1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
37 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
38 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
43 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
45 #: appwiz.rc:35 winefile.rc:160
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
61 msgid "Installation programs"
66 msgid "Programs (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:80 notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
70 msgid "All files (*.*)"
71 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
76 msgstr "&Odstranit sdílení..."
80 msgid "&Modify/Remove..."
81 msgstr "&Odstranit sdílení..."
84 msgid "Downloading..."
93 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
109 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
110 "Žádná klávesová zkratka.\n"
111 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
114 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
124 msgstr "Jdi na dnešek"
128 msgid "Connect to %s"
129 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
132 msgid "Connecting to %s"
136 msgid "Logon unsuccessful"
141 "Make sure that your user name\n"
142 "and password are correct."
147 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
149 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
150 "entering your password."
154 msgid "Caps Lock is On"
158 msgid "Authority Key Identifier"
162 msgid "Key Attributes"
166 msgid "Key Usage Restriction"
170 msgid "Subject Alternative Name"
174 msgid "Issuer Alternative Name"
178 msgid "Basic Constraints"
186 msgid "Certificate Policies"
190 msgid "Subject Key Identifier"
194 msgid "CRL Reason Code"
198 msgid "CRL Distribution Points"
202 msgid "Enhanced Key Usage"
206 msgid "Authority Information Access"
210 msgid "Certificate Extensions"
214 msgid "Next Update Location"
218 msgid "Yes or No Trust"
222 msgid "Email Address"
226 msgid "Unstructured Name"
234 msgid "Message Digest"
246 msgid "Challenge Password"
250 msgid "Unstructured Address"
254 msgid "SMIME Capabilities"
258 msgid "Prefer Signed Data"
261 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
265 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
270 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
274 msgid "Certification Authority Issuer"
278 msgid "Certification Template Name"
282 msgid "Certificate Type"
286 msgid "Certificate Manifold"
290 msgid "Netscape Cert Type"
294 msgid "Netscape Base URL"
298 msgid "Netscape Revocation URL"
302 msgid "Netscape CA Revocation URL"
306 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
310 msgid "Netscape CA Policy URL"
314 msgid "Netscape SSL ServerName"
318 msgid "Netscape Comment"
322 msgid "SpcSpAgencyInfo"
326 msgid "SpcFinancialCriteria"
330 msgid "SpcMinimalCriteria"
334 msgid "Country/Region"
342 msgid "Organizational Unit"
354 msgid "State or Province"
374 msgid "Domain Component"
378 msgid "Street Address"
382 msgid "Serial Number"
393 msgid "Cross CA Version"
397 msgid "Serialized Signature Serial Number"
401 msgid "Principal Name"
405 msgid "Windows Product Update"
409 msgid "Enrollment Name Value Pair"
420 msgid "Enrollment CSP"
428 msgid "Delta CRL Indicator"
432 msgid "Issuing Distribution Point"
440 msgid "Name Constraints"
444 msgid "Policy Mappings"
448 msgid "Policy Constraints"
452 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
456 msgid "Application Policies"
460 msgid "Application Policy Mappings"
464 msgid "Application Policy Constraints"
476 msgid "Unsigned CMC Request"
480 msgid "CMC Status Info"
485 msgid "CMC Extensions"
491 msgid "CMC Attributes"
499 msgid "PKCS 7 Signed"
503 msgid "PKCS 7 Enveloped"
507 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
511 msgid "PKCS 7 Digested"
515 msgid "PKCS 7 Encrypted"
519 msgid "Previous CA Certificate Hash"
523 msgid "Virtual Base CRL Number"
527 msgid "Next CRL Publish"
531 msgid "CA Encryption Certificate"
534 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
535 msgid "Key Recovery Agent"
539 msgid "Certificate Template Information"
543 msgid "Enterprise Root OID"
551 msgid "Encrypted Private Key"
555 msgid "Published CRL Locations"
559 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
563 msgid "Transaction Id"
571 msgid "Recipient Nonce"
579 msgid "Get Certificate"
587 msgid "Revoke Request"
591 msgid "Query Pending"
594 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
595 msgid "Certificate Trust List"
599 msgid "Archived Key Certificate Hash"
603 msgid "Private Key Usage Period"
607 msgid "Client Information"
611 msgid "Server Authentication"
615 msgid "Client Authentication"
627 msgid "Time Stamping"
631 msgid "Microsoft Trust List Signing"
635 msgid "Microsoft Time Stamping"
639 msgid "IP security end system"
643 msgid "IP security tunnel termination"
647 msgid "IP security user"
651 msgid "Encrypting File System"
654 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
655 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
658 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
659 msgid "Windows System Component Verification"
662 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
663 msgid "OEM Windows System Component Verification"
666 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
667 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
670 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
671 msgid "Key Pack Licenses"
674 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
675 msgid "License Server Verification"
678 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
679 msgid "Smart Card Logon"
682 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
684 msgid "Digital Rights"
687 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
688 msgid "Qualified Subordination"
691 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
695 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
697 msgid "Document Signing"
698 msgstr "Argument missing\n"
701 msgid "IP security IKE intermediate"
704 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
705 msgid "File Recovery"
708 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
709 msgid "Root List Signer"
713 msgid "All application policies"
716 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
717 msgid "Directory Service Email Replication"
720 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
721 msgid "Certificate Request Agent"
724 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
725 msgid "Lifetime Signing"
729 msgid "All issuance policies"
733 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
741 msgid "Intermediate Certification Authorities"
749 msgid "Trusted Publishers"
753 msgid "Untrusted Certificates"
761 msgid "Certificate Issuer"
765 msgid "Certificate Serial Number="
773 msgid "Email Address="
781 msgid "Directory Address"
797 msgid "Registered ID="
801 msgid "Unknown Key Usage"
805 msgid "Subject Type="
818 msgid "Path Length Constraint="
822 msgid "Information Not Available"
826 msgid "Authority Info Access"
830 msgid "Access Method="
842 msgid "Unknown Access Method"
846 msgid "Alternative Name"
850 msgid "CRL Distribution Point"
854 msgid "Distribution Point Name"
874 msgid "Key Compromise"
878 msgid "CA Compromise"
882 msgid "Affiliation Changed"
890 msgid "Operation Ceased"
894 msgid "Certificate Hold"
898 msgid "Financial Information="
906 msgid "Not Available"
910 msgid "Meets Criteria="
913 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
917 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
922 msgid "Digital Signature"
926 msgid "Non-Repudiation"
930 msgid "Key Encipherment"
934 msgid "Data Encipherment"
938 msgid "Key Agreement"
942 msgid "Certificate Signing"
946 msgid "Off-line CRL Signing"
954 msgid "Encipher Only"
958 msgid "Decipher Only"
962 msgid "SSL Client Authentication"
966 msgid "SSL Server Authentication"
990 msgid "Certificate Policy"
994 msgid "Policy Identifier: "
998 msgid "Policy Qualifier Info"
1002 msgid "Policy Qualifier Id="
1010 msgid "Notice Reference"
1014 msgid "Organization="
1018 msgid "Notice Number="
1022 msgid "Notice Text="
1025 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1031 msgid "Certificate Information"
1036 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1037 "altered or corrupted."
