1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:65 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:66
146 #: comctl32.rc:81 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:62 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:67 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:68 comctl32.rc:82 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:94 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:96 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
410 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
411 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
421 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
423 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
424 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
428 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
432 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
433 msgid "&Directories:"
436 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
437 msgid "List Files of &Type:"
438 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
440 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
444 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
451 msgstr "שמירה בשם..."
453 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
466 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
470 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
482 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
494 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
495 msgid "Print &Quality:"
496 msgstr "&איכות ההדפסה:"
499 msgid "Print to Fi&le"
500 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
506 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
508 msgstr "הגדרות הדפסה"
510 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
515 msgid "&Default Printer"
516 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
523 msgid "Specific &Printer"
524 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
526 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
534 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
538 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
550 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
560 msgstr "&סגנון הגופן:"
562 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
578 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
595 msgid "&Basic Colors:"
596 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
599 msgid "&Custom Colors:"
600 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
602 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
603 msgid "Color | Sol&id"
635 msgid "&Add to Custom Colors"
636 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
639 msgid "&Define Custom Colors >>"
640 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
642 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
646 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
648 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
650 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
651 msgid "Match &Whole Word Only"
652 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
654 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
656 msgstr "התאמת &רשיות"
658 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
662 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
666 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
670 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
679 msgid "Re&place With:"
691 msgid "Print to fi&le"
692 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
694 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
695 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
699 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
703 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
707 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
711 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
715 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
724 msgid "Number of &copies:"
725 msgstr "מספר ה&עותקים:"
747 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
771 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
779 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
787 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
795 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
799 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
803 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
804 msgid "Files of &type:"
805 msgstr "קבצים מ&סוג:"
807 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
808 msgid "Open as &read-only"
809 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
811 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
822 msgid "Files of type:"
823 msgstr "קבצים מ&סוג:"
826 msgid "File not found"
827 msgstr "הקובץ לא נמצא"
830 msgid "Please verify that the correct file name was given"
831 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
835 "File does not exist.\n"
836 "Do you want to create file?"
839 "האם ברצונך ליצור אותו?"
843 "File already exists.\n"
844 "Do you want to replace it?"
847 "האם ברצונך להחליף אותו?"
850 msgid "Invalid character(s) in path"
851 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
855 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
858 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
862 msgid "Path does not exist"
863 msgstr "הנתיב אינו קיים"
866 msgid "File does not exist"
867 msgstr "הקובץ אינו קיים"
870 msgid "The selection contains a non-folder object"
875 msgstr "רמה אחת למעלה"
878 msgid "Create New Folder"
879 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
885 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
890 msgid "Browse to Desktop"
891 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
909 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
913 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
917 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
921 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
925 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
929 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
933 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
937 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
941 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
945 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
949 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
953 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
957 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
961 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
965 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
969 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
974 msgid "Unreadable Entry"
975 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
980 "This value does not lie within the page range.\n"
981 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
983 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
984 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
987 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
988 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
992 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
993 "Please reenter margins."
995 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
996 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
999 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1000 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1004 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1005 "Please enter a value between 1 and %d."
1007 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1008 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1011 msgid "A printer error occurred."
1012 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1015 msgid "No default printer defined."
1016 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1019 msgid "Cannot find the printer."
1020 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1022 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1023 msgid "Out of memory."
1024 msgstr "הזיכרון אזל."
1027 msgid "An error occurred."
1028 msgstr "אירעה שגיאה."
1031 msgid "Unknown printer driver."
1032 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1036 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1037 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1039 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1040 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1044 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1045 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1047 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1053 msgstr "שמירה &תחת:"
1065 #| msgid "New Folder"
1066 msgid "Select Folder"
1067 msgstr "תיקייה חדשה"
1070 msgid "Font size has to be a number."
