1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:35+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
100 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
101 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
102 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
103 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
104 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
105 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
106 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
107 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
110 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
111 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
112 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
203 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
209 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
210 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
315 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
319 msgid "Compress options"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
323 msgid "&Choose a stream:"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
331 msgid "&Interleave every"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
339 msgid "Current format:"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
351 msgid "All multimedia files"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
363 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
364 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
375 msgid "%1!u! %2 remaining"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
379 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
380 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
395 msgid "Properties for %s"
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
403 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
424 msgid "Customize Toolbar"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
429 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
430 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
441 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
442 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
445 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
446 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
447 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
448 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
449 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
450 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
451 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
452 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
454 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
468 msgid "A&vailable buttons:"
469 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
480 msgid "&Toolbar buttons:"
481 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
493 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
498 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
515 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
516 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
530 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
531 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
532 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
541 msgid "&Directories:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
545 msgid "List Files of &Type:"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
553 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
554 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
568 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
581 #: programs/regedit/regedit.rc:273
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
606 msgid "Print &Quality:"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
610 msgid "Print to Fi&le"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
627 msgid "&Default Printer"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
635 msgid "Specific &Printer"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
648 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
711 msgid "&Basic Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
715 msgid "&Custom Colors:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
749 msgid "&Add to Custom Colors"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
753 msgid "&Define Custom Colors >>"
754 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
762 #: programs/regedit/regedit.rc:290
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
771 msgid "Match &Whole Word Only"
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
799 msgid "Re&place With:"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
811 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
812 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
813 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
818 msgid "Print to fi&le"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
822 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
863 msgid "Number of &copies:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
927 msgid "Files of &type:"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
931 msgid "Open as &read-only"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
936 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
945 msgid "Files of type:"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
949 msgid "File not found"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
953 msgid "Please verify that the correct file name was given"
954 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
958 "File does not exist.\n"
959 "Do you want to create file?"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
966 "File already exists.\n"
967 "Do you want to replace it?"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
973 msgid "Invalid character(s) in path"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
978 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
981 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
985 msgid "Path does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
989 msgid "File does not exist"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
993 msgid "The selection contains a non-folder object"
994 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1001 msgid "Create New Folder"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1013 msgid "Browse to Desktop"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1081 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1098 msgid "Unreadable Entry"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1103 "This value does not lie within the page range.\n"
1104 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1110 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1111 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1115 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1116 "Please reenter margins."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1122 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1123 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1127 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1128 "Please enter a value between 1 and %d."
1130 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1131 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1134 msgid "A printer error occurred."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1138 msgid "No default printer defined."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1142 msgid "Cannot find the printer."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1146 msgid "Out of memory."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1150 msgid "An error occurred."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1154 msgid "Unknown printer driver."
1155 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1159 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1160 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1162 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1166 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1167 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1186 msgid "Select Folder"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1190 msgid "Font size has to be a number."
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1206 msgid "Pending deletion; "
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1214 msgid "Out of paper; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1218 msgid "Feed paper manual; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1222 msgid "Paper problem; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1226 msgid "Printer offline; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1230 msgid "I/O Active; "
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1242 msgid "Output tray is full; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1246 msgid "Not available; "
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1254 msgid "Processing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1258 msgid "Initializing; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1262 msgid "Warming up; "
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1278 msgid "Interrupted by user; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1282 msgid "Out of memory; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1286 msgid "The printer door is open; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1290 msgid "Print server unknown; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1294 msgid "Power save mode; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1298 msgid "Default Printer; "
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1302 msgid "There are %d documents in the queue"
1303 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1306 msgid "Margins [inches]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1310 msgid "Margins [mm]"
1313 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1314 msgctxt "unit: millimeters"
1318 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1322 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1323 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1327 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1331 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1336 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 #: dlls/credui/credui.rc:50
1341 msgid "&Remember my password"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:30
1345 msgid "Connect to %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:31
1349 msgid "Connecting to %s"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:32
1353 msgid "Logon unsuccessful"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:33
1358 "Make sure that your user name\n"
1359 "and password are correct."
1364 #: dlls/credui/credui.rc:35
1366 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1368 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1369 "entering your password."
1371 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1373 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1376 #: dlls/credui/credui.rc:34
1377 msgid "Caps Lock is On"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1381 msgid "Authority Key Identifier"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1385 msgid "Key Attributes"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1389 msgid "Key Usage Restriction"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1393 msgid "Subject Alternative Name"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1397 msgid "Issuer Alternative Name"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1401 msgid "Basic Constraints"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1409 msgid "Certificate Policies"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1413 msgid "Subject Key Identifier"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1417 msgid "CRL Reason Code"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1421 msgid "CRL Distribution Points"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1425 msgid "Enhanced Key Usage"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1429 msgid "Authority Information Access"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1433 msgid "Certificate Extensions"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1437 msgid "Next Update Location"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1441 msgid "Yes or No Trust"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1445 msgid "Email Address"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1449 msgid "Unstructured Name"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1453 msgid "Content Type"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1457 msgid "Message Digest"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1461 msgid "Signing Time"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1465 msgid "Counter Sign"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1469 msgid "Challenge Password"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1473 msgid "Unstructured Address"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1477 msgid "S/MIME Capabilities"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1481 msgid "Prefer Signed Data"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1485 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1494 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1498 msgid "Certification Authority Issuer"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1502 msgid "Certification Template Name"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1506 msgid "Certificate Type"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1510 msgid "Certificate Manifold"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1514 msgid "Netscape Cert Type"
1515 msgstr "Netscape 憑證類型"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1518 msgid "Netscape Base URL"
1519 msgstr "Netscape 基本網址"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1522 msgid "Netscape Revocation URL"
1523 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1526 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1527 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1530 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1531 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1534 msgid "Netscape CA Policy URL"
1535 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1538 msgid "Netscape SSL ServerName"
1539 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1542 msgid "Netscape Comment"
1543 msgstr "Netscape 評論"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1546 msgid "Country/Region"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1550 msgid "Organization"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1554 msgid "Organizational Unit"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1566 msgid "State or Province"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1586 msgid "Domain Component"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1590 msgid "Street Address"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1594 msgid "Serial Number"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1602 msgid "Cross CA Version"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1606 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1610 msgid "Principal Name"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1614 msgid "Windows Product Update"
1615 msgstr "Windows 產品更新"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1618 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1626 msgid "Enrollment CSP"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1634 msgid "Delta CRL Indicator"
1635 msgstr "Delta CRL 指示器"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1638 msgid "Issuing Distribution Point"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1642 msgid "Freshest CRL"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1646 msgid "Name Constraints"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1650 msgid "Policy Mappings"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1654 msgid "Policy Constraints"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1658 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1662 msgid "Application Policies"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1666 msgid "Application Policy Mappings"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1670 msgid "Application Policy Constraints"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1678 msgid "CMC Response"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1682 msgid "Unsigned CMC Request"
1683 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1686 msgid "CMC Status Info"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1690 msgid "CMC Extensions"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1694 msgid "CMC Attributes"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1702 msgid "PKCS 7 Signed"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1706 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1710 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1711 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1714 msgid "PKCS 7 Digested"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1718 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1722 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1723 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1726 msgid "Virtual Base CRL Number"
1727 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1730 msgid "Next CRL Publish"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1734 msgid "CA Encryption Certificate"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1738 msgid "Key Recovery Agent"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1742 msgid "Certificate Template Information"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1746 msgid "Enterprise Root OID"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1750 msgid "Dummy Signer"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1754 msgid "Encrypted Private Key"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1758 msgid "Published CRL Locations"
1759 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1762 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1766 msgid "Transaction Id"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1770 msgid "Sender Nonce"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1774 msgid "Recipient Nonce"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1782 msgid "Get Certificate"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1790 msgid "Revoke Request"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1794 msgid "Query Pending"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1798 msgid "Certificate Trust List"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1802 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1806 msgid "Private Key Usage Period"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1810 msgid "Client Information"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1814 msgid "Server Authentication"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1818 msgid "Client Authentication"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1822 msgid "Code Signing"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1826 msgid "Secure Email"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1830 msgid "Time Stamping"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1834 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1835 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1838 msgid "Microsoft Time Stamping"
1839 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1842 msgid "IP security end system"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1846 msgid "IP security tunnel termination"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1850 msgid "IP security user"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1854 msgid "Encrypting File System"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1858 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1859 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1862 msgid "Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1866 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1867 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1870 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1871 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1874 msgid "Key Pack Licenses"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1878 msgid "License Server Verification"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1882 msgid "Smart Card Logon"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1886 msgid "Digital Rights"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1890 msgid "Qualified Subordination"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1894 msgid "Key Recovery"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1898 msgid "Document Signing"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1902 msgid "IP security IKE intermediate"
1903 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1906 msgid "File Recovery"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1910 msgid "Root List Signer"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1914 msgid "All application policies"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1918 msgid "Directory Service Email Replication"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1922 msgid "Certificate Request Agent"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1926 msgid "Lifetime Signing"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1930 msgid "All issuance policies"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1934 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1942 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1946 msgid "Other People"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1950 msgid "Trusted Publishers"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1954 msgid "Untrusted Certificates"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1962 msgid "Certificate Issuer"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1966 msgid "Certificate Serial Number="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1974 msgid "Email Address="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1982 msgid "Directory Address"
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1998 msgid "Registered ID="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2002 msgid "Unknown Key Usage"
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2006 msgid "Subject Type="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2010 msgctxt "Certificate Authority"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2019 msgid "Path Length Constraint="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2023 msgctxt "path length"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2028 msgid "Information Not Available"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2032 msgid "Authority Info Access"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2036 msgid "Access Method="
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2040 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2049 msgid "Unknown Access Method"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2053 msgid "Alternative Name"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2057 msgid "CRL Distribution Point"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2061 msgid "Distribution Point Name"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2081 msgid "Key Compromise"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2085 msgid "CA Compromise"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2089 msgid "Affiliation Changed"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2097 msgid "Operation Ceased"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2101 msgid "Certificate Hold"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2105 msgid "Financial Information="
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2113 msgid "Not Available"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2117 msgid "Meets Criteria="
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2121 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2122 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2127 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2128 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2133 msgid "Digital Signature"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2137 msgid "Non-Repudiation"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2141 msgid "Key Encipherment"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2145 msgid "Data Encipherment"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2149 msgid "Key Agreement"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2153 msgid "Certificate Signing"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2157 msgid "Off-line CRL Signing"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2165 msgid "Encipher Only"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2169 msgid "Decipher Only"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2173 msgid "SSL Client Authentication"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2177 msgid "SSL Server Authentication"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2197 msgid "Signature CA"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2201 msgid "Certificate Policy"
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2205 msgid "Policy Identifier: "
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2209 msgid "Policy Qualifier Info"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2213 msgid "Policy Qualifier Id="
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2221 msgid "Notice Reference"
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2225 msgid "Organization="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2229 msgid "Notice Number="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2233 msgid "Notice Text="
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2237 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2238 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2243 msgid "&Install Certificate..."
2244 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2247 msgid "Issuer &Statement"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2255 msgid "&Edit Properties..."
2256 msgstr "編輯內容(&E)..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2259 msgid "&Copy to File..."
2260 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2263 msgid "Certification Path"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2267 msgid "Certification path"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2271 msgid "&View Certificate"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2275 msgid "Certificate &status:"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2287 msgid "&Friendly name:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2291 #: programs/progman/progman.rc:170
2292 msgid "&Description:"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2296 msgid "Certificate purposes"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2300 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2304 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2305 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2308 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2309 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2312 msgid "Add &Purpose..."
2313 msgstr "新增目的(&P)..."
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2321 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2322 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2325 msgid "Select Certificate Store"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2329 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2330 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2333 msgid "&Show physical stores"
2334 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2339 msgid "Certificate Import Wizard"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2343 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2348 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2349 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2351 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2352 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2353 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2354 "lists, and certificate trust lists.\n"
2356 "To continue, click Next."
2358 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2360 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2361 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2376 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2377 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2379 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2382 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2383 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2386 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2387 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2391 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2392 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2396 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2397 "location for the certificates."
2398 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2451 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2466 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2469 msgid "&Certificate purposes:"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2476 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2480 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2485 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2486 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2488 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2489 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2490 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2491 "lists, and certificate trust lists.\n"
2493 "To continue, click Next."
2495 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2497 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2498 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2505 "to protect the private key on a later page."
2506 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2509 msgid "Do you wish to export the private key?"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2513 msgid "&Yes, export the private key"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2517 msgid "N&o, do not export the private key"
2518 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2521 msgid "&Confirm password:"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2525 msgid "Select the format you want to use:"
2526 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2529 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2530 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2533 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2534 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2537 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2538 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2541 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2542 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2545 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2546 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2549 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2550 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2553 msgid "&Enable strong encryption"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2557 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2558 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2561 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2565 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2566 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2569 msgid "Select Certificate"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2573 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2581 msgid "Certificate Information"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2586 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2587 "altered or corrupted."
2588 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2592 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2593 "trusted root certificate store."
2595 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2599 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2600 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2603 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2604 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2607 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2608 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2611 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2612 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2631 msgid "This certificate has an invalid signature."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2635 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2636 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2639 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2640 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2643 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2644 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2647 msgid "This certificate is OK."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2664 msgid "Version 1 Fields Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2668 msgid "Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2672 msgid "Critical Extensions Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2676 msgid "Properties Only"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2680 msgid "Serial number"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2704 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2705 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2712 msgid "Enhanced key usage (property)"
2713 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2716 msgid "Friendly name"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2720 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2725 msgid "Certificate Properties"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2729 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2730 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2733 msgid "The OID you entered already exists."
2734 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2737 msgid "Please select a certificate store."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2742 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2743 "select another file."
2744 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2747 msgid "File to Import"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2751 msgid "Specify the file you want to import."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2755 msgid "Certificate Store"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2760 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2761 "lists, and certificate trust lists."
2762 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2765 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2766 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2769 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2770 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2773 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2774 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2777 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2778 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2781 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2782 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2785 msgid "Please select a file."
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2789 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2790 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2793 msgid "Could not open "
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2797 msgid "Determined by the program"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2801 msgid "Please select a store"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2805 msgid "Certificate Store Selected"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2809 msgid "Automatically determined by the program"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2821 msgid "Certificate Revocation List"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2825 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2826 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2829 msgid "Personal Information Exchange"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2833 msgid "The import was successful."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2837 msgid "The import failed."
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2845 msgid "<Advanced Purposes>"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2857 msgid "Expiration Date"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2861 msgid "Friendly Name"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2870 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2871 "sign messages with it.\n"
2872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2874 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2880 "sign messages with them.\n"
2881 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2883 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2888 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2889 "verify messages signed with it.\n"
2890 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2892 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2895 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2897 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2898 "verify messages signed with them.\n"
2899 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2901 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2906 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2908 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2910 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2913 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2915 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2917 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2919 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2924 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2925 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2926 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2928 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2931 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2933 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2934 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2935 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2937 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2942 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2950 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2953 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2957 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2961 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2965 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2969 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2970 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2974 "Ensures software came from software publisher\n"
2975 "Protects software from alteration after publication"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2981 msgid "Protects e-mail messages"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2985 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2986 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2989 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2990 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2993 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2994 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2997 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3001 msgid "Private Key Archival"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3005 msgid "Export Format"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3009 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3010 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3013 msgid "Export Filename"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3017 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3018 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3021 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3022 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3025 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3026 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3029 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3030 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3033 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3034 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3037 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3038 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3045 msgid "Include all certificates in certificate path"
3046 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3053 msgid "The export was successful."
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3057 msgid "The export failed."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3061 msgid "Export Private Key"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3066 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3068 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3071 msgid "Enter Password"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3075 msgid "You may password-protect a private key."
3076 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3079 msgid "The passwords do not match."
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3083 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3084 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3087 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3088 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3091 msgid "Intended Use"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3099 msgid "Select a certificate"
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3103 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3104 msgid "Not yet implemented"
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3108 msgid "Configure Devices"
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3131 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3132 msgid "Show Assigned First"
3135 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3139 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3143 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3144 msgid "Regional Setting"
3147 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3148 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3149 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3156 msgid "Central European"
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3196 msgid "CHINESE_GB2312"
3197 msgstr "中文 (GB2312)"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3204 msgid "CHINESE_BIG5"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3208 msgid "Hangul(Johab)"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3225 msgid "Files on Camera"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3229 msgid "Import Selected"
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3241 msgid "Skip This Dialog"
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3249 msgid "Transferring"
3252 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3253 msgid "Transferring... Please Wait"
3254 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3257 msgid "Connecting to camera"
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3261 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3262 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3268 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3277 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3278 msgctxt "table of contents"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3287 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3292 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3296 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3298 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3303 msgid "&View Source"
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3311 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3312 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3313 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3318 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3319 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3320 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3321 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3327 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3368 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3373 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3382 msgctxt "table of contents"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3394 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3395 msgid "Cinepak Video codec"
3396 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3398 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3399 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3400 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3402 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3407 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3408 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3416 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3417 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3424 msgstr "另存新檔(&A)..."
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3427 msgid "Print &format..."
3428 msgstr "列印格式(&F)..."
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3435 msgid "Print previe&w"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3443 msgid "&Standard bar"
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3447 msgid "&Address bar"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3455 msgid "&Add to Favorites..."
3456 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3459 msgid "&About Internet Explorer"
3460 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3467 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3468 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3488 msgid "Searching for %s"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3492 msgid "Start downloading %s"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3496 msgid "Downloading %s"
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3500 msgid "Asking for %s"
3503 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3507 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3508 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3509 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3511 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3512 msgid "&Current page"
3515 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3516 msgid "&Default page"
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3524 msgid "Browsing history"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3528 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3529 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3532 msgid "Delete &files..."
3533 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3536 msgid "&Settings..."
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3540 msgid "Delete browsing history"
3543 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3545 "Temporary internet files\n"
3546 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3554 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3555 "preferences and login information."
3558 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3563 "List of websites you have accessed."
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3571 "Usernames and other information you have entered into forms."
3574 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3579 "Saved passwords you have entered into forms."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3590 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3591 "certificate authorities and publishers."
3592 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3595 msgid "Certificates..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3599 msgid "Publishers..."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3607 msgid "Automatic configuration"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3611 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3612 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3615 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3616 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3623 msgid "Proxy server"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3627 msgid "Use a proxy server"
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3635 msgid "Internet Settings"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3639 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3640 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3643 msgid "Security settings for zone: "
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3670 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3676 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3678 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3679 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3680 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3707 msgid "Connected (xinput device)"
3708 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3714 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3716 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3717 "updated here until you restart this applet."
3718 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3738 #| msgid "Test Force Feedback"
3739 msgid "Force Feedback Effect"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3744 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3745 "direction can be changed with the controller axis."
3747 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3780 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3781 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3786 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3787 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3792 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3793 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3798 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3799 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3808 msgid "Game Controllers"
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3812 msgid "Test and configure game controllers."