1042 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1043 "trusted root certificate store."
1047 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1052 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1053 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
1056 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1060 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1080 msgid "This certificate has an invalid signature."
1084 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1088 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1092 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1096 msgid "This certificate is OK."
1107 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1112 msgid "Version 1 Fields Only"
1117 msgid "Extensions Only"
1124 msgid "Critical Extensions Only"
1131 msgid "Properties Only"
1133 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1135 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1139 msgid "Serial number"
1163 msgid "%s (%d bits)"
1171 msgid "Enhanced key usage (property)"
1175 msgid "Friendly name"
1178 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1184 msgid "Certificate Properties"
1185 msgstr "&Vlastnosti"
1188 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1192 msgid "The OID you entered already exists."
1196 msgid "Select Certificate Store"
1200 msgid "Please select a certificate store."
1204 msgid "Certificate Import Wizard"
1209 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1210 "select another file."
1214 msgid "File to Import"
1218 msgid "Specify the file you want to import."
1221 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1222 msgid "Certificate Store"
1227 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1228 "lists, and certificate trust lists."
1232 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1236 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1239 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1240 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1243 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1244 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1248 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1252 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1256 msgid "Please select a file."
1260 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1265 msgid "Could not open "
1266 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
1269 msgid "Determined by the program"
1273 msgid "Please select a store"
1277 msgid "Certificate Store Selected"
1281 msgid "Automatically determined by the program"
1295 msgid "Certificate Revocation List"
1299 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1303 msgid "Personal Information Exchange"
1307 msgid "The import was successful."
1311 msgid "The import failed."
1319 msgid "<Advanced Purposes>"
1331 msgid "Expiration Date"
1335 msgid "Friendly Name"
1338 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1342 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1343 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1344 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1349 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1350 "sign messages with it.\n"
1351 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1356 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1357 "sign messages with them.\n"
1358 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1363 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1364 "verify messages signed with it.\n"
1365 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1370 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1371 "verify messages signed with it.\n"
1372 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1377 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1379 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1384 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1386 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1391 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1392 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1393 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1398 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1399 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1400 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1405 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1406 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1411 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1412 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1416 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1420 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1424 msgid "Certificates"
1428 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1432 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1437 "Ensures software came from software publisher\n"
1438 "Protects software from alteration after publication"
1442 msgid "Protects e-mail messages"
1446 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1450 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1454 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1458 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1462 msgid "Private Key Archival"
1466 msgid "Certificate Export Wizard"
1471 msgid "Export Format"
1475 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1479 msgid "Export Filename"
1483 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1487 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1491 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1495 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1499 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1503 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1507 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1516 msgid "Include all certificates in certificate path"
1524 msgid "The export was successful."
1528 msgid "The export failed."
1532 msgid "Export Private Key"
1537 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1542 msgid "Enter Password"
1546 msgid "You may password-protect a private key."
1550 msgid "The passwords do not match."
1554 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1558 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1562 msgid "Default DirectSound"
1563 msgstr "Dafaultní DirectSound"
1566 msgid "DirectSound: %s"
1567 msgstr "DirectSound: %s"
1570 msgid "Default WaveOut Device"
1571 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
1574 msgid "Default MidiOut Device"
1575 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
1577 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1585 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1589 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1591 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1606 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1610 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1614 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1618 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1624 msgstr "Synchronizovat"
1626 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1630 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1634 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1643 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1644 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1647 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1648 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1651 msgid "IDTB_CONTENTS"
1652 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1660 msgstr "IDTB_SEARCH"
1663 msgid "IDTB_HISTORY"
1664 msgstr "IDTB_HISTORY"
1667 msgid "IDTB_FAVORITES"
1668 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1680 msgstr "Přizpůsobit"
1687 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1688 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1691 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1692 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1694 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1695 msgid "Cinepak Video codec"
1699 msgid "Internet Settings"
1703 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1707 msgid "Error converting object to primitive type"
1711 msgid "Invalid procedure call or argument"
1715 msgid "Subscript out of range"
1719 msgid "Automation server can't create object"
1723 msgid "Object doesn't support this property or method"
1727 msgid "Object doesn't support this action"
1731 msgid "Argument not optional"
1736 msgid "Syntax error"
1737 msgstr "Syntax error\n"
1740 msgid "Expected ';'"
1744 msgid "Expected '('"
1748 msgid "Expected ')'"
1752 msgid "Unterminated string constant"
1756 msgid "Conditional compilation is turned off"
1760 msgid "Number expected"
1764 msgid "Function expected"
1768 msgid "'[object]' is not a date object"
1772 msgid "Object expected"
1776 msgid "Illegal assignment"
1780 msgid "'|' is undefined"
1784 msgid "Boolean object expected"
1788 msgid "VBArray object expected"
1792 msgid "JScript object expected"
1796 msgid "Syntax error in regular expression"
1800 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1804 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1808 msgid "Array object expected"
1811 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
1816 msgid "Local Monitor"
1820 msgid "'%s' is not a valid port name"
1824 msgid "Port %s already exists"
1828 msgid "This port has no options to configure"
1832 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1840 msgid "Entire Network"
1844 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1849 msgid "HTML Document"
1850 msgstr "Argument missing\n"
1853 msgid "Downloading from %s..."
1862 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1863 "file path and try again."
