d3dx9: Implement ID3DXBaseEffect::SetValue().
[wine.git] / po / es.po
blobfc937e3751ce0507d206696b625d5762b1e14705
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalar/Desinstalar"
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Para instalar un nuevo programa desde un disquete, unidad de CD-ROM, o su "
26 "disco duro, haga clic en Instalar."
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instalar..."
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "El siguiente software puede ser eliminado automáticamente. Para quitar un "
39 "programa o modificar sus componentes instalados, selecciónelo en la lista y "
40 "haga clic en Modificar/Quitar."
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Información de soporte..."
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Modificar..."
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
51 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "E&liminar"
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Información de Soporte"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
60 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "Aceptar"
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr ""
80 "La siguiente información puede ser usada para obtener soporte técnico para "
81 "%s:"
83 #: appwiz.rc:77
84 msgid "Publisher:"
85 msgstr "Editor:"
87 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
88 msgid "Version:"
89 msgstr "Versión:"
91 #: appwiz.rc:79
92 msgid "Contact:"
93 msgstr "Contacto:"
95 #: appwiz.rc:80
96 msgid "Support Information:"
97 msgstr "Información de Soporte:"
99 #: appwiz.rc:81
100 msgid "Support Telephone:"
101 msgstr "Teléfono de Soporte:"
103 #: appwiz.rc:82
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Léeme:"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr "Actualizaciones del Producto:"
111 #: appwiz.rc:84
112 msgid "Comments:"
113 msgstr "Comentarios:"
115 #: appwiz.rc:97
116 msgid "Wine Gecko Installer"
117 msgstr "Wine Gecko Installer"
119 #: appwiz.rc:100
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
123 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
124 "install it for you.\n"
125 "\n"
126 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
127 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
128 "details."
129 msgstr ""
130 "Wine no pudo encontrar el paquete de Gecko, el cual es necesario para que "
131 "las aplicaciones que embeban HTML funcionen correctamente. Wine puede "
132 "descargarlo e instalarlo automáticamente por usted.\n"
133 "\n"
134 "Nota: se recomienda que utilice en su lugar los paquetes de su distribución. "
135 "Veáse http://wiki.winehq.org/Gecko para más detalles."
137 #: appwiz.rc:106
138 msgid "&Install"
139 msgstr "&Instalar"
141 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
142 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
143 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
144 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
145 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
146 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
147 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
148 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
149 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
150 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
151 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
152 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
153 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
154 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
155 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
156 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
157 #: wordpad.rc:247
158 msgid "Cancel"
159 msgstr "Cancelar"
161 #: appwiz.rc:28
162 msgid "Add/Remove Programs"
163 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
165 #: appwiz.rc:29
166 msgid ""
167 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "computer."
169 msgstr ""
170 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
171 "tu computador."
173 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 msgid "Applications"
175 msgstr "Aplicaciones"
177 #: appwiz.rc:32
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
183 "desinstalación de este programa del registro?"
185 #: appwiz.rc:33
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "No especificado"
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
190 msgid "Name"
191 msgstr "Nombre"
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Editor"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Versión"
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Programas de instalación"
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Programas (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Modificar/Quitar..."
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Descargando..."
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Instalando..."
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Opciones de compresión"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Elija un stream:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Opciones..."
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Interleave cada"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "cuadros"
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Formato actual:"
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Formato de ondas: %s"
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Formato de ondas"
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Todos los archivos multimedia"
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "vídeo"
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "audio"
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "sin compresión"
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Cancelando..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Propiedades de %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Aplicar"
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Ayuda"
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Ayudante"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Anterior"
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Siguiente >"
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Terminar"
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Personalizar barra de herramientas"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Cerrar"
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "R&estaurar"
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "A&yuda"
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Mover A&rriba"
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Mover A&bajo"
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "Botones &disponibles:"
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "A&ñadir ->"
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Eliminar"
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "B&otones de la barra:"
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Separador"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr ""
373 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
374 "Ninguna\n"
375 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
376 "Ninguno"
378 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
379 #: wordpad.rc:169
380 msgid "Close"
381 msgstr "Cerrar"
383 #: comctl32.rc:33
384 msgid "Today:"
385 msgstr "Hoy:"
387 #: comctl32.rc:34
388 msgid "Go to today"
389 msgstr "Ir a hoy"
391 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
392 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
393 msgid "Open"
394 msgstr "Abrir"
396 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
397 msgid "File &Name:"
398 msgstr "Nombre de &archivo:"
400 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
401 msgid "&Directories:"
402 msgstr "&Directorios:"
404 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
405 msgid "List Files of &Type:"
406 msgstr "&Mostrar archivos de tipo:"
408 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
409 msgid "Dri&ves:"
410 msgstr "U&nidades:"
412 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
413 msgid "&Read Only"
414 msgstr "Sólo &lectura"
416 #: comdlg32.rc:187
417 msgid "Save As..."
418 msgstr "Guardar como..."
420 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
421 msgid "Save As"
422 msgstr "&Guardar como"
424 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
425 #: wordpad.rc:162
426 msgid "Print"
427 msgstr "Imprimir"
429 #: comdlg32.rc:212
430 msgid "Printer:"
431 msgstr "Impresora:"
433 #: comdlg32.rc:214
434 msgid "Print Range"
435 msgstr "Rango de impresión"
437 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
438 msgid "&All"
439 msgstr "&Todo"
441 #: comdlg32.rc:216
442 msgid "S&election"
443 msgstr "Selecc&ión"
445 #: comdlg32.rc:217
446 msgid "&Pages"
447 msgstr "&Páginas"
449 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
450 msgid "&Setup"
451 msgstr "&Configuración"
453 #: comdlg32.rc:221
454 msgid "&From:"
455 msgstr "&Desde:"
457 #: comdlg32.rc:222
458 msgid "&To:"
459 msgstr "&Hasta:"
461 #: comdlg32.rc:223
462 msgid "Print &Quality:"
463 msgstr "Calidad de impre&sión:"
465 #: comdlg32.rc:225
466 msgid "Print to Fi&le"
467 msgstr "Impri&mir en archivo"
469 #: comdlg32.rc:226
470 msgid "Condensed"
471 msgstr "Condensado"
473 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
474 msgid "Print Setup"
475 msgstr "Configuración de impresión"
477 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "Printer"
479 msgstr "Impresora:"
481 #: comdlg32.rc:236
482 msgid "&Default Printer"
483 msgstr "Impresora por &defecto"
485 #: comdlg32.rc:237
486 msgid "[none]"
487 msgstr "[ninguna]"
489 #: comdlg32.rc:238
490 msgid "Specific &Printer"
491 msgstr "Impresora &específica:"
493 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
494 msgid "Orientation"
495 msgstr "Orientación"
497 #: comdlg32.rc:244
498 msgid "Po&rtrait"
499 msgstr "&Vertical"
501 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
502 msgid "&Landscape"
503 msgstr "&Apaisado"
505 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
506 msgid "Paper"
507 msgstr "Papel"
509 #: comdlg32.rc:249
510 msgid "Si&ze"
511 msgstr "&Tamaño"
513 #: comdlg32.rc:250
514 msgid "&Source"
515 msgstr "O&rigen:"
517 #: comdlg32.rc:258
518 msgid "Font"
519 msgstr "Fuente"
521 #: comdlg32.rc:261
522 msgid "&Font:"
523 msgstr "&Fuente:"
525 #: comdlg32.rc:264
526 msgid "Font St&yle:"
527 msgstr "Est&ilo:"
529 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
530 msgid "&Size:"
531 msgstr "Tamaño:"
533 #: comdlg32.rc:274
534 msgid "Effects"
535 msgstr "&Efectos"
537 #: comdlg32.rc:275
538 msgid "Stri&keout"
539 msgstr "&Tachado"
541 #: comdlg32.rc:276
542 msgid "&Underline"
543 msgstr "&Subrayado"
545 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgid "&Color:"
547 msgstr "Color:"
549 #: comdlg32.rc:280
550 msgid "Sample"
551 msgstr "Ejemplo"
553 #: comdlg32.rc:281
554 msgid "AaBbYyZz"
555 msgstr "AaBbYyZzÑñ"
557 #: comdlg32.rc:282
558 msgid "Scr&ipt:"
559 msgstr "Codificación:"
561 #: comdlg32.rc:290
562 msgid "Color"
563 msgstr "Color"
565 #: comdlg32.rc:293
566 msgid "&Basic Colors:"
567 msgstr "Colores &básicos:"
569 #: comdlg32.rc:294
570 msgid "&Custom Colors:"
571 msgstr "Colores person&alizados:"
573 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
574 msgid "Color |  Sol&id"
575 msgstr "Color | Sól&ido"
577 #: comdlg32.rc:296
578 msgid "&Red:"
579 msgstr "&Rojo:"
581 #: comdlg32.rc:298
582 msgid "&Green:"
583 msgstr "&Verde:"
585 #: comdlg32.rc:300
586 msgid "&Blue:"
587 msgstr "A&zul:"
589 #: comdlg32.rc:302
590 msgid "&Hue:"
591 msgstr "&Tinte:"
593 #: comdlg32.rc:304
594 msgid "&Sat:"
595 msgstr "&Sat.:"
597 #: comdlg32.rc:306
598 msgid "&Lum:"
599 msgstr "&Lum.:"
601 #: comdlg32.rc:316
602 msgid "&Add to Custom Colors"
603 msgstr "Añadir a &colores personalizados"
605 #: comdlg32.rc:317
606 msgid "&Define Custom Colors >>"
607 msgstr "&Definir colores personalizados >>"
609 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
610 msgid "Find"
611 msgstr "Buscar"
613 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
614 msgid "Fi&nd What:"
615 msgstr "&Buscar:"
617 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
618 msgid "Match &Whole Word Only"
619 msgstr "Sólo palabra &entera"
621 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
622 msgid "Match &Case"
623 msgstr "&Mayúsculas/minúsculas"
625 #: comdlg32.rc:331
626 msgid "Direction"
627 msgstr "Dirección"
629 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
630 msgid "&Up"
631 msgstr "&Arriba"
633 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
634 msgid "&Down"
635 msgstr "A&bajo"
637 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
638 msgid "&Find Next"
639 msgstr "Buscar &siguiente"
641 #: comdlg32.rc:343
642 msgid "Replace"
643 msgstr "Reemplazar"
645 #: comdlg32.rc:348
646 msgid "Re&place With:"
647 msgstr "Reem&plazar por:"
649 #: comdlg32.rc:354
650 msgid "&Replace"
651 msgstr "&Reemplazar"
653 #: comdlg32.rc:355
654 msgid "Replace &All"
655 msgstr "Reemplazar &todo"
657 #: comdlg32.rc:372
658 msgid "Print to fi&le"
659 msgstr "Imprimir en a&rchivo"
661 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
662 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
663 msgid "&Properties"
664 msgstr "&Propiedades"
666 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
667 msgid "&Name:"
668 msgstr "&Nombre:"
670 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
671 msgid "Status:"
672 msgstr "Estado:"
674 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
675 msgid "Type:"
676 msgstr "Tipo:"
678 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
679 msgid "Where:"
680 msgstr "Dónde:"
682 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
683 msgid "Comment:"
684 msgstr "Comentario:"
686 #: comdlg32.rc:385
687 msgid "Copies"
688 msgstr "Copias"
690 #: comdlg32.rc:386
691 msgid "Number of &copies:"
692 msgstr "Número de &copias:"
694 #: comdlg32.rc:388
695 msgid "C&ollate"
696 msgstr "C&ollate"
698 #: comdlg32.rc:391
699 msgid "Print range"
700 msgstr "Rango de impresión"
702 #: comdlg32.rc:393
703 msgid "Pa&ges"
704 msgstr "Pá&ginas"
706 #: comdlg32.rc:394
707 msgid "&Selection"
708 msgstr "&Selección"
710 #: comdlg32.rc:397
711 msgid "&from:"
712 msgstr "&desde:"
714 #: comdlg32.rc:398
715 msgid "&to:"
716 msgstr "&hasta:"
718 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
719 msgid "Si&ze:"
720 msgstr "Tamaño:"
722 #: comdlg32.rc:426
723 msgid "&Source:"
724 msgstr "&Origen:"
726 #: comdlg32.rc:431
727 msgid "P&ortrait"
728 msgstr "&Vertical"
730 #: comdlg32.rc:432
731 msgid "L&andscape"
732 msgstr "A&paisado"
734 #: comdlg32.rc:437
735 msgid "Setup Page"
736 msgstr "Configuración de página"
738 #: comdlg32.rc:446
739 msgid "&Tray:"
740 msgstr "&Bandeja:"
742 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
743 msgid "&Portrait"
744 msgstr "&Vertical"
746 #: comdlg32.rc:451
747 msgid "Borders"
748 msgstr "Márgenes"
750 #: comdlg32.rc:452
751 msgid "L&eft:"
752 msgstr "I&zquierdo:"
754 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
755 msgid "&Right:"
756 msgstr "&Derecha:"
758 #: comdlg32.rc:456
759 msgid "T&op:"
760 msgstr "&Superior:"
762 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
763 msgid "&Bottom:"
764 msgstr "Aba&jo:"
766 #: comdlg32.rc:462
767 msgid "P&rinter..."
768 msgstr "&Impresora..."
770 #: comdlg32.rc:470
771 msgid "Look &in:"
772 msgstr "Mirar &en:"
774 #: comdlg32.rc:476
775 msgid "File &name:"
776 msgstr "Nombre de &archivo:"
778 #: comdlg32.rc:479
779 msgid "Files of &type:"
780 msgstr "Archivos de &tipo:"
782 #: comdlg32.rc:482
783 msgid "Open as &read-only"
784 msgstr "Abrir como &sólo-lectura"
786 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
787 msgid "&Open"
788 msgstr "&Abrir"
790 #: comdlg32.rc:495
791 #, fuzzy
792 msgid "File name:"
793 msgstr "&Nombre de archivo:"
795 #: comdlg32.rc:498
796 #, fuzzy
797 msgid "Files of type:"
798 msgstr "Archivos de &tipo:"
800 #: comdlg32.rc:29
801 msgid "&About FolderPicker Test"
802 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
804 #: comdlg32.rc:30
805 msgid "Document Folders"
806 msgstr "Carpetas de documentos"
808 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
809 #, fuzzy
810 msgid "My Documents"
811 msgstr ""
812 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
813 "Mis documentos\n"
814 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
815 "Mis Documentos"
817 #: comdlg32.rc:32
818 msgid "My Favorites"
819 msgstr "Mis Favoritos"
821 #: comdlg32.rc:33
822 msgid "System Path"
823 msgstr "Ruta del sistema"
825 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
826 #, fuzzy
827 msgctxt "display name"
828 msgid "Desktop"
829 msgstr "Escritorio"
831 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
832 msgid "Fonts"
833 msgstr "Fuentes"
835 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
836 msgid "My Computer"
837 msgstr "Mi PC"
839 #: comdlg32.rc:41
840 msgid "System Folders"
841 msgstr "Carpetas del sistema"
843 #: comdlg32.rc:42
844 msgid "Local Hard Drives"
845 msgstr "Discos duros locales"
847 #: comdlg32.rc:43
848 msgid "File not found"
849 msgstr "Archivo no encontrado"
851 #: comdlg32.rc:44
852 msgid "Please verify that the correct file name was given"
853 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
855 #: comdlg32.rc:45
856 msgid ""
857 "File does not exist.\n"
858 "Do you want to create file?"
859 msgstr ""
860 "El archivo no existe\n"
861 "¿Desea crearlo?"
863 #: comdlg32.rc:46
864 msgid ""
865 "File already exists.\n"
866 "Do you want to replace it?"
867 msgstr ""
868 "El archivo ya existe.\n"
869 "¿Desea reemplazarlo?"
871 #: comdlg32.rc:47
872 msgid "Invalid character(s) in path"
873 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
875 #: comdlg32.rc:48
876 msgid ""
877 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
878 "                          / : < > |"
879 msgstr ""
880 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
881 "caracteres:\n"
882 "                          / : < > |"
884 #: comdlg32.rc:49
885 msgid "Path does not exist"
886 msgstr "La ruta no existe"
888 #: comdlg32.rc:50
889 msgid "File does not exist"
890 msgstr "El archivo no existe"
892 #: comdlg32.rc:55
893 msgid "Up One Level"
894 msgstr "Subir un nivel"
896 #: comdlg32.rc:56
897 msgid "Create New Folder"
898 msgstr "Crear nueva carpeta"
900 #: comdlg32.rc:57
901 msgid "List"
902 msgstr "Lista"
904 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
905 msgid "Details"
906 msgstr "Detalles"
908 #: comdlg32.rc:59
909 msgid "Browse to Desktop"
910 msgstr "Explorar el escritorio"
912 #: comdlg32.rc:123
913 msgid "Regular"
914 msgstr "Normal"
916 #: comdlg32.rc:124
917 msgid "Bold"
918 msgstr "Negrita"
920 #: comdlg32.rc:125
921 msgid "Italic"
922 msgstr "Cursiva"
924 #: comdlg32.rc:126
925 msgid "Bold Italic"
926 msgstr "Cursiva negrita"
928 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
929 msgid "Black"
930 msgstr "Negro"
932 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
933 msgid "Maroon"
934 msgstr "Granate"
936 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
937 msgid "Green"
938 msgstr "Verde"
940 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
941 msgid "Olive"
942 msgstr "Verde oliva"
944 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
945 msgid "Navy"
946 msgstr "Azul marino"
948 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
949 msgid "Purple"
950 msgstr "Morado"
952 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
953 msgid "Teal"
954 msgstr "Turquesa"
956 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
957 msgid "Gray"
958 msgstr "Gris"
960 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
961 msgid "Silver"
962 msgstr "Plateado"
964 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
965 msgid "Red"
966 msgstr "Rojo"
968 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
969 msgid "Lime"
970 msgstr "Lima"
972 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
973 msgid "Yellow"
974 msgstr "Amarillo"
976 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
977 msgid "Blue"
978 msgstr "Azul"
980 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
981 msgid "Fuchsia"
982 msgstr "Fucsia"
984 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
985 msgid "Aqua"
986 msgstr "Agua"
988 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
989 msgid "White"
990 msgstr "Blanco"
992 #: comdlg32.rc:66
993 msgid "Unreadable Entry"
994 msgstr "Entrada ilegible"
996 #: comdlg32.rc:68
997 #, fuzzy
998 msgid ""
999 "This value does not lie within the page range.\n"
1000 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1001 msgstr ""
1002 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
1003 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
1005 #: comdlg32.rc:70
1006 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1007 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
1009 #: comdlg32.rc:72
1010 msgid ""
1011 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1012 "Please reenter margins."
1013 msgstr ""
1014 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
1015 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
1017 #: comdlg32.rc:74
1018 #, fuzzy
1019 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1020 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
1022 #: comdlg32.rc:76
1023 msgid ""
1024 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1025 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 msgstr ""
1027 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
1028 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
1030 #: comdlg32.rc:77
1031 msgid "A printer error occurred."
1032 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
1034 #: comdlg32.rc:78
1035 msgid "No default printer defined."
1036 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
1038 #: comdlg32.rc:79
1039 msgid "Cannot find the printer."
1040 msgstr "No se encuentra la impresora."
1042 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1043 msgid "Out of memory."
1044 msgstr "Sin memoria."
1046 #: comdlg32.rc:81
1047 msgid "An error occurred."
1048 msgstr "Ocurrió un error."
1050 #: comdlg32.rc:82
1051 msgid "Unknown printer driver."
1052 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
1054 #: comdlg32.rc:85
1055 msgid ""
1056 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1057 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1058 msgstr ""
1059 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
1060 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
1061 "una y vuelva a intentarlo."
1063 #: comdlg32.rc:151
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1066 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
1068 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1069 msgid "&Save"
1070 msgstr "&Guardar"
1072 #: comdlg32.rc:153
1073 msgid "Save &in:"
1074 msgstr "Guardar &en:"
1076 #: comdlg32.rc:154
1077 msgid "Save"
1078 msgstr "Guardar"
1080 #: comdlg32.rc:156
1081 msgid "Open File"
1082 msgstr "Abrir archivo"
1084 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1085 msgid "Ready"
1086 msgstr "Lista"
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Paused; "
1090 msgstr "Pausada; "
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Error; "
1094 msgstr "Error; "
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Pending deletion; "
1098 msgstr "Borrado pendiente; "
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Paper jam; "
1102 msgstr "Papel atascado; "
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "Out of paper; "
1106 msgstr "Sin papel; "
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Feed paper manual; "
1110 msgstr "Ponga papel a mano; "
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Paper problem; "
1114 msgstr "Problema con el papel; "
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Printer offline; "
1118 msgstr "Impresora desconectada; "
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "I/O Active; "
1122 msgstr "E/S activa; "
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Busy; "
1126 msgstr "Ocupada; "
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Printing; "
1130 msgstr "Imprimiendo; "
1132 #: comdlg32.rc:105
1133 msgid "Output tray is full; "
1134 msgstr "Bandeja de salida llena; "
1136 #: comdlg32.rc:106
1137 msgid "Not available; "
1138 msgstr "No disponible; "
1140 #: comdlg32.rc:107
1141 msgid "Waiting; "
1142 msgstr "Esperando; "
1144 #: comdlg32.rc:108
1145 msgid "Processing; "
1146 msgstr "Procesando; "
1148 #: comdlg32.rc:109
1149 msgid "Initialising; "
1150 msgstr "Inicializando; "
1152 #: comdlg32.rc:110
1153 msgid "Warming up; "
1154 msgstr "Calentádonse; "
1156 #: comdlg32.rc:111
1157 msgid "Toner low; "
1158 msgstr "Tóner bajo; "
1160 #: comdlg32.rc:112
1161 msgid "No toner; "
1162 msgstr "Sin tóner; "
1164 #: comdlg32.rc:113
1165 msgid "Page punt; "
1166 msgstr ""
1168 #: comdlg32.rc:114
1169 msgid "Interrupted by user; "
1170 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
1172 #: comdlg32.rc:115
1173 msgid "Out of memory; "
1174 msgstr "Sin memoria; "
1176 #: comdlg32.rc:116
1177 msgid "The printer door is open; "
1178 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
1180 #: comdlg32.rc:117
1181 msgid "Print server unknown; "
1182 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
1184 #: comdlg32.rc:118
1185 msgid "Power save mode; "
1186 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
1188 #: comdlg32.rc:87
1189 msgid "Default Printer; "
1190 msgstr "Impresora por defecto; "
1192 #: comdlg32.rc:88
1193 msgid "There are %d documents in the queue"
1194 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
1196 #: comdlg32.rc:89
1197 msgid "Margins [inches]"
1198 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
1200 #: comdlg32.rc:90
1201 msgid "Margins [mm]"
1202 msgstr "Márgenes [mm]"
1204 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1205 msgctxt "unit: millimeters"
1206 msgid "mm"
1207 msgstr "mm"
1209 #: credui.rc:42
1210 msgid "&User name:"
1211 msgstr "&Usuario:"
1213 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1214 msgid "&Password:"
1215 msgstr "&Contraseña:"
1217 #: credui.rc:47
1218 msgid "&Remember my password"
1219 msgstr "&Recordar mi contraseña"
1221 #: credui.rc:27
1222 msgid "Connect to %s"
1223 msgstr "Conectar a %s"
1225 #: credui.rc:28
1226 msgid "Connecting to %s"
1227 msgstr "Conectando to %s"
1229 #: credui.rc:29
1230 msgid "Logon unsuccessful"
1231 msgstr "Identificación incorrecta"
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid ""
1235 "Make sure that your user name\n"
1236 "and password are correct."
1237 msgstr ""
1238 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
1239 "y contraseña son correctos."
1241 #: credui.rc:32
1242 msgid ""
1243 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1244 "\n"
1245 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1246 "entering your password."
1247 msgstr ""
1248 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
1249 "\n"
1250 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
1251 " de introducir su contraseña."
1253 #: credui.rc:31
1254 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgstr "Bloq Mayus está activado"
1257 #: crypt32.rc:27
1258 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:28
1262 msgid "Key Attributes"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:29
1266 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgstr ""
1269 #: crypt32.rc:30
1270 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:31
1274 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:32
1278 msgid "Basic Constraints"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:33
1282 msgid "Key Usage"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:34
1286 msgid "Certificate Policies"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:35
1290 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:36
1294 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:37
1298 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:38
1302 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:39
1306 msgid "Authority Information Access"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:40
1310 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:41
1314 msgid "Next Update Location"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:42
1318 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:43
1322 msgid "Email Address"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:44
1326 msgid "Unstructured Name"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:45
1330 msgid "Content Type"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:46
1334 msgid "Message Digest"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:47
1338 msgid "Signing Time"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:48
1342 msgid "Counter Sign"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:49
1346 msgid "Challenge Password"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:50
1350 msgid "Unstructured Address"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:51
1354 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:52
1358 msgid "Prefer Signed Data"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1362 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 msgid "CPS"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1367 msgid "User Notice"
1368 msgstr ""
1370 #: crypt32.rc:55
1371 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgstr ""
1374 #: crypt32.rc:56
1375 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgstr ""
1378 #: crypt32.rc:57
1379 msgid "Certification Template Name"
1380 msgstr ""
1382 #: crypt32.rc:58
1383 msgid "Certificate Type"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:59
1387 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:60
1391 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:61
1395 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgstr ""
1398 #: crypt32.rc:62
1399 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:63
1403 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgstr ""
1406 #: crypt32.rc:64
1407 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:65
1411 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgstr ""
1414 #: crypt32.rc:66
1415 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgstr ""
1418 #: crypt32.rc:67
1419 msgid "Netscape Comment"
1420 msgstr ""
1422 #: crypt32.rc:68
1423 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:69
1427 msgid "SpcFinancialCriteria"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:70
1431 msgid "SpcMinimalCriteria"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:71
1435 msgid "Country/Region"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:72
1439 msgid "Organization"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:73
1443 msgid "Organizational Unit"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:74
1447 msgid "Common Name"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:75
1451 msgid "Locality"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:76
1455 msgid "State or Province"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:77
1459 msgid "Title"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:78
1463 msgid "Given Name"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:79
1467 msgid "Initials"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:80
1471 msgid "Surname"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:81
1475 msgid "Domain Component"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:82
1479 msgid "Street Address"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:83
1483 msgid "Serial Number"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:84
1487 #, fuzzy
1488 msgid "CA Version"
1489 msgstr ""
1490 "CMD Versión %s\n"
1491 "\n"
1493 #: crypt32.rc:85
1494 msgid "Cross CA Version"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:86
1498 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:87
1502 msgid "Principal Name"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:88
1506 msgid "Windows Product Update"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:89
1510 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:90
1514 #, fuzzy
1515 msgid "OS Version"
1516 msgstr ""
1517 "CMD Versión %s\n"
1518 "\n"
1520 #: crypt32.rc:91
1521 msgid "Enrollment CSP"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:92
1525 msgid "CRL Number"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:93
1529 msgid "Delta CRL Indicator"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:94
1533 msgid "Issuing Distribution Point"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:95
1537 msgid "Freshest CRL"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:96
1541 msgid "Name Constraints"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:97
1545 msgid "Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:98
1549 msgid "Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:99
1553 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:100
1557 msgid "Application Policies"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:101
1561 msgid "Application Policy Mappings"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:102
1565 msgid "Application Policy Constraints"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:103
1569 msgid "CMC Data"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:104
1573 msgid "CMC Response"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:105
1577 msgid "Unsigned CMC Request"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:106
1581 msgid "CMC Status Info"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:107
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CMC Extensions"
1587 msgstr ""
1588 "CMD Versión %s\n"
1589 "\n"
1591 #: crypt32.rc:108
1592 msgid "CMC Attributes"
1593 msgstr ""
1595 #: crypt32.rc:109
1596 msgid "PKCS 7 Data"
1597 msgstr ""
1599 #: crypt32.rc:110
1600 msgid "PKCS 7 Signed"
1601 msgstr ""
1603 #: crypt32.rc:111
1604 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1605 msgstr ""
1607 #: crypt32.rc:112
1608 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1609 msgstr ""
1611 #: crypt32.rc:113
1612 msgid "PKCS 7 Digested"
1613 msgstr ""
1615 #: crypt32.rc:114
1616 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1617 msgstr ""
1619 #: crypt32.rc:115
1620 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1621 msgstr ""
1623 #: crypt32.rc:116
1624 msgid "Virtual Base CRL Number"
1625 msgstr ""
1627 #: crypt32.rc:117
1628 msgid "Next CRL Publish"
1629 msgstr ""
1631 #: crypt32.rc:118
1632 msgid "CA Encryption Certificate"
1633 msgstr ""
1635 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1636 msgid "Key Recovery Agent"
1637 msgstr ""
1639 #: crypt32.rc:120
1640 msgid "Certificate Template Information"
1641 msgstr ""
1643 #: crypt32.rc:121
1644 msgid "Enterprise Root OID"
1645 msgstr ""
1647 #: crypt32.rc:122
1648 msgid "Dummy Signer"
1649 msgstr ""
1651 #: crypt32.rc:123
1652 msgid "Encrypted Private Key"
1653 msgstr ""
1655 #: crypt32.rc:124
1656 msgid "Published CRL Locations"
1657 msgstr ""
1659 #: crypt32.rc:125
1660 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1661 msgstr ""
1663 #: crypt32.rc:126
1664 msgid "Transaction Id"
1665 msgstr ""
1667 #: crypt32.rc:127
1668 msgid "Sender Nonce"
1669 msgstr ""
1671 #: crypt32.rc:128
1672 msgid "Recipient Nonce"
1673 msgstr ""
1675 #: crypt32.rc:129
1676 msgid "Reg Info"
1677 msgstr ""
1679 #: crypt32.rc:130
1680 msgid "Get Certificate"
1681 msgstr ""
1683 #: crypt32.rc:131
1684 msgid "Get CRL"
1685 msgstr ""
1687 #: crypt32.rc:132
1688 msgid "Revoke Request"
1689 msgstr ""
1691 #: crypt32.rc:133
1692 msgid "Query Pending"
1693 msgstr ""
1695 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1696 msgid "Certificate Trust List"
1697 msgstr ""
1699 #: crypt32.rc:135
1700 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1701 msgstr ""
1703 #: crypt32.rc:136
1704 msgid "Private Key Usage Period"
1705 msgstr ""
1707 #: crypt32.rc:137
1708 msgid "Client Information"
1709 msgstr ""
1711 #: crypt32.rc:138
1712 msgid "Server Authentication"
1713 msgstr ""
1715 #: crypt32.rc:139
1716 msgid "Client Authentication"
1717 msgstr ""
1719 #: crypt32.rc:140
1720 msgid "Code Signing"
1721 msgstr ""
1723 #: crypt32.rc:141
1724 msgid "Secure Email"
1725 msgstr ""
1727 #: crypt32.rc:142
1728 msgid "Time Stamping"
1729 msgstr ""
1731 #: crypt32.rc:143
1732 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1733 msgstr ""
1735 #: crypt32.rc:144
1736 msgid "Microsoft Time Stamping"
1737 msgstr ""
1739 #: crypt32.rc:145
1740 msgid "IP security end system"
1741 msgstr ""
1743 #: crypt32.rc:146
1744 msgid "IP security tunnel termination"
1745 msgstr ""
1747 #: crypt32.rc:147
1748 msgid "IP security user"
1749 msgstr ""
1751 #: crypt32.rc:148
1752 msgid "Encrypting File System"
1753 msgstr ""
1755 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1756 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1757 msgstr ""
1759 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1760 msgid "Windows System Component Verification"
1761 msgstr ""
1763 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1764 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1765 msgstr ""
1767 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1768 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1769 msgstr ""
1771 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1772 msgid "Key Pack Licenses"
1773 msgstr ""
1775 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1776 msgid "License Server Verification"
1777 msgstr ""
1779 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1780 msgid "Smart Card Logon"
1781 msgstr ""
1783 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1784 msgid "Digital Rights"
1785 msgstr ""
1787 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1788 msgid "Qualified Subordination"
1789 msgstr ""
1791 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1792 msgid "Key Recovery"
1793 msgstr ""
1795 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Document Signing"
1798 msgstr "Argumento faltante\n"
1800 #: crypt32.rc:160
1801 msgid "IP security IKE intermediate"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1805 msgid "File Recovery"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1809 msgid "Root List Signer"
1810 msgstr ""
1812 #: crypt32.rc:163
1813 msgid "All application policies"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1817 msgid "Directory Service Email Replication"
1818 msgstr ""
1820 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1821 msgid "Certificate Request Agent"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1825 msgid "Lifetime Signing"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:167
1829 msgid "All issuance policies"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:172
1833 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:173
1837 msgid "Personal"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:174
1841 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:175
1845 msgid "Other People"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:176
1849 msgid "Trusted Publishers"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:177
1853 msgid "Untrusted Certificates"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:182
1857 msgid "KeyID="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:183
1861 msgid "Certificate Issuer"
1862 msgstr ""
1864 #: crypt32.rc:184
1865 msgid "Certificate Serial Number="
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:185
1869 msgid "Other Name="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:186
1873 msgid "Email Address="
1874 msgstr ""
1876 #: crypt32.rc:187
1877 msgid "DNS Name="
1878 msgstr ""
1880 #: crypt32.rc:188
1881 msgid "Directory Address"
1882 msgstr ""
1884 #: crypt32.rc:189
1885 msgid "URL="
1886 msgstr ""
1888 #: crypt32.rc:190
1889 msgid "IP Address="
1890 msgstr ""
1892 #: crypt32.rc:191
1893 msgid "Mask="
1894 msgstr ""
1896 #: crypt32.rc:192
1897 msgid "Registered ID="
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:193
1901 msgid "Unknown Key Usage"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:194
1905 msgid "Subject Type="
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:195
1909 #, fuzzy
1910 msgctxt "Certificate Authority"
1911 msgid "CA"
1912 msgstr "A"
1914 #: crypt32.rc:196
1915 msgid "End Entity"
1916 msgstr ""
1918 #: crypt32.rc:197
1919 msgid "Path Length Constraint="
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:198
1923 #, fuzzy
1924 msgctxt "path length"
1925 msgid "None"
1926 msgstr ""
1927 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1928 "Ninguna\n"
1929 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1930 "Ninguno"
1932 #: crypt32.rc:199
1933 msgid "Information Not Available"
1934 msgstr ""
1936 #: crypt32.rc:200
1937 msgid "Authority Info Access"
1938 msgstr ""
1940 #: crypt32.rc:201
1941 msgid "Access Method="
1942 msgstr ""
1944 #: crypt32.rc:202
1945 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1946 msgid "OCSP"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:203
1950 msgid "CA Issuers"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:204
1954 msgid "Unknown Access Method"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:205
1958 msgid "Alternative Name"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:206
1962 msgid "CRL Distribution Point"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:207
1966 msgid "Distribution Point Name"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:208
1970 msgid "Full Name"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:209
1974 msgid "RDN Name"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:210
1978 msgid "CRL Reason="
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:211
1982 msgid "CRL Issuer"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:212
1986 msgid "Key Compromise"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:213
1990 msgid "CA Compromise"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:214
1994 msgid "Affiliation Changed"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:215
1998 msgid "Superseded"
1999 msgstr ""
2001 #: crypt32.rc:216
2002 msgid "Operation Ceased"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:217
2006 msgid "Certificate Hold"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:218
2010 msgid "Financial Information="
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
2014 msgid "Available"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:220
2018 msgid "Not Available"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:221
2022 msgid "Meets Criteria="
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2026 msgid "Yes"
2027 msgstr "Sí"
2029 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2030 msgid "No"
2031 msgstr "No"
2033 #: crypt32.rc:224
2034 msgid "Digital Signature"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:225
2038 msgid "Non-Repudiation"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:226
2042 msgid "Key Encipherment"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:227
2046 msgid "Data Encipherment"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:228
2050 msgid "Key Agreement"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:229
2054 msgid "Certificate Signing"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:230
2058 msgid "Off-line CRL Signing"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:231
2062 msgid "CRL Signing"
2063 msgstr ""
2065 #: crypt32.rc:232
2066 msgid "Encipher Only"
2067 msgstr ""
2069 #: crypt32.rc:233
2070 msgid "Decipher Only"
2071 msgstr ""
2073 #: crypt32.rc:234
2074 msgid "SSL Client Authentication"
2075 msgstr ""
2077 #: crypt32.rc:235
2078 msgid "SSL Server Authentication"
2079 msgstr ""
2081 #: crypt32.rc:236
2082 msgid "S/MIME"
2083 msgstr ""
2085 #: crypt32.rc:237
2086 msgid "Signature"
2087 msgstr ""
2089 #: crypt32.rc:238
2090 msgid "SSL CA"
2091 msgstr ""
2093 #: crypt32.rc:239
2094 msgid "S/MIME CA"
2095 msgstr ""
2097 #: crypt32.rc:240
2098 msgid "Signature CA"
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:27
2102 msgid "Certificate Policy"
2103 msgstr ""
2105 #: cryptdlg.rc:28
2106 msgid "Policy Identifier: "
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:29
2110 msgid "Policy Qualifier Info"
2111 msgstr ""
2113 #: cryptdlg.rc:30
2114 msgid "Policy Qualifier Id="
2115 msgstr ""
2117 #: cryptdlg.rc:33
2118 msgid "Qualifier"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptdlg.rc:34
2122 msgid "Notice Reference"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptdlg.rc:35
2126 msgid "Organization="
2127 msgstr ""
2129 #: cryptdlg.rc:36
2130 msgid "Notice Number="
2131 msgstr ""
2133 #: cryptdlg.rc:37
2134 msgid "Notice Text="
2135 msgstr ""
2137 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2138 msgid "General"
2139 msgstr ""
2141 #: cryptui.rc:188
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Install Certificate..."