3813 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3816 msgid "Error converting object to primitive type"
3817 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3820 msgid "Invalid procedure call or argument"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3824 msgid "Subscript out of range"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3828 msgid "Out of stack space"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3832 msgid "Object required"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3836 msgid "Automation server can't create object"
3837 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3840 msgid "Object doesn't support this property or method"
3841 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3844 msgid "Object doesn't support this action"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3848 msgid "Argument not optional"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3852 msgid "Syntax error"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3856 msgid "Expected ';'"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3860 msgid "Expected '('"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3864 msgid "Expected ')'"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3868 msgid "Expected identifier"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3872 msgid "Expected '='"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3876 msgid "Invalid character"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3880 msgid "Unterminated string constant"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3884 msgid "'return' statement outside of function"
3885 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3888 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3889 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3892 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3893 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3896 msgid "Label redefined"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3900 msgid "Label not found"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3904 msgid "Expected '@end'"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3908 msgid "Conditional compilation is turned off"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3912 msgid "Expected '@'"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3916 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3917 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3920 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3921 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3924 msgid "Unknown runtime error"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3928 msgid "Number expected"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3932 msgid "Function expected"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3936 msgid "'[object]' is not a date object"
3937 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3940 msgid "Object expected"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3944 msgid "Illegal assignment"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3948 msgid "'|' is undefined"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3952 msgid "Boolean object expected"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3956 msgid "Cannot delete '|'"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3960 msgid "VBArray object expected"
3961 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3964 msgid "JScript object expected"
3965 msgstr "預期為 JScript 物件"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3968 msgid "Enumerator object expected"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3972 msgid "Regular Expression object expected"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3976 msgid "Syntax error in regular expression"
3977 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3981 #| msgid "Expected identifier"
3982 msgid "Unexpected quantifier"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3986 msgid "Exception thrown and not caught"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3990 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3991 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3994 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3995 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3998 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4002 msgid "Precision is out of range"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4006 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4007 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4010 msgid "Array object expected"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4015 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4017 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4020 msgid "Cyclic __proto__ value"
4021 msgstr "循環的 __proto__ 值"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4024 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4025 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4028 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4029 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4032 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4033 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4036 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4037 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4040 msgid "'this' is not a | object"
4041 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4044 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4045 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
4047 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4048 msgid "Wine kernel DLL"
4049 msgstr "Wine 核心 DLL"
4051 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4052 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4056 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4057 msgid "Western Europe and United States"
4060 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4061 msgid "Central Europe"
4064 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4068 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4072 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4073 msgid "Traditional Chinese"
4076 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4077 msgid "Simplified Chinese"
4080 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4084 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4088 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4097 msgid "Invalid function.\n"
4100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4101 msgid "File not found.\n"
4104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4105 msgid "Path not found.\n"
4108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4109 msgid "Too many open files.\n"
4112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4113 msgid "Access denied.\n"
4116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4117 msgid "Invalid handle.\n"
4120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4121 msgid "Memory trashed.\n"
4124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4125 msgid "Not enough memory.\n"
4128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4129 msgid "Invalid block.\n"
4132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4133 msgid "Bad environment.\n"
4136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4137 msgid "Bad format.\n"
4140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4141 msgid "Invalid access.\n"
4144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4145 msgid "Invalid data.\n"
4148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4149 msgid "Out of memory.\n"
4152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4153 msgid "Invalid drive.\n"
4156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4157 msgid "Can't delete current directory.\n"
4158 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4161 msgid "Not same device.\n"
4164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4165 msgid "No more files.\n"
4168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4169 msgid "Write protected.\n"
4172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4177 msgid "Not ready.\n"
4180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4181 msgid "Bad command.\n"
4184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4185 msgid "CRC error.\n"
4186 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4189 msgid "Bad length.\n"
4192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4193 msgid "Seek error.\n"
4196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4197 msgid "Not DOS disk.\n"
4198 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4201 msgid "Sector not found.\n"
4204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4205 msgid "Out of paper.\n"
4208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4209 msgid "Write fault.\n"
4212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4213 msgid "Read fault.\n"
4216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4217 msgid "General failure.\n"
4220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4221 msgid "Sharing violation.\n"
4224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4225 msgid "Lock violation.\n"
4228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4229 msgid "Wrong disk.\n"
4232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4233 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4237 msgid "End of file.\n"
4240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4241 msgid "Disk full.\n"
4244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4245 msgid "Request not supported.\n"
4248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4249 msgid "Remote machine not listening.\n"
4252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4253 msgid "Duplicate network name.\n"
4256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4257 msgid "Bad network path.\n"
4260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4261 msgid "Network busy.\n"
4264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4265 msgid "Device does not exist.\n"
4268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4269 msgid "Too many commands.\n"
4272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4273 msgid "Adapter hardware error.\n"
4276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4277 msgid "Bad network response.\n"
4280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4281 msgid "Unexpected network error.\n"
4282 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4285 msgid "Bad remote adapter.\n"
4286 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4289 msgid "Print queue full.\n"
4292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4293 msgid "No spool space.\n"
4296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4297 msgid "Print canceled.\n"
4300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4301 msgid "Network name deleted.\n"
4304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4305 msgid "Network access denied.\n"
4308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4309 msgid "Bad device type.\n"
4312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4313 msgid "Bad network name.\n"
4316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4317 msgid "Too many network names.\n"
4320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4321 msgid "Too many network sessions.\n"
4322 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4325 msgid "Sharing paused.\n"
4328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4329 msgid "Request not accepted.\n"
4332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4333 msgid "Redirector paused.\n"
4334 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4337 msgid "File exists.\n"
4340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4341 msgid "Cannot create.\n"
4344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4345 msgid "Int24 failure.\n"
4346 msgstr "Int24 失敗。\n"
4348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4349 msgid "Out of structures.\n"
4352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4353 msgid "Already assigned.\n"
4356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4357 msgid "Invalid password.\n"
4360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4361 msgid "Invalid parameter.\n"
4364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4365 msgid "Net write fault.\n"
4368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4369 msgid "No process slots.\n"
4372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4373 msgid "Too many semaphores.\n"
4376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4377 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4381 msgid "Semaphore is set.\n"
4384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4385 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4389 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4393 msgid "Semaphore owner died.\n"
4394 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4397 msgid "Semaphore user limit.\n"
4400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4401 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4402 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4405 msgid "Drive locked.\n"
4408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4409 msgid "Broken pipe.\n"
4412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4413 msgid "Open failed.\n"
4416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4417 msgid "Buffer overflow.\n"
4420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4421 msgid "No more search handles.\n"
4422 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4425 msgid "Invalid target handle.\n"
4426 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4429 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4430 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4433 msgid "Invalid verify switch.\n"
4436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4437 msgid "Bad driver level.\n"
4438 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4441 msgid "Call not implemented.\n"
4444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4445 msgid "Semaphore timeout.\n"
4448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4449 msgid "Insufficient buffer.\n"
4452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4453 msgid "Invalid name.\n"
4456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4457 msgid "Invalid level.\n"
4460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4461 msgid "No volume label.\n"
4464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4465 msgid "Module not found.\n"
4468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4469 msgid "Procedure not found.\n"
4472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4473 msgid "No children to wait for.\n"
4474 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4477 msgid "Child process has not completed.\n"
4478 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4481 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4482 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4485 msgid "Negative seek.\n"
4488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4489 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4490 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4493 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4494 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4497 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4498 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4501 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4502 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4505 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4506 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4509 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4510 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4513 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4514 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4517 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4518 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4521 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4522 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4525 msgid "Drive is busy.\n"
4528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4529 msgid "Same drive.\n"
4532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4533 msgid "Not top-level directory.\n"
4536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4537 msgid "Directory is not empty.\n"
4540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4541 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4542 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4545 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4546 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4549 msgid "Path is busy.\n"
4552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4553 msgid "Already a SUBST target.\n"
4554 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4557 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4558 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4561 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4562 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4565 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4566 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4569 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4570 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4573 msgid "Volume label too long.\n"
4576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4577 msgid "Too many TCBs.\n"
4580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4581 msgid "Signal refused.\n"
4584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4585 msgid "Segment discarded.\n"
4588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4589 msgid "Segment not locked.\n"
4592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4593 msgid "Bad thread ID address.\n"
4594 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4597 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4598 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4601 msgid "Path is invalid.\n"
4604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4605 msgid "Signal pending.\n"
4608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4609 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4610 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4613 msgid "Lock failed.\n"
4616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4617 msgid "Resource in use.\n"
4620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4621 msgid "Cancel violation.\n"
4624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4625 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4629 msgid "Invalid segment number.\n"
4630 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4633 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4634 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4637 msgid "File already exists.\n"
4640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4641 msgid "Invalid flag number.\n"
4644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4645 msgid "Semaphore name not found.\n"
4648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4649 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4650 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4653 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4654 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4657 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4658 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4661 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4662 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4665 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4666 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4669 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4670 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4673 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4674 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4677 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4678 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4681 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4682 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4685 msgid "IOPL not enabled.\n"
4686 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4689 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4690 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4693 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4694 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4697 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4698 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4701 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4702 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4705 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4706 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4709 msgid "Environment variable not found.\n"
4712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4713 msgid "No signal sent.\n"
4716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4717 msgid "File name is too long.\n"
4720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4721 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4722 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4725 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4726 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4729 msgid "Invalid signal number.\n"
4732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4733 msgid "Error setting signal handler.\n"
4734 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4737 msgid "Segment locked.\n"
4740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4741 msgid "Too many modules.\n"
4744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4745 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4746 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4749 msgid "Machine type mismatch.\n"
4752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4757 msgid "Pipe busy.\n"
4760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4761 msgid "Pipe closed.\n"
4764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4765 msgid "Pipe not connected.\n"
4768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4769 msgid "More data available.\n"
4772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4773 msgid "Session canceled.\n"
4776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4777 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4778 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4781 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4782 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4785 msgid "No more data available.\n"
4786 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4789 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4790 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4793 msgid "Directory name invalid.\n"
4796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4797 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4798 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4801 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4802 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4805 msgid "Extended attribute table full.\n"
4806 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4809 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4810 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4813 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4817 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4818 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4821 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4825 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4826 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4829 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4830 msgstr "未授權 oplock。\n"
4832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4833 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4834 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4837 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4838 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4841 msgid "Invalid address.\n"
4844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4845 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4849 msgid "Pipe connected.\n"
4852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4853 msgid "Pipe listening.\n"
4856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4857 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4858 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4861 msgid "I/O operation aborted.\n"
4862 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4865 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4866 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4869 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4870 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4873 msgid "No access to memory location.\n"
4874 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4877 msgid "Swap error.\n"
4880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4881 msgid "Stack overflow.\n"
4884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4885 msgid "Invalid message.\n"
4888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4889 msgid "Cannot complete.\n"
4892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4893 msgid "Invalid flags.\n"
4896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4897 msgid "Unrecognized volume.\n"
4898 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4901 msgid "File invalid.\n"
4904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4905 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4909 msgid "Nonexistent token.\n"
4912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4913 msgid "Registry corrupt.\n"
4916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4917 msgid "Invalid key.\n"
4920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4921 msgid "Can't open registry key.\n"
4922 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4925 msgid "Can't read registry key.\n"
4926 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4929 msgid "Can't write registry key.\n"
4930 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4933 msgid "Registry has been recovered.\n"
4936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4937 msgid "Registry is corrupt.\n"
4940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4941 msgid "I/O to registry failed.\n"
4942 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4945 msgid "Not registry file.\n"
4948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4949 msgid "Key deleted.\n"
4952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4953 msgid "No registry log space.\n"
4954 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4957 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4961 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4962 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4965 msgid "Notify change request in progress.\n"
4966 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4969 msgid "Dependent services are running.\n"
4970 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4973 msgid "Invalid service control.\n"
4976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4977 msgid "Service request timeout.\n"
4980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4981 msgid "Cannot create service thread.\n"
4982 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4985 msgid "Service database locked.\n"
4986 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4989 msgid "Service already running.\n"
4992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4993 msgid "Invalid service account.\n"
4996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4997 msgid "Service is disabled.\n"
5000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5001 msgid "Circular dependency.\n"
5004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5005 msgid "Service does not exist.\n"
5008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5009 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5010 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
5012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5013 msgid "Service not active.\n"
5016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5017 msgid "Service controller connect failed.\n"
5018 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
5020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5021 msgid "Exception in service.\n"
5024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5025 msgid "Database does not exist.\n"
5028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5029 msgid "Service-specific error.\n"
5032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5033 msgid "Process aborted.\n"
5036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5037 msgid "Service dependency failed.\n"
5040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5041 msgid "Service login failed.\n"
5044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5045 msgid "Service start-hang.\n"
5048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5049 msgid "Invalid service lock.\n"
5052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5053 msgid "Service marked for delete.\n"
5054 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
5056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5057 msgid "Service exists.\n"
5060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5061 msgid "System running last-known-good config.\n"
5062 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
5064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5065 msgid "Service dependency deleted.\n"
5066 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
5068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5069 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5070 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
5072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5073 msgid "Service not started since last boot.\n"
5074 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
5076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5077 msgid "Duplicate service name.\n"
5080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5081 msgid "Different service account.\n"
5084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5085 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5086 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5089 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5090 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5093 msgid "No recovery program for service.\n"
5094 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5097 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5098 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5101 msgid "End of media.\n"
5104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5105 msgid "Filemark detected.\n"
5108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5109 msgid "Beginning of media.\n"
5112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5113 msgid "Setmark detected.\n"
5116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5117 msgid "No data detected.\n"
5120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5121 msgid "Partition failure.\n"
5124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5125 msgid "Invalid block length.\n"
5128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5129 msgid "Device not partitioned.\n"
5130 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5133 msgid "Unable to lock media.\n"
5136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5137 msgid "Unable to unload media.\n"
5140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5141 msgid "Media changed.\n"
5144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5145 msgid "I/O bus reset.\n"
5146 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5149 msgid "No media in drive.\n"
5150 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5153 msgid "No Unicode translation.\n"
5156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5157 msgid "DLL initialization failed.\n"
5158 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5161 msgid "Shutdown in progress.\n"
5164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5165 msgid "No shutdown in progress.\n"
5166 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5169 msgid "I/O device error.\n"
5170 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5173 msgid "No serial devices found.\n"
5174 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5177 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5178 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5181 msgid "Serial I/O completed.\n"
5182 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5185 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5186 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5189 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5190 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5193 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5194 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5197 msgid "Unknown floppy error.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5201 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5202 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5205 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5206 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5209 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5213 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5217 msgid "End of tape media.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5221 msgid "Not enough server memory.\n"
5222 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5225 msgid "Possible deadlock.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5229 msgid "Incorrect alignment.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5233 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5234 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5237 msgid "Set-power-state failed.\n"
5238 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5241 msgid "Too many links.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5245 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5246 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5249 msgid "Wrong operating system.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5253 msgid "Single-instance application.\n"
5254 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5257 msgid "Real-mode application.\n"
5258 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5261 msgid "Invalid DLL.\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5265 msgid "No associated application.\n"
5266 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5269 msgid "DDE failure.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5273 msgid "DLL not found.\n"
5274 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5277 msgid "Out of user handles.\n"
5278 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5281 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5282 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5285 msgid "The source element is empty.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5289 msgid "The destination element is full.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5293 msgid "The element address is invalid.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5297 msgid "The magazine is not present.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5301 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5302 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5305 msgid "The device requires cleaning.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5309 msgid "The device door is open.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5313 msgid "The device is not connected.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5317 msgid "Element not found.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5321 msgid "No match found.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5325 msgid "Property set not found.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5329 msgid "Point not found.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5333 msgid "No running tracking service.\n"
5334 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5337 msgid "No such volume ID.\n"
5338 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5341 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5342 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5345 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5346 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5349 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5350 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5353 msgid "The journal is being deleted.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5357 msgid "The journal is not active.\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5361 msgid "Potential matching file found.\n"
5362 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5365 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5366 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5369 msgid "Invalid device name.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5373 msgid "Connection unavailable.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5377 msgid "Device already remembered.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5381 msgid "No network or bad path.\n"
5382 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5385 msgid "Invalid network provider name.\n"
5386 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5389 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5390 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5393 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5394 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5397 msgid "Not a container.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5401 msgid "Extended error.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5405 msgid "Invalid group name.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5409 msgid "Invalid computer name.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5413 msgid "Invalid event name.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5417 msgid "Invalid domain name.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5421 msgid "Invalid service name.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5425 msgid "Invalid network name.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5429 msgid "Invalid share name.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5433 msgid "Invalid message name.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5437 msgid "Invalid message destination.\n"
5438 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5441 msgid "Session credential conflict.\n"
5442 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5445 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5446 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5449 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5450 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5453 msgid "No network.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5457 msgid "Operation canceled by user.\n"
5458 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5461 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5462 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5465 msgid "Connection refused.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5469 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5473 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5474 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5477 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5478 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5481 msgid "Connection invalid.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5485 msgid "Connection is active.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5489 msgid "Network unreachable.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5493 msgid "Host unreachable.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5497 msgid "Protocol unreachable.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5501 msgid "Port unreachable.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5505 msgid "Request aborted.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5509 msgid "Connection aborted.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5513 msgid "Please retry operation.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5517 msgid "Connection count limit reached.\n"
5518 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5521 msgid "Login time restriction.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5525 msgid "Login workstation restriction.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5529 msgid "Incorrect network address.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5533 msgid "Service already registered.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5537 msgid "Service not found.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5541 msgid "User not authenticated.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5545 msgid "User not logged on.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5549 msgid "Continue work in progress.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5553 msgid "Already initialized.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5557 msgid "No more local devices.\n"
5558 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5561 msgid "The site does not exist.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5565 msgid "The domain controller already exists.\n"
5566 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5569 msgid "Supported only when connected.\n"
5570 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5573 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5574 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5577 msgid "The user profile is invalid.\n"
5578 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5581 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5582 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5585 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5586 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5589 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5590 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5593 msgid "No quotas for account.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5597 msgid "Local user session key.\n"
5598 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5601 msgid "Password too complex for LM.\n"
5602 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5605 msgid "Unknown revision.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5609 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5610 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5613 msgid "Invalid owner.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5617 msgid "Invalid primary group.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5621 msgid "No impersonation token.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5625 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5626 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5629 msgid "No logon servers available.\n"
5630 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5633 msgid "No such logon session.\n"
5634 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5637 msgid "No such privilege.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5641 msgid "Privilege not held.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5645 msgid "Invalid account name.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5649 msgid "User already exists.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5653 msgid "No such user.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5657 msgid "Group already exists.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5661 msgid "No such group.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5665 msgid "User already in group.\n"
5666 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5669 msgid "User not in group.\n"
5670 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5673 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5674 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5677 msgid "Wrong password.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5681 msgid "Ill-formed password.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5685 msgid "Password restriction.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5689 msgid "Logon failure.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5693 msgid "Account restriction.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5697 msgid "Invalid logon hours.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5701 msgid "Invalid workstation.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5705 msgid "Password expired.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5709 msgid "Account disabled.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5713 msgid "No security ID mapped.\n"
5714 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5717 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5718 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5721 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5722 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5725 msgid "Invalid sub authority.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5729 msgid "Invalid ACL.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5733 msgid "Invalid SID.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5737 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5738 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5741 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5742 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5745 msgid "Server disabled.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5749 msgid "Server not disabled.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5753 msgid "Invalid ID authority.\n"
5754 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5757 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5758 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5761 msgid "Invalid group attributes.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5765 msgid "Bad impersonation level.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5769 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5770 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5773 msgid "Bad validation class.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5777 msgid "Bad token type.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5781 msgid "No security on object.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5785 msgid "Can't access domain information.\n"
5786 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5789 msgid "Invalid server state.\n"
5790 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5793 msgid "Invalid domain state.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5797 msgid "Invalid domain role.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5801 msgid "No such domain.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5805 msgid "Domain already exists.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5809 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5813 msgid "Internal database corruption.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5817 msgid "Internal error.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5821 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5822 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5825 msgid "Bad descriptor format.\n"
5826 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5829 msgid "Not a logon process.\n"
5830 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5833 msgid "Logon session ID exists.\n"
5834 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5837 msgid "Unknown authentication package.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5841 msgid "Bad logon session state.\n"
