O&luştur"
10800 #: oleview.rc:50
10801 msgid "Create Instance &On..."
10802 msgstr ""
10804 #: oleview.rc:51
10805 msgid "&Release Instance"
10806 msgstr ""
10808 #: oleview.rc:53
10809 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:54
10813 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10814 msgstr ""
10816 #: oleview.rc:60
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Expert mode"
10819 msgstr "&Uzman"
10821 #: oleview.rc:62
10822 msgid "&Hidden component categories"
10823 msgstr ""
10825 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10826 #, fuzzy
10827 msgid "&Toolbar"
10828 msgstr ""
10829 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10830 "&Araç Çubuğu\n"
10831 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10832 "&Toolbar"
10834 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10835 msgid "&Status Bar"
10836 msgstr "&Durum Çubuğu"
10838 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10839 #, fuzzy
10840 msgid "&Refresh\tF5"
10841 msgstr ""
10842 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10843 "Ye&nile\tF5\n"
10844 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10845 "&Yenile\tF5"
10847 #: oleview.rc:71
10848 #, fuzzy
10849 msgid "&About OleView"
10850 msgstr "&Wine Hakkında"
10852 #: oleview.rc:79
10853 #, fuzzy
10854 msgid "&Save as..."
10855 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10857 #: oleview.rc:84
10858 msgid "&Group by type kind"
10859 msgstr ""
10861 #: oleview.rc:154
10862 msgid "Connect to another machine"
10863 msgstr ""
10865 #: oleview.rc:157
10866 msgid "&Machine name:"
10867 msgstr ""
10869 #: oleview.rc:165
10870 #, fuzzy
10871 msgid "System Configuration"
10872 msgstr "&Onaylama..."
10874 #: oleview.rc:168
10875 #, fuzzy
10876 msgid "System Settings"
10877 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10879 #: oleview.rc:169
10880 msgid "&Enable Distributed COM"
10881 msgstr ""
10883 #: oleview.rc:170
10884 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10885 msgstr ""
10887 #: oleview.rc:171
10888 msgid ""
10889 "These settings change only registry values.\n"
10890 "They have no effect on Wine performance."
10891 msgstr ""
10893 #: oleview.rc:178
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Default Interface Viewer"
10896 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10898 #: oleview.rc:181
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Interface"
10901 msgstr "Dosya bulunamadı"
10903 #: oleview.rc:183
10904 msgid "IID:"
10905 msgstr ""
10907 #: oleview.rc:186
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&View Type Info"
10910 msgstr "Bilgi"
10912 #: oleview.rc:191
10913 msgid "IPersist Interface Viewer"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10917 msgid "Class Name:"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10921 msgid "CLSID:"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:203
10925 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10929 #, fuzzy
10930 msgid "OleView"
10931 msgstr "&Görünüm"
10933 #: oleview.rc:98
10934 msgid "ITypeLib viewer"
10935 msgstr ""
10937 #: oleview.rc:96
10938 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10939 msgstr ""
10941 #: oleview.rc:97
10942 msgid "version 1.0"
10943 msgstr ""
10945 #: oleview.rc:100
10946 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10947 msgstr ""
10949 #: oleview.rc:103
10950 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10951 msgstr ""
10953 #: oleview.rc:104
10954 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10955 msgstr ""
10957 #: oleview.rc:105
10958 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10959 msgstr ""
10961 #: oleview.rc:106
10962 msgid "Run the Wine registry editor"
10963 msgstr ""
10965 #: oleview.rc:107
10966 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10967 msgstr ""
10969 #: oleview.rc:108
10970 msgid "Create an instance of the selected object"
10971 msgstr ""
10973 #: oleview.rc:109
10974 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10975 msgstr ""
10977 #: oleview.rc:110
10978 msgid "Release the currently selected object instance"
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:111
10982 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:112
10986 msgid "Display the viewer for the selected item"
10987 msgstr ""
10989 #: oleview.rc:117
10990 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10991 msgstr ""
10993 #: oleview.rc:118
10994 msgid ""
10995 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:119
10999 msgid "Show or hide the toolbar"
11000 msgstr ""
11002 #: oleview.rc:120
11003 msgid "Show or hide the status bar"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:121
11007 msgid "Refresh all lists"
11008 msgstr ""
11010 #: oleview.rc:122
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Display program information, version number and copyright"
11013 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11015 #: oleview.rc:113
11016 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11017 msgstr ""
11019 #: oleview.rc:114
11020 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11021 msgstr ""
11023 #: oleview.rc:115
11024 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11025 msgstr ""
11027 #: oleview.rc:116
11028 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11029 msgstr ""
11031 #: oleview.rc:128
11032 #, fuzzy
11033 msgid "ObjectClasses"
11034 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11036 #: oleview.rc:129
11037 msgid "Grouped by Component Category"
11038 msgstr ""
11040 #: oleview.rc:130
11041 #, fuzzy
11042 msgid "OLE 1.0 Objects"
11043 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11045 #: oleview.rc:131
11046 msgid "COM Library Objects"
11047 msgstr ""
11049 #: oleview.rc:132
11050 #, fuzzy
11051 msgid "All Objects"
11052 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11054 #: oleview.rc:133
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Application IDs"
11057 msgstr "Seçenekler"
11059 #: oleview.rc:134
11060 msgid "Type Libraries"
11061 msgstr ""
11063 #: oleview.rc:135
11064 msgid "ver."
11065 msgstr ""
11067 #: oleview.rc:136
11068 msgid "Interfaces"
11069 msgstr ""
11071 #: oleview.rc:138
11072 msgid "Registry"
11073 msgstr ""
11075 #: oleview.rc:139
11076 msgid "Implementation"
11077 msgstr ""
11079 #: oleview.rc:140
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Activation"
11082 msgstr "LAN Bağlantısı"
11084 #: oleview.rc:142
11085 msgid "CoGetClassObject failed."
11086 msgstr ""
11088 #: oleview.rc:143
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Unknown error"
11091 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11093 #: oleview.rc:146
11094 msgid "bytes"
11095 msgstr ""
11097 #: oleview.rc:148
11098 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11099 msgstr ""
11101 #: oleview.rc:149
11102 msgid "Inherited Interfaces"
11103 msgstr ""
11105 #: oleview.rc:124
11106 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11107 msgstr ""
11109 #: oleview.rc:125
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Close window"
11112 msgstr "&Pencere"
11114 #: oleview.rc:126
11115 msgid "Group typeinfos by kind"
11116 msgstr ""
11118 #: progman.rc:30
11119 msgid "&New..."
11120 msgstr "&Yeni..."
11122 #: progman.rc:31
11123 msgid "O&pen\tEnter"
11124 msgstr "&Aç\tEnter"
11126 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11127 msgid "&Move...\tF7"
11128 msgstr "&Taşı...\tF7"
11130 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11131 #, fuzzy
11132 msgid "&Copy...\tF8"
11133 msgstr ""
11134 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11135 "&Kopyala...\tF8\n"
11136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11137 "K&opyala...\tF8"
11139 #: progman.rc:35
11140 #, fuzzy
11141 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11142 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11144 #: progman.rc:37
11145 msgid "&Execute..."
11146 msgstr "Çalı&ştır..."
11148 #: progman.rc:39
11149 #, fuzzy
11150 msgid "E&xit Windows"
11151 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11153 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
11154 msgid "&Options"
11155 msgstr "&Seçenekler"
11157 #: progman.rc:42
11158 msgid "&Arrange automatically"
11159 msgstr "Otomatik &düzenle"
11161 #: progman.rc:43
11162 #, fuzzy
11163 msgid "&Minimize on run"
11164 msgstr ""
11165 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11166 "&Simge halinde çalıştır\n"
11167 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11168 "Açılışta &küçült"
11170 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
11171 #, fuzzy
11172 msgid "&Save settings on exit"
11173 msgstr ""
11174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11175 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11177 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11179 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11180 msgid "&Windows"
11181 msgstr "&Pencereler"
11183 #: progman.rc:47
11184 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11185 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11187 #: progman.rc:48
11188 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11189 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11191 #: progman.rc:49
11192 msgid "&Arrange Icons"
11193 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11195 #: progman.rc:54
11196 #, fuzzy
11197 msgid "&About Program Manager"
11198 msgstr "Program Yöneticisi"
11200 #: progman.rc:100
11201 msgid "Program &group"
11202 msgstr "Program &grubu"
11204 #: progman.rc:102
11205 msgid "&Program"
11206 msgstr "&Program"
11208 #: progman.rc:113
11209 msgid "Move Program"
11210 msgstr "Programı Taşı"
11212 #: progman.rc:115
11213 msgid "Move program:"
11214 msgstr "Taşınacak program:"
11216 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11217 msgid "From group:"
11218 msgstr "Kaynak grup:"
11220 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11221 msgid "&To group:"
11222 msgstr "&Hedef grup:"
11224 #: progman.rc:131
11225 msgid "Copy Program"
11226 msgstr "Program Kopyala"
11228 #: progman.rc:133
11229 msgid "Copy program:"
11230 msgstr "Kopyalanacak program:"
11232 #: progman.rc:149
11233 msgid "Program Group Attributes"
11234 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11236 #: progman.rc:153
11237 msgid "&Group file:"
11238 msgstr "&Grup dosyası:"
11240 #: progman.rc:165
11241 msgid "Program Attributes"
11242 msgstr "Program Özellikleri"
11244 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11245 msgid "&Command line:"
11246 msgstr "&Komut satırı:"
11248 #: progman.rc:171
11249 msgid "&Working directory:"
11250 msgstr "&Çalışma dizini:"
11252 #: progman.rc:173
11253 msgid "&Key combination:"
11254 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11256 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11257 msgid "&Minimize at launch"
11258 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11260 #: progman.rc:180
11261 msgid "Change &icon..."
11262 msgstr "Simge &değiştir..."
11264 #: progman.rc:189
11265 msgid "Change Icon"
11266 msgstr "Simge Değiştir"
11268 #: progman.rc:191
11269 msgid "&Filename:"
11270 msgstr "&Dosya adı:"
11272 #: progman.rc:193
11273 msgid "Current &icon:"
11274 msgstr "Geçerli &simge:"
11276 #: progman.rc:207
11277 msgid "Execute Program"
11278 msgstr "Program Çalıştır"
11280 #: progman.rc:60
11281 msgid "Program Manager"
11282 msgstr "Program Yöneticisi"
11284 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11285 msgid "WARNING"
11286 msgstr "UYARI"
11288 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11289 msgid "Information"
11290 msgstr "Bilgi"
11292 #: progman.rc:65
11293 msgid "Delete group `%s'?"
