msvcrt/tests: Avoid embedding extended ASCII characters in locale string literals.
[wine.git] / po / es.po
blob582c1dd80729427f2329c34c1e5f49eb62854402
1 # Spanish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Agregar/Quitar Programas"
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Te permite instalar nuevo software, o desinstalar el software existente de "
26 "tu computador."
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "Aplicaciones"
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "Imposible ejecutar el desinstalador, '%s'. ¿Desea quitar la entrada de "
38 "desinstalación de este programa del registro?"
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "No especificado"
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
45 msgid "Name"
46 msgstr "Nombre"
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "Editor"
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "Versión"
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "Programas de instalación"
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "Programas (*.exe)"
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove..."
71 msgstr "&Quitar..."
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove..."
75 msgstr "&Modificar/Quitar..."
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "Descargando..."
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "Instalando..."
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
91 #: avifil32.rc:27
92 msgid "Waveform: %s"
93 msgstr "Formato de ondas: %s"
95 #: avifil32.rc:28
96 msgid "Waveform"
97 msgstr "Formato de ondas"
99 #: avifil32.rc:29
100 msgid "All multimedia files"
101 msgstr "Todos los archivos multimedia"
103 #: avifil32.rc:31
104 msgid "video"
105 msgstr "vídeo"
107 #: avifil32.rc:32
108 msgid "audio"
109 msgstr "audio"
111 #: avifil32.rc:33
112 msgid "%s %s #%d"
113 msgstr "%s %s #%d"
115 #: avifil32.rc:34
116 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
117 msgstr "Manejador de archivo AVI por defecto de Wine"
119 #: avifil32.rc:35
120 msgid "uncompressed"
121 msgstr "sin compresión"
123 #: browseui.rc:25
124 msgid "Cancelling..."
125 msgstr "Cancelando..."
127 #: comctl32.rc:39
128 msgid "Separator"
129 msgstr "Separador"
131 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
132 #, fuzzy
133 msgid "None"
134 msgstr ""
135 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
136 "Ninguna\n"
137 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Ninguno"
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
141 msgid "Close"
142 msgstr "Cerrar"
144 #: comctl32.rc:33
145 msgid "Today:"
146 msgstr "Hoy:"
148 #: comctl32.rc:34
149 msgid "Go to today"
150 msgstr "Ir a hoy"
152 #: comdlg32.rc:29
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&Acerca del test FolderPicker"
156 #: comdlg32.rc:30
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Carpetas de documentos"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
161 #, fuzzy
162 msgid "My Documents"
163 msgstr ""
164 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
165 "Mis documentos\n"
166 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
167 "Mis Documentos"
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Mis Favoritos"
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Ruta del sistema"
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
178 msgid "Desktop"
179 msgstr "Escritorio"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
182 msgid "Fonts"
183 msgstr "Fuentes"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
186 msgid "My Computer"
187 msgstr "Mi PC"
189 #: comdlg32.rc:41
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Carpetas del sistema"
193 #: comdlg32.rc:42
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Discos duros locales"
197 #: comdlg32.rc:43
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Archivo no encontrado"
201 #: comdlg32.rc:44
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Compruebe que haya dado el nombre de archivo correcto"
205 #: comdlg32.rc:45
206 msgid ""
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
209 msgstr ""
210 "El archivo no existe\n"
211 "¿Desea crearlo?"
213 #: comdlg32.rc:46
214 msgid ""
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
217 msgstr ""
218 "El archivo ya existe.\n"
219 "¿Desea reemplazarlo?"
221 #: comdlg32.rc:47
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Caracter(es) inválidos en la ruta"
225 #: comdlg32.rc:48
226 msgid ""
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
228 "                          / : < > |"
229 msgstr ""
230 "Un nombre de archivo no puede contener ninguno de los siguientes "
231 "caracteres:\n"
232 "                          / : < > |"
234 #: comdlg32.rc:49
235 msgid "Path does not exist"
236 msgstr "La ruta no existe"
238 #: comdlg32.rc:50
239 msgid "File does not exist"
240 msgstr "El archivo no existe"
242 #: comdlg32.rc:55
243 msgid "Up One Level"
244 msgstr "Subir un nivel"
246 #: comdlg32.rc:56
247 msgid "Create New Folder"
248 msgstr "Crear nueva carpeta"
250 #: comdlg32.rc:57
251 msgid "List"
252 msgstr "Lista"
254 #: comdlg32.rc:58
255 msgid "Details"
256 msgstr "Detalles"
258 #: comdlg32.rc:59
259 msgid "Browse to Desktop"
260 msgstr "Explorar el escritorio"
262 #: comdlg32.rc:123
263 msgid "Regular"
264 msgstr "Normal"
266 #: comdlg32.rc:124
267 msgid "Bold"
268 msgstr "Negrita"
270 #: comdlg32.rc:125
271 msgid "Italic"
272 msgstr "Cursiva"
274 #: comdlg32.rc:126
275 msgid "Bold Italic"
276 msgstr "Cursiva negrita"
278 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
279 msgid "Black"
280 msgstr "Negro"
282 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
283 msgid "Maroon"
284 msgstr "Granate"
286 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
287 msgid "Green"
288 msgstr "Verde"
290 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
291 msgid "Olive"
292 msgstr "Verde oliva"
294 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
295 msgid "Navy"
296 msgstr "Azul marino"
298 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
299 msgid "Purple"
300 msgstr "Morado"
302 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
303 msgid "Teal"
304 msgstr "Turquesa"
306 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
307 msgid "Gray"
308 msgstr "Gris"
310 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
311 msgid "Silver"
312 msgstr "Plateado"
314 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
315 msgid "Red"
316 msgstr "Rojo"
318 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
319 msgid "Lime"
320 msgstr "Lima"
322 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
323 msgid "Yellow"
324 msgstr "Amarillo"
326 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
327 msgid "Blue"
328 msgstr "Azul"
330 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
331 msgid "Fuchsia"
332 msgstr "Fucsia"
334 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
335 msgid "Aqua"
336 msgstr "Agua"
338 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
339 msgid "White"
340 msgstr "Blanco"
342 #: comdlg32.rc:66
343 msgid "Unreadable Entry"
344 msgstr "Entrada ilegible"
346 #: comdlg32.rc:68
347 msgid ""
348 "This value does not lie within the page range.\n"
349 "Please enter a value between %d and %d."
350 msgstr ""
351 "Este valor no concuerda con el rango de la página.\n"
352 " Por favor, introduzca un valor entre %d y %d."
354 #: comdlg32.rc:70
355 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
356 msgstr "La entrada 'desde' no puede exceder a la entrada 'hasta'."
358 #: comdlg32.rc:72
359 msgid ""
360 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
361 "Please reenter margins."
362 msgstr ""
363 "Los márgenes se superponen o quedan fuera de los límites del papel.\n"
364 "Por favor, reintroduzca los márgenes."
366 #: comdlg32.rc:74
367 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
368 msgstr "El número del valor 'Número de copias' no puede estar vacío."
370 #: comdlg32.rc:76
371 msgid ""
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
374 msgstr ""
375 "Este número tan grande de copias no es soportado por su impresora.\n"
376 "Por favor, introduzca un valor entre 1 y %d."
378 #: comdlg32.rc:77
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "Ocurrió un error en la impresora."
382 #: comdlg32.rc:78
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "Ninguna impresora definida por defecto."
386 #: comdlg32.rc:79
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "No se encuentra la impresora."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "Sin memoria."
394 #: comdlg32.rc:81
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "Ocurrió un error."
398 #: comdlg32.rc:82
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "Manejador de la impresora desconocido."
402 #: comdlg32.rc:85
403 msgid ""
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 msgstr ""
407 "Antes de que pueda realizar tareas de impresión como configurar la página o "
408 "imprimir un documento, necesita instalar una impresora. Por favor, instale "
409 "una y vuelva a intentarlo."
411 #: comdlg32.rc:151
412 msgid "Select a font size between %d and %d points."
413 msgstr "Elija un tamaño de fuente entre %d y %d puntos."
415 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
416 msgid "&Save"
417 msgstr "&Guardar"
419 #: comdlg32.rc:153
420 msgid "Save &in:"
421 msgstr "Guardar &en:"
423 #: comdlg32.rc:154
424 msgid "Save"
425 msgstr "Guardar"
427 #: comdlg32.rc:155
428 msgid "Save as"
429 msgstr "Guardar como"
431 #: comdlg32.rc:156
432 msgid "Open File"
433 msgstr "Abrir archivo"
435 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
436 msgid "Ready"
437 msgstr "Lista"
439 #: comdlg32.rc:94
440 msgid "Paused; "
441 msgstr "Pausada; "
443 #: comdlg32.rc:95
444 msgid "Error; "
445 msgstr "Error; "
447 #: comdlg32.rc:96
448 msgid "Pending deletion; "
449 msgstr "Borrado pendiente; "
451 #: comdlg32.rc:97
452 msgid "Paper jam; "
453 msgstr "Papel atascado; "
455 #: comdlg32.rc:98
456 msgid "Out of paper; "
457 msgstr "Sin papel; "
459 #: comdlg32.rc:99
460 msgid "Feed paper manual; "
461 msgstr "Ponga papel a mano; "
463 #: comdlg32.rc:100
464 msgid "Paper problem; "
465 msgstr "Problema con el papel; "
467 #: comdlg32.rc:101
468 msgid "Printer offline; "
469 msgstr "Impresora desconectada; "
471 #: comdlg32.rc:102
472 msgid "I/O Active; "
473 msgstr "E/S activa; "
475 #: comdlg32.rc:103
476 msgid "Busy; "
477 msgstr "Ocupada; "
479 #: comdlg32.rc:104
480 msgid "Printing; "
481 msgstr "Imprimiendo; "
483 #: comdlg32.rc:105
484 msgid "Output tray is full; "
485 msgstr "Bandeja de salida llena; "
487 #: comdlg32.rc:106
488 msgid "Not available; "
489 msgstr "No disponible; "
491 #: comdlg32.rc:107
492 msgid "Waiting; "
493 msgstr "Esperando; "
495 #: comdlg32.rc:108
496 msgid "Processing; "
497 msgstr "Procesando; "
499 #: comdlg32.rc:109
500 msgid "Initialising; "
501 msgstr "Inicializando; "
503 #: comdlg32.rc:110
504 msgid "Warming up; "
505 msgstr "Calentádonse; "
507 #: comdlg32.rc:111
508 msgid "Toner low; "
509 msgstr "Tóner bajo; "
511 #: comdlg32.rc:112
512 msgid "No toner; "
513 msgstr "Sin tóner; "
515 #: comdlg32.rc:113
516 msgid "Page punt; "
517 msgstr "Page punt; "
519 #: comdlg32.rc:114
520 msgid "Interrupted by user; "
521 msgstr "Interrumpida por el usuario; "
523 #: comdlg32.rc:115
524 msgid "Out of memory; "
525 msgstr "Sin memoria; "
527 #: comdlg32.rc:116
528 msgid "The printer door is open; "
529 msgstr "Puerta de la impresora abierta; "
531 #: comdlg32.rc:117
532 msgid "Print server unknown; "
533 msgstr "Servidor de impresión desconocido; "
535 #: comdlg32.rc:118
536 msgid "Power save mode; "
537 msgstr "Modo de ahorro de energía; "
539 #: comdlg32.rc:87
540 msgid "Default Printer; "
541 msgstr "Impresora por defecto; "
543 #: comdlg32.rc:88
544 msgid "There are %d documents in the queue"
545 msgstr "Hay %d documentos en la cola"
547 #: comdlg32.rc:89
548 msgid "Margins [inches]"
549 msgstr "Márgenes [pulgadas]"
551 #: comdlg32.rc:90
552 msgid "Margins [mm]"
553 msgstr "Márgenes [mm]"
555 #: comdlg32.rc:91
556 msgid "mm"
557 msgstr "mm"
559 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
560 msgid "Print"
561 msgstr "Imprimir"
563 #: credui.rc:27
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Conectar a %s"
567 #: credui.rc:28
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Conectando to %s"
571 #: credui.rc:29
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Identificación incorrecta"
575 #: credui.rc:30
576 msgid ""
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
579 msgstr ""
580 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
581 "y contraseña son correctos."
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
591 "\n"
592 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
593 " de introducir su contraseña."
595 #: credui.rc:31
596 msgid "Caps Lock is On"
597 msgstr "Bloq Mayus está activado"
599 #: crypt32.rc:27
600 msgid "Authority Key Identifier"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:28
604 msgid "Key Attributes"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:29
608 msgid "Key Usage Restriction"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:30
612 msgid "Subject Alternative Name"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:31
616 msgid "Issuer Alternative Name"
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:32
620 msgid "Basic Constraints"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:33
624 msgid "Key Usage"
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:34
628 msgid "Certificate Policies"
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:35
632 msgid "Subject Key Identifier"
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:36
636 msgid "CRL Reason Code"
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:37
640 msgid "CRL Distribution Points"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:38
644 msgid "Enhanced Key Usage"
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:39
648 msgid "Authority Information Access"
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:40
652 msgid "Certificate Extensions"
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:41
656 msgid "Next Update Location"
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:42
660 msgid "Yes or No Trust"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:43
664 msgid "Email Address"
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:44
668 msgid "Unstructured Name"
669 msgstr ""
671 #: crypt32.rc:45
672 msgid "Content Type"
673 msgstr ""
675 #: crypt32.rc:46
676 msgid "Message Digest"
677 msgstr ""
679 #: crypt32.rc:47
680 msgid "Signing Time"
681 msgstr ""
683 #: crypt32.rc:48
684 msgid "Counter Sign"
685 msgstr ""
687 #: crypt32.rc:49
688 msgid "Challenge Password"
689 msgstr ""
691 #: crypt32.rc:50
692 msgid "Unstructured Address"
693 msgstr ""
695 #: crypt32.rc:51
696 msgid "SMIME Capabilities"
697 msgstr ""
699 #: crypt32.rc:52
700 msgid "Prefer Signed Data"
701 msgstr ""
703 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
704 msgid "CPS"
705 msgstr ""
707 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
708 msgid "User Notice"
709 msgstr ""
711 #: crypt32.rc:55
712 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
713 msgstr ""
715 #: crypt32.rc:56
716 msgid "Certification Authority Issuer"
717 msgstr ""
719 #: crypt32.rc:57
720 msgid "Certification Template Name"
721 msgstr ""
723 #: crypt32.rc:58
724 msgid "Certificate Type"
725 msgstr ""
727 #: crypt32.rc:59
728 msgid "Certificate Manifold"
729 msgstr ""
731 #: crypt32.rc:60
732 msgid "Netscape Cert Type"
733 msgstr ""
735 #: crypt32.rc:61
736 msgid "Netscape Base URL"
737 msgstr ""
739 #: crypt32.rc:62
740 msgid "Netscape Revocation URL"
741 msgstr ""
743 #: crypt32.rc:63
744 msgid "Netscape CA Revocation URL"
745 msgstr ""
747 #: crypt32.rc:64
748 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
749 msgstr ""
751 #: crypt32.rc:65
752 msgid "Netscape CA Policy URL"
753 msgstr ""
755 #: crypt32.rc:66
756 msgid "Netscape SSL ServerName"
757 msgstr ""
759 #: crypt32.rc:67
760 msgid "Netscape Comment"
761 msgstr ""
763 #: crypt32.rc:68
764 msgid "SpcSpAgencyInfo"
765 msgstr ""
767 #: crypt32.rc:69
768 msgid "SpcFinancialCriteria"
769 msgstr ""
771 #: crypt32.rc:70
772 msgid "SpcMinimalCriteria"
773 msgstr ""
775 #: crypt32.rc:71
776 msgid "Country/Region"
777 msgstr ""
779 #: crypt32.rc:72
780 msgid "Organization"
781 msgstr ""
783 #: crypt32.rc:73
784 msgid "Organizational Unit"
785 msgstr ""
787 #: crypt32.rc:74
788 msgid "Common Name"
789 msgstr ""
791 #: crypt32.rc:75
792 msgid "Locality"
793 msgstr ""
795 #: crypt32.rc:76
796 msgid "State or Province"
797 msgstr ""
799 #: crypt32.rc:77
800 msgid "Title"
801 msgstr ""
803 #: crypt32.rc:78
804 msgid "Given Name"
805 msgstr ""
807 #: crypt32.rc:79
808 msgid "Initials"
809 msgstr ""
811 #: crypt32.rc:80
812 msgid "Sur Name"
813 msgstr ""
815 #: crypt32.rc:81
816 msgid "Domain Component"
817 msgstr ""
819 #: crypt32.rc:82
820 msgid "Street Address"
821 msgstr ""
823 #: crypt32.rc:83
824 msgid "Serial Number"
825 msgstr ""
827 #: crypt32.rc:84
828 #, fuzzy
829 msgid "CA Version"
830 msgstr ""
831 "CMD Versión %s\n"
832 "\n"
834 #: crypt32.rc:85
835 msgid "Cross CA Version"
836 msgstr ""
838 #: crypt32.rc:86
839 msgid "Serialized Signature Serial Number"
840 msgstr ""
842 #: crypt32.rc:87
843 msgid "Principal Name"
844 msgstr ""
846 #: crypt32.rc:88
847 msgid "Windows Product Update"
848 msgstr ""
850 #: crypt32.rc:89
851 msgid "Enrollment Name Value Pair"
852 msgstr ""
854 #: crypt32.rc:90
855 #, fuzzy
856 msgid "OS Version"
857 msgstr ""
858 "CMD Versión %s\n"
859 "\n"
861 #: crypt32.rc:91
862 msgid "Enrollment CSP"
863 msgstr ""
865 #: crypt32.rc:92
866 msgid "CRL Number"
867 msgstr ""
869 #: crypt32.rc:93
870 msgid "Delta CRL Indicator"
871 msgstr ""
873 #: crypt32.rc:94
874 msgid "Issuing Distribution Point"
875 msgstr ""
877 #: crypt32.rc:95
878 msgid "Freshest CRL"
879 msgstr ""
881 #: crypt32.rc:96
882 msgid "Name Constraints"
883 msgstr ""
885 #: crypt32.rc:97
886 msgid "Policy Mappings"
887 msgstr ""
889 #: crypt32.rc:98
890 msgid "Policy Constraints"
891 msgstr ""
893 #: crypt32.rc:99
894 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
895 msgstr ""
897 #: crypt32.rc:100
898 msgid "Application Policies"
899 msgstr ""
901 #: crypt32.rc:101
902 msgid "Application Policy Mappings"
903 msgstr ""
905 #: crypt32.rc:102
906 msgid "Application Policy Constraints"
907 msgstr ""
909 #: crypt32.rc:103
910 msgid "CMC Data"
911 msgstr ""
913 #: crypt32.rc:104
914 msgid "CMC Response"
915 msgstr ""
917 #: crypt32.rc:105
918 msgid "Unsigned CMC Request"
919 msgstr ""
921 #: crypt32.rc:106
922 msgid "CMC Status Info"
923 msgstr ""
925 #: crypt32.rc:107
926 #, fuzzy
927 msgid "CMC Extensions"
928 msgstr ""
929 "CMD Versión %s\n"
930 "\n"
932 #: crypt32.rc:108
933 msgid "CMC Attributes"
934 msgstr ""
936 #: crypt32.rc:109
937 msgid "PKCS 7 Data"
938 msgstr ""
940 #: crypt32.rc:110
941 msgid "PKCS 7 Signed"
942 msgstr ""
944 #: crypt32.rc:111
945 msgid "PKCS 7 Enveloped"
946 msgstr ""
948 #: crypt32.rc:112
949 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
950 msgstr ""
952 #: crypt32.rc:113
953 msgid "PKCS 7 Digested"
954 msgstr ""
956 #: crypt32.rc:114
957 msgid "PKCS 7 Encrypted"
958 msgstr ""
960 #: crypt32.rc:115
961 msgid "Previous CA Certificate Hash"
962 msgstr ""
964 #: crypt32.rc:116
965 msgid "Virtual Base CRL Number"
966 msgstr ""
968 #: crypt32.rc:117
969 msgid "Next CRL Publish"
970 msgstr ""
972 #: crypt32.rc:118
973 msgid "CA Encryption Certificate"
974 msgstr ""
976 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
977 msgid "Key Recovery Agent"
978 msgstr ""
980 #: crypt32.rc:120
981 msgid "Certificate Template Information"
982 msgstr ""
984 #: crypt32.rc:121
985 msgid "Enterprise Root OID"
986 msgstr ""
988 #: crypt32.rc:122
989 msgid "Dummy Signer"
990 msgstr ""
992 #: crypt32.rc:123
993 msgid "Encrypted Private Key"
994 msgstr ""
996 #: crypt32.rc:124
997 msgid "Published CRL Locations"
998 msgstr ""
1000 #: crypt32.rc:125
1001 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1002 msgstr ""
1004 #: crypt32.rc:126
1005 msgid "Transaction Id"
1006 msgstr ""
1008 #: crypt32.rc:127
1009 msgid "Sender Nonce"
1010 msgstr ""
1012 #: crypt32.rc:128
1013 msgid "Recipient Nonce"
1014 msgstr ""
1016 #: crypt32.rc:129
1017 msgid "Reg Info"
1018 msgstr ""
1020 #: crypt32.rc:130
1021 msgid "Get Certificate"
1022 msgstr ""
1024 #: crypt32.rc:131
1025 msgid "Get CRL"
1026 msgstr ""
1028 #: crypt32.rc:132
1029 msgid "Revoke Request"
1030 msgstr ""
1032 #: crypt32.rc:133
1033 msgid "Query Pending"
1034 msgstr ""
1036 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1037 msgid "Certificate Trust List"
1038 msgstr ""
1040 #: crypt32.rc:135
1041 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1042 msgstr ""
1044 #: crypt32.rc:136
1045 msgid "Private Key Usage Period"
1046 msgstr ""
1048 #: crypt32.rc:137
1049 msgid "Client Information"
1050 msgstr ""
1052 #: crypt32.rc:138
1053 msgid "Server Authentication"
1054 msgstr ""
1056 #: crypt32.rc:139
1057 msgid "Client Authentication"
1058 msgstr ""
1060 #: crypt32.rc:140
1061 msgid "Code Signing"
1062 msgstr ""
1064 #: crypt32.rc:141
1065 msgid "Secure Email"
1066 msgstr ""
1068 #: crypt32.rc:142
1069 msgid "Time Stamping"
1070 msgstr ""
1072 #: crypt32.rc:143
1073 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1074 msgstr ""
1076 #: crypt32.rc:144
1077 msgid "Microsoft Time Stamping"
1078 msgstr ""
1080 #: crypt32.rc:145
1081 msgid "IP security end system"
1082 msgstr ""
1084 #: crypt32.rc:146
1085 msgid "IP security tunnel termination"
1086 msgstr ""
1088 #: crypt32.rc:147
1089 msgid "IP security user"
1090 msgstr ""
1092 #: crypt32.rc:148
1093 msgid "Encrypting File System"
1094 msgstr ""
1096 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1097 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1098 msgstr ""
1100 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1101 msgid "Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1104 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1105 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1108 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1109 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1110 msgstr ""
1112 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1113 msgid "Key Pack Licenses"
1114 msgstr ""
1116 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1117 msgid "License Server Verification"
1118 msgstr ""
1120 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1121 msgid "Smart Card Logon"
1122 msgstr ""
1124 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Digital Rights"
1127 msgstr "&Digital"
1129 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1130 msgid "Qualified Subordination"
1131 msgstr ""
1133 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1134 msgid "Key Recovery"
1135 msgstr ""
1137 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Document Signing"
1140 msgstr "Argumento faltante\n"
1142 #: crypt32.rc:160
1143 msgid "IP security IKE intermediate"
1144 msgstr ""
1146 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1147 msgid "File Recovery"
1148 msgstr ""
1150 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1151 msgid "Root List Signer"
1152 msgstr ""
1154 #: crypt32.rc:163
1155 msgid "All application policies"
1156 msgstr ""
1158 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1159 msgid "Directory Service Email Replication"
1160 msgstr ""
1162 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1163 msgid "Certificate Request Agent"
1164 msgstr ""
1166 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1167 msgid "Lifetime Signing"
1168 msgstr ""
1170 #: crypt32.rc:167
1171 msgid "All issuance policies"
1172 msgstr ""
1174 #: crypt32.rc:172
1175 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1176 msgstr ""
1178 #: crypt32.rc:173
1179 msgid "Personal"
1180 msgstr ""
1182 #: crypt32.rc:174
1183 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1184 msgstr ""
1186 #: crypt32.rc:175
1187 msgid "Other People"
1188 msgstr ""
1190 #: crypt32.rc:176
1191 msgid "Trusted Publishers"
1192 msgstr ""
1194 #: crypt32.rc:177
1195 msgid "Untrusted Certificates"
1196 msgstr ""
1198 #: crypt32.rc:182
1199 msgid "KeyID="
1200 msgstr ""
1202 #: crypt32.rc:183
1203 msgid "Certificate Issuer"
1204 msgstr ""
1206 #: crypt32.rc:184
1207 msgid "Certificate Serial Number="
1208 msgstr ""
1210 #: crypt32.rc:185
1211 msgid "Other Name="
1212 msgstr ""
1214 #: crypt32.rc:186
1215 msgid "Email Address="
1216 msgstr ""
1218 #: crypt32.rc:187
1219 msgid "DNS Name="
1220 msgstr ""
1222 #: crypt32.rc:188
1223 msgid "Directory Address"
1224 msgstr ""
1226 #: crypt32.rc:189
1227 msgid "URL="
1228 msgstr ""
1230 #: crypt32.rc:190
1231 msgid "IP Address="
1232 msgstr ""
1234 #: crypt32.rc:191
1235 msgid "Mask="
1236 msgstr ""
1238 #: crypt32.rc:192
1239 msgid "Registered ID="
1240 msgstr ""
1242 #: crypt32.rc:193
1243 msgid "Unknown Key Usage"
1244 msgstr ""
1246 #: crypt32.rc:194
1247 msgid "Subject Type="
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:195
1251 #, fuzzy
1252 msgid "CA"
1253 msgstr "A"
1255 #: crypt32.rc:196
1256 msgid "End Entity"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:197
1260 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:199
1264 msgid "Information Not Available"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:200
1268 msgid "Authority Info Access"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:201
1272 msgid "Access Method="
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:202
1276 msgid "OCSP"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:203
1280 msgid "CA Issuers"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:204
1284 msgid "Unknown Access Method"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:205
1288 msgid "Alternative Name"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:206
1292 msgid "CRL Distribution Point"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:207
1296 msgid "Distribution Point Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:208
1300 msgid "Full Name"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:209
1304 msgid "RDN Name"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:210
1308 msgid "CRL Reason="
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:211
1312 msgid "CRL Issuer"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:212
1316 msgid "Key Compromise"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:213
1320 msgid "CA Compromise"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:214
1324 msgid "Affiliation Changed"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:215
1328 msgid "Superseded"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:216
1332 msgid "Operation Ceased"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:217
1336 msgid "Certificate Hold"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:218
1340 msgid "Financial Information="
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:219
1344 msgid "Available"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:220
1348 msgid "Not Available"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:221
1352 msgid "Meets Criteria="
1353 msgstr ""
1355 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1356 msgid "Yes"
1357 msgstr "Sí"
1359 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1360 msgid "No"
1361 msgstr "No"
1363 #: crypt32.rc:224
1364 msgid "Digital Signature"
1365 msgstr ""
1367 #: crypt32.rc:225
1368 msgid "Non-Repudiation"
1369 msgstr ""
1371 #: crypt32.rc:226
1372 msgid "Key Encipherment"
1373 msgstr ""
1375 #: crypt32.rc:227
1376 msgid "Data Encipherment"
1377 msgstr ""
1379 #: crypt32.rc:228
1380 msgid "Key Agreement"
1381 msgstr ""
1383 #: crypt32.rc:229
1384 msgid "Certificate Signing"
1385 msgstr ""
1387 #: crypt32.rc:230
1388 msgid "Off-line CRL Signing"
1389 msgstr ""
1391 #: crypt32.rc:231
1392 msgid "CRL Signing"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:232
1396 msgid "Encipher Only"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:233
1400 msgid "Decipher Only"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:234
1404 msgid "SSL Client Authentication"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:235
1408 msgid "SSL Server Authentication"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:236
1412 msgid "S/MIME"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:237
1416 msgid "Signature"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:238
1420 msgid "SSL CA"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:239
1424 msgid "S/MIME CA"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:240
1428 msgid "Signature CA"
1429 msgstr ""
1431 #: cryptdlg.rc:27
1432 msgid "Certificate Policy"
1433 msgstr ""
1435 #: cryptdlg.rc:28
1436 msgid "Policy Identifier: "
1437 msgstr ""
1439 #: cryptdlg.rc:29
1440 msgid "Policy Qualifier Info"
1441 msgstr ""
1443 #: cryptdlg.rc:30
1444 msgid "Policy Qualifier Id="
1445 msgstr ""
1447 #: cryptdlg.rc:33
1448 msgid "Qualifier"
1449 msgstr ""
1451 #: cryptdlg.rc:34
1452 msgid "Notice Reference"
1453 msgstr ""
1455 #: cryptdlg.rc:35
1456 msgid "Organization="
1457 msgstr ""
1459 #: cryptdlg.rc:36
1460 msgid "Notice Number="
1461 msgstr ""
1463 #: cryptdlg.rc:37
1464 msgid "Notice Text="
1465 msgstr ""
1467 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1468 msgid "Certificate"
1469 msgstr ""
1471 #: cryptui.rc:28
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Certificate Information"
1474 msgstr "Información"
1476 #: cryptui.rc:29
1477 msgid ""
1478 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1479 "altered or corrupted."
