mountmgr.sys: Don't attempt to read from invalid media.
[wine.git] / po / ar.po
blob2888fed4538a05fe5199a993a264d5741d56cd34
1 # Arabic translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
11 "arabeyes.org\n"
12 "Language: ar\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "الأمان"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "أصفر"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
55 msgid "&Install..."
56 msgstr "&تثبيت..."
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
59 msgid ""
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
62 "Remove."
63 msgstr ""
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
72 #: programs/regedit/regedit.rc:237
73 msgid "&Modify..."
74 msgstr "&تعديل..."
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
80 msgid "&Remove"
81 msgstr "&إزالة"
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
106 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
107 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
108 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
109 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
110 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
111 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
112 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
113 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
116 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
117 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
118 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
121 msgid "OK"
122 msgstr "حسنًا"
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
129 msgid "Publisher:"
130 msgstr "النّاشر:"
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
133 msgid "Version:"
134 msgstr "الإصدار:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
137 msgid "Contact:"
138 msgstr "التّواصل:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
149 msgid "Readme:"
150 msgstr "اقرأني:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
157 msgid "Comments:"
158 msgstr "التّعليقات:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
165 msgid ""
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
176 "\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&تثبيت"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "ألغِ"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
243 "\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
259 msgid "Applications"
260 msgstr "التطبيقات"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
263 msgid ""
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
266 msgstr ""
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
272 msgstr "غير مُصنّف"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
276 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
277 msgid "Name"
278 msgstr "الاسم"
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
281 msgid "Publisher"
282 msgstr "النّاشر"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
285 msgid "Version"
286 msgstr "الإصدار"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
298 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
306 msgstr "&تعديل/حذف"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
317 msgid ""
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
319 "file."
320 msgstr ""
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "خيارات الضغط"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
329 msgstr "&اختر:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
332 msgid "&Options..."
333 msgstr "&الخيارات..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
340 msgid "frames"
341 msgstr "إطارات"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "الصيغة الحالية:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
348 msgid "Waveform: %s"
349 msgstr "صيغة الموجة: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
352 msgid "Waveform"
353 msgstr "صيغة الموجة"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "كل ملفات الوسائط"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
360 msgid "video"
361 msgstr "صورة"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
364 msgid "audio"
365 msgstr "صوت"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
372 msgid "uncompressed"
373 msgstr "غير مضغوط"
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
376 msgid "Canceling..."
377 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
381 msgstr ""
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
385 msgstr ""
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
388 #, fuzzy
389 #| msgid "&Seconds"
390 msgid "seconds"
391 msgstr "ثوان&ي"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr ""
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr ""
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "خصائص %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&تطبيق"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "مساعدة"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "المرشِد"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &السابق"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&التالي >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "إنهاء"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&إغلاق"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "إ&عادة الضبط"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&مساعدة"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "خطوة لأع&لى"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "خطوة لأ&سفل"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&أضف ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 #, fuzzy
484 #| msgid "&Remove"
485 msgid "<- &Remove"
486 msgstr "&إزالة"
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
493 msgid "Separator"
494 msgstr "فاصل"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
497 msgctxt "hotkey"
498 msgid "None"
499 msgstr "لا شيء"
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
503 msgid "&Yes"
504 msgstr "ن&عم"
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
508 msgid "&No"
509 msgstr "لا"
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
512 msgid "&Retry"
513 msgstr "أ&عد المحاولة"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
516 #, fuzzy
517 #| msgid "Hide &Tabs"
518 msgid "Hide details"
519 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Details"
524 msgid "See details"
525 msgstr "التفاصيل"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
531 msgid "Close"
532 msgstr "إغلاق"
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
535 msgid "Today:"
536 msgstr "اليوم:"
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
539 msgid "Go to today"
540 msgstr "اذهب إلى اليوم"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
546 msgid "Open"
547 msgstr "ا&فتح"
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
550 msgid "File &Name:"
551 msgstr "ا&سم الملف:"
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
555 msgstr "الم&جلدات:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
562 msgid "Dri&ves:"
563 msgstr "الم&حرّكات:"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
568 msgid "&Read Only"
569 msgstr "القراءة ف&قط"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
572 msgid "Save As..."
573 msgstr "احفظ &ك‍..."
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
576 msgid "Save As"
577 msgstr "احفظ ك‍"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
582 msgid "Print"
583 msgstr "اطبع"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
586 msgid "Printer:"
587 msgstr "الطّابعة:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
590 msgid "Print range"
591 msgstr "مدى الطّباعة"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:273
595 msgid "&All"
596 msgstr "ال&كل"
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
599 msgid "S&election"
600 msgstr "الا&ختيار"
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
603 msgid "&Pages"
604 msgstr "صف&حات"
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
607 msgid "&Setup"
608 msgstr "&إعداد"
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
611 msgid "&From:"
612 msgstr "&من:"
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
615 msgid "&To:"
616 msgstr "&إلى:"
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&جودة الطباعة:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
627 msgid "Condensed"
628 msgstr "الموجزة"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
631 msgid "Print Setup"
632 msgstr "إعداد الطباعة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
636 msgid "Printer"
637 msgstr "الطابعة"
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
644 msgid "[none]"
645 msgstr "[لا شيء]"
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "طابعة مخ&صصة"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
653 msgid "Orientation"
654 msgstr "التوجّه"
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
657 msgid "Po&rtrait"
658 msgstr "&عمودي"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
662 msgid "&Landscape"
663 msgstr "أ&فقي"
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
667 msgid "Paper"
668 msgstr "الصفحة"
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
671 msgid "Si&ze"
672 msgstr "الح&جم"
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
675 msgid "&Source"
676 msgstr "الم&صدر"
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
679 msgid "Font"
680 msgstr "الخط"
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
683 msgid "&Font:"
684 msgstr "ال&خط:"
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
687 msgid "Font St&yle:"
688 msgstr "نم&ط الخط:"
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
692 msgid "&Size:"
693 msgstr "ال&حجم:"
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
696 msgid "Effects"
697 msgstr "المؤثرات"
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
700 msgid "Stri&keout"
701 msgstr "&شطب"
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
704 msgid "&Underline"
705 msgstr "تسطي&ر"
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
708 msgid "&Color:"
709 msgstr "اللو&ن:"
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
712 msgid "Sample"
713 msgstr "نموذج"
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
716 msgid "Scr&ipt:"
717 msgstr "ترمي&ز:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
720 msgid "Color"
721 msgstr "الون"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
732 msgid "|S&olid"
733 msgstr ""
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
736 msgid "&Red:"
737 msgstr "أ&حمر:"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
740 msgid "&Green:"
741 msgstr "أخ&ضر:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
744 msgid "&Blue:"
745 msgstr "أ&زرق:"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
748 msgid "&Hue:"
749 msgstr "ال&تدرّج:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
752 msgctxt "Saturation"
753 msgid "&Sat:"
754 msgstr "الت&شبع:"
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
757 msgctxt "Luminance"
758 msgid "&Lum:"
759 msgstr "الس&طوع:"
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #, fuzzy
771 #| msgid "&No"
772 msgctxt "Solid"
773 msgid "&o"
774 msgstr "لا"
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
777 #: programs/regedit/regedit.rc:290
778 msgid "Find"
779 msgstr "بحث"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
782 msgid "Fi&nd What:"
783 msgstr "الب&حث عن:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
790 msgid "Match &Case"
791 msgstr "مطابقة ال&حالة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
794 msgid "Direction"
795 msgstr "الاتجاه"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
798 msgid "&Up"
799 msgstr "أ&على"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
802 msgid "&Down"
803 msgstr "أس&فل"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
806 msgid "&Find Next"
807 msgstr "جِ&د التالي"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
810 msgid "Replace"
811 msgstr "استبدل"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
815 msgstr "اس&تبدل بـ:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
818 msgid "&Replace"
819 msgstr "استبدل&"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
822 msgid "Replace &All"
823 msgstr "ا&ستبدل الكل"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
829 msgid "&Properties"
830 msgstr "الخصا&ئص"
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "اطبع إلى &ملف"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
838 msgid "&Name:"
839 msgstr "ال&اسم:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
842 msgid "Status:"
843 msgstr "الحالة:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
846 msgid "Type:"
847 msgstr "النوع:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
850 msgid "Where:"
851 msgstr "المكان:"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
854 msgid "Comment:"
855 msgstr "التعليق:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
858 msgid "Pa&ges"
859 msgstr "الص&فحات"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
862 msgid "&Selection"
863 msgstr "الا&ختيار"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
866 msgid "&from:"
867 msgstr "م&ن:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
870 msgid "&to:"
871 msgstr "إل&ى:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
874 msgid "Copies"
875 msgstr "النُّسخ"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "عدد النُّس&خ:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
882 msgid "C&ollate"
883 msgstr "قارن"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
886 msgid "Si&ze:"
887 msgstr "ال&حجم:"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
890 msgid "&Source:"
891 msgstr "الم&صدر:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
894 msgid "P&ortrait"
895 msgstr "ع&مودي"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
898 msgid "L&andscape"
899 msgstr "أف&قي"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
902 msgid "Setup Page"
903 msgstr "إعداد الصفحة"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
906 msgid "&Tray:"
907 msgstr "ال&صينية:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
910 msgid "&Portrait"
911 msgstr "&عمودي"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
914 msgid "L&eft:"
915 msgstr "ال&يسار:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
918 msgid "&Right:"
919 msgstr "الي&مين:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
922 msgid "T&op:"
923 msgstr "الأع&لى:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
926 msgid "&Bottom:"
927 msgstr "الأس&فل:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
930 msgid "P&rinter..."
931 msgstr "الطاب&عة..."
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
934 msgid "Look &in:"
935 msgstr "ان&ظر في:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
938 msgid "File &name:"
939 msgstr "ا&سم الملف:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "الملفات من نو&ع:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
952 msgid "&Open"
953 msgstr "ا&فتح"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
956 msgid "File name:"
957 msgstr "اسم الملف:"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "الملفات من نوع:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "الملف غير موجود"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
972 msgid ""
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
975 msgstr ""
976 "الملف غير موجود.\n"
977 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
980 msgid ""
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
983 msgstr ""
984 "الملف موجود بالفعل.\n"
985 "هل ترغب بإنشائه ؟"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
992 msgid ""
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
994 "                          / : < > |"
995 msgstr ""
996 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
997 "                          / : < > |"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "الدليل غير موجود"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "الملف غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1009 msgstr ""
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1020 msgid "List"
1021 msgstr "القائمة"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1024 msgid "Details"
1025 msgstr "التفاصيل"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1032 msgid "Regular"
1033 msgstr "سليم"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1036 msgid "Bold"
1037 msgstr "سميك"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1040 msgid "Italic"
1041 msgstr "مائل"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1044 msgid "Bold Italic"
1045 msgstr "سميك و مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1048 msgid "Black"
1049 msgstr "أسود"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1052 msgid "Maroon"
1053 msgstr "داكن"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1056 msgid "Green"
1057 msgstr "أخضر"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1060 msgid "Olive"
1061 msgstr "زيتي"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1064 msgid "Navy"
1065 msgstr "بحري"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1068 msgid "Purple"
1069 msgstr "أرجواني"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1072 msgid "Teal"
1073 msgstr "نهري"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1076 msgid "Gray"
1077 msgstr "رمادي"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1080 msgid "Silver"
1081 msgstr "فضّي"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1084 msgid "Red"
1085 msgstr "أحمر"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1088 msgid "Lime"
1089 msgstr "ليموني"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1092 msgid "Yellow"
1093 msgstr "أصفر"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1097 msgid "Blue"
1098 msgstr "أزرق"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1101 msgid "Fuchsia"
1102 msgstr "فوشي"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1105 msgid "Aqua"
1106 msgstr "مائي"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1109 msgid "White"
1110 msgstr "أبيض"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1117 msgid ""
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1120 msgstr ""
1121 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1122 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1129 msgid ""
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1132 msgstr ""
1133 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1134 "أعد تعيين الهوامش ."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1141 msgid ""
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1144 msgstr ""
1145 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1146 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "خطأ في الطابعة."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "خطأ ما حدث."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1173 msgid ""
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1176 msgstr ""
1177 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1178 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1181 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1182 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1185 msgid "&Save"
1186 msgstr "&حفظ"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1189 msgid "Save &in:"
1190 msgstr "احف&ظ في:"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1193 msgid "Save"
1194 msgstr "حفظ"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1197 msgid "Open File"
1198 msgstr "افتح ملف"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1201 #, fuzzy
1202 #| msgid "New Folder"
1203 msgid "Select Folder"
1204 msgstr "مجلد جديد"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1207 msgid "Font size has to be a number."
1208 msgstr ""
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1211 msgid "Ready"
1212 msgstr "جاهز"
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1215 msgid "Paused; "
1216 msgstr "متوقف; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1219 msgid "Error; "
1220 msgstr "خطأ; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1223 msgid "Pending deletion; "
1224 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1227 msgid "Paper jam; "
1228 msgstr "ورقة عالقة; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1231 msgid "Out of paper; "
1232 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1235 msgid "Feed paper manual; "
1236 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1239 msgid "Paper problem; "
1240 msgstr "مشكلة في الورق; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1243 msgid "Printer offline; "
1244 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1247 msgid "I/O Active; "
1248 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1251 msgid "Busy; "
1252 msgstr "مشغول; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1255 msgid "Printing; "
1256 msgstr "جاري الطّباعة; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1259 msgid "Output tray is full; "
1260 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1263 msgid "Not available; "
1264 msgstr "غير متوفر; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1267 msgid "Waiting; "
1268 msgstr "جاري الانتظار; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1271 msgid "Processing; "
1272 msgstr "جاري المعالجة; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1275 msgid "Initializing; "
1276 msgstr "جاري التّهيئة; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1279 msgid "Warming up; "
1280 msgstr "جاري الإحماء; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1283 msgid "Toner low; "
1284 msgstr "الحبر منخفض; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1287 msgid "No toner; "
1288 msgstr "لا يوجد حبر; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1291 msgid "Page punt; "
1292 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1295 msgid "Interrupted by user; "
1296 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1299 msgid "Out of memory; "
1300 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1303 msgid "The printer door is open; "
1304 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1307 msgid "Print server unknown; "
1308 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1311 msgid "Power save mode; "
1312 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1315 msgid "Default Printer; "
1316 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1319 msgid "There are %d documents in the queue"
1320 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1323 msgid "Margins [inches]"
1324 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1327 msgid "Margins [mm]"
1328 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1331 msgctxt "unit: millimeters"
1332 msgid "mm"
1333 msgstr "مليمتر"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1336 msgid "Properties"
1337 msgstr "خصائص"
1339 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1340 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1341 msgid "Options"
1342 msgstr "الخيارات"
1344 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1345 #, fuzzy
1346 #| msgid "Defaults"
1347 msgid "Default"
1348 msgstr "الافتراضيات"
1350 #: dlls/credui/credui.rc:45
1351 msgid "&User name:"
1352 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1354 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1355 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1356 msgid "&Password:"
1357 msgstr "&كلمة السر:"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:50
1360 msgid "&Remember my password"
1361 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:30
1364 msgid "Connect to %s"
1365 msgstr "اتصل بـ %s"
1367 #: dlls/credui/credui.rc:31
1368 msgid "Connecting to %s"
1369 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1371 #: dlls/credui/credui.rc:32
1372 msgid "Logon unsuccessful"
1373 msgstr "لم يتم الولوج"
1375 #: dlls/credui/credui.rc:33
1376 msgid ""
1377 "Make sure that your user name\n"
1378 "and password are correct."
1379 msgstr ""
1380 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1381 "و كلمة السر صحيح."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:35
1384 msgid ""
1385 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1386 "\n"
1387 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1388 "entering your password."
1389 msgstr ""
1390 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1391 "\n"
1392 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1393 "أن تعيد إدخالها."
1395 #: dlls/credui/credui.rc:34
1396 msgid "Caps Lock is On"
1397 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1400 msgid "Authority Key Identifier"
1401 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1404 msgid "Key Attributes"
1405 msgstr "سمات المفتاح"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1408 msgid "Key Usage Restriction"
1409 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1412 msgid "Subject Alternative Name"
1413 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1416 msgid "Issuer Alternative Name"
1417 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1420 msgid "Basic Constraints"
1421 msgstr "القيود الأساسية"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1424 msgid "Key Usage"
1425 msgstr "استخدام المفتاح"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1428 msgid "Certificate Policies"
1429 msgstr "سياسة الشهادة"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1432 msgid "Subject Key Identifier"
1433 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1436 msgid "CRL Reason Code"
1437 msgstr "الرمز السببي CRL"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1440 msgid "CRL Distribution Points"
1441 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1444 msgid "Enhanced Key Usage"
1445 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1448 msgid "Authority Information Access"
1449 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1452 msgid "Certificate Extensions"
1453 msgstr "امتداد الشهادة"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1456 msgid "Next Update Location"
1457 msgstr "موضع التحديث القادم"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1460 msgid "Yes or No Trust"
1461 msgstr "توكيد الثقة"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1464 msgid "Email Address"
1465 msgstr "البريد الالكتروني"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1468 msgid "Unstructured Name"
1469 msgstr "اسم غير منظم"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1472 msgid "Content Type"
1473 msgstr "نوع المحتوى"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1476 msgid "Message Digest"
1477 msgstr "نهاية الرسالة"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1480 msgid "Signing Time"
1481 msgstr "زمن الولوج"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1484 msgid "Counter Sign"
1485 msgstr "عداد الولوج"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1488 msgid "Challenge Password"
1489 msgstr "كلمة سر قوية"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1492 msgid "Unstructured Address"
1493 msgstr "عنوان غير منظم"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1496 msgid "S/MIME Capabilities"
1497 msgstr "قابلية S/MIME"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1500 msgid "Prefer Signed Data"
1501 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1504 msgctxt "Certification Practice Statement"
1505 msgid "CPS"
1506 msgstr "CPS"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1509 msgid "User Notice"
1510 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1513 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1514 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1517 msgid "Certification Authority Issuer"
1518 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1521 msgid "Certification Template Name"
1522 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1525 msgid "Certificate Type"
1526 msgstr "نوع الشهادة"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1529 msgid "Certificate Manifold"
1530 msgstr "تنوع الشهادة"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1533 msgid "Netscape Cert Type"
1534 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1537 msgid "Netscape Base URL"
1538 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1541 msgid "Netscape Revocation URL"
1542 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1545 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1546 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1549 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1550 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1553 msgid "Netscape CA Policy URL"
1554 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1557 msgid "Netscape SSL ServerName"
1558 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1561 msgid "Netscape Comment"
1562 msgstr "تعليق نتسكيب"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1565 msgid "Country/Region"
1566 msgstr "الدولة / الإقليم"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1569 msgid "Organization"
1570 msgstr "المنظمة"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1573 msgid "Organizational Unit"
1574 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1577 msgid "Common Name"
1578 msgstr "الاسم الدارج"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1581 msgid "Locality"
1582 msgstr "المحلة"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1585 msgid "State or Province"
1586 msgstr "الولاية"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1589 msgid "Title"
1590 msgstr "العنوان"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1593 msgid "Given Name"
1594 msgstr "الاسم المعطى"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1597 msgid "Initials"
1598 msgstr "الأحرف الاولى"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1601 msgid "Surname"
1602 msgstr "الاسم الأخير"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1605 msgid "Domain Component"
1606 msgstr "رابط العنصر"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1609 msgid "Street Address"
1610 msgstr "عنوان الشارع"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1613 msgid "Serial Number"
1614 msgstr "الرقم التسلسلي"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1617 msgid "CA Version"
1618 msgstr "إصدارة CA"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1621 msgid "Cross CA Version"
1622 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1625 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1626 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1629 msgid "Principal Name"
1630 msgstr "الاسم الرئيسي"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1633 msgid "Windows Product Update"
1634 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1637 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1638 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1641 msgid "OS Version"
1642 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1645 msgid "Enrollment CSP"
1646 msgstr "لفافة CSP"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1649 msgid "CRL Number"
1650 msgstr "رقم CRL"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1653 msgid "Delta CRL Indicator"
1654 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1657 msgid "Issuing Distribution Point"
1658 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1661 msgid "Freshest CRL"
1662 msgstr "أحدث CRL"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1665 msgid "Name Constraints"
1666 msgstr "القيود الاسمية"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1669 msgid "Policy Mappings"
1670 msgstr "خرائط السياسة"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1673 msgid "Policy Constraints"
1674 msgstr "القيود السياسية"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1677 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1678 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1681 msgid "Application Policies"
1682 msgstr "سياسات التطبيق"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1685 msgid "Application Policy Mappings"
1686 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1689 msgid "Application Policy Constraints"
1690 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1693 msgid "CMC Data"
1694 msgstr "بيانات CMC"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1697 msgid "CMC Response"
1698 msgstr "استجابة CMC"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1701 msgid "Unsigned CMC Request"
1702 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1705 msgid "CMC Status Info"
1706 msgstr "معلومات حالة CMC"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1709 msgid "CMC Extensions"
1710 msgstr "امتدادات CMC"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1713 msgid "CMC Attributes"
1714 msgstr "سمات CMC"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1717 msgid "PKCS 7 Data"
1718 msgstr "بيانات PKCS 7"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1721 msgid "PKCS 7 Signed"
1722 msgstr "PKCS 7 موثق"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1725 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1729 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1730 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1733 msgid "PKCS 7 Digested"
1734 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1737 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1738 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1741 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1742 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1745 msgid "Virtual Base CRL Number"
1746 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1749 msgid "Next CRL Publish"
1750 msgstr "نشر CRL القادم"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1753 msgid "CA Encryption Certificate"
1754 msgstr "شهادات تشفير CA"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1757 msgid "Key Recovery Agent"
1758 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1761 msgid "Certificate Template Information"
1762 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1765 msgid "Enterprise Root OID"
1766 msgstr "OID لجذر المشروع"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1769 msgid "Dummy Signer"
1770 msgstr "موقّع زائف"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1773 msgid "Encrypted Private Key"
1774 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1777 msgid "Published CRL Locations"
1778 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1781 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1782 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1785 msgid "Transaction Id"
1786 msgstr "رقم العملية"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1789 msgid "Sender Nonce"
1790 msgstr "المرسل الفريد"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1793 msgid "Recipient Nonce"
1794 msgstr "المستقبل الفريد"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1797 msgid "Reg Info"
1798 msgstr "معلومات التسجيل"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1801 msgid "Get Certificate"
1802 msgstr "احضر الشهادة"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1805 msgid "Get CRL"
1806 msgstr "أحضر CRL"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1809 msgid "Revoke Request"
1810 msgstr "اسحب الطلب"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1813 msgid "Query Pending"
1814 msgstr "التحقق جارٍ"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1817 msgid "Certificate Trust List"
1818 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1821 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1822 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1825 msgid "Private Key Usage Period"
1826 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1829 msgid "Client Information"
1830 msgstr "معلومات عن العميل"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1833 msgid "Server Authentication"
1834 msgstr "التحقق من الخادوم"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1837 msgid "Client Authentication"
1838 msgstr "التحقق من العميل"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1841 msgid "Code Signing"
1842 msgstr "توقيع الرمز"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1845 msgid "Secure Email"
1846 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1849 msgid "Time Stamping"
1850 msgstr "زمن الختم"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1853 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1854 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1857 msgid "Microsoft Time Stamping"
1858 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1861 msgid "IP security end system"
1862 msgstr "نظام وحماية IP"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1865 msgid "IP security tunnel termination"
1866 msgstr "محطة أمان IP"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1869 msgid "IP security user"
1870 msgstr "مستخدم أمان IP"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1873 msgid "Encrypting File System"
1874 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1877 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1878 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1881 msgid "Windows System Component Verification"
1882 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1885 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1886 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1889 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1890 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1893 msgid "Key Pack Licenses"
1894 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1897 msgid "License Server Verification"
1898 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1901 msgid "Smart Card Logon"
1902 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1905 msgid "Digital Rights"
1906 msgstr "الحقوق الرقمية"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1909 msgid "Qualified Subordination"
1910 msgstr "فحص الجودة"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1913 msgid "Key Recovery"
1914 msgstr "استعادة المفتاح"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1917 msgid "Document Signing"
1918 msgstr "توقيع المستند"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1921 msgid "IP security IKE intermediate"
1922 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1925 msgid "File Recovery"
1926 msgstr "استعادة الملف"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1929 msgid "Root List Signer"
1930 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1933 msgid "All application policies"
1934 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1937 msgid "Directory Service Email Replication"
1938 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1941 msgid "Certificate Request Agent"
1942 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1945 msgid "Lifetime Signing"
1946 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1949 msgid "All issuance policies"
1950 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1953 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1954 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1957 msgid "Personal"
1958 msgstr "شخصي"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1961 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1962 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1965 msgid "Other People"
1966 msgstr "أشخاص آخرون"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1969 msgid "Trusted Publishers"
1970 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1973 msgid "Untrusted Certificates"
1974 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1977 msgid "KeyID="
1978 msgstr "معرف المفتاح="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1981 msgid "Certificate Issuer"
1982 msgstr "مصدر الشهادة"
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1985 msgid "Certificate Serial Number="
1986 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1989 msgid "Other Name="
1990 msgstr "الاسم الآخر="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1993 msgid "Email Address="
1994 msgstr "البريد الإلكتروني="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1997 msgid "DNS Name="
1998 msgstr "اسم DNS="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2001 msgid "Directory Address"
2002 msgstr "عنوان الدليل"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2005 msgid "URL="
2006 msgstr "الرابط="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2009 msgid "IP Address="
2010 msgstr "عنوان IP="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2013 msgid "Mask="
2014 msgstr "القناع="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2017 msgid "Registered ID="
2018 msgstr "المعرف المسجل="
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2021 msgid "Unknown Key Usage"
2022 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2025 msgid "Subject Type="
2026 msgstr "نوع القضية="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2029 msgctxt "Certificate Authority"
2030 msgid "CA"
2031 msgstr "CA"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2034 msgid "End Entity"
2035 msgstr "نهاية الوجود"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2038 msgid "Path Length Constraint="
2039 msgstr "طول قيد المسار="
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2042 msgctxt "path length"
2043 msgid "None"
2044 msgstr "لا شيء"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2047 msgid "Information Not Available"
2048 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2051 msgid "Authority Info Access"
2052 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2055 msgid "Access Method="
2056 msgstr "طريقة الولوج="
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2059 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2060 msgid "OCSP"
2061 msgstr "OCSP"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2064 msgid "CA Issuers"
2065 msgstr "مصدر CA"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2068 msgid "Unknown Access Method"
2069 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2072 msgid "Alternative Name"
2073 msgstr "الاسم البديل"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2076 msgid "CRL Distribution Point"
2077 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2080 msgid "Distribution Point Name"
2081 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2084 msgid "Full Name"
2085 msgstr "الاسم الكامل"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2088 msgid "RDN Name"
2089 msgstr "اسم RDN"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2092 msgid "CRL Reason="
2093 msgstr "سبب CRL="
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2096 msgid "CRL Issuer"
2097 msgstr "مصدر CRL"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2100 msgid "Key Compromise"
2101 msgstr "تسوية المفتاح"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2104 msgid "CA Compromise"
2105 msgstr "تسوية CA"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2108 msgid "Affiliation Changed"
2109 msgstr "تغير الانتساب"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2112 msgid "Superseded"
2113 msgstr "تم الإبطال"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2116 msgid "Operation Ceased"
2117 msgstr "قطعت العملية"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2120 msgid "Certificate Hold"
2121 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2124 msgid "Financial Information="
2125 msgstr "المعلومات المالية="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2128 msgid "Available"
2129 msgstr "متوفر"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2132 msgid "Not Available"
2133 msgstr "غير متوفر"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2136 msgid "Meets Criteria="
2137 msgstr "معايير الاجتماع="
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2140 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2141 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2142 msgid "Yes"
2143 msgstr "نعم"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2146 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2147 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2148 msgid "No"
2149 msgstr "لا"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2152 msgid "Digital Signature"
2153 msgstr "التوقيع الرقمي"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2156 msgid "Non-Repudiation"
2157 msgstr "غير منكر"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2160 msgid "Key Encipherment"
2161 msgstr "تشفير المفاتيح"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2164 msgid "Data Encipherment"
2165 msgstr "تشفير البيانات"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2168 msgid "Key Agreement"
2169 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2172 msgid "Certificate Signing"
2173 msgstr "توقيع الشهادات"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2176 msgid "Off-line CRL Signing"
2177 msgstr "توقيع CRL محلي"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2180 msgid "CRL Signing"
2181 msgstr "توقيع CRL"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2184 msgid "Encipher Only"
2185 msgstr "المشفر فقط"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2188 msgid "Decipher Only"
2189 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2192 msgid "SSL Client Authentication"
2193 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2196 msgid "SSL Server Authentication"
2197 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2200 msgid "S/MIME"
2201 msgstr "S/MIME"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2204 msgid "Signature"
2205 msgstr "التوقيع"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2208 msgid "SSL CA"
2209 msgstr "SSL CA"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2212 msgid "S/MIME CA"
2213 msgstr "S/MIME CA"
2215 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2216 msgid "Signature CA"
2217 msgstr "توقيع CA"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2220 msgid "Certificate Policy"
2221 msgstr "سياسة الشهادة"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2224 msgid "Policy Identifier: "
2225 msgstr "معرف الشهادة: "
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2228 msgid "Policy Qualifier Info"
2229 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2232 msgid "Policy Qualifier Id="
2233 msgstr "معرف جودة السياسة="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2236 msgid "Qualifier"
2237 msgstr "محقق الجودة"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2240 msgid "Notice Reference"
2241 msgstr "المرجعية"
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2244 msgid "Organization="
2245 msgstr "المنظمة="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2248 msgid "Notice Number="
2249 msgstr "رقم المرجعية="
2251 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2252 msgid "Notice Text="
2253 msgstr "نص المرجعية="
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2256 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2257 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2258 msgid "General"
2259 msgstr "عام"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Install Certificate..."
2264 msgstr "معلومات"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2267 msgid "Issuer &Statement"
2268 msgstr "حالة ال&مصدر"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2271 msgid "&Show:"
2272 msgstr "أظ&هر:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2275 msgid "&Edit Properties..."
2276 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2279 msgid "&Copy to File..."
2280 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Certification Path"
2285 msgstr "معلومات"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2288 msgid "Certification path"
2289 msgstr "مسار الشهادة"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2292 msgid "&View Certificate"
2293 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2296 msgid "Certificate &status:"
2297 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2300 msgid "Disclaimer"
2301 msgstr "المتنصل"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2304 msgid "More &Info"
2305 msgstr "معلو&مات أخرى"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2308 msgid "&Friendly name:"
2309 msgstr "الا&سم الشائع:"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2312 #: programs/progman/progman.rc:170
2313 msgid "&Description:"
2314 msgstr "الوص&ف:"
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2317 msgid "Certificate purposes"
2318 msgstr "غرض الشهادة"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2321 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2322 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2325 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2326 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2329 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2330 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2333 msgid "Add &Purpose..."
2334 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2337 msgid "Add Purpose"
2338 msgstr "أضف غرضًا"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2341 msgid ""
2342 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2343 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2346 msgid "Select Certificate Store"
2347 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2350 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2351 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2354 msgid "&Show physical stores"
2355 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2360 msgid "Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2364 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2365 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2368 msgid ""
2369 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2370 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2371 "\n"
2372 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2373 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2374 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2375 "lists, and certificate trust lists.\n"
2376 "\n"
2377 "To continue, click Next."
2378 msgstr ""
2379 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2380 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2381 "\n"
2382 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2383 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2384 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2385 "\n"
2386 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2389 msgid "&File name:"
2390 msgstr "ا&سم الملف:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2394 msgid "B&rowse..."
2395 msgstr "استعر&ض..."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2398 msgid ""
2399 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2400 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2401 msgstr ""
2402 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2403 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2406 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2407 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2410 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2411 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2415 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2416 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2419 msgid ""
2420 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2421 "location for the certificates."
2422 msgstr ""
2423 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2426 msgid "&Automatically select certificate store"
2427 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2430 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2431 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2434 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2435 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2438 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2439 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2442 msgid "You have specified the following settings:"
2443 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2446 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2447 msgid "Certificates"
2448 msgstr "الشهادات"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2451 msgid "I&ntended purpose:"
2452 msgstr "الغرض المن&شود:"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2455 msgid "&Import..."
2456 msgstr "است&ورد..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2460 msgid "&Export..."
2461 msgstr "&صدر..."
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2464 msgid "&Advanced..."
2465 msgstr "متق&دم..."
2467 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2468 msgid "Certificate intended purposes"
2469 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2472 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2473 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2474 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2475 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2476 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2477 msgid "&View"
2478 msgstr "عر&ض"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2481 msgid "Advanced Options"
2482 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2485 msgid "Certificate purpose"
2486 msgstr "غرض الشهادة"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2489 msgid ""
2490 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2491 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2494 msgid "&Certificate purposes:"
2495 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2500 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2501 msgid "Certificate Export Wizard"
2502 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2505 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2506 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2509 msgid ""
2510 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2511 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2512 "\n"
2513 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2514 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2515 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2516 "lists, and certificate trust lists.\n"
2517 "\n"
2518 "To continue, click Next."
2519 msgstr ""
2520 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2521 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2522 "\n"
2523 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2524 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2525 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2526 "\n"
2527 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2530 msgid ""
2531 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2532 "to protect the private key on a later page."
2533 msgstr ""
2534 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2535 "الخاص في الصفحات التالية."
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2538 msgid "Do you wish to export the private key?"
2539 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2542 msgid "&Yes, export the private key"
2543 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2546 msgid "N&o, do not export the private key"
2547 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2550 msgid "&Confirm password:"
2551 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2554 msgid "Select the format you want to use:"
2555 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2558 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2559 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2562 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2563 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2566 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2567 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2570 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2571 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2574 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2575 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2578 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2579 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2582 msgid "&Enable strong encryption"
2583 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2586 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2587 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2590 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2591 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2594 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2595 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2597 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2598 #, fuzzy
2599 #| msgid "Select Certificate Store"
2600 msgid "Select Certificate"
2601 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2604 #, fuzzy
2605 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2606 msgid "Select a certificate you want to use"
2607 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2610 msgid "Certificate"
2611 msgstr "الشهادة"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2614 msgid "Certificate Information"
2615 msgstr "معلومات الشهادة"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2618 msgid ""
2619 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2620 "altered or corrupted."
2621 msgstr ""
2622 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2625 msgid ""
2626 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2627 "trusted root certificate store."
2628 msgstr ""
2629 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2630 "الخاصة بك."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2633 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2634 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2637 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2638 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2641 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2642 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2645 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2646 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2649 msgid "Issued to: "
2650 msgstr "مصدرة لـ: "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2653 msgid "Issued by: "
2654 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2657 msgid "Valid from "
2658 msgstr "صالحة من "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2661 msgid " to "
2662 msgstr " إلى "
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2665 msgid "This certificate has an invalid signature."
2666 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2669 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2670 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2673 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2674 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "الشهادة سليمة."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2685 msgid "Field"
2686 msgstr "الحقل"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2689 msgid "Value"
2690 msgstr "القيمة"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgid "<All>"
2695 msgstr "<الكل>"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "الامتدادات فقط"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "الخصائص فقط"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "الرقم التسلسلي"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2718 msgid "Issuer"
2719 msgstr "المصدر"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgid "Valid from"
2723 msgstr "صالحة من"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgid "Valid to"
2727 msgstr "صالحة لغاية"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2730 msgid "Subject"
2731 msgstr "العنوان"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgid "Public key"
2735 msgstr "المفتاح العام"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2742 msgid "SHA1 hash"
2743 msgstr "SHA1 شفرة"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "الاسم المعروف"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "الوصف"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "خصائص الشهادة"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 msgid ""
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2778 msgstr ""
2779 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "مستودع الشهادات"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2794 msgid ""
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2797 msgstr ""
2798 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2799 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "لا يمكن فتحه "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2850 msgid "File"
2851 msgstr "ملف"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2854 msgid "Content"
2855 msgstr "المحتويات"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "نجح الاستيراد."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "فشل الاستيراد."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2878 msgid "Arial"
2879 msgstr "Arial"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2886 msgid "Issued To"
2887 msgstr "مصدر لـ"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2890 msgid "Issued By"
2891 msgstr "مصدرة بواسطة"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2899 msgstr "الاسم المعروف"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2902 msgid "<None>"
2903 msgstr "<لا شيء>"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2906 msgid ""
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2910 msgstr ""
2911 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2912 "بواسطتها.\n"
2913 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 msgstr ""
2921 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2922 "بواسطتها.\n"
2923 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2926 msgid ""
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2928 "verify messages signed with it.\n"
2929 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2930 msgstr ""
2931 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2932 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2933 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2936 #, fuzzy
2937 #| msgid ""
2938 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2939 #| "or verify messages signed with it.\n"
2940 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2941 msgid ""
2942 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2943 "verify messages signed with them.\n"
2944 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2945 msgstr ""
2946 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2947 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2948 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2953 "trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2955 msgstr ""
2956 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2957 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2962 "trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 msgstr ""
2965 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2966 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2969 msgid ""
2970 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2971 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2973 msgstr ""
2974 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2975 "موثوقة.\n"
2976 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2979 msgid ""
2980 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2981 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2982 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2983 msgstr ""
2984 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2985 "موثوقة.\n"
2986 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2989 msgid ""
2990 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2992 msgstr ""
2993 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2994 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2997 msgid ""
2998 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2999 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3000 msgstr ""
3001 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
3002 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3005 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3006 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3009 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3010 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3013 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3014 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3017 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3018 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3021 msgid ""
3022 "Ensures software came from software publisher\n"
3023 "Protects software from alteration after publication"
3024 msgstr ""
3025 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3026 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3029 msgid "Protects e-mail messages"
3030 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3033 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3034 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3037 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3038 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3041 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3042 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3045 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3046 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3049 msgid "Private Key Archival"
3050 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3053 msgid "Export Format"
3054 msgstr "صيغة الإصدار"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3057 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3058 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3061 msgid "Export Filename"
3062 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3065 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3066 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3069 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3070 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3073 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3074 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3077 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3078 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3081 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3082 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3084 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3085 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3086 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3089 msgid "File Format"
3090 msgstr "صيغة الملف"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3093 msgid "Include all certificates in certificate path"
3094 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3097 msgid "Export keys"
3098 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3101 msgid "The export was successful."
3102 msgstr "نجح التصدير."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3105 msgid "The export failed."
3106 msgstr "فشل التصدير."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3109 msgid "Export Private Key"
3110 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3113 msgid ""
3114 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3115 "certificate."
3116 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3119 msgid "Enter Password"
3120 msgstr "أدخل كلمة السر"
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3123 msgid "You may password-protect a private key."
3124 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3127 msgid "The passwords do not match."
3128 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3131 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3132 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3135 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3136 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "I&ntended purpose:"
3141 msgid "Intended Use"
3142 msgstr "الغرض المن&شود:"
3144 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3145 msgid "Location"
3146 msgstr "الموضع"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3149 #, fuzzy
3150 #| msgid "Select Certificate Store"
3151 msgid "Select a certificate"
3152 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3155 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3156 msgid "Not yet implemented"
3157 msgstr "لم تنفذ بعد"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3160 msgid "Configure Devices"
3161 msgstr "إعداد الأجهزة"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3164 msgid "Reset"
3165 msgstr "إعادة الضبط"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3168 msgid "Player"
3169 msgstr "المشغل"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3172 msgid "Device"
3173 msgstr "الجهاز"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3176 msgid "Actions"
3177 msgstr "العمليات"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3180 msgid "Mapping"
3181 msgstr "التوزيع"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3184 msgid "Show Assigned First"
3185 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3188 msgid "Action"
3189 msgstr "عملية"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3192 msgid "Object"
3193 msgstr "عنصر"
3195 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3196 msgid "Regional Setting"
3197 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3200 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3201 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3204 msgid "Western"
3205 msgstr "غربي"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3208 msgid "Central European"
3209 msgstr "وسط اوروبي"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3212 msgid "Cyrillic"
3213 msgstr "سريالي"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3216 msgid "Greek"
3217 msgstr "يوناني"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3220 msgid "Turkish"
3221 msgstr "تركي"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3224 msgid "Hebrew"
3225 msgstr "عبري"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3228 msgid "Arabic"
3229 msgstr "عربي"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3232 msgid "Baltic"
3233 msgstr "بلطيقي"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3236 msgid "Vietnamese"
3237 msgstr "فيتنامي"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3240 msgid "Thai"
3241 msgstr "ثاوي"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3244 msgid "Japanese"
3245 msgstr "ياباني"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3248 msgid "CHINESE_GB2312"
3249 msgstr "صيني 2321"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3252 msgid "Hangul"
3253 msgstr "كوري"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3256 msgid "CHINESE_BIG5"
3257 msgstr "صيني 5"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3260 msgid "Hangul(Johab)"
3261 msgstr "كوري جوهابي"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3264 msgid "Symbol"
3265 msgstr "رمزي"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3268 msgid "OEM/DOS"
3269 msgstr "دوس"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3273 msgid "Other"
3274 msgstr "آخر"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3277 msgid "Files on Camera"
3278 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3281 msgid "Import Selected"
3282 msgstr "استيراد المحدد"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3285 msgid "Preview"
3286 msgstr "معاينة"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3289 msgid "Import All"
3290 msgstr "استيراد الكل"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3293 msgid "Skip This Dialog"
3294 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3297 msgid "Exit"
3298 msgstr "اخرج"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3301 msgid "Transferring"
3302 msgstr "جاري النقل"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3305 msgid "Transferring... Please Wait"
3306 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3309 msgid "Connecting to camera"
3310 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3313 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3314 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3316 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3317 msgid "S&ync"
3318 msgstr "م&زامنة"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3322 msgid "&Back"
3323 msgstr "ال&خلف"
3325 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3326 msgid "&Forward"
3327 msgstr "الأ&مام"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3330 msgctxt "table of contents"
3331 msgid "&Home"
3332 msgstr "المنز&ل"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3335 msgid "&Stop"
3336 msgstr "إي&قاف"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3339 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3340 msgid "&Refresh"
3341 msgstr "ت&حديث"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3345 msgid "&Print..."