11294 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11296 #: progman.rc:66
11297 msgid "Delete program `%s'?"
11298 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11300 #: progman.rc:67
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Not implemented"
11303 msgstr ""
11304 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11305 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11306 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11307 "Henüz tamamlanmadı"
11309 #: progman.rc:68
11310 msgid "Error reading `%s'."
11311 msgstr "'%s' okunurken hata."
11313 #: progman.rc:69
11314 msgid "Error writing `%s'."
11315 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11317 #: progman.rc:72
11318 msgid ""
11319 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11320 "Should it be tried further on?"
11321 msgstr ""
11322 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11323 "Daha sonra denensin mi?"
11325 #: progman.rc:74
11326 msgid "Help not available."
11327 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11329 #: progman.rc:75
11330 msgid "Unknown feature in %s"
11331 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11333 #: progman.rc:76
11334 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11335 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11337 #: progman.rc:77
11338 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11339 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11341 #: progman.rc:81
11342 msgid "Libraries (*.dll)"
11343 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11345 #: progman.rc:82
11346 msgid "Icon files"
11347 msgstr "Simge dosyaları"
11349 #: progman.rc:83
11350 msgid "Icons (*.ico)"
11351 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11353 #: reg.rc:27
11354 msgid ""
11355 "The syntax of this command is:\n"
11356 "\n"
11357 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11358 "REG command /?\n"
11359 msgstr ""
11361 #: reg.rc:28
11362 msgid ""
11363 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11364 "f]\n"
11365 msgstr ""
11367 #: reg.rc:29
11368 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11369 msgstr ""
11371 #: reg.rc:30
11372 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11373 msgstr ""
11375 #: reg.rc:31
11376 msgid "The operation completed successfully\n"
11377 msgstr ""
11379 #: reg.rc:32
11380 msgid "Error: Invalid key name\n"
11381 msgstr ""
11383 #: reg.rc:33
11384 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11385 msgstr ""
11387 #: reg.rc:34
11388 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11389 msgstr ""
11391 #: reg.rc:35
11392 msgid ""
11393 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11394 msgstr ""
11396 #: regedit.rc:31
11397 msgid "&Registry"
11398 msgstr "&Kayıt"
11400 #: regedit.rc:33
11401 msgid "&Import Registry File..."
11402 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11404 #: regedit.rc:34
11405 msgid "&Export Registry File..."
11406 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11408 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11409 msgid "&Key"
11410 msgstr "&Anahtar"
11412 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11413 msgid "&String Value"
11414 msgstr "&Dizge Değeri"
11416 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11417 msgid "&Binary Value"
11418 msgstr "&İkili Değer"
11420 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11421 msgid "&DWORD Value"
11422 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11424 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11425 msgid "&Multi String Value"
11426 msgstr ""
11428 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11429 #, fuzzy
11430 msgid "&Expandable String Value"
11431 msgstr "&Dizge Değeri"
11433 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11434 msgid "&Rename\tF2"
11435 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11437 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11438 msgid "&Copy Key Name"
11439 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11441 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11442 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11443 msgstr ""
11445 #: regedit.rc:61
11446 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11447 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11449 #: regedit.rc:65
11450 msgid "Status &Bar"
11451 msgstr "Durum &Çubuğu"
11453 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Sp&lit"
11456 msgstr ""
11457 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11458 "Ay&raç\n"
11459 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11460 "A&yraç"
11462 #: regedit.rc:74
11463 msgid "&Remove Favorite..."
11464 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11466 #: regedit.rc:79
11467 msgid "&About Registry Editor"
11468 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11470 #: regedit.rc:88
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Modify Binary Data..."
11473 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11475 #: regedit.rc:215
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Export registry"
11478 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11480 #: regedit.rc:217
11481 msgid "S&elected branch:"
11482 msgstr ""
11484 #: regedit.rc:226
11485 msgid "Find:"
11486 msgstr "Bul:"
11488 #: regedit.rc:228
11489 msgid "Find in:"
11490 msgstr "Konum:"
11492 #: regedit.rc:229
11493 msgid "Keys"
11494 msgstr "Anahtarlar"
11496 #: regedit.rc:230
11497 msgid "Value names"
11498 msgstr "Değer adları"
11500 #: regedit.rc:231
11501 msgid "Value content"
11502 msgstr "Değer içeriği"
11504 #: regedit.rc:232
11505 msgid "Whole string only"
11506 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11508 #: regedit.rc:239
11509 msgid "Add Favorite"
11510 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11512 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11513 msgid "Name:"
11514 msgstr "Ad:"
11516 #: regedit.rc:250
11517 msgid "Remove Favorite"
11518 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11520 #: regedit.rc:261
11521 msgid "Edit String"
11522 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11524 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11525 msgid "Value name:"
11526 msgstr "Değer adı:"
11528 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11529 msgid "Value data:"
11530 msgstr "Değer verisi:"
11532 #: regedit.rc:274
11533 msgid "Edit DWORD"
11534 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11536 #: regedit.rc:281
11537 msgid "Base"
11538 msgstr "Taban"
11540 #: regedit.rc:282
11541 msgid "Hexadecimal"
11542 msgstr "Onaltılı"
11544 #: regedit.rc:283
11545 msgid "Decimal"
11546 msgstr "Onlu"
11548 #: regedit.rc:290
11549 msgid "Edit Binary"
11550 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11552 #: regedit.rc:303
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Edit Multi String"
11555 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11557 #: regedit.rc:134
11558 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11559 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11561 #: regedit.rc:135
11562 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11563 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11565 #: regedit.rc:136
11566 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11567 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11569 #: regedit.rc:137
11570 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11571 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11573 #: regedit.rc:138
11574 msgid ""
11575 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11576 msgstr ""
11577 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11579 #: regedit.rc:139
11580 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11581 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11583 #: regedit.rc:124
11584 msgid "Data"
11585 msgstr "Veri"
11587 #: regedit.rc:129
11588 msgid "Registry Editor"
11589 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11591 #: regedit.rc:191
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Import Registry File"
11594 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11596 #: regedit.rc:192
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Export Registry File"
11599 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11601 #: regedit.rc:193
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Registry files (*.reg)"
11604 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11606 #: regedit.rc:194
11607 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11608 msgstr ""
11610 #: regedit.rc:201
11611 msgid "(Default)"
11612 msgstr ""
11614 #: regedit.rc:202
11615 msgid "(value not set)"
11616 msgstr ""
11618 #: regedit.rc:203
11619 msgid "(cannot display value)"
11620 msgstr ""
11622 #: regedit.rc:204
11623 msgid "(unknown %d)"
11624 msgstr ""
11626 #: regedit.rc:160
11627 msgid "Quits the registry editor"
11628 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11630 #: regedit.rc:161
11631 msgid "Adds keys to the favorites list"
11632 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11634 #: regedit.rc:162
11635 msgid "Removes keys from the favorites list"
11636 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11638 #: regedit.rc:163
11639 msgid "Shows or hides the status bar"
11640 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11642 #: regedit.rc:164
11643 msgid "Change position of split between two panes"
11644 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11646 #: regedit.rc:165
11647 msgid "Refreshes the window"
11648 msgstr "Pencereyi yeniler"
11650 #: regedit.rc:166
11651 msgid "Deletes the selection"
11652 msgstr "Seçimi siler"
11654 #: regedit.rc:167
11655 msgid "Renames the selection"
11656 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11658 #: regedit.rc:168
11659 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11660 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11662 #: regedit.rc:169
11663 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11664 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11666 #: regedit.rc:170
11667 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11668 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11670 #: regedit.rc:144
11671 msgid "Modifies the value's data"
11672 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11674 #: regedit.rc:145
11675 msgid "Adds a new key"
11676 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11678 #: regedit.rc:146
11679 msgid "Adds a new string value"
11680 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11682 #: regedit.rc:147
11683 msgid "Adds a new binary value"
11684 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11686 #: regedit.rc:148
11687 msgid "Adds a new double word value"
11688 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11690 #: regedit.rc:150
11691 msgid "Imports a text file into the registry"
11692 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11694 #: regedit.rc:152
11695 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11696 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11698 #: regedit.rc:153
11699 msgid "Prints all or part of the registry"
11700 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11702 #: regedit.rc:155
11703 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11704 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11706 #: regedit.rc:178
11707 msgid "Can't query value '%s'"
11708 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11710 #: regedit.rc:179
11711 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11712 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11714 #: regedit.rc:180
11715 msgid "Value is too big (%u)"
11716 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11718 #: regedit.rc:181
11719 msgid "Confirm Value Delete"
11720 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11722 #: regedit.rc:182
11723 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11724 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11726 #: regedit.rc:186
11727 msgid "Search string '%s' not found"
11728 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11730 #: regedit.rc:183
11731 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11732 msgstr ""
11734 #: regedit.rc:184
11735 msgid "New Key #%d"
11736 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11738 #: regedit.rc:185
11739 msgid "New Value #%d"
11740 msgstr "Yeni Değer #%d"
11742 #: regedit.rc:177
11743 msgid "Can't query key '%s'"
11744 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11746 #: regedit.rc:149
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Adds a new multi string value"
11749 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11751 #: regedit.rc:171
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11754 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11756 #: start.rc:46
11757 #, fuzzy
11758 msgid ""
11759 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11760 "with that suffix.\n"
11761 "Usage:\n"
11762 "start [options] program_filename [...]\n"
11763 "start [options] document_filename\n"
11764 "\n"
11765 "Options:\n"
11766 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11767 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11768 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11769 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11770 "code.\n"
11771 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11772 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11773 "/L           Show end-user license.\n"
11774 "/?           Display this help and exit.\n"
11775 "\n"
11776 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11777 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11778 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11779 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11780 msgstr ""
11781 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11782 "açar.\n"
11783 "Kullanım:\n"
11784 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11785 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11786 "\n"
11787 "Seçenekler:\n"
11788 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11789 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11790 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11791 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11792 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11793 "çık.\n"
11794 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11795 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11796 "\n"
11797 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11798 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11799 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11800 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11802 #: start.rc:64
11803 msgid ""
11804 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11805 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11806 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11807 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11808 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11809 "\n"
11810 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11811 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11812 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11813 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11814 "\n"
11815 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11816 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11817 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11818 "\n"
11819 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11820 msgstr ""
11822 #: start.rc:66
11823 msgid ""
11824 "Application could not be started, or no application associated with the "
11825 "specified file.\n"
11826 "ShellExecuteEx failed"
11827 msgstr ""
11828 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11829 "ShellExecuteEx başarısız"
11831 #: start.rc:68
11832 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11833 msgstr ""
11835 #: taskkill.rc:27
11836 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11837 msgstr ""
11839 #: taskkill.rc:28
11840 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11841 msgstr ""
11843 #: taskkill.rc:29
11844 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11845 msgstr ""
11847 #: taskkill.rc:30
11848 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11849 msgstr ""
11851 #: taskkill.rc:31
11852 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11853 msgstr ""
11855 #: taskkill.rc:32
11856 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11857 msgstr ""
11859 #: taskkill.rc:33
11860 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11861 msgstr ""
11863 #: taskkill.rc:34
11864 msgid ""
11865 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11866 msgstr ""
11868 #: taskkill.rc:35
11869 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11870 msgstr ""
11872 #: taskkill.rc:36
11873 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11874 msgstr ""
11876 #: taskkill.rc:37
11877 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11878 msgstr ""
11880 #: taskkill.rc:38
11881 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11882 msgstr ""
11884 #: taskkill.rc:39
11885 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11886 msgstr ""
11888 #: taskkill.rc:40
11889 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11890 msgstr ""
11892 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11893 msgid "&New Task (Run...)"