1480 msgstr ""
1482 #: cryptui.rc:30
1483 msgid ""
1484 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1485 "trusted root certificate store."
1486 msgstr ""
1488 #: cryptui.rc:31
1489 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1490 msgstr ""
1492 #: cryptui.rc:32
1493 #, fuzzy
1494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1495 msgstr "No se encontró '%s'."
1497 #: cryptui.rc:33
1498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1499 msgstr ""
1501 #: cryptui.rc:34
1502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1503 msgstr ""
1505 #: cryptui.rc:35
1506 msgid "Issued to: "
1507 msgstr ""
1509 #: cryptui.rc:36
1510 msgid "Issued by: "
1511 msgstr ""
1513 #: cryptui.rc:37
1514 msgid "Valid from "
1515 msgstr ""
1517 #: cryptui.rc:38
1518 msgid " to "
1519 msgstr ""
1521 #: cryptui.rc:39
1522 msgid "This certificate has an invalid signature."
1523 msgstr ""
1525 #: cryptui.rc:40
1526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1527 msgstr ""
1529 #: cryptui.rc:41
1530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1531 msgstr ""
1533 #: cryptui.rc:42
1534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1535 msgstr ""
1537 #: cryptui.rc:43
1538 msgid "This certificate is OK."
1539 msgstr ""
1541 #: cryptui.rc:44
1542 msgid "Field"
1543 msgstr ""
1545 #: cryptui.rc:45
1546 msgid "Value"
1547 msgstr ""
1549 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1550 msgid "<All>"
1551 msgstr ""
1553 #: cryptui.rc:47
1554 msgid "Version 1 Fields Only"
1555 msgstr ""
1557 #: cryptui.rc:48
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Extensions Only"
1560 msgstr ""
1561 "CMD Versión %s\n"
1562 "\n"
1564 #: cryptui.rc:49
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1569 #: cryptui.rc:50
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Properties Only"
1572 msgstr ""
1573 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1574 "&Propiedades\n"
1575 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1576 "Propie&dades"
1578 #: cryptui.rc:52
1579 msgid "Serial number"
1580 msgstr ""
1582 #: cryptui.rc:53
1583 msgid "Issuer"
1584 msgstr ""
1586 #: cryptui.rc:54
1587 msgid "Valid from"
1588 msgstr ""
1590 #: cryptui.rc:55
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Valid to"
1593 msgstr "Sintaxis inválida"
1595 #: cryptui.rc:56
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Subject"
1598 msgstr "No existe dicho objeto"
1600 #: cryptui.rc:57
1601 msgid "Public key"
1602 msgstr ""
1604 #: cryptui.rc:58
1605 msgid "%s (%d bits)"
1606 msgstr ""
1608 #: cryptui.rc:59
1609 msgid "SHA1 hash"
1610 msgstr ""
1612 #: cryptui.rc:60
1613 msgid "Enhanced key usage (property)"
1614 msgstr ""
1616 #: cryptui.rc:61
1617 msgid "Friendly name"
1618 msgstr ""
1620 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1621 msgid "Description"
1622 msgstr "Descripción"
1624 #: cryptui.rc:63
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Certificate Properties"
1627 msgstr "Propiedades de &celda"
1629 #: cryptui.rc:64
1630 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1631 msgstr ""
1633 #: cryptui.rc:65
1634 msgid "The OID you entered already exists."
1635 msgstr ""
1637 #: cryptui.rc:66
1638 msgid "Select Certificate Store"
1639 msgstr ""
1641 #: cryptui.rc:67
1642 msgid "Please select a certificate store."
1643 msgstr ""
1645 #: cryptui.rc:68
1646 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 msgstr ""
1649 #: cryptui.rc:69
1650 msgid ""
1651 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1652 "select another file."
1653 msgstr ""
1655 #: cryptui.rc:70
1656 msgid "File to Import"
1657 msgstr ""
1659 #: cryptui.rc:71
1660 msgid "Specify the file you want to import."
1661 msgstr ""
1663 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Store"
1665 msgstr ""
1667 #: cryptui.rc:73
1668 msgid ""
1669 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1670 "lists, and certificate trust lists."
1671 msgstr ""
1673 #: cryptui.rc:74
1674 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1675 msgstr ""
1677 #: cryptui.rc:75
1678 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1679 msgstr ""
1681 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1682 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1683 msgstr ""
1685 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1686 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1687 msgstr ""
1689 #: cryptui.rc:78
1690 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1691 msgstr ""
1693 #: cryptui.rc:79
1694 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1695 msgstr ""
1697 #: cryptui.rc:81
1698 msgid "Please select a file."
1699 msgstr ""
1701 #: cryptui.rc:82
1702 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1703 msgstr ""
1705 #: cryptui.rc:83
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Could not open "
1708 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1710 #: cryptui.rc:84
1711 msgid "Determined by the program"
1712 msgstr ""
1714 #: cryptui.rc:85
1715 msgid "Please select a store"
1716 msgstr ""
1718 #: cryptui.rc:86
1719 msgid "Certificate Store Selected"
1720 msgstr ""
1722 #: cryptui.rc:87
1723 msgid "Automatically determined by the program"
1724 msgstr ""
1726 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1727 msgid "File"
1728 msgstr "Archivo"
1730 #: cryptui.rc:89
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Content"
1733 msgstr "&Contenido"
1735 #: cryptui.rc:91
1736 msgid "Certificate Revocation List"
1737 msgstr ""
1739 #: cryptui.rc:93
1740 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1741 msgstr ""
1743 #: cryptui.rc:94
1744 msgid "Personal Information Exchange"
1745 msgstr ""
1747 #: cryptui.rc:96
1748 #, fuzzy
1749 msgid "The import was successful."
1750 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1752 #: cryptui.rc:97
1753 msgid "The import failed."
1754 msgstr ""
1756 #: cryptui.rc:98
1757 msgid "Arial"
1758 msgstr ""
1760 #: cryptui.rc:100
1761 msgid "<Advanced Purposes>"
1762 msgstr ""
1764 #: cryptui.rc:101
1765 msgid "Issued To"
1766 msgstr ""
1768 #: cryptui.rc:102
1769 msgid "Issued By"
1770 msgstr ""
1772 #: cryptui.rc:103
1773 msgid "Expiration Date"
1774 msgstr ""
1776 #: cryptui.rc:104
1777 msgid "Friendly Name"
1778 msgstr ""
1780 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1781 #, fuzzy
1782 msgid "<None>"
1783 msgstr ""
1784 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1785 "Ninguna\n"
1786 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1787 "Ninguno"
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "Ade&lante"
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "Ade&lante"
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1965 #: cryptui.rc:165
1966 #, fuzzy
1967 msgid "The export was successful."
1968 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1970 #: cryptui.rc:166
1971 msgid "The export failed."
1972 msgstr ""
1974 #: cryptui.rc:167
1975 msgid "Export Private Key"
1976 msgstr ""
1978 #: cryptui.rc:168
1979 msgid ""
1980 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1981 "certificate."
1982 msgstr ""
1984 #: cryptui.rc:169
1985 msgid "Enter Password"
1986 msgstr ""
1988 #: cryptui.rc:170
1989 msgid "You may password-protect a private key."
1990 msgstr ""
1992 #: cryptui.rc:171
1993 msgid "The passwords do not match."
1994 msgstr ""
1996 #: cryptui.rc:172
1997 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1998 msgstr ""
2000 #: cryptui.rc:173
2001 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2002 msgstr ""
2004 #: devenum.rc:32
2005 msgid "Default DirectSound"
2006 msgstr "DirectSound por defecto"
2008 #: devenum.rc:33
2009 msgid "DirectSound: %s"
2010 msgstr "DirectSound: %s"
2012 #: devenum.rc:34
2013 msgid "Default WaveOut Device"
2014 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
2016 #: devenum.rc:35
2017 msgid "Default MidiOut Device"
2018 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
2020 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2021 msgid "&Contents"
2022 msgstr "&Contenido"
2024 #: hhctrl.rc:28
2025 msgid "I&ndex"
2026 msgstr "Í&ndice"
2028 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2029 msgid "&Search"
2030 msgstr "&Buscar"
2032 #: hhctrl.rc:30
2033 msgid "Favor&ites"
2034 msgstr "Favor&itos"
2036 #: hhctrl.rc:35
2037 msgid "Show"
2038 msgstr "Mostrar"
2040 #: hhctrl.rc:36
2041 msgid "Hide"
2042 msgstr "Ocultar"
2044 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2045 msgid "Stop"
2046 msgstr "Detener"
2048 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Refresh"
2051 msgstr ""
2052 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2053 "Recargar\n"
2054 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2055 "Actualizar"
2057 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2058 msgid "Back"
2059 msgstr "Atrás"
2061 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2062 msgid "Home"
2063 msgstr "Inicio"
2065 #: hhctrl.rc:41
2066 msgid "Sync"
2067 msgstr "Sincronizar"
2069 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2070 msgid "Options"
2071 msgstr "Opciones"
2073 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2074 msgid "Forward"
2075 msgstr "Adelante"
2077 #: hhctrl.rc:45
2078 msgid "IDTB_NOTES"
2079 msgstr "IDTB_NOTES"
2081 #: hhctrl.rc:46
2082 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2083 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2085 #: hhctrl.rc:47
2086 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2087 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2089 #: hhctrl.rc:48
2090 msgid "IDTB_CONTENTS"
2091 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2093 #: hhctrl.rc:49
2094 msgid "IDTB_INDEX"
2095 msgstr "IDTB_INDEX"
2097 #: hhctrl.rc:50
2098 msgid "IDTB_SEARCH"
2099 msgstr "IDTB_SEARCH"
2101 #: hhctrl.rc:51
2102 msgid "IDTB_HISTORY"
2103 msgstr "IDTB_HISTORY"
2105 #: hhctrl.rc:52
2106 msgid "IDTB_FAVORITES"
2107 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2109 #: hhctrl.rc:53
2110 msgid "Jump1"
2111 msgstr "Jump1"
2113 #: hhctrl.rc:54
2114 msgid "Jump2"
2115 msgstr "Jump2"
2117 #: hhctrl.rc:55
2118 msgid "Customize"
2119 msgstr "Personalizar"
2121 #: hhctrl.rc:56
2122 msgid "Zoom"
2123 msgstr "Zoom"
2125 #: hhctrl.rc:57
2126 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2127 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2129 #: hhctrl.rc:58
2130 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2131 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2133 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2134 msgid "Cinepak Video codec"
2135 msgstr ""
2137 #: inetcpl.rc:28
2138 msgid "Internet Settings"
2139 msgstr ""
2141 #: inetcpl.rc:29
2142 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2143 msgstr ""
2145 #: jscript.rc:25
2146 msgid "Error converting object to primitive type"
2147 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
2149 #: jscript.rc:26
2150 msgid "Invalid procedure call or argument"
2151 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
2153 #: jscript.rc:27
2154 msgid "Subscript out of range"
2155 msgstr ""
2157 #: jscript.rc:28
2158 msgid "Automation server can't create object"
2159 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
2161 #: jscript.rc:29
2162 msgid "Object doesn't support this property or method"
2163 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2165 #: jscript.rc:30
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Object doesn't support this action"
2168 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
2170 #: jscript.rc:31
2171 msgid "Argument not optional"
2172 msgstr "Argumento no opcional"
2174 #: jscript.rc:32
2175 msgid "Syntax error"
2176 msgstr "Error de sintaxis"
2178 #: jscript.rc:33
2179 msgid "Expected ';'"
2180 msgstr "Esperado ';'"
2182 #: jscript.rc:34
2183 msgid "Expected '('"
2184 msgstr "Esperado '('"
2186 #: jscript.rc:35
2187 msgid "Expected ')'"
2188 msgstr "Esperado ')'"
2190 #: jscript.rc:36
2191 msgid "Unterminated string constant"
2192 msgstr "Constante de cadena no terminada"
2194 #: jscript.rc:37
2195 msgid "Conditional compilation is turned off"
2196 msgstr ""
2198 #: jscript.rc:40
2199 msgid "Number expected"
2200 msgstr "Numero esperado"
2202 #: jscript.rc:38
2203 msgid "Function expected"
2204 msgstr "Función esperada"
2206 #: jscript.rc:39
2207 msgid "'[object]' is not a date object"
2208 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
2210 #: jscript.rc:41
2211 msgid "Object expected"
2212 msgstr "Objeto esperado"
2214 #: jscript.rc:42
2215 msgid "Illegal assignment"
2216 msgstr "Asignación ilegal"
2218 #: jscript.rc:43
2219 msgid "'|' is undefined"
2220 msgstr "'|' no está definido"
2222 #: jscript.rc:44
2223 msgid "Boolean object expected"
2224 msgstr "Objeto Booleano esperado"
2226 #: jscript.rc:45
2227 #, fuzzy
2228 msgid "VBArray object expected"
2229 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2231 #: jscript.rc:46
2232 msgid "JScript object expected"
2233 msgstr "Objeto JScript esperado"
2235 #: jscript.rc:47
2236 msgid "Syntax error in regular expression"
2237 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
2239 #: jscript.rc:48
2240 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2241 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
2243 #: jscript.rc:49
2244 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2245 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
2247 #: jscript.rc:50
2248 msgid "Array object expected"
2249 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
2251 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2252 msgid "Local Port"
2253 msgstr "Puerto local"
2255 #: localspl.rc:29
2256 msgid "Local Monitor"
2257 msgstr "Monitor local"
2259 #: localui.rc:29
2260 msgid "'%s' is not a valid port name"
2261 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
2263 #: localui.rc:30
2264 msgid "Port %s already exists"
2265 msgstr "El puerto %s ya existe"
2267 #: localui.rc:31
2268 msgid "This port has no options to configure"
2269 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
2271 #: mapi32.rc:28
2272 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2273 msgstr ""
2274 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
2275 "correo MAPI."
2277 #: mapi32.rc:29
2278 msgid "Send Mail"
2279 msgstr "Enviar correo"
2281 #: mpr.rc:27
2282 msgid "Entire Network"
2283 msgstr "Toda la red"
2285 #: mshtml.rc:31
2286 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2287 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
2289 #: mshtml.rc:32
2290 msgid "HTML Document"
2291 msgstr "Documento HTML"
2293 #: mshtml.rc:26
2294 msgid "Downloading from %s..."
2295 msgstr "Descargando desde %s..."
2297 #: mshtml.rc:25
2298 msgid "Done"
2299 msgstr "Listo"
2301 #: msi.rc:27
2302 msgid ""
2303 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
2304 "file path and try again."