1868 msgid "path %s not found"
1869 msgstr "PATH not found\n"
1872 msgid "insert disk %s"
1877 "Windows Installer %s\n"
1880 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1882 "Install a product:\n"
1883 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1884 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1885 "\t/a package [property]\n"
1886 "Repair an installation:\n"
1887 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1888 "Uninstall a product:\n"
1889 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1890 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1891 "Advertise a product:\n"
1892 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1894 "\t/p patchpackage [property]\n"
1895 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1896 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1897 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1898 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1899 "Register MSI Service:\n"
1901 "Unregister MSI Service:\n"
1903 "Display this help:\n"
1909 msgid "enter which folder contains %s"
1913 msgid "install source for feature missing"
1917 msgid "network drive for feature missing"
1921 msgid "feature from:"
1925 msgid "choose which folder contains %s"
1930 msgstr "WINE-MS-RLE"
1933 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1934 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1938 "Wine MS-RLE video codec\n"
1939 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1941 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1942 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
1945 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1954 msgid "Wine Video 1 video codec"
1955 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1974 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1977 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1982 msgid "Copy files from:"
1986 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1989 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1993 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2003 msgid "&Save Background As..."
2007 msgid "Set As Back&ground"
2011 msgid "&Copy Background"
2015 msgid "Set as &Desktop Item"
2018 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
2022 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2023 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2028 msgid "Create Shor&tcut"
2033 msgid "Add to &Favorites"
2037 msgid "&View Source"
2053 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2057 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2059 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2066 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2070 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2071 msgid "Open Link in &New Window"
2074 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2075 msgid "Save Target &As..."
2078 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2079 msgid "&Print Target"
2082 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2083 msgid "S&how Picture"
2086 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2087 msgid "&Save Picture As..."
2091 msgid "&E-mail Picture..."
2095 msgid "Pr&int Picture..."
2099 msgid "&Go to My Pictures"
2102 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2103 msgid "Set as Back&ground"
2106 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2107 msgid "Set as &Desktop Item..."
2110 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2115 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2116 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2120 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2121 msgid "Copy Shor&tcut"
2124 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2126 msgid "Add to &Favorites..."
2129 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2132 msgstr "&Vlastnosti"
2173 msgid "&Cell Properties"
2174 msgstr "&Vlastnosti"
2178 msgid "&Table Properties"
2179 msgstr "&Vlastnosti"
2182 msgid "1DSite Select"
2189 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2197 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2202 msgid "Open in &New Window"
2210 msgid "Context Unknown"
2214 msgid "DYNSRC Image"
2218 msgid "&Save Video As..."
2221 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2242 msgid "Resource Failures"
2246 msgid "Dump Tracking Info"
2266 msgid "Dump DisplayTree"
2270 msgid "Dump FormatCaches"
2274 msgid "Dump LayoutRects"
2278 msgid "Memory Monitor"
2282 msgid "Performance Meters"
2290 msgid "&Browse View"
2298 msgid "Vertical Scrollbar"
2301 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2330 msgid "Horizontal Scrollbar"
2354 msgid "Scroll Right"
2358 msgid "Wine Internet Explorer"
2369 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2370 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2379 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2392 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2394 msgstr "Uložit j&ako..."
2398 msgid "Print &format..."
2406 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2408 msgid "Print previe&w..."
2413 msgid "&Properties..."
2415 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2417 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2420 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2424 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2431 msgstr "&Panel nástrojů"
2435 msgid "&Standard bar"
2436 msgstr "&Stavový řádek"
2439 msgid "&Address bar"
2449 msgid "&Add to Favorites..."
2452 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2453 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2457 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2459 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2464 msgid "&About Internet Explorer..."
2465 msgstr "&Informace o Winefile..."
2488 msgid "LAN Connection"
2492 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
2497 msgid "The date on the certificate is invalid."
2498 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2501 msgid "The name on the certificate does not match the site."
2506 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
2510 msgid "The specified command was carried out."
2511 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
2514 msgid "Undefined external error."
2515 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
2518 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2519 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
2522 msgid "The driver was not enabled."
2523 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
2527 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2530 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
2533 msgid "The specified device handle is invalid."
2534 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2537 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2538 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
2542 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2543 "increase available memory, and then try again."
2545 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
2546 "více volné paměti a zkuste to znovu."
2550 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2551 "which functions and messages the driver supports."
2553 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
2554 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
2557 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2558 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
2561 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2562 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
2565 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2566 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
2570 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2571 "Capabilities function to determine the supported formats"
2573 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
2574 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
2576 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2578 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2579 "device, or wait until the data is finished playing."
2581 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
2582 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
2586 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2587 "header, and then try again."
2589 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
2590 "pak to zkuste znovu."
2594 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2595 "and then try again."
2597 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
2602 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2603 "header, and then try again."
2605 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
2606 "pak to zkuste znovu."
2610 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2611 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2613 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
2614 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
2618 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2619 "transmitted, and then try again."
2621 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
2626 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2627 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2629 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
2630 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
2634 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2635 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2637 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
2638 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
2641 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2643 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
2644 "otevření MCI zařízení."
2647 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2648 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
2651 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2652 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
2656 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2657 "or contact the device manufacturer."
2659 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
2660 "má, případně oslovte jeho výrobce."
2663 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2664 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
2668 "Not enough memory available for this task.\n"
2669 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2672 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
2673 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
2677 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2680 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
2685 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2686 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
2689 msgid "No command was specified."
2690 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
2694 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2695 "size of the buffer."
2697 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
2702 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2704 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
2707 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2708 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
2712 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2713 "manufacturer about obtaining a new driver."
2715 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
2716 "zařízení na nový ovladač."
2720 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2721 "manufacturer about obtaining a new driver."
2722 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
2725 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2726 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
2729 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2730 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
2734 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2736 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
2740 msgid "The device driver is not ready."
2741 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
2744 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2745 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
2749 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2752 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
2755 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2756 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
2760 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2761 "separately to determine which devices caused the error"
2763 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
2764 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
2767 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2768 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
2771 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2772 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
2775 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2776 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
2780 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2781 "still connected to the network."
2783 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
2784 "síťové připojení průchozí."
2788 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2789 "device name is spelled correctly."
2791 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
2792 "jste jeho název uvedli přesně."
2796 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2799 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
2803 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2805 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
2808 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2809 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
2813 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2814 "parameter with each 'open' command."
2816 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
2817 "parametr s každým příkazem 'open'."
2821 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2822 "Please supply one."
2824 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
2829 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2830 "documentation for valid formats."