3346 msgstr "&طباعة..."
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3351 msgid "Select &All"
3352 msgstr "اخت&ر الكل"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3355 msgid "&View Source"
3356 msgstr "اع&رض المصدر"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3359 #, fuzzy
3360 #| msgid "Properties"
3361 msgid "Proper&ties"
3362 msgstr "خصائص"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3367 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3368 msgid "Cu&t"
3369 msgstr "ق&ص"
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3372 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3374 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3375 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3377 msgid "&Copy"
3378 msgstr "ن&سخ"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3381 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3382 msgid "Paste"
3383 msgstr "الصق"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3386 msgid "&Print"
3387 msgstr "اط&بع"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3390 msgid "&Contents"
3391 msgstr "الم&حتويات"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3394 msgid "I&ndex"
3395 msgstr "الف&هرس"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3398 msgid "&Search"
3399 msgstr "ال&بحث"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3402 msgid "Favor&ites"
3403 msgstr "المف&ضلات"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3406 msgid "Hide &Tabs"
3407 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3410 msgid "Show &Tabs"
3411 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3414 msgid "Show"
3415 msgstr "إظهار"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3418 msgid "Hide"
3419 msgstr "إخفاء"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3422 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3423 msgid "Stop"
3424 msgstr "إيقاف"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3427 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3428 msgid "Refresh"
3429 msgstr "تحديث"
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3432 msgid "Back"
3433 msgstr "الخلف"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3436 msgctxt "table of contents"
3437 msgid "Home"
3438 msgstr "المنزل"
3440 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3441 msgid "Sync"
3442 msgstr "مزامنة"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3445 msgid "Forward"
3446 msgstr "الأمام"
3448 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3449 msgid "Cinepak Video codec"
3450 msgstr "ترميز سينباك"
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3453 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3454 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3456 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3458 msgid "&File"
3459 msgstr "مل&ف"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3462 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3463 msgid "&New"
3464 msgstr "&جديد"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3467 msgid "&Window"
3468 msgstr "نا&فذة"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3471 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3472 msgid "&Open..."
3473 msgstr "اف&تح..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3477 msgid "Save &as..."
3478 msgstr "احفظ &ك‍..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3481 msgid "Print &format..."
3482 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3485 msgid "Pr&int..."
3486 msgstr "ا&طبع..."
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3489 msgid "Print previe&w"
3490 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3493 msgid "&Toolbars"
3494 msgstr "&شريط الأدوات"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3497 msgid "&Standard bar"
3498 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3501 msgid "&Address bar"
3502 msgstr "شريط الع&نوان"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3505 msgid "&Favorites"
3506 msgstr "المفضلا&ت"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3509 msgid "&Add to Favorites..."
3510 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3513 msgid "&About Internet Explorer"
3514 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3517 msgid "Open URL"
3518 msgstr "افتح رابطًا"
3520 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3521 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3522 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3524 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3525 msgid "Open:"
3526 msgstr "افتح:"
3528 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3529 msgctxt "home page"
3530 msgid "Home"
3531 msgstr "المنزل"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3534 msgid "Print..."
3535 msgstr "اطبع..."
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3538 msgid "Address"
3539 msgstr "العنوان"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3542 msgid "Searching for %s"
3543 msgstr "البحث عن %s"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3546 msgid "Start downloading %s"
3547 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3550 msgid "Downloading %s"
3551 msgstr "جاري التحميل %s"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3554 msgid "Asking for %s"
3555 msgstr "طلب %s"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3558 msgid "Home page"
3559 msgstr "صفحة المنزل"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3562 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3563 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3566 msgid "&Current page"
3567 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3570 msgid "&Default page"
3571 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3574 msgid "&Blank page"
3575 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3578 msgid "Browsing history"
3579 msgstr "تأريخ التصفح"
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3582 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3583 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3586 msgid "Delete &files..."
3587 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3589 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3590 msgid "&Settings..."
3591 msgstr "الإعدادات..."
3593 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3594 msgid "Delete browsing history"
3595 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3597 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3598 msgid ""
3599 "Temporary internet files\n"
3600 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3601 msgstr ""
3602 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3603 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3606 msgid ""
3607 "Cookies\n"
3608 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3609 "preferences and login information."
3610 msgstr ""
3611 "الكعكات\n"
3612 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3613 "أو معلومات الولوج."
3615 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3616 msgid ""
3617 "History\n"
3618 "List of websites you have accessed."
3619 msgstr ""
3620 "التأريخ\n"
3621 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3624 msgid ""
3625 "Form data\n"
3626 "Usernames and other information you have entered into forms."
3627 msgstr ""
3628 "معلومات النماذج\n"
3629 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3632 msgid ""
3633 "Passwords\n"
3634 "Saved passwords you have entered into forms."
3635 msgstr ""
3636 "كلمات السر\n"
3637 "كلمات السر المحفوظة."
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3640 msgid "Delete"
3641 msgstr "احذف"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3644 msgid ""
3645 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3646 "certificate authorities and publishers."
3647 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "الشهادات..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "الناشرون..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "LAN Connection"
3660 msgid "Connections"
3661 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "إعدادات واين"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Address"
3680 msgid "Address:"
3681 msgstr "العنوان"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "No Ports"
3696 msgid "Port:"
3697 msgstr "لا منافذ"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "إعدادات الشابكة"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "مخصص"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3716 msgid "Very Low"
3717 msgstr "منخفض جدًا"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3720 msgid "Low"
3721 msgstr "منخفض"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3724 msgid "Medium"
3725 msgstr "متوسط"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3728 msgid "Increased"
3729 msgstr "زائد"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3732 msgid "High"
3733 msgstr "عالي"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3736 msgid "Joysticks"
3737 msgstr "مقابض اللعب"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3740 msgid "&Disable"
3741 msgstr "مع&طل"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid "Reset"
3746 msgid "&Reset"
3747 msgstr "إعادة الضبط"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3750 msgid "&Enable"
3751 msgstr "م&فعل"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3754 #, fuzzy
3755 #| msgid "Edit Override"
3756 msgid "&Override"
3757 msgstr "تحرير السيطرة"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3760 msgid "Connected"
3761 msgstr "م&تصل"
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3764 #, fuzzy
3765 #| msgid "Voice input device:"
3766 msgid "Connected (xinput device)"
3767 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3770 msgid "Disabled"
3771 msgstr "معطل"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3774 msgid ""
3775 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3776 "updated here until you restart this applet."
3777 msgstr ""
3778 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3779 "التطبيق."
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3782 msgid "DInput"
3783 msgstr ""
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3786 msgid "Axes"
3787 msgstr ""
3789 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3790 msgid "POVs"
3791 msgstr ""
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3794 msgid "Buttons"
3795 msgstr "الأزرار"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3798 #, fuzzy
3799 #| msgid "Test Force Feedback"
3800 msgid "Force Feedback Effect"
3801 msgstr "اختبار الهزّاز"
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3804 msgid ""
3805 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3806 "direction can be changed with the controller axis."
3807 msgstr ""
3808 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3809 "بمحور المتحكم."
3811 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3812 msgid "XInput"
3813 msgstr ""
3815 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "User"
3818 msgid "User #0"
3819 msgstr "المستخدم"
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3822 #, fuzzy
3823 #| msgid "User"
3824 msgid "User #1"
3825 msgstr "المستخدم"
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3828 #, fuzzy
3829 #| msgid "User"
3830 msgid "User #2"
3831 msgstr "المستخدم"
3833 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3834 #, fuzzy
3835 #| msgid "User"
3836 msgid "User #3"
3837 msgstr "المستخدم"
3839 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3840 msgid ""
3841 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3842 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3843 msgstr ""
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3846 msgid ""
3847 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3848 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3849 msgstr ""
3851 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3852 msgid ""
3853 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3854 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3855 msgstr ""
3857 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3858 msgid ""
3859 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3860 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3861 msgstr ""
3863 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3864 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3865 msgid "Rumble"
3866 msgstr ""
3868 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3869 msgid "Game Controllers"
3870 msgstr "متحكمات الألعاب"
3872 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3873 msgid "Test and configure game controllers."
3874 msgstr ""
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3877 msgid "Error converting object to primitive type"
3878 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3881 msgid "Invalid procedure call or argument"
3882 msgstr "متغير غير سليم"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3885 msgid "Subscript out of range"
3886 msgstr "الأمر خارج المدى"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3889 #, fuzzy
3890 #| msgid "Out of paper; "
3891 msgid "Out of stack space"
3892 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3895 msgid "Object required"
3896 msgstr "العنصر ضروري"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3899 msgid "Automation server can't create object"
3900 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3903 msgid "Object doesn't support this property or method"
3904 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3907 msgid "Object doesn't support this action"
3908 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3911 msgid "Argument not optional"
3912 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3915 msgid "Syntax error"
3916 msgstr "خطأ بنيوي"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3919 msgid "Expected ';'"
3920 msgstr "متوقع ';'"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3923 msgid "Expected '('"
3924 msgstr "متوقع '('"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3927 msgid "Expected ')'"
3928 msgstr "متوقع ')'"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3931 #, fuzzy
3932 #| msgid "Subject Key Identifier"
3933 msgid "Expected identifier"
3934 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3937 #, fuzzy
3938 #| msgid "Expected ';'"
3939 msgid "Expected '='"
3940 msgstr "متوقع ';'"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3943 msgid "Invalid character"
3944 msgstr "محرف غير سليم"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3947 msgid "Unterminated string constant"
3948 msgstr "قيمة غير منتهية"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3951 msgid "'return' statement outside of function"
3952 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3955 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3956 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3959 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3960 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3963 msgid "Label redefined"
3964 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3967 msgid "Label not found"
3968 msgstr "الوسم غير معروف"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3971 #, fuzzy
3972 #| msgid "Expected ';'"
3973 msgid "Expected '@end'"
3974 msgstr "متوقع ';'"
3976 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3977 msgid "Conditional compilation is turned off"
3978 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3980 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3981 #, fuzzy
3982 #| msgid "Expected ';'"
3983 msgid "Expected '@'"
3984 msgstr "متوقع ';'"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3987 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3988 msgstr ""
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3991 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3992 msgstr ""
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3995 #, fuzzy
3996 #| msgid "Unknown error"
3997 msgid "Unknown runtime error"
3998 msgstr "خطأ غير معلوم"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
4001 msgid "Number expected"
4002 msgstr "رقم متوقع"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
4005 msgid "Function expected"
4006 msgstr "وظيفة متوقعة"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
4009 msgid "'[object]' is not a date object"
4010 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
4013 msgid "Object expected"
4014 msgstr "عنصر متوقع"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4017 msgid "Illegal assignment"
4018 msgstr "مهمة غير مسموحة"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4021 msgid "'|' is undefined"
4022 msgstr "'|' غير معرف"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4025 msgid "Boolean object expected"
4026 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4028 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4029 msgid "Cannot delete '|'"
4030 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
4032 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4033 msgid "VBArray object expected"
4034 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4037 msgid "JScript object expected"
4038 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4041 #, fuzzy
4042 #| msgid "Array object expected"
4043 msgid "Enumerator object expected"
4044 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4047 #, fuzzy
4048 #| msgid "Boolean object expected"
4049 msgid "Regular Expression object expected"
4050 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4053 msgid "Syntax error in regular expression"
4054 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
4056 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4057 msgid "Exception thrown and not caught"
4058 msgstr ""
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4061 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4062 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4065 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4066 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4069 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4070 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4073 msgid "Precision is out of range"
4074 msgstr "الدقة خارج المدى"
4076 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4077 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4078 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4080 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4081 msgid "Array object expected"
4082 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4084 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4085 msgid ""
4086 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4087 "this object"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4091 msgid "Cyclic __proto__ value"
4092 msgstr ""
4094 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4095 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4096 msgstr ""
4098 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4099 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4100 msgstr ""
4102 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4103 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4104 msgstr ""
4106 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4107 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4108 msgstr ""
4110 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4111 #, fuzzy
4112 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4113 msgid "'this' is not a | object"
4114 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4116 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4117 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4118 msgstr ""
4120 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4121 msgid "Wine kernel DLL"
4122 msgstr ""
4124 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4125 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4126 msgid "Wine"
4127 msgstr "واين"
4129 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4130 msgid "Western Europe and United States"
4131 msgstr ""
4133 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Central European"
4136 msgid "Central Europe"
4137 msgstr "وسط اوروبي"
4139 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "Turkish"
4142 msgid "Turkic"
4143 msgstr "تركي"
4145 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4146 msgid "Korean"
4147 msgstr ""
4149 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4150 #, fuzzy
4151 #| msgid "Operation Ceased"
4152 msgid "Traditional Chinese"
4153 msgstr "قطعت العملية"
4155 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4156 msgid "Simplified Chinese"
4157 msgstr ""
4159 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4160 msgid "Indic"
4161 msgstr ""
4163 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4164 msgid "Georgian"
4165 msgstr ""
4167 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4168 msgid "Armenian"
4169 msgstr ""
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4172 msgid "Success.\n"
4173 msgstr "نجاح.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4176 msgid "Invalid function.\n"
4177 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4180 msgid "File not found.\n"
4181 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4184 msgid "Path not found.\n"
4185 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4188 msgid "Too many open files.\n"
4189 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4192 msgid "Access denied.\n"
4193 msgstr "الوصول محظور.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4196 msgid "Invalid handle.\n"
4197 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4200 msgid "Memory trashed.\n"
4201 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4204 msgid "Not enough memory.\n"
4205 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4208 msgid "Invalid block.\n"
4209 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4212 msgid "Bad environment.\n"
4213 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4216 msgid "Bad format.\n"
4217 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4220 msgid "Invalid access.\n"
4221 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4224 msgid "Invalid data.\n"
4225 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4228 msgid "Out of memory.\n"
4229 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4232 msgid "Invalid drive.\n"
4233 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4236 msgid "Can't delete current directory.\n"
4237 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4240 msgid "Not same device.\n"
4241 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4244 msgid "No more files.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4248 msgid "Write protected.\n"
4249 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4252 msgid "Bad unit.\n"
4253 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4256 msgid "Not ready.\n"
4257 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4260 msgid "Bad command.\n"
4261 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4264 msgid "CRC error.\n"
4265 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4268 msgid "Bad length.\n"
4269 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4272 msgid "Seek error.\n"
4273 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4276 msgid "Not DOS disk.\n"
4277 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4280 msgid "Sector not found.\n"
4281 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4284 msgid "Out of paper.\n"
4285 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4288 msgid "Write fault.\n"
4289 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4292 msgid "Read fault.\n"
4293 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4296 msgid "General failure.\n"
4297 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4300 msgid "Sharing violation.\n"
4301 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4304 msgid "Lock violation.\n"
4305 msgstr "خرق القفل.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4308 msgid "Wrong disk.\n"
4309 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4312 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4313 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4316 msgid "End of file.\n"
4317 msgstr "نهاية الملف.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4320 msgid "Disk full.\n"
4321 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4324 msgid "Request not supported.\n"
4325 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4328 msgid "Remote machine not listening.\n"
4329 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4332 msgid "Duplicate network name.\n"
4333 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4336 msgid "Bad network path.\n"
4337 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4340 msgid "Network busy.\n"
4341 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4344 msgid "Device does not exist.\n"
4345 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4348 msgid "Too many commands.\n"
4349 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4352 msgid "Adapter hardware error.\n"
4353 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4356 msgid "Bad network response.\n"
4357 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4360 msgid "Unexpected network error.\n"
4361 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4364 msgid "Bad remote adapter.\n"
4365 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4368 msgid "Print queue full.\n"
4369 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4372 msgid "No spool space.\n"
4373 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4376 msgid "Print canceled.\n"
4377 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4380 msgid "Network name deleted.\n"
4381 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4384 msgid "Network access denied.\n"
4385 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4388 msgid "Bad device type.\n"
4389 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4392 msgid "Bad network name.\n"
4393 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4396 msgid "Too many network names.\n"
4397 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4400 msgid "Too many network sessions.\n"
4401 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4404 msgid "Sharing paused.\n"
4405 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4408 msgid "Request not accepted.\n"
4409 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4412 msgid "Redirector paused.\n"
4413 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4416 msgid "File exists.\n"
4417 msgstr "الملف موجود.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4420 msgid "Cannot create.\n"
4421 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4424 msgid "Int24 failure.\n"
4425 msgstr "خطأ INT24.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4428 msgid "Out of structures.\n"
4429 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4432 msgid "Already assigned.\n"
4433 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4436 msgid "Invalid password.\n"
4437 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4440 msgid "Invalid parameter.\n"
4441 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4444 msgid "Net write fault.\n"
4445 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4448 msgid "No process slots.\n"
4449 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4452 msgid "Too many semaphores.\n"
4453 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4456 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4457 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4460 msgid "Semaphore is set.\n"
4461 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4464 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4465 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4468 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4469 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4472 msgid "Semaphore owner died.\n"
4473 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4476 msgid "Semaphore user limit.\n"
4477 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4480 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4481 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4484 msgid "Drive locked.\n"
4485 msgstr "القرص مقفل.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4488 msgid "Broken pipe.\n"
4489 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4492 msgid "Open failed.\n"
4493 msgstr "فشل الفتح.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4496 msgid "Buffer overflow.\n"
4497 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4500 msgid "No more search handles.\n"
4501 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4504 msgid "Invalid target handle.\n"
4505 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4508 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4509 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4512 msgid "Invalid verify switch.\n"
4513 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4516 msgid "Bad driver level.\n"
4517 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4520 msgid "Call not implemented.\n"
4521 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4524 msgid "Semaphore timeout.\n"
4525 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4528 msgid "Insufficient buffer.\n"
4529 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4532 msgid "Invalid name.\n"
4533 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4536 msgid "Invalid level.\n"
4537 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4540 msgid "No volume label.\n"
4541 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4544 msgid "Module not found.\n"
4545 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4548 msgid "Procedure not found.\n"
4549 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4552 msgid "No children to wait for.\n"
4553 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4556 msgid "Child process has not completed.\n"
4557 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4560 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4561 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4564 msgid "Negative seek.\n"
4565 msgstr "طلب سلبي.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4568 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4569 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4572 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4573 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4576 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4577 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4580 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4581 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4584 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4585 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4588 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4589 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4592 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4593 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4596 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4597 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4600 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4601 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4604 msgid "Drive is busy.\n"
4605 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4608 msgid "Same drive.\n"
4609 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4612 msgid "Not top-level directory.\n"
4613 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4616 msgid "Directory is not empty.\n"
4617 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4620 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4621 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4624 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4625 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4628 msgid "Path is busy.\n"
4629 msgstr "المسار مشغول.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4632 msgid "Already a SUBST target.\n"
4633 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4636 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4637 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4640 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4641 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4644 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4645 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4648 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4649 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4652 msgid "Volume label too long.\n"
4653 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4656 msgid "Too many TCBs.\n"
4657 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4660 msgid "Signal refused.\n"
4661 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4664 msgid "Segment discarded.\n"
4665 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4668 msgid "Segment not locked.\n"
4669 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4672 msgid "Bad thread ID address.\n"
4673 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4676 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4677 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4680 msgid "Path is invalid.\n"
4681 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4684 msgid "Signal pending.\n"
4685 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4688 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4689 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4692 msgid "Lock failed.\n"
4693 msgstr "فشل القفل.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4696 msgid "Resource in use.\n"
4697 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4700 msgid "Cancel violation.\n"
4701 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4704 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4705 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4708 msgid "Invalid segment number.\n"
4709 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4712 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4713 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4716 msgid "File already exists.\n"
4717 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4720 msgid "Invalid flag number.\n"
4721 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4724 msgid "Semaphore name not found.\n"
4725 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4728 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4729 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4732 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4733 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4736 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4737 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4740 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4741 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4744 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4745 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4748 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4749 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4752 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4753 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4756 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4757 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4760 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4761 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4764 msgid "IOPL not enabled.\n"
4765 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4768 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4769 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4772 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4773 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4776 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4777 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4780 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4781 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4784 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4785 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4788 msgid "Environment variable not found.\n"
4789 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4792 msgid "No signal sent.\n"
4793 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4796 msgid "File name is too long.\n"
4797 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4800 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4801 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4804 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4805 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4808 msgid "Invalid signal number.\n"
4809 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4812 msgid "Error setting signal handler.\n"
4813 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4816 msgid "Segment locked.\n"
4817 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4820 msgid "Too many modules.\n"
4821 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4824 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4825 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4828 msgid "Machine type mismatch.\n"
4829 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4832 msgid "Bad pipe.\n"
4833 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4836 msgid "Pipe busy.\n"
4837 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4840 msgid "Pipe closed.\n"
4841 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4844 msgid "Pipe not connected.\n"
4845 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4848 msgid "More data available.\n"
4849 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4852 msgid "Session canceled.\n"
4853 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4856 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4857 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4860 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4861 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4864 msgid "No more data available.\n"
4865 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4868 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4869 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4872 msgid "Directory name invalid.\n"
4873 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4876 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4877 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4880 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4881 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4884 msgid "Extended attribute table full.\n"
4885 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4888 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4889 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4892 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4893 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4896 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4897 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4900 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4901 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4904 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4905 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4908 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4909 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4912 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4913 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4916 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4917 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4920 msgid "Invalid address.\n"
4921 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4924 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4925 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4928 msgid "Pipe connected.\n"
4929 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4932 msgid "Pipe listening.\n"
4933 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4936 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4937 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4940 msgid "I/O operation aborted.\n"
4941 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4944 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4945 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4948 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4949 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4952 msgid "No access to memory location.\n"
4953 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4956 msgid "Swap error.\n"
4957 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4960 msgid "Stack overflow.\n"
4961 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4964 msgid "Invalid message.\n"
4965 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4968 msgid "Cannot complete.\n"
4969 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4972 msgid "Invalid flags.\n"
4973 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4976 msgid "Unrecognized volume.\n"
4977 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4980 msgid "File invalid.\n"
4981 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4984 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4985 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4988 msgid "Nonexistent token.\n"
4989 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4992 msgid "Registry corrupt.\n"
4993 msgstr "خطأ في السجل.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4996 msgid "Invalid key.\n"
4997 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
5000 msgid "Can't open registry key.\n"
5001 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
5004 msgid "Can't read registry key.\n"
5005 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
5008 msgid "Can't write registry key.\n"
5009 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
5012 msgid "Registry has been recovered.\n"
5013 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
5016 msgid "Registry is corrupt.\n"
5017 msgstr "السجل معطوب.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
5020 msgid "I/O to registry failed.\n"
5021 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
5024 msgid "Not registry file.\n"
5025 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
5028 msgid "Key deleted.\n"
5029 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
5032 msgid "No registry log space.\n"
5033 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5036 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5037 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5040 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5041 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5044 msgid "Notify change request in progress.\n"
5045 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5048 msgid "Dependent services are running.\n"
5049 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5052 msgid "Invalid service control.\n"
5053 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5056 msgid "Service request timeout.\n"
5057 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5060 msgid "Cannot create service thread.\n"
5061 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5064 msgid "Service database locked.\n"
5065 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5068 msgid "Service already running.\n"
5069 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5072 msgid "Invalid service account.\n"
5073 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5076 msgid "Service is disabled.\n"
5077 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5080 msgid "Circular dependency.\n"
5081 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5084 msgid "Service does not exist.\n"
5085 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5088 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5089 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5092 msgid "Service not active.\n"
5093 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5096 msgid "Service controller connect failed.\n"
5097 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5100 msgid "Exception in service.\n"
5101 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5104 msgid "Database does not exist.\n"
5105 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5108 msgid "Service-specific error.\n"
5109 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5112 msgid "Process aborted.\n"
5113 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5116 msgid "Service dependency failed.\n"
5117 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5120 msgid "Service login failed.\n"
5121 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5124 msgid "Service start-hang.\n"
5125 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5128 msgid "Invalid service lock.\n"
5129 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5132 msgid "Service marked for delete.\n"
5133 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5136 msgid "Service exists.\n"
5137 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5140 msgid "System running last-known-good config.\n"
5141 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5144 msgid "Service dependency deleted.\n"
5145 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5148 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5149 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5152 msgid "Service not started since last boot.\n"
5153 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5156 msgid "Duplicate service name.\n"
5157 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5160 msgid "Different service account.\n"
5161 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5164 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5165 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5168 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5169 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5172 msgid "No recovery program for service.\n"
5173 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5176 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5177 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5180 msgid "End of media.\n"
5181 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5184 msgid "Filemark detected.\n"
5185 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5188 msgid "Beginning of media.\n"
5189 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5192 msgid "Setmark detected.\n"
5193 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5196 msgid "No data detected.\n"
5197 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5200 msgid "Partition failure.\n"
5201 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5204 msgid "Invalid block length.\n"
5205 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5208 msgid "Device not partitioned.\n"
5209 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5212 msgid "Unable to lock media.\n"
5213 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5216 msgid "Unable to unload media.\n"
5217 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5220 msgid "Media changed.\n"
5221 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5224 msgid "I/O bus reset.\n"
5225 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5228 msgid "No media in drive.\n"
5229 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5232 msgid "No Unicode translation.\n"
5233 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5236 #, fuzzy
5237 #| msgid "DLL init failed.\n"
5238 msgid "DLL initialization failed.\n"
5239 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5242 msgid "Shutdown in progress.\n"
5243 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5246 msgid "No shutdown in progress.\n"
5247 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5250 msgid "I/O device error.\n"
5251 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5254 msgid "No serial devices found.\n"
5255 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5258 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5259 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5262 msgid "Serial I/O completed.\n"
5263 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5266 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5267 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5270 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5271 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5274 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5275 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5278 msgid "Unknown floppy error.\n"
5279 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5282 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5283 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5286 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5287 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5290 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5291 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5294 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5295 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5298 msgid "End of tape media.\n"
5299 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5302 msgid "Not enough server memory.\n"
5303 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5306 msgid "Possible deadlock.\n"
5307 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5310 msgid "Incorrect alignment.\n"
5311 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5314 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5315 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5318 msgid "Set-power-state failed.\n"
5319 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5322 msgid "Too many links.\n"
5323 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5326 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5327 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5330 msgid "Wrong operating system.\n"
5331 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5334 msgid "Single-instance application.\n"
5335 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5338 msgid "Real-mode application.\n"
5339 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5342 msgid "Invalid DLL.\n"
5343 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5346 msgid "No associated application.\n"
5347 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5350 msgid "DDE failure.\n"
5351 msgstr "خطأ DDE.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5354 msgid "DLL not found.\n"
5355 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5358 msgid "Out of user handles.\n"
5359 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5362 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5363 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5366 msgid "The source element is empty.\n"
5367 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5370 msgid "The destination element is full.\n"
5371 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5374 msgid "The element address is invalid.\n"
5375 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5378 msgid "The magazine is not present.\n"
5379 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5382 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5383 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5386 msgid "The device requires cleaning.\n"
5387 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5390 msgid "The device door is open.\n"
5391 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5394 msgid "The device is not connected.\n"
5395 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5398 msgid "Element not found.\n"
5399 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5402 msgid "No match found.\n"
5403 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5406 msgid "Property set not found.\n"
5407 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5410 msgid "Point not found.\n"
5411 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5414 msgid "No running tracking service.\n"
5415 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5418 msgid "No such volume ID.\n"
5419 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5422 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5423 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5426 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5427 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5430 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5431 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5434 msgid "The journal is being deleted.\n"
5435 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5438 msgid "The journal is not active.\n"
5439 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5442 msgid "Potential matching file found.\n"
5443 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5446 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5447 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5450 msgid "Invalid device name.\n"
5451 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5454 msgid "Connection unavailable.\n"
5455 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5458 msgid "Device already remembered.\n"
5459 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5462 msgid "No network or bad path.\n"
5463 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5466 msgid "Invalid network provider name.\n"
5467 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5470 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5471 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5474 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5475 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5478 msgid "Not a container.\n"
5479 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5482 msgid "Extended error.\n"
5483 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5486 msgid "Invalid group name.\n"
5487 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5490 msgid "Invalid computer name.\n"
5491 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5494 msgid "Invalid event name.\n"
5495 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5498 msgid "Invalid domain name.\n"
5499 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5502 msgid "Invalid service name.\n"
5503 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5506 msgid "Invalid network name.\n"
5507 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5510 msgid "Invalid share name.\n"
5511 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5514 msgid "Invalid message name.\n"
5515 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5518 msgid "Invalid message destination.\n"
5519 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5522 msgid "Session credential conflict.\n"
5523 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5526 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5527 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5530 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5531 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5534 msgid "No network.\n"
5535 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5538 msgid "Operation canceled by user.\n"
5539 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5542 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5543 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5546 msgid "Connection refused.\n"
5547 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5550 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5551 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5554 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5555 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5558 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5559 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5562 msgid "Connection invalid.\n"
5563 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5566 msgid "Connection is active.\n"
5567 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5570 msgid "Network unreachable.\n"
5571 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5574 msgid "Host unreachable.\n"
5575 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5578 msgid "Protocol unreachable.\n"
5579 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5582 msgid "Port unreachable.\n"
5583 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5586 msgid "Request aborted.\n"
5587 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5590 msgid "Connection aborted.\n"
5591 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5594 msgid "Please retry operation.\n"
5595 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5598 msgid "Connection count limit reached.\n"
5599 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5602 msgid "Login time restriction.\n"
5603 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5606 msgid "Login workstation restriction.\n"
5607 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5610 msgid "Incorrect network address.\n"
5611 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5614 msgid "Service already registered.\n"
5615 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5618 msgid "Service not found.\n"
5619 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5622 msgid "User not authenticated.\n"
5623 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5626 msgid "User not logged on.\n"
5627 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5630 msgid "Continue work in progress.\n"
5631 msgstr "استكمال العمل.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5634 msgid "Already initialized.\n"
5635 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5638 msgid "No more local devices.\n"
5639 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5642 msgid "The site does not exist.\n"
5643 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5646 msgid "The domain controller already exists.\n"
5647 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5650 msgid "Supported only when connected.\n"
5651 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5654 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5655 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5658 msgid "The user profile is invalid.\n"
5659 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5662 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5663 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5666 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5667 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5670 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5671 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5674 msgid "No quotas for account.\n"
5675 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5678 msgid "Local user session key.\n"
5679 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5682 msgid "Password too complex for LM.\n"
5683 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5686 msgid "Unknown revision.\n"
5687 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5690 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5691 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5694 msgid "Invalid owner.\n"
5695 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5698 msgid "Invalid primary group.\n"
5699 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5702 msgid "No impersonation token.\n"
5703 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5706 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5707 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5710 msgid "No logon servers available.\n"
5711 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5714 msgid "No such logon session.\n"
5715 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5718 msgid "No such privilege.\n"
5719 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5722 msgid "Privilege not held.\n"
5723 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5726 msgid "Invalid account name.\n"
5727 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5730 msgid "User already exists.\n"
5731 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5734 msgid "No such user.\n"
5735 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5738 msgid "Group already exists.\n"
5739 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5742 msgid "No such group.\n"
5743 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5746 msgid "User already in group.\n"
5747 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5750 msgid "User not in group.\n"
5751 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5754 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5755 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5758 msgid "Wrong password.\n"
5759 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5762 msgid "Ill-formed password.\n"
5763 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5766 msgid "Password restriction.\n"
5767 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5770 msgid "Logon failure.\n"
5771 msgstr "فشل الولوج.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5774 msgid "Account restriction.\n"
5775 msgstr "قيود الحساب.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5778 msgid "Invalid logon hours.\n"
5779 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5782 msgid "Invalid workstation.\n"
5783 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5786 msgid "Password expired.\n"
5787 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5790 msgid "Account disabled.\n"
5791 msgstr "الحساب معطل.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5794 msgid "No security ID mapped.\n"
5795 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5798 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5799 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5802 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5803 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5806 msgid "Invalid sub authority.\n"
5807 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5810 msgid "Invalid ACL.\n"
5811 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5814 msgid "Invalid SID.\n"
5815 msgstr "SID غير سليم.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5818 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5819 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5822 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5823 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5826 msgid "Server disabled.\n"
5827 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5830 msgid "Server not disabled.\n"
5831 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5834 msgid "Invalid ID authority.\n"
5835 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5838 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5839 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5842 msgid "Invalid group attributes.\n"
5843 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5846 msgid "Bad impersonation level.\n"
5847 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5850 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5851 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5854 msgid "Bad validation class.\n"
5855 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5858 msgid "Bad token type.\n"
5859 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5862 msgid "No security on object.\n"
5863 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5866 msgid "Can't access domain information.\n"
5867 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5870 msgid "Invalid server state.\n"
5871 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5874 msgid "Invalid domain state.\n"
5875 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5878 msgid "Invalid domain role.\n"
5879 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5882 msgid "No such domain.\n"
5883 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5886 msgid "Domain already exists.\n"
5887 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5890 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5891 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5894 msgid "Internal database corruption.\n"
5895 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5898 msgid "Internal error.\n"
5899 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5902 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5903 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5906 msgid "Bad descriptor format.\n"
5907 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5910 msgid "Not a logon process.\n"
5911 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5914 msgid "Logon session ID exists.\n"
5915 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5918 msgid "Unknown authentication package.\n"
5919 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5922 msgid "Bad logon session state.\n"
5923 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5926 msgid "Logon session ID collision.\n"
5927 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5930 msgid "Invalid logon type.\n"
5931 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5934 msgid "Cannot impersonate.\n"
5935 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5938 msgid "Invalid transaction state.\n"
5939 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5942 msgid "Security DB commit failure.\n"
5943 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5946 msgid "Account is built-in.\n"
5947 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5950 msgid "Group is built-in.\n"
5951 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5954 msgid "User is built-in.\n"
5955 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5958 msgid "Group is primary for user.\n"
5959 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5962 msgid "Token already in use.\n"
5963 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5966 msgid "No such local group.\n"
5967 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5970 msgid "User not in local group.\n"
5971 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5974 msgid "User already in local group.\n"
5975 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5978 msgid "Local group already exists.\n"
5979 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5982 msgid "Logon type not granted.\n"
5983 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5986 msgid "Too many secrets.\n"
5987 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5990 msgid "Secret too long.\n"
5991 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5994 msgid "Internal security DB error.\n"
5995 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5998 msgid "Too many context IDs.\n"
5999 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
6002 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
6003 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
6006 msgid "No such member.\n"
6007 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
6010 msgid "Invalid member.\n"
6011 msgstr "العضو غير سليم.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
6014 msgid "Too many SIDs.\n"
6015 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
6018 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
6019 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
6022 msgid "No inheritable components.\n"
6023 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
6026 msgid "File or directory corrupt.\n"
6027 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
6030 msgid "Disk is corrupt.\n"
6031 msgstr "القرص معطوب.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
6034 msgid "No user session key.\n"
6035 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6038 msgid "License quota exceeded.\n"
6039 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6042 msgid "Wrong target name.\n"
6043 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6046 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6047 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6050 msgid "Time skew between client and server.\n"
6051 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6054 msgid "Invalid window handle.\n"
6055 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6058 msgid "Invalid menu handle.\n"
6059 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6062 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6063 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6066 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6067 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6070 msgid "Invalid hook handle.\n"
6071 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6074 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6075 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6078 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6079 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6082 msgid "Can't find window class.\n"
6083 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6086 msgid "Window owned by another thread.\n"
6087 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6090 msgid "Hotkey already registered.\n"
6091 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6094 msgid "Class already exists.\n"
6095 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6098 msgid "Class does not exist.\n"
6099 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6102 msgid "Class has open windows.\n"
6103 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6106 msgid "Invalid index.\n"
6107 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6110 msgid "Invalid icon handle.\n"
6111 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6114 msgid "Private dialog index.\n"
6115 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6118 msgid "List box ID not found.\n"
6119 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6122 msgid "No wildcard characters.\n"
6123 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6126 msgid "Clipboard not open.\n"
6127 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6130 msgid "Hotkey not registered.\n"
6131 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6134 msgid "Not a dialog window.\n"
6135 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6138 msgid "Control ID not found.\n"
6139 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6142 msgid "Invalid combo box message.\n"
6143 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6146 msgid "Not a combo box window.\n"
6147 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6150 msgid "Invalid edit height.\n"
6151 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6154 msgid "DC not found.\n"
6155 msgstr "DC غير موجود.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6158 msgid "Invalid hook filter.\n"
6159 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6162 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6163 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6166 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6167 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6170 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6171 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6174 msgid "Journal hook already set.\n"
6175 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6178 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6179 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6182 msgid "Invalid list box message.\n"
6183 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6186 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6187 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6190 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6191 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6194 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6195 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6198 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6199 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6202 msgid "Window has no system menu.\n"
6203 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6206 msgid "Invalid message box style.\n"
6207 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6210 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6211 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6214 msgid "Screen already locked.\n"
6215 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6218 msgid "Window handles have different parents.\n"
6219 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6222 msgid "Not a child window.\n"
6223 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6226 msgid "Invalid GW command.\n"
6227 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6230 msgid "Invalid thread ID.\n"
6231 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6234 msgid "Not an MDI child window.\n"
6235 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6238 msgid "Popup menu already active.\n"
6239 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6242 msgid "No scrollbars.\n"
6243 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6246 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6247 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6250 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6251 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6254 msgid "No system resources.\n"
6255 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6258 msgid "No non-paged system resources.\n"
6259 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6262 msgid "No paged system resources.\n"
6263 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6266 msgid "No working set quota.\n"
6267 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6270 msgid "No page file quota.\n"
6271 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6274 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6275 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6278 msgid "Menu item not found.\n"
6279 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6282 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6283 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6286 msgid "Hook type not allowed.\n"
6287 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6290 msgid "Interactive window station required.\n"
6291 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6294 msgid "Timeout.\n"
6295 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6298 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6299 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6302 msgid "Event log file corrupt.\n"
6303 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6306 msgid "Event log can't start.\n"
6307 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6310 msgid "Event log file full.\n"
6311 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6314 msgid "Event log file changed.\n"
6315 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6318 msgid "Installer service failed.\n"
6319 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6322 msgid "Installation aborted by user.\n"
6323 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6326 msgid "Installation failure.\n"
6327 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6330 msgid "Installation suspended.\n"
6331 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6334 msgid "Unknown product.\n"
6335 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6338 msgid "Unknown feature.\n"
6339 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6342 msgid "Unknown component.\n"
6343 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6346 msgid "Unknown property.\n"
6347 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6350 msgid "Invalid handle state.\n"
6351 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6354 msgid "Bad configuration.\n"
6355 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6358 msgid "Index is missing.\n"
6359 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6362 msgid "Installation source is missing.\n"
6363 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6366 msgid "Wrong installation package version.\n"
6367 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6370 msgid "Product uninstalled.\n"
6371 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6374 msgid "Invalid query syntax.\n"
6375 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6378 msgid "Invalid field.\n"
6379 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6382 msgid "Device removed.\n"
6383 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6386 msgid "Installation already running.\n"
6387 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6390 msgid "Installation package failed to open.\n"
6391 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6394 msgid "Installation package is invalid.\n"
6395 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6398 msgid "Installer user interface failed.\n"
6399 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6402 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6403 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6406 msgid "Installation language not supported.\n"
6407 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6410 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6411 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6414 msgid "Installation package rejected.\n"
6415 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6418 msgid "Function could not be called.\n"
6419 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6422 msgid "Function failed.\n"
6423 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6426 msgid "Invalid table.\n"
6427 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6430 msgid "Data type mismatch.\n"
6431 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6434 msgid "Unsupported type.\n"
6435 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6438 msgid "Creation failed.\n"
6439 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6442 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6443 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6446 msgid "Installation platform not supported.\n"
6447 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6450 msgid "Installer not used.\n"
6451 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6454 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6455 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6458 msgid "Invalid patch package.\n"
6459 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6462 msgid "Unsupported patch package.\n"
6463 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6466 msgid "Another version is installed.\n"
6467 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6470 msgid "Invalid command line.\n"
6471 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6474 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6475 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6478 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6479 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6482 msgid "Invalid string binding.\n"
6483 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6486 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6487 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6490 msgid "Invalid binding.\n"
6491 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6494 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6495 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6498 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6499 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6502 msgid "Invalid string UUID.\n"
6503 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6506 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6507 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6510 msgid "Invalid network address.\n"
6511 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6514 msgid "No endpoint found.\n"
6515 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6518 msgid "Invalid timeout value.\n"
6519 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6522 msgid "Object UUID not found.\n"
6523 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6526 msgid "UUID already registered.\n"
6527 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6530 msgid "UUID type already registered.\n"
6531 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6534 msgid "Server already listening.\n"
6535 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6538 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6539 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6542 msgid "RPC server not listening.\n"
6543 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6546 msgid "Unknown manager type.\n"
6547 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6550 msgid "Unknown interface.\n"
6551 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6554 msgid "No bindings.\n"
6555 msgstr "لا روابط.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6558 msgid "No protocol sequences.\n"
6559 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6562 msgid "Can't create endpoint.\n"
6563 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6566 msgid "Out of resources.\n"
6567 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6570 msgid "RPC server unavailable.\n"
6571 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6574 msgid "RPC server too busy.\n"
6575 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6578 msgid "Invalid network options.\n"
6579 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6582 msgid "No RPC call active.\n"
6583 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6586 msgid "RPC call failed.\n"
6587 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6590 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6591 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6594 msgid "RPC protocol error.\n"
6595 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6598 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6599 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6602 msgid "Invalid tag.\n"
6603 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6606 msgid "Invalid array bounds.\n"
6607 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6610 msgid "No entry name.\n"
6611 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6614 msgid "Invalid name syntax.\n"
6615 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6618 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6619 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6622 msgid "No network address.\n"
6623 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6626 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6627 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6630 msgid "Unknown authentication type.\n"
6631 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6634 msgid "Maximum calls too low.\n"
6635 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6638 msgid "String too long.\n"
6639 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6642 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6643 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6646 msgid "Procedure number out of range.\n"
6647 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6650 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6651 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6654 msgid "Unknown authentication service.\n"
6655 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6658 msgid "Unknown authentication level.\n"
6659 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6662 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6663 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6666 msgid "Unknown authorization service.\n"
6667 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6670 msgid "Invalid entry.\n"
6671 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6674 msgid "Can't perform operation.\n"
6675 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6678 msgid "Endpoints not registered.\n"
6679 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6682 msgid "Nothing to export.\n"
6683 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6686 msgid "Incomplete name.\n"
6687 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6690 msgid "Invalid version option.\n"
6691 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6694 msgid "No more members.\n"
6695 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6698 msgid "Not all objects unexported.\n"
6699 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6702 msgid "Interface not found.\n"
6703 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6706 msgid "Entry already exists.\n"
6707 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6710 msgid "Entry not found.\n"
6711 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6714 msgid "Name service unavailable.\n"
6715 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6718 msgid "Invalid network address family.\n"
6719 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6722 msgid "Operation not supported.\n"
6723 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6726 msgid "No security context available.\n"
6727 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6730 msgid "RPCInternal error.\n"
6731 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6734 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6735 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6738 msgid "Address error.\n"
6739 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6742 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6743 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6746 msgid "Floating-point underflow.\n"
6747 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6750 msgid "Floating-point overflow.\n"
6751 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6754 msgid "No more entries.\n"
6755 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6758 msgid "Character translation table open failed.\n"
6759 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6762 msgid "Character translation table file too small.\n"
6763 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6766 msgid "Null context handle.\n"
6767 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6770 msgid "Context handle damaged.\n"
6771 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6774 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6775 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6778 msgid "Cannot get call handle.\n"
6779 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6782 msgid "Null reference pointer.\n"
6783 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6786 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6787 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6790 msgid "Byte count too small.\n"
6791 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6794 msgid "Bad stub data.\n"
6795 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6798 msgid "Invalid user buffer.\n"
6799 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6802 msgid "Unrecognized media.\n"
6803 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6806 msgid "No trust secret.\n"
6807 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6810 msgid "No trust SAM account.\n"
6811 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6814 msgid "Trusted domain failure.\n"
6815 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6818 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6819 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6822 msgid "Trust logon failure.\n"
6823 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6826 msgid "RPC call already in progress.\n"
6827 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6830 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6831 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6834 msgid "Account expired.\n"
6835 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6838 msgid "Redirector has open handles.\n"
6839 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6842 msgid "Printer driver already installed.\n"
6843 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6846 msgid "Unknown port.\n"
6847 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6850 msgid "Unknown printer driver.\n"
6851 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6854 msgid "Unknown print processor.\n"
6855 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6858 msgid "Invalid separator file.\n"
6859 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6862 msgid "Invalid priority.\n"
6863 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6866 msgid "Invalid printer name.\n"
6867 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6870 msgid "Printer already exists.\n"
6871 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6874 msgid "Invalid printer command.\n"
6875 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6878 msgid "Invalid data type.\n"
6879 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6882 msgid "Invalid environment.\n"
6883 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6886 msgid "No more bindings.\n"
6887 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6890 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6891 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6894 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6895 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6898 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6899 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6902 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6903 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6906 msgid "Server has open handles.\n"
6907 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6910 msgid "Resource data not found.\n"
6911 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6914 msgid "Resource type not found.\n"
6915 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6918 msgid "Resource name not found.\n"
6919 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6922 msgid "Resource language not found.\n"
6923 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6926 msgid "Not enough quota.\n"
6927 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6930 msgid "No interfaces.\n"
6931 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6934 msgid "RPC call canceled.\n"
6935 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6938 msgid "Binding incomplete.\n"
6939 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6942 msgid "RPC comm failure.\n"
6943 msgstr "فشل RPC .\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6946 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6947 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6950 msgid "No principal name registered.\n"
6951 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6954 msgid "Not an RPC error.\n"
6955 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6958 msgid "UUID is local only.\n"
6959 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6962 msgid "Security package error.\n"
6963 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6966 msgid "Thread not canceled.\n"
6967 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6970 msgid "Invalid handle operation.\n"
6971 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6974 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6975 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6978 msgid "Wrong stub version.\n"
6979 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6982 msgid "Invalid pipe object.\n"
6983 msgstr ""
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6986 msgid "Wrong pipe order.\n"
6987 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6990 msgid "Wrong pipe version.\n"
6991 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6994 msgid "Group member not found.\n"
6995 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6998 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6999 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
7002 msgid "Invalid object.\n"
7003 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
7006 msgid "Invalid time.\n"
7007 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
7010 msgid "Invalid form name.\n"
7011 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
7014 msgid "Invalid form size.\n"
7015 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
7018 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
7019 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
7022 msgid "Printer deleted.\n"
7023 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
7026 msgid "Invalid printer state.\n"
7027 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
7030 msgid "User must change password.\n"
7031 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
7034 msgid "Domain controller not found.\n"
7035 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7038 msgid "Account locked out.\n"
7039 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7042 msgid "Invalid pixel format.\n"
7043 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7046 msgid "Invalid driver.\n"
7047 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7050 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7051 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7054 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7055 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7058 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7059 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7062 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7063 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7066 msgid "RPC pipe closed.\n"
7067 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7070 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7071 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7074 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7075 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7078 msgid "No site name available.\n"
7079 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7082 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7083 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7086 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7087 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7090 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7091 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7094 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7095 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7098 msgid "The interface could not be exported.\n"
7099 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7102 msgid "The profile could not be added.\n"
7103 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7106 msgid "The profile element could not be added.\n"
7107 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7110 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7111 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7114 msgid "The group element could not be added.\n"
7115 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7118 msgid "The group element could not be removed.\n"
7119 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7122 msgid "The username could not be found.\n"
7123 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "The site does not exist.\n"
7128 msgid "This network connection does not exist.\n"
7129 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7134 msgid "Call interrupted.\n"
7135 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Invalid handle.\n"
7140 msgid "Invalid file handle.\n"
7141 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Invalid network address.\n"
7146 msgid "Invalid pointer address.\n"
7147 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Invalid name.\n"
7152 msgid "Invalid argument.\n"
7153 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Connection refused.\n"
7158 msgid "Connection reset by peer.\n"
7159 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7162 #, fuzzy
7163 #| msgid "Point not found.\n"
7164 msgid "Host not found.\n"
7165 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7168 #, fuzzy
7169 #| msgid "File not found.\n"
7170 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7171 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid "A printer error occurred."