2305 msgstr ""
2306 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
2307 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
2309 #: msi.rc:28
2310 msgid "path %s not found"
2311 msgstr "ruta %s no encontrada"
2313 #: msi.rc:29
2314 msgid "insert disk %s"
2315 msgstr "inserte el disco %s"
2317 #: msi.rc:30
2318 msgid ""
2319 "Windows Installer %s\n"
2320 "\n"
2321 "Usage:\n"
2322 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2323 "\n"
2324 "Install a product:\n"
2325 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2326 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2327 "\t/a package [property]\n"
2328 "Repair an installation:\n"
2329 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2330 "Uninstall a product:\n"
2331 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2332 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2333 "Advertise a product:\n"
2334 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2335 "Apply a patch:\n"
2336 "\t/p patchpackage [property]\n"
2337 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2338 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2339 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2340 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2341 "Register MSI Service:\n"
2342 "\t/y\n"
2343 "Unregister MSI Service:\n"
2344 "\t/z\n"
2345 "Display this help:\n"
2346 "\t/help\n"
2347 "\t/?\n"
2348 msgstr ""
2349 "Windows Installer %s\n"
2350 "\n"
2351 "Usage:\n"
2352 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
2353 "\n"
2354 "Install a product:\n"
2355 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2356 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2357 "\t/a package [property]\n"
2358 "Repair an installation:\n"
2359 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2360 "Uninstall a product:\n"
2361 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2362 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2363 "Advertise a product:\n"
2364 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2365 "Apply a patch:\n"
2366 "\t/p patchpackage [property]\n"
2367 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2368 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2369 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2370 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2371 "Register MSI Service:\n"
2372 "\t/y\n"
2373 "Unregister MSI Service:\n"
2374 "\t/z\n"
2375 "Display this help:\n"
2376 "\t/help\n"
2377 "\t/?\n"
2379 #: msi.rc:57
2380 msgid "enter which folder contains %s"
2381 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
2383 #: msi.rc:58
2384 msgid "install source for feature missing"
2385 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
2387 #: msi.rc:59
2388 msgid "network drive for feature missing"
2389 msgstr "unidad de red para característica ausente"
2391 #: msi.rc:60
2392 msgid "feature from:"
2393 msgstr "característica de:"
2395 #: msi.rc:61
2396 msgid "choose which folder contains %s"
2397 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
2399 #: msrle32.rc:27
2400 msgid "WINE-MS-RLE"
2401 msgstr "WINE-MS-RLE"
2403 #: msrle32.rc:28
2404 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2405 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
2407 #: msrle32.rc:29
2408 msgid ""
2409 "Wine MS-RLE video codec\n"
2410 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2411 msgstr ""
2412 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
2413 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
2415 #: msvfw32.rc:25
2416 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2417 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
2419 #: msvidc32.rc:25
2420 msgid "MS-CRAM"
2421 msgstr "MS-CRAM"
2423 #: msvidc32.rc:26
2424 msgid "Wine Video 1 video codec"
2425 msgstr "códec de video Wine Video 1"
2427 #: oleacc.rc:27
2428 msgid "unknown object"
2429 msgstr ""
2431 #: oleacc.rc:28
2432 #, fuzzy
2433 msgid "title bar"
2434 msgstr "Sin barra de &título"
2436 #: oleacc.rc:29
2437 msgid "menu bar"
2438 msgstr ""
2440 #: oleacc.rc:30
2441 #, fuzzy
2442 msgid "scroll bar"
2443 msgstr "Desplazar &aquí"
2445 #: oleacc.rc:31
2446 msgid "grip"
2447 msgstr ""
2449 #: oleacc.rc:32
2450 msgid "sound"
2451 msgstr ""
2453 #: oleacc.rc:33
2454 msgid "cursor"
2455 msgstr ""
2457 #: oleacc.rc:34
2458 msgid "caret"
2459 msgstr ""
2461 #: oleacc.rc:35
2462 msgid "alert"
2463 msgstr ""
2465 #: oleacc.rc:36
2466 #, fuzzy
2467 msgid "window"
2468 msgstr "&Ventana"
2470 #: oleacc.rc:37
2471 msgid "client"
2472 msgstr ""
2474 #: oleacc.rc:38
2475 msgid "popup menu"
2476 msgstr ""
2478 #: oleacc.rc:39
2479 msgid "menu item"
2480 msgstr ""
2482 #: oleacc.rc:40
2483 msgid "tool tip"
2484 msgstr ""
2486 #: oleacc.rc:41
2487 #, fuzzy
2488 msgid "application"
2489 msgstr "Aplicaciones"
2491 #: oleacc.rc:42
2492 #, fuzzy
2493 msgid "document"
2494 msgstr "Argumento faltante\n"
2496 #: oleacc.rc:43
2497 msgid "pane"
2498 msgstr ""
2500 #: oleacc.rc:44
2501 msgid "chart"
2502 msgstr ""
2504 #: oleacc.rc:45
2505 msgid "dialog"
2506 msgstr ""
2508 #: oleacc.rc:46
2509 msgid "border"
2510 msgstr ""
2512 #: oleacc.rc:47
2513 msgid "grouping"
2514 msgstr ""
2516 #: oleacc.rc:48
2517 #, fuzzy
2518 msgid "separator"
2519 msgstr "Separador"
2521 #: oleacc.rc:49
2522 msgid "tool bar"
2523 msgstr ""
2525 #: oleacc.rc:50
2526 #, fuzzy
2527 msgid "status bar"
2528 msgstr "Barra de &estado"
2530 #: oleacc.rc:51
2531 #, fuzzy
2532 msgid "table"
2533 msgstr "Table"
2535 #: oleacc.rc:52
2536 msgid "column header"
2537 msgstr ""
2539 #: oleacc.rc:53
2540 msgid "row header"
2541 msgstr ""
2543 #: oleacc.rc:54
2544 #, fuzzy
2545 msgid "column"
2546 msgstr "C&olumna"
2548 #: oleacc.rc:55
2549 msgid "row"
2550 msgstr ""
2552 #: oleacc.rc:56
2553 msgid "cell"
2554 msgstr ""
2556 #: oleacc.rc:57
2557 msgid "link"
2558 msgstr ""
2560 #: oleacc.rc:58
2561 msgid "help balloon"
2562 msgstr ""
2564 #: oleacc.rc:59
2565 msgid "character"
2566 msgstr ""
2568 #: oleacc.rc:60
2569 msgid "list"
2570 msgstr ""
2572 #: oleacc.rc:61
2573 msgid "list item"
2574 msgstr ""
2576 #: oleacc.rc:62
2577 msgid "outline"
2578 msgstr ""
2580 #: oleacc.rc:63
2581 msgid "outline item"
2582 msgstr ""
2584 #: oleacc.rc:64
2585 msgid "page tab"
2586 msgstr ""
2588 #: oleacc.rc:65
2589 msgid "property page"
2590 msgstr ""
2592 #: oleacc.rc:66
2593 msgid "indicator"
2594 msgstr ""
2596 #: oleacc.rc:67
2597 msgid "graphic"
2598 msgstr ""
2600 #: oleacc.rc:68
2601 msgid "static text"
2602 msgstr ""
2604 #: oleacc.rc:69
2605 msgid "text"
2606 msgstr ""
2608 #: oleacc.rc:70
2609 msgid "push button"
2610 msgstr ""
2612 #: oleacc.rc:71
2613 msgid "check button"
2614 msgstr ""
2616 #: oleacc.rc:72
2617 msgid "radio button"
2618 msgstr ""
2620 #: oleacc.rc:73
2621 msgid "combo box"
2622 msgstr ""
2624 #: oleacc.rc:74
2625 msgid "drop down"
2626 msgstr ""
2628 #: oleacc.rc:75
2629 #, fuzzy
2630 msgid "progress bar"
2631 msgstr "Barra de &direcciones"
2633 #: oleacc.rc:76
2634 msgid "dial"
2635 msgstr ""
2637 #: oleacc.rc:77
2638 msgid "hot key field"
2639 msgstr ""
2641 #: oleacc.rc:78
2642 msgid "slider"
2643 msgstr ""
2645 #: oleacc.rc:79
2646 msgid "spin box"
2647 msgstr ""
2649 #: oleacc.rc:80
2650 msgid "diagram"
2651 msgstr ""
2653 #: oleacc.rc:81
2654 #, fuzzy
2655 msgid "animation"
2656 msgstr "Información"
2658 #: oleacc.rc:82
2659 msgid "equation"
2660 msgstr ""
2662 #: oleacc.rc:83
2663 msgid "drop down button"
2664 msgstr ""
2666 #: oleacc.rc:84
2667 msgid "menu button"
2668 msgstr ""
2670 #: oleacc.rc:85
2671 msgid "grid drop down button"
2672 msgstr ""
2674 #: oleacc.rc:86
2675 msgid "white space"
2676 msgstr ""
2678 #: oleacc.rc:87
2679 msgid "page tab list"
2680 msgstr ""
2682 #: oleacc.rc:88
2683 #, fuzzy
2684 msgid "clock"
2685 msgstr "Reloj"
2687 #: oleacc.rc:89
2688 msgid "split button"
2689 msgstr ""
2691 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2692 msgid "IP address"
2693 msgstr ""
2695 #: oleacc.rc:91
2696 msgid "outline button"
2697 msgstr ""
2699 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2700 msgid "True"
2701 msgstr "Verdadero"
2703 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2704 msgid "False"
2705 msgstr "Falso"
2707 #: oleaut32.rc:31
2708 msgid "On"
2709 msgstr "Activado"
2711 #: oleaut32.rc:32
2712 msgid "Off"
2713 msgstr "Desactivado"
2715 #: oledlg.rc:25
2716 msgid "Insert a new %s object into your document"
2717 msgstr "Inserta un nuevo objeto %s en su documento"
2719 #: oledlg.rc:26
2720 msgid ""
2721 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2722 "may activate it using the program which created it."
2723 msgstr ""
2724 "Inserta el contenido del archivo como un objeto en su documento, con lo que "
2725 "podrá activarlo utilizando el programa que lo creó."
2727 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Browse"
2730 msgstr ""
2731 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2732 "Explorar\n"
2733 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2734 "Examinar"
2736 #: oledlg.rc:28
2737 msgid ""
2738 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2739 "control."
2740 msgstr ""
2741 "El archivo no parece ser un módulo OLE válido. Incapaz de registrar el "
2742 "control OLE."
2744 #: oledlg.rc:29
2745 msgid "Add Control"
2746 msgstr "Añadir control"
2748 #: oledlg.rc:34
2749 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2750 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s."
2752 #: oledlg.rc:35
2753 msgid ""
2754 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2755 "activate it using %s."
2756 msgstr ""
2757 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
2758 "activarlo usando %s."
2760 #: oledlg.rc:36
2761 msgid ""
2762 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2763 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
2764 msgstr ""
2765 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento de modo que pueda "
2766 "activarlo usando %s.  Será mostrado como un icono."
2768 #: oledlg.rc:37
2769 msgid ""
2770 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
2771 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2772 "your document."
2773 msgstr ""
2774 "Inserta el contenido del portapapeles en su documento como %s.  Los datos "
2775 "estarán enlazados al archivo de origen, por lo que los cambios en el archivo "
2776 "se reflejarán en su documento."
2778 #: oledlg.rc:38
2779 msgid ""
2780 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
2781 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2782 "in your document."
2783 msgstr ""
2784 "Inserta una imagen del contenido del portapapeles en su documento.  La "
2785 "imagen estará enlazada al archivo de origen, por lo que los cambios en el "
2786 "archivo se reflejarán en su documento."
2788 #: oledlg.rc:39
2789 msgid ""
2790 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
2791 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2792 "be reflected in your document."
2793 msgstr ""
2794 "Inserta un acceso directo que apunte a la localización del contenido del "
2795 "portapapeles.  El acceso directo estará enlazado al archivo de origen, por "
2796 "lo que los cambios en el archivo se reflejarán en su documento."
2798 #: oledlg.rc:40
2799 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2800 msgstr "Inserta el contenido del portapapeles en su documento."
2802 #: oledlg.rc:41
2803 msgid "Unknown Type"
2804 msgstr "Tipo desconocido"
2806 #: oledlg.rc:42
2807 msgid "Unknown Source"
2808 msgstr "Origen desconocido"
2810 #: oledlg.rc:43
2811 msgid "the program which created it"
2812 msgstr "el programa que lo creó"
2814 #: sane.rc:31
2815 msgctxt "unit: pixels"
2816 msgid "px"
2817 msgstr "px"
2819 #: sane.rc:32
2820 msgctxt "unit: bits"
2821 msgid "b"
2822 msgstr "b"
2824 #: sane.rc:33
2825 msgctxt "unit: millimeters"
2826 msgid "mm"
2827 msgstr "mm"
2829 #: sane.rc:34
2830 msgctxt "unit: dots/inch"
2831 msgid "dpi"
2832 msgstr "dpi"
2834 #: sane.rc:35
2835 msgctxt "unit: percent"
2836 msgid "%"
2837 msgstr "%"
2839 #: sane.rc:36
2840 msgctxt "unit: microseconds"
2841 msgid "us"
2842 msgstr "µs"
2844 #: setupapi.rc:28
2845 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2846 msgstr "El archivo '%s' en %s es necesario"
2848 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2849 msgid "Unknown"
2850 msgstr "Desconocido"
2852 #: setupapi.rc:30
2853 msgid "Copy files from:"
2854 msgstr "Copiar archivos desde:"
2856 #: setupapi.rc:31
2857 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2858 msgstr ""
2859 "Escriba la ruta en donde se encuentra el archivo, y luego haga clic en OK."
2861 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Default"
2864 msgstr ""
2865 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2866 "Default\n"
2867 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2868 "Por defecto"
2870 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Back"
2873 msgstr ""
2874 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2875 "&Atrás\n"
2876 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2877 "&Anterior"
2879 #: shdoclc.rc:39
2880 msgid "F&orward"
2881 msgstr "Ade&lante"
2883 #: shdoclc.rc:41
2884 msgid "&Save Background As..."
2885 msgstr "&Guardar fondo como..."
2887 #: shdoclc.rc:42
2888 msgid "Set As Back&ground"
2889 msgstr "P&oner como fondo"
2891 #: shdoclc.rc:43
2892 msgid "&Copy Background"
2893 msgstr "&Copiar fondo"
2895 #: shdoclc.rc:44
2896 msgid "Set as &Desktop Item"
2897 msgstr "Añadir al &escritorio"
2899 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2900 msgid "Select &All"
2901 msgstr "Seleccionar &todo"
2903 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2904 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2905 msgid "&Paste"
2906 msgstr "&Pegar"
2908 #: shdoclc.rc:49
2909 msgid "Create Shor&tcut"
2910 msgstr "Crear acce&so directo"
2912 #: shdoclc.rc:50
2913 msgid "Add to &Favorites"
2914 msgstr "Añadir a &Favoritos"
2916 #: shdoclc.rc:51
2917 msgid "&View Source"
2918 msgstr "&Ver código"
2920 #: shdoclc.rc:53
2921 msgid "&Encoding"
2922 msgstr "Cod&ificación"
2924 #: shdoclc.rc:55
2925 msgid "Pr&int"
2926 msgstr "I&mprimir"
2928 #: shdoclc.rc:56
2929 msgid "&Refresh"
2930 msgstr "&Recargar"
2932 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2933 #, fuzzy
2934 msgid "&Properties"
2935 msgstr ""
2936 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2937 "&Propiedades\n"
2938 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2939 "Propie&dades"
2941 #: shdoclc.rc:62
2942 msgid "Image"
2943 msgstr "Image"
2945 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2946 msgid "&Open Link"
2947 msgstr "&Abrir enlace"
2949 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2950 msgid "Open Link in &New Window"
2951 msgstr "A&brir en nueva ventana"
2953 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2954 msgid "Save Target &As..."
2955 msgstr "Guardar en&lace como..."
2957 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2958 msgid "&Print Target"
2959 msgstr "&Imprimir enlace"
2961 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2962 msgid "S&how Picture"
2963 msgstr "M&ostrar imagen"
2965 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2966 msgid "&Save Picture As..."
2967 msgstr "G&uardar imagen como..."
2969 #: shdoclc.rc:71
2970 msgid "&E-mail Picture..."
2971 msgstr "&Enviar por correo..."
2973 #: shdoclc.rc:72
2974 msgid "Pr&int Picture..."
2975 msgstr "I&mprimir imagen..."
2977 #: shdoclc.rc:73
2978 msgid "&Go to My Pictures"
2979 msgstr "I&r a Mis imágenes"
2981 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2982 msgid "Set as Back&ground"
2983 msgstr "&Poner como fondo"
2985 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2986 msgid "Set as &Desktop Item..."
2987 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
2989 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2990 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Cu&t"
2993 msgstr ""
2994 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2995 "Cor&tar\n"
2996 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2997 "Co&rtar"
2999 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
3000 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
3001 msgid "&Copy"
3002 msgstr "&Copiar"
3004 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
3005 msgid "Copy Shor&tcut"
3006 msgstr "Copiar acce&so directo"
3008 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
3009 msgid "Add to &Favorites..."
3010 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
3012 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
3013 msgid "P&roperties"
3014 msgstr "Propie&dades"
3016 #: shdoclc.rc:88
3017 msgid "Control"
3018 msgstr "Control"
3020 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
3021 msgid "&Undo"
3022 msgstr "&Deshacer"
3024 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
3025 #, fuzzy
3026 msgid "&Delete"
3027 msgstr ""
3028 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3029 "&Eliminar\n"
3030 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3031 "&Borrar"
3033 #: shdoclc.rc:101
3034 msgid "Table"
3035 msgstr "Table"
3037 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3038 msgid "&Select"
3039 msgstr "&Seleccionar"
3041 #: shdoclc.rc:105
3042 msgid "&Cell"
3043 msgstr "&Celda"
3045 #: shdoclc.rc:106
3046 msgid "&Row"
3047 msgstr "&Fila"
3049 #: shdoclc.rc:107
3050 msgid "&Column"
3051 msgstr "C&olumna"
3053 #: shdoclc.rc:108
3054 msgid "&Table"
3055 msgstr "&Tabla"
3057 #: shdoclc.rc:112
3058 msgid "&Cell Properties"
3059 msgstr "Propiedades de &celda"
3061 #: shdoclc.rc:113
3062 msgid "&Table Properties"
3063 msgstr "Propiedades de &tabla"
3065 #: shdoclc.rc:116
3066 msgid "1DSite Select"
3067 msgstr "1DSite Select"
3069 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Paste"
3072 msgstr ""
3073 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3074 "&Pegar\n"
3075 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3076 "Pegar"
3078 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3079 msgid "&Print"
3080 msgstr "&Imprimir"
3082 #: shdoclc.rc:126
3083 msgid "Anchor"
3084 msgstr "Anchor"
3086 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Open"
3089 msgstr ""
3090 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "&Abrir\n"
3092 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "A&brir..."
3095 #: shdoclc.rc:129
3096 msgid "Open in &New Window"
3097 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
3099 #: shdoclc.rc:133
3100 msgid "Cut"
3101 msgstr "Cor&tar"
3103 #: shdoclc.rc:144
3104 msgid "Context Unknown"
3105 msgstr "Context Unknown"
3107 #: shdoclc.rc:149
3108 msgid "DYNSRC Image"
3109 msgstr "DYNSRC Image"
3111 #: shdoclc.rc:157
3112 msgid "&Save Video As..."
3113 msgstr "Guardar &vídeo como..."
3115 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3116 msgid "Play"
3117 msgstr "&Reproducir"
3119 #: shdoclc.rc:174
3120 msgid "ART Image"
3121 msgstr "ART Image"
3123 #: shdoclc.rc:195
3124 msgid "Rewind"
3125 msgstr "Re&bobinar"
3127 #: shdoclc.rc:201
3128 msgid "Debug"
3129 msgstr "Debug"
3131 #: shdoclc.rc:203
3132 msgid "Trace Tags"
3133 msgstr "Trazar &etiquetas"
3135 #: shdoclc.rc:204
3136 msgid "Resource Failures"
3137 msgstr "Fallos de &recursos"
3139 #: shdoclc.rc:205
3140 msgid "Dump Tracking Info"
3141 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
3143 #: shdoclc.rc:206
3144 msgid "Debug Break"
3145 msgstr "Depurar &parada"
3147 #: shdoclc.rc:207
3148 msgid "Debug View"
3149 msgstr "Depurar &vista"
3151 #: shdoclc.rc:208
3152 msgid "Dump Tree"
3153 msgstr "Volcar &Tree"
3155 #: shdoclc.rc:209
3156 msgid "Dump Lines"
3157 msgstr "Volcar &Lines"
3159 #: shdoclc.rc:210
3160 msgid "Dump DisplayTree"
3161 msgstr "Volcar &DisplayTree"
3163 #: shdoclc.rc:211
3164 msgid "Dump FormatCaches"
3165 msgstr "Volcar &FormatCaches"
3167 #: shdoclc.rc:212
3168 msgid "Dump LayoutRects"
3169 msgstr "Volcar La&youtRects"
3171 #: shdoclc.rc:213
3172 msgid "Memory Monitor"
3173 msgstr "Monitor de &memoria"
3175 #: shdoclc.rc:214
3176 msgid "Performance Meters"
3177 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
3179 #: shdoclc.rc:215
3180 msgid "Save HTML"
3181 msgstr "Guardar &HTML"
3183 #: shdoclc.rc:217
3184 msgid "&Browse View"
3185 msgstr "E&xaminar vista"
3187 #: shdoclc.rc:218
3188 msgid "&Edit View"
3189 msgstr "Ed&itar vista"
3191 #: shdoclc.rc:221
3192 msgid "Vertical Scrollbar"
3193 msgstr "Vertical Scrollbar"
3195 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3196 msgid "Scroll Here"
3197 msgstr "Desplazar &aquí"
3199 #: shdoclc.rc:225
3200 msgid "Top"
3201 msgstr "&Principio"
3203 #: shdoclc.rc:226
3204 msgid "Bottom"
3205 msgstr "&Final"
3207 #: shdoclc.rc:228
3208 msgid "Page Up"
3209 msgstr "Página a&rriba"
3211 #: shdoclc.rc:229
3212 msgid "Page Down"
3213 msgstr "Página a&bajo"
3215 #: shdoclc.rc:231
3216 msgid "Scroll Up"
3217 msgstr "Desplazar arr&iba"
3219 #: shdoclc.rc:232
3220 msgid "Scroll Down"
3221 msgstr "Desplazar aba&jo"
3223 #: shdoclc.rc:235
3224 msgid "Horizontal Scrollbar"
3225 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3227 #: shdoclc.rc:239
3228 msgid "Left Edge"
3229 msgstr "Borde &izquierdo"
3231 #: shdoclc.rc:240
3232 msgid "Right Edge"
3233 msgstr "Borde &derecho"
3235 #: shdoclc.rc:242
3236 msgid "Page Left"
3237 msgstr "Página a la i&zquierda"
3239 #: shdoclc.rc:243
3240 msgid "Page Right"
3241 msgstr "Página a la d&erecha"
3243 #: shdoclc.rc:245
3244 msgid "Scroll Left"
3245 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
3247 #: shdoclc.rc:246
3248 msgid "Scroll Right"
3249 msgstr "Desplazar a la de&recha"
3251 #: shdoclc.rc:25
3252 msgid "Wine Internet Explorer"
3253 msgstr "Internet Explorer de Wine"
3255 #: shdoclc.rc:30
3256 msgid "&w&bPage &p"
3257 msgstr "&w&bPágina &p"
3259 #: shdoclc.rc:31
3260 msgid "&u&b&d"
3261 msgstr "&u&b&d"
3263 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3264 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3265 #: wordpad.rc:26
3266 msgid "&File"
3267 msgstr "&Archivo"
3269 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3270 msgid "&New"
3271 msgstr "&Nuevo"
3273 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3274 msgid "&Window"
3275 msgstr "&Ventana"
3277 #: shdocvw.rc:31
3278 msgid "&Open..."
3279 msgstr "&Abrir..."
3281 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3282 msgid "Save &as..."
3283 msgstr "Guardar &como..."
3285 #: shdocvw.rc:35
3286 msgid "Print &format..."
3287 msgstr "&Formato de impresión..."
3289 #: shdocvw.rc:36
3290 msgid "Pr&int..."
3291 msgstr "&Imprimir..."
3293 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3294 msgid "Print previe&w..."
3295 msgstr "&Vista previa de impresión..."
3297 #: shdocvw.rc:39
3298 msgid "&Properties..."
3299 msgstr "&Propiedades..."
3301 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3302 msgid "&Close"
3303 msgstr ""
3305 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3306 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3307 msgid "&View"
3308 msgstr "&Ver"
3310 #: shdocvw.rc:44
3311 msgid "&Toolbars"
3312 msgstr "&Barra de herramientas"
3314 #: shdocvw.rc:46
3315 msgid "&Standard bar"
3316 msgstr "Barra &estándar"
3318 #: shdocvw.rc:47
3319 msgid "&Address bar"
3320 msgstr "Barra de &direcciones"
3322 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3323 msgid "&Favorites"
3324 msgstr "&Favoritos"
3326 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3327 #, fuzzy
3328 msgid "&Add to Favorites..."
3329 msgstr ""
3330 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3331 "&Añadir a Favoritos...\n"
3332 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3333 "&Añadir a favoritos"
3335 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3336 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3337 msgid "&Help"
3338 msgstr "A&yuda"
3340 #: shdocvw.rc:57
3341 msgid "&About Internet Explorer..."
3342 msgstr "Acerca &de Internet Explorer..."
3344 #: shdocvw.rc:73
3345 msgid "Address"
3346 msgstr "Dirección"
3348 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3349 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3350 msgid "Lar&ge Icons"
3351 msgstr "Iconos &grandes"
3353 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3354 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3355 msgid "S&mall Icons"
3356 msgstr "Iconos &pequeños"
3358 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3359 msgid "&List"
3360 msgstr "&Lista"
3362 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3363 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3364 msgid "&Details"
3365 msgstr "&Detalles"
3367 #: shell32.rc:48
3368 msgid "Arrange &Icons"
3369 msgstr "Ordenar &iconos"
3371 #: shell32.rc:50
3372 msgid "By &Name"
3373 msgstr "Por &nombre"
3375 #: shell32.rc:51
3376 msgid "By &Type"
3377 msgstr "Por &tipo"
3379 #: shell32.rc:52
3380 msgid "By &Size"
3381 msgstr "Por t&amaño"
3383 #: shell32.rc:53
3384 msgid "By &Date"
3385 msgstr "Por &fecha"
3387 #: shell32.rc:55
3388 msgid "&Auto Arrange"
3389 msgstr "&Ordenar automáticamente"
3391 #: shell32.rc:57
3392 msgid "Line up Icons"
3393 msgstr "Alinear iconos"
3395 #: shell32.rc:62
3396 msgid "Paste as Link"
3397 msgstr "Pegar acceso directo"
3399 #: shell32.rc:64
3400 msgid "New"
3401 msgstr "Nuevo"
3403 #: shell32.rc:66
3404 msgid "New &Folder"
3405 msgstr "Nueva &carpeta"
3407 #: shell32.rc:67
3408 msgid "New &Link"
3409 msgstr "Nuevo &acceso directo"
3411 #: shell32.rc:71
3412 msgid "Properties"
3413 msgstr "Propiedades"
3415 #: shell32.rc:83
3416 msgid "E&xplore"
3417 msgstr "E&xplorar"
3419 #: shell32.rc:86
3420 msgid "C&ut"
3421 msgstr "C&ortar"
3423 #: shell32.rc:89
3424 msgid "Create &Link"
3425 msgstr "C&rear acceso directo"
3427 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3428 #, fuzzy
3429 msgid "&Rename"
3430 msgstr ""
3431 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3432 "Re&nombrar\n"
3433 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3434 "&Renombrar"
3436 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3437 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3438 msgid "E&xit"
3439 msgstr "S&alir"
3441 #: shell32.rc:115
3442 msgid "&About Control Panel..."
3443 msgstr "&Acerca de Panel de Control..."