2144 msgstr "Propiedades de &celda"
2146 #: cryptui.rc:189
2147 msgid "Issuer &Statement"
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:197
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Show:"
2153 msgstr "Mostrar"
2155 #: cryptui.rc:202
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Edit Properties..."
2158 msgstr ""
2159 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2160 "&Propiedades\n"
2161 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2162 "Propie&dades"
2164 #: cryptui.rc:203
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Copy to File..."
2167 msgstr "Copiando archivos..."
2169 #: cryptui.rc:207
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Certification Path"
2172 msgstr "Propiedades de &celda"
2174 #: cryptui.rc:211
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Certification &path"
2177 msgstr "Propiedades de &celda"
2179 #: cryptui.rc:214
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&View Certificate"
2182 msgstr "Propiedades de &celda"
2184 #: cryptui.rc:215
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Certificate &status:"
2187 msgstr "Propiedades de &celda"
2189 #: cryptui.rc:221
2190 msgid "Disclaimer"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:228
2194 #, fuzzy
2195 msgid "More &Info"
2196 msgstr "Más? "
2198 #: cryptui.rc:236
2199 #, fuzzy
2200 msgid "&Friendly name:"
2201 msgstr "&Nombre de archivo:"
2203 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2204 msgid "&Description:"
2205 msgstr "&Descripción:"
2207 #: cryptui.rc:240
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Certificate purposes"
2210 msgstr "Propiedades de &celda"
2212 #: cryptui.rc:241
2213 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2214 msgstr ""
2216 #: cryptui.rc:243
2217 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2218 msgstr ""
2220 #: cryptui.rc:245
2221 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2222 msgstr ""
2224 #: cryptui.rc:250
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Add &Purpose..."
2227 msgstr "&Examinar"
2229 #: cryptui.rc:254
2230 msgid "Add Purpose"
2231 msgstr ""
2233 #: cryptui.rc:257
2234 msgid ""
2235 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2239 msgid "Select Certificate Store"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:268
2243 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:271
2247 msgid "&Show physical stores"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2251 msgid "Certificate Import Wizard"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:280
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2259 #: cryptui.rc:283
2260 msgid ""
2261 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2262 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2263 "\n"
2264 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2265 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2266 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2267 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2268 "\n"
2269 "To continue, click Next."
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2273 #, fuzzy
2274 msgid "&File name:"
2275 msgstr "&Nombre de archivo:"
2277 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2278 msgid "B&rowse..."
2279 msgstr "E&xplorar"
2281 #: cryptui.rc:294
2282 msgid ""
2283 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2284 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:296
2288 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:298
2292 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2293 msgstr ""
2295 #: cryptui.rc:300
2296 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:308
2300 msgid ""
2301 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2302 "location for the certificates."
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:310
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Automatically select certificate store"
2308 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2310 #: cryptui.rc:312
2311 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2312 msgstr ""
2314 #: cryptui.rc:322
2315 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:324
2319 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2323 msgid "You have specified the following settings:"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2327 msgid "Certificates"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:337
2331 msgid "I&ntended purpose:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:341
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Import..."
2337 msgstr "&Exportar..."
2339 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2340 msgid "&Export..."
2341 msgstr "&Exportar..."
2343 #: cryptui.rc:344
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Advanced..."
2346 msgstr "&Avanzado"
2348 #: cryptui.rc:345
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Certificate intended purposes"
2351 msgstr "Propiedades de &celda"
2353 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2354 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2355 #: wordpad.rc:66
2356 msgid "&View"
2357 msgstr "&Ver"
2359 #: cryptui.rc:352
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Advanced Options"
2362 msgstr "Sintaxis inválida"
2364 #: cryptui.rc:355
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Certificate purpose"
2367 msgstr "Propiedades de &celda"
2369 #: cryptui.rc:356
2370 msgid ""
2371 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:358
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Certificate purposes:"
2377 msgstr "Propiedades de &celda"
2379 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2380 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2381 msgid "Certificate Export Wizard"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:370
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2389 #: cryptui.rc:373
2390 msgid ""
2391 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2393 "\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2396 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2397 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2398 "\n"
2399 "To continue, click Next."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:381
2403 msgid ""
2404 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2405 "to protect the private key on a later page."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:382
2409 msgid "Do you wish to export the private key?"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:383
2413 msgid "&Yes, export the private key"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:385
2417 msgid "N&o, do not export the private key"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:396
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Confirm password:"
2423 msgstr "&Contraseña:"
2425 #: cryptui.rc:404
2426 msgid "Select the format you want to use:"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:405
2430 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2431 msgstr ""
2433 #: cryptui.rc:407
2434 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2435 msgstr ""
2437 #: cryptui.rc:409
2438 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:411
2442 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:413
2446 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2447 msgstr ""
2449 #: cryptui.rc:415
2450 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:417
2454 msgid "&Enable strong encryption"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:419
2458 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:436
2462 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:438
2466 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2470 msgid "Certificate"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:28
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Certificate Information"
2476 msgstr "Información"
2478 #: cryptui.rc:29
2479 msgid ""
2480 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2481 "altered or corrupted."
2482 msgstr ""
2484 #: cryptui.rc:30
2485 msgid ""
2486 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2487 "trusted root certificate store."
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:31
2491 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:32
2495 #, fuzzy
2496 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2497 msgstr "No se encontró '%s'."
2499 #: cryptui.rc:33
2500 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2501 msgstr ""
2503 #: cryptui.rc:34
2504 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2505 msgstr ""
2507 #: cryptui.rc:35
2508 msgid "Issued to: "
2509 msgstr ""
2511 #: cryptui.rc:36
2512 msgid "Issued by: "
2513 msgstr ""
2515 #: cryptui.rc:37
2516 msgid "Valid from "
2517 msgstr ""
2519 #: cryptui.rc:38
2520 msgid " to "
2521 msgstr ""
2523 #: cryptui.rc:39
2524 msgid "This certificate has an invalid signature."
2525 msgstr ""
2527 #: cryptui.rc:40
2528 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2529 msgstr ""
2531 #: cryptui.rc:41
2532 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2533 msgstr ""
2535 #: cryptui.rc:42
2536 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2537 msgstr ""
2539 #: cryptui.rc:43
2540 msgid "This certificate is OK."
2541 msgstr ""
2543 #: cryptui.rc:44
2544 msgid "Field"
2545 msgstr ""
2547 #: cryptui.rc:45
2548 msgid "Value"
2549 msgstr ""
2551 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2552 msgid "<All>"
2553 msgstr ""
2555 #: cryptui.rc:47
2556 msgid "Version 1 Fields Only"
2557 msgstr ""
2559 #: cryptui.rc:48
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Extensions Only"
2562 msgstr ""
2563 "CMD Versión %s\n"
2564 "\n"
2566 #: cryptui.rc:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Critical Extensions Only"
2569 msgstr "Extensión crítica no disponible"
2571 #: cryptui.rc:50
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Properties Only"
2574 msgstr ""
2575 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2576 "&Propiedades\n"
2577 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2578 "Propie&dades"
2580 #: cryptui.rc:52
2581 msgid "Serial number"
2582 msgstr ""
2584 #: cryptui.rc:53
2585 msgid "Issuer"
2586 msgstr ""
2588 #: cryptui.rc:54
2589 msgid "Valid from"
2590 msgstr ""
2592 #: cryptui.rc:55
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Valid to"
2595 msgstr "Sintaxis inválida"
2597 #: cryptui.rc:56
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Subject"
2600 msgstr "No existe dicho objeto"
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Public key"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:58
2607 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:59
2611 msgid "SHA1 hash"
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:60
2615 msgid "Enhanced key usage (property)"
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:61
2619 msgid "Friendly name"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2623 msgid "Description"
2624 msgstr "Descripción"
2626 #: cryptui.rc:63
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Certificate Properties"
2629 msgstr "Propiedades de &celda"
2631 #: cryptui.rc:64
2632 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:65
2636 msgid "The OID you entered already exists."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:67
2640 msgid "Please select a certificate store."
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:69
2644 msgid ""
2645 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2646 "select another file."
2647 msgstr ""
2649 #: cryptui.rc:70
2650 msgid "File to Import"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:71
2654 msgid "Specify the file you want to import."
2655 msgstr ""
2657 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2658 msgid "Certificate Store"
2659 msgstr ""
2661 #: cryptui.rc:73
2662 msgid ""
2663 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2664 "lists, and certificate trust lists."
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:75
2672 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2676 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2677 msgstr ""
2679 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2680 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2681 msgstr ""
2683 #: cryptui.rc:78
2684 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2685 msgstr ""
2687 #: cryptui.rc:79
2688 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2689 msgstr ""
2691 #: cryptui.rc:81
2692 msgid "Please select a file."
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:82
2696 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2697 msgstr ""
2699 #: cryptui.rc:83
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Could not open "
2702 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2704 #: cryptui.rc:84
2705 msgid "Determined by the program"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:85
2709 msgid "Please select a store"
2710 msgstr ""
2712 #: cryptui.rc:86
2713 msgid "Certificate Store Selected"
2714 msgstr ""
2716 #: cryptui.rc:87
2717 msgid "Automatically determined by the program"
2718 msgstr ""
2720 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2721 msgid "File"
2722 msgstr "Archivo"
2724 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Content"
2727 msgstr "&Contenido"
2729 #: cryptui.rc:91
2730 msgid "Certificate Revocation List"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:93
2734 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:94
2738 msgid "Personal Information Exchange"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:96
2742 #, fuzzy
2743 msgid "The import was successful."
2744 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2746 #: cryptui.rc:97
2747 msgid "The import failed."
2748 msgstr ""
2750 #: cryptui.rc:98
2751 msgid "Arial"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:100
2755 msgid "<Advanced Purposes>"
2756 msgstr ""
2758 #: cryptui.rc:101
2759 msgid "Issued To"
2760 msgstr ""
2762 #: cryptui.rc:102
2763 msgid "Issued By"
2764 msgstr ""
2766 #: cryptui.rc:103
2767 msgid "Expiration Date"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:104
2771 msgid "Friendly Name"
2772 msgstr ""
2774 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2775 #, fuzzy
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr ""
2778 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2779 "Ninguna\n"
2780 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2781 "Ninguno"
2783 #: cryptui.rc:107
2784 msgid ""
2785 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2786 "sign messages with it.\n"
2787 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:108
2791 msgid ""
2792 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2793 "sign messages with them.\n"
2794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2795 msgstr ""
2797 #: cryptui.rc:109
2798 msgid ""
2799 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2800 "verify messages signed with it.\n"
2801 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:110
2805 msgid ""
2806 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2807 "verify messages signed with it.\n"
2808 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2809 msgstr ""
2811 #: cryptui.rc:111
2812 msgid ""
2813 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2814 "trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:112
2819 msgid ""
2820 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2821 "trusted.\n"
2822 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2823 msgstr ""
2825 #: cryptui.rc:113
2826 msgid ""
2827 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2828 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2829 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2830 msgstr ""
2832 #: cryptui.rc:114
2833 msgid ""
2834 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2835 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2836 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:115
2840 msgid ""
2841 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2843 msgstr ""
2845 #: cryptui.rc:116
2846 msgid ""
2847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:117
2852 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:118
2856 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:122
2864 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:123
2868 msgid ""
2869 "Ensures software came from software publisher\n"
2870 "Protects software from alteration after publication"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:124
2874 msgid "Protects e-mail messages"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:125
2878 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:126
2882 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:127
2886 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:128
2890 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:144
2894 msgid "Private Key Archival"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:148
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Export Format"
2900 msgstr "Ade&lante"
2902 #: cryptui.rc:149
2903 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2904 msgstr ""
2906 #: cryptui.rc:150
2907 msgid "Export Filename"
2908 msgstr ""
2910 #: cryptui.rc:151
2911 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:152
2915 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:153
2919 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:154
2923 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:157
2927 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:158
2931 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2932 msgstr ""
2934 #: cryptui.rc:159
2935 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2936 msgstr ""
2938 #: cryptui.rc:160
2939 #, fuzzy
2940 msgid "File Format"
2941 msgstr "Ade&lante"
2943 #: cryptui.rc:161
2944 msgid "Include all certificates in certificate path"
2945 msgstr ""
2947 #: cryptui.rc:162
2948 msgid "Export keys"
2949 msgstr ""
2951 #: cryptui.rc:165
2952 #, fuzzy
2953 msgid "The export was successful."
2954 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
2956 #: cryptui.rc:166
2957 msgid "The export failed."
2958 msgstr ""
2960 #: cryptui.rc:167
2961 msgid "Export Private Key"
2962 msgstr ""
2964 #: cryptui.rc:168
2965 msgid ""
2966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2967 "certificate."
2968 msgstr ""
2970 #: cryptui.rc:169
2971 msgid "Enter Password"
2972 msgstr ""
2974 #: cryptui.rc:170
2975 msgid "You may password-protect a private key."
2976 msgstr ""
2978 #: cryptui.rc:171
2979 msgid "The passwords do not match."
2980 msgstr ""
2982 #: cryptui.rc:172
2983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2984 msgstr ""
2986 #: cryptui.rc:173
2987 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2988 msgstr ""
2990 #: devenum.rc:32
2991 msgid "Default DirectSound"
2992 msgstr "DirectSound por defecto"
2994 #: devenum.rc:33
2995 msgid "DirectSound: %s"
2996 msgstr "DirectSound: %s"
2998 #: devenum.rc:34
2999 msgid "Default WaveOut Device"
3000 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
3002 #: devenum.rc:35
3003 msgid "Default MidiOut Device"
3004 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
3006 #: dinput.rc:40
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Configure Devices"
3009 msgstr "C&onfigurar..."
3011 #: dinput.rc:45
3012 msgid "Reset"
3013 msgstr ""
3015 #: dinput.rc:48
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Player"
3018 msgstr "&Reproducir"
3020 #: dinput.rc:49
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Device"
3023 msgstr "Dispositi&vo:"
3025 #: dinput.rc:50
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Actions"
3028 msgstr "Ubicación"
3030 #: dinput.rc:51
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Mapping"
3033 msgstr "Mapeo de unidad"
3035 #: dinput.rc:53
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr "Ya existe"
3040 #: dinput.rc:34
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "Ubicación"
3045 #: dinput.rc:35
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "No existe dicho objeto"
3050 #: dxdiagn.rc:25
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Regional Setting"
3053 msgstr "Configuración por defecto"
3055 #: dxdiagn.rc:26
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:25
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:26
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:27
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:28
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "Verde"
3076 #: gdi32.rc:29
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:30
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:31
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:32
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:33
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:34
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:35
3101 msgid "Japanese"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:36
3105 msgid "CHINESE_GB2312"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:37
3109 msgid "Hangul"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:38
3113 msgid "CHINESE_BIG5"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:39
3117 msgid "Hangul(Johab)"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:40
3121 msgid "Symbol"
3122 msgstr ""
3124 #: gdi32.rc:41
3125 msgid "OEM/DOS"
3126 msgstr ""
3128 #: gphoto2.rc:27
3129 msgid "Files on Camera"
3130 msgstr "Ficheros de la cámara"
3132 #: gphoto2.rc:31
3133 msgid "Import Selected"
3134 msgstr "Importar selección"
3136 #: gphoto2.rc:32
3137 msgid "Preview"
3138 msgstr "Previsualizar"
3140 #: gphoto2.rc:33
3141 msgid "Import All"
3142 msgstr "Importar todo"
3144 #: gphoto2.rc:34
3145 msgid "Skip This Dialog"
3146 msgstr "Saltarse este diálogo"
3148 #: gphoto2.rc:35
3149 msgid "Exit"
3150 msgstr "Salir"
3152 #: gphoto2.rc:40
3153 msgid "Transferring"
3154 msgstr "Transfiriendo"
3156 #: gphoto2.rc:43
3157 msgid "Transferring... Please Wait"
3158 msgstr "Transfiriendo... Por favor espere"
3160 #: gphoto2.rc:48
3161 msgid "Connecting to camera"
3162 msgstr "Conectando a la cámara"
3164 #: gphoto2.rc:52
3165 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3166 msgstr "Conectando a la cámara... Por favor espere"
3168 #: hhctrl.rc:56
3169 msgid "S&ync"
3170 msgstr ""
3172 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Back"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "&Atrás\n"
3178 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "&Anterior"
3181 #: hhctrl.rc:58
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Forward"
3184 msgstr "Adelante"
3186 #: hhctrl.rc:59
3187 #, fuzzy
3188 msgctxt "table of contents"
3189 msgid "&Home"
3190 msgstr "Inicio"
3192 #: hhctrl.rc:60
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Stop"
3195 msgstr "Detener"
3197 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3198 msgid "&Refresh"
3199 msgstr "&Recargar"
3201 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3202 msgid "&Print..."
3203 msgstr "I&mprimir..."
3205 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3206 msgid "&Contents"
3207 msgstr "&Contenido"
3209 #: hhctrl.rc:29
3210 msgid "I&ndex"
3211 msgstr "Í&ndice"
3213 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3214 msgid "&Search"
3215 msgstr "&Buscar"
3217 #: hhctrl.rc:31
3218 msgid "Favor&ites"
3219 msgstr "Favor&itos"
3221 #: hhctrl.rc:33
3222 msgid "Hide &Tabs"
3223 msgstr ""
3225 #: hhctrl.rc:34
3226 msgid "Show &Tabs"
3227 msgstr ""
3229 #: hhctrl.rc:39
3230 msgid "Show"
3231 msgstr "Mostrar"
3233 #: hhctrl.rc:40
3234 msgid "Hide"
3235 msgstr "Ocultar"
3237 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3238 msgid "Stop"
3239 msgstr "Detener"
3241 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Refresh"
3244 msgstr ""
3245 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3246 "Recargar\n"
3247 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3248 "Actualizar"
3250 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3251 msgid "Back"
3252 msgstr "Atrás"
3254 #: hhctrl.rc:44
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "table of contents"
3257 msgid "Home"
3258 msgstr "Inicio"
3260 #: hhctrl.rc:45
3261 msgid "Sync"
3262 msgstr "Sincronizar"
3264 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3265 msgid "Options"
3266 msgstr "Opciones"
3268 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3269 msgid "Forward"
3270 msgstr "Adelante"
3272 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3273 msgid "Cinepak Video codec"
3274 msgstr "Códec de vídeo Cinepak"
3276 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3277 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3278 #: wordpad.rc:26
3279 msgid "&File"
3280 msgstr "&Archivo"
3282 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3283 msgid "&New"
3284 msgstr "&Nuevo"
3286 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3287 msgid "&Window"
3288 msgstr "&Ventana"
3290 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3291 msgid "&Open..."
3292 msgstr "&Abrir..."
3294 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3295 msgid "Save &as..."
3296 msgstr "Guardar &como..."
3298 #: ieframe.rc:35
3299 msgid "Print &format..."
3300 msgstr "&Formato de impresión..."
3302 #: ieframe.rc:36
3303 msgid "Pr&int..."
3304 msgstr "&Imprimir..."
3306 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Print previe&w"
3309 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3311 #: ieframe.rc:44
3312 msgid "&Toolbars"
3313 msgstr "&Barra de herramientas"
3315 #: ieframe.rc:46
3316 msgid "&Standard bar"
3317 msgstr "Barra &estándar"
3319 #: ieframe.rc:47
3320 msgid "&Address bar"
3321 msgstr "Barra de &direcciones"
3323 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3324 msgid "&Favorites"
3325 msgstr "&Favoritos"
3327 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3328 #, fuzzy
3329 msgid "&Add to Favorites..."
3330 msgstr ""
3331 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3332 "&Añadir a Favoritos...\n"
3333 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3334 "&Añadir a favoritos"
3336 #: ieframe.rc:57
3337 #, fuzzy
3338 msgid "&About Internet Explorer"
3339 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3341 #: ieframe.rc:78
3342 msgid "Open URL"
3343 msgstr "Abrir URL"
3345 #: ieframe.rc:81
3346 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3347 msgstr "Especifique la dirección que desea abrir en Internet Explorer"
3349 #: ieframe.rc:82
3350 msgid "Open:"
3351 msgstr "Abrir:"
3353 #: ieframe.rc:67
3354 #, fuzzy
3355 msgctxt "home page"
3356 msgid "Home"
3357 msgstr "Inicio"
3359 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Print..."
3362 msgstr "Imprimir"
3364 #: ieframe.rc:73
3365 msgid "Address"
3366 msgstr "Dirección"
3368 #: inetcpl.rc:46
3369 msgid " Home page "
3370 msgstr ""
3372 #: inetcpl.rc:47
3373 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3374 msgstr ""
3376 #: inetcpl.rc:50
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Current page"
3379 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3381 #: inetcpl.rc:51
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Default page"
3384 msgstr "(Por defecto)"
3386 #: inetcpl.rc:52
3387 msgid "&Blank page"
3388 msgstr ""
3390 #: inetcpl.rc:53
3391 #, fuzzy
3392 msgid " Browsing history "
3393 msgstr "Historial de comandos"
3395 #: inetcpl.rc:54
3396 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:56
3400 msgid "Delete &files..."
3401 msgstr ""
3403 #: inetcpl.rc:57
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Settings..."
3406 msgstr "&Opciones"
3408 #: inetcpl.rc:65
3409 msgid "Delete browsing history"
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:68
3413 msgid ""
3414 "Temporary internet files\n"
3415 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3416 msgstr ""
3418 #: inetcpl.rc:70
3419 msgid ""
3420 "Cookies\n"
3421 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3422 "preferences and login information."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:72
3426 msgid ""
3427 "History\n"
3428 "List of websites you have accessed."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:74
3432 msgid ""
3433 "Form data\n"
3434 "Usernames and other information you have entered into forms."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:76
3438 msgid ""
3439 "Passwords\n"
3440 "Saved passwords you have entered into forms."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3444 msgid "Delete"
3445 msgstr "Eliminar"
3447 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3448 msgid "Security"
3449 msgstr "Seguridad"
3451 #: inetcpl.rc:108
3452 #, fuzzy
3453 msgid " Certificates "
3454 msgstr "Propiedades de &celda"
3456 #: inetcpl.rc:109
3457 msgid ""
3458 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3459 "certificate authorities and publishers."
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:111
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Certificates..."
3465 msgstr "Propiedades de &celda"
3467 #: inetcpl.rc:112
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Publishers..."
3470 msgstr "Editor"
3472 #: inetcpl.rc:28
3473 msgid "Internet Settings"
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:29
3477 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3478 msgstr ""
3480 #: inetcpl.rc:30
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Security settings for zone: "
3483 msgstr ""
3484 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3485 "&Guardar configuración al salir\n"
3486 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3487 "&Guardar opciones al salir"
3489 #: inetcpl.rc:31
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Custom"
3492 msgstr "Personalizar"
3494 #: inetcpl.rc:32
3495 msgid "Very Low"
3496 msgstr ""
3498 #: inetcpl.rc:33
3499 msgid "Low"
3500 msgstr ""
3502 #: inetcpl.rc:34
3503 msgid "Medium"
3504 msgstr ""
3506 #: inetcpl.rc:35
3507 msgid "Increased"
3508 msgstr ""
3510 #: inetcpl.rc:36
3511 msgid "High"
3512 msgstr ""
3514 #: jscript.rc:25
3515 msgid "Error converting object to primitive type"
3516 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
3518 #: jscript.rc:26
3519 msgid "Invalid procedure call or argument"
3520 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
3522 #: jscript.rc:27
3523 msgid "Subscript out of range"
3524 msgstr ""
3526 #: jscript.rc:28
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Object required"
3529 msgstr "Objeto esperado"
3531 #: jscript.rc:29
3532 msgid "Automation server can't create object"
3533 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
3535 #: jscript.rc:30
3536 msgid "Object doesn't support this property or method"
3537 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3539 #: jscript.rc:31
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Argumento no opcional"
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Error de sintaxis"
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Esperado ';'"
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Esperado '('"
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Esperado ')'"
3564 #: jscript.rc:37
3565 msgid "Unterminated string constant"
3566 msgstr "Constante de cadena no terminada"
3568 #: jscript.rc:38
3569 msgid "Conditional compilation is turned off"
3570 msgstr ""
3572 #: jscript.rc:41
3573 msgid "Number expected"
3574 msgstr "Numero esperado"
3576 #: jscript.rc:39
3577 msgid "Function expected"
3578 msgstr "Función esperada"
3580 #: jscript.rc:40
3581 msgid "'[object]' is not a date object"
3582 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
3584 #: jscript.rc:42
3585 msgid "Object expected"
3586 msgstr "Objeto esperado"
3588 #: jscript.rc:43
3589 msgid "Illegal assignment"
3590 msgstr "Asignación ilegal"
3592 #: jscript.rc:44
3593 msgid "'|' is undefined"
3594 msgstr "'|' no está definido"
3596 #: jscript.rc:45
3597 msgid "Boolean object expected"
3598 msgstr "Objeto Booleano esperado"
3600 #: jscript.rc:46
3601 #, fuzzy
3602 msgid "VBArray object expected"
3603 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3605 #: jscript.rc:47
3606 msgid "JScript object expected"
3607 msgstr "Objeto JScript esperado"
3609 #: jscript.rc:48
3610 msgid "Syntax error in regular expression"
3611 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
3613 #: jscript.rc:50
3614 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3615 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3617 #: jscript.rc:49
3618 #, fuzzy
3619 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3620 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
3622 #: jscript.rc:51
3623 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3624 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
3626 #: jscript.rc:52
3627 msgid "Array object expected"
3628 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
3630 #: winerror.mc:26
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Success\n"
3633 msgstr "Éxito"
3635 #: winerror.mc:31
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Invalid function\n"
3638 msgstr "Sintaxis inválida"
3640 #: winerror.mc:36
3641 #, fuzzy
3642 msgid "File not found\n"
3643 msgstr "Archivo no encontrado"
3645 #: winerror.mc:41
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Path not found\n"
3648 msgstr "ruta %s no encontrada"
3650 #: winerror.mc:46
3651 msgid "Too many open files\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:51
3655 msgid "Access denied\n"
3656 msgstr ""
3658 #: winerror.mc:56
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Invalid handle\n"
3661 msgstr "Sintaxis inválida"
3663 #: winerror.mc:61
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Memory trashed\n"
3666 msgstr "Monitor de &memoria"
3668 #: winerror.mc:66
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Not enough memory\n"
3671 msgstr "Sin memoria."
3673 #: winerror.mc:71
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid block\n"
3676 msgstr "Sintaxis inválida"
3678 #: winerror.mc:76
3679 msgid "Bad environment\n"
3680 msgstr ""
3682 #: winerror.mc:81
3683 msgid "Bad format\n"
3684 msgstr ""
3686 #: winerror.mc:86
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid access\n"
3689 msgstr "Sintaxis inválida"
3691 #: winerror.mc:91
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Invalid data\n"
3694 msgstr "Sintaxis inválida"
3696 #: winerror.mc:96
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Out of memory\n"
3699 msgstr "Sin memoria."
3701 #: winerror.mc:101
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Invalid drive\n"
3704 msgstr "Sintaxis inválida"
3706 #: winerror.mc:106
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Can't delete current directory\n"
3709 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3711 #: winerror.mc:111
3712 msgid "Not same device\n"
3713 msgstr ""
3715 #: winerror.mc:116
3716 msgid "No more files\n"
3717 msgstr ""
3719 #: winerror.mc:121
3720 msgid "Write protected\n"
3721 msgstr ""
3723 #: winerror.mc:126
3724 msgid "Bad unit\n"
3725 msgstr ""
3727 #: winerror.mc:131
3728 msgid "Not ready\n"
3729 msgstr ""
3731 #: winerror.mc:136
3732 msgid "Bad command\n"
3733 msgstr ""
3735 #: winerror.mc:141
3736 #, fuzzy
3737 msgid "CRC error\n"
3738 msgstr "Error de sintaxis\n"
3740 #: winerror.mc:146
3741 msgid "Bad length\n"
3742 msgstr ""
3744 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Seek error\n"
3747 msgstr "Error de sintaxis\n"
3749 #: winerror.mc:156
3750 msgid "Not DOS disk\n"
3751 msgstr ""
3753 #: winerror.mc:161
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Sector not found\n"
3756 msgstr "Archivo no encontrado"
3758 #: winerror.mc:166
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Out of paper\n"
3761 msgstr "Sin papel; "
3763 #: winerror.mc:171
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Write fault\n"
3766 msgstr ""
3767 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3768 "Default\n"
3769 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3770 "Por defecto"
3772 #: winerror.mc:176
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Read fault\n"
3775 msgstr ""
3776 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3777 "Default\n"
3778 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3779 "Por defecto"
3781 #: winerror.mc:181
3782 msgid "General failure\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:186
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Sharing violation\n"
3788 msgstr "Violación de nomenclatura"
3790 #: winerror.mc:191
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Lock violation\n"
3793 msgstr "Ubicación"
3795 #: winerror.mc:196
3796 msgid "Wrong disk\n"
3797 msgstr ""
3799 #: winerror.mc:201
3800 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3801 msgstr ""
3803 #: winerror.mc:206
3804 #, fuzzy
3805 msgid "End of file\n"
3806 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
3808 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3809 msgid "Disk full\n"
3810 msgstr ""
3812 #: winerror.mc:216
3813 msgid "Request not supported\n"
3814 msgstr ""
3816 #: winerror.mc:221
3817 msgid "Remote machine not listening\n"
3818 msgstr ""
3820 #: winerror.mc:226
3821 msgid "Duplicate network name\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:231
3825 msgid "Bad network path\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:236
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Network busy\n"
3831 msgstr "Compartición de red"
3833 #: winerror.mc:241
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Device does not exist\n"
3836 msgstr "El archivo no existe"
3838 #: winerror.mc:246
3839 msgid "Too many commands\n"
3840 msgstr ""
3842 #: winerror.mc:251
3843 msgid "Adaptor hardware error\n"
3844 msgstr ""
3846 #: winerror.mc:256
3847 msgid "Bad network response\n"
3848 msgstr ""
3850 #: winerror.mc:261
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unexpected network error\n"
3853 msgstr "Error externo indefinido."