1073 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1086 msgid "Pending deletion; "
1087 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1091 msgstr "מעצור נייר; "
1094 msgid "Out of paper; "
1095 msgstr "נגמר הנייר; "
1098 msgid "Feed paper manual; "
1099 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1102 msgid "Paper problem; "
1103 msgstr "בעיית נייר; "
1106 msgid "Printer offline; "
1107 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1110 msgid "I/O Active; "
1111 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1122 msgid "Output tray is full; "
1123 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1126 msgid "Not available; "
1134 msgid "Processing; "
1138 msgid "Initializing; "
1142 msgid "Warming up; "
1147 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1151 msgstr "אין כרית דיו; "
1155 msgstr "הרצת עמוד; "
1158 msgid "Interrupted by user; "
1159 msgstr "המשתמש הפריע; "
1162 msgid "Out of memory; "
1163 msgstr "הזיכרון אזל; "
1166 msgid "The printer door is open; "
1167 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1170 msgid "Print server unknown; "
1171 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1174 msgid "Power save mode; "
1175 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1178 msgid "Default Printer; "
1179 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1182 msgid "There are %d documents in the queue"
1183 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1186 msgid "Margins [inches]"
1187 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1190 msgid "Margins [mm]"
1191 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1193 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1194 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgstr "&שם המשתמש:"
1202 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1207 msgid "&Remember my password"
1208 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1211 msgid "Connect to %s"
1212 msgstr "התחברות אל %s"
1215 msgid "Connecting to %s"
1216 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1219 msgid "Logon unsuccessful"
1220 msgstr "הכניסה נכשלה"
1224 "Make sure that your user name\n"
1225 "and password are correct."
1227 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1228 "והססמה שלך נכונים."
1232 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1234 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1235 "entering your password."
1237 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1239 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1243 msgid "Caps Lock is On"
1244 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1315 msgid "Unstructured Name"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1354 msgstr "שימוש במעבד"
1356 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1369 msgid "Certification Template Name"
1373 msgid "Certificate Type"
1377 msgid "Certificate Manifold"
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1385 msgid "Netscape Base URL"
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1409 msgid "Netscape Comment"
1413 msgid "Country/Region"
1417 msgid "Organization"
1421 msgid "Organizational Unit"
1433 msgid "State or Province"
1454 msgid "Domain Component"
1458 msgid "Street Address"
1462 msgid "Serial Number"
1470 msgid "Cross CA Version"
1474 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1478 msgid "Principal Name"
1482 msgid "Windows Product Update"
1486 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1494 msgid "Enrollment CSP"
1502 msgid "Delta CRL Indicator"
1506 msgid "Issuing Distribution Point"
1510 msgid "Freshest CRL"
1514 msgid "Name Constraints"
1518 msgid "Policy Mappings"
1522 msgid "Policy Constraints"
1526 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1530 msgid "Application Policies"
1534 msgid "Application Policy Mappings"
1538 msgid "Application Policy Constraints"
1546 msgid "CMC Response"
1550 msgid "Unsigned CMC Request"
1554 msgid "CMC Status Info"
1558 msgid "CMC Extensions"
1562 msgid "CMC Attributes"
1570 msgid "PKCS 7 Signed"
1574 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1578 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1582 msgid "PKCS 7 Digested"
1586 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1590 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1594 msgid "Virtual Base CRL Number"
1598 msgid "Next CRL Publish"
1602 msgid "CA Encryption Certificate"
1605 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1606 msgid "Key Recovery Agent"
1610 msgid "Certificate Template Information"
1614 msgid "Enterprise Root OID"
1618 msgid "Dummy Signer"
1622 msgid "Encrypted Private Key"
1626 msgid "Published CRL Locations"
1630 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1634 msgid "Transaction Id"
1638 msgid "Sender Nonce"
1642 msgid "Recipient Nonce"
1650 msgid "Get Certificate"
1658 msgid "Revoke Request"
1662 msgid "Query Pending"
1665 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1666 msgid "Certificate Trust List"
1670 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1674 msgid "Private Key Usage Period"
1678 msgid "Client Information"
1682 msgid "Server Authentication"
1686 msgid "Client Authentication"
1690 msgid "Code Signing"
1694 msgid "Secure Email"
1698 msgid "Time Stamping"
1702 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1706 msgid "Microsoft Time Stamping"
1710 msgid "IP security end system"
1714 msgid "IP security tunnel termination"
1718 msgid "IP security user"
1722 msgid "Encrypting File System"
1725 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1726 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1729 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1730 msgid "Windows System Component Verification"
1733 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1734 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1737 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1738 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1741 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1742 msgid "Key Pack Licenses"
1745 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1746 msgid "License Server Verification"
1749 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1750 msgid "Smart Card Logon"