5842 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5845 msgid "Logon session ID collision.\n"
5846 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5849 msgid "Invalid logon type.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5853 msgid "Cannot impersonate.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5857 msgid "Invalid transaction state.\n"
5858 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5861 msgid "Security DB commit failure.\n"
5862 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5865 msgid "Account is built-in.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5869 msgid "Group is built-in.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5873 msgid "User is built-in.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5877 msgid "Group is primary for user.\n"
5878 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5881 msgid "Token already in use.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5885 msgid "No such local group.\n"
5886 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5889 msgid "User not in local group.\n"
5890 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5893 msgid "User already in local group.\n"
5894 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5897 msgid "Local group already exists.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5901 msgid "Logon type not granted.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5905 msgid "Too many secrets.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5909 msgid "Secret too long.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5913 msgid "Internal security DB error.\n"
5914 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5917 msgid "Too many context IDs.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5921 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5922 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5925 msgid "No such member.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5929 msgid "Invalid member.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5933 msgid "Too many SIDs.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5937 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5938 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5941 msgid "No inheritable components.\n"
5942 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5945 msgid "File or directory corrupt.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5949 msgid "Disk is corrupt.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5953 msgid "No user session key.\n"
5954 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5957 msgid "License quota exceeded.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5961 msgid "Wrong target name.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5965 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5969 msgid "Time skew between client and server.\n"
5970 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5973 msgid "Invalid window handle.\n"
5974 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5977 msgid "Invalid menu handle.\n"
5978 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5981 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5982 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5985 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5986 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5989 msgid "Invalid hook handle.\n"
5990 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5993 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5994 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5997 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5998 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6001 msgid "Can't find window class.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6005 msgid "Window owned by another thread.\n"
6006 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6009 msgid "Hotkey already registered.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6013 msgid "Class already exists.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6017 msgid "Class does not exist.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6021 msgid "Class has open windows.\n"
6022 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6025 msgid "Invalid index.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6029 msgid "Invalid icon handle.\n"
6030 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6033 msgid "Private dialog index.\n"
6034 msgstr "私人的對話框索引。\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6037 msgid "List box ID not found.\n"
6038 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6041 msgid "No wildcard characters.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6045 msgid "Clipboard not open.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6049 msgid "Hotkey not registered.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6053 msgid "Not a dialog window.\n"
6054 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6057 msgid "Control ID not found.\n"
6058 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6061 msgid "Invalid combo box message.\n"
6062 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6065 msgid "Not a combo box window.\n"
6066 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6069 msgid "Invalid edit height.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6073 msgid "DC not found.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6077 msgid "Invalid hook filter.\n"
6078 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6081 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6082 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6085 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6086 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6089 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6090 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6093 msgid "Journal hook already set.\n"
6094 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6097 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6098 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6101 msgid "Invalid list box message.\n"
6102 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6105 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6106 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6109 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6110 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6113 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6114 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6117 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6118 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6121 msgid "Window has no system menu.\n"
6122 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6125 msgid "Invalid message box style.\n"
6126 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6129 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6130 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6133 msgid "Screen already locked.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6137 msgid "Window handles have different parents.\n"
6138 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6141 msgid "Not a child window.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6145 msgid "Invalid GW command.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6149 msgid "Invalid thread ID.\n"
6150 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6153 msgid "Not an MDI child window.\n"
6154 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6157 msgid "Popup menu already active.\n"
6158 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6161 msgid "No scrollbars.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6165 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6166 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6169 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6170 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6173 msgid "No system resources.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6177 msgid "No non-paged system resources.\n"
6178 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6181 msgid "No paged system resources.\n"
6182 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6185 msgid "No working set quota.\n"
6186 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6189 msgid "No page file quota.\n"
6190 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6193 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6197 msgid "Menu item not found.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6201 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6202 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6205 msgid "Hook type not allowed.\n"
6206 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6209 msgid "Interactive window station required.\n"
6210 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6217 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6218 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6221 msgid "Event log file corrupt.\n"
6222 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6225 msgid "Event log can't start.\n"
6226 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6229 msgid "Event log file full.\n"
6230 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6233 msgid "Event log file changed.\n"
6234 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6237 msgid "Installer service failed.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6241 msgid "Installation aborted by user.\n"
6242 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6245 msgid "Installation failure.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6249 msgid "Installation suspended.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6253 msgid "Unknown product.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6257 msgid "Unknown feature.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6261 msgid "Unknown component.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6265 msgid "Unknown property.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6269 msgid "Invalid handle state.\n"
6270 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6273 msgid "Bad configuration.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6277 msgid "Index is missing.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6281 msgid "Installation source is missing.\n"
6282 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6285 msgid "Wrong installation package version.\n"
6286 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6289 msgid "Product uninstalled.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6293 msgid "Invalid query syntax.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6297 msgid "Invalid field.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6301 msgid "Device removed.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6305 msgid "Installation already running.\n"
6306 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6309 msgid "Installation package failed to open.\n"
6310 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6313 msgid "Installation package is invalid.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6317 msgid "Installer user interface failed.\n"
6318 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6321 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6322 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6325 msgid "Installation language not supported.\n"
6326 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6329 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6330 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6333 msgid "Installation package rejected.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6337 msgid "Function could not be called.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6341 msgid "Function failed.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6345 msgid "Invalid table.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6349 msgid "Data type mismatch.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6353 msgid "Unsupported type.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6357 msgid "Creation failed.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6361 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6362 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6365 msgid "Installation platform not supported.\n"
6366 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6369 msgid "Installer not used.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6373 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6374 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6377 msgid "Invalid patch package.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6381 msgid "Unsupported patch package.\n"
6382 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6385 msgid "Another version is installed.\n"
6386 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6389 msgid "Invalid command line.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6393 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6397 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6398 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6401 msgid "Invalid string binding.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6405 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6409 msgid "Invalid binding.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6413 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6414 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6417 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6418 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6421 msgid "Invalid string UUID.\n"
6422 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6425 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6429 msgid "Invalid network address.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6433 msgid "No endpoint found.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6437 msgid "Invalid timeout value.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6441 msgid "Object UUID not found.\n"
6442 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6445 msgid "UUID already registered.\n"
6446 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6449 msgid "UUID type already registered.\n"
6450 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6453 msgid "Server already listening.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6457 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6458 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6461 msgid "RPC server not listening.\n"
6462 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6465 msgid "Unknown manager type.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6469 msgid "Unknown interface.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6473 msgid "No bindings.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6477 msgid "No protocol sequences.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6481 msgid "Can't create endpoint.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6485 msgid "Out of resources.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6489 msgid "RPC server unavailable.\n"
6490 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6493 msgid "RPC server too busy.\n"
6494 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6497 msgid "Invalid network options.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6501 msgid "No RPC call active.\n"
6502 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6505 msgid "RPC call failed.\n"
6506 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6509 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6510 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6513 msgid "RPC protocol error.\n"
6514 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6517 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6518 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6521 msgid "Invalid tag.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6525 msgid "Invalid array bounds.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6529 msgid "No entry name.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6533 msgid "Invalid name syntax.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6537 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6538 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6541 msgid "No network address.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6545 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6549 msgid "Unknown authentication type.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6553 msgid "Maximum calls too low.\n"
6554 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6557 msgid "String too long.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6561 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6565 msgid "Procedure number out of range.\n"
6566 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6569 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6570 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6573 msgid "Unknown authentication service.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6577 msgid "Unknown authentication level.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6581 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6585 msgid "Unknown authorization service.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6589 msgid "Invalid entry.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6593 msgid "Can't perform operation.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6597 msgid "Endpoints not registered.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6601 msgid "Nothing to export.\n"
6602 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6605 msgid "Incomplete name.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6609 msgid "Invalid version option.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6613 msgid "No more members.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6617 msgid "Not all objects unexported.\n"
6618 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6621 msgid "Interface not found.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6625 msgid "Entry already exists.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6629 msgid "Entry not found.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6633 msgid "Name service unavailable.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6637 msgid "Invalid network address family.\n"
6638 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6641 msgid "Operation not supported.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6645 msgid "No security context available.\n"
6646 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6649 msgid "RPCInternal error.\n"
6650 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6653 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6657 msgid "Address error.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6661 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6665 msgid "Floating-point underflow.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6669 msgid "Floating-point overflow.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6673 msgid "No more entries.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6677 msgid "Character translation table open failed.\n"
6678 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6681 msgid "Character translation table file too small.\n"
6682 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6685 msgid "Null context handle.\n"
6686 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6689 msgid "Context handle damaged.\n"
6690 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6693 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6694 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6697 msgid "Cannot get call handle.\n"
6698 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6701 msgid "Null reference pointer.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6705 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6706 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6709 msgid "Byte count too small.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6713 msgid "Bad stub data.\n"
6714 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6730 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6738 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6746 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6750 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6758 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6762 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6765 msgid "Unknown port.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6769 msgid "Unknown printer driver.\n"
6770 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6773 msgid "Unknown print processor.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6777 msgid "Invalid separator file.\n"
6778 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6781 msgid "Invalid priority.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6785 msgid "Invalid printer name.\n"
6786 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6789 msgid "Printer already exists.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6793 msgid "Invalid printer command.\n"
6794 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6797 msgid "Invalid data type.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6801 msgid "Invalid environment.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6805 msgid "No more bindings.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6809 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6810 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6813 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6814 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6817 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6818 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6821 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6822 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6825 msgid "Server has open handles.\n"
6826 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6829 msgid "Resource data not found.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6833 msgid "Resource type not found.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6837 msgid "Resource name not found.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6841 msgid "Resource language not found.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6845 msgid "Not enough quota.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6849 msgid "No interfaces.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6853 msgid "RPC call canceled.\n"
6854 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6857 msgid "Binding incomplete.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6861 msgid "RPC comm failure.\n"
6862 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6865 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6866 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6869 msgid "No principal name registered.\n"
6870 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6873 msgid "Not an RPC error.\n"
6874 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6877 msgid "UUID is local only.\n"
6878 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6881 msgid "Security package error.\n"
6882 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6885 msgid "Thread not canceled.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6889 msgid "Invalid handle operation.\n"
6890 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6893 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6894 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6897 msgid "Wrong stub version.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6901 msgid "Invalid pipe object.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6905 msgid "Wrong pipe order.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6909 msgid "Wrong pipe version.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6913 msgid "Group member not found.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6917 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6918 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6921 msgid "Invalid object.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6925 msgid "Invalid time.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6929 msgid "Invalid form name.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6933 msgid "Invalid form size.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6937 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6938 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6941 msgid "Printer deleted.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6945 msgid "Invalid printer state.\n"
6946 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6949 msgid "User must change password.\n"
6950 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6953 msgid "Domain controller not found.\n"
6954 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6957 msgid "Account locked out.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6961 msgid "Invalid pixel format.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6965 msgid "Invalid driver.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6969 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6970 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6973 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6974 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6977 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6978 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6981 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6982 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6985 msgid "RPC pipe closed.\n"
6986 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6989 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6990 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6993 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6994 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6997 msgid "No site name available.\n"
6998 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7001 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7005 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7006 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7009 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7010 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7013 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7014 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7017 msgid "The interface could not be exported.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7021 msgid "The profile could not be added.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7025 msgid "The profile element could not be added.\n"
7026 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7029 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7030 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7033 msgid "The group element could not be added.\n"
7034 msgstr "無法加入群組元件。\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7037 msgid "The group element could not be removed.\n"
7038 msgstr "無法移除群組元件。\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7041 msgid "The username could not be found.\n"
7042 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7045 msgid "This network connection does not exist.\n"
7046 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7049 msgid "Call interrupted.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7053 msgid "Invalid file handle.\n"
7054 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
7056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7057 msgid "Invalid pointer address.\n"
7060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7061 msgid "Invalid argument.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7065 msgid "Connection reset by peer.\n"
7066 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
7068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7069 msgid "Host not found.\n"
7072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7073 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7074 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7077 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7081 msgid "Name valid, no data record.\n"
7082 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7085 msgid "Not implemented.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7089 msgid "Call failed.\n"
7092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7093 msgid "No Signature found in file.\n"
7094 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7097 msgid "Invalid call.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7101 msgid "Resource is not currently available.\n"
7104 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7105 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7114 msgid "Letter Small"
7115 msgstr "Letter Small"
7117 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7121 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7129 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7133 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7137 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7141 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7149 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7153 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7157 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7161 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7183 msgstr "Envelope #9"
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7186 msgid "Envelope #10"
7187 msgstr "Envelope #10"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7190 msgid "Envelope #11"
7191 msgstr "Envelope #11"
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7194 msgid "Envelope #12"
7195 msgstr "Envelope #12"
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7198 msgid "Envelope #14"
7199 msgstr "Envelope #14"
7201 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7202 msgid "C size sheet"
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7206 msgid "D size sheet"
7209 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7210 msgid "E size sheet"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7215 msgstr "Envelope DL"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7219 msgstr "Envelope C5"
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7223 msgstr "Envelope C3"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7227 msgstr "Envelope C4"
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7231 msgstr "Envelope C6"
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7234 msgid "Envelope C65"
7235 msgstr "Envelope C65"
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7239 msgstr "Envelope B4"
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7243 msgstr "Envelope B5"
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7247 msgstr "Envelope B6"
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7254 msgid "Envelope Monarch"
7255 msgstr "Envelope Monarch"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7258 msgid "6 3/4 Envelope"
7259 msgstr "6 3/4 Envelope"
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7262 msgid "US Std Fanfold"
7263 msgstr "美國標準 Fanfold"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7266 msgid "German Std Fanfold"
7267 msgstr "德國標準 Fanfold"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7270 msgid "German Legal Fanfold"
7271 msgstr "德國法定 Fanfold"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7278 msgid "Japanese Postcard"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7294 msgid "Envelope Invite"
7295 msgstr "Envelope Invite"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7298 msgid "Letter Extra"
7299 msgstr "Letter Extra"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7303 msgstr "Legal Extra"
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7306 msgid "Tabloid Extra"
7307 msgstr "Tabloid Extra"
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7314 msgid "Letter Transverse"
7315 msgstr "Letter Transverse"
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7318 msgid "A4 Transverse"
7319 msgstr "A4 Transverse"
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7322 msgid "Letter Extra Transverse"
7323 msgstr "Letter Extra Transverse"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7335 msgstr "Letter Plus"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7342 msgid "A5 Transverse"
7343 msgstr "A5 Transverse"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7346 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7347 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7358 msgid "B5 (ISO) Extra"
7359 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7361 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7366 msgid "A3 Transverse"
7367 msgstr "A3 Transverse"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7370 msgid "A3 Extra Transverse"
7371 msgstr "A3 Extra Transverse"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7374 msgid "Japanese Double Postcard"
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7381 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7382 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7386 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7390 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7394 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7398 msgid "Letter Rotated"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7409 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7413 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7414 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7415 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7417 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7418 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7419 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7422 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7426 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7434 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7435 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7438 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7439 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7442 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7443 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7446 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7447 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7454 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7455 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7462 msgid "Japan Envelope You #4"
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7466 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7467 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7478 msgid "PRC 32K(Big)"
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7482 msgid "PRC Envelope #1"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7486 msgid "PRC Envelope #2"
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7490 msgid "PRC Envelope #3"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7494 msgid "PRC Envelope #4"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7498 msgid "PRC Envelope #5"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7502 msgid "PRC Envelope #6"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7506 msgid "PRC Envelope #7"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7510 msgid "PRC Envelope #8"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7514 msgid "PRC Envelope #9"
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7518 msgid "PRC Envelope #10"
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7522 msgid "PRC 16K Rotated"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7526 msgid "PRC 32K Rotated"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7530 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7531 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7534 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7538 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7542 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7546 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7550 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7554 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7558 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7562 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7566 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7570 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7571 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7574 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7579 msgid "Local Monitor"
7582 #: dlls/localui/localui.rc:39
7583 msgid "Add a Local Port"
7586 #: dlls/localui/localui.rc:42
7587 msgid "&Enter the port name to add:"
7588 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7590 #: dlls/localui/localui.rc:51
7591 msgid "Configure LPT Port"
7594 #: dlls/localui/localui.rc:54
7595 msgid "Timeout (seconds)"
7598 #: dlls/localui/localui.rc:55
7599 msgid "&Transmission Retry:"
7602 #: dlls/localui/localui.rc:32
7603 msgid "'%s' is not a valid port name"
7604 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7606 #: dlls/localui/localui.rc:33
7607 msgid "Port %s already exists"
7608 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7610 #: dlls/localui/localui.rc:34
7611 msgid "This port has no options to configure"
7612 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7614 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7615 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7616 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7618 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7623 msgid "Begin request has already been made.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7627 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7631 msgid "Clock was stopped\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7635 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7636 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7639 msgid "Buffer is too small.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7643 msgid "Invalid request.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7647 msgid "Invalid stream number.\n"
7648 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7651 msgid "Invalid media type.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7655 msgid "No more input is accepted.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7659 msgid "Object is not initialized.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7663 msgid "Representation is not supported.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7667 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7668 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7671 msgid "Unsupported service.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7675 msgid "Unexpected error.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7679 msgid "Invalid type.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7683 msgid "Invalid file format.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7687 msgid "Invalid timestamp.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7691 msgid "Unsupported scheme.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7695 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7696 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7699 msgid "Unsupported time format.\n"
7700 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7703 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7704 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7707 msgid "No duration set for the sample.\n"
7708 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7711 msgid "Invalid stream data.\n"
7712 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7715 msgid "Realtime support is not available.\n"
7716 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7719 msgid "Unsupported rate.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7723 msgid "Unsupported thinning.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7727 msgid "Reversing is not supported.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7731 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7732 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7735 msgid "Rate change was preempted.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7739 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7743 msgid "Value is not available.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7747 msgid "Clock is not available.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7751 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7755 msgid "The timer was orphaned.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7759 msgid "State transition is pending.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7763 msgid "Unsupported state transition.\n"
7764 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7767 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7768 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7771 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7772 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7775 msgid "Sample is not writable.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7779 msgid "Key is invalid.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7783 msgid "Bad startup version.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7787 msgid "Unsupported caption.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7791 msgid "Invalid position.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7795 msgid "Attribute is not found.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7799 msgid "Property type is not allowed.\n"
7800 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7803 msgid "Property type is not supported.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7807 msgid "Property is empty.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7811 msgid "Property is not empty.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7815 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7816 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7819 msgid "Vector property is required.\n"
7820 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7823 msgid "Operation was cancelled.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7827 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7831 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7832 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7835 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7836 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7839 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7840 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7843 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7844 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7847 msgid "Invalid work queue index.\n"
7848 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7851 msgid "No events available.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7855 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7856 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7859 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7860 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7863 msgid "Shutdown() was called.\n"
7864 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7867 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7868 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7871 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7872 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7875 msgid "Property wasn't found.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7879 msgid "Property is read-only.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7883 msgid "Property is not allowed.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7887 msgid "Media source is not started.\n"
7888 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7891 msgid "Unsupported media format.\n"
7892 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7895 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7896 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7899 msgid "No media streams were selected.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7903 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7904 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7907 msgid "Stream sink was removed.\n"
7908 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7911 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7912 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7915 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7916 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7919 msgid "Stream sink already exists.\n"
7920 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7923 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7927 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7931 msgid "Sink was already stopped.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7935 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7936 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7939 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7940 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7943 msgid "Metadata was too long.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7947 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7948 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7951 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7952 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7955 msgid "Optional node is invalid.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7959 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7963 msgid "Codec was not found.\n"
7964 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7967 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7968 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7971 msgid "Topology request is not supported.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7975 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7976 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7979 msgid "Found loops in topology.\n"
7980 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7983 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7984 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7987 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7988 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7991 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7992 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7995 msgid "Source is missing.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7999 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8000 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8003 msgid "Clock has no time source set.\n"
8004 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8007 msgid "Clock state was already set.\n"
8008 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8011 msgid "Clock is not simple\n"
8014 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8015 msgid "Enter Network Password"
8018 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8019 msgid "Please enter your username and password:"
8020 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8022 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8026 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8030 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8034 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8035 msgid "&Save this password (insecure)"
8036 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8038 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8039 msgid "Entire Network"
8042 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8043 msgid "Sound Selection"
8046 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8048 msgstr "另存新檔(&S)..."