11894 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11896 #: taskmgr.rc:39
11897 msgid "E&xit Task Manager"
11898 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11900 #: taskmgr.rc:45
11901 msgid "&Minimize On Use"
11902 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11904 #: taskmgr.rc:47
11905 msgid "&Hide When Minimized"
11906 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11908 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11909 msgid "&Show 16-bit tasks"
11910 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11912 #: taskmgr.rc:54
11913 msgid "&Refresh Now"
11914 msgstr "Şimdi &Yenile"
11916 #: taskmgr.rc:55
11917 msgid "&Update Speed"
11918 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11920 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11921 msgid "&High"
11922 msgstr "&Yüksek"
11924 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11925 msgid "&Normal"
11926 msgstr "&Normal"
11928 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11929 msgid "&Low"
11930 msgstr "&Düşük"
11932 #: taskmgr.rc:61
11933 msgid "&Paused"
11934 msgstr "D&uraklamış"
11936 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11937 msgid "&Select Columns..."
11938 msgstr "&Sütunları Seç..."
11940 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11941 msgid "&CPU History"
11942 msgstr "&MİB Geçmişi"
11944 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11945 msgid "&One Graph, All CPUs"
11946 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11948 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11949 msgid "One Graph &Per CPU"
11950 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11952 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11953 msgid "&Show Kernel Times"
11954 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11956 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11957 msgid "Tile &Horizontally"
11958 msgstr "&Yatay Döşe"
11960 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11961 msgid "Tile &Vertically"
11962 msgstr "&Dikey Döşe"
11964 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11965 msgid "&Minimize"
11966 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11968 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11969 msgid "&Cascade"
11970 msgstr "&Diz"
11972 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11973 msgid "&Bring To Front"
11974 msgstr "&Öne Getir"
11976 #: taskmgr.rc:90
11977 msgid "&About Task Manager"
11978 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11980 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11981 msgid "&Switch To"
11982 msgstr "Pencere &Değiştir"
11984 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11985 msgid "&End Task"
11986 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11988 #: taskmgr.rc:130
11989 msgid "&Go To Process"
11990 msgstr "S&ürece Git"
11992 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11993 msgid "&End Process"
11994 msgstr "Süreci &Sonlandır"
11996 #: taskmgr.rc:150
11997 msgid "End Process &Tree"
11998 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
12000 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12001 msgid "&Debug"
12002 msgstr "&Hata Ayıkla"
12004 #: taskmgr.rc:154
12005 msgid "Set &Priority"
12006 msgstr "&Önceliği Belirt"
12008 #: taskmgr.rc:156
12009 msgid "&Realtime"
12010 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
12012 #: taskmgr.rc:160
12013 #, fuzzy
12014 msgid "&Above Normal"
12015 msgstr "Normalin &Üzerinde"
12017 #: taskmgr.rc:164
12018 #, fuzzy
12019 msgid "&Below Normal"
12020 msgstr "Normalin &Altında"
12022 #: taskmgr.rc:169
12023 msgid "Set &Affinity..."
12024 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12026 #: taskmgr.rc:170
12027 msgid "Edit Debug &Channels..."
12028 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12030 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12031 msgid "Task Manager"
12032 msgstr "Görev Yöneticisi"
12034 #: taskmgr.rc:351
12035 msgid "&New Task..."
12036 msgstr "&Yeni Görev..."
12038 #: taskmgr.rc:364
12039 msgid "&Show processes from all users"
12040 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12042 #: taskmgr.rc:372
12043 #, fuzzy
12044 msgid "CPU usage"
12045 msgstr "MİB Kullanımı"
12047 #: taskmgr.rc:373
12048 #, fuzzy
12049 msgid "MEM usage"
12050 msgstr "BLK Kullanımı"
12052 #: taskmgr.rc:374
12053 msgid "Totals"
12054 msgstr "Toplamlar"
12056 #: taskmgr.rc:375
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Commit charge (K)"
12059 msgstr "Commit Charge (K)"
12061 #: taskmgr.rc:376
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Physical memory (K)"
12064 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12066 #: taskmgr.rc:377
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Kernel memory (K)"
12069 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12071 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12072 msgid "Handles"
12073 msgstr "Tutanaklar"
12075 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12076 msgid "Threads"
12077 msgstr "Evreler"
12079 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12080 msgid "Processes"
12081 msgstr "Süreçler"
12083 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12084 msgid "Total"
12085 msgstr "Toplam"
12087 #: taskmgr.rc:388
12088 msgid "Limit"
12089 msgstr "Sınır"
12091 #: taskmgr.rc:389
12092 msgid "Peak"
12093 msgstr "Zirve"
12095 #: taskmgr.rc:398
12096 msgid "System Cache"
12097 msgstr "Sistem Kaşesi"
12099 #: taskmgr.rc:406
12100 msgid "Paged"
12101 msgstr "Sayfalanmış"
12103 #: taskmgr.rc:407
12104 msgid "Nonpaged"
12105 msgstr "Sayfalanmamış"
12107 #: taskmgr.rc:414
12108 #, fuzzy
12109 msgid "CPU usage history"
12110 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12112 #: taskmgr.rc:415
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Memory usage history"
12115 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12117 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12118 msgid "Debug Channels"
12119 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12121 #: taskmgr.rc:439
12122 msgid "Processor Affinity"
12123 msgstr ""
12125 #: taskmgr.rc:444
12126 msgid ""
12127 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12128 "allowed to execute on."
