dmusic: Reimplement ParseDescriptor() for DirectMusicCollection.
[wine.git] / po / he.po
blob44389a3364f8e31d9ec8739c0a3c0b2cf7cb4e6d
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "ביטול"
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
171 #: appwiz.rc:118
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
176 "it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
184 "\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
188 #: appwiz.rc:31
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
192 #: appwiz.rc:32
193 msgid ""
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
195 "computer."
196 msgstr ""
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
200 msgid "Applications"
201 msgstr "יישומים"
203 #: appwiz.rc:35
204 msgid ""
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
207 msgstr ""
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
209 "מרישום המערכת?"
211 #: appwiz.rc:36
212 msgid "Not specified"
213 msgstr "לא מוגדר"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
216 msgid "Name"
217 msgstr "שם"
219 #: appwiz.rc:39
220 msgid "Publisher"
221 msgstr "מפיץ"
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
224 msgid "Version"
225 msgstr "גרסה"
227 #: appwiz.rc:41
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
231 #: appwiz.rc:42
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
240 #: appwiz.rc:46
241 msgid "&Modify/Remove"
242 msgstr "&שינוי/הסרה"
244 #: appwiz.rc:51
245 msgid "Downloading..."
246 msgstr "הורדה..."
248 #: appwiz.rc:52
249 msgid "Installing..."
250 msgstr "התקנה..."
252 #: appwiz.rc:53
253 msgid ""
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
255 "file."
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
258 #: avifil32.rc:42
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
262 #: avifil32.rc:45
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
267 msgid "&Options..."
268 msgstr "&אפשרויות..."
270 #: avifil32.rc:49
271 msgid "&Interleave every"
272 msgstr "&קטיעה בכול"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
275 msgid "frames"
276 msgstr "שקופיות"
278 #: avifil32.rc:52
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
282 #: avifil32.rc:30
283 msgid "Waveform: %s"
284 msgstr "Waveform: %s"
286 #: avifil32.rc:31
287 msgid "Waveform"
288 msgstr "Waveform"
290 #: avifil32.rc:32
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
294 #: avifil32.rc:34
295 msgid "video"
296 msgstr "וידאו"
298 #: avifil32.rc:35
299 msgid "audio"
300 msgstr "שמע"
302 #: avifil32.rc:36
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr ""
306 #: avifil32.rc:37
307 msgid "uncompressed"
308 msgstr "ללא דחיסה"
310 #: browseui.rc:28
311 msgid "Canceling..."
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
319 msgid "&Apply"
320 msgstr "ה&חלה"
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
323 msgid "Help"
324 msgstr "עזרה"
326 #: comctl32.rc:75
327 msgid "Wizard"
328 msgstr ""
330 #: comctl32.rc:78
331 msgid "< &Back"
332 msgstr "< ה&קודם"
334 #: comctl32.rc:79
335 msgid "&Next >"
336 msgstr "ה&בא >"
338 #: comctl32.rc:80
339 msgid "Finish"
340 msgstr "סיום"
342 #: comctl32.rc:91
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
348 msgid "&Close"
349 msgstr "&סגירה"
351 #: comctl32.rc:95
352 msgid "R&eset"
353 msgstr "&איפוס"
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
362 msgid "&Help"
363 msgstr "ע&זרה"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Move &Up"
367 msgstr "הזזה למ&עלה"
369 #: comctl32.rc:98
370 msgid "Move &Down"
371 msgstr "הזזה למ&טה"
373 #: comctl32.rc:99
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
377 #: comctl32.rc:101
378 msgid "&Add ->"
379 msgstr "הוס&פה ->"
381 #: comctl32.rc:102
382 msgid "<- &Remove"
383 msgstr "<- ה&סרה"
385 #: comctl32.rc:103
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
389 #: comctl32.rc:42
390 msgid "Separator"
391 msgstr "מפריד"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "ללא"
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
399 msgid "&Yes"
400 msgstr "&כן"
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
403 msgid "&No"
404 msgstr "&לא"
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
407 msgid "&Retry"
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
411 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
412 msgid "Close"
413 msgstr "סגירה"
415 #: comctl32.rc:36
416 msgid "Today:"
417 msgstr "היום:"
419 #: comctl32.rc:37
420 msgid "Go to today"
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
425 msgid "Open"
426 msgstr "פתיחה"
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
429 msgid "File &Name:"
430 msgstr "&שם הקובץ:"
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
434 msgstr "&תיקיות:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
441 msgid "Dri&ves:"
442 msgstr "&כוננים:"
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
445 #: winefile.rc:173
446 msgid "&Read Only"
447 msgstr "&קריאה בלבד"
449 #: comdlg32.rc:179
450 msgid "Save As..."
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
454 msgid "Save As"
455 msgstr "שמירה בשם"
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
458 #: wordpad.rc:173
459 msgid "Print"
460 msgstr "הדפסה"
462 #: comdlg32.rc:204
463 msgid "Printer:"
464 msgstr "מדפסת:"
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
467 msgid "Print range"
468 msgstr "טווח ההדפסה"
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
471 msgid "&All"
472 msgstr "ה&כול"
474 #: comdlg32.rc:208
475 msgid "S&election"
476 msgstr "&בחירה"
478 #: comdlg32.rc:209
479 msgid "&Pages"
480 msgstr "&עמודים"
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
483 msgid "&Setup"
484 msgstr "ה&גדרה"
486 #: comdlg32.rc:213
487 msgid "&From:"
488 msgstr "&מ־:"
490 #: comdlg32.rc:214
491 msgid "&To:"
492 msgstr "&עד:"
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
498 #: comdlg32.rc:217
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
502 #: comdlg32.rc:218
503 msgid "Condensed"
504 msgstr "דחוס"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
507 msgid "Print Setup"
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
511 msgid "Printer"
512 msgstr "מדפסת"
514 #: comdlg32.rc:228
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
518 #: comdlg32.rc:229
519 msgid "[none]"
520 msgstr "[ללא]"
522 #: comdlg32.rc:230
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
527 msgid "Orientation"
528 msgstr "כיווניות"
530 #: comdlg32.rc:236
531 msgid "Po&rtrait"
532 msgstr "ל&אורך"
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
535 msgid "&Landscape"
536 msgstr "ל&רוחב"
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
539 msgid "Paper"
540 msgstr "נייר"
542 #: comdlg32.rc:241
543 msgid "Si&ze"
544 msgstr "&גודל"
546 #: comdlg32.rc:242
547 msgid "&Source"
548 msgstr "מ&קור"
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
551 msgid "Font"
552 msgstr "גופן"
554 #: comdlg32.rc:253
555 msgid "&Font:"
556 msgstr "&גופן:"
558 #: comdlg32.rc:256
559 msgid "Font St&yle:"
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
563 msgid "&Size:"
564 msgstr "&גודל:"
566 #: comdlg32.rc:266
567 msgid "Effects"
568 msgstr "אפקטים"
570 #: comdlg32.rc:267
571 msgid "Stri&keout"
572 msgstr "קו חו&צה"
574 #: comdlg32.rc:268
575 msgid "&Underline"
576 msgstr "קו &תחתי"
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
579 msgid "&Color:"
580 msgstr "&צבע:"
582 #: comdlg32.rc:272
583 msgid "Sample"
584 msgstr "דוגמה"
586 #: comdlg32.rc:274
587 msgid "Scr&ipt:"
588 msgstr "&כתב:"
590 #: comdlg32.rc:282
591 msgid "Color"
592 msgstr "צבע"
594 #: comdlg32.rc:285
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
598 #: comdlg32.rc:286
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color |  Sol&id"
604 msgstr "צבע |  א&חיד"
606 #: comdlg32.rc:288
607 msgid "&Red:"
608 msgstr "&אדום:"
610 #: comdlg32.rc:290
611 msgid "&Green:"
612 msgstr "&ירוק:"
614 #: comdlg32.rc:292
615 msgid "&Blue:"
616 msgstr "&כחול:"
618 #: comdlg32.rc:294
619 msgid "&Hue:"
620 msgstr "&גוון:"
622 #: comdlg32.rc:296
623 #, fuzzy
624 msgctxt "Saturation"
625 msgid "&Sat:"
626 msgstr "&רוויה:"
628 #: comdlg32.rc:298
629 #, fuzzy
630 msgctxt "Luminance"
631 msgid "&Lum:"
632 msgstr "א&ור:"
634 #: comdlg32.rc:308
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
638 #: comdlg32.rc:309
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
643 msgid "Find"
644 msgstr "חיפוש"
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
647 msgid "Fi&nd What:"
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
655 msgid "Match &Case"
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
659 msgid "Direction"
660 msgstr "כיוון"
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
663 msgid "&Up"
664 msgstr "למ&עלה"
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
667 msgid "&Down"
668 msgstr "למ&טה"
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
671 msgid "&Find Next"
672 msgstr "חיפוש ה&בא"
674 #: comdlg32.rc:335
675 msgid "Replace"
676 msgstr "החלפה"
678 #: comdlg32.rc:340
679 msgid "Re&place With:"
680 msgstr "הח&לפה ב־:"
682 #: comdlg32.rc:346
683 msgid "&Replace"
684 msgstr "ה&חלפה"
686 #: comdlg32.rc:347
687 msgid "Replace &All"
688 msgstr "החלפת ה&כול"
690 #: comdlg32.rc:364
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
696 msgid "&Properties"
697 msgstr "מ&אפיינים"
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
700 msgid "&Name:"
701 msgstr "&שם:"
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
704 msgid "Status:"
705 msgstr "מצב:"
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
708 msgid "Type:"
709 msgstr "סוג:"
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
712 msgid "Where:"
713 msgstr "היכן:"
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
716 msgid "Comment:"
717 msgstr "הערה:"
719 #: comdlg32.rc:377
720 msgid "Copies"
721 msgstr "עותקים"
723 #: comdlg32.rc:378
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
727 #: comdlg32.rc:380
728 msgid "C&ollate"
729 msgstr "&איסוף"
731 #: comdlg32.rc:385
732 msgid "Pa&ges"
733 msgstr "&עמודים"
735 #: comdlg32.rc:386
736 msgid "&Selection"
737 msgstr "&בחירה"
739 #: comdlg32.rc:389
740 msgid "&from:"
741 msgstr "&מ־:"
743 #: comdlg32.rc:390
744 msgid "&to:"
745 msgstr "&עד:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
748 msgid "Si&ze:"
749 msgstr "&גודל:"
751 #: comdlg32.rc:418
752 msgid "&Source:"
753 msgstr "מ&קור:"
755 #: comdlg32.rc:423
756 msgid "P&ortrait"
757 msgstr "ל&אורך"
759 #: comdlg32.rc:424
760 msgid "L&andscape"
761 msgstr "ל&רוחב"
763 #: comdlg32.rc:429
764 msgid "Setup Page"
765 msgstr "הגדרת עמוד"
767 #: comdlg32.rc:438
768 msgid "&Tray:"
769 msgstr "מ&גש:"
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
772 msgid "&Portrait"
773 msgstr "ל&אורך"
775 #: comdlg32.rc:444
776 msgid "L&eft:"
777 msgstr "&שמאליים:"
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
780 msgid "&Right:"
781 msgstr "&ימניים:"
783 #: comdlg32.rc:448
784 msgid "T&op:"
785 msgstr "&עליונים:"
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
788 msgid "&Bottom:"
789 msgstr "&תחתונים:"
791 #: comdlg32.rc:454
792 msgid "P&rinter..."
793 msgstr "מ&דפסת..."
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
796 msgid "Look &in:"
797 msgstr "&חיפוש תחת:"
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
800 msgid "File &name:"
801 msgstr "&שם הקובץ:"
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
812 msgid "&Open"
813 msgstr "&פתיחה"
815 #: comdlg32.rc:514
816 #, fuzzy
817 msgid "File name:"
818 msgstr "&שם הקובץ:"
820 #: comdlg32.rc:517
821 #, fuzzy
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
825 #: comdlg32.rc:32
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
829 #: comdlg32.rc:33
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
833 #: comdlg32.rc:34
834 msgid ""
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
837 msgstr ""
838 "הקובץ אינו קיים.\n"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
841 #: comdlg32.rc:35
842 msgid ""
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
845 msgstr ""
846 "הקובץ כבר קיים.\n"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
849 #: comdlg32.rc:36
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
853 #: comdlg32.rc:37
854 msgid ""
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
856 "                          / : < > |"
857 msgstr ""
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
859 "                          / : < > |"
861 #: comdlg32.rc:38
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
865 #: comdlg32.rc:39
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
869 #: comdlg32.rc:40
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
871 msgstr ""
873 #: comdlg32.rc:45
874 msgid "Up One Level"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 #: comdlg32.rc:46
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
881 #: comdlg32.rc:47
882 msgid "List"
883 msgstr "רשימה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
886 msgid "Details"
887 msgstr "פרטים"
889 #: comdlg32.rc:49
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
893 #: comdlg32.rc:113
894 msgid "Regular"
895 msgstr "רגיל"
897 #: comdlg32.rc:114
898 msgid "Bold"
899 msgstr "מודגש"
901 #: comdlg32.rc:115
902 msgid "Italic"
903 msgstr "נטוי"
905 #: comdlg32.rc:116
906 msgid "Bold Italic"
907 msgstr "מודגש ונטוי"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
910 msgid "Black"
911 msgstr "שחור"
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
914 msgid "Maroon"
915 msgstr "אדום עז"
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
918 msgid "Green"
919 msgstr "ירוק"
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
922 msgid "Olive"
923 msgstr "זית"
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
926 msgid "Navy"
927 msgstr "כחול כהה"
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
930 msgid "Purple"
931 msgstr "סגול"
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
934 msgid "Teal"
935 msgstr "כחול ים"
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
938 msgid "Gray"
939 msgstr "אפור"
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
942 msgid "Silver"
943 msgstr "כסוף"
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
946 msgid "Red"
947 msgstr "אדום"
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
950 msgid "Lime"
951 msgstr "ירקרק"
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
954 msgid "Yellow"
955 msgstr "צהוב"
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
958 msgid "Blue"
959 msgstr "כחול"
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
962 msgid "Fuchsia"
963 msgstr "פוקסיה"
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
966 msgid "Aqua"
967 msgstr "תכלת"
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
970 msgid "White"
971 msgstr "לבן"
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
977 #: comdlg32.rc:58
978 #, fuzzy
979 msgid ""
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 msgstr ""
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 #: comdlg32.rc:60
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
994 msgstr ""
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 #: comdlg32.rc:64
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1002 #: comdlg32.rc:66
1003 msgid ""
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 msgstr ""
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 #: comdlg32.rc:67
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 #: comdlg32.rc:68
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 #: comdlg32.rc:69
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 #: comdlg32.rc:71
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 #: comdlg32.rc:72
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1034 #: comdlg32.rc:75
1035 msgid ""
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 msgstr ""
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1042 #: comdlg32.rc:141
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1048 msgid "&Save"
1049 msgstr "&שמירה"
1051 #: comdlg32.rc:143
1052 msgid "Save &in:"
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1055 #: comdlg32.rc:144
1056 msgid "Save"
1057 msgstr "שמירה"
1059 #: comdlg32.rc:146
1060 msgid "Open File"
1061 msgstr "פתיחת קובץ"
1063 #: comdlg32.rc:147
1064 #, fuzzy
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1069 #: comdlg32.rc:148
1070 msgid "Font size has to be a number."
1071 msgstr ""
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1074 msgid "Ready"
1075 msgstr "מוכן"
1077 #: comdlg32.rc:84
1078 msgid "Paused; "
1079 msgstr "מושהית; "
1081 #: comdlg32.rc:85
1082 msgid "Error; "
1083 msgstr "שגיאה; "
1085 #: comdlg32.rc:86
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1089 #: comdlg32.rc:87
1090 msgid "Paper jam; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1093 #: comdlg32.rc:88
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1097 #: comdlg32.rc:89
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1101 #: comdlg32.rc:90
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1105 #: comdlg32.rc:91
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1109 #: comdlg32.rc:92
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1113 #: comdlg32.rc:93
1114 msgid "Busy; "
1115 msgstr "עסוקה; "
1117 #: comdlg32.rc:94
1118 msgid "Printing; "
1119 msgstr "בהדפסה; "
1121 #: comdlg32.rc:95
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1125 #: comdlg32.rc:96
1126 msgid "Not available; "
1127 msgstr "לא זמינה; "
1129 #: comdlg32.rc:97
1130 msgid "Waiting; "
1131 msgstr "בהמתנה; "
1133 #: comdlg32.rc:98
1134 msgid "Processing; "
1135 msgstr "מעבדת; "
1137 #: comdlg32.rc:99
1138 msgid "Initializing; "
1139 msgstr "מופעלת; "
1141 #: comdlg32.rc:100
1142 msgid "Warming up; "
1143 msgstr "מתחממת; "
1145 #: comdlg32.rc:101
1146 msgid "Toner low; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1149 #: comdlg32.rc:102
1150 msgid "No toner; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1153 #: comdlg32.rc:103
1154 msgid "Page punt; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1157 #: comdlg32.rc:104
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1161 #: comdlg32.rc:105
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1165 #: comdlg32.rc:106
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1169 #: comdlg32.rc:107
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1173 #: comdlg32.rc:108
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1177 #: comdlg32.rc:77
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1181 #: comdlg32.rc:78
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1185 #: comdlg32.rc:79
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1189 #: comdlg32.rc:80
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1195 msgid "mm"
1196 msgstr "מ״מ"
1198 #: credui.rc:45
1199 msgid "&User name:"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1203 msgid "&Password:"
1204 msgstr "&ססמה:"
1206 #: credui.rc:50
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1210 #: credui.rc:30
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1214 #: credui.rc:31
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1218 #: credui.rc:32
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1222 #: credui.rc:33
1223 msgid ""
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1226 msgstr ""
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1230 #: credui.rc:35
1231 msgid ""
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1233 "\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1236 msgstr ""
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1238 "\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1240 "הזנת הססמה שלך."
1242 #: credui.rc:34
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1246 #: crypt32.rc:30
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgstr ""
1250 #: crypt32.rc:31
1251 msgid "Key Attributes"
1252 msgstr ""
1254 #: crypt32.rc:32
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgstr ""
1258 #: crypt32.rc:33
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgstr ""
1262 #: crypt32.rc:34
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgstr ""
1266 #: crypt32.rc:35
1267 msgid "Basic Constraints"
1268 msgstr ""
1270 #: crypt32.rc:36
1271 msgid "Key Usage"
1272 msgstr ""
1274 #: crypt32.rc:37
1275 msgid "Certificate Policies"
1276 msgstr ""
1278 #: crypt32.rc:38
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgstr ""
1282 #: crypt32.rc:39
1283 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgstr ""
1286 #: crypt32.rc:40
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgstr ""
1290 #: crypt32.rc:41
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgstr ""
1294 #: crypt32.rc:42
1295 msgid "Authority Information Access"
1296 msgstr ""
1298 #: crypt32.rc:43
1299 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgstr ""
1302 #: crypt32.rc:44
1303 msgid "Next Update Location"
1304 msgstr ""
1306 #: crypt32.rc:45
1307 msgid "Yes or No Trust"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:46
1311 msgid "Email Address"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:47
1315 msgid "Unstructured Name"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:48
1319 msgid "Content Type"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:49
1323 msgid "Message Digest"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:50
1327 msgid "Signing Time"
1328 msgstr ""
1330 #: crypt32.rc:51
1331 msgid "Counter Sign"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:52
1335 msgid "Challenge Password"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:53
1339 msgid "Unstructured Address"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:54
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:55
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 #, fuzzy
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:58
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:59
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:60
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:61
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:62
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:63
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:64
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:65
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:66
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:67
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:68
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:69
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:70
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:71
1413 msgid "Country/Region"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:72
1417 msgid "Organization"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:73
1421 msgid "Organizational Unit"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:74
1425 msgid "Common Name"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:75
1429 msgid "Locality"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:76
1433 msgid "State or Province"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:77
1437 msgid "Title"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:78
1441 msgid "Given Name"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:79
1445 msgid "Initials"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:80
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Surname"
1451 msgstr "שם משתמש"
1453 #: crypt32.rc:81
1454 msgid "Domain Component"
1455 msgstr ""
1457 #: crypt32.rc:82
1458 msgid "Street Address"
1459 msgstr ""
1461 #: crypt32.rc:83
1462 msgid "Serial Number"
1463 msgstr ""
1465 #: crypt32.rc:84
1466 msgid "CA Version"
1467 msgstr ""
1469 #: crypt32.rc:85
1470 msgid "Cross CA Version"
1471 msgstr ""
1473 #: crypt32.rc:86
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1475 msgstr ""
1477 #: crypt32.rc:87
1478 msgid "Principal Name"
1479 msgstr ""
1481 #: crypt32.rc:88
1482 msgid "Windows Product Update"
1483 msgstr ""
1485 #: crypt32.rc:89
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1487 msgstr ""
1489 #: crypt32.rc:90
1490 msgid "OS Version"
1491 msgstr ""
1493 #: crypt32.rc:91
1494 msgid "Enrollment CSP"
1495 msgstr ""
1497 #: crypt32.rc:92
1498 msgid "CRL Number"
1499 msgstr ""
1501 #: crypt32.rc:93
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1503 msgstr ""
1505 #: crypt32.rc:94
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1507 msgstr ""
1509 #: crypt32.rc:95
1510 msgid "Freshest CRL"
1511 msgstr ""
1513 #: crypt32.rc:96
1514 msgid "Name Constraints"
1515 msgstr ""
1517 #: crypt32.rc:97
1518 msgid "Policy Mappings"
1519 msgstr ""
1521 #: crypt32.rc:98
1522 msgid "Policy Constraints"
1523 msgstr ""
1525 #: crypt32.rc:99
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1527 msgstr ""
1529 #: crypt32.rc:100
1530 msgid "Application Policies"
1531 msgstr ""
1533 #: crypt32.rc:101
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1535 msgstr ""
1537 #: crypt32.rc:102
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1539 msgstr ""
1541 #: crypt32.rc:103
1542 msgid "CMC Data"
1543 msgstr ""
1545 #: crypt32.rc:104
1546 msgid "CMC Response"
1547 msgstr ""
1549 #: crypt32.rc:105
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1551 msgstr ""
1553 #: crypt32.rc:106
1554 msgid "CMC Status Info"
1555 msgstr ""
1557 #: crypt32.rc:107
1558 msgid "CMC Extensions"
1559 msgstr ""
1561 #: crypt32.rc:108
1562 msgid "CMC Attributes"
1563 msgstr ""
1565 #: crypt32.rc:109
1566 msgid "PKCS 7 Data"
1567 msgstr ""
1569 #: crypt32.rc:110
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1571 msgstr ""
1573 #: crypt32.rc:111
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1575 msgstr ""
1577 #: crypt32.rc:112
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1579 msgstr ""
1581 #: crypt32.rc:113
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1583 msgstr ""
1585 #: crypt32.rc:114
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1587 msgstr ""
1589 #: crypt32.rc:115
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1591 msgstr ""
1593 #: crypt32.rc:116
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1595 msgstr ""
1597 #: crypt32.rc:117
1598 msgid "Next CRL Publish"
1599 msgstr ""
1601 #: crypt32.rc:118
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 msgstr ""
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1607 msgstr ""
1609 #: crypt32.rc:120
1610 msgid "Certificate Template Information"
1611 msgstr ""
1613 #: crypt32.rc:121
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1615 msgstr ""
1617 #: crypt32.rc:122
1618 msgid "Dummy Signer"
1619 msgstr ""
1621 #: crypt32.rc:123
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1623 msgstr ""
1625 #: crypt32.rc:124
1626 msgid "Published CRL Locations"
1627 msgstr ""
1629 #: crypt32.rc:125
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1631 msgstr ""
1633 #: crypt32.rc:126
1634 msgid "Transaction Id"
1635 msgstr ""
1637 #: crypt32.rc:127
1638 msgid "Sender Nonce"
1639 msgstr ""
1641 #: crypt32.rc:128
1642 msgid "Recipient Nonce"
1643 msgstr ""
1645 #: crypt32.rc:129
1646 msgid "Reg Info"
1647 msgstr ""
1649 #: crypt32.rc:130
1650 msgid "Get Certificate"
1651 msgstr ""
1653 #: crypt32.rc:131
1654 msgid "Get CRL"
1655 msgstr ""
1657 #: crypt32.rc:132
1658 msgid "Revoke Request"
1659 msgstr ""
1661 #: crypt32.rc:133
1662 msgid "Query Pending"
1663 msgstr ""
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1667 msgstr ""
1669 #: crypt32.rc:135
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1671 msgstr ""
1673 #: crypt32.rc:136
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1675 msgstr ""
1677 #: crypt32.rc:137
1678 msgid "Client Information"
1679 msgstr ""
1681 #: crypt32.rc:138
1682 msgid "Server Authentication"
1683 msgstr ""
1685 #: crypt32.rc:139
1686 msgid "Client Authentication"
1687 msgstr ""
1689 #: crypt32.rc:140
1690 msgid "Code Signing"
1691 msgstr ""
1693 #: crypt32.rc:141
1694 msgid "Secure Email"
1695 msgstr ""
1697 #: crypt32.rc:142
1698 msgid "Time Stamping"
1699 msgstr ""
1701 #: crypt32.rc:143
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1703 msgstr ""
1705 #: crypt32.rc:144
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1707 msgstr ""
1709 #: crypt32.rc:145
1710 msgid "IP security end system"
1711 msgstr ""
1713 #: crypt32.rc:146
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1715 msgstr ""
1717 #: crypt32.rc:147
1718 msgid "IP security user"
1719 msgstr ""
1721 #: crypt32.rc:148
1722 msgid "Encrypting File System"
1723 msgstr ""
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 msgstr ""
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1731 msgstr ""
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 msgstr ""
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 msgstr ""
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1743 msgstr ""
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1747 msgstr ""
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1751 msgstr ""
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1759 msgstr ""
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1763 msgstr "שחזור מפתח"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1769 #: crypt32.rc:160
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1775 msgstr "שחזור קובץ"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:163
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:167
1798 msgid "All issuance policies"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:172
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:173
1806 msgid "Personal"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:174
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:175
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1817 #: crypt32.rc:176
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1821 #: crypt32.rc:177
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1825 #: crypt32.rc:182
1826 msgid "KeyID="
1827 msgstr "KeyID="
1829 #: crypt32.rc:183
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1833 #: crypt32.rc:184
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1837 #: crypt32.rc:185
1838 msgid "Other Name="
1839 msgstr "שם אחר="
1841 #: crypt32.rc:186
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1845 #: crypt32.rc:187
1846 msgid "DNS Name="
1847 msgstr "שם ה־DNS="
1849 #: crypt32.rc:188
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1853 #: crypt32.rc:189
1854 msgid "URL="
1855 msgstr "כתובת="
1857 #: crypt32.rc:190
1858 msgid "IP Address="
1859 msgstr "כתובת IP="
1861 #: crypt32.rc:191
1862 msgid "Mask="
1863 msgstr "מסכה="
1865 #: crypt32.rc:192
1866 msgid "Registered ID="
1867 msgstr "מזהה רשום="
1869 #: crypt32.rc:193
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1873 #: crypt32.rc:194
1874 msgid "Subject Type="
1875 msgstr "סוג המקבל="
1877 #: crypt32.rc:195
1878 #, fuzzy
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1880 msgid "CA"
1881 msgstr "A"
1883 #: crypt32.rc:196
1884 msgid "End Entity"
1885 msgstr ""
1887 #: crypt32.rc:197
1888 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgstr ""
1891 #: crypt32.rc:198
1892 msgctxt "path length"
1893 msgid "None"
1894 msgstr "ללא"
1896 #: crypt32.rc:199
1897 msgid "Information Not Available"
1898 msgstr ""
1900 #: crypt32.rc:200
1901 msgid "Authority Info Access"
1902 msgstr ""
1904 #: crypt32.rc:201
1905 msgid "Access Method="
1906 msgstr ""
1908 #: crypt32.rc:202
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1910 msgid "OCSP"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:203
1914 msgid "CA Issuers"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:204
1918 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:205
1922 msgid "Alternative Name"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:206
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:207
1930 msgid "Distribution Point Name"
1931 msgstr ""
1933 #: crypt32.rc:208
1934 msgid "Full Name"
1935 msgstr "שם מלא"
1937 #: crypt32.rc:209
1938 msgid "RDN Name"
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:210
1942 msgid "CRL Reason="
1943 msgstr ""
1945 #: crypt32.rc:211
1946 msgid "CRL Issuer"
1947 msgstr ""
1949 #: crypt32.rc:212
1950 msgid "Key Compromise"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:213
1954 msgid "CA Compromise"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:214
1958 msgid "Affiliation Changed"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:215
1962 msgid "Superseded"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:216
1966 msgid "Operation Ceased"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:217
1970 msgid "Certificate Hold"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:218
1974 msgid "Financial Information="
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1978 msgid "Available"
1979 msgstr "זמין"
1981 #: crypt32.rc:220
1982 msgid "Not Available"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:221
1986 msgid "Meets Criteria="
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1990 msgid "Yes"
1991 msgstr "כן"
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1994 msgid "No"
1995 msgstr "לא"
1997 #: crypt32.rc:224
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2001 #: crypt32.rc:225
2002 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgstr ""
2005 #: crypt32.rc:226
2006 msgid "Key Encipherment"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:227
2010 msgid "Data Encipherment"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:228
2014 msgid "Key Agreement"
2015 msgstr ""
2017 #: crypt32.rc:229
2018 msgid "Certificate Signing"
2019 msgstr ""
2021 #: crypt32.rc:230
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:231
2026 msgid "CRL Signing"
2027 msgstr ""
2029 #: crypt32.rc:232
2030 msgid "Encipher Only"
2031 msgstr ""
2033 #: crypt32.rc:233
2034 msgid "Decipher Only"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:234
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgstr ""
2041 #: crypt32.rc:235
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2043 msgstr ""
2045 #: crypt32.rc:236
2046 msgid "S/MIME"
2047 msgstr ""
2049 #: crypt32.rc:237
2050 msgid "Signature"
2051 msgstr ""
2053 #: crypt32.rc:238
2054 msgid "SSL CA"
2055 msgstr ""
2057 #: crypt32.rc:239
2058 msgid "S/MIME CA"
2059 msgstr ""
2061 #: crypt32.rc:240
2062 msgid "Signature CA"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptdlg.rc:30
2066 msgid "Certificate Policy"
2067 msgstr ""
2069 #: cryptdlg.rc:31
2070 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgstr ""
2073 #: cryptdlg.rc:32
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgstr ""
2077 #: cryptdlg.rc:33
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2079 msgstr ""
2081 #: cryptdlg.rc:36
2082 msgid "Qualifier"
2083 msgstr ""
2085 #: cryptdlg.rc:37
2086 msgid "Notice Reference"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:38
2090 msgid "Organization="
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:39
2094 msgid "Notice Number="
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:40
2098 msgid "Notice Text="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2102 msgid "General"
2103 msgstr "כללי"
2105 #: cryptui.rc:191
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Install Certificate..."
2108 msgstr "אישורים..."
2110 #: cryptui.rc:192
2111 msgid "Issuer &Statement"
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:200
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Show:"
2117 msgstr "הצגה"
2119 #: cryptui.rc:205
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Edit Properties..."
2122 msgstr "מ&אפיינים"
2124 #: cryptui.rc:206
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2129 #: cryptui.rc:210
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Certification Path"
2132 msgstr "אישור"
2134 #: cryptui.rc:214
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Certification path"
2137 msgstr "אישור"
2139 #: cryptui.rc:217
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&View Certificate"
2142 msgstr "אישור"
2144 #: cryptui.rc:218
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Certificate &status:"
2147 msgstr "אישורים"
2149 #: cryptui.rc:224
2150 msgid "Disclaimer"
2151 msgstr ""
2153 #: cryptui.rc:231
2154 #, fuzzy
2155 msgid "More &Info"
2156 msgstr "More? "
2158 #: cryptui.rc:239
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Friendly name:"
2161 msgstr "שם ידידותי"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2165 msgstr "&תיאור:"
2167 #: cryptui.rc:243
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2172 #: cryptui.rc:244
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2174 msgstr ""
2176 #: cryptui.rc:246
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:248
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:253
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2189 #: cryptui.rc:257
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add Purpose"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2194 #: cryptui.rc:260
2195 msgid ""
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2197 msgstr ""
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:271
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2208 #: cryptui.rc:274
2209 msgid "&Show physical stores"
2210 msgstr ""
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2216 #: cryptui.rc:283
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2221 #: cryptui.rc:286
2222 msgid ""
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2225 "\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2230 "\n"
2231 "To continue, click Next."
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&File name:"
2237 msgstr "&שם הקובץ:"
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2240 #, fuzzy
2241 msgid "B&rowse..."
2242 msgstr "&עיון"
2244 #: cryptui.rc:297
2245 msgid ""
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2248 msgstr ""
2250 #: cryptui.rc:299
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2252 msgstr ""
2254 #: cryptui.rc:301
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2256 msgstr ""
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2260 msgstr ""
2262 #: cryptui.rc:311
2263 msgid ""
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:313
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2273 #: cryptui.rc:315
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2278 #: cryptui.rc:325
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2283 #: cryptui.rc:327
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2285 msgstr ""
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2289 msgstr ""
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2293 msgstr "אישורים"
2295 #: cryptui.rc:340
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2297 msgstr ""
2299 #: cryptui.rc:344
2300 #, fuzzy
2301 msgid "&Import..."
2302 msgstr "י&צוא..."
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2305 msgid "&Export..."
2306 msgstr "י&צוא..."
2308 #: cryptui.rc:347
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Advanced..."
2311 msgstr "מת&קדמים"
2313 #: cryptui.rc:348
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2320 #: wordpad.rc:69
2321 msgid "&View"
2322 msgstr "&תצוגה"
2324 #: cryptui.rc:355
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2329 #: cryptui.rc:358
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Certificate purpose"
2332 msgstr "אישורים"
2334 #: cryptui.rc:359
2335 msgid ""
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2337 msgstr ""
2339 #: cryptui.rc:361
2340 #, fuzzy
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:373
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2354 #: cryptui.rc:376
2355 msgid ""
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2358 "\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2363 "\n"
2364 "To continue, click Next."
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:384
2368 msgid ""
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2371 msgstr ""
2373 #: cryptui.rc:385
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:386
2378 #, fuzzy
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2382 #: cryptui.rc:388
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2384 msgstr ""
2386 #: cryptui.rc:399
2387 #, fuzzy
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2391 #: cryptui.rc:407
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2396 #: cryptui.rc:408
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2398 msgstr ""
2400 #: cryptui.rc:410
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:412
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:414
2409 #, fuzzy
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2413 #: cryptui.rc:416
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2415 msgstr ""
2417 #: cryptui.rc:418
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2422 #: cryptui.rc:420
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:422
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:439
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2435 #: cryptui.rc:441
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2440 msgid "Certificate"
2441 msgstr "אישור"
2443 #: cryptui.rc:31
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2447 #: cryptui.rc:32
2448 #, fuzzy
2449 msgid ""
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2454 #: cryptui.rc:33
2455 msgid ""
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:34
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2462 msgstr ""
2464 #: cryptui.rc:35
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2468 #: cryptui.rc:36
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2470 msgstr ""
2472 #: cryptui.rc:37
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2474 msgstr ""
2476 #: cryptui.rc:38
2477 msgid "Issued to: "
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2480 #: cryptui.rc:39
2481 msgid "Issued by: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2484 #: cryptui.rc:40
2485 msgid "Valid from "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2488 #: cryptui.rc:41
2489 msgid " to "
2490 msgstr " עד "
2492 #: cryptui.rc:42
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2496 #: cryptui.rc:43
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2500 #: cryptui.rc:44
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2504 #: cryptui.rc:45
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2508 #: cryptui.rc:46
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2512 #: cryptui.rc:47
2513 msgid "Field"
2514 msgstr "שדה"
2516 #: cryptui.rc:48
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "ערך"
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2521 msgid "<All>"
2522 msgstr "<הכול>"
2524 #: cryptui.rc:50
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2528 #: cryptui.rc:51
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2532 #: cryptui.rc:52
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2536 #: cryptui.rc:53
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2540 #: cryptui.rc:55
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2544 #: cryptui.rc:56
2545 msgid "Issuer"
2546 msgstr "מנפיק"
2548 #: cryptui.rc:57
2549 msgid "Valid from"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2552 #: cryptui.rc:58
2553 msgid "Valid to"
2554 msgstr "תקף עד"
2556 #: cryptui.rc:59
2557 msgid "Subject"
2558 msgstr "נופק עבור"
2560 #: cryptui.rc:60
2561 msgid "Public key"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2564 #: cryptui.rc:61
2565 #, fuzzy
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2569 #: cryptui.rc:62
2570 msgid "SHA1 hash"
2571 msgstr "גיבוב SHA1"
2573 #: cryptui.rc:63
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2577 #: cryptui.rc:64
2578 msgid "Friendly name"
2579 msgstr "שם ידידותי"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2582 msgid "Description"
2583 msgstr "תיאור"
2585 #: cryptui.rc:66
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2589 #: cryptui.rc:67
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2593 #: cryptui.rc:68
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2597 #: cryptui.rc:70
2598 msgid "Please select a certificate store."