7176 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7177 msgstr "خطأ في الطابعة."
7179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7180 msgid "Name valid, no data record.\n"
7181 msgstr ""
7183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Not implemented"
7186 msgid "Not implemented.\n"
7187 msgstr "لم تنفّذ"
7189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "RPC call failed.\n"
7192 msgid "Call failed.\n"
7193 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7198 msgid "No Signature found in file.\n"
7199 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Invalid level.\n"
7204 msgid "Invalid call.\n"
7205 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Help not available."
7210 msgid "Resource is not currently available.\n"
7211 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7213 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7214 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7215 msgid "Normal"
7216 msgstr "عادي"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7219 #, fuzzy
7220 #| msgctxt "Drive letter"
7221 #| msgid "Letter"
7222 msgid "Letter"
7223 msgstr "الحرف"
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7226 #, fuzzy
7227 #| msgctxt "Drive letter"
7228 #| msgid "Letter"
7229 msgid "Letter Small"
7230 msgstr "الحرف"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "&Table"
7235 msgid "Tabloid"
7236 msgstr "جد&ول"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7239 msgid "Ledger"
7240 msgstr ""
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7243 msgid "Legal"
7244 msgstr ""
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "State"
7249 msgid "Statement"
7250 msgstr "الحالة"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7253 #, fuzzy
7254 #| msgid "&Execute..."
7255 msgid "Executive"
7256 msgstr "تشغ&يل..."
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7259 #, fuzzy
7260 #| msgctxt "All key"
7261 #| msgid "A"
7262 msgid "A3"
7263 msgstr "A"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7266 #, fuzzy
7267 #| msgctxt "All key"
7268 #| msgid "A"
7269 msgid "A4"
7270 msgstr "A"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7273 #, fuzzy
7274 #| msgid "Small"
7275 msgid "A4 Small"
7276 msgstr "صغير"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7279 #, fuzzy
7280 #| msgctxt "All key"
7281 #| msgid "A"
7282 msgid "A5"
7283 msgstr "A"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7286 msgid "B4 (JIS)"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7290 msgid "B5 (JIS)"
7291 msgstr ""
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7294 msgid "Folio"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7298 msgid "Quarto"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7302 msgid "10x14"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7306 msgid "11x17"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "Notepad"
7312 msgid "Note"
7313 msgstr "المفكرة"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7316 msgid "Envelope #9"
7317 msgstr ""
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7320 msgid "Envelope #10"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7324 msgid "Envelope #11"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7328 msgid "Envelope #12"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7332 msgid "Envelope #14"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7336 msgid "C size sheet"
7337 msgstr ""
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7340 msgid "D size sheet"
7341 msgstr ""
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7344 msgid "E size sheet"
7345 msgstr ""
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7348 msgid "Envelope DL"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7352 msgid "Envelope C5"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7356 msgid "Envelope C3"
7357 msgstr ""
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7360 msgid "Envelope C4"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7364 msgid "Envelope C6"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7368 msgid "Envelope C65"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7372 msgid "Envelope B4"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7376 msgid "Envelope B5"
7377 msgstr ""
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7380 msgid "Envelope B6"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7384 #, fuzzy
7385 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7386 msgid "Envelope"
7387 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7390 msgid "Envelope Monarch"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7394 #, fuzzy
7395 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7396 msgid "6 3/4 Envelope"
7397 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7400 msgid "US Std Fanfold"
7401 msgstr ""
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7404 msgid "German Std Fanfold"
7405 msgstr ""
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7408 msgid "German Legal Fanfold"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7412 msgid "B4 (ISO)"
7413 msgstr ""
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Japanese"
7418 msgid "Japanese Postcard"
7419 msgstr "ياباني"
7421 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7422 msgid "9x11"
7423 msgstr ""
7425 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7426 msgid "10x11"
7427 msgstr ""
7429 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7430 msgid "15x11"
7431 msgstr ""
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7434 msgid "Envelope Invite"
7435 msgstr ""
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7438 #, fuzzy
7439 #| msgctxt "Drive letter"
7440 #| msgid "Letter"
7441 msgid "Letter Extra"
7442 msgstr "الحرف"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7445 msgid "Legal Extra"
7446 msgstr ""
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7449 msgid "Tabloid Extra"
7450 msgstr ""
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7453 #, fuzzy
7454 #| msgid "E&xtras"
7455 msgid "A4 Extra"
7456 msgstr "ال&إضافات"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7459 msgid "Letter Transverse"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7463 msgid "A4 Transverse"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7467 msgid "Letter Extra Transverse"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7471 msgid "Super A"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7475 msgid "Super B"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7479 #, fuzzy
7480 #| msgctxt "Drive letter"
7481 #| msgid "Letter"
7482 msgid "Letter Plus"
7483 msgstr "الحرف"
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7486 msgid "A4 Plus"
7487 msgstr ""
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7490 msgid "A5 Transverse"
7491 msgstr ""
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7494 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7495 msgstr ""
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7498 #, fuzzy
7499 #| msgid "E&xtras"
7500 msgid "A3 Extra"
7501 msgstr "ال&إضافات"
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7504 #, fuzzy
7505 #| msgid "E&xtras"
7506 msgid "A5 Extra"
7507 msgstr "ال&إضافات"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7510 msgid "B5 (ISO) Extra"
7511 msgstr ""
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7514 #, fuzzy
7515 #| msgctxt "All key"
7516 #| msgid "A"
7517 msgid "A2"
7518 msgstr "A"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7521 msgid "A3 Transverse"
7522 msgstr ""
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7525 msgid "A3 Extra Transverse"
7526 msgstr ""
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7529 msgid "Japanese Double Postcard"
7530 msgstr ""
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7533 #, fuzzy
7534 #| msgctxt "All key"
7535 #| msgid "A"
7536 msgid "A6"
7537 msgstr "A"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7540 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7544 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7545 msgstr ""
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7548 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7549 msgstr ""
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7552 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7553 msgstr ""
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7556 msgid "Letter Rotated"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7560 msgid "A3 Rotated"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7564 msgid "A4 Rotated"
7565 msgstr ""
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7568 msgid "A5 Rotated"
7569 msgstr ""
7571 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7572 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7573 msgstr ""
7575 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7576 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7577 msgstr ""
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7580 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7584 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7588 msgid "A6 Rotated"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7592 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7593 msgstr ""
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7596 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7597 msgstr ""
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7600 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7604 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7605 msgstr ""
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7608 msgid "B6 (JIS)"
7609 msgstr ""
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7612 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7613 msgstr ""
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7616 msgid "12x11"
7617 msgstr ""
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7620 msgid "Japan Envelope You #4"
7621 msgstr ""
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7624 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7625 msgstr ""
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7628 msgid "PRC 16K"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7632 msgid "PRC 32K"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7636 msgid "PRC 32K(Big)"
7637 msgstr ""
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7642 msgid "PRC Envelope #1"
7643 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7648 msgid "PRC Envelope #2"
7649 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7654 msgid "PRC Envelope #3"
7655 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7660 msgid "PRC Envelope #4"
7661 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7666 msgid "PRC Envelope #5"
7667 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7670 #, fuzzy
7671 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7672 msgid "PRC Envelope #6"
7673 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7675 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7678 msgid "PRC Envelope #7"
7679 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7681 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7682 #, fuzzy
7683 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7684 msgid "PRC Envelope #8"
7685 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7687 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7688 #, fuzzy
7689 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7690 msgid "PRC Envelope #9"
7691 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7693 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7696 msgid "PRC Envelope #10"
7697 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7699 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7700 msgid "PRC 16K Rotated"
7701 msgstr ""
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7704 msgid "PRC 32K Rotated"
7705 msgstr ""
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7708 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7709 msgstr ""
7711 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7714 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7715 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7717 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7720 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7721 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7723 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7726 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7727 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7729 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7732 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7733 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7735 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7738 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7739 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7741 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7744 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7745 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7747 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7750 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7751 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7753 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7756 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7757 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7759 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7762 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7763 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7765 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7768 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7769 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7771 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7772 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7773 msgid "Local Port"
7774 msgstr "المنفذ المحلي"
7776 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7777 msgid "Local Monitor"
7778 msgstr "الشاشة المحلية"
7780 #: dlls/localui/localui.rc:39
7781 msgid "Add a Local Port"
7782 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7784 #: dlls/localui/localui.rc:42
7785 msgid "&Enter the port name to add:"
7786 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7788 #: dlls/localui/localui.rc:51
7789 msgid "Configure LPT Port"
7790 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7792 #: dlls/localui/localui.rc:54
7793 msgid "Timeout (seconds)"
7794 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7796 #: dlls/localui/localui.rc:55
7797 msgid "&Transmission Retry:"
7798 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7800 #: dlls/localui/localui.rc:32
7801 msgid "'%s' is not a valid port name"
7802 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7804 #: dlls/localui/localui.rc:33
7805 msgid "Port %s already exists"
7806 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7808 #: dlls/localui/localui.rc:34
7809 msgid "This port has no options to configure"
7810 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7812 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7813 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7814 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7816 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7817 msgid "Send Mail"
7818 msgstr "إرسال رسالة"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7821 msgid "Begin request has already been made.\n"
7822 msgstr ""
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7827 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7828 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7831 #, fuzzy
7832 #| msgid "Class already exists.\n"
7833 msgid "Clock was stopped\n"
7834 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7837 #, fuzzy
7838 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7839 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7840 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7843 #, fuzzy
7844 #| msgid "Byte count too small.\n"
7845 msgid "Buffer is too small.\n"
7846 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7851 msgid "Invalid request.\n"
7852 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7857 msgid "Invalid stream number.\n"
7858 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "Invalid data type.\n"
7863 msgid "Invalid media type.\n"
7864 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7867 #, fuzzy
7868 #| msgid "No more entries.\n"
7869 msgid "No more input is accepted.\n"
7870 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7873 #, fuzzy
7874 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7875 msgid "Object is not initialized.\n"
7876 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "Operation not supported.\n"
7881 msgid "Representation is not supported.\n"
7882 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7885 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7886 msgstr ""
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7889 #, fuzzy
7890 #| msgid "Unsupported type.\n"
7891 msgid "Unsupported service.\n"
7892 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7895 #, fuzzy
7896 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7897 msgid "Unexpected error.\n"
7898 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7901 #, fuzzy
7902 #| msgid "Invalid time.\n"
7903 msgid "Invalid type.\n"
7904 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7907 #, fuzzy
7908 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7909 msgid "Invalid file format.\n"
7910 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Invalid time.\n"
7915 msgid "Invalid timestamp.\n"
7916 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Unsupported type.\n"
7921 msgid "Unsupported scheme.\n"
7922 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Unsupported type.\n"
7927 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7928 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Unsupported type.\n"
7933 msgid "Unsupported time format.\n"
7934 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7937 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7938 msgstr ""
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7941 msgid "No duration set for the sample.\n"
7942 msgstr ""
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7945 #, fuzzy
7946 #| msgid "Invalid data.\n"
7947 msgid "Invalid stream data.\n"
7948 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Help not available."
7953 msgid "Realtime support is not available.\n"
7954 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Unsupported type.\n"
7959 msgid "Unsupported rate.\n"
7960 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Unsupported type.\n"
7965 msgid "Unsupported thinning.\n"
7966 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7969 #, fuzzy
7970 #| msgid "Request not supported.\n"
7971 msgid "Reversing is not supported.\n"
7972 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7977 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7978 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7981 msgid "Rate change was preempted.\n"
7982 msgstr ""
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7987 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7988 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "Help not available."
7993 msgid "Value is not available.\n"
7994 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Help not available."
7999 msgid "Clock is not available.\n"
8000 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
8005 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
8006 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
8009 #, fuzzy
8010 #| msgid "The driver was not enabled."
8011 msgid "The timer was orphaned.\n"
8012 msgstr "التعريف غير مفعل."
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
8015 #, fuzzy
8016 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
8017 msgid "State transition is pending.\n"
8018 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8023 msgid "Unsupported state transition.\n"
8024 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "A printer error occurred."
8029 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
8030 msgstr "خطأ في الطابعة."
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
8033 msgid "Sample has too many buffers.\n"
8034 msgstr ""
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
8037 #, fuzzy
8038 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
8039 msgid "Sample is not writable.\n"
8040 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "Path is invalid.\n"
8045 msgid "Key is invalid.\n"
8046 msgstr "المسار غير سليم.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Wrong stub version.\n"
8051 msgid "Bad startup version.\n"
8052 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Unsupported type.\n"
8057 msgid "Unsupported caption.\n"
8058 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8060 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8063 msgid "Invalid position.\n"
8064 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
8066 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "File not found.\n"
8069 msgid "Attribute is not found.\n"
8070 msgstr "الملف غير موجود.\n"
8072 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8075 msgid "Property type is not allowed.\n"
8076 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8078 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "Operation not supported.\n"
8081 msgid "Property type is not supported.\n"
8082 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8084 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8085 #, fuzzy
8086 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8087 msgid "Property is empty.\n"
8088 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8093 msgid "Property is not empty.\n"
8094 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8099 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8100 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8103 msgid "Vector property is required.\n"
8104 msgstr ""
8106 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8109 msgid "Operation was cancelled.\n"
8110 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8113 #, fuzzy
8114 #| msgid "Server not disabled.\n"
8115 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8116 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8118 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8119 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8120 msgstr ""
8122 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8123 #, fuzzy
8124 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8125 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8126 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8129 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8130 msgstr ""
8132 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Unknown interface.\n"
8135 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8136 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8138 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Invalid index.\n"
8141 msgid "Invalid work queue index.\n"
8142 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8144 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "No logon servers available.\n"
8147 msgid "No events available.\n"
8148 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8150 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8151 #, fuzzy
8152 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8153 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8154 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8156 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8157 #, fuzzy
8158 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8159 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8160 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8162 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8163 msgid "Shutdown() was called.\n"
8164 msgstr ""
8166 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8169 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8170 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8172 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8173 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8174 msgstr ""
8176 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8177 #, fuzzy
8178 #| msgid "Property set not found.\n"
8179 msgid "Property wasn't found.\n"
8180 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8182 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8183 #, fuzzy
8184 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8185 msgid "Property is read-only.\n"
8186 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8188 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8189 #, fuzzy
8190 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8191 msgid "Property is not allowed.\n"
8192 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8194 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8195 #, fuzzy
8196 #| msgid "Resource in use.\n"
8197 msgid "Media source is not started.\n"
8198 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8200 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "Unsupported type.\n"
8203 msgid "Unsupported media format.\n"
8204 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8206 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8207 #, fuzzy
8208 #| msgid "Resource in use.\n"
8209 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8210 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8212 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid "No data detected.\n"
8215 msgid "No media streams were selected.\n"
8216 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8219 #, fuzzy
8220 #| msgid "Unsupported type.\n"
8221 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8222 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8225 msgid "Stream sink was removed.\n"
8226 msgstr ""
8228 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8229 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8230 msgstr ""
8232 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8233 #, fuzzy
8234 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8235 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8236 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8238 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8239 #, fuzzy
8240 #| msgid "Domain already exists.\n"
8241 msgid "Stream sink already exists.\n"
8242 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8244 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8245 #, fuzzy
8246 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8247 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8248 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8250 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8251 #, fuzzy
8252 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8253 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8254 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Class already exists.\n"
8259 msgid "Sink was already stopped.\n"
8260 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8263 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8264 msgstr ""
8266 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "No data detected.\n"
8269 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8270 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8272 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8273 #, fuzzy
8274 #| msgid "File name is too long.\n"
8275 msgid "Metadata was too long.\n"
8276 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8278 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8279 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8280 msgstr ""
8282 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8283 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8284 msgstr ""
8286 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "Connection invalid.\n"
8289 msgid "Optional node is invalid.\n"
8290 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8292 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Cannot find the printer."
8295 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8296 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8298 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8299 #, fuzzy
8300 #| msgid "Module not found.\n"
8301 msgid "Codec was not found.\n"
8302 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8304 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8307 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8308 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8310 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8311 #, fuzzy
8312 #| msgid "Request not supported.\n"
8313 msgid "Topology request is not supported.\n"
8314 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8316 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8317 #, fuzzy
8318 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8319 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8320 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8322 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8323 msgid "Found loops in topology.\n"
8324 msgstr ""
8326 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8329 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8330 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8332 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "Index is missing.\n"
8335 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8336 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8338 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "The device is not connected.\n"
8341 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8342 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8344 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8345 #, fuzzy
8346 #| msgid "Index is missing.\n"
8347 msgid "Source is missing.\n"
8348 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8350 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8351 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8352 msgstr ""
8354 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8355 msgid "Clock has no time source set.\n"
8356 msgstr ""
8358 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8359 #, fuzzy
8360 #| msgid "Class already exists.\n"
8361 msgid "Clock state was already set.\n"
8362 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8364 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid "Help not available."
8367 msgid "Clock is not simple\n"
8368 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8370 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8371 msgid "Enter Network Password"
8372 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8374 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8375 msgid "Please enter your username and password:"
8376 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8378 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8379 msgid "Proxy"
8380 msgstr "الملقم"
8382 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8383 msgid "User"
8384 msgstr "المستخدم"
8386 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8387 msgid "Password"
8388 msgstr "كلمة السر"
8390 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8391 msgid "&Save this password (insecure)"
8392 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8394 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8395 msgid "Entire Network"
8396 msgstr "الشبكة الداخلية"
8398 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8399 msgid "Sound Selection"
8400 msgstr "اختيار الصوت"
8402 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8403 msgid "&Save As..."
8404 msgstr "احفظ &ك‍..."
8406 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8407 msgid "&Format:"
8408 msgstr "الصي&غة:"
8410 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8411 msgid "&Attributes:"
8412 msgstr "الس&مات:"
8414 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8415 msgid "Hyperlink"
8416 msgstr "الوصلة العليا"
8418 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8419 msgid "Hyperlink Information"
8420 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8422 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8423 msgid "&Type:"
8424 msgstr "الن&وع:"
8426 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8427 msgid "&URL:"
8428 msgstr "ال&رابط:"
8430 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8431 msgid "HTML Document"
8432 msgstr "ملف HTML"
8434 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8435 msgid "Downloading from %s..."
8436 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8438 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8439 msgid "Done"
8440 msgstr "تم"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:31
8443 msgid ""
8444 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8445 "file path and try again."
8446 msgstr ""
8447 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8448 "مجددًا."
8450 #: dlls/msi/msi.rc:32
8451 msgid "path %s not found"
8452 msgstr "المسا %s غير موجود"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:33
8455 msgid "insert disk %s"
8456 msgstr "أدخل القرص %s"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:34
8459 msgid ""
8460 "Windows Installer %s\n"
8461 "\n"
8462 "Usage:\n"
8463 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8464 "\n"
8465 "Install a product:\n"
8466 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8467 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8468 "\t/a package [property]\n"
8469 "Repair an installation:\n"
8470 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8471 "Uninstall a product:\n"
8472 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8473 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8474 "Advertise a product:\n"
8475 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8476 "Apply a patch:\n"
8477 "\t/p patch_package [property]\n"
8478 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8479 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8480 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8481 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8482 "Register the MSI Service:\n"
8483 "\t/y\n"
8484 "Unregister the MSI Service:\n"
8485 "\t/z\n"
8486 "Display this help:\n"
8487 "\t/help\n"
8488 "\t/?\n"
8489 msgstr ""
8490 "مثبت وندوز %s\n"
8491 "\n"
8492 "الاستخدام:\n"
8493 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8494 "\n"
8495 "تثبيت منتج:\n"
8496 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8497 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8498 "\t/a package [property]\n"
8499 "إصلاح تثبيت:\n"
8500 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8501 "إزالة منتج:\n"
8502 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8503 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8504 "الإعلام عن منتج:\n"
8505 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8506 "تطبيق ترقيع:\n"
8507 "\t/p patch_package [property]\n"
8508 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8509 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8510 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8511 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8512 "تسجيل خدمة MSI:\n"
8513 "\t/y\n"
8514 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8515 "\t/z\n"
8516 "عرض المساعدة:\n"
8517 "\t/help\n"
8518 "\t/?\n"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:61
8521 msgid "enter which folder contains %s"
8522 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:62
8525 msgid "install source for feature missing"
8526 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:63
8529 msgid "network drive for feature missing"
8530 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:64
8533 msgid "feature from:"
8534 msgstr "الميزة من:"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:65
8537 msgid "choose which folder contains %s"
8538 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8541 msgid "New Folder"
8542 msgstr "مجلد جديد"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:91
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "No registry log space.\n"
8547 msgid "Allocating registry space"
8548 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:92
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "Single-instance application.\n"
8553 msgid "Searching for installed applications"
8554 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:93
8557 msgid "Binding executables"
8558 msgstr ""
8560 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "Searching for %s"
8563 msgid "Searching for qualifying products"
8564 msgstr "البحث عن %s"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8567 msgid "Computing space requirements"
8568 msgstr ""
8570 #: dlls/msi/msi.rc:97
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "New Folder"
8573 msgid "Creating folders"
8574 msgstr "مجلد جديد"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:98
8577 #, fuzzy
8578 #| msgid "Create Shor&tcut"
8579 msgid "Creating shortcuts"
8580 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:99
8583 #, fuzzy
8584 #| msgid "Exception in service.\n"
8585 msgid "Deleting services"
8586 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:100
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Creation date"
8591 msgid "Creating duplicate files"
8592 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:102
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "No associated application.\n"
8597 msgid "Searching for related applications"
8598 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8600 #: dlls/msi/msi.rc:103
8601 msgid "Copying network install files"
8602 msgstr ""
8604 #: dlls/msi/msi.rc:104
8605 #, fuzzy
8606 #| msgid "Copying Files..."
8607 msgid "Copying new files"
8608 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8610 #: dlls/msi/msi.rc:105
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8613 msgid "Installing ODBC components"
8614 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:106
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Installer service failed.\n"
8619 msgid "Installing new services"
8620 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:107
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "Install/Uninstall"
8625 msgid "Installing system catalog"
8626 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8628 #: dlls/msi/msi.rc:108
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8631 msgid "Validating install"
8632 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:109
8635 msgid "Evaluating launch conditions"
8636 msgstr ""
8638 #: dlls/msi/msi.rc:110
8639 msgid "Migrating feature states from related applications"
8640 msgstr ""
8642 #: dlls/msi/msi.rc:111
8643 #, fuzzy
8644 #| msgid "Icon files"
8645 msgid "Moving files"
8646 msgstr "ملفات الرموز"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:112
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "Version information"
8651 msgid "Publishing assembly information"
8652 msgstr "معلومات الإصدار"
8654 #: dlls/msi/msi.rc:113
8655 msgid "Unpublishing assembly information"
8656 msgstr ""
8658 #: dlls/msi/msi.rc:114
8659 #, fuzzy
8660 #| msgid "Icon files"
8661 msgid "Patching files"
8662 msgstr "ملفات الرموز"
8664 #: dlls/msi/msi.rc:115
8665 msgid "Updating component registration"
8666 msgstr ""
8668 #: dlls/msi/msi.rc:116
8669 msgid "Publishing Qualified Components"
8670 msgstr ""
8672 #: dlls/msi/msi.rc:117
8673 msgid "Publishing Product Features"
8674 msgstr ""
8676 #: dlls/msi/msi.rc:118
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Client Information"
8679 msgid "Publishing product information"
8680 msgstr "معلومات عن العميل"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:119
8683 msgid "Registering Class servers"
8684 msgstr ""
8686 #: dlls/msi/msi.rc:120
8687 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8688 msgstr ""
8690 #: dlls/msi/msi.rc:121
8691 msgid "Registering extension servers"
8692 msgstr ""
8694 #: dlls/msi/msi.rc:122
8695 msgid "Registering fonts"
8696 msgstr ""
8698 #: dlls/msi/msi.rc:123
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Registry Editor"
8701 msgid "Registering MIME info"
8702 msgstr "محرر السجل"
8704 #: dlls/msi/msi.rc:124
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8707 msgid "Registering product"
8708 msgstr "السجل معطوب.\n"
8710 #: dlls/msi/msi.rc:125
8711 msgid "Registering program identifiers"
8712 msgstr ""
8714 #: dlls/msi/msi.rc:126
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Type Libraries"
8717 msgid "Registering type libraries"
8718 msgstr "مكتبات النوع"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:127
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Resource in use.\n"
8723 msgid "Registering user"
8724 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:128
8727 #, fuzzy
8728 #| msgid "&Remove doubles"
8729 msgid "Removing duplicated files"
8730 msgstr "حذف التك&رار"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8733 #, fuzzy
8734 #| msgid "Applying font settings"
8735 msgid "Updating environment strings"
8736 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8738 #: dlls/msi/msi.rc:130
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "&Remove application"
8741 msgid "Removing applications"
8742 msgstr "أزل تطبيقًا"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:131
8745 #, fuzzy
8746 #| msgid "Icon files"
8747 msgid "Removing files"
8748 msgstr "ملفات الرموز"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:132
8751 msgid "Removing folders"
8752 msgstr ""
8754 #: dlls/msi/msi.rc:133
8755 msgid "Removing INI files entries"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/msi/msi.rc:134
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Domain Component"
8761 msgid "Removing ODBC components"
8762 msgstr "رابط العنصر"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:135
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8767 msgid "Removing system registry values"
8768 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:136
8771 msgid "Removing shortcuts"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/msi/msi.rc:138
8775 msgid "Registering modules"
8776 msgstr ""
8778 #: dlls/msi/msi.rc:139
8779 msgid "Unregistering modules"
8780 msgstr ""
8782 #: dlls/msi/msi.rc:140
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Initializing; "
8785 msgid "Initializing ODBC directories"
8786 msgstr "جاري التّهيئة; "
8788 #: dlls/msi/msi.rc:141
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8791 msgid "Starting services"
8792 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:142
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8797 msgid "Stopping services"
8798 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:143
8801 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8802 msgstr ""
8804 #: dlls/msi/msi.rc:144
8805 msgid "Unpublishing Product Features"
8806 msgstr ""
8808 #: dlls/msi/msi.rc:145
8809 #, fuzzy
8810 #| msgid "Client Information"
8811 msgid "Unpublishing product information"
8812 msgstr "معلومات عن العميل"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:146
8815 msgid "Unregister Class servers"
8816 msgstr ""
8818 #: dlls/msi/msi.rc:147
8819 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8820 msgstr ""
8822 #: dlls/msi/msi.rc:148
8823 msgid "Unregistering extension servers"
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/msi/msi.rc:149
8827 msgid "Unregistering fonts"
8828 msgstr ""
8830 #: dlls/msi/msi.rc:150
8831 msgid "Unregistering MIME info"
8832 msgstr ""
8834 #: dlls/msi/msi.rc:151
8835 msgid "Unregistering program identifiers"
8836 msgstr ""
8838 #: dlls/msi/msi.rc:152
8839 msgid "Unregistering type libraries"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:154
8843 msgid "Writing INI files values"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:155
8847 msgid "Writing system registry values"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:161
8851 msgid "Free space: [1]"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:162
8855 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:163
8859 msgid "File: [1]"
8860 msgstr "الملف: [1]"
8862 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8863 msgid "Folder: [1]"
8864 msgstr "المجلد: [1]"
8866 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8867 msgid "Shortcut: [1]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8871 #, fuzzy
8872 #| msgid "De&vice:"
8873 msgid "Service: [1]"
8874 msgstr "الج&هاز:"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8877 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/msi/msi.rc:168
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "application"
8883 msgid "Found application: [1]"
8884 msgstr "تطبيق"
8886 #: dlls/msi/msi.rc:169
8887 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:171
8891 #, fuzzy
8892 #| msgid "De&vice:"
8893 msgid "Service: [2]"
8894 msgstr "الج&هاز:"
8896 #: dlls/msi/msi.rc:172
8897 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:173
8901 #, fuzzy
8902 #| msgid "Applications"
8903 msgid "Application: [1]"
8904 msgstr "التطبيقات"
8906 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8907 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:177
8911 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8915 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8916 msgstr ""
8918 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8919 msgid "Feature: [1]"
8920 msgstr ""
8922 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8923 msgid "Class Id: [1]"
8924 msgstr ""
8926 #: dlls/msi/msi.rc:181
8927 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8928 msgstr ""
8930 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8931 #, fuzzy
8932 #| msgid "Extensions Only"
8933 msgid "Extension: [1]"
8934 msgstr "الامتدادات فقط"
8936 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8937 msgid "Font: [1]"
8938 msgstr "الخط: [1]"
8940 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8941 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8942 msgstr ""
8944 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8945 msgid "ProgId: [1]"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8949 msgid "LibID: [1]"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8953 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8954 msgstr ""
8956 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8957 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8958 msgstr ""
8960 #: dlls/msi/msi.rc:189
8961 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8962 msgstr ""
8964 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8965 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8966 msgstr ""
8968 #: dlls/msi/msi.rc:193
8969 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8970 msgstr ""
8972 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8973 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8974 msgstr ""
8976 #: dlls/msi/msi.rc:202
8977 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8978 msgstr ""
8980 #: dlls/msi/msi.rc:210
8981 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8982 msgstr ""
8984 #: dlls/msi/msi.rc:72
8985 msgid "{{Fatal error: }}"
8986 msgstr ""
8988 #: dlls/msi/msi.rc:73
8989 msgid "{{Error [1]. }}"
8990 msgstr ""
8992 #: dlls/msi/msi.rc:74
8993 msgid "Warning [1]."
8994 msgstr ""
8996 #: dlls/msi/msi.rc:75
8997 msgid "Info [1]."
8998 msgstr ""
9000 #: dlls/msi/msi.rc:76
9001 msgid ""
9002 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
9003 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
9004 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
9005 msgstr ""
9007 #: dlls/msi/msi.rc:77
9008 msgid "{{Disk full: }}"
9009 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
9011 #: dlls/msi/msi.rc:78
9012 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
9013 msgstr ""
9015 #: dlls/msi/msi.rc:79
9016 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
9017 msgstr ""
9019 #: dlls/msi/msi.rc:82
9020 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
9021 msgstr ""
9023 #: dlls/msi/msi.rc:80
9024 msgid "Action start [Time]: [1]."
9025 msgstr ""
9027 #: dlls/msi/msi.rc:81
9028 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9029 msgstr ""
9031 #: dlls/msi/msi.rc:84
9032 msgid "Please insert the disk: [2]"
9033 msgstr ""
9035 #: dlls/msi/msi.rc:85
9036 msgid ""
9037 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9038 "that you can access it."
9039 msgstr ""
9041 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9042 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9043 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
9045 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9046 msgid ""
9047 "Wine MS-RLE video codec\n"
9048 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9049 msgstr ""
9050 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
9051 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
9053 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9054 msgid "Video Compression"
9055 msgstr "ضغط المرئيات"
9057 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9058 msgid "&Compressor:"
9059 msgstr "الضا&غط:"
9061 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9062 msgid "Con&figure..."
9063 msgstr "الت&هيئة..."
9065 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9066 msgid "&About"
9067 msgstr "معلوماتٌ &حول"
9069 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9070 msgid "Compression &Quality:"
9071 msgstr "جود&ة الضغط:"
9073 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9074 msgid "&Key Frame Every"
9075 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9077 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9078 msgid "&Data Rate"
9079 msgstr "معدل الب&يانات"
9081 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9082 msgid "kB/s"
9083 msgstr "كب/ثا"
9085 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9086 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9087 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9089 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9090 msgid "Wine Video 1 video codec"
9091 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9094 msgid "unknown object"
9095 msgstr "عنصر غير معروف"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9098 msgid "title bar"
9099 msgstr "شريط العنوان"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9102 msgid "menu bar"
9103 msgstr "شريط القوائم"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9106 msgid "scroll bar"
9107 msgstr "شريط التمرير"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9110 msgid "grip"
9111 msgstr "مقبض"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9114 msgid "sound"
9115 msgstr "صوت"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9118 msgid "cursor"
9119 msgstr "المؤشر"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9122 msgid "caret"
9123 msgstr "إنشاء"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9126 msgid "alert"
9127 msgstr "تنبيه"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9130 msgid "window"
9131 msgstr "نافذة"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9134 msgid "client"
9135 msgstr "عميل"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9138 msgid "popup menu"
9139 msgstr "قائمة منبثقة"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9142 msgid "menu item"
9143 msgstr "عنصر قائمة"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9146 msgid "tool tip"
9147 msgstr "أداة النصيحة"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9150 msgid "application"
9151 msgstr "تطبيق"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9154 msgid "document"
9155 msgstr "مستند"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9158 msgid "pane"
9159 msgstr "جزء"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9162 msgid "chart"
9163 msgstr "تخطيط"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9166 msgid "dialog"
9167 msgstr "حوار"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9170 msgid "border"
9171 msgstr "حد"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9174 msgid "grouping"
9175 msgstr "تجميع"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9178 msgid "separator"
9179 msgstr "فاصل"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9182 msgid "tool bar"
9183 msgstr "شريط الأدوات"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9186 msgid "status bar"
9187 msgstr "شريط الحالة"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9190 msgid "table"
9191 msgstr "جدول"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9194 msgid "column header"
9195 msgstr "ترويسة العمود"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9198 msgid "row header"
9199 msgstr "ترويسة السطر"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9202 msgid "column"
9203 msgstr "عمود"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9206 msgid "row"
9207 msgstr "سطر"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9210 msgid "cell"
9211 msgstr "خلية"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9214 msgid "link"
9215 msgstr "رابط"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9218 msgid "help balloon"
9219 msgstr "نافذة مساعدة"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9222 msgid "character"
9223 msgstr "محرف"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9226 msgid "list"
9227 msgstr "قائمة"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9230 msgid "list item"
9231 msgstr "عنصر القائمة"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9234 msgid "outline"
9235 msgstr "خط خارجي"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9238 msgid "outline item"
9239 msgstr "عنصر خط خارجي"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9242 msgid "page tab"
9243 msgstr "لسان الصفحة"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9246 msgid "property page"
9247 msgstr "صفحة الملكية"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9250 msgid "indicator"
9251 msgstr "دليل"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9254 msgid "graphic"
9255 msgstr "رسومي"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9258 msgid "static text"
9259 msgstr "نص ساكن"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9262 msgid "text"
9263 msgstr "نص"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9266 msgid "push button"
9267 msgstr "زر ضغط"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9270 msgid "check button"
9271 msgstr "زر فحص"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9274 msgid "radio button"
9275 msgstr "زر اختيار"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9278 msgid "combo box"
9279 msgstr "صندوق اختيار"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9282 msgid "drop down"
9283 msgstr "منزلق"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9286 msgid "progress bar"
9287 msgstr "شريط التقدم"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9290 msgid "dial"
9291 msgstr "طلب"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9294 msgid "hot key field"
9295 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9298 msgid "slider"
9299 msgstr "سحاب"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9302 msgid "spin box"
9303 msgstr "صندوق مد"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9306 msgid "diagram"
9307 msgstr "بياني"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9310 msgid "animation"
9311 msgstr "حركي"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9314 msgid "equation"
9315 msgstr "معادلة"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9318 msgid "drop down button"
9319 msgstr "زر منزلق"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9322 msgid "menu button"
9323 msgstr "زر قائمة"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9326 msgid "grid drop down button"
9327 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9329 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9330 msgid "white space"
9331 msgstr "مساحة بيضاء"
9333 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9334 msgid "page tab list"
9335 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9338 msgid "clock"
9339 msgstr "ساعة"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9342 msgid "split button"
9343 msgstr "زر تقسيم"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9346 msgid "IP address"
9347 msgstr "عنوان IP"
9349 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9350 msgid "outline button"
9351 msgstr "زر خط خارجي"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "Normal"
9356 msgctxt "object state"
9357 msgid "normal"
9358 msgstr "عادي"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9361 #, fuzzy
9362 #| msgid "Unavailable"
9363 msgctxt "object state"
9364 msgid "unavailable"
9365 msgstr "غير متوفر"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "Select"
9370 msgctxt "object state"
9371 msgid "selected"
9372 msgstr "اختر"
9374 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Paused"
9377 msgctxt "object state"
9378 msgid "focused"
9379 msgstr "متوقف"
9381 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "&Compressed"
9384 msgctxt "object state"
9385 msgid "pressed"
9386 msgstr "م&ضغوط"
9388 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9389 msgctxt "object state"
9390 msgid "checked"
9391 msgstr ""
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9394 #, fuzzy
9395 #| msgid "Mixed"
9396 msgctxt "object state"
9397 msgid "mixed"
9398 msgstr "مختلط"
9400 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9401 #, fuzzy
9402 #| msgid "&Read Only"
9403 msgctxt "object state"
9404 msgid "read only"
9405 msgstr "القراءة ف&قط"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9408 #, fuzzy
9409 #| msgid "Hot Tracked Item"
9410 msgctxt "object state"
9411 msgid "hot tracked"
9412 msgstr "عنصر ساخن"
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "Defaults"
9417 msgctxt "object state"
9418 msgid "default"
9419 msgstr "الافتراضيات"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9422 msgctxt "object state"
9423 msgid "expanded"
9424 msgstr ""
9426 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9427 msgctxt "object state"
9428 msgid "collapsed"
9429 msgstr ""
9431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9432 msgctxt "object state"
9433 msgid "busy"
9434 msgstr ""
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9437 msgctxt "object state"
9438 msgid "floating"
9439 msgstr ""
9441 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9442 msgctxt "object state"
9443 msgid "marqueed"
9444 msgstr ""
9446 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9447 #, fuzzy
9448 #| msgid "animation"
9449 msgctxt "object state"
9450 msgid "animated"
9451 msgstr "حركي"
9453 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9454 msgctxt "object state"
9455 msgid "invisible"
9456 msgstr ""
9458 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9459 msgctxt "object state"
9460 msgid "offscreen"
9461 msgstr ""
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9464 #, fuzzy
9465 #| msgid "&enable"
9466 msgctxt "object state"
9467 msgid "sizeable"
9468 msgstr "م&فعل"
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "&enable"
9473 msgctxt "object state"
9474 msgid "moveable"
9475 msgstr "م&فعل"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9478 msgctxt "object state"
9479 msgid "self voicing"
9480 msgstr ""
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "Paused"
9485 msgctxt "object state"
9486 msgid "focusable"
9487 msgstr "متوقف"
9489 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9490 #, fuzzy
9491 #| msgid "table"
9492 msgctxt "object state"
9493 msgid "selectable"
9494 msgstr "جدول"
9496 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "link"
9499 msgctxt "object state"
9500 msgid "linked"
9501 msgstr "رابط"
9503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "traversed"
9506 msgstr ""
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "table"
9511 msgctxt "object state"
9512 msgid "multi selectable"
9513 msgstr "جدول"
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9516 #, fuzzy
9517 #| msgid "Please select a file."