3855 #: winerror.mc:266
3856 msgid "Bad remote adaptor\n"
3857 msgstr ""
3859 #: winerror.mc:271
3860 msgid "Print queue full\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:276
3864 msgid "No spool space\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:281
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Print canceled\n"
3870 msgstr "Cancelado por el usuario"
3872 #: winerror.mc:286
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Network name deleted\n"
3875 msgstr "Fecha de borrado"
3877 #: winerror.mc:291
3878 msgid "Network access denied\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:296
3882 msgid "Bad device type\n"
3883 msgstr ""
3885 #: winerror.mc:301
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Bad network name\n"
3888 msgstr "Compartición de red"
3890 #: winerror.mc:306
3891 msgid "Too many network names\n"
3892 msgstr ""
3894 #: winerror.mc:311
3895 msgid "Too many network sessions\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:316
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Sharing paused\n"
3901 msgstr "Valor de c&adena"
3903 #: winerror.mc:321
3904 msgid "Request not accepted\n"
3905 msgstr ""
3907 #: winerror.mc:326
3908 msgid "Redirector paused\n"
3909 msgstr ""
3911 #: winerror.mc:331
3912 #, fuzzy
3913 msgid "File exists\n"
3914 msgstr "El archivo no existe"
3916 #: winerror.mc:336
3917 msgid "Cannot create\n"
3918 msgstr ""
3920 #: winerror.mc:341
3921 msgid "Int24 failure\n"
3922 msgstr ""
3924 #: winerror.mc:346
3925 msgid "Out of structures\n"
3926 msgstr ""
3928 #: winerror.mc:351
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Already assigned\n"
3931 msgstr "Ya existe"
3933 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Invalid password\n"
3936 msgstr "Sintaxis inválida"
3938 #: winerror.mc:361
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Invalid parameter\n"
3941 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
3943 #: winerror.mc:366
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Net write fault\n"
3946 msgstr "Por &defecto"
3948 #: winerror.mc:371
3949 msgid "No process slots\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:376
3953 msgid "Too many semaphores\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:381
3957 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:386
3961 msgid "Semaphore is set\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:391
3965 msgid "Too many semaphore requests\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:396
3969 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3970 msgstr ""
3972 #: winerror.mc:401
3973 msgid "Semaphore owner died\n"
3974 msgstr ""
3976 #: winerror.mc:406
3977 msgid "Semaphore user limit\n"
3978 msgstr ""
3980 #: winerror.mc:411
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3983 msgstr "inserte el disco %s"
3985 #: winerror.mc:416
3986 msgid "Drive locked\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:421
3990 msgid "Broken pipe\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:426
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Open failed\n"
3996 msgstr "Abrir archivo"
3998 #: winerror.mc:431
3999 msgid "Buffer overflow\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:441
4003 msgid "No more search handles\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:446
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Invalid target handle\n"
4009 msgstr "Credenciales inválidos"
4011 #: winerror.mc:451
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Invalid IOCTL\n"
4014 msgstr "Sintaxis inválida"
4016 #: winerror.mc:456
4017 msgid "Invalid verify switch\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:461
4021 msgid "Bad driver level\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:466
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Call not implemented\n"
4027 msgstr ""
4028 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4029 "No implementado\n"
4030 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4031 "Aún no implementado"
4033 #: winerror.mc:471
4034 msgid "Semaphore timeout\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:476
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Insufficient buffer\n"
4040 msgstr "Insuficientes permisos"
4042 #: winerror.mc:481
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Invalid name\n"
4045 msgstr "Sintaxis inválida"
4047 #: winerror.mc:486
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Invalid level\n"
4050 msgstr "Credenciales inválidos"
4052 #: winerror.mc:491
4053 msgid "No volume label\n"
4054 msgstr ""
4056 #: winerror.mc:496
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Module not found\n"
4059 msgstr "Archivo no encontrado"
4061 #: winerror.mc:501
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Procedure not found\n"
4064 msgstr "PATH no encontrado\n"
4066 #: winerror.mc:506
4067 msgid "No children to wait for\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:511
4071 msgid "Child process has not completed\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:516
4075 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:521
4079 msgid "Negative seek\n"
4080 msgstr ""
4082 #: winerror.mc:531
4083 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:536
4087 msgid "Drive is already JOINed\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:541
4091 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:546
4095 msgid "Drive is not JOINed\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:551
4099 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:556
4103 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:561
4107 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:566
4111 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:571
4115 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:576
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Drive is busy\n"
4121 msgstr "Unidades"
4123 #: winerror.mc:581
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Same drive\n"
4126 msgstr "Unidad del sistema"
4128 #: winerror.mc:586
4129 msgid "Not toplevel directory\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:591
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Directory is not empty\n"
4135 msgstr "&Directorio sólo"
4137 #: winerror.mc:596
4138 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4139 msgstr ""
4141 #: winerror.mc:601
4142 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:606
4146 msgid "Path is busy\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:611
4150 msgid "Already a SUBST target\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:616
4154 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:621
4158 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:626
4162 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:631
4166 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:636
4170 msgid "Volume label too long\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:641
4174 msgid "Too many TCBs\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:646
4178 msgid "Signal refused\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:651
4182 msgid "Segment discarded\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:656
4186 msgid "Segment not locked\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:661
4190 msgid "Bad thread ID address\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:666
4194 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:671
4198 msgid "Path is invalid\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:676
4202 msgid "Signal pending\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:681
4206 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:686
4210 msgid "Lock failed\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:691
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Resource in use\n"
4216 msgstr "Fallos de &recursos"
4218 #: winerror.mc:696
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Cancel violation\n"
4221 msgstr "Violación de nomenclatura"
4223 #: winerror.mc:701
4224 msgid "Atomic locks not supported\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:706
4228 msgid "Invalid segment number\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:711
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4234 msgstr "Credenciales inválidos"
4236 #: winerror.mc:716
4237 #, fuzzy
4238 msgid "File already exists\n"
4239 msgstr "El puerto %s ya existe"
4241 #: winerror.mc:721
4242 msgid "Invalid flag number\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:726
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Semaphore name not found\n"
4248 msgstr "ruta %s no encontrada"
4250 #: winerror.mc:731
4251 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:736
4255 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:741
4259 msgid "Invalid module type for %1\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:746
4263 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:751
4267 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:756
4271 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:761
4275 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:766
4279 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:771
4283 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:776
4287 msgid "IOPL not enabled\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:781
4291 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:786
4295 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:791
4299 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:796
4303 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:801
4307 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:806
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Environment variable not found\n"
4313 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
4315 #: winerror.mc:811
4316 msgid "No signal sent\n"
4317 msgstr ""
4319 #: winerror.mc:816
4320 #, fuzzy
4321 msgid "File name is too long\n"
4322 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
4324 #: winerror.mc:821
4325 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:826
4329 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:831
4333 msgid "Invalid signal number\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:836
4337 msgid "Error setting signal handler\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:841
4341 msgid "Segment locked\n"
4342 msgstr ""
4344 #: winerror.mc:846
4345 msgid "Too many modules\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:851
4349 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4350 msgstr ""
4352 #: winerror.mc:856
4353 msgid "Machine type mismatch\n"
4354 msgstr ""
4356 #: winerror.mc:861
4357 msgid "Bad pipe\n"
4358 msgstr ""
4360 #: winerror.mc:866
4361 msgid "Pipe busy\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:871
4365 msgid "Pipe closed\n"
4366 msgstr ""
4368 #: winerror.mc:876
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Pipe not connected\n"
4371 msgstr "Archivo no encontrado"
4373 #: winerror.mc:881
4374 #, fuzzy
4375 msgid "More data available\n"
4376 msgstr "No disponible; "
4378 #: winerror.mc:886
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Session canceled\n"
4381 msgstr "Cancelado por el usuario"
4383 #: winerror.mc:891
4384 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:896
4388 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:901
4392 #, fuzzy
4393 msgid "No more data available\n"
4394 msgstr "No disponible; "
4396 #: winerror.mc:906
4397 msgid "Cannot use Copy API\n"
4398 msgstr ""
4400 #: winerror.mc:911
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Directory name invalid\n"
4403 msgstr "&Directorio sólo"
4405 #: winerror.mc:916
4406 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:921
4410 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:926
4414 msgid "Extended attribute table full\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:931
4418 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:936
4422 msgid "Extended attributes not supported\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:941
4426 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:946
4430 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4431 msgstr ""
4433 #: winerror.mc:951
4434 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:956
4438 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:961
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Invalid oplock message received\n"
4444 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4446 #: winerror.mc:966
4447 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:971
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid address\n"
4453 msgstr "Credenciales inválidos"
4455 #: winerror.mc:976
4456 msgid "Arithmetic overflow\n"
4457 msgstr ""
4459 #: winerror.mc:981
4460 msgid "Pipe connected\n"
4461 msgstr ""
4463 #: winerror.mc:986
4464 msgid "Pipe listening\n"
4465 msgstr ""
4467 #: winerror.mc:991
4468 msgid "Extended attribute access denied\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:996
4472 #, fuzzy
4473 msgid "I/O operation aborted\n"
4474 msgstr "Error en operacioens"
4476 #: winerror.mc:1001
4477 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:1006
4481 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:1011
4485 msgid "No access to memory location\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:1016
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Swap error\n"
4491 msgstr "Error de sintaxis\n"
4493 #: winerror.mc:1021
4494 msgid "Stack overflow\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1026
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Invalid message\n"
4500 msgstr "Sintaxis inválida"
4502 #: winerror.mc:1031
4503 msgid "Cannot complete\n"
4504 msgstr ""
4506 #: winerror.mc:1036
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Invalid flags\n"
4509 msgstr "Sintaxis inválida"
4511 #: winerror.mc:1041
4512 msgid "Unrecognised volume\n"
4513 msgstr ""
4515 #: winerror.mc:1046
4516 msgid "File invalid\n"
4517 msgstr ""
4519 #: winerror.mc:1051
4520 msgid "Cannot run full-screen\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1056
4524 msgid "Nonexistent token\n"
4525 msgstr ""
4527 #: winerror.mc:1061
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Registry corrupt\n"
4530 msgstr "Editor del registro"
4532 #: winerror.mc:1066
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid key\n"
4535 msgstr "Sintaxis inválida"
4537 #: winerror.mc:1071
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Can't open registry key\n"
4540 msgstr "Sale del editor de registro"
4542 #: winerror.mc:1076
4543 msgid "Can't read registry key\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:1081
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Can't write registry key\n"
4549 msgstr "Sale del editor de registro"
4551 #: winerror.mc:1086
4552 msgid "Registry has been recovered\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1091
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Registry is corrupt\n"
4558 msgstr "Editor del registro"
4560 #: winerror.mc:1096
4561 #, fuzzy
4562 msgid "I/O to registry failed\n"
4563 msgstr "Importar archivo de registro"
4565 #: winerror.mc:1101
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Not registry file\n"
4568 msgstr "Importar archivo de registro"
4570 #: winerror.mc:1106
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Key deleted\n"
4573 msgstr "Fecha de borrado"
4575 #: winerror.mc:1111
4576 msgid "No registry log space\n"
4577 msgstr ""
4579 #: winerror.mc:1116
4580 msgid "Registry key has subkeys\n"
4581 msgstr ""
4583 #: winerror.mc:1121
4584 msgid "Subkey must be volatile\n"
4585 msgstr ""
4587 #: winerror.mc:1126
4588 msgid "Notify change request in progress\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:1131
4592 msgid "Dependent services are running\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:1136
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Invalid service control\n"
4598 msgstr "Credenciales inválidos"
4600 #: winerror.mc:1141
4601 msgid "Service request timeout\n"
4602 msgstr ""
4604 #: winerror.mc:1146
4605 msgid "Cannot create service thread\n"
4606 msgstr ""
4608 #: winerror.mc:1151
4609 msgid "Service database locked\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1156
4613 msgid "Service already running\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1161
4617 msgid "Invalid service account\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1166
4621 msgid "Service is disabled\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:1171
4625 msgid "Circular dependency\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:1176
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Service does not exist\n"
4631 msgstr "El archivo no existe"
4633 #: winerror.mc:1181
4634 msgid "Service cannot accept control message\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:1186
4638 msgid "Service not active\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:1191
4642 msgid "Service controller connect failed\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1196
4646 msgid "Exception in service\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1201
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Database does not exist\n"
4652 msgstr "La ruta no existe"
4654 #: winerror.mc:1206
4655 msgid "Service-specific error\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1211
4659 msgid "Process aborted\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:1216
4663 msgid "Service dependency failed\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:1221
4667 msgid "Service login failed\n"
4668 msgstr ""
4670 #: winerror.mc:1226
4671 msgid "Service start-hang\n"
4672 msgstr ""
4674 #: winerror.mc:1231
4675 msgid "Invalid service lock\n"
4676 msgstr ""
4678 #: winerror.mc:1236
4679 msgid "Service marked for delete\n"
4680 msgstr ""
4682 #: winerror.mc:1241
4683 msgid "Service exists\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1246
4687 msgid "System running last-known-good config\n"
4688 msgstr ""
4690 #: winerror.mc:1251
4691 msgid "Service dependency deleted\n"
4692 msgstr ""
4694 #: winerror.mc:1256
4695 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4696 msgstr ""
4698 #: winerror.mc:1261
4699 msgid "Service not started since last boot\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1266
4703 msgid "Duplicate service name\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1271
4707 msgid "Different service account\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1276
4711 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1281
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4717 msgstr "Bucle detectado"
4719 #: winerror.mc:1286
4720 msgid "No recovery program for service\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1291
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Service not implemented by exe\n"
4726 msgstr ""
4727 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4728 "No implementado\n"
4729 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4730 "Aún no implementado"
4732 #: winerror.mc:1296
4733 msgid "End of media\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1301
4737 msgid "Filemark detected\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1306
4741 msgid "Beginning of media\n"
4742 msgstr ""
4744 #: winerror.mc:1311
4745 msgid "Setmark detected\n"
4746 msgstr ""
4748 #: winerror.mc:1316
4749 #, fuzzy
4750 msgid "No data detected\n"
4751 msgstr "Bucle detectado"
4753 #: winerror.mc:1321
4754 msgid "Partition failure\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1326
4758 msgid "Invalid block length\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1331
4762 msgid "Device not partitioned\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1336
4766 msgid "Unable to lock media\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1341
4770 msgid "Unable to unload media\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1346
4774 msgid "Media changed\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1351
4778 msgid "I/O bus reset\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1356
4782 msgid "No media in drive\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1361
4786 msgid "No Unicode translation\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1366
4790 msgid "DLL init failed\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1371
4794 msgid "Shutdown in progress\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1376
4798 msgid "No shutdown in progress\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1381
4802 msgid "I/O device error\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1386
4806 msgid "No serial devices found\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1391
4810 msgid "Shared IRQ busy\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1396
4814 msgid "Serial I/O completed\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1401
4818 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1406
4822 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4823 msgstr ""
4825 #: winerror.mc:1411
4826 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4827 msgstr ""
4829 #: winerror.mc:1416
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Unknown floppy error\n"
4832 msgstr "Origen desconocido"
4834 #: winerror.mc:1421
4835 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1426
4839 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1431
4843 msgid "Hard disk operation failed\n"
4844 msgstr ""
4846 #: winerror.mc:1436
4847 msgid "Hard disk reset failed\n"
4848 msgstr ""
4850 #: winerror.mc:1441
4851 msgid "End of tape media\n"
4852 msgstr ""
4854 #: winerror.mc:1446
4855 msgid "Not enough server memory\n"
4856 msgstr ""
4858 #: winerror.mc:1451
4859 msgid "Possible deadlock\n"
4860 msgstr ""
4862 #: winerror.mc:1456
4863 msgid "Incorrect alignment\n"
4864 msgstr ""
4866 #: winerror.mc:1461
4867 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4868 msgstr ""
4870 #: winerror.mc:1466
4871 msgid "Set-power-state failed\n"
4872 msgstr ""
4874 #: winerror.mc:1471
4875 msgid "Too many links\n"
4876 msgstr ""
4878 #: winerror.mc:1476
4879 msgid "Newer windows version needed\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1481
4883 msgid "Wrong operating system\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1486
4887 msgid "Single-instance application\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1491
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Real-mode application\n"
4893 msgstr "Aplicaciones"
4895 #: winerror.mc:1496
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Invalid DLL\n"
4898 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4900 #: winerror.mc:1501
4901 msgid "No associated application\n"
4902 msgstr ""
4904 #: winerror.mc:1506
4905 msgid "DDE failure\n"
4906 msgstr ""
4908 #: winerror.mc:1511
4909 #, fuzzy
4910 msgid "DLL not found\n"
4911 msgstr "PATH no encontrado\n"
4913 #: winerror.mc:1516
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Out of user handles\n"
4916 msgstr "Sin memoria."
4918 #: winerror.mc:1521
4919 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1526
4923 msgid "The source element is empty\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1531
4927 #, fuzzy
4928 msgid "The destination element is full\n"
4929 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4931 #: winerror.mc:1536
4932 #, fuzzy
4933 msgid "The element address is invalid\n"
4934 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
4936 #: winerror.mc:1541
4937 msgid "The magazine is not present\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1546
4941 msgid "The device needs reinitialization\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1551
4945 #, fuzzy
4946 msgid "The device requires cleaning\n"
4947 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4949 #: winerror.mc:1556
4950 #, fuzzy
4951 msgid "The device door is open\n"
4952 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
4954 #: winerror.mc:1561
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device is not connected\n"
4957 msgstr "Archivo no encontrado"
4959 #: winerror.mc:1566
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Element not found\n"
4962 msgstr "PATH no encontrado\n"
4964 #: winerror.mc:1571
4965 #, fuzzy
4966 msgid "No match found\n"
4967 msgstr "ruta %s no encontrada"
4969 #: winerror.mc:1576
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Property set not found\n"
4972 msgstr "PATH no encontrado\n"
4974 #: winerror.mc:1581
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Point not found\n"
4977 msgstr "ruta %s no encontrada"
4979 #: winerror.mc:1586
4980 msgid "No running tracking service\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1591
4984 #, fuzzy
4985 msgid "No such volume ID\n"
4986 msgstr "No existe dicho atributo"
4988 #: winerror.mc:1596
4989 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4990 msgstr ""
4992 #: winerror.mc:1601
4993 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4994 msgstr ""
4996 #: winerror.mc:1606
4997 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4998 msgstr ""
5000 #: winerror.mc:1611
5001 #, fuzzy
5002 msgid "The journal is being deleted\n"
5003 msgstr "Fecha de borrado"
5005 #: winerror.mc:1616
5006 msgid "The journal is not active\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1621
5010 msgid "Potential matching file found\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1626
5014 msgid "The journal entry was deleted\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1631
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Invalid device name\n"
5020 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5022 #: winerror.mc:1636
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Connection unavailable\n"
5025 msgstr "No disponible; "
5027 #: winerror.mc:1641
5028 msgid "Device already remembered\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1646
5032 msgid "No network or bad path\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1651
5036 msgid "Invalid network provider name\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1656
5040 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1661
5044 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1666
5048 msgid "Not a container\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1671
5052 msgid "Extended error\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1676
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Invalid group name\n"
5058 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5060 #: winerror.mc:1681
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid computer name\n"
5063 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5065 #: winerror.mc:1686
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid event name\n"
5068 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5070 #: winerror.mc:1691
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid domain name\n"
5073 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5075 #: winerror.mc:1696
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid service name\n"
5078 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5080 #: winerror.mc:1701
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid network name\n"
5083 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5085 #: winerror.mc:1706
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Invalid share name\n"
5088 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5090 #: winerror.mc:1716
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Invalid message name\n"
5093 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5095 #: winerror.mc:1721
5096 msgid "Invalid message destination\n"
5097 msgstr ""
5099 #: winerror.mc:1726
5100 msgid "Session credential conflict\n"
5101 msgstr ""
5103 #: winerror.mc:1731
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5106 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
5108 #: winerror.mc:1736
5109 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1741
5113 msgid "No network\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1746
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Operation canceled by user\n"
5119 msgstr "Programas de instalación"
5121 #: winerror.mc:1751
5122 msgid "File has a user-mapped section\n"
5123 msgstr ""
5125 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Connection refused\n"
5128 msgstr "Conectando to %s"
5130 #: winerror.mc:1761
5131 msgid "Connection gracefully closed\n"
5132 msgstr ""
5134 #: winerror.mc:1766
5135 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5136 msgstr ""
5138 #: winerror.mc:1771
5139 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5140 msgstr ""
5142 #: winerror.mc:1776
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Connection invalid\n"
5145 msgstr "Conexión LAN"
5147 #: winerror.mc:1781
5148 msgid "Connection is active\n"
5149 msgstr ""
5151 #: winerror.mc:1786
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Network unreachable\n"
5154 msgstr "Compartición de red"
5156 #: winerror.mc:1791
5157 msgid "Host unreachable\n"
5158 msgstr ""
5160 #: winerror.mc:1796
5161 msgid "Protocol unreachable\n"
5162 msgstr ""
5164 #: winerror.mc:1801
5165 msgid "Port unreachable\n"
5166 msgstr ""
5168 #: winerror.mc:1806
5169 msgid "Request aborted\n"
5170 msgstr ""
5172 #: winerror.mc:1811
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Connection aborted\n"
5175 msgstr "Conectando to %s"
5177 #: winerror.mc:1816
5178 msgid "Please retry operation\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:1821
5182 msgid "Connection count limit reached\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:1826
5186 msgid "Login time restriction\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1831
5190 msgid "Login workstation restriction\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:1836
5194 msgid "Incorrect network address\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:1841
5198 msgid "Service already registered\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1846
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Service not found\n"
5204 msgstr "Archivo no encontrado"
5206 #: winerror.mc:1851
5207 msgid "User not authenticated\n"
5208 msgstr ""
5210 #: winerror.mc:1856
5211 msgid "User not logged on\n"
5212 msgstr ""
5214 #: winerror.mc:1861
5215 msgid "Continue work in progress\n"
5216 msgstr ""
5218 #: winerror.mc:1866
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Already initialised\n"
5221 msgstr "Ya existe"
5223 #: winerror.mc:1871
5224 msgid "No more local devices\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1876
5228 #, fuzzy
5229 msgid "The site does not exist\n"
5230 msgstr "El archivo no existe"
5232 #: winerror.mc:1881
5233 #, fuzzy
5234 msgid "The domain controller already exists\n"
5235 msgstr "El puerto %s ya existe"
5237 #: winerror.mc:1886
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Supported only when connected\n"
5240 msgstr "Archivo no encontrado"
5242 #: winerror.mc:1891
5243 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1896
5247 #, fuzzy
5248 msgid "The user profile is invalid\n"
5249 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
5251 #: winerror.mc:1901
5252 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1906
5256 msgid "Not all privileges assigned\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1911
5260 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1916
5264 msgid "No quotas for account\n"
5265 msgstr ""
5267 #: winerror.mc:1921
5268 msgid "Local user session key\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1926
5272 msgid "Password too complex for LM\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1931
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Unknown revision\n"
5278 msgstr "Origen desconocido"
5280 #: winerror.mc:1936
5281 msgid "Incompatible revision levels\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1941
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Invalid owner\n"
5287 msgstr "Sintaxis inválida"
5289 #: winerror.mc:1946
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Invalid primary group\n"
5292 msgstr "Sintaxis inválida"
5294 #: winerror.mc:1951
5295 msgid "No impersonation token\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1956
5299 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1961
5303 msgid "No logon servers available\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1966
5307 msgid "No such logon session\n"
5308 msgstr ""
5310 #: winerror.mc:1971
5311 msgid "No such privilege\n"
5312 msgstr ""
5314 #: winerror.mc:1976
5315 msgid "Privilege not held\n"
5316 msgstr ""
5318 #: winerror.mc:1981
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid account name\n"
5321 msgstr "Sintaxis inválida"
5323 #: winerror.mc:1986
5324 #, fuzzy
5325 msgid "User already exists\n"
5326 msgstr "El puerto %s ya existe"
5328 #: winerror.mc:1991
5329 #, fuzzy
5330 msgid "No such user\n"
5331 msgstr "No existe dicho atributo"
5333 #: winerror.mc:1996
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Group already exists\n"
5336 msgstr "El puerto %s ya existe"
5338 #: winerror.mc:2001
5339 msgid "No such group\n"
5340 msgstr ""
5342 #: winerror.mc:2006
5343 msgid "User already in group\n"
5344 msgstr ""
5346 #: winerror.mc:2011
5347 msgid "User not in group\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:2016
5351 msgid "Can't delete last admin user\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:2021
5355 msgid "Wrong password\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:2026
5359 msgid "Ill-formed password\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:2031
5363 msgid "Password restriction\n"
5364 msgstr ""
5366 #: winerror.mc:2036
5367 msgid "Logon failure\n"
5368 msgstr ""
5370 #: winerror.mc:2041
5371 msgid "Account restriction\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2046
5375 msgid "Invalid logon hours\n"
5376 msgstr ""
5378 #: winerror.mc:2051
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid workstation\n"
5381 msgstr "Sintaxis inválida"
5383 #: winerror.mc:2056
5384 msgid "Password expired\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:2061
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Account disabled\n"
5390 msgstr "deshabilitada"
5392 #: winerror.mc:2066
5393 msgid "No security ID mapped\n"
5394 msgstr ""
5396 #: winerror.mc:2071
5397 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:2076
5401 msgid "LUIDs exhausted\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:2081
5405 msgid "Invalid sub authority\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:2086
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Invalid ACL\n"
5411 msgstr "Sintaxis inválida"
5413 #: winerror.mc:2091
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid SID\n"
5416 msgstr "Sintaxis inválida"
5418 #: winerror.mc:2096
5419 msgid "Invalid security descriptor\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2101
5423 msgid "Bad inherited ACL\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2106
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Server disabled\n"
5429 msgstr "deshabilitada"
5431 #: winerror.mc:2111
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Server not disabled\n"
5434 msgstr "El manejador no fue activado."
5436 #: winerror.mc:2116
5437 msgid "Invalid ID authority\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:2121
5441 msgid "Allotted space exceeded\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:2126
5445 msgid "Invalid group attributes\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2131
5449 msgid "Bad impersonation level\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:2136
5453 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:2141
5457 msgid "Bad validation class\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:2146
5461 msgid "Bad token type\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:2151
5465 msgid "No security on object\n"
5466 msgstr ""
5468 #: winerror.mc:2156
5469 msgid "Can't access domain information\n"
5470 msgstr ""
5472 #: winerror.mc:2161
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Invalid server state\n"
5475 msgstr "Credenciales inválidos"
5477 #: winerror.mc:2166
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Invalid domain state\n"
5480 msgstr "Sintaxis inválida"
5482 #: winerror.mc:2171
5483 msgid "Invalid domain role\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2176
5487 msgid "No such domain\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2181
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Domain already exists\n"
5493 msgstr "El puerto %s ya existe"
5495 #: winerror.mc:2186
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Domain limit exceeded\n"
5498 msgstr "Límite de tiempo excedido"
5500 #: winerror.mc:2191
5501 msgid "Internal database corruption\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2196
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Internal error\n"
5507 msgstr "Error de sintaxis\n"
5509 #: winerror.mc:2201
5510 msgid "Generic access types not mapped\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2206
5514 msgid "Bad descriptor format\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2211
5518 msgid "Not a logon process\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2216
5522 msgid "Logon session ID exists\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2221
5526 msgid "Unknown authentication package\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2226
5530 msgid "Bad logon session state\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2231
5534 msgid "Logon session ID collision\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2236
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Invalid logon type\n"
5540 msgstr "Sintaxis inválida"
5542 #: winerror.mc:2241
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Cannot impersonate\n"
5545 msgstr "No se encuentra la impresora."
5547 #: winerror.mc:2246
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Invalid transaction state\n"
5550 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
5552 #: winerror.mc:2251
5553 msgid "Security DB commit failure\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2256
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Account is built-in\n"
5559 msgstr "nativa, interna"
5561 #: winerror.mc:2261
5562 msgid "Group is built-in\n"
5563 msgstr ""
5565 #: winerror.mc:2266
5566 msgid "User is built-in\n"
5567 msgstr ""
5569 #: winerror.mc:2271
5570 msgid "Group is primary for user\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2276
5574 msgid "Token already in use\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2281
5578 msgid "No such local group\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2286
5582 msgid "User not in local group\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2291
5586 msgid "User already in local group\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2296
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Local group already exists\n"
5592 msgstr "El puerto %s ya existe"
5594 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5595 msgid "Logon type not granted\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2306
5599 msgid "Too many secrets\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2311
5603 msgid "Secret too long\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2316
5607 msgid "Internal security DB error\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2321
5611 msgid "Too many context IDs\n"
5612 msgstr ""
5614 #: winerror.mc:2331
5615 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2336
5619 #, fuzzy
5620 msgid "No such member\n"
5621 msgstr "No existe dicho objeto"
5623 #: winerror.mc:2341
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Invalid member\n"
5626 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5628 #: winerror.mc:2346
5629 msgid "Too many SIDs\n"
5630 msgstr ""
5632 #: winerror.mc:2351
5633 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5634 msgstr ""
5636 #: winerror.mc:2356
5637 msgid "No inheritable components\n"
5638 msgstr ""
5640 #: winerror.mc:2361
5641 msgid "File or directory corrupt\n"
5642 msgstr ""
5644 #: winerror.mc:2366
5645 msgid "Disk is corrupt\n"
5646 msgstr ""
5648 #: winerror.mc:2371
5649 msgid "No user session key\n"
5650 msgstr ""
5652 #: winerror.mc:2376
5653 msgid "Licence quota exceeded\n"
5654 msgstr ""
5656 #: winerror.mc:2381
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Wrong target name\n"
5659 msgstr "Credenciales inválidos"
5661 #: winerror.mc:2386
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Mutual authentication failed\n"
5664 msgstr "Autentificación inapropriada"
5666 #: winerror.mc:2391
5667 msgid "Time skew between client and server\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2396
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Invalid window handle\n"
5673 msgstr "Sintaxis inválida"
5675 #: winerror.mc:2401
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Invalid menu handle\n"
5678 msgstr "Credenciales inválidos"
5680 #: winerror.mc:2406
5681 msgid "Invalid cursor handle\n"
5682 msgstr ""
5684 #: winerror.mc:2411
5685 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2416
5689 msgid "Invalid hook handle\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2421
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Invalid DWP handle\n"
5695 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
5697 #: winerror.mc:2426
5698 msgid "Can't create top-level child window\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2431
5702 msgid "Can't find window class\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2436
5706 msgid "Window owned by another thread\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2441
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Hotkey already registered\n"
5712 msgstr "El puerto %s ya existe"
5714 #: winerror.mc:2446
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Class already exists\n"
5717 msgstr "El puerto %s ya existe"
5719 #: winerror.mc:2451
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Class does not exist\n"
5722 msgstr "La ruta no existe"
5724 #: winerror.mc:2456
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Class has open windows\n"
5727 msgstr "&Ventana"
5729 #: winerror.mc:2461
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Invalid index\n"
5732 msgstr "Sintaxis inválida"
5734 #: winerror.mc:2466
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Invalid icon handle\n"
5737 msgstr "Sintaxis inválida"
5739 #: winerror.mc:2471
5740 msgid "Private dialog index\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2476
5744 #, fuzzy
5745 msgid "List box ID not found\n"
5746 msgstr "ruta %s no encontrada"
5748 #: winerror.mc:2481
5749 msgid "No wildcard characters\n"
5750 msgstr ""
5752 #: winerror.mc:2486
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Clipboard not open\n"
5755 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
5757 #: winerror.mc:2491
5758 msgid "Hotkey not registered\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2496
5762 msgid "Not a dialog window\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2501
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Control ID not found\n"
5768 msgstr "ruta %s no encontrada"
5770 #: winerror.mc:2506
5771 msgid "Invalid combobox message\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2511
5775 msgid "Not a combobox window\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2516
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid edit height\n"
5781 msgstr "Credenciales inválidos"
5783 #: winerror.mc:2521
5784 #, fuzzy
5785 msgid "DC not found\n"
5786 msgstr "PATH no encontrado\n"
5788 #: winerror.mc:2526
5789 msgid "Invalid hook filter\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2531
5793 msgid "Invalid filter procedure\n"
5794 msgstr ""
5796 #: winerror.mc:2536
5797 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5798 msgstr ""
5800 #: winerror.mc:2541
5801 msgid "Global-only hook procedure\n"
5802 msgstr ""
5804 #: winerror.mc:2546
5805 msgid "Journal hook already set\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2551
5809 msgid "Hook procedure not installed\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2556
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Invalid list box message\n"
5815 msgstr "Sintaxis inválida"
5817 #: winerror.mc:2561
5818 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2566
5822 msgid "No tab stops on this list box\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2571
5826 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2576
5830 msgid "Child window menus not allowed\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2581
5834 msgid "Window has no system menu\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2586
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid message box style\n"
5840 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5842 #: winerror.mc:2591
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5845 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
5847 #: winerror.mc:2596
5848 msgid "Screen already locked\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2601
5852 msgid "Window handles have different parents\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2606
5856 msgid "Not a child window\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2611
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Invalid GW command\n"
5862 msgstr "Sintaxis inválida"
5864 #: winerror.mc:2616
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid thread ID\n"
5867 msgstr "Sintaxis inválida"
5869 #: winerror.mc:2621
5870 msgid "Not an MDI child window\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2626
5874 msgid "Popup menu already active\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2631
5878 #, fuzzy
5879 msgid "No scrollbars\n"
5880 msgstr "Desplazar &aquí"
5882 #: winerror.mc:2636
5883 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2641
5887 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2646
5891 msgid "No system resources\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2651
5895 msgid "No non-paged system resources\n"
5896 msgstr ""
5898 #: winerror.mc:2656
5899 msgid "No paged system resources\n"
5900 msgstr ""
5902 #: winerror.mc:2661
5903 msgid "No working set quota\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2666
5907 msgid "No page file quota\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2671
5911 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2676
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Menu item not found\n"
5917 msgstr "Archivo no encontrado"
5919 #: winerror.mc:2681
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5922 msgstr "Credenciales inválidos"
5924 #: winerror.mc:2686
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Hook type not allowed\n"
5927 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5929 #: winerror.mc:2691
5930 msgid "Interactive window station required\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2696
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Timeout\n"
5936 msgstr "Tiempo de espera superado"
5938 #: winerror.mc:2701
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid monitor handle\n"
5941 msgstr "Credenciales inválidos"
5943 #: winerror.mc:2706
5944 msgid "Event log file corrupt\n"
5945 msgstr ""
5947 #: winerror.mc:2711
5948 msgid "Event log can't start\n"
5949 msgstr ""
5951 #: winerror.mc:2716
5952 msgid "Event log file full\n"
5953 msgstr ""
5955 #: winerror.mc:2721
5956 msgid "Event log file changed\n"
5957 msgstr ""
5959 #: winerror.mc:2726
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installer service failed.\n"
5962 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
5964 #: winerror.mc:2731
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation aborted by user\n"
5967 msgstr "Programas de instalación"
5969 #: winerror.mc:2736
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation failure\n"
5972 msgstr "Programas de instalación"
5974 #: winerror.mc:2741
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation suspended\n"
5977 msgstr "Programas de instalación"
5979 #: winerror.mc:2746
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown product\n"
5982 msgstr "Origen desconocido"
5984 #: winerror.mc:2751
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown feature\n"
5987 msgstr "Característica desconocida en %s"
5989 #: winerror.mc:2756
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown component\n"
5992 msgstr "Origen desconocido"
5994 #: winerror.mc:2761
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown property\n"
5997 msgstr "Origen desconocido"
5999 #: winerror.mc:2766
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid handle state\n"
6002 msgstr "Sintaxis inválida"
6004 #: winerror.mc:2771
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bad configuration\n"
6007 msgstr "Configuración de Wine"
6009 #: winerror.mc:2776
6010 msgid "Index is missing\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2781
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation source is missing\n"
6016 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
6018 #: winerror.mc:2786
6019 msgid "Wrong installation package version\n"
6020 msgstr ""
6022 #: winerror.mc:2791
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Product uninstalled\n"
6025 msgstr "Cancelado por el usuario"
6027 #: winerror.mc:2796
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid query syntax\n"
6030 msgstr "Sintaxis inválida"
6032 #: winerror.mc:2801
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid field\n"
6035 msgstr "Sintaxis inválida"
6037 #: winerror.mc:2806
6038 msgid "Device removed\n"
6039 msgstr ""
6041 #: winerror.mc:2811
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation already running\n"
6044 msgstr "Programas de instalación"
6046 #: winerror.mc:2816
6047 msgid "Installation package failed to open\n"
6048 msgstr ""
6050 #: winerror.mc:2821
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation package is invalid\n"
6053 msgstr "Programas de instalación"
6055 #: winerror.mc:2826
6056 msgid "Installer user interface failed\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2831
6060 msgid "Failed to open installation log file\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2836
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation language not supported\n"
6066 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6068 #: winerror.mc:2841
6069 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2846
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation package rejected\n"
6075 msgstr "Programas de instalación"
6077 #: winerror.mc:2851
6078 msgid "Function could not be called\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2856
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Function failed\n"
6084 msgstr "Función esperada"
6086 #: winerror.mc:2861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid table\n"
6089 msgstr "Sintaxis inválida"
6091 #: winerror.mc:2866
6092 msgid "Data type mismatch\n"
6093 msgstr ""
6095 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6096 msgid "Unsupported type\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2876
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Creation failed\n"
6102 msgstr "Abrir archivo"
6104 #: winerror.mc:2881
6105 msgid "Temporary directory not writable\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:2886
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation platform not supported\n"
6111 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6113 #: winerror.mc:2891
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installer not used\n"
6116 msgstr "Archivo no encontrado"
6118 #: winerror.mc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Failed to open the patch package\n"
6121 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6123 #: winerror.mc:2901
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid patch package\n"
6126 msgstr "Sintaxis inválida"
6128 #: winerror.mc:2906
6129 msgid "Unsupported patch package\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2911
6133 msgid "Another version is installed\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2916
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid command line\n"
6139 msgstr "Sintaxis inválida"
6141 #: winerror.mc:2921
6142 msgid "Remote installation not allowed\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2926
6146 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6147 msgstr ""
6149 #: winerror.mc:2931
6150 msgid "Invalid string binding\n"
6151 msgstr ""
6153 #: winerror.mc:2936
6154 msgid "Wrong kind of binding\n"
6155 msgstr ""
6157 #: winerror.mc:2941
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid binding\n"
6160 msgstr "Sintaxis inválida"
6162 #: winerror.mc:2946
6163 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2951
6167 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6168 msgstr ""
6170 #: winerror.mc:2956
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid string UUID\n"
6173 msgstr "Sintaxis inválida"
6175 #: winerror.mc:2961
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid endpoint format\n"
6178 msgstr "Credenciales inválidos"
6180 #: winerror.mc:2966
6181 msgid "Invalid network address\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:2971
6185 #, fuzzy
6186 msgid "No endpoint found\n"
6187 msgstr "PATH no encontrado\n"
6189 #: winerror.mc:2976
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid timeout value\n"
6192 msgstr "Sintaxis inválida"
6194 #: winerror.mc:2981
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Object UUID not found\n"
6197 msgstr "ruta %s no encontrada"
6199 #: winerror.mc:2986
6200 msgid "UUID already registered\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2991
6204 msgid "UUID type already registered\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2996
6208 msgid "Server already listening\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3001
6212 msgid "No protocol sequences registered\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3006
6216 msgid "RPC server not listening\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3011
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown manager type\n"
6222 msgstr "Tipo desconocido"
6224 #: winerror.mc:3016
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown interface\n"
6227 msgstr "Origen desconocido"
6229 #: winerror.mc:3021
6230 msgid "No bindings\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3026
6234 msgid "No protocol sequences\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3031
6238 msgid "Can't create endpoint\n"
6239 msgstr ""
6241 #: winerror.mc:3036
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Out of resources\n"
6244 msgstr "Sin memoria."