2599 msgstr ""
2601 #: cryptui.rc:72
2602 #, fuzzy
2603 msgid ""
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2606 msgstr ""
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2609 #: cryptui.rc:73
2610 msgid "File to Import"
2611 msgstr "קובץ ליבוא"
2613 #: cryptui.rc:74
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:76
2622 msgid ""
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2625 msgstr ""
2627 #: cryptui.rc:77
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2631 #: cryptui.rc:78
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2633 msgstr ""
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:82
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:84
2648 msgid "Please select a file."
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:85
2652 #, fuzzy
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2654 msgstr ""
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2657 #: cryptui.rc:86
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2661 #: cryptui.rc:87
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2665 #: cryptui.rc:88
2666 msgid "Please select a store"
2667 msgstr ""
2669 #: cryptui.rc:89
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:90
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2678 msgid "File"
2679 msgstr "קובץ"
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2682 msgid "Content"
2683 msgstr "תוכן"
2685 #: cryptui.rc:94
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2689 #: cryptui.rc:96
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2693 #: cryptui.rc:97
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:99
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2701 #: cryptui.rc:100
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2705 #: cryptui.rc:101
2706 msgid "Arial"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:103
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2713 #: cryptui.rc:104
2714 msgid "Issued To"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2717 #: cryptui.rc:105
2718 msgid "Issued By"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2721 #: cryptui.rc:106
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2725 #: cryptui.rc:107
2726 msgid "Friendly Name"
2727 msgstr "שם ידידותי"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2730 msgid "<None>"
2731 msgstr "<ללא>"
2733 #: cryptui.rc:110
2734 msgid ""
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:111
2741 msgid ""
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2745 msgstr ""
2747 #: cryptui.rc:112
2748 msgid ""
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2754 #: cryptui.rc:113
2755 msgid ""
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2761 #: cryptui.rc:114
2762 msgid ""
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2764 "trusted.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:115
2769 msgid ""
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2771 "trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2775 #: cryptui.rc:116
2776 msgid ""
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:117
2783 msgid ""
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2787 msgstr ""
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid ""
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2793 msgstr ""
2795 #: cryptui.rc:119
2796 msgid ""
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:120
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2803 msgstr ""
2805 #: cryptui.rc:121
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2807 msgstr ""
2809 #: cryptui.rc:124
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:125
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2815 msgstr ""
2817 #: cryptui.rc:126
2818 msgid ""
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2821 msgstr ""
2823 #: cryptui.rc:127
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:128
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2829 msgstr ""
2831 #: cryptui.rc:129
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:130
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2837 msgstr ""
2839 #: cryptui.rc:131
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:147
2844 msgid "Private Key Archival"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:151
2848 msgid "Export Format"
2849 msgstr "מבנה היצוא"
2851 #: cryptui.rc:152
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:153
2856 msgid "Export Filename"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:154
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:155
2864 #, fuzzy
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2866 msgstr ""
2867 "הקובץ כבר קיים.\n"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2870 #: cryptui.rc:156
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2872 msgstr ""
2874 #: cryptui.rc:157
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2876 msgstr ""
2878 #: cryptui.rc:160
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2880 msgstr ""
2882 #: cryptui.rc:161
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2884 msgstr ""
2886 #: cryptui.rc:163
2887 msgid "File Format"
2888 msgstr "מבנה הקובץ"
2890 #: cryptui.rc:164
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2894 #: cryptui.rc:165
2895 msgid "Export keys"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2898 #: cryptui.rc:168
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid ""
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2913 "certificate."
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2916 #: cryptui.rc:172
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2920 #: cryptui.rc:173
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2924 #: cryptui.rc:174
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2928 #: cryptui.rc:175
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2932 #: cryptui.rc:176
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2937 #: dinput.rc:43
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Configure Devices"
2940 msgstr "ה&גדרה..."
2942 #: dinput.rc:48
2943 msgid "Reset"
2944 msgstr ""
2946 #: dinput.rc:51
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Player"
2949 msgstr "נגינה"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2952 msgid "Device"
2953 msgstr ""
2955 #: dinput.rc:53
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Actions"
2958 msgstr "הפעלה"
2960 #: dinput.rc:54
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Mapping"
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2965 #: dinput.rc:56
2966 msgid "Show Assigned First"
2967 msgstr ""
2969 #: dinput.rc:37
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Action"
2972 msgstr "הפעלה"
2974 #: dinput.rc:38
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Object"
2977 msgstr "&עצם"
2979 #: dxdiagn.rc:28
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2983 #: dxdiagn.rc:29
2984 #, fuzzy
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2988 #: gdi32.rc:28
2989 msgid "Western"
2990 msgstr ""
2992 #: gdi32.rc:29
2993 msgid "Central European"
2994 msgstr ""
2996 #: gdi32.rc:30
2997 msgid "Cyrillic"
2998 msgstr ""
3000 #: gdi32.rc:31
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Greek"
3003 msgstr "ירוק"
3005 #: gdi32.rc:32
3006 msgid "Turkish"
3007 msgstr ""
3009 #: gdi32.rc:33
3010 msgid "Hebrew"
3011 msgstr ""
3013 #: gdi32.rc:34
3014 msgid "Arabic"
3015 msgstr ""
3017 #: gdi32.rc:35
3018 msgid "Baltic"
3019 msgstr ""
3021 #: gdi32.rc:36
3022 msgid "Vietnamese"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:37
3026 msgid "Thai"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:38
3030 msgid "Japanese"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:39
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:40
3038 msgid "Hangul"
3039 msgstr ""
3041 #: gdi32.rc:41
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3043 msgstr ""
3045 #: gdi32.rc:42
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3047 msgstr ""
3049 #: gdi32.rc:43
3050 msgid "Symbol"
3051 msgstr ""
3053 #: gdi32.rc:44
3054 msgid "OEM/DOS"
3055 msgstr ""
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3058 msgid "Other"
3059 msgstr "אחר"
3061 #: gphoto2.rc:30
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3065 #: gphoto2.rc:34
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3069 #: gphoto2.rc:35
3070 msgid "Preview"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3073 #: gphoto2.rc:36
3074 msgid "Import All"
3075 msgstr "יבוא הכול"
3077 #: gphoto2.rc:37
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3081 #: gphoto2.rc:38
3082 msgid "Exit"
3083 msgstr "יציאה"
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 msgid "Transferring"
3087 msgstr "העברה"
3089 #: gphoto2.rc:46
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3093 #: gphoto2.rc:51
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3097 #: gphoto2.rc:55
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3101 #: hhctrl.rc:59
3102 msgid "S&ync"
3103 msgstr "&סנכרון"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3106 msgid "&Back"
3107 msgstr "ח&זרה"
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3110 msgid "&Forward"
3111 msgstr "ק&דימה"
3113 #: hhctrl.rc:62
3114 msgctxt "table of contents"
3115 msgid "&Home"
3116 msgstr "&עמוד הבית"
3118 #: hhctrl.rc:63
3119 msgid "&Stop"
3120 msgstr "ע&צירה"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3123 msgid "&Refresh"
3124 msgstr "&רענון"
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3127 msgid "&Print..."
3128 msgstr "ה&דפסה..."
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3131 #: user32.rc:65
3132 msgid "Select &All"
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3139 #: hhctrl.rc:83
3140 #, fuzzy
3141 #| msgid "Properties"
3142 msgid "Proper&ties"
3143 msgstr "מאפיינים"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3147 msgid "Cu&t"
3148 msgstr "ג&זירה"
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3153 msgid "&Copy"
3154 msgstr "ה&עתקה"
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3157 msgid "Paste"
3158 msgstr "הדבקה"
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3161 msgid "&Print"
3162 msgstr "הדפ&סה"
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3165 msgid "&Contents"
3166 msgstr "&תכנים"
3168 #: hhctrl.rc:32
3169 msgid "I&ndex"
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3173 msgid "&Search"
3174 msgstr "&חיפוש"
3176 #: hhctrl.rc:34
3177 msgid "Favor&ites"
3178 msgstr "מו&עדפים"
3180 #: hhctrl.rc:36
3181 msgid "Hide &Tabs"
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3184 #: hhctrl.rc:37
3185 msgid "Show &Tabs"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3188 #: hhctrl.rc:42
3189 msgid "Show"
3190 msgstr "הצגה"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3193 msgid "Hide"
3194 msgstr "הסתרה"
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3197 msgid "Stop"
3198 msgstr "עצירה"
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3201 msgid "Refresh"
3202 msgstr "רענון"
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3205 msgid "Back"
3206 msgstr "חזרה"
3208 #: hhctrl.rc:47
3209 msgctxt "table of contents"
3210 msgid "Home"
3211 msgstr "דף הבית"
3213 #: hhctrl.rc:48
3214 msgid "Sync"
3215 msgstr "סנכרון"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3218 msgid "Options"
3219 msgstr "אפשרויות"
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3222 msgid "Forward"
3223 msgstr "קדימה"
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3231 #: wordpad.rc:29
3232 msgid "&File"
3233 msgstr "&קובץ"
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3236 msgid "&New"
3237 msgstr "חד&ש"
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3240 msgid "&Window"
3241 msgstr "&חלון"
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3244 msgid "&Open..."
3245 msgstr "&פתיחה..."
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3248 msgid "Save &as..."
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3251 #: ieframe.rc:38
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3255 #: ieframe.rc:39
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "ה&דפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3263 #: ieframe.rc:47
3264 msgid "&Toolbars"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3267 #: ieframe.rc:49
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3271 #: ieframe.rc:50
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3276 msgid "&Favorites"
3277 msgstr "&מועדפים"
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3283 #: ieframe.rc:60
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3288 #: ieframe.rc:90
3289 msgid "Open URL"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3292 #: ieframe.rc:93
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3296 #: ieframe.rc:94
3297 msgid "Open:"
3298 msgstr "פתיחה:"
3300 #: ieframe.rc:70
3301 msgctxt "home page"
3302 msgid "Home"
3303 msgstr "דף הבית"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3306 msgid "Print..."
3307 msgstr "הדפסה..."
3309 #: ieframe.rc:76
3310 msgid "Address"
3311 msgstr "כתובת"
3313 #: ieframe.rc:81
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3318 #: ieframe.rc:82
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3323 #: ieframe.rc:83
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Downloading %s"
3326 msgstr "הורדה..."
3328 #: ieframe.rc:84
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3333 #: inetcpl.rc:49
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Home page"
3336 msgstr " דף הבית "
3338 #: inetcpl.rc:50
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3342 #: inetcpl.rc:53
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3346 #: inetcpl.rc:54
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3350 #: inetcpl.rc:55
3351 msgid "&Blank page"
3352 msgstr "עמוד &ריק"
3354 #: inetcpl.rc:56
3355 msgid "Browsing history"
3356 msgstr ""
3358 #: inetcpl.rc:57
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3360 msgstr ""
3362 #: inetcpl.rc:59
3363 msgid "Delete &files..."
3364 msgstr ""
3366 #: inetcpl.rc:60
3367 msgid "&Settings..."
3368 msgstr ""
3370 #: inetcpl.rc:68
3371 msgid "Delete browsing history"
3372 msgstr ""
3374 #: inetcpl.rc:71
3375 msgid ""
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3378 msgstr ""
3380 #: inetcpl.rc:73
3381 msgid ""
3382 "Cookies\n"
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3385 msgstr ""
3387 #: inetcpl.rc:75
3388 msgid ""
3389 "History\n"
3390 "List of websites you have accessed."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:77
3394 msgid ""
3395 "Form data\n"
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3397 msgstr ""
3399 #: inetcpl.rc:79
3400 msgid ""
3401 "Passwords\n"
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3403 msgstr ""
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3406 msgid "Delete"
3407 msgstr "מחיקה"
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3410 msgid "Security"
3411 msgstr "אבטחה"
3413 #: inetcpl.rc:112
3414 msgid ""
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3419 #: inetcpl.rc:114
3420 msgid "Certificates..."
3421 msgstr "אישורים..."
3423 #: inetcpl.rc:115
3424 msgid "Publishers..."
3425 msgstr "מפיצים..."
3427 #: inetcpl.rc:123
3428 #, fuzzy
3429 #| msgid "LAN Connection"
3430 msgid "Connections"
3431 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3433 #: inetcpl.rc:125
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Automatic configuration"
3436 msgstr "תצורת Wine"
3438 #: inetcpl.rc:126
3439 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3440 msgstr ""
3442 #: inetcpl.rc:127
3443 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3444 msgstr ""
3446 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3447 #, fuzzy
3448 #| msgid "Address"
3449 msgid "Address:"
3450 msgstr "כתובת"
3452 #: inetcpl.rc:130
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Proxy server"
3455 msgstr "שגיאה מקומית"
3457 #: inetcpl.rc:131
3458 msgid "Use a proxy server"
3459 msgstr ""
3461 #: inetcpl.rc:134
3462 #, fuzzy
3463 #| msgid "No Ports"
3464 msgid "Port:"
3465 msgstr "No Ports"
3467 #: inetcpl.rc:31
3468 msgid "Internet Settings"
3469 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3471 #: inetcpl.rc:32
3472 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3473 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3475 #: inetcpl.rc:33
3476 msgid "Security settings for zone: "
3477 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3479 #: inetcpl.rc:34
3480 msgid "Custom"
3481 msgstr "התאמה אישית"
3483 #: inetcpl.rc:35
3484 msgid "Very Low"
3485 msgstr "נמוכה מאוד"
3487 #: inetcpl.rc:36
3488 msgid "Low"
3489 msgstr "נמוכה"
3491 #: inetcpl.rc:37
3492 msgid "Medium"
3493 msgstr "בינונית"
3495 #: inetcpl.rc:38
3496 msgid "Increased"
3497 msgstr "מוגברת"
3499 #: inetcpl.rc:39
3500 msgid "High"
3501 msgstr "גבוהה"
3503 #: joy.rc:36
3504 msgid "Joysticks"
3505 msgstr ""
3507 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Disable"
3510 msgstr "Table"
3512 #: joy.rc:40
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "&enable"
3515 msgid "&Enable"
3516 msgstr "ה&פעלה"
3518 #: joy.rc:41
3519 #, fuzzy
3520 #| msgid "Disconnected"
3521 msgid "Connected"
3522 msgstr "Disconnected"
3524 #: joy.rc:43
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Disabled"
3527 msgstr "Table"
3529 #: joy.rc:45
3530 msgid ""
3531 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3532 "updated here until you restart this applet."
3533 msgstr ""
3535 #: joy.rc:50
3536 msgid "Test Joystick"
3537 msgstr ""
3539 #: joy.rc:54
3540 msgid "Buttons"
3541 msgstr ""
3543 #: joy.rc:63
3544 msgid "Test Force Feedback"
3545 msgstr ""
3547 #: joy.rc:67
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "Available formats"
3550 msgid "Available Effects"
3551 msgstr "התבניות הזמינות"
3553 #: joy.rc:69
3554 msgid ""
3555 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3556 "direction can be changed with the controller axis."
3557 msgstr ""
3559 #: joy.rc:31
3560 #, fuzzy
3561 #| msgid "Create Control"
3562 msgid "Game Controllers"
3563 msgstr "יצירת פקד"
3565 #: jscript.rc:28
3566 msgid "Error converting object to primitive type"
3567 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3569 #: jscript.rc:29
3570 msgid "Invalid procedure call or argument"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:30
3574 msgid "Subscript out of range"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:31
3578 msgid "Object required"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:32
3582 msgid "Automation server can't create object"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:33
3586 msgid "Object doesn't support this property or method"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:34
3590 msgid "Object doesn't support this action"
3591 msgstr ""
3593 #: jscript.rc:35
3594 msgid "Argument not optional"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:36
3598 msgid "Syntax error"
3599 msgstr "שגיאת תחביר"
3601 #: jscript.rc:37
3602 msgid "Expected ';'"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:38
3606 msgid "Expected '('"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:39
3610 msgid "Expected ')'"
3611 msgstr ""
3613 #: jscript.rc:40
3614 #, fuzzy
3615 #| msgid "Expected an operand.\n"
3616 msgid "Expected identifier"
3617 msgstr "Expected an operand.\n"
3619 #: jscript.rc:41
3620 msgid "Expected '='"
3621 msgstr ""
3623 #: jscript.rc:42
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Invalid character"
3626 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3628 #: jscript.rc:43
3629 msgid "Unterminated string constant"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:44
3633 msgid "'return' statement outside of function"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:45
3637 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:46
3641 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:47
3645 msgid "Label redefined"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:48
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Label not found"
3651 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3653 #: jscript.rc:49
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "Expected an operand.\n"
3656 msgid "Expected '@end'"
3657 msgstr "Expected an operand.\n"
3659 #: jscript.rc:50
3660 msgid "Conditional compilation is turned off"
3661 msgstr ""
3663 #: jscript.rc:51
3664 msgid "Expected '@'"
3665 msgstr ""
3667 #: jscript.rc:54
3668 msgid "Number expected"
3669 msgstr ""
3671 #: jscript.rc:52
3672 msgid "Function expected"
3673 msgstr ""
3675 #: jscript.rc:53
3676 msgid "'[object]' is not a date object"
3677 msgstr ""
3679 #: jscript.rc:55
3680 msgid "Object expected"
3681 msgstr ""
3683 #: jscript.rc:56
3684 msgid "Illegal assignment"
3685 msgstr ""
3687 #: jscript.rc:57
3688 msgid "'|' is undefined"
3689 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3691 #: jscript.rc:58
3692 msgid "Boolean object expected"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:59
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Cannot delete '|'"
3698 msgstr "תאריך המחיקה"
3700 #: jscript.rc:60
3701 msgid "VBArray object expected"
3702 msgstr ""
3704 #: jscript.rc:61
3705 msgid "JScript object expected"
3706 msgstr ""
3708 #: jscript.rc:62
3709 msgid "Syntax error in regular expression"
3710 msgstr ""
3712 #: jscript.rc:64
3713 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3714 msgstr ""
3716 #: jscript.rc:63
3717 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3718 msgstr ""
3720 #: jscript.rc:65
3721 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3722 msgstr ""
3724 #: jscript.rc:66
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Print range"
3727 msgid "Precision is out of range"
3728 msgstr "טווח ההדפסה"
3730 #: jscript.rc:67
3731 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:68
3735 msgid "Array object expected"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:69
3739 msgid ""
3740 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3741 "this object"
3742 msgstr ""
3744 #: jscript.rc:70
3745 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3746 msgstr ""
3748 #: jscript.rc:71
3749 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3750 msgstr ""
3752 #: jscript.rc:72
3753 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3754 msgstr ""
3756 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3757 msgid "Wine kernel DLL"
3758 msgstr ""
3760 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3761 msgid "Wine"
3762 msgstr "Wine"
3764 #: winerror.mc:28
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Success.\n"
3767 msgstr "הצלחה.\n"
3769 #: winerror.mc:33
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Invalid function.\n"
3772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3774 #: winerror.mc:38
3775 #, fuzzy
3776 msgid "File not found.\n"
3777 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3779 #: winerror.mc:43
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Path not found.\n"
3782 msgstr "PATH not found.\n"
3784 #: winerror.mc:48
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Too many open files.\n"
3787 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3789 #: winerror.mc:53
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Access denied.\n"
3792 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3794 #: winerror.mc:58
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Invalid handle.\n"
3797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3799 #: winerror.mc:63
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Memory trashed.\n"
3802 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3804 #: winerror.mc:68
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Not enough memory.\n"
3807 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3809 #: winerror.mc:73
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Invalid block.\n"
3812 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3814 #: winerror.mc:78
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Bad environment.\n"
3817 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3819 #: winerror.mc:83
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Bad format.\n"
3822 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3824 #: winerror.mc:88
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Invalid access.\n"
3827 msgstr "גישה שגויה.\n"
3829 #: winerror.mc:93
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Invalid data.\n"
3832 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3834 #: winerror.mc:98
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Out of memory.\n"
3837 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3839 #: winerror.mc:103
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Invalid drive.\n"
3842 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3844 #: winerror.mc:108
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Can't delete current directory.\n"
3847 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3849 #: winerror.mc:113
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Not same device.\n"
3852 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3854 #: winerror.mc:118
3855 #, fuzzy
3856 msgid "No more files.\n"
3857 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3859 #: winerror.mc:123
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Write protected.\n"
3862 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3864 #: winerror.mc:128
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Bad unit.\n"
3867 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3869 #: winerror.mc:133
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Not ready.\n"
3872 msgstr "לא מוכן.\n"
3874 #: winerror.mc:138
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Bad command.\n"
3877 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3879 #: winerror.mc:143
3880 #, fuzzy
3881 msgid "CRC error.\n"
3882 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3884 #: winerror.mc:148
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Bad length.\n"
3887 msgstr "אורך שגוי.\n"
3889 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Seek error.\n"
3892 msgstr "Syntax error.\n"
3894 #: winerror.mc:158
3895 msgid "Not DOS disk.\n"
3896 msgstr ""
3898 #: winerror.mc:163
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Sector not found.\n"
3901 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3903 #: winerror.mc:168
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Out of paper.\n"
3906 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3908 #: winerror.mc:173
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Write fault.\n"
3911 msgstr "בררת מחדל.\n"
3913 #: winerror.mc:178
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Read fault.\n"
3916 msgstr "בררת מחדל.\n"
3918 #: winerror.mc:183
3919 msgid "General failure.\n"
3920 msgstr ""
3922 #: winerror.mc:188
3923 msgid "Sharing violation.\n"
3924 msgstr ""
3926 #: winerror.mc:193
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Lock violation.\n"
3929 msgstr "מיקום.\n"
3931 #: winerror.mc:198
3932 msgid "Wrong disk.\n"
3933 msgstr ""
3935 #: winerror.mc:203
3936 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3937 msgstr ""
3939 #: winerror.mc:208
3940 #, fuzzy
3941 msgid "End of file.\n"
3942 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3944 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3945 msgid "Disk full.\n"
3946 msgstr ""
3948 #: winerror.mc:218
3949 msgid "Request not supported.\n"
3950 msgstr ""
3952 #: winerror.mc:223
3953 msgid "Remote machine not listening.\n"
3954 msgstr ""
3956 #: winerror.mc:228
3957 msgid "Duplicate network name.\n"
3958 msgstr ""
3960 #: winerror.mc:233
3961 msgid "Bad network path.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:238
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Network busy.\n"
3967 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3969 #: winerror.mc:243
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Device does not exist.\n"
3972 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3974 #: winerror.mc:248
3975 msgid "Too many commands.\n"
3976 msgstr ""
3978 #: winerror.mc:253
3979 msgid "Adapter hardware error.\n"
3980 msgstr ""
3982 #: winerror.mc:258
3983 msgid "Bad network response.\n"
3984 msgstr ""
3986 #: winerror.mc:263
3987 msgid "Unexpected network error.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:268
3991 msgid "Bad remote adapter.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:273
3995 msgid "Print queue full.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:278
3999 msgid "No spool space.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:283
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Print canceled.\n"
4005 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4007 #: winerror.mc:288
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Network name deleted.\n"
4010 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4012 #: winerror.mc:293
4013 msgid "Network access denied.\n"
4014 msgstr ""
4016 #: winerror.mc:298
4017 msgid "Bad device type.\n"
4018 msgstr ""
4020 #: winerror.mc:303
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Bad network name.\n"
4023 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4025 #: winerror.mc:308
4026 msgid "Too many network names.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:313
4030 msgid "Too many network sessions.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:318
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Sharing paused.\n"
4036 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4038 #: winerror.mc:323
4039 msgid "Request not accepted.\n"
4040 msgstr ""
4042 #: winerror.mc:328
4043 msgid "Redirector paused.\n"
4044 msgstr ""
4046 #: winerror.mc:333
4047 #, fuzzy
4048 msgid "File exists.\n"
4049 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4051 #: winerror.mc:338
4052 msgid "Cannot create.\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:343
4056 msgid "Int24 failure.\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:348
4060 msgid "Out of structures.\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:353
4064 msgid "Already assigned.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid password.\n"
4070 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4072 #: winerror.mc:363
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Invalid parameter.\n"
4075 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4077 #: winerror.mc:368
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Net write fault.\n"
4080 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4082 #: winerror.mc:373
4083 msgid "No process slots.\n"
4084 msgstr ""
4086 #: winerror.mc:378
4087 msgid "Too many semaphores.\n"
4088 msgstr ""
4090 #: winerror.mc:383
4091 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4092 msgstr ""
4094 #: winerror.mc:388
4095 msgid "Semaphore is set.\n"
4096 msgstr ""
4098 #: winerror.mc:393
4099 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4100 msgstr ""
4102 #: winerror.mc:398
4103 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4104 msgstr ""
4106 #: winerror.mc:403
4107 msgid "Semaphore owner died.\n"
4108 msgstr ""
4110 #: winerror.mc:408
4111 msgid "Semaphore user limit.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:413
4115 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:418
4119 msgid "Drive locked.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:423
4123 msgid "Broken pipe.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:428
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Open failed.\n"
4129 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4131 #: winerror.mc:433
4132 msgid "Buffer overflow.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:443
4136 msgid "No more search handles.\n"
4137 msgstr ""
4139 #: winerror.mc:448
4140 msgid "Invalid target handle.\n"
4141 msgstr ""
4143 #: winerror.mc:453
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4148 #: winerror.mc:458
4149 msgid "Invalid verify switch.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:463
4153 msgid "Bad driver level.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:468
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Call not implemented.\n"
4159 msgstr "לא מוטמע.\n"
4161 #: winerror.mc:473
4162 msgid "Semaphore timeout.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:478
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Insufficient buffer.\n"
4168 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4170 #: winerror.mc:483
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Invalid name.\n"
4173 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4175 #: winerror.mc:488
4176 msgid "Invalid level.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:493
4180 msgid "No volume label.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:498
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Module not found.\n"
4186 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4188 #: winerror.mc:503
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Procedure not found.\n"
4191 msgstr "PATH not found.\n"
4193 #: winerror.mc:508
4194 msgid "No children to wait for.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:513
4198 msgid "Child process has not completed.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:518
4202 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:523
4206 msgid "Negative seek.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:533
4210 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:538
4214 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:543
4218 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:548
4222 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:553
4226 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4227 msgstr ""
4229 #: winerror.mc:558
4230 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:563
4234 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:568
4238 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:573
4242 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:578
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Drive is busy.\n"
4248 msgstr "כוננים.\n"
4250 #: winerror.mc:583
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Same drive.\n"
4253 msgstr "כונן מערכת.\n"
4255 #: winerror.mc:588
4256 msgid "Not top-level directory.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:593
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Directory is not empty.\n"
4262 msgstr "Directory &Only.\n"
4264 #: winerror.mc:598
4265 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:603
4269 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:608
4273 msgid "Path is busy.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:613
4277 msgid "Already a SUBST target.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:618
4281 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:623
4285 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:628
4289 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:633
4293 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:638
4297 msgid "Volume label too long.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:643
4301 msgid "Too many TCBs.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:648
4305 msgid "Signal refused.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:653
4309 msgid "Segment discarded.\n"
4310 msgstr ""
4312 #: winerror.mc:658
4313 msgid "Segment not locked.\n"
4314 msgstr ""
4316 #: winerror.mc:663
4317 msgid "Bad thread ID address.\n"
4318 msgstr ""
4320 #: winerror.mc:668
4321 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4322 msgstr ""
4324 #: winerror.mc:673
4325 msgid "Path is invalid.\n"
4326 msgstr ""
4328 #: winerror.mc:678
4329 msgid "Signal pending.\n"
4330 msgstr ""
4332 #: winerror.mc:683
4333 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4334 msgstr ""
4336 #: winerror.mc:688
4337 msgid "Lock failed.\n"
4338 msgstr ""
4340 #: winerror.mc:693
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Resource in use.\n"
4343 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4345 #: winerror.mc:698
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Cancel violation.\n"
4348 msgstr "הנפשה.\n"
4350 #: winerror.mc:703
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4353 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4355 #: winerror.mc:708
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Invalid segment number.\n"
4358 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4360 #: winerror.mc:713
4361 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4362 msgstr ""
4364 #: winerror.mc:718
4365 #, fuzzy
4366 msgid "File already exists.\n"
4367 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4369 #: winerror.mc:723
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Invalid flag number.\n"
4372 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4374 #: winerror.mc:728
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Semaphore name not found.\n"
4377 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4379 #: winerror.mc:733
4380 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:738
4384 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:743
4388 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:748
4392 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:753
4396 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:758
4400 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:763
4404 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:768
4408 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:773
4412 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:778
4416 #, fuzzy
4417 msgid "IOPL not enabled.\n"
4418 msgstr "IP routing enabled.\n"
4420 #: winerror.mc:783
4421 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4422 msgstr ""
4424 #: winerror.mc:788
4425 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:793
4429 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4430 msgstr ""
4432 #: winerror.mc:798
4433 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4434 msgstr ""
4436 #: winerror.mc:803
4437 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4438 msgstr ""
4440 #: winerror.mc:808
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Environment variable not found.\n"
4443 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4445 #: winerror.mc:813
4446 msgid "No signal sent.\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:818
4450 #, fuzzy
4451 msgid "File name is too long.\n"
4452 msgstr "The input line is too long.\n"
4454 #: winerror.mc:823
4455 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:828
4459 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:833
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Invalid signal number.\n"
4465 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4467 #: winerror.mc:838
4468 msgid "Error setting signal handler.\n"
4469 msgstr ""
4471 #: winerror.mc:843
4472 msgid "Segment locked.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:848
4476 msgid "Too many modules.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:853
4480 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:858
4484 msgid "Machine type mismatch.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:863
4488 msgid "Bad pipe.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:868
4492 msgid "Pipe busy.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:873
4496 msgid "Pipe closed.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:878
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Pipe not connected.\n"
4502 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4504 #: winerror.mc:883
4505 #, fuzzy
4506 msgid "More data available.\n"
4507 msgstr "לא זמינה; .\n"
4509 #: winerror.mc:888
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Session canceled.\n"
4512 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4514 #: winerror.mc:893
4515 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4516 msgstr ""
4518 #: winerror.mc:898
4519 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4520 msgstr ""
4522 #: winerror.mc:903
4523 #, fuzzy
4524 msgid "No more data available.\n"
4525 msgstr "לא זמינה; .\n"
4527 #: winerror.mc:908
4528 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4529 msgstr ""
4531 #: winerror.mc:913
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Directory name invalid.\n"
4534 msgstr "Directory &Only.\n"
4536 #: winerror.mc:918
4537 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4538 msgstr ""
4540 #: winerror.mc:923
4541 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4542 msgstr ""
4544 #: winerror.mc:928
4545 msgid "Extended attribute table full.\n"
4546 msgstr ""
4548 #: winerror.mc:933
4549 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4550 msgstr ""
4552 #: winerror.mc:938
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4555 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4557 #: winerror.mc:943
4558 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:948
4562 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:953
4566 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4567 msgstr ""
4569 #: winerror.mc:958
4570 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:963
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4576 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4578 #: winerror.mc:968
4579 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4580 msgstr ""
4582 #: winerror.mc:973
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Invalid address.\n"
4585 msgstr "Physical address.\n"
4587 #: winerror.mc:978
4588 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4589 msgstr ""
4591 #: winerror.mc:983
4592 msgid "Pipe connected.\n"
4593 msgstr ""
4595 #: winerror.mc:988
4596 msgid "Pipe listening.\n"
4597 msgstr ""
4599 #: winerror.mc:993
4600 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:998
4604 #, fuzzy
4605 msgid "I/O operation aborted.\n"
4606 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4608 #: winerror.mc:1003
4609 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1008
4613 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4614 msgstr ""
4616 #: winerror.mc:1013
4617 msgid "No access to memory location.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:1018
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Swap error.\n"
4623 msgstr "Syntax error.\n"
4625 #: winerror.mc:1023
4626 msgid "Stack overflow.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:1028
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Invalid message.\n"
4632 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4634 #: winerror.mc:1033
4635 msgid "Cannot complete.\n"
4636 msgstr ""
4638 #: winerror.mc:1038
4639 msgid "Invalid flags.\n"
4640 msgstr ""
4642 #: winerror.mc:1043
4643 msgid "Unrecognized volume.\n"
4644 msgstr ""
4646 #: winerror.mc:1048
4647 msgid "File invalid.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:1053
4651 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:1058
4655 msgid "Nonexistent token.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:1063
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Registry corrupt.\n"
4661 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4663 #: winerror.mc:1068
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Invalid key.\n"
4666 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4668 #: winerror.mc:1073
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Can't open registry key.\n"
4671 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4673 #: winerror.mc:1078
4674 msgid "Can't read registry key.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1083
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Can't write registry key.\n"
4680 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4682 #: winerror.mc:1088
4683 msgid "Registry has been recovered.\n"
4684 msgstr ""
4686 #: winerror.mc:1093
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Registry is corrupt.\n"
4689 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4691 #: winerror.mc:1098
4692 #, fuzzy
4693 msgid "I/O to registry failed.\n"
4694 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4696 #: winerror.mc:1103
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Not registry file.\n"
4699 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4701 #: winerror.mc:1108
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Key deleted.\n"
4704 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4706 #: winerror.mc:1113
4707 msgid "No registry log space.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1118
4711 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1123
4715 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1128
4719 msgid "Notify change request in progress.\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1133
4723 msgid "Dependent services are running.\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1138
4727 msgid "Invalid service control.\n"
4728 msgstr ""
4730 #: winerror.mc:1143
4731 msgid "Service request timeout.\n"
4732 msgstr ""
4734 #: winerror.mc:1148
4735 msgid "Cannot create service thread.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: winerror.mc:1153
4739 msgid "Service database locked.\n"
4740 msgstr ""
4742 #: winerror.mc:1158
4743 msgid "Service already running.\n"
4744 msgstr ""
4746 #: winerror.mc:1163
4747 msgid "Invalid service account.\n"
4748 msgstr ""
4750 #: winerror.mc:1168
4751 msgid "Service is disabled.\n"
4752 msgstr ""
4754 #: winerror.mc:1173
4755 msgid "Circular dependency.\n"
4756 msgstr ""
4758 #: winerror.mc:1178
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Service does not exist.\n"
4761 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4763 #: winerror.mc:1183
4764 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1188
4768 msgid "Service not active.\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1193
4772 msgid "Service controller connect failed.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1198
4776 msgid "Exception in service.\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1203
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Database does not exist.\n"
4782 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4784 #: winerror.mc:1208
4785 msgid "Service-specific error.\n"
4786 msgstr ""
4788 #: winerror.mc:1213
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Process aborted.\n"
4791 msgstr "תהליכים.\n"
4793 #: winerror.mc:1218
4794 msgid "Service dependency failed.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1223
4798 msgid "Service login failed.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1228
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Service start-hang.\n"
4804 msgstr "The %s service is starting.\n"
4806 #: winerror.mc:1233
4807 msgid "Invalid service lock.\n"
4808 msgstr ""
4810 #: winerror.mc:1238
4811 msgid "Service marked for delete.\n"
4812 msgstr ""
4814 #: winerror.mc:1243
4815 msgid "Service exists.\n"
4816 msgstr ""
4818 #: winerror.mc:1248
4819 msgid "System running last-known-good config.\n"
4820 msgstr ""
4822 #: winerror.mc:1253
4823 msgid "Service dependency deleted.\n"
4824 msgstr ""
4826 #: winerror.mc:1258
4827 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1263
4831 msgid "Service not started since last boot.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1268
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Duplicate service name.\n"
4837 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4839 #: winerror.mc:1273
4840 msgid "Different service account.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1278
4844 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1283
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4850 msgstr "תהליכים.\n"
4852 #: winerror.mc:1288
4853 msgid "No recovery program for service.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1293
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4859 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4861 #: winerror.mc:1298
4862 msgid "End of media.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1303
4866 msgid "Filemark detected.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1308
4870 msgid "Beginning of media.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1313
4874 msgid "Setmark detected.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1318
4878 msgid "No data detected.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1323
4882 msgid "Partition failure.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1328
4886 msgid "Invalid block length.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1333
4890 msgid "Device not partitioned.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1338
4894 msgid "Unable to lock media.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1343
4898 msgid "Unable to unload media.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1348
4902 msgid "Media changed.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1353
4906 msgid "I/O bus reset.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1358
4910 msgid "No media in drive.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1363
4914 msgid "No Unicode translation.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1368
4918 #, fuzzy
4919 msgid "DLL initialization failed.\n"
4920 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4922 #: winerror.mc:1373
4923 msgid "Shutdown in progress.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1378
4927 msgid "No shutdown in progress.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1383
4931 msgid "I/O device error.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1388
4935 msgid "No serial devices found.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1393
4939 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1398
4943 msgid "Serial I/O completed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1403
4947 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1408
4951 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1413
4955 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1418
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Unknown floppy error.\n"
4961 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4963 #: winerror.mc:1423
4964 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4965 msgstr ""
4967 #: winerror.mc:1428
4968 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4969 msgstr ""
4971 #: winerror.mc:1433
4972 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4973 msgstr ""
4975 #: winerror.mc:1438
4976 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4977 msgstr ""
4979 #: winerror.mc:1443
4980 msgid "End of tape media.\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1448
4984 msgid "Not enough server memory.\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1453
4988 msgid "Possible deadlock.\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1458
4992 msgid "Incorrect alignment.\n"
4993 msgstr ""
4995 #: winerror.mc:1463
4996 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4997 msgstr ""
4999 #: winerror.mc:1468
5000 msgid "Set-power-state failed.\n"
5001 msgstr ""
5003 #: winerror.mc:1473
5004 msgid "Too many links.\n"
5005 msgstr ""
5007 #: winerror.mc:1478
5008 msgid "Newer windows version needed.\n"
5009 msgstr ""
5011 #: winerror.mc:1483
5012 msgid "Wrong operating system.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1488
5016 msgid "Single-instance application.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1493
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Real-mode application.\n"
5022 msgstr "יישום.\n"
5024 #: winerror.mc:1498
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid DLL.\n"
5027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5029 #: winerror.mc:1503
5030 msgid "No associated application.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1508
5034 msgid "DDE failure.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1513
5038 #, fuzzy
5039 msgid "DLL not found.\n"
5040 msgstr "PATH not found.\n"
5042 #: winerror.mc:1518
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Out of user handles.\n"
5045 msgstr "הזיכרון אזל."