1753 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1754 msgid "Digital Rights"
1755 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1757 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1758 msgid "Qualified Subordination"
1761 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1762 msgid "Key Recovery"
1765 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1766 msgid "Document Signing"
1767 msgstr "חתימת מסמכים"
1770 msgid "IP security IKE intermediate"
1773 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1774 msgid "File Recovery"
1777 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1778 msgid "Root List Signer"
1782 msgid "All application policies"
1783 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1785 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1786 msgid "Directory Service Email Replication"
1789 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1790 msgid "Certificate Request Agent"
1793 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1794 msgid "Lifetime Signing"
1798 msgid "All issuance policies"
1802 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1810 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1814 msgid "Other People"
1815 msgstr "אנשים אחרים"
1818 msgid "Trusted Publishers"
1819 msgstr "מפיצים מהימנים"
1822 msgid "Untrusted Certificates"
1823 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1830 msgid "Certificate Issuer"
1831 msgstr "מנפיק האישור"
1834 msgid "Certificate Serial Number="
1835 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1842 msgid "Email Address="
1843 msgstr "כתובת דוא״ל="
1850 msgid "Directory Address"
1851 msgstr "כתובת הספרייה"
1866 msgid "Registered ID="
1870 msgid "Unknown Key Usage"
1871 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1874 msgid "Subject Type="
1879 msgctxt "Certificate Authority"
1888 msgid "Path Length Constraint="
1892 msgctxt "path length"
1897 msgid "Information Not Available"
1901 msgid "Authority Info Access"
1905 msgid "Access Method="
1909 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1918 msgid "Unknown Access Method"
1922 msgid "Alternative Name"
1926 msgid "CRL Distribution Point"
1930 msgid "Distribution Point Name"
1950 msgid "Key Compromise"
1954 msgid "CA Compromise"
1958 msgid "Affiliation Changed"
1966 msgid "Operation Ceased"
1970 msgid "Certificate Hold"
1974 msgid "Financial Information="
1977 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1982 msgid "Not Available"
1986 msgid "Meets Criteria="
1989 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1993 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1998 msgid "Digital Signature"
1999 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2002 msgid "Non-Repudiation"
2006 msgid "Key Encipherment"
2010 msgid "Data Encipherment"
2014 msgid "Key Agreement"
2018 msgid "Certificate Signing"
2022 msgid "Off-line CRL Signing"
2030 msgid "Encipher Only"
2034 msgid "Decipher Only"
2038 msgid "SSL Client Authentication"
2042 msgid "SSL Server Authentication"
2062 msgid "Signature CA"
2066 msgid "Certificate Policy"
2070 msgid "Policy Identifier: "
2074 msgid "Policy Qualifier Info"
2078 msgid "Policy Qualifier Id="
2086 msgid "Notice Reference"
2090 msgid "Organization="
2094 msgid "Notice Number="
2098 msgid "Notice Text="
2101 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2107 msgid "&Install Certificate..."
2111 msgid "Issuer &Statement"
2121 msgid "&Edit Properties..."
2126 msgid "&Copy to File..."
2127 msgstr "העתקת קבצים..."
2131 msgid "Certification Path"
2136 msgid "Certification path"
2141 msgid "&View Certificate"
2146 msgid "Certificate &status:"
2160 msgid "&Friendly name:"
2163 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2164 msgid "&Description:"
2169 msgid "Certificate purposes"
2170 msgstr "מאפייני האישור"
2173 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2177 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2181 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2186 msgid "Add &Purpose..."
2187 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2192 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2196 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2199 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2200 msgid "Select Certificate Store"
2205 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2206 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2209 msgid "&Show physical stores"
2212 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2213 msgid "Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2218 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2219 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2223 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2224 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2226 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2227 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2228 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2229 "lists, and certificate trust lists.\n"
2231 "To continue, click Next."
2234 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2239 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2246 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2247 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2251 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2255 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2258 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2259 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2264 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2265 "location for the certificates."
2270 msgid "&Automatically select certificate store"
2271 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2275 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2276 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2280 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2281 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2284 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2287 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2288 msgid "You have specified the following settings:"
2291 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2292 msgid "Certificates"
2296 msgid "I&ntended purpose:"
2304 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2310 msgid "&Advanced..."