9518 msgctxt "object state"
9519 msgid "extended selectable"
9520 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9523 #, fuzzy
9524 #| msgid "alert"
9525 msgctxt "object state"
9526 msgid "alert low"
9527 msgstr "تنبيه"
9529 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9530 #, fuzzy
9531 #| msgid "alert"
9532 msgctxt "object state"
9533 msgid "alert medium"
9534 msgstr "تنبيه"
9536 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "alert"
9539 msgctxt "object state"
9540 msgid "alert high"
9541 msgstr "تنبيه"
9543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Write protected.\n"
9546 msgctxt "object state"
9547 msgid "protected"
9548 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9550 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9551 msgctxt "object state"
9552 msgid "has popup"
9553 msgstr ""
9555 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9556 msgid "True"
9557 msgstr "صحيح"
9559 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9560 msgid "False"
9561 msgstr "غير صحيح"
9563 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9564 msgid "On"
9565 msgstr "تشغيل"
9567 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9568 msgid "Off"
9569 msgstr "إيقاف"
9571 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid "video"
9574 msgid "Provider"
9575 msgstr "صورة"
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "Select the format you want to use:"
9580 msgid "Select the data you want to connect to:"
9581 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "LAN Connection"
9586 msgid "Connection"
9587 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Select the format you want to use:"
9592 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9593 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9596 msgid "1. Specify the source of data:"
9597 msgstr ""
9599 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Please enter your name"
9602 msgid "Use &data source name"
9603 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "Reset Connections"
9608 msgid "Use c&onnection string"
9609 msgstr "إعادة الاتصالات"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "LAN Connection"
9614 msgid "&Connection string:"
9615 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9618 #, fuzzy
9619 #| msgid "&Add..."
9620 msgid "B&uild..."
9621 msgstr "أ&ضف..."
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9624 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9625 msgstr ""
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9628 #, fuzzy
9629 #| msgid "&User name:"
9630 msgid "User &name:"
9631 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9633 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9634 #, fuzzy
9635 #| msgid "&Blank page"
9636 msgid "&Blank password"
9637 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9639 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9640 #, fuzzy
9641 #| msgid "Wrong password.\n"
9642 msgid "Allow &saving password"
9643 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9645 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9646 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9647 msgstr ""
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "Reset Connections"
9652 msgid "&Test Connection"
9653 msgstr "إعادة الاتصالات"
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9656 msgid "Advanced"
9657 msgstr "متقدم"
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "Network share"
9662 msgid "Network settings"
9663 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9668 msgid "&Impersonation level:"
9669 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9672 msgid "P&rotection level:"
9673 msgstr ""
9675 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9676 #, fuzzy
9677 #| msgid "Connected"
9678 msgid "Connect:"
9679 msgstr "م&تصل"
9681 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9682 #, fuzzy
9683 #| msgid "&Seconds"
9684 msgid "seconds."
9685 msgstr "ثوان&ي"
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9688 #, fuzzy
9689 #| msgid "Success"
9690 msgid "A&ccess:"
9691 msgstr "نجاح"
9693 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "&All"
9696 msgid "All"
9697 msgstr "ال&كل"
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9700 msgid ""
9701 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9702 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9703 msgstr ""
9705 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9706 #, fuzzy
9707 #| msgid "&Edit..."
9708 msgid "&Edit Value..."
9709 msgstr "ت&حرير..."
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Properties"
9714 msgid "Data Link Error"
9715 msgstr "خصائص"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Please select a file."
9720 msgid "Please select a provider."
9721 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9724 msgid ""
9725 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9726 "properly."
9727 msgstr ""
9729 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "Properties"
9732 msgid "Data Link Properties"
9733 msgstr "خصائص"
9735 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9736 msgid "OLE DB Provider(s)"
9737 msgstr ""
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9740 #, fuzzy
9741 #| msgid "Ready"
9742 msgid "Read"
9743 msgstr "جاهز"
9745 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9746 #, fuzzy
9747 #| msgid "Readme:"
9748 msgid "ReadWrite"
9749 msgstr "اقرأني:"
9751 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9752 msgid "Share Deny None"
9753 msgstr ""
9755 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9756 msgid "Share Deny Read"
9757 msgstr ""
9759 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9760 msgid "Share Deny Write"
9761 msgstr ""
9763 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9764 msgid "Share Exclusive"
9765 msgstr ""
9767 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9768 #, fuzzy
9769 #| msgid "I/O Writes"
9770 msgid "Write"
9771 msgstr "الكتابات الثنائية"
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9774 msgid "Insert Object"
9775 msgstr "عنصر إدخال"
9777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9778 msgid "Object Type:"
9779 msgstr "نوع العنصر:"
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9782 msgid "Result"
9783 msgstr "نتيجة"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9786 msgid "Create New"
9787 msgstr "أنشئ الآن"
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9790 msgid "Create Control"
9791 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9794 msgid "Create From File"
9795 msgstr "أنشئ من ملف"
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9798 msgid "&Add Control..."
9799 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9802 msgid "Display As Icon"
9803 msgstr "اعرض كرمز"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9806 msgid "Browse..."
9807 msgstr "استعرض..."
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9810 msgid "File:"
9811 msgstr "الملف:"
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9814 msgid "Paste Special"
9815 msgstr "لصق خاص"
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9818 msgid "Source:"
9819 msgstr "المصدر:"
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9824 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9825 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9826 msgid "&Paste"
9827 msgstr "الص&ق"
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9830 msgid "Paste &Link"
9831 msgstr "الصق و&صلة"
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9834 msgid "&As:"
9835 msgstr "كـ:"
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9838 msgid "&Display As Icon"
9839 msgstr "اع&رض كرمز"
9841 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9842 msgid "Change &Icon..."
9843 msgstr "غ&ير الرمز..."
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9846 msgid "Insert a new %s object into your document"
9847 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9850 msgid ""
9851 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9852 "may activate it using the program which created it."
9853 msgstr ""
9854 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9855 "البرنامج الذي انشأه."
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9858 msgid "Browse"
9859 msgstr "استعرض"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9862 msgid ""
9863 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9864 "control."
9865 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9868 msgid "Add Control"
9869 msgstr "أضف متحكمًا"
9871 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9872 #, fuzzy
9873 #| msgid "&Font..."
9874 msgid "&Convert..."
9875 msgstr "ال&خط..."
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9878 #, fuzzy
9879 #| msgid "&Object"
9880 msgid "%1 %2 &Object"
9881 msgstr "الع&نصر"
9883 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9884 #, fuzzy
9885 #| msgid "&Object"
9886 msgid "%1 &Object"
9887 msgstr "الع&نصر"
9889 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9890 msgid "&Object"
9891 msgstr "الع&نصر"
9893 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9894 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9895 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9897 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9898 msgid ""
9899 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9900 "activate it using %s."
9901 msgstr ""
9902 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9905 msgid ""
9906 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9907 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9908 msgstr ""
9909 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9910 "يمكن عرضها كرمز."
9912 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9913 msgid ""
9914 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9915 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9916 "your document."
9917 msgstr ""
9918 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9919 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9922 msgid ""
9923 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9924 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9925 "in your document."
9926 msgstr ""
9927 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9928 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9930 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9931 msgid ""
9932 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9933 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9934 "be reflected in your document."
9935 msgstr ""
9936 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9937 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9939 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9940 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9941 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9943 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9944 msgid "Unknown Type"
9945 msgstr "نوع غير معروف"
9947 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9948 msgid "Unknown Source"
9949 msgstr "مصدر غير معروف"
9951 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9952 msgid "the program which created it"
9953 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9955 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9956 msgid "Scanning"
9957 msgstr "المسح"
9959 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9960 msgid "SCANNING... Please Wait"
9961 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9963 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9964 msgctxt "unit: pixels"
9965 msgid "px"
9966 msgstr "px"
9968 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9969 msgctxt "unit: bits"
9970 msgid "b"
9971 msgstr "b"
9973 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9974 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9975 msgctxt "unit: dots/inch"
9976 msgid "dpi"
9977 msgstr "dpi"
9979 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9980 msgctxt "unit: percent"
9981 msgid "%"
9982 msgstr "%"
9984 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9985 msgctxt "unit: microseconds"
9986 msgid "us"
9987 msgstr "us"
9989 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9990 msgid "Settings for %s"
9991 msgstr "إعدادات %s"
9993 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9994 msgid "Baud Rate"
9995 msgstr "معدل الباود"
9997 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9998 msgid "Parity"
9999 msgstr "التكافؤ"
10001 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
10002 msgid "Flow Control"
10003 msgstr "تحكم الدفق"
10005 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
10006 msgid "Data Bits"
10007 msgstr "نبضات البيانات"
10009 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
10010 msgid "Stop Bits"
10011 msgstr "نبضات التوقف"
10013 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
10014 msgid "Copying Files..."
10015 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
10017 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
10018 msgid "Destination:"
10019 msgstr "الوجهة:"
10021 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
10022 msgid "Files Needed"
10023 msgstr "الملفات مطلوبة"
10025 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10026 msgid ""
10027 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10028 "make sure the correct drive is selected below"
10029 msgstr ""
10030 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
10031 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
10033 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10034 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10035 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
10037 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10038 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10039 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
10041 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10042 msgid "Unknown"
10043 msgstr "غير معروف"
10045 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10046 msgid "Copy files from:"
10047 msgstr "نسخ الملفات من:"
10049 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10050 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10051 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10054 msgid "F&orward"
10055 msgstr "ال&أمام"
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10058 msgid "&Save Background As..."
10059 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10062 msgid "Set As Back&ground"
10063 msgstr "اضبط كخلف&ية"
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10066 msgid "&Copy Background"
10067 msgstr "انس&خ الخلفية"
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10070 msgid "Set as &Desktop Item"
10071 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10074 msgid "Create Shor&tcut"
10075 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10080 msgid "Add to &Favorites..."
10081 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10084 msgid "&Encoding"
10085 msgstr "الترم&يز"
10087 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10088 msgid "Pr&int"
10089 msgstr "اط&بع"
10091 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10093 msgid "&Open Link"
10094 msgstr "افتح وص&لة"
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10098 msgid "Open Link in &New Window"
10099 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10103 msgid "Save Target &As..."
10104 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10108 msgid "&Print Target"
10109 msgstr "هد&ف الطباعة"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10113 msgid "S&how Picture"
10114 msgstr "أظ&هر الصورة"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10117 msgid "&Save Picture As..."
10118 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10121 msgid "&E-mail Picture..."
10122 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10125 msgid "Pr&int Picture..."
10126 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10129 msgid "&Go to My Pictures"
10130 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10134 msgid "Set as Back&ground"
10135 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10138 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10139 msgid "Set as &Desktop Item..."
10140 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10142 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10144 msgid "Copy Shor&tcut"
10145 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10149 msgid "P&roperties"
10150 msgstr "خصا&ئص"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10153 msgid "&Undo"
10154 msgstr "تراج&ع"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10157 #: dlls/user32/user32.rc:63
10158 msgid "&Delete"
10159 msgstr "اح&ذف"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10162 msgid "&Select"
10163 msgstr "اخ&تر"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10166 msgid "&Cell"
10167 msgstr "خلي&ة"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10170 msgid "&Row"
10171 msgstr "&صف"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10174 msgid "&Column"
10175 msgstr "عمو&د"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10178 msgid "&Table"
10179 msgstr "جد&ول"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10182 msgid "&Cell Properties"
10183 msgstr "خص&ائص الخلية"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10186 msgid "&Table Properties"
10187 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10190 msgid "Open in &New Window"
10191 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10194 msgid "Cut"
10195 msgstr "قص"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10198 msgid "&Save Video As..."
10199 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10202 msgid "Play"
10203 msgstr "شغل"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10206 msgid "Rewind"
10207 msgstr "أعد"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10210 msgid "Trace Tags"
10211 msgstr "الأثر"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10214 msgid "Resource Failures"
10215 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10218 msgid "Dump Tracking Info"
10219 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10222 msgid "Debug Break"
10223 msgstr "توقف الإصلاح"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10226 msgid "Debug View"
10227 msgstr "عرض الإصلاح"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10230 msgid "Dump Tree"
10231 msgstr "شجرة النفايات"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10234 msgid "Dump Lines"
10235 msgstr "سطور النفايات"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10238 msgid "Dump DisplayTree"
10239 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10242 msgid "Dump FormatCaches"
10243 msgstr "مخبئيات النفايات"
10245 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10246 msgid "Dump LayoutRects"
10247 msgstr "أنماط النفايات"
10249 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10250 msgid "Memory Monitor"
10251 msgstr "شاشة الذاكرة"
10253 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10254 msgid "Performance Meters"
10255 msgstr "مقاييس الأداء"
10257 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10258 msgid "Save HTML"
10259 msgstr "احفظ كـ HTML"
10261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10262 msgid "&Browse View"
10263 msgstr "مظهر است&عراضي"
10265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10266 msgid "&Edit View"
10267 msgstr "م&ظهر تحريري"
10269 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10270 msgid "Scroll Here"
10271 msgstr "مرر هنا"
10273 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10274 msgid "Top"
10275 msgstr "أعلى"
10277 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10278 msgid "Bottom"
10279 msgstr "أسفل"
10281 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10282 msgid "Page Up"
10283 msgstr "صفحة لأعلى"
10285 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10286 msgid "Page Down"
10287 msgstr "صفحة لأسفل"
10289 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10290 msgid "Scroll Up"
10291 msgstr "مرر لأعلى"
10293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10294 msgid "Scroll Down"
10295 msgstr "مرر لأسفل"
10297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10298 msgid "Left Edge"
10299 msgstr "حافة يسرى"
10301 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10302 msgid "Right Edge"
10303 msgstr "حافة يمنى"
10305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10306 msgid "Page Left"
10307 msgstr "صفحة لليسار"
10309 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10310 msgid "Page Right"
10311 msgstr "صفحة لليمين"
10313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10314 msgid "Scroll Left"
10315 msgstr "تمرير لليسار"
10317 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10318 msgid "Scroll Right"
10319 msgstr "تمرير لليمين"
10321 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10322 msgid "Wine Internet Explorer"
10323 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10326 msgid "&w&bPage &p"
10327 msgstr "&w&bصفحة &p"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10333 msgid "Lar&ge Icons"
10334 msgstr "رموز كبي&رة"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10338 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10340 msgid "S&mall Icons"
10341 msgstr "رموز ص&غيرة"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10345 msgid "&List"
10346 msgstr "قائمة"
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10352 msgid "&Details"
10353 msgstr "تفا&صيل"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10356 msgid "Arrange &Icons"
10357 msgstr "صف الرمو&ز"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10360 msgid "By &Name"
10361 msgstr "حسب الا&سم"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10364 msgid "By &Type"
10365 msgstr "حسب ال&نوع"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10368 msgid "By &Size"
10369 msgstr "حسب ال&حجم"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10372 msgid "By &Date"
10373 msgstr "حسب التاري&خ"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10376 msgid "&Auto Arrange"
10377 msgstr "صف تل&قائي"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10380 msgid "Line up Icons"
10381 msgstr "تسطير الرموز"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10384 msgid "Paste as Link"
10385 msgstr "الصق كاختصار"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10389 msgid "New"
10390 msgstr "جديد"
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10393 msgid "New &Folder"
10394 msgstr "مجلد ج&ديد"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10397 msgid "New &Link"
10398 msgstr "ا&ختصار جديد"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10401 msgctxt "recycle bin"
10402 msgid "&Restore"
10403 msgstr "است&عادة"
10405 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10406 msgid "&Erase"
10407 msgstr "م&سح"
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10410 msgid "E&xplore"
10411 msgstr "استعرا&ض"
10413 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10414 msgid "C&ut"
10415 msgstr "ق&ص"
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10418 msgid "Create &Link"
10419 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10422 msgid "&Rename"
10423 msgstr "أعد التسمي&ة"
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10426 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10427 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10428 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10430 msgid "E&xit"
10431 msgstr "ا&خرج"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10434 msgid "&About Control Panel"
10435 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10437 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10438 msgid "Browse for Folder"
10439 msgstr "استعرض مجلدًا"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10442 msgid "Folder:"
10443 msgstr "المجلد:"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10446 msgid "&Make New Folder"
10447 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10450 msgid "Message"
10451 msgstr "الرسالة"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10454 msgid "Yes to &all"
10455 msgstr "نعم &للكل"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10458 msgid "About %s"
10459 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10462 msgid "Wine &license"
10463 msgstr "&رخصة واين"
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10466 msgid "Running on %s"
10467 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10470 msgid "Wine was brought to you by:"
10471 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "&Run..."
10476 msgid "Run"
10477 msgstr "ش&غل..."
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10480 msgid ""
10481 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10482 "will open it for you."
10483 msgstr ""
10484 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10487 msgid "&Open:"
10488 msgstr "ا&فتح:"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10491 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10493 msgid "&Browse..."
10494 msgstr "ا&ستعرض..."
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "File type"
10499 msgid "File type:"
10500 msgstr "نوع الملف"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10503 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10504 msgid "Location:"
10505 msgstr "المكان:"
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10508 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10509 msgid "Size:"
10510 msgstr "الح&جم:"
10512 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10513 #, fuzzy
10514 #| msgid "Creation date"
10515 msgid "Creation date:"
10516 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10519 #, fuzzy
10520 #| msgid "&Attributes:"
10521 msgid "Attributes:"
10522 msgstr "الس&مات:"
10524 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10525 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10526 msgid "H&idden"
10527 msgstr "م&خفي"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10530 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10531 msgid "&Archive"
10532 msgstr "أرشي&في"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10535 #, fuzzy
10536 #| msgid "Open:"
10537 msgid "Open with:"
10538 msgstr "افتح:"
10540 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Change &Icon..."
10543 msgid "&Change..."
10544 msgstr "غ&ير الرمز..."
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10547 #, fuzzy
10548 #| msgid "Modified"
10549 msgid "Last modified:"
10550 msgstr "معدل"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10553 #, fuzzy
10554 #| msgid "Last Change:"
10555 msgid "Last accessed:"
10556 msgstr "آ&خر تعديل:"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10559 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10560 msgid "Size"
10561 msgstr "الحجم"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10564 msgid "Type"
10565 msgstr "النوع"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10568 msgid "Modified"
10569 msgstr "معدل"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10572 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10573 msgid "Attributes"
10574 msgstr "السمات"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10577 msgid "Size available"
10578 msgstr "الحجم المتوفر"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10581 msgid "Comments"
10582 msgstr "المحتويات"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10585 msgid "Original location"
10586 msgstr "الموضع الأصلي"
10588 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10589 msgid "Date deleted"
10590 msgstr "تاريخ الحذف"
10592 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10593 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10594 msgctxt "display name"
10595 msgid "Desktop"
10596 msgstr "سطح المكتب"
10598 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10599 msgid "My Computer"
10600 msgstr "الحاسوب"
10602 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10603 msgid "Control Panel"
10604 msgstr "لوحة التحكم"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10607 msgid "Select"
10608 msgstr "اختر"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10611 msgid "Restart"
10612 msgstr "أعد التشغيل"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10615 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10616 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10619 msgid "Shutdown"
10620 msgstr "إيقاف التشغيل"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10623 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10624 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10627 msgid "Programs"
10628 msgstr "البرامج"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10632 msgid "Documents"
10633 msgstr "المستندات"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10636 msgid "Favorites"
10637 msgstr "المفضلة"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10640 msgid "StartUp"
10641 msgstr "بدء التشغيل"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10644 msgid "Start Menu"
10645 msgstr "قائمة ابدأ"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10648 msgid "Music"
10649 msgstr "الصوتيات"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10652 msgid "Videos"
10653 msgstr "المرئيات"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10656 msgctxt "directory"
10657 msgid "Desktop"
10658 msgstr "سطح المكتب"
10660 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10661 msgid "NetHood"
10662 msgstr "الشبكة"
10664 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10665 msgid "Templates"
10666 msgstr "النماذج"
10668 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10669 msgid "PrintHood"
10670 msgstr "الطباعة"
10672 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10673 msgid "History"
10674 msgstr "التأريخ"
10676 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10677 msgid "Program Files"
10678 msgstr "ملفات البرامج"
10680 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10681 msgid "Pictures"
10682 msgstr "الصور"
10684 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10685 msgid "Common Files"
10686 msgstr "الشائعات"
10688 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10689 msgid "Administrative Tools"
10690 msgstr "أدوات الإدارة"
10692 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10693 msgid "Program Files (x86)"
10694 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10696 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10697 msgid "Contacts"
10698 msgstr "جهات الاتصال"
10700 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10701 msgid "Links"
10702 msgstr "الوصلات"
10704 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10705 msgid "Slide Shows"
10706 msgstr "العروض التقديمية"
10708 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10709 msgid "Playlists"
10710 msgstr "قوائم التشغيل"
10712 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10713 msgid "Status"
10714 msgstr "الحالة"
10716 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10717 msgid "Model"
10718 msgstr "النموذج"
10720 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10721 msgid "Sample Music"
10722 msgstr "النماذج الصوتية"
10724 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10725 msgid "Sample Pictures"
10726 msgstr "نماذج الصور"
10728 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10729 msgid "Sample Playlists"
10730 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10732 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10733 msgid "Sample Videos"
10734 msgstr "النماذج المرئية"
10736 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10737 msgid "Saved Games"
10738 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10740 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10741 msgid "Searches"
10742 msgstr "البحوث"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10745 msgid "Users"
10746 msgstr "المستخدمون"
10748 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10749 msgid "Downloads"
10750 msgstr "التحميلات"
10752 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10753 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10754 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10757 msgid "Error during creation of a new folder"
10758 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10761 msgid "Confirm file deletion"
10762 msgstr "أكد حذف الملف"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10765 msgid "Confirm folder deletion"
10766 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10769 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10770 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10773 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10774 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10777 msgid "Confirm file overwrite"
10778 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10781 msgid ""
10782 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10783 "\n"
10784 "Do you want to replace it?"
10785 msgstr ""
10786 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10787 "\n"
10788 "هل ترغب باستبداله ؟"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10791 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10792 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10795 msgid ""
10796 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10797 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10799 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10800 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10801 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10803 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10804 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10805 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10807 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10808 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10809 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10811 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10812 msgid ""
10813 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10814 "\n"
10815 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10816 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10817 "the folder?"
10818 msgstr ""
10819 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10820 "\n"
10821 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10822 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10823 "هذا المجلد؟"
10825 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10826 msgid "Wine Control Panel"
10827 msgstr "لوحة تحكم واين"
10829 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10830 #, fuzzy
10831 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10832 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10833 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10835 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10836 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10837 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10839 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10840 msgid "Executable files (*.exe)"
10841 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10844 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10845 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10848 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10849 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10851 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10852 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10853 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10855 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10856 msgid "Confirm deletion"
10857 msgstr "توكيد الحذف"
10859 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10860 msgid ""
10861 "A file already exists at the path %1.\n"
10862 "\n"
10863 "Do you want to replace it?"
10864 msgstr ""
10865 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10866 "\n"
10867 "هل ترغب في استبداله ؟"
10869 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10870 msgid ""
10871 "A folder already exists at the path %1.\n"
10872 "\n"
10873 "Do you want to replace it?"
10874 msgstr ""
10875 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10876 "\n"
10877 "هل ترغب في استبداله ؟"
10879 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10880 msgid "Confirm overwrite"
10881 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10883 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10884 msgid ""
10885 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10886 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10887 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10888 "any later version.\n"
10889 "\n"
10890 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10891 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10892 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10893 "details.\n"
10894 "\n"
10895 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10896 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10897 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10898 msgstr ""
10899 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10900 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10901 "الحرة\n"
10902 "\n"
10903 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10904 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10905 "\n"
10906 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10907 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10908 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10910 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10911 msgid "Wine License"
10912 msgstr "رخصة واين"
10914 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10915 msgid "Trash"
10916 msgstr "المحذوفات"
10918 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10919 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10920 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10921 msgid "Error"
10922 msgstr "خطأ"
10924 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10925 msgid "Don't show me th&is message again"
10926 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10928 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10929 msgid "%d bytes"
10930 msgstr "%d بايت"
10932 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10933 msgctxt "time unit: hours"
10934 msgid " hr"
10935 msgstr "سا"
10937 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10938 msgctxt "time unit: minutes"
10939 msgid " min"
10940 msgstr "دق"
10942 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10943 msgctxt "time unit: seconds"
10944 msgid " sec"
10945 msgstr "ثا"
10947 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10948 #, fuzzy
10949 #| msgid "New Folder"
10950 msgid "Select Source"
10951 msgstr "مجلد جديد"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10954 #, fuzzy
10955 #| msgid "Date and time"
10956 msgctxt "maximum 31 characters"
10957 msgid "China Standard Time"
10958 msgstr "التاريخ و الوقت"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10961 #, fuzzy
10962 #| msgid "Date and time"
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "China Daylight Time"
10965 msgstr "التاريخ و الوقت"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10968 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10972 #, fuzzy
10973 #| msgid "&Standard bar"
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "North Asia Standard Time"
10976 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Date and time"
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "North Asia Daylight Time"
10983 msgstr "التاريخ و الوقت"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10986 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10987 msgstr ""
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10990 #, fuzzy
10991 #| msgid "Date and time"
10992 msgctxt "maximum 31 characters"
10993 msgid "Georgian Standard Time"
10994 msgstr "التاريخ و الوقت"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Date and time"
10999 msgctxt "maximum 31 characters"
11000 msgid "Georgian Daylight Time"
11001 msgstr "التاريخ و الوقت"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11004 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
11005 msgstr ""
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "UTC+12"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11013 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgctxt "maximum 31 characters"
11020 msgid "Nepal Standard Time"
11021 msgstr "التاريخ و الوقت"
11023 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Date and time"
11026 msgctxt "maximum 31 characters"
11027 msgid "Nepal Daylight Time"
11028 msgstr "التاريخ و الوقت"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11031 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11032 msgstr ""
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11035 #, fuzzy
11036 #| msgid "Date and time"
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Cape Verde Standard Time"
11039 msgstr "التاريخ و الوقت"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11042 #, fuzzy
11043 #| msgid "Date and time"
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11046 msgstr "التاريخ و الوقت"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11049 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11053 #, fuzzy
11054 #| msgid "Date and time"
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Haiti Standard Time"
11057 msgstr "التاريخ و الوقت"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Date and time"
11062 msgctxt "maximum 31 characters"
11063 msgid "Haiti Daylight Time"
11064 msgstr "التاريخ و الوقت"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11067 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11068 msgstr ""
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11071 #, fuzzy
11072 #| msgid "Central European"
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "Central European Standard Time"
11075 msgstr "وسط اوروبي"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "Central European"
11080 msgctxt "maximum 31 characters"
11081 msgid "Central European Daylight Time"
11082 msgstr "وسط اوروبي"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11085 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11086 msgstr ""
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11089 #, fuzzy
11090 #| msgid "&Standard bar"
11091 msgctxt "maximum 31 characters"
11092 msgid "Morocco Standard Time"
11093 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Date and time"
11098 msgctxt "maximum 31 characters"
11099 msgid "Morocco Daylight Time"
11100 msgstr "التاريخ و الوقت"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11103 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "UTC-08"
11109 msgstr ""
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11112 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11113 msgstr ""
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
11116 #, fuzzy
11117 #| msgid "Date and time"
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Altai Standard Time"
11120 msgstr "التاريخ و الوقت"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Date and time"
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Altai Daylight Time"
11127 msgstr "التاريخ و الوقت"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
11130 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11134 #, fuzzy
11135 #| msgid "Central European"
11136 msgctxt "maximum 31 characters"
11137 msgid "Central Europe Standard Time"
11138 msgstr "وسط اوروبي"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11141 #, fuzzy
11142 #| msgid "Central European"
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Central Europe Daylight Time"
11145 msgstr "وسط اوروبي"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11148 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11149 msgstr ""
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11152 #, fuzzy
11153 #| msgid "Date and time"
11154 msgctxt "maximum 31 characters"
11155 msgid "Iran Standard Time"
11156 msgstr "التاريخ و الوقت"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Date and time"
11161 msgctxt "maximum 31 characters"
11162 msgid "Iran Daylight Time"
11163 msgstr "التاريخ و الوقت"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11166 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
11170 #, fuzzy
11171 #| msgid "Date and time"
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11174 msgstr "التاريخ و الوقت"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
11177 #, fuzzy
11178 #| msgid "Date and time"
11179 msgctxt "maximum 31 characters"
11180 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11181 msgstr "التاريخ و الوقت"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11184 #, fuzzy
11185 #| msgid "Date and time"
11186 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11187 msgstr "التاريخ و الوقت"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11190 #, fuzzy
11191 #| msgid "&Standard bar"
11192 msgctxt "maximum 31 characters"
11193 msgid "Sao Tome Standard Time"
11194 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11197 #, fuzzy
11198 #| msgid "Date and time"
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11201 msgstr "التاريخ و الوقت"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11204 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11205 msgstr ""
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11208 #, fuzzy
11209 #| msgid "Date and time"
11210 msgctxt "maximum 31 characters"
11211 msgid "Namibia Standard Time"
11212 msgstr "التاريخ و الوقت"
11214 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11215 #, fuzzy
11216 #| msgid "Date and time"
11217 msgctxt "maximum 31 characters"
11218 msgid "Namibia Daylight Time"
11219 msgstr "التاريخ و الوقت"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11222 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11223 msgstr ""
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11226 #, fuzzy
11227 #| msgid "Date and time"
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Tonga Standard Time"
11230 msgstr "التاريخ و الوقت"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11233 #, fuzzy
11234 #| msgid "Date and time"
11235 msgctxt "maximum 31 characters"
11236 msgid "Tonga Daylight Time"
11237 msgstr "التاريخ و الوقت"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11240 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11241 msgstr ""
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Date and time"
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11248 msgstr "التاريخ و الوقت"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11251 #, fuzzy
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11255 msgstr "التاريخ و الوقت"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11258 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11259 msgstr ""
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11262 #, fuzzy
11263 #| msgid "&Standard bar"
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "GMT Standard Time"
11266 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgctxt "maximum 31 characters"
11272 msgid "GMT Daylight Time"
11273 msgstr "التاريخ و الوقت"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11276 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11277 msgstr ""
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11280 #, fuzzy
11281 #| msgid "Date and time"
11282 msgctxt "maximum 31 characters"
11283 msgid "South Sudan Standard Time"
11284 msgstr "التاريخ و الوقت"
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11287 #, fuzzy
11288 #| msgid "Date and time"
11289 msgctxt "maximum 31 characters"
11290 msgid "South Sudan Daylight Time"
11291 msgstr "التاريخ و الوقت"
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11294 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11295 msgstr ""
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11298 #, fuzzy
11299 #| msgid "Central European"
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "Central Asia Standard Time"
11302 msgstr "وسط اوروبي"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Central European"
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Central Asia Daylight Time"
11309 msgstr "وسط اوروبي"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11312 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11313 msgstr ""
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11316 #, fuzzy
11317 #| msgid "&Standard bar"
11318 msgctxt "maximum 31 characters"
11319 msgid "Lord Howe Standard Time"
11320 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Date and time"
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11327 msgstr "التاريخ و الوقت"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11330 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11331 msgstr ""
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Date and time"
11336 msgctxt "maximum 31 characters"
11337 msgid "Arabic Standard Time"
11338 msgstr "التاريخ و الوقت"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11341 #, fuzzy
11342 #| msgid "Date and time"
11343 msgctxt "maximum 31 characters"
11344 msgid "Arabic Daylight Time"
11345 msgstr "التاريخ و الوقت"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11348 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11349 msgstr ""
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
11352 msgctxt "maximum 31 characters"
11353 msgid "UTC+13"
11354 msgstr ""
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11357 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11358 msgstr ""
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "Date and time"
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Magadan Standard Time"
11365 msgstr "التاريخ و الوقت"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "Date and time"
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "Magadan Daylight Time"
11372 msgstr "التاريخ و الوقت"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11375 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11376 msgstr ""
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Date and time"
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Newfoundland Standard Time"
11383 msgstr "التاريخ و الوقت"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgctxt "maximum 31 characters"
11389 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11390 msgstr "التاريخ و الوقت"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11393 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11394 msgstr ""
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11397 #, fuzzy
11398 #| msgid "Date and time"
11399 msgctxt "maximum 31 characters"
11400 msgid "Sudan Standard Time"
11401 msgstr "التاريخ و الوقت"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11404 #, fuzzy
11405 #| msgid "Date and time"
11406 msgctxt "maximum 31 characters"
11407 msgid "Sudan Daylight Time"
11408 msgstr "التاريخ و الوقت"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11411 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
11415 #, fuzzy
11416 #| msgid "Date and time"
11417 msgctxt "maximum 31 characters"
11418 msgid "West Pacific Standard Time"
11419 msgstr "التاريخ و الوقت"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Date and time"
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "West Pacific Daylight Time"
11426 msgstr "التاريخ و الوقت"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
11429 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Date and time"
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Pacific Standard Time"
11437 msgstr "التاريخ و الوقت"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11440 #, fuzzy
11441 #| msgid "Date and time"
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "Pacific Daylight Time"
11444 msgstr "التاريخ و الوقت"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11447 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11451 #, fuzzy
11452 #| msgid "Date and time"
11453 msgctxt "maximum 31 characters"
11454 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11455 msgstr "التاريخ و الوقت"
11457 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11458 #, fuzzy
11459 #| msgid "Date and time"
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11462 msgstr "التاريخ و الوقت"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11465 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11466 msgstr ""
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11469 #, fuzzy
11470 #| msgid "Date and time"
11471 msgctxt "maximum 31 characters"
11472 msgid "Magallanes Standard Time"
11473 msgstr "التاريخ و الوقت"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11476 #, fuzzy
11477 #| msgid "Date and time"
11478 msgctxt "maximum 31 characters"
11479 msgid "Magallanes Daylight Time"
11480 msgstr "التاريخ و الوقت"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11483 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11484 msgstr ""
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Samoa Standard Time"
11491 msgstr "التاريخ و الوقت"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Date and time"
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Samoa Daylight Time"
11498 msgstr "التاريخ و الوقت"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11501 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11505 #, fuzzy
11506 #| msgid "&Standard bar"
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11509 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11512 #, fuzzy
11513 #| msgid "Date and time"
11514 msgctxt "maximum 31 characters"
11515 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11516 msgstr "التاريخ و الوقت"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11519 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11523 #, fuzzy
11524 #| msgid "Date and time"
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11527 msgstr "التاريخ و الوقت"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Date and time"
11532 msgctxt "maximum 31 characters"
11533 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11534 msgstr "التاريخ و الوقت"
11536 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11537 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11538 msgstr ""
11540 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11541 #, fuzzy
11542 #| msgid "&Standard bar"
11543 msgctxt "maximum 31 characters"
11544 msgid "Middle East Standard Time"
11545 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11548 #, fuzzy
11549 #| msgid "Date and time"
11550 msgctxt "maximum 31 characters"
11551 msgid "Middle East Daylight Time"
11552 msgstr "التاريخ و الوقت"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11555 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11559 #, fuzzy
11560 #| msgid "&Standard bar"
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Tokyo Standard Time"
11563 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11566 #, fuzzy
11567 #| msgid "Date and time"
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "Tokyo Daylight Time"
11570 msgstr "التاريخ و الوقت"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11573 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11574 msgstr ""
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11577 #, fuzzy
11578 #| msgid "Date and time"
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Line Islands Standard Time"
11581 msgstr "التاريخ و الوقت"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11584 #, fuzzy
11585 #| msgid "Date and time"
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Line Islands Daylight Time"
11588 msgstr "التاريخ و الوقت"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11591 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgctxt "maximum 31 characters"
11598 msgid "Cuba Standard Time"
11599 msgstr "التاريخ و الوقت"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11602 #, fuzzy
11603 #| msgid "Date and time"
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Cuba Daylight Time"
11606 msgstr "التاريخ و الوقت"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11609 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11613 #, fuzzy
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgctxt "maximum 31 characters"
11616 msgid "Jordan Standard Time"
11617 msgstr "التاريخ و الوقت"
11619 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11620 #, fuzzy
11621 #| msgid "Date and time"
11622 msgctxt "maximum 31 characters"
11623 msgid "Jordan Daylight Time"
11624 msgstr "التاريخ و الوقت"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11627 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11628 msgstr ""
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11631 #, fuzzy
11632 #| msgid "Central European"
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Central Standard Time"
11635 msgstr "وسط اوروبي"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Central European"
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "Central Daylight Time"
11642 msgstr "وسط اوروبي"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11645 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Russia Time Zone 3"
11651 msgstr ""
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11654 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11655 msgstr ""
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "&Standard bar"
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Volgograd Standard Time"
11662 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Date and time"
11667 msgctxt "maximum 31 characters"
11668 msgid "Volgograd Daylight Time"
11669 msgstr "التاريخ و الوقت"
11671 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11672 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11673 msgstr ""
11675 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "&Standard bar"
11678 msgctxt "maximum 31 characters"
11679 msgid "Azores Standard Time"
11680 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11683 #, fuzzy
11684 #| msgid "Date and time"
11685 msgctxt "maximum 31 characters"
11686 msgid "Azores Daylight Time"
11687 msgstr "التاريخ و الوقت"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11690 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11691 msgstr ""
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11694 #, fuzzy
11695 #| msgid "&Standard bar"
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "North Asia East Standard Time"
11698 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11701 #, fuzzy
11702 #| msgid "Date and time"
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "North Asia East Daylight Time"
11705 msgstr "التاريخ و الوقت"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11708 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11709 msgstr ""
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "UTC-11"
11714 msgstr ""
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11717 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11718 msgstr ""
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "Date and time"
11723 msgctxt "maximum 31 characters"
11724 msgid "Argentina Standard Time"
11725 msgstr "التاريخ و الوقت"
11727 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Date and time"
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Argentina Daylight Time"
11732 msgstr "التاريخ و الوقت"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11735 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11736 msgstr ""
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "&Standard bar"
11741 msgctxt "maximum 31 characters"