5047 #: winerror.mc:1523
5048 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1528
5052 msgid "The source element is empty.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1533
5056 #, fuzzy
5057 msgid "The destination element is full.\n"
5058 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5060 #: winerror.mc:1538
5061 #, fuzzy
5062 msgid "The element address is invalid.\n"
5063 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5065 #: winerror.mc:1543
5066 msgid "The magazine is not present.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1548
5070 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5071 msgstr ""
5073 #: winerror.mc:1553
5074 #, fuzzy
5075 msgid "The device requires cleaning.\n"
5076 msgstr "The %s service is starting.\n"
5078 #: winerror.mc:1558
5079 #, fuzzy
5080 msgid "The device door is open.\n"
5081 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5083 #: winerror.mc:1563
5084 #, fuzzy
5085 msgid "The device is not connected.\n"
5086 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5088 #: winerror.mc:1568
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Element not found.\n"
5091 msgstr "PATH not found.\n"
5093 #: winerror.mc:1573
5094 #, fuzzy
5095 msgid "No match found.\n"
5096 msgstr "PATH not found.\n"
5098 #: winerror.mc:1578
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Property set not found.\n"
5101 msgstr "PATH not found.\n"
5103 #: winerror.mc:1583
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Point not found.\n"
5106 msgstr "PATH not found.\n"
5108 #: winerror.mc:1588
5109 msgid "No running tracking service.\n"
5110 msgstr ""
5112 #: winerror.mc:1593
5113 msgid "No such volume ID.\n"
5114 msgstr ""
5116 #: winerror.mc:1598
5117 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5118 msgstr ""
5120 #: winerror.mc:1603
5121 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1608
5125 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5126 msgstr ""
5128 #: winerror.mc:1613
5129 #, fuzzy
5130 msgid "The journal is being deleted.\n"
5131 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5133 #: winerror.mc:1618
5134 msgid "The journal is not active.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1623
5138 msgid "Potential matching file found.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1628
5142 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1633
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Invalid device name.\n"
5148 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5150 #: winerror.mc:1638
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Connection unavailable.\n"
5153 msgstr "לא זמינה; .\n"
5155 #: winerror.mc:1643
5156 msgid "Device already remembered.\n"
5157 msgstr ""
5159 #: winerror.mc:1648
5160 msgid "No network or bad path.\n"
5161 msgstr ""
5163 #: winerror.mc:1653
5164 msgid "Invalid network provider name.\n"
5165 msgstr ""
5167 #: winerror.mc:1658
5168 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5169 msgstr ""
5171 #: winerror.mc:1663
5172 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1668
5176 msgid "Not a container.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1673
5180 msgid "Extended error.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1678
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Invalid group name.\n"
5186 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5188 #: winerror.mc:1683
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid computer name.\n"
5191 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5193 #: winerror.mc:1688
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid event name.\n"
5196 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5198 #: winerror.mc:1693
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Invalid domain name.\n"
5201 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5203 #: winerror.mc:1698
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Invalid service name.\n"
5206 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5208 #: winerror.mc:1703
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid network name.\n"
5211 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5213 #: winerror.mc:1708
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Invalid share name.\n"
5216 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5218 #: winerror.mc:1718
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Invalid message name.\n"
5221 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5223 #: winerror.mc:1723
5224 msgid "Invalid message destination.\n"
5225 msgstr ""
5227 #: winerror.mc:1728
5228 msgid "Session credential conflict.\n"
5229 msgstr ""
5231 #: winerror.mc:1733
5232 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5233 msgstr ""
5235 #: winerror.mc:1738
5236 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5237 msgstr ""
5239 #: winerror.mc:1743
5240 msgid "No network.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1748
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Operation canceled by user.\n"
5246 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5248 #: winerror.mc:1753
5249 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Connection refused.\n"
5255 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5257 #: winerror.mc:1763
5258 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:1768
5262 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:1773
5266 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:1778
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Connection invalid.\n"
5272 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5274 #: winerror.mc:1783
5275 msgid "Connection is active.\n"
5276 msgstr ""
5278 #: winerror.mc:1788
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Network unreachable.\n"
5281 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5283 #: winerror.mc:1793
5284 msgid "Host unreachable.\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1798
5288 msgid "Protocol unreachable.\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1803
5292 msgid "Port unreachable.\n"
5293 msgstr ""
5295 #: winerror.mc:1808
5296 msgid "Request aborted.\n"
5297 msgstr ""
5299 #: winerror.mc:1813
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Connection aborted.\n"
5302 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5304 #: winerror.mc:1818
5305 msgid "Please retry operation.\n"
5306 msgstr ""
5308 #: winerror.mc:1823
5309 msgid "Connection count limit reached.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: winerror.mc:1828
5313 msgid "Login time restriction.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1833
5317 msgid "Login workstation restriction.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1838
5321 msgid "Incorrect network address.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1843
5325 msgid "Service already registered.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1848
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Service not found.\n"
5331 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5333 #: winerror.mc:1853
5334 msgid "User not authenticated.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:1858
5338 msgid "User not logged on.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1863
5342 msgid "Continue work in progress.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1868
5346 msgid "Already initialized.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:1873
5350 msgid "No more local devices.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:1878
5354 #, fuzzy
5355 msgid "The site does not exist.\n"
5356 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5358 #: winerror.mc:1883
5359 #, fuzzy
5360 msgid "The domain controller already exists.\n"
5361 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5363 #: winerror.mc:1888
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Supported only when connected.\n"
5366 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5368 #: winerror.mc:1893
5369 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5370 msgstr ""
5372 #: winerror.mc:1898
5373 #, fuzzy
5374 msgid "The user profile is invalid.\n"
5375 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5377 #: winerror.mc:1903
5378 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:1908
5382 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5383 msgstr ""
5385 #: winerror.mc:1913
5386 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5387 msgstr ""
5389 #: winerror.mc:1918
5390 msgid "No quotas for account.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1923
5394 msgid "Local user session key.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1928
5398 msgid "Password too complex for LM.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1933
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unknown revision.\n"
5404 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5406 #: winerror.mc:1938
5407 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:1943
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid owner.\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5415 #: winerror.mc:1948
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Invalid primary group.\n"
5418 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5420 #: winerror.mc:1953
5421 msgid "No impersonation token.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: winerror.mc:1958
5425 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5426 msgstr ""
5428 #: winerror.mc:1963
5429 msgid "No logon servers available.\n"
5430 msgstr ""
5432 #: winerror.mc:1968
5433 msgid "No such logon session.\n"
5434 msgstr ""
5436 #: winerror.mc:1973
5437 msgid "No such privilege.\n"
5438 msgstr ""
5440 #: winerror.mc:1978
5441 msgid "Privilege not held.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1983
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid account name.\n"
5447 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5449 #: winerror.mc:1988
5450 #, fuzzy
5451 msgid "User already exists.\n"
5452 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5454 #: winerror.mc:1993
5455 msgid "No such user.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:1998
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Group already exists.\n"
5461 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5463 #: winerror.mc:2003
5464 msgid "No such group.\n"
5465 msgstr ""
5467 #: winerror.mc:2008
5468 msgid "User already in group.\n"
5469 msgstr ""
5471 #: winerror.mc:2013
5472 msgid "User not in group.\n"
5473 msgstr ""
5475 #: winerror.mc:2018
5476 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5477 msgstr ""
5479 #: winerror.mc:2023
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Wrong password.\n"
5482 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5484 #: winerror.mc:2028
5485 msgid "Ill-formed password.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2033
5489 msgid "Password restriction.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: winerror.mc:2038
5493 msgid "Logon failure.\n"
5494 msgstr ""
5496 #: winerror.mc:2043
5497 msgid "Account restriction.\n"
5498 msgstr ""
5500 #: winerror.mc:2048
5501 msgid "Invalid logon hours.\n"
5502 msgstr ""
5504 #: winerror.mc:2053
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid workstation.\n"
5507 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5509 #: winerror.mc:2058
5510 msgid "Password expired.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2063
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Account disabled.\n"
5516 msgstr "Table.\n"
5518 #: winerror.mc:2068
5519 msgid "No security ID mapped.\n"
5520 msgstr ""
5522 #: winerror.mc:2073
5523 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5524 msgstr ""
5526 #: winerror.mc:2078
5527 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2083
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid sub authority.\n"
5533 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5535 #: winerror.mc:2088
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Invalid ACL.\n"
5538 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5540 #: winerror.mc:2093
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid SID.\n"
5543 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5545 #: winerror.mc:2098
5546 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2103
5550 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2108
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Server disabled.\n"
5556 msgstr "Table.\n"
5558 #: winerror.mc:2113
5559 msgid "Server not disabled.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2118
5563 msgid "Invalid ID authority.\n"
5564 msgstr ""
5566 #: winerror.mc:2123
5567 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2128
5571 msgid "Invalid group attributes.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2133
5575 msgid "Bad impersonation level.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2138
5579 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2143
5583 msgid "Bad validation class.\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2148
5587 msgid "Bad token type.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2153
5591 msgid "No security on object.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2158
5595 msgid "Can't access domain information.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2163
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid server state.\n"
5601 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5603 #: winerror.mc:2168
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid domain state.\n"
5606 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5608 #: winerror.mc:2173
5609 msgid "Invalid domain role.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2178
5613 msgid "No such domain.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2183
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Domain already exists.\n"
5619 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5621 #: winerror.mc:2188
5622 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2193
5626 msgid "Internal database corruption.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2198
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Internal error.\n"
5632 msgstr "Syntax error.\n"
5634 #: winerror.mc:2203
5635 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2208
5639 msgid "Bad descriptor format.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2213
5643 msgid "Not a logon process.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2218
5647 msgid "Logon session ID exists.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2223
5651 msgid "Unknown authentication package.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2228
5655 msgid "Bad logon session state.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2233
5659 msgid "Logon session ID collision.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2238
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Invalid logon type.\n"
5665 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5667 #: winerror.mc:2243
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Cannot impersonate.\n"
5670 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5672 #: winerror.mc:2248
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Invalid transaction state.\n"
5675 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5677 #: winerror.mc:2253
5678 msgid "Security DB commit failure.\n"
5679 msgstr ""
5681 #: winerror.mc:2258
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Account is built-in.\n"
5684 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5686 #: winerror.mc:2263
5687 msgid "Group is built-in.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2268
5691 msgid "User is built-in.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2273
5695 msgid "Group is primary for user.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2278
5699 msgid "Token already in use.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2283
5703 msgid "No such local group.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2288
5707 msgid "User not in local group.\n"
5708 msgstr ""
5710 #: winerror.mc:2293
5711 msgid "User already in local group.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2298
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Local group already exists.\n"
5717 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5719 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5720 msgid "Logon type not granted.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2308
5724 msgid "Too many secrets.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2313
5728 msgid "Secret too long.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2318
5732 msgid "Internal security DB error.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2323
5736 msgid "Too many context IDs.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2333
5740 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2338
5744 msgid "No such member.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2343
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid member.\n"
5750 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5752 #: winerror.mc:2348
5753 msgid "Too many SIDs.\n"
5754 msgstr ""
5756 #: winerror.mc:2353
5757 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5758 msgstr ""
5760 #: winerror.mc:2358
5761 msgid "No inheritable components.\n"
5762 msgstr ""
5764 #: winerror.mc:2363
5765 msgid "File or directory corrupt.\n"
5766 msgstr ""
5768 #: winerror.mc:2368
5769 msgid "Disk is corrupt.\n"
5770 msgstr ""
5772 #: winerror.mc:2373
5773 msgid "No user session key.\n"
5774 msgstr ""
5776 #: winerror.mc:2378
5777 msgid "License quota exceeded.\n"
5778 msgstr ""
5780 #: winerror.mc:2383
5781 msgid "Wrong target name.\n"
5782 msgstr ""
5784 #: winerror.mc:2388
5785 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: winerror.mc:2393
5789 msgid "Time skew between client and server.\n"
5790 msgstr ""
5792 #: winerror.mc:2398
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Invalid window handle.\n"
5795 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5797 #: winerror.mc:2403
5798 msgid "Invalid menu handle.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2408
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5804 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5806 #: winerror.mc:2413
5807 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2418
5811 msgid "Invalid hook handle.\n"
5812 msgstr ""
5814 #: winerror.mc:2423
5815 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5816 msgstr ""
5818 #: winerror.mc:2428
5819 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2433
5823 msgid "Can't find window class.\n"
5824 msgstr ""
5826 #: winerror.mc:2438
5827 msgid "Window owned by another thread.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2443
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Hotkey already registered.\n"
5833 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5835 #: winerror.mc:2448
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Class already exists.\n"
5838 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5840 #: winerror.mc:2453
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Class does not exist.\n"
5843 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5845 #: winerror.mc:2458
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Class has open windows.\n"
5848 msgstr "סגירת החלון.\n"
5850 #: winerror.mc:2463
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Invalid index.\n"
5853 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5855 #: winerror.mc:2468
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid icon handle.\n"
5858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5860 #: winerror.mc:2473
5861 msgid "Private dialog index.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2478
5865 #, fuzzy
5866 msgid "List box ID not found.\n"
5867 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5869 #: winerror.mc:2483
5870 msgid "No wildcard characters.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2488
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Clipboard not open.\n"
5876 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5878 #: winerror.mc:2493
5879 msgid "Hotkey not registered.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2498
5883 msgid "Not a dialog window.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2503
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Control ID not found.\n"
5889 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5891 #: winerror.mc:2508
5892 msgid "Invalid combo box message.\n"
5893 msgstr ""
5895 #: winerror.mc:2513
5896 msgid "Not a combo box window.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2518
5900 msgid "Invalid edit height.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2523
5904 #, fuzzy
5905 msgid "DC not found.\n"
5906 msgstr "PATH not found.\n"
5908 #: winerror.mc:2528
5909 msgid "Invalid hook filter.\n"
5910 msgstr ""
5912 #: winerror.mc:2533
5913 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5914 msgstr ""
5916 #: winerror.mc:2538
5917 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5918 msgstr ""
5920 #: winerror.mc:2543
5921 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5922 msgstr ""
5924 #: winerror.mc:2548
5925 msgid "Journal hook already set.\n"
5926 msgstr ""
5928 #: winerror.mc:2553
5929 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5930 msgstr ""
5932 #: winerror.mc:2558
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid list box message.\n"
5935 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5937 #: winerror.mc:2563
5938 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5939 msgstr ""
5941 #: winerror.mc:2568
5942 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2573
5946 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2578
5950 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2583
5954 msgid "Window has no system menu.\n"
5955 msgstr ""
5957 #: winerror.mc:2588
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Invalid message box style.\n"
5960 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5962 #: winerror.mc:2593
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5965 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5967 #: winerror.mc:2598
5968 msgid "Screen already locked.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2603
5972 msgid "Window handles have different parents.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2608
5976 msgid "Not a child window.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2613
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Invalid GW command.\n"
5982 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5984 #: winerror.mc:2618
5985 msgid "Invalid thread ID.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2623
5989 msgid "Not an MDI child window.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2628
5993 msgid "Popup menu already active.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:2633
5997 #, fuzzy
5998 msgid "No scrollbars.\n"
5999 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6001 #: winerror.mc:2638
6002 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2643
6006 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2648
6010 msgid "No system resources.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2653
6014 msgid "No non-paged system resources.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2658
6018 msgid "No paged system resources.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2663
6022 msgid "No working set quota.\n"
6023 msgstr ""
6025 #: winerror.mc:2668
6026 msgid "No page file quota.\n"
6027 msgstr ""
6029 #: winerror.mc:2673
6030 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6031 msgstr ""
6033 #: winerror.mc:2678
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Menu item not found.\n"
6036 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6038 #: winerror.mc:2683
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6041 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6043 #: winerror.mc:2688
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Hook type not allowed.\n"
6046 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6048 #: winerror.mc:2693
6049 msgid "Interactive window station required.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:2698
6053 msgid "Timeout.\n"
6054 msgstr ""
6056 #: winerror.mc:2703
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6059 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6061 #: winerror.mc:2708
6062 msgid "Event log file corrupt.\n"
6063 msgstr ""
6065 #: winerror.mc:2713
6066 msgid "Event log can't start.\n"
6067 msgstr ""
6069 #: winerror.mc:2718
6070 msgid "Event log file full.\n"
6071 msgstr ""
6073 #: winerror.mc:2723
6074 msgid "Event log file changed.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2728
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installer service failed.\n"
6080 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6082 #: winerror.mc:2733
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Installation aborted by user.\n"
6085 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6087 #: winerror.mc:2738
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Installation failure.\n"
6090 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6092 #: winerror.mc:2743
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Installation suspended.\n"
6095 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6097 #: winerror.mc:2748
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Unknown product.\n"
6100 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6102 #: winerror.mc:2753
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Unknown feature.\n"
6105 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6107 #: winerror.mc:2758
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Unknown component.\n"
6110 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6112 #: winerror.mc:2763
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Unknown property.\n"
6115 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6117 #: winerror.mc:2768
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Invalid handle state.\n"
6120 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6122 #: winerror.mc:2773
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Bad configuration.\n"
6125 msgstr "תצורת Wine.\n"
6127 #: winerror.mc:2778
6128 msgid "Index is missing.\n"
6129 msgstr ""
6131 #: winerror.mc:2783
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Installation source is missing.\n"
6134 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6136 #: winerror.mc:2788
6137 msgid "Wrong installation package version.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2793
6141 msgid "Product uninstalled.\n"
6142 msgstr ""
6144 #: winerror.mc:2798
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Invalid query syntax.\n"
6147 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6149 #: winerror.mc:2803
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid field.\n"
6152 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6154 #: winerror.mc:2808
6155 msgid "Device removed.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2813
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Installation already running.\n"
6161 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6163 #: winerror.mc:2818
6164 msgid "Installation package failed to open.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:2823
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Installation package is invalid.\n"
6170 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6172 #: winerror.mc:2828
6173 msgid "Installer user interface failed.\n"
6174 msgstr ""
6176 #: winerror.mc:2833
6177 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6178 msgstr ""
6180 #: winerror.mc:2838
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Installation language not supported.\n"
6183 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6185 #: winerror.mc:2843
6186 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6187 msgstr ""
6189 #: winerror.mc:2848
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Installation package rejected.\n"
6192 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6194 #: winerror.mc:2853
6195 msgid "Function could not be called.\n"
6196 msgstr ""
6198 #: winerror.mc:2858
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Function failed.\n"
6201 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6203 #: winerror.mc:2863
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Invalid table.\n"
6206 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6208 #: winerror.mc:2868
6209 msgid "Data type mismatch.\n"
6210 msgstr ""
6212 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6213 msgid "Unsupported type.\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:2878
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Creation failed.\n"
6219 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6221 #: winerror.mc:2883
6222 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6223 msgstr ""
6225 #: winerror.mc:2888
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Installation platform not supported.\n"
6228 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6230 #: winerror.mc:2893
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Installer not used.\n"
6233 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6235 #: winerror.mc:2898
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6238 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6240 #: winerror.mc:2903
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Invalid patch package.\n"
6243 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6245 #: winerror.mc:2908
6246 msgid "Unsupported patch package.\n"
6247 msgstr ""
6249 #: winerror.mc:2913
6250 msgid "Another version is installed.\n"
6251 msgstr ""
6253 #: winerror.mc:2918
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Invalid command line.\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6258 #: winerror.mc:2923
6259 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6260 msgstr ""
6262 #: winerror.mc:2928
6263 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6264 msgstr ""
6266 #: winerror.mc:2933
6267 msgid "Invalid string binding.\n"
6268 msgstr ""
6270 #: winerror.mc:2938
6271 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6272 msgstr ""
6274 #: winerror.mc:2943
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Invalid binding.\n"
6277 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6279 #: winerror.mc:2948
6280 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6281 msgstr ""
6283 #: winerror.mc:2953
6284 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:2958
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Invalid string UUID.\n"
6290 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6292 #: winerror.mc:2963
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6295 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6297 #: winerror.mc:2968
6298 msgid "Invalid network address.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:2973
6302 #, fuzzy
6303 msgid "No endpoint found.\n"
6304 msgstr "PATH not found.\n"
6306 #: winerror.mc:2978
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Invalid timeout value.\n"
6309 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6311 #: winerror.mc:2983
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Object UUID not found.\n"
6314 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6316 #: winerror.mc:2988
6317 msgid "UUID already registered.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:2993
6321 msgid "UUID type already registered.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:2998
6325 msgid "Server already listening.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3003
6329 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3008
6333 msgid "RPC server not listening.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3013
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unknown manager type.\n"
6339 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6341 #: winerror.mc:3018
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown interface.\n"
6344 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6346 #: winerror.mc:3023
6347 #, fuzzy
6348 msgid "No bindings.\n"
6349 msgstr "לא מגיב.\n"
6351 #: winerror.mc:3028
6352 msgid "No protocol sequences.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:3033
6356 msgid "Can't create endpoint.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:3038
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Out of resources.\n"
6362 msgstr "הזיכרון אזל."
6364 #: winerror.mc:3043
6365 msgid "RPC server unavailable.\n"
6366 msgstr ""
6368 #: winerror.mc:3048
6369 msgid "RPC server too busy.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:3053
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Invalid network options.\n"
6375 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6377 #: winerror.mc:3058
6378 msgid "No RPC call active.\n"
6379 msgstr ""
6381 #: winerror.mc:3063
6382 msgid "RPC call failed.\n"
6383 msgstr ""
6385 #: winerror.mc:3068
6386 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6387 msgstr ""
6389 #: winerror.mc:3073
6390 msgid "RPC protocol error.\n"
6391 msgstr ""
6393 #: winerror.mc:3078
6394 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6395 msgstr ""
6397 #: winerror.mc:3088
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Invalid tag.\n"
6400 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6402 #: winerror.mc:3093
6403 msgid "Invalid array bounds.\n"
6404 msgstr ""
6406 #: winerror.mc:3098
6407 msgid "No entry name.\n"
6408 msgstr ""
6410 #: winerror.mc:3103
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Invalid name syntax.\n"
6413 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6415 #: winerror.mc:3108
6416 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6417 msgstr ""
6419 #: winerror.mc:3113
6420 #, fuzzy
6421 msgid "No network address.\n"
6422 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6424 #: winerror.mc:3118
6425 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3123
6429 msgid "Unknown authentication type.\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3128
6433 msgid "Maximum calls too low.\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3133
6437 msgid "String too long.\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3138
6441 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3143
6445 msgid "Procedure number out of range.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3148
6449 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3153
6453 msgid "Unknown authentication service.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3158
6457 msgid "Unknown authentication level.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3163
6461 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3168
6465 msgid "Unknown authorization service.\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3173
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Invalid entry.\n"
6471 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6473 #: winerror.mc:3178
6474 msgid "Can't perform operation.\n"
6475 msgstr ""
6477 #: winerror.mc:3183
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Endpoints not registered.\n"
6480 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6482 #: winerror.mc:3188
6483 msgid "Nothing to export.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3193
6487 msgid "Incomplete name.\n"
6488 msgstr ""
6490 #: winerror.mc:3198
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Invalid version option.\n"
6493 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6495 #: winerror.mc:3203
6496 msgid "No more members.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3208
6500 msgid "Not all objects unexported.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3213
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Interface not found.\n"
6506 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6508 #: winerror.mc:3218
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Entry already exists.\n"
6511 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6513 #: winerror.mc:3223
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Entry not found.\n"
6516 msgstr "PATH not found.\n"
6518 #: winerror.mc:3228
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Name service unavailable.\n"
6521 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6523 #: winerror.mc:3233
6524 msgid "Invalid network address family.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3238
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Operation not supported.\n"
6530 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6532 #: winerror.mc:3243
6533 msgid "No security context available.\n"
6534 msgstr ""
6536 #: winerror.mc:3248
6537 #, fuzzy
6538 msgid "RPCInternal error.\n"
6539 msgstr "Parameter error.\n"
6541 #: winerror.mc:3253
6542 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3258
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Address error.\n"
6548 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6550 #: winerror.mc:3263
6551 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3268
6555 msgid "Floating-point underflow.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3273
6559 msgid "Floating-point overflow.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3278
6563 msgid "No more entries.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3283
6567 msgid "Character translation table open failed.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3288
6571 msgid "Character translation table file too small.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3293
6575 msgid "Null context handle.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3298
6579 msgid "Context handle damaged.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3303
6583 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3308
6587 msgid "Cannot get call handle.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3313
6591 msgid "Null reference pointer.\n"
6592 msgstr ""
6594 #: winerror.mc:3318
6595 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6596 msgstr ""
6598 #: winerror.mc:3323
6599 msgid "Byte count too small.\n"
6600 msgstr ""
6602 #: winerror.mc:3328
6603 msgid "Bad stub data.\n"
6604 msgstr ""
6606 #: winerror.mc:3333
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Invalid user buffer.\n"
6609 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6611 #: winerror.mc:3338
6612 msgid "Unrecognized media.\n"
6613 msgstr ""
6615 #: winerror.mc:3343
6616 msgid "No trust secret.\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3348
6620 msgid "No trust SAM account.\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3353
6624 msgid "Trusted domain failure.\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3358
6628 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3363
6632 msgid "Trust logon failure.\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3368
6636 msgid "RPC call already in progress.\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3373
6640 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3378
6644 msgid "Account expired.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3383
6648 msgid "Redirector has open handles.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3388
6652 msgid "Printer driver already installed.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3393
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Unknown port.\n"
6658 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6660 #: winerror.mc:3398
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Unknown printer driver.\n"
6663 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6665 #: winerror.mc:3403
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Unknown print processor.\n"
6668 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6670 #: winerror.mc:3408
6671 msgid "Invalid separator file.\n"
6672 msgstr ""
6674 #: winerror.mc:3413
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Invalid priority.\n"
6677 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6679 #: winerror.mc:3418
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid printer name.\n"
6682 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6684 #: winerror.mc:3423
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Printer already exists.\n"
6687 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6689 #: winerror.mc:3428
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Invalid printer command.\n"
6692 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6694 #: winerror.mc:3433
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid data type.\n"
6697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6699 #: winerror.mc:3438
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid environment.\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6704 #: winerror.mc:3443
6705 msgid "No more bindings.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3448
6709 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3453
6713 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3458
6717 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3463
6721 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3468
6725 msgid "Server has open handles.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3473
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Resource data not found.\n"
6731 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6733 #: winerror.mc:3478
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Resource type not found.\n"
6736 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6738 #: winerror.mc:3483
6739 msgid "Resource name not found.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3488
6743 msgid "Resource language not found.\n"
6744 msgstr ""
6746 #: winerror.mc:3493
6747 msgid "Not enough quota.\n"
6748 msgstr ""
6750 #: winerror.mc:3498
6751 #, fuzzy
6752 msgid "No interfaces.\n"
6753 msgstr "מנשקים.\n"
6755 #: winerror.mc:3503
6756 msgid "RPC call canceled.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3508
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Binding incomplete.\n"
6762 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6764 #: winerror.mc:3513
6765 msgid "RPC comm failure.\n"
6766 msgstr ""
6768 #: winerror.mc:3518
6769 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6770 msgstr ""
6772 #: winerror.mc:3523
6773 msgid "No principal name registered.\n"
6774 msgstr ""
6776 #: winerror.mc:3528
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Not an RPC error.\n"
6779 msgstr "Syntax error.\n"
6781 #: winerror.mc:3533
6782 msgid "UUID is local only.\n"
6783 msgstr ""
6785 #: winerror.mc:3538
6786 msgid "Security package error.\n"
6787 msgstr ""
6789 #: winerror.mc:3543
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Thread not canceled.\n"
6792 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6794 #: winerror.mc:3548
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Invalid handle operation.\n"
6797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6799 #: winerror.mc:3553
6800 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6801 msgstr ""
6803 #: winerror.mc:3558
6804 msgid "Wrong stub version.\n"
6805 msgstr ""
6807 #: winerror.mc:3563
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Invalid pipe object.\n"
6810 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6812 #: winerror.mc:3568
6813 msgid "Wrong pipe order.\n"
6814 msgstr ""
6816 #: winerror.mc:3573
6817 msgid "Wrong pipe version.\n"
6818 msgstr ""
6820 #: winerror.mc:3578
6821 msgid "Group member not found.\n"
6822 msgstr ""
6824 #: winerror.mc:3583
6825 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6826 msgstr ""
6828 #: winerror.mc:3588
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Invalid object.\n"
6831 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6833 #: winerror.mc:3593
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Invalid time.\n"
6836 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6838 #: winerror.mc:3598
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Invalid form name.\n"
6841 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6843 #: winerror.mc:3603
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Invalid form size.\n"
6846 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6848 #: winerror.mc:3608
6849 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3613
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Printer deleted.\n"
6855 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6857 #: winerror.mc:3618
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Invalid printer state.\n"
6860 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6862 #: winerror.mc:3623
6863 msgid "User must change password.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3628
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Domain controller not found.\n"
6869 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6871 #: winerror.mc:3633
6872 msgid "Account locked out.\n"
6873 msgstr ""
6875 #: winerror.mc:3638
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Invalid pixel format.\n"
6878 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6880 #: winerror.mc:3643
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Invalid driver.\n"
6883 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6885 #: winerror.mc:3648
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6888 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6890 #: winerror.mc:3653
6891 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6892 msgstr ""
6894 #: winerror.mc:3658
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6897 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6899 #: winerror.mc:3663
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6902 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6904 #: winerror.mc:3668
6905 msgid "RPC pipe closed.\n"
6906 msgstr ""
6908 #: winerror.mc:3673
6909 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6910 msgstr ""
6912 #: winerror.mc:3678
6913 #, fuzzy
6914 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6915 msgstr "Syntax error.\n"
6917 #: winerror.mc:3683
6918 #, fuzzy
6919 msgid "No site name available.\n"
6920 msgstr "לא זמינה; .\n"
6922 #: winerror.mc:3688
6923 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6924 msgstr ""
6926 #: winerror.mc:3693
6927 #, fuzzy
6928 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6929 msgstr "'%s' לא נמצא."
6931 #: winerror.mc:3698
6932 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6933 msgstr ""
6935 #: winerror.mc:3703
6936 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6937 msgstr ""
6939 #: winerror.mc:3708
6940 #, fuzzy
6941 msgid "The interface could not be exported.\n"
6942 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6944 #: winerror.mc:3713
6945 #, fuzzy
6946 msgid "The profile could not be added.\n"
6947 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6949 #: winerror.mc:3718
6950 #, fuzzy
6951 msgid "The profile element could not be added.\n"
6952 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6954 #: winerror.mc:3723
6955 #, fuzzy
6956 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6957 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6959 #: winerror.mc:3728
6960 #, fuzzy
6961 msgid "The group element could not be added.\n"
6962 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6964 #: winerror.mc:3733
6965 #, fuzzy
6966 msgid "The group element could not be removed.\n"
6967 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6969 #: winerror.mc:3738
6970 #, fuzzy
6971 msgid "The username could not be found.\n"
6972 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6974 #: winerror.mc:3743
6975 #, fuzzy
6976 msgid "This network connection does not exist.\n"
6977 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6979 #: winerror.mc:3748
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Connection reset by peer.\n"
6982 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6984 #: winerror.mc:3760
6985 msgid "No Signature found in file.\n"
6986 msgstr ""
6988 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6989 msgid "Local Port"
6990 msgstr "פתחה מקומית"
6992 #: localspl.rc:32
6993 msgid "Local Monitor"
6994 msgstr "צג מקומי"
6996 #: localui.rc:39
6997 msgid "Add a Local Port"
6998 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7000 #: localui.rc:42
7001 msgid "&Enter the port name to add:"
7002 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7004 #: localui.rc:51
7005 msgid "Configure LPT Port"
7006 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7008 #: localui.rc:54
7009 msgid "Timeout (seconds)"
7010 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7012 #: localui.rc:55
7013 msgid "&Transmission Retry:"
7014 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7016 #: localui.rc:32
7017 msgid "'%s' is not a valid port name"
7018 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7020 #: localui.rc:33
7021 msgid "Port %s already exists"
7022 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7024 #: localui.rc:34
7025 msgid "This port has no options to configure"
7026 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7028 #: mapi32.rc:31
7029 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7030 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7032 #: mapi32.rc:32
7033 msgid "Send Mail"
7034 msgstr "שליחת דוא״ל"
7036 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7037 msgid "Enter Network Password"
7038 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7040 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7041 msgid "Please enter your username and password:"
7042 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7044 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7045 msgid "Proxy"
7046 msgstr "מתווך"
7048 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7049 msgid "User"
7050 msgstr "משתמש"
7052 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7053 msgid "Password"
7054 msgstr "ססמה"
7056 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7057 msgid "&Save this password (insecure)"
7058 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7060 #: mpr.rc:30
7061 msgid "Entire Network"
7062 msgstr "הרשת כולה"
7064 #: msacm32.rc:30
7065 msgid "Sound Selection"
7066 msgstr "בחירת צליל"
7068 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7069 msgid "&Save As..."
7070 msgstr "שמירה &בשם..."
7072 #: msacm32.rc:42
7073 msgid "&Format:"
7074 msgstr "&מבנה:"
7076 #: msacm32.rc:47
7077 msgid "&Attributes:"
7078 msgstr "מ&אפיינים:"
7080 #: mshtml.rc:39
7081 msgid "Hyperlink"
7082 msgstr "קישור"
7084 #: mshtml.rc:42
7085 msgid "Hyperlink Information"
7086 msgstr "פרטי הקישור"
7088 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7089 msgid "&Type:"
7090 msgstr "&סוג:"
7092 #: mshtml.rc:45
7093 msgid "&URL:"
7094 msgstr "&כתובת:"
7096 #: mshtml.rc:34
7097 msgid "HTML Document"
7098 msgstr "מסמך HTML"
7100 #: mshtml.rc:29
7101 msgid "Downloading from %s..."
7102 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7104 #: mshtml.rc:28
7105 msgid "Done"
7106 msgstr "הסתיימה"
7108 #: msi.rc:31
7109 #, fuzzy
7110 msgid ""
7111 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7112 "file path and try again."
7113 msgstr ""
7114 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7116 #: msi.rc:32
7117 msgid "path %s not found"
7118 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7120 #: msi.rc:33
7121 msgid "insert disk %s"
7122 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7124 #: msi.rc:34
7125 msgid ""
7126 "Windows Installer %s\n"
7127 "\n"
7128 "Usage:\n"
7129 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7130 "\n"
7131 "Install a product:\n"
7132 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7133 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7134 "\t/a package [property]\n"
7135 "Repair an installation:\n"
7136 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7137 "Uninstall a product:\n"
7138 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7139 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7140 "Advertise a product:\n"
7141 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7142 "Apply a patch:\n"
7143 "\t/p patch_package [property]\n"
7144 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7145 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7146 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7147 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7148 "Register the MSI Service:\n"
7149 "\t/y\n"
7150 "Unregister the MSI Service:\n"
7151 "\t/z\n"
7152 "Display this help:\n"
7153 "\t/help\n"
7154 "\t/?\n"
7155 msgstr ""
7157 #: msi.rc:61
7158 msgid "enter which folder contains %s"
7159 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7161 #: msi.rc:62
7162 msgid "install source for feature missing"
7163 msgstr ""
7165 #: msi.rc:63
7166 msgid "network drive for feature missing"
7167 msgstr ""
7169 #: msi.rc:64
7170 msgid "feature from:"
7171 msgstr ""
7173 #: msi.rc:65
7174 msgid "choose which folder contains %s"
7175 msgstr ""
7177 #: msi.rc:90
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Allocating registry space"
7180 msgstr "מרחב היישומים"
7182 #: msi.rc:91
7183 msgid "Searching for installed applications"
7184 msgstr ""
7186 #: msi.rc:92
7187 msgid "Binding executables"
7188 msgstr ""
7190 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Searching for qualifying products"
7193 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7195 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7196 msgid "Computing space requirements"
7197 msgstr ""
7199 #: msi.rc:96
7200 #, fuzzy
7201 #| msgid "New Folder"
7202 msgid "Creating folders"
7203 msgstr "תיקייה חדשה"
7205 #: msi.rc:97
7206 #, fuzzy
7207 #| msgid "Create Shor&tcut"
7208 msgid "Creating shortcuts"
7209 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7211 #: msi.rc:98
7212 msgid "Deleting services"
7213 msgstr ""
7215 #: msi.rc:99
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Creating duplicate files"
7218 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7220 #: msi.rc:101
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Searching for related applications"
7223 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7225 #: msi.rc:102
7226 msgid "Copying network install files"
7227 msgstr ""
7229 #: msi.rc:103
7230 #, fuzzy
7231 #| msgid "Copying Files..."