12129 msgstr ""
12131 #: taskmgr.rc:446
12132 msgid "CPU 0"
12133 msgstr "CPU 0"
12135 #: taskmgr.rc:448
12136 msgid "CPU 1"
12137 msgstr "CPU 1"
12139 #: taskmgr.rc:450
12140 msgid "CPU 2"
12141 msgstr "CPU 2"
12143 #: taskmgr.rc:452
12144 msgid "CPU 3"
12145 msgstr "CPU 3"
12147 #: taskmgr.rc:454
12148 msgid "CPU 4"
12149 msgstr "CPU 4"
12151 #: taskmgr.rc:456
12152 msgid "CPU 5"
12153 msgstr "CPU 5"
12155 #: taskmgr.rc:458
12156 msgid "CPU 6"
12157 msgstr "CPU 6"
12159 #: taskmgr.rc:460
12160 msgid "CPU 7"
12161 msgstr "CPU 7"
12163 #: taskmgr.rc:462
12164 msgid "CPU 8"
12165 msgstr "CPU 8"
12167 #: taskmgr.rc:464
12168 msgid "CPU 9"
12169 msgstr "CPU 9"
12171 #: taskmgr.rc:466
12172 msgid "CPU 10"
12173 msgstr "CPU 10"
12175 #: taskmgr.rc:468
12176 msgid "CPU 11"
12177 msgstr "CPU 11"
12179 #: taskmgr.rc:470
12180 msgid "CPU 12"
12181 msgstr "CPU 12"
12183 #: taskmgr.rc:472
12184 msgid "CPU 13"
12185 msgstr "CPU 13"
12187 #: taskmgr.rc:474
12188 msgid "CPU 14"
12189 msgstr "CPU 14"
12191 #: taskmgr.rc:476
12192 msgid "CPU 15"
12193 msgstr "CPU 15"
12195 #: taskmgr.rc:478
12196 msgid "CPU 16"
12197 msgstr "CPU 16"
12199 #: taskmgr.rc:480
12200 msgid "CPU 17"
12201 msgstr "CPU 17"
12203 #: taskmgr.rc:482
12204 msgid "CPU 18"
12205 msgstr "CPU 18"
12207 #: taskmgr.rc:484
12208 msgid "CPU 19"
12209 msgstr "CPU 19"
12211 #: taskmgr.rc:486
12212 msgid "CPU 20"
12213 msgstr "CPU 20"
12215 #: taskmgr.rc:488
12216 msgid "CPU 21"
12217 msgstr "CPU 21"
12219 #: taskmgr.rc:490
12220 msgid "CPU 22"
12221 msgstr "CPU 22"
12223 #: taskmgr.rc:492
12224 msgid "CPU 23"
12225 msgstr "CPU 23"
12227 #: taskmgr.rc:494
12228 msgid "CPU 24"
12229 msgstr "CPU 24"
12231 #: taskmgr.rc:496
12232 msgid "CPU 25"
12233 msgstr "CPU 25"
12235 #: taskmgr.rc:498
12236 msgid "CPU 26"
12237 msgstr "CPU 26"
12239 #: taskmgr.rc:500
12240 msgid "CPU 27"
12241 msgstr "CPU 27"
12243 #: taskmgr.rc:502
12244 msgid "CPU 28"
12245 msgstr "CPU 28"
12247 #: taskmgr.rc:504
12248 msgid "CPU 29"
12249 msgstr "CPU 29"
12251 #: taskmgr.rc:506
12252 msgid "CPU 30"
12253 msgstr "CPU 30"
12255 #: taskmgr.rc:508
12256 msgid "CPU 31"
12257 msgstr "CPU 31"
12259 #: taskmgr.rc:514
12260 msgid "Select Columns"
12261 msgstr "Sütunları Seç"
12263 #: taskmgr.rc:519
12264 msgid ""
12265 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12266 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12268 #: taskmgr.rc:521
12269 msgid "&Image Name"
12270 msgstr "&İmaj Adı"
12272 #: taskmgr.rc:523
12273 msgid "&PID (Process Identifier)"
12274 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12276 #: taskmgr.rc:525
12277 msgid "&CPU Usage"
12278 msgstr "&MİB Kullanımı"
12280 #: taskmgr.rc:527
12281 msgid "CPU Tim&e"
12282 msgstr "MİB S&üresi"
12284 #: taskmgr.rc:529
12285 msgid "&Memory Usage"
12286 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12288 #: taskmgr.rc:531
12289 msgid "Memory Usage &Delta"
12290 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12292 #: taskmgr.rc:533
12293 msgid "Pea&k Memory Usage"
12294 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12296 #: taskmgr.rc:535
12297 msgid "Page &Faults"
12298 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12300 #: taskmgr.rc:537
12301 msgid "&USER Objects"
12302 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12304 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12305 msgid "I/O Reads"
12306 msgstr "G/Ç Okuma"
12308 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12309 msgid "I/O Read Bytes"
12310 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12312 #: taskmgr.rc:543
12313 msgid "&Session ID"
12314 msgstr "&Oturum Kimliği"
12316 #: taskmgr.rc:545
12317 msgid "User &Name"
12318 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12320 #: taskmgr.rc:547
12321 msgid "Page F&aults Delta"
12322 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12324 #: taskmgr.rc:549
12325 msgid "&Virtual Memory Size"
12326 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12328 #: taskmgr.rc:551
12329 msgid "Pa&ged Pool"
12330 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12332 #: taskmgr.rc:553
12333 msgid "N&on-paged Pool"
12334 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12336 #: taskmgr.rc:555
12337 msgid "Base P&riority"
12338 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12340 #: taskmgr.rc:557
12341 msgid "&Handle Count"
12342 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12344 #: taskmgr.rc:559
12345 msgid "&Thread Count"
12346 msgstr "&Evre Sayısı"
12348 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12349 msgid "GDI Objects"
12350 msgstr "GDI Nesneleri"
12352 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12353 msgid "I/O Writes"
12354 msgstr "G/Ç Yazım"
12356 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12357 msgid "I/O Write Bytes"
12358 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12360 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12361 msgid "I/O Other"
12362 msgstr "G/Ç Diğer"
12364 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12365 msgid "I/O Other Bytes"
12366 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12368 #: taskmgr.rc:182
12369 msgid "Create New Task"
12370 msgstr ""
12372 #: taskmgr.rc:187
12373 msgid "Runs a new program"
12374 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12376 #: taskmgr.rc:188
12377 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12378 msgstr ""
12379 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12381 #: taskmgr.rc:190
12382 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12383 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12385 #: taskmgr.rc:191
12386 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12387 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12389 #: taskmgr.rc:192
12390 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12391 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12393 #: taskmgr.rc:193
12394 msgid "Displays tasks by using large icons"
12395 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12397 #: taskmgr.rc:194
12398 msgid "Displays tasks by using small icons"
12399 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12401 #: taskmgr.rc:195
12402 msgid "Displays information about each task"
12403 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12405 #: taskmgr.rc:196
12406 msgid "Updates the display twice per second"
12407 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12409 #: taskmgr.rc:197
12410 msgid "Updates the display every two seconds"
12411 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12413 #: taskmgr.rc:198
12414 msgid "Updates the display every four seconds"
12415 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12417 #: taskmgr.rc:203
12418 msgid "Does not automatically update"
12419 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12421 #: taskmgr.rc:205
12422 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12423 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12425 #: taskmgr.rc:206
12426 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12427 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12429 #: taskmgr.rc:207
12430 msgid "Minimizes the windows"
12431 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12433 #: taskmgr.rc:208
12434 msgid "Maximizes the windows"
12435 msgstr "Pencereleri büyütür"
12437 #: taskmgr.rc:209
12438 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12439 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12441 #: taskmgr.rc:210
12442 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12443 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12445 #: taskmgr.rc:211
12446 msgid "Displays Task Manager help topics"
12447 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12449 #: taskmgr.rc:212
12450 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12451 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12453 #: taskmgr.rc:213
12454 msgid "Exits the Task Manager application"
12455 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12457 #: taskmgr.rc:215
12458 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12459 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12461 #: taskmgr.rc:216
12462 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12463 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12465 #: taskmgr.rc:217
12466 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12467 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12469 #: taskmgr.rc:219
12470 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12471 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12473 #: taskmgr.rc:220
12474 msgid "Each CPU has its own history graph"
12475 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12477 #: taskmgr.rc:222
12478 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12479 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12481 #: taskmgr.rc:227
12482 msgid "Tells the selected tasks to close"
12483 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12485 #: taskmgr.rc:228
12486 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12487 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12489 #: taskmgr.rc:229
12490 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12491 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12493 #: taskmgr.rc:230
12494 msgid "Removes the process from the system"
12495 msgstr "Sistemden süreci siler"
12497 #: taskmgr.rc:232
12498 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12499 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12501 #: taskmgr.rc:233
12502 msgid "Attaches the debugger to this process"
12503 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12505 #: taskmgr.rc:235
12506 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12507 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12509 #: taskmgr.rc:237
12510 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12511 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12513 #: taskmgr.rc:238
12514 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12515 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12517 #: taskmgr.rc:240
12518 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12519 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12521 #: taskmgr.rc:242
12522 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12523 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12525 #: taskmgr.rc:244
12526 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12527 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12529 #: taskmgr.rc:245
12530 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12531 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12533 #: taskmgr.rc:247
12534 msgid "Controls Debug Channels"
12535 msgstr ""
12537 #: taskmgr.rc:264
12538 msgid "Performance"
12539 msgstr ""
12541 #: taskmgr.rc:265
12542 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12543 msgstr ""
12545 #: taskmgr.rc:266
12546 msgid "Processes: %d"
12547 msgstr ""
12549 #: taskmgr.rc:267
12550 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12551 msgstr ""
12553 #: taskmgr.rc:272
12554 msgid "Image Name"
12555 msgstr ""
12557 #: taskmgr.rc:273
12558 msgid "PID"
12559 msgstr ""
12561 #: taskmgr.rc:274
12562 msgid "CPU"
12563 msgstr ""
12565 #: taskmgr.rc:275
12566 msgid "CPU Time"
12567 msgstr ""
12569 #: taskmgr.rc:276
12570 msgid "Mem Usage"
12571 msgstr ""
12573 #: taskmgr.rc:277
12574 msgid "Mem Delta"
12575 msgstr ""
12577 #: taskmgr.rc:278
12578 msgid "Peak Mem Usage"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:279
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Page Faults"
12584 msgstr "Soldaki Sayfa"
12586 #: taskmgr.rc:280
12587 #, fuzzy
12588 msgid "USER Objects"
12589 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12591 #: taskmgr.rc:283
12592 msgid "Session ID"
12593 msgstr ""
12595 #: taskmgr.rc:284
12596 msgid "Username"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:285
12600 msgid "PF Delta"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:286
12604 msgid "VM Size"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:287
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Paged Pool"
12610 msgstr "Alttaki Sayfa"
12612 #: taskmgr.rc:288
12613 msgid "NP Pool"
12614 msgstr ""
12616 #: taskmgr.rc:289
12617 msgid "Base Pri"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:301
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Task Manager Warning"
12623 msgstr "Görev Yöneticisi"
12625 #: taskmgr.rc:304
12626 msgid ""
12627 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12628 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12629 "sure you want to change the priority class?"
12630 msgstr ""
12632 #: taskmgr.rc:305
12633 msgid "Unable to Change Priority"
12634 msgstr ""
12636 #: taskmgr.rc:310
12637 msgid ""
12638 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12639 "results including loss of data and system instability. The\n"
12640 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12641 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12642 "terminate the process?"
12643 msgstr ""
12645 #: taskmgr.rc:311
12646 msgid "Unable to Terminate Process"
12647 msgstr ""
12649 #: taskmgr.rc:313
12650 msgid ""
12651 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12652 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:314
12656 msgid "Unable to Debug Process"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:315
12660 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12661 msgstr ""
12663 #: taskmgr.rc:316
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Invalid Option"
12666 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12668 #: taskmgr.rc:317
12669 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12670 msgstr ""
12672 #: taskmgr.rc:322
12673 msgid "System Idle Process"
12674 msgstr ""
12676 #: taskmgr.rc:323
12677 msgid "Not Responding"
12678 msgstr ""
12680 #: taskmgr.rc:324
12681 msgid "Running"
12682 msgstr ""
12684 #: taskmgr.rc:325
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Task"
12687 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12689 #: uninstaller.rc:26
12690 msgid "Wine Application Uninstaller"
12691 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12693 #: uninstaller.rc:27
12694 msgid ""
12695 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12696 "executable.\n"
12697 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12698 msgstr ""
12699 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12700 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12702 #: view.rc:33
12703 msgid "&Pan"
12704 msgstr "&Tava"
12706 #: view.rc:35
12707 msgid "&Scale to Window"
12708 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12710 #: view.rc:37
12711 msgid "&Left"
12712 msgstr "S&ol"
12714 #: view.rc:38
12715 msgid "&Right"
12716 msgstr "S&ağ"
12718 #: view.rc:46
12719 msgid "Regular Metafile Viewer"
12720 msgstr ""
12722 #: wineboot.rc:28
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Waiting for Program"
12725 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12727 #: wineboot.rc:32
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Terminate Process"
12730 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12732 #: wineboot.rc:33
12733 msgid ""
12734 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12735 "responding.\n"
12736 "\n"
12737 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12738 msgstr ""
12740 #: wineboot.rc:39
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Wine"
12743 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12745 #: wineboot.rc:43
12746 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12747 msgstr ""
12749 #: winecfg.rc:132
12750 msgid ""
12751 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12752 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12753 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12754 "option) any later version."