2832 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
2837 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2839 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
2842 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2843 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
2847 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2848 "may be corrupt, or not in the correct format."
2850 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
2851 "poškozen nebo nemá správný formát."
2854 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2855 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
2858 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2859 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
2862 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2863 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
2866 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2867 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
2870 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2871 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
2875 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2876 "sequence, and then try again."
2878 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
2883 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2884 "the device is closed, and then try again."
2886 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
2887 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
2891 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2892 "characters, followed by a period and an extension."
2894 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
2895 "následovaných tečkou a příponou."
2899 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2900 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
2904 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2905 "in Control Panel to install the device."
2907 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2908 "panelu, na záložce Ovladače."
2912 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2913 "restarting your computer."
2915 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
2916 "restartujte Váš počítač."
2920 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2921 "cannot change directories."
2923 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2924 "nemůže změnit adresář."
2928 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2931 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2932 "nemůže změnit jednotku disku."
2935 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2936 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
2939 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2940 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
2944 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2945 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
2949 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2950 "until a wave device is free, and then try again."
2952 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
2953 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2957 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2958 "until the device is free, and then try again."
2960 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
2961 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2965 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2966 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2968 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
2969 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2973 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2974 "until the device is free, and then try again."
2976 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
2977 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2980 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2981 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
2984 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2985 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
2989 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2990 "the Drivers option to install the wave device."
2992 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
2993 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2997 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2999 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
3003 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
3004 "the Drivers option to install the wave device."
3006 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
3007 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
3011 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
3014 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
3019 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
3020 "You can't use them together."
3022 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
3027 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
3030 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
3034 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
3035 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
3037 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
3038 "panelu na záložce Driver."
3042 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3043 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
3046 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
3047 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
3050 msgid "An error occurred with the specified port."
3051 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
3055 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
3056 "these applications; then, try again."
3058 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
3059 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
3062 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
3063 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
3067 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
3068 "Control Panel to install a MIDI driver."
3070 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
3071 "Ovladač v Ovládacím panelu."
3074 msgid "There is no display window."
3075 msgstr "Okno display chybí."
3078 msgid "Could not create or use window."
3079 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
3083 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
3084 "check your disk or network connection."
3086 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
3087 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
3091 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
3092 "are still connected to the network."
3094 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
3095 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
3098 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
3102 msgid "Unable to create the output file."
3111 msgid "Operations Error"
3115 msgid "Protocol Error"
3119 msgid "Time Limit Exceeded"
3123 msgid "Size Limit Exceeded"
3127 msgid "Compare False"
3131 msgid "Compare True"
3135 msgid "Authentication Method Not Supported"
3139 msgid "Strong Authentication Required"
3143 msgid "Referral (v2)"
3151 msgid "Administration Limit Exceeded"
3155 msgid "Unavailable Critical Extension"
3159 msgid "Confidentiality Required"
3163 msgid "No Such Attribute"
3167 msgid "Undefined Type"
3171 msgid "Inappropriate Matching"
3175 msgid "Constraint Violation"
3179 msgid "Attribute Or Value Exists"
3183 msgid "Invalid Syntax"
3187 msgid "No Such Object"
3191 msgid "Alias Problem"
3195 msgid "Invalid DN Syntax"
3203 msgid "Alias Dereference Problem"
3207 msgid "Inappropriate Authentication"
3211 msgid "Invalid Credentials"
3216 msgid "Insufficient Rights"
3228 msgid "Unwilling To Perform"
3232 msgid "Loop Detected"
3236 msgid "Sort Control Missing"
3240 msgid "Index range error"
3244 msgid "Naming Violation"
3248 msgid "Object Class Violation"
3252 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3256 msgid "Not allowed on RDN"
3260 msgid "Already Exists"
3264 msgid "No Object Class Mods"
3268 msgid "Results Too Large"
3272 msgid "Affects Multiple DSAs"
3288 msgid "Encoding Error"
3292 msgid "Decoding Error"
3300 msgid "Auth Unknown"
3304 msgid "Filter Error"
3308 msgid "User Cancelled"
3313 msgid "Parameter Error"
3314 msgstr "Parameter error\n"
3321 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3325 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3329 msgid "Specified control was not found in message"
3333 msgid "No result present in message"
3337 msgid "More results returned"
3341 msgid "Loop while handling referrals"
3345 msgid "Referral hop limit exceeded"
3356 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3361 msgid "&Without Titlebar"
3373 msgid "&Always on Top"
3374 msgstr "Vždy n&a vrchu"
3378 msgstr "&O aplikaci"
3381 msgid "&About Clock..."
3382 msgstr "O &aplikaci..."