7232 msgid "Copying new files"
7233 msgstr "העתקת קבצים..."
7235 #: msi.rc:104
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Installing ODBC components"
7238 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7240 #: msi.rc:105
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Installing new services"
7243 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7245 #: msi.rc:106
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Install/Uninstall"
7248 msgid "Installing system catalog"
7249 msgstr "התקנה/הסרה"
7251 #: msi.rc:107
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7254 msgid "Validating install"
7255 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7257 #: msi.rc:108
7258 msgid "Evaluating launch conditions"
7259 msgstr ""
7261 #: msi.rc:109
7262 msgid "Migrating feature states from related applications"
7263 msgstr ""
7265 #: msi.rc:110
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Moving files"
7268 msgstr "פתיחת קובץ"
7270 #: msi.rc:111
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Publishing assembly information"
7273 msgstr "&פרטי הגרסה"
7275 #: msi.rc:112
7276 msgid "Unpublishing assembly information"
7277 msgstr ""
7279 #: msi.rc:113
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Patching files"
7282 msgstr "פתיחת קובץ"
7284 #: msi.rc:114
7285 msgid "Updating component registration"
7286 msgstr ""
7288 #: msi.rc:115
7289 msgid "Publishing Qualified Components"
7290 msgstr ""
7292 #: msi.rc:116
7293 msgid "Publishing Product Features"
7294 msgstr ""
7296 #: msi.rc:117
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Publishing product information"
7299 msgstr "&פרטי הגרסה"
7301 #: msi.rc:118
7302 msgid "Registering Class servers"
7303 msgstr ""
7305 #: msi.rc:119
7306 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7307 msgstr ""
7309 #: msi.rc:120
7310 msgid "Registering extension servers"
7311 msgstr ""
7313 #: msi.rc:121
7314 msgid "Registering fonts"
7315 msgstr ""
7317 #: msi.rc:122
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Registry Editor"
7320 msgid "Registering MIME info"
7321 msgstr "עורך רישום המערכת"
7323 #: msi.rc:123
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Registering product"
7326 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7328 #: msi.rc:124
7329 msgid "Registering program identifiers"
7330 msgstr ""
7332 #: msi.rc:125
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "Type Libraries"
7335 msgid "Registering type libraries"
7336 msgstr "ספריות סוג"
7338 #: msi.rc:126
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Registering user"
7341 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7343 #: msi.rc:127
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "&Remove doubles"
7346 msgid "Removing duplicated files"
7347 msgstr "ה&סרת כפולים"
7349 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Applying font settings"
7352 msgid "Updating environment strings"
7353 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7355 #: msi.rc:129
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Removing applications"
7358 msgstr "יישום"
7360 #: msi.rc:130
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Removing files"
7363 msgstr "פתיחת קובץ"
7365 #: msi.rc:131
7366 msgid "Removing folders"
7367 msgstr ""
7369 #: msi.rc:132
7370 msgid "Removing INI files entries"
7371 msgstr ""
7373 #: msi.rc:133
7374 msgid "Removing ODBC components"
7375 msgstr ""
7377 #: msi.rc:134
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7380 msgid "Removing system registry values"
7381 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7383 #: msi.rc:135
7384 msgid "Removing shortcuts"
7385 msgstr ""
7387 #: msi.rc:137
7388 msgid "Registering modules"
7389 msgstr ""
7391 #: msi.rc:138
7392 msgid "Unregistering modules"
7393 msgstr ""
7395 #: msi.rc:139
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "Initializing; "
7398 msgid "Initializing ODBC directories"
7399 msgstr "מופעלת; "
7401 #: msi.rc:140
7402 #, fuzzy
7403 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7404 msgid "Starting services"
7405 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7407 #: msi.rc:141
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7410 msgid "Stopping services"
7411 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7413 #: msi.rc:142
7414 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7415 msgstr ""
7417 #: msi.rc:143
7418 msgid "Unpublishing Product Features"
7419 msgstr ""
7421 #: msi.rc:144
7422 msgid "Unpublishing product information"
7423 msgstr ""
7425 #: msi.rc:145
7426 msgid "Unregister Class servers"
7427 msgstr ""
7429 #: msi.rc:146
7430 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7431 msgstr ""
7433 #: msi.rc:147
7434 msgid "Unregistering extension servers"
7435 msgstr ""
7437 #: msi.rc:148
7438 msgid "Unregistering fonts"
7439 msgstr ""
7441 #: msi.rc:149
7442 msgid "Unregistering MIME info"
7443 msgstr ""
7445 #: msi.rc:150
7446 msgid "Unregistering program identifiers"
7447 msgstr ""
7449 #: msi.rc:151
7450 msgid "Unregistering type libraries"
7451 msgstr ""
7453 #: msi.rc:153
7454 msgid "Writing INI files values"
7455 msgstr ""
7457 #: msi.rc:154
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Writing system registry values"
7460 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7462 #: msi.rc:160
7463 msgid "Free space: [1]"
7464 msgstr ""
7466 #: msi.rc:161
7467 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7468 msgstr ""
7470 #: msi.rc:162
7471 msgid "File: [1]"
7472 msgstr "קובץ: [1]"
7474 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7475 msgid "Folder: [1]"
7476 msgstr "תיקייה: [1]"
7478 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7479 msgid "Shortcut: [1]"
7480 msgstr ""
7482 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7483 msgid "Service: [1]"
7484 msgstr ""
7486 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7487 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7488 msgstr ""
7490 #: msi.rc:167
7491 #, fuzzy
7492 #| msgid "application"
7493 msgid "Found application: [1]"
7494 msgstr "יישום"
7496 #: msi.rc:168
7497 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7498 msgstr ""
7500 #: msi.rc:170
7501 msgid "Service: [2]"
7502 msgstr ""
7504 #: msi.rc:171
7505 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7506 msgstr ""
7508 #: msi.rc:172
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Applications"
7511 msgid "Application: [1]"
7512 msgstr "יישומים"
7514 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7515 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7516 msgstr ""
7518 #: msi.rc:176
7519 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7520 msgstr ""
7522 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7523 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7524 msgstr ""
7526 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7527 msgid "Feature: [1]"
7528 msgstr ""
7530 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7531 msgid "Class Id: [1]"
7532 msgstr ""
7534 #: msi.rc:180
7535 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7536 msgstr ""
7538 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7539 #, fuzzy
7540 #| msgid "Extensions Only"
7541 msgid "Extension: [1]"
7542 msgstr "הרחבות בלבד"
7544 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7545 msgid "Font: [1]"
7546 msgstr "גופן: [1]"
7548 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7549 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7550 msgstr ""
7552 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7553 msgid "ProgId: [1]"
7554 msgstr ""
7556 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7557 msgid "LibID: [1]"
7558 msgstr ""
7560 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7561 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7562 msgstr ""
7564 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7565 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7566 msgstr ""
7568 #: msi.rc:188
7569 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7570 msgstr ""
7572 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7573 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7574 msgstr ""
7576 #: msi.rc:192
7577 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7578 msgstr ""
7580 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7581 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7582 msgstr ""
7584 #: msi.rc:201
7585 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7586 msgstr ""
7588 #: msi.rc:209
7589 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7590 msgstr ""
7592 #: msi.rc:71
7593 msgid "{{Fatal error: }}"
7594 msgstr ""
7596 #: msi.rc:72
7597 msgid "{{Error [1]. }}"
7598 msgstr ""
7600 #: msi.rc:73
7601 msgid "Warning [1]."
7602 msgstr ""
7604 #: msi.rc:74
7605 msgid "Info [1]."
7606 msgstr ""
7608 #: msi.rc:75
7609 msgid ""
7610 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7611 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7612 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7613 msgstr ""
7615 #: msi.rc:76
7616 msgid "{{Disk full: }}"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:77
7620 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7621 msgstr ""
7623 #: msi.rc:78
7624 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7625 msgstr ""
7627 #: msi.rc:81
7628 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
7629 msgstr ""
7631 #: msi.rc:79
7632 msgid "Action start [Time]: [1]."
7633 msgstr ""
7635 #: msi.rc:80
7636 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7637 msgstr ""
7639 #: msi.rc:83
7640 msgid "Please insert the disk: [2]"
7641 msgstr ""
7643 #: msi.rc:84
7644 msgid ""
7645 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7646 "that you can access it."
7647 msgstr ""
7649 #: msrle32.rc:31
7650 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7651 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7653 #: msrle32.rc:32
7654 msgid ""
7655 "Wine MS-RLE video codec\n"
7656 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7657 msgstr ""
7658 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7659 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7661 #: msvfw32.rc:33
7662 msgid "Video Compression"
7663 msgstr "דחיסת וידאו"
7665 #: msvfw32.rc:39
7666 msgid "&Compressor:"
7667 msgstr "&מדחס:"
7669 #: msvfw32.rc:42
7670 msgid "Con&figure..."
7671 msgstr "ה&גדרה..."
7673 #: msvfw32.rc:43
7674 msgid "&About"
7675 msgstr "על &אודות"
7677 #: msvfw32.rc:47
7678 msgid "Compression &Quality:"
7679 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7681 #: msvfw32.rc:49
7682 msgid "&Key Frame Every"
7683 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7685 #: msvfw32.rc:53
7686 msgid "&Data Rate"
7687 msgstr "קצב ה&נתונים"
7689 #: msvfw32.rc:55
7690 #, fuzzy
7691 msgid "kB/s"
7692 msgstr "ק״ב/שנייה"
7694 #: msvfw32.rc:28
7695 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7696 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7698 #: msvidc32.rc:29
7699 msgid "Wine Video 1 video codec"
7700 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7702 #: oleacc.rc:31
7703 msgid "unknown object"
7704 msgstr ""
7706 #: oleacc.rc:32
7707 msgid "title bar"
7708 msgstr "שורת כותרת"
7710 #: oleacc.rc:33
7711 msgid "menu bar"
7712 msgstr ""
7714 #: oleacc.rc:34
7715 msgid "scroll bar"
7716 msgstr "סרגל גלילה"
7718 #: oleacc.rc:35
7719 msgid "grip"
7720 msgstr ""
7722 #: oleacc.rc:36
7723 msgid "sound"
7724 msgstr ""
7726 #: oleacc.rc:37
7727 msgid "cursor"
7728 msgstr ""
7730 #: oleacc.rc:38
7731 msgid "caret"
7732 msgstr ""
7734 #: oleacc.rc:39
7735 msgid "alert"
7736 msgstr ""
7738 #: oleacc.rc:40
7739 msgid "window"
7740 msgstr "חלון"
7742 #: oleacc.rc:41
7743 msgid "client"
7744 msgstr ""
7746 #: oleacc.rc:42
7747 msgid "popup menu"
7748 msgstr ""
7750 #: oleacc.rc:43
7751 msgid "menu item"
7752 msgstr ""
7754 #: oleacc.rc:44
7755 msgid "tool tip"
7756 msgstr ""
7758 #: oleacc.rc:45
7759 msgid "application"
7760 msgstr "יישום"
7762 #: oleacc.rc:46
7763 msgid "document"
7764 msgstr "מסמך"
7766 #: oleacc.rc:47
7767 msgid "pane"
7768 msgstr ""
7770 #: oleacc.rc:48
7771 msgid "chart"
7772 msgstr ""
7774 #: oleacc.rc:49
7775 msgid "dialog"
7776 msgstr ""
7778 #: oleacc.rc:50
7779 msgid "border"
7780 msgstr ""
7782 #: oleacc.rc:51
7783 msgid "grouping"
7784 msgstr ""
7786 #: oleacc.rc:52
7787 msgid "separator"
7788 msgstr "מפריד"
7790 #: oleacc.rc:53
7791 msgid "tool bar"
7792 msgstr ""
7794 #: oleacc.rc:54
7795 msgid "status bar"
7796 msgstr "שורת מצב"
7798 #: oleacc.rc:55
7799 msgid "table"
7800 msgstr "טבלה"
7802 #: oleacc.rc:56
7803 msgid "column header"
7804 msgstr ""
7806 #: oleacc.rc:57
7807 msgid "row header"
7808 msgstr ""
7810 #: oleacc.rc:58
7811 msgid "column"
7812 msgstr "עמודה"
7814 #: oleacc.rc:59
7815 msgid "row"
7816 msgstr ""
7818 #: oleacc.rc:60
7819 msgid "cell"
7820 msgstr ""
7822 #: oleacc.rc:61
7823 msgid "link"
7824 msgstr ""
7826 #: oleacc.rc:62
7827 msgid "help balloon"
7828 msgstr ""
7830 #: oleacc.rc:63
7831 msgid "character"
7832 msgstr "תו"
7834 #: oleacc.rc:64
7835 msgid "list"
7836 msgstr ""
7838 #: oleacc.rc:65
7839 msgid "list item"
7840 msgstr ""
7842 #: oleacc.rc:66
7843 msgid "outline"
7844 msgstr ""
7846 #: oleacc.rc:67
7847 msgid "outline item"
7848 msgstr ""
7850 #: oleacc.rc:68
7851 msgid "page tab"
7852 msgstr ""
7854 #: oleacc.rc:69
7855 msgid "property page"
7856 msgstr "עמוד מאפיין"
7858 #: oleacc.rc:70
7859 msgid "indicator"
7860 msgstr ""
7862 #: oleacc.rc:71
7863 msgid "graphic"
7864 msgstr ""
7866 #: oleacc.rc:72
7867 msgid "static text"
7868 msgstr "טקסט סטטי"
7870 #: oleacc.rc:73
7871 msgid "text"
7872 msgstr "טקסט"
7874 #: oleacc.rc:74
7875 msgid "push button"
7876 msgstr ""
7878 #: oleacc.rc:75
7879 msgid "check button"
7880 msgstr ""
7882 #: oleacc.rc:76
7883 msgid "radio button"
7884 msgstr ""
7886 #: oleacc.rc:77
7887 msgid "combo box"
7888 msgstr ""
7890 #: oleacc.rc:78
7891 msgid "drop down"
7892 msgstr ""
7894 #: oleacc.rc:79
7895 msgid "progress bar"
7896 msgstr "סרגל התקדמות"
7898 #: oleacc.rc:80
7899 msgid "dial"
7900 msgstr ""
7902 #: oleacc.rc:81
7903 msgid "hot key field"
7904 msgstr ""
7906 #: oleacc.rc:82
7907 msgid "slider"
7908 msgstr "פס גלילה"
7910 #: oleacc.rc:83
7911 msgid "spin box"
7912 msgstr ""
7914 #: oleacc.rc:84
7915 msgid "diagram"
7916 msgstr ""
7918 #: oleacc.rc:85
7919 msgid "animation"
7920 msgstr "הנפשה"
7922 #: oleacc.rc:86
7923 msgid "equation"
7924 msgstr "משוואה"
7926 #: oleacc.rc:87
7927 msgid "drop down button"
7928 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7930 #: oleacc.rc:88
7931 msgid "menu button"
7932 msgstr "לחצן תפריט"
7934 #: oleacc.rc:89
7935 msgid "grid drop down button"
7936 msgstr ""
7938 #: oleacc.rc:90
7939 msgid "white space"
7940 msgstr ""
7942 #: oleacc.rc:91
7943 msgid "page tab list"
7944 msgstr ""
7946 #: oleacc.rc:92
7947 msgid "clock"
7948 msgstr "שעון"
7950 #: oleacc.rc:93
7951 msgid "split button"
7952 msgstr ""
7954 #: oleacc.rc:94
7955 msgid "IP address"
7956 msgstr ""
7958 #: oleacc.rc:95
7959 msgid "outline button"
7960 msgstr ""
7962 #: oleacc.rc:97
7963 #, fuzzy
7964 #| msgid "Normal"
7965 msgctxt "object state"
7966 msgid "normal"
7967 msgstr "רגילים"
7969 #: oleacc.rc:98
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Available"
7972 msgctxt "object state"
7973 msgid "unavailable"
7974 msgstr "זמין"
7976 #: oleacc.rc:99
7977 #, fuzzy
7978 #| msgid "Select"
7979 msgctxt "object state"
7980 msgid "selected"
7981 msgstr "בחירה"
7983 #: oleacc.rc:100
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Paused"
7986 msgctxt "object state"
7987 msgid "focused"
7988 msgstr "Paused"
7990 #: oleacc.rc:101
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "&Compressed"
7993 msgctxt "object state"
7994 msgid "pressed"
7995 msgstr "&דחוס"
7997 #: oleacc.rc:102
7998 msgctxt "object state"
7999 msgid "checked"
8000 msgstr ""
8002 #: oleacc.rc:103
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Mixed"
8005 msgctxt "object state"
8006 msgid "mixed"
8007 msgstr "Mixed"
8009 #: oleacc.rc:104
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "&Read Only"
8012 msgctxt "object state"
8013 msgid "read only"
8014 msgstr "&קריאה בלבד"
8016 #: oleacc.rc:105
8017 #, fuzzy
8018 msgctxt "object state"
8019 msgid "hot tracked"
8020 msgstr "פריט במעקב חם"
8022 #: oleacc.rc:106
8023 #, fuzzy
8024 msgctxt "object state"
8025 msgid "default"
8026 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8028 #: oleacc.rc:107
8029 msgctxt "object state"
8030 msgid "expanded"
8031 msgstr ""
8033 #: oleacc.rc:108
8034 msgctxt "object state"
8035 msgid "collapsed"
8036 msgstr ""
8038 #: oleacc.rc:109
8039 msgctxt "object state"
8040 msgid "busy"
8041 msgstr ""
8043 #: oleacc.rc:110
8044 msgctxt "object state"
8045 msgid "floating"
8046 msgstr ""
8048 #: oleacc.rc:111
8049 msgctxt "object state"
8050 msgid "marqueed"
8051 msgstr ""
8053 #: oleacc.rc:112
8054 #, fuzzy
8055 #| msgid "animation"
8056 msgctxt "object state"
8057 msgid "animated"
8058 msgstr "הנפשה"
8060 #: oleacc.rc:113
8061 msgctxt "object state"
8062 msgid "invisible"
8063 msgstr ""
8065 #: oleacc.rc:114
8066 msgctxt "object state"
8067 msgid "offscreen"
8068 msgstr ""
8070 #: oleacc.rc:115
8071 #, fuzzy
8072 #| msgid "&enable"
8073 msgctxt "object state"
8074 msgid "sizeable"
8075 msgstr "ה&פעלה"
8077 #: oleacc.rc:116
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "&enable"
8080 msgctxt "object state"
8081 msgid "moveable"
8082 msgstr "ה&פעלה"
8084 #: oleacc.rc:117
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "self voicing"
8087 msgstr ""
8089 #: oleacc.rc:118
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Paused"
8092 msgctxt "object state"
8093 msgid "focusable"
8094 msgstr "Paused"
8096 #: oleacc.rc:119
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "table"
8099 msgctxt "object state"
8100 msgid "selectable"
8101 msgstr "טבלה"
8103 #: oleacc.rc:120
8104 msgctxt "object state"
8105 msgid "linked"
8106 msgstr ""
8108 #: oleacc.rc:121
8109 msgctxt "object state"
8110 msgid "traversed"
8111 msgstr ""
8113 #: oleacc.rc:122
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "table"
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "multi selectable"
8118 msgstr "טבלה"
8120 #: oleacc.rc:123
8121 #, fuzzy
8122 #| msgid "table"
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "extended selectable"
8125 msgstr "טבלה"
8127 #: oleacc.rc:124
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Toner low; "
8130 msgctxt "object state"
8131 msgid "alert low"
8132 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8134 #: oleacc.rc:125
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "alert medium"
8137 msgstr ""
8139 #: oleacc.rc:126
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Toner low; "
8142 msgctxt "object state"
8143 msgid "alert high"
8144 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8146 #: oleacc.rc:127
8147 #, fuzzy
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "protected"
8150 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8152 #: oleacc.rc:128
8153 msgctxt "object state"
8154 msgid "has popup"
8155 msgstr ""
8157 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8158 msgid "True"
8159 msgstr "אמת"
8161 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8162 msgid "False"
8163 msgstr "שקר"
8165 #: oleaut32.rc:34
8166 msgid "On"
8167 msgstr "פעיל"
8169 #: oleaut32.rc:35
8170 msgid "Off"
8171 msgstr "כבוי"
8173 #: oledlg.rc:55
8174 msgid "Insert Object"
8175 msgstr "הוספת עצם"
8177 #: oledlg.rc:61
8178 msgid "Object Type:"
8179 msgstr "סוג העצם:"
8181 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8182 msgid "Result"
8183 msgstr "תוצאה"
8185 #: oledlg.rc:65
8186 msgid "Create New"
8187 msgstr "יצירת חדש"
8189 #: oledlg.rc:67
8190 msgid "Create Control"
8191 msgstr "יצירת פקד"
8193 #: oledlg.rc:69
8194 msgid "Create From File"
8195 msgstr "יצירה מקובץ"
8197 #: oledlg.rc:72
8198 msgid "&Add Control..."
8199 msgstr "הוספת &פקד..."
8201 #: oledlg.rc:73
8202 msgid "Display As Icon"
8203 msgstr "הצגה כסמל"
8205 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8206 msgid "Browse..."
8207 msgstr "עיון..."
8209 #: oledlg.rc:76
8210 msgid "File:"
8211 msgstr "קובץ:"
8213 #: oledlg.rc:82
8214 msgid "Paste Special"
8215 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8217 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8218 msgid "Source:"
8219 msgstr "מקור:"
8221 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8222 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8223 msgid "&Paste"
8224 msgstr "ה&דבקה"
8226 #: oledlg.rc:88
8227 msgid "Paste &Link"
8228 msgstr "הדבקת &קישור"
8230 #: oledlg.rc:90
8231 msgid "&As:"
8232 msgstr "ב&תור:"
8234 #: oledlg.rc:97
8235 msgid "&Display As Icon"
8236 msgstr "ה&צגה כסמל"
8238 #: oledlg.rc:99
8239 msgid "Change &Icon..."
8240 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8242 #: oledlg.rc:28
8243 msgid "Insert a new %s object into your document"
8244 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8246 #: oledlg.rc:29
8247 msgid ""
8248 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8249 "may activate it using the program which created it."
8250 msgstr ""
8251 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8252 "שיצרה אותו."
8254 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8255 msgid "Browse"
8256 msgstr "עיון"
8258 #: oledlg.rc:31
8259 msgid ""
8260 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8261 "control."
8262 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8264 #: oledlg.rc:32
8265 msgid "Add Control"
8266 msgstr "הוספת פקד"
8268 #: oledlg.rc:35
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "&Font..."
8271 msgid "&Convert..."
8272 msgstr "&גופן..."
8274 #: oledlg.rc:36
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "&Object"
8277 msgid "%1 %2 &Object"
8278 msgstr "&עצם"
8280 #: oledlg.rc:34
8281 #, fuzzy
8282 #| msgid "&Object"
8283 msgid "%1 &Object"
8284 msgstr "&עצם"
8286 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8287 msgid "&Object"
8288 msgstr "&עצם"
8290 #: oledlg.rc:41
8291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8292 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8294 #: oledlg.rc:42
8295 msgid ""
8296 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8297 "activate it using %s."
8298 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8300 #: oledlg.rc:43
8301 #, fuzzy
8302 msgid ""
8303 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8304 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8305 msgstr ""
8306 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8307 "יוצג כסמל."
8309 #: oledlg.rc:44
8310 #, fuzzy
8311 msgid ""
8312 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8313 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8314 "your document."
8315 msgstr ""
8316 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8317 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8319 #: oledlg.rc:45
8320 #, fuzzy
8321 msgid ""
8322 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8323 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8324 "in your document."
8325 msgstr ""
8326 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8327 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8329 #: oledlg.rc:46
8330 #, fuzzy
8331 msgid ""
8332 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8333 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8334 "be reflected in your document."
8335 msgstr ""
8336 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8337 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8339 #: oledlg.rc:47
8340 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8341 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8343 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8344 msgid "Unknown Type"
8345 msgstr "סוג לא ידוע"
8347 #: oledlg.rc:49
8348 msgid "Unknown Source"
8349 msgstr "מקור לא ידוע"
8351 #: oledlg.rc:50
8352 msgid "the program which created it"
8353 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8355 #: sane.rc:41
8356 msgid "Scanning"
8357 msgstr "סריקה"
8359 #: sane.rc:44
8360 msgid "SCANNING... Please Wait"
8361 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8363 #: sane.rc:31
8364 msgctxt "unit: pixels"
8365 msgid "px"
8366 msgstr "פיקסלים"
8368 #: sane.rc:32
8369 msgctxt "unit: bits"
8370 msgid "b"
8371 msgstr "בתים"
8373 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8374 msgctxt "unit: dots/inch"
8375 msgid "dpi"
8376 msgstr "נק׳ לאינטש"
8378 #: sane.rc:35
8379 msgctxt "unit: percent"
8380 msgid "%"
8381 msgstr "%"
8383 #: sane.rc:36
8384 msgctxt "unit: microseconds"
8385 msgid "us"
8386 msgstr "מ״ש"
8388 #: serialui.rc:28
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Settings for %s"
8391 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8393 #: serialui.rc:31
8394 msgid "Baud Rate"
8395 msgstr "קצב שידור"
8397 #: serialui.rc:33
8398 msgid "Parity"
8399 msgstr "זוגיות"
8401 #: serialui.rc:35
8402 msgid "Flow Control"
8403 msgstr "בקרת ציפה"
8405 #: serialui.rc:37
8406 msgid "Data Bits"
8407 msgstr "סיביות נתונים"
8409 #: serialui.rc:39
8410 msgid "Stop Bits"
8411 msgstr "סיביות עצירה"
8413 #: setupapi.rc:39
8414 msgid "Copying Files..."
8415 msgstr "העתקת קבצים..."
8417 #: setupapi.rc:45
8418 msgid "Destination:"
8419 msgstr "יעד:"
8421 #: setupapi.rc:52
8422 msgid "Files Needed"
8423 msgstr "קבצים נדרשים"
8425 #: setupapi.rc:55
8426 msgid ""
8427 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8428 "make sure the correct drive is selected below"
8429 msgstr ""
8430 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8431 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8433 #: setupapi.rc:57
8434 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8435 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8437 #: setupapi.rc:31
8438 #, fuzzy
8439 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8440 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8442 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8443 msgid "Unknown"
8444 msgstr "לא ידוע"
8446 #: setupapi.rc:33
8447 msgid "Copy files from:"
8448 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8450 #: setupapi.rc:34
8451 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8452 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8454 #: shdoclc.rc:42
8455 msgid "F&orward"
8456 msgstr "&קדימה"
8458 #: shdoclc.rc:44
8459 msgid "&Save Background As..."
8460 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8462 #: shdoclc.rc:45
8463 msgid "Set As Back&ground"
8464 msgstr "הגדרה &כרקע"
8466 #: shdoclc.rc:46
8467 msgid "&Copy Background"
8468 msgstr "הע&תקת הרקע"
8470 #: shdoclc.rc:47
8471 msgid "Set as &Desktop Item"
8472 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8474 #: shdoclc.rc:52
8475 msgid "Create Shor&tcut"
8476 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8478 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8479 msgid "Add to &Favorites..."
8480 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8482 #: shdoclc.rc:56
8483 msgid "&Encoding"
8484 msgstr "&קידוד"
8486 #: shdoclc.rc:58
8487 msgid "Pr&int"
8488 msgstr "ה&דפסה"
8490 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8491 msgid "&Open Link"
8492 msgstr "&פתיחת קישור"
8494 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8495 msgid "Open Link in &New Window"
8496 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8498 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8499 msgid "Save Target &As..."
8500 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8502 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8503 msgid "&Print Target"
8504 msgstr "הד&פסת היעד"
8506 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8507 msgid "S&how Picture"
8508 msgstr "ה&צגת תמונה"
8510 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8511 msgid "&Save Picture As..."
8512 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8514 #: shdoclc.rc:73
8515 msgid "&E-mail Picture..."
8516 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8518 #: shdoclc.rc:74
8519 msgid "Pr&int Picture..."
8520 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8522 #: shdoclc.rc:75
8523 msgid "&Go to My Pictures"
8524 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8526 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8527 msgid "Set as Back&ground"
8528 msgstr "הגדרה &כרקע"
8530 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8531 msgid "Set as &Desktop Item..."
8532 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8534 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8535 msgid "Copy Shor&tcut"
8536 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8538 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8539 msgid "P&roperties"
8540 msgstr "מ&אפיינים"
8542 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8543 msgid "&Undo"
8544 msgstr "&ביטול"
8546 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8547 msgid "&Delete"
8548 msgstr "מ&חיקה"
8550 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8551 msgid "&Select"
8552 msgstr "&בחירה"
8554 #: shdoclc.rc:105
8555 msgid "&Cell"
8556 msgstr "&תא"
8558 #: shdoclc.rc:106
8559 msgid "&Row"
8560 msgstr "&שורה"
8562 #: shdoclc.rc:107
8563 msgid "&Column"
8564 msgstr "&עמודה"
8566 #: shdoclc.rc:108
8567 msgid "&Table"
8568 msgstr "&טבלה"
8570 #: shdoclc.rc:111
8571 msgid "&Cell Properties"
8572 msgstr "מאפייני ה&תא"
8574 #: shdoclc.rc:112
8575 msgid "&Table Properties"
8576 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8578 #: shdoclc.rc:128
8579 msgid "Open in &New Window"
8580 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8582 #: shdoclc.rc:132
8583 msgid "Cut"
8584 msgstr "גזירה"
8586 #: shdoclc.rc:155
8587 msgid "&Save Video As..."
8588 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8590 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8591 msgid "Play"
8592 msgstr "נגינה"
8594 #: shdoclc.rc:192
8595 msgid "Rewind"
8596 msgstr "חזרה"
8598 #: shdoclc.rc:199
8599 msgid "Trace Tags"
8600 msgstr "תגיות מעקב"
8602 #: shdoclc.rc:200
8603 msgid "Resource Failures"
8604 msgstr "כשלי משאבים"
8606 #: shdoclc.rc:201
8607 msgid "Dump Tracking Info"
8608 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8610 #: shdoclc.rc:202
8611 msgid "Debug Break"
8612 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8614 #: shdoclc.rc:203
8615 msgid "Debug View"
8616 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8618 #: shdoclc.rc:204
8619 msgid "Dump Tree"
8620 msgstr "איסוף עץ"
8622 #: shdoclc.rc:205
8623 msgid "Dump Lines"
8624 msgstr "איסוף שורות"
8626 #: shdoclc.rc:206
8627 msgid "Dump DisplayTree"
8628 msgstr "איסוף DisplayTree"
8630 #: shdoclc.rc:207
8631 msgid "Dump FormatCaches"
8632 msgstr "איסוף FormatCaches"
8634 #: shdoclc.rc:208
8635 msgid "Dump LayoutRects"
8636 msgstr "איסוף LayoutRects"
8638 #: shdoclc.rc:209
8639 msgid "Memory Monitor"
8640 msgstr "צג הזיכרון"
8642 #: shdoclc.rc:210
8643 msgid "Performance Meters"
8644 msgstr "מחווני ביצועים"
8646 #: shdoclc.rc:211
8647 msgid "Save HTML"
8648 msgstr "שמירת HTML"
8650 #: shdoclc.rc:213
8651 msgid "&Browse View"
8652 msgstr "תצוגת &עיון"
8654 #: shdoclc.rc:214
8655 msgid "&Edit View"
8656 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8658 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8659 msgid "Scroll Here"
8660 msgstr "גלילה לכאן"
8662 #: shdoclc.rc:221
8663 msgid "Top"
8664 msgstr "ראש"
8666 #: shdoclc.rc:222
8667 msgid "Bottom"
8668 msgstr "תחתית"
8670 #: shdoclc.rc:224
8671 msgid "Page Up"
8672 msgstr "עמוד למעלה"
8674 #: shdoclc.rc:225
8675 msgid "Page Down"
8676 msgstr "עמוד למטה"
8678 #: shdoclc.rc:227
8679 msgid "Scroll Up"
8680 msgstr "גלילה למעלה"
8682 #: shdoclc.rc:228
8683 msgid "Scroll Down"
8684 msgstr "גלילה למטה"
8686 #: shdoclc.rc:235
8687 msgid "Left Edge"
8688 msgstr "קצה שמאלי"
8690 #: shdoclc.rc:236
8691 msgid "Right Edge"
8692 msgstr "קצה ימני"
8694 #: shdoclc.rc:238
8695 msgid "Page Left"
8696 msgstr "עמוד שמאלה"
8698 #: shdoclc.rc:239
8699 msgid "Page Right"
8700 msgstr "עמוד ימינה"
8702 #: shdoclc.rc:241
8703 msgid "Scroll Left"
8704 msgstr "גלילה שמאלה"
8706 #: shdoclc.rc:242
8707 msgid "Scroll Right"
8708 msgstr "גלילה ימינה"
8710 #: shdoclc.rc:28
8711 msgid "Wine Internet Explorer"
8712 msgstr "Wine Internet Explorer"
8714 #: shdoclc.rc:33
8715 msgid "&w&bPage &p"
8716 msgstr "&w&bעמוד &p"
8718 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8719 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8720 msgid "Lar&ge Icons"
8721 msgstr "סמלים &גדולים"
8723 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8724 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8725 msgid "S&mall Icons"
8726 msgstr "סמלים &קטנים"
8728 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8729 msgid "&List"
8730 msgstr "&רשימה"
8732 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8733 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8734 msgid "&Details"
8735 msgstr "&פרטים"
8737 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8738 msgid "Arrange &Icons"
8739 msgstr "סי&דור הסמלים"
8741 #: shell32.rc:53
8742 msgid "By &Name"
8743 msgstr "לפי &שם"
8745 #: shell32.rc:54
8746 msgid "By &Type"
8747 msgstr "לפי &סוג"
8749 #: shell32.rc:55
8750 msgid "By &Size"
8751 msgstr "לפי &גודל"
8753 #: shell32.rc:56
8754 msgid "By &Date"
8755 msgstr "לפי &תאריך"
8757 #: shell32.rc:58
8758 msgid "&Auto Arrange"
8759 msgstr "סידור &אוטומטי"
8761 #: shell32.rc:60
8762 msgid "Line up Icons"
8763 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8765 #: shell32.rc:65
8766 msgid "Paste as Link"
8767 msgstr "הדבקה כקישור"
8769 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8770 msgid "New"
8771 msgstr "חדש"
8773 #: shell32.rc:69
8774 msgid "New &Folder"
8775 msgstr "&תיקייה חדשה"
8777 #: shell32.rc:70
8778 msgid "New &Link"
8779 msgstr "&קישור חדש"
8781 #: shell32.rc:74
8782 msgid "Properties"
8783 msgstr "מאפיינים"
8785 #: shell32.rc:85
8786 msgctxt "recycle bin"
8787 msgid "&Restore"
8788 msgstr "&שחזור"
8790 #: shell32.rc:86
8791 msgid "&Erase"
8792 msgstr "מ&חיקה"
8794 #: shell32.rc:98
8795 msgid "E&xplore"
8796 msgstr "&עיון"
8798 #: shell32.rc:101
8799 msgid "C&ut"
8800 msgstr "&גזירה"
8802 #: shell32.rc:104
8803 msgid "Create &Link"
8804 msgstr "&יצירת קישור"
8806 #: shell32.rc:106
8807 msgid "&Rename"
8808 msgstr "&שינוי שם"
8810 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8811 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8812 msgid "E&xit"
8813 msgstr "י&ציאה"
8815 #: shell32.rc:130
8816 msgid "&About Control Panel"
8817 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8819 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8820 msgid "Browse for Folder"
8821 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8823 #: shell32.rc:293
8824 msgid "Folder:"
8825 msgstr "תיקייה:"
8827 #: shell32.rc:299
8828 msgid "&Make New Folder"
8829 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8831 #: shell32.rc:306
8832 msgid "Message"
8833 msgstr "הודעה"
8835 #: shell32.rc:310
8836 msgid "Yes to &all"
8837 msgstr "כ&ן להכול"
8839 #: shell32.rc:319
8840 msgid "About %s"
8841 msgstr "על אודות %s"
8843 #: shell32.rc:323
8844 msgid "Wine &license"
8845 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8847 #: shell32.rc:328
8848 msgid "Running on %s"
8849 msgstr "פועל על גבי %s"
8851 #: shell32.rc:329
8852 msgid "Wine was brought to you by:"
8853 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8855 #: shell32.rc:334
8856 #, fuzzy
8857 #| msgid "&Run..."
8858 msgid "Run"
8859 msgstr "הפע&לה..."
8861 #: shell32.rc:338
8862 msgid ""
8863 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8864 "will open it for you."
8865 msgstr ""
8866 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8867 "עבורך."
8869 #: shell32.rc:339
8870 msgid "&Open:"
8871 msgstr "&פתיחה:"
8873 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8874 #: winefile.rc:130
8875 msgid "&Browse..."
8876 msgstr "&עיון..."
8878 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8879 #, fuzzy
8880 msgid "File type:"
8881 msgstr "סוג הקובץ"
8883 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8884 msgid "Location:"
8885 msgstr "מיקום:"
8887 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8888 msgid "Size:"
8889 msgstr "גודל:"
8891 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Creation date:"
8894 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8896 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8897 #, fuzzy
8898 #| msgid "&Attributes:"
8899 msgid "Attributes:"
8900 msgstr "מ&אפיינים:"
8902 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8903 msgid "H&idden"
8904 msgstr "מו&סתר"
8906 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8907 msgid "&Archive"
8908 msgstr "&ארכיון"
8910 #: shell32.rc:386
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Open:"
8913 msgid "Open with:"
8914 msgstr "פתיחה:"
8916 #: shell32.rc:389
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Change &Icon..."