3445 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3446 msgid "Size"
3447 msgstr "Tamaño"
3449 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3450 msgid "Type"
3451 msgstr "Tipo"
3453 #: shell32.rc:125
3454 msgid "Modified"
3455 msgstr "Modificado"
3457 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3458 msgid "Attributes"
3459 msgstr "Atributos"
3461 #: shell32.rc:128
3462 msgid "Size available"
3463 msgstr "Tamaño disponible"
3465 #: shell32.rc:130
3466 msgid "Comments"
3467 msgstr "Comentarios"
3469 #: shell32.rc:131
3470 msgid "Owner"
3471 msgstr "Propietaro"
3473 #: shell32.rc:132
3474 msgid "Group"
3475 msgstr "Grupo"
3477 #: shell32.rc:133
3478 msgid "Original location"
3479 msgstr "Lugar original"
3481 #: shell32.rc:134
3482 msgid "Date deleted"
3483 msgstr "Fecha de borrado"
3485 #: shell32.rc:144
3486 msgid "Control Panel"
3487 msgstr "Panel de Control"
3489 #: shell32.rc:151
3490 msgid "Select"
3491 msgstr "Seleccionar"
3493 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3494 msgid "Open"
3495 msgstr "Abrir"
3497 #: shell32.rc:173
3498 msgid "Restart"
3499 msgstr "Reiniciar"
3501 #: shell32.rc:174
3502 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3503 msgstr "¿Desea simular un reinicio de Windows?"
3505 #: shell32.rc:175
3506 msgid "Shutdown"
3507 msgstr "Apagar"
3509 #: shell32.rc:176
3510 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3511 msgstr "¿Desea terminar su sesión de Wine?"
3513 #: shell32.rc:186
3514 msgid "Start Menu\\Programs"
3515 msgstr "Menú Inicio\\Programas"
3517 #: shell32.rc:188
3518 msgid "Favorites"
3519 msgstr "Favoritos"
3521 #: shell32.rc:189
3522 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3523 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Inicio"
3525 #: shell32.rc:190
3526 msgid "Recent"
3527 msgstr "Recientes"
3529 #: shell32.rc:191
3530 msgid "SendTo"
3531 msgstr "Enviar a"
3533 #: shell32.rc:192
3534 msgid "Start Menu"
3535 msgstr "Menú Inicio"
3537 #: shell32.rc:193
3538 msgid "My Music"
3539 msgstr "Mi música"
3541 #: shell32.rc:194
3542 msgid "My Videos"
3543 msgstr "Mis vídeos"
3545 #: shell32.rc:196
3546 msgid "NetHood"
3547 msgstr "Entorno de red"
3549 #: shell32.rc:197
3550 msgid "Templates"
3551 msgstr "Plantillas"
3553 #: shell32.rc:198
3554 msgid "Application Data"
3555 msgstr "Datos de programa"
3557 #: shell32.rc:199
3558 msgid "PrintHood"
3559 msgstr "Vecindario de impresión"
3561 #: shell32.rc:200
3562 msgid "Local Settings\\Application Data"
3563 msgstr "Configuración local\\Datos de programa"
3565 #: shell32.rc:201
3566 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3567 msgstr "Configuración local\\Archivos temporales de Internet"
3569 #: shell32.rc:202
3570 msgid "Cookies"
3571 msgstr "Cookies"
3573 #: shell32.rc:203
3574 msgid "Local Settings\\History"
3575 msgstr "Configuración local\\Historial"
3577 #: shell32.rc:204
3578 msgid "Program Files"
3579 msgstr "Archivos de programa"
3581 #: shell32.rc:206
3582 msgid "My Pictures"
3583 msgstr "Mis imágenes"
3585 #: shell32.rc:207
3586 msgid "Program Files\\Common Files"
3587 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
3589 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3590 msgid "Documents"
3591 msgstr "Documentos"
3593 #: shell32.rc:210
3594 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3595 msgstr "Menú Inicio\\Programas\\Accesorios\\Herramientas del sistema"
3597 #: shell32.rc:211
3598 msgid "Music"
3599 msgstr "Documentos\\Mi música"
3601 #: shell32.rc:212
3602 msgid "Pictures"
3603 msgstr "Documentos\\Mis imágenes"
3605 #: shell32.rc:213
3606 msgid "Videos"
3607 msgstr "Documentos\\Mis vídeos"
3609 #: shell32.rc:214
3610 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3611 msgstr "Configuración local\\Datos de programa\\Microsoft\\CD Burning"
3613 #: shell32.rc:205
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Program Files (x86)"
3616 msgstr "Archivos de programa"
3618 #: shell32.rc:208
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3621 msgstr "Archivos de programa\\Archivos comunes"
3623 #: shell32.rc:215
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Contacts"
3626 msgstr "&Contenido"
3628 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3629 msgid "Links"
3630 msgstr "Enlaces"
3632 #: shell32.rc:217
3633 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3634 msgstr ""
3636 #: shell32.rc:218
3637 msgid "Music\\Playlists"
3638 msgstr ""
3640 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Downloads"
3643 msgstr "Descargando..."
3645 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3646 msgid "Status"
3647 msgstr "Estado"
3649 #: shell32.rc:137
3650 msgid "Location"
3651 msgstr "Ubicación"
3653 #: shell32.rc:138
3654 msgid "Model"
3655 msgstr "Modelo"
3657 #: shell32.rc:220
3658 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3659 msgstr ""
3661 #: shell32.rc:221
3662 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3663 msgstr ""
3665 #: shell32.rc:222
3666 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3667 msgstr ""
3669 #: shell32.rc:223
3670 msgid "Music\\Sample Music"
3671 msgstr ""
3673 #: shell32.rc:224
3674 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3675 msgstr ""
3677 #: shell32.rc:225
3678 msgid "Music\\Sample Playlists"
3679 msgstr ""
3681 #: shell32.rc:226
3682 msgid "Videos\\Sample Videos"
3683 msgstr ""
3685 #: shell32.rc:227
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Saved Games"
3688 msgstr "Guardar &como..."
3690 #: shell32.rc:228
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Searches"
3693 msgstr "&Buscar"
3695 #: shell32.rc:229
3696 msgid "Users"
3697 msgstr ""
3699 #: shell32.rc:230
3700 #, fuzzy
3701 msgid "OEM Links"
3702 msgstr "Enlaces"
3704 #: shell32.rc:233
3705 msgid "AppData\\LocalLow"
3706 msgstr ""
3708 #: shell32.rc:154
3709 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3710 msgstr "No se puede crear nueva carpeta: Permiso denegado."
3712 #: shell32.rc:155
3713 msgid "Error during creation of a new folder"
3714 msgstr "Error durante la creación de una nueva carpeta"
3716 #: shell32.rc:156
3717 msgid "Confirm file deletion"
3718 msgstr "Confirmar eliminación de archivo"
3720 #: shell32.rc:157
3721 msgid "Confirm folder deletion"
3722 msgstr "Confirmar eliminación de carpeta"
3724 #: shell32.rc:158
3725 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3726 msgstr "¿Seguro que desea eliminar '%1'?"
3728 #: shell32.rc:159
3729 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3730 msgstr "¿Seguro que desea eliminar estos %1 elementos?"
3732 #: shell32.rc:166
3733 msgid "Confirm file overwrite"
3734 msgstr "Confirmar sobreescritura de archivo"
3736 #: shell32.rc:165
3737 msgid ""
3738 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3739 "\n"
3740 "Do you want to replace it?"
3741 msgstr ""
3742 "Esta carpeta ya contiene un archivo llamado '%1'.\n"
3743 "\n"
3744 "¿Desea reemplazarlo?"
3746 #: shell32.rc:160
3747 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3748 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el (los) elemento(s) seleccionado(s)?"
3750 #: shell32.rc:162
3751 msgid ""
3752 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3753 msgstr ""
3754 "¿Seguro que desea enviar '%1' y todo su contenido a la papelera de reciclaje?"
3756 #: shell32.rc:161
3757 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3758 msgstr "¿Seguro que desea enviar '%1' a la papelera de reciclaje?"
3760 #: shell32.rc:163
3761 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3762 msgstr ""
3763 "¿Seguro que desea enviar estos %1 elementos a la papelera de reciclaje?"
3765 #: shell32.rc:164
3766 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3767 msgstr ""
3768 "El elemento '%1' no puede enviarse a la papelera de reciclaje. ¿Desea "
3769 "eliminarlo en su lugar?"
3771 #: shell32.rc:167
3772 msgid ""
3773 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3774 "\n"
3775 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3776 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3777 "the folder?"
3778 msgstr ""
3779 "Esta carpeta ya contiene una carpeta llamada '%1'.\n"
3780 "\n"
3781 "Si los archivos de la carpeta de destino tienen los mismos nombres que los\n"
3782 "de la carpeta seleccionada, éstos serán reemplazados. ¿Todavía desea mover\n"
3783 "o copiar la carpeta?"
3785 #: shell32.rc:235
3786 msgid "New Folder"
3787 msgstr "Nueva carpeta"
3789 #: shell32.rc:237
3790 msgid "Wine Control Panel"
3791 msgstr "Panel de Control de Wine"
3793 #: shell32.rc:179
3794 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3795 msgstr ""
3796 "No se puede mostrar el cuadro de diálogo ejecutar archivo (error interno)"
3798 #: shell32.rc:180
3799 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3800 msgstr "No se puede mostrar el cuadro de diálogo Examinar (error interno)"
3802 #: shell32.rc:182
3803 msgid "Executable files (*.exe)"
3804 msgstr "Archivos ejecutables (*.exe)"
3806 #: shell32.rc:241
3807 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3808 msgstr ""
3809 "No hay un programa de Windows configurado para abrir este tipo de archivo."
3811 #: shell32.rc:258
3812 msgid ""
3813 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3814 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3815 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3816 "any later version.\n"
3817 "\n"
3818 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3819 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3820 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3821 "more details.\n"
3822 "\n"
3823 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3824 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3825 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3826 msgstr ""
3827 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3828 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3829 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3830 "any later version.\n"
3831 "\n"
3832 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3833 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3834 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
3835 "more details.\n"
3836 "\n"
3837 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3838 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3839 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3841 #: shell32.rc:246
3842 msgid "Wine License"
3843 msgstr "Licencia de Wine"
3845 #: shell32.rc:143
3846 msgid "Trash"
3847 msgstr "Papelera de reciclaje"
3849 #: shlwapi.rc:27
3850 msgid "%ld bytes"
3851 msgstr "%ld bytes"
3853 #: shlwapi.rc:28
3854 msgid " hr"
3855 msgstr " hr"
3857 #: shlwapi.rc:29
3858 msgid " min"
3859 msgstr " min"
3861 #: shlwapi.rc:30
3862 msgid " sec"
3863 msgstr " sec"
3865 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3866 msgid "&Restore"
3867 msgstr "&Restaurar"
3869 #: user32.rc:28
3870 msgid "&Move"
3871 msgstr "&Mover"
3873 #: user32.rc:29
3874 msgid "&Size"
3875 msgstr "&Tamaño"
3877 #: user32.rc:30
3878 msgid "Mi&nimize"
3879 msgstr "Mi&nimizar"
3881 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3882 msgid "Ma&ximize"
3883 msgstr "Ma&ximizar"
3885 #: user32.rc:33
3886 msgid "&Close\tAlt-F4"
3887 msgstr "&Cerrar\tAlt-F4"
3889 #: user32.rc:35
3890 msgid "&About Wine..."
3891 msgstr "&Acerca de Wine..."
3893 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3894 msgid "Error"
3895 msgstr "Error"
3897 #: user32.rc:56
3898 msgid "&More Windows..."
3899 msgstr "&Más ventanas..."
3901 #: wininet.rc:25
3902 msgid "LAN Connection"
3903 msgstr "Conexión LAN"
3905 #: wininet.rc:26
3906 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3907 msgstr ""
3909 #: wininet.rc:27
3910 #, fuzzy
3911 msgid "The date on the certificate is invalid."
3912 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
3914 #: wininet.rc:28
3915 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3916 msgstr ""
3918 #: wininet.rc:29
3919 msgid ""
3920 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3921 msgstr ""
3923 #: winmm.rc:28
3924 msgid "The specified command was carried out."
3925 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
3927 #: winmm.rc:29
3928 msgid "Undefined external error."
3929 msgstr "Error externo indefinido."
3931 #: winmm.rc:30
3932 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3933 msgstr ""
3934 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
3935 "su sistema."
3937 #: winmm.rc:31
3938 msgid "The driver was not enabled."
3939 msgstr "El manejador no fue activado."
3941 #: winmm.rc:32
3942 msgid ""
3943 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3944 "again."
3945 msgstr ""
3946 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
3947 "intente nuevamente."
3949 #: winmm.rc:33
3950 msgid "The specified device handle is invalid."
3951 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
3953 #: winmm.rc:34
3954 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3955 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
3957 #: winmm.rc:35
3958 msgid ""
3959 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3960 "increase available memory, and then try again."
3961 msgstr ""
3962 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
3963 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
3965 #: winmm.rc:36
3966 msgid ""
3967 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3968 "which functions and messages the driver supports."
3969 msgstr ""
3970 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
3971 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
3973 #: winmm.rc:37
3974 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3975 msgstr ""
3976 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
3978 #: winmm.rc:38
3979 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3980 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
3982 #: winmm.rc:39
3983 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3984 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
3986 #: winmm.rc:42
3987 msgid ""
3988 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3989 "Capabilities function to determine the supported formats"
3990 msgstr ""
3991 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
3992 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
3994 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3995 msgid ""
3996 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3997 "device, or wait until the data is finished playing."
3998 msgstr ""
3999 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
4000 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
4002 #: winmm.rc:44
4003 msgid ""
4004 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4005 "header, and then try again."
4006 msgstr ""
4007 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
4008 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
4010 #: winmm.rc:45
4011 msgid ""
4012 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
4013 "and then try again."
4014 msgstr ""
4015 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
4016 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
4018 #: winmm.rc:48
4019 msgid ""
4020 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
4021 "header, and then try again."
4022 msgstr ""
4023 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
4024 "e inténtelo de nuevo."
4026 #: winmm.rc:50
4027 msgid ""
4028 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
4029 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
4030 msgstr ""
4031 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
4032 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
4034 #: winmm.rc:51
4035 msgid ""
4036 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
4037 "transmitted, and then try again."
4038 msgstr ""
4039 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
4040 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
4042 #: winmm.rc:52
4043 msgid ""
4044 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4045 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4046 msgstr ""
4047 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
4048 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
4049 "configuración."
4051 #: winmm.rc:53
4052 msgid ""
4053 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4054 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4055 msgstr ""
4056 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
4057 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
4059 #: winmm.rc:56
4060 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4061 msgstr ""
4062 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
4063 "abrir el dispositivo MCI."
4065 #: winmm.rc:57
4066 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4067 msgstr ""
4068 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
4070 #: winmm.rc:58
4071 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4072 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
4074 #: winmm.rc:59
4075 msgid ""
4076 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4077 "or contact the device manufacturer."
4078 msgstr ""
4079 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
4080 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
4082 #: winmm.rc:60
4083 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4084 msgstr ""
4085 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
4087 #: winmm.rc:61
4088 msgid ""
4089 "Not enough memory available for this task.\n"
4090 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4091 "again."
4092 msgstr ""
4093 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
4094 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
4095 "nuevamente."
4097 #: winmm.rc:62
4098 msgid ""
4099 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4100 "unique alias."
4101 msgstr ""
4102 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
4103 "aplicación. Use un alias único."
4105 #: winmm.rc:63
4106 msgid ""
4107 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4108 msgstr ""
4109 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
4110 "especificado."
4112 #: winmm.rc:64
4113 msgid "No command was specified."
4114 msgstr "No se ha especificado un comando."
4116 #: winmm.rc:65
4117 msgid ""
4118 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4119 "size of the buffer."
4120 msgstr ""
4121 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
4122 "Aumente el tamaño del buffer."
4124 #: winmm.rc:66
4125 msgid ""
4126 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4127 "one."
4128 msgstr ""
4129 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
4130 "favor provea uno."
4132 #: winmm.rc:67
4133 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4134 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
4136 #: winmm.rc:68
4137 msgid ""
4138 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4139 "manufacturer about obtaining a new driver."
4140 msgstr ""
4141 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
4142 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
4144 #: winmm.rc:69
4145 msgid ""
4146 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4147 "manufacturer about obtaining a new driver."
4148 msgstr ""
4149 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
4150 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
4152 #: winmm.rc:70
4153 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4154 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
4156 #: winmm.rc:71
4157 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4158 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
4160 #: winmm.rc:72
4161 msgid ""
4162 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4163 msgstr ""
4164 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
4165 "del fichero son correctos."
4167 #: winmm.rc:73
4168 msgid "The device driver is not ready."
4169 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
4171 #: winmm.rc:74
4172 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4173 msgstr ""
4174 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
4176 #: winmm.rc:75
4177 msgid ""
4178 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4179 "access error."
4180 msgstr ""
4181 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
4182 "cerrado. Intente reenviar el comando."
4184 #: winmm.rc:76
4185 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4186 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
4188 #: winmm.rc:77
4189 msgid ""
4190 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4191 "separately to determine which devices caused the error"
4192 msgstr ""
4193 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
4194 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
4196 #: winmm.rc:78
4197 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4198 msgstr ""
4199 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
4200 "fichero dada."
4202 #: winmm.rc:79
4203 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4204 msgstr ""
4205 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
4207 #: winmm.rc:80
4208 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4209 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
4211 #: winmm.rc:81
4212 msgid ""
4213 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4214 "still connected to the network."
4215 msgstr ""
4216 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
4217 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
4219 #: winmm.rc:82
4220 msgid ""
4221 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4222 "device name is spelled correctly."
4223 msgstr ""
4224 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
4225 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
4227 #: winmm.rc:83
4228 msgid ""
4229 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4230 "again."
4231 msgstr ""
4232 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
4233 "intente nuevamente."
4235 #: winmm.rc:84
4236 msgid ""
4237 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4238 "alias."
4239 msgstr ""
4240 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
4241 "único."
4243 #: winmm.rc:85
4244 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4245 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
4247 #: winmm.rc:86
4248 msgid ""
4249 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4250 "parameter with each 'open' command."
4251 msgstr ""
4252 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
4253 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
4255 #: winmm.rc:87
4256 msgid ""
4257 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4258 "Please supply one."
4259 msgstr ""
4260 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
4261 "dispositivo. Por favor provea uno."
4263 #: winmm.rc:88
4264 msgid ""
4265 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4266 "documentation for valid formats."
4267 msgstr ""
4268 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
4269 "formatos válidos en la documentación de MCI."
4271 #: winmm.rc:89
4272 msgid ""
4273 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4274 "supply one."
4275 msgstr ""
4276 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
4277 "provea una."
4279 #: winmm.rc:90
4280 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4281 msgstr ""
4282 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
4284 #: winmm.rc:91
4285 msgid ""
4286 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4287 "may be corrupt, or not in the correct format."
4288 msgstr ""
4289 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
4290 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
4292 #: winmm.rc:92
4293 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4294 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
4296 #: winmm.rc:93
4297 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4298 msgstr ""
4299 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
4301 #: winmm.rc:94
4302 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4303 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
4305 #: winmm.rc:95
4306 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4307 msgstr ""
4308 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
4310 #: winmm.rc:96
4311 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4312 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
4314 #: winmm.rc:97
4315 msgid ""
4316 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4317 "sequence, and then try again."
4318 msgstr ""
4319 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
4320 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
4322 #: winmm.rc:98
4323 msgid ""
4324 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4325 "the device is closed, and then try again."
4326 msgstr ""
4327 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
4328 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
4329 "nuevamente."
4331 #: winmm.rc:99
4332 msgid ""
4333 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4334 "characters, followed by a period and an extension."
4335 msgstr ""
4336 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
4337 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
4339 #: winmm.rc:100
4340 msgid ""
4341 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4342 msgstr ""
4343 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
4344 "comillas."
4346 #: winmm.rc:101
4347 msgid ""
4348 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4349 "in Control Panel to install the device."
4350 msgstr ""
4351 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
4352 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
4354 #: winmm.rc:102
4355 msgid ""
4356 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4357 "restarting your computer."
4358 msgstr ""
4359 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
4360 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
4362 #: winmm.rc:103
4363 msgid ""
4364 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4365 "cannot change directories."
4366 msgstr ""
4367 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
4368 "aplicación no puede cambiar de directorio."
4370 #: winmm.rc:104
4371 msgid ""
4372 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4373 "change drives."
4374 msgstr ""
4375 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
4376 "aplicación no puede cambiar de unidad."
4378 #: winmm.rc:105
4379 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4380 msgstr ""
4381 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
4383 #: winmm.rc:106
4384 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4385 msgstr ""
4386 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
4388 #: winmm.rc:107
4389 msgid ""
4390 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4391 msgstr ""
4392 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
4394 #: winmm.rc:108
4395 msgid ""
4396 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4397 "until a wave device is free, and then try again."
4398 msgstr ""
4399 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
4400 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
4402 #: winmm.rc:109
4403 msgid ""
4404 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4405 "until the device is free, and then try again."
4406 msgstr ""
4407 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
4408 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
4410 #: winmm.rc:110
4411 msgid ""
4412 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4413 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4414 msgstr ""
4415 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
4416 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
4418 #: winmm.rc:111
4419 msgid ""
4420 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4421 "until the device is free, and then try again."
4422 msgstr ""
4423 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
4424 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
4426 #: winmm.rc:112
4427 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4428 msgstr ""
4429 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
4430 "usado."
4432 #: winmm.rc:113
4433 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4434 msgstr ""
4435 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
4436 "usado."
4438 #: winmm.rc:114
4439 msgid ""
4440 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4441 "the Drivers option to install the wave device."
4442 msgstr ""
4443 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
4444 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
4445 "dispositivo de forma de onda."
4447 #: winmm.rc:115
4448 msgid ""
4449 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4450 "format."
4451 msgstr ""
4452 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
4453 "de fichero."
4455 #: winmm.rc:116
4456 msgid ""
4457 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4458 "the Drivers option to install the wave device."
4459 msgstr ""
4460 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
4461 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
4462 "dispositivo de forma de onda."
4464 #: winmm.rc:117
4465 msgid ""
4466 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4467 "format."
4468 msgstr ""
4469 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
4470 "fichero."
4472 #: winmm.rc:122
4473 msgid ""
4474 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4475 "You can't use them together."
4476 msgstr ""
4477 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
4478 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
4480 #: winmm.rc:124
4481 msgid ""
4482 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4483 "again."
4484 msgstr ""
4485 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
4486 "intente nuevamente."
4488 #: winmm.rc:127
4489 msgid ""
4490 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4491 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4492 msgstr ""
4493 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
4494 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
4496 #: winmm.rc:125
4497 msgid ""
4498 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4499 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4500 "setup."
4501 msgstr ""
4502 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
4503 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
4504 "Panel de Control para editar la configuración."
4506 #: winmm.rc:126
4507 msgid "An error occurred with the specified port."
4508 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
4510 #: winmm.rc:129
4511 msgid ""
4512 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4513 "these applications; then, try again."
4514 msgstr ""
4515 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
4516 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
4518 #: winmm.rc:128
4519 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4520 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
4522 #: winmm.rc:123
4523 msgid ""
4524 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4525 "Control Panel to install a MIDI driver."
4526 msgstr ""
4527 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
4528 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
4530 #: winmm.rc:118
4531 msgid "There is no display window."
4532 msgstr "No hay una ventana."
4534 #: winmm.rc:119
4535 msgid "Could not create or use window."
4536 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
4538 #: winmm.rc:120
4539 msgid ""
4540 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4541 "check your disk or network connection."
4542 msgstr ""
4543 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
4544 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
4546 #: winmm.rc:121
4547 msgid ""
4548 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4549 "are still connected to the network."
4550 msgstr ""
4551 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
4552 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
4554 #: winspool.rc:28
4555 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
4556 msgstr "El archivo de salida ya existe.  Pulse Aceptar para sobreescribir."
4558 #: winspool.rc:29
4559 msgid "Unable to create the output file."
4560 msgstr "Incapaz de crear el archivo de salida."