8050 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8054 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8055 msgid "&Attributes:"
8058 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8062 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8063 msgid "Hyperlink Information"
8066 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8070 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8074 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8075 msgid "HTML Document"
8078 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8079 msgid "Downloading from %s..."
8080 msgstr "從 %s 下載中..."
8082 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8086 #: dlls/msi/msi.rc:31
8088 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8089 "file path and try again."
8090 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8092 #: dlls/msi/msi.rc:32
8093 msgid "path %s not found"
8096 #: dlls/msi/msi.rc:33
8097 msgid "insert disk %s"
8100 #: dlls/msi/msi.rc:34
8102 "Windows Installer %s\n"
8105 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8107 "Install a product:\n"
8108 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8109 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8110 "\t/a package [property]\n"
8111 "Repair an installation:\n"
8112 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8113 "Uninstall a product:\n"
8114 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8115 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8116 "Advertise a product:\n"
8117 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8119 "\t/p patch_package [property]\n"
8120 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8121 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8122 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8123 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8124 "Register the MSI Service:\n"
8126 "Unregister the MSI Service:\n"
8128 "Display this help:\n"
8135 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8138 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8139 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8142 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8144 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8145 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8147 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8150 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8151 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8152 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8153 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8162 #: dlls/msi/msi.rc:61
8163 msgid "enter which folder contains %s"
8164 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8166 #: dlls/msi/msi.rc:62
8167 msgid "install source for feature missing"
8168 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8170 #: dlls/msi/msi.rc:63
8171 msgid "network drive for feature missing"
8172 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8174 #: dlls/msi/msi.rc:64
8175 msgid "feature from:"
8178 #: dlls/msi/msi.rc:65
8179 msgid "choose which folder contains %s"
8180 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8182 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8186 #: dlls/msi/msi.rc:91
8187 msgid "Allocating registry space"
8190 #: dlls/msi/msi.rc:92
8191 msgid "Searching for installed applications"
8192 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8194 #: dlls/msi/msi.rc:93
8195 msgid "Binding executables"
8198 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8199 msgid "Searching for qualifying products"
8202 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8203 msgid "Computing space requirements"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:97
8207 msgid "Creating folders"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:98
8211 msgid "Creating shortcuts"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:99
8215 msgid "Deleting services"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:100
8219 msgid "Creating duplicate files"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:102
8223 msgid "Searching for related applications"
8224 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:103
8227 msgid "Copying network install files"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:104
8231 msgid "Copying new files"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:105
8235 msgid "Installing ODBC components"
8236 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:106
8239 msgid "Installing new services"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:107
8243 msgid "Installing system catalog"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:108
8247 msgid "Validating install"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:109
8251 msgid "Evaluating launch conditions"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:110
8255 msgid "Migrating feature states from related applications"
8256 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:111
8259 msgid "Moving files"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:112
8263 msgid "Publishing assembly information"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:113
8267 msgid "Unpublishing assembly information"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:114
8271 msgid "Patching files"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:115
8275 msgid "Updating component registration"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:116
8279 msgid "Publishing Qualified Components"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:117
8283 msgid "Publishing Product Features"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:118
8287 msgid "Publishing product information"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:119
8291 msgid "Registering Class servers"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:120
8295 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8296 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:121
8299 msgid "Registering extension servers"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:122
8303 msgid "Registering fonts"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:123
8307 msgid "Registering MIME info"
8308 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:124
8311 msgid "Registering product"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:125
8315 msgid "Registering program identifiers"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:126
8319 msgid "Registering type libraries"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:127
8323 msgid "Registering user"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:128
8327 msgid "Removing duplicated files"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8331 msgid "Updating environment strings"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:130
8335 msgid "Removing applications"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:131
8339 msgid "Removing files"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:132
8343 msgid "Removing folders"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:133
8347 msgid "Removing INI files entries"
8348 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:134
8351 msgid "Removing ODBC components"
8352 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:135
8355 msgid "Removing system registry values"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:136
8359 msgid "Removing shortcuts"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:138
8363 msgid "Registering modules"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:139
8367 msgid "Unregistering modules"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:140
8371 msgid "Initializing ODBC directories"
8372 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:141
8375 msgid "Starting services"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:142
8379 msgid "Stopping services"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:143
8383 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8384 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:144
8387 msgid "Unpublishing Product Features"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:145
8391 msgid "Unpublishing product information"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:146
8395 msgid "Unregister Class servers"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:147
8399 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8400 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:148
8403 msgid "Unregistering extension servers"
8404 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:149
8407 msgid "Unregistering fonts"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:150
8411 msgid "Unregistering MIME info"
8412 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:151
8415 msgid "Unregistering program identifiers"
8416 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:152
8419 msgid "Unregistering type libraries"
8420 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:154
8423 msgid "Writing INI files values"
8424 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:155
8427 msgid "Writing system registry values"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:161
8431 msgid "Free space: [1]"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:162
8435 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8436 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:163
8442 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8446 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8447 msgid "Shortcut: [1]"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8451 msgid "Service: [1]"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8455 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8456 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:168
8459 msgid "Found application: [1]"
8460 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:169
8463 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8464 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:171
8467 msgid "Service: [2]"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:172
8471 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8472 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:173
8475 msgid "Application: [1]"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8479 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8480 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:177
8483 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8484 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8487 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8488 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8491 msgid "Feature: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8495 msgid "Class Id: [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:181
8499 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8500 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8503 msgid "Extension: [1]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8510 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8511 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8512 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8516 msgstr "ProgId: [1]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8522 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8523 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8524 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8527 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8528 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:189
8531 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8532 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8535 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8536 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:193
8539 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8540 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8543 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8544 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:202
8547 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8548 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:210
8551 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8552 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:72
8555 msgid "{{Fatal error: }}"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:73
8559 msgid "{{Error [1]. }}"
8560 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:74
8563 msgid "Warning [1]."
8566 #: dlls/msi/msi.rc:75
8570 #: dlls/msi/msi.rc:76
8572 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8573 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8574 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8576 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8577 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:77
8580 msgid "{{Disk full: }}"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:78
8584 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8585 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:79
8588 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8589 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:82
8592 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8593 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8595 #: dlls/msi/msi.rc:80
8596 msgid "Action start [Time]: [1]."
8597 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:81
8600 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8601 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:84
8604 msgid "Please insert the disk: [2]"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:85
8609 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8610 "that you can access it."
8612 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8615 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8616 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8617 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8619 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8621 "Wine MS-RLE video codec\n"
8622 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8624 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8625 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8627 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8628 msgid "Video Compression"
8631 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8632 msgid "&Compressor:"
8635 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8636 msgid "Con&figure..."
8639 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8643 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8644 msgid "Compression &Quality:"
8647 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8648 msgid "&Key Frame Every"
8651 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8655 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8659 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8660 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8663 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8664 msgid "Wine Video 1 video codec"
8665 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8668 msgid "unknown object"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8768 msgid "column header"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8792 msgid "help balloon"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8812 msgid "outline item"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8820 msgid "property page"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8844 msgid "check button"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8848 msgid "radio button"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8860 msgid "progress bar"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8868 msgid "hot key field"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8892 msgid "drop down button"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8900 msgid "grid drop down button"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8908 msgid "page tab list"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8916 msgid "split button"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8924 msgid "outline button"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8928 msgctxt "object state"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8933 msgctxt "object state"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8938 msgctxt "object state"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8943 msgctxt "object state"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8948 msgctxt "object state"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8953 msgctxt "object state"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8958 msgctxt "object state"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8963 msgctxt "object state"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8968 msgctxt "object state"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8973 msgctxt "object state"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8978 msgctxt "object state"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8983 msgctxt "object state"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8988 msgctxt "object state"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8993 msgctxt "object state"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8998 msgctxt "object state"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9003 msgctxt "object state"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9008 msgctxt "object state"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9013 msgctxt "object state"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9018 msgctxt "object state"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9023 msgctxt "object state"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "self voicing"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9033 msgctxt "object state"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9038 msgctxt "object state"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9043 msgctxt "object state"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9048 msgctxt "object state"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9053 msgctxt "object state"
9054 msgid "multi selectable"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9058 msgctxt "object state"
9059 msgid "extended selectable"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9063 msgctxt "object state"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9068 msgctxt "object state"
9069 msgid "alert medium"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9073 msgctxt "object state"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9078 msgctxt "object state"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9083 msgctxt "object state"
9087 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9091 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9095 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9099 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9103 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9107 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9108 msgid "Select the data you want to connect to:"
9111 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9115 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9116 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9117 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9119 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9120 msgid "1. Specify the source of data:"
9123 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9124 msgid "Use &data source name"
9125 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9128 msgid "Use c&onnection string"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9132 msgid "&Connection string:"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9140 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9141 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9148 msgid "&Blank password"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9152 msgid "Allow &saving password"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9156 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9157 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9160 msgid "&Test Connection"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9168 msgid "Network settings"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9172 msgid "&Impersonation level:"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9176 msgid "P&rotection level:"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9197 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9198 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9200 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9202 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9203 msgid "&Edit Value..."
9206 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9207 msgid "Data Link Error"
9210 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9211 msgid "Please select a provider."
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9216 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9218 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9220 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9221 msgid "Data Link Properties"
9224 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9225 msgid "OLE DB Provider(s)"
9228 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9232 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9236 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9237 msgid "Share Deny None"
9240 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9241 msgid "Share Deny Read"
9244 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9245 msgid "Share Deny Write"
9248 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9249 msgid "Share Exclusive"
9252 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9257 msgid "Insert Object"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9261 msgid "Object Type:"
9264 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9273 msgid "Create Control"
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9277 msgid "Create From File"
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9281 msgid "&Add Control..."
9282 msgstr "新增控制項(&A)..."
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9285 msgid "Display As Icon"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9292 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9297 msgid "Paste Special"
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9304 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9308 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9321 msgid "&Display As Icon"
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9325 msgid "Change &Icon..."
9326 msgstr "變更圖示(&I)..."
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9329 msgid "Insert a new %s object into your document"
9330 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9334 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9335 "may activate it using the program which created it."
9337 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9346 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9348 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9350 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9354 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9358 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9359 msgid "%1 %2 &Object"
9360 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9362 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9366 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9370 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9371 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9372 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9374 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9376 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9377 "activate it using %s."
9378 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9380 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9382 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9383 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9385 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9387 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9389 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9390 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9393 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9396 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9398 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9399 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9402 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9407 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9408 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9409 "be reflected in your document."
9411 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9414 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9416 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9418 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9419 msgid "Unknown Type"
9422 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9423 msgid "Unknown Source"
9426 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9427 msgid "the program which created it"
9430 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9434 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9435 msgid "SCANNING... Please Wait"
9436 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9438 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9439 msgctxt "unit: pixels"
9443 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9444 msgctxt "unit: bits"
9448 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9450 msgctxt "unit: dots/inch"
9454 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9455 msgctxt "unit: percent"
9459 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9460 msgctxt "unit: microseconds"
9464 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9465 msgid "Settings for %s"
9468 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9472 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9476 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9477 msgid "Flow Control"
9480 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9484 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9488 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9489 msgid "Copying Files..."
9492 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9493 msgid "Destination:"
9496 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9497 msgid "Files Needed"
9500 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9502 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9503 "make sure the correct drive is selected below"
9508 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9509 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9510 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9512 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9513 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9514 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9516 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9520 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9521 msgid "Copy files from:"
9524 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9525 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9526 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9532 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9533 msgid "&Save Background As..."
9534 msgstr "另存背景為(&S)..."
9536 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9537 msgid "Set As Back&ground"
9540 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9541 msgid "&Copy Background"
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9545 msgid "Set as &Desktop Item"
9546 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9549 msgid "Create Shor&tcut"
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9555 msgid "Add to &Favorites..."
9556 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9573 msgid "Open Link in &New Window"
9574 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9578 msgid "Save Target &As..."
9579 msgstr "另存目標(&A)..."
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9583 msgid "&Print Target"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9587 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9588 msgid "S&how Picture"
9591 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9592 msgid "&Save Picture As..."
9593 msgstr "另存圖片(&S)..."
9595 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9596 msgid "&E-mail Picture..."
9597 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9599 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9600 msgid "Pr&int Picture..."
9601 msgstr "列印圖片(&I)..."
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9604 msgid "&Go to My Pictures"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9609 msgid "Set as Back&ground"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9614 msgid "Set as &Desktop Item..."
9615 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9619 msgid "Copy Shor&tcut"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9632 #: dlls/user32/user32.rc:63
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9657 msgid "&Cell Properties"
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9661 msgid "&Table Properties"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9665 msgid "Open in &New Window"
9666 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9668 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9673 msgid "&Save Video As..."
9674 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9689 msgid "Resource Failures"
9692 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9693 msgid "Dump Tracking Info"
9696 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9700 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9704 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9708 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9712 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9713 msgid "Dump DisplayTree"
9714 msgstr "傾印 DisplayTree"
9716 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9717 msgid "Dump FormatCaches"
9718 msgstr "傾印 FormatCaches"
9720 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9721 msgid "Dump LayoutRects"
9722 msgstr "傾印 LayoutRects"
9724 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9725 msgid "Memory Monitor"
9728 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9729 msgid "Performance Meters"
9732 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9737 msgid "&Browse View"
9740 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9744 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9748 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9752 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9760 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9772 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9776 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9780 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9784 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9793 msgid "Scroll Right"
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9797 msgid "Wine Internet Explorer"
9798 msgstr "Wine Internet Explorer"
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9808 msgid "Lar&ge Icons"
9811 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9815 msgid "S&mall Icons"
9818 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9823 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9830 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9831 msgid "Arrange &Icons"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9851 msgid "&Auto Arrange"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9855 msgid "Line up Icons"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9859 msgid "Paste as Link"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9863 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9876 msgctxt "recycle bin"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9893 msgid "Create &Link"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9901 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9902 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9903 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9909 msgid "&About Control Panel"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9913 msgid "Browse for Folder"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9920 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9921 msgid "&Make New Folder"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9936 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9937 msgid "Wine &license"
9938 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9940 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9941 msgid "Running on %s"
9944 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9945 msgid "Wine was brought to you by:"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9954 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9955 "will open it for you."
9956 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9963 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
9968 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9973 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9978 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9983 msgid "Creation date:"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9991 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9996 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10009 msgid "Last modified:"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10013 msgid "Last accessed:"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10017 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10030 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10035 msgid "Size available"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10043 msgid "Original location"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10047 msgid "Date deleted"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10051 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10052 msgctxt "display name"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10057 msgid "My Computer"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10061 msgid "Control Panel"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10073 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10074 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10081 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10082 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10114 msgctxt "directory"
10118 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10126 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10130 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10135 msgid "Program Files"
10136 msgstr "Program Files"
10138 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10142 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10143 msgid "Common Files"
10144 msgstr "Common Files"
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10147 msgid "Administrative Tools"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10151 msgid "Program Files (x86)"
10152 msgstr "Program Files (x86)"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10163 msgid "Slide Shows"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10179 msgid "Sample Music"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10183 msgid "Sample Pictures"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10187 msgid "Sample Playlists"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10191 msgid "Sample Videos"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10195 msgid "Saved Games"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10211 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10212 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10215 msgid "Error during creation of a new folder"
10216 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10219 msgid "Confirm file deletion"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10223 msgid "Confirm folder deletion"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10227 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10228 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10231 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10232 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10235 msgid "Confirm file overwrite"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10240 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10242 "Do you want to replace it?"
10244 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10248 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10249 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10250 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10254 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10255 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10258 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10259 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10262 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10263 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10266 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10267 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10271 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10273 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10274 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10277 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10279 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10280 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10284 msgid "Wine Control Panel"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10288 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10289 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10292 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10293 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10296 msgid "Executable files (*.exe)"
10297 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10300 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10301 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10304 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10305 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10307 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10308 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10309 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10312 msgid "Confirm deletion"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10317 "A file already exists at the path %1.\n"
10319 "Do you want to replace it?"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10327 "A folder already exists at the path %1.\n"
10329 "Do you want to replace it?"