8919 msgid "&Change..."
8920 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8922 #: shell32.rc:400
8923 #, fuzzy
8924 #| msgid "Modified"
8925 msgid "Last modified:"
8926 msgstr "תאריך השינוי"
8928 #: shell32.rc:402
8929 #, fuzzy
8930 #| msgid "Last Change:"
8931 msgid "Last accessed:"
8932 msgstr "שינוי אחרון:"
8934 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8935 msgid "Size"
8936 msgstr "גודל"
8938 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8939 msgid "Type"
8940 msgstr "סוג"
8942 #: shell32.rc:140
8943 msgid "Modified"
8944 msgstr "תאריך השינוי"
8946 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8947 msgid "Attributes"
8948 msgstr "מאפיינים"
8950 #: shell32.rc:143
8951 msgid "Size available"
8952 msgstr "הגודל הזמין"
8954 #: shell32.rc:145
8955 msgid "Comments"
8956 msgstr "הערות"
8958 #: shell32.rc:146
8959 msgid "Owner"
8960 msgstr "בעלים"
8962 #: shell32.rc:147
8963 msgid "Group"
8964 msgstr "קבוצה"
8966 #: shell32.rc:148
8967 msgid "Original location"
8968 msgstr "המיקום המקורי"
8970 #: shell32.rc:149
8971 msgid "Date deleted"
8972 msgstr "תאריך המחיקה"
8974 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8975 msgctxt "display name"
8976 msgid "Desktop"
8977 msgstr "שולחן העבודה"
8979 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8980 msgid "My Computer"
8981 msgstr "המחשב שלי"
8983 #: shell32.rc:159
8984 msgid "Control Panel"
8985 msgstr "לוח הבקרה"
8987 #: shell32.rc:166
8988 msgid "Select"
8989 msgstr "בחירה"
8991 #: shell32.rc:189
8992 msgid "Restart"
8993 msgstr "הפעלה מחדש"
8995 #: shell32.rc:190
8996 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8997 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8999 #: shell32.rc:191
9000 msgid "Shutdown"
9001 msgstr "כיבוי"
9003 #: shell32.rc:192
9004 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9005 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9007 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9008 msgid "Programs"
9009 msgstr ""
9011 #: shell32.rc:204
9012 msgid "My Documents"
9013 msgstr "המסמכים שלי"
9015 #: shell32.rc:205
9016 msgid "Favorites"
9017 msgstr "מועדפים"
9019 #: shell32.rc:206
9020 msgid "StartUp"
9021 msgstr ""
9023 #: shell32.rc:207
9024 msgid "Start Menu"
9025 msgstr "תפריט ההתחלה"
9027 #: shell32.rc:208
9028 msgid "My Music"
9029 msgstr "המוזיקה שלי"
9031 #: shell32.rc:209
9032 msgid "My Videos"
9033 msgstr "הווידאו שלי"
9035 #: shell32.rc:210
9036 msgctxt "directory"
9037 msgid "Desktop"
9038 msgstr "שולחן העבודה"
9040 #: shell32.rc:211
9041 msgid "NetHood"
9042 msgstr "שכנים ברשת"
9044 #: shell32.rc:212
9045 msgid "Templates"
9046 msgstr "תבניות"
9048 #: shell32.rc:213
9049 msgid "PrintHood"
9050 msgstr "הדפסה ברשת"
9052 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9053 msgid "History"
9054 msgstr "היסטוריה"
9056 #: shell32.rc:215
9057 msgid "Program Files"
9058 msgstr "Program Files"
9060 #: shell32.rc:217
9061 msgid "My Pictures"
9062 msgstr "התמונות שלי"
9064 #: shell32.rc:218
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Common Files"
9067 msgstr "העתקת קבצים..."
9069 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9070 msgid "Documents"
9071 msgstr "מסמכים"
9073 #: shell32.rc:220
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Administrative Tools"
9076 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9078 #: shell32.rc:221
9079 msgid "Music"
9080 msgstr "מוזיקה"
9082 #: shell32.rc:222
9083 msgid "Pictures"
9084 msgstr "תמונות"
9086 #: shell32.rc:223
9087 msgid "Videos"
9088 msgstr "וידאו"
9090 #: shell32.rc:216
9091 msgid "Program Files (x86)"
9092 msgstr "Program Files (x86)"
9094 #: shell32.rc:224
9095 msgid "Contacts"
9096 msgstr "אנשי קשר"
9098 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9099 msgid "Links"
9100 msgstr "קישורים"
9102 #: shell32.rc:226
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Slide Shows"
9105 msgstr "תמונות\\מצגות"
9107 #: shell32.rc:227
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Playlists"
9110 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9112 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9113 msgid "Status"
9114 msgstr "מצב"
9116 #: shell32.rc:152
9117 msgid "Location"
9118 msgstr "מיקום"
9120 #: shell32.rc:153
9121 msgid "Model"
9122 msgstr "דגם"
9124 #: shell32.rc:228
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Sample Music"
9127 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9129 #: shell32.rc:229
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Sample Pictures"
9132 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9134 #: shell32.rc:230
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Sample Playlists"
9137 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9139 #: shell32.rc:231
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Sample Videos"
9142 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9144 #: shell32.rc:232
9145 msgid "Saved Games"
9146 msgstr "משחקים שמורים"
9148 #: shell32.rc:233
9149 msgid "Searches"
9150 msgstr "חיפושים"
9152 #: shell32.rc:234
9153 msgid "Users"
9154 msgstr "משתמשים"
9156 #: shell32.rc:236
9157 msgid "Downloads"
9158 msgstr "הורדות"
9160 #: shell32.rc:169
9161 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9162 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9164 #: shell32.rc:170
9165 msgid "Error during creation of a new folder"
9166 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9168 #: shell32.rc:171
9169 msgid "Confirm file deletion"
9170 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9172 #: shell32.rc:172
9173 msgid "Confirm folder deletion"
9174 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9176 #: shell32.rc:173
9177 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9178 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9180 #: shell32.rc:174
9181 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9182 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9184 #: shell32.rc:181
9185 msgid "Confirm file overwrite"
9186 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9188 #: shell32.rc:180
9189 msgid ""
9190 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9191 "\n"
9192 "Do you want to replace it?"
9193 msgstr ""
9194 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9195 "\n"
9196 "האם ברצונך להחליפו?"
9198 #: shell32.rc:175
9199 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9200 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9202 #: shell32.rc:177
9203 msgid ""
9204 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9205 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9207 #: shell32.rc:176
9208 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9209 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9211 #: shell32.rc:178
9212 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9213 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9215 #: shell32.rc:179
9216 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9217 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9219 #: shell32.rc:186
9220 msgid ""
9221 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9222 "\n"
9223 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9224 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9225 "the folder?"
9226 msgstr ""
9227 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9228 "\n"
9229 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9230 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9232 #: shell32.rc:238
9233 msgid "New Folder"
9234 msgstr "תיקייה חדשה"
9236 #: shell32.rc:240
9237 msgid "Wine Control Panel"
9238 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9240 #: shell32.rc:195
9241 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9242 msgstr ""
9244 #: shell32.rc:196
9245 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9246 msgstr ""
9248 #: shell32.rc:198
9249 msgid "Executable files (*.exe)"
9250 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9252 #: shell32.rc:244
9253 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9254 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9256 #: shell32.rc:246
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9259 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9261 #: shell32.rc:247
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9264 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9266 #: shell32.rc:248
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Confirm deletion"
9269 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9271 #: shell32.rc:249
9272 #, fuzzy
9273 msgid ""
9274 "A file already exists at the path %1.\n"
9275 "\n"
9276 "Do you want to replace it?"
9277 msgstr ""
9278 "הקובץ כבר קיים.\n"
9279 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9281 #: shell32.rc:250
9282 #, fuzzy
9283 msgid ""
9284 "A folder already exists at the path %1.\n"
9285 "\n"
9286 "Do you want to replace it?"
9287 msgstr ""
9288 "הקובץ כבר קיים.\n"
9289 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9291 #: shell32.rc:251
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Confirm overwrite"
9294 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9296 #: shell32.rc:268
9297 #, fuzzy
9298 msgid ""
9299 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9300 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9301 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9302 "any later version.\n"
9303 "\n"
9304 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9305 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9306 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9307 "details.\n"
9308 "\n"
9309 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9310 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9311 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9312 msgstr ""
9313 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9314 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9315 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9316 "\n"
9317 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9318 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9319 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9320 "\n"
9321 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9322 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9323 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9325 #: shell32.rc:256
9326 msgid "Wine License"
9327 msgstr "הרישיון של Wine"
9329 #: shell32.rc:158
9330 msgid "Trash"
9331 msgstr "אשפה"
9333 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9334 msgid "Error"
9335 msgstr "שגיאה"
9337 #: shlwapi.rc:43
9338 msgid "Don't show me th&is message again"
9339 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9341 #: shlwapi.rc:30
9342 #, fuzzy
9343 msgid "%d bytes"
9344 msgstr "%ld בתים"
9346 #: shlwapi.rc:31
9347 #, fuzzy
9348 msgctxt "time unit: hours"
9349 msgid " hr"
9350 msgstr " שעות"
9352 #: shlwapi.rc:32
9353 #, fuzzy
9354 msgctxt "time unit: minutes"
9355 msgid " min"
9356 msgstr " דקות"
9358 #: shlwapi.rc:33
9359 #, fuzzy
9360 msgctxt "time unit: seconds"
9361 msgid " sec"
9362 msgstr " שניות"
9364 #: twain.rc:29
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "New Folder"
9367 msgid "Select Source"
9368 msgstr "תיקייה חדשה"
9370 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9371 msgid "Security Warning"
9372 msgstr "אזהרת אבטחה"
9374 #: urlmon.rc:35
9375 #, fuzzy
9376 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9377 msgid "Do you want to install this software?"
9378 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9380 #: urlmon.rc:39
9381 #, fuzzy
9382 #| msgid "Install/Uninstall"
9383 msgid "Don't install"
9384 msgstr "התקנה/הסרה"
9386 #: urlmon.rc:43
9387 msgid ""
9388 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9389 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9390 msgstr ""
9392 #: urlmon.rc:51
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Installation of component failed: %08x"
9395 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9397 #: urlmon.rc:52
9398 #, fuzzy
9399 #| msgid "&Install"
9400 msgid "Install (%d)"
9401 msgstr "ה&תקנה"
9403 #: urlmon.rc:53
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "&Install"
9406 msgid "Install"
9407 msgstr "ה&תקנה"
9409 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9410 msgctxt "window"
9411 msgid "&Restore"
9412 msgstr "&שחזור"
9414 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9415 msgid "&Move"
9416 msgstr "ה&זזה"
9418 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9419 msgid "&Size"
9420 msgstr "ג&ודל"
9422 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9423 msgid "Mi&nimize"
9424 msgstr "מז&עור"
9426 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9427 msgid "Ma&ximize"
9428 msgstr "ה&גדלה"
9430 #: user32.rc:36
9431 msgid "&Close\tAlt+F4"
9432 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9434 #: user32.rc:38
9435 msgid "&About Wine"
9436 msgstr "על &אודות Wine"
9438 #: user32.rc:49
9439 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9440 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9442 #: user32.rc:51
9443 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9444 msgstr ""
9446 #: user32.rc:81
9447 msgid "&Abort"
9448 msgstr "&סיום"
9450 #: user32.rc:85
9451 msgid "&Ignore"
9452 msgstr "ה&תעלמות"
9454 #: user32.rc:86
9455 msgid "&Try Again"
9456 msgstr "&ניסיון חוזר"
9458 #: user32.rc:87
9459 msgid "&Continue"
9460 msgstr "ה&משך"
9462 #: user32.rc:94
9463 msgid "Select Window"
9464 msgstr "בחירת חלון"
9466 #: user32.rc:72
9467 msgid "&More Windows..."
9468 msgstr "חלונות &נוספים..."
9470 #: winemac.rc:33
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "Hide"
9473 msgid "Hide %@"
9474 msgstr "הסתרה"
9476 #: winemac.rc:35
9477 #, fuzzy
9478 #| msgid "Other"
9479 msgid "Hide Others"
9480 msgstr "אחר"
9482 #: winemac.rc:36
9483 #, fuzzy
9484 #| msgid "Show"
9485 msgid "Show All"
9486 msgstr "הצגה"
9488 #: winemac.rc:37
9489 msgid "Quit %@"
9490 msgstr ""
9492 #: winemac.rc:38
9493 msgid "Quit"
9494 msgstr ""
9496 #: winemac.rc:40
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "&Window"
9499 msgid "Window"
9500 msgstr "&חלון"
9502 #: winemac.rc:41
9503 #, fuzzy
9504 #| msgid "&Minimize"
9505 msgid "Minimize"
9506 msgstr "מ&זעור"
9508 #: winemac.rc:42
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "Zoom in"
9511 msgid "Zoom"
9512 msgstr "התקרבות"
9514 #: winemac.rc:43
9515 msgid "Enter Full Screen"
9516 msgstr ""
9518 #: winemac.rc:44
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "&Bring To Front"
9521 msgid "Bring All to Front"
9522 msgstr "&קידום לחזית"
9524 #: wineps.rc:31
9525 msgid "Paper Si&ze:"
9526 msgstr "גודל ה&נייר:"
9528 #: wineps.rc:39
9529 msgid "Duplex:"
9530 msgstr "דו־צדדי:"
9532 #: wineps.rc:50
9533 #, fuzzy
9534 #| msgid "&Setup"
9535 msgid "Setup"
9536 msgstr "ה&גדרה"
9538 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9539 msgid "Realm"
9540 msgstr "תחום"
9542 #: wininet.rc:57
9543 msgid "Authentication Required"
9544 msgstr "נדרש אימות"
9546 #: wininet.rc:61
9547 msgid "Server"
9548 msgstr "שרת"
9550 #: wininet.rc:80
9551 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9552 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9554 #: wininet.rc:82
9555 msgid "Do you want to continue anyway?"
9556 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9558 #: wininet.rc:28
9559 msgid "LAN Connection"
9560 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9562 #: wininet.rc:29
9563 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9564 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9566 #: wininet.rc:30
9567 msgid "The date on the certificate is invalid."
9568 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9570 #: wininet.rc:31
9571 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9572 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9574 #: wininet.rc:32
9575 msgid ""
9576 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9577 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9579 #: winineterror.mc:26
9580 msgid "The request has timed out.\n"
9581 msgstr ""
9583 #: winineterror.mc:31
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "A printer error occurred."
9586 msgid "An internal error has occurred.\n"
9587 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9589 #: winineterror.mc:36
9590 #, fuzzy
9591 msgid "The URL is invalid.\n"
9592 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9594 #: winineterror.mc:41
9595 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9596 msgstr ""
9598 #: winineterror.mc:46
9599 #, fuzzy
9600 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9601 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9603 #: winineterror.mc:51
9604 #, fuzzy
9605 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9606 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9608 #: winineterror.mc:56
9609 msgid ""
9610 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9611 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9612 msgstr ""
9614 #: winineterror.mc:61
9615 #, fuzzy
9616 msgid "The requested item could not be located.\n"
9617 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9619 #: winineterror.mc:66
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9622 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9623 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9625 #: winineterror.mc:71
9626 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9627 msgstr ""
9629 #: winineterror.mc:76
9630 msgid ""
9631 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9632 "certificate is expired.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: winineterror.mc:81
9636 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9637 msgstr ""
9639 #: winmm.rc:32
9640 msgid "The specified command was carried out."
9641 msgstr ""
9643 #: winmm.rc:33
9644 msgid "Undefined external error."
9645 msgstr ""
9647 #: winmm.rc:34
9648 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9649 msgstr ""
9651 #: winmm.rc:35
9652 msgid "The driver was not enabled."
9653 msgstr ""
9655 #: winmm.rc:36
9656 msgid ""
9657 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9658 "again."
9659 msgstr ""
9661 #: winmm.rc:37
9662 msgid "The specified device handle is invalid."
9663 msgstr ""
9665 #: winmm.rc:38
9666 msgid "There is no driver installed on your system!"
9667 msgstr ""
9669 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9670 msgid ""
9671 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9672 "increase available memory, and then try again."
9673 msgstr ""
9675 #: winmm.rc:40
9676 msgid ""
9677 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9678 "which functions and messages the driver supports."
9679 msgstr ""
9681 #: winmm.rc:41
9682 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9683 msgstr ""
9685 #: winmm.rc:42
9686 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9687 msgstr ""
9689 #: winmm.rc:43
9690 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9691 msgstr ""
9693 #: winmm.rc:46
9694 msgid ""
9695 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9696 "Capabilities function to determine the supported formats."
9697 msgstr ""
9699 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9700 msgid ""
9701 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9702 "device, or wait until the data is finished playing."
9703 msgstr ""
9705 #: winmm.rc:48
9706 msgid ""
9707 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9708 "header, and then try again."
9709 msgstr ""
9711 #: winmm.rc:49
9712 msgid ""
9713 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9714 "and then try again."
9715 msgstr ""
9717 #: winmm.rc:52
9718 msgid ""
9719 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9720 "header, and then try again."
9721 msgstr ""
9723 #: winmm.rc:54
9724 msgid ""
9725 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9726 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9727 msgstr ""
9729 #: winmm.rc:55
9730 msgid ""
9731 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9732 "transmitted, and then try again."
9733 msgstr ""
9735 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9736 msgid ""
9737 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9738 "on the system."
9739 msgstr ""
9741 #: winmm.rc:57
9742 msgid ""
9743 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9744 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9745 msgstr ""
9747 #: winmm.rc:60
9748 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9749 msgstr ""
9751 #: winmm.rc:61
9752 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9753 msgstr ""
9755 #: winmm.rc:62
9756 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9757 msgstr ""
9759 #: winmm.rc:63
9760 msgid ""
9761 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9762 "or contact the device manufacturer."
9763 msgstr ""
9765 #: winmm.rc:64
9766 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9767 msgstr ""
9769 #: winmm.rc:66
9770 msgid ""
9771 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9772 "unique alias."
9773 msgstr ""
9775 #: winmm.rc:67
9776 msgid ""
9777 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9778 msgstr ""
9780 #: winmm.rc:68
9781 msgid "No command was specified."
9782 msgstr ""
9784 #: winmm.rc:69
9785 msgid ""
9786 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9787 "size of the buffer."
9788 msgstr ""
9790 #: winmm.rc:70
9791 msgid ""
9792 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9793 "one."
9794 msgstr ""
9796 #: winmm.rc:71
9797 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9798 msgstr ""
9800 #: winmm.rc:72
9801 msgid ""
9802 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9803 "manufacturer about obtaining a new driver."
9804 msgstr ""
9806 #: winmm.rc:73
9807 msgid ""
9808 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9809 "manufacturer about obtaining a new driver."
9810 msgstr ""
9812 #: winmm.rc:74
9813 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9814 msgstr ""
9816 #: winmm.rc:75
9817 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9818 msgstr ""
9820 #: winmm.rc:76
9821 msgid ""
9822 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9823 msgstr ""
9825 #: winmm.rc:77
9826 msgid "The device driver is not ready."
9827 msgstr ""
9829 #: winmm.rc:78
9830 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9831 msgstr ""
9833 #: winmm.rc:79
9834 msgid ""
9835 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9836 "access error."
9837 msgstr ""
9839 #: winmm.rc:80
9840 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9841 msgstr ""
9843 #: winmm.rc:81
9844 msgid ""
9845 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9846 "separately to determine which devices caused the error."
9847 msgstr ""
9849 #: winmm.rc:82
9850 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9851 msgstr ""
9853 #: winmm.rc:83
9854 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9855 msgstr ""
9857 #: winmm.rc:84
9858 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9859 msgstr ""
9861 #: winmm.rc:85
9862 msgid ""
9863 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9864 "still connected to the network."
9865 msgstr ""
9867 #: winmm.rc:86
9868 msgid ""
9869 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9870 "device name is spelled correctly."
9871 msgstr ""
9873 #: winmm.rc:87
9874 msgid ""
9875 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9876 "again."
9877 msgstr ""
9879 #: winmm.rc:88
9880 msgid ""
9881 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9882 "alias."
9883 msgstr ""
9885 #: winmm.rc:89
9886 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9887 msgstr ""
9889 #: winmm.rc:90
9890 msgid ""
9891 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9892 "parameter with each 'open' command."
9893 msgstr ""
9895 #: winmm.rc:91
9896 msgid ""
9897 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9898 "Please supply one."
9899 msgstr ""
9901 #: winmm.rc:92
9902 msgid ""
9903 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9904 "documentation for valid formats."
9905 msgstr ""
9907 #: winmm.rc:93
9908 msgid ""
9909 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9910 "supply one."
9911 msgstr ""
9913 #: winmm.rc:94
9914 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9915 msgstr ""
9917 #: winmm.rc:95
9918 msgid ""
9919 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9920 "may be corrupt, or not in the correct format."
9921 msgstr ""
9923 #: winmm.rc:96
9924 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9925 msgstr ""
9927 #: winmm.rc:97
9928 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9929 msgstr ""
9931 #: winmm.rc:98
9932 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9933 msgstr ""
9935 #: winmm.rc:99
9936 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9937 msgstr ""
9939 #: winmm.rc:100
9940 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9941 msgstr ""
9943 #: winmm.rc:101
9944 msgid ""
9945 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9946 "sequence, and then try again."
9947 msgstr ""
9949 #: winmm.rc:102
9950 msgid ""
9951 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9952 "the device is closed, and then try again."
9953 msgstr ""
9955 #: winmm.rc:103
9956 msgid ""
9957 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9958 "characters, followed by a period and an extension."
9959 msgstr ""
9961 #: winmm.rc:104
9962 msgid ""
9963 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9964 msgstr ""
9966 #: winmm.rc:105
9967 msgid ""
9968 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9969 "in Control Panel to install the device."
9970 msgstr ""
9972 #: winmm.rc:106
9973 msgid ""
9974 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9975 "restarting your computer."
9976 msgstr ""
9978 #: winmm.rc:107
9979 msgid ""
9980 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9981 "cannot change directories."
9982 msgstr ""
9984 #: winmm.rc:108
9985 msgid ""
9986 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9987 "change drives."
9988 msgstr ""
9990 #: winmm.rc:109
9991 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9992 msgstr ""
9994 #: winmm.rc:110
9995 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9996 msgstr ""
9998 #: winmm.rc:111
9999 msgid ""
10000 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10001 msgstr ""
10003 #: winmm.rc:112
10004 msgid ""
10005 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10006 "until a wave device is free, and then try again."
10007 msgstr ""
10009 #: winmm.rc:113
10010 msgid ""
10011 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10012 "until the device is free, and then try again."
10013 msgstr ""
10015 #: winmm.rc:114
10016 msgid ""
10017 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10018 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10019 msgstr ""
10021 #: winmm.rc:115
10022 msgid ""
10023 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10024 "until the device is free, and then try again."
10025 msgstr ""
10027 #: winmm.rc:116
10028 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10029 msgstr ""
10031 #: winmm.rc:117
10032 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10033 msgstr ""
10035 #: winmm.rc:118
10036 msgid ""
10037 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10038 "the Drivers option to install the wave device."
10039 msgstr ""
10041 #: winmm.rc:119
10042 msgid ""
10043 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10044 "format."
10045 msgstr ""
10047 #: winmm.rc:120
10048 msgid ""
10049 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10050 "the Drivers option to install the wave device."
10051 msgstr ""
10053 #: winmm.rc:121
10054 msgid ""
10055 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10056 "format."
10057 msgstr ""
10059 #: winmm.rc:126
10060 msgid ""
10061 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10062 "You can't use them together."
10063 msgstr ""
10065 #: winmm.rc:128
10066 msgid ""
10067 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10068 "again."
10069 msgstr ""
10071 #: winmm.rc:131
10072 msgid ""
10073 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10074 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10075 msgstr ""
10077 #: winmm.rc:130
10078 msgid "An error occurred with the specified port."
10079 msgstr ""
10081 #: winmm.rc:133
10082 msgid ""
10083 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10084 "these applications; then, try again."
10085 msgstr ""
10087 #: winmm.rc:132
10088 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10089 msgstr ""
10091 #: winmm.rc:127
10092 msgid ""
10093 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10094 "Control Panel to install a MIDI driver."
10095 msgstr ""
10097 #: winmm.rc:122
10098 msgid "There is no display window."
10099 msgstr ""
10101 #: winmm.rc:123
10102 msgid "Could not create or use window."
10103 msgstr ""
10105 #: winmm.rc:124
10106 msgid ""
10107 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10108 "check your disk or network connection."
10109 msgstr ""
10111 #: winmm.rc:125
10112 msgid ""
10113 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10114 "are still connected to the network."
10115 msgstr ""
10117 #: winmm.rc:136
10118 #, fuzzy
10119 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10120 msgid "Wine Sound Mapper"
10121 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10123 #: winmm.rc:137
10124 #, fuzzy
10125 #| msgid "column"
10126 msgid "Volume"
10127 msgstr "עמודה"
10129 #: winmm.rc:138
10130 msgid "Master Volume"
10131 msgstr ""
10133 #: winmm.rc:139
10134 msgid "Mute"
10135 msgstr ""
10137 #: winspool.rc:37
10138 msgid "Print to File"
10139 msgstr "הדפסה לקובץ"
10141 #: winspool.rc:40
10142 msgid "&Output File Name:"
10143 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10145 #: winspool.rc:31
10146 #, fuzzy
10147 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10148 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10150 #: winspool.rc:32
10151 msgid "Unable to create the output file."
10152 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10154 #: wldap32.rc:32
10155 msgid "Success"
10156 msgstr "הצלחה"
10158 #: wldap32.rc:33
10159 msgid "Operations Error"
10160 msgstr "שגיאה בפעולות"
10162 #: wldap32.rc:34
10163 msgid "Protocol Error"
10164 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10166 #: wldap32.rc:35
10167 msgid "Time Limit Exceeded"
10168 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10170 #: wldap32.rc:36
10171 msgid "Size Limit Exceeded"
10172 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10174 #: wldap32.rc:37
10175 msgid "Compare False"
10176 msgstr "ההשוואה שגויה"
10178 #: wldap32.rc:38
10179 msgid "Compare True"
10180 msgstr "ההשוואה נכונה"
10182 #: wldap32.rc:39
10183 msgid "Authentication Method Not Supported"
10184 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10186 #: wldap32.rc:40
10187 msgid "Strong Authentication Required"
10188 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10190 #: wldap32.rc:41
10191 msgid "Referral (v2)"
10192 msgstr "הפנייה (v2)"
10194 #: wldap32.rc:42
10195 msgid "Referral"
10196 msgstr "הפנייה"
10198 #: wldap32.rc:43
10199 msgid "Administration Limit Exceeded"
10200 msgstr ""
10202 #: wldap32.rc:44
10203 msgid "Unavailable Critical Extension"
10204 msgstr ""
10206 #: wldap32.rc:45
10207 msgid "Confidentiality Required"
10208 msgstr ""
10210 #: wldap32.rc:46
10211 msgid "SASL Bind in Progress"
10212 msgstr ""
10214 #: wldap32.rc:48
10215 msgid "No Such Attribute"
10216 msgstr ""
10218 #: wldap32.rc:49
10219 msgid "Undefined Type"
10220 msgstr ""
10222 #: wldap32.rc:50
10223 msgid "Inappropriate Matching"
10224 msgstr ""
10226 #: wldap32.rc:51
10227 msgid "Constraint Violation"
10228 msgstr ""
10230 #: wldap32.rc:52
10231 msgid "Attribute Or Value Exists"
10232 msgstr ""
10234 #: wldap32.rc:53
10235 msgid "Invalid Syntax"
10236 msgstr ""
10238 #: wldap32.rc:64
10239 msgid "No Such Object"
10240 msgstr ""
10242 #: wldap32.rc:65
10243 msgid "Alias Problem"
10244 msgstr ""
10246 #: wldap32.rc:66
10247 msgid "Invalid DN Syntax"
10248 msgstr ""
10250 #: wldap32.rc:67
10251 msgid "Is Leaf"
10252 msgstr ""
10254 #: wldap32.rc:68
10255 msgid "Alias Dereference Problem"
10256 msgstr ""
10258 #: wldap32.rc:80
10259 msgid "Inappropriate Authentication"
10260 msgstr ""
10262 #: wldap32.rc:81
10263 msgid "Invalid Credentials"
10264 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10266 #: wldap32.rc:82
10267 msgid "Insufficient Rights"
10268 msgstr "אין די הרשאות"
10270 #: wldap32.rc:83
10271 msgid "Busy"
10272 msgstr "עסוק"
10274 #: wldap32.rc:84
10275 msgid "Unavailable"
10276 msgstr ""
10278 #: wldap32.rc:85
10279 msgid "Unwilling To Perform"
10280 msgstr ""
10282 #: wldap32.rc:86
10283 msgid "Loop Detected"
10284 msgstr ""
10286 #: wldap32.rc:92
10287 msgid "Sort Control Missing"
10288 msgstr ""
10290 #: wldap32.rc:93
10291 msgid "Index range error"
10292 msgstr ""
10294 #: wldap32.rc:96
10295 msgid "Naming Violation"
10296 msgstr ""
10298 #: wldap32.rc:97
10299 msgid "Object Class Violation"
10300 msgstr ""
10302 #: wldap32.rc:98
10303 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10304 msgstr ""
10306 #: wldap32.rc:99
10307 msgid "Not allowed on RDN"
10308 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10310 #: wldap32.rc:100
10311 msgid "Already Exists"
10312 msgstr "כבר קיים"
10314 #: wldap32.rc:101
10315 msgid "No Object Class Mods"
10316 msgstr ""
10318 #: wldap32.rc:102
10319 msgid "Results Too Large"
10320 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10322 #: wldap32.rc:103
10323 msgid "Affects Multiple DSAs"
10324 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10326 #: wldap32.rc:113
10327 msgid "Server Down"
10328 msgstr "השרת מושבת"
10330 #: wldap32.rc:114
10331 msgid "Local Error"
10332 msgstr "שגיאה מקומית"
10334 #: wldap32.rc:115
10335 msgid "Encoding Error"
10336 msgstr "שגיאת קידוד"
10338 #: wldap32.rc:116
10339 msgid "Decoding Error"
10340 msgstr "שגיאת פענוח"
10342 #: wldap32.rc:117
10343 msgid "Timeout"
10344 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10346 #: wldap32.rc:118
10347 msgid "Auth Unknown"
10348 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10350 #: wldap32.rc:119
10351 msgid "Filter Error"
10352 msgstr "שגיאת מסנן"
10354 #: wldap32.rc:120
10355 msgid "User Canceled"
10356 msgstr "המשתמש ביטל"
10358 #: wldap32.rc:121
10359 msgid "Parameter Error"
10360 msgstr "שגיאת משתנה"
10362 #: wldap32.rc:122
10363 msgid "No Memory"
10364 msgstr "ין זיכרון"
10366 #: wldap32.rc:123
10367 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10368 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10370 #: wldap32.rc:124
10371 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10372 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10374 #: wldap32.rc:125
10375 msgid "Specified control was not found in message"
10376 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10378 #: wldap32.rc:126
10379 msgid "No result present in message"
10380 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10382 #: wldap32.rc:127
10383 msgid "More results returned"
10384 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10386 #: wldap32.rc:128
10387 msgid "Loop while handling referrals"
10388 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10390 #: wldap32.rc:129
10391 msgid "Referral hop limit exceeded"
10392 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10394 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10395 msgid ""
10396 "Not Yet Implemented\n"
10397 "\n"
10398 msgstr ""
10399 "Not Yet Implemented\n"
10400 "\n"
10402 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10403 msgid "%1: File Not Found\n"
10404 msgstr "%1: File Not Found\n"
10406 #: attrib.rc:50
10407 msgid ""
10408 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10409 "\n"
10410 "Syntax:\n"
10411 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10412 "       [/S [/D]]\n"
10413 "\n"
10414 "Where:\n"
10415 "\n"
10416 "  +   Sets an attribute.\n"
10417 "  -   Clears an attribute.\n"
10418 "  R   Read-only file attribute.\n"
10419 "  A   Archive file attribute.\n"
10420 "  S   System file attribute.\n"
10421 "  H   Hidden file attribute.\n"
10422 "  [drive:][path][filename]\n"
10423 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10424 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10425 "  /D  Processes folders as well.\n"
10426 msgstr ""
10427 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10428 "\n"
10429 "Syntax:\n"
10430 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10431 "       [/S [/D]]\n"
10432 "\n"
10433 "Where:\n"
10434 "\n"
10435 "  +   Sets an attribute.\n"
10436 "  -   Clears an attribute.\n"
10437 "  R   Read-only file attribute.\n"
10438 "  A   Archive file attribute.\n"
10439 "  S   System file attribute.\n"
10440 "  H   Hidden file attribute.\n"
10441 "  [drive:][path][filename]\n"
10442 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10443 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10444 "  /D  Processes folders as well.\n"
10446 #: clock.rc:32
10447 msgid "Ana&log"
10448 msgstr "&אנלוגי"
10450 #: clock.rc:33
10451 msgid "Digi&tal"
10452 msgstr "&דיגיטלי"
10454 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10455 msgid "&Font..."
10456 msgstr "&גופן..."
10458 #: clock.rc:37
10459 msgid "&Without Titlebar"
10460 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10462 #: clock.rc:39
10463 msgid "&Seconds"
10464 msgstr "&שניות"
10466 #: clock.rc:40
10467 msgid "&Date"
10468 msgstr "&תאריך"
10470 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10471 msgid "&Always on Top"
10472 msgstr "תמיד &עליון"
10474 #: clock.rc:45
10475 #, fuzzy
10476 msgid "&About Clock"
10477 msgstr "על &אודות השעון"
10479 #: clock.rc:51
10480 msgid "Clock"
10481 msgstr "שעון"
10483 #: cmd.rc:40
10484 msgid ""
10485 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10486 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10487 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10488 "procedure.\n"
10489 "\n"
10490 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10491 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10492 msgstr ""
10494 #: cmd.rc:44
10495 msgid ""
10496 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10497 "default directory.\n"
10498 msgstr ""
10500 #: cmd.rc:47
10501 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10502 msgstr ""
10504 #: cmd.rc:50
10505 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10506 msgstr ""
10508 #: cmd.rc:53
10509 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10510 msgstr ""
10512 #: cmd.rc:56
10513 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10514 msgstr ""
10516 #: cmd.rc:59
10517 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10518 msgstr ""
10520 #: cmd.rc:62
10521 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10522 msgstr ""
10524 #: cmd.rc:65
10525 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10526 msgstr ""
10528 #: cmd.rc:75
10529 msgid ""
10530 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10531 "\n"
10532 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10533 "the terminal device before they are executed.\n"
10534 "\n"
10535 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10536 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10537 "preceding it with an @ sign.\n"
10538 msgstr ""
10540 #: cmd.rc:78
10541 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10542 msgstr ""
10544 #: cmd.rc:85
10545 msgid ""
10546 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10547 "\n"
10548 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10549 "\n"
10550 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10551 msgstr ""
10553 #: cmd.rc:97
10554 msgid ""
10555 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10556 "file.\n"
10557 "\n"
10558 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10559 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10560 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10561 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10562 "terminates the batch file execution.\n"
10563 "\n"
10564 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10565 msgstr ""
10567 #: cmd.rc:101
10568 msgid ""
10569 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10570 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10571 msgstr ""
10573 #: cmd.rc:111
10574 msgid ""
10575 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10576 "\n"
10577 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10578 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
10579 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10580 "\n"
10581 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10582 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: cmd.rc:118
10586 msgid ""
10587 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10588 "\n"
10589 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10590 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10591 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10592 msgstr ""
10594 #: cmd.rc:121
10595 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10596 msgstr ""
10598 #: cmd.rc:123
10599 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10600 msgstr ""
10602 #: cmd.rc:131
10603 msgid ""
10604 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10605 "\n"
10606 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10607 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10608 "\n"
10609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10610 msgstr ""
10612 #: cmd.rc:142
10613 msgid ""
10614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10615 "\n"
10616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10617 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10618 "value.\n"
10619 "\n"
10620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10621 "variable, for example:\n"
10622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10623 msgstr ""
10625 #: cmd.rc:148
10626 msgid ""
10627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10628 "\n"
10629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10630 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10631 msgstr ""
10633 #: cmd.rc:169
10634 msgid ""
10635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10636 "\n"
10637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10639 "\n"
10640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10641 "\n"
10642 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
10643 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
10644 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
10645 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
10646 "\n"
10647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10651 "\n"
10652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10654 msgstr ""
10656 #: cmd.rc:173
10657 msgid ""
10658 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10659 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10660 msgstr ""
10662 #: cmd.rc:176
10663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10664 msgstr ""
10666 #: cmd.rc:178
10667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10668 msgstr ""
10670 #: cmd.rc:181
10671 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10672 msgstr ""
10674 #: cmd.rc:183
10675 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10676 msgstr ""
10678 #: cmd.rc:229
10679 msgid ""
10680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10681 "\n"
10682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10683 "\n"
10684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10685 "\n"
10686 "SET <variable>=<value>\n"
10687 "\n"
10688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10689 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10690 "\n"
10691 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10692 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10693 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10694 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: cmd.rc:234
10698 msgid ""
10699 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10700 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10701 "called from the command line.\n"
10702 msgstr ""
10704 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10705 msgid ""
10706 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10707 "with that suffix.\n"
10708 "Usage:\n"
10709 "start [options] program_filename [...]\n"
10710 "start [options] document_filename\n"
10711 "\n"
10712 "Options:\n"
10713 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10714 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10715 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10716 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10717 "/min           Start the program minimized.\n"
10718 "/max           Start the program maximized.\n"
10719 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10720 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10721 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10722 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10723 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10724 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10725 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10726 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10727 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10728 "exit code.\n"
10729 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10730 "explorer.\n"
10731 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10732 "/?             Display this help and exit.\n"
10733 msgstr ""
10735 #: cmd.rc:237
10736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10737 msgstr ""
10739 #: cmd.rc:240
10740 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10741 msgstr ""
10743 #: cmd.rc:244
10744 msgid ""
10745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10746 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10747 msgstr ""
10749 #: cmd.rc:253
10750 msgid ""
10751 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10752 "\n"
10753 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10754 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10755 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10756 "\n"
10757 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10758 msgstr ""
10760 #: cmd.rc:256
10761 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10762 msgstr ""
10764 #: cmd.rc:259
10765 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10766 msgstr ""
10768 #: cmd.rc:263
10769 msgid ""
10770 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10771 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10772 msgstr ""
10774 #: cmd.rc:271
10775 msgid ""
10776 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10777 "\n"
10778 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10779 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10780 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10781 "settings are restored.\n"
10782 msgstr ""
10784 #: cmd.rc:275
10785 msgid ""
10786 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10787 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10788 msgstr ""
10790 #: cmd.rc:278
10791 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10792 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10794 #: cmd.rc:288
10795 msgid ""
10796 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10797 "\n"
10798 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10799 "\n"
10800 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10801 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10802 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10803 "association, if any.\n"
10804 msgstr ""
10806 #: cmd.rc:300
10807 msgid ""
10808 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10809 "\n"
10810 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10811 "\n"
10812 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10813 "currently defined.\n"
10814 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10815 "if any.\n"
10816 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10817 "associated to the specified file type.\n"
10818 msgstr ""
10820 #: cmd.rc:303
10821 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10822 msgstr ""
10824 #: cmd.rc:308
10825 msgid ""
10826 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10827 "from a selectable list.\n"
10828 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10829 msgstr ""
10831 #: cmd.rc:324
10832 msgid ""
10833 "Create a symbolic link.\n"
10834 "\n"
10835 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10836 "\n"
10837 "Options:\n"
10838 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
10839 "/h             Create a hard link.\n"
10840 "/j             Create a directory junction.\n"
10841 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10842 "target is the path that link_name points to.\n"
10843 msgstr ""
10845 #: cmd.rc:312
10846 msgid ""
10847 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10848 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10849 msgstr ""
10851 #: cmd.rc:364
10852 msgid ""
10853 "CMD built-in commands are:\n"
10854 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10855 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10856 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10857 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10858 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10859 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10860 "COPY\t\tCopy file\n"
10861 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10862 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10863 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10864 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10865 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10866 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10867 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10868 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10869 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10870 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10871 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10872 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10873 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10874 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10875 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10876 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10877 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10878 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10879 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10880 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10881 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10882 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10883 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10884 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10885 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10886 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10887 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10888 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10889 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10890 "\n"
10891 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10892 msgstr ""
10894 #: cmd.rc:365
10895 msgid "Are you sure?"