11742 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11743 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11746 #, fuzzy
11747 #| msgid "Date and time"
11748 msgctxt "maximum 31 characters"
11749 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11750 msgstr "التاريخ و الوقت"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11753 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "&Standard bar"
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Marquesas Standard Time"
11761 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11764 #, fuzzy
11765 #| msgid "Date and time"
11766 msgctxt "maximum 31 characters"
11767 msgid "Marquesas Daylight Time"
11768 msgstr "التاريخ و الوقت"
11770 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11771 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11772 msgstr ""
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Date and time"
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Myanmar Standard Time"
11779 msgstr "التاريخ و الوقت"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11782 #, fuzzy
11783 #| msgid "Date and time"
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "Myanmar Daylight Time"
11786 msgstr "التاريخ و الوقت"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11789 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11790 msgstr ""
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11793 msgctxt "maximum 31 characters"
11794 msgid "Coordinated Universal Time"
11795 msgstr ""
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11798 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11799 msgstr ""
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11802 #, fuzzy
11803 #| msgid "Date and time"
11804 msgctxt "maximum 31 characters"
11805 msgid "India Standard Time"
11806 msgstr "التاريخ و الوقت"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11809 #, fuzzy
11810 #| msgid "Date and time"
11811 msgctxt "maximum 31 characters"
11812 msgid "India Daylight Time"
11813 msgstr "التاريخ و الوقت"
11815 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11816 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11817 msgstr ""
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11820 #, fuzzy
11821 #| msgid "&Standard bar"
11822 msgctxt "maximum 31 characters"
11823 msgid "GTB Standard Time"
11824 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11827 #, fuzzy
11828 #| msgid "Date and time"
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "GTB Daylight Time"
11831 msgstr "التاريخ و الوقت"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11834 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11835 msgstr ""
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11838 #, fuzzy
11839 #| msgid "Date and time"
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Turkey Standard Time"
11842 msgstr "التاريخ و الوقت"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11845 #, fuzzy
11846 #| msgid "Date and time"
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "Turkey Daylight Time"
11849 msgstr "التاريخ و الوقت"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11852 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11853 msgstr ""
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11856 #, fuzzy
11857 #| msgid "Date and time"
11858 msgctxt "maximum 31 characters"
11859 msgid "Astrakhan Standard Time"
11860 msgstr "التاريخ و الوقت"
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11863 #, fuzzy
11864 #| msgid "Date and time"
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11867 msgstr "التاريخ و الوقت"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11870 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11871 msgstr ""
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11874 #, fuzzy
11875 #| msgid "Date and time"
11876 msgctxt "maximum 31 characters"
11877 msgid "Fiji Standard Time"
11878 msgstr "التاريخ و الوقت"
11880 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11881 #, fuzzy
11882 #| msgid "Date and time"
11883 msgctxt "maximum 31 characters"
11884 msgid "Fiji Daylight Time"
11885 msgstr "التاريخ و الوقت"
11887 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11888 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11889 msgstr ""
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Central European"
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Canada Central Standard Time"
11896 msgstr "وسط اوروبي"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11899 #, fuzzy
11900 #| msgid "Central European"
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Canada Central Daylight Time"
11903 msgstr "وسط اوروبي"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11906 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11907 msgstr ""
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11910 #, fuzzy
11911 #| msgid "Date and time"
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Yukon Standard Time"
11914 msgstr "التاريخ و الوقت"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11917 #, fuzzy
11918 #| msgid "Date and time"
11919 msgctxt "maximum 31 characters"
11920 msgid "Yukon Daylight Time"
11921 msgstr "التاريخ و الوقت"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11924 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11925 msgstr ""
11927 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11928 #, fuzzy
11929 #| msgid "Date and time"
11930 msgctxt "maximum 31 characters"
11931 msgid "Taipei Standard Time"
11932 msgstr "التاريخ و الوقت"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11935 #, fuzzy
11936 #| msgid "Date and time"
11937 msgctxt "maximum 31 characters"
11938 msgid "Taipei Daylight Time"
11939 msgstr "التاريخ و الوقت"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11942 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11943 msgstr ""
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Central European"
11948 msgctxt "maximum 31 characters"
11949 msgid "W. Europe Standard Time"
11950 msgstr "وسط اوروبي"
11952 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Central European"
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "W. Europe Daylight Time"
11957 msgstr "وسط اوروبي"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11960 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11961 msgstr ""
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11964 #, fuzzy
11965 #| msgid "Date and time"
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Montevideo Standard Time"
11968 msgstr "التاريخ و الوقت"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11971 #, fuzzy
11972 #| msgid "Date and time"
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "Montevideo Daylight Time"
11975 msgstr "التاريخ و الوقت"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11978 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11979 msgstr ""
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "Date and time"
11984 msgctxt "maximum 31 characters"
11985 msgid "Pakistan Standard Time"
11986 msgstr "التاريخ و الوقت"
11988 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11989 #, fuzzy
11990 #| msgid "Date and time"
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Pakistan Daylight Time"
11993 msgstr "التاريخ و الوقت"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11996 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11997 msgstr ""
11999 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "&Standard bar"
12002 msgctxt "maximum 31 characters"
12003 msgid "Tomsk Standard Time"
12004 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12006 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12007 #, fuzzy
12008 #| msgid "Date and time"
12009 msgctxt "maximum 31 characters"
12010 msgid "Tomsk Daylight Time"
12011 msgstr "التاريخ و الوقت"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12014 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
12015 msgstr ""
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12018 #, fuzzy
12019 #| msgid "Date and time"
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "Caucasus Standard Time"
12022 msgstr "التاريخ و الوقت"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12025 #, fuzzy
12026 #| msgid "Date and time"
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "Caucasus Daylight Time"
12029 msgstr "التاريخ و الوقت"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12032 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12033 msgstr ""
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
12036 #, fuzzy
12037 #| msgid "Date and time"
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12040 msgstr "التاريخ و الوقت"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
12043 #, fuzzy
12044 #| msgid "Date and time"
12045 msgctxt "maximum 31 characters"
12046 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12047 msgstr "التاريخ و الوقت"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
12050 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12051 msgstr ""
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Central European"
12056 msgctxt "maximum 31 characters"
12057 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12058 msgstr "وسط اوروبي"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
12061 #, fuzzy
12062 #| msgid "Central European"
12063 msgctxt "maximum 31 characters"
12064 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12065 msgstr "وسط اوروبي"
12067 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
12068 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12069 msgstr ""
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12072 #, fuzzy
12073 #| msgid "Date and time"
12074 msgctxt "maximum 31 characters"
12075 msgid "Eastern Standard Time"
12076 msgstr "التاريخ و الوقت"
12078 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12079 #, fuzzy
12080 #| msgid "Date and time"
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Eastern Daylight Time"
12083 msgstr "التاريخ و الوقت"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12086 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12087 msgstr ""
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
12090 #, fuzzy
12091 #| msgid "Date and time"
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Transbaikal Standard Time"
12094 msgstr "التاريخ و الوقت"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "Date and time"
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12101 msgstr "التاريخ و الوقت"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
12104 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12105 msgstr ""
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Central European"
12110 msgctxt "maximum 31 characters"
12111 msgid "E. Europe Standard Time"
12112 msgstr "وسط اوروبي"
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12115 #, fuzzy
12116 #| msgid "Central European"
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "E. Europe Daylight Time"
12119 msgstr "وسط اوروبي"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12122 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12123 msgstr ""
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Date and time"
12128 msgctxt "maximum 31 characters"
12129 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12130 msgstr "التاريخ و الوقت"
12132 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
12133 #, fuzzy
12134 #| msgid "Date and time"
12135 msgctxt "maximum 31 characters"
12136 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12137 msgstr "التاريخ و الوقت"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
12140 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12141 msgstr ""
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12144 #, fuzzy
12145 #| msgid "Date and time"
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Saratov Standard Time"
12148 msgstr "التاريخ و الوقت"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Date and time"
12153 msgctxt "maximum 31 characters"
12154 msgid "Saratov Daylight Time"
12155 msgstr "التاريخ و الوقت"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12158 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12159 msgstr ""
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Date and time"
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Atlantic Standard Time"
12166 msgstr "التاريخ و الوقت"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Date and time"
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "Atlantic Daylight Time"
12173 msgstr "التاريخ و الوقت"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
12176 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12177 msgstr ""
12179 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
12180 #, fuzzy
12181 #| msgid "Date and time"
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "Mountain Standard Time"
12184 msgstr "التاريخ و الوقت"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Date and time"
12189 msgctxt "maximum 31 characters"
12190 msgid "Mountain Daylight Time"
12191 msgstr "التاريخ و الوقت"
12193 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
12194 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12195 msgstr ""
12197 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
12198 #, fuzzy
12199 #| msgid "Date and time"
12200 msgctxt "maximum 31 characters"
12201 msgid "US Eastern Standard Time"
12202 msgstr "التاريخ و الوقت"
12204 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Date and time"
12207 msgctxt "maximum 31 characters"
12208 msgid "US Eastern Daylight Time"
12209 msgstr "التاريخ و الوقت"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
12212 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12213 msgstr ""
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
12216 #, fuzzy
12217 #| msgid "Date and time"
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Sakhalin Standard Time"
12220 msgstr "التاريخ و الوقت"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Date and time"
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12227 msgstr "التاريخ و الوقت"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
12230 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12231 msgstr ""
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "&Standard bar"
12236 msgctxt "maximum 31 characters"
12237 msgid "North Korea Standard Time"
12238 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Date and time"
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "North Korea Daylight Time"
12245 msgstr "التاريخ و الوقت"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
12248 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12249 msgstr ""
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Date and time"
12254 msgctxt "maximum 31 characters"
12255 msgid "Tasmania Standard Time"
12256 msgstr "التاريخ و الوقت"
12258 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12259 #, fuzzy
12260 #| msgid "Date and time"
12261 msgctxt "maximum 31 characters"
12262 msgid "Tasmania Daylight Time"
12263 msgstr "التاريخ و الوقت"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12266 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12267 msgstr ""
12269 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Central European"
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "Central America Standard Time"
12274 msgstr "وسط اوروبي"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Central European"
12279 msgctxt "maximum 31 characters"
12280 msgid "Central America Daylight Time"
12281 msgstr "وسط اوروبي"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12284 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12285 msgstr ""
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "UTC-02"
12290 msgstr ""
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12293 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12294 msgstr ""
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Date and time"
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "US Mountain Standard Time"
12301 msgstr "التاريخ و الوقت"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
12304 #, fuzzy
12305 #| msgid "Date and time"
12306 msgctxt "maximum 31 characters"
12307 msgid "US Mountain Daylight Time"
12308 msgstr "التاريخ و الوقت"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
12311 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12312 msgstr ""
12314 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Date and time"
12317 msgctxt "maximum 31 characters"
12318 msgid "South Africa Standard Time"
12319 msgstr "التاريخ و الوقت"
12321 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Date and time"
12324 msgctxt "maximum 31 characters"
12325 msgid "South Africa Daylight Time"
12326 msgstr "التاريخ و الوقت"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12329 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12330 msgstr ""
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgctxt "maximum 31 characters"
12336 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12337 msgstr "التاريخ و الوقت"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "Date and time"
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12344 msgstr "التاريخ و الوقت"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12347 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12348 msgstr ""
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
12351 msgctxt "maximum 31 characters"
12352 msgid "UTC-09"
12353 msgstr ""
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12356 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12357 msgstr ""
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
12360 #, fuzzy
12361 #| msgid "Date and time"
12362 msgctxt "maximum 31 characters"
12363 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12364 msgstr "التاريخ و الوقت"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Date and time"
12369 msgctxt "maximum 31 characters"
12370 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12371 msgstr "التاريخ و الوقت"
12373 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
12374 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12375 msgstr ""
12377 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
12378 #, fuzzy
12379 #| msgid "Date and time"
12380 msgctxt "maximum 31 characters"
12381 msgid "Afghanistan Standard Time"
12382 msgstr "التاريخ و الوقت"
12384 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
12385 #, fuzzy
12386 #| msgid "Date and time"
12387 msgctxt "maximum 31 characters"
12388 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12389 msgstr "التاريخ و الوقت"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
12392 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12393 msgstr ""
12395 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12396 #, fuzzy
12397 #| msgid "Date and time"
12398 msgctxt "maximum 31 characters"
12399 msgid "Yakutsk Standard Time"
12400 msgstr "التاريخ و الوقت"
12402 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Date and time"
12405 msgctxt "maximum 31 characters"
12406 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12407 msgstr "التاريخ و الوقت"
12409 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12410 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12411 msgstr ""
12413 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12414 #, fuzzy
12415 #| msgid "Date and time"
12416 msgctxt "maximum 31 characters"
12417 msgid "SA Eastern Standard Time"
12418 msgstr "التاريخ و الوقت"
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12421 #, fuzzy
12422 #| msgid "Date and time"
12423 msgctxt "maximum 31 characters"
12424 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12425 msgstr "التاريخ و الوقت"
12427 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12428 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12429 msgstr ""
12431 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Date and time"
12434 msgctxt "maximum 31 characters"
12435 msgid "Arab Standard Time"
12436 msgstr "التاريخ و الوقت"
12438 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
12439 #, fuzzy
12440 #| msgid "Date and time"
12441 msgctxt "maximum 31 characters"
12442 msgid "Arab Daylight Time"
12443 msgstr "التاريخ و الوقت"
12445 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
12446 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12447 msgstr ""
12449 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
12450 #, fuzzy
12451 #| msgid "Date and time"
12452 msgctxt "maximum 31 characters"
12453 msgid "Arabian Standard Time"
12454 msgstr "التاريخ و الوقت"
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "Date and time"
12459 msgctxt "maximum 31 characters"
12460 msgid "Arabian Daylight Time"
12461 msgstr "التاريخ و الوقت"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
12464 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12465 msgstr ""
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
12468 #, fuzzy
12469 #| msgid "Date and time"
12470 msgctxt "maximum 31 characters"
12471 msgid "Tocantins Standard Time"
12472 msgstr "التاريخ و الوقت"
12474 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Date and time"
12477 msgctxt "maximum 31 characters"
12478 msgid "Tocantins Daylight Time"
12479 msgstr "التاريخ و الوقت"
12481 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
12482 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12483 msgstr ""
12485 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12486 #, fuzzy
12487 #| msgid "Date and time"
12488 msgctxt "maximum 31 characters"
12489 msgid "Russian Standard Time"
12490 msgstr "التاريخ و الوقت"
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12493 #, fuzzy
12494 #| msgid "Date and time"
12495 msgctxt "maximum 31 characters"
12496 msgid "Russian Daylight Time"
12497 msgstr "التاريخ و الوقت"
12499 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12500 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12501 msgstr ""
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12504 #, fuzzy
12505 #| msgid "Central European"
12506 msgctxt "maximum 31 characters"
12507 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12508 msgstr "وسط اوروبي"
12510 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12511 #, fuzzy
12512 #| msgid "Central European"
12513 msgctxt "maximum 31 characters"
12514 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12515 msgstr "وسط اوروبي"
12517 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12518 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12519 msgstr ""
12521 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12522 #, fuzzy
12523 #| msgid "Date and time"
12524 msgctxt "maximum 31 characters"
12525 msgid "Romance Standard Time"
12526 msgstr "التاريخ و الوقت"
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12529 #, fuzzy
12530 #| msgid "Date and time"
12531 msgctxt "maximum 31 characters"
12532 msgid "Romance Daylight Time"
12533 msgstr "التاريخ و الوقت"
12535 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12536 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12537 msgstr ""
12539 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12540 #, fuzzy
12541 #| msgid "Date and time"
12542 msgctxt "maximum 31 characters"
12543 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12544 msgstr "التاريخ و الوقت"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Date and time"
12549 msgctxt "maximum 31 characters"
12550 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12551 msgstr "التاريخ و الوقت"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12554 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12555 msgstr ""
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
12558 msgctxt "maximum 31 characters"
12559 msgid "Russia Time Zone 11"
12560 msgstr ""
12562 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
12563 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12564 msgstr ""
12566 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12567 #, fuzzy
12568 #| msgid "Date and time"
12569 msgctxt "maximum 31 characters"
12570 msgid "West Bank Standard Time"
12571 msgstr "التاريخ و الوقت"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Date and time"
12576 msgctxt "maximum 31 characters"
12577 msgid "West Bank Daylight Time"
12578 msgstr "التاريخ و الوقت"
12580 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12581 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12582 msgstr ""
12584 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid "Date and time"
12587 msgctxt "maximum 31 characters"
12588 msgid "Syria Standard Time"
12589 msgstr "التاريخ و الوقت"
12591 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Date and time"
12594 msgctxt "maximum 31 characters"
12595 msgid "Syria Daylight Time"
12596 msgstr "التاريخ و الوقت"
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12599 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12600 msgstr ""
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Central European"
12605 msgctxt "maximum 31 characters"
12606 msgid "AUS Central Standard Time"
12607 msgstr "وسط اوروبي"
12609 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12610 #, fuzzy
12611 #| msgid "Central European"
12612 msgctxt "maximum 31 characters"
12613 msgid "AUS Central Daylight Time"
12614 msgstr "وسط اوروبي"
12616 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12617 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12618 msgstr ""
12620 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "&Standard bar"
12623 msgctxt "maximum 31 characters"
12624 msgid "Greenwich Standard Time"
12625 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12627 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12628 #, fuzzy
12629 #| msgid "Date and time"
12630 msgctxt "maximum 31 characters"
12631 msgid "Greenwich Daylight Time"
12632 msgstr "التاريخ و الوقت"
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12635 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12636 msgstr ""
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
12639 #, fuzzy
12640 #| msgid "Date and time"
12641 msgctxt "maximum 31 characters"
12642 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12643 msgstr "التاريخ و الوقت"
12645 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
12646 #, fuzzy
12647 #| msgid "Date and time"
12648 msgctxt "maximum 31 characters"
12649 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12650 msgstr "التاريخ و الوقت"
12652 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
12653 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12654 msgstr ""
12656 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
12657 #, fuzzy
12658 #| msgid "&Standard bar"
12659 msgctxt "maximum 31 characters"
12660 msgid "Norfolk Standard Time"
12661 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12663 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
12664 #, fuzzy
12665 #| msgid "Date and time"
12666 msgctxt "maximum 31 characters"
12667 msgid "Norfolk Daylight Time"
12668 msgstr "التاريخ و الوقت"
12670 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
12671 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12672 msgstr ""
12674 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Date and time"
12677 msgctxt "maximum 31 characters"
12678 msgid "Israel Standard Time"
12679 msgstr "التاريخ و الوقت"
12681 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12682 #, fuzzy
12683 #| msgid "Date and time"
12684 msgctxt "maximum 31 characters"
12685 msgid "Israel Daylight Time"
12686 msgstr "التاريخ و الوقت"
12688 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12689 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12690 msgstr ""
12692 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12693 #, fuzzy
12694 #| msgid "Date and time"
12695 msgctxt "maximum 31 characters"
12696 msgid "Bangladesh Standard Time"
12697 msgstr "التاريخ و الوقت"
12699 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Date and time"
12702 msgctxt "maximum 31 characters"
12703 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12704 msgstr "التاريخ و الوقت"
12706 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12707 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12708 msgstr ""
12710 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12711 #, fuzzy
12712 #| msgid "Date and time"
12713 msgctxt "maximum 31 characters"
12714 msgid "SA Pacific Standard Time"
12715 msgstr "التاريخ و الوقت"
12717 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12718 #, fuzzy
12719 #| msgid "Date and time"
12720 msgctxt "maximum 31 characters"
12721 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12722 msgstr "التاريخ و الوقت"
12724 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12725 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12726 msgstr ""
12728 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Date and time"
12731 msgctxt "maximum 31 characters"
12732 msgid "West Asia Standard Time"
12733 msgstr "التاريخ و الوقت"
12735 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Date and time"
12738 msgctxt "maximum 31 characters"
12739 msgid "West Asia Daylight Time"
12740 msgstr "التاريخ و الوقت"
12742 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12743 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12744 msgstr ""
12746 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Date and time"
12749 msgctxt "maximum 31 characters"
12750 msgid "Alaskan Standard Time"
12751 msgstr "التاريخ و الوقت"
12753 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
12754 #, fuzzy
12755 #| msgid "Date and time"
12756 msgctxt "maximum 31 characters"
12757 msgid "Alaskan Daylight Time"
12758 msgstr "التاريخ و الوقت"
12760 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
12761 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12762 msgstr ""
12764 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Date and time"
12767 msgctxt "maximum 31 characters"
12768 msgid "Paraguay Standard Time"
12769 msgstr "التاريخ و الوقت"
12771 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12772 #, fuzzy
12773 #| msgid "Date and time"
12774 msgctxt "maximum 31 characters"
12775 msgid "Paraguay Daylight Time"
12776 msgstr "التاريخ و الوقت"
12778 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12779 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12780 msgstr ""
12782 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Date and time"
12785 msgctxt "maximum 31 characters"
12786 msgid "Dateline Standard Time"
12787 msgstr "التاريخ و الوقت"
12789 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12790 #, fuzzy
12791 #| msgid "Date and time"
12792 msgctxt "maximum 31 characters"
12793 msgid "Dateline Daylight Time"
12794 msgstr "التاريخ و الوقت"
12796 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12797 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12798 msgstr ""
12800 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Date and time"
12803 msgctxt "maximum 31 characters"
12804 msgid "Libya Standard Time"
12805 msgstr "التاريخ و الوقت"
12807 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
12808 #, fuzzy
12809 #| msgid "Date and time"
12810 msgctxt "maximum 31 characters"
12811 msgid "Libya Daylight Time"
12812 msgstr "التاريخ و الوقت"
12814 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
12815 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12816 msgstr ""
12818 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Date and time"
12821 msgctxt "maximum 31 characters"
12822 msgid "Bahia Standard Time"
12823 msgstr "التاريخ و الوقت"
12825 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Date and time"
12828 msgctxt "maximum 31 characters"
12829 msgid "Bahia Daylight Time"
12830 msgstr "التاريخ و الوقت"
12832 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12833 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12834 msgstr ""
12836 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Date and time"
12839 msgctxt "maximum 31 characters"
12840 msgid "Venezuela Standard Time"
12841 msgstr "التاريخ و الوقت"
12843 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
12844 #, fuzzy
12845 #| msgid "Date and time"
12846 msgctxt "maximum 31 characters"
12847 msgid "Venezuela Daylight Time"
12848 msgstr "التاريخ و الوقت"
12850 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
12851 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12852 msgstr ""
12854 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Date and time"
12857 msgctxt "maximum 31 characters"
12858 msgid "Bougainville Standard Time"
12859 msgstr "التاريخ و الوقت"
12861 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12862 #, fuzzy
12863 #| msgid "Date and time"
12864 msgctxt "maximum 31 characters"
12865 msgid "Bougainville Daylight Time"
12866 msgstr "التاريخ و الوقت"
12868 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12869 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12870 msgstr ""
12872 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Date and time"
12875 msgctxt "maximum 31 characters"
12876 msgid "Hawaiian Standard Time"
12877 msgstr "التاريخ و الوقت"
12879 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Date and time"
12882 msgctxt "maximum 31 characters"
12883 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12884 msgstr "التاريخ و الوقت"
12886 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
12887 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12888 msgstr ""
12890 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Date and time"
12893 msgctxt "maximum 31 characters"
12894 msgid "SE Asia Standard Time"
12895 msgstr "التاريخ و الوقت"
12897 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12898 #, fuzzy
12899 #| msgid "Date and time"
12900 msgctxt "maximum 31 characters"
12901 msgid "SE Asia Daylight Time"
12902 msgstr "التاريخ و الوقت"
12904 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12905 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12906 msgstr ""
12908 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "&Standard bar"
12911 msgctxt "maximum 31 characters"
12912 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12913 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12915 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12916 #, fuzzy
12917 #| msgid "Date and time"
12918 msgctxt "maximum 31 characters"
12919 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12920 msgstr "التاريخ و الوقت"
12922 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12923 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12924 msgstr ""
12926 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Date and time"
12929 msgctxt "maximum 31 characters"
12930 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12931 msgstr "التاريخ و الوقت"
12933 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12934 #, fuzzy
12935 #| msgid "Date and time"
12936 msgctxt "maximum 31 characters"
12937 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12938 msgstr "التاريخ و الوقت"
12940 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12941 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12942 msgstr ""
12944 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12945 #, fuzzy
12946 #| msgid "Date and time"
12947 msgctxt "maximum 31 characters"
12948 msgid "New Zealand Standard Time"
12949 msgstr "التاريخ و الوقت"
12951 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Date and time"
12954 msgctxt "maximum 31 characters"
12955 msgid "New Zealand Daylight Time"
12956 msgstr "التاريخ و الوقت"
12958 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12959 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12960 msgstr ""
12962 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12963 #, fuzzy
12964 #| msgid "Date and time"
12965 msgctxt "maximum 31 characters"
12966 msgid "Aleutian Standard Time"
12967 msgstr "التاريخ و الوقت"
12969 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12970 #, fuzzy
12971 #| msgid "Date and time"
12972 msgctxt "maximum 31 characters"
12973 msgid "Aleutian Daylight Time"
12974 msgstr "التاريخ و الوقت"
12976 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12977 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12978 msgstr ""
12980 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "&Standard bar"
12983 msgctxt "maximum 31 characters"
12984 msgid "Omsk Standard Time"
12985 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12987 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "Date and time"
12990 msgctxt "maximum 31 characters"
12991 msgid "Omsk Daylight Time"
12992 msgstr "التاريخ و الوقت"
12994 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12995 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12996 msgstr ""
12998 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12999 #, fuzzy
13000 #| msgid "Central European"
13001 msgctxt "maximum 31 characters"
13002 msgid "Central Brazilian Standard Time"
13003 msgstr "وسط اوروبي"
13005 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
13006 #, fuzzy
13007 #| msgid "Central European"
13008 msgctxt "maximum 31 characters"
13009 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
13010 msgstr "وسط اوروبي"
13012 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
13013 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
13014 msgstr ""
13016 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
13017 #, fuzzy
13018 #| msgid "&Standard bar"
13019 msgctxt "maximum 31 characters"
13020 msgid "Belarus Standard Time"
13021 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13023 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
13024 #, fuzzy
13025 #| msgid "Date and time"
13026 msgctxt "maximum 31 characters"
13027 msgid "Belarus Daylight Time"
13028 msgstr "التاريخ و الوقت"
13030 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
13031 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13032 msgstr ""
13034 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
13035 #, fuzzy
13036 #| msgid "Date and time"
13037 msgctxt "maximum 31 characters"
13038 msgid "SA Western Standard Time"
13039 msgstr "التاريخ و الوقت"
13041 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
13042 #, fuzzy
13043 #| msgid "Date and time"
13044 msgctxt "maximum 31 characters"
13045 msgid "SA Western Daylight Time"
13046 msgstr "التاريخ و الوقت"
13048 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13049 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13050 msgstr ""
13052 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "Date and time"
13055 msgctxt "maximum 31 characters"
13056 msgid "Greenland Standard Time"
13057 msgstr "التاريخ و الوقت"
13059 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13060 #, fuzzy
13061 #| msgid "Date and time"
13062 msgctxt "maximum 31 characters"
13063 msgid "Greenland Daylight Time"
13064 msgstr "التاريخ و الوقت"
13066 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13067 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13068 msgstr ""
13070 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
13071 #, fuzzy
13072 #| msgid "Date and time"
13073 msgctxt "maximum 31 characters"
13074 msgid "Easter Island Standard Time"
13075 msgstr "التاريخ و الوقت"
13077 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
13078 #, fuzzy
13079 #| msgid "Date and time"
13080 msgctxt "maximum 31 characters"
13081 msgid "Easter Island Daylight Time"
13082 msgstr "التاريخ و الوقت"
13084 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
13085 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13086 msgstr ""
13088 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
13089 msgctxt "maximum 31 characters"
13090 msgid "Russia Time Zone 10"
13091 msgstr ""
13093 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
13094 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13095 msgstr ""
13097 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13098 #, fuzzy
13099 #| msgid "&Standard bar"
13100 msgctxt "maximum 31 characters"
13101 msgid "Egypt Standard Time"
13102 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13104 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Date and time"
13107 msgctxt "maximum 31 characters"
13108 msgid "Egypt Daylight Time"
13109 msgstr "التاريخ و الوقت"
13111 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13112 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13113 msgstr ""
13115 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13116 #, fuzzy
13117 #| msgid "Date and time"
13118 msgctxt "maximum 31 characters"
13119 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13120 msgstr "التاريخ و الوقت"
13122 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Date and time"
13125 msgctxt "maximum 31 characters"
13126 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13127 msgstr "التاريخ و الوقت"
13129 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13130 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13131 msgstr ""
13133 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
13134 #, fuzzy
13135 #| msgid "Date and time"
13136 msgctxt "maximum 31 characters"
13137 msgid "Mauritius Standard Time"
13138 msgstr "التاريخ و الوقت"
13140 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
13141 #, fuzzy
13142 #| msgid "Date and time"
13143 msgctxt "maximum 31 characters"
13144 msgid "Mauritius Daylight Time"
13145 msgstr "التاريخ و الوقت"
13147 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
13148 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13149 msgstr ""
13151 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
13152 #, fuzzy
13153 #| msgid "&Standard bar"
13154 msgctxt "maximum 31 characters"
13155 msgid "Vladivostok Standard Time"
13156 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13158 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Date and time"
13161 msgctxt "maximum 31 characters"
13162 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13163 msgstr "التاريخ و الوقت"
13165 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
13166 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13167 msgstr ""
13169 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
13170 #, fuzzy
13171 #| msgid "&Standard bar"
13172 msgctxt "maximum 31 characters"
13173 msgid "Singapore Standard Time"
13174 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13176 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Date and time"
13179 msgctxt "maximum 31 characters"
13180 msgid "Singapore Daylight Time"
13181 msgstr "التاريخ و الوقت"
13183 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
13184 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13185 msgstr ""
13187 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
13188 #, fuzzy
13189 #| msgid "&Standard bar"
13190 msgctxt "maximum 31 characters"
13191 msgid "Korea Standard Time"
13192 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13194 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "Date and time"
13197 msgctxt "maximum 31 characters"
13198 msgid "Korea Daylight Time"
13199 msgstr "التاريخ و الوقت"
13201 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
13202 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13203 msgstr ""
13205 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
13206 #, fuzzy
13207 #| msgid "Date and time"
13208 msgctxt "maximum 31 characters"
13209 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13210 msgstr "التاريخ و الوقت"
13212 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Date and time"
13215 msgctxt "maximum 31 characters"
13216 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13217 msgstr "التاريخ و الوقت"
13219 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
13220 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13221 msgstr ""
13223 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
13224 #, fuzzy
13225 #| msgid "Central European"
13226 msgctxt "maximum 31 characters"
13227 msgid "E. Africa Standard Time"
13228 msgstr "وسط اوروبي"
13230 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
13231 #, fuzzy
13232 #| msgid "Central European"
13233 msgctxt "maximum 31 characters"
13234 msgid "E. Africa Daylight Time"
13235 msgstr "وسط اوروبي"
13237 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
13238 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13239 msgstr ""
13241 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13242 #, fuzzy
13243 #| msgid "&Standard bar"
13244 msgctxt "maximum 31 characters"
13245 msgid "FLE Standard Time"
13246 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13248 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13249 #, fuzzy
13250 #| msgid "Date and time"
13251 msgctxt "maximum 31 characters"
13252 msgid "FLE Daylight Time"
13253 msgstr "التاريخ و الوقت"
13255 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13256 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13257 msgstr ""
13259 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
13260 #, fuzzy
13261 #| msgid "Date and time"
13262 msgctxt "maximum 31 characters"
13263 msgid "E. South America Standard Time"
13264 msgstr "التاريخ و الوقت"
13266 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
13267 #, fuzzy
13268 #| msgid "Date and time"
13269 msgctxt "maximum 31 characters"
13270 msgid "E. South America Daylight Time"
13271 msgstr "التاريخ و الوقت"
13273 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
13274 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13275 msgstr ""
13277 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
13278 #, fuzzy
13279 #| msgid "Central European"
13280 msgctxt "maximum 31 characters"
13281 msgid "Central Pacific Standard Time"
13282 msgstr "وسط اوروبي"
13284 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
13285 #, fuzzy
13286 #| msgid "Central European"
13287 msgctxt "maximum 31 characters"
13288 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13289 msgstr "وسط اوروبي"
13291 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
13292 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13293 msgstr ""
13295 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
13296 #, fuzzy
13297 #| msgid "Central European"
13298 msgctxt "maximum 31 characters"
13299 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13300 msgstr "وسط اوروبي"
13302 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Central European"
13305 msgctxt "maximum 31 characters"
13306 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13307 msgstr "وسط اوروبي"
13309 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
13310 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13311 msgstr ""
13313 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid "Date and time"
13316 msgctxt "maximum 31 characters"
13317 msgid "Pacific SA Standard Time"
13318 msgstr "التاريخ و الوقت"
13320 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
13321 #, fuzzy
13322 #| msgid "Date and time"
13323 msgctxt "maximum 31 characters"
13324 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13325 msgstr "التاريخ و الوقت"
13327 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
13328 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13329 msgstr ""
13331 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
13332 #, fuzzy
13333 #| msgid "Date and time"
13334 msgctxt "maximum 31 characters"
13335 msgid "E. Australia Standard Time"
13336 msgstr "التاريخ و الوقت"
13338 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
13339 #, fuzzy
13340 #| msgid "Date and time"
13341 msgctxt "maximum 31 characters"
13342 msgid "E. Australia Daylight Time"
13343 msgstr "التاريخ و الوقت"
13345 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
13346 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13347 msgstr ""
13349 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
13350 #, fuzzy
13351 #| msgid "Date and time"
13352 msgctxt "maximum 31 characters"
13353 msgid "W. Australia Standard Time"
13354 msgstr "التاريخ و الوقت"
13356 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
13357 #, fuzzy
13358 #| msgid "Date and time"
13359 msgctxt "maximum 31 characters"
13360 msgid "W. Australia Daylight Time"
13361 msgstr "التاريخ و الوقت"
13363 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
13364 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13365 msgstr ""
13367 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13368 msgid "Security Warning"
13369 msgstr "تحذير أمني"
13371 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13372 msgid "Do you want to install this software?"
13373 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13375 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13376 msgid "Don't install"
13377 msgstr "لا تثبت"
13379 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13380 msgid ""
13381 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13382 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13383 msgstr ""
13384 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13385 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13387 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13388 msgid "Installation of component failed: %08x"
13389 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13391 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13392 msgid "Install (%d)"
13393 msgstr "تثبيت (%d)"
13395 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13396 msgid "Install"
13397 msgstr "تثبيت"
13399 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13401 msgctxt "window"
13402 msgid "&Restore"
13403 msgstr "است&عادة"
13405 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13406 msgid "&Move"
13407 msgstr "ت&حريك"
13409 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13410 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13411 msgid "&Size"
13412 msgstr "تح&جيم"
13414 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13415 msgid "Mi&nimize"
13416 msgstr "تص&غير"
13418 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13421 msgid "Ma&ximize"
13422 msgstr "ت&كبير"
13424 #: dlls/user32/user32.rc:36
13425 msgid "&Close\tAlt+F4"
13426 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13428 #: dlls/user32/user32.rc:38
13429 msgid "&About Wine"
13430 msgstr "&معلومات حول واين"
13432 #: dlls/user32/user32.rc:49
13433 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13434 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13436 #: dlls/user32/user32.rc:51
13437 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13438 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13440 #: dlls/user32/user32.rc:81
13441 msgid "&Abort"
13442 msgstr "أحب&ط"
13444 #: dlls/user32/user32.rc:85
13445 msgid "&Ignore"
13446 msgstr "تجا&هل"
13448 #: dlls/user32/user32.rc:86
13449 msgid "&Try Again"
13450 msgstr "حاول &ثانية"
13452 #: dlls/user32/user32.rc:87
13453 msgid "&Continue"
13454 msgstr "ا&ستمر"
13456 #: dlls/user32/user32.rc:94
13457 msgid "Select Window"
13458 msgstr "اختر نافذة"
13460 #: dlls/user32/user32.rc:72
13461 msgid "&More Windows..."
13462 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13465 msgid "Overflow"
13466 msgstr ""
13468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13469 #, fuzzy
13470 #| msgid "Out of memory."
13471 msgid "Out of memory"
13472 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13475 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13476 msgstr ""
13478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13479 #, fuzzy
13480 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13481 msgid "Type mismatch"
13482 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13484 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13485 #, fuzzy
13486 #| msgid "I/O device error.\n"
13487 msgid "Device I/O error"
13488 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13491 #, fuzzy
13492 #| msgid "File already exists.\n"
13493 msgid "File already exists"
13494 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13496 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "Disk full.\n"
13499 msgid "Disk full"
13500 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13502 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13503 #, fuzzy
13504 #| msgid "Too many open files.\n"
13505 msgid "Too many files"
13506 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13508 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Access denied.\n"
13511 msgid "Permission denied"
13512 msgstr "الوصول محظور.\n"
13514 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13515 msgid "Path/File access error"
13516 msgstr ""
13518 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13519 #, fuzzy
13520 #| msgid "Path not found.\n"
13521 msgid "Path not found"
13522 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13524 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "(value not set)"
13527 msgid "Object variable not set"
13528 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13533 msgid "Invalid use of Null"
13534 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13536 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13537 msgid "Can't create necessary temporary file"
13538 msgstr ""
13540 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13541 #, fuzzy
13542 #| msgid "Automation server can't create object"
13543 msgid "ActiveX component can't create object"
13544 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13547 #, fuzzy
13548 #| msgid "Object doesn't support this action"
13549 msgid "Class doesn't support Automation"
13550 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13552 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13553 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13554 msgstr ""
13556 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13557 #, fuzzy
13558 #| msgid "Object doesn't support this action"
13559 msgid "Object doesn't support named arguments"
13560 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13563 #, fuzzy
13564 #| msgid "Object doesn't support this action"
13565 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13566 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13568 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "Element not found.\n"
13571 msgid "Named argument not found"
13572 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13574 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13575 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13576 msgstr ""
13578 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid "Object Class Violation"
13581 msgid "Object not a collection"
13582 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13584 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Specified control was not found in message"
13587 msgid "Specified DLL function not found"
13588 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13590 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13591 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13592 msgstr ""
13594 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13595 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13596 msgstr ""
13598 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13599 msgid "Invalid or unqualified reference"
13600 msgstr ""
13602 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13603 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13604 msgstr ""
13606 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13607 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13608 msgstr ""
13610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13611 #, fuzzy
13612 #| msgid "Hide"
13613 msgid "Hide %@"
13614 msgstr "إخفاء"
13616 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13617 #, fuzzy
13618 #| msgid "Other"
13619 msgid "Hide Others"
13620 msgstr "آخر"
13622 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13623 #, fuzzy
13624 #| msgid "Show"
13625 msgid "Show All"
13626 msgstr "إظهار"
13628 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13629 msgid "Quit %@"
13630 msgstr ""
13632 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13633 msgid "Quit"
13634 msgstr ""
13636 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13637 #, fuzzy
13638 #| msgid "&Window"
13639 msgid "Window"
13640 msgstr "نا&فذة"
13642 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13643 #, fuzzy
13644 #| msgid "&Minimize"
13645 msgid "Minimize"
13646 msgstr "تص&غير"
13648 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13649 #, fuzzy
13650 #| msgid "Zoom in"
13651 msgid "Zoom"
13652 msgstr "تكبير"
13654 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13655 msgid "Enter Full Screen"
13656 msgstr ""
13658 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "&Bring To Front"
13661 msgid "Bring All to Front"
13662 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13664 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13665 msgid "Paper Si&ze:"
13666 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13668 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13669 msgid "Duplex:"
13670 msgstr "مزدوج:"
13672 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13673 msgid "Realm"
13674 msgstr "حقل"
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13677 msgid "Authentication Required"
13678 msgstr "التحقق مطلوب"
13680 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13681 msgid "Server"
13682 msgstr "الخادوم"
13684 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13685 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13686 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13688 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13689 msgid "Do you want to continue anyway?"
13690 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13692 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13693 msgid "LAN Connection"
13694 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13696 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13697 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13698 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13700 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13701 msgid "The date on the certificate is invalid."
13702 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13704 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13705 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13706 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13708 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13709 msgid ""
13710 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13711 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13713 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13714 msgid "Effective Date"
13715 msgstr ""
13717 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13718 #, fuzzy
13719 #| msgid "Security"
13720 msgid "Security Protocol"
13721 msgstr "الأمان"
13723 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13724 #, fuzzy
13725 #| msgid "Signature"
13726 msgid "Signature Type"
13727 msgstr "التوقيع"
13729 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Encrypting File System"
13732 msgid "Encryption Type"
13733 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13735 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13736 msgid "Privacy Strength"
13737 msgstr ""
13739 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13740 msgid "bits"
13741 msgstr ""
13743 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Service request timeout.\n"
13746 msgid "The request has timed out.\n"
13747 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13749 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13750 #, fuzzy
13751 #| msgid "A printer error occurred."
13752 msgid "An internal error has occurred.\n"
13753 msgstr "خطأ في الطابعة."