10335 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10336 msgid "Confirm overwrite"
10339 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10341 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10342 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10343 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10344 "any later version.\n"
10346 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10347 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10348 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10351 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10352 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10353 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10355 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10356 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10359 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10360 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10362 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10363 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10367 msgid "Wine License"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10374 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10375 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10376 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10380 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10381 msgid "Don't show me th&is message again"
10382 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10384 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10388 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10389 msgctxt "time unit: hours"
10393 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10394 msgctxt "time unit: minutes"
10398 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10399 msgctxt "time unit: seconds"
10403 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10404 msgid "Select Source"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10408 msgctxt "maximum 31 characters"
10409 msgid "China Standard Time"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10413 msgctxt "maximum 31 characters"
10414 msgid "China Daylight Time"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10418 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10419 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10422 msgctxt "maximum 31 characters"
10423 msgid "North Asia Standard Time"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10427 msgctxt "maximum 31 characters"
10428 msgid "North Asia Daylight Time"
10431 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10432 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10433 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10436 msgctxt "maximum 31 characters"
10437 msgid "Georgian Standard Time"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10441 msgctxt "maximum 31 characters"
10442 msgid "Georgian Daylight Time"
10445 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10446 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10447 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10450 msgctxt "maximum 31 characters"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10455 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10456 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10459 msgctxt "maximum 31 characters"
10460 msgid "Nepal Standard Time"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10464 msgctxt "maximum 31 characters"
10465 msgid "Nepal Daylight Time"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10469 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10470 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10473 msgctxt "maximum 31 characters"
10474 msgid "Cape Verde Standard Time"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10478 msgctxt "maximum 31 characters"
10479 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10483 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10484 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10487 msgctxt "maximum 31 characters"
10488 msgid "Haiti Standard Time"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10492 msgctxt "maximum 31 characters"
10493 msgid "Haiti Daylight Time"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10497 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10498 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10501 msgctxt "maximum 31 characters"
10502 msgid "Central European Standard Time"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10506 msgctxt "maximum 31 characters"
10507 msgid "Central European Daylight Time"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10511 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10512 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10515 msgctxt "maximum 31 characters"
10516 msgid "Morocco Standard Time"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10520 msgctxt "maximum 31 characters"
10521 msgid "Morocco Daylight Time"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10525 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10526 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10529 msgctxt "maximum 31 characters"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10534 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10535 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10538 msgctxt "maximum 31 characters"
10539 msgid "Altai Standard Time"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10543 msgctxt "maximum 31 characters"
10544 msgid "Altai Daylight Time"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10548 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10549 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10552 msgctxt "maximum 31 characters"
10553 msgid "Central Europe Standard Time"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10557 msgctxt "maximum 31 characters"
10558 msgid "Central Europe Daylight Time"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10562 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10563 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10566 msgctxt "maximum 31 characters"
10567 msgid "Iran Standard Time"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10571 msgctxt "maximum 31 characters"
10572 msgid "Iran Daylight Time"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10576 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10577 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10580 msgctxt "maximum 31 characters"
10581 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10585 msgctxt "maximum 31 characters"
10586 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10590 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10591 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10594 msgctxt "maximum 31 characters"
10595 msgid "Sao Tome Standard Time"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10599 msgctxt "maximum 31 characters"
10600 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10604 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10605 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10608 msgctxt "maximum 31 characters"
10609 msgid "Namibia Standard Time"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10613 msgctxt "maximum 31 characters"
10614 msgid "Namibia Daylight Time"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10618 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10619 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10622 msgctxt "maximum 31 characters"
10623 msgid "Tonga Standard Time"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "Tonga Daylight Time"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10632 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10633 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10636 msgctxt "maximum 31 characters"
10637 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10638 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10643 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10646 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10647 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10650 msgctxt "maximum 31 characters"
10651 msgid "GMT Standard Time"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10656 msgid "GMT Daylight Time"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10660 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10661 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10664 msgctxt "maximum 31 characters"
10665 msgid "South Sudan Standard Time"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "South Sudan Daylight Time"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10674 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10675 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10678 msgctxt "maximum 31 characters"
10679 msgid "Central Asia Standard Time"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Central Asia Daylight Time"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10688 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10689 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10692 msgctxt "maximum 31 characters"
10693 msgid "Lord Howe Standard Time"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10702 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10703 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10706 msgctxt "maximum 31 characters"
10707 msgid "Arabic Standard Time"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10711 msgctxt "maximum 31 characters"
10712 msgid "Arabic Daylight Time"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10716 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10717 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10720 msgctxt "maximum 31 characters"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10725 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10726 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10729 msgctxt "maximum 31 characters"
10730 msgid "Magadan Standard Time"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10734 msgctxt "maximum 31 characters"
10735 msgid "Magadan Daylight Time"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10739 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10740 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10743 msgctxt "maximum 31 characters"
10744 msgid "Newfoundland Standard Time"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10748 msgctxt "maximum 31 characters"
10749 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10753 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10754 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10757 msgctxt "maximum 31 characters"
10758 msgid "Sudan Standard Time"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10762 msgctxt "maximum 31 characters"
10763 msgid "Sudan Daylight Time"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10767 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10768 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10771 msgctxt "maximum 31 characters"
10772 msgid "West Pacific Standard Time"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10776 msgctxt "maximum 31 characters"
10777 msgid "West Pacific Daylight Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10781 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10782 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10785 msgctxt "maximum 31 characters"
10786 msgid "Pacific Standard Time"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10790 msgctxt "maximum 31 characters"
10791 msgid "Pacific Daylight Time"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10795 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10796 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10799 msgctxt "maximum 31 characters"
10800 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10804 msgctxt "maximum 31 characters"
10805 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10809 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10810 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10813 msgctxt "maximum 31 characters"
10814 msgid "Magallanes Standard Time"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "Magallanes Daylight Time"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10823 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10824 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10827 msgctxt "maximum 31 characters"
10828 msgid "Samoa Standard Time"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "Samoa Daylight Time"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10837 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10838 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10841 msgctxt "maximum 31 characters"
10842 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10851 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10852 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10855 msgctxt "maximum 31 characters"
10856 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10857 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10862 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10865 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10866 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10869 msgctxt "maximum 31 characters"
10870 msgid "Middle East Standard Time"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Middle East Daylight Time"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10879 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10880 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10883 msgctxt "maximum 31 characters"
10884 msgid "Tokyo Standard Time"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Tokyo Daylight Time"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10893 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10894 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "Line Islands Standard Time"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Line Islands Daylight Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10907 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10908 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10911 msgctxt "maximum 31 characters"
10912 msgid "Cuba Standard Time"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Cuba Daylight Time"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10921 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10922 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10925 msgctxt "maximum 31 characters"
10926 msgid "Jordan Standard Time"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Jordan Daylight Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10935 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10936 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10940 msgid "Central Standard Time"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Central Daylight Time"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10949 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10950 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Russia Time Zone 3"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10958 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10959 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "Volgograd Standard Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "Volgograd Daylight Time"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10972 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10973 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Azores Standard Time"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "Azores Daylight Time"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10986 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10987 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "North Asia East Standard Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10995 msgctxt "maximum 31 characters"
10996 msgid "North Asia East Daylight Time"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11000 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11001 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11009 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11010 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Argentina Standard Time"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "Argentina Daylight Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11023 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11024 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11037 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11038 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Marquesas Standard Time"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11046 msgctxt "maximum 31 characters"
11047 msgid "Marquesas Daylight Time"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11051 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11052 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Myanmar Standard Time"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11060 msgctxt "maximum 31 characters"
11061 msgid "Myanmar Daylight Time"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11065 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11066 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "Coordinated Universal Time"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11074 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11075 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "India Standard Time"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "India Daylight Time"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11088 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11089 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "GTB Standard Time"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "GTB Daylight Time"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11102 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11103 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "Turkey Standard Time"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Turkey Daylight Time"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11116 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11117 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Astrakhan Standard Time"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11130 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11131 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11135 msgid "Fiji Standard Time"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Fiji Daylight Time"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11144 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11145 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Canada Central Standard Time"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Canada Central Daylight Time"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11158 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11159 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Yukon Standard Time"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Yukon Daylight Time"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11172 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11173 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Taipei Standard Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Taipei Daylight Time"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11186 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11187 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "W. Europe Standard Time"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "W. Europe Daylight Time"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11200 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11201 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Montevideo Standard Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Montevideo Daylight Time"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11214 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11215 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Pakistan Standard Time"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Pakistan Daylight Time"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11228 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11229 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "Tomsk Standard Time"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Tomsk Daylight Time"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11242 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11243 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Caucasus Standard Time"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "Caucasus Daylight Time"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11256 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11257 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11270 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11271 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11284 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11285 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "Eastern Standard Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Eastern Daylight Time"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11298 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11299 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Transbaikal Standard Time"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11312 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11313 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "E. Europe Standard Time"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "E. Europe Daylight Time"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11326 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11327 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11332 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11337 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11340 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11341 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11344 msgctxt "maximum 31 characters"
11345 msgid "Saratov Standard Time"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Saratov Daylight Time"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11354 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11355 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "Atlantic Standard Time"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Atlantic Daylight Time"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11368 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11369 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Mountain Standard Time"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Mountain Daylight Time"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11382 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11383 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "US Eastern Standard Time"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "US Eastern Daylight Time"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11396 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11397 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Sakhalin Standard Time"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11410 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11411 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "North Korea Standard Time"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "North Korea Daylight Time"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11424 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11425 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "Tasmania Standard Time"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Tasmania Daylight Time"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11438 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11439 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "Central America Standard Time"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "Central America Daylight Time"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11452 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11453 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11461 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11462 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "US Mountain Standard Time"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "US Mountain Daylight Time"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11475 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11476 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "South Africa Standard Time"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "South Africa Daylight Time"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11489 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11490 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11498 msgctxt "maximum 31 characters"
11499 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11503 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11504 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11512 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11513 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11521 msgctxt "maximum 31 characters"
11522 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11526 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11527 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Afghanistan Standard Time"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11540 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11541 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Yakutsk Standard Time"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11554 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11555 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "SA Eastern Standard Time"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11568 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11569 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Arab Standard Time"
11574 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Arab Daylight Time"
11579 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11582 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11583 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Arabian Standard Time"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Arabian Daylight Time"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11596 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11597 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Tocantins Standard Time"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Tocantins Daylight Time"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11610 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11611 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "Russian Standard Time"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "Russian Daylight Time"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11624 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11625 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11638 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11639 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Romance Standard Time"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "Romance Daylight Time"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11652 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11653 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11666 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11667 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Russia Time Zone 11"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11675 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11676 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "West Bank Standard Time"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "West Bank Daylight Time"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11689 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11690 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Syria Standard Time"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Syria Daylight Time"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11703 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11704 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "AUS Central Standard Time"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "AUS Central Daylight Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11717 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11718 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Greenwich Standard Time"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "Greenwich Daylight Time"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11731 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11732 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11745 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11746 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "Norfolk Standard Time"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Norfolk Daylight Time"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11759 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11760 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Israel Standard Time"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "Israel Daylight Time"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11773 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11774 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Bangladesh Standard Time"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11787 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11788 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "SA Pacific Standard Time"
11793 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11798 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11801 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11802 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "West Asia Standard Time"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "West Asia Daylight Time"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11815 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11816 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11819 msgctxt "maximum 31 characters"
11820 msgid "Alaskan Standard Time"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Alaskan Daylight Time"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11829 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11830 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Paraguay Standard Time"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Paraguay Daylight Time"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11843 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11844 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "Dateline Standard Time"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Dateline Daylight Time"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11857 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11858 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "Libya Standard Time"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "Libya Daylight Time"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11871 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11872 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Bahia Standard Time"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Bahia Daylight Time"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11885 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11886 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Venezuela Standard Time"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Venezuela Daylight Time"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11899 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11900 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Bougainville Standard Time"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Bougainville Daylight Time"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11913 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11914 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Hawaiian Standard Time"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11927 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11928 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "SE Asia Standard Time"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "SE Asia Daylight Time"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11941 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11942 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11945 msgctxt "maximum 31 characters"
11946 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11947 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11952 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11955 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11956 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11969 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11970 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "New Zealand Standard Time"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "New Zealand Daylight Time"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11983 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11984 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "Aleutian Standard Time"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Aleutian Daylight Time"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11997 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11998 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12001 msgctxt "maximum 31 characters"
12002 msgid "Omsk Standard Time"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Omsk Daylight Time"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12011 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12012 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12025 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12026 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Belarus Standard Time"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "Belarus Daylight Time"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12039 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12040 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "SA Western Standard Time"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "SA Western Daylight Time"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12053 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12054 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Greenland Standard Time"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Greenland Daylight Time"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12067 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12068 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Easter Island Standard Time"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Easter Island Daylight Time"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12081 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12082 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Russia Time Zone 10"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12090 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12091 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Egypt Standard Time"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Egypt Daylight Time"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12104 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12105 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12110 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12115 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12118 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12119 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "Mauritius Standard Time"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12127 msgctxt "maximum 31 characters"
12128 msgid "Mauritius Daylight Time"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12132 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12133 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Vladivostok Standard Time"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12146 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12147 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12150 msgctxt "maximum 31 characters"
12151 msgid "Singapore Standard Time"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Singapore Daylight Time"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12160 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12161 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Korea Standard Time"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Korea Daylight Time"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12174 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12175 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12178 msgctxt "maximum 31 characters"
12179 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12188 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12189 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "E. Africa Standard Time"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "E. Africa Daylight Time"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12202 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12203 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "FLE Standard Time"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "FLE Daylight Time"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12216 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12217 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "E. South America Standard Time"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "E. South America Daylight Time"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12230 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12231 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "Central Pacific Standard Time"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12244 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12245 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12258 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12259 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "Pacific SA Standard Time"
12264 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12269 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12272 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12273 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12276 msgctxt "maximum 31 characters"
12277 msgid "E. Australia Standard Time"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "E. Australia Daylight Time"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12286 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12287 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "W. Australia Standard Time"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "W. Australia Daylight Time"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12300 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12301 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12303 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12304 msgid "Security Warning"
12307 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12308 msgid "Do you want to install this software?"
12311 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12312 msgid "Don't install"
12315 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12317 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12318 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12320 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12323 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12324 msgid "Installation of component failed: %08x"
12325 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12327 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12328 msgid "Install (%d)"
12331 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12335 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12341 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12345 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12346 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12350 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12354 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12360 #: dlls/user32/user32.rc:36
12361 msgid "&Close\tAlt+F4"
12362 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12364 #: dlls/user32/user32.rc:38
12365 msgid "&About Wine"
12366 msgstr "關於 Wine(&A)"
12368 #: dlls/user32/user32.rc:49
12369 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12370 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12372 #: dlls/user32/user32.rc:51
12373 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12374 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12376 #: dlls/user32/user32.rc:81
12380 #: dlls/user32/user32.rc:85
12384 #: dlls/user32/user32.rc:86
12388 #: dlls/user32/user32.rc:87
12392 #: dlls/user32/user32.rc:94
12393 msgid "Select Window"
12396 #: dlls/user32/user32.rc:72
12397 msgid "&More Windows..."
12398 msgstr "更多視窗(&M)..."
12400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12405 msgid "Out of memory"
12408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12409 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12410 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12413 msgid "Type mismatch"
12416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12417 msgid "Device I/O error"
12420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12421 msgid "File already exists"
12424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12429 msgid "Too many files"
12432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12433 msgid "Permission denied"
12436 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12437 msgid "Path/File access error"
12440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12441 msgid "Path not found"
12444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12445 msgid "Object variable not set"
12448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12449 msgid "Invalid use of Null"
12450 msgstr "Null 的使用不正確"
12452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12453 msgid "Can't create necessary temporary file"
12454 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12457 msgid "ActiveX component can't create object"
12458 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12461 msgid "Class doesn't support Automation"
12462 msgstr "物件類別不支援自動化"
12464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12465 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12466 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12469 msgid "Object doesn't support named arguments"
12470 msgstr "物件不支援指名的引數"
12472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12473 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12474 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12477 msgid "Named argument not found"
12480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12481 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12482 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12485 msgid "Object not a collection"
12488 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12489 msgid "Specified DLL function not found"
12490 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12492 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12493 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12494 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12497 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12498 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12500 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12501 msgid "Invalid or unqualified reference"
12504 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12505 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12506 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12509 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12510 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12512 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12516 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12517 msgid "Hide Others"
12520 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12524 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12528 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12532 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12536 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12540 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12544 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12545 msgid "Enter Full Screen"
12548 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12549 msgid "Bring All to Front"
12552 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12553 msgid "Paper Si&ze:"
12556 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12564 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12565 msgid "Authentication Required"
12568 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12572 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12573 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12574 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12576 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12577 msgid "Do you want to continue anyway?"
12578 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12580 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12581 msgid "LAN Connection"
12584 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12585 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12586 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12588 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12589 msgid "The date on the certificate is invalid."
12592 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12593 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12594 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12596 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12598 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12599 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12601 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12602 msgid "Effective Date"
12605 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12606 msgid "Security Protocol"
12609 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12610 msgid "Signature Type"
12613 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12614 msgid "Encryption Type"
12617 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12618 msgid "Privacy Strength"
12621 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12625 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12626 msgid "The request has timed out.\n"
12629 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12630 msgid "An internal error has occurred.\n"
12633 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12634 msgid "The URL is invalid.\n"
12635 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12637 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12638 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12639 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12641 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12642 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12643 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12645 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12646 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12647 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12651 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12652 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12653 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12655 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12656 msgid "The requested item could not be located.\n"
12657 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12659 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12660 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12661 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12663 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12664 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12665 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12667 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12669 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12670 "certificate is expired.\n"
12671 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12673 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12674 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12675 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12677 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12678 msgid "The specified command was carried out."
12679 msgstr "指定的命令已經執行。"
12681 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12682 msgid "Undefined external error."
12685 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12686 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12687 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12689 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12690 msgid "The driver was not enabled."
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12695 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12697 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12699 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12700 msgid "The specified device handle is invalid."
12701 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12703 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12704 msgid "There is no driver installed on your system!"
12705 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12707 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12709 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12710 "increase available memory, and then try again."
12712 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12717 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12718 "which functions and messages the driver supports."
12719 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12721 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12722 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12723 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12725 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12726 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12727 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12730 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12731 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12733 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12735 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12736 "Capabilities function to determine the supported formats."
12737 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12739 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12741 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12742 "device, or wait until the data is finished playing."
12744 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12748 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12749 "header, and then try again."
12750 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12752 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12754 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12755 "and then try again."
12757 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12761 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12762 "header, and then try again."
12763 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12765 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12767 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12768 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12770 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12772 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12774 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12775 "transmitted, and then try again."
12776 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12780 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12782 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12786 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12787 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12789 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12790 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12793 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12795 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12798 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12799 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12800 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12803 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12804 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12808 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12809 "or contact the device manufacturer."
12810 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12813 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12814 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12818 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12820 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12822 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12824 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12825 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12828 msgid "No command was specified."
12831 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12833 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12834 "size of the buffer."
12835 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12839 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12841 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12844 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12845 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12847 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12849 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12850 "manufacturer about obtaining a new driver."
12851 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12855 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12856 "manufacturer about obtaining a new driver."
12857 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12859 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12860 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12861 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12863 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12864 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12865 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12867 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12869 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12870 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12873 msgid "The device driver is not ready."
12874 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12877 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12878 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12882 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12884 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12887 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12888 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12892 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12893 "separately to determine which devices caused the error."
12895 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12899 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12900 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12903 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12904 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12907 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12908 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12912 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12913 "still connected to the network."
12914 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12918 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12919 "device name is spelled correctly."
12920 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12922 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12924 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12926 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12928 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12930 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12932 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12935 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12936 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12938 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12940 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12941 "parameter with each 'open' command."
12943 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12947 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12948 "Please supply one."
12949 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12953 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12954 "documentation for valid formats."
12956 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12960 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12962 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12964 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12965 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12966 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12970 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12971 "may be corrupt, or not in the correct format."
12973 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12977 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12978 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12980 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12981 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12982 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12985 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12986 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12989 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12990 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12993 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12994 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12998 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12999 "sequence, and then try again."
13000 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13004 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13005 "the device is closed, and then try again."
13006 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13010 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13011 "characters, followed by a period and an extension."
13013 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
13015 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13017 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13018 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13022 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13023 "in Control Panel to install the device."
13024 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13026 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13028 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13029 "restarting your computer."
13031 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13033 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13035 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13036 "cannot change directories."
13037 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13041 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13043 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
13045 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13046 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13047 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13049 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13050 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13051 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13053 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13055 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13056 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13058 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13060 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13061 "until a wave device is free, and then try again."
13063 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13068 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13069 "until the device is free, and then try again."
13071 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13076 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13077 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13079 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13084 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13085 "until the device is free, and then try again."
13087 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13091 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13092 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13094 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13095 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13096 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13100 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13101 "the Drivers option to install the wave device."
13103 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13106 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13108 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13110 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13112 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13114 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13115 "the Drivers option to install the wave device."
13117 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13120 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13122 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13124 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13128 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13129 "You can't use them together."
13130 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13132 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13134 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13136 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13140 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13141 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13143 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13146 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13147 msgid "An error occurred with the specified port."
13148 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13150 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13152 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13153 "these applications, and then try again."
13155 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13159 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13160 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13162 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13164 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13165 "Control Panel to install a MIDI driver."
13167 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13171 msgid "There is no display window."