10896 msgstr ""
10898 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10899 msgctxt "Yes key"
10900 msgid "Y"
10901 msgstr ""
10903 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10904 msgctxt "No key"
10905 msgid "N"
10906 msgstr ""
10908 #: cmd.rc:368
10909 msgid "File association missing for extension %1\n"
10910 msgstr ""
10912 #: cmd.rc:369
10913 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10914 msgstr ""
10916 #: cmd.rc:370
10917 msgid "Overwrite %1?"
10918 msgstr ""
10920 #: cmd.rc:371
10921 msgid "More..."
10922 msgstr ""
10924 #: cmd.rc:372
10925 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10926 msgstr ""
10928 #: cmd.rc:374
10929 msgid "Argument missing\n"
10930 msgstr ""
10932 #: cmd.rc:375
10933 msgid "Syntax error\n"
10934 msgstr ""
10936 #: cmd.rc:377
10937 msgid "No help available for %1\n"
10938 msgstr ""
10940 #: cmd.rc:378
10941 msgid "Target to GOTO not found\n"
10942 msgstr ""
10944 #: cmd.rc:379
10945 msgid "Current Date is %1\n"
10946 msgstr ""
10948 #: cmd.rc:380
10949 msgid "Current Time is %1\n"
10950 msgstr ""
10952 #: cmd.rc:381
10953 msgid "Enter new date: "
10954 msgstr ""
10956 #: cmd.rc:382
10957 msgid "Enter new time: "
10958 msgstr ""
10960 #: cmd.rc:383
10961 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10962 msgstr ""
10964 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10965 msgid "Failed to open '%1'\n"
10966 msgstr ""
10968 #: cmd.rc:385
10969 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10970 msgstr ""
10972 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10973 msgctxt "All key"
10974 msgid "A"
10975 msgstr ""
10977 #: cmd.rc:387
10978 msgid "Delete %1?"
10979 msgstr ""
10981 #: cmd.rc:388
10982 msgid "Echo is %1\n"
10983 msgstr ""
10985 #: cmd.rc:389
10986 msgid "Verify is %1\n"
10987 msgstr ""
10989 #: cmd.rc:390
10990 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10991 msgstr ""
10993 #: cmd.rc:391
10994 msgid "Parameter error\n"
10995 msgstr ""
10997 #: cmd.rc:392
10998 msgid ""
10999 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11000 "\n"
11001 msgstr ""
11003 #: cmd.rc:393
11004 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11005 msgstr ""
11007 #: cmd.rc:394
11008 msgid "PATH not found\n"
11009 msgstr ""
11011 #: cmd.rc:395
11012 msgid "Press any key to continue... "
11013 msgstr ""
11015 #: cmd.rc:396
11016 msgid "Wine Command Prompt"
11017 msgstr ""
11019 #: cmd.rc:397
11020 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11021 msgstr ""
11023 #: cmd.rc:398
11024 msgid "More? "
11025 msgstr ""
11027 #: cmd.rc:399
11028 msgid "The input line is too long.\n"
11029 msgstr ""
11031 #: cmd.rc:400
11032 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11033 msgstr ""
11035 #: cmd.rc:401
11036 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11037 msgstr ""
11039 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11040 msgid " (Yes|No)"
11041 msgstr ""
11043 #: cmd.rc:403
11044 msgid " (Yes|No|All)"
11045 msgstr ""
11047 #: cmd.rc:404
11048 msgid ""
11049 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11050 msgstr ""
11052 #: cmd.rc:405
11053 msgid "Division by zero error.\n"
11054 msgstr ""
11056 #: cmd.rc:406
11057 msgid "Expected an operand.\n"
11058 msgstr ""
11060 #: cmd.rc:407
11061 msgid "Expected an operator.\n"
11062 msgstr ""
11064 #: cmd.rc:408
11065 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11066 msgstr ""
11068 #: cmd.rc:409
11069 msgid ""
11070 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11071 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11072 msgstr ""
11074 #: dxdiag.rc:30
11075 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11076 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11078 #: dxdiag.rc:31
11079 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11080 msgstr ""
11082 #: explorer.rc:31
11083 msgid "Wine Explorer"
11084 msgstr "הסייר של Wine"
11086 #: explorer.rc:33
11087 #, fuzzy
11088 #| msgid "Start Menu"
11089 msgid "Start"
11090 msgstr "תפריט ההתחלה"
11092 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11093 msgid "&Run..."
11094 msgstr "הפע&לה..."
11096 #: hostname.rc:30
11097 msgid "Usage: hostname\n"
11098 msgstr "Usage: hostname\n"
11100 #: hostname.rc:31
11101 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11102 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11104 #: hostname.rc:32
11105 msgid ""
11106 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11107 "utility.\n"
11108 msgstr ""
11109 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11110 "utility.\n"
11112 #: ipconfig.rc:30
11113 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11114 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11116 #: ipconfig.rc:31
11117 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11118 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11120 #: ipconfig.rc:32
11121 msgid "%1 adapter %2\n"
11122 msgstr "%1 adapter %2\n"
11124 #: ipconfig.rc:33
11125 msgid "Ethernet"
11126 msgstr "Ethernet"
11128 #: ipconfig.rc:35
11129 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11130 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11132 #: ipconfig.rc:36
11133 msgid "IPv4 address"
11134 msgstr "IPv4 address"
11136 #: ipconfig.rc:37
11137 msgid "Hostname"
11138 msgstr "Hostname"
11140 #: ipconfig.rc:38
11141 msgid "Node type"
11142 msgstr "Node type"
11144 #: ipconfig.rc:39
11145 msgid "Broadcast"
11146 msgstr "Broadcast"
11148 #: ipconfig.rc:40
11149 msgid "Peer-to-peer"
11150 msgstr "Peer-to-peer"
11152 #: ipconfig.rc:41
11153 msgid "Mixed"
11154 msgstr "Mixed"
11156 #: ipconfig.rc:42
11157 msgid "Hybrid"
11158 msgstr "Hybrid"
11160 #: ipconfig.rc:43
11161 msgid "IP routing enabled"
11162 msgstr "IP routing enabled"
11164 #: ipconfig.rc:45
11165 msgid "Physical address"
11166 msgstr "Physical address"
11168 #: ipconfig.rc:46
11169 msgid "DHCP enabled"
11170 msgstr "DHCP enabled"
11172 #: ipconfig.rc:49
11173 msgid "Default gateway"
11174 msgstr "Default gateway"
11176 #: ipconfig.rc:50
11177 msgid "IPv6 address"
11178 msgstr "IPv6 address"
11180 #: msinfo32.rc:28
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "System Configuration"
11183 msgid "System Information"
11184 msgstr "הגדרות המערכת"
11186 #: net.rc:30
11187 msgid ""
11188 "The syntax of this command is:\n"
11189 "\n"
11190 "NET command [arguments]\n"
11191 "    -or-\n"
11192 "NET command /HELP\n"
11193 "\n"
11194 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11195 msgstr ""
11196 "The syntax of this command is:\n"
11197 "\n"
11198 "NET command [arguments]\n"
11199 "    -or-\n"
11200 "NET command /HELP\n"
11201 "\n"
11202 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11204 #: net.rc:31
11205 msgid ""
11206 "The syntax of this command is:\n"
11207 "\n"
11208 "NET START [service]\n"
11209 "\n"
11210 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11211 "'service' is the name of the service to start.\n"
11212 msgstr ""
11213 "The syntax of this command is:\n"
11214 "\n"
11215 "NET START [service]\n"
11216 "\n"
11217 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11218 "'service' is the name of the service to start.\n"
11220 #: net.rc:32
11221 msgid ""
11222 "The syntax of this command is:\n"
11223 "\n"
11224 "NET STOP service\n"
11225 "\n"
11226 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11227 msgstr ""
11228 "The syntax of this command is:\n"
11229 "\n"
11230 "NET STOP service\n"
11231 "\n"
11232 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11234 #: net.rc:33
11235 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11236 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11238 #: net.rc:34
11239 msgid "Could not stop service %1\n"
11240 msgstr "Could not stop service %1\n"
11242 #: net.rc:35
11243 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11244 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11246 #: net.rc:36
11247 msgid "Could not get handle to service.\n"
11248 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11250 #: net.rc:37
11251 msgid "The %1 service is starting.\n"
11252 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11254 #: net.rc:38
11255 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11256 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11258 #: net.rc:39
11259 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11260 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11262 #: net.rc:40
11263 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11264 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11266 #: net.rc:41
11267 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11268 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11270 #: net.rc:42
11271 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11272 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11274 #: net.rc:44
11275 msgid "There are no entries in the list.\n"
11276 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11278 #: net.rc:45
11279 msgid ""
11280 "\n"
11281 "Status  Local   Remote\n"
11282 "---------------------------------------------------------------\n"
11283 msgstr ""
11284 "\n"
11285 "Status  Local   Remote\n"
11286 "---------------------------------------------------------------\n"
11288 #: net.rc:46
11289 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11290 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
11292 #: net.rc:48
11293 msgid "Paused"
11294 msgstr "Paused"
11296 #: net.rc:49
11297 msgid "Disconnected"
11298 msgstr "Disconnected"
11300 #: net.rc:50
11301 msgid "A network error occurred"
11302 msgstr "A network error occurred"
11304 #: net.rc:51
11305 msgid "Connection is being made"
11306 msgstr "Connection is being made"
11308 #: net.rc:52
11309 msgid "Reconnecting"
11310 msgstr "Reconnecting"
11312 #: net.rc:43
11313 msgid "The following services are running:\n"
11314 msgstr "The following services are running:\n"
11316 #: netstat.rc:30
11317 msgid "Active Connections"
11318 msgstr "Active Connections"
11320 #: netstat.rc:31
11321 msgid "Proto"
11322 msgstr "Proto"
11324 #: netstat.rc:32
11325 msgid "Local Address"
11326 msgstr "Local Address"
11328 #: netstat.rc:33
11329 msgid "Foreign Address"
11330 msgstr "Foreign Address"
11332 #: netstat.rc:34
11333 msgid "State"
11334 msgstr "State"
11336 #: netstat.rc:35
11337 msgid "Interface Statistics"
11338 msgstr "Interface Statistics"
11340 #: netstat.rc:36
11341 msgid "Sent"
11342 msgstr "Sent"
11344 #: netstat.rc:37
11345 msgid "Received"
11346 msgstr "Received"
11348 #: netstat.rc:38
11349 msgid "Bytes"
11350 msgstr "Bytes"
11352 #: netstat.rc:39
11353 msgid "Unicast packets"
11354 msgstr "Unicast packets"
11356 #: netstat.rc:40
11357 msgid "Non-unicast packets"
11358 msgstr "Non-unicast packets"
11360 #: netstat.rc:41
11361 msgid "Discards"
11362 msgstr "Discards"
11364 #: netstat.rc:42
11365 msgid "Errors"
11366 msgstr "Errors"
11368 #: netstat.rc:43
11369 msgid "Unknown protocols"
11370 msgstr "Unknown protocols"
11372 #: netstat.rc:44
11373 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11374 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11376 #: netstat.rc:45
11377 msgid "Active Opens"
11378 msgstr "Active Opens"
11380 #: netstat.rc:46
11381 msgid "Passive Opens"
11382 msgstr "Passive Opens"
11384 #: netstat.rc:47
11385 msgid "Failed Connection Attempts"
11386 msgstr "Failed Connection Attempts"
11388 #: netstat.rc:48
11389 msgid "Reset Connections"
11390 msgstr "Reset Connections"
11392 #: netstat.rc:49
11393 msgid "Current Connections"
11394 msgstr "Current Connections"
11396 #: netstat.rc:50
11397 msgid "Segments Received"
11398 msgstr "Segments Received"
11400 #: netstat.rc:51
11401 msgid "Segments Sent"
11402 msgstr "Segments Sent"
11404 #: netstat.rc:52
11405 msgid "Segments Retransmitted"
11406 msgstr "Segments Retransmitted"
11408 #: netstat.rc:53
11409 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11410 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11412 #: netstat.rc:54
11413 msgid "Datagrams Received"
11414 msgstr "Datagrams Received"
11416 #: netstat.rc:55
11417 msgid "No Ports"
11418 msgstr "No Ports"
11420 #: netstat.rc:56
11421 msgid "Receive Errors"
11422 msgstr "Receive Errors"
11424 #: netstat.rc:57
11425 msgid "Datagrams Sent"
11426 msgstr "Datagrams Sent"
11428 #: notepad.rc:30
11429 msgid "&New\tCtrl+N"
11430 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11432 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11433 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11434 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11436 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11437 msgid "&Save\tCtrl+S"
11438 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11440 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11441 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11442 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11444 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11445 msgid "Page Se&tup..."
11446 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11448 #: notepad.rc:37
11449 msgid "P&rinter Setup..."
11450 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11452 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11453 msgid "&Edit"
11454 msgstr "&עריכה"
11456 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11457 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11458 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11460 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11461 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11462 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11464 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11465 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11466 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11468 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11469 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11470 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11472 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11473 #: winefile.rc:32
11474 msgid "&Delete\tDel"
11475 msgstr "&מחיקה\tDel"
11477 #: notepad.rc:49
11478 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11479 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11481 #: notepad.rc:50
11482 msgid "&Time/Date\tF5"
11483 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11485 #: notepad.rc:52
11486 msgid "&Wrap long lines"
11487 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11489 #: notepad.rc:56
11490 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11491 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11493 #: notepad.rc:57
11494 msgid "&Search next\tF3"
11495 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11497 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11498 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11499 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11501 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11502 #, fuzzy
11503 msgid "&Contents\tF1"
11504 msgstr "&תכנים\tF1"
11506 #: notepad.rc:62
11507 msgid "&About Notepad"
11508 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11510 #: notepad.rc:100
11511 msgid "Page Setup"
11512 msgstr "הגדרות עמוד"
11514 #: notepad.rc:102
11515 msgid "&Header:"
11516 msgstr "כותרת &עליונה:"
11518 #: notepad.rc:104
11519 msgid "&Footer:"
11520 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11522 #: notepad.rc:107
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Margins (millimeters)"
11525 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11527 #: notepad.rc:108
11528 msgid "&Left:"
11529 msgstr "&שמאליים:"
11531 #: notepad.rc:110
11532 msgid "&Top:"
11533 msgstr "&עליונים:"
11535 #: notepad.rc:126
11536 msgid "Encoding:"
11537 msgstr "קידוד:"
11539 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11540 msgctxt "accelerator Select All"
11541 msgid "A"
11542 msgstr "A"
11544 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11545 msgctxt "accelerator Copy"
11546 msgid "C"
11547 msgstr "C"
11549 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11550 msgctxt "accelerator Find"
11551 msgid "F"
11552 msgstr "F"
11554 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11555 msgctxt "accelerator Replace"
11556 msgid "H"
11557 msgstr ""
11559 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11560 msgctxt "accelerator New"
11561 msgid "N"
11562 msgstr "N"
11564 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11565 msgctxt "accelerator Open"
11566 msgid "O"
11567 msgstr "O"
11569 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11570 msgctxt "accelerator Print"
11571 msgid "P"
11572 msgstr ""
11574 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11575 msgctxt "accelerator Save"
11576 msgid "S"
11577 msgstr ""
11579 #: notepad.rc:140
11580 msgctxt "accelerator Paste"
11581 msgid "V"
11582 msgstr ""
11584 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11585 msgctxt "accelerator Cut"
11586 msgid "X"
11587 msgstr ""
11589 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11590 msgctxt "accelerator Undo"
11591 msgid "Z"
11592 msgstr ""
11594 #: notepad.rc:69
11595 msgid "Page &p"
11596 msgstr "עמוד &ת"
11598 #: notepad.rc:71
11599 msgid "Notepad"
11600 msgstr "פנקס רשימות"
11602 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11603 msgid "ERROR"
11604 msgstr "שגיאה"
11606 #: notepad.rc:74
11607 msgid "Untitled"
11608 msgstr "ללא שם"
11610 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11611 msgid "Text files (*.txt)"
11612 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
11614 #: notepad.rc:80
11615 msgid ""
11616 "File '%s' does not exist.\n"
11617 "\n"
11618 "Do you want to create a new file?"
11619 msgstr ""
11620 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11621 "\n"
11622 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11624 #: notepad.rc:82
11625 msgid ""
11626 "File '%s' has been modified.\n"
11627 "\n"
11628 "Would you like to save the changes?"
11629 msgstr ""
11630 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11631 "\n"
11632 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11634 #: notepad.rc:83
11635 msgid "'%s' could not be found."
11636 msgstr "'%s' לא נמצא."
11638 #: notepad.rc:85
11639 msgid "Unicode (UTF-16)"
11640 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11642 #: notepad.rc:86
11643 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11644 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11646 #: notepad.rc:87
11647 msgid "Unicode (UTF-8)"
11648 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11650 #: notepad.rc:94
11651 #, fuzzy
11652 msgid ""
11653 "%1\n"
11654 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11655 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11656 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11657 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11658 "Continue?"
11659 msgstr ""
11660 "%s\n"
11661 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11662 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11663 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11664 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11665 "האם להמשיך?"
11667 #: oleview.rc:32
11668 msgid "&Bind to file..."
11669 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11671 #: oleview.rc:33
11672 msgid "&View TypeLib..."
11673 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11675 #: oleview.rc:35
11676 msgid "&System Configuration"
11677 msgstr "&תצורת המערכת"
11679 #: oleview.rc:36
11680 msgid "&Run the Registry Editor"
11681 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11683 #: oleview.rc:42
11684 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11685 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11687 #: oleview.rc:44
11688 msgid "&In-process server"
11689 msgstr ""
11691 #: oleview.rc:45
11692 msgid "In-process &handler"
11693 msgstr ""
11695 #: oleview.rc:46
11696 #, fuzzy
11697 msgid "&Local server"
11698 msgstr "שגיאה מקומית"
11700 #: oleview.rc:47
11701 #, fuzzy
11702 msgid "&Remote server"
11703 msgstr "ה&סרה"
11705 #: oleview.rc:50
11706 msgid "View &Type information"
11707 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11709 #: oleview.rc:52
11710 msgid "Create &Instance"
11711 msgstr "יצי&רת מופע"
11713 #: oleview.rc:53
11714 msgid "Create Instance &On..."
11715 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11717 #: oleview.rc:54
11718 msgid "&Release Instance"
11719 msgstr "&שחרור מופע"
11721 #: oleview.rc:56
11722 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11723 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11725 #: oleview.rc:57
11726 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11727 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11729 #: oleview.rc:63
11730 msgid "&Expert mode"
11731 msgstr "מצב &מומחה"
11733 #: oleview.rc:65
11734 msgid "&Hidden component categories"
11735 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11737 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11738 msgid "&Toolbar"
11739 msgstr "סרגל &כלים"
11741 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11742 msgid "&Status Bar"
11743 msgstr "שורת מ&צב"
11745 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11746 msgid "&Refresh\tF5"
11747 msgstr "&רענון\tF5"
11749 #: oleview.rc:74
11750 msgid "&About OleView"
11751 msgstr "על &אודות OleView"
11753 #: oleview.rc:82
11754 msgid "&Save as..."
11755 msgstr "שמירה &בשם..."
11757 #: oleview.rc:87
11758 msgid "&Group by type kind"
11759 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11761 #: oleview.rc:156
11762 msgid "Connect to another machine"
11763 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11765 #: oleview.rc:159
11766 msgid "&Machine name:"
11767 msgstr "&שם המחשב:"
11769 #: oleview.rc:167
11770 msgid "System Configuration"
11771 msgstr "הגדרות המערכת"
11773 #: oleview.rc:170
11774 msgid "System Settings"
11775 msgstr "הגדרות המערכת"
11777 #: oleview.rc:171
11778 msgid "&Enable Distributed COM"
11779 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11781 #: oleview.rc:172
11782 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11783 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11785 #: oleview.rc:173
11786 msgid ""
11787 "These settings change only registry values.\n"
11788 "They have no effect on Wine performance."
11789 msgstr ""
11790 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11791 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11793 #: oleview.rc:180
11794 msgid "Default Interface Viewer"
11795 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11797 #: oleview.rc:183
11798 msgid "Interface"
11799 msgstr "מנשק"
11801 #: oleview.rc:185
11802 msgid "IID:"
11803 msgstr "IID:"
11805 #: oleview.rc:188
11806 msgid "&View Type Info"
11807 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11809 #: oleview.rc:193
11810 msgid "IPersist Interface Viewer"
11811 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11813 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11814 msgid "Class Name:"
11815 msgstr "שם המחלקה:"
11817 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11818 msgid "CLSID:"
11819 msgstr "CLSID:"
11821 #: oleview.rc:205
11822 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11823 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11825 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11826 msgid "OleView"
11827 msgstr "OleView"
11829 #: oleview.rc:100
11830 msgid "ITypeLib viewer"
11831 msgstr "מציג ITypeLib"
11833 #: oleview.rc:99
11834 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11835 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11837 #: oleview.rc:102
11838 #, fuzzy
11839 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11840 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11842 #: oleview.rc:105
11843 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11844 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11846 #: oleview.rc:106
11847 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11848 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11850 #: oleview.rc:107
11851 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11852 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11854 #: oleview.rc:108
11855 msgid "Run the Wine registry editor"
11856 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11858 #: oleview.rc:109
11859 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11860 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11862 #: oleview.rc:110
11863 msgid "Create an instance of the selected object"
11864 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11866 #: oleview.rc:111
11867 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11868 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11870 #: oleview.rc:112
11871 msgid "Release the currently selected object instance"
11872 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11874 #: oleview.rc:113
11875 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11876 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11878 #: oleview.rc:114
11879 msgid "Display the viewer for the selected item"
11880 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11882 #: oleview.rc:119
11883 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11884 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11886 #: oleview.rc:120
11887 msgid ""
11888 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11889 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11891 #: oleview.rc:121
11892 msgid "Show or hide the toolbar"
11893 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11895 #: oleview.rc:122
11896 msgid "Show or hide the status bar"
11897 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11899 #: oleview.rc:123
11900 msgid "Refresh all lists"
11901 msgstr "רענון כל הרשימות"
11903 #: oleview.rc:124
11904 msgid "Display program information, version number and copyright"
11905 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11907 #: oleview.rc:115
11908 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11909 msgstr ""
11911 #: oleview.rc:116
11912 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11913 msgstr ""
11915 #: oleview.rc:117
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11918 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11920 #: oleview.rc:118
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11923 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11925 #: oleview.rc:130
11926 msgid "ObjectClasses"
11927 msgstr "ObjectClasses"
11929 #: oleview.rc:131
11930 msgid "Grouped by Component Category"
11931 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11933 #: oleview.rc:132
11934 msgid "OLE 1.0 Objects"
11935 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11937 #: oleview.rc:133
11938 msgid "COM Library Objects"
11939 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11941 #: oleview.rc:134
11942 msgid "All Objects"
11943 msgstr "כל העצמים"
11945 #: oleview.rc:135
11946 msgid "Application IDs"
11947 msgstr "מזהי היישומים"
11949 #: oleview.rc:136
11950 msgid "Type Libraries"
11951 msgstr "ספריות סוג"
11953 #: oleview.rc:137
11954 msgid "ver."
11955 msgstr "גרסה"
11957 #: oleview.rc:138
11958 msgid "Interfaces"
11959 msgstr "מנשקים"
11961 #: oleview.rc:140
11962 msgid "Registry"
11963 msgstr "רישומי המערכת"
11965 #: oleview.rc:141
11966 msgid "Implementation"
11967 msgstr "הטמעה"
11969 #: oleview.rc:142
11970 msgid "Activation"
11971 msgstr "הפעלה"
11973 #: oleview.rc:144
11974 msgid "CoGetClassObject failed."
11975 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11977 #: oleview.rc:145
11978 msgid "Unknown error"
11979 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11981 #: oleview.rc:148
11982 msgid "bytes"
11983 msgstr "בתים"
11985 #: oleview.rc:150
11986 #, fuzzy
11987 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11988 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11990 #: oleview.rc:151
11991 msgid "Inherited Interfaces"
11992 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11994 #: oleview.rc:126
11995 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11996 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11998 #: oleview.rc:127
11999 msgid "Close window"
12000 msgstr "סגירת החלון"
12002 #: oleview.rc:128
12003 msgid "Group typeinfos by kind"
12004 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12006 #: progman.rc:33
12007 msgid "&New..."
12008 msgstr "&חדש..."
12010 #: progman.rc:34
12011 msgid "O&pen\tEnter"
12012 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12014 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12015 msgid "&Move...\tF7"
12016 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12018 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12019 msgid "&Copy...\tF8"
12020 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12022 #: progman.rc:38
12023 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12024 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12026 #: progman.rc:40
12027 msgid "&Execute..."
12028 msgstr "הפע&לה..."
12030 #: progman.rc:42
12031 msgid "E&xit Windows"
12032 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12034 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12035 msgid "&Options"
12036 msgstr "&אפשרויות"
12038 #: progman.rc:45
12039 msgid "&Arrange automatically"
12040 msgstr "&סידור אוטומטי"
12042 #: progman.rc:46
12043 msgid "&Minimize on run"
12044 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12046 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12047 msgid "&Save settings on exit"
12048 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12050 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12051 msgid "&Windows"
12052 msgstr "&חלונות"
12054 #: progman.rc:50
12055 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12056 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12058 #: progman.rc:51
12059 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12060 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12062 #: progman.rc:52
12063 msgid "&Arrange Icons"
12064 msgstr "&סידור סמלים"
12066 #: progman.rc:57
12067 msgid "&About Program Manager"
12068 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12070 #: progman.rc:103
12071 msgid "Program &group"
12072 msgstr "&קבוצת תכניות"
12074 #: progman.rc:105
12075 msgid "&Program"
12076 msgstr "&תכנית"
12078 #: progman.rc:116
12079 msgid "Move Program"
12080 msgstr "העברת תכנית"
12082 #: progman.rc:118
12083 msgid "Move program:"
12084 msgstr "העברת תכנית:"
12086 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12087 msgid "From group:"
12088 msgstr "מהקבוצה:"
12090 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12091 msgid "&To group:"
12092 msgstr "&אל הקבוצה:"
12094 #: progman.rc:134
12095 msgid "Copy Program"
12096 msgstr "העתקת תכנית"
12098 #: progman.rc:136
12099 msgid "Copy program:"
12100 msgstr "העתקת תכנית:"
12102 #: progman.rc:152
12103 msgid "Program Group Attributes"
12104 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12106 #: progman.rc:156
12107 msgid "&Group file:"
12108 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12110 #: progman.rc:168
12111 msgid "Program Attributes"
12112 msgstr "מאפייני התכנית"
12114 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12115 msgid "&Command line:"
12116 msgstr "&שורת הפקודה:"
12118 #: progman.rc:174
12119 msgid "&Working directory:"
12120 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12122 #: progman.rc:176
12123 msgid "&Key combination:"
12124 msgstr "&צירוף מקשים:"
12126 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12127 msgid "&Minimize at launch"
12128 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12130 #: progman.rc:183
12131 msgid "Change &icon..."
12132 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12134 #: progman.rc:192
12135 msgid "Change Icon"
12136 msgstr "שינוי הסמל"
12138 #: progman.rc:194
12139 msgid "&Filename:"
12140 msgstr "&שם הקובץ:"
12142 #: progman.rc:196
12143 msgid "Current &icon:"
12144 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12146 #: progman.rc:210
12147 msgid "Execute Program"
12148 msgstr "הפעלת תכנית"
12150 #: progman.rc:63
12151 msgid "Program Manager"
12152 msgstr "מנהל התכניות"
12154 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12155 msgid "WARNING"
12156 msgstr "אזהרה"
12158 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12159 msgid "Information"
12160 msgstr "מידע"
12162 #: progman.rc:68
12163 msgid "Delete group `%s'?"
12164 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12166 #: progman.rc:69
12167 msgid "Delete program `%s'?"
12168 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12170 #: progman.rc:70
12171 msgid "Not implemented"
12172 msgstr "לא מוטמע"
12174 #: progman.rc:71
12175 msgid "Error reading `%s'."
12176 msgstr ""
12178 #: progman.rc:72
12179 msgid "Error writing `%s'."
12180 msgstr ""
12182 #: progman.rc:75
12183 msgid ""
12184 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12185 "Should it be tried further on?"
12186 msgstr ""
12188 #: progman.rc:77
12189 msgid "Help not available."
12190 msgstr ""
12192 #: progman.rc:78
12193 msgid "Unknown feature in %s"
12194 msgstr ""
12196 #: progman.rc:79
12197 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12198 msgstr ""
12200 #: progman.rc:80
12201 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12202 msgstr ""
12204 #: progman.rc:84
12205 msgid "Libraries (*.dll)"
12206 msgstr ""
12208 #: progman.rc:85
12209 msgid "Icon files"
12210 msgstr ""
12212 #: progman.rc:86
12213 msgid "Icons (*.ico)"
12214 msgstr ""
12216 #: reg.rc:35
12217 msgid ""
12218 "Usage:\n"
12219 "  REG [operation] [parameters]\n"
12220 "\n"
12221 "Supported operations:\n"
12222 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12223 "\n"
12224 "For help on a specific operation, type:\n"
12225 "  REG [operation] /?\n"
12226 "\n"
12227 msgstr ""
12229 #: reg.rc:36
12230 msgid ""
12231 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12232 "f]\n"
12233 msgstr ""
12234 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12235 "f]\n"
12237 #: reg.rc:37
12238 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12239 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12241 #: reg.rc:38
12242 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12243 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12245 #: reg.rc:39
12246 msgid "The operation completed successfully\n"
12247 msgstr "The operation completed successfully\n"
12249 #: reg.rc:40
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12252 msgid "reg: Invalid key name\n"
12253 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12255 #: reg.rc:41
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12258 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12259 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12261 #: reg.rc:42
12262 #, fuzzy
12263 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12264 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12265 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12267 #: reg.rc:43
12268 #, fuzzy
12269 #| msgid ""
12270 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12271 msgid ""
12272 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12273 msgstr ""
12274 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12276 #: reg.rc:44
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12279 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12280 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12282 #: reg.rc:45
12283 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12284 msgstr ""
12286 #: reg.rc:46
12287 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12288 msgstr ""
12290 #: reg.rc:47
12291 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12292 msgstr ""
12294 #: reg.rc:48
12295 #, fuzzy
12296 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12297 msgstr ""
12298 "הקובץ כבר קיים.\n"
12299 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12301 #: reg.rc:52
12302 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12303 msgstr ""
12305 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12306 msgid "(Default)"
12307 msgstr "(בררת המחדל)"
12309 #: reg.rc:54
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12312 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12313 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12315 #: reg.rc:55
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12318 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12319 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12321 #: reg.rc:56
12322 #, fuzzy
12323 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12324 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12325 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12327 #: reg.rc:57
12328 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12329 msgstr ""
12331 #: reg.rc:58
12332 msgid ""
12333 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12334 "occurred.\n"
12335 msgstr ""
12337 #: reg.rc:59
12338 msgid ""
12339 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12340 "occurred.\n"
12341 msgstr ""
12343 #: reg.rc:60
12344 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12345 msgstr ""
12347 #: reg.rc:61
12348 #, fuzzy
12349 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12350 msgid "reg: Invalid syntax. "
12351 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12353 #: reg.rc:62
12354 #, fuzzy
12355 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12356 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12357 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12359 #: reg.rc:63
12360 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12361 msgstr ""
12363 #: reg.rc:64
12364 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12365 msgstr ""
12367 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12368 msgid "(value not set)"
12369 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12371 #: reg.rc:66
12372 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12373 msgstr ""
12375 #: reg.rc:67
12376 #, fuzzy
12377 #| msgid "Search string '%s' not found"
12378 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12379 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12381 #: reg.rc:68
12382 #, fuzzy
12383 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12384 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12385 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12387 #: reg.rc:69
12388 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12389 msgstr ""
12391 #: reg.rc:70
12392 #, fuzzy
12393 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12394 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12395 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12397 #: reg.rc:71
12398 #, fuzzy
12399 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12400 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12401 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12403 #: reg.rc:72
12404 #, fuzzy
12405 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12406 msgstr ""
12407 "הקובץ כבר קיים.\n"
12408 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12410 #: regedit.rc:34
12411 msgid "&Registry"
12412 msgstr "&רישום המערכת"
12414 #: regedit.rc:36
12415 msgid "&Import Registry File..."
12416 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12418 #: regedit.rc:37
12419 msgid "&Export Registry File..."
12420 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12422 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12423 msgid "&Key"
12424 msgstr "&מפתח"
12426 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12427 msgid "&String Value"
12428 msgstr "ערך &מחרוזת"
12430 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12431 msgid "&Binary Value"
12432 msgstr "ערך &בינרי"
12434 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12435 msgid "&DWORD Value"
12436 msgstr "ערך &DWORD"
12438 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12439 msgid "&Multi-String Value"
12440 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12442 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12443 msgid "&Expandable String Value"
12444 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12446 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12447 msgid "&Rename\tF2"
12448 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12450 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12451 msgid "&Copy Key Name"
12452 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12454 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12455 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12456 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12458 #: regedit.rc:62
12459 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12460 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12462 #: regedit.rc:66
12463 msgid "Status &Bar"
12464 msgstr "שורת ה&מצב"
12466 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12467 msgid "Sp&lit"
12468 msgstr "&פיצול"
12470 #: regedit.rc:75
12471 msgid "&Remove Favorite..."
12472 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12474 #: regedit.rc:80
12475 msgid "&About Registry Editor"
12476 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12478 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12479 msgid "Expand"
12480 msgstr ""
12482 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Modify Binary Data..."
12485 msgid "Modify &Binary Data..."