3389 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3390 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
3394 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3395 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3396 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3397 "called procedure.\n"
3399 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3400 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3402 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
3403 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
3404 "kontrola se vrátí\n"
3405 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
3406 "volané proceduře.\n"
3408 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
3409 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
3413 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3414 "default directory.\n"
3415 msgstr "Nápověda k CD\n"
3418 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3419 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
3422 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3423 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
3426 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3427 msgstr "Nápověda k COPY\n"
3430 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3431 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
3434 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3435 msgstr "Nápověda k DATE\n"
3438 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3439 msgstr "Nápověda k DEL\n"
3442 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3443 msgstr "Nápověda k DIR\n"
3447 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3449 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3450 "on the terminal device before they are executed.\n"
3452 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3453 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3454 "preceding it with an @ sign.\n"
3456 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
3458 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
3459 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
3461 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
3462 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
3463 "na terminálové zařízení.\n"
3466 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3467 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
3471 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3473 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3475 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3476 "not exist in wine's cmd.\n"
3478 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
3480 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
3482 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
3484 " FOR v dávkovém souboru.\n"
3488 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3491 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3492 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3493 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3494 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3495 "label terminates the batch file execution.\n"
3497 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3499 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
3500 "v dávkovém souboru.\n"
3502 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
3503 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
3504 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
3505 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
3506 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
3508 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
3512 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3513 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3514 msgstr "Nápověda k HELP\n"
3518 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3520 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3521 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3522 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3524 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3525 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3527 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
3529 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
3530 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
3531 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
3533 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
3534 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
3538 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3540 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3541 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3542 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3544 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
3546 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
3547 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
3548 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
3551 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3552 msgstr "Nápověda k MD\n"
3555 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3556 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
3560 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3562 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3564 "below the item are moved as well.\n"
3566 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3568 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
3570 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
3572 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
3577 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3579 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3580 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3581 "PATH command with the new value.\n"
3583 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3584 "variable, for example:\n"
3585 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3587 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
3589 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
3590 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
3591 "PATH novou cestu.\n"
3593 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
3595 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3599 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3600 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3601 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3602 "before it scrolls off the screen.\n"
3604 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
3605 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
3606 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
3607 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
3611 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3613 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3614 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3616 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3618 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3619 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3620 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3621 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3623 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3624 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3625 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3626 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3628 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3629 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3631 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
3633 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
3634 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
3636 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
3638 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
3639 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
3641 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
3642 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
3644 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
3645 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
3646 ") a znaménka větší než (>).\n"
3647 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
3649 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
3650 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
3654 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3655 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3657 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
3658 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
3661 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3662 msgstr "Nápověda k REN\n"
3665 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3666 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
3669 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3670 msgstr "Nápověda k RD\n"
3673 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3674 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
3678 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3680 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3682 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3684 "SET <variable>=<value>\n"
3686 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3687 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3688 "have embedded spaces.\n"
3690 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3691 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3692 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3693 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3695 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
3697 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
3699 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
3701 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
3703 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
3704 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
3705 "nesmí být mezery.\n"
3707 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
3708 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
3709 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
3710 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
3714 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3715 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3716 "if called from the command line.\n"
3718 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
3720 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
3721 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
3724 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3725 msgstr "Nápověda k TIME\n"
3728 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3729 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
3733 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3734 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3736 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
3737 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
3741 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3743 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3744 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3745 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3747 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3749 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
3752 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
3753 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
3754 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
3756 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
3759 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3760 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
3763 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3764 msgstr "Nápověda k VOL\n"
3768 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3769 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3771 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3772 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3776 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3779 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3783 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3784 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3788 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3789 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3790 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3795 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3796 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3798 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
3799 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
3800 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
3804 "CMD built-in commands are:\n"
3805 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3806 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3807 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3808 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3809 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3810 "COPY\t\tCopy file\n"
3811 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3812 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3813 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3814 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3815 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3816 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3817 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3818 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3819 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3820 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3821 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3822 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3823 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3824 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3825 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3826 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3827 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3828 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3829 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3830 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3831 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3832 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3834 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3836 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
3837 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
3838 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
3839 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
3840 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
3841 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
3842 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
3843 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
3844 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
3845 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
3846 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
3847 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
3848 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
3849 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3850 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
3851 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
3852 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3853 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
3854 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3855 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
3856 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
3857 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
3858 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
3859 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
3860 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
3861 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
3862 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
3863 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
3865 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
3869 msgid "Are you sure"
3870 msgstr "Are you sure"
3872 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3877 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3883 msgid "File association missing for extension %s\n"
3884 msgstr "File association missing for extension %s\n"
3887 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3888 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
3891 msgid "Overwrite %s"
3892 msgstr "Overwrite %s"
3899 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3900 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3904 "Not Yet Implemented\n"
3907 "Not Yet Implemented\n"
3911 msgid "Argument missing\n"
3912 msgstr "Argument missing\n"
3915 msgid "Syntax error\n"
3916 msgstr "Syntax error\n"
3919 msgid "%s : File Not Found\n"
3920 msgstr "%s : File Not Found\n"
3923 msgid "No help available for %s\n"
3924 msgstr "No help available for %s\n"
3927 msgid "Target to GOTO not found\n"
3928 msgstr "Target to GOTO not found\n"
3931 msgid "Current Date is %s\n"
3932 msgstr "Current Date is %s\n"
3935 msgid "Current Time is %s\n"
3936 msgstr "Current Time is %s\n"
3939 msgid "Enter new date: "
3940 msgstr "Enter new date: "
3943 msgid "Enter new time: "
3944 msgstr "Enter new time: "
3947 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3948 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3950 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3951 msgid "Failed to open '%s'\n"
3952 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3955 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3956 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3958 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3968 msgid "Echo is %s\n"
3969 msgstr "Echo is %s\n"
3972 msgid "Verify is %s\n"
3973 msgstr "Verify is %s\n"
3976 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3977 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
3980 msgid "Parameter error\n"
3981 msgstr "Parameter error\n"
3985 "Volume in drive %c is %s\n"
3986 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3989 "Volume in drive %c is %s\n"
3990 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3994 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3995 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3998 msgid "PATH not found\n"
3999 msgstr "PATH not found\n"
4002 msgid "Press Return key to continue: "
4003 msgstr "Press Return key to continue: "
4006 msgid "Wine Command Prompt"
4007 msgstr "Wine Command Prompt"
4022 msgid "The input line is too long.\n"
4023 msgstr "The input line is too long.\n"
4026 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
4030 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
4034 msgid "%s adapter %s\n"
4042 msgid "Connection-specific DNS suffix"
4062 msgid "Peer-to-peer"
4074 msgid "IP routing enabled"
4078 msgid "Physical address"
4082 msgid "DHCP enabled"
4086 msgid "Default gateway"
4091 "The syntax of this command is:\n"
4093 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
4097 msgid "Specify service name to start.\n"
4101 msgid "Specify service name to stop.\n"
4105 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
4109 msgid "Could not stop service %s\n"
4113 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
4117 msgid "Could not get handle to service.\n"
4121 msgid "The %s service is starting.\n"
4125 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4129 msgid "The %s service failed to start.\n"
4133 msgid "The %s service is stopping.\n"
4137 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4141 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4146 "The syntax of this command is:\n"
4148 "NET HELP command\n"
4150 "NET command /HELP\n"
4152 " Commands available are:\n"
4153 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
4157 msgid "There are no entries in the list.\n"
4163 "Status Local Remote\n"
4164 "---------------------------------------------------------------\n"
4168 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
4172 msgid "&New\tCtrl+N"
4173 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
4175 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4176 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4177 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
4179 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4180 msgid "&Save\tCtrl+S"
4181 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
4183 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4184 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4185 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
4188 msgid "Page Se&tup..."
4189 msgstr "Nas&tavení stránky..."
4192 msgid "P&rinter Setup..."