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13175 msgid "Could not create or use window."
13176 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13180 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13181 "check your disk or network connection."
13182 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13186 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13187 "are still connected to the network."
13188 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13191 msgid "Wine Sound Mapper"
13192 msgstr "Wine Sound Mapper"
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13199 msgid "Master Volume"
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13206 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13207 msgid "Print to File"
13210 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13211 msgid "&Output File Name:"
13212 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13214 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13215 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13216 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13219 msgid "Unable to create the output file."
13222 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13226 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13227 msgid "Operations Error"
13230 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13231 msgid "Protocol Error"
13234 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13235 msgid "Time Limit Exceeded"
13238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13239 msgid "Size Limit Exceeded"
13242 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13243 msgid "Compare False"
13246 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13247 msgid "Compare True"
13250 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13251 msgid "Authentication Method Not Supported"
13254 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13255 msgid "Strong Authentication Required"
13258 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13259 msgid "Referral (v2)"
13262 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13266 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13267 msgid "Administration Limit Exceeded"
13270 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13271 msgid "Unavailable Critical Extension"
13274 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13275 msgid "Confidentiality Required"
13278 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13279 msgid "SASL Bind in Progress"
13280 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13282 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13283 msgid "No Such Attribute"
13286 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13287 msgid "Undefined Type"
13290 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13291 msgid "Inappropriate Matching"
13294 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13295 msgid "Constraint Violation"
13298 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13299 msgid "Attribute Or Value Exists"
13302 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13303 msgid "Invalid Syntax"
13306 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13307 msgid "No Such Object"
13310 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13311 msgid "Alias Problem"
13314 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13315 msgid "Invalid DN Syntax"
13318 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13322 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13323 msgid "Alias Dereference Problem"
13326 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13327 msgid "Inappropriate Authentication"
13330 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13331 msgid "Invalid Credentials"
13334 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13335 msgid "Insufficient Rights"
13338 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13342 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13343 msgid "Unavailable"
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13347 msgid "Unwilling To Perform"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13351 msgid "Loop Detected"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13355 msgid "Sort Control Missing"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13359 msgid "Index range error"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13363 msgid "Naming Violation"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13367 msgid "Object Class Violation"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13371 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13375 msgid "Not allowed on RDN"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13379 msgid "Already Exists"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13383 msgid "No Object Class Mods"
13384 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13387 msgid "Results Too Large"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13391 msgid "Affects Multiple DSAs"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13395 msgid "Server Down"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13399 msgid "Local Error"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13403 msgid "Encoding Error"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13407 msgid "Decoding Error"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13415 msgid "Auth Unknown"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13419 msgid "Filter Error"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13423 msgid "User Canceled"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13427 msgid "Parameter Error"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13435 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13436 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13439 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13440 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13443 msgid "Specified control was not found in message"
13444 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13447 msgid "No result present in message"
13448 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13451 msgid "More results returned"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13455 msgid "Loop while handling referrals"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13459 msgid "Referral hop limit exceeded"
13460 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13462 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13464 "Not Yet Implemented\n"
13470 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13471 msgid "%1: File Not Found\n"
13472 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13474 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13476 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13479 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13484 " + Sets an attribute.\n"
13485 " - Clears an attribute.\n"
13486 " R Read-only file attribute.\n"
13487 " A Archive file attribute.\n"
13488 " S System file attribute.\n"
13489 " H Hidden file attribute.\n"
13490 " [drive:][path][filename]\n"
13491 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13492 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13493 " /D Processes folders as well.\n"
13495 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13498 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13509 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13510 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13511 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13514 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13515 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13516 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13518 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13519 msgid "Invalid code page\n"
13522 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13526 " Sets or displays the active console code page.\n"
13528 " number The console code page to activate.\n"
13530 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13535 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13537 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13539 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13542 #: programs/clock/clock.rc:32
13546 #: programs/clock/clock.rc:33
13550 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13556 #: programs/clock/clock.rc:37
13557 msgid "&Without Titlebar"
13560 #: programs/clock/clock.rc:39
13564 #: programs/clock/clock.rc:40
13568 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13570 msgid "&Always on Top"
13571 msgstr "總是在最上面(&A)"
13573 #: programs/clock/clock.rc:45
13574 msgid "&About Clock"
13577 #: programs/clock/clock.rc:51
13581 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13583 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13584 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13585 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13588 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13589 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13591 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13592 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13593 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13596 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13599 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13601 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13602 "default directory.\n"
13604 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13607 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13608 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13609 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13611 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13612 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13613 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13615 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13616 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13617 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13619 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13620 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13621 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13623 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13624 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13625 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13627 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13628 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13629 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13631 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13632 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13633 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13635 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13637 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13639 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13640 "the terminal device before they are executed.\n"
13642 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13643 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13644 "preceding it with an @ sign.\n"
13646 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13648 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13651 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13652 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13655 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13656 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13657 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13659 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13661 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13663 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13665 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13667 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13669 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13671 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13673 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13675 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13678 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13679 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13680 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13681 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13682 "terminates the batch file execution.\n"
13684 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13686 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13689 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13690 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13691 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13692 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13695 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13697 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13699 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13700 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13702 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13703 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13705 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13707 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13709 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13710 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13711 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13713 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13714 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13718 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13719 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13720 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13722 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13725 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13727 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13729 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13730 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13731 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13733 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13735 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13736 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13737 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13740 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13741 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13744 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13745 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13749 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13751 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13752 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13754 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13756 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13758 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13761 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13763 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13765 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13767 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13768 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13771 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13772 "variable, for example:\n"
13773 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13775 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13777 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13779 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13781 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13783 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13787 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13789 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13790 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13792 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13794 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13795 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13799 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13801 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13802 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13804 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13806 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13807 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13808 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13809 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13811 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13812 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13813 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13814 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13816 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13817 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13819 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13821 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13822 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13826 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13827 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13828 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13829 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13831 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13832 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13833 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13835 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13836 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13840 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13841 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13843 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13847 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13848 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13850 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13851 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13852 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13855 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13856 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13859 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13860 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13862 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13864 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13866 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13868 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13870 "SET <variable>=<value>\n"
13872 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13873 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13875 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13876 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13877 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13878 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13880 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13882 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13884 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13886 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13888 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13891 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13892 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13893 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13897 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13898 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13899 "called from the command line.\n"
13901 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13902 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13905 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13907 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13908 "with that suffix.\n"
13910 "start [options] program_filename [...]\n"
13911 "start [options] document_filename\n"
13914 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13915 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13916 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13917 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13918 "/min Start the program minimized.\n"
13919 "/max Start the program maximized.\n"
13920 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13921 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13922 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13923 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13924 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13925 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13926 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13927 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13928 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13930 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13932 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13933 "/? Display this help and exit.\n"
13935 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13937 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13938 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13941 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13942 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13943 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13944 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13945 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13946 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13947 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13948 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13949 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13950 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13951 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13952 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13953 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13954 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13955 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13956 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13957 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13960 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13961 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13962 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13964 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13965 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13966 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13968 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13970 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13971 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13973 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13974 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13976 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13978 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13980 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13981 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13982 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13984 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13986 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13988 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13989 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13990 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13992 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13994 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13995 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13996 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13998 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13999 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14000 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
14002 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14004 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14005 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14007 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
14008 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14010 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14012 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14014 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14015 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14016 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14017 "settings are restored.\n"
14019 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14021 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14022 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14023 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14026 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14028 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14029 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14031 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
14032 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14034 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14035 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14036 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14040 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14042 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14044 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14045 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14046 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14047 "association, if any.\n"
14049 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14051 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14053 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14054 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14055 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14057 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14059 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14061 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14063 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14064 "currently defined.\n"
14065 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14067 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14068 "associated to the specified file type.\n"
14070 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14072 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14074 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14075 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14076 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14079 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14080 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14081 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14083 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14085 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14086 "from a selectable list.\n"
14087 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14089 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14090 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14091 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14093 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14095 "Create a symbolic link.\n"
14097 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14100 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14101 "/h Create a hard link.\n"
14102 "/j Create a directory junction.\n"
14103 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14104 "target is the path that link_name points to.\n"
14108 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14114 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14115 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14117 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14119 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14120 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14122 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14127 "CMD built-in commands are:\n"
14128 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14129 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14130 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14131 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14132 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14133 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14134 "COPY\t\tCopy file\n"
14135 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14136 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14137 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14138 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14139 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14140 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14141 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14142 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14143 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14144 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14145 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14146 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14147 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14148 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14149 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14150 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14151 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14152 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14153 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14154 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14155 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14156 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14157 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14158 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14159 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14160 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14161 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14162 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14163 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14165 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14168 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14169 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14170 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14171 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14172 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14175 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14176 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14177 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14179 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14180 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14181 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14182 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14183 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14186 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14187 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14188 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14189 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14190 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14191 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14192 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14193 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14194 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14195 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14196 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14197 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14198 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14199 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14200 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14201 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14202 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14205 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14207 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14208 msgid "Are you sure?"
14211 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14216 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14221 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14222 msgid "File association missing for extension %1\n"
14223 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14225 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14226 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14227 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14230 msgid "Overwrite %1?"
14233 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14237 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14238 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14239 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14241 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14242 msgid "Argument missing\n"
14245 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14246 msgid "Syntax error\n"
14249 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14250 msgid "No help available for %1\n"
14251 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14253 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14254 msgid "Target to GOTO not found\n"
14255 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14257 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14258 msgid "Current Date is %1\n"
14261 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14262 msgid "Current Time is %1\n"
14263 msgstr "現在時間是 %1\n"
14265 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14266 msgid "Enter new date: "
14269 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14270 msgid "Enter new time: "
14273 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14274 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14275 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14277 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14278 msgid "Failed to open '%1'\n"
14279 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14281 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14282 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14283 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14285 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14290 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14294 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14295 msgid "Echo is %1\n"
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14299 msgid "Verify is %1\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14303 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14304 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14307 msgid "Parameter error\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14312 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14315 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14319 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14320 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14323 msgid "PATH not found\n"
14324 msgstr "找不到 PATH\n"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14327 msgid "Press any key to continue... "
14328 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14331 msgid "Wine Command Prompt"
14332 msgstr "Wine 命令提示字元"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14335 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14336 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14338 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14343 msgid "The input line is too long.\n"
14346 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14347 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14348 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14351 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14352 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14359 msgid " (Yes|No|All)"
14360 msgstr " (Yes|No|All)"
14362 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14364 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14365 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14368 msgid "Division by zero error.\n"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14372 msgid "Expected an operand.\n"
14373 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14376 msgid "Expected an operator.\n"
14377 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14380 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14385 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14386 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14388 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14389 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14391 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14392 msgid "Cursor size"
14395 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14399 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14403 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14407 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14408 msgid "Command history"
14411 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14412 msgid "&Buffer size:"
14415 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14416 msgid "&Remove duplicates"
14419 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14423 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14427 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14431 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14435 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14436 msgid "&Quick Edit mode"
14437 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14439 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14440 msgid "&Insert mode"
14443 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14447 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14451 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14452 msgid "Configuration"
14455 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14456 msgid "Buffer zone"
14459 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14463 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14467 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14468 msgid "Window size"
14471 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14475 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14479 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14480 msgid "End of program"
14483 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14484 msgid "&Close console"
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14492 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14497 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14498 msgid "Set &Defaults"
14501 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14505 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14506 msgid "&Select all"
14509 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14513 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14517 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14518 msgid "Setup - Default settings"
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14522 msgid "Setup - Current settings"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14526 msgid "Configuration error"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14531 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14533 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14536 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14537 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14540 msgid "This is a test"
14543 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14544 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14545 msgstr "DirectX 診斷工具"
14547 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14548 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14549 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14551 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14552 msgid "Wine Explorer"
14555 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14559 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14563 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14565 #| msgid "Use c&onnection string"
14566 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14567 msgstr "使用連線字串(&O)"
14569 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14571 #| msgid "Invalid command line.\n"
14572 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14575 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14576 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14579 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14580 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14583 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14585 "- Supported Commands -\n"
14587 "hardlink hardlink management\n"
14591 "hardlink 永久連結管理\n"
14593 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14595 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14597 "create create a hardlink\n"
14599 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14603 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14604 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14605 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14607 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14608 msgid "Usage: hostname\n"
14609 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14611 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14612 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14613 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14615 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14616 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14617 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14619 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14621 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14623 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14625 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14626 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14627 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14629 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14630 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14631 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14633 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14634 msgid "%1 adapter %2\n"
14635 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14637 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14641 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14642 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14643 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14645 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14646 msgid "IPv4 address"
14649 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14653 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14657 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14661 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14662 msgid "Peer-to-peer"
14665 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14669 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14673 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14674 msgid "IP routing enabled"
14677 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14678 msgid "Physical address"
14681 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14682 msgid "DHCP enabled"
14685 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14686 msgid "Default gateway"
14689 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14690 msgid "IPv6 address"
14693 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14694 msgid "Primary DNS suffix"
14697 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14698 msgid "System Information"
14701 #: programs/net/net.rc:30
14703 "The syntax of this command is:\n"
14705 "NET command [arguments]\n"
14707 "NET command /HELP\n"
14709 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14713 "NET command [引數]\n"
14715 "NET command /HELP\n"
14717 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14719 #: programs/net/net.rc:31
14721 "The syntax of this command is:\n"
14723 "NET START [service]\n"
14725 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14726 "'service' is the name of the service to start.\n"
14730 "NET START [service]\n"
14732 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14735 #: programs/net/net.rc:32
14737 "The syntax of this command is:\n"
14739 "NET STOP service\n"
14741 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14745 "NET STOP service\n"
14747 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14749 #: programs/net/net.rc:33
14750 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14751 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14753 #: programs/net/net.rc:34
14754 msgid "Could not stop service %1\n"
14755 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14757 #: programs/net/net.rc:35
14758 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14759 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14761 #: programs/net/net.rc:36
14762 msgid "Could not get handle to service.\n"
14763 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14765 #: programs/net/net.rc:37
14766 msgid "The %1 service is starting.\n"
14767 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14769 #: programs/net/net.rc:38
14770 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14771 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14773 #: programs/net/net.rc:39
14774 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14775 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14777 #: programs/net/net.rc:40
14778 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14779 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14781 #: programs/net/net.rc:41
14782 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14783 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14785 #: programs/net/net.rc:42
14786 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14787 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14789 #: programs/net/net.rc:44
14790 msgid "There are no entries in the list.\n"
14791 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14793 #: programs/net/net.rc:45
14796 "Status Local Remote\n"
14797 "---------------------------------------------------------------\n"
14801 "---------------------------------------------------------------\n"
14803 #: programs/net/net.rc:46
14804 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14805 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14807 #: programs/net/net.rc:48
14811 #: programs/net/net.rc:49
14812 msgid "Disconnected"
14815 #: programs/net/net.rc:50
14816 msgid "A network error occurred"
14819 #: programs/net/net.rc:51
14820 msgid "Connection is being made"
14823 #: programs/net/net.rc:52
14824 msgid "Reconnecting"
14827 #: programs/net/net.rc:43
14828 msgid "The following services are running:\n"
14829 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14831 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14832 msgid "Active Connections"
14835 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14839 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14840 msgid "Local Address"
14843 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14844 msgid "Foreign Address"
14847 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14851 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14852 msgid "Interface Statistics"
14855 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14859 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14863 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14867 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14868 msgid "Unicast packets"
14871 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14872 msgid "Non-unicast packets"
14875 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14879 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14883 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14884 msgid "Unknown protocols"
14887 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14888 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14889 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14891 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14892 msgid "Active Opens"
14895 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14896 msgid "Passive Opens"
14899 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14900 msgid "Failed Connection Attempts"
14903 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14904 msgid "Reset Connections"
14907 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14908 msgid "Current Connections"
14911 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14912 msgid "Segments Received"
14915 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14916 msgid "Segments Sent"
14919 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14920 msgid "Segments Retransmitted"
14923 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14924 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14925 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14927 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14928 msgid "Datagrams Received"
14931 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14935 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14936 msgid "Receive Errors"
14939 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14940 msgid "Datagrams Sent"
14943 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14944 msgid "&New\tCtrl+N"
14945 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14947 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14948 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14949 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14951 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14952 msgid "&Save\tCtrl+S"
14953 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14955 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14957 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14958 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14960 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14961 msgid "Page Se&tup..."
14962 msgstr "版面設定(&T)..."
14964 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14965 msgid "P&rinter Setup..."
14966 msgstr "印表機設定(&R)..."
14968 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14969 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14970 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14972 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14973 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14974 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14976 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14977 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14978 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14980 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14981 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14982 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14984 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14985 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
14986 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
14987 msgid "&Delete\tDel"
14988 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14990 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14991 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14992 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14994 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14995 msgid "&Time/Date\tF5"
14996 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14998 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14999 msgid "&Wrap long lines"
15002 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15003 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15004 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
15006 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15007 msgid "&Search next\tF3"
15008 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
15010 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15011 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15012 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
15014 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15015 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15016 msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
15018 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15019 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15021 msgid "&Status Bar"
15024 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15025 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15026 msgid "&Contents\tF1"
15027 msgstr "內容(&C)\tF1"
15029 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15030 msgid "&About Notepad"
15033 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15037 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15041 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15045 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15046 msgid "Margins (millimeters)"
15049 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15053 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15057 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15061 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15062 msgid "&Line Number:"
15065 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15069 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15073 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15074 msgctxt "accelerator Select All"
15078 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15079 msgctxt "accelerator Copy"
15083 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15085 msgctxt "accelerator Find"
15089 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15090 msgctxt "accelerator Replace"
15094 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15095 msgctxt "accelerator New"
15099 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15100 msgctxt "accelerator Open"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15106 msgctxt "accelerator Print"
15110 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15111 msgctxt "accelerator Save"
15115 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15116 msgctxt "accelerator Paste"
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15121 msgctxt "accelerator Cut"
15125 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15126 msgctxt "accelerator Undo"
15130 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15131 msgctxt "accelerator GoTo"
15135 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15139 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15143 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15144 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15148 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15152 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15153 msgid "Text files (*.txt)"
15154 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15156 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15158 "File '%s' does not exist.\n"
15160 "Do you want to create a new file?"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15168 "File '%s' has been modified.\n"
15170 "Would you like to save the changes?"
15172 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15176 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15177 msgid "'%s' could not be found."
15180 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15181 msgid "Unicode (UTF-16)"
15182 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15184 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15185 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15186 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15188 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15189 msgid "Unicode (UTF-8)"
15190 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15192 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15195 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15196 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15197 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15198 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15202 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15204 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15205 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15208 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15209 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15210 msgstr "第 %ld 列,第 %ld 行"
15212 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15213 msgid "&Bind to file..."
15214 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15216 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15217 msgid "&View TypeLib..."
15218 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15220 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15221 msgid "&System Configuration"
15224 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15225 msgid "&Run the Registry Editor"
15226 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15228 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15229 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15230 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15232 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15233 msgid "&In-process server"
15234 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15236 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15237 msgid "In-process &handler"
15238 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15240 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15241 msgid "&Local server"
15244 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15245 msgid "&Remote server"
15248 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15249 msgid "View &Type information"
15250 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15252 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15253 msgid "Create &Instance"
15256 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15257 msgid "Create Instance &On..."
15258 msgstr "建立實例在(&O)..."