12486 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12488 #: regedit.rc:267
12489 msgid "Export registry"
12490 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12492 #: regedit.rc:269
12493 msgid "S&elected branch:"
12494 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12496 #: regedit.rc:278
12497 msgid "Find:"
12498 msgstr "חיפוש:"
12500 #: regedit.rc:280
12501 msgid "Find in:"
12502 msgstr "חיפוש תחת:"
12504 #: regedit.rc:281
12505 msgid "Keys"
12506 msgstr "מפתחות"
12508 #: regedit.rc:282
12509 msgid "Value names"
12510 msgstr "שמות ערכים"
12512 #: regedit.rc:283
12513 msgid "Value content"
12514 msgstr "תוכן הערכים"
12516 #: regedit.rc:284
12517 msgid "Whole string only"
12518 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12520 #: regedit.rc:291
12521 msgid "Add Favorite"
12522 msgstr "הוספה כמועדף"
12524 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12525 msgid "Name:"
12526 msgstr "שם:"
12528 #: regedit.rc:302
12529 msgid "Remove Favorite"
12530 msgstr "הסרת מועדף"
12532 #: regedit.rc:313
12533 msgid "Edit String"
12534 msgstr "עריכת מחרוזת"
12536 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12537 msgid "Value name:"
12538 msgstr "שם הערך:"
12540 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12541 msgid "Value data:"
12542 msgstr "נתוני הערך:"
12544 #: regedit.rc:326
12545 msgid "Edit DWORD"
12546 msgstr "עריכת DWORD"
12548 #: regedit.rc:333
12549 msgid "Base"
12550 msgstr "בסיס"
12552 #: regedit.rc:334
12553 msgid "Hexadecimal"
12554 msgstr "הקסדצימלי"
12556 #: regedit.rc:335
12557 msgid "Decimal"
12558 msgstr "עשרוני"
12560 #: regedit.rc:342
12561 msgid "Edit Binary"
12562 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12564 #: regedit.rc:355
12565 msgid "Edit Multi-String"
12566 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12568 #: regedit.rc:159
12569 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12570 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12572 #: regedit.rc:160
12573 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12574 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12576 #: regedit.rc:161
12577 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12578 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12580 #: regedit.rc:162
12581 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12582 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12584 #: regedit.rc:163
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid ""
12587 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12588 #| "editor"
12589 msgid ""
12590 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12591 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12593 #: regedit.rc:164
12594 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12595 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12597 #: regedit.rc:149
12598 msgid "Data"
12599 msgstr "נתון"
12601 #: regedit.rc:154
12602 msgid "Registry Editor"
12603 msgstr "עורך רישום המערכת"
12605 #: regedit.rc:221
12606 msgid "Import Registry File"
12607 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12609 #: regedit.rc:222
12610 msgid "Export Registry File"
12611 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12613 #: regedit.rc:223
12614 msgid "Registry files (*.reg)"
12615 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
12617 #: regedit.rc:224
12618 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12619 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
12621 #: regedit.rc:241
12622 msgid "(cannot display value)"
12623 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12625 #: regedit.rc:242
12626 msgid "(unknown %d)"
12627 msgstr "(%d לא ידוע)"
12629 #: regedit.rc:247
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12632 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12633 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12635 #: regedit.rc:248
12636 #, fuzzy
12637 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12638 msgid "Unable to create a new registry key."
12639 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12641 #: regedit.rc:249
12642 #, fuzzy
12643 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12644 msgid "Unable to create a new registry value."
12645 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12647 #: regedit.rc:250
12648 msgid ""
12649 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12650 "The specified key name already exists."
12651 msgstr ""
12653 #: regedit.rc:251
12654 msgid ""
12655 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12656 "The specified value name already exists."
12657 msgstr ""
12659 #: regedit.rc:252
12660 #, fuzzy
12661 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12662 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12663 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12665 #: regedit.rc:253
12666 #, fuzzy
12667 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12668 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12669 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12671 #: regedit.rc:254
12672 #, fuzzy
12673 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12674 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12675 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12677 #: regedit.rc:255
12678 msgid ""
12679 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12680 msgstr ""
12682 #: regedit.rc:256
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid ""
12685 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12686 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12687 msgstr ""
12688 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12690 #: regedit.rc:408
12691 msgid ""
12692 "Usage:\n"
12693 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12694 "\n"
12695 "Options:\n"
12696 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
12697 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
12698 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12699 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
12700 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12701 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
12702 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
12703 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12704 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12705 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12706 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12707 "  /?             Display this information and exit.\n"
12708 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
12709 "to\n"
12710 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
12711 "the\n"
12712 "                 file location where registry information will be exported.\n"
12713 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
12714 "\n"
12715 "Usage examples:\n"
12716 "  regedit \"import.reg\"\n"
12717 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12718 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12719 msgstr ""
12721 #: regedit.rc:409
12722 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12723 msgstr ""
12725 #: regedit.rc:410
12726 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12727 msgstr ""
12729 #: regedit.rc:411
12730 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12731 msgstr ""
12733 #: regedit.rc:412
12734 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12735 msgstr ""
12737 #: regedit.rc:413
12738 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12739 msgstr ""
12741 #: regedit.rc:414
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12744 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12745 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12747 #: regedit.rc:415
12748 #, fuzzy
12749 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12750 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12752 #: regedit.rc:416
12753 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12754 msgstr ""
12756 #: regedit.rc:417
12757 #, fuzzy
12758 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12759 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12760 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12762 #: regedit.rc:418
12763 msgid ""
12764 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12765 "encountered at '%1'.\n"
12766 msgstr ""
12768 #: regedit.rc:419
12769 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12770 msgstr ""
12772 #: regedit.rc:420
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12775 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12776 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12778 #: regedit.rc:421
12779 #, fuzzy
12780 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12781 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12782 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12784 #: regedit.rc:422
12785 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12786 msgstr ""
12788 #: regedit.rc:423
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12791 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12792 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12794 #: regedit.rc:424
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12797 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12798 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12800 #: regedit.rc:425
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12803 msgid ""
12804 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12805 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12807 #: regedit.rc:426
12808 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12809 msgstr ""
12811 #: regedit.rc:427
12812 #, fuzzy
12813 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12814 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12815 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12817 #: regedit.rc:428
12818 #, fuzzy
12819 #| msgid ""
12820 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12821 msgid ""
12822 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12823 msgstr ""
12824 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12826 #: regedit.rc:429
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12829 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12830 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12832 #: regedit.rc:431
12833 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12834 msgstr ""
12836 #: regedit.rc:187
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Quits the registry editor"
12839 msgid "Quits the Registry Editor"
12840 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12842 #: regedit.rc:188
12843 msgid "Adds keys to the favorites list"
12844 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12846 #: regedit.rc:189
12847 msgid "Removes keys from the favorites list"
12848 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12850 #: regedit.rc:190
12851 msgid "Shows or hides the status bar"
12852 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12854 #: regedit.rc:191
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Change position of split between two panes"
12857 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12858 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12860 #: regedit.rc:192
12861 msgid "Refreshes the window"
12862 msgstr "רענון החלון"
12864 #: regedit.rc:193
12865 msgid "Deletes the selection"
12866 msgstr "מחיקת הבחירה"
12868 #: regedit.rc:194
12869 msgid "Renames the selection"
12870 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12872 #: regedit.rc:195
12873 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12874 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12876 #: regedit.rc:196
12877 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12878 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12880 #: regedit.rc:197
12881 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12882 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12884 #: regedit.rc:169
12885 msgid "Modifies the value's data"
12886 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12888 #: regedit.rc:171
12889 msgid "Adds a new key"
12890 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12892 #: regedit.rc:172
12893 msgid "Adds a new string value"
12894 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12896 #: regedit.rc:173
12897 msgid "Adds a new binary value"
12898 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12900 #: regedit.rc:174
12901 #, fuzzy
12902 #| msgid "Adds a new binary value"
12903 msgid "Adds a new 32-bit value"
12904 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12906 #: regedit.rc:177
12907 msgid "Imports a text file into the registry"
12908 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12910 #: regedit.rc:179
12911 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12912 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12914 #: regedit.rc:180
12915 msgid "Prints all or part of the registry"
12916 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12918 #: regedit.rc:181
12919 #, fuzzy
12920 #| msgid "Registry Editor"
12921 msgid "Opens Registry Editor Help"
12922 msgstr "עורך רישום המערכת"
12924 #: regedit.rc:182
12925 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12926 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12928 #: regedit.rc:206
12929 #, fuzzy
12930 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12931 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12932 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12934 #: regedit.rc:207
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12937 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12938 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12940 #: regedit.rc:208
12941 #, fuzzy
12942 #| msgid "Value is too big (%u)"
12943 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12944 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12946 #: regedit.rc:209
12947 msgid "Confirm Value Delete"
12948 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12950 #: regedit.rc:210
12951 #, fuzzy
12952 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12953 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12954 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12956 #: regedit.rc:216
12957 #, fuzzy
12958 #| msgid "Search string '%s' not found"
12959 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12960 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12962 #: regedit.rc:211
12963 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12964 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12966 #: regedit.rc:214
12967 msgid "New Key #%d"
12968 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12970 #: regedit.rc:215
12971 msgid "New Value #%d"
12972 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12974 #: regedit.rc:205
12975 #, fuzzy
12976 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12977 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12978 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12980 #: regedit.rc:170
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "Modifies the value's data"
12983 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12984 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12986 #: regedit.rc:175
12987 msgid "Adds a new multi-string value"
12988 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12990 #: regedit.rc:198
12991 #, fuzzy
12992 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12993 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12994 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12996 #: regedit.rc:176
12997 #, fuzzy
12998 #| msgid "Adds a new string value"
12999 msgid "Adds a new expandable string value"
13000 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13002 #: regedit.rc:212
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Confirm Value Delete"
13005 msgid "Confirm Key Delete"
13006 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13008 #: regedit.rc:213
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13011 msgid ""
13012 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13013 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13015 #: regedit.rc:199
13016 msgid "Expands or collapses the selected node"
13017 msgstr ""
13019 #: regedit.rc:231
13020 #, fuzzy
13021 #| msgid "C&ollate"
13022 msgid "Collapse"
13023 msgstr "&איסוף"
13025 #: regsvr32.rc:32
13026 msgid ""
13027 "Wine DLL Registration Utility\n"
13028 "\n"
13029 "Provides DLL registration services.\n"
13030 "\n"
13031 msgstr ""
13033 #: regsvr32.rc:40
13034 msgid ""
13035 "Usage:\n"
13036 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13037 "\n"
13038 "Options:\n"
13039 "  [/u]  Unregister a server.\n"
13040 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13041 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13042 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13043 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13044 "\n"
13045 msgstr ""
13047 #: regsvr32.rc:41
13048 msgid ""
13049 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13050 "\n"
13051 msgstr ""
13053 #: regsvr32.rc:42
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13056 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13057 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13059 #: regsvr32.rc:43
13060 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13061 msgstr ""
13063 #: regsvr32.rc:44
13064 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13065 msgstr ""
13067 #: regsvr32.rc:45
13068 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13069 msgstr ""
13071 #: regsvr32.rc:46
13072 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13073 msgstr ""
13075 #: regsvr32.rc:47
13076 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13077 msgstr ""
13079 #: regsvr32.rc:48
13080 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13081 msgstr ""
13083 #: regsvr32.rc:49
13084 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13085 msgstr ""
13087 #: regsvr32.rc:50
13088 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13089 msgstr ""
13091 #: regsvr32.rc:51
13092 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13093 msgstr ""
13095 #: start.rc:58
13096 msgid ""
13097 "Application could not be started, or no application associated with the "
13098 "specified file.\n"
13099 "ShellExecuteEx failed"
13100 msgstr ""
13101 "Application could not be started, or no application associated with the "
13102 "specified file.\n"
13103 "ShellExecuteEx failed"
13105 #: start.rc:60
13106 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13107 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13109 #: taskkill.rc:30
13110 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13111 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13113 #: taskkill.rc:31
13114 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13115 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13117 #: taskkill.rc:32
13118 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13119 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13121 #: taskkill.rc:33
13122 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13123 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13125 #: taskkill.rc:34
13126 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13127 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13129 #: taskkill.rc:35
13130 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13131 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13133 #: taskkill.rc:36
13134 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13135 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13137 #: taskkill.rc:37
13138 msgid ""
13139 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13140 msgstr ""
13141 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13143 #: taskkill.rc:38
13144 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13145 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13147 #: taskkill.rc:39
13148 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13149 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13151 #: taskkill.rc:40
13152 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13153 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13155 #: taskkill.rc:41
13156 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13157 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13159 #: taskkill.rc:42
13160 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13161 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13163 #: taskkill.rc:43
13164 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13165 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13167 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13168 msgid "&New Task (Run...)"
13169 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13171 #: taskmgr.rc:39
13172 msgid "E&xit Task Manager"
13173 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13175 #: taskmgr.rc:45
13176 msgid "&Minimize On Use"
13177 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13179 #: taskmgr.rc:47
13180 msgid "&Hide When Minimized"
13181 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13183 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13184 msgid "&Show 16-bit tasks"
13185 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13187 #: taskmgr.rc:54
13188 msgid "&Refresh Now"
13189 msgstr "&רענון כעת"
13191 #: taskmgr.rc:55
13192 msgid "&Update Speed"
13193 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13195 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13196 msgid "&High"
13197 msgstr "&גבוהה"
13199 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13200 msgid "&Normal"
13201 msgstr "&רגילה"
13203 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13204 msgid "&Low"
13205 msgstr "&נמוכה"
13207 #: taskmgr.rc:61
13208 msgid "&Paused"
13209 msgstr "&מושהית"
13211 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13212 msgid "&Select Columns..."
13213 msgstr "&בחירת עמודות..."
13215 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13216 msgid "&CPU History"
13217 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13219 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13220 msgid "&One Graph, All CPUs"
13221 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13223 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13224 msgid "One Graph &Per CPU"
13225 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13227 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13228 msgid "&Show Kernel Times"
13229 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13231 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13232 msgid "Tile &Horizontally"
13233 msgstr "פריסה או&פקית"
13235 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13236 msgid "Tile &Vertically"
13237 msgstr "פריסה &אנכית"
13239 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13240 msgid "&Minimize"
13241 msgstr "מ&זעור"
13243 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13244 msgid "&Cascade"
13245 msgstr "&דירוג"
13247 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13248 msgid "&Bring To Front"
13249 msgstr "&קידום לחזית"
13251 #: taskmgr.rc:90
13252 msgid "&About Task Manager"
13253 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13255 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13256 msgid "&Switch To"
13257 msgstr "מע&בר אל"
13259 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13260 msgid "&End Task"
13261 msgstr "&סיום המשימה"
13263 #: taskmgr.rc:130
13264 msgid "&Go To Process"
13265 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13267 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13268 msgid "&End Process"
13269 msgstr "&סיום תהליך"
13271 #: taskmgr.rc:150
13272 msgid "End Process &Tree"
13273 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13275 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13276 msgid "&Debug"
13277 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13279 #: taskmgr.rc:154
13280 msgid "Set &Priority"
13281 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13283 #: taskmgr.rc:156
13284 msgid "&Realtime"
13285 msgstr "&זמן אמת"
13287 #: taskmgr.rc:160
13288 #, fuzzy
13289 msgid "&Above Normal"
13290 msgstr "יותר &מרגילה"
13292 #: taskmgr.rc:164
13293 #, fuzzy
13294 msgid "&Below Normal"
13295 msgstr "&פחות מרגילה"
13297 #: taskmgr.rc:169
13298 msgid "Set &Affinity..."
13299 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13301 #: taskmgr.rc:170
13302 msgid "Edit Debug &Channels..."
13303 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13305 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13306 msgid "Task Manager"
13307 msgstr "מנהל המשימות"
13309 #: taskmgr.rc:351
13310 msgid "&New Task..."
13311 msgstr "&משימה חדשה..."
13313 #: taskmgr.rc:364
13314 msgid "&Show processes from all users"
13315 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13317 #: taskmgr.rc:372
13318 #, fuzzy
13319 msgid "CPU usage"
13320 msgstr "שימוש במעבד"
13322 #: taskmgr.rc:373
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Mem usage"
13325 msgstr "שימוש בזיכרון"
13327 #: taskmgr.rc:374
13328 msgid "Totals"
13329 msgstr "סיכומים"
13331 #: taskmgr.rc:375
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Commit charge (K)"
13334 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13336 #: taskmgr.rc:376
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Physical memory (K)"
13339 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13341 #: taskmgr.rc:377
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Kernel memory (K)"
13344 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13346 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13347 msgid "Handles"
13348 msgstr "מזהים ייחודיים"
13350 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13351 msgid "Threads"
13352 msgstr "תת־תהליכים"
13354 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13355 msgid "Processes"
13356 msgstr "תהליכים"
13358 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13359 msgid "Total"
13360 msgstr "סך הכול"
13362 #: taskmgr.rc:388
13363 msgid "Limit"
13364 msgstr "מגבלה"
13366 #: taskmgr.rc:389
13367 msgid "Peak"
13368 msgstr "שיא"
13370 #: taskmgr.rc:398
13371 msgid "System Cache"
13372 msgstr "מטמון המערכת"
13374 #: taskmgr.rc:406
13375 msgid "Paged"
13376 msgstr "בדפדוף"
13378 #: taskmgr.rc:407
13379 msgid "Nonpaged"
13380 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13382 #: taskmgr.rc:414
13383 #, fuzzy
13384 msgid "CPU usage history"
13385 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13387 #: taskmgr.rc:415
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Memory usage history"
13390 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13392 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13393 msgid "Debug Channels"
13394 msgstr "ערוצי ניפוי"
13396 #: taskmgr.rc:439
13397 msgid "Processor Affinity"
13398 msgstr "קירבה למעבדים"
13400 #: taskmgr.rc:444
13401 msgid ""
13402 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13403 "allowed to execute on."
13404 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13406 #: taskmgr.rc:446
13407 msgid "CPU 0"
13408 msgstr "מעבד 0"
13410 #: taskmgr.rc:448
13411 msgid "CPU 1"
13412 msgstr "מעבד 1"
13414 #: taskmgr.rc:450
13415 msgid "CPU 2"
13416 msgstr "מעבד 2"
13418 #: taskmgr.rc:452
13419 msgid "CPU 3"
13420 msgstr "מעבד 3"
13422 #: taskmgr.rc:454
13423 msgid "CPU 4"
13424 msgstr "מעבד 4"
13426 #: taskmgr.rc:456
13427 msgid "CPU 5"
13428 msgstr "מעבד 5"
13430 #: taskmgr.rc:458
13431 msgid "CPU 6"
13432 msgstr "מעבד 6"
13434 #: taskmgr.rc:460
13435 msgid "CPU 7"
13436 msgstr "מעבד 7"
13438 #: taskmgr.rc:462
13439 msgid "CPU 8"
13440 msgstr "מעבד 8"
13442 #: taskmgr.rc:464
13443 msgid "CPU 9"
13444 msgstr "מעבד 9"
13446 #: taskmgr.rc:466
13447 msgid "CPU 10"
13448 msgstr "מעבד 10"
13450 #: taskmgr.rc:468
13451 msgid "CPU 11"
13452 msgstr "מעבד 11"
13454 #: taskmgr.rc:470
13455 msgid "CPU 12"
13456 msgstr "מעבד 12"
13458 #: taskmgr.rc:472
13459 msgid "CPU 13"
13460 msgstr "מעבד 13"
13462 #: taskmgr.rc:474
13463 msgid "CPU 14"
13464 msgstr "מעבד 14"
13466 #: taskmgr.rc:476
13467 msgid "CPU 15"
13468 msgstr "מעבד 15"
13470 #: taskmgr.rc:478
13471 msgid "CPU 16"
13472 msgstr "מעבד 16"
13474 #: taskmgr.rc:480
13475 msgid "CPU 17"
13476 msgstr "מעבד 17"
13478 #: taskmgr.rc:482
13479 msgid "CPU 18"
13480 msgstr "מעבד 18"
13482 #: taskmgr.rc:484
13483 msgid "CPU 19"
13484 msgstr "מעבד 19"
13486 #: taskmgr.rc:486
13487 msgid "CPU 20"
13488 msgstr "מעבד 20"
13490 #: taskmgr.rc:488
13491 msgid "CPU 21"
13492 msgstr "מעבד 21"
13494 #: taskmgr.rc:490
13495 msgid "CPU 22"
13496 msgstr "מעבד 22"
13498 #: taskmgr.rc:492
13499 msgid "CPU 23"
13500 msgstr "מעבד 23"
13502 #: taskmgr.rc:494
13503 msgid "CPU 24"
13504 msgstr "מעבד 24"
13506 #: taskmgr.rc:496
13507 msgid "CPU 25"
13508 msgstr "מעבד 25"
13510 #: taskmgr.rc:498
13511 msgid "CPU 26"
13512 msgstr "מעבד 26"
13514 #: taskmgr.rc:500
13515 msgid "CPU 27"
13516 msgstr "מעבד 27"
13518 #: taskmgr.rc:502
13519 msgid "CPU 28"
13520 msgstr "מעבד 28"
13522 #: taskmgr.rc:504
13523 msgid "CPU 29"
13524 msgstr "מעבד 29"
13526 #: taskmgr.rc:506
13527 msgid "CPU 30"
13528 msgstr "מעבד 30"
13530 #: taskmgr.rc:508
13531 msgid "CPU 31"
13532 msgstr "מעבד 31"
13534 #: taskmgr.rc:514
13535 msgid "Select Columns"
13536 msgstr "בחירת עמודות"
13538 #: taskmgr.rc:519
13539 msgid ""
13540 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13541 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13543 #: taskmgr.rc:521
13544 msgid "&Image Name"
13545 msgstr "שם ה&תמונה"
13547 #: taskmgr.rc:523
13548 msgid "&PID (Process Identifier)"
13549 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13551 #: taskmgr.rc:525
13552 msgid "&CPU Usage"
13553 msgstr "&שימוש במעבד"
13555 #: taskmgr.rc:527
13556 msgid "CPU Tim&e"
13557 msgstr "&זמן המעבד"
13559 #: taskmgr.rc:529
13560 msgid "&Memory Usage"
13561 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13563 #: taskmgr.rc:531
13564 msgid "Memory Usage &Delta"
13565 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13567 #: taskmgr.rc:533
13568 msgid "Pea&k Memory Usage"
13569 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13571 #: taskmgr.rc:535
13572 msgid "Page &Faults"
13573 msgstr "כש&לי דפדוף"
13575 #: taskmgr.rc:537
13576 msgid "&USER Objects"
13577 msgstr "&עצמים של USER"
13579 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13580 msgid "I/O Reads"
13581 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13583 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13584 msgid "I/O Read Bytes"
13585 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13587 #: taskmgr.rc:543
13588 msgid "&Session ID"
13589 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13591 #: taskmgr.rc:545
13592 msgid "User &Name"
13593 msgstr "&שם משתמש"
13595 #: taskmgr.rc:547
13596 msgid "Page F&aults Delta"
13597 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13599 #: taskmgr.rc:549
13600 msgid "&Virtual Memory Size"
13601 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13603 #: taskmgr.rc:551
13604 msgid "Pa&ged Pool"
13605 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13607 #: taskmgr.rc:553
13608 msgid "N&on-paged Pool"
13609 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13611 #: taskmgr.rc:555
13612 msgid "Base P&riority"
13613 msgstr "עדיפות &בסיס"
13615 #: taskmgr.rc:557
13616 msgid "&Handle Count"
13617 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13619 #: taskmgr.rc:559
13620 msgid "&Thread Count"
13621 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13623 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13624 msgid "GDI Objects"
13625 msgstr "עצמי GDI"
13627 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13628 msgid "I/O Writes"
13629 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13631 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13632 msgid "I/O Write Bytes"
13633 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13635 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13636 msgid "I/O Other"
13637 msgstr "קלט/פלט אחר"
13639 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13640 msgid "I/O Other Bytes"
13641 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13643 #: taskmgr.rc:182
13644 msgid "Create New Task"
13645 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13647 #: taskmgr.rc:187
13648 msgid "Runs a new program"
13649 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13651 #: taskmgr.rc:188
13652 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13653 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13655 #: taskmgr.rc:190
13656 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13657 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13659 #: taskmgr.rc:191
13660 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13661 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13663 #: taskmgr.rc:192
13664 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13665 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13667 #: taskmgr.rc:193
13668 msgid "Displays tasks by using large icons"
13669 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13671 #: taskmgr.rc:194
13672 msgid "Displays tasks by using small icons"
13673 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13675 #: taskmgr.rc:195
13676 msgid "Displays information about each task"
13677 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13679 #: taskmgr.rc:196
13680 msgid "Updates the display twice per second"
13681 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13683 #: taskmgr.rc:197
13684 msgid "Updates the display every two seconds"
13685 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13687 #: taskmgr.rc:198
13688 msgid "Updates the display every four seconds"
13689 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13691 #: taskmgr.rc:203
13692 msgid "Does not automatically update"
13693 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13695 #: taskmgr.rc:205
13696 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13697 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13699 #: taskmgr.rc:206
13700 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13701 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13703 #: taskmgr.rc:207
13704 msgid "Minimizes the windows"
13705 msgstr "מזעור החלונות"
13707 #: taskmgr.rc:208
13708 msgid "Maximizes the windows"
13709 msgstr "הגדלת החלונות"
13711 #: taskmgr.rc:209
13712 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13713 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13715 #: taskmgr.rc:210
13716 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13717 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13719 #: taskmgr.rc:211
13720 msgid "Displays Task Manager help topics"
13721 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13723 #: taskmgr.rc:212
13724 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13725 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13727 #: taskmgr.rc:213
13728 msgid "Exits the Task Manager application"
13729 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13731 #: taskmgr.rc:215
13732 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13733 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13735 #: taskmgr.rc:216
13736 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13737 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13739 #: taskmgr.rc:217
13740 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13741 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13743 #: taskmgr.rc:219
13744 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13745 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13747 #: taskmgr.rc:220
13748 msgid "Each CPU has its own history graph"
13749 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13751 #: taskmgr.rc:222
13752 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13753 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13755 #: taskmgr.rc:227
13756 msgid "Tells the selected tasks to close"
13757 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13759 #: taskmgr.rc:228
13760 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13761 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13763 #: taskmgr.rc:229
13764 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13765 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13767 #: taskmgr.rc:230
13768 msgid "Removes the process from the system"
13769 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13771 #: taskmgr.rc:232
13772 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13773 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13775 #: taskmgr.rc:233
13776 msgid "Attaches the debugger to this process"
13777 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13779 #: taskmgr.rc:235
13780 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13781 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13783 #: taskmgr.rc:237
13784 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13785 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13787 #: taskmgr.rc:238
13788 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13789 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13791 #: taskmgr.rc:240
13792 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13793 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13795 #: taskmgr.rc:242
13796 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13797 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13799 #: taskmgr.rc:244
13800 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13801 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13803 #: taskmgr.rc:245
13804 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13805 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13807 #: taskmgr.rc:247
13808 msgid "Controls Debug Channels"
13809 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13811 #: taskmgr.rc:264
13812 msgid "Performance"
13813 msgstr "ביצועים"
13815 #: taskmgr.rc:265
13816 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13817 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13819 #: taskmgr.rc:266
13820 msgid "Processes: %d"
13821 msgstr "תהליכים: %d"
13823 #: taskmgr.rc:267
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13826 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13828 #: taskmgr.rc:272
13829 msgid "Image Name"
13830 msgstr "שם התמונה"
13832 #: taskmgr.rc:273
13833 msgid "PID"
13834 msgstr "מזהה התהליך"
13836 #: taskmgr.rc:274
13837 msgid "CPU"
13838 msgstr "שימוש במעבד"
13840 #: taskmgr.rc:275
13841 msgid "CPU Time"
13842 msgstr "זמן מעבד"
13844 #: taskmgr.rc:276
13845 msgid "Mem Usage"
13846 msgstr "שימוש בזיכרון"
13848 #: taskmgr.rc:277
13849 msgid "Mem Delta"
13850 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13852 #: taskmgr.rc:278
13853 msgid "Peak Mem Usage"
13854 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13856 #: taskmgr.rc:279
13857 msgid "Page Faults"
13858 msgstr "כשלי דפדוף"
13860 #: taskmgr.rc:280
13861 msgid "USER Objects"
13862 msgstr "עצמי USER"
13864 #: taskmgr.rc:283
13865 msgid "Session ID"
13866 msgstr "מזהה הפעלה"
13868 #: taskmgr.rc:284
13869 msgid "Username"
13870 msgstr "שם משתמש"
13872 #: taskmgr.rc:285
13873 msgid "PF Delta"
13874 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13876 #: taskmgr.rc:286
13877 msgid "VM Size"
13878 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13880 #: taskmgr.rc:287
13881 msgid "Paged Pool"
13882 msgstr "תור הדפדוף"
13884 #: taskmgr.rc:288
13885 msgid "NP Pool"
13886 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13888 #: taskmgr.rc:289
13889 msgid "Base Pri"
13890 msgstr "עדיפות בסיס"
13892 #: taskmgr.rc:301
13893 msgid "Task Manager Warning"
13894 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13896 #: taskmgr.rc:304
13897 msgid ""
13898 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13899 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13900 "sure you want to change the priority class?"
13901 msgstr ""
13902 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13903 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13904 "את מחלקת העדיפות?"
13906 #: taskmgr.rc:305
13907 msgid "Unable to Change Priority"
13908 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13910 #: taskmgr.rc:310
13911 msgid ""
13912 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13913 "results including loss of data and system instability. The\n"
13914 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13915 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13916 "terminate the process?"
13917 msgstr ""
13918 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13919 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13920 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13922 #: taskmgr.rc:311
13923 msgid "Unable to Terminate Process"
13924 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13926 #: taskmgr.rc:313
13927 msgid ""
13928 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13929 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13930 msgstr ""
13931 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13932 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13934 #: taskmgr.rc:314
13935 msgid "Unable to Debug Process"
13936 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13938 #: taskmgr.rc:315
13939 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13940 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13942 #: taskmgr.rc:316
13943 msgid "Invalid Option"
13944 msgstr "אפשרות שגויה"
13946 #: taskmgr.rc:317
13947 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13948 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13950 #: taskmgr.rc:322
13951 msgid "System Idle Process"
13952 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13954 #: taskmgr.rc:323
13955 msgid "Not Responding"
13956 msgstr "לא מגיב"
13958 #: taskmgr.rc:324
13959 msgid "Running"
13960 msgstr "פעיל"
13962 #: taskmgr.rc:325
13963 msgid "Task"
13964 msgstr "משימה"
13966 #: uninstaller.rc:29
13967 msgid "Wine Application Uninstaller"
13968 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13970 #: uninstaller.rc:30
13971 msgid ""
13972 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13973 "executable.\n"
13974 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13975 msgstr ""
13976 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13977 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13979 #: uninstaller.rc:31
13980 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13981 msgstr ""
13983 #: uninstaller.rc:32
13984 msgid ""
13985 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13986 msgstr ""
13988 #: uninstaller.rc:33
13989 #, fuzzy
13990 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13991 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13992 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13994 #: uninstaller.rc:35
13995 msgid ""
13996 "Wine Application Uninstaller\n"
13997 "\n"
13998 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
13999 "\n"
14000 msgstr ""
14002 #: uninstaller.rc:43
14003 msgid ""
14004 "Usage:\n"
14005 "  uninstaller [options]\n"
14006 "\n"
14007 "Options:\n"
14008 "  --help\t    Display this information.\n"
14009 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14010 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
14011 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14012 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
14013 "\n"
14014 msgstr ""
14016 #: view.rc:36
14017 msgid "&Pan"
14018 msgstr "ה&זחה"
14020 #: view.rc:38
14021 msgid "&Scale to Window"
14022 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14024 #: view.rc:40
14025 msgid "&Left"
14026 msgstr "&שמאלה"
14028 #: view.rc:41
14029 msgid "&Right"
14030 msgstr "&ימינה"
14032 #: view.rc:49
14033 msgid "Regular Metafile Viewer"
14034 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14036 #: wineboot.rc:31
14037 msgid "Waiting for Program"
14038 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14040 #: wineboot.rc:35
14041 msgid "Terminate Process"
14042 msgstr "חיסול התהליך"
14044 #: wineboot.rc:36
14045 msgid ""
14046 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14047 "responding.\n"
14048 "\n"
14049 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14050 msgstr ""
14051 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14052 "\n"
14053 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14055 #: wineboot.rc:46
14056 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14057 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14059 #: winecfg.rc:141
14060 msgid ""
14061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14062 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14063 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14064 "option) any later version."
14065 msgstr ""
14067 #: winecfg.rc:143
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Windows registration information"
14070 msgstr "&פרטי הגרסה"
14072 #: winecfg.rc:144
14073 #, fuzzy
14074 msgid "&Owner:"
14075 msgstr "בעלים"
14077 #: winecfg.rc:146
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Organi&zation:"
14080 msgstr "הנפשה"
14082 #: winecfg.rc:154
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Application settings"
14085 msgstr "יישומים"
14087 #: winecfg.rc:155
14088 msgid ""
14089 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14090 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14091 "or per-application settings in those tabs as well."
14092 msgstr ""
14094 #: winecfg.rc:159
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Add appli&cation..."
14097 msgstr "יישום"
14099 #: winecfg.rc:160
14100 #, fuzzy
14101 msgid "&Remove application"
14102 msgstr "יישום"
14104 #: winecfg.rc:161
14105 #, fuzzy
14106 msgid "&Windows Version:"
14107 msgstr "גודל החלון"
14109 #: winecfg.rc:169
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Window settings"
14112 msgstr "טקסט בחלון"
14114 #: winecfg.rc:170
14115 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14116 msgstr ""
14118 #: winecfg.rc:171
14119 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14120 msgstr ""
14122 #: winecfg.rc:172
14123 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14124 msgstr ""
14126 #: winecfg.rc:173
14127 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14128 msgstr ""
14130 #: winecfg.rc:175
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Desktop &size:"
14133 msgstr "שולחן העבודה"
14135 #: winecfg.rc:180
14136 msgid "Screen resolution"
14137 msgstr ""
14139 #: winecfg.rc:184
14140 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14141 msgstr ""
14143 #: winecfg.rc:191
14144 #, fuzzy
14145 msgid "DLL overrides"
14146 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14148 #: winecfg.rc:192
14149 msgid ""
14150 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14151 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14152 "application)."
14153 msgstr ""
14155 #: winecfg.rc:194
14156 msgid "&New override for library:"
14157 msgstr ""
14159 #: winecfg.rc:196
14160 msgid "A&dd"
14161 msgstr ""
14163 #: winecfg.rc:197
14164 msgid "Existing &overrides:"
14165 msgstr ""
14167 #: winecfg.rc:199
14168 #, fuzzy
14169 msgid "&Edit..."
14170 msgstr "&עריכה"
14172 #: winecfg.rc:205
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Edit Override"
14175 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14177 #: winecfg.rc:208
14178 msgid "Load order"
14179 msgstr ""
14181 #: winecfg.rc:209
14182 #, fuzzy
14183 msgid "&Builtin (Wine)"
14184 msgstr "על &אודות Wine"
14186 #: winecfg.rc:210
14187 #, fuzzy
14188 msgid "&Native (Windows)"
14189 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14191 #: winecfg.rc:211
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Buil&tin then Native"
14194 msgstr "מובנה, טבעי"
14196 #: winecfg.rc:212
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Nati&ve then Builtin"
14199 msgstr "טבעי, מובנה"
14201 #: winecfg.rc:220
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Select Drive Letter"
14204 msgstr "טקסט הבחירה"
14206 #: winecfg.rc:232
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Drive configuration"
14209 msgstr "תצורת Wine"
14211 #: winecfg.rc:233
14212 msgid ""
14213 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14214 "edited."
14215 msgstr ""
14217 #: winecfg.rc:236
14218 #, fuzzy
14219 msgid "A&dd..."
14220 msgstr "הו&ספה"
14222 #: winecfg.rc:238
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Aut&odetect"
14225 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14227 #: winecfg.rc:241
14228 #, fuzzy
14229 msgid "&Path:"
14230 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14232 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Show Advan&ced"
14235 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14237 #: winecfg.rc:249
14238 msgid "De&vice:"
14239 msgstr ""
14241 #: winecfg.rc:251
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Bro&wse..."
14244 msgstr "&עיון"
14246 #: winecfg.rc:253
14247 msgid "&Label:"
14248 msgstr ""
14250 #: winecfg.rc:255
14251 msgid "S&erial:"
14252 msgstr ""
14254 #: winecfg.rc:258
14255 #, fuzzy
14256 msgid "&Show dot files"
14257 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14259 #: winecfg.rc:265
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Driver diagnostics"
14262 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14264 #: winecfg.rc:267
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Defaults"
14267 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14269 #: winecfg.rc:268
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Output device:"
14272 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14274 #: winecfg.rc:269
14275 msgid "Voice output device:"
14276 msgstr ""
14278 #: winecfg.rc:270
14279 msgid "Input device:"
14280 msgstr ""
14282 #: winecfg.rc:271
14283 msgid "Voice input device:"
14284 msgstr ""
14286 #: winecfg.rc:276
14287 msgid "&Test Sound"
14288 msgstr ""
14290 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Speaker configuration"
14293 msgstr "תצורת Wine"
14295 #: winecfg.rc:280
14296 msgid "Speakers:"
14297 msgstr ""
14299 #: winecfg.rc:288
14300 msgid "Appearance"
14301 msgstr ""
14303 #: winecfg.rc:289
14304 msgid "&Theme:"
14305 msgstr ""
14307 #: winecfg.rc:291
14308 #, fuzzy
14309 msgid "&Install theme..."