13755 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13756 #, fuzzy
13757 #| msgid "Path is invalid.\n"
13758 msgid "The URL is invalid.\n"
13759 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13761 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13762 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13763 msgstr ""
13765 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "The username could not be found.\n"
13768 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13769 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13771 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13772 #, fuzzy
13773 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13774 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13775 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13777 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13778 msgid ""
13779 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13780 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13781 msgstr ""
13783 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13784 #, fuzzy
13785 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13786 msgid "The requested item could not be located.\n"
13787 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13789 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13790 #, fuzzy
13791 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13792 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13793 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13795 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13796 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13797 msgstr ""
13799 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13800 msgid ""
13801 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13802 "certificate is expired.\n"
13803 msgstr ""
13805 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13806 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13807 msgstr ""
13809 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13810 msgid "The specified command was carried out."
13811 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13813 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13814 msgid "Undefined external error."
13815 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13817 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13818 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13819 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13821 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13822 msgid "The driver was not enabled."
13823 msgstr "التعريف غير مفعل."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13826 msgid ""
13827 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13828 "again."
13829 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13831 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13832 msgid "The specified device handle is invalid."
13833 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13835 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13836 msgid "There is no driver installed on your system!"
13837 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13839 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13840 msgid ""
13841 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13842 "increase available memory, and then try again."
13843 msgstr ""
13844 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13845 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13847 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13848 msgid ""
13849 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13850 "which functions and messages the driver supports."
13851 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13853 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13854 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13855 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13857 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13858 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13859 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13861 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13862 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13863 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13865 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13866 msgid ""
13867 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13868 "Capabilities function to determine the supported formats."
13869 msgstr ""
13870 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13871 "النوع من الصيغ."
13873 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13874 msgid ""
13875 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13876 "device, or wait until the data is finished playing."
13877 msgstr ""
13878 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13879 "حتى ينهي عمله ."
13881 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13882 msgid ""
13883 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13884 "header, and then try again."
13885 msgstr ""
13886 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13889 msgid ""
13890 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13891 "and then try again."
13892 msgstr ""
13893 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13894 "ثم حاول مجددًا."
13896 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13897 msgid ""
13898 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13899 "header, and then try again."
13900 msgstr ""
13901 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13903 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13904 msgid ""
13905 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13906 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13907 msgstr ""
13908 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13909 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13911 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13912 msgid ""
13913 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13914 "transmitted, and then try again."
13915 msgstr ""
13916 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13917 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13919 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid ""
13922 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13923 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13924 msgid ""
13925 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13926 "on the system."
13927 msgstr ""
13928 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13929 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13932 msgid ""
13933 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13934 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13935 msgstr ""
13936 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13937 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13939 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13940 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13941 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13943 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13944 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13945 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13947 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13948 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13949 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13951 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13952 msgid ""
13953 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13954 "or contact the device manufacturer."
13955 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13957 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13958 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13959 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
13961 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13962 msgid ""
13963 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13964 "unique alias."
13965 msgstr ""
13966 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
13967 "فريدًا."
13969 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13970 msgid ""
13971 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13972 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
13974 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13975 msgid "No command was specified."
13976 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
13978 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13979 msgid ""
13980 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13981 "size of the buffer."
13982 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
13984 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13985 msgid ""
13986 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13987 "one."
13988 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13991 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13992 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13995 msgid ""
13996 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13997 "manufacturer about obtaining a new driver."
13998 msgstr ""
13999 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14001 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14002 msgid ""
14003 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14004 "manufacturer about obtaining a new driver."
14005 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
14007 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14008 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14009 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
14011 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14012 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14013 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
14015 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14016 msgid ""
14017 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14018 msgstr ""
14019 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
14021 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14022 msgid "The device driver is not ready."
14023 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
14025 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14026 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14027 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
14029 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14030 msgid ""
14031 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14032 "access error."
14033 msgstr ""
14034 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
14035 "الخطأ."
14037 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14038 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14039 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
14041 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14042 msgid ""
14043 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14044 "separately to determine which devices caused the error."
14045 msgstr ""
14046 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
14047 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
14049 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14050 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14051 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
14053 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14054 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14055 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
14057 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14058 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14059 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
14061 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14062 msgid ""
14063 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14064 "still connected to the network."
14065 msgstr ""
14066 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14067 "اتصالك بالشبكة."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid ""
14072 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14073 #| "device name is spelled correctly."
14074 msgid ""
14075 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14076 "device name is spelled correctly."
14077 msgstr ""
14078 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14079 "السليمة لاسمه."
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14082 msgid ""
14083 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14084 "again."
14085 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14087 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14088 msgid ""
14089 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14090 "alias."
14091 msgstr ""
14092 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14094 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14095 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14096 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14098 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14099 msgid ""
14100 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14101 "parameter with each 'open' command."
14102 msgstr ""
14103 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14104 "open."
14106 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14107 msgid ""
14108 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14109 "Please supply one."
14110 msgstr ""
14111 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14112 "فضلك."
14114 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14115 msgid ""
14116 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14117 "documentation for valid formats."
14118 msgstr ""
14119 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14120 "السليمة."
14122 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14123 msgid ""
14124 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14125 "supply one."
14126 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14128 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14129 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14130 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14132 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14133 msgid ""
14134 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14135 "may be corrupt, or not in the correct format."
14136 msgstr ""
14137 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14138 "خاطئة."
14140 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14141 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14142 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14144 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14145 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14146 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14148 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14149 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14150 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14152 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14153 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14154 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14156 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14157 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14158 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14160 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14161 msgid ""
14162 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14163 "sequence, and then try again."
14164 msgstr ""
14165 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14167 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14168 msgid ""
14169 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14170 "the device is closed, and then try again."
14171 msgstr ""
14172 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14173 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14176 msgid ""
14177 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14178 "characters, followed by a period and an extension."
14179 msgstr ""
14180 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14181 "الامتداد."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14184 msgid ""
14185 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14186 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14188 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14189 msgid ""
14190 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14191 "in Control Panel to install the device."
14192 msgstr ""
14193 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14194 "لتثبيت الجهاز."
14196 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14197 msgid ""
14198 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14199 "restarting your computer."
14200 msgstr ""
14201 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14202 "تشغيل الحاسوب."
14204 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14205 msgid ""
14206 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14207 "cannot change directories."
14208 msgstr ""
14209 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14210 "من تغيير المجلد."
14212 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14213 msgid ""
14214 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14215 "change drives."
14216 msgstr ""
14217 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14218 "من تغيير المحرك."
14220 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14221 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14222 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14224 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14225 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14226 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14228 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14229 msgid ""
14230 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14231 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14233 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14234 msgid ""
14235 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14236 "until a wave device is free, and then try again."
14237 msgstr ""
14238 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14239 "ثم حاول مجددًا."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14242 msgid ""
14243 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14244 "until the device is free, and then try again."
14245 msgstr ""
14246 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14247 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14249 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14250 msgid ""
14251 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14252 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14253 msgstr ""
14254 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14255 "ثم حاول مجددًا."
14257 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14258 msgid ""
14259 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14260 "until the device is free, and then try again."
14261 msgstr ""
14262 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14263 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14265 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14266 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14267 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14270 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14271 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14273 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14274 msgid ""
14275 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14276 "the Drivers option to install the wave device."
14277 msgstr ""
14278 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14279 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14280 "the wave device."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14283 msgid ""
14284 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14285 "format."
14286 msgstr ""
14287 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14289 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14290 msgid ""
14291 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14292 "the Drivers option to install the wave device."
14293 msgstr ""
14294 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14295 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14298 msgid ""
14299 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14300 "format."
14301 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14303 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14304 msgid ""
14305 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14306 "You can't use them together."
14307 msgstr ""
14308 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14310 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14311 #, fuzzy
14312 #| msgid ""
14313 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14314 #| "try again."
14315 msgid ""
14316 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14317 "try again."
14318 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14320 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14321 msgid ""
14322 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14323 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14324 msgstr ""
14325 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14326 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14329 msgid "An error occurred with the specified port."
14330 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14332 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14333 #, fuzzy
14334 #| msgid ""
14335 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14336 #| "these applications; then, try again."
14337 msgid ""
14338 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14339 "these applications, and then try again."
14340 msgstr ""
14341 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14342 "حاول مجددًا."
14344 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14345 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14346 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14349 msgid ""
14350 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14351 "Control Panel to install a MIDI driver."
14352 msgstr ""
14353 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14354 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14356 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14357 msgid "There is no display window."
14358 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14360 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14361 msgid "Could not create or use window."
14362 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14365 msgid ""
14366 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14367 "check your disk or network connection."
14368 msgstr ""
14369 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14370 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14372 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14373 msgid ""
14374 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14375 "are still connected to the network."
14376 msgstr ""
14377 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14378 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14381 #, fuzzy
14382 #| msgid "Wine Mono Installer"
14383 msgid "Wine Sound Mapper"
14384 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14386 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14387 #, fuzzy
14388 #| msgid "column"
14389 msgid "Volume"
14390 msgstr "عمود"
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14393 msgid "Master Volume"
14394 msgstr ""
14396 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14397 msgid "Mute"
14398 msgstr ""
14400 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14401 msgid "Print to File"
14402 msgstr "اطبع إلى ملف"
14404 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14405 msgid "&Output File Name:"
14406 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14408 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14409 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14410 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14412 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14413 msgid "Unable to create the output file."
14414 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14417 msgid "Success"
14418 msgstr "نجاح"
14420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14421 msgid "Operations Error"
14422 msgstr "خطأ عملياتي"
14424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14425 msgid "Protocol Error"
14426 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14429 msgid "Time Limit Exceeded"
14430 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14433 msgid "Size Limit Exceeded"
14434 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14437 msgid "Compare False"
14438 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14441 msgid "Compare True"
14442 msgstr "تحققت المقارنة"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14445 msgid "Authentication Method Not Supported"
14446 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14449 msgid "Strong Authentication Required"
14450 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14453 msgid "Referral (v2)"
14454 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14457 msgid "Referral"
14458 msgstr "دعوة"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14461 msgid "Administration Limit Exceeded"
14462 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14465 msgid "Unavailable Critical Extension"
14466 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14469 msgid "Confidentiality Required"
14470 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14473 #, fuzzy
14474 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14475 msgid "SASL Bind in Progress"
14476 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14479 msgid "No Such Attribute"
14480 msgstr "لا يشكل سمة"
14482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14483 msgid "Undefined Type"
14484 msgstr "نوع غير معرف"
14486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14487 msgid "Inappropriate Matching"
14488 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14491 msgid "Constraint Violation"
14492 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14495 msgid "Attribute Or Value Exists"
14496 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14499 msgid "Invalid Syntax"
14500 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14503 msgid "No Such Object"
14504 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14507 msgid "Alias Problem"
14508 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14511 msgid "Invalid DN Syntax"
14512 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14515 msgid "Is Leaf"
14516 msgstr "رقاقة"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14519 msgid "Alias Dereference Problem"
14520 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14523 msgid "Inappropriate Authentication"
14524 msgstr "التحقق غير ملائم"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14527 msgid "Invalid Credentials"
14528 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14531 msgid "Insufficient Rights"
14532 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14535 msgid "Busy"
14536 msgstr "مشغول"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14539 msgid "Unavailable"
14540 msgstr "غير متوفر"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14543 msgid "Unwilling To Perform"
14544 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14547 msgid "Loop Detected"
14548 msgstr "حدثت الدوامة"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14551 msgid "Sort Control Missing"
14552 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14555 msgid "Index range error"
14556 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14559 msgid "Naming Violation"
14560 msgstr "انتهاك في التسمية"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14563 msgid "Object Class Violation"
14564 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14567 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14568 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14571 msgid "Not allowed on RDN"
14572 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14575 msgid "Already Exists"
14576 msgstr "موجود بالفعل"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14579 msgid "No Object Class Mods"
14580 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14583 msgid "Results Too Large"
14584 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14587 msgid "Affects Multiple DSAs"
14588 msgstr "DSA متعددة"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14591 msgid "Server Down"
14592 msgstr "انهار الخادوم"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14595 msgid "Local Error"
14596 msgstr "خطأ محلي"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14599 msgid "Encoding Error"
14600 msgstr "خطأ في الترميز"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14603 msgid "Decoding Error"
14604 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14607 msgid "Timeout"
14608 msgstr "انتهى التوقيت"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14611 msgid "Auth Unknown"
14612 msgstr "التحقق غير معروف"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14615 msgid "Filter Error"
14616 msgstr "خطأ في التصفية"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14619 msgid "User Canceled"
14620 msgstr "ألغي المستخدم"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14623 msgid "Parameter Error"
14624 msgstr "خطأ في المعامل"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14627 msgid "No Memory"
14628 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14631 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14632 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14635 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14636 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14639 msgid "Specified control was not found in message"
14640 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14643 msgid "No result present in message"
14644 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14647 msgid "More results returned"
14648 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14651 msgid "Loop while handling referrals"
14652 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14655 msgid "Referral hop limit exceeded"
14656 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14658 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14659 msgid ""
14660 "Not Yet Implemented\n"
14661 "\n"
14662 msgstr ""
14663 "لم تنفذ بعد\n"
14664 "\n"
14666 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14667 msgid "%1: File Not Found\n"
14668 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14670 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14671 msgid ""
14672 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14673 "\n"
14674 "Syntax:\n"
14675 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14676 "       [/S [/D]]\n"
14677 "\n"
14678 "Where:\n"
14679 "\n"
14680 "  +   Sets an attribute.\n"
14681 "  -   Clears an attribute.\n"
14682 "  R   Read-only file attribute.\n"
14683 "  A   Archive file attribute.\n"
14684 "  S   System file attribute.\n"
14685 "  H   Hidden file attribute.\n"
14686 "  [drive:][path][filename]\n"
14687 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14688 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14689 "  /D  Processes folders as well.\n"
14690 msgstr ""
14691 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14692 "\n"
14693 "الصيغة:\n"
14694 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14695 "       [/S [/D]]\n"
14696 "\n"
14697 "حيث:\n"
14698 "\n"
14699 "تضبط سمة.  +   \n"
14700 "تحذف سمة.  -   \n"
14701 "سمة القراءة فقط.  R   \n"
14702 "سمة الأرشفة.  A   \n"
14703 "سمة ملفات النظام.  S   \n"
14704 "سمة الإخفاء.  H   \n"
14705 "  [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14706 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل.      \n"
14707 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية.  /S  \n"
14708 "تحسين الإجراءات مع المجلدات.  /D  \n"
14710 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14711 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14712 msgstr ""
14714 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14715 #, fuzzy
14716 #| msgid "Invalid message.\n"
14717 msgid "Invalid code page\n"
14718 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14720 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14721 msgid ""
14722 "CHCP [number]\n"
14723 "\n"
14724 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14725 "\n"
14726 "  number   The console code page to activate.\n"
14727 "\n"
14728 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14729 "\n"
14730 msgstr ""
14732 #: programs/clock/clock.rc:32
14733 msgid "Ana&log"
14734 msgstr "تما&ثلية"
14736 #: programs/clock/clock.rc:33
14737 msgid "Digi&tal"
14738 msgstr "ر&قمية"
14740 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14742 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14743 msgid "&Font..."
14744 msgstr "ال&خط..."
14746 #: programs/clock/clock.rc:37
14747 msgid "&Without Titlebar"
14748 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14750 #: programs/clock/clock.rc:39
14751 msgid "&Seconds"
14752 msgstr "ثوان&ي"
14754 #: programs/clock/clock.rc:40
14755 msgid "&Date"
14756 msgstr "ال&تاريخ"
14758 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14760 msgid "&Always on Top"
14761 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14763 #: programs/clock/clock.rc:45
14764 msgid "&About Clock"
14765 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14767 #: programs/clock/clock.rc:51
14768 msgid "Clock"
14769 msgstr "ساعة واين"
14771 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid ""
14774 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14775 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14776 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14777 #| "called procedure.\n"
14778 #| "\n"
14779 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14780 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14781 msgid ""
14782 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14783 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14784 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14785 "procedure.\n"
14786 "\n"
14787 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14788 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14789 msgstr ""
14790 "CALL <مخطوطة>\n"
14791 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14792 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14793 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14794 "\n"
14795 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14796 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14798 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid ""
14801 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14802 #| "default directory.\n"
14803 msgid ""
14804 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14805 "default directory.\n"
14806 msgstr ""
14807 "CD <المجلد>\n"
14808 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14811 #, fuzzy
14812 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14813 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14814 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14816 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14817 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14818 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14820 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14821 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14822 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14824 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14825 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14826 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14829 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14830 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14833 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14834 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14836 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14837 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14838 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14841 #, fuzzy
14842 #| msgid ""
14843 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14844 #| "\n"
14845 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14846 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14847 #| "\n"
14848 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14849 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14850 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14851 msgid ""
14852 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14853 "\n"
14854 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14855 "the terminal device before they are executed.\n"
14856 "\n"
14857 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14858 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14859 "preceding it with an @ sign.\n"
14860 msgstr ""
14861 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14862 "\n"
14863 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14864 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14865 "\n"
14866 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14867 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14868 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14870 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14871 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14872 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14874 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14875 #, fuzzy
14876 #| msgid ""
14877 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14878 #| "\n"
14879 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14880 msgid ""
14881 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14882 "\n"
14883 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14884 "\n"
14885 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14886 msgstr ""
14887 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14888 "\n"
14889 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14891 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid ""
14894 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14895 #| "batch file.\n"
14896 #| "\n"
14897 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14898 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14899 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14900 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14901 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14902 #| "\n"
14903 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14904 msgid ""
14905 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14906 "file.\n"
14907 "\n"
14908 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14909 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14910 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14911 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14912 "terminates the batch file execution.\n"
14913 "\n"
14914 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14915 msgstr ""
14916 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14917 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14918 "\n"
14919 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14920 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14921 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14922 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14923 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14924 "\n"
14925 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14927 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14928 msgid ""
14929 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14930 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14931 msgstr ""
14932 "HELP <الامر>\n"
14933 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14934 "الأوامر.\n"
14936 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14937 msgid ""
14938 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14939 "\n"
14940 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14941 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14942 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14943 "\n"
14944 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14945 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14946 msgstr ""
14947 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14948 "\n"
14949 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14950 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14951 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14952 "\n"
14953 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14954 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14956 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14957 msgid ""
14958 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14959 "\n"
14960 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14961 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14962 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14963 msgstr ""
14964 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
14965 "\n"
14966 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14967 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
14968 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
14970 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14971 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14972 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
14974 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14975 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14976 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
14978 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14979 #, fuzzy
14980 #| msgid ""
14981 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14982 #| "system.\n"
14983 #| "\n"
14984 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14985 #| "subdirectories\n"
14986 #| "below the item are moved as well.\n"
14987 #| "\n"
14988 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
14989 #| "letters.\n"
14990 msgid ""
14991 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14992 "\n"
14993 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14994 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14995 "\n"
14996 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14997 msgstr ""
14998 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
14999 "\n"
15000 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
15001 "أيضًا ،\n"
15002 "\n"
15003 "\n"
15004 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
15006 #: programs/cmd/cmd.rc:142
15007 #, fuzzy
15008 #| msgid ""
15009 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15010 #| "\n"
15011 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
15012 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
15013 #| "PATH command with the new value.\n"
15014 #| "\n"
15015 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15016 #| "variable, for example:\n"
15017 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15018 msgid ""
15019 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
15020 "\n"
15021 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
15022 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
15023 "value.\n"
15024 "\n"
15025 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
15026 "variable, for example:\n"
15027 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15028 msgstr ""
15029 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
15030 "\n"
15031 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
15032 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
15033 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
15034 "\n"
15035 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
15036 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
15037 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15039 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15040 #, fuzzy
15041 #| msgid ""
15042 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15043 #| "\n"
15044 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
15045 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15046 msgid ""
15047 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15048 "\n"
15049 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15050 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15051 msgstr ""
15052 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
15053 "\n"
15054 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
15055 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
15057 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15058 #, fuzzy
15059 #| msgid ""
15060 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15061 #| "\n"
15062 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
15063 #| "after)\n"
15064 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15065 #| "\n"
15066 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15067 #| "\n"
15068 #| "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15069 #| "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15070 #| "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15071 #| "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15072 #| "\n"
15073 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15074 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15075 #| "the\n"
15076 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15077 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15078 #| "\n"
15079 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15080 #| "variable,\n"
15081 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15082 msgid ""
15083 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15084 "\n"
15085 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15086 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15087 "\n"
15088 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15089 "\n"
15090 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15091 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15092 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15093 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15094 "\n"
15095 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15096 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15097 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15098 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15099 "\n"
15100 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15101 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15102 msgstr ""
15103 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15104 "\n"
15105 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15106 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15107 "\n"
15108 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15109 "\n"
15110 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15111 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15112 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15113 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15114 "\n"
15115 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15116 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15117 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15118 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15119 "\n"
15120 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15121 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15123 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15124 #, fuzzy
15125 #| msgid ""
15126 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15127 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15128 msgid ""
15129 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15130 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15131 msgstr ""
15132 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15133 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15135 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15136 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15137 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15139 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15140 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15141 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15143 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15144 #, fuzzy
15145 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15146 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15147 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15149 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15150 #, fuzzy
15151 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15152 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15153 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15155 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15156 #, fuzzy
15157 #| msgid ""
15158 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15159 #| "\n"
15160 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15161 #| "\n"
15162 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15163 #| "\n"
15164 #| "SET <variable>=<value>\n"
15165 #| "\n"
15166 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15167 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15168 #| "have embedded spaces.\n"
15169 #| "\n"
15170 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15171 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15172 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15173 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15174 msgid ""
15175 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15176 "\n"
15177 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15178 "\n"
15179 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15180 "\n"
15181 "SET <variable>=<value>\n"
15182 "\n"
15183 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15184 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15185 "\n"
15186 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15187 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15188 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15189 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15190 msgstr ""
15191 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15192 "\n"
15193 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15194 "\n"
15195 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15196 "\n"
15197 "SET <variable>=<value>\n"
15198 "\n"
15199 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15200 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15201 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15202 "\n"
15203 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15204 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15205 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15206 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15208 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15209 #, fuzzy
15210 #| msgid ""
15211 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15212 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15213 #| "if called from the command line.\n"
15214 msgid ""
15215 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15216 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15217 "called from the command line.\n"
15218 msgstr ""
15219 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15220 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15221 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15223 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15224 #, fuzzy
15225 #| msgid ""
15226 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15227 #| "files with that suffix.\n"
15228 #| "Usage:\n"
15229 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15230 #| "start [options] document_filename\n"
15231 #| "\n"
15232 #| "Options:\n"
15233 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
15234 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15235 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
15236 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
15237 #| "/min         Start the program minimized.\n"
15238 #| "/max         Start the program maximized.\n"
15239 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
15240 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
15241 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
15242 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
15243 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15244 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15245 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
15246 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15247 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
15248 #| "exit code.\n"
15249 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
15250 #| "explorer.\n"
15251 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
15252 #| "/?           Display this help and exit.\n"
15253 msgid ""
15254 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15255 "with that suffix.\n"
15256 "Usage:\n"
15257 "start [options] program_filename [...]\n"
15258 "start [options] document_filename\n"
15259 "\n"
15260 "Options:\n"
15261 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15262 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15263 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15264 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15265 "/min           Start the program minimized.\n"
15266 "/max           Start the program maximized.\n"
15267 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15268 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15269 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15270 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15271 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15272 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15273 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15274 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15275 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15276 "exit code.\n"
15277 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15278 "Explorer.\n"
15279 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15280 "/?             Display this help and exit.\n"
15281 msgstr ""
15282 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15283 "الاستخدام:\n"
15284 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15285 "start [options] اسم المستند\n"
15286 "\n"
15287 "الخيارات:\n"
15288 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15289 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15290 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15291 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15292 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15293 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15294 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15295 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15296 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15297 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15298 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15299 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15300 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15301 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15302 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15303 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15304 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15305 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15306 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15308 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15309 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15310 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15312 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15313 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15314 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15316 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15317 #, fuzzy
15318 #| msgid ""
15319 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15320 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15321 msgid ""
15322 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15323 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15324 msgstr ""
15325 "TYPE <filename>\n"
15326 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15327 "الملف نصيًا.\n"
15329 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15330 msgid ""
15331 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15332 "\n"
15333 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15334 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15335 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15336 "\n"
15337 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15338 msgstr ""
15339 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15340 "\n"
15341 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15342 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15343 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15344 "\n"
15345 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15347 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15348 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15349 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15351 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15352 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15353 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15355 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15356 #, fuzzy
15357 #| msgid ""
15358 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15359 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15360 msgid ""
15361 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15362 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15363 msgstr ""
15364 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15365 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15367 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15368 msgid ""
15369 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15370 "\n"
15371 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15372 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15373 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15374 "settings are restored.\n"
15375 msgstr ""
15376 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15377 "\n"
15378 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15379 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15380 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15381 "سيعاد تحميلها.\n"
15383 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15384 #, fuzzy
15385 #| msgid ""
15386 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15387 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15388 msgid ""
15389 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15390 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15391 msgstr ""
15392 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15393 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15395 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15396 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15397 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15399 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15400 #, fuzzy
15401 #| msgid ""
15402 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15403 #| "\n"
15404 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15405 #| "\n"
15406 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15407 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15408 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15409 #| "association, if any.\n"
15410 msgid ""
15411 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15412 "\n"
15413 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15414 "\n"
15415 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15416 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15417 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15418 "association, if any.\n"
15419 msgstr ""
15420 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15421 "\n"
15422 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15423 "\n"
15424 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15425 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15426 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15427 "موجودا.\n"
15429 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15430 #, fuzzy
15431 #| msgid ""
15432 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15433 #| "\n"
15434 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15435 #| "\n"
15436 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15437 #| "are currently defined.\n"
15438 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15439 #| "string, if any.\n"
15440 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15441 #| "string associated to the specified file type.\n"
15442 msgid ""
15443 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15444 "\n"
15445 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15446 "\n"
15447 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15448 "currently defined.\n"
15449 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15450 "if any.\n"
15451 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15452 "associated to the specified file type.\n"
15453 msgstr ""
15454 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15455 "\n"
15456 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15457 "\n"
15458 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15459 "حاليًا.\n"
15460 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15461 "المقترن به إن وجد.\n"
15462 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15463 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15465 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15466 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15467 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15470 #, fuzzy
15471 #| msgid ""
15472 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15473 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15474 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15475 msgid ""
15476 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15477 "from a selectable list.\n"
15478 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15479 msgstr ""
15480 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15481 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15482 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15484 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15485 msgid ""
15486 "Create a symbolic link.\n"
15487 "\n"
15488 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15489 "\n"
15490 "Options:\n"
15491 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15492 "/h             Create a hard link.\n"
15493 "/j             Create a directory junction.\n"
15494 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15495 "target is the path that link_name points to.\n"
15496 msgstr ""
15498 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15499 #, fuzzy
15500 #| msgid ""
15501 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15502 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15503 msgid ""
15504 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15505 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15506 msgstr ""
15507 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15508 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15510 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15511 #, fuzzy
15512 #| msgid ""
15513 #| "CMD built-in commands are:\n"
15514 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15515 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15516 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15517 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15518 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15519 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15520 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15521 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15522 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15523 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15524 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15525 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15526 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15527 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15528 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15529 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15530 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15531 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15532 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15533 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15534 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15535 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15536 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15537 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15538 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15539 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15540 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15541 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15542 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15543 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15544 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15545 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15546 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15547 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15548 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15549 #| "\n"
15550 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15551 #| "commands.\n"
15552 msgid ""
15553 "CMD built-in commands are:\n"
15554 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15555 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15556 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15557 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15558 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15559 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15560 "COPY\t\tCopy file\n"
15561 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15562 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15563 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15564 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15565 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15566 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15567 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15568 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15569 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15570 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15571 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15572 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15573 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15574 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15575 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15576 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15577 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15578 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15579 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15580 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15581 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15582 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15583 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15584 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15585 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15586 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15587 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15588 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15589 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15590 "\n"
15591 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15592 msgstr ""
15593 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15594 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15595 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15596 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15597 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15598 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15599 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15600 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15601 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15602 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15603 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15604 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15605 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15606 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15607 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15608 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15609 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15610 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15611 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15612 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15613 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15614 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15615 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15616 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15617 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15618 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15619 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15620 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15621 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15622 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15623 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15624 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15625 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15626 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15627 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15628 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15629 "\n"
15630 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15632 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15633 msgid "Are you sure?"
15634 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15636 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15637 msgctxt "Yes key"
15638 msgid "Y"
15639 msgstr "Y"
15641 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15642 msgctxt "No key"
15643 msgid "N"
15644 msgstr "N"
15646 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15647 #, fuzzy
15648 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15649 msgid "File association missing for extension %1\n"
15650 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15652 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15653 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15654 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15656 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15657 msgid "Overwrite %1?"
15658 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15660 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15661 msgid "More..."
15662 msgstr "أكثر..."
15664 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15665 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15666 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15668 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15669 msgid "Argument missing\n"
15670 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15672 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15673 msgid "Syntax error\n"
15674 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15676 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15677 msgid "No help available for %1\n"
15678 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15680 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15681 msgid "Target to GOTO not found\n"
15682 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15684 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15685 msgid "Current Date is %1\n"
15686 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15688 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15689 msgid "Current Time is %1\n"
15690 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15692 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15693 msgid "Enter new date: "
15694 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15696 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15697 msgid "Enter new time: "
15698 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15700 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15701 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15702 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15704 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15705 msgid "Failed to open '%1'\n"
15706 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15708 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15709 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15710 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15712 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15713 msgctxt "All key"
15714 msgid "A"
15715 msgstr "A"
15717 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15718 msgid "Delete %1?"
15719 msgstr "احذف %1 ؟"
15721 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15722 msgid "Echo is %1\n"
15723 msgstr "الصدى هو %1\n"
15725 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15726 msgid "Verify is %1\n"
15727 msgstr "التحقق هو %1\n"
15729 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15730 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15731 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15733 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15734 msgid "Parameter error\n"
15735 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15737 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15738 msgid ""
15739 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15740 "\n"
15741 msgstr ""
15742 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15743 "\n"
15745 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15746 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15747 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15749 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15750 msgid "PATH not found\n"
15751 msgstr "المسار غير موجود\n"
15753 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15754 msgid "Press any key to continue... "
15755 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15757 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15758 msgid "Wine Command Prompt"
15759 msgstr "سطر أوامر واين"
15761 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15762 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15763 msgstr ""
15765 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15766 msgid "More? "
15767 msgstr "إضافي؟ "
15769 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15770 msgid "The input line is too long.\n"
15771 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15773 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15774 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15775 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15777 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15778 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15779 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15781 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15782 msgid " (Yes|No)"
15783 msgstr " (Yes|No)"
15785 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15786 msgid " (Yes|No|All)"
15787 msgstr " (Yes|No|All)"
15789 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15790 msgid ""
15791 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15792 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15794 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15795 msgid "Division by zero error.\n"
15796 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15798 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15799 msgid "Expected an operand.\n"
15800 msgstr "معمول متوقع.\n"
15802 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15803 msgid "Expected an operator.\n"
15804 msgstr "عامل متوقع.\n"
15806 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15807 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15808 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15810 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15811 msgid ""
15812 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15813 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15814 msgstr ""
15815 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15816 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15818 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15819 msgid "Cursor size"
15820 msgstr "حجم المؤشر"
15822 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15823 msgid "&Small"
15824 msgstr "&صغير"
15826 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15827 msgid "&Medium"
15828 msgstr "م&توسط"
15830 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15831 msgid "&Large"
15832 msgstr "&كبير"
15834 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15835 msgid "Command history"
15836 msgstr "تأريخ الأوامر"
15838 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15839 #, fuzzy
15840 #| msgid "Buffer zone"
15841 msgid "&Buffer size:"
15842 msgstr "ركن التدفق"
15844 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15845 #, fuzzy
15846 #| msgid "&Remove doubles"
15847 msgid "&Remove duplicates"
15848 msgstr "حذف التك&رار"
15850 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15851 msgid "Popup menu"
15852 msgstr "القائمة المنبثقة"
15854 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15855 msgid "&Control"
15856 msgstr "ت&حكم"
15858 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15859 msgid "S&hift"
15860 msgstr "&عالي"
15862 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15863 #, fuzzy
15864 #| msgid "&Close console"
15865 msgid "Console"
15866 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15868 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15869 #, fuzzy
15870 #| msgid "Quick edit"
15871 msgid "&Quick Edit mode"
15872 msgstr "التحرير السّريع"
15874 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15875 #, fuzzy
15876 #| msgid "&Expert mode"
15877 msgid "&Insert mode"
15878 msgstr "وضع الخبراء"
15880 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15881 msgid "&Font"
15882 msgstr "ال&خط"
15884 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15885 msgid "&Color"
15886 msgstr "ال&لون"
15888 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15889 msgid "Configuration"
15890 msgstr "الت&هيئة"
15892 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15893 msgid "Buffer zone"
15894 msgstr "ركن التدفق"
15896 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15897 msgid "&Width:"
15898 msgstr "العر&ض:"
15900 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15901 msgid "&Height:"
15902 msgstr "ال&طول:"
15904 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15905 msgid "Window size"
15906 msgstr "حجم النافذة"
15908 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15909 msgid "W&idth:"
15910 msgstr "ال&عرض:"
15912 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15913 msgid "H&eight:"
15914 msgstr "الط&ول:"
15916 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15917 msgid "End of program"
15918 msgstr "نهائة البرنامج"
15920 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15921 msgid "&Close console"
15922 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15924 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15925 msgid "Edition"
15926 msgstr "الإصدارة"
15928 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15929 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15930 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15931 msgid "&Edit"
15932 msgstr "&تحرير"
15934 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15935 msgid "Set &Defaults"
15936 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15938 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15939 msgid "&Mark"
15940 msgstr "تعيي&ن"
15942 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15943 msgid "&Select all"
15944 msgstr "اخ&تر الكل"
15946 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15947 msgid "Sc&roll"
15948 msgstr "ت&مرير"
15950 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15951 msgid "S&earch"
15952 msgstr "ب&حث"
15954 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15955 msgid "Setup - Default settings"
15956 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15958 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15959 msgid "Setup - Current settings"
15960 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
15962 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15963 msgid "Configuration error"
15964 msgstr "خطأ في التهيئة"
15966 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15967 #, fuzzy
15968 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15969 msgid ""
15970 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15971 "the window."
15972 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
15974 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15975 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15976 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
15978 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15979 msgid "This is a test"
15980 msgstr "هذا فحص  فقط"
15982 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15983 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15984 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
15986 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15987 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15988 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15990 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15991 msgid "Wine Explorer"
15992 msgstr "مستعرض واين"
15994 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "StartUp"
15997 msgid "Start"
15998 msgstr "بدء التشغيل"
16000 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
16001 msgid "&Run..."
16002 msgstr "ش&غل..."
16004 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
16005 msgid ""
16006 "- Supported Commands -\n"
16007 "\n"
16008 "hardlink      hardlink management\n"
16009 msgstr ""
16011 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
16012 msgid ""
16013 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
16014 "\n"
16015 "create        create a hardlink\n"
16016 msgstr ""
16018 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
16019 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
16020 msgstr ""
16022 #: programs/hostname/hostname.rc:30
16023 msgid "Usage: hostname\n"
16024 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
16026 #: programs/hostname/hostname.rc:31
16027 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16028 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
16030 #: programs/hostname/hostname.rc:32
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16033 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
16034 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
16036 #: programs/hostname/hostname.rc:33
16037 msgid ""
16038 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
16039 "utility.\n"
16040 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
16042 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
16043 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16044 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
16046 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
16047 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
16048 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
16050 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16051 msgid "%1 adapter %2\n"
16052 msgstr "%1 المحول %2\n"
16054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16055 msgid "Ethernet"
16056 msgstr "شبكة محلية"
16058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16059 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16060 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
16062 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16063 msgid "IPv4 address"
16064 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16067 msgid "Hostname"
16068 msgstr "اسم المزود"
16070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16071 msgid "Node type"
16072 msgstr "نوع العقدة"
16074 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16075 msgid "Broadcast"
16076 msgstr "إذاعة"
16078 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16079 msgid "Peer-to-peer"
16080 msgstr "شخص لشخص"
16082 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16083 msgid "Mixed"
16084 msgstr "مختلط"
16086 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16087 msgid "Hybrid"
16088 msgstr "هجين"
16090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16091 msgid "IP routing enabled"
16092 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16095 msgid "Physical address"
16096 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16099 msgid "DHCP enabled"
16100 msgstr "DHCP مغعل"
16102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16103 msgid "Default gateway"
16104 msgstr "البوابة الافتراضية"
16106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16107 msgid "IPv6 address"
16108 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16111 msgid "Primary DNS suffix"
16112 msgstr ""
16114 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16115 #, fuzzy
16116 #| msgid "System Configuration"
16117 msgid "System Information"
16118 msgstr "إعدادات النظام"
16120 #: programs/net/net.rc:30
16121 msgid ""
16122 "The syntax of this command is:\n"
16123 "\n"
16124 "NET command [arguments]\n"
16125 "    -or-\n"
16126 "NET command /HELP\n"
16127 "\n"
16128 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16129 msgstr ""
16130 "صيغة الأمر هي:\n"
16131 "\n"
16132 "NET command [arguments]\n"
16133 "    -أو-\n"
16134 "NET command /HELP\n"
16135 "\n"
16136 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16138 #: programs/net/net.rc:31
16139 msgid ""
16140 "The syntax of this command is:\n"
16141 "\n"
16142 "NET START [service]\n"
16143 "\n"
16144 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16145 "'service' is the name of the service to start.\n"
16146 msgstr ""
16147 "صيغة الأمر هي:\n"
16148 "\n"
16149 "NET START [الخدمة]\n"
16150 "\n"
16151 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16152 "لتشغيلها.\n"
16154 #: programs/net/net.rc:32
16155 msgid ""
16156 "The syntax of this command is:\n"
16157 "\n"
16158 "NET STOP service\n"
16159 "\n"
16160 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16161 msgstr ""
16162 "صيغة الأمر هي:\n"
16163 "\n"
16164 "NET STOP الخدمة\n"
16165 "\n"
16166 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16168 #: programs/net/net.rc:33
16169 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16170 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16172 #: programs/net/net.rc:34
16173 msgid "Could not stop service %1\n"
16174 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16176 #: programs/net/net.rc:35
16177 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16178 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16180 #: programs/net/net.rc:36
16181 msgid "Could not get handle to service.\n"
16182 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16184 #: programs/net/net.rc:37
16185 msgid "The %1 service is starting.\n"
16186 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16188 #: programs/net/net.rc:38
16189 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16190 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16192 #: programs/net/net.rc:39
16193 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16194 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16196 #: programs/net/net.rc:40
16197 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16198 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16200 #: programs/net/net.rc:41
16201 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16202 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16204 #: programs/net/net.rc:42
16205 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16206 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16208 #: programs/net/net.rc:44
16209 msgid "There are no entries in the list.\n"
16210 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16212 #: programs/net/net.rc:45
16213 msgid ""
16214 "\n"
16215 "Status  Local   Remote\n"
16216 "---------------------------------------------------------------\n"
16217 msgstr ""
16218 "\n"
16219 "الحالة  محلي   بعيد\n"
16220 "---------------------------------------------------------------\n"
16222 #: programs/net/net.rc:46
16223 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16224 msgstr "ــ %1      %2      %3      المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16226 #: programs/net/net.rc:48
16227 msgid "Paused"
16228 msgstr "متوقف"
16230 #: programs/net/net.rc:49
16231 msgid "Disconnected"
16232 msgstr "مفصول"
16234 #: programs/net/net.rc:50
16235 msgid "A network error occurred"
16236 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16238 #: programs/net/net.rc:51
16239 msgid "Connection is being made"
16240 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16242 #: programs/net/net.rc:52
16243 msgid "Reconnecting"
16244 msgstr "إعادة الاتصال"
16246 #: programs/net/net.rc:43
16247 msgid "The following services are running:\n"
16248 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16250 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16251 msgid "Active Connections"
16252 msgstr "الاتصالات النشطة"
16254 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16255 msgid "Proto"
16256 msgstr "الأصل"
16258 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16259 msgid "Local Address"
16260 msgstr "العنوان المحلي"
16262 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16263 msgid "Foreign Address"
16264 msgstr "العنوان الغريب"
16266 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16267 msgid "State"
16268 msgstr "الحالة"
16270 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16271 msgid "Interface Statistics"
16272 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16274 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16275 msgid "Sent"
16276 msgstr "المرسل"
16278 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16279 msgid "Received"
16280 msgstr "المستقبل"
16282 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16283 msgid "Bytes"
16284 msgstr "بايت"
16286 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16287 msgid "Unicast packets"
16288 msgstr "الحزم المبثوثة"
16290 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16291 msgid "Non-unicast packets"
16292 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16294 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16295 msgid "Discards"
16296 msgstr "المتجاهل"
16298 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16299 msgid "Errors"
16300 msgstr "الاخطاء"
16302 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16303 msgid "Unknown protocols"
16304 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16306 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16307 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16308 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16310 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16311 msgid "Active Opens"
16312 msgstr "الفتحات النشطة"
16314 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16315 msgid "Passive Opens"
16316 msgstr "فتحات العبور"
16318 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16319 msgid "Failed Connection Attempts"
16320 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16322 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16323 msgid "Reset Connections"
16324 msgstr "إعادة الاتصالات"
16326 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16327 msgid "Current Connections"
16328 msgstr "الاتصالات الحالية"
16330 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16331 msgid "Segments Received"
16332 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16334 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16335 msgid "Segments Sent"
16336 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16338 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16339 msgid "Segments Retransmitted"
16340 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16342 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16343 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16344 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16346 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16347 msgid "Datagrams Received"
16348 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16350 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16351 msgid "No Ports"
16352 msgstr "لا منافذ"
16354 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16355 msgid "Receive Errors"
16356 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16358 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16359 msgid "Datagrams Sent"
16360 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16362 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16363 msgid "&New\tCtrl+N"
16364 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16367 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16368 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16370 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16371 msgid "&Save\tCtrl+S"
16372 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16376 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16377 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16379 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16380 msgid "Page Se&tup..."