4562 #: wldap32.rc:27
4563 msgid "Success"
4564 msgstr "Éxito"
4566 #: wldap32.rc:28
4567 msgid "Operations Error"
4568 msgstr "Error en operacioens"
4570 #: wldap32.rc:29
4571 msgid "Protocol Error"
4572 msgstr "Error de protocolo"
4574 #: wldap32.rc:30
4575 msgid "Time Limit Exceeded"
4576 msgstr "Límite de tiempo excedido"
4578 #: wldap32.rc:31
4579 msgid "Size Limit Exceeded"
4580 msgstr "Límite de tamaño excedido"
4582 #: wldap32.rc:32
4583 msgid "Compare False"
4584 msgstr "Comparación falsa"
4586 #: wldap32.rc:33
4587 msgid "Compare True"
4588 msgstr "Comparación verdadera"
4590 #: wldap32.rc:34
4591 msgid "Authentication Method Not Supported"
4592 msgstr "Método de autentificación no soportado"
4594 #: wldap32.rc:35
4595 msgid "Strong Authentication Required"
4596 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
4598 #: wldap32.rc:36
4599 msgid "Referral (v2)"
4600 msgstr "Remisión (v2)"
4602 #: wldap32.rc:37
4603 msgid "Referral"
4604 msgstr "Remisión"
4606 #: wldap32.rc:38
4607 msgid "Administration Limit Exceeded"
4608 msgstr "Límite de administración excedido"
4610 #: wldap32.rc:39
4611 msgid "Unavailable Critical Extension"
4612 msgstr "Extensión crítica no disponible"
4614 #: wldap32.rc:40
4615 msgid "Confidentiality Required"
4616 msgstr "Confidencialidad requerida"
4618 #: wldap32.rc:43
4619 msgid "No Such Attribute"
4620 msgstr "No existe dicho atributo"
4622 #: wldap32.rc:44
4623 msgid "Undefined Type"
4624 msgstr "Tipo no definido"
4626 #: wldap32.rc:45
4627 msgid "Inappropriate Matching"
4628 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
4630 #: wldap32.rc:46
4631 msgid "Constraint Violation"
4632 msgstr "Violación de restricción"
4634 #: wldap32.rc:47
4635 msgid "Attribute Or Value Exists"
4636 msgstr "El valor o atributo ya existe"
4638 #: wldap32.rc:48
4639 msgid "Invalid Syntax"
4640 msgstr "Sintaxis inválida"
4642 #: wldap32.rc:59
4643 msgid "No Such Object"
4644 msgstr "No existe dicho objeto"
4646 #: wldap32.rc:60
4647 msgid "Alias Problem"
4648 msgstr "Problema de alias"
4650 #: wldap32.rc:61
4651 msgid "Invalid DN Syntax"
4652 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
4654 #: wldap32.rc:62
4655 msgid "Is Leaf"
4656 msgstr "Es una hoja"
4658 #: wldap32.rc:63
4659 msgid "Alias Dereference Problem"
4660 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
4662 #: wldap32.rc:75
4663 msgid "Inappropriate Authentication"
4664 msgstr "Autentificación inapropriada"
4666 #: wldap32.rc:76
4667 msgid "Invalid Credentials"
4668 msgstr "Credenciales inválidos"
4670 #: wldap32.rc:77
4671 msgid "Insufficient Rights"
4672 msgstr "Insuficientes permisos"
4674 #: wldap32.rc:78
4675 msgid "Busy"
4676 msgstr "Ocupado"
4678 #: wldap32.rc:79
4679 msgid "Unavailable"
4680 msgstr "No disponible"
4682 #: wldap32.rc:80
4683 msgid "Unwilling To Perform"
4684 msgstr "Reacio a actuar"
4686 #: wldap32.rc:81
4687 msgid "Loop Detected"
4688 msgstr "Bucle detectado"
4690 #: wldap32.rc:87
4691 msgid "Sort Control Missing"
4692 msgstr "Falta control de orden"
4694 #: wldap32.rc:88
4695 msgid "Index range error"
4696 msgstr "Error de rango de índice"
4698 #: wldap32.rc:91
4699 msgid "Naming Violation"
4700 msgstr "Violación de nomenclatura"
4702 #: wldap32.rc:92
4703 msgid "Object Class Violation"
4704 msgstr "Violación de clase de objeto"
4706 #: wldap32.rc:93
4707 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4708 msgstr "No permitido en una no-hoja"
4710 #: wldap32.rc:94
4711 msgid "Not allowed on RDN"
4712 msgstr "No permitido en RDN"
4714 #: wldap32.rc:95
4715 msgid "Already Exists"
4716 msgstr "Ya existe"
4718 #: wldap32.rc:96
4719 msgid "No Object Class Mods"
4720 msgstr "No Mods de clase de objeto"
4722 #: wldap32.rc:97
4723 msgid "Results Too Large"
4724 msgstr "Resultados demasiado largos"
4726 #: wldap32.rc:98
4727 msgid "Affects Multiple DSAs"
4728 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
4730 #: wldap32.rc:107
4731 msgid "Other"
4732 msgstr "Otro"
4734 #: wldap32.rc:108
4735 msgid "Server Down"
4736 msgstr "Servidor caído"
4738 #: wldap32.rc:109
4739 msgid "Local Error"
4740 msgstr "Error local"
4742 #: wldap32.rc:110
4743 msgid "Encoding Error"
4744 msgstr "Error de codificación"
4746 #: wldap32.rc:111
4747 msgid "Decoding Error"
4748 msgstr "Error de decodificación"
4750 #: wldap32.rc:112
4751 msgid "Timeout"
4752 msgstr "Tiempo de espera superado"
4754 #: wldap32.rc:113
4755 msgid "Auth Unknown"
4756 msgstr "Autentificación desconocida"
4758 #: wldap32.rc:114
4759 msgid "Filter Error"
4760 msgstr "Error de filtro"
4762 #: wldap32.rc:115
4763 msgid "User Cancelled"
4764 msgstr "Cancelado por el usuario"
4766 #: wldap32.rc:116
4767 msgid "Parameter Error"
4768 msgstr "Error de parámetro"
4770 #: wldap32.rc:117
4771 msgid "No Memory"
4772 msgstr "Sin memoria"
4774 #: wldap32.rc:118
4775 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4776 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
4778 #: wldap32.rc:119
4779 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4780 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
4782 #: wldap32.rc:120
4783 msgid "Specified control was not found in message"
4784 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
4786 #: wldap32.rc:121
4787 msgid "No result present in message"
4788 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
4790 #: wldap32.rc:122
4791 msgid "More results returned"
4792 msgstr "Más resultados devueltos"
4794 #: wldap32.rc:123
4795 msgid "Loop while handling referrals"
4796 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
4798 #: wldap32.rc:124
4799 msgid "Referral hop limit exceeded"
4800 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
4802 #: clock.rc:29
4803 msgid "Ana&log"
4804 msgstr "&Analógico"
4806 #: clock.rc:30
4807 msgid "Digi&tal"
4808 msgstr "&Digital"
4810 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Font..."
4813 msgstr ""
4814 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4815 "&Fuente...\n"
4816 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4817 "Tipo de &letra..."
4819 #: clock.rc:34
4820 msgid "&Without Titlebar"
4821 msgstr "Sin barra de &título"
4823 #: clock.rc:36
4824 msgid "&Seconds"
4825 msgstr "&Segundos"
4827 #: clock.rc:37
4828 msgid "&Date"
4829 msgstr "Fe&cha"
4831 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4832 msgid "&Always on Top"
4833 msgstr "Siempre &visible"
4835 #: clock.rc:41
4836 msgid "Inf&o"
4837 msgstr "&Info"
4839 #: clock.rc:42
4840 msgid "&About Clock..."
4841 msgstr "&Acerca de Reloj..."
4843 #: clock.rc:48
4844 msgid "Clock"
4845 msgstr "Reloj"
4847 #: cmd.rc:30
4848 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4849 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
4851 #: cmd.rc:38
4852 msgid ""
4853 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4854 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4855 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4856 "called procedure.\n"
4857 "\n"
4858 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4859 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4860 msgstr ""
4861 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
4862 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
4863 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
4864 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
4865 "\n"
4866 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
4867 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
4868 "llamante.\n"
4870 #: cmd.rc:41
4871 msgid ""
4872 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4873 "default directory.\n"
4874 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
4876 #: cmd.rc:42
4877 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4878 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
4880 #: cmd.rc:44
4881 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4882 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
4884 #: cmd.rc:46
4885 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4886 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
4888 #: cmd.rc:47
4889 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4890 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
4892 #: cmd.rc:48
4893 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4894 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
4896 #: cmd.rc:49
4897 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4898 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
4900 #: cmd.rc:50
4901 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4902 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
4904 #: cmd.rc:60
4905 msgid ""
4906 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4907 "\n"
4908 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4909 "on the terminal device before they are executed.\n"
4910 "\n"
4911 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4912 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4913 "preceding it with an @ sign.\n"
4914 msgstr ""
4915 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
4916 "\n"
4917 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
4918 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
4919 "\n"
4920 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
4921 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
4922 "precediéndolo por un signo @.\n"
4924 #: cmd.rc:62
4925 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4926 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
4928 #: cmd.rc:70
4929 msgid ""
4930 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4931 "\n"
4932 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4933 "\n"
4934 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4935 "not exist in wine's cmd.\n"
4936 msgstr ""
4937 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
4938 "un conjunto de archivos.\n"
4939 "\n"
4940 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
4941 "\n"
4942 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
4943 "por lotes no existe en cmd.\n"
4945 #: cmd.rc:82
4946 msgid ""
4947 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4948 "batch file.\n"
4949 "\n"
4950 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4951 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4952 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4953 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4954 "label terminates the batch file execution.\n"
4955 "\n"
4956 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4957 msgstr ""
4958 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
4959 "archivo por lotes.\n"
4960 "\n"
4961 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
4962 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
4963 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
4964 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
4965 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
4966 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
4967 "\n"
4968 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
4970 #: cmd.rc:85
4971 msgid ""
4972 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4973 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4974 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
4976 #: cmd.rc:95
4977 msgid ""
4978 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4979 "\n"
4980 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4981 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4982 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4983 "\n"
4984 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4985 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4986 msgstr ""
4987 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
4988 "\n"
4989 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
4990 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
4991 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
4992 "\n"
4993 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
4994 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
4996 #: cmd.rc:101
4997 msgid ""
4998 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4999 "\n"
5000 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
5001 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
5002 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
5003 msgstr ""
5004 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
5005 "de disco.\n"
5006 "\n"
5007 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
5008 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
5009 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
5011 #: cmd.rc:104
5012 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
5013 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
5015 #: cmd.rc:105
5016 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
5017 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
5019 #: cmd.rc:112
5020 msgid ""
5021 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
5022 "\n"
5023 "If the item being moved is a directory then all the files and "
5024 "subdirectories\n"
5025 "below the item are moved as well.\n"
5026 "\n"
5027 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
5028 msgstr ""
5029 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
5030 "archivos.\n"
5031 "\n"
5032 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
5033 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
5034 "\n"
5035 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
5036 "letras de unidad de DOS.\n"
5038 #: cmd.rc:123
5039 msgid ""
5040 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
5041 "\n"
5042 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
5043 "from the registry). To change the setting follow the\n"
5044 "PATH command with the new value.\n"
5045 "\n"
5046 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
5047 "variable, for example:\n"
5048 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5049 msgstr ""
5050 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
5051 "\n"
5052 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
5053 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
5054 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
5055 "\n"
5056 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
5057 "PATH, por ejamplo:\n"
5058 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
5060 #: cmd.rc:129
5061 msgid ""
5062 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
5063 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
5064 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
5065 "before it scrolls off the screen.\n"
5066 msgstr ""
5067 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
5068 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
5069 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
5070 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
5071 "de la pantalla.\n"
5073 #: cmd.rc:150
5074 msgid ""
5075 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
5076 "\n"
5077 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
5078 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
5079 "\n"
5080 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
5081 "\n"
5082 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
5083 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
5084 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
5085 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
5086 "\n"
5087 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5088 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5089 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5090 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5091 "\n"
5092 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5093 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5094 msgstr ""
5095 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
5096 "\n"
5097 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
5098 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
5099 "la entrada.\n"
5100 "\n"
5101 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
5102 "que se muestra:\n"
5103 "\n"
5104 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
5105 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
5106 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
5107 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
5108 "\n"
5109 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
5110 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
5111 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
5112 "mayor que (>).\n"
5113 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
5114 "\n"
5115 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
5116 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
5117 "que 'PROMPT texto'\n"
5119 #: cmd.rc:154
5120 msgid ""
5121 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5122 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5123 msgstr ""
5124 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
5125 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
5126 "comentario en un archivo por lotes.\n"
5128 #: cmd.rc:157
5129 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5130 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
5132 #: cmd.rc:158
5133 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5134 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
5136 #: cmd.rc:160
5137 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5138 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
5140 #: cmd.rc:161
5141 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5142 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
5144 #: cmd.rc:179
5145 msgid ""
5146 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5147 "\n"
5148 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5149 "\n"
5150 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5151 "\n"
5152 "SET <variable>=<value>\n"
5153 "\n"
5154 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5155 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5156 "have embedded spaces.\n"
5157 "\n"
5158 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5159 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5160 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5161 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5162 msgstr ""
5163 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
5164 "\n"
5165 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
5166 "\n"
5167 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
5168 "\n"
5169 "SET <variable>=<valor>\n"
5170 "\n"
5171 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
5172 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
5173 "embebidos.\n"
5174 "\n"
5175 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
5176 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
5177 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
5178 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
5180 #: cmd.rc:184
5181 msgid ""
5182 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5183 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5184 "if called from the command line.\n"
5185 msgstr ""
5186 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
5187 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
5188 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
5189 "de comando.\n"
5191 #: cmd.rc:186
5192 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5193 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
5195 #: cmd.rc:188
5196 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5197 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
5199 #: cmd.rc:192
5200 msgid ""
5201 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5202 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5203 msgstr ""
5204 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
5205 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
5206 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
5208 #: cmd.rc:201
5209 msgid ""
5210 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5211 "\n"
5212 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5213 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5214 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5215 "\n"
5216 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5217 msgstr ""
5218 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
5219 "Las formas válidas son:\n"
5220 "\n"
5221 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
5222 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
5223 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
5224 "\n"
5225 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
5227 #: cmd.rc:204
5228 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5229 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
5231 #: cmd.rc:206
5232 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5233 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
5235 #: cmd.rc:209
5236 msgid ""
5237 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5238 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5239 msgstr ""
5240 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
5241 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
5243 #: cmd.rc:212
5244 msgid ""
5245 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5246 "PUSHD.\n"
5247 msgstr ""
5248 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
5249 "PUSHD.\n"
5251 #: cmd.rc:214
5252 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5253 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
5255 #: cmd.rc:218
5256 msgid ""
5257 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5258 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5259 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5260 msgstr ""
5262 #: cmd.rc:222
5263 msgid ""
5264 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5265 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5266 msgstr ""
5267 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
5268 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
5270 #: cmd.rc:253
5271 msgid ""
5272 "CMD built-in commands are:\n"
5273 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5274 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5275 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5276 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5277 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5278 "COPY\t\tCopy file\n"
5279 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5280 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5281 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5282 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5283 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5284 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5285 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5286 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5287 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5288 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5289 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5290 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5291 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5292 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5293 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5294 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5295 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5296 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5297 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5298 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5299 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5300 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5301 "\n"
5302 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5303 msgstr ""
5304 "Los comandos internos de CMD son:\n"
5305 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
5306 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
5307 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
5308 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
5309 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
5310 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
5311 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
5312 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
5313 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
5314 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
5315 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
5316 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
5317 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
5318 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
5319 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
5320 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
5321 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
5322 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
5323 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
5324 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
5325 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
5326 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
5327 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
5328 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
5329 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
5330 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
5331 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
5332 "\n"
5333 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
5334 "comandos\n"
5335 "de arriba\n"
5337 #: cmd.rc:255
5338 msgid "Are you sure"
5339 msgstr "Está seguro"
5341 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5342 msgctxt "Yes key"
5343 msgid "Y"
5344 msgstr "S"
5346 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5347 msgctxt "No key"
5348 msgid "N"
5349 msgstr "N"
5351 #: cmd.rc:258
5352 msgid "File association missing for extension %s\n"
5353 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
5355 #: cmd.rc:259
5356 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5357 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
5359 #: cmd.rc:260
5360 msgid "Overwrite %s"
5361 msgstr "Sobrescribir %s"
5363 #: cmd.rc:261
5364 msgid "More..."
5365 msgstr "Más..."
5367 #: cmd.rc:262
5368 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5369 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
5371 #: cmd.rc:263
5372 msgid ""
5373 "Not Yet Implemented\n"
5374 "\n"
5375 msgstr ""
5376 "No implementado\n"
5377 "\n"
5379 #: cmd.rc:264
5380 msgid "Argument missing\n"
5381 msgstr "Argumento faltante\n"
5383 #: cmd.rc:265
5384 msgid "Syntax error\n"
5385 msgstr "Error de sintaxis\n"
5387 #: cmd.rc:266
5388 msgid "%s : File Not Found\n"
5389 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
5391 #: cmd.rc:267
5392 msgid "No help available for %s\n"
5393 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
5395 #: cmd.rc:268
5396 msgid "Target to GOTO not found\n"
5397 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
5399 #: cmd.rc:269
5400 msgid "Current Date is %s\n"
5401 msgstr "La fecha actual es %s\n"
5403 #: cmd.rc:270
5404 msgid "Current Time is %s\n"
5405 msgstr "La hora actual es %s\n"
5407 #: cmd.rc:271
5408 msgid "Enter new date: "
5409 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
5411 #: cmd.rc:272
5412 msgid "Enter new time: "
5413 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
5415 #: cmd.rc:273
5416 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5417 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
5419 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5420 msgid "Failed to open '%s'\n"
5421 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
5423 #: cmd.rc:275
5424 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5425 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
5427 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5428 msgctxt "All key"
5429 msgid "A"
5430 msgstr "A"
5432 #: cmd.rc:277
5433 msgid "%s, Delete"
5434 msgstr "%s, Borrar"
5436 #: cmd.rc:278
5437 msgid "Echo is %s\n"
5438 msgstr "Echo es %s\n"
5440 #: cmd.rc:279
5441 msgid "Verify is %s\n"
5442 msgstr "Verificar es %s\n"
5444 #: cmd.rc:280
5445 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5446 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
5448 #: cmd.rc:281
5449 msgid "Parameter error\n"
5450 msgstr "Error de parámetro\n"
5452 #: cmd.rc:282
5453 msgid ""
5454 "Volume in drive %c is %s\n"
5455 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5456 "\n"
5457 msgstr ""
5458 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
5459 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
5460 "\n"
5462 #: cmd.rc:283
5463 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5464 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
5466 #: cmd.rc:284
5467 msgid "PATH not found\n"
5468 msgstr "PATH no encontrado\n"
5470 #: cmd.rc:285
5471 msgid "Press Return key to continue: "
5472 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
5474 #: cmd.rc:286
5475 msgid "Wine Command Prompt"
5476 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
5478 #: cmd.rc:287
5479 msgid ""
5480 "CMD Version %s\n"
5481 "\n"
5482 msgstr ""
5483 "CMD Versión %s\n"
5484 "\n"
5486 #: cmd.rc:288
5487 msgid "More? "
5488 msgstr "Más? "
5490 #: cmd.rc:289
5491 msgid "The input line is too long.\n"
5492 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
5494 #: ipconfig.rc:27
5495 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5496 msgstr ""
5498 #: ipconfig.rc:28
5499 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5500 msgstr ""
5502 #: ipconfig.rc:29
5503 msgid "%s adapter %s\n"
5504 msgstr ""
5506 #: ipconfig.rc:30
5507 msgid "Ethernet"
5508 msgstr ""
5510 #: ipconfig.rc:32
5511 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5512 msgstr ""
5514 #: ipconfig.rc:34
5515 msgid "Hostname"
5516 msgstr ""
5518 #: ipconfig.rc:35
5519 msgid "Node type"
5520 msgstr ""
5522 #: ipconfig.rc:36
5523 msgid "Broadcast"
5524 msgstr ""
5526 #: ipconfig.rc:37
5527 msgid "Peer-to-peer"
5528 msgstr ""
5530 #: ipconfig.rc:38
5531 msgid "Mixed"
5532 msgstr ""
5534 #: ipconfig.rc:39
5535 msgid "Hybrid"
5536 msgstr ""
5538 #: ipconfig.rc:40
5539 msgid "IP routing enabled"
5540 msgstr ""
5542 #: ipconfig.rc:42
5543 msgid "Physical address"
5544 msgstr ""
5546 #: ipconfig.rc:43
5547 msgid "DHCP enabled"
5548 msgstr ""
5550 #: ipconfig.rc:46
5551 msgid "Default gateway"
5552 msgstr ""
5554 #: net.rc:27
5555 msgid ""
5556 "The syntax of this command is:\n"
5557 "\n"
5558 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5559 msgstr ""
5560 "La sintaxis de este comando es:\n"
5561 "\n"
5562 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5563 "REG comando /?\n"
5565 #: net.rc:28
5566 msgid "Specify service name to start.\n"
5567 msgstr ""
5569 #: net.rc:29
5570 msgid "Specify service name to stop.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: net.rc:30
5574 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5575 msgstr ""
5577 #: net.rc:31
5578 msgid "Could not stop service %s\n"
5579 msgstr ""
5581 #: net.rc:32
5582 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: net.rc:33
5586 msgid "Could not get handle to service.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: net.rc:34
5590 msgid "The %s service is starting.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: net.rc:35
5594 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5595 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5597 #: net.rc:36
5598 msgid "The %s service failed to start.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: net.rc:37
5602 msgid "The %s service is stopping.\n"
5603 msgstr ""
5605 #: net.rc:38
5606 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5607 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
5609 #: net.rc:39
5610 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5611 msgstr ""
5613 #: net.rc:40
5614 msgid ""
5615 "The syntax of this command is:\n"
5616 "\n"
5617 "NET HELP command\n"
5618 "    -or-\n"
5619 "NET command /HELP\n"
5620 "\n"
5621 "   Commands available are:\n"
5622 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
5623 msgstr ""
5625 #: net.rc:42
5626 msgid "There are no entries in the list.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: net.rc:43
5630 msgid ""
5631 "\n"
5632 "Status  Local   Remote\n"
5633 "---------------------------------------------------------------\n"
5634 msgstr ""
5636 #: net.rc:44
5637 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
5638 msgstr ""
5640 #: notepad.rc:27
5641 msgid "&New\tCtrl+N"
5642 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
5644 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5645 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5646 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
5648 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5649 msgid "&Save\tCtrl+S"
5650 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
5652 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5653 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5654 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
5656 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5657 msgid "Page Se&tup..."
5658 msgstr "Configurar &página..."
5660 #: notepad.rc:34
5661 msgid "P&rinter Setup..."
5662 msgstr "Configuración &impresora..."
5664 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5665 msgid "&Edit"
5666 msgstr "&Editar"
5668 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5669 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5670 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
5672 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5673 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5674 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
5676 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5677 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5678 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
5680 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5681 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5682 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
5684 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5685 #: winefile.rc:30
5686 #, fuzzy
5687 msgid "&Delete\tDel"
5688 msgstr ""
5689 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5690 "&Borrar\tDel\n"
5691 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5692 "&Eliminar\tDel"
5694 #: notepad.rc:46
5695 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5696 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
5698 #: notepad.rc:47
5699 msgid "&Time/Date\tF5"
5700 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
5702 #: notepad.rc:49
5703 msgid "&Wrap long lines"
5704 msgstr "&Ajuste de línea"
5706 #: notepad.rc:53
5707 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5708 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
5710 #: notepad.rc:54
5711 msgid "&Search next\tF3"
5712 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
5714 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5715 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5716 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
5718 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5719 msgid "&Search..."
5720 msgstr "&Buscar..."