14310 msgstr "התקנה..."
14312 #: winecfg.rc:296
14313 msgid "It&em:"
14314 msgstr ""
14316 #: winecfg.rc:298
14317 #, fuzzy
14318 msgid "C&olor:"
14319 msgstr "&צבע"
14321 #: winecfg.rc:304
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Folders"
14324 msgstr "תיקייה"
14326 #: winecfg.rc:307
14327 #, fuzzy
14328 msgid "&Link to:"
14329 msgstr "קישורים אל"
14331 #: winecfg.rc:34
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Libraries"
14334 msgstr "ספריות"
14336 #: winecfg.rc:35
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Drives"
14339 msgstr "כוננים"
14341 #: winecfg.rc:36
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Select the Unix target directory, please."
14344 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14346 #: winecfg.rc:37
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Hide Advan&ced"
14349 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14351 #: winecfg.rc:39
14352 #, fuzzy
14353 msgid "(No Theme)"
14354 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14356 #: winecfg.rc:40
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Graphics"
14359 msgstr "גרפיקה"
14361 #: winecfg.rc:41
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Desktop Integration"
14364 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14366 #: winecfg.rc:42
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Audio"
14369 msgstr "שמע"
14371 #: winecfg.rc:43
14372 #, fuzzy
14373 msgid "About"
14374 msgstr "על אודות"
14376 #: winecfg.rc:44
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Wine configuration"
14379 msgstr "תצורת Wine"
14381 #: winecfg.rc:46
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14384 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
14386 #: winecfg.rc:47
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Select a theme file"
14389 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14391 #: winecfg.rc:48
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Folder"
14394 msgstr "תיקייה"
14396 #: winecfg.rc:49
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Links to"
14399 msgstr "קישורים אל"
14401 #: winecfg.rc:45
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Wine configuration for %s"
14404 msgstr "שגיאת תצוגה"
14406 #: winecfg.rc:84
14407 msgid "Selected driver: %s"
14408 msgstr ""
14410 #: winecfg.rc:85
14411 #, fuzzy
14412 msgid "(None)"
14413 msgstr "ללא"
14415 #: winecfg.rc:86
14416 msgid "Audio test failed!"
14417 msgstr ""
14419 #: winecfg.rc:88
14420 #, fuzzy
14421 msgid "(System default)"
14422 msgstr "נתיב המערכת"
14424 #: winecfg.rc:91
14425 msgid "5.1 Surround"
14426 msgstr ""
14428 #: winecfg.rc:92
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Quadraphonic"
14431 msgstr "גרפיקה"
14433 #: winecfg.rc:93
14434 msgid "Stereo"
14435 msgstr ""
14437 #: winecfg.rc:94
14438 msgid "Mono"
14439 msgstr ""
14441 #: winecfg.rc:54
14442 #, fuzzy
14443 msgid ""
14444 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14445 "Are you sure you want to do this?"
14446 msgstr ""
14447 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14448 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14450 #: winecfg.rc:55
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Warning: system library"
14453 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14455 #: winecfg.rc:56
14456 #, fuzzy
14457 msgid "native"
14458 msgstr "טבעי"
14460 #: winecfg.rc:57
14461 #, fuzzy
14462 msgid "builtin"
14463 msgstr "מובנה"
14465 #: winecfg.rc:58
14466 #, fuzzy
14467 msgid "native, builtin"
14468 msgstr "טבעי, מובנה"
14470 #: winecfg.rc:59
14471 #, fuzzy
14472 msgid "builtin, native"
14473 msgstr "מובנה, טבעי"
14475 #: winecfg.rc:60
14476 #, fuzzy
14477 msgid "disabled"
14478 msgstr "Table"
14480 #: winecfg.rc:61
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Default Settings"
14483 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14485 #: winecfg.rc:62
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14488 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
14490 #: winecfg.rc:63
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Use global settings"
14493 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14495 #: winecfg.rc:64
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Select an executable file"
14498 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14500 #: winecfg.rc:69
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Autodetect"
14503 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14505 #: winecfg.rc:70
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Local hard disk"
14508 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14510 #: winecfg.rc:71
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Network share"
14513 msgstr "שיתוף רשת"
14515 #: winecfg.rc:72
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Floppy disk"
14518 msgstr "כונן תקליטונים"
14520 #: winecfg.rc:73
14521 #, fuzzy
14522 msgid "CD-ROM"
14523 msgstr "כונן תקליטורים"
14525 #: winecfg.rc:74
14526 #, fuzzy
14527 msgid ""
14528 "You cannot add any more drives.\n"
14529 "\n"
14530 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14531 msgstr ""
14532 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14533 "\n"
14534 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14536 #: winecfg.rc:75
14537 #, fuzzy
14538 msgid "System drive"
14539 msgstr "כונן מערכת"
14541 #: winecfg.rc:76
14542 #, fuzzy
14543 msgid ""
14544 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14545 "\n"
14546 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14547 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14548 msgstr ""
14549 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14550 "\n"
14551 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14552 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14554 #: winecfg.rc:77
14555 #, fuzzy
14556 msgctxt "Drive letter"
14557 msgid "Letter"
14558 msgstr "אות"
14560 #: winecfg.rc:78
14561 #, fuzzy
14562 #| msgid "New Folder"
14563 msgid "Target folder"
14564 msgstr "תיקייה חדשה"
14566 #: winecfg.rc:79
14567 #, fuzzy
14568 msgid ""
14569 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14570 "\n"
14571 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14572 msgstr ""
14573 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14574 "\n"
14575 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14577 #: winecfg.rc:99
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Controls Background"
14580 msgstr "רקע הפקדים"
14582 #: winecfg.rc:100
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Controls Text"
14585 msgstr "טקסט הפקדים"
14587 #: winecfg.rc:102
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Menu Background"
14590 msgstr "רקע התפריט"
14592 #: winecfg.rc:103
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Menu Text"
14595 msgstr "טקסט בתפריט"
14597 #: winecfg.rc:104
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Scrollbar"
14600 msgstr "סרגל גלילה"
14602 #: winecfg.rc:105
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Selection Background"
14605 msgstr "רקע הבחירה"
14607 #: winecfg.rc:106
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Selection Text"
14610 msgstr "טקסט הבחירה"
14612 #: winecfg.rc:107
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Tooltip Background"
14615 msgstr "רקע חלונית העצה"
14617 #: winecfg.rc:108
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Tooltip Text"
14620 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14622 #: winecfg.rc:109
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Window Background"
14625 msgstr "רקע החלון"
14627 #: winecfg.rc:110
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Window Text"
14630 msgstr "טקסט בחלון"
14632 #: winecfg.rc:111
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Active Title Bar"
14635 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14637 #: winecfg.rc:112
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Active Title Text"
14640 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14642 #: winecfg.rc:113
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Inactive Title Bar"
14645 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14647 #: winecfg.rc:114
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Inactive Title Text"
14650 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14652 #: winecfg.rc:115
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Message Box Text"
14655 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14657 #: winecfg.rc:116
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Application Workspace"
14660 msgstr "מרחב היישומים"
14662 #: winecfg.rc:117
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Window Frame"
14665 msgstr "מסגרת החלון"
14667 #: winecfg.rc:118
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Active Border"
14670 msgstr "מסגרת של פעיל"
14672 #: winecfg.rc:119
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Inactive Border"
14675 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14677 #: winecfg.rc:120
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Controls Shadow"
14680 msgstr "הצללת הפקדים"
14682 #: winecfg.rc:121
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Gray Text"
14685 msgstr "טקסט אפור"
14687 #: winecfg.rc:122
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Controls Highlight"
14690 msgstr "הדגשת פקדים"
14692 #: winecfg.rc:123
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Controls Dark Shadow"
14695 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14697 #: winecfg.rc:124
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Controls Light"
14700 msgstr "פקדים בהירים"
14702 #: winecfg.rc:125
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Controls Alternate Background"
14705 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14707 #: winecfg.rc:126
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Hot Tracked Item"
14710 msgstr "פריט במעקב חם"
14712 #: winecfg.rc:127
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Active Title Bar Gradient"
14715 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14717 #: winecfg.rc:128
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14720 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14722 #: winecfg.rc:129
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Menu Highlight"
14725 msgstr "הדגשה בתפריט"
14727 #: winecfg.rc:130
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Menu Bar"
14730 msgstr "סרגל תפריטים"
14732 #: wineconsole.rc:63
14733 msgid "Cursor size"
14734 msgstr "גודל הסמן"
14736 #: wineconsole.rc:64
14737 msgid "&Small"
14738 msgstr "&קטן"
14740 #: wineconsole.rc:65
14741 msgid "&Medium"
14742 msgstr "&בינוני"
14744 #: wineconsole.rc:66
14745 msgid "&Large"
14746 msgstr "&גדול"
14748 #: wineconsole.rc:68
14749 msgid "Command history"
14750 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14752 #: wineconsole.rc:69
14753 #, fuzzy
14754 #| msgid "Buffer zone"
14755 msgid "&Buffer size:"
14756 msgstr "אזור האגירה"
14758 #: wineconsole.rc:72
14759 #, fuzzy
14760 #| msgid "&Remove doubles"
14761 msgid "&Remove duplicates"
14762 msgstr "ה&סרת כפולים"
14764 #: wineconsole.rc:74
14765 msgid "Popup menu"
14766 msgstr "התפריט הקובץ"
14768 #: wineconsole.rc:75
14769 msgid "&Control"
14770 msgstr "&Control"
14772 #: wineconsole.rc:76
14773 msgid "S&hift"
14774 msgstr "S&hift"
14776 #: wineconsole.rc:78
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid "&Close console"
14779 msgid "Console"
14780 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14782 #: wineconsole.rc:79
14783 #, fuzzy
14784 #| msgid "Quick edit"
14785 msgid "&Quick Edit mode"
14786 msgstr "עריכה מהירה"
14788 #: wineconsole.rc:80
14789 #, fuzzy
14790 #| msgid "&Expert mode"
14791 msgid "&Insert mode"
14792 msgstr "מצב &מומחה"
14794 #: wineconsole.rc:88
14795 msgid "&Font"
14796 msgstr "&גופן"
14798 #: wineconsole.rc:90
14799 msgid "&Color"
14800 msgstr "&צבע"
14802 #: wineconsole.rc:101
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Configuration"
14805 msgstr " תצוגה "
14807 #: wineconsole.rc:104
14808 msgid "Buffer zone"
14809 msgstr "אזור האגירה"
14811 #: wineconsole.rc:105
14812 #, fuzzy
14813 msgid "&Width:"
14814 msgstr "&רוחב :"
14816 #: wineconsole.rc:108
14817 #, fuzzy
14818 msgid "&Height:"
14819 msgstr "&גובה :"
14821 #: wineconsole.rc:112
14822 msgid "Window size"
14823 msgstr "גודל החלון"
14825 #: wineconsole.rc:113
14826 #, fuzzy
14827 msgid "W&idth:"
14828 msgstr "&גובה :"
14830 #: wineconsole.rc:116
14831 #, fuzzy
14832 msgid "H&eight:"
14833 msgstr "&רוחב :"
14835 #: wineconsole.rc:120
14836 msgid "End of program"
14837 msgstr "סיום התכנית"
14839 #: wineconsole.rc:121
14840 msgid "&Close console"
14841 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14843 #: wineconsole.rc:123
14844 msgid "Edition"
14845 msgstr "מצב עריכה"
14847 #: wineconsole.rc:129
14848 msgid "Console parameters"
14849 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14851 #: wineconsole.rc:132
14852 msgid "Retain these settings for later sessions"
14853 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14855 #: wineconsole.rc:133
14856 msgid "Modify only current session"
14857 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14859 #: wineconsole.rc:29
14860 msgid "Set &Defaults"
14861 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14863 #: wineconsole.rc:31
14864 msgid "&Mark"
14865 msgstr "&סימון"
14867 #: wineconsole.rc:34
14868 msgid "&Select all"
14869 msgstr "בחירת ה&כול"
14871 #: wineconsole.rc:35
14872 msgid "Sc&roll"
14873 msgstr "&גלילה"
14875 #: wineconsole.rc:36
14876 msgid "S&earch"
14877 msgstr "&חיפוש"
14879 #: wineconsole.rc:39
14880 msgid "Setup - Default settings"
14881 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14883 #: wineconsole.rc:40
14884 msgid "Setup - Current settings"
14885 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14887 #: wineconsole.rc:41
14888 msgid "Configuration error"
14889 msgstr "שגיאת תצוגה"
14891 #: wineconsole.rc:42
14892 #, fuzzy
14893 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14894 msgid ""
14895 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14896 "the window."
14897 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14899 #: wineconsole.rc:37
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14902 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14904 #: wineconsole.rc:38
14905 msgid "This is a test"
14906 msgstr "זוהי בדיקה"
14908 #: wineconsole.rc:44
14909 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14910 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14912 #: wineconsole.rc:45
14913 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14914 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14916 #: wineconsole.rc:46
14917 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14918 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14920 #: wineconsole.rc:47
14921 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14922 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14924 #: wineconsole.rc:48
14925 msgid ""
14926 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14927 "The command is invalid.\n"
14928 msgstr ""
14929 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14930 "The command is invalid.\n"
14932 #: wineconsole.rc:50
14933 msgid ""
14934 "\n"
14935 "Usage:\n"
14936 "  wineconsole [options] <command>\n"
14937 "\n"
14938 "Options:\n"
14939 msgstr ""
14940 "\n"
14941 "Usage:\n"
14942 "  wineconsole [options] <command>\n"
14943 "\n"
14944 "Options:\n"
14946 #: wineconsole.rc:52
14947 msgid ""
14948 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14949 "will\n"
14950 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14951 "console.\n"
14952 msgstr ""
14953 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
14954 "will\n"
14955 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
14956 "console.\n"
14958 #: wineconsole.rc:53
14959 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14960 msgstr ""
14961 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
14963 #: wineconsole.rc:54
14964 msgid ""
14965 "\n"
14966 "Example:\n"
14967 "  wineconsole cmd\n"
14968 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14969 "\n"
14970 msgstr ""
14971 "\n"
14972 "Example:\n"
14973 "  wineconsole cmd\n"
14974 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14975 "\n"
14977 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14978 msgid "Program Error"
14979 msgstr "שגיאה בתכנית"
14981 #: winedbg.rc:55
14982 msgid ""
14983 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14984 "sorry for the inconvenience."
14985 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14987 #: winedbg.rc:59
14988 #, fuzzy
14989 msgid ""
14990 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14991 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14992 "Database</a> for tips about running this application."
14993 msgstr ""
14994 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14995 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14996 "\n"
14997 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14998 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15000 #: winedbg.rc:62
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Show &Details"
15003 msgstr "&פרטים"
15005 #: winedbg.rc:67
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Program Error Details"
15008 msgstr "שגיאה בתכנית"
15010 #: winedbg.rc:74
15011 msgid ""
15012 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15013 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15014 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15015 "and attach that file to the report."
15016 msgstr ""
15018 #: winedbg.rc:40
15019 msgid ""
15020 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15021 "the process to obtain a backtrace."
15022 msgstr ""
15024 #: winedbg.rc:41
15025 msgid "(unidentified)"
15026 msgstr ""
15028 #: winedbg.rc:44
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Saving failed"
15031 msgstr "פתיחת קובץ"
15033 #: winedbg.rc:45
15034 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15035 msgstr ""
15037 #: winefile.rc:29
15038 msgid "&Open\tEnter"
15039 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15041 #: winefile.rc:33
15042 msgid "Re&name..."
15043 msgstr "&שינוי שם..."
15045 #: winefile.rc:34
15046 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15047 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15049 #: winefile.rc:38
15050 msgid "Cr&eate Directory..."
15051 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15053 #: winefile.rc:43
15054 msgid "&Disk"
15055 msgstr "&כונן"
15057 #: winefile.rc:44
15058 msgid "Connect &Network Drive..."
15059 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15061 #: winefile.rc:45
15062 msgid "&Disconnect Network Drive"
15063 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15065 #: winefile.rc:51
15066 msgid "&Name"
15067 msgstr "&שם"
15069 #: winefile.rc:52
15070 msgid "&All File Details"
15071 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15073 #: winefile.rc:54
15074 msgid "&Sort by Name"
15075 msgstr "&סידור לפי שם"
15077 #: winefile.rc:55
15078 msgid "Sort &by Type"
15079 msgstr "סידור לפי &סוג"
15081 #: winefile.rc:56
15082 msgid "Sort by Si&ze"
15083 msgstr "סידור לפי &גודל"
15085 #: winefile.rc:57
15086 msgid "Sort by &Date"
15087 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15089 #: winefile.rc:59
15090 msgid "Filter by&..."
15091 msgstr "סינון לפי&..."
15093 #: winefile.rc:66
15094 msgid "&Drive Bar"
15095 msgstr "סרגל הכוננים"
15097 #: winefile.rc:68
15098 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15099 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15101 #: winefile.rc:74
15102 msgid "New &Window"
15103 msgstr "&חלון חדש"
15105 #: winefile.rc:75
15106 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15107 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15109 #: winefile.rc:77
15110 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15111 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15113 #: winefile.rc:84
15114 #, fuzzy
15115 msgid "&About Wine File Manager"
15116 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15118 #: winefile.rc:122
15119 msgid "Select destination"
15120 msgstr "בחירת יעד"
15122 #: winefile.rc:135
15123 msgid "By File Type"
15124 msgstr "לפי סוג קובץ"
15126 #: winefile.rc:140
15127 #, fuzzy
15128 msgid "File type"
15129 msgstr "סוג הקובץ"
15131 #: winefile.rc:141
15132 msgid "&Directories"
15133 msgstr "&תיקיות"
15135 #: winefile.rc:143
15136 msgid "&Programs"
15137 msgstr "&תכניות"
15139 #: winefile.rc:145
15140 msgid "Docu&ments"
15141 msgstr "&מסמכים"
15143 #: winefile.rc:147
15144 msgid "&Other files"
15145 msgstr "קבצים &אחרים"
15147 #: winefile.rc:149
15148 msgid "Show Hidden/&System Files"
15149 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15151 #: winefile.rc:160
15152 msgid "&File Name:"
15153 msgstr "&שם הקובץ:"
15155 #: winefile.rc:162
15156 msgid "Full &Path:"
15157 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15159 #: winefile.rc:164
15160 msgid "Last Change:"
15161 msgstr "שינוי אחרון:"
15163 #: winefile.rc:168
15164 msgid "Cop&yright:"
15165 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15167 #: winefile.rc:176
15168 msgid "&System"
15169 msgstr "&מערכת"
15171 #: winefile.rc:177
15172 msgid "&Compressed"
15173 msgstr "&דחוס"
15175 #: winefile.rc:178
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Version information"
15178 msgstr "&פרטי הגרסה"
15180 #: winefile.rc:194
15181 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15182 msgid "S"
15183 msgstr ""
15185 #: winefile.rc:90
15186 msgid "Applying font settings"
15187 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15189 #: winefile.rc:91
15190 msgid "Error while selecting new font."
15191 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15193 #: winefile.rc:96
15194 msgid "Wine File Manager"
15195 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15197 #: winefile.rc:98
15198 msgid "root fs"
15199 msgstr "root fs"
15201 #: winefile.rc:99
15202 msgid "unixfs"
15203 msgstr "unixfs"
15205 #: winefile.rc:101
15206 msgid "Shell"
15207 msgstr "מעטפת"
15209 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15210 msgid "Not yet implemented"
15211 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15213 #: winefile.rc:109
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Creation date"
15216 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15218 #: winefile.rc:110
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Access date"
15221 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15223 #: winefile.rc:111
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Modification date"
15226 msgstr "אישור"
15228 #: winefile.rc:112
15229 msgid "Index/Inode"
15230 msgstr "מפתח/Inode"
15232 #: winefile.rc:117
15233 #, fuzzy
15234 msgid "%1 of %2 free"
15235 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15237 #: winemine.rc:39
15238 msgid "&Game"
15239 msgstr "מ&שחק"
15241 #: winemine.rc:40
15242 msgid "&New\tF2"
15243 msgstr "&חדש\tF2"
15245 #: winemine.rc:42
15246 msgid "Question &Marks"
15247 msgstr "&סימני שאלה"
15249 #: winemine.rc:44
15250 msgid "&Beginner"
15251 msgstr "מ&תחילים"
15253 #: winemine.rc:45
15254 msgid "&Advanced"
15255 msgstr "מת&קדמים"
15257 #: winemine.rc:46
15258 msgid "&Expert"
15259 msgstr "מומ&חים"
15261 #: winemine.rc:47
15262 msgid "&Custom..."
15263 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15265 #: winemine.rc:49
15266 msgid "&Fastest Times"
15267 msgstr "&שיאים"
15269 #: winemine.rc:54
15270 msgid "&About WineMine"
15271 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15273 #: winemine.rc:61
15274 msgid "Fastest Times"
15275 msgstr "שיאים"
15277 #: winemine.rc:63
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Fastest times"
15280 msgstr "שיאים"
15282 #: winemine.rc:64
15283 msgid "Beginner"
15284 msgstr "מתחילים"
15286 #: winemine.rc:65
15287 msgid "Advanced"
15288 msgstr "מתקדמים"
15290 #: winemine.rc:66
15291 msgid "Expert"
15292 msgstr "מומחים"
15294 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15295 #, fuzzy
15296 #| msgid "Result"
15297 msgid "Reset Results"
15298 msgstr "תוצאה"
15300 #: winemine.rc:80
15301 msgid "Congratulations!"
15302 msgstr "כל הכבוד!"
15304 #: winemine.rc:82
15305 msgid "Please enter your name"
15306 msgstr "נא להזין את שמך"
15308 #: winemine.rc:90
15309 msgid "Custom Game"
15310 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15312 #: winemine.rc:92
15313 msgid "Rows"
15314 msgstr "שורות"
15316 #: winemine.rc:93
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Columns"
15319 msgstr "&עמודה"
15321 #: winemine.rc:94
15322 msgid "Mines"
15323 msgstr "מוקשים"
15325 #: winemine.rc:34
15326 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15327 msgstr ""
15329 #: winemine.rc:30
15330 msgid "WineMine"
15331 msgstr "WineMine"
15333 #: winemine.rc:31
15334 msgid "Nobody"
15335 msgstr "אף אחד"
15337 #: winemine.rc:32
15338 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15339 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15341 #: winhlp32.rc:35
15342 msgid "Printer &setup..."
15343 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15345 #: winhlp32.rc:42
15346 msgid "&Annotate..."
15347 msgstr "הוספת הע&רות..."
15349 #: winhlp32.rc:44
15350 msgid "&Bookmark"
15351 msgstr "&סימניה"
15353 #: winhlp32.rc:45
15354 msgid "&Define..."
15355 msgstr "ה&גדרה..."
15357 #: winhlp32.rc:48
15358 msgid "Always on &top"
15359 msgstr "תמיד &עליון"
15361 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15362 msgid "Fonts"
15363 msgstr "גופנים"
15365 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15366 msgid "Small"
15367 msgstr "קטנים"
15369 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15370 msgid "Normal"
15371 msgstr "רגילים"
15373 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15374 msgid "Large"
15375 msgstr "גדולים"
15377 #: winhlp32.rc:58
15378 msgid "&Help on help\tF1"
15379 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15381 #: winhlp32.rc:59
15382 #, fuzzy
15383 msgid "&About Wine Help"
15384 msgstr "&מידע"
15386 #: winhlp32.rc:67
15387 msgid "Annotation..."
15388 msgstr "הערות..."
15390 #: winhlp32.rc:68
15391 msgid "Copy"
15392 msgstr "העתקה"
15394 #: winhlp32.rc:100
15395 msgid "Index"
15396 msgstr "מפתח"
15398 #: winhlp32.rc:108
15399 msgid "Search"
15400 msgstr "חיפוש"
15402 #: winhlp32.rc:81
15403 msgid "Wine Help"
15404 msgstr "העזרה של Wine"
15406 #: winhlp32.rc:86
15407 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15408 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15410 #: winhlp32.rc:88
15411 msgid "Summary"
15412 msgstr "תקציר"
15414 #: winhlp32.rc:87
15415 msgid "&Index"
15416 msgstr "מ&פתח"
15418 #: winhlp32.rc:91
15419 msgid "Help files (*.hlp)"
15420 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
15422 #: winhlp32.rc:92
15423 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15424 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15426 #: winhlp32.rc:93
15427 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15428 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15430 #: winhlp32.rc:94
15431 msgid "Help topics: "
15432 msgstr "נושאי העזרה: "
15434 #: wmic.rc:28
15435 msgid "Error: Command line not supported\n"
15436 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15438 #: wmic.rc:29
15439 msgid "Error: Alias not found\n"
15440 msgstr "Error: Alias not found\n"
15442 #: wmic.rc:30
15443 msgid "Error: Invalid query\n"
15444 msgstr "Error: Invalid query\n"
15446 #: wmic.rc:31
15447 #, fuzzy
15448 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15449 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15450 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15452 #: wordpad.rc:31
15453 msgid "&New...\tCtrl+N"
15454 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15456 #: wordpad.rc:45
15457 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15458 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15460 #: wordpad.rc:50
15461 #, fuzzy
15462 msgid "&Clear\tDel"
15463 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15465 #: wordpad.rc:51
15466 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15467 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15469 #: wordpad.rc:54
15470 msgid "Find &next\tF3"
15471 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15473 #: wordpad.rc:57
15474 msgid "Read-&only"
15475 msgstr "&קריאה בלבד"
15477 #: wordpad.rc:58
15478 msgid "&Modified"
15479 msgstr "ני&תן לשינוי"
15481 #: wordpad.rc:60
15482 msgid "E&xtras"
15483 msgstr "&תוספות"
15485 #: wordpad.rc:62
15486 msgid "Selection &info"
15487 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15489 #: wordpad.rc:63
15490 msgid "Character &format"
15491 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15493 #: wordpad.rc:64
15494 msgid "&Def. char format"
15495 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15497 #: wordpad.rc:65
15498 msgid "Paragrap&h format"
15499 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15501 #: wordpad.rc:66
15502 msgid "&Get text"
15503 msgstr "&קבלת טקסט"
15505 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15506 msgid "&Format Bar"
15507 msgstr "סרגל &עיצוב"
15509 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15510 msgid "&Ruler"
15511 msgstr "סרגל &מדידה"
15513 #: wordpad.rc:78
15514 msgid "&Insert"
15515 msgstr "הו&ספה"
15517 #: wordpad.rc:80
15518 msgid "&Date and time..."
15519 msgstr "&תאריך ושעה..."
15521 #: wordpad.rc:82
15522 msgid "F&ormat"
15523 msgstr "&עיצוב"
15525 #: wordpad.rc:85
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "&List"
15528 msgid "&Lists"
15529 msgstr "&רשימה"
15531 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15532 msgid "&Bullet points"
15533 msgstr "&נקודות תבליט"
15535 #: wordpad.rc:88
15536 msgid "Numbers"
15537 msgstr ""
15539 #: wordpad.rc:89
15540 msgid "Letters - lower case"
15541 msgstr ""
15543 #: wordpad.rc:90
15544 msgid "Letters - upper case"
15545 msgstr ""
15547 #: wordpad.rc:91
15548 msgid "Roman numerals - lower case"
15549 msgstr ""
15551 #: wordpad.rc:92
15552 msgid "Roman numerals - upper case"
15553 msgstr ""
15555 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15556 msgid "&Paragraph..."
15557 msgstr "&פסקה..."
15559 #: wordpad.rc:95
15560 msgid "&Tabs..."
15561 msgstr "&טאבים..."
15563 #: wordpad.rc:96
15564 msgid "Backgroun&d"
15565 msgstr "ר&קע"
15567 #: wordpad.rc:98
15568 msgid "&System\tCtrl+1"
15569 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15571 #: wordpad.rc:99
15572 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15573 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15575 #: wordpad.rc:104
15576 msgid "&About Wine Wordpad"
15577 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15579 #: wordpad.rc:141
15580 msgid "Automatic"
15581 msgstr "אוטומטי"
15583 #: wordpad.rc:210
15584 msgid "Date and time"
15585 msgstr "תאריך ושעה"
15587 #: wordpad.rc:213
15588 msgid "Available formats"
15589 msgstr "התבניות הזמינות"
15591 #: wordpad.rc:224
15592 msgid "New document type"
15593 msgstr "סוג מסמך חדש"
15595 #: wordpad.rc:232
15596 msgid "Paragraph format"
15597 msgstr "עיצוב פסקה"
15599 #: wordpad.rc:235
15600 msgid "Indentation"
15601 msgstr "הזחה"
15603 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15604 msgid "Left"
15605 msgstr "שמאל"
15607 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15608 msgid "Right"
15609 msgstr "ימין"
15611 #: wordpad.rc:240
15612 msgid "First line"
15613 msgstr "שורה ראשונה"
15615 #: wordpad.rc:242
15616 msgid "Alignment"
15617 msgstr "יישור"
15619 #: wordpad.rc:250
15620 msgid "Tabs"
15621 msgstr "טאבים"
15623 #: wordpad.rc:253
15624 msgid "Tab stops"
15625 msgstr "טאבי עצירה"
15627 #: wordpad.rc:255
15628 msgid "&Add"
15629 msgstr "הו&ספה"
15631 #: wordpad.rc:259
15632 msgid "Remove al&l"
15633 msgstr "הסרת ה&כול"
15635 #: wordpad.rc:267
15636 msgid "Line wrapping"
15637 msgstr "גלישת שורות"
15639 #: wordpad.rc:268
15640 msgid "&No line wrapping"
15641 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15643 #: wordpad.rc:269
15644 msgid "Wrap text by the &window border"
15645 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15647 #: wordpad.rc:270
15648 msgid "Wrap text by the &margin"
15649 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15651 #: wordpad.rc:271
15652 msgid "Toolbars"
15653 msgstr "סרגלי כלים"
15655 #: wordpad.rc:284
15656 msgctxt "accelerator Align Left"
15657 msgid "L"
15658 msgstr ""
15660 #: wordpad.rc:285
15661 msgctxt "accelerator Align Center"
15662 msgid "E"
15663 msgstr ""
15665 #: wordpad.rc:286
15666 msgctxt "accelerator Align Right"
15667 msgid "R"
15668 msgstr ""
15670 #: wordpad.rc:293
15671 msgctxt "accelerator Redo"
15672 msgid "Y"
15673 msgstr "Y"
15675 #: wordpad.rc:294
15676 msgctxt "accelerator Bold"
15677 msgid "B"
15678 msgstr ""
15680 #: wordpad.rc:295
15681 msgctxt "accelerator Italic"
15682 msgid "I"
15683 msgstr ""
15685 #: wordpad.rc:296
15686 msgctxt "accelerator Underline"
15687 msgid "U"
15688 msgstr ""
15690 #: wordpad.rc:147
15691 msgid "All documents (*.*)"
15692 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15694 #: wordpad.rc:148
15695 msgid "Text documents (*.txt)"
15696 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
15698 #: wordpad.rc:149
15699 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15700 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
15702 #: wordpad.rc:150
15703 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15704 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
15706 #: wordpad.rc:151
15707 msgid "Rich text document"
15708 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15710 #: wordpad.rc:152
15711 msgid "Text document"
15712 msgstr "מסמך טקסט"
15714 #: wordpad.rc:153
15715 msgid "Unicode text document"
15716 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15718 #: wordpad.rc:154
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Printer files (*.prn)"
15721 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
15723 #: wordpad.rc:161
15724 msgid "Center"
15725 msgstr "מרכז"
15727 #: wordpad.rc:167
15728 msgid "Text"
15729 msgstr "טקסט"
15731 #: wordpad.rc:168
15732 msgid "Rich text"
15733 msgstr "טקסט עשיר"
15735 #: wordpad.rc:174
15736 msgid "Next page"
15737 msgstr "העמוד הבא"
15739 #: wordpad.rc:175
15740 msgid "Previous page"
15741 msgstr "העמוד הקודם"
15743 #: wordpad.rc:176
15744 msgid "Two pages"
15745 msgstr "שני עמודים"
15747 #: wordpad.rc:177
15748 msgid "One page"
15749 msgstr "עמוד אחד"
15751 #: wordpad.rc:178
15752 msgid "Zoom in"
15753 msgstr "התקרבות"
15755 #: wordpad.rc:179
15756 msgid "Zoom out"
15757 msgstr "התרחקות"
15759 #: wordpad.rc:181
15760 msgid "Page"
15761 msgstr "עמודים"
15763 #: wordpad.rc:182
15764 msgid "Pages"
15765 msgstr "עמודים"
15767 #: wordpad.rc:183
15768 #, fuzzy
15769 msgctxt "unit: centimeter"
15770 msgid "cm"
15771 msgstr "ס״מ"
15773 #: wordpad.rc:184
15774 #, fuzzy
15775 msgctxt "unit: inch"
15776 msgid "in"
15777 msgstr "אי׳"
15779 #: wordpad.rc:185
15780 msgid "inch"
15781 msgstr "אינטש"
15783 #: wordpad.rc:186
15784 #, fuzzy
15785 msgctxt "unit: point"
15786 msgid "pt"
15787 msgstr "נק׳"
15789 #: wordpad.rc:191
15790 msgid "Document"
15791 msgstr "מסמך"
15793 #: wordpad.rc:192
15794 msgid "Save changes to '%s'?"
15795 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15797 #: wordpad.rc:193
15798 msgid "Finished searching the document."
15799 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15801 #: wordpad.rc:194
15802 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15803 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15805 #: wordpad.rc:195
15806 msgid ""
15807 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15808 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15809 msgstr ""
15810 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15811 "ברצונך לעשות זאת?"
15813 #: wordpad.rc:198
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Invalid number format."
15816 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15818 #: wordpad.rc:199
15819 #, fuzzy
15820 msgid "OLE storage documents are not supported."
15821 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15823 #: wordpad.rc:200
15824 msgid "Could not save the file."
15825 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15827 #: wordpad.rc:201
15828 msgid "You do not have access to save the file."
15829 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15831 #: wordpad.rc:202
15832 msgid "Could not open the file."
15833 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15835 #: wordpad.rc:203
15836 msgid "You do not have access to open the file."
15837 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15839 #: wordpad.rc:204
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Printing not implemented."
15842 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15844 #: wordpad.rc:205
15845 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15846 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15848 #: write.rc:30
15849 msgid "Starting Wordpad failed"
15850 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15852 #: xcopy.rc:30
15853 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15854 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15856 #: xcopy.rc:31
15857 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15858 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15860 #: xcopy.rc:32
15861 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15862 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15864 #: xcopy.rc:33
15865 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15866 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15868 #: xcopy.rc:34
15869 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15870 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15872 #: xcopy.rc:37
15873 msgid ""
15874 "Is '%1' a filename or directory\n"
15875 "on the target?\n"
15876 "(F - File, D - Directory)\n"
15877 msgstr ""
15878 "Is '%1' a filename or directory\n"
15879 "on the target?\n"
15880 "(F - File, D - Directory)\n"
15882 #: xcopy.rc:38
15883 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15884 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15886 #: xcopy.rc:39
15887 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15888 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15890 #: xcopy.rc:40
15891 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15892 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15894 #: xcopy.rc:42
15895 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15896 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15898 #: xcopy.rc:46
15899 msgctxt "File key"
15900 msgid "F"
15901 msgstr "F"
15903 #: xcopy.rc:47
15904 msgctxt "Directory key"
15905 msgid "D"
15906 msgstr "D"
15908 #: xcopy.rc:81
15909 #, fuzzy
15910 #| msgid ""
15911 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15912 #| "\n"
15913 #| "Syntax:\n"
15914 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15915 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15916 #| "\n"
15917 #| "Where:\n"
15918 #| "\n"
15919 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15920 #| "\tmore files.\n"
15921 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15922 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15923 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15924 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15925 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15926 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15927 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15928 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15929 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15930 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15931 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
15932 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15933 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15934 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15935 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15936 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15937 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15938 #| "\tarchive attribute.\n"
15939 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15940 #| "date.\n"
15941 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15942 #| "\t\tthan source.\n"
15943 #| "\n"
15944 msgid ""
15945 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15946 "\n"
15947 "Syntax:\n"
15948 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15949 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15950 "\n"
15951 "Where:\n"
15952 "\n"
15953 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15954 "\tmore files.\n"
15955 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15956 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15957 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15958 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15959 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15960 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15961 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15962 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15963 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15964 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15965 "[/N]  Copy using short names.\n"
15966 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
15967 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
15968 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
15969 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15970 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
15971 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15972 "\tarchive attribute.\n"
15973 "[/K]  Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15974 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15975 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15976 "\t\tthan source.\n"
15977 "\n"
15978 msgstr ""
15979 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15980 "\n"
15981 "Syntax:\n"
15982 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15983 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15984 "\n"
15985 "Where:\n"
15986 "\n"
15987 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15988 "\tmore files.\n"
15989 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
15990 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15991 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15992 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
15993 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15994 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
15995 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15996 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
15997 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15998 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
15999 "[/N]  Copy using short names.\n"
16000 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16001 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16002 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16003 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16004 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
16005 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16006 "\tarchive attribute.\n"
16007 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16008 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16009 "\t\tthan source.\n"
16010 "\n"