16381 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16383 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16384 msgid "P&rinter Setup..."
16385 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16388 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16389 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16392 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16393 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16396 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16397 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16400 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16401 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
16405 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
16406 msgid "&Delete\tDel"
16407 msgstr "اح&ذف\tDel"
16409 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16410 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16411 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16413 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16414 msgid "&Time/Date\tF5"
16415 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16417 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16418 msgid "&Wrap long lines"
16419 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16422 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16423 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16426 msgid "&Search next\tF3"
16427 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16430 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16431 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16433 #: programs/notepad/notepad.rc:59
16434 #, fuzzy
16435 #| msgid "&New...\tCtrl+N"
16436 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
16437 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
16439 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
16440 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
16441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
16442 msgid "&Status Bar"
16443 msgstr "ش&ريط الحالة"
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
16446 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
16447 msgid "&Contents\tF1"
16448 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16450 #: programs/notepad/notepad.rc:67
16451 msgid "&About Notepad"
16452 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16454 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16455 msgid "Page Setup"
16456 msgstr "إعداد الصفحة"
16458 #: programs/notepad/notepad.rc:109
16459 msgid "&Header:"
16460 msgstr "الت&رويسة:"
16462 #: programs/notepad/notepad.rc:111
16463 msgid "&Footer:"
16464 msgstr "ال&تذييل:"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:114
16467 msgid "Margins (millimeters)"
16468 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16470 #: programs/notepad/notepad.rc:115
16471 msgid "&Left:"
16472 msgstr "ال&يسار:"
16474 #: programs/notepad/notepad.rc:117
16475 msgid "&Top:"
16476 msgstr "الأ&على:"
16478 #: programs/notepad/notepad.rc:132
16479 msgid "Go To Line"
16480 msgstr ""
16482 #: programs/notepad/notepad.rc:134
16483 #, fuzzy
16484 #| msgid "CRL Number"
16485 msgid "&Line Number:"
16486 msgstr "رقم CRL"
16488 #: programs/notepad/notepad.rc:137
16489 msgid "Go To"
16490 msgstr ""
16492 #: programs/notepad/notepad.rc:145
16493 msgid "Encoding:"
16494 msgstr "الترميز:"
16496 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16497 msgctxt "accelerator Select All"
16498 msgid "A"
16499 msgstr "A"
16501 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16502 msgctxt "accelerator Copy"
16503 msgid "C"
16504 msgstr "C"
16506 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
16507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16508 msgctxt "accelerator Find"
16509 msgid "F"
16510 msgstr "F"
16512 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16513 msgctxt "accelerator Replace"
16514 msgid "H"
16515 msgstr "H"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16518 msgctxt "accelerator New"
16519 msgid "N"
16520 msgstr "N"
16522 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16523 msgctxt "accelerator Open"
16524 msgid "O"
16525 msgstr "O"
16527 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
16528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16529 msgctxt "accelerator Print"
16530 msgid "P"
16531 msgstr "P"
16533 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16534 msgctxt "accelerator Save"
16535 msgid "S"
16536 msgstr "S"
16538 #: programs/notepad/notepad.rc:159
16539 msgctxt "accelerator Paste"
16540 msgid "V"
16541 msgstr "V"
16543 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16544 msgctxt "accelerator Cut"
16545 msgid "X"
16546 msgstr "X"
16548 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16549 msgctxt "accelerator Undo"
16550 msgid "Z"
16551 msgstr "Z"
16553 #: programs/notepad/notepad.rc:162
16554 msgctxt "accelerator GoTo"
16555 msgid "G"
16556 msgstr ""
16558 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16559 msgid "Page &p"
16560 msgstr "صفحة &p"
16562 #: programs/notepad/notepad.rc:76
16563 msgid "Notepad"
16564 msgstr "المفكرة"
16566 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
16567 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16568 msgid "ERROR"
16569 msgstr "خطأ"
16571 #: programs/notepad/notepad.rc:79
16572 msgid "Untitled"
16573 msgstr "غير معنون"
16575 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16576 msgid "Text files (*.txt)"
16577 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16579 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16580 msgid ""
16581 "File '%s' does not exist.\n"
16582 "\n"
16583 "Do you want to create a new file?"
16584 msgstr ""
16585 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16586 "\n"
16587 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16589 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16590 msgid ""
16591 "File '%s' has been modified.\n"
16592 "\n"
16593 "Would you like to save the changes?"
16594 msgstr ""
16595 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16596 "\n"
16597 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16599 #: programs/notepad/notepad.rc:88
16600 msgid "'%s' could not be found."
16601 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16603 #: programs/notepad/notepad.rc:92
16604 msgid "Unicode (UTF-16)"
16605 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16607 #: programs/notepad/notepad.rc:93
16608 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16609 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16611 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16612 msgid "Unicode (UTF-8)"
16613 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16615 #: programs/notepad/notepad.rc:101
16616 msgid ""
16617 "%1\n"
16618 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16619 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16620 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16621 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16622 "Continue?"
16623 msgstr ""
16624 "%1\n"
16625 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16626 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16627 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16628 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16629 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16631 #: programs/notepad/notepad.rc:90
16632 msgid "Ln %ld, Col %ld"
16633 msgstr ""
16635 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16636 msgid "&Bind to file..."
16637 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16639 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16640 msgid "&View TypeLib..."
16641 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16643 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16644 msgid "&System Configuration"
16645 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16647 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16648 msgid "&Run the Registry Editor"
16649 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16651 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16652 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16653 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16655 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16656 msgid "&In-process server"
16657 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16659 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16660 msgid "In-process &handler"
16661 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16663 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16664 msgid "&Local server"
16665 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16667 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16668 msgid "&Remote server"
16669 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16671 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16672 msgid "View &Type information"
16673 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16675 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16676 msgid "Create &Instance"
16677 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16679 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16680 msgid "Create Instance &On..."
16681 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16683 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16684 msgid "&Release Instance"
16685 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16687 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16688 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16689 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16691 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16692 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16693 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16695 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16696 msgid "&Expert mode"
16697 msgstr "وضع الخبراء"
16699 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16700 msgid "&Hidden component categories"
16701 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16704 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16705 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16706 msgid "&Toolbar"
16707 msgstr "&شريط الأدوات"
16709 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
16710 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16711 msgid "&Refresh\tF5"
16712 msgstr "&تحديث\tF5"
16714 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16715 msgid "&About OleView"
16716 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16718 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16719 msgid "&Save as..."
16720 msgstr "احفظ &ك‍..."
16722 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16723 msgid "&Group by type kind"
16724 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16727 msgid "Connect to another machine"
16728 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16730 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16731 msgid "&Machine name:"
16732 msgstr "ا&سم الآلة:"
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16735 msgid "System Configuration"
16736 msgstr "إعدادات النظام"
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16739 msgid "System Settings"
16740 msgstr "إعدادات النظام"
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16743 msgid "&Enable Distributed COM"
16744 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16746 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16747 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16748 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16751 msgid ""
16752 "These settings change only registry values.\n"
16753 "They have no effect on Wine performance."
16754 msgstr ""
16755 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16756 "ولا تؤثر على أداء واين."
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16759 msgid "Default Interface Viewer"
16760 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16763 msgid "Interface"
16764 msgstr "الواجهة"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16767 msgid "IID:"
16768 msgstr "IID:"
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16771 msgid "&View Type Info"
16772 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16774 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16775 msgid "IPersist Interface Viewer"
16776 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16778 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16779 msgid "Class Name:"
16780 msgstr "اسم الفئة:"
16782 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16783 msgid "CLSID:"
16784 msgstr "معرف الفئة:"
16786 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16787 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16788 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16790 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16791 msgid "OleView"
16792 msgstr "عارض العناصر"
16794 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16795 msgid "ITypeLib viewer"
16796 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16798 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16799 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16800 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16802 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16803 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16804 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16806 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16807 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16808 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16810 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16811 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16812 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16814 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16815 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16816 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16818 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16819 msgid "Run the Wine registry editor"
16820 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16822 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16823 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16824 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16826 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16827 msgid "Create an instance of the selected object"
16828 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16830 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16831 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16832 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16834 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16835 msgid "Release the currently selected object instance"
16836 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16838 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16839 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16840 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16842 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16843 msgid "Display the viewer for the selected item"
16844 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16846 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16847 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16848 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16850 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16851 msgid ""
16852 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16853 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16855 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16856 msgid "Show or hide the toolbar"
16857 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16859 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16860 msgid "Show or hide the status bar"
16861 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16863 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16864 msgid "Refresh all lists"
16865 msgstr "حدث كل القوائم"
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16868 msgid "Display program information, version number and copyright"
16869 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16872 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16873 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16876 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16877 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16880 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16881 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16884 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16885 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
16887 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16888 msgid "ObjectClasses"
16889 msgstr "فئات العناصر"
16891 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16892 msgid "Grouped by Component Category"
16893 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
16895 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16896 msgid "OLE 1.0 Objects"
16897 msgstr "عناصر OLE 1.0"
16899 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16900 msgid "COM Library Objects"
16901 msgstr "عناصر مكتبات COM"
16903 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16904 msgid "All Objects"
16905 msgstr "جميع العناصر"
16907 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16908 msgid "Application IDs"
16909 msgstr "معرفات التطبيق"
16911 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16912 msgid "Type Libraries"
16913 msgstr "مكتبات النوع"
16915 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16916 msgid "ver."
16917 msgstr "الإصدار."
16919 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16920 msgid "Interfaces"
16921 msgstr "الواجهات"
16923 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16924 msgid "Registry"
16925 msgstr "السجل"
16927 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16928 msgid "Implementation"
16929 msgstr "التنفيذ"
16931 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16932 msgid "Activation"
16933 msgstr "التفعيل"
16935 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16936 msgid "CoGetClassObject failed."
16937 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
16939 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16940 msgid "Unknown error"
16941 msgstr "خطأ غير معلوم"
16943 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16944 msgid "bytes"
16945 msgstr "بايتات"
16947 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16948 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16949 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
16951 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16952 msgid "Inherited Interfaces"
16953 msgstr "الواجهات الموروثة"
16955 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16956 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16957 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
16959 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16960 msgid "Close window"
16961 msgstr "أغلق النافذة"
16963 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16964 msgid "Group typeinfos by kind"
16965 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
16967 #: programs/progman/progman.rc:33
16968 msgid "&New..."
16969 msgstr "&جديد..."
16971 #: programs/progman/progman.rc:34
16972 msgid "O&pen\tEnter"
16973 msgstr "ا&فتح\tEnter"
16975 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16976 msgid "&Move...\tF7"
16977 msgstr "ا&نقل...\tF7"
16979 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16980 msgid "&Copy...\tF8"
16981 msgstr "ان&سخ...\tF8"
16983 #: programs/progman/progman.rc:38
16984 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16985 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
16987 #: programs/progman/progman.rc:40
16988 msgid "&Execute..."
16989 msgstr "تشغ&يل..."
16991 #: programs/progman/progman.rc:42
16992 msgid "E&xit Windows"
16993 msgstr "أنه النوا&فذ"
16995 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16996 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16997 msgid "&Options"
16998 msgstr "الخي&ارات"
17000 #: programs/progman/progman.rc:45
17001 msgid "&Arrange automatically"
17002 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
17004 #: programs/progman/progman.rc:46
17005 msgid "&Minimize on run"
17006 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17008 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
17009 msgid "&Save settings on exit"
17010 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
17012 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
17013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
17014 msgid "&Windows"
17015 msgstr "الن&وافذ"
17017 #: programs/progman/progman.rc:50
17018 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
17019 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
17021 #: programs/progman/progman.rc:51
17022 msgid "&Side by side\tShift+F4"
17023 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
17025 #: programs/progman/progman.rc:52
17026 msgid "&Arrange Icons"
17027 msgstr "ت&نظيم الرموز"
17029 #: programs/progman/progman.rc:57
17030 msgid "&About Program Manager"
17031 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
17033 #: programs/progman/progman.rc:103
17034 msgid "Program &group"
17035 msgstr "مجموعة البرن&امج"
17037 #: programs/progman/progman.rc:105
17038 msgid "&Program"
17039 msgstr "ال&برنامج"
17041 #: programs/progman/progman.rc:116
17042 msgid "Move Program"
17043 msgstr "نقل البرنامج"
17045 #: programs/progman/progman.rc:118
17046 msgid "Move program:"
17047 msgstr "ن&قل البرنامج:"
17049 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
17050 msgid "From group:"
17051 msgstr "من ال&مجموعة:"
17053 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
17054 msgid "&To group:"
17055 msgstr "إل&ى المجموعة:"
17057 #: programs/progman/progman.rc:134
17058 msgid "Copy Program"
17059 msgstr "برنامج النسخ"
17061 #: programs/progman/progman.rc:136
17062 msgid "Copy program:"
17063 msgstr "برنامج النسخ:"
17065 #: programs/progman/progman.rc:152
17066 msgid "Program Group Attributes"
17067 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
17069 #: programs/progman/progman.rc:156
17070 msgid "&Group file:"
17071 msgstr "ملف المجموع&ة:"
17073 #: programs/progman/progman.rc:168
17074 msgid "Program Attributes"
17075 msgstr "سمات البرنامج"
17077 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
17078 msgid "&Command line:"
17079 msgstr "س&طر الأوامر:"
17081 #: programs/progman/progman.rc:174
17082 msgid "&Working directory:"
17083 msgstr "مجل&د العمل:"
17085 #: programs/progman/progman.rc:176
17086 msgid "&Key combination:"
17087 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
17089 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17090 msgid "&Minimize at launch"
17091 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17093 #: programs/progman/progman.rc:183
17094 msgid "Change &icon..."
17095 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17097 #: programs/progman/progman.rc:192
17098 msgid "Change Icon"
17099 msgstr "تغيير الرمز"
17101 #: programs/progman/progman.rc:194
17102 msgid "&Filename:"
17103 msgstr "اسم الم&لف:"
17105 #: programs/progman/progman.rc:196
17106 msgid "Current &icon:"
17107 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17109 #: programs/progman/progman.rc:210
17110 msgid "Execute Program"
17111 msgstr "برنامج التنفيذ"
17113 #: programs/progman/progman.rc:63
17114 msgid "Program Manager"
17115 msgstr "مدير البرنامج"
17117 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17118 msgid "WARNING"
17119 msgstr "تحذير"
17121 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17122 msgid "Information"
17123 msgstr "معلومات"
17125 #: programs/progman/progman.rc:68
17126 msgid "Delete group `%s'?"
17127 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17129 #: programs/progman/progman.rc:69
17130 msgid "Delete program `%s'?"
17131 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17133 #: programs/progman/progman.rc:70
17134 msgid "Not implemented"
17135 msgstr "لم تنفّذ"
17137 #: programs/progman/progman.rc:71
17138 msgid "Error reading `%s'."
17139 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17141 #: programs/progman/progman.rc:72
17142 msgid "Error writing `%s'."
17143 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17145 #: programs/progman/progman.rc:75
17146 msgid ""
17147 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17148 "Should it be tried further on?"
17149 msgstr ""
17150 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17151 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17153 #: programs/progman/progman.rc:77
17154 msgid "Help not available."
17155 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17157 #: programs/progman/progman.rc:78
17158 msgid "Unknown feature in %s"
17159 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17161 #: programs/progman/progman.rc:79
17162 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17163 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17165 #: programs/progman/progman.rc:80
17166 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17167 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17169 #: programs/progman/progman.rc:84
17170 msgid "Libraries (*.dll)"
17171 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17173 #: programs/progman/progman.rc:85
17174 msgid "Icon files"
17175 msgstr "ملفات الرموز"
17177 #: programs/progman/progman.rc:86
17178 msgid "Icons (*.ico)"
17179 msgstr "الرموز (*.ico)"
17181 #: programs/reg/reg.rc:139
17182 #, fuzzy
17183 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17184 msgid "reg: Invalid syntax. "
17185 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17187 #: programs/reg/reg.rc:142
17188 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17189 msgstr ""
17191 #: programs/reg/reg.rc:181
17192 #, fuzzy
17193 #| msgid ""
17194 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17195 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17196 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17198 #: programs/reg/reg.rc:116
17199 #, fuzzy
17200 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17201 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17202 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17204 #: programs/reg/reg.rc:131
17205 #, fuzzy
17206 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17207 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17208 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17210 #: programs/reg/reg.rc:174
17211 #, fuzzy
17212 #| msgid ""
17213 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17214 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17215 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17217 #: programs/reg/reg.rc:120
17218 #, fuzzy
17219 #| msgid ""
17220 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17221 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17222 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17224 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
17225 msgid "(Default)"
17226 msgstr "(الافتراضي)"
17228 #: programs/reg/reg.rc:141
17229 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17230 msgstr ""
17232 #: programs/reg/reg.rc:35
17233 msgid ""
17234 "Usage:\n"
17235 "  REG [operation] [parameters]\n"
17236 "\n"
17237 "Supported operations:\n"
17238 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17239 "\n"
17240 "For help on a specific operation, type:\n"
17241 "  REG [operation] /?\n"
17242 "\n"
17243 msgstr ""
17245 #: programs/reg/reg.rc:67
17246 msgid ""
17247 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17248 "\n"
17249 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17250 "\n"
17251 "  <key>\n"
17252 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17253 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17254 "\n"
17255 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17256 "\n"
17257 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17258 "\n"
17259 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17260 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17261 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17262 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17263 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17264 "\n"
17265 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17266 "\n"
17267 "  /v <value_name>\n"
17268 "     The name of the registry value to add.\n"
17269 "\n"
17270 "  /ve\n"
17271 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17272 "     registry value.\n"
17273 "\n"
17274 "  /t <type>\n"
17275 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17276 "     <type> must be one of the following:\n"
17277 "\n"
17278 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17279 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17280 "\n"
17281 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17282 "\n"
17283 "  /s <separator>\n"
17284 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17285 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17286 "\n"
17287 "  /d <data>\n"
17288 "     The data to add to the new registry value.\n"
17289 "\n"
17290 "  /f\n"
17291 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17292 "\n"
17293 msgstr ""
17295 #: programs/reg/reg.rc:202
17296 msgid ""
17297 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17298 "\n"
17299 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17300 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17301 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17302 "\n"
17303 "  <key1>, <key2>\n"
17304 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17305 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17306 "\n"
17307 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17308 "\n"
17309 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17310 "\n"
17311 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17312 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17313 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17314 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17315 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17316 "\n"
17317 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17318 "\n"
17319 "  /s\n"
17320 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17321 "\n"
17322 "  /f\n"
17323 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17324 "confirmation.\n"
17325 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17326 "<key2>.\n"
17327 "\n"
17328 msgstr ""
17330 #: programs/reg/reg.rc:92
17331 msgid ""
17332 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17333 "\n"
17334 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17335 "  one or more values from a given registry key.\n"
17336 "\n"
17337 "  <key>\n"
17338 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17339 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17340 "\n"
17341 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17342 "\n"
17343 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17344 "\n"
17345 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17346 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17347 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17348 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17349 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17350 "\n"
17351 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17352 "\n"
17353 "  /v <value_name>\n"
17354 "     The name of the registry value to delete.\n"
17355 "\n"
17356 "  /ve\n"
17357 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17358 "     registry value.\n"
17359 "\n"
17360 "  /va\n"
17361 "     Delete all values from a registry key.\n"
17362 "\n"
17363 "  /f\n"
17364 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17365 "     prompting for confirmation.\n"
17366 "\n"
17367 msgstr ""
17369 #: programs/reg/reg.rc:170
17370 msgid ""
17371 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17372 "\n"
17373 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17374 "  to a file.\n"
17375 "\n"
17376 "  <key>\n"
17377 "     The registry key to export.\n"
17378 "\n"
17379 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17380 "\n"
17381 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17382 "\n"
17383 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17384 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17385 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17386 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17387 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17388 "\n"
17389 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17390 "\n"
17391 "  <file>\n"
17392 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17393 "     This file must have a .reg extension.\n"
17394 "\n"
17395 "  /y\n"
17396 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17397 "\n"
17398 msgstr ""
17400 #: programs/reg/reg.rc:148
17401 msgid ""
17402 "REG IMPORT <file>\n"
17403 "\n"
17404 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17405 "\n"
17406 "  <file>\n"
17407 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17408 "\n"
17409 msgstr ""
17411 #: programs/reg/reg.rc:114
17412 msgid ""
17413 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17414 "\n"
17415 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17416 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17417 "\n"
17418 "  <key>\n"
17419 "     The registry key to query.\n"
17420 "\n"
17421 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17422 "\n"
17423 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17424 "\n"
17425 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17426 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17427 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17428 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17429 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17430 "\n"
17431 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17432 "\n"
17433 "  /v <value_name>\n"
17434 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17435 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17436 "\n"
17437 "  /ve\n"
17438 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17439 "     registry value.\n"
17440 "\n"
17441 "  /s\n"
17442 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17443 "\n"
17444 msgstr ""
17446 #: programs/reg/reg.rc:180
17447 msgid ""
17448 "  /reg:32\n"
17449 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17450 "\n"
17451 "  /reg:64\n"
17452 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17453 "\n"
17454 msgstr ""
17456 #: programs/reg/reg.rc:117
17457 #, fuzzy
17458 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17459 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17460 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17462 #: programs/reg/reg.rc:119
17463 #, fuzzy
17464 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17465 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17466 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17468 #: programs/reg/reg.rc:172
17469 #, fuzzy
17470 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17471 msgid "reg: Invalid system key\n"
17472 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17474 #: programs/reg/reg.rc:140
17475 #, fuzzy
17476 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17477 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17478 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17480 #: programs/reg/reg.rc:122
17481 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17482 msgstr ""
17484 #: programs/reg/reg.rc:123
17485 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17486 msgstr ""
17488 #: programs/reg/reg.rc:136
17489 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17490 msgstr ""
17492 #: programs/reg/reg.rc:124
17493 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17494 msgstr ""
17496 #: programs/reg/reg.rc:121
17497 #, fuzzy
17498 #| msgid "Unsupported type.\n"
17499 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17500 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17502 #: programs/reg/reg.rc:125
17503 #, fuzzy
17504 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17505 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17506 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17508 #: programs/reg/reg.rc:118
17509 #, fuzzy
17510 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17511 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17512 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17514 #: programs/reg/reg.rc:204
17515 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17516 msgstr ""
17518 #: programs/reg/reg.rc:205
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17521 msgid ""
17522 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17523 "overwrite it?"
17524 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17526 #: programs/reg/reg.rc:133
17527 #, fuzzy
17528 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17529 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17530 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17532 #: programs/reg/reg.rc:134
17533 #, fuzzy
17534 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17535 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17536 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17538 #: programs/reg/reg.rc:135
17539 #, fuzzy
17540 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17541 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17542 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17544 #: programs/reg/reg.rc:137
17545 #, fuzzy
17546 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17547 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17548 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17550 #: programs/reg/reg.rc:173
17551 #, fuzzy
17552 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17553 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17554 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17556 #: programs/reg/reg.rc:151
17557 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17558 msgstr ""
17560 #: programs/reg/reg.rc:175
17561 #, fuzzy
17562 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17563 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17564 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17566 #: programs/reg/reg.rc:150
17567 #, fuzzy
17568 #| msgid "No command was specified."
17569 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17570 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17572 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
17573 msgid "(value not set)"
17574 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17576 #: programs/reg/reg.rc:138
17577 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17578 msgstr ""
17580 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17581 msgid "&Registry"
17582 msgstr "ال&سجل"
17584 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17585 msgid "&Import Registry File..."
17586 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17588 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17589 msgid "&Export Registry File..."
17590 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17592 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17594 msgid "&Key"
17595 msgstr "الم&فتاح"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
17598 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17599 msgid "&String Value"
17600 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17602 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17604 msgid "&Binary Value"
17605 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
17608 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17609 msgid "&DWORD Value"
17610 msgstr "قيمة &DWORD"
17612 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:128
17614 #, fuzzy
17615 #| msgid "&DWORD Value"
17616 msgid "&QWORD Value"
17617 msgstr "قيمة &DWORD"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
17620 #: programs/regedit/regedit.rc:129
17621 msgid "&Multi-String Value"
17622 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17624 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
17625 #: programs/regedit/regedit.rc:130
17626 msgid "&Expandable String Value"
17627 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17629 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:140
17631 msgid "&Rename\tF2"
17632 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
17635 msgid "&Copy Key Name"
17636 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
17639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17640 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17641 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17643 #: programs/regedit/regedit.rc:63
17644 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17645 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17647 #: programs/regedit/regedit.rc:67
17648 msgid "Status &Bar"
17649 msgstr "ش&ريط الحالة"
17651 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
17652 msgid "Sp&lit"
17653 msgstr "تق&سيم"
17655 #: programs/regedit/regedit.rc:76
17656 msgid "&Remove Favorite..."
17657 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17659 #: programs/regedit/regedit.rc:81
17660 msgid "&About Registry Editor"
17661 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17663 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:235
17665 msgid "Expand"
17666 msgstr ""
17668 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
17669 #, fuzzy
17670 #| msgid "Modify Binary Data..."
17671 msgid "Modify &Binary Data..."
17672 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17674 #: programs/regedit/regedit.rc:272
17675 msgid "Export registry"
17676 msgstr "تصدير السجل"
17678 #: programs/regedit/regedit.rc:274
17679 msgid "S&elected branch:"
17680 msgstr "الف&رع المختار:"
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17683 msgid "Find:"
17684 msgstr "ابحث:"
17686 #: programs/regedit/regedit.rc:285
17687 msgid "Find in:"
17688 msgstr "ابحث في:"
17690 #: programs/regedit/regedit.rc:286
17691 msgid "Keys"
17692 msgstr "المفاتيح"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:287
17695 msgid "Value names"
17696 msgstr "أسماء القيمة"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:288
17699 msgid "Value content"
17700 msgstr "محتوى القيمة"
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:289
17703 msgid "Whole string only"
17704 msgstr "التسلسلية فقط"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:296
17707 msgid "Add Favorite"
17708 msgstr "أضف تفضيلًا"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
17711 msgid "Name:"
17712 msgstr "الاسم:"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:307
17715 msgid "Remove Favorite"
17716 msgstr "أزل التفضيل"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:318
17719 msgid "Edit String"
17720 msgstr "تحرير السلسلة"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
17723 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
17724 msgid "Value name:"
17725 msgstr "اسم القيمة:"
17727 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
17728 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
17729 msgid "Value data:"
17730 msgstr "بيانات القيمة:"
17732 #: programs/regedit/regedit.rc:331
17733 msgid "Edit DWORD"
17734 msgstr "تحرير DWORD"
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:338
17737 msgid "Base"
17738 msgstr "أساسي"
17740 #: programs/regedit/regedit.rc:339
17741 msgid "Hexadecimal"
17742 msgstr "ست عشري"
17744 #: programs/regedit/regedit.rc:340
17745 msgid "Decimal"
17746 msgstr "عشري"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:347
17749 msgid "Edit Binary"
17750 msgstr "التحرير الثنائي"
17752 #: programs/regedit/regedit.rc:360
17753 msgid "Edit Multi-String"
17754 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17756 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17757 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17758 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17761 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17762 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17764 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17765 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17766 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17768 #: programs/regedit/regedit.rc:165
17769 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17770 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:166
17773 #, fuzzy
17774 #| msgid ""
17775 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17776 #| "editor"
17777 msgid ""
17778 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17779 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17781 #: programs/regedit/regedit.rc:167
17782 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17783 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17785 #: programs/regedit/regedit.rc:152
17786 msgid "Data"
17787 msgstr "البيانات"
17789 #: programs/regedit/regedit.rc:157
17790 msgid "Registry Editor"
17791 msgstr "محرر السجل"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:226
17794 msgid "Import Registry File"
17795 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17797 #: programs/regedit/regedit.rc:227
17798 msgid "Export Registry File"
17799 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17801 #: programs/regedit/regedit.rc:228
17802 msgid "Registry files (*.reg)"
17803 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17805 #: programs/regedit/regedit.rc:229
17806 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17807 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:246
17810 msgid "(cannot display value)"
17811 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17813 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17814 msgid "(unknown %d)"
17815 msgstr "(%d غير معروف)"
17817 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17818 #, fuzzy
17819 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17820 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17821 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17823 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17826 msgid "Unable to create a new registry key."
17827 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17832 msgid "Unable to create a new registry value."
17833 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17836 msgid ""
17837 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17838 "The specified key name already exists."
17839 msgstr ""
17841 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17842 msgid ""
17843 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17844 "The specified value name already exists."
17845 msgstr ""
17847 #: programs/regedit/regedit.rc:257
17848 #, fuzzy
17849 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17850 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17851 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17853 #: programs/regedit/regedit.rc:258
17854 #, fuzzy
17855 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17856 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17857 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:259
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17862 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17863 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:260
17866 msgid ""
17867 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17868 msgstr ""
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:261
17871 #, fuzzy
17872 #| msgid ""
17873 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17874 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17875 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17877 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17878 msgid ""
17879 "Usage:\n"
17880 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17881 "\n"
17882 "Options:\n"
17883 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17884 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17885 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17886 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17887 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17888 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17889 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17890 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17891 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17892 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17893 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17894 "  /?             Display this information and exit.\n"
17895 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17896 "to\n"
17897 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17898 "the\n"
17899 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17900 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17901 "\n"
17902 "Usage examples:\n"
17903 "  regedit \"import.reg\"\n"
17904 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17905 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17906 msgstr ""
17908 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17909 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17910 msgstr ""
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17913 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17914 msgstr ""
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17917 #, fuzzy
17918 #| msgid "No command was specified."
17919 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17920 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17923 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17924 msgstr ""
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17927 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17928 msgstr ""
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17931 #, fuzzy
17932 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17933 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17934 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17937 #, fuzzy
17938 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17939 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17940 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17943 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17944 msgstr ""
17946 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17947 #, fuzzy
17948 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17949 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17950 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17953 msgid ""
17954 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17955 "encountered at '%1'.\n"
17956 msgstr ""
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17959 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17960 msgstr ""
17962 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17963 #, fuzzy
17964 #| msgid "Unsupported type.\n"
17965 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17966 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17968 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17969 #, fuzzy
17970 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17971 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17972 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17975 #, fuzzy
17976 #| msgid "No command was specified."
17977 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17978 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17980 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17981 #, fuzzy
17982 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17983 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17984 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17987 #, fuzzy
17988 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17989 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17990 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17992 #: programs/regedit/regedit.rc:430
17993 #, fuzzy
17994 #| msgid "Unsupported type.\n"
17995 msgid ""
17996 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17997 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17999 #: programs/regedit/regedit.rc:431
18000 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
18001 msgstr ""
18003 #: programs/regedit/regedit.rc:432
18004 #, fuzzy
18005 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18006 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
18007 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:433
18010 #, fuzzy
18011 #| msgid ""
18012 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
18013 msgid ""
18014 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
18015 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
18017 #: programs/regedit/regedit.rc:434
18018 #, fuzzy
18019 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18020 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
18021 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18023 #: programs/regedit/regedit.rc:436
18024 #, fuzzy
18025 #| msgid "No command was specified."
18026 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
18027 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
18029 #: programs/regedit/regedit.rc:191
18030 #, fuzzy
18031 #| msgid "Quits the registry editor"
18032 msgid "Quits the Registry Editor"
18033 msgstr "إنهاء محرر السجل"
18035 #: programs/regedit/regedit.rc:192
18036 msgid "Adds keys to the favorites list"
18037 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
18039 #: programs/regedit/regedit.rc:193
18040 msgid "Removes keys from the favorites list"
18041 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:194
18044 msgid "Shows or hides the status bar"
18045 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
18047 #: programs/regedit/regedit.rc:195
18048 #, fuzzy
18049 #| msgid "Change position of split between two panes"
18050 msgid "Changes the position of the split between two panes"
18051 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
18053 #: programs/regedit/regedit.rc:196
18054 msgid "Refreshes the window"
18055 msgstr "تحديث النافذة"
18057 #: programs/regedit/regedit.rc:197
18058 msgid "Deletes the selection"
18059 msgstr "حذف المحدد"
18061 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18062 msgid "Renames the selection"
18063 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
18065 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18066 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
18067 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
18069 #: programs/regedit/regedit.rc:200
18070 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
18071 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
18073 #: programs/regedit/regedit.rc:201
18074 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
18075 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
18077 #: programs/regedit/regedit.rc:172
18078 msgid "Modifies the value's data"
18079 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18081 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18082 msgid "Adds a new key"
18083 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
18085 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18086 msgid "Adds a new string value"
18087 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18089 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18090 msgid "Adds a new binary value"
18091 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18093 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18094 #, fuzzy
18095 #| msgid "Adds a new binary value"
18096 msgid "Adds a new 32-bit value"
18097 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18099 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18100 msgid "Imports a text file into the registry"
18101 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18103 #: programs/regedit/regedit.rc:183
18104 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18105 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18107 #: programs/regedit/regedit.rc:184
18108 msgid "Prints all or part of the registry"
18109 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18111 #: programs/regedit/regedit.rc:185
18112 #, fuzzy
18113 #| msgid "Registry Editor"
18114 msgid "Opens Registry Editor Help"
18115 msgstr "محرر السجل"
18117 #: programs/regedit/regedit.rc:186
18118 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18119 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18121 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18122 #, fuzzy
18123 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18124 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18125 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18127 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18128 #, fuzzy
18129 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18130 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18131 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18133 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18134 #, fuzzy
18135 #| msgid "Value is too big (%u)"
18136 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18137 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18139 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18140 msgid "Confirm Value Delete"
18141 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18143 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18144 #, fuzzy
18145 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18146 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18147 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18149 #: programs/regedit/regedit.rc:220
18150 #, fuzzy
18151 #| msgid "Search string '%s' not found"
18152 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18153 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18155 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18156 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18157 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18159 #: programs/regedit/regedit.rc:218
18160 msgid "New Key #%d"
18161 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18163 #: programs/regedit/regedit.rc:219
18164 msgid "New Value #%d"
18165 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18167 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18168 #, fuzzy
18169 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18170 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18171 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18173 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18174 #, fuzzy
18175 #| msgid "Modifies the value's data"
18176 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18177 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18179 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18180 msgid "Adds a new multi-string value"
18181 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18183 #: programs/regedit/regedit.rc:202
18184 #, fuzzy
18185 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18186 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18187 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18189 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18190 #, fuzzy
18191 #| msgid "Adds a new string value"
18192 msgid "Adds a new expandable string value"
18193 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18195 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18196 #, fuzzy
18197 #| msgid "Confirm Value Delete"
18198 msgid "Confirm Key Delete"
18199 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18201 #: programs/regedit/regedit.rc:217
18202 #, fuzzy
18203 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18204 msgid ""
18205 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18206 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18208 #: programs/regedit/regedit.rc:203
18209 msgid "Expands or collapses the selected node"
18210 msgstr ""
18212 #: programs/regedit/regedit.rc:236
18213 #, fuzzy
18214 #| msgid "C&ollate"
18215 msgid "Collapse"
18216 msgstr "قارن"
18218 #: programs/regedit/regedit.rc:178
18219 #, fuzzy
18220 #| msgid "Adds a new binary value"
18221 msgid "Adds a new 64-bit value"
18222 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18224 #: programs/regedit/regedit.rc:221
18225 #, fuzzy
18226 #| msgid "Edit DWORD"
18227 msgid "Edit QWORD"
18228 msgstr "تحرير DWORD"
18230 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18231 msgid ""
18232 "Wine DLL Registration Utility\n"
18233 "\n"
18234 "Provides DLL registration services.\n"
18235 "\n"
18236 msgstr ""
18238 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18239 msgid ""
18240 "Usage:\n"
18241 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18242 "\n"
18243 "Options:\n"
18244 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18245 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18246 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18247 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18248 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18249 "\n"
18250 msgstr ""
18252 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18253 msgid ""
18254 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18255 "\n"
18256 msgstr ""
18258 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18259 #, fuzzy
18260 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18261 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18262 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18264 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18265 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18266 msgstr ""
18268 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18269 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18270 msgstr ""
18272 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18273 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18274 msgstr ""
18276 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18277 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18278 msgstr ""
18280 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18281 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18282 msgstr ""
18284 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18285 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18286 msgstr ""
18288 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18289 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18290 msgstr ""
18292 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18293 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18294 msgstr ""
18296 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18297 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18298 msgstr ""
18300 #: programs/start/start.rc:57
18301 #, fuzzy
18302 #| msgid ""
18303 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18304 #| "files with that suffix.\n"
18305 #| "Usage:\n"
18306 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18307 #| "start [options] document_filename\n"
18308 #| "\n"
18309 #| "Options:\n"
18310 #| "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
18311 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18312 #| "/b           Don't create a new console for the program.\n"
18313 #| "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
18314 #| "/min         Start the program minimized.\n"
18315 #| "/max         Start the program maximized.\n"
18316 #| "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
18317 #| "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
18318 #| "/high        Start the program in the high priority class.\n"
18319 #| "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
18320 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18321 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18322 #| "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
18323 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18324 #| "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its "
18325 #| "exit code.\n"
18326 #| "/unix        Use a Unix filename and start the file like Windows "
18327 #| "explorer.\n"
18328 #| "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
18329 #| "/?           Display this help and exit.\n"
18330 msgid ""
18331 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18332 "with that suffix.\n"
18333 "Usage:\n"
18334 "start [options] program_filename [...]\n"
18335 "start [options] document_filename\n"
18336 "\n"
18337 "Options:\n"
18338 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18339 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18340 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18341 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18342 "/min           Start the program minimized.\n"
18343 "/max           Start the program maximized.\n"
18344 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18345 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18346 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18347 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18348 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18349 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18350 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18351 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18352 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18353 "exit code.\n"
18354 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18355 "Explorer.\n"
18356 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18357 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18358 "/?             Display this help and exit.\n"
18359 msgstr ""
18360 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18361 "الاستخدام:\n"
18362 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18363 "start [options] اسم المستند\n"
18364 "\n"
18365 "الخيارات:\n"
18366 "\"title\"      تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18367 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18368 "/b           لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18369 "/i           ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18370 "/min         ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18371 "/max         ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18372 "/low         ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18373 "/normal      ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18374 "/high        ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18375 "/realtime    ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18376 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18377 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18378 "/node n      ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18379 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18380 "/wait        انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18381 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18382 "/unix        استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18383 "/ProgIDOpen  افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18384 "/?           أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18386 #: programs/start/start.rc:59
18387 msgid ""
18388 "Application could not be started, or no application associated with the "
18389 "specified file.\n"
18390 "ShellExecuteEx failed"
18391 msgstr ""
18392 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18393 "فشل التطبيق"
18395 #: programs/start/start.rc:61
18396 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18397 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18399 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18400 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18401 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18403 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18404 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18405 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18407 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18408 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18409 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18411 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18412 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18413 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18415 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18416 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18417 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18419 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18420 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18421 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18423 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18424 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18425 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18428 #, fuzzy
18429 msgid ""
18430 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18431 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18433 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18434 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18435 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18437 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18438 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18439 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18441 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18442 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18443 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18445 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18446 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18447 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18449 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18450 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18451 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18453 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18454 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18455 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18458 msgid "&New Task (Run...)"
18459 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18462 msgid "E&xit Task Manager"
18463 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18466 msgid "&Minimize On Use"
18467 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18470 msgid "&Hide When Minimized"
18471 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18474 msgid "&Show 16-bit tasks"
18475 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18478 msgid "&Refresh Now"
18479 msgstr "الت&حديث الآن"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18482 msgid "&Update Speed"
18483 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18486 msgid "&High"
18487 msgstr "عا&لية"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18490 msgid "&Normal"
18491 msgstr "عا&دية"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18494 msgid "&Low"
18495 msgstr "منخف&ضة"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18498 msgid "&Paused"
18499 msgstr "متو&قفة"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18502 msgid "&Select Columns..."
18503 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18506 msgid "&CPU History"
18507 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18510 msgid "&One Graph, All CPUs"
18511 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18514 msgid "One Graph &Per CPU"
18515 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18518 msgid "&Show Kernel Times"
18519 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18523 msgid "Tile &Horizontally"
18524 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18528 msgid "Tile &Vertically"
18529 msgstr "ال&صف عموديًا"
18531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18533 msgid "&Minimize"
18534 msgstr "تص&غير"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18538 msgid "&Cascade"
18539 msgstr "تتال&ي"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18543 msgid "&Bring To Front"
18544 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18547 msgid "&About Task Manager"
18548 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18551 msgid "&Switch To"
18552 msgstr "الت&حويل إلى"
18554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18555 msgid "&End Task"
18556 msgstr "إنها&ء المهمة"
18558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18559 msgid "&Go To Process"
18560 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18563 msgid "&End Process"
18564 msgstr "&إنهاء العملية"
18566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18567 msgid "End Process &Tree"
18568 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18571 msgid "&Debug"
18572 msgstr "أ&صلح"
18574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18575 msgid "Set &Priority"
18576 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18579 msgid "&Realtime"
18580 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18583 msgid "&Above Normal"
18584 msgstr "فوق ال&عادي"
18586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18587 msgid "&Below Normal"
18588 msgstr "أقل من العا&دي"
18590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18591 msgid "Set &Affinity..."
18592 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18595 msgid "Edit Debug &Channels..."
18596 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18600 msgid "Task Manager"
18601 msgstr "مدير المهام"
18603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18604 msgid "&New Task..."
18605 msgstr "&مهمة جديدة..."