6246 #: winerror.mc:3041
6247 msgid "RPC server unavailable\n"
6248 msgstr ""
6250 #: winerror.mc:3046
6251 msgid "RPC server too busy\n"
6252 msgstr ""
6254 #: winerror.mc:3051
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid network options\n"
6257 msgstr "Sintaxis inválida"
6259 #: winerror.mc:3056
6260 msgid "No RPC call active\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3061
6264 msgid "RPC call failed\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3066
6268 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3071
6272 #, fuzzy
6273 msgid "RPC protocol error\n"
6274 msgstr "Error de protocolo"
6276 #: winerror.mc:3076
6277 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6278 msgstr ""
6280 #: winerror.mc:3086
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid tag\n"
6283 msgstr "Sintaxis inválida"
6285 #: winerror.mc:3091
6286 msgid "Invalid array bounds\n"
6287 msgstr ""
6289 #: winerror.mc:3096
6290 msgid "No entry name\n"
6291 msgstr ""
6293 #: winerror.mc:3101
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid name syntax\n"
6296 msgstr "Sintaxis inválida"
6298 #: winerror.mc:3106
6299 msgid "Unsupported name syntax\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3111
6303 #, fuzzy
6304 msgid "No network address\n"
6305 msgstr "Compartición de red"
6307 #: winerror.mc:3116
6308 msgid "Duplicate endpoint\n"
6309 msgstr ""
6311 #: winerror.mc:3121
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Unknown authentication type\n"
6314 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6316 #: winerror.mc:3126
6317 msgid "Maximum calls too low\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3131
6321 msgid "String too long\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3136
6325 msgid "Protocol sequence not found\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3141
6329 msgid "Procedure number out of range\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3146
6333 msgid "Binding has no authentication data\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3151
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unknown authentication service\n"
6339 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6341 #: winerror.mc:3156
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication level\n"
6344 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
6346 #: winerror.mc:3161
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid authentication identity\n"
6349 msgstr "Autentificación inapropriada"
6351 #: winerror.mc:3166
6352 msgid "Unknown authorisation service\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3171
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid entry\n"
6358 msgstr "Sintaxis inválida"
6360 #: winerror.mc:3176
6361 msgid "Can't perform operation\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:3181
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Endpoints not registered\n"
6367 msgstr "Sale del editor de registro"
6369 #: winerror.mc:3186
6370 msgid "Nothing to export\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3191
6374 msgid "Incomplete name\n"
6375 msgstr ""
6377 #: winerror.mc:3196
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Invalid version option\n"
6380 msgstr "Sintaxis inválida"
6382 #: winerror.mc:3201
6383 msgid "No more members\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3206
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Not all objects unexported\n"
6389 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6391 #: winerror.mc:3211
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Interface not found\n"
6394 msgstr "Archivo no encontrado"
6396 #: winerror.mc:3216
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Entry already exists\n"
6399 msgstr "El puerto %s ya existe"
6401 #: winerror.mc:3221
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Entry not found\n"
6404 msgstr "PATH no encontrado\n"
6406 #: winerror.mc:3226
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Name service unavailable\n"
6409 msgstr "Tamaño disponible"
6411 #: winerror.mc:3231
6412 msgid "Invalid network address family\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3236
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Operation not supported\n"
6418 msgstr "Método de autentificación no soportado"
6420 #: winerror.mc:3241
6421 msgid "No security context available\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3246
6425 #, fuzzy
6426 msgid "RPCInternal error\n"
6427 msgstr "Error de parámetro\n"
6429 #: winerror.mc:3251
6430 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6431 msgstr ""
6433 #: winerror.mc:3256
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Address error\n"
6436 msgstr "Barra de &direcciones"
6438 #: winerror.mc:3261
6439 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6440 msgstr ""
6442 #: winerror.mc:3266
6443 msgid "Floating-point underflow\n"
6444 msgstr ""
6446 #: winerror.mc:3271
6447 msgid "Floating-point overflow\n"
6448 msgstr ""
6450 #: winerror.mc:3276
6451 msgid "No more entries\n"
6452 msgstr ""
6454 #: winerror.mc:3281
6455 msgid "Character translation table open failed\n"
6456 msgstr ""
6458 #: winerror.mc:3286
6459 msgid "Character translation table file too small\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3291
6463 msgid "Null context handle\n"
6464 msgstr ""
6466 #: winerror.mc:3296
6467 msgid "Context handle damaged\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3301
6471 msgid "Binding handle mismatch\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3306
6475 msgid "Cannot get call handle\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3311
6479 msgid "Null reference pointer\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3316
6483 msgid "Enumeration value out of range\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3321
6487 msgid "Byte count too small\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3326
6491 msgid "Bad stub data\n"
6492 msgstr ""
6494 #: winerror.mc:3331
6495 msgid "Invalid user buffer\n"
6496 msgstr ""
6498 #: winerror.mc:3336
6499 msgid "Unrecognised media\n"
6500 msgstr ""
6502 #: winerror.mc:3341
6503 msgid "No trust secret\n"
6504 msgstr ""
6506 #: winerror.mc:3346
6507 msgid "No trust SAM account\n"
6508 msgstr ""
6510 #: winerror.mc:3351
6511 msgid "Trusted domain failure\n"
6512 msgstr ""
6514 #: winerror.mc:3356
6515 msgid "Trusted relationship failure\n"
6516 msgstr ""
6518 #: winerror.mc:3361
6519 msgid "Trust logon failure\n"
6520 msgstr ""
6522 #: winerror.mc:3366
6523 msgid "RPC call already in progress\n"
6524 msgstr ""
6526 #: winerror.mc:3371
6527 msgid "NETLOGON is not started\n"
6528 msgstr ""
6530 #: winerror.mc:3376
6531 msgid "Account expired\n"
6532 msgstr ""
6534 #: winerror.mc:3381
6535 msgid "Redirector has open handles\n"
6536 msgstr ""
6538 #: winerror.mc:3386
6539 msgid "Printer driver already installed\n"
6540 msgstr ""
6542 #: winerror.mc:3391
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unknown port\n"
6545 msgstr "Origen desconocido"
6547 #: winerror.mc:3396
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown printer driver\n"
6550 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6552 #: winerror.mc:3401
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown print processor\n"
6555 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
6557 #: winerror.mc:3406
6558 msgid "Invalid separator file\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3411
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid priority\n"
6564 msgstr "Sintaxis inválida"
6566 #: winerror.mc:3416
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid printer name\n"
6569 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6571 #: winerror.mc:3421
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Printer already exists\n"
6574 msgstr "El puerto %s ya existe"
6576 #: winerror.mc:3426
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid printer command\n"
6579 msgstr "Sintaxis inválida"
6581 #: winerror.mc:3431
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid data type\n"
6584 msgstr "Sintaxis inválida"
6586 #: winerror.mc:3436
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid environment\n"
6589 msgstr "Sintaxis inválida"
6591 #: winerror.mc:3441
6592 msgid "No more bindings\n"
6593 msgstr ""
6595 #: winerror.mc:3446
6596 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3451
6600 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6601 msgstr ""
6603 #: winerror.mc:3456
6604 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6605 msgstr ""
6607 #: winerror.mc:3461
6608 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6609 msgstr ""
6611 #: winerror.mc:3466
6612 msgid "Server has open handles\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3471
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Resource data not found\n"
6618 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
6620 #: winerror.mc:3476
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Resource type not found\n"
6623 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
6625 #: winerror.mc:3481
6626 msgid "Resource name not found\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3486
6630 msgid "Resource language not found\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3491
6634 msgid "Not enough quota\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3496
6638 msgid "No interfaces\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3501
6642 #, fuzzy
6643 msgid "RPC call canceled\n"
6644 msgstr "Cancelado por el usuario"
6646 #: winerror.mc:3506
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Binding incomplete\n"
6649 msgstr ""
6650 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6651 "No implementado\n"
6652 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6653 "Aún no implementado"
6655 #: winerror.mc:3511
6656 msgid "RPC comm failure\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3516
6660 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3521
6664 msgid "No principal name registered\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3526
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Not an RPC error\n"
6670 msgstr "Error de sintaxis\n"
6672 #: winerror.mc:3531
6673 msgid "UUID is local only\n"
6674 msgstr ""
6676 #: winerror.mc:3536
6677 msgid "Security package error\n"
6678 msgstr ""
6680 #: winerror.mc:3541
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Thread not canceled\n"
6683 msgstr "Cancelado por el usuario"
6685 #: winerror.mc:3546
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid handle operation\n"
6688 msgstr "Sintaxis inválida"
6690 #: winerror.mc:3551
6691 msgid "Wrong serialising package version\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3556
6695 msgid "Wrong stub version\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3561
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Invalid pipe object\n"
6701 msgstr "Sintaxis inválida"
6703 #: winerror.mc:3566
6704 msgid "Wrong pipe order\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3571
6708 msgid "Wrong pipe version\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3576
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Group member not found\n"
6714 msgstr "ruta %s no encontrada"
6716 #: winerror.mc:3581
6717 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3586
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Invalid object\n"
6723 msgstr "Sintaxis inválida"
6725 #: winerror.mc:3591
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Invalid time\n"
6728 msgstr "Sintaxis inválida"
6730 #: winerror.mc:3596
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid form name\n"
6733 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6735 #: winerror.mc:3601
6736 msgid "Invalid form size\n"
6737 msgstr ""
6739 #: winerror.mc:3606
6740 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6741 msgstr ""
6743 #: winerror.mc:3611
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Printer deleted\n"
6746 msgstr "Fecha de borrado"
6748 #: winerror.mc:3616
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Invalid printer state\n"
6751 msgstr "Sintaxis inválida"
6753 #: winerror.mc:3621
6754 msgid "User must change password\n"
6755 msgstr ""
6757 #: winerror.mc:3626
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Domain controller not found\n"
6760 msgstr "Archivo no encontrado"
6762 #: winerror.mc:3631
6763 msgid "Account locked out\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3636
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Invalid pixel format\n"
6769 msgstr "Sintaxis inválida"
6771 #: winerror.mc:3641
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Invalid driver\n"
6774 msgstr "Sintaxis inválida"
6776 #: winerror.mc:3646
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Invalid object resolver set\n"
6779 msgstr "Sintaxis inválida"
6781 #: winerror.mc:3651
6782 msgid "Incomplete RPC send\n"
6783 msgstr ""
6785 #: winerror.mc:3656
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6788 msgstr "Sintaxis inválida"
6790 #: winerror.mc:3661
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6793 msgstr "Sintaxis inválida"
6795 #: winerror.mc:3666
6796 msgid "RPC pipe closed\n"
6797 msgstr ""
6799 #: winerror.mc:3671
6800 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3676
6804 #, fuzzy
6805 msgid "No data on RPC pipe\n"
6806 msgstr "Error de sintaxis\n"
6808 #: winerror.mc:3681
6809 #, fuzzy
6810 msgid "No site name available\n"
6811 msgstr "No disponible; "
6813 #: winerror.mc:3686
6814 msgid "The file cannot be accessed\n"
6815 msgstr ""
6817 #: winerror.mc:3691
6818 #, fuzzy
6819 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6820 msgstr "No se encontró '%s'."
6822 #: winerror.mc:3696
6823 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6824 msgstr ""
6826 #: winerror.mc:3701
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Not all objects could be exported\n"
6829 msgstr "Objeto Booleano esperado"
6831 #: winerror.mc:3706
6832 #, fuzzy
6833 msgid "The interface could not be exported\n"
6834 msgstr "No se encontró '%s'."
6836 #: winerror.mc:3711
6837 #, fuzzy
6838 msgid "The profile could not be added\n"
6839 msgstr "No se encontró '%s'."
6841 #: winerror.mc:3716
6842 #, fuzzy
6843 msgid "The profile element could not be added\n"
6844 msgstr "No se encontró '%s'."
6846 #: winerror.mc:3721
6847 #, fuzzy
6848 msgid "The profile element could not be removed\n"
6849 msgstr "No se encontró '%s'."
6851 #: winerror.mc:3726
6852 #, fuzzy
6853 msgid "The group element could not be added\n"
6854 msgstr "No se encontró '%s'."
6856 #: winerror.mc:3731
6857 #, fuzzy
6858 msgid "The group element could not be removed\n"
6859 msgstr "No se encontró '%s'."
6861 #: winerror.mc:3736
6862 #, fuzzy
6863 msgid "The username could not be found\n"
6864 msgstr "No se encontró '%s'."
6866 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6867 msgid "Local Port"
6868 msgstr "Puerto local"
6870 #: localspl.rc:29
6871 msgid "Local Monitor"
6872 msgstr "Monitor local"
6874 #: localui.rc:36
6875 msgid "Add a Local Port"
6876 msgstr "Agregar un puerto local"
6878 #: localui.rc:39
6879 msgid "&Enter the port name to add:"
6880 msgstr "&Ingrese el nombre del puerto a agregar:"
6882 #: localui.rc:48
6883 msgid "Configure LPT Port"
6884 msgstr "Configurar puerto LPT"
6886 #: localui.rc:51
6887 msgid "Timeout (seconds)"
6888 msgstr "Tiempo de espera (segundos)"
6890 #: localui.rc:52
6891 msgid "&Transmission Retry:"
6892 msgstr "&Reintentar transmisión:"
6894 #: localui.rc:29
6895 msgid "'%s' is not a valid port name"
6896 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
6898 #: localui.rc:30
6899 msgid "Port %s already exists"
6900 msgstr "El puerto %s ya existe"
6902 #: localui.rc:31
6903 msgid "This port has no options to configure"
6904 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
6906 #: mapi32.rc:28
6907 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6908 msgstr ""
6909 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
6910 "correo MAPI."
6912 #: mapi32.rc:29
6913 msgid "Send Mail"
6914 msgstr "Enviar correo"
6916 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6917 msgid "Enter Network Password"
6918 msgstr "Introduzca contraseña de red"
6920 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6921 msgid "Please enter your username and password:"
6922 msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña:"
6924 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6925 msgid "Proxy"
6926 msgstr "Proxy"
6928 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6929 msgid "User"
6930 msgstr "Usuario"
6932 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6933 msgid "Password"
6934 msgstr "Contraseña"
6936 #: mpr.rc:44
6937 msgid "&Save this password (Insecure)"
6938 msgstr "&Guardar esta contraseña (Inseguro)"
6940 #: mpr.rc:27
6941 msgid "Entire Network"
6942 msgstr "Toda la red"
6944 #: msacm32.rc:27
6945 msgid "Sound Selection"
6946 msgstr "Selección de sonido"
6948 #: msacm32.rc:36
6949 msgid "&Save As..."
6950 msgstr "&Guardar como..."
6952 #: msacm32.rc:39
6953 msgid "&Format:"
6954 msgstr "&Formato:"
6956 #: msacm32.rc:44
6957 msgid "&Attributes:"
6958 msgstr "A&tributos:"
6960 #: mshtml.rc:37
6961 msgid "Hyperlink"
6962 msgstr "Enlace"
6964 #: mshtml.rc:40
6965 msgid "Hyperlink Information"
6966 msgstr "Información sobre el enlace"
6968 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6969 msgid "&Type:"
6970 msgstr "&Tipo:"
6972 #: mshtml.rc:43
6973 msgid "&URL:"
6974 msgstr "&URL :"
6976 #: mshtml.rc:31
6977 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6978 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
6980 #: mshtml.rc:32
6981 msgid "HTML Document"
6982 msgstr "Documento HTML"
6984 #: mshtml.rc:26
6985 msgid "Downloading from %s..."
6986 msgstr "Descargando desde %s..."
6988 #: mshtml.rc:25
6989 msgid "Done"
6990 msgstr "Listo"
6992 #: msi.rc:27
6993 msgid ""
6994 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6995 "file path and try again."
6996 msgstr ""
6997 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
6998 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
7000 #: msi.rc:28
7001 msgid "path %s not found"
7002 msgstr "ruta %s no encontrada"
7004 #: msi.rc:29
7005 msgid "insert disk %s"
7006 msgstr "inserte el disco %s"
7008 #: msi.rc:30
7009 msgid ""
7010 "Windows Installer %s\n"
7011 "\n"
7012 "Usage:\n"
7013 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7014 "\n"
7015 "Install a product:\n"
7016 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7017 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7018 "\t/a package [property]\n"
7019 "Repair an installation:\n"
7020 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7021 "Uninstall a product:\n"
7022 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7023 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7024 "Advertise a product:\n"
7025 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7026 "Apply a patch:\n"
7027 "\t/p patch_package [property]\n"
7028 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7029 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7030 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7031 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7032 "Register MSI Service:\n"
7033 "\t/y\n"
7034 "Unregister MSI Service:\n"
7035 "\t/z\n"
7036 "Display this help:\n"
7037 "\t/help\n"
7038 "\t/?\n"
7039 msgstr ""
7041 #: msi.rc:57
7042 msgid "enter which folder contains %s"
7043 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
7045 #: msi.rc:58
7046 msgid "install source for feature missing"
7047 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
7049 #: msi.rc:59
7050 msgid "network drive for feature missing"
7051 msgstr "unidad de red para característica ausente"
7053 #: msi.rc:60
7054 msgid "feature from:"
7055 msgstr "característica de:"
7057 #: msi.rc:61
7058 msgid "choose which folder contains %s"
7059 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
7061 #: msrle32.rc:28
7062 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7063 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
7065 #: msrle32.rc:29
7066 msgid ""
7067 "Wine MS-RLE video codec\n"
7068 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7069 msgstr ""
7070 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
7071 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
7073 #: msvfw32.rc:30
7074 msgid "Video Compression"
7075 msgstr "Compresión de vídeo"
7077 #: msvfw32.rc:36
7078 msgid "&Compressor:"
7079 msgstr "&Compresor:"
7081 #: msvfw32.rc:39
7082 msgid "Con&figure..."
7083 msgstr "C&onfigurar..."
7085 #: msvfw32.rc:40
7086 msgid "&About"
7087 msgstr "&Acerca de..."
7089 #: msvfw32.rc:44
7090 msgid "Compression &Quality:"
7091 msgstr "C&alidad de compresión:"
7093 #: msvfw32.rc:46
7094 msgid "&Key Frame Every"
7095 msgstr "C&uadro clave cada"
7097 #: msvfw32.rc:50
7098 msgid "&Data Rate"
7099 msgstr "&Tasa de datos"
7101 #: msvfw32.rc:52
7102 #, fuzzy
7103 msgid "kB/s"
7104 msgstr "KB/s"
7106 #: msvfw32.rc:25
7107 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7108 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
7110 #: msvidc32.rc:26
7111 msgid "Wine Video 1 video codec"
7112 msgstr "códec de video Wine Video 1"
7114 #: oleacc.rc:27
7115 msgid "unknown object"
7116 msgstr ""
7118 #: oleacc.rc:28
7119 #, fuzzy
7120 msgid "title bar"
7121 msgstr "Sin barra de &título"
7123 #: oleacc.rc:29
7124 msgid "menu bar"
7125 msgstr ""
7127 #: oleacc.rc:30
7128 #, fuzzy
7129 msgid "scroll bar"
7130 msgstr "Desplazar &aquí"
7132 #: oleacc.rc:31
7133 msgid "grip"
7134 msgstr ""
7136 #: oleacc.rc:32
7137 msgid "sound"
7138 msgstr ""
7140 #: oleacc.rc:33
7141 msgid "cursor"
7142 msgstr ""
7144 #: oleacc.rc:34
7145 msgid "caret"
7146 msgstr ""
7148 #: oleacc.rc:35
7149 msgid "alert"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:36
7153 #, fuzzy
7154 msgid "window"
7155 msgstr "&Ventana"
7157 #: oleacc.rc:37
7158 msgid "client"
7159 msgstr ""
7161 #: oleacc.rc:38
7162 msgid "popup menu"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:39
7166 msgid "menu item"
7167 msgstr ""
7169 #: oleacc.rc:40
7170 msgid "tool tip"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:41
7174 #, fuzzy
7175 msgid "application"
7176 msgstr "Aplicaciones"
7178 #: oleacc.rc:42
7179 #, fuzzy
7180 msgid "document"
7181 msgstr "Argumento faltante\n"
7183 #: oleacc.rc:43
7184 msgid "pane"
7185 msgstr ""
7187 #: oleacc.rc:44
7188 msgid "chart"
7189 msgstr ""
7191 #: oleacc.rc:45
7192 msgid "dialog"
7193 msgstr ""
7195 #: oleacc.rc:46
7196 msgid "border"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:47
7200 msgid "grouping"
7201 msgstr ""
7203 #: oleacc.rc:48
7204 #, fuzzy
7205 msgid "separator"
7206 msgstr "Separador"
7208 #: oleacc.rc:49
7209 msgid "tool bar"
7210 msgstr ""
7212 #: oleacc.rc:50
7213 #, fuzzy
7214 msgid "status bar"
7215 msgstr "Barra de &estado"
7217 #: oleacc.rc:51
7218 #, fuzzy
7219 msgid "table"
7220 msgstr "Table"
7222 #: oleacc.rc:52
7223 msgid "column header"
7224 msgstr ""
7226 #: oleacc.rc:53
7227 msgid "row header"
7228 msgstr ""
7230 #: oleacc.rc:54
7231 #, fuzzy
7232 msgid "column"
7233 msgstr "C&olumna"
7235 #: oleacc.rc:55
7236 msgid "row"
7237 msgstr ""
7239 #: oleacc.rc:56
7240 msgid "cell"
7241 msgstr ""
7243 #: oleacc.rc:57
7244 msgid "link"
7245 msgstr ""
7247 #: oleacc.rc:58
7248 msgid "help balloon"
7249 msgstr ""
7251 #: oleacc.rc:59
7252 msgid "character"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:60
7256 msgid "list"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:61
7260 msgid "list item"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:62
7264 msgid "outline"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:63
7268 msgid "outline item"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:64
7272 msgid "page tab"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:65
7276 msgid "property page"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:66
7280 msgid "indicator"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:67
7284 msgid "graphic"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:68
7288 msgid "static text"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:69
7292 msgid "text"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:70
7296 msgid "push button"
7297 msgstr ""
7299 #: oleacc.rc:71
7300 msgid "check button"
7301 msgstr ""
7303 #: oleacc.rc:72
7304 msgid "radio button"
7305 msgstr ""
7307 #: oleacc.rc:73
7308 msgid "combo box"
7309 msgstr ""
7311 #: oleacc.rc:74
7312 msgid "drop down"
7313 msgstr ""
7315 #: oleacc.rc:75
7316 #, fuzzy
7317 msgid "progress bar"
7318 msgstr "Barra de &direcciones"
7320 #: oleacc.rc:76
7321 msgid "dial"
7322 msgstr ""
7324 #: oleacc.rc:77
7325 msgid "hot key field"
7326 msgstr ""
7328 #: oleacc.rc:78
7329 msgid "slider"
7330 msgstr ""
7332 #: oleacc.rc:79
7333 msgid "spin box"
7334 msgstr ""
7336 #: oleacc.rc:80
7337 msgid "diagram"
7338 msgstr ""
7340 #: oleacc.rc:81
7341 #, fuzzy
7342 msgid "animation"
7343 msgstr "Información"
7345 #: oleacc.rc:82
7346 msgid "equation"
7347 msgstr ""
7349 #: oleacc.rc:83
7350 msgid "drop down button"
7351 msgstr ""
7353 #: oleacc.rc:84
7354 msgid "menu button"
7355 msgstr ""
7357 #: oleacc.rc:85
7358 msgid "grid drop down button"
7359 msgstr ""
7361 #: oleacc.rc:86
7362 msgid "white space"
7363 msgstr ""
7365 #: oleacc.rc:87
7366 msgid "page tab list"
7367 msgstr ""
7369 #: oleacc.rc:88
7370 #, fuzzy
7371 msgid "clock"
7372 msgstr "Reloj"
7374 #: oleacc.rc:89
7375 msgid "split button"
7376 msgstr ""
7378 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7379 msgid "IP address"
7380 msgstr ""
7382 #: oleacc.rc:91
7383 msgid "outline button"
7384 msgstr ""
7386 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7387 msgid "True"
7388 msgstr "Verdadero"
7390 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7391 msgid "False"
7392 msgstr "Falso"
7394 #: oleaut32.rc:31
7395 msgid "On"
7396 msgstr "Activado"
7398 #: oleaut32.rc:32
7399 msgid "Off"
7400 msgstr "Desactivado"
7402 #: oledlg.rc:48
7403 msgid "Insert Object"
7404 msgstr "Insertar objeto"
7406 #: oledlg.rc:54
7407 msgid "Object Type:"
7408 msgstr "Tipo de objeto:"
7410 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7411 msgid "Result"
7412 msgstr "Resultado"
7414 #: oledlg.rc:58
7415 msgid "Create New"
7416 msgstr "Crear nuevo"
7418 #: oledlg.rc:60
7419 msgid "Create Control"
7420 msgstr "Crear control"
7422 #: oledlg.rc:62
7423 msgid "Create From File"
7424 msgstr "Crear desde archivo"
7426 #: oledlg.rc:65
7427 msgid "&Add Control..."
7428 msgstr "&Añadir control..."
7430 #: oledlg.rc:66
7431 msgid "Display As Icon"
7432 msgstr "Mostrar como icono"
7434 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7435 msgid "Browse..."
7436 msgstr "Buscar..."
7438 #: oledlg.rc:69
7439 msgid "File:"
7440 msgstr "Archivo:"
7442 #: oledlg.rc:75
7443 msgid "Paste Special"
7444 msgstr "Pegado especial"
7446 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7447 msgid "Source:"
7448 msgstr "Origen:"
7450 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7451 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7452 msgid "&Paste"
7453 msgstr "&Pegar"
7455 #: oledlg.rc:81
7456 msgid "Paste &Link"
7457 msgstr "Pegar &enlace"
7459 #: oledlg.rc:83
7460 msgid "&As:"
7461 msgstr "&Como:"
7463 #: oledlg.rc:90
7464 msgid "&Display As Icon"
7465 msgstr "&Mostrar como icono"
7467 #: oledlg.rc:92
7468 msgid "Change &Icon..."
7469 msgstr "Cambiar &icono..."
7471 #: oledlg.rc:25
7472 msgid "Insert a new %s object into your document"
7473 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
7475 #: oledlg.rc:26
7476 msgid ""
7477 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7478 "may activate it using the program which created it."
7479 msgstr ""
7480 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
7481 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
7483 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Browse"
7486 msgstr ""
7487 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7488 "Explorar\n"
7489 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7490 "Examinar"
7492 #: oledlg.rc:28
7493 msgid ""
7494 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7495 "control."
7496 msgstr ""
7497 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
7498 "control OLE."
7500 #: oledlg.rc:29
7501 msgid "Add Control"
7502 msgstr "Añadir control"
7504 #: oledlg.rc:34
7505 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7506 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
7508 #: oledlg.rc:35
7509 msgid ""
7510 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7511 "activate it using %s."
7512 msgstr ""
7513 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7514 "activarlo usando %s."
7516 #: oledlg.rc:36
7517 msgid ""
7518 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7519 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7520 msgstr ""
7521 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
7522 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
7524 #: oledlg.rc:37
7525 msgid ""
7526 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7527 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7528 "your document."
7529 msgstr ""
7530 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
7531 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
7532 "se reflejarán en su documento."
7534 #: oledlg.rc:38
7535 msgid ""
7536 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7537 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7538 "in your document."
7539 msgstr ""
7540 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
7541 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
7542 "archivo se reflejarán en su documento."
7544 #: oledlg.rc:39
7545 msgid ""
7546 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7547 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7548 "be reflected in your document."
7549 msgstr ""
7550 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
7551 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
7552 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
7554 #: oledlg.rc:40
7555 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7556 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
7558 #: oledlg.rc:41
7559 msgid "Unknown Type"
7560 msgstr "Tipo desconocido"
7562 #: oledlg.rc:42
7563 msgid "Unknown Source"
7564 msgstr "Origen desconocido"
7566 #: oledlg.rc:43
7567 msgid "the program which created it"
7568 msgstr "el programa que lo creó"
7570 #: sane.rc:41
7571 msgid "Scanning"
7572 msgstr "Escaneando"
7574 #: sane.rc:44
7575 msgid "SCANNING... Please Wait"
7576 msgstr "Escaneando... Por favor espere"
7578 #: sane.rc:31
7579 msgctxt "unit: pixels"
7580 msgid "px"
7581 msgstr "px"
7583 #: sane.rc:32
7584 msgctxt "unit: bits"
7585 msgid "b"
7586 msgstr "b"
7588 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7589 msgctxt "unit: dots/inch"
7590 msgid "dpi"
7591 msgstr "dpi"
7593 #: sane.rc:35
7594 msgctxt "unit: percent"
7595 msgid "%"
7596 msgstr "%"
7598 #: sane.rc:36
7599 msgctxt "unit: microseconds"
7600 msgid "us"
7601 msgstr "µs"
7603 #: serialui.rc:25
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Settings for %s"
7606 msgstr "Propiedades de %s"
7608 #: serialui.rc:28
7609 msgid "Baud Rate"
7610 msgstr "Velocidad en baudios"
7612 #: serialui.rc:30
7613 msgid "Parity"
7614 msgstr "Paridad"
7616 #: serialui.rc:32
7617 msgid "Flow Control"
7618 msgstr "Control de flujo"
7620 #: serialui.rc:34
7621 msgid "Data Bits"
7622 msgstr "Bits de datos"
7624 #: serialui.rc:36
7625 msgid "Stop Bits"
7626 msgstr "Bits de parada"
7628 #: setupapi.rc:36
7629 msgid "Copying Files..."
7630 msgstr "Copiando archivos..."
7632 #: setupapi.rc:42
7633 msgid "Destination:"
7634 msgstr "Destino:"
7636 #: setupapi.rc:49
7637 msgid "Files Needed"
7638 msgstr "Archivos necesarios"
7640 #: setupapi.rc:52
7641 msgid ""
7642 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7643 "make sure the correct drive is selected below"
7644 msgstr ""
7645 "Inserte el disco de instalación del fabricante, y a continuación\n"
7646 "compruebe que la unidad seleccionada abajo sea correcta"
7648 #: setupapi.rc:54
7649 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7650 msgstr "Copiar archivos del fabricante desde:"
7652 #: setupapi.rc:28
7653 #, fuzzy
7654 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7655 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
7657 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7658 msgid "Unknown"
7659 msgstr "Desconocido"
7661 #: setupapi.rc:30
7662 msgid "Copy files from:"
7663 msgstr "Copiar archivos desde:"
7665 #: setupapi.rc:31
7666 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7667 msgstr ""
7668 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
7670 #: shdoclc.rc:39
7671 msgid "F&orward"
7672 msgstr "Ade&lante"
7674 #: shdoclc.rc:41
7675 msgid "&Save Background As..."
7676 msgstr "&Guardar fondo como..."
7678 #: shdoclc.rc:42
7679 msgid "Set As Back&ground"
7680 msgstr "P&oner como fondo"
7682 #: shdoclc.rc:43
7683 msgid "&Copy Background"
7684 msgstr "&Copiar fondo"
7686 #: shdoclc.rc:44
7687 msgid "Set as &Desktop Item"
7688 msgstr "Añadir al &escritorio"
7690 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7691 msgid "Select &All"
7692 msgstr "Seleccionar &todo"
7694 #: shdoclc.rc:49
7695 msgid "Create Shor&tcut"
7696 msgstr "Crear acce&so directo"
7698 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7699 msgid "Add to &Favorites..."
7700 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
7702 #: shdoclc.rc:51
7703 msgid "&View Source"
7704 msgstr "&Ver código"
7706 #: shdoclc.rc:53
7707 msgid "&Encoding"
7708 msgstr "Cod&ificación"
7710 #: shdoclc.rc:55
7711 msgid "Pr&int"
7712 msgstr "I&mprimir"
7714 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7715 msgid "&Open Link"
7716 msgstr "&Abrir enlace"
7718 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7719 msgid "Open Link in &New Window"
7720 msgstr "A&brir en nueva ventana"
7722 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7723 msgid "Save Target &As..."
7724 msgstr "Guardar en&lace como..."
7726 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7727 msgid "&Print Target"
7728 msgstr "&Imprimir enlace"
7730 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7731 msgid "S&how Picture"
7732 msgstr "M&ostrar imagen"
7734 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7735 msgid "&Save Picture As..."
7736 msgstr "G&uardar imagen como..."
7738 #: shdoclc.rc:70
7739 msgid "&E-mail Picture..."
7740 msgstr "&Enviar por correo..."
7742 #: shdoclc.rc:71
7743 msgid "Pr&int Picture..."
7744 msgstr "I&mprimir imagen..."
7746 #: shdoclc.rc:72
7747 msgid "&Go to My Pictures"
7748 msgstr "I&r a Mis imágenes"
7750 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7751 msgid "Set as Back&ground"
7752 msgstr "&Poner como fondo"
7754 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7755 msgid "Set as &Desktop Item..."
7756 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
7758 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7759 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Cu&t"
7762 msgstr ""
7763 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7764 "Cor&tar\n"
7765 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7766 "Co&rtar"
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7770 #: wordpad.rc:102
7771 msgid "&Copy"
7772 msgstr "&Copiar"
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Copiar acce&so directo"
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7779 msgid "P&roperties"
7780 msgstr "Propie&dades"
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7783 msgid "&Undo"
7784 msgstr "&Deshacer"
7786 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7787 #, fuzzy
7788 msgid "&Delete"
7789 msgstr ""
7790 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7791 "&Eliminar\n"
7792 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7793 "&Borrar"
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7796 msgid "&Select"
7797 msgstr "&Seleccionar"
7799 #: shdoclc.rc:102
7800 msgid "&Cell"
7801 msgstr "&Celda"
7803 #: shdoclc.rc:103
7804 msgid "&Row"
7805 msgstr "&Fila"
7807 #: shdoclc.rc:104
7808 msgid "&Column"
7809 msgstr "C&olumna"
7811 #: shdoclc.rc:105
7812 msgid "&Table"
7813 msgstr "&Tabla"
7815 #: shdoclc.rc:108
7816 msgid "&Cell Properties"
7817 msgstr "Propiedades de &celda"
7819 #: shdoclc.rc:109
7820 msgid "&Table Properties"
7821 msgstr "Propiedades de &tabla"
7823 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Paste"
7826 msgstr ""
7827 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7828 "&Pegar\n"
7829 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7830 "Pegar"
7832 #: shdoclc.rc:118
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Imprimir"
7836 #: shdoclc.rc:125
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
7840 #: shdoclc.rc:129
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Cor&tar"
7844 #: shdoclc.rc:152
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "Guardar &vídeo como..."
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7849 msgid "Play"
7850 msgstr "&Reproducir"
7852 #: shdoclc.rc:189
7853 msgid "Rewind"
7854 msgstr "Re&bobinar"
7856 #: shdoclc.rc:196
7857 msgid "Trace Tags"
7858 msgstr "Trazar &etiquetas"
7860 #: shdoclc.rc:197
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Fallos de &recursos"
7864 #: shdoclc.rc:198
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
7868 #: shdoclc.rc:199
7869 msgid "Debug Break"
7870 msgstr "Depurar &parada"
7872 #: shdoclc.rc:200
7873 msgid "Debug View"
7874 msgstr "Depurar &vista"
7876 #: shdoclc.rc:201
7877 msgid "Dump Tree"
7878 msgstr "Volcar &Tree"
7880 #: shdoclc.rc:202
7881 msgid "Dump Lines"
7882 msgstr "Volcar &Lines"
7884 #: shdoclc.rc:203
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Volcar &DisplayTree"
7888 #: shdoclc.rc:204
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Volcar &FormatCaches"
7892 #: shdoclc.rc:205
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Volcar La&youtRects"
7896 #: shdoclc.rc:206
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Monitor de &memoria"
7900 #: shdoclc.rc:207
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7904 #: shdoclc.rc:208
7905 msgid "Save HTML"
7906 msgstr "Guardar &HTML"
7908 #: shdoclc.rc:210
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "E&xaminar vista"
7912 #: shdoclc.rc:211
7913 msgid "&Edit View"
7914 msgstr "Ed&itar vista"
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7917 msgid "Scroll Here"
7918 msgstr "Desplazar &aquí"
7920 #: shdoclc.rc:218
7921 msgid "Top"
7922 msgstr "&Principio"
7924 #: shdoclc.rc:219
7925 msgid "Bottom"
7926 msgstr "&Final"
7928 #: shdoclc.rc:221
7929 msgid "Page Up"
7930 msgstr "Página a&rriba"
7932 #: shdoclc.rc:222
7933 msgid "Page Down"
7934 msgstr "Página a&bajo"
7936 #: shdoclc.rc:224
7937 msgid "Scroll Up"
7938 msgstr "Desplazar arr&iba"
7940 #: shdoclc.rc:225
7941 msgid "Scroll Down"
7942 msgstr "Desplazar aba&jo"
7944 #: shdoclc.rc:232
7945 msgid "Left Edge"
7946 msgstr "Borde &izquierdo"
7948 #: shdoclc.rc:233
7949 msgid "Right Edge"
7950 msgstr "Borde &derecho"
7952 #: shdoclc.rc:235
7953 msgid "Page Left"
7954 msgstr "Página a la i&zquierda"
7956 #: shdoclc.rc:236
7957 msgid "Page Right"
7958 msgstr "Página a la d&erecha"
7960 #: shdoclc.rc:238
7961 msgid "Scroll Left"
7962 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
7964 #: shdoclc.rc:239
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Desplazar a la de&recha"
7968 #: shdoclc.rc:25
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Internet Explorer de Wine"
7972 #: shdoclc.rc:30
7973 msgid "&w&bPage &p"
7974 msgstr "&w&bPágina &p"
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "Iconos &grandes"
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "Iconos &pequeños"
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7987 msgid "&List"
7988 msgstr "&Lista"
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7992 msgid "&Details"
7993 msgstr "&Detalles"
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Ordenar &iconos"
7999 #: shell32.rc:50
8000 msgid "By &Name"
8001 msgstr "Por &nombre"
8003 #: shell32.rc:51
8004 msgid "By &Type"
8005 msgstr "Por &tipo"
8007 #: shell32.rc:52
8008 msgid "By &Size"
8009 msgstr "Por t&amaño"
8011 #: shell32.rc:53
8012 msgid "By &Date"
8013 msgstr "Por &fecha"
8015 #: shell32.rc:55
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Ordenar automáticamente"
8019 #: shell32.rc:57
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Alinear iconos"
8023 #: shell32.rc:62
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Pegar acceso directo"
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Nuevo"
8031 #: shell32.rc:66
8032 msgid "New &Folder"
8033 msgstr "Nueva &carpeta"
8035 #: shell32.rc:67
8036 msgid "New &Link"
8037 msgstr "Nuevo &acceso directo"
8039 #: shell32.rc:71
8040 msgid "Properties"
8041 msgstr "Propiedades"
8043 #: shell32.rc:82
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "recycle bin"
8046 msgid "&Restore"
8047 msgstr "&Restaurar"
8049 #: shell32.rc:83
8050 msgid "&Erase"
8051 msgstr ""
8053 #: shell32.rc:95
8054 msgid "E&xplore"
8055 msgstr "E&xplorar"
8057 #: shell32.rc:98
8058 msgid "C&ut"
8059 msgstr "C&ortar"
8061 #: shell32.rc:101
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "C&rear acceso directo"
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8066 #, fuzzy
8067 msgid "&Rename"
8068 msgstr ""
8069 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8070 "Re&nombrar\n"
8071 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8072 "&Renombrar"
8074 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8075 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8076 msgid "E&xit"
8077 msgstr "S&alir"
8079 #: shell32.rc:127
8080 #, fuzzy
8081 msgid "&About Control Panel"
8082 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
8084 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8085 msgid "Browse for Folder"
8086 msgstr "Explorar carpeta"
8088 #: shell32.rc:303
8089 msgid "Folder:"
8090 msgstr "Carpeta:"
8092 #: shell32.rc:309
8093 msgid "&Make New Folder"
8094 msgstr "&Hacer nueva carpeta"
8096 #: shell32.rc:316
8097 msgid "Message"
8098 msgstr "Mensaje"
8100 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8101 msgid "&Yes"
8102 msgstr "&Sí"
8104 #: shell32.rc:320
8105 msgid "Yes to &all"
8106 msgstr "Sí a &todo"
8108 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8109 msgid "&No"
8110 msgstr "&No"
8112 #: shell32.rc:329
8113 msgid "About %s"
8114 msgstr "Acerca de %s"
8116 #: shell32.rc:333
8117 msgid "Wine &license"
8118 msgstr "&Licencia de Wine"
8120 #: shell32.rc:338
8121 msgid "Running on %s"
8122 msgstr "Ejecutándose en %s"
8124 #: shell32.rc:339
8125 msgid "Wine was brought to you by:"
8126 msgstr "Wine le ha sido proporcionado por:"
8128 #: shell32.rc:347
8129 msgid ""
8130 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8131 "will open it for you."