5722 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5723 msgid "&Help on help"
5724 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
5726 #: notepad.rc:62
5727 msgid "&About Notepad"
5728 msgstr "Acerca &de Notepad"
5730 #: notepad.rc:68
5731 msgid "&f"
5732 msgstr "&f"
5734 #: notepad.rc:69
5735 msgid "Page &p"
5736 msgstr "Página &p"
5738 #: notepad.rc:71
5739 msgid "Notepad"
5740 msgstr "Bloc de notas"
5742 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5743 msgid "ERROR"
5744 msgstr "ERROR"
5746 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5747 #, fuzzy
5748 msgid "WARNING"
5749 msgstr ""
5750 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5751 "ADVERTENCIA\n"
5752 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5753 "ADVERTENCA"
5755 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5756 msgid "Information"
5757 msgstr "Información"
5759 #: notepad.rc:76
5760 msgid "Untitled"
5761 msgstr "(sin título)"
5763 #: notepad.rc:79
5764 msgid "Text files (*.txt)"
5765 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
5767 #: notepad.rc:82
5768 msgid ""
5769 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5770 "Please use a different editor."
5771 msgstr ""
5772 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
5773 " Use otro editor."
5775 #: notepad.rc:84
5776 msgid ""
5777 "You didn't enter any text.\n"
5778 "Please type something and try again"
5779 msgstr ""
5780 "No escribió nada.\n"
5781 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
5783 #: notepad.rc:86
5784 msgid ""
5785 "File '%s' does not exist.\n"
5786 "\n"
5787 "Do you want to create a new file?"
5788 msgstr ""
5789 "El archivo '%s'\n"
5790 "no existe\n"
5791 "\n"
5792 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
5794 #: notepad.rc:88
5795 msgid ""
5796 "File '%s' has been modified.\n"
5797 "\n"
5798 "Would you like to save the changes?"
5799 msgstr ""
5800 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
5801 "\n"
5802 " ¿Desea guardar los cambios?"
5804 #: notepad.rc:89
5805 msgid "'%s' could not be found."
5806 msgstr "No se encontró '%s'."
5808 #: notepad.rc:91
5809 msgid ""
5810 "Not enough memory to complete this task.\n"
5811 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5812 msgstr ""
5813 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
5814 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
5815 "de memoria libre."
5817 #: notepad.rc:93
5818 msgid "Unicode (UTF-16)"
5819 msgstr "Unicode (UTF-16)"
5821 #: notepad.rc:94
5822 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5823 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5825 #: notepad.rc:101
5826 msgid ""
5827 "%s\n"
5828 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5829 "you save this file in the %s encoding.\n"
5830 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5831 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5832 "Continue?"
5833 msgstr ""
5834 "%s\n"
5835 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
5836 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
5837 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
5838 "seleccione\n"
5839 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
5840 "Continuar?"
5842 #: oleview.rc:29
5843 #, fuzzy
5844 msgid "&Bind to file..."
5845 msgstr "&Añadir a Favoritos..."
5847 #: oleview.rc:30
5848 msgid "&View TypeLib..."
5849 msgstr ""
5851 #: oleview.rc:32
5852 #, fuzzy
5853 msgid "&System Configuration..."
5854 msgstr "&Confirmación..."
5856 #: oleview.rc:33
5857 msgid "&Run the Registry Editor"
5858 msgstr ""
5860 #: oleview.rc:37
5861 #, fuzzy
5862 msgid "&Object"
5863 msgstr "No existe dicho objeto"
5865 #: oleview.rc:39
5866 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5867 msgstr ""
5869 #: oleview.rc:41
5870 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5871 msgstr ""
5873 #: oleview.rc:42
5874 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5875 msgstr ""
5877 #: oleview.rc:43
5878 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5879 msgstr ""
5881 #: oleview.rc:44
5882 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5883 msgstr ""
5885 #: oleview.rc:47
5886 #, fuzzy
5887 msgid "View &Type information"
5888 msgstr "Información"
5890 #: oleview.rc:49
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Create &Instance"
5893 msgstr "C&rear acceso directo"
5895 #: oleview.rc:50
5896 msgid "Create Instance &On..."
5897 msgstr ""
5899 #: oleview.rc:51
5900 msgid "&Release Instance"
5901 msgstr ""
5903 #: oleview.rc:53
5904 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5905 msgstr ""
5907 #: oleview.rc:54
5908 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5909 msgstr ""
5911 #: oleview.rc:56
5912 #, fuzzy
5913 msgid "&View..."
5914 msgstr "&Nuevo..."
5916 #: oleview.rc:60
5917 #, fuzzy
5918 msgid "&Expert mode"
5919 msgstr "&Experto"
5921 #: oleview.rc:62
5922 msgid "&Hidden component categories"
5923 msgstr ""
5925 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5926 msgid "&Toolbar"
5927 msgstr "&Barra de herramientas"
5929 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5930 msgid "&Status Bar"
5931 msgstr "Barra de &estado"
5933 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5934 msgid "&Refresh\tF5"
5935 msgstr "&Actualizar\tF5"
5937 #: oleview.rc:71
5938 #, fuzzy
5939 msgid "&About OleView"
5940 msgstr "&Acerca de Wine"
5942 #: oleview.rc:79
5943 #, fuzzy
5944 msgid "&Save as..."
5945 msgstr "Guardar &como..."
5947 #: oleview.rc:84
5948 msgid "&Group by type kind"
5949 msgstr ""
5951 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5952 #, fuzzy
5953 msgid "OleView"
5954 msgstr "&Ver"
5956 #: oleview.rc:98
5957 msgid "ITypeLib viewer"
5958 msgstr ""
5960 #: oleview.rc:96
5961 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5962 msgstr ""
5964 #: oleview.rc:97
5965 #, fuzzy
5966 msgid "version 1.0"
5967 msgstr "Versión"
5969 #: oleview.rc:100
5970 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5971 msgstr ""
5973 #: oleview.rc:103
5974 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5975 msgstr ""
5977 #: oleview.rc:104
5978 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5979 msgstr ""
5981 #: oleview.rc:105
5982 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5983 msgstr ""
5985 #: oleview.rc:106
5986 msgid "Run the Wine registry editor"
5987 msgstr ""
5989 #: oleview.rc:107
5990 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5991 msgstr ""
5993 #: oleview.rc:108
5994 msgid "Create an instance of the selected object"
5995 msgstr ""
5997 #: oleview.rc:109
5998 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5999 msgstr ""
6001 #: oleview.rc:110
6002 msgid "Release the currently selected object instance"
6003 msgstr ""
6005 #: oleview.rc:111
6006 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
6007 msgstr ""
6009 #: oleview.rc:112
6010 msgid "Display the viewer for the selected item"
6011 msgstr ""
6013 #: oleview.rc:117
6014 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
6015 msgstr ""
6017 #: oleview.rc:118
6018 msgid ""
6019 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
6020 msgstr ""
6022 #: oleview.rc:119
6023 msgid "Show or hide the toolbar"
6024 msgstr ""
6026 #: oleview.rc:120
6027 msgid "Show or hide the status bar"
6028 msgstr ""
6030 #: oleview.rc:121
6031 msgid "Refresh all lists"
6032 msgstr ""
6034 #: oleview.rc:122
6035 msgid "Display program information, version number and copyright"
6036 msgstr ""
6038 #: oleview.rc:113
6039 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
6040 msgstr ""
6042 #: oleview.rc:114
6043 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
6044 msgstr ""
6046 #: oleview.rc:115
6047 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
6048 msgstr ""
6050 #: oleview.rc:116
6051 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
6052 msgstr ""
6054 #: oleview.rc:128
6055 #, fuzzy
6056 msgid "ObjectClasses"
6057 msgstr "No Mods de clase de objeto"
6059 #: oleview.rc:129
6060 msgid "Grouped by Component Category"
6061 msgstr ""
6063 #: oleview.rc:130
6064 #, fuzzy
6065 msgid "OLE 1.0 Objects"
6066 msgstr "No existe dicho objeto"
6068 #: oleview.rc:131
6069 msgid "COM Library Objects"
6070 msgstr ""
6072 #: oleview.rc:132
6073 #, fuzzy
6074 msgid "All Objects"
6075 msgstr "No existe dicho objeto"
6077 #: oleview.rc:133
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Application IDs"
6080 msgstr "Aplicaciones"
6082 #: oleview.rc:134
6083 msgid "Type Libraries"
6084 msgstr ""
6086 #: oleview.rc:135
6087 msgid "ver."
6088 msgstr ""
6090 #: oleview.rc:136
6091 msgid "Interfaces"
6092 msgstr ""
6094 #: oleview.rc:138
6095 msgid "Registry"
6096 msgstr ""
6098 #: oleview.rc:139
6099 msgid "Implementation"
6100 msgstr ""
6102 #: oleview.rc:140
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Activation"
6105 msgstr "Ubicación"
6107 #: oleview.rc:142
6108 msgid "CoGetClassObject failed."
6109 msgstr ""
6111 #: oleview.rc:143
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Unknown error"
6114 msgstr "Origen desconocido"
6116 #: oleview.rc:146
6117 #, fuzzy
6118 msgid "bytes"
6119 msgstr "%ld bytes"
6121 #: oleview.rc:148
6122 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6123 msgstr ""
6125 #: oleview.rc:149
6126 msgid "Inherited Interfaces"
6127 msgstr ""
6129 #: oleview.rc:124
6130 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6131 msgstr ""
6133 #: oleview.rc:125
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Close window"
6136 msgstr "&Ventana"
6138 #: oleview.rc:126
6139 msgid "Group typeinfos by kind"
6140 msgstr ""
6142 #: progman.rc:30
6143 msgid "&New..."
6144 msgstr "&Nuevo..."
6146 #: progman.rc:31
6147 msgid "O&pen\tEnter"
6148 msgstr "A&brir\tEnter"
6150 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6151 #, fuzzy
6152 msgid "&Move...\tF7"
6153 msgstr ""
6154 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6155 "&Mover...\tF7\n"
6156 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6157 "Mo&ver...\tF7"
6159 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6160 msgid "&Copy...\tF8"
6161 msgstr "&Copiar...\tF8"
6163 #: progman.rc:35
6164 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6165 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
6167 #: progman.rc:37
6168 msgid "&Execute..."
6169 msgstr "&Ejecutar..."
6171 #: progman.rc:39
6172 msgid "E&xit Windows..."
6173 msgstr "&Salir de Windows..."
6175 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6176 msgid "&Options"
6177 msgstr "&Opciones"
6179 #: progman.rc:42
6180 msgid "&Arrange automatically"
6181 msgstr "&Ordenar automáticamente"
6183 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6184 #, fuzzy
6185 msgid "&Minimize on run"
6186 msgstr ""
6187 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6188 "&Minimizar al lanzarse\n"
6189 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6190 "&Minimizar al ejecutarse"
6192 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6193 #, fuzzy
6194 msgid "&Save settings on exit"
6195 msgstr ""
6196 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6197 "&Guardar configuración al salir\n"
6198 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6199 "&Guardar opciones al salir"
6201 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6202 msgid "&Windows"
6203 msgstr "&Ventanas"
6205 #: progman.rc:47
6206 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6207 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
6209 #: progman.rc:48
6210 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6211 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
6213 #: progman.rc:49
6214 msgid "&Arrange Icons"
6215 msgstr "&Ordenar iconos"
6217 #: progman.rc:57
6218 msgid "&Tutorial"
6219 msgstr "&Tutorial"
6221 #: progman.rc:59
6222 msgid "&About Wine"
6223 msgstr "&Acerca de Wine"
6225 #: progman.rc:65
6226 msgid "Program Manager"
6227 msgstr "Gestor de programas"
6229 #: progman.rc:69
6230 msgid "Delete"
6231 msgstr "Eliminar"
6233 #: progman.rc:70
6234 msgid "Delete group `%s' ?"
6235 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
6237 #: progman.rc:71
6238 msgid "Delete program `%s' ?"
6239 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
6241 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Not implemented"
6244 msgstr ""
6245 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6246 "No implementado\n"
6247 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6248 "Aún no implementado"
6250 #: progman.rc:73
6251 msgid "Error reading `%s'."
6252 msgstr "Error leyendo `%s'."
6254 #: progman.rc:74
6255 msgid "Error writing `%s'."
6256 msgstr "Error escribiendo `%s'."
6258 #: progman.rc:77
6259 msgid ""
6260 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6261 "Should it be tried further on?"
6262 msgstr ""
6263 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
6264 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
6266 #: progman.rc:79
6267 msgid "Help not available."
6268 msgstr "Ayuda no disponible."
6270 #: progman.rc:80
6271 msgid "Unknown feature in %s"
6272 msgstr "Característica desconocida en %s"
6274 #: progman.rc:81
6275 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6276 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
6278 #: progman.rc:82
6279 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6280 msgstr ""
6281 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
6282 "originales."
6284 #: progman.rc:85
6285 msgid "Programs"
6286 msgstr "Programas"
6288 #: progman.rc:86
6289 msgid "Libraries (*.dll)"
6290 msgstr "Librarías (*.dll)"
6292 #: progman.rc:87
6293 msgid "Icon files"
6294 msgstr "Archivos de iconos"
6296 #: progman.rc:88
6297 msgid "Icons (*.ico)"
6298 msgstr "Iconos (*.ico)"
6300 #: reg.rc:27
6301 msgid ""
6302 "The syntax of this command is:\n"
6303 "\n"
6304 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6305 "REG command /?\n"
6306 msgstr ""
6307 "La sintaxis de este comando es:\n"
6308 "\n"
6309 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6310 "REG comando /?\n"
6312 #: reg.rc:28
6313 msgid ""
6314 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6315 "f]\n"
6316 msgstr ""
6317 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
6318 "datos] [/f]\n"
6320 #: reg.rc:29
6321 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6322 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
6324 #: reg.rc:30
6325 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6326 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
6328 #: reg.rc:31
6329 msgid "The operation completed successfully\n"
6330 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
6332 #: reg.rc:32
6333 msgid "Error: Invalid key name\n"
6334 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
6336 #: reg.rc:33
6337 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6338 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6340 #: reg.rc:34
6341 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6342 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6344 #: reg.rc:35
6345 msgid ""
6346 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6347 msgstr ""
6348 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
6349 "especificado\n"
6351 #: regedit.rc:31
6352 msgid "&Registry"
6353 msgstr "&Registro"
6355 #: regedit.rc:33
6356 msgid "&Import Registry File..."
6357 msgstr "&Importar archivo de registro..."
6359 #: regedit.rc:34
6360 msgid "&Export Registry File..."
6361 msgstr "&Exportar archivo de registro..."
6363 #: regedit.rc:36
6364 msgid "&Connect Network Registry..."
6365 msgstr "&Conectar registro de red..."
6367 #: regedit.rc:37
6368 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6369 msgstr "&Desconectar registro de red..."
6371 #: regedit.rc:39
6372 msgid "&Print\tCtrl+P"
6373 msgstr "Im&primir\tCtrl+P"
6375 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6376 msgid "&Modify"
6377 msgstr "&Modificar"
6379 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6380 msgid "&Key"
6381 msgstr "&Clave"
6383 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6384 msgid "&String Value"
6385 msgstr "Valor de c&adena"
6387 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6388 msgid "&Binary Value"
6389 msgstr "Valor &binario"
6391 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6392 msgid "&DWORD Value"
6393 msgstr "Valor &DWORD"
6395 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6396 msgid "&Multi String Value"
6397 msgstr "Valor de cadena &múltiple"
6399 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6400 msgid "&Rename\tF2"
6401 msgstr "&Renombrar\tF2"
6403 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6404 msgid "&Copy Key Name"
6405 msgstr "&Copiar nombre de clave"
6407 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6408 msgid "&Find\tCtrl+F"
6409 msgstr "&Buscar\tCtrl+F"
6411 #: regedit.rc:63
6412 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6413 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
6415 #: regedit.rc:67
6416 msgid "Status &Bar"
6417 msgstr "&Barra de estado"
6419 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Sp&lit"
6422 msgstr ""
6423 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6424 "Di&vidir\n"
6425 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6426 "&Separar"
6428 #: regedit.rc:76
6429 msgid "&Remove Favorite..."
6430 msgstr "&Eliminar favorito"
6432 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6433 msgid "&Help Topics\tF1"
6434 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
6436 #: regedit.rc:82
6437 msgid "&About Registry Editor"
6438 msgstr "&Acerca del Editor del registro"
6440 #: regedit.rc:91
6441 msgid "Modify Binary Data"
6442 msgstr "Modificar datos binarios"
6444 #: regedit.rc:111
6445 msgid "&Export..."
6446 msgstr "&Exportar..."
6448 #: regedit.rc:136
6449 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6450 msgstr "Contiene comandos para trabajar con el registro completo"
6452 #: regedit.rc:137
6453 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6454 msgstr "Contiene comandos para editar valores o claves"
6456 #: regedit.rc:138
6457 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6458 msgstr "Contiene comandos para personalizar la ventana de registro"
6460 #: regedit.rc:139
6461 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6462 msgstr "Contiene comandos para acceder a claves usadas frecuentemente"
6464 #: regedit.rc:140
6465 msgid ""
6466 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6467 msgstr ""
6468 "Contiene comandos para mostrar ayuda e información sobre el editor de "
6469 "registro"
6471 #: regedit.rc:141
6472 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6473 msgstr "Contiene comandos para crear nuevas claves o valores"
6475 #: regedit.rc:126
6476 msgid "Data"
6477 msgstr "Datos"
6479 #: regedit.rc:131
6480 msgid "Registry Editor"
6481 msgstr "Editor del registro"
6483 #: regedit.rc:197
6484 msgid "Import Registry File"
6485 msgstr "Importar archivo de registro"
6487 #: regedit.rc:198
6488 msgid "Export Registry File"
6489 msgstr "Exportar archivo de registro"
6491 #: regedit.rc:199
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Registry files (*.reg)"
6494 msgstr "Archivos de registro (*.reg)"
6496 #: regedit.rc:200
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6499 msgstr "Archivos de registro de Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
6501 #: regedit.rc:207
6502 msgid "(Default)"
6503 msgstr "(Por defecto)"
6505 #: regedit.rc:208
6506 msgid "(value not set)"
6507 msgstr "(valor no puesto)"
6509 #: regedit.rc:209
6510 msgid "(cannot display value)"
6511 msgstr "(no se puede mostrar valor)"
6513 #: regedit.rc:210
6514 msgid "(unknown %d)"
6515 msgstr "(desconocido %d)"
6517 #: regedit.rc:166
6518 msgid "Quits the registry editor"
6519 msgstr "Sale del editor de registro"
6521 #: regedit.rc:167
6522 msgid "Adds keys to the favorites list"
6523 msgstr "Añade claves a la lista de favoritos..."
6525 #: regedit.rc:168
6526 msgid "Removes keys from the favorites list"
6527 msgstr "Elimina claves de la lista de favoritos..."
6529 #: regedit.rc:169
6530 msgid "Shows or hides the status bar"
6531 msgstr "Muestra u oculta la barra de estado"
6533 #: regedit.rc:170
6534 msgid "Change position of split between two panes"
6535 msgstr "Cambia la posición del separador entre dos paneles"
6537 #: regedit.rc:171
6538 msgid "Refreshes the window"
6539 msgstr "Actualiza la ventana"
6541 #: regedit.rc:172
6542 msgid "Deletes the selection"
6543 msgstr "Elimina la selección"
6545 #: regedit.rc:173
6546 msgid "Renames the selection"
6547 msgstr "Renombra la selección"
6549 #: regedit.rc:174
6550 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6551 msgstr "Copia el nombre de la clave seleccionada al portapapeles"
6553 #: regedit.rc:175
6554 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6555 msgstr "Busca una cadena de texto en una clave, valor o datos"
6557 #: regedit.rc:176
6558 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6559 msgstr ""
6560 "Busca la siguiente ocurrencia del texto especificado en la búsqueda anterior"
6562 #: regedit.rc:146
6563 msgid "Modifies the value's data"
6564 msgstr "Modifica los datos del valor"
6566 #: regedit.rc:147
6567 msgid "Adds a new key"
6568 msgstr "Añade una nueva clave"
6570 #: regedit.rc:148
6571 msgid "Adds a new string value"
6572 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena"
6574 #: regedit.rc:149
6575 msgid "Adds a new binary value"
6576 msgstr "Añade un nuevo valor binario"
6578 #: regedit.rc:150
6579 msgid "Adds a new double word value"
6580 msgstr "Añade un nuevo valor de doble palabra"
6582 #: regedit.rc:152
6583 msgid "Imports a text file into the registry"
6584 msgstr "Importa un archivo de texto al registro"
6586 #: regedit.rc:154
6587 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6588 msgstr "Exporta todo o parte del registro a un archivo de texto"
6590 #: regedit.rc:156
6591 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6592 msgstr "Se conecta al registro de un ordenador remoto"
6594 #: regedit.rc:158
6595 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6596 msgstr "Se desconecta del registro de un ordenador remoto"
6598 #: regedit.rc:159
6599 msgid "Prints all or part of the registry"
6600 msgstr "Imprime todo o parte del registro"
6602 #: regedit.rc:161
6603 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6604 msgstr ""
6605 "Muestra información del programa, número de versión y derechos de autor"
6607 #: regedit.rc:184
6608 msgid "Can't query value '%s'"
6609 msgstr "No se puede consultar el valor '%s'"
6611 #: regedit.rc:185
6612 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6613 msgstr "No se pueden editar claves de este tipo (%u)"
6615 #: regedit.rc:186
6616 msgid "Value is too big (%u)"
6617 msgstr "El valor es demasiado grande (%u)"
6619 #: regedit.rc:187
6620 msgid "Confirm Value Delete"
6621 msgstr "Confirmar eliminación de valor"
6623 #: regedit.rc:188
6624 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6625 msgstr "¿Seguro que desea eliminar el valor '%s'?"
6627 #: regedit.rc:192
6628 msgid "Search string '%s' not found"
6629 msgstr "Cadena de búsqueda '%s' no encontrada"
6631 #: regedit.rc:189
6632 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6633 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos valores?"
6635 #: regedit.rc:190
6636 msgid "New Key #%d"
6637 msgstr "Nueva clave #%d"
6639 #: regedit.rc:191
6640 msgid "New Value #%d"
6641 msgstr "Nuevo valor #%d"
6643 #: regedit.rc:183
6644 msgid "Can't query key '%s'"
6645 msgstr "No se puede consultar la clave '%s'"
6647 #: regedit.rc:151
6648 msgid "Adds a new multi string value"
6649 msgstr "Añade un nuevo valor de cadena múltiple"
6651 #: regedit.rc:177
6652 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6653 msgstr "Exporta la rama seleccionada del registro a un archivo de texto"
6655 #: start.rc:45
6656 msgid ""
6657 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6658 "with that suffix.\n"
6659 "Usage:\n"
6660 "start [options] program_filename [...]\n"
6661 "start [options] document_filename\n"
6662 "\n"
6663 "Options:\n"
6664 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6665 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6666 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6667 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6668 "code.\n"
6669 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6670 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6671 "/L           Show end-user license.\n"
6672 "\n"
6673 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6674 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6675 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6676 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6677 msgstr ""
6678 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
6679 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
6680 "Uso:\n"
6681 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
6682 "start [opciones] fichero_documento\n"
6683 "\n"
6684 "Opciones:\n"
6685 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
6686 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
6687 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
6688 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
6689 "código de salida.\n"
6690 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
6691 "explorador de windows.\n"
6692 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
6693 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
6694 "\n"
6695 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6696 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
6697 "opción /L.\n"
6698 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
6699 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
6701 #: start.rc:63
6702 msgid ""
6703 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6704 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6705 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6706 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6707 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6708 "\n"
6709 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6710 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6711 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6712 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6713 "\n"
6714 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6715 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6716 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6717 "\n"
6718 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6719 msgstr ""
6720 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6721 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6722 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6723 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6724 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6725 "\n"
6726 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6727 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6728 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
6729 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6730 "\n"
6731 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6732 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6733 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6734 "\n"
6735 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
6737 #: start.rc:65
6738 msgid ""
6739 "Application could not be started, or no application associated with the "
6740 "specified file.\n"
6741 "ShellExecuteEx failed"
6742 msgstr ""
6743 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
6744 "el archivo especificado.\n"
6745 "ShellExecuteEx fallido"
6747 #: start.rc:67
6748 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6749 msgstr ""
6750 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
6751 "archivo de DOS."