18607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18608 msgid "&Show processes from all users"
18609 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18612 msgid "CPU usage"
18613 msgstr "استخدام المعالج"
18615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18616 msgid "Mem usage"
18617 msgstr "استخدام الذاكرة"
18619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18620 msgid "Totals"
18621 msgstr "الإحصائيات"
18623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18624 msgid "Commit charge (K)"
18625 msgstr "الشحن (ك)"
18627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18628 msgid "Physical memory (K)"
18629 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18632 msgid "Kernel memory (K)"
18633 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18636 msgid "Handles"
18637 msgstr "اللواقط"
18639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18640 msgid "Threads"
18641 msgstr "المواد"
18643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18644 msgid "Processes"
18645 msgstr "العمليات"
18647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18649 msgid "Total"
18650 msgstr "المجموع"
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18653 msgid "Limit"
18654 msgstr "النهاية"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18657 msgid "Peak"
18658 msgstr "الذروة"
18660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18661 msgid "System Cache"
18662 msgstr "مخبئيات النظام"
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18665 msgid "Paged"
18666 msgstr "على القرص"
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18669 msgid "Nonpaged"
18670 msgstr "ليست على القرص"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18673 msgid "CPU usage history"
18674 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18677 msgid "Memory usage history"
18678 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18681 msgid "Debug Channels"
18682 msgstr "قنوات الإصلاح"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18685 msgid "Processor Affinity"
18686 msgstr "جاذبية المعالج"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18689 msgid ""
18690 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18691 "allowed to execute on."
18692 msgstr ""
18693 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18696 msgid "CPU 0"
18697 msgstr "المعالج 0"
18699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18700 msgid "CPU 1"
18701 msgstr "المعالج 1"
18703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18704 msgid "CPU 2"
18705 msgstr "المعالج 2"
18707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18708 msgid "CPU 3"
18709 msgstr "المعالج 3"
18711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18712 msgid "CPU 4"
18713 msgstr "المعالج 4"
18715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18716 msgid "CPU 5"
18717 msgstr "المعالج 5"
18719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18720 msgid "CPU 6"
18721 msgstr "المعالج 6"
18723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18724 msgid "CPU 7"
18725 msgstr "المعالج 7"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18728 msgid "CPU 8"
18729 msgstr "المعالج 8"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18732 msgid "CPU 9"
18733 msgstr "المعالج 9"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18736 msgid "CPU 10"
18737 msgstr "المعالج 10"
18739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18740 msgid "CPU 11"
18741 msgstr "المعالج 11"
18743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18744 msgid "CPU 12"
18745 msgstr "المعالج 12"
18747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18748 msgid "CPU 13"
18749 msgstr "المعالج 13"
18751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18752 msgid "CPU 14"
18753 msgstr "المعالج 14"
18755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18756 msgid "CPU 15"
18757 msgstr "المعالج 15"
18759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18760 msgid "CPU 16"
18761 msgstr "المعالج 16"
18763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18764 msgid "CPU 17"
18765 msgstr "المعالج 17"
18767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18768 msgid "CPU 18"
18769 msgstr "المعالج 18"
18771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18772 msgid "CPU 19"
18773 msgstr "المعالج 19"
18775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18776 msgid "CPU 20"
18777 msgstr "المعالج 20"
18779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18780 msgid "CPU 21"
18781 msgstr "المعالج 21"
18783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18784 msgid "CPU 22"
18785 msgstr "المعالج 22"
18787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18788 msgid "CPU 23"
18789 msgstr "المعالج 23"
18791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18792 msgid "CPU 24"
18793 msgstr "المعالج 24"
18795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18796 msgid "CPU 25"
18797 msgstr "المعالج 25"
18799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18800 msgid "CPU 26"
18801 msgstr "المعالج 26"
18803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18804 msgid "CPU 27"
18805 msgstr "المعالج 27"
18807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18808 msgid "CPU 28"
18809 msgstr "المعالج 28"
18811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18812 msgid "CPU 29"
18813 msgstr "المعالج 29"
18815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18816 msgid "CPU 30"
18817 msgstr "المعالج 30"
18819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18820 msgid "CPU 31"
18821 msgstr "المعالج 31"
18823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18824 msgid "Select Columns"
18825 msgstr "اختر الأعمدة"
18827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18828 msgid ""
18829 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18830 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
18832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18833 msgid "&Image Name"
18834 msgstr "ا&سم الصورة"
18836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18837 msgid "&PID (Process Identifier)"
18838 msgstr "معرف الع&ملية"
18840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18841 msgid "&CPU Usage"
18842 msgstr "است&خدام المعالج"
18844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18845 msgid "CPU Tim&e"
18846 msgstr "زم&ن المعالج"
18848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18849 msgid "&Memory Usage"
18850 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
18852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18853 msgid "Memory Usage &Delta"
18854 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
18856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18857 msgid "Pea&k Memory Usage"
18858 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
18860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18861 msgid "Page &Faults"
18862 msgstr "نوا&قص الصفحة"
18864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18865 msgid "&USER Objects"
18866 msgstr "عناصر المس&تخدم"
18868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18869 msgid "I/O Reads"
18870 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
18872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18873 msgid "I/O Read Bytes"
18874 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
18876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18877 msgid "&Session ID"
18878 msgstr "مع&رف الجلسة"
18880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18881 msgid "User &Name"
18882 msgstr "اس&م المستخدم"
18884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18885 msgid "Page F&aults Delta"
18886 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
18888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18889 msgid "&Virtual Memory Size"
18890 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
18892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18893 msgid "Pa&ged Pool"
18894 msgstr "الم&صفحات"
18896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18897 msgid "N&on-paged Pool"
18898 msgstr "غي&ر المصفحات"
18900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18901 msgid "Base P&riority"
18902 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
18904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18905 msgid "&Handle Count"
18906 msgstr "رقم اللاق&ط"
18908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18909 msgid "&Thread Count"
18910 msgstr "ر&قم المادة"
18912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18913 msgid "GDI Objects"
18914 msgstr "عناصر GDI"
18916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18917 msgid "I/O Writes"
18918 msgstr "الكتابات الثنائية"
18920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18921 msgid "I/O Write Bytes"
18922 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
18924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18925 msgid "I/O Other"
18926 msgstr "الثنائيات الأخرى"
18928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18929 msgid "I/O Other Bytes"
18930 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
18932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18933 msgid "Create New Task"
18934 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
18936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18937 msgid "Runs a new program"
18938 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
18940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18941 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18942 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
18944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18945 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18946 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
18948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18949 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18950 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
18952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18953 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18954 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
18956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18957 msgid "Displays tasks by using large icons"
18958 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
18960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18961 msgid "Displays tasks by using small icons"
18962 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
18964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18965 msgid "Displays information about each task"
18966 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
18968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18969 msgid "Updates the display twice per second"
18970 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
18972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18973 msgid "Updates the display every two seconds"
18974 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
18976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18977 msgid "Updates the display every four seconds"
18978 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
18980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18981 msgid "Does not automatically update"
18982 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
18984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18985 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18986 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
18988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18989 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18990 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
18992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18993 msgid "Minimizes the windows"
18994 msgstr "تصغير النوافذ"
18996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18997 msgid "Maximizes the windows"
18998 msgstr "تكبير النوافذ"
19000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
19001 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
19002 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
19004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
19005 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
19006 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
19008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
19009 msgid "Displays Task Manager help topics"
19010 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
19012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
19013 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
19014 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
19016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
19017 msgid "Exits the Task Manager application"
19018 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
19020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
19021 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
19022 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
19024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
19025 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
19026 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
19028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
19029 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
19030 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
19032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
19033 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
19034 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
19036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
19037 msgid "Each CPU has its own history graph"
19038 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
19040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
19041 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
19042 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
19044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
19045 msgid "Tells the selected tasks to close"
19046 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
19048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
19049 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
19050 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
19052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
19053 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
19054 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
19056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
19057 msgid "Removes the process from the system"
19058 msgstr "أزل العملية من النظام"
19060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
19061 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
19062 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
19064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
19065 msgid "Attaches the debugger to this process"
19066 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
19068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
19069 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
19070 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
19072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
19073 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
19074 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
19076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
19077 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
19078 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
19080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
19081 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
19082 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
19084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
19085 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
19086 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
19088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
19089 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
19090 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
19092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
19093 msgid "Sets process to the LOW priority class"
19094 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
19096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
19097 msgid "Controls Debug Channels"
19098 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19101 msgid "Performance"
19102 msgstr "الأداء"
19104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19105 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19106 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19109 msgid "Processes: %d"
19110 msgstr "العمليات : %d"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19113 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19114 msgstr "استخدام الذاكرة :  %1!u!كب / %2!u!كب"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19117 msgid "Image Name"
19118 msgstr "اسم الصورة"
19120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19121 msgid "PID"
19122 msgstr "معرف العملية"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19125 msgid "CPU"
19126 msgstr "المعالج"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19129 msgid "CPU Time"
19130 msgstr "زمن المعالج"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19133 msgid "Mem Usage"
19134 msgstr "استخدام الذاكرة"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19137 msgid "Mem Delta"
19138 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19141 msgid "Peak Mem Usage"
19142 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19145 msgid "Page Faults"
19146 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19149 msgid "USER Objects"
19150 msgstr "عناصر المستخدم"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19153 msgid "Session ID"
19154 msgstr "معرف الجلسة"
19156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19157 msgid "Username"
19158 msgstr "اسم المستخدم"
19160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19161 msgid "PF Delta"
19162 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19165 msgid "VM Size"
19166 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19169 msgid "Paged Pool"
19170 msgstr "المصفحات"
19172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19173 msgid "NP Pool"
19174 msgstr "غير المصفحات"
19176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19177 msgid "Base Pri"
19178 msgstr "الأولوية الأساسية"
19180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19181 msgid "Task Manager Warning"
19182 msgstr "تحذير مدير المهام"
19184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19185 msgid ""
19186 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19187 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19188 "sure you want to change the priority class?"
19189 msgstr ""
19190 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19191 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19192 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19195 msgid "Unable to Change Priority"
19196 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19199 msgid ""
19200 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19201 "results including loss of data and system instability. The\n"
19202 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19203 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19204 "terminate the process?"
19205 msgstr ""
19206 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19207 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19208 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19209 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19212 msgid "Unable to Terminate Process"
19213 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19216 msgid ""
19217 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19218 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19219 msgstr ""
19220 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19221 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19224 msgid "Unable to Debug Process"
19225 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19228 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19229 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19232 msgid "Invalid Option"
19233 msgstr "خيار غير سليم"
19235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19236 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19237 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19240 msgid "System Idle Process"
19241 msgstr "عملية خمول النظام"
19243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19244 msgid "Not Responding"
19245 msgstr "لا يستجيب"
19247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19248 msgid "Running"
19249 msgstr "قيد التشغيل"
19251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19252 msgid "Task"
19253 msgstr "المهمة"
19255 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19256 msgid "Wine Application Uninstaller"
19257 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19259 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19260 msgid ""
19261 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19262 "executable.\n"
19263 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19264 msgstr ""
19265 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19266 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19267 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19269 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19270 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19271 msgstr ""
19273 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19274 msgid ""
19275 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19276 msgstr ""
19278 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19279 #, fuzzy
19280 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19281 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19282 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19284 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19285 msgid ""
19286 "Wine Application Uninstaller\n"
19287 "\n"
19288 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19289 "\n"
19290 msgstr ""
19292 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19293 msgid ""
19294 "Usage:\n"
19295 "  uninstaller [options]\n"
19296 "\n"
19297 "Options:\n"
19298 "  --help\t    Display this information.\n"
19299 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19300 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19301 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19302 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19303 "\n"
19304 msgstr ""
19306 #: programs/view/view.rc:36
19307 msgid "&Pan"
19308 msgstr "الوج&ه"
19310 #: programs/view/view.rc:38
19311 msgid "&Scale to Window"
19312 msgstr "القيا&س للنافذة"
19314 #: programs/view/view.rc:40
19315 msgid "&Left"
19316 msgstr "ال&يسار"
19318 #: programs/view/view.rc:41
19319 msgid "&Right"
19320 msgstr "الي&مين"
19322 #: programs/view/view.rc:49
19323 msgid "Regular Metafile Viewer"
19324 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19326 #: programs/view/view.rc:50
19327 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19328 msgstr ""
19330 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19331 msgid "Waiting for Program"
19332 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19334 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19335 msgid "Terminate Process"
19336 msgstr "انهاء العمليات"
19338 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19339 msgid ""
19340 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19341 "responding.\n"
19342 "\n"
19343 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19344 msgstr ""
19345 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19346 "يستجيب.\n"
19347 "\n"
19348 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19350 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19351 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19352 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19355 msgid ""
19356 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19357 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19358 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19359 "option) any later version."
19360 msgstr ""
19361 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19362 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19363 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19366 msgid "Windows registration information"
19367 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19370 msgid "&Owner:"
19371 msgstr "ال&مالك:"
19373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19374 msgid "Organi&zation:"
19375 msgstr "المن&ظمة:"
19377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19378 msgid "Application settings"
19379 msgstr "إعدادات التطبيق"
19381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19382 msgid ""
19383 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19384 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19385 "or per-application settings in those tabs as well."
19386 msgstr ""
19387 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19388 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19389 "معين."
19391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19392 #, fuzzy
19393 #| msgid "&Add application..."
19394 msgid "Add appli&cation..."
19395 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19397 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19398 msgid "&Remove application"
19399 msgstr "أزل تطبيقًا"
19401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19402 msgid "&Windows Version:"
19403 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19406 msgid "Window settings"
19407 msgstr "إعدادات النّافذة"
19409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19410 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19411 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19414 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19415 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19418 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19419 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19422 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19423 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19426 msgid "Desktop &size:"
19427 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19430 msgid "Screen resolution"
19431 msgstr "دقة الشّاشة"
19433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19434 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19435 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19438 msgid "DLL overrides"
19439 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19442 msgid ""
19443 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19444 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19445 "application)."
19446 msgstr ""
19447 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19448 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19449 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19452 msgid "&New override for library:"
19453 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19456 msgid "A&dd"
19457 msgstr ""
19459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19460 msgid "Existing &overrides:"
19461 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19464 msgid "&Edit..."
19465 msgstr "ت&حرير..."
19467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19468 msgid "Edit Override"
19469 msgstr "تحرير السيطرة"
19471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19472 msgid "Load order"
19473 msgstr "المكتبة المستعملة"
19475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19476 msgid "&Builtin (Wine)"
19477 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19480 msgid "&Native (Windows)"
19481 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19484 #, fuzzy
19485 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19486 msgid "Buil&tin then Native"
19487 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19490 msgid "Nati&ve then Builtin"
19491 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Select Drive Letter"
19496 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19499 #, fuzzy
19500 #| msgid "Wine configuration"
19501 msgid "Drive configuration"
19502 msgstr "إعدادات واين"
19504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19505 #, fuzzy
19506 #| msgid ""
19507 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19508 #| "edited."
19509 msgid ""
19510 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19511 "edited."
19512 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19514 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19515 #, fuzzy
19516 #| msgid "&Add..."
19517 msgid "A&dd..."
19518 msgstr "أ&ضف..."
19520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19521 msgid "&Path:"
19522 msgstr "الم&سار:"
19524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19525 #, fuzzy
19526 #| msgid "Show &Advanced"
19527 msgid "Show Advan&ced"
19528 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19531 msgid "De&vice:"
19532 msgstr "الج&هاز:"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19535 msgid "Bro&wse..."
19536 msgstr "است&عراض..."
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19539 msgid "&Label:"
19540 msgstr "الاس&م:"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19543 msgid "S&erial:"
19544 msgstr "المس&لسل:"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19547 #, fuzzy
19548 #| msgid "Show &dot files"
19549 msgid "&Show dot files"
19550 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19553 msgid "Driver diagnostics"
19554 msgstr "معالج المحركات"
19556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19557 msgid "Defaults"
19558 msgstr "الافتراضيات"
19560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19561 msgid "Output device:"
19562 msgstr "جهاز الإخراج:"
19564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19565 msgid "Voice output device:"
19566 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19569 msgid "Input device:"
19570 msgstr "جهاز الإدخال:"
19572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19573 msgid "Voice input device:"
19574 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19577 msgid "&Test Sound"
19578 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19581 #, fuzzy
19582 #| msgid "Wine configuration"
19583 msgid "Speaker configuration"
19584 msgstr "إعدادات واين"
19586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19587 msgid "Speakers:"
19588 msgstr ""
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19591 msgid "Appearance"
19592 msgstr "العرض"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19595 msgid "&Theme:"
19596 msgstr "السّم&ة:"
19598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19599 msgid "&Install theme..."
19600 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19603 msgid "It&em:"
19604 msgstr "العن&صر:"
19606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19607 msgid "C&olor:"
19608 msgstr "اللو&ن:"
19610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19611 msgid "MIME types"
19612 msgstr ""
19614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19615 msgid "Manage file &associations"
19616 msgstr ""
19618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19619 msgid "Folders"
19620 msgstr "الم&جلدات"
19622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19623 msgid "&Link to:"
19624 msgstr "موص&ول إلى:"
19626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19627 msgid "Libraries"
19628 msgstr "المكتبات"
19630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19631 msgid "Drives"
19632 msgstr "المحرّكات"
19634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19635 msgid "Select the Unix target directory, please."
19636 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19639 #, fuzzy
19640 #| msgid "Hide &Advanced"
19641 msgid "Hide Advan&ced"
19642 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19645 msgid "(No Theme)"
19646 msgstr "(بدون سمة)"
19648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19649 msgid "Graphics"
19650 msgstr "الرّسوميات"
19652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19653 msgid "Desktop Integration"
19654 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19657 msgid "Audio"
19658 msgstr "الصوتيات"
19660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19661 msgid "About"
19662 msgstr "معلوماتٌ حول"
19664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19665 msgid "Wine configuration"
19666 msgstr "إعدادات واين"
19668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19669 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19670 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19673 msgid "Select a theme file"
19674 msgstr "اختر ملف سمة"
19676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19677 msgid "Folder"
19678 msgstr "المجلد"
19680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19681 msgid "Links to"
19682 msgstr "موصول إلى"
19684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19685 msgid "Wine configuration for %s"
19686 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19689 msgid "Selected driver: %s"
19690 msgstr "المحرك المختار: %s"
19692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19693 msgid "(None)"
19694 msgstr "(لا شيء)"
19696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19697 msgid "Audio test failed!"
19698 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19701 msgid "(System default)"
19702 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19705 msgid "5.1 Surround"
19706 msgstr ""
19708 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19709 #, fuzzy
19710 #| msgid "graphic"
19711 msgid "Quadraphonic"
19712 msgstr "رسومي"
19714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19715 msgid "Stereo"
19716 msgstr ""
19718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19719 msgid "Mono"
19720 msgstr ""
19722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19723 msgid ""
19724 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19725 "Are you sure you want to do this?"
19726 msgstr ""
19727 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19728 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19731 msgid "Warning: system library"
19732 msgstr ""
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19735 msgid "native"
19736 msgstr "الأصليّة"
19738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19739 msgid "builtin"
19740 msgstr "المضمّنة"
19742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19743 msgid "native, builtin"
19744 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19747 msgid "builtin, native"
19748 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19751 msgid "disabled"
19752 msgstr "معطّل"
19754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19755 msgid "Default Settings"
19756 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19759 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19760 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19763 msgid "Use global settings"
19764 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19767 msgid "Select an executable file"
19768 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19771 msgid "Autodetect"
19772 msgstr "تحديد تلقائي"
19774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19775 msgid "Local hard disk"
19776 msgstr "قرص صلب محلّي"
19778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19779 msgid "Network share"
19780 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19783 msgid "Floppy disk"
19784 msgstr "قرص مرن"
19786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19787 msgid "CD-ROM"
19788 msgstr "قرص مدمج"
19790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19791 msgid ""
19792 "You cannot add any more drives.\n"
19793 "\n"
19794 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19795 msgstr ""
19796 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19797 "\n"
19798 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19801 msgid "System drive"
19802 msgstr "محرك النظام"
19804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19805 #, fuzzy
19806 #| msgid ""
19807 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19808 #| "\n"
19809 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19810 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19811 msgid ""
19812 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19813 "\n"
19814 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19815 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19816 msgstr ""
19817 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
19818 "\n"
19819 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
19820 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
19822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19823 msgctxt "Drive letter"
19824 msgid "Letter"
19825 msgstr "الحرف"
19827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19828 #, fuzzy
19829 #| msgid "New Folder"
19830 msgid "Target folder"
19831 msgstr "مجلد جديد"
19833 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19834 msgid ""
19835 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19836 "\n"
19837 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19838 msgstr ""
19839 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
19840 "\n"
19841 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
19843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19844 msgid "Controls Background"
19845 msgstr "خلفية التحكمات"
19847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19848 msgid "Controls Text"
19849 msgstr "نص التحكمات"
19851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19852 msgid "Menu Background"
19853 msgstr "خلفية القوائم"
19855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19856 msgid "Menu Text"
19857 msgstr "نص القوائم"
19859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19860 msgid "Scrollbar"
19861 msgstr "شريط التمرير"
19863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19864 msgid "Selection Background"
19865 msgstr "خلفية الاختيار"
19867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19868 msgid "Selection Text"
19869 msgstr "نص الاختيار"
19871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19872 msgid "Tooltip Background"
19873 msgstr "خلفية اﻷدوات"
19875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19876 msgid "Tooltip Text"
19877 msgstr "نص الأدوات"
19879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19880 msgid "Window Background"
19881 msgstr "خلفية النافذة"
19883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19884 msgid "Window Text"
19885 msgstr "نص النافذة"
19887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19888 msgid "Active Title Bar"
19889 msgstr "شريط العنوان المفعل"
19891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19892 msgid "Active Title Text"
19893 msgstr "العنوان المفعل"
19895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19896 msgid "Inactive Title Bar"
19897 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
19899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19900 msgid "Inactive Title Text"
19901 msgstr "العنوان غير المفعل"
19903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19904 msgid "Message Box Text"
19905 msgstr "نص الرسائل"
19907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19908 msgid "Application Workspace"
19909 msgstr "مساحة العمل"
19911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19912 msgid "Window Frame"
19913 msgstr "إطار النافذة"
19915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19916 msgid "Active Border"
19917 msgstr "الحد المفعل"
19919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19920 msgid "Inactive Border"
19921 msgstr "الحد غير المفعل"
19923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19924 msgid "Controls Shadow"
19925 msgstr "ظل التحكمات"
19927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19928 msgid "Gray Text"
19929 msgstr "النص الرّمادي"
19931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19932 msgid "Controls Highlight"
19933 msgstr "إضاءة التحكمات"
19935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19936 msgid "Controls Dark Shadow"
19937 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
19939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19940 msgid "Controls Light"
19941 msgstr "إضاءة التحكمات"
19943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19944 msgid "Controls Alternate Background"
19945 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
19947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19948 msgid "Hot Tracked Item"
19949 msgstr "عنصر ساخن"
19951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19952 msgid "Active Title Bar Gradient"
19953 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
19955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19956 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19957 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
19959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19960 msgid "Menu Highlight"
19961 msgstr "القوائم المضاءة"
19963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19964 msgid "Menu Bar"
19965 msgstr "شريط القوائم"
19967 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19968 msgid ""
19969 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19970 "The command is invalid.\n"
19971 msgstr ""
19972 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
19973 "الأمر غير سليم.\n"
19975 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19976 msgid "Program Error"
19977 msgstr "خطأ في البرنامج"
19979 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19980 msgid ""
19981 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19982 "sorry for the inconvenience."
19983 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
19985 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19986 msgid ""
19987 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19988 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19989 "Database</a> for tips about running this application."
19990 msgstr ""
19991 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
19992 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
19993 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
19995 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19996 msgid "Show &Details"
19997 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
19999 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
20000 msgid "Program Error Details"
20001 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
20003 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
20004 msgid ""
20005 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
20006 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
20007 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
20008 "and attach that file to the report."
20009 msgstr ""
20010 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
20011 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
20012 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
20013 "حفظته في إبلاغك."
20015 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
20016 msgid ""
20017 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
20018 "the process to obtain a backtrace."
20019 msgstr ""
20021 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
20022 msgid "(unidentified)"
20023 msgstr "(غير معروف)"
20025 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
20026 msgid "Saving failed"
20027 msgstr "خطأ في الحفظ"
20029 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
20030 msgid "Loading detailed information, please wait..."
20031 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
20033 #: programs/winefile/winefile.rc:29
20034 msgid "&Open\tEnter"
20035 msgstr "&افتح\tادخل"
20037 #: programs/winefile/winefile.rc:33
20038 msgid "Re&name..."
20039 msgstr "أ&عد التسمية..."
20041 #: programs/winefile/winefile.rc:34
20042 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
20043 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
20045 #: programs/winefile/winefile.rc:38
20046 msgid "Cr&eate Directory..."
20047 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
20049 #: programs/winefile/winefile.rc:43
20050 msgid "&Disk"
20051 msgstr "ال&قرص"
20053 #: programs/winefile/winefile.rc:44
20054 msgid "Connect &Network Drive..."
20055 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
20057 #: programs/winefile/winefile.rc:45
20058 msgid "&Disconnect Network Drive"
20059 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
20061 #: programs/winefile/winefile.rc:51
20062 msgid "&Name"
20063 msgstr "ا&لاسم"
20065 #: programs/winefile/winefile.rc:52
20066 msgid "&All File Details"
20067 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
20069 #: programs/winefile/winefile.rc:54
20070 msgid "&Sort by Name"
20071 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
20073 #: programs/winefile/winefile.rc:55
20074 msgid "Sort &by Type"
20075 msgstr "تر&تيب بالنوع"
20077 #: programs/winefile/winefile.rc:56
20078 msgid "Sort by Si&ze"
20079 msgstr "ترتيب بالحج&م"
20081 #: programs/winefile/winefile.rc:57
20082 msgid "Sort by &Date"
20083 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
20085 #: programs/winefile/winefile.rc:59
20086 msgid "Filter by&..."
20087 msgstr "تصفية حسب&..."
20089 #: programs/winefile/winefile.rc:66
20090 msgid "&Drive Bar"
20091 msgstr "&شريط المحركات"
20093 #: programs/winefile/winefile.rc:68
20094 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
20095 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
20097 #: programs/winefile/winefile.rc:74
20098 msgid "New &Window"
20099 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20101 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20102 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20103 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20105 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20106 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20107 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20109 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20110 msgid "&About Wine File Manager"
20111 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20113 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20114 msgid "Select destination"
20115 msgstr "اختر الهدف"
20117 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20118 msgid "By File Type"
20119 msgstr "بنوع الملف"
20121 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20122 msgid "File type"
20123 msgstr "نوع الملف"
20125 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20126 msgid "&Directories"
20127 msgstr "المج&لدات"
20129 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20130 msgid "&Programs"
20131 msgstr "البرام&ج"
20133 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20134 msgid "Docu&ments"
20135 msgstr "المست&ندات"
20137 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20138 msgid "&Other files"
20139 msgstr "املفات الأخر&ى"
20141 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20142 msgid "Show Hidden/&System Files"
20143 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20145 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20146 msgid "&File Name:"
20147 msgstr "&اسم الملف:"
20149 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20150 msgid "Full &Path:"
20151 msgstr "المسار الكام&ل:"
20153 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20154 msgid "Last Change:"
20155 msgstr "آ&خر تعديل:"
20157 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20158 msgid "Cop&yright:"
20159 msgstr "الح&قوق:"
20161 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20162 msgid "&System"
20163 msgstr "ن&ظام"
20165 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20166 msgid "&Compressed"
20167 msgstr "م&ضغوط"
20169 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20170 msgid "Version information"
20171 msgstr "معلومات الإصدار"
20173 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20174 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20175 msgid "S"
20176 msgstr "S"
20178 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20179 msgid "Applying font settings"
20180 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20182 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20183 msgid "Error while selecting new font."
20184 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20186 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20187 msgid "Wine File Manager"
20188 msgstr "مدير ملفات واين"
20190 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20191 msgid "root fs"
20192 msgstr "النظام الجذر"
20194 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20195 msgid "Shell"
20196 msgstr "الصدفة"
20198 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20199 msgid "Creation date"
20200 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20202 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20203 msgid "Access date"
20204 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20206 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20207 msgid "Modification date"
20208 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20210 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20211 msgid "Index/Inode"
20212 msgstr "العقدة"
20214 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20215 msgid "%1 of %2 free"
20216 msgstr "%1 من %2 حرة"
20218 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20219 msgid "&Game"
20220 msgstr "&لعبة"
20222 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20223 msgid "&New\tF2"
20224 msgstr "&جديد\tF2"
20226 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20227 msgid "Question &Marks"
20228 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20230 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20231 msgid "&Beginner"
20232 msgstr "مبت&دئ"
20234 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20235 #, fuzzy
20236 #| msgid "Interface"
20237 msgid "&Intermediate"
20238 msgstr "الواجهة"
20240 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20241 msgid "&Expert"
20242 msgstr "&خبير"
20244 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20245 msgid "&Custom..."
20246 msgstr "مخ&صص..."
20248 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20249 msgid "&Fastest Times"
20250 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20252 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20253 msgid "&About WineMine"
20254 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20256 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20257 msgid "Fastest Times"
20258 msgstr "النتائج الأسرع"
20260 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20261 msgid "Fastest times"
20262 msgstr "النتائج الأسرع"
20264 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20265 msgid "Beginner"
20266 msgstr "مبتدئ"
20268 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20269 #, fuzzy
20270 #| msgid "Interface"
20271 msgid "Intermediate"
20272 msgstr "الواجهة"
20274 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20275 msgid "Expert"
20276 msgstr "خبير"
20278 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20279 #, fuzzy
20280 #| msgid "Result"
20281 msgid "Reset Results"
20282 msgstr "نتيجة"
20284 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20285 msgid "Congratulations!"
20286 msgstr "تهانينا"
20288 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20289 msgid "Please enter your name"
20290 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20292 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20293 msgid "Custom Game"
20294 msgstr "لعبة مخصصة"
20296 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20297 msgid "Rows"
20298 msgstr "الصفوف"
20300 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20301 msgid "Columns"
20302 msgstr "الأعمدة"
20304 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20305 msgid "Mines"
20306 msgstr "الألغام"
20308 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20309 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20310 msgstr ""
20312 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20313 msgid "WineMine"
20314 msgstr "كانسة ألغام واين"
20316 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20317 msgid "Nobody"
20318 msgstr "لا أحد"
20320 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20321 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20322 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20325 msgid "Printer &setup..."
20326 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20329 msgid "&Annotate..."
20330 msgstr "علق في الحا&شية..."
20332 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20333 msgid "&Bookmark"
20334 msgstr "وضع إشا&رة"
20336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20337 msgid "&Define..."
20338 msgstr "&عرّف..."
20340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20341 msgid "Always on &top"
20342 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20344 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20345 msgid "Fonts"
20346 msgstr "ال&خطوط"
20348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20349 msgid "Small"
20350 msgstr "صغير"
20352 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20353 msgid "Large"
20354 msgstr "كبير"
20356 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20357 msgid "&Help on help\tF1"
20358 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20360 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20361 msgid "&About Wine Help"
20362 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20364 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20365 msgid "Annotation..."
20366 msgstr "الحاشية..."
20368 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20369 msgid "Copy"
20370 msgstr "نسخ"
20372 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20373 msgid "Index"
20374 msgstr "الفهرس"
20376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20377 msgid "Search"
20378 msgstr "البحث"
20380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20381 msgid "Wine Help"
20382 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20384 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20385 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20386 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20388 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20389 msgid "Summary"
20390 msgstr "الخلاصة"
20392 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20393 msgid "&Index"
20394 msgstr "ال&فهرس"
20396 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20397 msgid "Help files (*.hlp)"
20398 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20400 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20401 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20402 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20405 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20406 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20409 msgid "Help topics: "
20410 msgstr "نصائح المساعدة: "
20412 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20413 msgid "Error: Command line not supported\n"
20414 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20416 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20417 msgid "Error: Alias not found\n"
20418 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20420 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20421 msgid "Error: Invalid query\n"
20422 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20424 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20425 #, fuzzy
20426 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20427 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20428 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20431 msgid "&New...\tCtrl+N"
20432 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20435 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20436 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20439 msgid "&Clear\tDel"
20440 msgstr "اح&ذف\tDel"
20442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20443 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20444 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20447 msgid "Find &next\tF3"
20448 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20451 msgid "Read-&only"
20452 msgstr "لل&قراءة فقط"
20454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20455 msgid "&Modified"
20456 msgstr "مع&دل"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20459 msgid "E&xtras"
20460 msgstr "ال&إضافات"
20462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20463 msgid "Selection &info"
20464 msgstr "معلومات الم&ختار"
20466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20467 msgid "Character &format"
20468 msgstr "صي&غة المحارف"
20470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20471 msgid "&Def. char format"
20472 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20475 msgid "Paragrap&h format"
20476 msgstr "صيغة المق&طع"
20478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20479 msgid "&Get text"
20480 msgstr "أحضر ال&نص"
20482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20483 msgid "&Format Bar"
20484 msgstr "شري&ط الصيغة"
20486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20487 msgid "&Ruler"
20488 msgstr "ال&مسطرة"
20490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20491 msgid "&Insert"
20492 msgstr "إ&دراج"
20494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20495 msgid "&Date and time..."
20496 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20499 msgid "F&ormat"
20500 msgstr "ال&صيغة"
20502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20503 #, fuzzy
20504 #| msgid "&List"
20505 msgid "&Lists"
20506 msgstr "قائمة"
20508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20509 msgid "&Bullet points"
20510 msgstr "ن&قاط العلام"
20512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20513 #, fuzzy
20514 #| msgid "CRL Number"
20515 msgid "Numbers"
20516 msgstr "رقم CRL"
20518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20519 msgid "Letters - lower case"
20520 msgstr ""
20522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20523 msgid "Letters - upper case"
20524 msgstr ""
20526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20527 msgid "Roman numerals - lower case"
20528 msgstr ""
20530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20531 msgid "Roman numerals - upper case"
20532 msgstr ""
20534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20535 msgid "&Paragraph..."
20536 msgstr "المق&طع..."
20538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20539 msgid "&Tabs..."
20540 msgstr "الأ&لسنة..."
20542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20543 msgid "Backgroun&d"
20544 msgstr "ال&خلفية"
20546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20547 msgid "&System\tCtrl+1"
20548 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20551 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20552 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20555 msgid "&About Wine Wordpad"
20556 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20559 msgid "Automatic"
20560 msgstr "تلقائي"
20562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20563 msgid "Date and time"
20564 msgstr "التاريخ و الوقت"
20566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20567 msgid "Available formats"
20568 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20571 msgid "New document type"
20572 msgstr "نوع المستند الجديد"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20575 msgid "Paragraph format"
20576 msgstr "صيغة المقطع"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20579 msgid "Indentation"
20580 msgstr "الهامش"
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20583 msgid "Left"
20584 msgstr "اليسار"
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20587 msgid "Right"
20588 msgstr "اليمين"
20590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20591 msgid "First line"
20592 msgstr "السطر الأول"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20595 msgid "Alignment"
20596 msgstr "المحاذاة"
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20599 msgid "Tabs"
20600 msgstr "الألسنة"
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20603 msgid "Tab stops"
20604 msgstr "وقف اللسان"
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20607 msgid "&Add"
20608 msgstr "أ&ضف"
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20611 msgid "Remove al&l"
20612 msgstr "حذف ال&كل"
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20615 msgid "Line wrapping"
20616 msgstr "غلاف السطر"
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20619 msgid "&No line wrapping"
20620 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20623 msgid "Wrap text by the &window border"
20624 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20627 msgid "Wrap text by the &margin"
20628 msgstr "غلف النص بال&حد"
20630 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20631 msgid "Toolbars"
20632 msgstr "أشرطة الأدوات"
20634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20635 msgctxt "accelerator Align Left"
20636 msgid "L"
20637 msgstr "L"
20639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20640 msgctxt "accelerator Align Center"
20641 msgid "E"
20642 msgstr "E"
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20645 msgctxt "accelerator Align Right"
20646 msgid "R"
20647 msgstr "R"
20649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20650 msgctxt "accelerator Redo"
20651 msgid "Y"
20652 msgstr "Y"
20654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20655 msgctxt "accelerator Bold"
20656 msgid "B"
20657 msgstr "B"
20659 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20660 msgctxt "accelerator Italic"
20661 msgid "I"
20662 msgstr "I"
20664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20665 msgctxt "accelerator Underline"
20666 msgid "U"
20667 msgstr "U"
20669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20670 msgid "All documents (*.*)"
20671 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20674 msgid "Text documents (*.txt)"
20675 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20678 #, fuzzy
20679 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20680 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20681 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20684 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20685 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20688 msgid "Rich text document"
20689 msgstr "مستند نصي غني"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20692 msgid "Text document"
20693 msgstr "مستند نصي"
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20696 msgid "Unicode text document"
20697 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20700 msgid "Printer files (*.prn)"
20701 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20704 msgid "Center"
20705 msgstr "الوسط"
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20708 msgid "Text"
20709 msgstr "النص"
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20712 msgid "Rich text"
20713 msgstr "النص الغني"
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20716 msgid "Next page"
20717 msgstr "الصفحة التالية"
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20720 msgid "Previous page"
20721 msgstr "الصفحة السابقة"
20723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20724 msgid "Two pages"
20725 msgstr "صفحتين"
20727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20728 msgid "One page"
20729 msgstr "صفحة واحدة"
20731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20732 msgid "Zoom in"
20733 msgstr "تكبير"
20735 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20736 msgid "Zoom out"
20737 msgstr "تصغير"
20739 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20740 msgid "Page"
20741 msgstr "صفحة"
20743 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20744 msgid "Pages"
20745 msgstr "صفحات"
20747 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20748 msgctxt "unit: centimeter"
20749 msgid "cm"
20750 msgstr "سنتيمتر"
20752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20753 msgctxt "unit: inch"
20754 msgid "in"
20755 msgstr "إنش"
20757 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20758 msgid "inch"
20759 msgstr "إنش"
20761 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20762 msgctxt "unit: point"
20763 msgid "pt"
20764 msgstr "نقطة"
20766 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20767 msgid "Document"
20768 msgstr "مستند"
20770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20771 msgid "Save changes to '%s'?"
20772 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20775 msgid "Finished searching the document."
20776 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20779 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20780 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20783 msgid ""
20784 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20785 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20786 msgstr ""
20787 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20788 "متأكد من المتابعة؟"
20790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20791 msgid "Invalid number format."
20792 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20795 msgid "OLE storage documents are not supported."
20796 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20799 msgid "Could not save the file."
20800 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20802 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20803 msgid "You do not have access to save the file."
20804 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
20806 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20807 msgid "Could not open the file."
20808 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
20810 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20811 msgid "You do not have access to open the file."
20812 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
20814 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20815 msgid "Printing not implemented."
20816 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
20818 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20819 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20820 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
20822 #: programs/write/write.rc:30
20823 msgid "Starting Wordpad failed"
20824 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
20826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20827 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20828 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20830 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20831 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20832 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20834 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20835 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20836 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
20838 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20839 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20840 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
20842 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20843 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20844 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
20846 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20847 msgid ""
20848 "Is '%1' a filename or directory\n"
20849 "on the target?\n"
20850 "(F - File, D - Directory)\n"
20851 msgstr ""
20852 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
20853 "في الهدف ؟\n"
20854 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
20856 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20857 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20858 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
20860 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20861 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20862 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
20864 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20865 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20866 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
20868 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20869 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20870 msgstr "خطأ أثناء القراءة من  '%1'\n"
20872 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20873 msgctxt "File key"
20874 msgid "F"
20875 msgstr "F"
20877 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20878 msgctxt "Directory key"
20879 msgid "D"
20880 msgstr "D"
20882 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20883 #, fuzzy
20884 #| msgid ""
20885 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20886 #| "\n"
20887 #| "Syntax:\n"
20888 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20889 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20890 #| "\n"
20891 #| "Where:\n"
20892 #| "\n"
20893 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20894 #| "\tmore files.\n"
20895 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20896 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20897 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20898 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20899 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20900 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20901 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20902 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20903 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20904 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20905 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20906 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20907 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20908 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20909 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20910 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20911 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20912 #| "\tarchive attribute.\n"
20913 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20914 #| "date.\n"
20915 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20916 #| "\t\tthan source.\n"
20917 #| "\n"
20918 msgid ""
20919 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20920 "\n"
20921 "Syntax:\n"
20922 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20923 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20924 "\n"
20925 "Where:\n"
20926 "\n"
20927 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20928 "\tmore files.\n"
20929 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20930 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20931 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20932 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20933 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20934 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20935 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20936 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20937 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20938 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20939 "[/N]  Copy using short names.\n"
20940 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20941 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20942 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20943 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20944 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20945 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20946 "\tarchive attribute.\n"
20947 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20948 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20949 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20950 "\t\tthan source.\n"
20951 "\n"
20952 msgstr ""
20953 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
20954 "\n"
20955 "الصيغة:\n"
20956 "XCOPY  الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20957 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20958 "\n"
20959 "في حين:\n"
20960 "\n"
20961 "[/I]  تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
20962 "\tأو أكثر.\n"
20963 "[/S]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
20964 "[/E]  نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
20965 "[/Q]  الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
20966 "[/F]  أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
20967 "[/L]  محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
20968 "[/W]  التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
20969 "[/T]  إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
20970 "[/Y]  إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
20971 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
20972 "[/P]  التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
20973 "[/N]  النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
20974 "[/U]  نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
20975 "[/R]  الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
20976 "[/H]  تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
20977 "[/C]  الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
20978 "[/A]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
20979 "[/M]  نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
20980 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
20981 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
20982 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
20983 "\t\tأقدم في الهدف.\n"
20984 "\n"