12755 msgstr ""
12757 #: winecfg.rc:134
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Windows registration information"
12760 msgstr " Windows Registration Information "
12762 #: winecfg.rc:135
12763 msgid "&Owner:"
12764 msgstr "Owner:"
12766 #: winecfg.rc:137
12767 msgid "Organi&zation:"
12768 msgstr "Organization:"
12770 #: winecfg.rc:145
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Application settings"
12773 msgstr " Uygulama Ayarları "
12775 #: winecfg.rc:146
12776 #, fuzzy
12777 msgid ""
12778 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12779 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12780 "or per-application settings in those tabs as well."
12781 msgstr ""
12782 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12783 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12784 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12786 #: winecfg.rc:150
12787 msgid "&Add application..."
12788 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12790 #: winecfg.rc:151
12791 msgid "&Remove application"
12792 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12794 #: winecfg.rc:152
12795 msgid "&Windows Version:"
12796 msgstr "&Windows Sürümü:"
12798 #: winecfg.rc:160
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Window settings"
12801 msgstr " Pencere ayarları "
12803 #: winecfg.rc:161
12804 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12805 msgstr ""
12807 #: winecfg.rc:162
12808 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12809 msgstr ""
12811 #: winecfg.rc:163
12812 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12813 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12815 #: winecfg.rc:164
12816 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12817 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12819 #: winecfg.rc:166
12820 msgid "Desktop &size:"
12821 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12823 #: winecfg.rc:171
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Screen resolution"
12826 msgstr " Screen &Resolution "
12828 #: winecfg.rc:175
12829 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12830 msgstr ""
12832 #: winecfg.rc:182
12833 #, fuzzy
12834 msgid "DLL overrides"
12835 msgstr " DLL Öncelikleri "
12837 #: winecfg.rc:183
12838 msgid ""
12839 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12840 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12841 "application)."
12842 msgstr ""
12843 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12844 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12845 "belirtilebilir."
12847 #: winecfg.rc:185
12848 msgid "&New override for library:"
12849 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12851 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12852 msgid "&Add"
12853 msgstr "&Ekle"
12855 #: winecfg.rc:188
12856 msgid "Existing &overrides:"
12857 msgstr "Var olan öncelikler:"
12859 #: winecfg.rc:190
12860 msgid "&Edit..."
12861 msgstr "&Düzenle"
12863 #: winecfg.rc:196
12864 msgid "Edit Override"
12865 msgstr "Öncelik Düzenle"
12867 #: winecfg.rc:199
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Load order"
12870 msgstr " Yükleme Sırası "
12872 #: winecfg.rc:200
12873 msgid "&Builtin (Wine)"
12874 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12876 #: winecfg.rc:201
12877 msgid "&Native (Windows)"
12878 msgstr "&Doğal (Windows)"
12880 #: winecfg.rc:202
12881 msgid "Bui&ltin then Native"
12882 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12884 #: winecfg.rc:203
12885 msgid "Nati&ve then Builtin"
12886 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12888 #: winecfg.rc:204
12889 msgid "&Disable"
12890 msgstr "&Etkisizleştir"
12892 #: winecfg.rc:211
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Select Drive Letter"
12895 msgstr "Seçim &bilgisi"
12897 #: winecfg.rc:223
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Drive mappings"
12900 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12902 #: winecfg.rc:224
12903 msgid ""
12904 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12905 "edited."
12906 msgstr ""
12908 #: winecfg.rc:227
12909 msgid "&Add..."
12910 msgstr "&Ekle..."
12912 #: winecfg.rc:229
12913 msgid "Auto&detect"
12914 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12916 #: winecfg.rc:232
12917 msgid "&Path:"
12918 msgstr "&Yol:"
12920 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12921 msgid "Show &Advanced"
12922 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12924 #: winecfg.rc:240
12925 msgid "De&vice:"
12926 msgstr ""
12928 #: winecfg.rc:242
12929 msgid "Bro&wse..."
12930 msgstr "Gö&zat..."
12932 #: winecfg.rc:244
12933 msgid "&Label:"
12934 msgstr "&Etiket:"
12936 #: winecfg.rc:246
12937 msgid "S&erial:"
12938 msgstr "S&eri No:"
12940 #: winecfg.rc:249
12941 msgid "Show &dot files"
12942 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12944 #: winecfg.rc:256
12945 msgid "Driver diagnostics"
12946 msgstr ""
12948 #: winecfg.rc:258
12949 msgid "Defaults"
12950 msgstr ""
12952 #: winecfg.rc:259
12953 msgid "Output device:"
12954 msgstr ""
12956 #: winecfg.rc:260
12957 msgid "Voice output device:"
12958 msgstr ""
12960 #: winecfg.rc:261
12961 msgid "Input device:"
12962 msgstr ""
12964 #: winecfg.rc:262
12965 msgid "Voice input device:"
12966 msgstr ""
12968 #: winecfg.rc:267
12969 msgid "&Test Sound"
12970 msgstr ""
12972 #: winecfg.rc:274
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Appearance"
12975 msgstr " Görünüm "
12977 #: winecfg.rc:275
12978 msgid "&Theme:"
12979 msgstr "Tema:"
12981 #: winecfg.rc:277
12982 msgid "&Install theme..."
12983 msgstr "Tema kur..."
12985 #: winecfg.rc:282
12986 msgid "It&em:"
12987 msgstr "Item:"
12989 #: winecfg.rc:284
12990 msgid "C&olor:"
12991 msgstr "Color:"
12993 #: winecfg.rc:290
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Folders"
12996 msgstr "Klasör"
12998 #: winecfg.rc:293
12999 msgid "&Link to:"
13000 msgstr "Hedef dizin:"
13002 #: winecfg.rc:31
13003 msgid "Libraries"
13004 msgstr "Kitaplıklar"
13006 #: winecfg.rc:32
13007 msgid "Drives"
13008 msgstr "Sürücüler"
13010 #: winecfg.rc:33
13011 #, fuzzy
13012 msgid "Select the Unix target directory, please."
13013 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13015 #: winecfg.rc:34
13016 msgid "Hide &Advanced"
13017 msgstr "Temel Ayarlar"
13019 #: winecfg.rc:36
13020 msgid "(No Theme)"
13021 msgstr "(Tema Yok)"
13023 #: winecfg.rc:37
13024 msgid "Graphics"
13025 msgstr "Grafik"
13027 #: winecfg.rc:38
13028 msgid "Desktop Integration"
13029 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13031 #: winecfg.rc:39
13032 msgid "Audio"
13033 msgstr "Ses"
13035 #: winecfg.rc:40
13036 msgid "About"
13037 msgstr "Hakkında"
13039 #: winecfg.rc:41
13040 msgid "Wine configuration"
13041 msgstr "Wine yapılandırması"
13043 #: winecfg.rc:43
13044 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13045 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13047 #: winecfg.rc:44
13048 msgid "Select a theme file"
13049 msgstr "Tema dosyası seçin"
13051 #: winecfg.rc:45
13052 msgid "Folder"
13053 msgstr "Klasör"
13055 #: winecfg.rc:46
13056 msgid "Links to"
13057 msgstr "Hedef Dizin"
13059 #: winecfg.rc:42
13060 msgid "Wine configuration for %s"
13061 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13063 #: winecfg.rc:81
13064 msgid "Selected driver: %s"
13065 msgstr ""
13067 #: winecfg.rc:82
13068 #, fuzzy
13069 msgid "(None)"
13070 msgstr "Hiçbiri"
13072 #: winecfg.rc:83
13073 msgid "Audio test failed!"
13074 msgstr ""
13076 #: winecfg.rc:85
13077 #, fuzzy
13078 msgid "(System default)"
13079 msgstr "Sistem Yolu"
13081 #: winecfg.rc:51
13082 msgid ""
13083 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13084 "Are you sure you want to do this?"
13085 msgstr ""
13086 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13087 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13089 #: winecfg.rc:52
13090 msgid "Warning: system library"
13091 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13093 #: winecfg.rc:53
13094 msgid "native"
13095 msgstr "doğal"
13097 #: winecfg.rc:54
13098 msgid "builtin"
13099 msgstr "yerleşik"
13101 #: winecfg.rc:55
13102 msgid "native, builtin"
13103 msgstr "doğal, yerleşik"
13105 #: winecfg.rc:56
13106 msgid "builtin, native"
13107 msgstr "yerleşik, doğal"
13109 #: winecfg.rc:57
13110 msgid "disabled"
13111 msgstr "devre dışı"
13113 #: winecfg.rc:58
13114 msgid "Default Settings"
13115 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13117 #: winecfg.rc:59
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13120 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13122 #: winecfg.rc:60
13123 msgid "Use global settings"
13124 msgstr "Genel ayarları kullan"
13126 #: winecfg.rc:61
13127 msgid "Select an executable file"
13128 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13130 #: winecfg.rc:66
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Autodetect..."
13133 msgstr "Otomatik Algıla"
13135 #: winecfg.rc:67
13136 msgid "Local hard disk"
13137 msgstr "Yerel sabit disk"
13139 #: winecfg.rc:68
13140 msgid "Network share"
13141 msgstr "Ağ paylaşımı"
13143 #: winecfg.rc:69
13144 msgid "Floppy disk"
13145 msgstr "Disket sürücü"
13147 #: winecfg.rc:70
13148 msgid "CD-ROM"
13149 msgstr "CD-ROM"
13151 #: winecfg.rc:71
13152 #, fuzzy
13153 msgid ""
13154 "You cannot add any more drives.\n"
13155 "\n"
13156 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13157 msgstr ""
13158 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13159 "\n"
13160 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13161 "tanımlayamazsınız."
13163 #: winecfg.rc:72
13164 msgid "System drive"
13165 msgstr "Sistem sürücüsü"
13167 #: winecfg.rc:73
13168 msgid ""
13169 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13170 "\n"
13171 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13172 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13173 msgstr ""
13174 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13175 "\n"
13176 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13177 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13178 "oluşturmayı unutmayın!"