6753 #: taskkill.rc:27
6754 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6755 msgstr ""
6757 #: taskkill.rc:28
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6760 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6762 #: taskkill.rc:29
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6765 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6767 #: taskkill.rc:30
6768 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6769 msgstr ""
6771 #: taskkill.rc:31
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6774 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
6776 #: taskkill.rc:32
6777 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6778 msgstr ""
6780 #: taskkill.rc:33
6781 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6782 msgstr ""
6784 #: taskkill.rc:34
6785 msgid ""
6786 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: taskkill.rc:35
6790 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6791 msgstr ""
6793 #: taskkill.rc:36
6794 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: taskkill.rc:37
6798 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6799 msgstr ""
6801 #: taskkill.rc:38
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6804 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6806 #: taskkill.rc:39
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6809 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
6811 #: taskkill.rc:40
6812 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6813 msgstr ""
6815 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6816 msgid "&New Task (Run...)"
6817 msgstr ""
6819 #: taskmgr.rc:39
6820 msgid "E&xit Task Manager"
6821 msgstr ""
6823 #: taskmgr.rc:45
6824 #, fuzzy
6825 msgid "&Minimize On Use"
6826 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
6828 #: taskmgr.rc:47
6829 msgid "&Hide When Minimized"
6830 msgstr ""
6832 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6833 msgid "&Show 16-bit tasks"
6834 msgstr ""
6836 #: taskmgr.rc:54
6837 #, fuzzy
6838 msgid "&Refresh Now"
6839 msgstr "&Recargar"
6841 #: taskmgr.rc:55
6842 msgid "&Update Speed"
6843 msgstr ""
6845 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6846 msgid "&High"
6847 msgstr ""
6849 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6850 msgid "&Normal"
6851 msgstr ""
6853 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6854 msgid "&Low"
6855 msgstr ""
6857 #: taskmgr.rc:61
6858 msgid "&Paused"
6859 msgstr ""
6861 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6862 msgid "&Select Columns..."
6863 msgstr ""
6865 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6866 msgid "&CPU History"
6867 msgstr ""
6869 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6870 msgid "&One Graph, All CPUs"
6871 msgstr ""
6873 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6874 msgid "One Graph &Per CPU"
6875 msgstr ""
6877 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6878 msgid "&Show Kernel Times"
6879 msgstr ""
6881 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6882 msgid "Tile &Horizontally"
6883 msgstr "Mosaico &horizontal"
6885 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6886 msgid "Tile &Vertically"
6887 msgstr ""
6889 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6890 #, fuzzy
6891 msgid "&Minimize"
6892 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
6894 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6895 msgid "&Cascade"
6896 msgstr ""
6898 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6899 msgid "&Bring To Front"
6900 msgstr ""
6902 #: taskmgr.rc:89
6903 msgid "Task Manager &Help Topics"
6904 msgstr ""
6906 #: taskmgr.rc:91
6907 #, fuzzy
6908 msgid "&About Task Manager"
6909 msgstr "&Acerca de Wine"
6911 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6912 msgid "DUMMY"
6913 msgstr ""
6915 #: taskmgr.rc:121
6916 msgid "&Switch To"
6917 msgstr ""
6919 #: taskmgr.rc:130
6920 msgid "&End Task"
6921 msgstr ""
6923 #: taskmgr.rc:131
6924 #, fuzzy
6925 msgid "&Go To Process"
6926 msgstr "I&r a Mis imágenes"
6928 #: taskmgr.rc:150
6929 msgid "&End Process"
6930 msgstr ""
6932 #: taskmgr.rc:151
6933 msgid "End Process &Tree"
6934 msgstr ""
6936 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6937 msgid "&Debug"
6938 msgstr "&Depurar"
6940 #: taskmgr.rc:155
6941 msgid "Set &Priority"
6942 msgstr ""
6944 #: taskmgr.rc:157
6945 msgid "&Realtime"
6946 msgstr ""
6948 #: taskmgr.rc:161
6949 msgid "&AboveNormal"
6950 msgstr ""
6952 #: taskmgr.rc:165
6953 msgid "&BelowNormal"
6954 msgstr ""
6956 #: taskmgr.rc:170
6957 msgid "Set &Affinity..."
6958 msgstr ""
6960 #: taskmgr.rc:171
6961 msgid "Edit Debug &Channels..."
6962 msgstr ""
6964 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Task Manager"
6967 msgstr "Gestor de programas"
6969 #: taskmgr.rc:183
6970 msgid "Create New Task"
6971 msgstr ""
6973 #: taskmgr.rc:188
6974 msgid "Runs a new program"
6975 msgstr ""
6977 #: taskmgr.rc:189
6978 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6979 msgstr ""
6981 #: taskmgr.rc:191
6982 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6983 msgstr ""
6985 #: taskmgr.rc:192
6986 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6987 msgstr ""
6989 #: taskmgr.rc:193
6990 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6991 msgstr ""
6993 #: taskmgr.rc:194
6994 msgid "Displays tasks by using large icons"
6995 msgstr ""
6997 #: taskmgr.rc:195
6998 msgid "Displays tasks by using small icons"
6999 msgstr ""
7001 #: taskmgr.rc:196
7002 msgid "Displays information about each task"
7003 msgstr ""
7005 #: taskmgr.rc:197
7006 msgid "Updates the display twice per second"
7007 msgstr ""
7009 #: taskmgr.rc:198
7010 msgid "Updates the display every two seconds"
7011 msgstr ""
7013 #: taskmgr.rc:199
7014 msgid "Updates the display every four seconds"
7015 msgstr ""
7017 #: taskmgr.rc:204
7018 msgid "Does not automatically update"
7019 msgstr ""
7021 #: taskmgr.rc:206
7022 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
7023 msgstr ""
7025 #: taskmgr.rc:207
7026 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
7027 msgstr ""
7029 #: taskmgr.rc:208
7030 msgid "Minimizes the windows"
7031 msgstr ""
7033 #: taskmgr.rc:209
7034 msgid "Maximizes the windows"
7035 msgstr ""
7037 #: taskmgr.rc:210
7038 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
7039 msgstr ""
7041 #: taskmgr.rc:211
7042 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
7043 msgstr ""
7045 #: taskmgr.rc:212
7046 msgid "Displays Task Manager help topics"
7047 msgstr ""
7049 #: taskmgr.rc:213
7050 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
7051 msgstr ""
7053 #: taskmgr.rc:214
7054 msgid "Exits the Task Manager application"
7055 msgstr ""
7057 #: taskmgr.rc:216
7058 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
7059 msgstr ""
7061 #: taskmgr.rc:217
7062 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
7063 msgstr ""
7065 #: taskmgr.rc:218
7066 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
7067 msgstr ""
7069 #: taskmgr.rc:220
7070 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
7071 msgstr ""
7073 #: taskmgr.rc:221
7074 msgid "Each CPU has its own history graph"
7075 msgstr ""
7077 #: taskmgr.rc:223
7078 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
7079 msgstr ""
7081 #: taskmgr.rc:228
7082 msgid "Tells the selected tasks to close"
7083 msgstr ""
7085 #: taskmgr.rc:229
7086 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
7087 msgstr ""
7089 #: taskmgr.rc:230
7090 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
7091 msgstr ""
7093 #: taskmgr.rc:231
7094 msgid "Removes the process from the system"
7095 msgstr ""
7097 #: taskmgr.rc:233
7098 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
7099 msgstr ""
7101 #: taskmgr.rc:234
7102 msgid "Attaches the debugger to this process"
7103 msgstr ""
7105 #: taskmgr.rc:236
7106 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
7107 msgstr ""
7109 #: taskmgr.rc:238
7110 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
7111 msgstr ""
7113 #: taskmgr.rc:239
7114 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7115 msgstr ""
7117 #: taskmgr.rc:241
7118 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7119 msgstr ""
7121 #: taskmgr.rc:243
7122 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7123 msgstr ""
7125 #: taskmgr.rc:245
7126 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7127 msgstr ""
7129 #: taskmgr.rc:246
7130 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7131 msgstr ""
7133 #: taskmgr.rc:248
7134 msgid "Controls Debug Channels"
7135 msgstr ""
7137 #: taskmgr.rc:264
7138 msgid "Processes"
7139 msgstr ""
7141 #: taskmgr.rc:265
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Performance"
7144 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
7146 #: taskmgr.rc:266
7147 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7148 msgstr ""
7150 #: taskmgr.rc:267
7151 msgid "Processes: %d"
7152 msgstr ""
7154 #: taskmgr.rc:268
7155 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7156 msgstr ""
7158 #: taskmgr.rc:273
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Image Name"
7161 msgstr "Image"
7163 #: taskmgr.rc:274
7164 msgid "PID"
7165 msgstr ""
7167 #: taskmgr.rc:275
7168 msgid "CPU"
7169 msgstr ""
7171 #: taskmgr.rc:276
7172 msgid "CPU Time"
7173 msgstr ""
7175 #: taskmgr.rc:277
7176 msgid "Mem Usage"
7177 msgstr ""
7179 #: taskmgr.rc:278
7180 msgid "Mem Delta"
7181 msgstr ""
7183 #: taskmgr.rc:279
7184 msgid "Peak Mem Usage"
7185 msgstr ""
7187 #: taskmgr.rc:280
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Page Faults"
7190 msgstr "Página a la i&zquierda"
7192 #: taskmgr.rc:281
7193 #, fuzzy
7194 msgid "USER Objects"
7195 msgstr "No existe dicho objeto"
7197 #: taskmgr.rc:282
7198 msgid "I/O Reads"
7199 msgstr ""
7201 #: taskmgr.rc:283
7202 msgid "I/O Read Bytes"
7203 msgstr ""
7205 #: taskmgr.rc:284
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Session ID"
7208 msgstr ""
7209 "CMD Versión %s\n"
7210 "\n"
7212 #: taskmgr.rc:285
7213 msgid "Username"
7214 msgstr ""
7216 #: taskmgr.rc:286
7217 msgid "PF Delta"
7218 msgstr ""
7220 #: taskmgr.rc:287
7221 msgid "VM Size"
7222 msgstr ""
7224 #: taskmgr.rc:288
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Paged Pool"
7227 msgstr "Página a&bajo"
7229 #: taskmgr.rc:289
7230 msgid "NP Pool"
7231 msgstr ""
7233 #: taskmgr.rc:290
7234 msgid "Base Pri"
7235 msgstr ""
7237 #: taskmgr.rc:291
7238 msgid "Handles"
7239 msgstr ""
7241 #: taskmgr.rc:292
7242 msgid "Threads"
7243 msgstr ""
7245 #: taskmgr.rc:293
7246 msgid "GDI Objects"
7247 msgstr ""
7249 #: taskmgr.rc:294
7250 msgid "I/O Writes"
7251 msgstr ""
7253 #: taskmgr.rc:295
7254 msgid "I/O Write Bytes"
7255 msgstr ""
7257 #: taskmgr.rc:296
7258 #, fuzzy
7259 msgid "I/O Other"
7260 msgstr "Otro"
7262 #: taskmgr.rc:297
7263 msgid "I/O Other Bytes"
7264 msgstr ""
7266 #: taskmgr.rc:302
7267 msgid "Task Manager Warning"
7268 msgstr ""
7270 #: taskmgr.rc:305
7271 msgid ""
7272 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7273 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7274 "sure you want to change the priority class?"
7275 msgstr ""
7277 #: taskmgr.rc:306
7278 msgid "Unable to Change Priority"
7279 msgstr ""
7281 #: taskmgr.rc:311
7282 msgid ""
7283 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7284 "results including loss of data and system instability. The\n"
7285 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7286 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7287 "terminate the process?"
7288 msgstr ""
7290 #: taskmgr.rc:312
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Unable to Terminate Process"
7293 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
7295 #: taskmgr.rc:314
7296 msgid ""
7297 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7298 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7299 msgstr ""
7301 #: taskmgr.rc:315
7302 msgid "Unable to Debug Process"
7303 msgstr ""
7305 #: taskmgr.rc:316
7306 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7307 msgstr ""
7309 #: taskmgr.rc:317
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Invalid Option"
7312 msgstr "Sintaxis inválida"
7314 #: taskmgr.rc:318
7315 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7316 msgstr ""
7318 #: taskmgr.rc:323
7319 msgid "System Idle Process"
7320 msgstr ""
7322 #: taskmgr.rc:324
7323 msgid "Not Responding"
7324 msgstr ""
7326 #: taskmgr.rc:325
7327 msgid "Running"
7328 msgstr ""
7330 #: taskmgr.rc:326
7331 msgid "Task"
7332 msgstr ""
7334 #: taskmgr.rc:328
7335 msgid "Debug Channels"
7336 msgstr ""
7338 #: taskmgr.rc:329
7339 msgid "Fixme"
7340 msgstr ""
7342 #: taskmgr.rc:330
7343 msgid "Err"
7344 msgstr ""
7346 #: taskmgr.rc:331
7347 msgid "Warn"
7348 msgstr ""
7350 #: taskmgr.rc:332
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Trace"
7353 msgstr "Trazar &etiquetas"
7355 #: uninstaller.rc:26
7356 msgid "Wine Application Uninstaller"
7357 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
7359 #: uninstaller.rc:27
7360 msgid ""
7361 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7362 "executable.\n"
7363 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7364 msgstr ""
7365 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
7366 "que no exista el ejecutable.\n"
7367 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
7369 #: view.rc:33
7370 msgid "&Pan"
7371 msgstr "&Pan"
7373 #: view.rc:35
7374 msgid "&Scale to Window"
7375 msgstr "A&justar a ventana"
7377 #: view.rc:37
7378 msgid "&Left"
7379 msgstr "&Izquierda"
7381 #: view.rc:38
7382 msgid "&Right"
7383 msgstr "&Derecha"
7385 #: view.rc:39
7386 msgid "&Up"
7387 msgstr "&Arriba"
7389 #: view.rc:40
7390 msgid "&Down"
7391 msgstr "A&bajo"
7393 #: view.rc:46
7394 msgid "Regular Metafile Viewer"
7395 msgstr "Regular Metafile Viewer"
7397 #: winecfg.rc:32
7398 msgid "Configure"
7399 msgstr "Configure"
7401 #: winecfg.rc:39
7402 msgid "Libraries"
7403 msgstr "Librerías"
7405 #: winecfg.rc:40
7406 msgid "Drives"
7407 msgstr "Unidades"
7409 #: winecfg.rc:41
7410 msgid "Select the unix target directory, please."
7411 msgstr "Por favor, seleccione el directorio unix."
7413 #: winecfg.rc:43
7414 msgid "Show &Advanced"
7415 msgstr "Mostrar avanzado"
7417 #: winecfg.rc:42
7418 msgid "Hide &Advanced"
7419 msgstr "Ocultar avanzado"
7421 #: winecfg.rc:44
7422 msgid "(No Theme)"
7423 msgstr "(Ningún tema)"
7425 #: winecfg.rc:45
7426 msgid "Graphics"
7427 msgstr "Gráficos"
7429 #: winecfg.rc:46
7430 msgid "Desktop Integration"
7431 msgstr "Integración de escritorio"
7433 #: winecfg.rc:47
7434 msgid "Audio"
7435 msgstr "Audio"
7437 #: winecfg.rc:48
7438 msgid "About"
7439 msgstr "Acerca de"
7441 #: winecfg.rc:49
7442 msgid "Wine configuration"
7443 msgstr "Configuración de Wine"
7445 #: winecfg.rc:51
7446 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7447 msgstr "Ficheros de tema (*.msstyles; *.theme)"
7449 #: winecfg.rc:52
7450 msgid "Select a theme file"
7451 msgstr "Seleccione un fichero de tema"
7453 #: winecfg.rc:54
7454 msgid "Folder"
7455 msgstr "Carpeta del sistema"
7457 #: winecfg.rc:55
7458 msgid "Links to"
7459 msgstr "Enlaza a"
7461 #: winecfg.rc:50
7462 msgid "Wine configuration for %s"
7463 msgstr "Configuración de Wine para %s"
7465 #: winecfg.rc:53
7466 msgid ""
7467 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7468 "\n"
7469 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7470 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7471 "\n"
7472 "You must click Apply for the selection to take effect."
7473 msgstr ""
7474 "Actualmente no hay ningún controlador de audio especificado en el registro.\n"
7475 "\n"
7476 "Se ha seleccionado para usted un controlador recomendado. Puede usar éste o "
7477 "seleccionar otro controlador disponible.\n"
7478 "\n"
7479 "Debe pulsar Aplicar para que la selección surja efecto."
7481 #: winecfg.rc:60
7482 msgid ""
7483 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7484 "Are you sure you want to do this?"
7485 msgstr ""
7486 "No se recomienda cambiar el orden de carga de esta librería.\n"
7487 "¿Está seguro que desea hacer esto?"
7489 #: winecfg.rc:61
7490 msgid "Warning: system library"
7491 msgstr "Advertencia: librería del sistema"
7493 #: winecfg.rc:62
7494 msgid "native"
7495 msgstr "nativa"
7497 #: winecfg.rc:63
7498 msgid "builtin"
7499 msgstr "interna"
7501 #: winecfg.rc:64
7502 msgid "native, builtin"
7503 msgstr "nativa, interna"
7505 #: winecfg.rc:65
7506 msgid "builtin, native"
7507 msgstr "interna, nativa"
7509 #: winecfg.rc:66
7510 msgid "disabled"
7511 msgstr "deshabilitada"
7513 #: winecfg.rc:67
7514 msgid "Default Settings"
7515 msgstr "Configuración por defecto"
7517 #: winecfg.rc:68
7518 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7519 msgstr "Programas Wine (*.exe,*.exe.so)"
7521 #: winecfg.rc:69
7522 msgid "Use global settings"
7523 msgstr "Usar la configuración global"
7525 #: winecfg.rc:70
7526 msgid "Select an executable file"
7527 msgstr "Seleccione un fichero ejecutable"
7529 #: winecfg.rc:75
7530 msgid "Hardware"
7531 msgstr "Hardware"
7533 #: winecfg.rc:81
7534 msgid "Autodetect"
7535 msgstr "Autodetectar"
7537 #: winecfg.rc:82
7538 msgid "Local hard disk"
7539 msgstr "Disco duro local"
7541 #: winecfg.rc:83
7542 msgid "Network share"
7543 msgstr "Compartición de red"
7545 #: winecfg.rc:84
7546 msgid "Floppy disk"
7547 msgstr "Disco flexible"
7549 #: winecfg.rc:85
7550 msgid "CD-ROM"
7551 msgstr "CD-ROM"
7553 #: winecfg.rc:86
7554 msgid ""
7555 "You cannot add any more drives.\n"
7556 "\n"
7557 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7558 msgstr ""
7559 "No puede añadir más unidades.\n"
7560 "\n"
7561 "Cada unidad debe tener una letra, de la A a la Z, por lo que no puede tener "
7562 "más de 26"
7564 #: winecfg.rc:87
7565 msgid "System drive"
7566 msgstr "Unidad del sistema"
7568 #: winecfg.rc:88
7569 msgid ""
7570 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7571 "\n"
7572 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7573 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7574 msgstr ""
7575 "¿Seguro que desea eliminar la unidad C?\n"
7576 "\n"
7577 "La mayoría de las aplicaciones Windows esperan que la unidad C exista, y "
7578 "fallarán si no existe. ¡Si lo hace recuerde volver a crearla!"
7580 #: winecfg.rc:89
7581 msgid "Letter"
7582 msgstr "Letra"
7584 #: winecfg.rc:90
7585 msgid "Drive Mapping"
7586 msgstr "Mapeo de unidad"
7588 #: winecfg.rc:91
7589 msgid ""
7590 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7591 "\n"
7592 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7593 msgstr ""
7594 "No tiene una unidad C. Esto no es muy bueno.\n"
7595 "\n"
7596 "¡Recuerde pulsar 'Añadir' en la pestaña de Unidades para crear una!\n"
7598 #: winecfg.rc:96
7599 msgid "Full"
7600 msgstr "Completa"
7602 #: winecfg.rc:97
7603 msgid "Standard"
7604 msgstr "Estándar"
7606 #: winecfg.rc:98
7607 msgid "Basic"
7608 msgstr "Básica"
7610 #: winecfg.rc:99
7611 msgid "Emulation"
7612 msgstr "Emulación"
7614 #: winecfg.rc:100
7615 msgid "ALSA Driver"
7616 msgstr "Controlador ALSA"
7618 #: winecfg.rc:101
7619 msgid "EsounD Driver"
7620 msgstr "Controlador EsounD"
7622 #: winecfg.rc:102
7623 msgid "OSS Driver"
7624 msgstr "Controlador OSS"
7626 #: winecfg.rc:103
7627 msgid "JACK Driver"
7628 msgstr "Controlador JACK"
7630 #: winecfg.rc:104
7631 msgid "NAS Driver"
7632 msgstr "Controlador NAS"
7634 #: winecfg.rc:105
7635 msgid "CoreAudio Driver"
7636 msgstr "Controlador CoreAudio"
7638 #: winecfg.rc:106
7639 msgid "Couldn't open %s!"
7640 msgstr "¡No se ha podido abrir %s!"
7642 #: winecfg.rc:107
7643 msgid "Sound Drivers"
7644 msgstr "Controladores de sonido"
7646 #: winecfg.rc:108
7647 msgid "Wave Out Devices"
7648 msgstr "Dispositivos de salida de onda"
7650 #: winecfg.rc:109
7651 msgid "Wave In Devices"
7652 msgstr "Dispositivos de entrada de onda"
7654 #: winecfg.rc:110
7655 msgid "MIDI Out Devices"
7656 msgstr "Dispositivos de salida MIDI"
7658 #: winecfg.rc:111
7659 msgid "MIDI In Devices"
7660 msgstr "Dispositivos de entrada MIDI"
7662 #: winecfg.rc:112
7663 msgid "Aux Devices"
7664 msgstr "Dispositivos auxiliares"
7666 #: winecfg.rc:113
7667 msgid "Mixer Devices"
7668 msgstr "Dispositivos mezcladores"
7670 #: winecfg.rc:114
7671 msgid ""
7672 "Found driver in registry that is not available!\n"
7673 "\n"
7674 "Remove '%s' from registry?"
7675 msgstr ""
7676 "¡Se ha encontrado en el registro un Controlador que no está disponible!\n"
7677 "\n"
7678 "¿Eliminar \"%s\" del registro?"