4193 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
4195 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4199 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4203 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4205 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4208 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4209 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4210 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
4212 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4213 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4214 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
4216 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4217 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4218 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
4220 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4221 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4222 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
4224 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4225 msgid "&Delete\tDel"
4226 msgstr "&Smazat\tDel"
4229 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4230 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
4233 msgid "&Time/Date\tF5"
4234 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
4237 msgid "&Wrap long lines"
4238 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
4241 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4242 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
4245 msgid "&Search next\tF3"
4246 msgstr "&Najdi další\tF3"
4248 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4249 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4250 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
4252 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4257 msgid "&Help on help"
4258 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
4261 msgid "&About Notepad"
4262 msgstr "&About Notepad..."
4276 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4280 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4284 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4290 msgstr "(bez názvu)"
4293 msgid "Text files (*.txt)"
4294 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
4298 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4299 "Please use a different editor."
4301 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
4302 " Použijte jiný editor, prosím."
4306 "You didn't enter any text.\n"
4307 "Please type something and try again"
4309 "Nebyl zadán žádný text. \n"
4310 "Please type something and try again"
4314 "File '%s' does not exist.\n"
4316 "Do you want to create a new file?"
4321 " Chcete ho vytvořit ?"
4325 "File '%s' has been modified.\n"
4327 "Would you like to save the changes?"
4332 " Chcete uložit změny ?"
4335 msgid "'%s' could not be found."
4336 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
4340 "Not enough memory to complete this task.\n"
4341 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4343 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
4344 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
4348 msgid "Unicode (UTF-16)"
4352 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4358 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4359 "you save this file in the %s encoding.\n"
4360 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4361 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4370 msgid "O&pen\tEnter"
4371 msgstr "O&tevřít\tEnter"
4373 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4375 msgid "&Move...\tF7"
4377 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4378 "Př&esunout...\tF7\n"
4379 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4382 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4383 msgid "&Copy...\tF8"
4384 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
4387 msgid "&Delete\tEntf"
4388 msgstr "S&mazat\tEntf"
4391 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4392 msgstr "&Atributy...\tAlt+Enter"
4396 msgstr "Sp&ustit..."
4399 msgid "E&xit Windows..."
4400 msgstr "&Konec Windows..."
4402 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4407 msgid "&Arrange automatically"
4408 msgstr "&Uspořádat automaticky"
4410 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4412 msgid "&Minimize on run"
4414 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4415 "&Minimalizovat za běhu\n"
4416 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4417 "&Minimalizovat při spuštění"
4419 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4421 msgid "&Save settings on exit"
4423 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4424 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
4425 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4426 "&Uložit nastavení při vypnutí"
4428 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4433 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4434 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
4437 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4438 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
4441 msgid "&Arrange Icons"
4442 msgstr "&Zarovnat ikony"
4445 msgid "&Help on Help"
4446 msgstr "&Pomoc s nápovědou"
4457 msgid "Program Manager"
4458 msgstr "Program manager"
4465 msgid "Delete group `%s' ?"
4466 msgstr "Smazat skupinu `%s' ?"
4469 msgid "Delete program `%s' ?"
4470 msgstr "Smazat program `%s' ?"
4472 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4474 msgid "Not implemented"
4476 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4477 "Není podporováno\n"
4478 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4479 "Není implementováno"
4482 msgid "Error reading `%s'."
4483 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
4486 msgid "Error writing `%s'."
4487 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
4491 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4492 "Should it be tried further on?"
4494 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
4495 "Mám to zkusit znovu ?"
4498 msgid "Out of memory."
4499 msgstr "Došla paměť."
4502 msgid "Help not available."
4503 msgstr "Nápověda není dostupná."
4506 msgid "Unknown feature in %s"
4507 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
4510 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4511 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
4514 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4515 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
4522 msgid "Libraries (*.dll)"
4523 msgstr "Knihovny (*.dll)"
4527 msgstr "Soubory ikon"
4530 msgid "Icons (*.ico)"
4531 msgstr "Ikony (*.ico)"
4535 "The syntax of this command is:\n"
4537 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4543 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4548 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4552 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4556 msgid "The operation completed successfully\n"
4560 msgid "Error: Invalid key name\n"
4564 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4568 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4573 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4578 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4579 "with that suffix.\n"
4581 "start [options] program_filename [...]\n"
4582 "start [options] document_filename\n"
4585 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4586 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4587 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4588 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4590 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4591 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4592 "/L Show end-user license.\n"
4594 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4595 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4596 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4597 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4599 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
4600 "soubory s danou příponou.\n"
4602 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
4603 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
4606 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
4607 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
4608 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
4609 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
4610 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4611 "/L Zobrazí licenci.\n"
4613 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4614 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4615 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4616 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4620 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4621 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4622 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4623 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4624 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4626 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4627 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4628 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4629 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4631 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4632 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4633 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4635 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4637 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4638 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4639 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4640 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4641 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4643 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4644 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4645 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4646 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4648 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4649 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4650 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4652 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
4656 "Application could not be started, or no application associated with the "
4658 "ShellExecuteEx failed"
4660 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
4662 "ShellExecuteEx selhal"
4665 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4666 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4669 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4673 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4677 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4681 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4685 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4689 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4693 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4698 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4702 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4706 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4710 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4714 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4718 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4722 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4725 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4726 msgid "&New Task (Run...)"
4730 msgid "E&xit Task Manager"
4733 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4735 msgid "&Always On Top"
4736 msgstr "Vždy n&a vrchu"
4740 msgid "&Minimize On Use"
4741 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
4744 msgid "&Hide When Minimized"
4747 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4748 msgid "&Show 16-bit tasks"
4753 msgid "&Refresh Now"
4757 msgid "&Update Speed"
4760 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4764 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4768 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4776 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4778 msgid "Lar&ge Icons"
4779 msgstr "&Zarovnat ikony"
4781 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4783 msgid "S&mall Icons"
4784 msgstr "&Zarovnat ikony"
4786 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4790 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4791 msgid "&Select Columns..."
4794 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4795 msgid "&CPU History"
4798 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4799 msgid "&One Graph, All CPUs"
4802 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4803 msgid "One Graph &Per CPU"
4806 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4807 msgid "&Show Kernel Times"
4810 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4811 msgid "Tile &Horizontally"
4812 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
4814 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4815 msgid "Tile &Vertically"
4818 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4821 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
4823 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4827 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4831 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4832 msgid "&Bring To Front"
4836 msgid "Task Manager &Help Topics"
4841 msgid "&About Task Manager"
4844 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4857 msgid "&Go To Process"
4865 msgid "&End Process"
4869 msgid "End Process &Tree"
4872 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4877 msgid "Set &Priority"
4885 msgid "&AboveNormal"
4889 msgid "&BelowNormal"
4893 msgid "Set &Affinity..."