13180 #: winecfg.rc:74
13181 #, fuzzy
13182 msgctxt "Drive letter"
13183 msgid "Letter"
13184 msgstr "Harf"
13186 #: winecfg.rc:75
13187 msgid "Drive Mapping"
13188 msgstr "Sürücü Eşleme"
13190 #: winecfg.rc:76
13191 msgid ""
13192 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13193 "\n"
13194 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13195 msgstr ""
13196 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13197 "\n"
13198 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13200 #: winecfg.rc:90
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Controls Background"
13203 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13205 #: winecfg.rc:91
13206 msgid "Controls Text"
13207 msgstr ""
13209 #: winecfg.rc:93
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Menu Background"
13212 msgstr "&Arkaplan"
13214 #: winecfg.rc:94
13215 msgid "Menu Text"
13216 msgstr ""
13218 #: winecfg.rc:95
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Scrollbar"
13221 msgstr "Buraya Kaydır"
13223 #: winecfg.rc:96
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Selection Background"
13226 msgstr "Arka&plan Yap"
13228 #: winecfg.rc:97
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Selection Text"
13231 msgstr "Seçim &bilgisi"
13233 #: winecfg.rc:98
13234 #, fuzzy
13235 msgid "ToolTip Background"
13236 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13238 #: winecfg.rc:99
13239 msgid "ToolTip Text"
13240 msgstr ""
13242 #: winecfg.rc:100
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Window Background"
13245 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13247 #: winecfg.rc:101
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Window Text"
13250 msgstr "&Pencere"
13252 #: winecfg.rc:102
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Active Title Bar"
13255 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13257 #: winecfg.rc:103
13258 msgid "Active Title Text"
13259 msgstr ""
13261 #: winecfg.rc:104
13262 msgid "Inactive Title Bar"
13263 msgstr ""
13265 #: winecfg.rc:105
13266 msgid "Inactive Title Text"
13267 msgstr ""
13269 #: winecfg.rc:106
13270 msgid "Message Box Text"
13271 msgstr ""
13273 #: winecfg.rc:107
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Application Workspace"
13276 msgstr "Seçenekler"
13278 #: winecfg.rc:108
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Window Frame"
13281 msgstr "&Pencere"
13283 #: winecfg.rc:109
13284 msgid "Active Border"
13285 msgstr ""
13287 #: winecfg.rc:110
13288 msgid "Inactive Border"
13289 msgstr ""
13291 #: winecfg.rc:111
13292 msgid "Controls Shadow"
13293 msgstr ""
13295 #: winecfg.rc:112
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Gray Text"
13298 msgstr "Gri"
13300 #: winecfg.rc:113
13301 msgid "Controls Highlight"
13302 msgstr ""
13304 #: winecfg.rc:114
13305 msgid "Controls Dark Shadow"
13306 msgstr ""
13308 #: winecfg.rc:115
13309 msgid "Controls Light"
13310 msgstr ""
13312 #: winecfg.rc:116
13313 msgid "Controls Alternate Background"
13314 msgstr ""
13316 #: winecfg.rc:117
13317 msgid "Hot Tracked Item"
13318 msgstr ""
13320 #: winecfg.rc:118
13321 msgid "Active Title Bar Gradient"
13322 msgstr ""
13324 #: winecfg.rc:119
13325 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13326 msgstr ""
13328 #: winecfg.rc:120
13329 msgid "Menu Highlight"
13330 msgstr ""
13332 #: winecfg.rc:121
13333 msgid "Menu Bar"
13334 msgstr ""
13336 #: wineconsole.rc:60
13337 msgid "Cursor size"
13338 msgstr "İmleç boyutu"
13340 #: wineconsole.rc:61
13341 msgid "&Small"
13342 msgstr "&Küçük"
13344 #: wineconsole.rc:62
13345 msgid "&Medium"
13346 msgstr "&Orta"
13348 #: wineconsole.rc:63
13349 msgid "&Large"
13350 msgstr "&Büyük"
13352 #: wineconsole.rc:65
13353 msgid "Control"
13354 msgstr "Denetim"
13356 #: wineconsole.rc:66
13357 msgid "Popup menu"
13358 msgstr "Açılır menü"
13360 #: wineconsole.rc:67
13361 msgid "&Control"
13362 msgstr ""
13364 #: wineconsole.rc:68
13365 msgid "S&hift"
13366 msgstr "S&hift"
13368 #: wineconsole.rc:69
13369 msgid "Quick edit"
13370 msgstr "Hızlı düzenle"
13372 #: wineconsole.rc:70
13373 msgid "&enable"
13374 msgstr ""
13376 #: wineconsole.rc:72
13377 msgid "Command history"
13378 msgstr "Komut geçmişi"
13380 #: wineconsole.rc:73
13381 #, fuzzy
13382 msgid "&Number of recalled commands:"
13383 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13385 #: wineconsole.rc:76
13386 msgid "&Remove doubles"
13387 msgstr "&Çiftleri sil"
13389 #: wineconsole.rc:84
13390 msgid "&Font"
13391 msgstr "&Yazı Tipi"
13393 #: wineconsole.rc:86
13394 msgid "&Color"
13395 msgstr "&Renk"
13397 #: wineconsole.rc:97
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Configuration"
13400 msgstr " Yapılandırma "
13402 #: wineconsole.rc:100
13403 msgid "Buffer zone"
13404 msgstr "Tampon bölge"
13406 #: wineconsole.rc:101
13407 #, fuzzy
13408 msgid "&Width:"
13409 msgstr "&Genişlik :"
13411 #: wineconsole.rc:104
13412 #, fuzzy
13413 msgid "&Height:"
13414 msgstr "&Yükseklik :"
13416 #: wineconsole.rc:108
13417 msgid "Window size"
13418 msgstr "Pencere boyutu"
13420 #: wineconsole.rc:109
13421 #, fuzzy
13422 msgid "W&idth:"
13423 msgstr "G&enişlik :"
13425 #: wineconsole.rc:112
13426 #, fuzzy
13427 msgid "H&eight:"
13428 msgstr "Y&ükseklik :"
13430 #: wineconsole.rc:116
13431 msgid "End of program"
13432 msgstr "Program sonu"
13434 #: wineconsole.rc:117
13435 msgid "&Close console"
13436 msgstr "&Konsolu kapat"
13438 #: wineconsole.rc:119
13439 msgid "Edition"
13440 msgstr "Yayın"
13442 #: wineconsole.rc:125
13443 msgid "Console parameters"
13444 msgstr "Konsol Ayarları"
13446 #: wineconsole.rc:128
13447 msgid "Retain these settings for later sessions"
13448 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13450 #: wineconsole.rc:129
13451 msgid "Modify only current session"
13452 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13454 #: wineconsole.rc:26
13455 msgid "Set &Defaults"
13456 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13458 #: wineconsole.rc:28
13459 msgid "&Mark"
13460 msgstr "&İşaretle"
13462 #: wineconsole.rc:31
13463 msgid "&Select all"
13464 msgstr "&Tümünü seç"
13466 #: wineconsole.rc:32
13467 msgid "Sc&roll"
13468 msgstr "Ka&ydır"
13470 #: wineconsole.rc:33
13471 msgid "S&earch"
13472 msgstr "A&ra"
13474 #: wineconsole.rc:36
13475 msgid "Setup - Default settings"
13476 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13478 #: wineconsole.rc:37
13479 msgid "Setup - Current settings"
13480 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13482 #: wineconsole.rc:38
13483 msgid "Configuration error"
13484 msgstr "Yapılandırma hatası"
13486 #: wineconsole.rc:39
13487 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13488 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13490 #: wineconsole.rc:34
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13493 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13495 #: wineconsole.rc:35
13496 msgid "This is a test"
13497 msgstr "Bu bir sınamadır"
13499 #: wineconsole.rc:41
13500 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13501 msgstr ""
13503 #: wineconsole.rc:42
13504 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13505 msgstr ""
13507 #: wineconsole.rc:43
13508 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13509 msgstr ""
13511 #: wineconsole.rc:44
13512 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13513 msgstr ""
13515 #: wineconsole.rc:45
13516 msgid ""
13517 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13518 "The command is invalid.\n"
13519 msgstr ""
13521 #: wineconsole.rc:47
13522 msgid ""
13523 "\n"
13524 "Usage:\n"
13525 "  wineconsole [options] <command>\n"
13526 "\n"
13527 "Options:\n"
13528 msgstr ""
13530 #: wineconsole.rc:49
13531 msgid ""
13532 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13533 "will\n"
13534 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13535 "console.\n"
13536 msgstr ""
13538 #: wineconsole.rc:50
13539 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13540 msgstr ""
13542 #: wineconsole.rc:51
13543 msgid ""
13544 "\n"
13545 "Example:\n"
13546 "  wineconsole cmd\n"
13547 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13548 "\n"
13549 msgstr ""
13551 #: winedbg.rc:46
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Program Error"
13554 msgstr "Program &grubu"
13556 #: winedbg.rc:51
13557 msgid ""
13558 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13559 "sorry for the inconvenience."
13560 msgstr ""
13562 #: winedbg.rc:55
13563 msgid ""
13564 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13565 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13566 "Database</a> for tips about running this application."
13567 msgstr ""
13569 #: winedbg.rc:58
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Show &Details"
13572 msgstr "&Ayrıntılı"
13574 #: winedbg.rc:63
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Program Error Details"
13577 msgstr "Program &grubu"
13579 #: winedbg.rc:70
13580 msgid ""
13581 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13582 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13583 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13584 "and attach that file to the report."
13585 msgstr ""
13587 #: winedbg.rc:35
13588 msgid "Wine program crash"
13589 msgstr ""
13591 #: winedbg.rc:36
13592 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13593 msgstr ""
13595 #: winedbg.rc:37
13596 msgid "(unidentified)"
13597 msgstr ""
13599 #: winedbg.rc:40
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Saving failed"
13602 msgstr "Dosya Aç"
13604 #: winedbg.rc:41
13605 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13606 msgstr ""
13608 #: winefile.rc:26
13609 msgid "&Open\tEnter"
13610 msgstr "&Aç\tEnter"
13612 #: winefile.rc:30
13613 msgid "Re&name..."