2315 msgid "Certificate intended purposes"
2316 msgstr "מאפייני האישור"
2318 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2319 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2326 msgid "Advanced Options"
2327 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2331 msgid "Certificate purpose"
2336 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2341 msgid "&Certificate purposes:"
2342 msgstr "מאפייני האישור"
2344 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2345 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2346 msgid "Certificate Export Wizard"
2351 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2356 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2357 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2359 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2360 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2361 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2362 "lists, and certificate trust lists.\n"
2364 "To continue, click Next."
2369 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2370 "to protect the private key on a later page."
2374 msgid "Do you wish to export the private key?"
2379 msgid "&Yes, export the private key"
2380 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2383 msgid "N&o, do not export the private key"
2388 msgid "&Confirm password:"
2389 msgstr "נא להזין ססמה"
2393 msgid "Select the format you want to use:"
2394 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2397 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2401 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2405 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2410 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2411 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2414 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2419 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2420 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2423 msgid "&Enable strong encryption"
2427 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2432 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2433 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2436 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2439 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2444 msgid "Certificate Information"
2445 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור: "
2482 msgstr "הונפק על ידי: "
2486 msgstr "תקף מהתאריך "
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2604 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2605 "select another file."
2607 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2610 msgid "File to Import"
2614 msgid "Specify the file you want to import."
2615 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2617 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2618 msgid "Certificate Store"
2623 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2624 "lists, and certificate trust lists."
2628 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2629 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2632 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2635 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2636 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2639 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2640 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2644 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2648 msgid "Please select a file."
2653 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2655 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2658 msgid "Could not open "
2659 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2662 msgid "Determined by the program"
2663 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2666 msgid "Please select a store"
2670 msgid "Certificate Store Selected"
2674 msgid "Automatically determined by the program"
2675 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2677 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2681 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2686 msgid "Certificate Revocation List"
2687 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2691 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2694 msgid "Personal Information Exchange"
2698 msgid "The import was successful."
2699 msgstr "היבוא הצליח."
2702 msgid "The import failed."
2703 msgstr "היבוא נכשל."
2710 msgid "<Advanced Purposes>"
2711 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2715 msgstr "הונפק לטובת"
2719 msgstr "הונפק על ידי"
2722 msgid "Expiration Date"
2723 msgstr "תאריך התפוגה"
2726 msgid "Friendly Name"
2729 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2735 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2736 "sign messages with it.\n"
2737 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2742 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2743 "sign messages with them.\n"
2744 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2749 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2750 "verify messages signed with it.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2757 "verify messages signed with them.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2763 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2778 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2791 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2792 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2797 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2802 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2810 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2814 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2819 "Ensures software came from software publisher\n"
2820 "Protects software from alteration after publication"
2824 msgid "Protects e-mail messages"
2828 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2832 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2836 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2840 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2844 msgid "Private Key Archival"
2848 msgid "Export Format"
2852 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2856 msgid "Export Filename"
2860 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2868 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2871 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2875 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2879 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2883 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2891 msgid "Include all certificates in certificate path"
2892 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2896 msgstr "יצוא מפתחות"
2899 msgid "The export was successful."
2900 msgstr "היצוא הצליח."
2903 msgid "The export failed."
2904 msgstr "היצוא נכשל."
2907 msgid "Export Private Key"
2908 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2912 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2914 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2917 msgid "Enter Password"
2918 msgstr "נא להזין ססמה"
2921 msgid "You may password-protect a private key."
2922 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2925 msgid "The passwords do not match."
2926 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2929 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2930 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2935 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2939 msgid "Configure Devices"
2951 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2963 msgstr "מיפוי כוננים"
2966 msgid "Show Assigned First"
2980 msgid "Regional Setting"
2981 msgstr "הגדרות אזוריות"
2985 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2986 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2993 msgid "Central European"
3034 msgid "CHINESE_GB2312"
3042 msgid "CHINESE_BIG5"
3046 msgid "Hangul(Johab)"
3057 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3062 msgid "Files on Camera"
3063 msgstr "קבצים במצלמה"
3066 msgid "Import Selected"
3067 msgstr "יבוא הנבחרים"
3071 msgstr "תצוגה מקדימה"
3078 msgid "Skip This Dialog"
3079 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3086 msgid "Transferring"
3090 msgid "Transferring... Please Wait"
3091 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3094 msgid "Connecting to camera"
3095 msgstr "התחברות למצלמה"
3098 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3105 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3109 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3114 msgctxt "table of contents"
3122 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3126 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3130 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3133 msgstr "בחירת ה&כול"
3135 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3136 msgid "&View Source"
3137 msgstr "&צפייה במקור"
3141 #| msgid "Properties"
3145 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3146 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3150 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3151 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3152 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3156 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3160 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3164 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3170 msgstr "מ&פתח נושאים"
3172 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3182 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3186 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3192 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3196 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3200 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3204 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3209 msgctxt "table of contents"
3217 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3221 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3225 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3226 msgid "Cinepak Video codec"
3227 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3229 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3230 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3235 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3239 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3243 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3247 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3249 msgstr "שמירה &בשם..."