8132 msgstr ""
8133 "Introduzca el nombre de un programa, carpeta, documento o recurso de "
8134 "Internet; y Wine lo abrirá para usted."
8136 #: shell32.rc:348
8137 msgid "&Open:"
8138 msgstr "&Abrir:"
8140 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8141 #: winefile.rc:136
8142 msgid "&Browse..."
8143 msgstr "&Examinar"
8145 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8146 msgid "Size"
8147 msgstr "Tamaño"
8149 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8150 msgid "Type"
8151 msgstr "Tipo"
8153 #: shell32.rc:137
8154 msgid "Modified"
8155 msgstr "Modificado"
8157 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8158 msgid "Attributes"
8159 msgstr "Atributos"
8161 #: shell32.rc:140
8162 msgid "Size available"
8163 msgstr "Tamaño disponible"
8165 #: shell32.rc:142
8166 msgid "Comments"
8167 msgstr "Comentarios"
8169 #: shell32.rc:143
8170 msgid "Owner"
8171 msgstr "Propietaro"
8173 #: shell32.rc:144
8174 msgid "Group"
8175 msgstr "Grupo"
8177 #: shell32.rc:145
8178 msgid "Original location"
8179 msgstr "Lugar original"
8181 #: shell32.rc:146
8182 msgid "Date deleted"
8183 msgstr "Fecha de borrado"
8185 #: shell32.rc:156
8186 msgid "Control Panel"
8187 msgstr "Panel de Control"
8189 #: shell32.rc:163
8190 msgid "Select"
8191 msgstr "Seleccionar"
8193 #: shell32.rc:186
8194 msgid "Restart"
8195 msgstr "Reiniciar"
8197 #: shell32.rc:187
8198 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8199 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8201 #: shell32.rc:188
8202 msgid "Shutdown"
8203 msgstr "Apagar"
8205 #: shell32.rc:189
8206 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8207 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
8209 #: shell32.rc:199
8210 msgid "Start Menu\\Programs"
8211 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
8213 #: shell32.rc:201
8214 msgid "Favorites"
8215 msgstr "Favoritos"
8217 #: shell32.rc:202
8218 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8219 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
8221 #: shell32.rc:203
8222 msgid "Recent"
8223 msgstr "Recientes"
8225 #: shell32.rc:204
8226 msgid "SendTo"
8227 msgstr "Enviar a"
8229 #: shell32.rc:205
8230 msgid "Start Menu"
8231 msgstr "Menú Inicio"
8233 #: shell32.rc:206
8234 msgid "My Music"
8235 msgstr "Mi música"
8237 #: shell32.rc:207
8238 msgid "My Videos"
8239 msgstr "Mis vídeos"
8241 #: shell32.rc:208
8242 #, fuzzy
8243 msgctxt "directory"
8244 msgid "Desktop"
8245 msgstr "Escritorio"
8247 #: shell32.rc:209
8248 msgid "NetHood"
8249 msgstr "Entorno de red"
8251 #: shell32.rc:210
8252 msgid "Templates"
8253 msgstr "Plantillas"
8255 #: shell32.rc:211
8256 msgid "Application Data"
8257 msgstr "Datos de programa"
8259 #: shell32.rc:212
8260 msgid "PrintHood"
8261 msgstr "Vecindario de impresión"
8263 #: shell32.rc:213
8264 msgid "Local Settings\\Application Data"
8265 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
8267 #: shell32.rc:214
8268 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8269 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
8271 #: shell32.rc:215
8272 msgid "Cookies"
8273 msgstr "Cookies"
8275 #: shell32.rc:216
8276 msgid "Local Settings\\History"
8277 msgstr "Configuración local\\Historial"
8279 #: shell32.rc:217
8280 msgid "Program Files"
8281 msgstr "Archivos de programa"
8283 #: shell32.rc:219
8284 msgid "My Pictures"
8285 msgstr "Mis imágenes"
8287 #: shell32.rc:220
8288 msgid "Program Files\\Common Files"
8289 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
8291 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8292 msgid "Documents"
8293 msgstr "Documentos"
8295 #: shell32.rc:223
8296 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8297 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
8299 #: shell32.rc:224
8300 msgid "Music"
8301 msgstr "Documentos\\Mi música"
8303 #: shell32.rc:225
8304 msgid "Pictures"
8305 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
8307 #: shell32.rc:226
8308 msgid "Videos"
8309 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
8311 #: shell32.rc:227
8312 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8313 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
8315 #: shell32.rc:218
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Program Files (x86)"
8318 msgstr "Archivos de programa"
8320 #: shell32.rc:221
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8323 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
8325 #: shell32.rc:228
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Contacts"
8328 msgstr "&Contenido"
8330 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8331 msgid "Links"
8332 msgstr "Enlaces"
8334 #: shell32.rc:230
8335 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8336 msgstr ""
8338 #: shell32.rc:231
8339 msgid "Music\\Playlists"
8340 msgstr ""
8342 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Downloads"
8345 msgstr "Descargando..."
8347 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8348 msgid "Status"
8349 msgstr "Estado"
8351 #: shell32.rc:149
8352 msgid "Location"
8353 msgstr "Ubicación"
8355 #: shell32.rc:150
8356 msgid "Model"
8357 msgstr "Modelo"
8359 #: shell32.rc:233
8360 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8361 msgstr ""
8363 #: shell32.rc:234
8364 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8365 msgstr ""
8367 #: shell32.rc:235
8368 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8369 msgstr ""
8371 #: shell32.rc:236
8372 msgid "Music\\Sample Music"
8373 msgstr ""
8375 #: shell32.rc:237
8376 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8377 msgstr ""
8379 #: shell32.rc:238
8380 msgid "Music\\Sample Playlists"
8381 msgstr ""
8383 #: shell32.rc:239
8384 msgid "Videos\\Sample Videos"
8385 msgstr ""
8387 #: shell32.rc:240
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Saved Games"
8390 msgstr "Guardar &como..."
8392 #: shell32.rc:241
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Searches"
8395 msgstr "&Buscar"
8397 #: shell32.rc:242
8398 msgid "Users"
8399 msgstr ""
8401 #: shell32.rc:243
8402 #, fuzzy
8403 msgid "OEM Links"
8404 msgstr "Enlaces"
8406 #: shell32.rc:246
8407 msgid "AppData\\LocalLow"
8408 msgstr ""
8410 #: shell32.rc:166
8411 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8412 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
8414 #: shell32.rc:167
8415 msgid "Error during creation of a new folder"
8416 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
8418 #: shell32.rc:168
8419 msgid "Confirm file deletion"
8420 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8422 #: shell32.rc:169
8423 msgid "Confirm folder deletion"
8424 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
8426 #: shell32.rc:170
8427 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8428 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8430 #: shell32.rc:171
8431 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8432 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8434 #: shell32.rc:178
8435 msgid "Confirm file overwrite"
8436 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8438 #: shell32.rc:177
8439 msgid ""
8440 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8441 "\n"
8442 "Do you want to replace it?"
8443 msgstr ""
8444 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
8445 "\n"
8446 "¿Desea reemplazarlo?"
8448 #: shell32.rc:172
8449 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8450 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
8452 #: shell32.rc:174
8453 msgid ""
8454 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8455 msgstr ""
8456 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
8458 #: shell32.rc:173
8459 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8460 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
8462 #: shell32.rc:175
8463 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8464 msgstr ""
8465 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
8467 #: shell32.rc:176
8468 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8469 msgstr ""
8470 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
8471 "eliminarlo en su lugar?"
8473 #: shell32.rc:183
8474 msgid ""
8475 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8476 "\n"
8477 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8478 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8479 "the folder?"
8480 msgstr ""
8481 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
8482 "\n"
8483 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
8484 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
8485 "o copiar la carpeta?"
8487 #: shell32.rc:248
8488 msgid "New Folder"
8489 msgstr "Nueva carpeta"
8491 #: shell32.rc:250
8492 msgid "Wine Control Panel"
8493 msgstr "Panel de Control de Wine"
8495 #: shell32.rc:192
8496 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8497 msgstr ""
8498 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
8500 #: shell32.rc:193
8501 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8502 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
8504 #: shell32.rc:195
8505 msgid "Executable files (*.exe)"
8506 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
8508 #: shell32.rc:254
8509 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8510 msgstr ""
8511 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
8513 #: shell32.rc:256
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8516 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
8518 #: shell32.rc:257
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8521 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
8523 #: shell32.rc:258
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Confirm deletion"
8526 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
8528 #: shell32.rc:259
8529 #, fuzzy
8530 msgid ""
8531 "A file already exists at the path %1.\n"
8532 "\n"
8533 "Do you want to replace it?"
8534 msgstr ""
8535 "El archivo ya existe.\n"
8536 "¿Desea reemplazarlo?"
8538 #: shell32.rc:260
8539 #, fuzzy
8540 msgid ""
8541 "A folder already exists at the path %1.\n"
8542 "\n"
8543 "Do you want to replace it?"
8544 msgstr ""
8545 "El archivo ya existe.\n"
8546 "¿Desea reemplazarlo?"
8548 #: shell32.rc:261
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Confirm overwrite"
8551 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
8553 #: shell32.rc:278
8554 msgid ""
8555 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8556 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8557 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8558 "any later version.\n"
8559 "\n"
8560 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8563 "more details.\n"
8564 "\n"
8565 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8566 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8567 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8568 msgstr ""
8570 #: shell32.rc:266
8571 msgid "Wine License"
8572 msgstr "Licencia de Wine"
8574 #: shell32.rc:155
8575 msgid "Trash"
8576 msgstr "Papelera de reciclaje"
8578 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8579 msgid "Error"
8580 msgstr "Error"
8582 #: shlwapi.rc:40
8583 msgid "Don't show me th&is message again"
8584 msgstr "No volver a mostrar este &mensaje"
8586 #: shlwapi.rc:27
8587 #, fuzzy
8588 msgid "%d bytes"
8589 msgstr "%ld bytes"
8591 #: shlwapi.rc:28
8592 #, fuzzy
8593 msgctxt "time unit: hours"
8594 msgid " hr"
8595 msgstr " hr"
8597 #: shlwapi.rc:29
8598 #, fuzzy
8599 msgctxt "time unit: minutes"
8600 msgid " min"
8601 msgstr " min"
8603 #: shlwapi.rc:30
8604 #, fuzzy
8605 msgctxt "time unit: seconds"
8606 msgid " sec"
8607 msgstr " sec"
8609 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8610 #, fuzzy
8611 msgctxt "window"
8612 msgid "&Restore"
8613 msgstr "&Restaurar"
8615 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8616 msgid "&Move"
8617 msgstr "&Mover"
8619 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8620 msgid "&Size"
8621 msgstr "&Tamaño"
8623 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8624 msgid "Mi&nimize"
8625 msgstr "Mi&nimizar"
8627 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8628 msgid "Ma&ximize"
8629 msgstr "Ma&ximizar"
8631 #: user32.rc:33
8632 msgid "&Close\tAlt-F4"
8633 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
8635 #: user32.rc:35
8636 msgid "&About Wine"
8637 msgstr "&Acerca de Wine"
8639 #: user32.rc:46
8640 #, fuzzy
8641 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8642 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
8644 #: user32.rc:48
8645 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8646 msgstr ""
8648 #: user32.rc:79
8649 msgid "&Abort"
8650 msgstr "A&bortar"
8652 #: user32.rc:80
8653 msgid "&Retry"
8654 msgstr "&Reintentar"
8656 #: user32.rc:81
8657 msgid "&Ignore"
8658 msgstr "&Ignorar"
8660 #: user32.rc:84
8661 msgid "&Try Again"
8662 msgstr "&Try Again"
8664 #: user32.rc:85
8665 msgid "&Continue"
8666 msgstr "&Continue"
8668 #: user32.rc:91
8669 msgid "Select Window"
8670 msgstr "Seleccionar ventana"
8672 #: user32.rc:69
8673 msgid "&More Windows..."
8674 msgstr "&Más ventanas..."
8676 #: wineps.rc:28
8677 msgid "Paper Si&ze:"
8678 msgstr "&Tamaño de papel:"
8680 #: wineps.rc:36
8681 msgid "Duplex:"
8682 msgstr "Duplex:"
8684 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8685 msgid "Realm"
8686 msgstr "Dominio"
8688 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8689 msgid "&Save this password (insecure)"
8690 msgstr "&Guardar esta contraseña (inseguro)"
8692 #: wininet.rc:54
8693 msgid "Authentication Required"
8694 msgstr "Autentificación Requerida"
8696 #: wininet.rc:58
8697 msgid "Server"
8698 msgstr "Servidor"
8700 #: wininet.rc:74
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Security Warning"
8703 msgstr "Seguridad"
8705 #: wininet.rc:77
8706 #, fuzzy
8707 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8708 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8710 #: wininet.rc:79
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Do you want to continue anyway?"
8713 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
8715 #: wininet.rc:25
8716 msgid "LAN Connection"
8717 msgstr "Conexión LAN"
8719 #: wininet.rc:26
8720 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8721 msgstr ""
8723 #: wininet.rc:27
8724 #, fuzzy
8725 msgid "The date on the certificate is invalid."
8726 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8728 #: wininet.rc:28
8729 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8730 msgstr ""
8732 #: wininet.rc:29
8733 msgid ""
8734 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8735 msgstr ""
8737 #: winmm.rc:28
8738 msgid "The specified command was carried out."
8739 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
8741 #: winmm.rc:29
8742 msgid "Undefined external error."
8743 msgstr "Error externo indefinido."
8745 #: winmm.rc:30
8746 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8747 msgstr ""
8748 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
8749 "su sistema."
8751 #: winmm.rc:31
8752 msgid "The driver was not enabled."
8753 msgstr "El manejador no fue activado."
8755 #: winmm.rc:32
8756 msgid ""
8757 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8758 "again."
8759 msgstr ""
8760 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
8761 "intente nuevamente."
8763 #: winmm.rc:33
8764 msgid "The specified device handle is invalid."
8765 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
8767 #: winmm.rc:34
8768 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8769 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
8771 #: winmm.rc:35
8772 msgid ""
8773 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8774 "increase available memory, and then try again."
8775 msgstr ""
8776 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
8777 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
8779 #: winmm.rc:36
8780 msgid ""
8781 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8782 "which functions and messages the driver supports."
8783 msgstr ""
8784 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
8785 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
8787 #: winmm.rc:37
8788 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8789 msgstr ""
8790 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
8792 #: winmm.rc:38
8793 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8794 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
8796 #: winmm.rc:39
8797 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8798 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
8800 #: winmm.rc:42
8801 #, fuzzy
8802 msgid ""
8803 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8804 "Capabilities function to determine the supported formats."
8805 msgstr ""
8806 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
8807 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
8809 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8810 msgid ""
8811 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8812 "device, or wait until the data is finished playing."
8813 msgstr ""
8814 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
8815 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
8817 #: winmm.rc:44
8818 msgid ""
8819 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8820 "header, and then try again."
8821 msgstr ""
8822 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
8823 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
8825 #: winmm.rc:45
8826 msgid ""
8827 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8828 "and then try again."
8829 msgstr ""
8830 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
8831 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
8833 #: winmm.rc:48
8834 msgid ""
8835 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8836 "header, and then try again."
8837 msgstr ""
8838 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
8839 "e inténtelo de nuevo."
8841 #: winmm.rc:50
8842 msgid ""
8843 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8844 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8845 msgstr ""
8846 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
8847 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
8849 #: winmm.rc:51
8850 msgid ""
8851 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8852 "transmitted, and then try again."
8853 msgstr ""
8854 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
8855 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
8857 #: winmm.rc:52
8858 msgid ""
8859 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8860 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8861 msgstr ""
8862 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
8863 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
8864 "configuración."
8866 #: winmm.rc:53
8867 msgid ""
8868 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8869 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8870 msgstr ""
8871 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
8872 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
8874 #: winmm.rc:56
8875 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8876 msgstr ""
8877 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
8878 "abrir el dispositivo MCI."
8880 #: winmm.rc:57
8881 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8882 msgstr ""
8883 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
8885 #: winmm.rc:58
8886 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8887 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
8889 #: winmm.rc:59
8890 msgid ""
8891 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8892 "or contact the device manufacturer."
8893 msgstr ""
8894 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
8895 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
8897 #: winmm.rc:60
8898 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8899 msgstr ""
8900 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
8902 #: winmm.rc:61
8903 msgid ""
8904 "Not enough memory available for this task.\n"
8905 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8906 "again."
8907 msgstr ""
8908 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
8909 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
8910 "nuevamente."
8912 #: winmm.rc:62
8913 msgid ""
8914 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8915 "unique alias."
8916 msgstr ""
8917 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
8918 "aplicación. Use un alias único."
8920 #: winmm.rc:63
8921 msgid ""
8922 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8923 msgstr ""
8924 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
8925 "especificado."
8927 #: winmm.rc:64
8928 msgid "No command was specified."
8929 msgstr "No se ha especificado un comando."
8931 #: winmm.rc:65
8932 msgid ""
8933 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8934 "size of the buffer."
8935 msgstr ""
8936 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
8937 "Aumente el tamaño del buffer."
8939 #: winmm.rc:66
8940 msgid ""
8941 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8942 "one."
8943 msgstr ""
8944 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
8945 "favor provea uno."
8947 #: winmm.rc:67
8948 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8949 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
8951 #: winmm.rc:68
8952 msgid ""
8953 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8954 "manufacturer about obtaining a new driver."
8955 msgstr ""
8956 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
8957 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8959 #: winmm.rc:69
8960 msgid ""
8961 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8962 "manufacturer about obtaining a new driver."
8963 msgstr ""
8964 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
8965 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
8967 #: winmm.rc:70
8968 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8969 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
8971 #: winmm.rc:71
8972 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8973 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
8975 #: winmm.rc:72
8976 msgid ""
8977 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8978 msgstr ""
8979 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
8980 "del fichero son correctos."
8982 #: winmm.rc:73
8983 msgid "The device driver is not ready."
8984 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
8986 #: winmm.rc:74
8987 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8988 msgstr ""
8989 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
8991 #: winmm.rc:75
8992 msgid ""
8993 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8994 "access error."
8995 msgstr ""
8996 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
8997 "cerrado. Intente reenviar el comando."
8999 #: winmm.rc:76
9000 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9001 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
9003 #: winmm.rc:77
9004 #, fuzzy
9005 msgid ""
9006 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9007 "separately to determine which devices caused the error."
9008 msgstr ""
9009 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
9010 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
9012 #: winmm.rc:78
9013 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9014 msgstr ""
9015 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
9016 "fichero dada."
9018 #: winmm.rc:79
9019 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9020 msgstr ""
9021 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
9023 #: winmm.rc:80
9024 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9025 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
9027 #: winmm.rc:81
9028 msgid ""
9029 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9030 "still connected to the network."
9031 msgstr ""
9032 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9033 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9035 #: winmm.rc:82
9036 msgid ""
9037 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
9038 "device name is spelled correctly."
9039 msgstr ""
9040 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
9041 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
9043 #: winmm.rc:83
9044 msgid ""
9045 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9046 "again."
9047 msgstr ""
9048 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
9049 "intente nuevamente."
9051 #: winmm.rc:84
9052 msgid ""
9053 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9054 "alias."
9055 msgstr ""
9056 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
9057 "único."
9059 #: winmm.rc:85
9060 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9061 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
9063 #: winmm.rc:86
9064 msgid ""
9065 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9066 "parameter with each 'open' command."
9067 msgstr ""
9068 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
9069 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
9071 #: winmm.rc:87
9072 msgid ""
9073 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9074 "Please supply one."
9075 msgstr ""
9076 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
9077 "dispositivo. Por favor provea uno."
9079 #: winmm.rc:88
9080 msgid ""
9081 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9082 "documentation for valid formats."
9083 msgstr ""
9084 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
9085 "formatos válidos en la documentación de MCI."
9087 #: winmm.rc:89
9088 msgid ""
9089 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9090 "supply one."
9091 msgstr ""
9092 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
9093 "provea una."
9095 #: winmm.rc:90
9096 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9097 msgstr ""
9098 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
9100 #: winmm.rc:91
9101 msgid ""
9102 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9103 "may be corrupt, or not in the correct format."
9104 msgstr ""
9105 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
9106 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
9108 #: winmm.rc:92
9109 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9110 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
9112 #: winmm.rc:93
9113 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9114 msgstr ""
9115 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
9117 #: winmm.rc:94
9118 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9119 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
9121 #: winmm.rc:95
9122 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9123 msgstr ""
9124 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
9126 #: winmm.rc:96
9127 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9128 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
9130 #: winmm.rc:97
9131 msgid ""
9132 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9133 "sequence, and then try again."
9134 msgstr ""
9135 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
9136 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
9138 #: winmm.rc:98
9139 msgid ""
9140 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9141 "the device is closed, and then try again."
9142 msgstr ""
9143 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
9144 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
9145 "nuevamente."
9147 #: winmm.rc:99
9148 msgid ""
9149 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9150 "characters, followed by a period and an extension."
9151 msgstr ""
9152 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
9153 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
9155 #: winmm.rc:100
9156 msgid ""
9157 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9158 msgstr ""
9159 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
9160 "comillas."
9162 #: winmm.rc:101
9163 msgid ""
9164 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9165 "in Control Panel to install the device."
9166 msgstr ""
9167 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
9168 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9170 #: winmm.rc:102
9171 msgid ""
9172 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9173 "restarting your computer."
9174 msgstr ""
9175 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
9176 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
9178 #: winmm.rc:103
9179 msgid ""
9180 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9181 "cannot change directories."
9182 msgstr ""
9183 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9184 "aplicación no puede cambiar de directorio."
9186 #: winmm.rc:104
9187 msgid ""
9188 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9189 "change drives."
9190 msgstr ""
9191 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
9192 "aplicación no puede cambiar de unidad."
9194 #: winmm.rc:105
9195 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9196 msgstr ""
9197 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
9199 #: winmm.rc:106
9200 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9201 msgstr ""
9202 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
9204 #: winmm.rc:107
9205 msgid ""
9206 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9207 msgstr ""
9208 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
9210 #: winmm.rc:108
9211 msgid ""
9212 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9213 "until a wave device is free, and then try again."
9214 msgstr ""
9215 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
9216 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9218 #: winmm.rc:109
9219 msgid ""
9220 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9221 "until the device is free, and then try again."
9222 msgstr ""
9223 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
9224 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9226 #: winmm.rc:110
9227 msgid ""
9228 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9229 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9230 msgstr ""
9231 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
9232 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
9234 #: winmm.rc:111
9235 msgid ""
9236 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9237 "until the device is free, and then try again."
9238 msgstr ""
9239 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
9240 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
9242 #: winmm.rc:112
9243 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9244 msgstr ""
9245 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
9246 "usado."
9248 #: winmm.rc:113
9249 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9250 msgstr ""
9251 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
9252 "usado."
9254 #: winmm.rc:114
9255 msgid ""
9256 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9257 "the Drivers option to install the wave device."
9258 msgstr ""
9259 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
9260 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9261 "dispositivo de forma de onda."
9263 #: winmm.rc:115
9264 msgid ""
9265 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9266 "format."
9267 msgstr ""
9268 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
9269 "de fichero."
9271 #: winmm.rc:116
9272 msgid ""
9273 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9274 "the Drivers option to install the wave device."
9275 msgstr ""
9276 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
9277 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
9278 "dispositivo de forma de onda."
9280 #: winmm.rc:117
9281 msgid ""
9282 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9283 "format."
9284 msgstr ""
9285 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
9286 "fichero."
9288 #: winmm.rc:122
9289 msgid ""
9290 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9291 "You can't use them together."
9292 msgstr ""
9293 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
9294 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
9296 #: winmm.rc:124
9297 msgid ""
9298 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9299 "again."
9300 msgstr ""
9301 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
9302 "intente nuevamente."
9304 #: winmm.rc:127
9305 msgid ""
9306 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9307 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9308 msgstr ""
9309 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
9310 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
9312 #: winmm.rc:125
9313 msgid ""
9314 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9315 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9316 "setup."
9317 msgstr ""
9318 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
9319 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
9320 "Panel de Control para editar la configuración."
9322 #: winmm.rc:126
9323 msgid "An error occurred with the specified port."
9324 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
9326 #: winmm.rc:129
9327 msgid ""
9328 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9329 "these applications; then, try again."
9330 msgstr ""
9331 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
9332 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
9334 #: winmm.rc:128
9335 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9336 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
9338 #: winmm.rc:123
9339 msgid ""
9340 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9341 "Control Panel to install a MIDI driver."
9342 msgstr ""
9343 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
9344 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
9346 #: winmm.rc:118
9347 msgid "There is no display window."
9348 msgstr "No hay una ventana."
9350 #: winmm.rc:119
9351 msgid "Could not create or use window."
9352 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
9354 #: winmm.rc:120
9355 msgid ""
9356 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9357 "check your disk or network connection."
9358 msgstr ""
9359 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
9360 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
9362 #: winmm.rc:121
9363 msgid ""
9364 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9365 "are still connected to the network."
9366 msgstr ""
9367 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
9368 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
9370 #: winspool.rc:34
9371 msgid "Print to File"
9372 msgstr "Imprimir en archivo"
9374 #: winspool.rc:37
9375 msgid "&Output File Name:"
9376 msgstr "&Nombre del archivo:"
9378 #: winspool.rc:28
9379 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9380 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
9382 #: winspool.rc:29
9383 msgid "Unable to create the output file."
9384 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
9386 #: wldap32.rc:27
9387 msgid "Success"
9388 msgstr "Éxito"
9390 #: wldap32.rc:28
9391 msgid "Operations Error"
9392 msgstr "Error en operacioens"
9394 #: wldap32.rc:29
9395 msgid "Protocol Error"
9396 msgstr "Error de protocolo"
9398 #: wldap32.rc:30
9399 msgid "Time Limit Exceeded"
9400 msgstr "Límite de tiempo excedido"
9402 #: wldap32.rc:31
9403 msgid "Size Limit Exceeded"
9404 msgstr "Límite de tamaño excedido"
9406 #: wldap32.rc:32
9407 msgid "Compare False"
9408 msgstr "Comparación falsa"
9410 #: wldap32.rc:33
9411 msgid "Compare True"
9412 msgstr "Comparación verdadera"
9414 #: wldap32.rc:34
9415 msgid "Authentication Method Not Supported"
9416 msgstr "Método de autentificación no soportado"
9418 #: wldap32.rc:35
9419 msgid "Strong Authentication Required"
9420 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
9422 #: wldap32.rc:36
9423 msgid "Referral (v2)"
9424 msgstr "Remisión (v2)"
9426 #: wldap32.rc:37
9427 msgid "Referral"
9428 msgstr "Remisión"
9430 #: wldap32.rc:38
9431 msgid "Administration Limit Exceeded"
9432 msgstr "Límite de administración excedido"
9434 #: wldap32.rc:39
9435 msgid "Unavailable Critical Extension"
9436 msgstr "Extensión crítica no disponible"
9438 #: wldap32.rc:40
9439 msgid "Confidentiality Required"
9440 msgstr "Confidencialidad requerida"
9442 #: wldap32.rc:43
9443 msgid "No Such Attribute"
9444 msgstr "No existe dicho atributo"
9446 #: wldap32.rc:44
9447 msgid "Undefined Type"
9448 msgstr "Tipo no definido"
9450 #: wldap32.rc:45
9451 msgid "Inappropriate Matching"
9452 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
9454 #: wldap32.rc:46
9455 msgid "Constraint Violation"
9456 msgstr "Violación de restricción"
9458 #: wldap32.rc:47
9459 msgid "Attribute Or Value Exists"
9460 msgstr "El valor o atributo ya existe"
9462 #: wldap32.rc:48
9463 msgid "Invalid Syntax"
9464 msgstr "Sintaxis inválida"
9466 #: wldap32.rc:59
9467 msgid "No Such Object"
9468 msgstr "No existe dicho objeto"
9470 #: wldap32.rc:60
9471 msgid "Alias Problem"
9472 msgstr "Problema de alias"
9474 #: wldap32.rc:61
9475 msgid "Invalid DN Syntax"
9476 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
9478 #: wldap32.rc:62
9479 msgid "Is Leaf"
9480 msgstr "Es una hoja"
9482 #: wldap32.rc:63
9483 msgid "Alias Dereference Problem"
9484 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
9486 #: wldap32.rc:75
9487 msgid "Inappropriate Authentication"
9488 msgstr "Autentificación inapropriada"
9490 #: wldap32.rc:76
9491 msgid "Invalid Credentials"
9492 msgstr "Credenciales inválidos"
9494 #: wldap32.rc:77
9495 msgid "Insufficient Rights"
9496 msgstr "Insuficientes permisos"
9498 #: wldap32.rc:78
9499 msgid "Busy"
9500 msgstr "Ocupado"
9502 #: wldap32.rc:79
9503 msgid "Unavailable"
9504 msgstr "No disponible"
9506 #: wldap32.rc:80
9507 msgid "Unwilling To Perform"
9508 msgstr "Reacio a actuar"
9510 #: wldap32.rc:81
9511 msgid "Loop Detected"
9512 msgstr "Bucle detectado"
9514 #: wldap32.rc:87
9515 msgid "Sort Control Missing"
9516 msgstr "Falta control de orden"
9518 #: wldap32.rc:88
9519 msgid "Index range error"
9520 msgstr "Error de rango de índice"
9522 #: wldap32.rc:91
9523 msgid "Naming Violation"
9524 msgstr "Violación de nomenclatura"
9526 #: wldap32.rc:92
9527 msgid "Object Class Violation"
9528 msgstr "Violación de clase de objeto"
9530 #: wldap32.rc:93
9531 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9532 msgstr "No permitido en una no-hoja"
9534 #: wldap32.rc:94
9535 msgid "Not allowed on RDN"
9536 msgstr "No permitido en RDN"
9538 #: wldap32.rc:95
9539 msgid "Already Exists"
9540 msgstr "Ya existe"
9542 #: wldap32.rc:96
9543 msgid "No Object Class Mods"
9544 msgstr "No Mods de clase de objeto"
9546 #: wldap32.rc:97
9547 msgid "Results Too Large"
9548 msgstr "Resultados demasiado largos"
9550 #: wldap32.rc:98
9551 msgid "Affects Multiple DSAs"
9552 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
9554 #: wldap32.rc:107
9555 msgid "Other"
9556 msgstr "Otro"
9558 #: wldap32.rc:108
9559 msgid "Server Down"
9560 msgstr "Servidor caído"
9562 #: wldap32.rc:109
9563 msgid "Local Error"
9564 msgstr "Error local"
9566 #: wldap32.rc:110
9567 msgid "Encoding Error"
9568 msgstr "Error de codificación"
9570 #: wldap32.rc:111
9571 msgid "Decoding Error"
9572 msgstr "Error de decodificación"
9574 #: wldap32.rc:112
9575 msgid "Timeout"
9576 msgstr "Tiempo de espera superado"
9578 #: wldap32.rc:113
9579 msgid "Auth Unknown"
9580 msgstr "Autentificación desconocida"
9582 #: wldap32.rc:114
9583 msgid "Filter Error"
9584 msgstr "Error de filtro"
9586 #: wldap32.rc:115
9587 msgid "User Cancelled"
9588 msgstr "Cancelado por el usuario"
9590 #: wldap32.rc:116
9591 msgid "Parameter Error"
9592 msgstr "Error de parámetro"
9594 #: wldap32.rc:117
9595 msgid "No Memory"
9596 msgstr "Sin memoria"
9598 #: wldap32.rc:118
9599 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9600 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
9602 #: wldap32.rc:119
9603 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9604 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
9606 #: wldap32.rc:120
9607 msgid "Specified control was not found in message"
9608 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
9610 #: wldap32.rc:121
9611 msgid "No result present in message"
9612 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
9614 #: wldap32.rc:122
9615 msgid "More results returned"
9616 msgstr "Más resultados devueltos"
9618 #: wldap32.rc:123
9619 msgid "Loop while handling referrals"
9620 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
9622 #: wldap32.rc:124
9623 msgid "Referral hop limit exceeded"
9624 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
9626 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9627 msgid ""
9628 "Not Yet Implemented\n"
9629 "\n"
9630 msgstr ""
9631 "No implementado\n"
9632 "\n"
9634 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9635 #, fuzzy
9636 msgid "%1: File Not Found\n"
9637 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
9639 #: attrib.rc:47
9640 msgid ""
9641 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9642 "\n"
9643 "Syntax:\n"
9644 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9645 "       [/S [/D]]\n"
9646 "\n"
9647 "Where:\n"
9648 "\n"
9649 "  +   Sets an attribute.\n"
9650 "  -   Clears an attribute.\n"
9651 "  R   Read-only file attribute.\n"
9652 "  A   Archive file attribute.\n"
9653 "  S   System file attribute.\n"
9654 "  H   Hidden file attribute.\n"
9655 "  [drive:][path][filename]\n"
9656 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9657 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9658 "  /D  Processes folders as well.\n"
9659 msgstr ""
9661 #: clock.rc:29
9662 msgid "Ana&log"
9663 msgstr "&Analógico"
9665 #: clock.rc:30
9666 msgid "Digi&tal"
9667 msgstr "&Digital"
9669 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9670 msgid "&Font..."
9671 msgstr "&Fuente"
9673 #: clock.rc:34
9674 msgid "&Without Titlebar"
9675 msgstr "Sin barra de &título"
9677 #: clock.rc:36
9678 msgid "&Seconds"
9679 msgstr "&Segundos"
9681 #: clock.rc:37
9682 msgid "&Date"
9683 msgstr "Fe&cha"
9685 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9686 msgid "&Always on Top"
9687 msgstr "Siempre &visible"
9689 #: clock.rc:42
9690 #, fuzzy
9691 msgid "&About Clock"
9692 msgstr "&Acerca de Reloj..."