15260 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15261 msgid "&Release Instance"
15264 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15265 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15266 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15268 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15269 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15270 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15272 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15273 msgid "&Expert mode"
15276 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15277 msgid "&Hidden component categories"
15278 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15280 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15281 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15286 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15287 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15288 msgid "&Refresh\tF5"
15289 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15291 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15292 msgid "&About OleView"
15293 msgstr "關於 OleView(&A)"
15295 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15296 msgid "&Save as..."
15297 msgstr "另存新檔(&S)..."
15299 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15300 msgid "&Group by type kind"
15303 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15304 msgid "Connect to another machine"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15308 msgid "&Machine name:"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15312 msgid "System Configuration"
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15316 msgid "System Settings"
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15320 msgid "&Enable Distributed COM"
15321 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15324 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15325 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15329 "These settings change only registry values.\n"
15330 "They have no effect on Wine performance."
15335 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15336 msgid "Default Interface Viewer"
15339 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15347 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15348 msgid "&View Type Info"
15349 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15351 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15352 msgid "IPersist Interface Viewer"
15353 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15355 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15356 msgid "Class Name:"
15359 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15363 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15364 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15365 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15367 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15371 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15372 msgid "ITypeLib viewer"
15373 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15375 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15376 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15377 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15379 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15380 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15381 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15383 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15384 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15385 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15387 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15388 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15389 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15391 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15392 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15393 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15395 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15396 msgid "Run the Wine registry editor"
15397 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15399 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15400 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15403 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15404 msgid "Create an instance of the selected object"
15405 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15407 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15408 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15409 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15411 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15412 msgid "Release the currently selected object instance"
15413 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15416 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15417 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15420 msgid "Display the viewer for the selected item"
15421 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15424 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15425 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15429 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15430 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15433 msgid "Show or hide the toolbar"
15436 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15437 msgid "Show or hide the status bar"
15440 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15441 msgid "Refresh all lists"
15444 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15445 msgid "Display program information, version number and copyright"
15446 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15449 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15450 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15453 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15454 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15457 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15458 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15461 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15462 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15465 msgid "ObjectClasses"
15468 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15469 msgid "Grouped by Component Category"
15472 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15473 msgid "OLE 1.0 Objects"
15474 msgstr "OLE 1.0 物件"
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15477 msgid "COM Library Objects"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15481 msgid "All Objects"
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15485 msgid "Application IDs"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15489 msgid "Type Libraries"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15505 msgid "Implementation"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15512 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15513 msgid "CoGetClassObject failed."
15514 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15516 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15517 msgid "Unknown error"
15520 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15524 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15525 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15526 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15528 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15529 msgid "Inherited Interfaces"
15532 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15533 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15534 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15536 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15537 msgid "Close window"
15540 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15541 msgid "Group typeinfos by kind"
15544 #: programs/progman/progman.rc:33
15548 #: programs/progman/progman.rc:34
15549 msgid "O&pen\tEnter"
15550 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15552 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15553 msgid "&Move...\tF7"
15554 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15556 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15557 msgid "&Copy...\tF8"
15558 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15560 #: programs/progman/progman.rc:38
15561 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15562 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15564 #: programs/progman/progman.rc:40
15565 msgid "&Execute..."
15568 #: programs/progman/progman.rc:42
15569 msgid "E&xit Windows"
15570 msgstr "結束 Windows(&X)"
15572 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15573 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15577 #: programs/progman/progman.rc:45
15578 msgid "&Arrange automatically"
15581 #: programs/progman/progman.rc:46
15582 msgid "&Minimize on run"
15583 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15585 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15586 msgid "&Save settings on exit"
15587 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15589 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15594 #: programs/progman/progman.rc:50
15595 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15596 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15598 #: programs/progman/progman.rc:51
15599 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15600 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15602 #: programs/progman/progman.rc:52
15603 msgid "&Arrange Icons"
15606 #: programs/progman/progman.rc:57
15607 msgid "&About Program Manager"
15608 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15610 #: programs/progman/progman.rc:103
15611 msgid "Program &group"
15614 #: programs/progman/progman.rc:105
15618 #: programs/progman/progman.rc:116
15619 msgid "Move Program"
15622 #: programs/progman/progman.rc:118
15623 msgid "Move program:"
15626 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15627 msgid "From group:"
15630 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15632 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15634 #: programs/progman/progman.rc:134
15635 msgid "Copy Program"
15638 #: programs/progman/progman.rc:136
15639 msgid "Copy program:"
15642 #: programs/progman/progman.rc:152
15643 msgid "Program Group Attributes"
15646 #: programs/progman/progman.rc:156
15647 msgid "&Group file:"
15650 #: programs/progman/progman.rc:168
15651 msgid "Program Attributes"
15654 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15655 msgid "&Command line:"
15658 #: programs/progman/progman.rc:174
15659 msgid "&Working directory:"
15662 #: programs/progman/progman.rc:176
15663 msgid "&Key combination:"
15666 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15667 msgid "&Minimize at launch"
15668 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15670 #: programs/progman/progman.rc:183
15671 msgid "Change &icon..."
15672 msgstr "變更圖示(&I)..."
15674 #: programs/progman/progman.rc:192
15675 msgid "Change Icon"
15678 #: programs/progman/progman.rc:194
15682 #: programs/progman/progman.rc:196
15683 msgid "Current &icon:"
15686 #: programs/progman/progman.rc:210
15687 msgid "Execute Program"
15690 #: programs/progman/progman.rc:63
15691 msgid "Program Manager"
15694 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15698 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15699 msgid "Information"
15702 #: programs/progman/progman.rc:68
15703 msgid "Delete group `%s'?"
15704 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15706 #: programs/progman/progman.rc:69
15707 msgid "Delete program `%s'?"
15708 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15710 #: programs/progman/progman.rc:70
15711 msgid "Not implemented"
15714 #: programs/progman/progman.rc:71
15715 msgid "Error reading `%s'."
15716 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15718 #: programs/progman/progman.rc:72
15719 msgid "Error writing `%s'."
15720 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15722 #: programs/progman/progman.rc:75
15724 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15725 "Should it be tried further on?"
15730 #: programs/progman/progman.rc:77
15731 msgid "Help not available."
15732 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15734 #: programs/progman/progman.rc:78
15735 msgid "Unknown feature in %s"
15736 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15738 #: programs/progman/progman.rc:79
15739 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15740 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15742 #: programs/progman/progman.rc:80
15743 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15744 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15746 #: programs/progman/progman.rc:84
15747 msgid "Libraries (*.dll)"
15748 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15750 #: programs/progman/progman.rc:85
15754 #: programs/progman/progman.rc:86
15755 msgid "Icons (*.ico)"
15756 msgstr "圖示 (*.ico)"
15758 #: programs/reg/reg.rc:139
15759 msgid "reg: Invalid syntax. "
15760 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15762 #: programs/reg/reg.rc:142
15763 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15764 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15766 #: programs/reg/reg.rc:181
15767 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15768 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15770 #: programs/reg/reg.rc:116
15771 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15772 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15774 #: programs/reg/reg.rc:131
15775 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15776 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15778 #: programs/reg/reg.rc:174
15779 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15780 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15782 #: programs/reg/reg.rc:120
15783 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15784 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15786 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15790 #: programs/reg/reg.rc:141
15791 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15792 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15794 #: programs/reg/reg.rc:35
15797 " REG [operation] [parameters]\n"
15799 "Supported operations:\n"
15800 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15802 "For help on a specific operation, type:\n"
15803 " REG [operation] /?\n"
15810 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15812 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15816 #: programs/reg/reg.rc:67
15818 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15820 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15823 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15824 " the key in which to add the new registry data.\n"
15826 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15828 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15830 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15831 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15832 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15833 " HKEY_USERS | HKU\n"
15834 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15836 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15838 " /v <value_name>\n"
15839 " The name of the registry value to add.\n"
15842 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15843 " registry value.\n"
15846 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15847 " <type> must be one of the following:\n"
15849 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15850 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15852 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15854 " /s <separator>\n"
15855 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15856 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15859 " The data to add to the new registry value.\n"
15862 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15865 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15867 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15870 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15873 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15875 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15877 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15878 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15879 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15880 " HKEY_USERS | HKU\n"
15881 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15883 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15889 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15893 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15894 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15896 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15897 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15899 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15902 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15903 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15909 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15912 #: programs/reg/reg.rc:202
15914 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15916 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15917 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15918 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15920 " <key1>, <key2>\n"
15921 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15922 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15924 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15926 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15928 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15929 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15930 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15931 " HKEY_USERS | HKU\n"
15932 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15934 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15937 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15940 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15942 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15946 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15948 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15949 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15950 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15953 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15954 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15956 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15958 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15960 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15961 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15962 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15963 " HKEY_USERS | HKU\n"
15964 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15966 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15969 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15972 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15973 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15976 #: programs/reg/reg.rc:92
15978 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15980 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15981 " one or more values from a given registry key.\n"
15984 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15985 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15987 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15989 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15991 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15992 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15993 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15994 " HKEY_USERS | HKU\n"
15995 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15997 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15999 " /v <value_name>\n"
16000 " The name of the registry value to delete.\n"
16003 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16004 " registry value.\n"
16007 " Delete all values from a registry key.\n"
16010 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16011 " prompting for confirmation.\n"
16014 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
16016 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
16017 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
16020 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
16021 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
16023 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16025 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16027 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16028 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16029 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16030 " HKEY_USERS | HKU\n"
16031 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16033 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16039 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16046 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16050 #: programs/reg/reg.rc:170
16052 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16054 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16058 " The registry key to export.\n"
16060 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16062 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16064 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16065 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16066 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16067 " HKEY_USERS | HKU\n"
16068 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16070 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16073 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16074 " This file must have a .reg extension.\n"
16077 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16080 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16082 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16088 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16090 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16092 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16093 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16094 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16095 " HKEY_USERS | HKU\n"
16096 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16098 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16101 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16102 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16105 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16108 #: programs/reg/reg.rc:148
16110 "REG IMPORT <file>\n"
16112 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16115 " The name and path of the registry file to import.\n"
16118 "REG IMPORT <檔案>\n"
16120 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16123 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16126 #: programs/reg/reg.rc:114
16128 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16130 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16131 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16134 " The registry key to query.\n"
16136 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16138 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16140 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16141 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16142 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16143 " HKEY_USERS | HKU\n"
16144 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16146 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16148 " /v <value_name>\n"
16149 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16150 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16153 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16154 " registry value.\n"
16157 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16160 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16162 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16163 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16168 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16170 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16172 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16173 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16174 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16175 " HKEY_USERS | HKU\n"
16176 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16178 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16181 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16182 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16185 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16189 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16192 #: programs/reg/reg.rc:180
16195 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16198 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16202 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16205 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16208 #: programs/reg/reg.rc:117
16209 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16210 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16212 #: programs/reg/reg.rc:119
16213 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16214 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16216 #: programs/reg/reg.rc:172
16217 msgid "reg: Invalid system key\n"
16218 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16220 #: programs/reg/reg.rc:140
16221 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16222 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16224 #: programs/reg/reg.rc:122
16225 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16226 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16228 #: programs/reg/reg.rc:123
16229 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16230 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16232 #: programs/reg/reg.rc:136
16233 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16234 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16236 #: programs/reg/reg.rc:124
16237 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16238 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16240 #: programs/reg/reg.rc:121
16241 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16242 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16244 #: programs/reg/reg.rc:125
16245 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16246 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16248 #: programs/reg/reg.rc:118
16249 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16250 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16252 #: programs/reg/reg.rc:204
16253 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16254 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16256 #: programs/reg/reg.rc:205
16258 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16260 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16262 #: programs/reg/reg.rc:133
16263 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16264 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16266 #: programs/reg/reg.rc:134
16267 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16268 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16270 #: programs/reg/reg.rc:135
16271 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16272 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16274 #: programs/reg/reg.rc:137
16275 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16276 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16278 #: programs/reg/reg.rc:173
16279 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16280 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16282 #: programs/reg/reg.rc:151
16283 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16284 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16286 #: programs/reg/reg.rc:175
16287 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16288 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16290 #: programs/reg/reg.rc:150
16291 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16292 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16294 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16295 msgid "(value not set)"
16298 #: programs/reg/reg.rc:138
16299 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16300 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16302 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16306 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16307 msgid "&Import Registry File..."
16308 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16310 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16311 msgid "&Export Registry File..."
16312 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16314 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16315 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16320 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16321 msgid "&String Value"
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16325 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16326 msgid "&Binary Value"
16329 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16330 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16331 msgid "&DWORD Value"
16332 msgstr "DWORD 值(&D)"
16334 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16335 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16336 msgid "&QWORD Value"
16337 msgstr "QWORD 值(&Q)"
16339 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16340 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16341 msgid "&Multi-String Value"
16344 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16346 msgid "&Expandable String Value"
16347 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16349 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16351 msgid "&Rename\tF2"
16352 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16355 msgid "&Copy Key Name"
16356 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16358 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16360 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16361 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16363 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16364 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16365 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16367 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16368 msgid "Status &Bar"
16371 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16376 msgid "&Remove Favorite..."
16377 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16380 msgid "&About Registry Editor"
16381 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16389 msgid "Modify &Binary Data..."
16390 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16392 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16393 msgid "Export registry"
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16397 msgid "S&elected branch:"
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16413 msgid "Value names"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16417 msgid "Value content"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16421 msgid "Whole string only"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16425 msgid "Add Favorite"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16433 msgid "Remove Favorite"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16437 msgid "Edit String"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16442 msgid "Value name:"
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16447 msgid "Value data:"
16450 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16459 msgid "Hexadecimal"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16467 msgid "Edit Binary"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16471 msgid "Edit Multi-String"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16475 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16476 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16479 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16480 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16483 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16484 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16487 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16488 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16492 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16493 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16496 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16497 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16504 msgid "Registry Editor"
16507 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16508 msgid "Import Registry File"
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16512 msgid "Export Registry File"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16516 msgid "Registry files (*.reg)"
16517 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16520 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16521 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16524 msgid "(cannot display value)"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16528 msgid "(unknown %d)"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16532 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16533 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16535 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16536 msgid "Unable to create a new registry key."
16537 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16539 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16540 msgid "Unable to create a new registry value."
16541 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16543 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16545 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16546 "The specified key name already exists."
16551 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16553 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16554 "The specified value name already exists."
16559 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16560 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16561 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16563 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16564 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16565 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16568 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16569 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16573 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16574 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16577 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16578 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16583 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16586 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16587 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16588 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16589 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16590 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16591 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16592 " /D Delete a specified registry key.\n"
16593 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16594 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16595 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16596 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16597 " /? Display this information and exit.\n"
16598 " [filename] The location of the file containing registry information "
16600 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16602 " file location where registry information will be exported.\n"
16603 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16605 "Usage examples:\n"
16606 " regedit \"import.reg\"\n"
16607 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16608 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16611 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16614 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16615 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16616 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16617 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16618 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16621 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16622 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16623 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16624 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16626 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16627 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16629 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16632 " regedit \"import.reg\"\n"
16633 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16634 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16637 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16638 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16641 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16642 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16645 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16646 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16649 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16650 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16653 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16654 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16657 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16658 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16661 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16662 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16665 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16666 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16669 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16670 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16674 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16675 "encountered at '%1'.\n"
16676 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16678 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16679 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16680 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16683 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16684 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16686 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16687 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16688 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16691 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16692 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16695 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16696 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16699 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16700 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16704 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16705 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16707 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16708 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16709 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16711 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16712 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16713 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16715 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16717 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16718 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16720 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16721 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16722 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16725 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16726 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16729 msgid "Quits the Registry Editor"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16733 msgid "Adds keys to the favorites list"
16734 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16737 msgid "Removes keys from the favorites list"
16738 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16741 msgid "Shows or hides the status bar"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16745 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16746 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16749 msgid "Refreshes the window"
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16753 msgid "Deletes the selection"
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16757 msgid "Renames the selection"
16760 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16761 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16762 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16765 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16766 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16769 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16770 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16773 msgid "Modifies the value's data"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16777 msgid "Adds a new key"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16781 msgid "Adds a new string value"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16785 msgid "Adds a new binary value"
16786 msgstr "新增一個新的二進制值"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16789 msgid "Adds a new 32-bit value"
16790 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16793 msgid "Imports a text file into the registry"
16794 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16797 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16798 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16801 msgid "Prints all or part of the registry"
16802 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16805 msgid "Opens Registry Editor Help"
16806 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16809 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16810 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16813 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16814 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16817 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16818 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16821 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16822 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16825 msgid "Confirm Value Delete"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16829 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16830 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16833 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16834 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16837 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16838 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16841 msgid "New Key #%d"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16845 msgid "New Value #%d"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16849 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16850 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16853 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16854 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16857 msgid "Adds a new multi-string value"
16858 msgstr "新增一個新的多字串值"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16861 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16862 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16865 msgid "Adds a new expandable string value"
16866 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16869 msgid "Confirm Key Delete"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16874 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16875 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16877 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16878 msgid "Expands or collapses the selected node"
16879 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16881 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16885 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16886 msgid "Adds a new 64-bit value"
16887 msgstr "新增一個新的 64 位元值"
16889 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16893 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16895 "Wine DLL Registration Utility\n"
16897 "Provides DLL registration services.\n"
16905 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16908 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16911 " [/u] Unregister a server.\n"
16912 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16913 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16914 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16915 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16919 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16923 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16924 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16925 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16926 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16929 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16931 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16934 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16937 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16938 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16939 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16941 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16942 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16943 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16945 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16946 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16947 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16949 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16950 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16951 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16953 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16954 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16955 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16957 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16958 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16959 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16962 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16963 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16965 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16966 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16967 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16969 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16970 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16971 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16974 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16975 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16977 #: programs/start/start.rc:56
16980 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16982 #| "with that suffix.\n"
16984 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16985 #| "start [options] document_filename\n"
16988 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16989 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16990 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
16991 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16992 #| "/min Start the program minimized.\n"
16993 #| "/max Start the program maximized.\n"
16994 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16995 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16996 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
16997 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16998 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16999 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17000 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17001 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17002 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with "
17005 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17007 #| "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17008 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17009 #| "/? Display this help and exit.\n"
17011 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17012 "with that suffix.\n"
17014 "start [options] program_filename [...]\n"
17015 "start [options] document_filename\n"
17018 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17019 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17020 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17021 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17022 "/min Start the program minimized.\n"
17023 "/max Start the program maximized.\n"
17024 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17025 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17026 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17027 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17028 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17029 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17030 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17031 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17032 "/machine arch Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17033 "/wait Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17035 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
17037 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17038 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17039 "/? Display this help and exit.\n"
17041 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
17043 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
17044 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
17047 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
17048 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
17049 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
17050 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
17051 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
17052 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
17053 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
17054 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
17055 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
17056 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
17057 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
17058 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
17059 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
17060 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
17061 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
17062 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
17063 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
17064 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
17067 #: programs/start/start.rc:58
17069 "Application could not be started, or no application associated with the "
17070 "specified file.\n"
17071 "ShellExecuteEx failed"
17073 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17074 "ShellExecuteEx 失敗"
17076 #: programs/start/start.rc:60
17077 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17078 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17080 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17081 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17082 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17084 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17085 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17086 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17088 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17089 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17090 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17092 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17093 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17094 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17096 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17097 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17098 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17100 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17101 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17102 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17105 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17106 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17110 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17111 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17113 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17114 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17115 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17117 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17118 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17119 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17121 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17122 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17123 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17125 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17126 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17127 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17129 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17130 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17131 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17133 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17134 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17135 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17137 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17139 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17141 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17143 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17147 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17150 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17152 #| msgid "page tab list"
17153 msgid "Wine tasklist"
17156 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17157 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17160 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17164 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17168 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17170 #| msgid "Session ID"
17171 msgid "Session Name"
17174 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17176 #| msgid "Session ID"
17180 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17184 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17190 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17192 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17193 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17194 msgstr "reg: 無效的語法。 "
17196 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17198 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17199 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17200 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
17202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17203 msgid "&New Task (Run...)"