3252 msgid "Print &format..."
3253 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3259 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3260 msgid "Print previe&w"
3261 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3265 msgstr "&סרגלי כלים"
3268 msgid "&Standard bar"
3269 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3272 msgid "&Address bar"
3273 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3275 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3279 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3280 msgid "&Add to Favorites..."
3281 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3285 msgid "&About Internet Explorer"
3286 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3290 msgstr "פתיחת כתובת"
3293 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3294 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3305 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3315 msgid "Searching for %s"
3316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3320 msgid "Start downloading %s"
3321 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3325 msgid "Downloading %s"
3330 msgid "Asking for %s"
3331 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3339 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3340 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3343 msgid "&Current page"
3344 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3347 msgid "&Default page"
3348 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3355 msgid "Browsing history"
3359 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3363 msgid "Delete &files..."
3367 msgid "&Settings..."
3371 msgid "Delete browsing history"
3376 "Temporary internet files\n"
3377 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3383 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3384 "preferences and login information."
3390 "List of websites you have accessed."
3396 "Usernames and other information you have entered into forms."
3402 "Saved passwords you have entered into forms."
3405 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3409 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3415 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3416 "certificate authorities and publishers."
3417 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3420 msgid "Certificates..."
3424 msgid "Publishers..."
3429 #| msgid "LAN Connection"
3431 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3435 msgid "Automatic configuration"
3439 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3443 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3446 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3454 msgid "Proxy server"
3455 msgstr "שגיאה מקומית"
3458 msgid "Use a proxy server"
3468 msgid "Internet Settings"
3469 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3472 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3473 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3476 msgid "Security settings for zone: "
3477 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3481 msgstr "התאמה אישית"
3507 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3520 #| msgid "Disconnected"
3522 msgstr "Disconnected"
3531 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3532 "updated here until you restart this applet."
3536 msgid "Test Joystick"
3544 msgid "Test Force Feedback"
3549 #| msgid "Available formats"
3550 msgid "Available Effects"
3551 msgstr "התבניות הזמינות"
3555 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3556 "direction can be changed with the controller axis."
3561 #| msgid "Create Control"
3562 msgid "Game Controllers"
3566 msgid "Error converting object to primitive type"
3567 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3570 msgid "Invalid procedure call or argument"
3574 msgid "Subscript out of range"
3578 msgid "Object required"
3582 msgid "Automation server can't create object"
3586 msgid "Object doesn't support this property or method"
3590 msgid "Object doesn't support this action"
3594 msgid "Argument not optional"
3598 msgid "Syntax error"
3599 msgstr "שגיאת תחביר"
3602 msgid "Expected ';'"
3606 msgid "Expected '('"
3610 msgid "Expected ')'"
3615 #| msgid "Expected an operand.\n"
3616 msgid "Expected identifier"
3617 msgstr "Expected an operand.\n"
3620 msgid "Expected '='"
3625 msgid "Invalid character"
3626 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3629 msgid "Unterminated string constant"
3633 msgid "'return' statement outside of function"
3637 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3641 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3645 msgid "Label redefined"
3650 msgid "Label not found"
3651 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3655 #| msgid "Expected an operand.\n"
3656 msgid "Expected '@end'"
3657 msgstr "Expected an operand.\n"
3660 msgid "Conditional compilation is turned off"
3664 msgid "Expected '@'"
3668 msgid "Number expected"
3672 msgid "Function expected"
3676 msgid "'[object]' is not a date object"
3680 msgid "Object expected"
3684 msgid "Illegal assignment"
3688 msgid "'|' is undefined"
3689 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3692 msgid "Boolean object expected"
3697 msgid "Cannot delete '|'"
3698 msgstr "תאריך המחיקה"
3701 msgid "VBArray object expected"
3705 msgid "JScript object expected"
3709 msgid "Syntax error in regular expression"
3713 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3717 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3721 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3726 #| msgid "Print range"
3727 msgid "Precision is out of range"
3728 msgstr "טווח ההדפסה"
3731 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3735 msgid "Array object expected"
3740 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3745 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3749 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3753 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3756 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3757 msgid "Wine kernel DLL"