13614 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13616 #: winefile.rc:31
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13619 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13621 #: winefile.rc:33
13622 msgid "&Run..."
13623 msgstr "&Çalıştır..."
13625 #: winefile.rc:35
13626 msgid "Cr&eate Directory..."
13627 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13629 #: winefile.rc:40
13630 msgid "&Disk"
13631 msgstr "&Disk"
13633 #: winefile.rc:41
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Connect &Network Drive..."
13636 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13638 #: winefile.rc:42
13639 msgid "&Disconnect Network Drive"
13640 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13642 #: winefile.rc:48
13643 msgid "&Name"
13644 msgstr "&Ad"
13646 #: winefile.rc:49
13647 msgid "&All File Details"
13648 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13650 #: winefile.rc:51
13651 msgid "&Sort by Name"
13652 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13654 #: winefile.rc:52
13655 msgid "Sort &by Type"
13656 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13658 #: winefile.rc:53
13659 msgid "Sort by Si&ze"
13660 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13662 #: winefile.rc:54
13663 msgid "Sort by &Date"
13664 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13666 #: winefile.rc:56
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Filter by&..."
13669 msgstr "Süzgeç &..."
13671 #: winefile.rc:63
13672 msgid "&Drivebar"
13673 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13675 #: winefile.rc:66
13676 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13677 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13679 #: winefile.rc:73
13680 msgid "New &Window"
13681 msgstr "&Yeni Pencere"
13683 #: winefile.rc:74
13684 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13685 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13687 #: winefile.rc:76
13688 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13689 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13691 #: winefile.rc:83
13692 #, fuzzy
13693 msgid "&About Wine File Manager"
13694 msgstr "Winefile"
13696 #: winefile.rc:124
13697 msgid "Select destination"
13698 msgstr "Hedefi seç"
13700 #: winefile.rc:137
13701 msgid "By File Type"
13702 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13704 #: winefile.rc:142
13705 #, fuzzy
13706 msgid "File type"
13707 msgstr "Dosya Türü"
13709 #: winefile.rc:143
13710 msgid "&Directories"
13711 msgstr "&Dizinler"
13713 #: winefile.rc:145
13714 msgid "&Programs"
13715 msgstr "&Programlar"
13717 #: winefile.rc:147
13718 msgid "Docu&ments"
13719 msgstr "&Belgeler"
13721 #: winefile.rc:149
13722 msgid "&Other files"
13723 msgstr "&Diğer dosyalar"
13725 #: winefile.rc:151
13726 msgid "Show Hidden/&System Files"
13727 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13729 #: winefile.rc:162
13730 msgid "&File Name:"
13731 msgstr "&Dosya Adı:"
13733 #: winefile.rc:164
13734 msgid "Full &Path:"
13735 msgstr "Tam &Yol:"
13737 #: winefile.rc:166
13738 msgid "Last Change:"
13739 msgstr "Son Değişme:"
13741 #: winefile.rc:170
13742 msgid "Cop&yright:"
13743 msgstr "&Telif Hakkı:"
13745 #: winefile.rc:172
13746 msgid "Size:"
13747 msgstr "Boyut:"
13749 #: winefile.rc:176
13750 msgid "H&idden"
13751 msgstr "&Gizli"
13753 #: winefile.rc:177
13754 msgid "&Archive"
13755 msgstr "&Arşiv"
13757 #: winefile.rc:178
13758 msgid "&System"
13759 msgstr "&Sistem"
13761 #: winefile.rc:179
13762 msgid "&Compressed"
13763 msgstr "S&ıkışık"
13765 #: winefile.rc:180
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Version information"
13768 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13770 #: winefile.rc:197
13771 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13772 msgid "S"
13773 msgstr ""
13775 #: winefile.rc:89
13776 msgid "Applying font settings"
13777 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13779 #: winefile.rc:90
13780 msgid "Error while selecting new font."
13781 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13783 #: winefile.rc:95
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Wine File Manager"
13786 msgstr "Winefile"
13788 #: winefile.rc:97
13789 msgid "root fs"
13790 msgstr "kök ds"
13792 #: winefile.rc:98
13793 msgid "unixfs"
13794 msgstr "unixfs"
13796 #: winefile.rc:100
13797 msgid "Shell"
13798 msgstr "Kabuk"
13800 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13801 msgid "Not yet implemented"
13802 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13804 #: winefile.rc:108
13805 msgid "CDate"
13806 msgstr "OTarihi"
13808 #: winefile.rc:109
13809 msgid "ADate"
13810 msgstr "ETarihi"
13812 #: winefile.rc:110
13813 msgid "MDate"
13814 msgstr "DTarihi"
13816 #: winefile.rc:111
13817 msgid "Index/Inode"
13818 msgstr "İndeks/Düğüm"
13820 #: winefile.rc:116
13821 #, fuzzy
13822 msgid "%1 of %2 free"
13823 msgstr "%s / %s boş"
13825 #: winefile.rc:117
13826 msgctxt "unit kilobyte"
13827 msgid "kB"
13828 msgstr ""
13830 #: winefile.rc:118
13831 msgctxt "unit megabyte"
13832 msgid "MB"
13833 msgstr ""
13835 #: winefile.rc:119
13836 msgctxt "unit gigabyte"
13837 msgid "GB"
13838 msgstr ""
13840 #: winemine.rc:34
13841 msgid "&Game"
13842 msgstr ""
13844 #: winemine.rc:35
13845 msgid "&New\tF2"
13846 msgstr "&Yeni\tF2"
13848 #: winemine.rc:37
13849 msgid "Question &Marks"
13850 msgstr ""
13852 #: winemine.rc:39
13853 msgid "&Beginner"
13854 msgstr "&Acemi"
13856 #: winemine.rc:40
13857 msgid "&Advanced"
13858 msgstr "&Gelişmiş"
13860 #: winemine.rc:41
13861 msgid "&Expert"
13862 msgstr "&Uzman"
13864 #: winemine.rc:42
13865 msgid "&Custom..."
13866 msgstr "&Özel"
13868 #: winemine.rc:44
13869 #, fuzzy
13870 msgid "&Fastest Times"
13871 msgstr "&En Kısa Süreler"
13873 #: winemine.rc:49
13874 #, fuzzy
13875 msgid "&About WineMine"
13876 msgstr "&Wine Hakkında"
13878 #: winemine.rc:56
13879 msgid "Fastest Times"
13880 msgstr "En Kısa Süreler"
13882 #: winemine.rc:58
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Fastest times"
13885 msgstr "En Kısa Süreler"
13887 #: winemine.rc:59
13888 msgid "Beginner"
13889 msgstr "Acemi"
13891 #: winemine.rc:60
13892 msgid "Advanced"
13893 msgstr "Gelişmiş"
13895 #: winemine.rc:61
13896 msgid "Expert"
13897 msgstr "Uzman"
13899 #: winemine.rc:74
13900 msgid "Congratulations!"
13901 msgstr "Tebrikler!"
13903 #: winemine.rc:76
13904 msgid "Please enter your name"
13905 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13907 #: winemine.rc:84
13908 msgid "Custom Game"
13909 msgstr "Özel Oyun"
13911 #: winemine.rc:86
13912 msgid "Rows"
13913 msgstr "Satırlar"
13915 #: winemine.rc:87
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Columns"
13918 msgstr "&Sütun"
13920 #: winemine.rc:88
13921 msgid "Mines"
13922 msgstr "Mayınlar"
13924 #: winemine.rc:27
13925 msgid "WineMine"
13926 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13928 #: winemine.rc:28
13929 msgid "Nobody"
13930 msgstr "Hiç kimse"
13932 #: winemine.rc:29
13933 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13934 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13936 #: winhlp32.rc:32
13937 msgid "Printer &setup..."
13938 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13940 #: winhlp32.rc:39
13941 msgid "&Annotate..."
13942 msgstr ""
13944 #: winhlp32.rc:41
13945 msgid "&Bookmark"
13946 msgstr "Yer İ&mleri"
13948 #: winhlp32.rc:42
13949 msgid "&Define..."
13950 msgstr "&Tanımla..."
13952 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Fonts"
13955 msgstr ""
13956 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13957 "Fonts\n"
13958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13959 "Yazı Tipleri"
13961 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13962 msgid "Small"
13963 msgstr ""
13965 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13966 msgid "Normal"
13967 msgstr ""
13969 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13970 msgid "Large"
13971 msgstr ""
13973 #: winhlp32.rc:54
13974 #, fuzzy
13975 msgid "&Help on help\tF1"
13976 msgstr "&Yardım kullanımı"
13978 #: winhlp32.rc:55
13979 msgid "Always on &top"
13980 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13982 #: winhlp32.rc:56
13983 msgid "&About Wine Help"
13984 msgstr "&Bilgi..."
13986 #: winhlp32.rc:64
13987 msgid "Annotation..."