17204 msgstr "執行新工作(&N)..."
17206 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17207 msgid "E&xit Task Manager"
17208 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17211 msgid "&Minimize On Use"
17212 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17214 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17215 msgid "&Hide When Minimized"
17216 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17218 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17219 msgid "&Show 16-bit tasks"
17220 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17223 msgid "&Refresh Now"
17224 msgstr "立即重新整理(&R)"
17226 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17227 msgid "&Update Speed"
17230 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17234 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17247 msgid "&Select Columns..."
17248 msgstr "選擇欄(&S)..."
17250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17251 msgid "&CPU History"
17252 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17255 msgid "&One Graph, All CPUs"
17256 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17259 msgid "One Graph &Per CPU"
17260 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17263 msgid "&Show Kernel Times"
17264 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17268 msgid "Tile &Horizontally"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17273 msgid "Tile &Vertically"
17276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17288 msgid "&Bring To Front"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17292 msgid "&About Task Manager"
17293 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17304 msgid "&Go To Process"
17305 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17308 msgid "&End Process"
17309 msgstr "結束處理程序(&E)"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17312 msgid "End Process &Tree"
17313 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17320 msgid "Set &Priority"
17321 msgstr "設定優先順序(&P)"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17328 msgid "&Above Normal"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17332 msgid "&Below Normal"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17336 msgid "Set &Affinity..."
17337 msgstr "設定親和性(&A)..."
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17340 msgid "Edit Debug &Channels..."
17341 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17345 msgid "Task Manager"
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17349 msgid "&New Task..."
17350 msgstr "新工作(&N)..."
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17353 msgid "&Show processes from all users"
17354 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17369 msgid "Commit charge (K)"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17373 msgid "Physical memory (K)"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17377 msgid "Kernel memory (K)"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17401 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17405 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17406 msgid "System Cache"
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17418 msgid "CPU usage history"
17419 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17421 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17422 msgid "Memory usage history"
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17426 msgid "Debug Channels"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17430 msgid "Processor Affinity"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17435 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17436 "allowed to execute on."
17437 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17568 msgid "Select Columns"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17573 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17574 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17577 msgid "&Image Name"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17581 msgid "&PID (Process Identifier)"
17582 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17586 msgstr "CPU 用量(&C)"
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17590 msgstr "CPU 時間(&E)"
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17593 msgid "&Memory Usage"
17594 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17597 msgid "Memory Usage &Delta"
17598 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17601 msgid "Pea&k Memory Usage"
17602 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17605 msgid "Page &Faults"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17609 msgid "&USER Objects"
17610 msgstr "USER 物件(&U)"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17617 msgid "I/O Read Bytes"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17621 msgid "&Session ID"
17622 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17629 msgid "Page F&aults Delta"
17630 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17633 msgid "&Virtual Memory Size"
17634 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17637 msgid "Pa&ged Pool"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17641 msgid "N&on-paged Pool"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17645 msgid "Base P&riority"
17646 msgstr "基本優先順序(&R)"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17649 msgid "&Handle Count"
17650 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17653 msgid "&Thread Count"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17657 msgid "GDI Objects"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17665 msgid "I/O Write Bytes"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17673 msgid "I/O Other Bytes"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17677 msgid "Create New Task"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17681 msgid "Runs a new program"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17685 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17686 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17689 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17690 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17693 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17694 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17697 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17698 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17701 msgid "Displays tasks by using large icons"
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17705 msgid "Displays tasks by using small icons"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17709 msgid "Displays information about each task"
17710 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17713 msgid "Updates the display twice per second"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17717 msgid "Updates the display every two seconds"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17721 msgid "Updates the display every four seconds"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17725 msgid "Does not automatically update"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17729 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17730 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17733 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17734 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17737 msgid "Minimizes the windows"
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17741 msgid "Maximizes the windows"
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17745 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17746 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17749 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17750 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17753 msgid "Displays Task Manager help topics"
17754 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17757 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17758 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17761 msgid "Exits the Task Manager application"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17765 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17766 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17769 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17770 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17773 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17774 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17777 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17778 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17781 msgid "Each CPU has its own history graph"
17782 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17785 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17786 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17789 msgid "Tells the selected tasks to close"
17790 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17793 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17794 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17797 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17798 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17801 msgid "Removes the process from the system"
17802 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17805 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17806 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17808 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17809 msgid "Attaches the debugger to this process"
17810 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17812 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17813 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17814 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17817 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17818 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17820 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17821 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17822 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17825 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17826 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17829 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17830 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17833 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17834 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17837 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17838 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17841 msgid "Controls Debug Channels"
17844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17845 msgid "Performance"
17848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17849 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17850 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17853 msgid "Processes: %d"
17856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17857 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17858 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17873 msgid "Peak Mem Usage"
17876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17877 msgid "Page Faults"
17880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17881 msgid "USER Objects"
17884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17913 msgid "Task Manager Warning"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17918 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17919 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17920 "sure you want to change the priority class?"
17922 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17923 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17927 msgid "Unable to Change Priority"
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17932 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17933 "results including loss of data and system instability. The\n"
17934 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17935 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17936 "terminate the process?"
17938 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17940 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17944 msgid "Unable to Terminate Process"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17949 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17950 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17952 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17956 msgid "Unable to Debug Process"
17957 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17960 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17961 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17964 msgid "Invalid Option"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17968 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17969 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17972 msgid "System Idle Process"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17976 msgid "Not Responding"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17987 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17988 msgid "Wine Application Uninstaller"
17989 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17991 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17993 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17995 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17997 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17998 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
18000 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18001 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18002 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
18004 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18006 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18007 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
18009 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18010 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18011 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
18013 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18015 "Wine Application Uninstaller\n"
18017 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18020 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
18022 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
18025 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18028 " uninstaller [options]\n"
18031 " --help\t Display this information.\n"
18032 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18033 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18034 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18035 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18039 " uninstaller [選項]\n"
18042 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
18043 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
18044 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
18045 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
18046 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
18049 #: programs/view/view.rc:36
18053 #: programs/view/view.rc:38
18054 msgid "&Scale to Window"
18057 #: programs/view/view.rc:40
18061 #: programs/view/view.rc:41
18065 #: programs/view/view.rc:49
18066 msgid "Regular Metafile Viewer"
18067 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
18069 #: programs/view/view.rc:50
18070 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18071 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
18073 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18074 msgid "Waiting for Program"
18077 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18078 msgid "Terminate Process"
18081 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18083 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18086 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18088 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
18090 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
18092 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18093 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18094 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18098 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18099 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18100 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18101 "option) any later version."
18103 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
18104 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
18106 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18107 msgid "Windows registration information"
18108 msgstr "Windows 註冊資訊"
18110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18115 msgid "Organi&zation:"
18118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18119 msgid "Application settings"
18122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18124 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18125 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18126 "or per-application settings in those tabs as well."
18128 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18129 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18132 msgid "Add appli&cation..."
18133 msgstr "新增程式(&C)..."
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18136 msgid "&Remove application"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18140 msgid "&Windows Version:"
18141 msgstr "Windows 版本(&W):"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18144 msgid "Window settings"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18148 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18149 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18152 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18153 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18156 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18157 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18160 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18161 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18164 msgid "Desktop &size:"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18168 msgid "Screen resolution"
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18172 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18173 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18176 msgid "DLL overrides"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18181 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18182 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18185 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18186 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18189 msgid "&New override for library:"
18190 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18197 msgid "Existing &overrides:"
18198 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18205 msgid "Edit Override"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18213 msgid "&Builtin (Wine)"
18214 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18217 msgid "&Native (Windows)"
18218 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18221 msgid "Buil&tin then Native"
18222 msgstr "內建先於原生(&T)"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18225 msgid "Nati&ve then Builtin"
18226 msgstr "原生先於內建(&V)"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18229 msgid "Select Drive Letter"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18233 msgid "Drive configuration"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18238 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18240 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18251 msgid "Show Advan&ced"
18252 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18271 msgid "&Show dot files"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18275 msgid "Driver diagnostics"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18283 msgid "Output device:"
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18287 msgid "Voice output device:"
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18291 msgid "Input device:"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18295 msgid "Voice input device:"
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18299 msgid "&Test Sound"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18303 msgid "Speaker configuration"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18319 msgid "&WinRT app theme:"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18323 msgid "&Install theme..."
18324 msgstr "安裝主題(&I)..."
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18339 msgid "Manage file &associations"
18340 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18359 msgid "Select the Unix target directory, please."
18360 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18363 msgid "Hide Advan&ced"
18364 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18375 msgid "Desktop Integration"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18387 msgid "Wine configuration"
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18391 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18392 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18395 msgid "Select a theme file"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18407 msgid "Wine configuration for %s"
18408 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18411 msgid "Selected driver: %s"
18412 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18419 msgid "Audio test failed!"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18423 msgid "(System default)"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18427 msgid "5.1 Surround"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18431 msgid "Quadraphonic"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18442 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18454 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18455 "Are you sure you want to do this?"
18457 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18461 msgid "Warning: system library"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18473 msgid "native, builtin"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18477 msgid "builtin, native"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18485 msgid "Default Settings"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18489 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18490 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18493 msgid "Use global settings"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18497 msgid "Select an executable file"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18505 msgid "Local hard disk"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18509 msgid "Network share"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18513 msgid "Floppy disk"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18522 "You cannot add any more drives.\n"
18524 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18528 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18532 msgid "System drive"
18535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18537 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18539 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18540 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18544 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18545 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18548 msgctxt "Drive letter"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18553 msgid "Target folder"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18558 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18560 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18562 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18564 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18567 msgid "Controls Background"
18570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18571 msgid "Controls Text"
18574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18575 msgid "Menu Background"
18578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18587 msgid "Selection Background"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18591 msgid "Selection Text"
18594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18595 msgid "Tooltip Background"
18598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18599 msgid "Tooltip Text"
18602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18603 msgid "Window Background"
18606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18607 msgid "Window Text"
18610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18611 msgid "Active Title Bar"
18614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18615 msgid "Active Title Text"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18619 msgid "Inactive Title Bar"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18623 msgid "Inactive Title Text"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18627 msgid "Message Box Text"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18631 msgid "Application Workspace"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18635 msgid "Window Frame"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18639 msgid "Active Border"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18643 msgid "Inactive Border"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18647 msgid "Controls Shadow"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18655 msgid "Controls Highlight"
18658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18659 msgid "Controls Dark Shadow"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18663 msgid "Controls Light"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18667 msgid "Controls Alternate Background"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18671 msgid "Hot Tracked Item"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18675 msgid "Active Title Bar Gradient"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18679 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18683 msgid "Menu Highlight"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18690 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18692 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18693 "The command is invalid.\n"
18695 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18698 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18699 msgid "Program Error"
18702 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18704 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18705 "sorry for the inconvenience."
18706 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18708 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18710 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18711 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18712 "Database</a> for tips about running this application."
18714 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18715 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18717 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18718 msgid "Show &Details"
18719 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18721 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18722 msgid "Program Error Details"
18725 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18727 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18728 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18729 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18730 "and attach that file to the report."
18732 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18733 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18734 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18736 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18738 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18739 "the process to obtain a backtrace."
18740 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18742 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18743 msgid "(unidentified)"
18746 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18747 msgid "Saving failed"
18750 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18751 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18752 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18754 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18755 msgid "&Open\tEnter"
18756 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18758 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18760 msgstr "重新命名(&N)..."
18762 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18763 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18764 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18766 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18767 msgid "Cr&eate Directory..."
18768 msgstr "建立目錄(&E)..."
18770 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18774 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18775 msgid "Connect &Network Drive..."
18776 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18778 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18779 msgid "&Disconnect Network Drive"
18780 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18782 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18786 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18787 msgid "&All File Details"
18788 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18790 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18791 msgid "&Sort by Name"
18792 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18794 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18795 msgid "Sort &by Type"
18798 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18799 msgid "Sort by Si&ze"
18802 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18803 msgid "Sort by &Date"
18806 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18807 msgid "Filter by&..."
18808 msgstr "篩選依據...(&.)"
18810 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18812 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18814 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18815 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18816 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18818 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18819 msgid "New &Window"
18822 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18823 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18824 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18826 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18827 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18828 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18830 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18831 msgid "&About Wine File Manager"
18832 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18834 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18835 msgid "Select destination"
18838 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18839 msgid "By File Type"
18842 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18846 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18847 msgid "&Directories"
18850 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18854 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18858 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18859 msgid "&Other files"
18862 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18863 msgid "Show Hidden/&System Files"
18864 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18866 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18867 msgid "&File Name:"
18870 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18871 msgid "Full &Path:"
18874 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18875 msgid "Last Change:"
18878 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18879 msgid "Cop&yright:"
18882 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18886 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18887 msgid "&Compressed"
18890 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18891 msgid "Version information"
18894 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18895 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18899 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18900 msgid "Applying font settings"
18903 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18904 msgid "Error while selecting new font."
18905 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18907 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18908 msgid "Wine File Manager"
18909 msgstr "Wine 檔案管理員"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18915 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18919 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18920 msgid "Creation date"
18923 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18924 msgid "Access date"
18927 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18928 msgid "Modification date"
18931 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18932 msgid "Index/Inode"
18935 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18936 msgid "%1 of %2 free"
18939 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18943 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18945 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18947 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18948 msgid "Question &Marks"
18951 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18955 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18956 msgid "&Intermediate"
18959 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18963 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18967 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18968 msgid "&Fastest Times"
18971 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18972 msgid "&About WineMine"
18973 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18975 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18976 msgid "Fastest Times"
18979 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18980 msgid "Fastest times"
18983 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18987 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18988 msgid "Intermediate"
18991 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18995 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18996 msgid "Reset Results"
18999 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19000 msgid "Congratulations!"
19003 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19004 msgid "Please enter your name"
19007 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19008 msgid "Custom Game"
19011 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19015 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19019 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19023 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19024 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19025 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
19027 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19031 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19035 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19036 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19037 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19039 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19040 msgid "Printer &setup..."
19041 msgstr "印表機設定(&S)..."
19043 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19044 msgid "&Annotate..."
19047 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19051 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19055 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19056 msgid "Always on &top"
19057 msgstr "總是在最上層(&T)"
19059 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19063 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19067 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19071 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19072 msgid "&Help on help\tF1"
19073 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
19075 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19076 msgid "&About Wine Help"
19077 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
19079 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19080 msgid "Annotation..."
19083 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19087 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19091 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19095 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19100 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19101 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
19103 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19107 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19111 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19112 msgid "Help files (*.hlp)"
19113 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
19115 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19116 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19117 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
19119 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19120 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19121 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
19123 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19124 msgid "Help topics: "
19127 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19128 msgid "Error: Command line not supported\n"
19129 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
19131 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19132 msgid "Error: Alias not found\n"
19133 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
19135 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19136 msgid "Error: Invalid query\n"
19137 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19139 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19140 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19141 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19143 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19144 msgid "&New...\tCtrl+N"
19145 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19147 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19148 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19149 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19152 msgid "&Clear\tDel"
19153 msgstr "清除(&C)\tDel"
19155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19156 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19157 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19160 msgid "Find &next\tF3"
19161 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19176 msgid "Selection &info"
19179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19180 msgid "Character &format"
19183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19184 msgid "&Def. char format"
19185 msgstr "預設文字格式(&D)"
19187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19188 msgid "Paragrap&h format"
19191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19196 msgid "&Format Bar"
19199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19208 msgid "&Date and time..."
19209 msgstr "日期和時間(&D)..."
19211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19220 msgid "&Bullet points"
19223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19228 msgid "Letters - lower case"
19231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19232 msgid "Letters - upper case"
19235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19236 msgid "Roman numerals - lower case"
19239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19240 msgid "Roman numerals - upper case"
19243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19244 msgid "&Paragraph..."
19247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19252 msgid "Backgroun&d"
19255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19256 msgid "&System\tCtrl+1"
19257 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19260 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19261 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19264 msgid "&About Wine Wordpad"
19265 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19272 msgid "Date and time"
19275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19276 msgid "Available formats"
19279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19280 msgid "New document type"
19283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19284 msgid "Paragraph format"
19287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19288 msgid "Indentation"
19291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19320 msgid "Remove al&l"
19323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19324 msgid "Line wrapping"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19328 msgid "&No line wrapping"
19329 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19332 msgid "Wrap text by the &window border"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19336 msgid "Wrap text by the &margin"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19344 msgctxt "accelerator Align Left"
19348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19349 msgctxt "accelerator Align Center"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19354 msgctxt "accelerator Align Right"
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19359 msgctxt "accelerator Redo"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19364 msgctxt "accelerator Bold"
19368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19369 msgctxt "accelerator Italic"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19374 msgctxt "accelerator Underline"
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19379 msgid "All documents (*.*)"
19380 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19383 msgid "Text documents (*.txt)"
19384 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19387 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19388 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19391 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19392 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19395 msgid "Rich text document"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19399 msgid "Text document"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19403 msgid "Unicode text document"
19404 msgstr "Unicode 文字文件"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19407 msgid "Printer files (*.prn)"
19408 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19427 msgid "Previous page"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19455 msgctxt "unit: centimeter"
19459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19460 msgctxt "unit: inch"
19464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19469 msgctxt "unit: point"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19478 msgid "Save changes to '%s'?"
19479 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19482 msgid "Finished searching the document."
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19486 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19487 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19491 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19492 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19493 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19496 msgid "Invalid number format."
19499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19500 msgid "OLE storage documents are not supported."
19501 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19504 msgid "Could not save the file."
19507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19508 msgid "You do not have access to save the file."
19509 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19512 msgid "Could not open the file."
19515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19516 msgid "You do not have access to open the file."
19517 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19520 msgid "Printing not implemented."
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19524 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19525 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19527 #: programs/write/write.rc:30
19528 msgid "Starting Wordpad failed"
19529 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19531 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19532 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19533 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19535 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19536 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19537 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19539 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19540 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19541 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19543 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19544 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19545 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19547 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19548 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19549 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19551 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19553 "Is '%1' a filename or directory\n"
19555 "(F - File, D - Directory)\n"
19559 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19561 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19562 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19563 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19565 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19566 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19567 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19569 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19570 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19571 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19573 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19574 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19575 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19577 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19582 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19583 msgctxt "Directory key"
19587 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19589 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19592 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19593 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19597 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19599 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19600 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19601 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19602 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19603 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19604 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19605 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19606 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19607 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19608 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19609 "[/N] Copy using short names.\n"
19610 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19611 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19612 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19613 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19614 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19615 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19616 "\tarchive attribute.\n"
19617 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19618 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19619 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19620 "\t\tthan source.\n"
19623 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19626 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19627 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19631 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19634 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19635 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19636 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19637 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19638 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19639 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19640 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19641 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19642 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19644 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19646 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19647 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19648 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19649 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19651 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19652 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19653 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19654 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"