3760 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3771 msgid "Invalid function.\n"
3772 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3776 msgid "File not found.\n"
3777 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3781 msgid "Path not found.\n"
3782 msgstr "PATH not found.\n"
3786 msgid "Too many open files.\n"
3787 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3791 msgid "Access denied.\n"
3792 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3796 msgid "Invalid handle.\n"
3797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3801 msgid "Memory trashed.\n"
3802 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3806 msgid "Not enough memory.\n"
3807 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3811 msgid "Invalid block.\n"
3812 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3816 msgid "Bad environment.\n"
3817 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3821 msgid "Bad format.\n"
3822 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3826 msgid "Invalid access.\n"
3827 msgstr "גישה שגויה.\n"
3831 msgid "Invalid data.\n"
3832 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3836 msgid "Out of memory.\n"
3837 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3841 msgid "Invalid drive.\n"
3842 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3846 msgid "Can't delete current directory.\n"
3847 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3851 msgid "Not same device.\n"
3852 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3856 msgid "No more files.\n"
3857 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3861 msgid "Write protected.\n"
3862 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3867 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3871 msgid "Not ready.\n"
3876 msgid "Bad command.\n"
3877 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3881 msgid "CRC error.\n"
3882 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3886 msgid "Bad length.\n"
3887 msgstr "אורך שגוי.\n"
3889 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3891 msgid "Seek error.\n"
3892 msgstr "Syntax error.\n"
3895 msgid "Not DOS disk.\n"
3900 msgid "Sector not found.\n"
3901 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3905 msgid "Out of paper.\n"
3906 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3910 msgid "Write fault.\n"
3911 msgstr "בררת מחדל.\n"
3915 msgid "Read fault.\n"
3916 msgstr "בררת מחדל.\n"
3919 msgid "General failure.\n"
3923 msgid "Sharing violation.\n"
3928 msgid "Lock violation.\n"
3932 msgid "Wrong disk.\n"
3936 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3941 msgid "End of file.\n"
3942 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3944 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3945 msgid "Disk full.\n"
3949 msgid "Request not supported.\n"
3953 msgid "Remote machine not listening.\n"
3957 msgid "Duplicate network name.\n"
3961 msgid "Bad network path.\n"
3966 msgid "Network busy.\n"
3967 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3971 msgid "Device does not exist.\n"
3972 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3975 msgid "Too many commands.\n"
3979 msgid "Adapter hardware error.\n"
3983 msgid "Bad network response.\n"
3987 msgid "Unexpected network error.\n"
3991 msgid "Bad remote adapter.\n"
3995 msgid "Print queue full.\n"
3999 msgid "No spool space.\n"
4004 msgid "Print canceled.\n"
4005 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4009 msgid "Network name deleted.\n"
4010 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4013 msgid "Network access denied.\n"
4017 msgid "Bad device type.\n"
4022 msgid "Bad network name.\n"
4023 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4026 msgid "Too many network names.\n"
4030 msgid "Too many network sessions.\n"
4035 msgid "Sharing paused.\n"
4036 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4039 msgid "Request not accepted.\n"
4043 msgid "Redirector paused.\n"
4048 msgid "File exists.\n"
4049 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4052 msgid "Cannot create.\n"
4056 msgid "Int24 failure.\n"
4060 msgid "Out of structures.\n"
4064 msgid "Already assigned.\n"
4067 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4069 msgid "Invalid password.\n"
4070 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4074 msgid "Invalid parameter.\n"
4075 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4079 msgid "Net write fault.\n"
4080 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4083 msgid "No process slots.\n"
4087 msgid "Too many semaphores.\n"
4091 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4095 msgid "Semaphore is set.\n"
4099 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4103 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4107 msgid "Semaphore owner died.\n"
4111 msgid "Semaphore user limit.\n"
4115 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4119 msgid "Drive locked.\n"
4123 msgid "Broken pipe.\n"
4128 msgid "Open failed.\n"
4129 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4132 msgid "Buffer overflow.\n"
4136 msgid "No more search handles.\n"
4140 msgid "Invalid target handle.\n"
4145 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4146 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4149 msgid "Invalid verify switch.\n"
4153 msgid "Bad driver level.\n"
4158 msgid "Call not implemented.\n"
4159 msgstr "לא מוטמע.\n"
4162 msgid "Semaphore timeout.\n"
4167 msgid "Insufficient buffer.\n"
4168 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4172 msgid "Invalid name.\n"
4173 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4176 msgid "Invalid level.\n"
4180 msgid "No volume label.\n"
4185 msgid "Module not found.\n"
4186 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4190 msgid "Procedure not found.\n"