4897 msgid "Edit Debug &Channels..."
4900 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4902 msgid "Task Manager"
4903 msgstr "Program manager"
4906 msgid "Create New Task"
4910 msgid "Runs a new program"
4914 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4918 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4922 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4926 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4930 msgid "Displays tasks by using large icons"
4934 msgid "Displays tasks by using small icons"
4938 msgid "Displays information about each task"
4942 msgid "Updates the display twice per second"
4946 msgid "Updates the display every two seconds"
4950 msgid "Updates the display every four seconds"
4954 msgid "Does not automatically update"
4958 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4962 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4966 msgid "Minimizes the windows"
4970 msgid "Maximizes the windows"
4974 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4978 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4982 msgid "Displays Task Manager help topics"
4986 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4990 msgid "Exits the Task Manager application"
4994 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4998 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
5002 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
5006 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
5010 msgid "Each CPU has its own history graph"
5014 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
5018 msgid "Tells the selected tasks to close"
5022 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
5026 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
5030 msgid "Removes the process from the system"
5034 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
5038 msgid "Attaches the debugger to this process"
5042 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
5046 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
5050 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
5054 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
5058 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
5062 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5066 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5070 msgid "Controls Debug Channels"
5082 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5086 msgid "Processes: %d"
5090 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5118 msgid "Peak Mem Usage"
5126 msgid "USER Objects"
5134 msgid "I/O Read Bytes"
5185 msgid "I/O Write Bytes"
5193 msgid "I/O Other Bytes"
5197 msgid "Task Manager Warning"
5202 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5203 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5204 "sure you want to change the priority class?"
5208 msgid "Unable to Change Priority"
5213 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5214 "results including loss of data and system instability. The\n"
5215 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5216 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5217 "terminate the process?"
5221 msgid "Unable to Terminate Process"
5226 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5227 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5231 msgid "Unable to Debug Process"
5235 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5239 msgid "Invalid Option"
5243 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5247 msgid "System Idle Process"
5251 msgid "Not Responding"
5267 msgid "Debug Channels"
5286 #: uninstaller.rc:26
5287 msgid "Wine Application Uninstaller"
5288 msgstr "Deinstalátor"
5290 #: uninstaller.rc:27
5292 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5294 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5296 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
5297 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
5304 msgid "&Scale to Window"
5305 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
5324 msgid "Regular Metafile Viewer"
5325 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
5327 #: wineconsole.rc:26
5328 msgid "Set &Defaults"
5329 msgstr "Nastavit &výchozí"
5331 #: wineconsole.rc:28
5335 #: wineconsole.rc:31
5337 msgstr "Vy&brat vše"
5339 #: wineconsole.rc:32
5343 #: wineconsole.rc:33
5347 #: wineconsole.rc:36
5348 msgid "Setup - Default settings"
5349 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
5351 #: wineconsole.rc:37
5352 msgid "Setup - Current settings"
5353 msgstr "Setup - Současné nastavení"
5355 #: wineconsole.rc:38
5356 msgid "Configuration error"
5357 msgstr "Chyba nastavení"
5359 #: wineconsole.rc:39
5360 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5361 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna."
5363 #: wineconsole.rc:34
5364 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5365 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
5367 #: wineconsole.rc:35
5368 msgid "This is a test"
5369 msgstr "Toto je test"
5371 #: wineconsole.rc:41
5372 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5375 #: wineconsole.rc:42
5376 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5379 #: wineconsole.rc:43
5380 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5383 #: wineconsole.rc:44
5384 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5387 #: wineconsole.rc:45
5389 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5390 "The command is invalid.\n"
5393 #: wineconsole.rc:48
5397 " wineconsole [options] <command>\n"
5402 #: wineconsole.rc:49
5404 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
5406 " try to setup the current terminal as a Wine "
5410 #: wineconsole.rc:51
5411 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
5414 #: wineconsole.rc:52
5418 " wineconsole cmd\n"
5419 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5424 msgid "Wine program crash"
5428 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5432 msgid "(unidentified)"
5436 msgid "&Open\tEnter"
5437 msgstr "&Otevřít\tEnter"
5440 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5441 msgstr "&Ve schránce...\tF9"
5445 msgstr "Př&ejmenovat..."
5448 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5449 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
5452 msgid "C&ompress..."
5453 msgstr "&Komprese..."
5456 msgid "Dec&ompress..."
5457 msgstr "&Dekomprese..."
5461 msgstr "&Spustit..."
5465 msgstr "&Tisknout..."
5468 msgid "Associate..."
5469 msgstr "Asociovat..."
5472 msgid "Cr&eate Directory..."
5473 msgstr "V&ytvořit adresář..."
5480 msgid "&Select Files..."
5481 msgstr "&Zvolit voubory..."
5483 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5485 msgid "E&xit\tAlt+X"
5487 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5489 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5497 msgid "&Copy Disk..."
5498 msgstr "&Kopírovat disk..."
5501 msgid "&Label Disk..."
5502 msgstr "&Jmenovka disk..."
5505 msgid "&Format Disk..."
5506 msgstr "&Formátovat disk..."
5509 msgid "Connect &Network Drive"
5510 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
5513 msgid "&Disconnect Network Drive"
5514 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
5518 msgstr "Sdílet jako..."
5521 msgid "&Remove Share..."
5522 msgstr "&Odstranit sdílení..."
5525 msgid "&Select Drive..."
5526 msgstr "&Zvolit zařízení..."
5529 msgid "Di&rectories"
5533 msgid "&Next Level\t+"
5534 msgstr "&Další úroveň\t+"
5537 msgid "Expand &Tree\t*"
5538 msgstr "Rozbalit &strom\t*"
5541 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5542 msgstr "Rozbalit &vše\tStrg+*"
5545 msgid "Collapse &Tree\t-"
5546 msgstr "Sbalit &strom\t-"
5549 msgid "&Mark Children"
5550 msgstr "&Označit potomky"
5553 msgid "T&ree and Directory"
5554 msgstr "&Strom a adresáře"
5561 msgid "Directory &Only"
5562 msgstr "Jen &adresáře"
5573 msgid "&All File Details"
5574 msgstr "&Detaily všech souborů"
5577 msgid "&Partial Details..."