9694 #: clock.rc:48
9695 msgid "Clock"
9696 msgstr "Reloj"
9698 #: cmd.rc:37
9699 msgid ""
9700 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9701 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9702 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9703 "called procedure.\n"
9704 "\n"
9705 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9706 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9707 msgstr ""
9708 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
9709 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
9710 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
9711 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
9712 "\n"
9713 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
9714 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
9715 "llamante.\n"
9717 #: cmd.rc:40
9718 #, fuzzy
9719 msgid ""
9720 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9721 "default directory.\n"
9722 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
9724 #: cmd.rc:41
9725 #, fuzzy
9726 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9727 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
9729 #: cmd.rc:43
9730 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9731 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
9733 #: cmd.rc:45
9734 #, fuzzy
9735 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9736 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
9738 #: cmd.rc:46
9739 #, fuzzy
9740 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9741 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
9743 #: cmd.rc:47
9744 #, fuzzy
9745 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9746 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
9748 #: cmd.rc:48
9749 #, fuzzy
9750 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9751 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
9753 #: cmd.rc:49
9754 #, fuzzy
9755 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9756 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
9758 #: cmd.rc:59
9759 msgid ""
9760 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9761 "\n"
9762 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9763 "on the terminal device before they are executed.\n"
9764 "\n"
9765 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9766 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9767 "preceding it with an @ sign.\n"
9768 msgstr ""
9769 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
9770 "\n"
9771 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
9772 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
9773 "\n"
9774 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
9775 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
9776 "precediéndolo por un signo @.\n"
9778 #: cmd.rc:61
9779 #, fuzzy
9780 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9781 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
9783 #: cmd.rc:69
9784 msgid ""
9785 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9786 "\n"
9787 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9788 "\n"
9789 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9790 "not exist in wine's cmd.\n"
9791 msgstr ""
9792 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
9793 "un conjunto de archivos.\n"
9794 "\n"
9795 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
9796 "\n"
9797 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
9798 "por lotes no existe en cmd.\n"
9800 #: cmd.rc:81
9801 msgid ""
9802 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9803 "batch file.\n"
9804 "\n"
9805 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9806 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9807 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9808 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9809 "label terminates the batch file execution.\n"
9810 "\n"
9811 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9812 msgstr ""
9813 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
9814 "archivo por lotes.\n"
9815 "\n"
9816 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
9817 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
9818 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
9819 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
9820 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
9821 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
9822 "\n"
9823 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
9825 #: cmd.rc:84
9826 #, fuzzy
9827 msgid ""
9828 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9829 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9830 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
9832 #: cmd.rc:94
9833 #, fuzzy
9834 msgid ""
9835 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9836 "\n"
9837 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9838 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9839 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9840 "\n"
9841 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9842 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9843 msgstr ""
9844 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
9845 "\n"
9846 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
9847 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
9848 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
9849 "\n"
9850 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
9851 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
9853 #: cmd.rc:100
9854 msgid ""
9855 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9856 "\n"
9857 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9858 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9859 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9860 msgstr ""
9861 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
9862 "de disco.\n"
9863 "\n"
9864 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
9865 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
9866 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
9868 #: cmd.rc:103
9869 #, fuzzy
9870 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9871 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
9873 #: cmd.rc:104
9874 #, fuzzy
9875 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9876 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
9878 #: cmd.rc:111
9879 msgid ""
9880 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9881 "\n"
9882 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9883 "subdirectories\n"
9884 "below the item are moved as well.\n"
9885 "\n"
9886 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9887 msgstr ""
9888 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
9889 "archivos.\n"
9890 "\n"
9891 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
9892 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
9893 "\n"
9894 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
9895 "letras de unidad de DOS.\n"
9897 #: cmd.rc:122
9898 msgid ""
9899 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9900 "\n"
9901 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9902 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9903 "PATH command with the new value.\n"
9904 "\n"
9905 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9906 "variable, for example:\n"
9907 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9908 msgstr ""
9909 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
9910 "\n"
9911 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
9912 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
9913 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
9914 "\n"
9915 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
9916 "PATH, por ejamplo:\n"
9917 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9919 #: cmd.rc:128
9920 #, fuzzy
9921 msgid ""
9922 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9923 "\n"
9924 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9925 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9926 msgstr ""
9927 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
9928 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
9929 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
9930 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
9931 "de la pantalla.\n"
9933 #: cmd.rc:149
9934 #, fuzzy
9935 msgid ""
9936 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9937 "\n"
9938 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9939 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9940 "\n"
9941 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9942 "\n"
9943 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9944 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9945 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9946 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9947 "\n"
9948 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9949 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9950 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9951 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9952 "\n"
9953 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9954 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9955 msgstr ""
9956 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
9957 "\n"
9958 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
9959 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
9960 "la entrada.\n"
9961 "\n"
9962 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
9963 "que se muestra:\n"
9964 "\n"
9965 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
9966 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
9967 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
9968 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
9969 "\n"
9970 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
9971 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
9972 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
9973 "mayor que (>).\n"
9974 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
9975 "\n"
9976 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
9977 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
9978 "que 'PROMPT texto'\n"
9980 #: cmd.rc:153
9981 msgid ""
9982 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9983 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9984 msgstr ""
9985 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
9986 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
9987 "comentario en un archivo por lotes.\n"
9989 #: cmd.rc:156
9990 #, fuzzy
9991 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9992 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
9994 #: cmd.rc:157
9995 #, fuzzy
9996 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9997 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
9999 #: cmd.rc:159
10000 #, fuzzy
10001 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
10002 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
10004 #: cmd.rc:160
10005 #, fuzzy
10006 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
10007 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
10009 #: cmd.rc:178
10010 msgid ""
10011 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10012 "\n"
10013 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10014 "\n"
10015 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10016 "\n"
10017 "SET <variable>=<value>\n"
10018 "\n"
10019 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
10020 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
10021 "have embedded spaces.\n"
10022 "\n"
10023 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
10024 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
10025 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
10026 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10027 msgstr ""
10028 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
10029 "\n"
10030 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
10031 "\n"
10032 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
10033 "\n"
10034 "SET <variable>=<valor>\n"
10035 "\n"
10036 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
10037 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
10038 "embebidos.\n"
10039 "\n"
10040 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
10041 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
10042 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
10043 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
10045 #: cmd.rc:183
10046 msgid ""
10047 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
10048 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
10049 "if called from the command line.\n"
10050 msgstr ""
10051 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
10052 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
10053 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
10054 "de comando.\n"
10056 #: cmd.rc:185
10057 #, fuzzy
10058 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10059 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
10061 #: cmd.rc:187
10062 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
10063 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
10065 #: cmd.rc:191
10066 msgid ""
10067 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
10068 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10069 msgstr ""
10070 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
10071 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
10072 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
10074 #: cmd.rc:200
10075 msgid ""
10076 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10077 "\n"
10078 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
10079 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
10080 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10081 "\n"
10082 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10083 msgstr ""
10084 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
10085 "Las formas válidas son:\n"
10086 "\n"
10087 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
10088 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
10089 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
10090 "\n"
10091 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
10093 #: cmd.rc:203
10094 #, fuzzy
10095 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10096 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
10098 #: cmd.rc:205
10099 #, fuzzy
10100 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10101 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
10103 #: cmd.rc:209
10104 msgid ""
10105 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10106 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10107 msgstr ""
10109 #: cmd.rc:217
10110 msgid ""
10111 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10112 "\n"
10113 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10114 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10115 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10116 "settings are restored.\n"
10117 msgstr ""
10119 #: cmd.rc:220
10120 msgid ""
10121 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10122 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10123 msgstr ""
10124 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
10125 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
10127 #: cmd.rc:223
10128 msgid ""
10129 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10130 "PUSHD.\n"
10131 msgstr ""
10132 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
10133 "PUSHD.\n"
10135 #: cmd.rc:231
10136 msgid ""
10137 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10138 "\n"
10139 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10140 "\n"
10141 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10142 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10143 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10144 "association, if any.\n"
10145 msgstr ""
10147 #: cmd.rc:242
10148 msgid ""
10149 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10150 "\n"
10151 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10152 "\n"
10153 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10154 "currently defined.\n"
10155 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10156 "if any.\n"
10157 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10158 "associated to the specified file type.\n"
10159 msgstr ""
10161 #: cmd.rc:244
10162 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10163 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
10165 #: cmd.rc:248
10166 msgid ""
10167 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10168 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10169 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10170 msgstr ""
10172 #: cmd.rc:252
10173 msgid ""
10174 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10175 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10176 msgstr ""
10177 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
10178 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
10180 #: cmd.rc:289
10181 #, fuzzy
10182 msgid ""
10183 "CMD built-in commands are:\n"
10184 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10185 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10186 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10187 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10188 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10189 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10190 "COPY\t\tCopy file\n"
10191 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10192 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10193 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10194 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10195 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10196 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10197 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10198 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10199 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10200 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10201 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10202 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10203 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10204 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10205 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10206 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10207 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10208 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10209 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10210 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10211 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10212 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10213 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10214 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10215 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10216 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10217 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10218 "\n"
10219 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10220 msgstr ""
10221 "Los comandos internos de CMD son:\n"
10222 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
10223 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
10224 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
10225 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
10226 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
10227 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
10228 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
10229 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
10230 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
10231 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
10232 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
10233 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
10234 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
10235 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
10236 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
10237 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
10238 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
10239 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
10240 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
10241 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
10242 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
10243 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
10244 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
10245 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
10246 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
10247 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
10248 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
10249 "\n"
10250 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
10251 "comandos\n"
10252 "de arriba\n"
10254 #: cmd.rc:291
10255 msgid "Are you sure"
10256 msgstr "Está seguro"
10258 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10259 msgctxt "Yes key"
10260 msgid "Y"
10261 msgstr "S"
10263 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10264 msgctxt "No key"
10265 msgid "N"
10266 msgstr "N"
10268 #: cmd.rc:294
10269 #, fuzzy
10270 msgid "File association missing for extension %1\n"
10271 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
10273 #: cmd.rc:295
10274 #, fuzzy
10275 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10276 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
10278 #: cmd.rc:296
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Overwrite %1"
10281 msgstr "Sobrescribir %s"
10283 #: cmd.rc:297
10284 msgid "More..."
10285 msgstr "Más..."
10287 #: cmd.rc:298
10288 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10289 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
10291 #: cmd.rc:300
10292 msgid "Argument missing\n"
10293 msgstr "Argumento faltante\n"
10295 #: cmd.rc:301
10296 msgid "Syntax error\n"
10297 msgstr "Error de sintaxis\n"
10299 #: cmd.rc:303
10300 #, fuzzy
10301 msgid "No help available for %1\n"
10302 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
10304 #: cmd.rc:304
10305 msgid "Target to GOTO not found\n"
10306 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
10308 #: cmd.rc:305
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Current Date is %1\n"
10311 msgstr "La fecha actual es %s\n"
10313 #: cmd.rc:306
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Current Time is %1\n"
10316 msgstr "La hora actual es %s\n"
10318 #: cmd.rc:307
10319 msgid "Enter new date: "
10320 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
10322 #: cmd.rc:308
10323 msgid "Enter new time: "
10324 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
10326 #: cmd.rc:309
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10329 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
10331 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Failed to open '%1'\n"
10334 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
10336 #: cmd.rc:311
10337 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10338 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
10340 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10341 msgctxt "All key"
10342 msgid "A"
10343 msgstr "A"
10345 #: cmd.rc:313
10346 #, fuzzy
10347 msgid "%1, Delete"
10348 msgstr "%s, Borrar"
10350 #: cmd.rc:314
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Echo is %1\n"
10353 msgstr "Echo es %s\n"
10355 #: cmd.rc:315
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Verify is %1\n"
10358 msgstr "Verificar es %s\n"
10360 #: cmd.rc:316
10361 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10362 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
10364 #: cmd.rc:317
10365 msgid "Parameter error\n"
10366 msgstr "Error de parámetro\n"
10368 #: cmd.rc:318
10369 #, fuzzy
10370 msgid ""
10371 "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10372 "Volume Serial Number is %3!04x!-%4!04x!\n"
10373 "\n"
10374 msgstr ""
10375 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
10376 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
10377 "\n"
10379 #: cmd.rc:319
10380 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10381 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
10383 #: cmd.rc:320
10384 msgid "PATH not found\n"
10385 msgstr "PATH no encontrado\n"
10387 #: cmd.rc:321
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Press any key to continue... "
10390 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
10392 #: cmd.rc:322
10393 msgid "Wine Command Prompt"
10394 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
10396 #: cmd.rc:323
10397 #, fuzzy
10398 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10399 msgstr "CMD Versión %s\n"
10401 #: cmd.rc:324
10402 msgid "More? "
10403 msgstr "Más? "
10405 #: cmd.rc:325
10406 msgid "The input line is too long.\n"
10407 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
10409 #: dxdiag.rc:27
10410 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10411 msgstr ""
10413 #: dxdiag.rc:28
10414 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10415 msgstr ""
10417 #: explorer.rc:28
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Wine Explorer"
10420 msgstr "Internet Explorer de Wine"
10422 #: explorer.rc:29
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Location:"
10425 msgstr "Ubicación"
10427 #: hostname.rc:27
10428 msgid "Usage: hostname\n"
10429 msgstr ""
10431 #: hostname.rc:28
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10434 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10436 #: hostname.rc:29
10437 msgid ""
10438 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10439 "utility.\n"
10440 msgstr ""
10442 #: ipconfig.rc:27
10443 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10444 msgstr ""
10446 #: ipconfig.rc:28
10447 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10448 msgstr ""
10450 #: ipconfig.rc:29
10451 msgid "%1 adapter %2\n"
10452 msgstr ""
10454 #: ipconfig.rc:30
10455 msgid "Ethernet"
10456 msgstr ""
10458 #: ipconfig.rc:32
10459 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10460 msgstr ""
10462 #: ipconfig.rc:34
10463 msgid "Hostname"
10464 msgstr ""
10466 #: ipconfig.rc:35
10467 msgid "Node type"
10468 msgstr ""
10470 #: ipconfig.rc:36
10471 msgid "Broadcast"
10472 msgstr ""
10474 #: ipconfig.rc:37
10475 msgid "Peer-to-peer"
10476 msgstr ""
10478 #: ipconfig.rc:38
10479 msgid "Mixed"
10480 msgstr ""
10482 #: ipconfig.rc:39
10483 msgid "Hybrid"
10484 msgstr ""
10486 #: ipconfig.rc:40
10487 msgid "IP routing enabled"
10488 msgstr ""
10490 #: ipconfig.rc:42
10491 msgid "Physical address"
10492 msgstr ""
10494 #: ipconfig.rc:43
10495 msgid "DHCP enabled"
10496 msgstr ""
10498 #: ipconfig.rc:46
10499 msgid "Default gateway"
10500 msgstr ""
10502 #: net.rc:27
10503 msgid ""
10504 "The syntax of this command is:\n"
10505 "\n"
10506 "NET command [arguments]\n"
10507 "    -or-\n"
10508 "NET command /HELP\n"
10509 "\n"
10510 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10511 msgstr ""
10513 #: net.rc:28
10514 msgid ""
10515 "The syntax of this command is:\n"
10516 "\n"
10517 "NET START [service]\n"
10518 "\n"
10519 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10520 "'service' is the name of the service to start.\n"
10521 msgstr ""
10523 #: net.rc:29
10524 msgid ""
10525 "The syntax of this command is:\n"
10526 "\n"
10527 "NET STOP service\n"
10528 "\n"
10529 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10530 msgstr ""
10532 #: net.rc:30
10533 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10534 msgstr ""
10536 #: net.rc:31
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Could not stop service %1\n"
10539 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
10541 #: net.rc:32
10542 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10543 msgstr ""
10545 #: net.rc:33
10546 msgid "Could not get handle to service.\n"
10547 msgstr ""
10549 #: net.rc:34
10550 #, fuzzy
10551 msgid "The %1 service is starting.\n"
10552 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10554 #: net.rc:35
10555 #, fuzzy
10556 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10557 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10559 #: net.rc:36
10560 #, fuzzy
10561 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10562 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10564 #: net.rc:37
10565 #, fuzzy
10566 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10567 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10569 #: net.rc:38
10570 #, fuzzy
10571 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10572 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
10574 #: net.rc:39
10575 #, fuzzy
10576 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10577 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
10579 #: net.rc:41
10580 msgid "There are no entries in the list.\n"
10581 msgstr ""
10583 #: net.rc:42
10584 msgid ""
10585 "\n"
10586 "Status  Local   Remote\n"
10587 "---------------------------------------------------------------\n"
10588 msgstr ""
10590 #: net.rc:43
10591 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10592 msgstr ""
10594 #: net.rc:45
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Paused"
10597 msgstr "Pausada; "
10599 #: net.rc:46
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Disconnected"
10602 msgstr "Archivo no encontrado"
10604 #: net.rc:47
10605 #, fuzzy
10606 msgid "A network error occurred"
10607 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
10609 #: net.rc:48
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Connection is being made"
10612 msgstr "Conexión LAN"
10614 #: net.rc:49
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Reconnecting"
10617 msgstr "Conectando to %s"
10619 #: net.rc:40
10620 msgid "The following services are running:\n"
10621 msgstr ""
10623 #: notepad.rc:27
10624 msgid "&New\tCtrl+N"
10625 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
10627 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10628 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10629 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
10631 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10632 msgid "&Save\tCtrl+S"
10633 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
10635 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10636 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10637 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
10639 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10640 msgid "Page Se&tup..."
10641 msgstr "Configurar &página..."
10643 #: notepad.rc:34
10644 msgid "P&rinter Setup..."
10645 msgstr "Configuración &impresora..."
10647 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10648 msgid "&Edit"
10649 msgstr "&Editar"
10651 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10652 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10653 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
10655 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10656 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10657 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
10659 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10660 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10661 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
10663 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10664 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10665 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
10667 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10668 #: winefile.rc:29
10669 #, fuzzy
10670 msgid "&Delete\tDel"
10671 msgstr ""
10672 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10673 "&Borrar\tDel\n"
10674 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10675 "&Eliminar\tDel"
10677 #: notepad.rc:46
10678 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10679 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
10681 #: notepad.rc:47
10682 msgid "&Time/Date\tF5"
10683 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
10685 #: notepad.rc:49
10686 msgid "&Wrap long lines"
10687 msgstr "&Ajuste de línea"
10689 #: notepad.rc:53
10690 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10691 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
10693 #: notepad.rc:54
10694 msgid "&Search next\tF3"
10695 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
10697 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10698 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10699 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
10701 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10702 #, fuzzy
10703 msgid "&Contents\tF1"
10704 msgstr "&Contenido"
10706 #: notepad.rc:59
10707 msgid "&About Notepad"
10708 msgstr "Acerca &de Notepad"
10710 #: notepad.rc:105
10711 msgid "Page Setup"
10712 msgstr "Ajuste de página"
10714 #: notepad.rc:107
10715 msgid "&Header:"
10716 msgstr "&Cabecera:"
10718 #: notepad.rc:109
10719 msgid "&Footer:"
10720 msgstr "&Pie:"
10722 #: notepad.rc:112
10723 msgid "&Margins (millimeters):"
10724 msgstr "&Márgenes (mm):"
10726 #: notepad.rc:113
10727 msgid "&Left:"
10728 msgstr "&Izquierda:"
10730 #: notepad.rc:115
10731 msgid "&Top:"
10732 msgstr "A&rriba:"
10734 #: notepad.rc:131
10735 msgid "Encoding:"
10736 msgstr "Codificación:"
10738 #: notepad.rc:66
10739 msgid "Page &p"
10740 msgstr "Página &p"
10742 #: notepad.rc:68
10743 msgid "Notepad"
10744 msgstr "Bloc de notas"
10746 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10747 msgid "ERROR"
10748 msgstr "ERROR"
10750 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10751 #, fuzzy
10752 msgid "WARNING"
10753 msgstr ""
10754 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10755 "ADVERTENCIA\n"
10756 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10757 "ADVERTENCA"
10759 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10760 msgid "Information"
10761 msgstr "Información"
10763 #: notepad.rc:73
10764 msgid "Untitled"
10765 msgstr "(sin título)"
10767 #: notepad.rc:76
10768 msgid "Text files (*.txt)"
10769 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
10771 #: notepad.rc:79
10772 msgid ""
10773 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10774 "Please use a different editor."
10775 msgstr ""
10776 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
10777 " Use otro editor."
10779 #: notepad.rc:81
10780 #, fuzzy
10781 msgid ""
10782 "You did not enter any text.\n"
10783 "Please type something and try again."
10784 msgstr ""
10785 "No escribió nada.\n"
10786 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
10788 #: notepad.rc:83
10789 msgid ""
10790 "File '%s' does not exist.\n"
10791 "\n"
10792 "Do you want to create a new file?"
10793 msgstr ""
10794 "El archivo '%s'\n"
10795 "no existe\n"
10796 "\n"
10797 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
10799 #: notepad.rc:85
10800 msgid ""
10801 "File '%s' has been modified.\n"
10802 "\n"
10803 "Would you like to save the changes?"
10804 msgstr ""
10805 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
10806 "\n"
10807 " ¿Desea guardar los cambios?"
10809 #: notepad.rc:86
10810 msgid "'%s' could not be found."
10811 msgstr "No se encontró '%s'."
10813 #: notepad.rc:88
10814 msgid ""
10815 "Not enough memory to complete this task.\n"
10816 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10817 msgstr ""
10818 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
10819 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
10820 "de memoria libre."
10822 #: notepad.rc:90
10823 msgid "Unicode (UTF-16)"
10824 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10826 #: notepad.rc:91
10827 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10828 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10830 #: notepad.rc:92
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Unicode (UTF-8)"
10833 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10835 #: notepad.rc:99
10836 #, fuzzy
10837 msgid ""
10838 "%1\n"
10839 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10840 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10841 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10842 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10843 "Continue?"
10844 msgstr ""
10845 "%s\n"
10846 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
10847 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
10848 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
10849 "seleccione\n"
10850 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
10851 "Continuar?"
10853 #: oleview.rc:29
10854 #, fuzzy
10855 msgid "&Bind to file..."
10856 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
10858 #: oleview.rc:30
10859 msgid "&View TypeLib..."
10860 msgstr ""
10862 #: oleview.rc:32
10863 #, fuzzy
10864 msgid "&System Configuration"
10865 msgstr "&Confirmación..."
10867 #: oleview.rc:33
10868 msgid "&Run the Registry Editor"
10869 msgstr ""
10871 #: oleview.rc:37
10872 #, fuzzy
10873 msgid "&Object"
10874 msgstr "No existe dicho objeto"
10876 #: oleview.rc:39
10877 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10878 msgstr ""
10880 #: oleview.rc:41
10881 msgid "&In-process server"
10882 msgstr ""
10884 #: oleview.rc:42
10885 msgid "In-process &handler"
10886 msgstr ""
10888 #: oleview.rc:43
10889 #, fuzzy
10890 msgid "&Local server"
10891 msgstr "Error local"
10893 #: oleview.rc:44
10894 #, fuzzy
10895 msgid "&Remote server"
10896 msgstr "&Quitar..."
10898 #: oleview.rc:47
10899 #, fuzzy
10900 msgid "View &Type information"
10901 msgstr "Información"
10903 #: oleview.rc:49
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Create &Instance"
10906 msgstr "C&rear acceso directo"
10908 #: oleview.rc:50
10909 msgid "Create Instance &On..."
10910 msgstr ""
10912 #: oleview.rc:51
10913 msgid "&Release Instance"
10914 msgstr ""
10916 #: oleview.rc:53
10917 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:54
10921 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:60
10925 #, fuzzy
10926 msgid "&Expert mode"
10927 msgstr "&Experto"
10929 #: oleview.rc:62
10930 msgid "&Hidden component categories"
10931 msgstr ""
10933 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10934 msgid "&Toolbar"
10935 msgstr "&Barra de herramientas"
10937 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10938 msgid "&Status Bar"
10939 msgstr "Barra de &estado"
10941 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10942 msgid "&Refresh\tF5"
10943 msgstr "&Actualizar\tF5"
10945 #: oleview.rc:71
10946 #, fuzzy
10947 msgid "&About OleView"
10948 msgstr "&Acerca de Wine"
10950 #: oleview.rc:79
10951 #, fuzzy
10952 msgid "&Save as..."
10953 msgstr "Guardar &como..."
10955 #: oleview.rc:84
10956 msgid "&Group by type kind"
10957 msgstr ""
10959 #: oleview.rc:154
10960 msgid "Connect to another machine"
10961 msgstr ""
10963 #: oleview.rc:157
10964 msgid "&Machine name:"
10965 msgstr ""
10967 #: oleview.rc:165
10968 #, fuzzy
10969 msgid "System Configuration"
10970 msgstr "&Confirmación..."
10972 #: oleview.rc:168
10973 #, fuzzy
10974 msgid "System Settings"
10975 msgstr "Configuración por defecto"
10977 #: oleview.rc:169
10978 msgid "&Enable Distributed COM"
10979 msgstr ""
10981 #: oleview.rc:170
10982 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10983 msgstr ""
10985 #: oleview.rc:171
10986 msgid ""
10987 "These settings change only registry values.\n"
10988 "They have no effect on Wine performance."
10989 msgstr ""
10991 #: oleview.rc:178
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Default Interface Viewer"
10994 msgstr "Impresora por defecto; "
10996 #: oleview.rc:181
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Interface"
10999 msgstr "Archivo no encontrado"
11001 #: oleview.rc:183
11002 msgid "IID:"
11003 msgstr ""
11005 #: oleview.rc:186
11006 #, fuzzy
11007 msgid "&View Type Info"
11008 msgstr "Información"
11010 #: oleview.rc:191
11011 msgid "IPersist Interface Viewer"
11012 msgstr ""
11014 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
11015 msgid "Class Name:"
11016 msgstr ""
11018 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11019 msgid "CLSID:"
11020 msgstr ""
11022 #: oleview.rc:203
11023 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11024 msgstr ""
11026 #: oleview.rc:211
11027 msgid "&IsDirty"
11028 msgstr ""
11030 #: oleview.rc:213
11031 #, fuzzy
11032 msgid "&GetSizeMax"
11033 msgstr "&Tamaño"
11035 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
11036 #, fuzzy
11037 msgid "OleView"
11038 msgstr "&Ver"
11040 #: oleview.rc:98
11041 msgid "ITypeLib viewer"
11042 msgstr ""
11044 #: oleview.rc:96
11045 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11046 msgstr ""
11048 #: oleview.rc:97
11049 #, fuzzy
11050 msgid "version 1.0"
11051 msgstr "Versión"
11053 #: oleview.rc:100
11054 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11055 msgstr ""
11057 #: oleview.rc:103
11058 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11059 msgstr ""
11061 #: oleview.rc:104
11062 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11063 msgstr ""
11065 #: oleview.rc:105
11066 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11067 msgstr ""
11069 #: oleview.rc:106
11070 msgid "Run the Wine registry editor"
11071 msgstr ""
11073 #: oleview.rc:107
11074 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11075 msgstr ""
11077 #: oleview.rc:108
11078 msgid "Create an instance of the selected object"
11079 msgstr ""
11081 #: oleview.rc:109
11082 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11083 msgstr ""
11085 #: oleview.rc:110
11086 msgid "Release the currently selected object instance"
11087 msgstr ""
11089 #: oleview.rc:111
11090 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11091 msgstr ""
11093 #: oleview.rc:112
11094 msgid "Display the viewer for the selected item"
11095 msgstr ""
11097 #: oleview.rc:117
11098 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11099 msgstr ""
11101 #: oleview.rc:118
11102 msgid ""
11103 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11104 msgstr ""
11106 #: oleview.rc:119
11107 msgid "Show or hide the toolbar"
11108 msgstr ""
11110 #: oleview.rc:120
11111 msgid "Show or hide the status bar"
11112 msgstr ""
11114 #: oleview.rc:121
11115 msgid "Refresh all lists"
11116 msgstr ""
11118 #: oleview.rc:122
11119 msgid "Display program information, version number and copyright"
11120 msgstr ""
11122 #: oleview.rc:113
11123 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11124 msgstr ""
11126 #: oleview.rc:114
11127 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11128 msgstr ""
11130 #: oleview.rc:115
11131 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11132 msgstr ""
11134 #: oleview.rc:116
11135 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11136 msgstr ""
11138 #: oleview.rc:128
11139 #, fuzzy
11140 msgid "ObjectClasses"
11141 msgstr "No Mods de clase de objeto"
11143 #: oleview.rc:129
11144 msgid "Grouped by Component Category"
11145 msgstr ""
11147 #: oleview.rc:130
11148 #, fuzzy
11149 msgid "OLE 1.0 Objects"
11150 msgstr "No existe dicho objeto"
11152 #: oleview.rc:131
11153 msgid "COM Library Objects"
11154 msgstr ""
11156 #: oleview.rc:132
11157 #, fuzzy
11158 msgid "All Objects"
11159 msgstr "No existe dicho objeto"
11161 #: oleview.rc:133
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Application IDs"
11164 msgstr "Aplicaciones"
11166 #: oleview.rc:134
11167 msgid "Type Libraries"
11168 msgstr ""
11170 #: oleview.rc:135
11171 msgid "ver."
11172 msgstr ""
11174 #: oleview.rc:136
11175 msgid "Interfaces"
11176 msgstr ""
11178 #: oleview.rc:138
11179 msgid "Registry"
11180 msgstr ""
11182 #: oleview.rc:139
11183 msgid "Implementation"
11184 msgstr ""
11186 #: oleview.rc:140
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Activation"
11189 msgstr "Ubicación"
11191 #: oleview.rc:142
11192 msgid "CoGetClassObject failed."
11193 msgstr ""
11195 #: oleview.rc:143
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Unknown error"
11198 msgstr "Origen desconocido"
11200 #: oleview.rc:146
11201 #, fuzzy
11202 msgid "bytes"
11203 msgstr "%ld bytes"
11205 #: oleview.rc:148
11206 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11207 msgstr ""
11209 #: oleview.rc:149
11210 msgid "Inherited Interfaces"
11211 msgstr ""
11213 #: oleview.rc:124
11214 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11215 msgstr ""
11217 #: oleview.rc:125
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Close window"
11220 msgstr "&Ventana"
11222 #: oleview.rc:126
11223 msgid "Group typeinfos by kind"
11224 msgstr ""
11226 #: progman.rc:30
11227 msgid "&New..."
11228 msgstr "&Nuevo..."
11230 #: progman.rc:31
11231 msgid "O&pen\tEnter"
11232 msgstr "A&brir\tEnter"
11234 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11235 #, fuzzy
11236 msgid "&Move...\tF7"
11237 msgstr ""
11238 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11239 "&Mover...\tF7\n"
11240 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11241 "Mo&ver...\tF7"
11243 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11244 msgid "&Copy...\tF8"
11245 msgstr "&Copiar...\tF8"
11247 #: progman.rc:35
11248 #, fuzzy
11249 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11250 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
11252 #: progman.rc:37
11253 msgid "&Execute..."
11254 msgstr "&Ejecutar..."
11256 #: progman.rc:39
11257 #, fuzzy
11258 msgid "E&xit Windows"
11259 msgstr "&Salir de Windows..."
11261 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11262 msgid "&Options"
11263 msgstr "&Opciones"
11265 #: progman.rc:42
11266 msgid "&Arrange automatically"
11267 msgstr "&Ordenar automáticamente"
11269 #: progman.rc:43
11270 #, fuzzy
11271 msgid "&Minimize on run"
11272 msgstr ""
11273 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11274 "&Minimizar al lanzarse\n"
11275 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11276 "&Minimizar al ejecutarse"
11278 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11279 #, fuzzy
11280 msgid "&Save settings on exit"
11281 msgstr ""
11282 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11283 "&Guardar configuración al salir\n"
11284 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11285 "&Guardar opciones al salir"
11287 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11288 msgid "&Windows"
11289 msgstr "&Ventanas"
11291 #: progman.rc:47
11292 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11293 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
11295 #: progman.rc:48
11296 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11297 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
11299 #: progman.rc:49
11300 msgid "&Arrange Icons"
11301 msgstr "&Ordenar iconos"
11303 #: progman.rc:54
11304 #, fuzzy
11305 msgid "&About Program Manager"
11306 msgstr "Gestor de programas"
11308 #: progman.rc:100
11309 msgid "Program &group"
11310 msgstr "&Grupo de programa"
11312 #: progman.rc:102
11313 msgid "&Program"
11314 msgstr "&Programa"
11316 #: progman.rc:113
11317 msgid "Move Program"
11318 msgstr "Mover programa"
11320 #: progman.rc:115
11321 msgid "Move program:"
11322 msgstr "Mover programa:"
11324 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11325 msgid "From group:"
11326 msgstr "&Del grupo:"
11328 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11329 msgid "&To group:"
11330 msgstr "&Al grupo:"
11332 #: progman.rc:131
11333 msgid "Copy Program"
11334 msgstr "Copiar programa"
11336 #: progman.rc:133
11337 msgid "Copy program:"
11338 msgstr "Copiar programa:"
11340 #: progman.rc:149
11341 msgid "Program Group Attributes"
11342 msgstr "Atributos del grupo de programa"
11344 #: progman.rc:153
11345 msgid "&Group file:"
11346 msgstr "&Archivo de grupo:"
11348 #: progman.rc:165
11349 msgid "Program Attributes"
11350 msgstr "Atributos del programa"
11352 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11353 msgid "&Command line:"
11354 msgstr "&Línea de comandos:"
11356 #: progman.rc:171
11357 msgid "&Working directory:"
11358 msgstr "Directorio de &trabajo:"
11360 #: progman.rc:173
11361 msgid "&Key combination:"
11362 msgstr "&Combinación de teclas:"
11364 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11365 msgid "&Minimize at launch"
11366 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
11368 #: progman.rc:180
11369 msgid "Change &icon..."
11370 msgstr "Cambiar &icono..."
11372 #: progman.rc:189
11373 msgid "Change Icon"
11374 msgstr "Cambiar icono"
11376 #: progman.rc:191
11377 msgid "&Filename:"
11378 msgstr "&Nombre de archivo:"
11380 #: progman.rc:193
11381 msgid "Current &icon:"
11382 msgstr "&Icono actual:"
11384 #: progman.rc:207
11385 msgid "Execute Program"
11386 msgstr "Ejecutar programa"
11388 #: progman.rc:60
11389 msgid "Program Manager"
11390 msgstr "Gestor de programas"
11392 #: progman.rc:65
11393 msgid "Delete group `%s'?"
11394 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
11396 #: progman.rc:66
11397 msgid "Delete program `%s'?"
11398 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
11400 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Not implemented"
11403 msgstr ""
11404 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11405 "No implementado\n"
11406 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11407 "Aún no implementado"
11409 #: progman.rc:68
11410 msgid "Error reading `%s'."
11411 msgstr "Error leyendo `%s'."
11413 #: progman.rc:69
11414 msgid "Error writing `%s'."
11415 msgstr "Error escribiendo `%s'."
11417 #: progman.rc:72
11418 msgid ""
11419 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11420 "Should it be tried further on?"
11421 msgstr ""
11422 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
11423 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
11425 #: progman.rc:74
11426 msgid "Help not available."
11427 msgstr "Ayuda no disponible."
11429 #: progman.rc:75
11430 msgid "Unknown feature in %s"
11431 msgstr "Característica desconocida en %s"
11433 #: progman.rc:76
11434 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11435 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
11437 #: progman.rc:77
11438 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11439 msgstr ""
11440 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
11441 "originales."
11443 #: progman.rc:80
11444 msgid "Programs"
11445 msgstr "Programas"
11447 #: progman.rc:81
11448 msgid "Libraries (*.dll)"
11449 msgstr "Librarías (*.dll)"
11451 #: progman.rc:82
11452 msgid "Icon files"
11453 msgstr "Archivos de iconos"
11455 #: progman.rc:83
11456 msgid "Icons (*.ico)"
11457 msgstr "Iconos (*.ico)"
11459 #: reg.rc:27
11460 msgid ""
11461 "The syntax of this command is:\n"
11462 "\n"
11463 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11464 "REG command /?\n"
11465 msgstr ""
11466 "La sintaxis de este comando es:\n"
11467 "\n"
11468 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11469 "REG comando /?\n"
11471 #: reg.rc:28
11472 msgid ""
11473 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11474 "f]\n"
11475 msgstr ""
11476 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
11477 "datos] [/f]\n"
11479 #: reg.rc:29
11480 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11481 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
11483 #: reg.rc:30
11484 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11485 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
11487 #: reg.rc:31
11488 msgid "The operation completed successfully\n"
11489 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
11491 #: reg.rc:32
11492 msgid "Error: Invalid key name\n"
11493 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
11495 #: reg.rc:33
11496 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11497 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11499 #: reg.rc:34
11500 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11501 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
11503 #: reg.rc:35
11504 msgid ""
11505 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11506 msgstr ""
11507 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
11508 "especificado\n"
11510 #: regedit.rc:31
11511 msgid "&Registry"
11512 msgstr "&Registro"
11514 #: regedit.rc:33
11515 msgid "&Import Registry File..."
11516 msgstr "&Importar archivo de registro..."
11518 #: regedit.rc:34
11519 msgid "&Export Registry File..."
11520 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
11522 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11523 msgid "&Key"
11524 msgstr "&Clave"
11526 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11527 msgid "&String Value"
11528 msgstr "Valor de c&adena"
11530 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11531 msgid "&Binary Value"
11532 msgstr "Valor &binario"
11534 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11535 msgid "&DWORD Value"
11536 msgstr "Valor &DWORD"
11538 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11539 msgid "&Multi String Value"
11540 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
11542 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11543 #, fuzzy
11544 msgid "&Expandable String Value"
11545 msgstr "Valor de c&adena"
11547 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11548 msgid "&Rename\tF2"
11549 msgstr "&Renombrar\tF2"
11551 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11552 msgid "&Copy Key Name"
11553 msgstr "&Copiar nombre de clave"
11555 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11556 #, fuzzy
11557 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11558 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
11560 #: regedit.rc:61
11561 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11562 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
11564 #: regedit.rc:65
11565 msgid "Status &Bar"
11566 msgstr "&Barra de estado"
11568 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Sp&lit"
11571 msgstr ""
11572 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11573 "Di&vidir\n"
11574 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11575 "&Separar"
11577 #: regedit.rc:74
11578 msgid "&Remove Favorite..."