13988 msgstr ""
13990 #: winhlp32.rc:65
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Copy"
13993 msgstr "K&opyala"
13995 #: winhlp32.rc:97
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Index"
13998 msgstr "&İçindekiler"
14000 #: winhlp32.rc:105
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Search"
14003 msgstr ""
14004 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14005 "&Ara\n"
14006 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14007 "&Bul"
14009 #: winhlp32.rc:78
14010 msgid "Wine Help"
14011 msgstr "Wine Yardım"
14013 #: winhlp32.rc:83
14014 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14015 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14017 #: winhlp32.rc:85
14018 msgid "Summary"
14019 msgstr ""
14021 #: winhlp32.rc:84
14022 msgid "&Index"
14023 msgstr "&İçindekiler"
14025 #: winhlp32.rc:88
14026 msgid "Help files (*.hlp)"
14027 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14029 #: winhlp32.rc:89
14030 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14031 msgstr ""
14033 #: winhlp32.rc:90
14034 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14035 msgstr ""
14037 #: winhlp32.rc:91
14038 msgid "Help topics: "
14039 msgstr ""
14041 #: wordpad.rc:28
14042 msgid "&New...\tCtrl+N"
14043 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14045 #: wordpad.rc:42
14046 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14047 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14049 #: wordpad.rc:47
14050 #, fuzzy
14051 msgid "&Clear\tDel"
14052 msgstr "&Sil\tDel"
14054 #: wordpad.rc:48
14055 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14056 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14058 #: wordpad.rc:51
14059 msgid "Find &next\tF3"
14060 msgstr ""
14062 #: wordpad.rc:54
14063 msgid "Read-&only"
14064 msgstr "Salt-&okunur"
14066 #: wordpad.rc:55
14067 msgid "&Modified"
14068 msgstr "&Değişmiş"
14070 #: wordpad.rc:57
14071 msgid "E&xtras"
14072 msgstr "D&iğerleri"
14074 #: wordpad.rc:59
14075 msgid "Selection &info"
14076 msgstr "Seçim &bilgisi"
14078 #: wordpad.rc:60
14079 msgid "Character &format"
14080 msgstr "Karakter bi&çimi"
14082 #: wordpad.rc:61
14083 msgid "&Def. char format"
14084 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14086 #: wordpad.rc:62
14087 msgid "Paragrap&h format"
14088 msgstr "Paragra&f biçimi"
14090 #: wordpad.rc:63
14091 msgid "&Get text"
14092 msgstr "&Metni al"
14094 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14095 msgid "&Formatbar"
14096 msgstr ""
14098 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14099 msgid "&Ruler"
14100 msgstr ""
14102 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14103 msgid "&Statusbar"
14104 msgstr ""
14106 #: wordpad.rc:75
14107 msgid "&Insert"
14108 msgstr ""
14110 #: wordpad.rc:77
14111 msgid "&Date and time..."
14112 msgstr ""
14114 #: wordpad.rc:79
14115 msgid "F&ormat"
14116 msgstr "&Biçim"
14118 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14119 msgid "&Bullet points"
14120 msgstr ""
14122 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14123 msgid "&Paragraph..."
14124 msgstr ""
14126 #: wordpad.rc:84
14127 msgid "&Tabs..."
14128 msgstr ""
14130 #: wordpad.rc:85
14131 msgid "Backgroun&d"
14132 msgstr "&Arkaplan"
14134 #: wordpad.rc:87
14135 msgid "&System\tCtrl+1"
14136 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14138 #: wordpad.rc:88
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14141 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14143 #: wordpad.rc:93
14144 msgid "&About Wine Wordpad"
14145 msgstr ""
14147 #: wordpad.rc:130
14148 msgid "Automatic"
14149 msgstr ""
14151 #: wordpad.rc:199
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Date and time"
14154 msgstr "Silinme tarihi"
14156 #: wordpad.rc:202
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Available formats"
14159 msgstr "&Biçim"
14161 #: wordpad.rc:213
14162 #, fuzzy
14163 msgid "New document type"
14164 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14166 #: wordpad.rc:221
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Paragraph format"
14169 msgstr "Paragra&f biçimi"
14171 #: wordpad.rc:224
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Indentation"
14174 msgstr "Bilgi"
14176 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Left"
14179 msgstr "S&ol"
14181 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Right"
14184 msgstr "S&ağ"
14186 #: wordpad.rc:229
14187 msgid "First line"
14188 msgstr ""
14190 #: wordpad.rc:231
14191 msgid "Alignment"
14192 msgstr ""
14194 #: wordpad.rc:239
14195 msgid "Tabs"
14196 msgstr ""
14198 #: wordpad.rc:242
14199 msgid "Tab stops"
14200 msgstr ""
14202 #: wordpad.rc:248
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Remove al&l"
14205 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14207 #: wordpad.rc:256
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Line wrapping"
14210 msgstr "Sürücü Eşleme"
14212 #: wordpad.rc:257
14213 #, fuzzy
14214 msgid "&No line wrapping"
14215 msgstr "Sürücü Eşleme"
14217 #: wordpad.rc:258
14218 msgid "Wrap text by the &window border"
14219 msgstr ""
14221 #: wordpad.rc:259
14222 msgid "Wrap text by the &margin"
14223 msgstr ""
14225 #: wordpad.rc:260
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Toolbars"
14228 msgstr ""
14229 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14230 "&Araç Çubuğu\n"
14231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14232 "&Toolbar"
14234 #: wordpad.rc:273
14235 msgctxt "accelerator Align Left"
14236 msgid "L"
14237 msgstr ""
14239 #: wordpad.rc:274
14240 msgctxt "accelerator Align Center"
14241 msgid "E"
14242 msgstr ""
14244 #: wordpad.rc:275
14245 msgctxt "accelerator Align Right"
14246 msgid "R"
14247 msgstr ""
14249 #: wordpad.rc:282
14250 msgctxt "accelerator Redo"
14251 msgid "Y"
14252 msgstr ""
14254 #: wordpad.rc:283
14255 msgctxt "accelerator Bold"
14256 msgid "B"
14257 msgstr ""
14259 #: wordpad.rc:284
14260 msgctxt "accelerator Italic"
14261 msgid "I"
14262 msgstr ""
14264 #: wordpad.rc:285
14265 msgctxt "accelerator Underline"
14266 msgid "U"
14267 msgstr ""
14269 #: wordpad.rc:136
14270 #, fuzzy
14271 msgid "All documents (*.*)"
14272 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14274 #: wordpad.rc:137
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Text documents (*.txt)"
14277 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14279 #: wordpad.rc:138
14280 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14281 msgstr ""
14283 #: wordpad.rc:139
14284 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14285 msgstr ""
14287 #: wordpad.rc:140
14288 msgid "Rich text document"
14289 msgstr ""
14291 #: wordpad.rc:141
14292 msgid "Text document"
14293 msgstr ""
14295 #: wordpad.rc:142
14296 msgid "Unicode text document"
14297 msgstr ""
14299 #: wordpad.rc:143
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Printer files (*.prn)"
14302 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14304 #: wordpad.rc:150
14305 msgid "Center"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:156
14309 msgid "Text"
14310 msgstr ""
14312 #: wordpad.rc:157
14313 msgid "Rich text"
14314 msgstr ""
14316 #: wordpad.rc:163
14317 msgid "Next page"
14318 msgstr ""
14320 #: wordpad.rc:164
14321 msgid "Previous page"
14322 msgstr ""
14324 #: wordpad.rc:165
14325 msgid "Two pages"
14326 msgstr ""
14328 #: wordpad.rc:166
14329 msgid "One page"
14330 msgstr ""
14332 #: wordpad.rc:167
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Zoom in"
14335 msgstr "Yaklaştır"
14337 #: wordpad.rc:168
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Zoom out"
14340 msgstr "Yaklaştır"
14342 #: wordpad.rc:170
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Page"
14345 msgstr "Üstteki Sayfa"
14347 #: wordpad.rc:171
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Pages"
14350 msgstr "Üstteki Sayfa"
14352 #: wordpad.rc:172
14353 msgctxt "unit: centimeter"
14354 msgid "cm"
14355 msgstr ""
14357 #: wordpad.rc:173
14358 #, fuzzy
14359 msgctxt "unit: inch"
14360 msgid "in"
14361 msgstr " min"
14363 #: wordpad.rc:174
14364 msgid "inch"
14365 msgstr ""
14367 #: wordpad.rc:175
14368 msgctxt "unit: point"
14369 msgid "pt"
14370 msgstr ""
14372 #: wordpad.rc:180
14373 msgid "Document"
14374 msgstr ""
14376 #: wordpad.rc:181
14377 msgid "Save changes to '%s'?"
14378 msgstr ""
14380 #: wordpad.rc:182
14381 msgid "Finished searching the document."
14382 msgstr ""
14384 #: wordpad.rc:183
14385 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14386 msgstr ""
14388 #: wordpad.rc:184
14389 msgid ""
14390 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14391 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14392 msgstr ""
14394 #: wordpad.rc:187
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Invalid number format."
14397 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
14399 #: wordpad.rc:188
14400 msgid "OLE storage documents are not supported."
14401 msgstr ""
14403 #: wordpad.rc:189
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Could not save the file."
14406 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14408 #: wordpad.rc:190
14409 msgid "You do not have access to save the file."
14410 msgstr ""
14412 #: wordpad.rc:191
14413 msgid "Could not open the file."
14414 msgstr ""
14416 #: wordpad.rc:192
14417 msgid "You do not have access to open the file."
14418 msgstr ""
14420 #: wordpad.rc:193
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Printing not implemented."
14423 msgstr ""
14424 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14425 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14426 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14427 "Henüz tamamlanmadı"
14429 #: wordpad.rc:194
14430 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14431 msgstr ""
14433 #: write.rc:27
14434 msgid "Starting Wordpad failed"
14435 msgstr ""
14437 #: xcopy.rc:27
14438 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14439 msgstr ""
14441 #: xcopy.rc:28
14442 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14443 msgstr ""
14445 #: xcopy.rc:29
14446 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14447 msgstr ""
14449 #: xcopy.rc:30
14450 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14451 msgstr ""
14453 #: xcopy.rc:31
14454 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14455 msgstr ""
14457 #: xcopy.rc:34
14458 msgid ""
14459 "Is '%1' a filename or directory\n"
14460 "on the target?\n"
14461 "(F - File, D - Directory)\n"
14462 msgstr ""
14464 #: xcopy.rc:35
14465 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14466 msgstr ""
14468 #: xcopy.rc:36
14469 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14470 msgstr ""
14472 #: xcopy.rc:37
14473 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14474 msgstr ""
14476 #: xcopy.rc:39
14477 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14478 msgstr ""
14480 #: xcopy.rc:43
14481 msgctxt "File key"
14482 msgid "F"
14483 msgstr ""
14485 #: xcopy.rc:44
14486 msgctxt "Directory key"
14487 msgid "D"
14488 msgstr ""
14490 #: xcopy.rc:77
14491 msgid ""
14492 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14493 "\n"
14494 "Syntax:\n"
14495 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14496 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14497 "\n"
14498 "Where:\n"
14499 "\n"
14500 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14501 "\tmore files.\n"
14502 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14503 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14504 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14505 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14506 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14507 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14508 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14509 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14510 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14511 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14512 "[/N]  Copy using short names.\n"
14513 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14514 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14515 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14516 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14517 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14518 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14519 "\tarchive attribute.\n"
14520 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14521 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14522 "\t\tthan source.\n"
14523 "\n"
14524 msgstr ""