5578 msgstr "Čá&stečné detaily..."
5581 msgid "&Sort by Name"
5582 msgstr "&Třídit podle jména"
5585 msgid "Sort &by Type"
5586 msgstr "Třídit &podle typu"
5589 msgid "Sort by Si&ze"
5590 msgstr "Třídit podle &velikosti"
5593 msgid "Sort by &Date"
5594 msgstr "Třídit podle &data"
5597 msgid "Filter by &..."
5598 msgstr "Třídit podle &..."
5601 msgid "&Confirmation..."
5602 msgstr "&Potvrzování..."
5605 msgid "Customize Tool&bar..."
5606 msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
5608 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5610 msgstr "&Panel nástrojů"
5614 msgstr "&Panel zaříení"
5618 msgstr "&Stavový řádek"
5621 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5622 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
5626 msgstr "&Zabezpečení"
5630 msgstr "&Přístup..."
5634 msgstr "&Logování..."
5638 msgstr "&Vlastník..."
5645 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5646 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
5649 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5650 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
5653 msgid "Arrange Automatically"
5654 msgstr "Zarovnat automaticky"
5657 msgid "Arrange &Symbols"
5658 msgstr "Zarovnat &symboly"
5661 msgid "&Refresh\tF5"
5662 msgstr "&Aktualizovat\tF5"
5665 msgid "&Help Topics\tF1"
5666 msgstr "&Témata nápovědy\tF1"
5669 msgid "Help &Search...\tF1"
5670 msgstr "Hledání v &nápovědě...\tF1"
5673 msgid "&Using Help\tF1"
5674 msgstr "&Jak používat nápovědu\tF1"
5677 msgid "&About Winefile..."
5678 msgstr "&Informace o Winefile..."
5681 msgid "Applying font settings"
5682 msgstr "Aplikování nastavení písma"
5685 msgid "Error while selecting new font."
5686 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
5689 msgid "Wine File Manager"
5710 msgstr "Příkazový řádek"
5717 msgid "Not yet implemented"
5718 msgstr "Zatím neimplementováno"
5730 msgstr "Datum vytvoření"
5734 msgstr "Datum posledního přístupu"
5738 msgstr "Datum poslední modifikace"
5742 msgstr "Index/Inode"
5754 msgstr "Zabezpečení"
5757 msgid "%s of %s free"
5758 msgstr "%s z %s volného"
5765 msgid "&Mark Question"
5766 msgstr "&Označovat nerozhodnuté"
5770 msgstr "&Začátečník"
5782 msgstr "&Dle libosti"
5789 msgid "&Fastest Times..."
5790 msgstr "Ne&jlepší časy"
5794 msgstr "&O aplikaci"
5805 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5806 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5809 msgid "Printer &setup..."
5810 msgstr "Na&stavení tisku..."
5814 msgstr "&Kopírovat..."
5817 msgid "&Annotate..."
5818 msgstr "P&oznamenat si..."
5828 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5829 msgid "Help always visible"
5830 msgstr "Help always visible"
5832 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5836 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5838 msgstr "Non visible"
5844 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5848 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5852 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5856 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5860 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5861 msgid "Use system colors"
5862 msgstr "Use system colors"
5865 msgid "Help &on help"
5866 msgstr "Náp&ověda k nápovědě"
5869 msgid "Always on &top"
5870 msgstr "Vždy na &vrchu"
5873 msgid "&About Wine Help"
5874 msgstr "&Informace..."
5878 msgid "Annotation..."
5879 msgstr "P&oznamenat si..."
5893 msgstr "Nápověda Wine"
5896 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5897 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
5908 msgid "Help files (*.hlp)"
5909 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
5912 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5913 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5916 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5917 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5920 msgid "Help topics: "
5925 msgid "&New...\tCtrl+N"
5926 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
5930 msgid "Pag&e setup..."
5931 msgstr "Nas&tavení stránky..."
5935 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5936 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
5944 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5945 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
5949 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5950 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
5953 msgid "Find &next\tF3"
5969 msgid "Selection &info"
5973 msgid "Character &format"
5977 msgid "&Def. char format"
5981 msgid "Paragrap&h format"
5999 msgstr "&Stavový řádek"
6011 msgid "&Date and time..."
6019 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6020 msgid "&Bullet points"
6023 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6025 msgid "&Paragraph..."
6031 msgstr "Uložit j&ako..."
6039 msgid "&System\tCtrl+1"
6040 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
6043 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6048 msgid "&About Wine Wordpad"
6049 msgstr "&Informace..."
6118 msgstr "Zarovnat automaticky"
6122 msgid "All documents (*.*)"
6123 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
6127 msgid "Text documents (*.txt)"
6128 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
6131 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6135 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6139 msgid "Rich text document"
6143 msgid "Text document"
6147 msgid "Unicode text document"
6152 msgid "Printer files (*.PRN)"
6153 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
6182 msgid "Previous page"
6232 msgstr "Argument missing\n"
6235 msgid "Save changes to '%s'?"
6239 msgid "Finished searching the document."
6243 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6248 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6249 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6253 msgid "Invalid number format"
6257 msgid "OLE storage documents are not supported"
6262 msgid "Could not save the file."
6263 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
6266 msgid "You do not have access to save the file."
6270 msgid "Could not open the file."
6274 msgid "You do not have access to open the file."
6279 msgid "Printing not implemented"
6281 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6282 "Není podporováno\n"
6283 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6284 "Není implementováno"
6287 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6291 msgid "Starting Wordpad failed"
6295 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6299 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
6303 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6307 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6311 msgid "%d file(s) copied\n"
6316 "Is '%s' a filename or directory\n"
6318 "(F - File, D - Directory)\n"
6322 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6327 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6328 msgstr "Overwrite %s"
6331 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6336 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6337 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6345 msgctxt "Directory key"
6351 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6354 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6355 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6359 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6361 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
6362 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6363 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6364 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
6365 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6366 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
6367 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6368 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
6369 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6370 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
6371 "[/N] Copy using short names\n"
6372 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
6373 "[/R] Overwrite any read only files\n"
6374 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
6375 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
6376 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
6377 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6378 "\tarchive attribute\n"
6379 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6380 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"