11579 msgstr "&Eliminar favorito"
11581 #: regedit.rc:79
11582 msgid "&About Registry Editor"
11583 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
11585 #: regedit.rc:88
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Modify Binary Data..."
11588 msgstr "Modificar datos binarios"
11590 #: regedit.rc:215
11591 msgid "Export registry"
11592 msgstr "Exportar registro"
11594 #: regedit.rc:217
11595 msgid "S&elected branch:"
11596 msgstr "&Rama seleccionada:"
11598 #: regedit.rc:226
11599 msgid "Find:"
11600 msgstr "Buscar:"
11602 #: regedit.rc:228
11603 msgid "Find in:"
11604 msgstr "Buscar en:"
11606 #: regedit.rc:229
11607 msgid "Keys"
11608 msgstr "Claves"
11610 #: regedit.rc:230
11611 msgid "Value names"
11612 msgstr "Nombre de valores"
11614 #: regedit.rc:231
11615 msgid "Value content"
11616 msgstr "Contenido de valores"
11618 #: regedit.rc:232
11619 msgid "Whole string only"
11620 msgstr "Sólo cadena completa"
11622 #: regedit.rc:239
11623 msgid "Add Favorite"
11624 msgstr "Añadir favorito"
11626 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11627 msgid "Name:"
11628 msgstr "Nombre:"
11630 #: regedit.rc:250
11631 msgid "Remove Favorite"
11632 msgstr "Eliminar favorito"
11634 #: regedit.rc:261
11635 msgid "Edit String"
11636 msgstr "Editar cadena"
11638 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11639 msgid "Value name:"
11640 msgstr "Nombre del valor:"
11642 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11643 msgid "Value data:"
11644 msgstr "Datos del valor:"
11646 #: regedit.rc:274
11647 msgid "Edit DWORD"
11648 msgstr "Editar DWORD"
11650 #: regedit.rc:281
11651 msgid "Base"
11652 msgstr "Base"
11654 #: regedit.rc:282
11655 msgid "Hexadecimal"
11656 msgstr "Hexadecimal"
11658 #: regedit.rc:283
11659 msgid "Decimal"
11660 msgstr "Decimal"
11662 #: regedit.rc:290
11663 msgid "Edit Binary"
11664 msgstr "Editar binario"
11666 #: regedit.rc:303
11667 msgid "Edit Multi String"
11668 msgstr "Editar cadena múltiple"
11670 #: regedit.rc:134
11671 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11672 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
11674 #: regedit.rc:135
11675 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11676 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
11678 #: regedit.rc:136
11679 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11680 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
11682 #: regedit.rc:137
11683 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11684 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
11686 #: regedit.rc:138
11687 msgid ""
11688 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11689 msgstr ""
11690 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
11691 "registro"
11693 #: regedit.rc:139
11694 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11695 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
11697 #: regedit.rc:124
11698 msgid "Data"
11699 msgstr "Datos"
11701 #: regedit.rc:129
11702 msgid "Registry Editor"
11703 msgstr "Editor del registro"
11705 #: regedit.rc:191
11706 msgid "Import Registry File"
11707 msgstr "Importar archivo de registro"
11709 #: regedit.rc:192
11710 msgid "Export Registry File"
11711 msgstr "Exportar archivo de registro"
11713 #: regedit.rc:193
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Registry files (*.reg)"
11716 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
11718 #: regedit.rc:194
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11721 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11723 #: regedit.rc:201
11724 msgid "(Default)"
11725 msgstr "(Por defecto)"
11727 #: regedit.rc:202
11728 msgid "(value not set)"
11729 msgstr "(valor no puesto)"
11731 #: regedit.rc:203
11732 msgid "(cannot display value)"
11733 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
11735 #: regedit.rc:204
11736 msgid "(unknown %d)"
11737 msgstr "(desconocido %d)"
11739 #: regedit.rc:160
11740 msgid "Quits the registry editor"
11741 msgstr "Sale del editor de registro"
11743 #: regedit.rc:161
11744 msgid "Adds keys to the favorites list"
11745 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
11747 #: regedit.rc:162
11748 msgid "Removes keys from the favorites list"
11749 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
11751 #: regedit.rc:163
11752 msgid "Shows or hides the status bar"
11753 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
11755 #: regedit.rc:164
11756 msgid "Change position of split between two panes"
11757 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
11759 #: regedit.rc:165
11760 msgid "Refreshes the window"
11761 msgstr "Actualiza la ventana"
11763 #: regedit.rc:166
11764 msgid "Deletes the selection"
11765 msgstr "Elimina la selección"
11767 #: regedit.rc:167
11768 msgid "Renames the selection"
11769 msgstr "Renombra la selección"
11771 #: regedit.rc:168
11772 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11773 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
11775 #: regedit.rc:169
11776 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11777 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
11779 #: regedit.rc:170
11780 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11781 msgstr ""
11782 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
11784 #: regedit.rc:144
11785 msgid "Modifies the value's data"
11786 msgstr "Modifica los datos del valor"
11788 #: regedit.rc:145
11789 msgid "Adds a new key"
11790 msgstr "Añade una nueva clave"
11792 #: regedit.rc:146
11793 msgid "Adds a new string value"
11794 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
11796 #: regedit.rc:147
11797 msgid "Adds a new binary value"
11798 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
11800 #: regedit.rc:148
11801 msgid "Adds a new double word value"
11802 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
11804 #: regedit.rc:150
11805 msgid "Imports a text file into the registry"
11806 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
11808 #: regedit.rc:152
11809 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11810 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
11812 #: regedit.rc:153
11813 msgid "Prints all or part of the registry"
11814 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
11816 #: regedit.rc:155
11817 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11818 msgstr ""
11819 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
11821 #: regedit.rc:178
11822 msgid "Can't query value '%s'"
11823 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
11825 #: regedit.rc:179
11826 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11827 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
11829 #: regedit.rc:180
11830 msgid "Value is too big (%u)"
11831 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
11833 #: regedit.rc:181
11834 msgid "Confirm Value Delete"
11835 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
11837 #: regedit.rc:182
11838 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11839 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
11841 #: regedit.rc:186
11842 msgid "Search string '%s' not found"
11843 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
11845 #: regedit.rc:183
11846 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11847 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
11849 #: regedit.rc:184
11850 msgid "New Key #%d"
11851 msgstr "Nueva clave #%d"
11853 #: regedit.rc:185
11854 msgid "New Value #%d"
11855 msgstr "Nuevo valor #%d"
11857 #: regedit.rc:177
11858 msgid "Can't query key '%s'"
11859 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
11861 #: regedit.rc:149
11862 msgid "Adds a new multi string value"
11863 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
11865 #: regedit.rc:171
11866 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11867 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
11869 #: start.rc:46
11870 #, fuzzy
11871 msgid ""
11872 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11873 "with that suffix.\n"
11874 "Usage:\n"
11875 "start [options] program_filename [...]\n"
11876 "start [options] document_filename\n"
11877 "\n"
11878 "Options:\n"
11879 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11880 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11881 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11882 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11883 "code.\n"
11884 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11885 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11886 "/L           Show end-user license.\n"
11887 "/?           Display this help and exit.\n"
11888 "\n"
11889 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11890 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11891 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11892 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11893 msgstr ""
11894 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
11895 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
11896 "Uso:\n"
11897 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
11898 "start [opciones] fichero_documento\n"
11899 "\n"
11900 "Opciones:\n"
11901 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
11902 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
11903 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
11904 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
11905 "código de salida.\n"
11906 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
11907 "explorador de windows.\n"
11908 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11909 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
11910 "\n"
11911 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11912 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
11913 "opción /L.\n"
11914 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
11915 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
11917 #: start.rc:64
11918 #, fuzzy
11919 msgid ""
11920 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11921 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11922 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11923 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11924 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11925 "\n"
11926 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11927 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11928 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11929 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11930 "\n"
11931 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11932 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11933 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11934 "\n"
11935 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11936 msgstr ""
11937 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11938 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11939 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11940 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11941 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11942 "\n"
11943 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11944 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11945 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11946 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11947 "\n"
11948 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11949 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11950 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11951 "\n"
11952 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
11954 #: start.rc:66
11955 msgid ""
11956 "Application could not be started, or no application associated with the "
11957 "specified file.\n"
11958 "ShellExecuteEx failed"
11959 msgstr ""
11960 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
11961 "el archivo especificado.\n"
11962 "ShellExecuteEx fallido"
11964 #: start.rc:68
11965 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11966 msgstr ""
11967 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
11968 "archivo de DOS."
11970 #: taskkill.rc:27
11971 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11972 msgstr ""
11974 #: taskkill.rc:28
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11977 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11979 #: taskkill.rc:29
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11982 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11984 #: taskkill.rc:30
11985 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11986 msgstr ""
11988 #: taskkill.rc:31
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11991 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
11993 #: taskkill.rc:32
11994 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11995 msgstr ""
11997 #: taskkill.rc:33
11998 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11999 msgstr ""
12001 #: taskkill.rc:34
12002 msgid ""
12003 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12004 msgstr ""
12006 #: taskkill.rc:35
12007 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12008 msgstr ""
12010 #: taskkill.rc:36
12011 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12012 msgstr ""
12014 #: taskkill.rc:37
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12017 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12019 #: taskkill.rc:38
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12022 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12024 #: taskkill.rc:39
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12027 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12029 #: taskkill.rc:40
12030 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12031 msgstr ""
12033 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12034 msgid "&New Task (Run...)"
12035 msgstr ""
12037 #: taskmgr.rc:39
12038 msgid "E&xit Task Manager"
12039 msgstr ""
12041 #: taskmgr.rc:45
12042 #, fuzzy
12043 msgid "&Minimize On Use"
12044 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12046 #: taskmgr.rc:47
12047 msgid "&Hide When Minimized"
12048 msgstr ""
12050 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12051 msgid "&Show 16-bit tasks"
12052 msgstr ""
12054 #: taskmgr.rc:54
12055 #, fuzzy
12056 msgid "&Refresh Now"
12057 msgstr "&Recargar"
12059 #: taskmgr.rc:55
12060 msgid "&Update Speed"
12061 msgstr ""
12063 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12064 msgid "&High"
12065 msgstr ""
12067 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12068 msgid "&Normal"
12069 msgstr ""
12071 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12072 msgid "&Low"
12073 msgstr ""
12075 #: taskmgr.rc:61
12076 msgid "&Paused"
12077 msgstr ""
12079 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12080 msgid "&Select Columns..."
12081 msgstr ""
12083 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12084 msgid "&CPU History"
12085 msgstr ""
12087 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12088 msgid "&One Graph, All CPUs"
12089 msgstr ""
12091 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12092 msgid "One Graph &Per CPU"
12093 msgstr ""
12095 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12096 msgid "&Show Kernel Times"
12097 msgstr ""
12099 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
12100 msgid "Tile &Horizontally"
12101 msgstr "Mosaico &horizontal"
12103 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12104 msgid "Tile &Vertically"
12105 msgstr ""
12107 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12108 #, fuzzy
12109 msgid "&Minimize"
12110 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
12112 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12113 msgid "&Cascade"
12114 msgstr ""
12116 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12117 msgid "&Bring To Front"
12118 msgstr ""
12120 #: taskmgr.rc:90
12121 #, fuzzy
12122 msgid "&About Task Manager"
12123 msgstr "&Acerca de Wine"
12125 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
12126 msgid "&Switch To"
12127 msgstr ""
12129 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
12130 msgid "&End Task"
12131 msgstr ""
12133 #: taskmgr.rc:130
12134 #, fuzzy
12135 msgid "&Go To Process"
12136 msgstr "I&r a Mis imágenes"
12138 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
12139 msgid "&End Process"
12140 msgstr ""
12142 #: taskmgr.rc:150
12143 msgid "End Process &Tree"
12144 msgstr ""
12146 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12147 msgid "&Debug"
12148 msgstr "&Depurar"
12150 #: taskmgr.rc:154
12151 msgid "Set &Priority"
12152 msgstr ""
12154 #: taskmgr.rc:156
12155 msgid "&Realtime"
12156 msgstr ""
12158 #: taskmgr.rc:160
12159 #, fuzzy
12160 msgid "&Above Normal"
12161 msgstr "Normal"
12163 #: taskmgr.rc:164
12164 #, fuzzy
12165 msgid "&Below Normal"
12166 msgstr "Normal"
12168 #: taskmgr.rc:169
12169 msgid "Set &Affinity..."
12170 msgstr ""
12172 #: taskmgr.rc:170
12173 msgid "Edit Debug &Channels..."
12174 msgstr ""
12176 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Task Manager"
12179 msgstr "Gestor de programas"
12181 #: taskmgr.rc:346
12182 msgid "Tab1"
12183 msgstr ""
12185 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
12186 #, fuzzy
12187 msgid "List2"
12188 msgstr "Lista"
12190 #: taskmgr.rc:355
12191 #, fuzzy
12192 msgid "&New Task..."
12193 msgstr "&Nuevo..."
12195 #: taskmgr.rc:368
12196 msgid "&Show processes from all users"
12197 msgstr ""
12199 #: taskmgr.rc:376
12200 msgid "CPU Usage"
12201 msgstr ""
12203 #: taskmgr.rc:377
12204 msgid "MEM Usage"
12205 msgstr ""
12207 #: taskmgr.rc:378
12208 msgid "Totals"
12209 msgstr ""
12211 #: taskmgr.rc:379
12212 msgid "Commit Charge (K)"
12213 msgstr ""
12215 #: taskmgr.rc:380
12216 msgid "Physical Memory (K)"
12217 msgstr ""
12219 #: taskmgr.rc:381
12220 msgid "Kernel Memory (K)"
12221 msgstr ""
12223 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12224 msgid "Handles"
12225 msgstr ""
12227 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12228 msgid "Threads"
12229 msgstr ""
12231 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12232 msgid "Processes"
12233 msgstr ""
12235 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12236 msgid "Total"
12237 msgstr ""
12239 #: taskmgr.rc:392
12240 msgid "Limit"
12241 msgstr ""
12243 #: taskmgr.rc:393
12244 msgid "Peak"
12245 msgstr ""
12247 #: taskmgr.rc:402
12248 #, fuzzy
12249 msgid "System Cache"
12250 msgstr "Ruta del sistema"
12252 #: taskmgr.rc:410
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Paged"
12255 msgstr "Página a&rriba"
12257 #: taskmgr.rc:411
12258 msgid "Nonpaged"
12259 msgstr ""
12261 #: taskmgr.rc:418
12262 msgid "CPU Usage History"
12263 msgstr ""
12265 #: taskmgr.rc:419
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Memory Usage History"
12268 msgstr "Monitor de &memoria"
12270 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12271 msgid "Debug Channels"
12272 msgstr ""
12274 #: taskmgr.rc:443
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Processor Affinity"
12277 msgstr "Procesando; "
12279 #: taskmgr.rc:448
12280 msgid ""
12281 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12282 "allowed to execute on."
12283 msgstr ""
12285 #: taskmgr.rc:450
12286 msgid "CPU 0"
12287 msgstr ""
12289 #: taskmgr.rc:452
12290 msgid "CPU 1"
12291 msgstr ""
12293 #: taskmgr.rc:454
12294 msgid "CPU 2"
12295 msgstr ""
12297 #: taskmgr.rc:456
12298 msgid "CPU 3"
12299 msgstr ""
12301 #: taskmgr.rc:458
12302 msgid "CPU 4"
12303 msgstr ""
12305 #: taskmgr.rc:460
12306 msgid "CPU 5"
12307 msgstr ""
12309 #: taskmgr.rc:462
12310 msgid "CPU 6"
12311 msgstr ""
12313 #: taskmgr.rc:464
12314 msgid "CPU 7"
12315 msgstr ""
12317 #: taskmgr.rc:466
12318 msgid "CPU 8"
12319 msgstr ""
12321 #: taskmgr.rc:468
12322 msgid "CPU 9"
12323 msgstr ""
12325 #: taskmgr.rc:470
12326 msgid "CPU 10"
12327 msgstr ""
12329 #: taskmgr.rc:472
12330 msgid "CPU 11"
12331 msgstr ""
12333 #: taskmgr.rc:474
12334 msgid "CPU 12"
12335 msgstr ""
12337 #: taskmgr.rc:476
12338 msgid "CPU 13"
12339 msgstr ""
12341 #: taskmgr.rc:478
12342 msgid "CPU 14"
12343 msgstr ""
12345 #: taskmgr.rc:480
12346 msgid "CPU 15"
12347 msgstr ""
12349 #: taskmgr.rc:482
12350 msgid "CPU 16"
12351 msgstr ""
12353 #: taskmgr.rc:484
12354 msgid "CPU 17"
12355 msgstr ""
12357 #: taskmgr.rc:486
12358 msgid "CPU 18"
12359 msgstr ""
12361 #: taskmgr.rc:488
12362 msgid "CPU 19"
12363 msgstr ""
12365 #: taskmgr.rc:490
12366 msgid "CPU 20"
12367 msgstr ""
12369 #: taskmgr.rc:492
12370 msgid "CPU 21"
12371 msgstr ""
12373 #: taskmgr.rc:494
12374 msgid "CPU 22"
12375 msgstr ""
12377 #: taskmgr.rc:496
12378 msgid "CPU 23"
12379 msgstr ""
12381 #: taskmgr.rc:498
12382 msgid "CPU 24"
12383 msgstr ""
12385 #: taskmgr.rc:500
12386 msgid "CPU 25"
12387 msgstr ""
12389 #: taskmgr.rc:502
12390 msgid "CPU 26"
12391 msgstr ""
12393 #: taskmgr.rc:504
12394 msgid "CPU 27"
12395 msgstr ""
12397 #: taskmgr.rc:506
12398 msgid "CPU 28"
12399 msgstr ""
12401 #: taskmgr.rc:508
12402 msgid "CPU 29"
12403 msgstr ""
12405 #: taskmgr.rc:510
12406 msgid "CPU 30"
12407 msgstr ""
12409 #: taskmgr.rc:512
12410 msgid "CPU 31"
12411 msgstr ""
12413 #: taskmgr.rc:518
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Select Columns"
12416 msgstr "C&olumna"
12418 #: taskmgr.rc:523
12419 msgid ""
12420 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12421 msgstr ""
12423 #: taskmgr.rc:525
12424 #, fuzzy
12425 msgid "&Image Name"
12426 msgstr "Image"
12428 #: taskmgr.rc:527
12429 msgid "&PID (Process Identifier)"
12430 msgstr ""
12432 #: taskmgr.rc:529
12433 msgid "&CPU Usage"
12434 msgstr ""
12436 #: taskmgr.rc:531
12437 msgid "CPU Tim&e"
12438 msgstr ""
12440 #: taskmgr.rc:533
12441 #, fuzzy
12442 msgid "&Memory Usage"
12443 msgstr "Monitor de &memoria"
12445 #: taskmgr.rc:535
12446 msgid "Memory Usage &Delta"
12447 msgstr ""
12449 #: taskmgr.rc:537
12450 msgid "Pea&k Memory Usage"
12451 msgstr ""
12453 #: taskmgr.rc:539
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Page &Faults"
12456 msgstr "Página a la i&zquierda"
12458 #: taskmgr.rc:541
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&USER Objects"
12461 msgstr "No existe dicho objeto"
12463 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12464 msgid "I/O Reads"
12465 msgstr ""
12467 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12468 msgid "I/O Read Bytes"
12469 msgstr ""
12471 #: taskmgr.rc:547
12472 #, fuzzy
12473 msgid "&Session ID"
12474 msgstr ""
12475 "CMD Versión %s\n"
12476 "\n"
12478 #: taskmgr.rc:549
12479 #, fuzzy
12480 msgid "User &Name"
12481 msgstr "Por &nombre"
12483 #: taskmgr.rc:551
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Page F&aults Delta"
12486 msgstr "Página a la i&zquierda"
12488 #: taskmgr.rc:553
12489 msgid "&Virtual Memory Size"
12490 msgstr ""
12492 #: taskmgr.rc:555
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Pa&ged Pool"
12495 msgstr "Página a&bajo"
12497 #: taskmgr.rc:557
12498 #, fuzzy
12499 msgid "N&on-paged Pool"
12500 msgstr "Página a&bajo"
12502 #: taskmgr.rc:559
12503 msgid "Base P&riority"
12504 msgstr ""
12506 #: taskmgr.rc:561
12507 msgid "&Handle Count"
12508 msgstr ""
12510 #: taskmgr.rc:563
12511 msgid "&Thread Count"
12512 msgstr ""
12514 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12515 msgid "GDI Objects"
12516 msgstr ""
12518 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12519 msgid "I/O Writes"
12520 msgstr ""
12522 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12523 msgid "I/O Write Bytes"
12524 msgstr ""
12526 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12527 #, fuzzy
12528 msgid "I/O Other"
12529 msgstr "Otro"
12531 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12532 msgid "I/O Other Bytes"
12533 msgstr ""
12535 #: taskmgr.rc:182
12536 msgid "Create New Task"
12537 msgstr ""
12539 #: taskmgr.rc:187
12540 msgid "Runs a new program"
12541 msgstr ""
12543 #: taskmgr.rc:188
12544 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12545 msgstr ""
12547 #: taskmgr.rc:190
12548 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12549 msgstr ""
12551 #: taskmgr.rc:191
12552 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12553 msgstr ""
12555 #: taskmgr.rc:192
12556 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12557 msgstr ""
12559 #: taskmgr.rc:193
12560 msgid "Displays tasks by using large icons"
12561 msgstr ""
12563 #: taskmgr.rc:194
12564 msgid "Displays tasks by using small icons"
12565 msgstr ""
12567 #: taskmgr.rc:195
12568 msgid "Displays information about each task"
12569 msgstr ""
12571 #: taskmgr.rc:196
12572 msgid "Updates the display twice per second"
12573 msgstr ""
12575 #: taskmgr.rc:197
12576 msgid "Updates the display every two seconds"
12577 msgstr ""
12579 #: taskmgr.rc:198
12580 msgid "Updates the display every four seconds"
12581 msgstr ""
12583 #: taskmgr.rc:203
12584 msgid "Does not automatically update"
12585 msgstr ""
12587 #: taskmgr.rc:205
12588 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12589 msgstr ""
12591 #: taskmgr.rc:206
12592 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12593 msgstr ""
12595 #: taskmgr.rc:207
12596 msgid "Minimizes the windows"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:208
12600 msgid "Maximizes the windows"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:209
12604 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:210
12608 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:211
12612 msgid "Displays Task Manager help topics"
12613 msgstr ""
12615 #: taskmgr.rc:212
12616 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12617 msgstr ""
12619 #: taskmgr.rc:213
12620 msgid "Exits the Task Manager application"
12621 msgstr ""
12623 #: taskmgr.rc:215
12624 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12625 msgstr ""
12627 #: taskmgr.rc:216
12628 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12629 msgstr ""
12631 #: taskmgr.rc:217
12632 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12633 msgstr ""
12635 #: taskmgr.rc:219
12636 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12637 msgstr ""
12639 #: taskmgr.rc:220
12640 msgid "Each CPU has its own history graph"
12641 msgstr ""
12643 #: taskmgr.rc:222
12644 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12645 msgstr ""
12647 #: taskmgr.rc:227
12648 msgid "Tells the selected tasks to close"
12649 msgstr ""
12651 #: taskmgr.rc:228
12652 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12653 msgstr ""
12655 #: taskmgr.rc:229
12656 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:230
12660 msgid "Removes the process from the system"
12661 msgstr ""
12663 #: taskmgr.rc:232
12664 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12665 msgstr ""
12667 #: taskmgr.rc:233
12668 msgid "Attaches the debugger to this process"
12669 msgstr ""
12671 #: taskmgr.rc:235
12672 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12673 msgstr ""
12675 #: taskmgr.rc:237
12676 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12677 msgstr ""
12679 #: taskmgr.rc:238
12680 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12681 msgstr ""
12683 #: taskmgr.rc:240
12684 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12685 msgstr ""
12687 #: taskmgr.rc:242
12688 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12689 msgstr ""
12691 #: taskmgr.rc:244
12692 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12693 msgstr ""
12695 #: taskmgr.rc:245
12696 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12697 msgstr ""
12699 #: taskmgr.rc:247
12700 msgid "Controls Debug Channels"
12701 msgstr ""
12703 #: taskmgr.rc:264
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Performance"
12706 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
12708 #: taskmgr.rc:265
12709 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12710 msgstr ""
12712 #: taskmgr.rc:266
12713 msgid "Processes: %d"
12714 msgstr ""
12716 #: taskmgr.rc:267
12717 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12718 msgstr ""
12720 #: taskmgr.rc:272
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Image Name"
12723 msgstr "Image"
12725 #: taskmgr.rc:273
12726 msgid "PID"
12727 msgstr ""
12729 #: taskmgr.rc:274
12730 msgid "CPU"
12731 msgstr ""
12733 #: taskmgr.rc:275
12734 msgid "CPU Time"
12735 msgstr ""
12737 #: taskmgr.rc:276
12738 msgid "Mem Usage"
12739 msgstr ""
12741 #: taskmgr.rc:277
12742 msgid "Mem Delta"
12743 msgstr ""
12745 #: taskmgr.rc:278
12746 msgid "Peak Mem Usage"
12747 msgstr ""
12749 #: taskmgr.rc:279
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Page Faults"
12752 msgstr "Página a la i&zquierda"
12754 #: taskmgr.rc:280
12755 #, fuzzy
12756 msgid "USER Objects"
12757 msgstr "No existe dicho objeto"
12759 #: taskmgr.rc:283
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Session ID"
12762 msgstr ""
12763 "CMD Versión %s\n"
12764 "\n"
12766 #: taskmgr.rc:284
12767 msgid "Username"
12768 msgstr ""
12770 #: taskmgr.rc:285
12771 msgid "PF Delta"
12772 msgstr ""
12774 #: taskmgr.rc:286
12775 msgid "VM Size"
12776 msgstr ""
12778 #: taskmgr.rc:287
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Paged Pool"
12781 msgstr "Página a&bajo"
12783 #: taskmgr.rc:288
12784 msgid "NP Pool"
12785 msgstr ""
12787 #: taskmgr.rc:289
12788 msgid "Base Pri"
12789 msgstr ""
12791 #: taskmgr.rc:301
12792 msgid "Task Manager Warning"
12793 msgstr ""
12795 #: taskmgr.rc:304
12796 msgid ""
12797 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12798 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12799 "sure you want to change the priority class?"
12800 msgstr ""
12802 #: taskmgr.rc:305
12803 msgid "Unable to Change Priority"
12804 msgstr ""
12806 #: taskmgr.rc:310
12807 msgid ""
12808 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12809 "results including loss of data and system instability. The\n"
12810 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12811 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12812 "terminate the process?"
12813 msgstr ""
12815 #: taskmgr.rc:311
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Unable to Terminate Process"
12818 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
12820 #: taskmgr.rc:313
12821 msgid ""
12822 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12823 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12824 msgstr ""
12826 #: taskmgr.rc:314
12827 msgid "Unable to Debug Process"
12828 msgstr ""
12830 #: taskmgr.rc:315
12831 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12832 msgstr ""
12834 #: taskmgr.rc:316
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Invalid Option"
12837 msgstr "Sintaxis inválida"
12839 #: taskmgr.rc:317
12840 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12841 msgstr ""
12843 #: taskmgr.rc:322
12844 msgid "System Idle Process"
12845 msgstr ""
12847 #: taskmgr.rc:323
12848 msgid "Not Responding"
12849 msgstr ""
12851 #: taskmgr.rc:324
12852 msgid "Running"
12853 msgstr ""
12855 #: taskmgr.rc:325
12856 msgid "Task"
12857 msgstr ""
12859 #: taskmgr.rc:328
12860 msgid "Fixme"
12861 msgstr ""
12863 #: taskmgr.rc:329
12864 msgid "Err"
12865 msgstr ""
12867 #: taskmgr.rc:330
12868 msgid "Warn"
12869 msgstr ""
12871 #: taskmgr.rc:331
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Trace"
12874 msgstr "Trazar &etiquetas"
12876 #: uninstaller.rc:26
12877 msgid "Wine Application Uninstaller"
12878 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
12880 #: uninstaller.rc:27
12881 msgid ""
12882 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12883 "executable.\n"
12884 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12885 msgstr ""
12886 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
12887 "que no exista el ejecutable.\n"
12888 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
12890 #: view.rc:33
12891 msgid "&Pan"
12892 msgstr "&Pan"
12894 #: view.rc:35
12895 msgid "&Scale to Window"
12896 msgstr "A&justar a ventana"
12898 #: view.rc:37
12899 msgid "&Left"
12900 msgstr "&Izquierda"
12902 #: view.rc:38
12903 msgid "&Right"
12904 msgstr "&Derecha"
12906 #: view.rc:46
12907 msgid "Regular Metafile Viewer"
12908 msgstr "Regular Metafile Viewer"
12910 #: wineboot.rc:28
12911 msgid "Waiting for Program"
12912 msgstr "Esperando al programa"
12914 #: wineboot.rc:32
12915 msgid "Terminate Process"
12916 msgstr "Terminar proceso"
12918 #: wineboot.rc:33
12919 msgid ""
12920 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12921 "responding.\n"
12922 "\n"
12923 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12924 msgstr ""
12925 "Desconexión simulada o apagado en progreso, pero el programa no responde.\n"
12926 "\n"
12927 "Si termina el programa puede perder los datos no grabados."
12929 #: wineboot.rc:39
12930 msgid "Wine"
12931 msgstr "Wine"
12933 #: wineboot.rc:43
12934 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12935 msgstr ""
12936 "La configuración de Wine en %s está siendo actualizada, por favor espere..."
12938 #: winecfg.rc:138
12939 msgid ""
12940 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12941 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12942 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12943 "option) any later version."
12944 msgstr ""
12945 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12946 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12947 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12948 "option) any later version."
12950 #: winecfg.rc:140
12951 msgid " Windows Registration Information "
12952 msgstr " Información de Registro de Windows "
12954 #: winecfg.rc:141
12955 msgid "&Owner:"
12956 msgstr "&Propietario:"
12958 #: winecfg.rc:143
12959 msgid "Organi&zation:"
12960 msgstr "&Organización:"
12962 #: winecfg.rc:151
12963 msgid " Application Settings "
12964 msgstr " Configuración de aplicaciones "
12966 #: winecfg.rc:152
12967 msgid ""
12968 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12969 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12970 "or per-application settings in those tabs as well."
12971 msgstr ""
12972 "Wine puede imitar distintas versiones de Windows para cada aplicación. Esta "
12973 "pestaña está enlazada a las de Librerías y Gráficos para poder cambiar en "
12974 "ellas la configuración global y/o la de por aplicación."
12976 #: winecfg.rc:156
12977 msgid "&Add application..."
12978 msgstr "&Añadir aplicación..."
12980 #: winecfg.rc:157
12981 msgid "&Remove application"
12982 msgstr "&Eliminar aplicación..."
12984 #: winecfg.rc:158
12985 msgid "&Windows Version:"
12986 msgstr "&Versión a imitar:"
12988 #: winecfg.rc:166
12989 msgid " Window Settings "
12990 msgstr " Configuración de ventanas "
12992 #: winecfg.rc:167
12993 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12994 msgstr "Capturar el &ratón automáticamente en pantalla completa"
12996 #: winecfg.rc:168
12997 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12998 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &decorar las ventanas"
13000 #: winecfg.rc:169
13001 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13002 msgstr "Permitir al gestor de ventanas &controlar las ventanas"
13004 #: winecfg.rc:170
13005 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13006 msgstr "&Emular un escritorio virtual"
13008 #: winecfg.rc:172
13009 msgid "Desktop &size:"
13010 msgstr "Dimensiones:"
13012 #: winecfg.rc:177
13013 msgid " Direct3D "
13014 msgstr " Direct3D "
13016 #: winecfg.rc:178
13017 msgid "&Vertex Shader Support: "
13018 msgstr "Soporte &Vertex Shader: "
13020 #: winecfg.rc:180
13021 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
13022 msgstr "Permitir &Pixel Shader (si hay soporte por hardware)"
13024 #: winecfg.rc:182
13025 msgid " Screen &Resolution "
13026 msgstr " Resolución de pantalla "
13028 #: winecfg.rc:186
13029 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13030 msgstr "Esto es un texto de ejemplo usando Tahoma de 10 puntos"
13032 #: winecfg.rc:193
13033 msgid " DLL Overrides "
13034 msgstr " Reemplazos de DLL "
13036 #: winecfg.rc:194
13037 msgid ""
13038 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13039 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13040 "application)."
13041 msgstr ""
13042 "Cada librería de enlace dinámico se puede especificar para que sea la "
13043 "interna (proporcionada por Wine) o la nativa (obtenida de Windows o "
13044 "proporcionada por la aplicación)."
13046 #: winecfg.rc:196
13047 msgid "&New override for library:"
13048 msgstr "&Nuevo reemplazo para librería:"
13050 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
13051 msgid "&Add"
13052 msgstr "&Añadir"
13054 #: winecfg.rc:199
13055 msgid "Existing &overrides:"
13056 msgstr "&Reemplazos existentes:"
13058 #: winecfg.rc:201
13059 msgid "&Edit..."
13060 msgstr "&Editar"
13062 #: winecfg.rc:207
13063 msgid "Edit Override"
13064 msgstr "Editar reemplazo"
13066 #: winecfg.rc:210
13067 msgid " Load Order "
13068 msgstr " Orden de carga "
13070 #: winecfg.rc:211
13071 msgid "&Builtin (Wine)"
13072 msgstr "&Interna (Wine)"
13074 #: winecfg.rc:212
13075 msgid "&Native (Windows)"
13076 msgstr "&Nativa (Windows)"
13078 #: winecfg.rc:213
13079 msgid "Bui&ltin then Native"
13080 msgstr "I&nterna y luego nativa"
13082 #: winecfg.rc:214
13083 msgid "Nati&ve then Builtin"
13084 msgstr "Nati&va y luego interna"
13086 #: winecfg.rc:215
13087 msgid "&Disable"
13088 msgstr "&Deshabilitar"
13090 #: winecfg.rc:222
13091 msgid "Select Drive Letter"
13092 msgstr "Seleccionar letra de la unidad"
13094 #: winecfg.rc:234
13095 msgid " Drive &mappings "
13096 msgstr " Mapeos de unidad "
13098 #: winecfg.rc:235
13099 msgid ""
13100 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13101 "edited."
13102 msgstr ""
13103 "Conexión fallida al gestor de montaje, la configuración de unidades no se "
13104 "puede editar."
13106 #: winecfg.rc:238
13107 msgid "&Add..."
13108 msgstr "&Añadir..."
13110 #: winecfg.rc:240
13111 msgid "Auto&detect"
13112 msgstr "Auto&detectar..."
13114 #: winecfg.rc:243
13115 msgid "&Path:"
13116 msgstr "&Ruta:"
13118 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
13119 msgid "Show &Advanced"
13120 msgstr "Mostrar avanzado"
13122 #: winecfg.rc:251
13123 msgid "De&vice:"
13124 msgstr "Dispositi&vo:"
13126 #: winecfg.rc:253
13127 msgid "Bro&wse..."
13128 msgstr "E&xaminar..."
13130 #: winecfg.rc:255
13131 msgid "&Label:"
13132 msgstr "Eti&queta:"
13134 #: winecfg.rc:257
13135 msgid "S&erial:"
13136 msgstr "&Nº serie:"
13138 #: winecfg.rc:260
13139 msgid "Show &dot files"
13140 msgstr "Mostrar ficheros punto"
13142 #: winecfg.rc:267
13143 msgid " Driver Diagnostics "
13144 msgstr " Driver Diagnostics "
13146 #: winecfg.rc:269
13147 msgid " Defaults "
13148 msgstr " Defaults "
13150 #: winecfg.rc:270
13151 msgid "Output device:"
13152 msgstr "Output device:"
13154 #: winecfg.rc:271
13155 msgid "Voice output device:"
13156 msgstr "Voice output device:"
13158 #: winecfg.rc:272
13159 msgid "Input device:"
13160 msgstr "Input device:"
13162 #: winecfg.rc:273
13163 msgid "Voice input device:"
13164 msgstr "Voice input device:"
13166 #: winecfg.rc:278
13167 msgid "&Test Sound"
13168 msgstr "Probar &sonido"
13170 #: winecfg.rc:285
13171 msgid " Appearance "
13172 msgstr " Apariencia "
13174 #: winecfg.rc:286
13175 msgid "&Theme:"
13176 msgstr "&Tema:"
13178 #: winecfg.rc:288
13179 msgid "&Install theme..."