7680 #: winecfg.rc:115
7681 msgid "Warning"
7682 msgstr "Advertencia"
7684 #: winecfg.rc:120
7685 msgid "Controls Background"
7686 msgstr "Fondo del control"
7688 #: winecfg.rc:121
7689 msgid "Controls Text"
7690 msgstr "Texto del control"
7692 #: winecfg.rc:123
7693 msgid "Menu Background"
7694 msgstr "Fondo del menú"
7696 #: winecfg.rc:124
7697 msgid "Menu Text"
7698 msgstr "Texto del menú"
7700 #: winecfg.rc:125
7701 msgid "Scrollbar"
7702 msgstr "Barra de desplazamiento"
7704 #: winecfg.rc:126
7705 msgid "Selection Background"
7706 msgstr "Fondo de la selección"
7708 #: winecfg.rc:127
7709 msgid "Selection Text"
7710 msgstr "Texto de la selección"
7712 #: winecfg.rc:128
7713 msgid "ToolTip Background"
7714 msgstr "Fondo del consejo"
7716 #: winecfg.rc:129
7717 msgid "ToolTip Text"
7718 msgstr "Texto del consejo"
7720 #: winecfg.rc:130
7721 msgid "Window Background"
7722 msgstr "Fondo de la ventana"
7724 #: winecfg.rc:131
7725 msgid "Window Text"
7726 msgstr "Texto de la ventana"
7728 #: winecfg.rc:132
7729 msgid "Active Title Bar"
7730 msgstr "Barra de título activa"
7732 #: winecfg.rc:133
7733 msgid "Active Title Text"
7734 msgstr "Texto de barra de título activa"
7736 #: winecfg.rc:134
7737 msgid "Inactive Title Bar"
7738 msgstr "Barra de título inactiva"
7740 #: winecfg.rc:135
7741 msgid "Inactive Title Text"
7742 msgstr "Texto de barra de título inactiva"
7744 #: winecfg.rc:136
7745 msgid "Message Box Text"
7746 msgstr "Texto de cuadro de diálogo"
7748 #: winecfg.rc:137
7749 msgid "Application Workspace"
7750 msgstr "Entorno de trabajo de la aplicación"
7752 #: winecfg.rc:138
7753 msgid "Window Frame"
7754 msgstr "Recuadro de la ventana"
7756 #: winecfg.rc:139
7757 msgid "Active Border"
7758 msgstr "Borde activo"
7760 #: winecfg.rc:140
7761 msgid "Inactive Border"
7762 msgstr "Borde inactivo"
7764 #: winecfg.rc:141
7765 msgid "Controls Shadow"
7766 msgstr "Sombra del control"
7768 #: winecfg.rc:142
7769 msgid "Gray Text"
7770 msgstr "Texto en gris"
7772 #: winecfg.rc:143
7773 msgid "Controls Highlight"
7774 msgstr "Resaltado del control"
7776 #: winecfg.rc:144
7777 msgid "Controls Dark Shadow"
7778 msgstr "Sombra oscura del control"
7780 #: winecfg.rc:145
7781 msgid "Controls Light"
7782 msgstr "Parte iluminada del control"
7784 #: winecfg.rc:146
7785 msgid "Controls Alternate Background"
7786 msgstr "Fondo alternativo del control"
7788 #: winecfg.rc:147
7789 msgid "Hot Tracked Item"
7790 msgstr "Elemento resaltado"
7792 #: winecfg.rc:148
7793 msgid "Active Title Bar Gradient"
7794 msgstr "Gradiente barra título activa"
7796 #: winecfg.rc:149
7797 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7798 msgstr "Gradiente barra título inactiva"
7800 #: winecfg.rc:150
7801 msgid "Menu Highlight"
7802 msgstr "Resaltado del menú"
7804 #: winecfg.rc:151
7805 msgid "Menu Bar"
7806 msgstr "Barra de menú"
7808 #: wineconsole.rc:26
7809 msgid "Set &Defaults"
7810 msgstr "Por &defecto"
7812 #: wineconsole.rc:28
7813 msgid "&Mark"
7814 msgstr "&Marcar"
7816 #: wineconsole.rc:31
7817 msgid "&Select all"
7818 msgstr "&Seleccionar todo"
7820 #: wineconsole.rc:32
7821 msgid "Sc&roll"
7822 msgstr "Desplaza&r"
7824 #: wineconsole.rc:33
7825 msgid "S&earch"
7826 msgstr "&Buscar"
7828 #: wineconsole.rc:36
7829 msgid "Setup - Default settings"
7830 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
7832 #: wineconsole.rc:37
7833 msgid "Setup - Current settings"
7834 msgstr "Configuración - Valores actuales"
7836 #: wineconsole.rc:38
7837 msgid "Configuration error"
7838 msgstr "Error de configuración"
7840 #: wineconsole.rc:39
7841 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7842 msgstr ""
7843 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
7844 "ventana"
7846 #: wineconsole.rc:34
7847 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7848 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
7850 #: wineconsole.rc:35
7851 msgid "This is a test"
7852 msgstr "Esto es una prueba"
7854 #: wineconsole.rc:41
7855 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7856 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
7858 #: wineconsole.rc:42
7859 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7860 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
7862 #: wineconsole.rc:43
7863 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7864 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
7866 #: wineconsole.rc:44
7867 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7868 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
7870 #: wineconsole.rc:45
7871 msgid ""
7872 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7873 "The command is invalid.\n"
7874 msgstr ""
7875 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
7876 "El comando es inválido.\n"
7878 #: wineconsole.rc:48
7879 msgid ""
7880 "\n"
7881 "Usage:\n"
7882 "  wineconsole [options] <command>\n"
7883 "\n"
7884 "Options:\n"
7885 msgstr ""
7886 "\n"
7887 "Uso:\n"
7888 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
7889 "\n"
7890 "Opciones:\n"
7892 #: wineconsole.rc:49
7893 msgid ""
7894 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
7895 "will\n"
7896 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
7897 "console\n"
7898 msgstr ""
7899 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
7900 "curses\n"
7901 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
7902 "consola de Wine\n"
7904 #: wineconsole.rc:51
7905 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
7906 msgstr ""
7907 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
7908 "consola\n"
7910 #: wineconsole.rc:52
7911 msgid ""
7912 "\n"
7913 "Example:\n"
7914 "  wineconsole cmd\n"
7915 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7916 "\n"
7917 msgstr ""
7918 "\n"
7919 "Ejemplo:\n"
7920 "  wineconsole cmd\n"
7921 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
7922 "\n"
7924 #: winedbg.rc:35
7925 msgid "Wine program crash"
7926 msgstr "Caida del programa Wine"
7928 #: winedbg.rc:36
7929 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7930 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
7932 #: winedbg.rc:37
7933 msgid "(unidentified)"
7934 msgstr "(no identificado)"
7936 #: winefile.rc:26
7937 msgid "&Open\tEnter"
7938 msgstr "&Abrir\tEnter"
7940 #: winefile.rc:29
7941 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7942 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
7944 #: winefile.rc:31
7945 msgid "Re&name..."
7946 msgstr "&Renombrar..."
7948 #: winefile.rc:32
7949 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7950 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
7952 #: winefile.rc:34
7953 msgid "C&ompress..."
7954 msgstr "C&omprimir..."
7956 #: winefile.rc:35
7957 msgid "Dec&ompress..."
7958 msgstr "&Descomprimir..."
7960 #: winefile.rc:37
7961 msgid "&Run..."
7962 msgstr "E&jecutar..."
7964 #: winefile.rc:38
7965 msgid "&Print..."
7966 msgstr "I&mprimir..."
7968 #: winefile.rc:39
7969 msgid "Associate..."
7970 msgstr "Asoc&iar..."
7972 #: winefile.rc:41
7973 msgid "Cr&eate Directory..."
7974 msgstr "Crear direc&torio..."
7976 #: winefile.rc:42
7977 msgid "Searc&h..."
7978 msgstr "&Buscar..."
7980 #: winefile.rc:43
7981 msgid "&Select Files..."
7982 msgstr "Se&leccionar archivos..."
7984 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7985 msgid "E&xit\tAlt+X"
7986 msgstr "&Salir\tAlt+X"
7988 #: winefile.rc:52
7989 msgid "&Disk"
7990 msgstr "&Disco"
7992 #: winefile.rc:53
7993 msgid "&Copy Disk..."
7994 msgstr "&Copiar disco..."
7996 #: winefile.rc:54
7997 msgid "&Label Disk..."
7998 msgstr "E&tiquetar disco..."
8000 #: winefile.rc:56
8001 msgid "&Format Disk..."
8002 msgstr "&Formatear disco..."
8004 #: winefile.rc:58
8005 msgid "Connect &Network Drive"
8006 msgstr "C&onectar unidad de red"
8008 #: winefile.rc:59
8009 msgid "&Disconnect Network Drive"
8010 msgstr "&Desconectar unidad de red"
8012 #: winefile.rc:61
8013 msgid "Share as..."
8014 msgstr "Co&mpartir como..."
8016 #: winefile.rc:62
8017 msgid "&Remove Share..."
8018 msgstr "&Eliminar compartido..."
8020 #: winefile.rc:64
8021 msgid "&Select Drive..."
8022 msgstr "&Seleccionar unidad..."
8024 #: winefile.rc:67
8025 msgid "Di&rectories"
8026 msgstr "Di&rectorios"
8028 #: winefile.rc:68
8029 msgid "&Next Level\t+"
8030 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
8032 #: winefile.rc:69
8033 msgid "Expand &Tree\t*"
8034 msgstr "&Expandir árbol\t*"
8036 #: winefile.rc:70
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
8039 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
8041 #: winefile.rc:71
8042 msgid "Collapse &Tree\t-"
8043 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
8045 #: winefile.rc:73
8046 msgid "&Mark Children"
8047 msgstr "&Marcar hijos"
8049 #: winefile.rc:77
8050 msgid "T&ree and Directory"
8051 msgstr "Á&rbol y directorio"
8053 #: winefile.rc:78
8054 msgid "Tr&ee Only"
8055 msgstr "Árbol &sólo"
8057 #: winefile.rc:79
8058 msgid "Directory &Only"
8059 msgstr "&Directorio sólo"
8061 #: winefile.rc:83
8062 msgid "&Name"
8063 msgstr "No&mbre"
8065 #: winefile.rc:84
8066 msgid "&All File Details"
8067 msgstr "T&odos los detalles"
8069 #: winefile.rc:85
8070 msgid "&Partial Details..."
8071 msgstr "Detalles &parciales..."
8073 #: winefile.rc:87
8074 msgid "&Sort by Name"
8075 msgstr "Ordenar por &nombre"
8077 #: winefile.rc:88
8078 msgid "Sort &by Type"
8079 msgstr "Ordenar por &tipo"
8081 #: winefile.rc:89
8082 msgid "Sort by Si&ze"
8083 msgstr "Ordenar por t&amaño"
8085 #: winefile.rc:90
8086 msgid "Sort by &Date"
8087 msgstr "Ordenar por &fecha"
8089 #: winefile.rc:92
8090 msgid "Filter by &..."
8091 msgstr "Ordenar por &..."
8093 #: winefile.rc:96
8094 msgid "&Confirmation..."
8095 msgstr "&Confirmación..."
8097 #: winefile.rc:98
8098 msgid "Customize Tool&bar..."
8099 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
8101 #: winefile.rc:101
8102 msgid "&Drivebar"
8103 msgstr "Barra de &unidades"
8105 #: winefile.rc:104
8106 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
8107 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
8109 #: winefile.rc:112
8110 msgid "&Security"
8111 msgstr "&Seguridad"
8113 #: winefile.rc:113
8114 msgid "&Access..."
8115 msgstr "&Acceso..."
8117 #: winefile.rc:114
8118 msgid "&Logging..."
8119 msgstr "&Logging..."
8121 #: winefile.rc:115
8122 msgid "&Owner..."
8123 msgstr "&Propietario..."
8125 #: winefile.rc:119
8126 msgid "New &Window"
8127 msgstr "&Nueva ventana"
8129 #: winefile.rc:120
8130 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8131 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
8133 #: winefile.rc:122
8134 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8135 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
8137 #: winefile.rc:124
8138 msgid "Arrange Automatically"
8139 msgstr "A&linear automáticamente"
8141 #: winefile.rc:126
8142 msgid "Arrange &Symbols"
8143 msgstr "Alinear &símbolos"
8145 #: winefile.rc:132
8146 msgid "Help &Search...\tF1"
8147 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
8149 #: winefile.rc:133
8150 msgid "&Using Help\tF1"
8151 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
8153 #: winefile.rc:135
8154 msgid "&About Winefile..."
8155 msgstr "&Acerca de Winefile..."
8157 #: winefile.rc:141
8158 msgid "Applying font settings"
8159 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
8161 #: winefile.rc:142
8162 msgid "Error while selecting new font."
8163 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
8165 #: winefile.rc:147
8166 msgid "Wine File Manager"
8167 msgstr "Winefile"
8169 #: winefile.rc:149
8170 msgid "root fs"
8171 msgstr "SF raíz"
8173 #: winefile.rc:150
8174 msgid "unixfs"
8175 msgstr "unixfs"
8177 #: winefile.rc:152
8178 msgid "Shell"
8179 msgstr "Shell"
8181 #: winefile.rc:153
8182 msgid "%s - %s"
8183 msgstr "%s - %s"
8185 #: winefile.rc:154
8186 msgid "Not yet implemented"
8187 msgstr "Aún no implementado"
8189 #: winefile.rc:155
8190 msgid "Wine File"
8191 msgstr "Wine File"
8193 #: winefile.rc:162
8194 msgid "CDate"
8195 msgstr "FechaC"
8197 #: winefile.rc:163
8198 msgid "ADate"
8199 msgstr "FechaA"
8201 #: winefile.rc:164
8202 msgid "MDate"
8203 msgstr "FechaM"
8205 #: winefile.rc:165
8206 msgid "Index/Inode"
8207 msgstr "Índice/Nodo-i"
8209 #: winefile.rc:168
8210 msgid "Security"
8211 msgstr "Seguridad"
8213 #: winefile.rc:170
8214 msgid "%s of %s free"
8215 msgstr "%s de %s libre"
8217 #: winemine.rc:35
8218 msgid "&New\tF2"
8219 msgstr "&Nuevo\tF2"
8221 #: winemine.rc:37
8222 msgid "&Mark Question"
8223 msgstr "&Interrogación"
8225 #: winemine.rc:39
8226 msgid "&Beginner"
8227 msgstr "&Principiante"
8229 #: winemine.rc:40
8230 msgid "&Advanced"
8231 msgstr "&Avanzado"
8233 #: winemine.rc:41
8234 msgid "&Expert"
8235 msgstr "&Experto"
8237 #: winemine.rc:42
8238 msgid "&Custom..."
8239 msgstr "P&ersonalizado"
8241 #: winemine.rc:46
8242 msgid "&Info"
8243 msgstr "&Ayuda"
8245 #: winemine.rc:47
8246 msgid "&Fastest Times..."
8247 msgstr "&Mejores tiempos"
8249 #: winemine.rc:48
8250 msgid "&About"
8251 msgstr "&Acerca de"
8253 #: winemine.rc:27
8254 msgid "WineMine"
8255 msgstr "WineMine"
8257 #: winemine.rc:28
8258 msgid "Nobody"
8259 msgstr "Nadie"
8261 #: winemine.rc:29
8262 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8263 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8265 #: winhlp32.rc:32
8266 msgid "Printer &setup..."
8267 msgstr "&Configuración impresora..."
8269 #: winhlp32.rc:37
8270 msgid "&Copy..."
8271 msgstr "&Copiar..."
8273 #: winhlp32.rc:39
8274 msgid "&Annotate..."
8275 msgstr "&Anotar..."
8277 #: winhlp32.rc:41
8278 msgid "&Bookmark"
8279 msgstr "&Marcador"
8281 #: winhlp32.rc:42
8282 msgid "&Define..."
8283 msgstr "&Definir..."
8285 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8286 msgid "Help always visible"
8287 msgstr "Ayuda siempre visible"
8289 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8290 msgid "Visible"
8291 msgstr "Visible"
8293 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8294 msgid "Non visible"
8295 msgstr "No visible"
8297 #: winhlp32.rc:51
8298 msgid "History"
8299 msgstr "Historial"
8301 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8302 msgid "Small"
8303 msgstr "Pequeña"
8305 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8306 msgid "Normal"
8307 msgstr "Normal"
8309 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8310 msgid "Large"
8311 msgstr "Grande"
8313 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8314 msgid "Use system colors"
8315 msgstr "Usar colores del sistema"
8317 #: winhlp32.rc:62
8318 msgid "Always on &top"
8319 msgstr "&Siempre visible"
8321 #: winhlp32.rc:64
8322 msgid "&About Wine Help"
8323 msgstr "&Info..."
8325 #: winhlp32.rc:72
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Annotation..."
8328 msgstr "&Anotar..."
8330 #: winhlp32.rc:73
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Copy"
8333 msgstr "&Copiar"
8335 #: winhlp32.rc:74
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Print..."
8338 msgstr "Imprimir"
8340 #: winhlp32.rc:93
8341 msgid "Wine Help"
8342 msgstr "Ayuda de Wine"
8344 #: winhlp32.rc:98
8345 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8346 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
8348 #: winhlp32.rc:100
8349 msgid "Summary"
8350 msgstr "Resumen"
8352 #: winhlp32.rc:99
8353 msgid "&Index"
8354 msgstr "&Índice"
8356 #: winhlp32.rc:103
8357 msgid "Help files (*.hlp)"
8358 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
8360 #: winhlp32.rc:104
8361 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8362 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
8364 #: winhlp32.rc:105
8365 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8366 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
8368 #: winhlp32.rc:106
8369 msgid "Help topics: "
8370 msgstr "Temas de ayuda: "
8372 #: wordpad.rc:28
8373 #, fuzzy
8374 msgid "&New...\tCtrl+N"
8375 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
8377 #: wordpad.rc:42
8378 #, fuzzy
8379 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8380 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
8382 #: wordpad.rc:47
8383 msgid "&Clear\tDEL"
8384 msgstr ""
8386 #: wordpad.rc:48
8387 #, fuzzy
8388 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8389 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
8391 #: wordpad.rc:50
8392 #, fuzzy
8393 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8394 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
8396 #: wordpad.rc:51
8397 msgid "Find &next\tF3"
8398 msgstr ""
8400 #: wordpad.rc:54
8401 msgid "Read-&only"
8402 msgstr ""
8404 #: wordpad.rc:55
8405 msgid "&Modified"
8406 msgstr ""
8408 #: wordpad.rc:57
8409 msgid "E&xtras"
8410 msgstr ""
8412 #: wordpad.rc:59
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Selection &info"
8415 msgstr "Seleccionar &todo"
8417 #: wordpad.rc:60
8418 msgid "Character &format"
8419 msgstr ""
8421 #: wordpad.rc:61
8422 msgid "&Def. char format"
8423 msgstr ""
8425 #: wordpad.rc:62
8426 msgid "Paragrap&h format"
8427 msgstr ""
8429 #: wordpad.rc:63
8430 msgid "&Get text"
8431 msgstr ""
8433 #: wordpad.rc:69
8434 msgid "&Formatbar"
8435 msgstr ""
8437 #: wordpad.rc:70
8438 msgid "&Ruler"
8439 msgstr ""
8441 #: wordpad.rc:71
8442 #, fuzzy
8443 msgid "&Statusbar"
8444 msgstr "Barra de &estado"
8446 #: wordpad.rc:73
8447 #, fuzzy
8448 msgid "&Options..."
8449 msgstr "&Opciones"
8451 #: wordpad.rc:75
8452 msgid "&Insert"
8453 msgstr ""
8455 #: wordpad.rc:77
8456 msgid "&Date and time..."
8457 msgstr ""
8459 #: wordpad.rc:79
8460 #, fuzzy
8461 msgid "F&ormat"
8462 msgstr "Ade&lante"
8464 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8465 msgid "&Bullet points"
8466 msgstr ""
8468 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8469 #, fuzzy
8470 msgid "&Paragraph..."
8471 msgstr "&Buscar..."
8473 #: wordpad.rc:84
8474 #, fuzzy
8475 msgid "&Tabs..."
8476 msgstr "Guardar &como..."
8478 #: wordpad.rc:85
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Backgroun&d"
8481 msgstr "&Copiar fondo"
8483 #: wordpad.rc:87
8484 #, fuzzy
8485 msgid "&System\tCtrl+1"
8486 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
8488 #: wordpad.rc:88
8489 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8490 msgstr ""
8492 #: wordpad.rc:93
8493 #, fuzzy
8494 msgid "&About Wine Wordpad"
8495 msgstr "&Info..."
8497 #: wordpad.rc:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Automatic"
8500 msgstr "A&linear automáticamente"
8502 #: wordpad.rc:136
8503 #, fuzzy
8504 msgid "All documents (*.*)"
8505 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
8507 #: wordpad.rc:137
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Text documents (*.txt)"
8510 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
8512 #: wordpad.rc:138
8513 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8514 msgstr ""
8516 #: wordpad.rc:139
8517 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8518 msgstr ""
8520 #: wordpad.rc:140
8521 msgid "Rich text document"
8522 msgstr ""
8524 #: wordpad.rc:141
8525 msgid "Text document"
8526 msgstr ""
8528 #: wordpad.rc:142
8529 msgid "Unicode text document"
8530 msgstr ""
8532 #: wordpad.rc:143
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Printer files (*.PRN)"
8535 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
8537 #: wordpad.rc:148
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Left"
8540 msgstr "&Izquierda"
8542 #: wordpad.rc:149
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Right"
8545 msgstr "&Derecha"
8547 #: wordpad.rc:150
8548 msgid "Center"
8549 msgstr ""
8551 #: wordpad.rc:156
8552 msgid "Text"
8553 msgstr ""
8555 #: wordpad.rc:157
8556 msgid "Rich text"
8557 msgstr ""
8559 #: wordpad.rc:163
8560 msgid "Next page"
8561 msgstr ""
8563 #: wordpad.rc:164
8564 msgid "Previous page"
8565 msgstr ""
8567 #: wordpad.rc:165
8568 msgid "Two pages"
8569 msgstr ""
8571 #: wordpad.rc:166
8572 msgid "One page"
8573 msgstr ""
8575 #: wordpad.rc:167
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Zoom in"
8578 msgstr "Zoom"
8580 #: wordpad.rc:168
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Zoom out"
8583 msgstr "Zoom"
8585 #: wordpad.rc:170
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Page"
8588 msgstr "Página a&rriba"
8590 #: wordpad.rc:171
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Pages"
8593 msgstr "Página a&rriba"
8595 #: wordpad.rc:172
8596 msgid "cm"
8597 msgstr ""
8599 #: wordpad.rc:173
8600 msgid "in"
8601 msgstr ""
8603 #: wordpad.rc:174
8604 msgid "inch"
8605 msgstr ""
8607 #: wordpad.rc:175
8608 msgid "pt"
8609 msgstr ""
8611 #: wordpad.rc:180
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Document"
8614 msgstr "Argumento faltante\n"
8616 #: wordpad.rc:181
8617 msgid "Save changes to '%s'?"
8618 msgstr ""
8620 #: wordpad.rc:182
8621 msgid "Finished searching the document."
8622 msgstr ""
8624 #: wordpad.rc:183
8625 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8626 msgstr ""
8628 #: wordpad.rc:184
8629 msgid ""
8630 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8631 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8632 msgstr ""
8634 #: wordpad.rc:187
8635 msgid "Invalid number format"
8636 msgstr ""
8638 #: wordpad.rc:188
8639 msgid "OLE storage documents are not supported"
8640 msgstr ""
8642 #: wordpad.rc:189
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Could not save the file."
8645 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
8647 #: wordpad.rc:190
8648 msgid "You do not have access to save the file."
8649 msgstr ""
8651 #: wordpad.rc:191
8652 msgid "Could not open the file."
8653 msgstr ""
8655 #: wordpad.rc:192
8656 msgid "You do not have access to open the file."
8657 msgstr ""
8659 #: wordpad.rc:193
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Printing not implemented"
8662 msgstr ""
8663 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8664 "No implementado\n"
8665 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8666 "Aún no implementado"
8668 #: wordpad.rc:194
8669 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8670 msgstr ""
8672 #: write.rc:27
8673 msgid "Starting Wordpad failed"
8674 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
8676 #: xcopy.rc:27
8677 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8678 msgstr ""
8680 #: xcopy.rc:28
8681 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
8682 msgstr ""
8684 #: xcopy.rc:29
8685 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8686 msgstr ""
8688 #: xcopy.rc:30
8689 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8690 msgstr ""
8692 #: xcopy.rc:31
8693 msgid "%d file(s) copied\n"
8694 msgstr ""
8696 #: xcopy.rc:34
8697 msgid ""
8698 "Is '%s' a filename or directory\n"
8699 "on the target?\n"
8700 "(F - File, D - Directory)\n"
8701 msgstr ""
8703 #: xcopy.rc:35
8704 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8705 msgstr ""
8707 #: xcopy.rc:36
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8710 msgstr "Sobrescribir %s"
8712 #: xcopy.rc:37
8713 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8714 msgstr ""
8716 #: xcopy.rc:39
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8719 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
8721 #: xcopy.rc:43
8722 msgctxt "File key"
8723 msgid "F"
8724 msgstr ""
8726 #: xcopy.rc:44
8727 msgctxt "Directory key"
8728 msgid "D"
8729 msgstr ""
8731 #: xcopy.rc:77
8732 msgid ""
8733 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8734 "\n"
8735 "Syntax:\n"
8736 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8737 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8738 "\n"
8739 "Where:\n"
8740 "\n"
8741 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8742 "\tmore files\n"
8743 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
8744 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8745 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8746 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
8747 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8748 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
8749 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8750 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
8751 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8752 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
8753 "[/N]  Copy using short names\n"
8754 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
8755 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
8756 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
8757 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
8758 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
8759 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8760 "\tarchive attribute\n"
8761 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8762 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
8763 "\t\tthan source\n"
8764 "\n"
8765 msgstr ""