13180 msgstr "&Instalar tema..."
13182 #: winecfg.rc:293
13183 msgid "It&em:"
13184 msgstr "&Elemento:"
13186 #: winecfg.rc:295
13187 msgid "C&olor:"
13188 msgstr "Color:"
13190 #: winecfg.rc:301
13191 msgid " Fol&ders "
13192 msgstr " Carpetas del sistema "
13194 #: winecfg.rc:304
13195 msgid "&Link to:"
13196 msgstr "E&nlace a:"
13198 #: winecfg.rc:31
13199 msgid "Libraries"
13200 msgstr "Librerías"
13202 #: winecfg.rc:32
13203 msgid "Drives"
13204 msgstr "Unidades"
13206 #: winecfg.rc:33
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Select the Unix target directory, please."
13209 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
13211 #: winecfg.rc:34
13212 msgid "Hide &Advanced"
13213 msgstr "Ocultar avanzado"
13215 #: winecfg.rc:36
13216 msgid "(No Theme)"
13217 msgstr "(Ningún tema)"
13219 #: winecfg.rc:37
13220 msgid "Graphics"
13221 msgstr "Gráficos"
13223 #: winecfg.rc:38
13224 msgid "Desktop Integration"
13225 msgstr "Integración de escritorio"
13227 #: winecfg.rc:39
13228 msgid "Audio"
13229 msgstr "Audio"
13231 #: winecfg.rc:40
13232 msgid "About"
13233 msgstr "Acerca de"
13235 #: winecfg.rc:41
13236 msgid "Wine configuration"
13237 msgstr "Configuración de Wine"
13239 #: winecfg.rc:43
13240 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13241 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
13243 #: winecfg.rc:44
13244 msgid "Select a theme file"
13245 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
13247 #: winecfg.rc:45
13248 msgid "Folder"
13249 msgstr "Carpeta del sistema"
13251 #: winecfg.rc:46
13252 msgid "Links to"
13253 msgstr "Enlaza a"
13255 #: winecfg.rc:42
13256 msgid "Wine configuration for %s"
13257 msgstr "Configuración de Wine para %s"
13259 #: winecfg.rc:87
13260 msgid "Selected driver: %s"
13261 msgstr ""
13263 #: winecfg.rc:88
13264 #, fuzzy
13265 msgid "(None)"
13266 msgstr ""
13267 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13268 "Ninguna\n"
13269 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13270 "Ninguno"
13272 #: winecfg.rc:89
13273 msgid "Audio test failed!"
13274 msgstr ""
13276 #: winecfg.rc:91
13277 #, fuzzy
13278 msgid "(System default)"
13279 msgstr "Ruta del sistema"
13281 #: winecfg.rc:51
13282 msgid ""
13283 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13284 "Are you sure you want to do this?"
13285 msgstr ""
13286 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
13287 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
13289 #: winecfg.rc:52
13290 msgid "Warning: system library"
13291 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
13293 #: winecfg.rc:53
13294 msgid "native"
13295 msgstr "nativa"
13297 #: winecfg.rc:54
13298 msgid "builtin"
13299 msgstr "interna"
13301 #: winecfg.rc:55
13302 msgid "native, builtin"
13303 msgstr "nativa, interna"
13305 #: winecfg.rc:56
13306 msgid "builtin, native"
13307 msgstr "interna, nativa"
13309 #: winecfg.rc:57
13310 msgid "disabled"
13311 msgstr "deshabilitada"
13313 #: winecfg.rc:58
13314 msgid "Default Settings"
13315 msgstr "Configuración por defecto"
13317 #: winecfg.rc:59
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13320 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
13322 #: winecfg.rc:60
13323 msgid "Use global settings"
13324 msgstr "Usar la configuración global"
13326 #: winecfg.rc:61
13327 msgid "Select an executable file"
13328 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
13330 #: winecfg.rc:66
13331 msgid "Hardware"
13332 msgstr "Hardware"
13334 #: winecfg.rc:67
13335 #, fuzzy
13336 msgctxt "vertex shader mode"
13337 msgid "None"
13338 msgstr ""
13339 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13340 "Ninguna\n"
13341 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13342 "Ninguno"
13344 #: winecfg.rc:72
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Autodetect..."
13347 msgstr "Autodetectar"
13349 #: winecfg.rc:73
13350 msgid "Local hard disk"
13351 msgstr "Disco duro local"
13353 #: winecfg.rc:74
13354 msgid "Network share"
13355 msgstr "Compartición de red"
13357 #: winecfg.rc:75
13358 msgid "Floppy disk"
13359 msgstr "Disco flexible"
13361 #: winecfg.rc:76
13362 msgid "CD-ROM"
13363 msgstr "CD-ROM"
13365 #: winecfg.rc:77
13366 #, fuzzy
13367 msgid ""
13368 "You cannot add any more drives.\n"
13369 "\n"
13370 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13371 msgstr ""
13372 "No puede añadir más unidades.\n"
13373 "\n"
13374 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
13375 "más de 26"
13377 #: winecfg.rc:78
13378 msgid "System drive"
13379 msgstr "Unidad del sistema"
13381 #: winecfg.rc:79
13382 msgid ""
13383 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13384 "\n"
13385 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13386 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13387 msgstr ""
13388 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
13389 "\n"
13390 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
13391 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
13393 #: winecfg.rc:80
13394 #, fuzzy
13395 msgctxt "Drive letter"
13396 msgid "Letter"
13397 msgstr "Letra"
13399 #: winecfg.rc:81
13400 msgid "Drive Mapping"
13401 msgstr "Mapeo de unidad"
13403 #: winecfg.rc:82
13404 msgid ""
13405 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13406 "\n"
13407 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13408 msgstr ""
13409 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
13410 "\n"
13411 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
13413 #: winecfg.rc:96
13414 msgid "Controls Background"
13415 msgstr "Fondo del control"
13417 #: winecfg.rc:97
13418 msgid "Controls Text"
13419 msgstr "Texto del control"
13421 #: winecfg.rc:99
13422 msgid "Menu Background"
13423 msgstr "Fondo del menú"
13425 #: winecfg.rc:100
13426 msgid "Menu Text"
13427 msgstr "Texto del menú"
13429 #: winecfg.rc:101
13430 msgid "Scrollbar"
13431 msgstr "Barra de desplazamiento"
13433 #: winecfg.rc:102
13434 msgid "Selection Background"
13435 msgstr "Fondo de la selección"
13437 #: winecfg.rc:103
13438 msgid "Selection Text"
13439 msgstr "Texto de la selección"
13441 #: winecfg.rc:104
13442 msgid "ToolTip Background"
13443 msgstr "Fondo del consejo"
13445 #: winecfg.rc:105
13446 msgid "ToolTip Text"
13447 msgstr "Texto del consejo"
13449 #: winecfg.rc:106
13450 msgid "Window Background"
13451 msgstr "Fondo de la ventana"
13453 #: winecfg.rc:107
13454 msgid "Window Text"
13455 msgstr "Texto de la ventana"
13457 #: winecfg.rc:108
13458 msgid "Active Title Bar"
13459 msgstr "Barra de título activa"
13461 #: winecfg.rc:109
13462 msgid "Active Title Text"
13463 msgstr "Texto de barra de título activa"
13465 #: winecfg.rc:110
13466 msgid "Inactive Title Bar"
13467 msgstr "Barra de título inactiva"
13469 #: winecfg.rc:111
13470 msgid "Inactive Title Text"
13471 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
13473 #: winecfg.rc:112
13474 msgid "Message Box Text"
13475 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
13477 #: winecfg.rc:113
13478 msgid "Application Workspace"
13479 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
13481 #: winecfg.rc:114
13482 msgid "Window Frame"
13483 msgstr "Recuadro de la ventana"
13485 #: winecfg.rc:115
13486 msgid "Active Border"
13487 msgstr "Borde activo"
13489 #: winecfg.rc:116
13490 msgid "Inactive Border"
13491 msgstr "Borde inactivo"
13493 #: winecfg.rc:117
13494 msgid "Controls Shadow"
13495 msgstr "Sombra del control"
13497 #: winecfg.rc:118
13498 msgid "Gray Text"
13499 msgstr "Texto en gris"
13501 #: winecfg.rc:119
13502 msgid "Controls Highlight"
13503 msgstr "Resaltado del control"
13505 #: winecfg.rc:120
13506 msgid "Controls Dark Shadow"
13507 msgstr "Sombra oscura del control"
13509 #: winecfg.rc:121
13510 msgid "Controls Light"
13511 msgstr "Parte iluminada del control"
13513 #: winecfg.rc:122
13514 msgid "Controls Alternate Background"
13515 msgstr "Fondo alternativo del control"
13517 #: winecfg.rc:123
13518 msgid "Hot Tracked Item"
13519 msgstr "Elemento resaltado"
13521 #: winecfg.rc:124
13522 msgid "Active Title Bar Gradient"
13523 msgstr "Gradiente barra título activa"
13525 #: winecfg.rc:125
13526 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13527 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
13529 #: winecfg.rc:126
13530 msgid "Menu Highlight"
13531 msgstr "Resaltado del menú"
13533 #: winecfg.rc:127
13534 msgid "Menu Bar"
13535 msgstr "Barra de menú"
13537 #: wineconsole.rc:57
13538 msgid " Options "
13539 msgstr " Opciones "
13541 #: wineconsole.rc:60
13542 msgid "Cursor size"
13543 msgstr "Tanaño del cursor"
13545 #: wineconsole.rc:61
13546 msgid "&Small"
13547 msgstr "&Pequeño"
13549 #: wineconsole.rc:62
13550 msgid "&Medium"
13551 msgstr "&Mediano"
13553 #: wineconsole.rc:63
13554 msgid "&Large"
13555 msgstr "&Grande"
13557 #: wineconsole.rc:65
13558 msgid "Control"
13559 msgstr "Control"
13561 #: wineconsole.rc:66
13562 msgid "Popup menu"
13563 msgstr "Menú emergente"
13565 #: wineconsole.rc:67
13566 msgid "&Control"
13567 msgstr "&Control"
13569 #: wineconsole.rc:68
13570 msgid "S&hift"
13571 msgstr "S&hift"
13573 #: wineconsole.rc:69
13574 msgid "Quick edit"
13575 msgstr "Edición rápida"
13577 #: wineconsole.rc:70
13578 msgid "&enable"
13579 msgstr "&habilitar"
13581 #: wineconsole.rc:72
13582 msgid "Command history"
13583 msgstr "Historial de comandos"
13585 #: wineconsole.rc:73
13586 msgid "&Number of recalled commands :"
13587 msgstr "&Número de comandos recordados :"
13589 #: wineconsole.rc:76
13590 msgid "&Remove doubles"
13591 msgstr "&Eliminar duplicados"
13593 #: wineconsole.rc:81
13594 msgid " Font "
13595 msgstr " Fuente "
13597 #: wineconsole.rc:84
13598 msgid "&Font"
13599 msgstr "&Fuente"
13601 #: wineconsole.rc:86
13602 msgid "&Color"
13603 msgstr "&Color"
13605 #: wineconsole.rc:97
13606 msgid " Configuration "
13607 msgstr " Configuración "
13609 #: wineconsole.rc:100
13610 msgid "Buffer zone"
13611 msgstr "Zona de buffer"
13613 #: wineconsole.rc:101
13614 msgid "&Width :"
13615 msgstr "&Anchura :"
13617 #: wineconsole.rc:104
13618 msgid "&Height :"
13619 msgstr "&Altura :"
13621 #: wineconsole.rc:108
13622 msgid "Window size"
13623 msgstr "Tamaño de ventana"
13625 #: wineconsole.rc:109
13626 msgid "W&idth :"
13627 msgstr "A&nchura :"
13629 #: wineconsole.rc:112
13630 msgid "H&eight :"
13631 msgstr "A&ltura :"
13633 #: wineconsole.rc:116
13634 msgid "End of program"
13635 msgstr "Fin del programa"
13637 #: wineconsole.rc:117
13638 msgid "&Close console"
13639 msgstr "&Cerrar consola"
13641 #: wineconsole.rc:119
13642 msgid "Edition"
13643 msgstr "Edición"
13645 #: wineconsole.rc:125
13646 msgid "Console parameters"
13647 msgstr "Parámetros de consola"
13649 #: wineconsole.rc:128
13650 msgid "Retain these settings for later sessions"
13651 msgstr "Guardar esta configuración para sesiones posteriores"
13653 #: wineconsole.rc:129
13654 msgid "Modify only current session"
13655 msgstr "Modificar sólo la sesión actual"
13657 #: wineconsole.rc:26
13658 msgid "Set &Defaults"
13659 msgstr "Por &defecto"
13661 #: wineconsole.rc:28
13662 msgid "&Mark"
13663 msgstr "&Marcar"
13665 #: wineconsole.rc:31
13666 msgid "&Select all"
13667 msgstr "&Seleccionar todo"
13669 #: wineconsole.rc:32
13670 msgid "Sc&roll"
13671 msgstr "Desplaza&r"
13673 #: wineconsole.rc:33
13674 msgid "S&earch"
13675 msgstr "&Buscar"
13677 #: wineconsole.rc:36
13678 msgid "Setup - Default settings"
13679 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
13681 #: wineconsole.rc:37
13682 msgid "Setup - Current settings"
13683 msgstr "Configuración - Valores actuales"
13685 #: wineconsole.rc:38
13686 msgid "Configuration error"
13687 msgstr "Error de configuración"
13689 #: wineconsole.rc:39
13690 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13691 msgstr ""
13692 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
13693 "ventana"
13695 #: wineconsole.rc:34
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13698 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
13700 #: wineconsole.rc:35
13701 msgid "This is a test"
13702 msgstr "Esto es una prueba"
13704 #: wineconsole.rc:41
13705 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13706 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
13708 #: wineconsole.rc:42
13709 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13710 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
13712 #: wineconsole.rc:43
13713 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13714 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
13716 #: wineconsole.rc:44
13717 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13718 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
13720 #: wineconsole.rc:45
13721 msgid ""
13722 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13723 "The command is invalid.\n"
13724 msgstr ""
13725 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
13726 "El comando es inválido.\n"
13728 #: wineconsole.rc:47
13729 msgid ""
13730 "\n"
13731 "Usage:\n"
13732 "  wineconsole [options] <command>\n"
13733 "\n"
13734 "Options:\n"
13735 msgstr ""
13736 "\n"
13737 "Uso:\n"
13738 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
13739 "\n"
13740 "Opciones:\n"
13742 #: wineconsole.rc:49
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13746 "will\n"
13747 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13748 "console.\n"
13749 msgstr ""
13750 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
13751 "curses\n"
13752 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
13753 "consola de Wine\n"
13755 #: wineconsole.rc:50
13756 #, fuzzy
13757 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13758 msgstr ""
13759 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
13760 "consola\n"
13762 #: wineconsole.rc:51
13763 #, fuzzy
13764 msgid ""
13765 "\n"
13766 "Example:\n"
13767 "  wineconsole cmd\n"
13768 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13769 "\n"
13770 msgstr ""
13771 "\n"
13772 "Ejemplo:\n"
13773 "  wineconsole cmd\n"
13774 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
13775 "\n"
13777 #: winedbg.rc:42
13778 msgid "Program Error"
13779 msgstr "Error del programa"
13781 #: winedbg.rc:47
13782 msgid ""
13783 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13784 "sorry for the inconvenience."
13785 msgstr ""
13786 "El programa %s ha encontrado un serio problema y necesita cerrarse. Nos "
13787 "disculpamos por los inconvenientes."
13789 #: winedbg.rc:53
13790 #, fuzzy
13791 msgid ""
13792 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13793 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13794 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13795 "\n"
13796 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13797 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13798 msgstr ""
13799 "Esto puede ser causado por un problema en el programa o a una deficiencia en "
13800 "Wine. Quizá quieras verificar en http://appdb.winehq.org consejos sobre cómo "
13801 "ejecutar esta aplicación.\n"
13802 "\n"
13803 "Si este problema no esta presente en Windows y no ha sido reportado todavía, "
13804 "lo puedes reportar en http://bugs.winehq.org."
13806 #: winedbg.rc:35
13807 msgid "Wine program crash"
13808 msgstr "Caida del programa Wine"
13810 #: winedbg.rc:36
13811 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13812 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
13814 #: winedbg.rc:37
13815 msgid "(unidentified)"
13816 msgstr "(no identificado)"
13818 #: winefile.rc:26
13819 msgid "&Open\tEnter"
13820 msgstr "&Abrir\tEnter"
13822 #: winefile.rc:30
13823 msgid "Re&name..."
13824 msgstr "&Renombrar..."
13826 #: winefile.rc:31
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13829 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
13831 #: winefile.rc:33
13832 msgid "&Run..."
13833 msgstr "E&jecutar..."
13835 #: winefile.rc:35
13836 msgid "Cr&eate Directory..."
13837 msgstr "Crear direc&torio..."
13839 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13840 msgid "E&xit\tAlt+X"
13841 msgstr "&Salir\tAlt+X"
13843 #: winefile.rc:44
13844 msgid "&Disk"
13845 msgstr "&Disco"
13847 #: winefile.rc:45
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Connect &Network Drive..."
13850 msgstr "C&onectar unidad de red"
13852 #: winefile.rc:46
13853 msgid "&Disconnect Network Drive"
13854 msgstr "&Desconectar unidad de red"
13856 #: winefile.rc:52
13857 msgid "&Name"
13858 msgstr "No&mbre"
13860 #: winefile.rc:53
13861 msgid "&All File Details"
13862 msgstr "T&odos los detalles"
13864 #: winefile.rc:55
13865 msgid "&Sort by Name"
13866 msgstr "Ordenar por &nombre"
13868 #: winefile.rc:56
13869 msgid "Sort &by Type"
13870 msgstr "Ordenar por &tipo"
13872 #: winefile.rc:57
13873 msgid "Sort by Si&ze"
13874 msgstr "Ordenar por t&amaño"
13876 #: winefile.rc:58
13877 msgid "Sort by &Date"
13878 msgstr "Ordenar por &fecha"
13880 #: winefile.rc:60
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Filter by&..."
13883 msgstr "Ordenar por &..."
13885 #: winefile.rc:67
13886 msgid "&Drivebar"
13887 msgstr "Barra de &unidades"
13889 #: winefile.rc:70
13890 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13891 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
13893 #: winefile.rc:77
13894 msgid "New &Window"
13895 msgstr "&Nueva ventana"
13897 #: winefile.rc:78
13898 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13899 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
13901 #: winefile.rc:80
13902 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13903 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
13905 #: winefile.rc:87
13906 #, fuzzy
13907 msgid "&About Wine File Manager"
13908 msgstr "Winefile"
13910 #: winefile.rc:128
13911 msgid "Select destination"
13912 msgstr "Seleccione destino"
13914 #: winefile.rc:141
13915 msgid "By File Type"
13916 msgstr "Por tipo de archivo"
13918 #: winefile.rc:146
13919 msgid "File Type"
13920 msgstr "Tipo de archivo"
13922 #: winefile.rc:147
13923 msgid "&Directories"
13924 msgstr "&Directorios"
13926 #: winefile.rc:149
13927 msgid "&Programs"
13928 msgstr "&Programas"
13930 #: winefile.rc:151
13931 msgid "Docu&ments"
13932 msgstr "Docu&mentos"
13934 #: winefile.rc:153
13935 msgid "&Other files"
13936 msgstr "&Otros archivos"
13938 #: winefile.rc:155
13939 msgid "Show Hidden/&System Files"
13940 msgstr "Mostrar archivos de &sistema/ocultos"
13942 #: winefile.rc:166
13943 msgid "&File Name:"
13944 msgstr "Nombre:"
13946 #: winefile.rc:168
13947 msgid "Full &Path:"
13948 msgstr "&Ruta completa:"
13950 #: winefile.rc:170
13951 msgid "Last Change:"
13952 msgstr "Último cambio:"
13954 #: winefile.rc:174
13955 msgid "Cop&yright:"
13956 msgstr "Cop&yright:"
13958 #: winefile.rc:176
13959 msgid "Size:"
13960 msgstr "Tamaño:"
13962 #: winefile.rc:180
13963 msgid "H&idden"
13964 msgstr "&Oculto"
13966 #: winefile.rc:181
13967 msgid "&Archive"
13968 msgstr "A&rchivar"
13970 #: winefile.rc:182
13971 msgid "&System"
13972 msgstr "&Sistema"
13974 #: winefile.rc:183
13975 msgid "&Compressed"
13976 msgstr "&Comprimido"
13978 #: winefile.rc:184
13979 msgid "&Version Information"
13980 msgstr "Información de &versión"
13982 #: winefile.rc:93
13983 msgid "Applying font settings"
13984 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
13986 #: winefile.rc:94
13987 msgid "Error while selecting new font."
13988 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
13990 #: winefile.rc:99
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Wine File Manager"
13993 msgstr "Winefile"
13995 #: winefile.rc:101
13996 msgid "root fs"
13997 msgstr "SF raíz"
13999 #: winefile.rc:102
14000 msgid "unixfs"
14001 msgstr "unixfs"
14003 #: winefile.rc:104
14004 msgid "Shell"
14005 msgstr "Shell"
14007 #: winefile.rc:105
14008 msgid "Not yet implemented"
14009 msgstr "Aún no implementado"
14011 #: winefile.rc:112
14012 msgid "CDate"
14013 msgstr "FechaC"
14015 #: winefile.rc:113
14016 msgid "ADate"
14017 msgstr "FechaA"
14019 #: winefile.rc:114
14020 msgid "MDate"
14021 msgstr "FechaM"
14023 #: winefile.rc:115
14024 msgid "Index/Inode"
14025 msgstr "Índice/Nodo-i"
14027 #: winefile.rc:120
14028 #, fuzzy
14029 msgid "%1 of %2 free"
14030 msgstr "%s de %s libre"
14032 #: winefile.rc:121
14033 msgctxt "unit kilobyte"
14034 msgid "kB"
14035 msgstr ""
14037 #: winefile.rc:122
14038 msgctxt "unit megabyte"
14039 msgid "MB"
14040 msgstr ""
14042 #: winefile.rc:123
14043 msgctxt "unit gigabyte"
14044 msgid "GB"
14045 msgstr ""
14047 #: winemine.rc:34
14048 msgid "&Game"
14049 msgstr ""
14051 #: winemine.rc:35
14052 msgid "&New\tF2"
14053 msgstr "&Nuevo\tF2"
14055 #: winemine.rc:37
14056 msgid "Question &Marks"
14057 msgstr ""
14059 #: winemine.rc:39
14060 msgid "&Beginner"
14061 msgstr "&Principiante"
14063 #: winemine.rc:40
14064 msgid "&Advanced"
14065 msgstr "&Avanzado"
14067 #: winemine.rc:41
14068 msgid "&Expert"
14069 msgstr "&Experto"
14071 #: winemine.rc:42
14072 msgid "&Custom..."
14073 msgstr "P&ersonalizado"
14075 #: winemine.rc:44
14076 #, fuzzy
14077 msgid "&Fastest Times"
14078 msgstr "&Mejores tiempos"
14080 #: winemine.rc:49
14081 #, fuzzy
14082 msgid "&About WineMine"
14083 msgstr "&Acerca de Wine"
14085 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
14086 msgid "Fastest Times"
14087 msgstr "Mejores tiempos"
14089 #: winemine.rc:59
14090 msgid "Beginner"
14091 msgstr "Principiante"
14093 #: winemine.rc:60
14094 msgid "Advanced"
14095 msgstr "Avanzado"
14097 #: winemine.rc:61
14098 msgid "Expert"
14099 msgstr "Experto"
14101 #: winemine.rc:74
14102 msgid "Congratulations!"
14103 msgstr "¡Enhorabuena!"
14105 #: winemine.rc:76
14106 msgid "Please enter your name"
14107 msgstr "Por favor, introduzca su nombre"
14109 #: winemine.rc:84
14110 msgid "Custom Game"
14111 msgstr "Juego personalizado"
14113 #: winemine.rc:86
14114 msgid "Rows"
14115 msgstr "Filas"
14117 #: winemine.rc:87
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Columns"
14120 msgstr "C&olumna"
14122 #: winemine.rc:88
14123 msgid "Mines"
14124 msgstr "Minas"
14126 #: winemine.rc:27
14127 msgid "WineMine"
14128 msgstr "WineMine"
14130 #: winemine.rc:28
14131 msgid "Nobody"
14132 msgstr "Nadie"
14134 #: winemine.rc:29
14135 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14136 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14138 #: winhlp32.rc:32
14139 msgid "Printer &setup..."
14140 msgstr "&Configuración impresora..."
14142 #: winhlp32.rc:39
14143 msgid "&Annotate..."
14144 msgstr "&Anotar..."
14146 #: winhlp32.rc:41
14147 msgid "&Bookmark"
14148 msgstr "&Marcador"
14150 #: winhlp32.rc:42
14151 msgid "&Define..."
14152 msgstr "&Definir..."
14154 #: winhlp32.rc:45
14155 msgid "History"
14156 msgstr "Historial"
14158 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
14159 msgid "Small"
14160 msgstr "Pequeña"
14162 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
14163 msgid "Normal"
14164 msgstr "Normal"
14166 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
14167 msgid "Large"
14168 msgstr "Grande"
14170 #: winhlp32.rc:54
14171 #, fuzzy
14172 msgid "&Help on help\tF1"
14173 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
14175 #: winhlp32.rc:55
14176 msgid "Always on &top"
14177 msgstr "&Siempre visible"
14179 #: winhlp32.rc:56
14180 msgid "&About Wine Help"
14181 msgstr "&Info..."
14183 #: winhlp32.rc:64
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Annotation..."
14186 msgstr "&Anotar..."
14188 #: winhlp32.rc:65
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Copy"
14191 msgstr "&Copiar"
14193 #: winhlp32.rc:97
14194 msgid "Index"
14195 msgstr "Índice"
14197 #: winhlp32.rc:105
14198 msgid "Search"
14199 msgstr "Buscar"
14201 #: winhlp32.rc:107
14202 msgid "Not implemented yet"
14203 msgstr "Aún no implementado"
14205 #: winhlp32.rc:78
14206 msgid "Wine Help"
14207 msgstr "Ayuda de Wine"
14209 #: winhlp32.rc:83
14210 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14211 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
14213 #: winhlp32.rc:85
14214 msgid "Summary"
14215 msgstr "Resumen"
14217 #: winhlp32.rc:84
14218 msgid "&Index"
14219 msgstr "&Índice"
14221 #: winhlp32.rc:88
14222 msgid "Help files (*.hlp)"
14223 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
14225 #: winhlp32.rc:89
14226 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14227 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
14229 #: winhlp32.rc:90
14230 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14231 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
14233 #: winhlp32.rc:91
14234 msgid "Help topics: "
14235 msgstr "Temas de ayuda: "
14237 #: wordpad.rc:28
14238 #, fuzzy
14239 msgid "&New...\tCtrl+N"
14240 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
14242 #: wordpad.rc:42
14243 #, fuzzy
14244 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14245 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
14247 #: wordpad.rc:47
14248 msgid "&Clear\tDEL"
14249 msgstr ""
14251 #: wordpad.rc:48
14252 #, fuzzy
14253 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14254 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14256 #: wordpad.rc:51
14257 msgid "Find &next\tF3"
14258 msgstr ""
14260 #: wordpad.rc:54
14261 msgid "Read-&only"
14262 msgstr ""
14264 #: wordpad.rc:55
14265 msgid "&Modified"
14266 msgstr ""
14268 #: wordpad.rc:57
14269 msgid "E&xtras"
14270 msgstr ""
14272 #: wordpad.rc:59
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Selection &info"
14275 msgstr "Seleccionar &todo"
14277 #: wordpad.rc:60
14278 msgid "Character &format"
14279 msgstr ""
14281 #: wordpad.rc:61
14282 msgid "&Def. char format"
14283 msgstr ""
14285 #: wordpad.rc:62
14286 msgid "Paragrap&h format"
14287 msgstr ""
14289 #: wordpad.rc:63
14290 msgid "&Get text"
14291 msgstr ""
14293 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14294 msgid "&Formatbar"
14295 msgstr ""
14297 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14298 msgid "&Ruler"
14299 msgstr ""
14301 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14302 #, fuzzy
14303 msgid "&Statusbar"
14304 msgstr "Barra de &estado"
14306 #: wordpad.rc:75
14307 msgid "&Insert"
14308 msgstr ""
14310 #: wordpad.rc:77
14311 msgid "&Date and time..."
14312 msgstr ""
14314 #: wordpad.rc:79
14315 #, fuzzy
14316 msgid "F&ormat"
14317 msgstr "Ade&lante"
14319 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14320 msgid "&Bullet points"
14321 msgstr ""
14323 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14324 #, fuzzy
14325 msgid "&Paragraph..."
14326 msgstr "&Buscar..."
14328 #: wordpad.rc:84
14329 #, fuzzy
14330 msgid "&Tabs..."
14331 msgstr "Guardar &como..."
14333 #: wordpad.rc:85
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Backgroun&d"
14336 msgstr "&Copiar fondo"
14338 #: wordpad.rc:87
14339 #, fuzzy
14340 msgid "&System\tCtrl+1"
14341 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
14343 #: wordpad.rc:88
14344 #, fuzzy
14345 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14346 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
14348 #: wordpad.rc:93
14349 #, fuzzy
14350 msgid "&About Wine Wordpad"
14351 msgstr "&Info..."
14353 #: wordpad.rc:130
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Automatic"
14356 msgstr "A&linear automáticamente"
14358 #: wordpad.rc:199
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Date and time"
14361 msgstr "Fecha de borrado"
14363 #: wordpad.rc:202
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Available formats"
14366 msgstr "Ade&lante"
14368 #: wordpad.rc:213
14369 #, fuzzy
14370 msgid "New document type"
14371 msgstr "Argumento faltante\n"
14373 #: wordpad.rc:221
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Paragraph format"
14376 msgstr "&Buscar..."
14378 #: wordpad.rc:224
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Indentation"
14381 msgstr "&Anotar..."
14383 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Left"
14386 msgstr "&Izquierda"
14388 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Right"
14391 msgstr "&Derecha"
14393 #: wordpad.rc:229
14394 msgid "First line"
14395 msgstr ""
14397 #: wordpad.rc:231
14398 msgid "Alignment"
14399 msgstr ""
14401 #: wordpad.rc:239
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Tabs"
14404 msgstr "Guardar &como..."
14406 #: wordpad.rc:242
14407 msgid "Tab stops"
14408 msgstr ""
14410 #: wordpad.rc:248
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Remove al&l"
14413 msgstr "&Quitar..."
14415 #: wordpad.rc:256
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Line wrapping"
14418 msgstr "Mapeo de unidad"
14420 #: wordpad.rc:257
14421 #, fuzzy
14422 msgid "&No line wrapping"
14423 msgstr "Mapeo de unidad"
14425 #: wordpad.rc:258
14426 msgid "Wrap text by the &window border"
14427 msgstr ""
14429 #: wordpad.rc:259
14430 msgid "Wrap text by the &margin"
14431 msgstr ""
14433 #: wordpad.rc:260
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Toolbars"
14436 msgstr "&Barra de herramientas"
14438 #: wordpad.rc:136
14439 #, fuzzy
14440 msgid "All documents (*.*)"
14441 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
14443 #: wordpad.rc:137
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Text documents (*.txt)"
14446 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14448 #: wordpad.rc:138
14449 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14450 msgstr ""
14452 #: wordpad.rc:139
14453 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14454 msgstr ""
14456 #: wordpad.rc:140
14457 msgid "Rich text document"
14458 msgstr ""
14460 #: wordpad.rc:141
14461 msgid "Text document"
14462 msgstr ""
14464 #: wordpad.rc:142
14465 msgid "Unicode text document"
14466 msgstr ""
14468 #: wordpad.rc:143
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Printer files (*.prn)"
14471 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
14473 #: wordpad.rc:150
14474 msgid "Center"
14475 msgstr ""
14477 #: wordpad.rc:156
14478 msgid "Text"
14479 msgstr ""
14481 #: wordpad.rc:157
14482 msgid "Rich text"
14483 msgstr ""
14485 #: wordpad.rc:163
14486 msgid "Next page"
14487 msgstr ""
14489 #: wordpad.rc:164
14490 msgid "Previous page"
14491 msgstr ""
14493 #: wordpad.rc:165
14494 msgid "Two pages"
14495 msgstr ""
14497 #: wordpad.rc:166
14498 msgid "One page"
14499 msgstr ""
14501 #: wordpad.rc:167
14502 msgid "Zoom in"
14503 msgstr ""
14505 #: wordpad.rc:168
14506 msgid "Zoom out"
14507 msgstr ""
14509 #: wordpad.rc:170
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Page"
14512 msgstr "Página a&rriba"
14514 #: wordpad.rc:171
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Pages"
14517 msgstr "Página a&rriba"
14519 #: wordpad.rc:172
14520 msgctxt "unit: centimeter"
14521 msgid "cm"
14522 msgstr ""
14524 #: wordpad.rc:173
14525 #, fuzzy
14526 msgctxt "unit: inch"
14527 msgid "in"
14528 msgstr " min"
14530 #: wordpad.rc:174
14531 msgid "inch"
14532 msgstr ""
14534 #: wordpad.rc:175
14535 msgctxt "unit: point"
14536 msgid "pt"
14537 msgstr ""
14539 #: wordpad.rc:180
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Document"
14542 msgstr "Argumento faltante\n"
14544 #: wordpad.rc:181
14545 msgid "Save changes to '%s'?"
14546 msgstr ""
14548 #: wordpad.rc:182
14549 msgid "Finished searching the document."
14550 msgstr ""
14552 #: wordpad.rc:183
14553 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14554 msgstr ""
14556 #: wordpad.rc:184
14557 msgid ""
14558 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14559 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14560 msgstr ""
14562 #: wordpad.rc:187
14563 msgid "Invalid number format"
14564 msgstr ""
14566 #: wordpad.rc:188
14567 msgid "OLE storage documents are not supported"
14568 msgstr ""
14570 #: wordpad.rc:189
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Could not save the file."
14573 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
14575 #: wordpad.rc:190
14576 msgid "You do not have access to save the file."
14577 msgstr ""
14579 #: wordpad.rc:191
14580 msgid "Could not open the file."
14581 msgstr ""
14583 #: wordpad.rc:192
14584 msgid "You do not have access to open the file."
14585 msgstr ""
14587 #: wordpad.rc:193
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Printing not implemented"
14590 msgstr ""
14591 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14592 "No implementado\n"
14593 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14594 "Aún no implementado"
14596 #: wordpad.rc:194
14597 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14598 msgstr ""
14600 #: write.rc:27
14601 msgid "Starting Wordpad failed"
14602 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
14604 #: xcopy.rc:27
14605 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14606 msgstr ""
14608 #: xcopy.rc:28
14609 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14610 msgstr ""
14612 #: xcopy.rc:29
14613 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14614 msgstr ""
14616 #: xcopy.rc:30
14617 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14618 msgstr ""
14620 #: xcopy.rc:31
14621 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14622 msgstr ""
14624 #: xcopy.rc:34
14625 msgid ""
14626 "Is '%1' a filename or directory\n"
14627 "on the target?\n"
14628 "(F - File, D - Directory)\n"
14629 msgstr ""
14631 #: xcopy.rc:35
14632 #, fuzzy
14633 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14634 msgstr "Sobrescribir %s"
14636 #: xcopy.rc:36
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14639 msgstr "Sobrescribir %s"
14641 #: xcopy.rc:37
14642 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14643 msgstr ""
14645 #: xcopy.rc:39
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14648 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
14650 #: xcopy.rc:43
14651 msgctxt "File key"
14652 msgid "F"
14653 msgstr ""
14655 #: xcopy.rc:44
14656 msgctxt "Directory key"
14657 msgid "D"
14658 msgstr ""
14660 #: xcopy.rc:77
14661 msgid ""
14662 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14663 "\n"
14664 "Syntax:\n"
14665 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14666 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14667 "\n"
14668 "Where:\n"
14669 "\n"
14670 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14671 "\tmore files.\n"
14672 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14673 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14674 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14675 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14676 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14677 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14678 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14679 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14680 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14681 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14682 "[/N]  Copy using short names.\n"
14683 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14684 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14685 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14686 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14687 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14688 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14689 "\tarchive attribute.\n"
14690 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14691 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14692 "\t\tthan source.\n"
14693 "\n"
14694 msgstr ""