4191 msgstr "PATH not found.\n"
4194 msgid "No children to wait for.\n"
4198 msgid "Child process has not completed.\n"
4202 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4206 msgid "Negative seek.\n"
4210 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4214 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4218 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4222 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4226 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4230 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4234 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4238 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4242 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4247 msgid "Drive is busy.\n"
4252 msgid "Same drive.\n"
4253 msgstr "כונן מערכת.\n"
4256 msgid "Not top-level directory.\n"
4261 msgid "Directory is not empty.\n"
4262 msgstr "Directory &Only.\n"
4265 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4269 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4273 msgid "Path is busy.\n"
4277 msgid "Already a SUBST target.\n"
4281 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4285 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4289 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4293 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4297 msgid "Volume label too long.\n"
4301 msgid "Too many TCBs.\n"
4305 msgid "Signal refused.\n"
4309 msgid "Segment discarded.\n"
4313 msgid "Segment not locked.\n"
4317 msgid "Bad thread ID address.\n"
4321 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4325 msgid "Path is invalid.\n"
4329 msgid "Signal pending.\n"
4333 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4337 msgid "Lock failed.\n"
4342 msgid "Resource in use.\n"
4343 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4347 msgid "Cancel violation.\n"
4352 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4353 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4357 msgid "Invalid segment number.\n"
4358 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4361 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4366 msgid "File already exists.\n"
4367 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4371 msgid "Invalid flag number.\n"
4372 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4376 msgid "Semaphore name not found.\n"
4377 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4380 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4384 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4388 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4392 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4396 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4400 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4404 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4408 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4412 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4417 msgid "IOPL not enabled.\n"
4418 msgstr "IP routing enabled.\n"
4421 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4425 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4429 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4433 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4437 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4442 msgid "Environment variable not found.\n"
4443 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4446 msgid "No signal sent.\n"
4451 msgid "File name is too long.\n"
4452 msgstr "The input line is too long.\n"
4455 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4459 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4464 msgid "Invalid signal number.\n"
4465 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4468 msgid "Error setting signal handler.\n"
4472 msgid "Segment locked.\n"
4476 msgid "Too many modules.\n"
4480 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4484 msgid "Machine type mismatch.\n"
4492 msgid "Pipe busy.\n"
4496 msgid "Pipe closed.\n"
4501 msgid "Pipe not connected.\n"
4502 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4506 msgid "More data available.\n"
4507 msgstr "לא זמינה; .\n"
4511 msgid "Session canceled.\n"
4512 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4515 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4519 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4524 msgid "No more data available.\n"
4525 msgstr "לא זמינה; .\n"
4528 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4533 msgid "Directory name invalid.\n"
4534 msgstr "Directory &Only.\n"
4537 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4541 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4545 msgid "Extended attribute table full.\n"
4549 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4554 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4555 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4558 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4562 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4566 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4570 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4575 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4576 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4579 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4584 msgid "Invalid address.\n"
4585 msgstr "Physical address.\n"
4588 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4592 msgid "Pipe connected.\n"
4596 msgid "Pipe listening.\n"
4600 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4605 msgid "I/O operation aborted.\n"
4606 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4609 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4613 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4617 msgid "No access to memory location.\n"
4622 msgid "Swap error.\n"
4623 msgstr "Syntax error.\n"
4626 msgid "Stack overflow.\n"
4631 msgid "Invalid message.\n"
4632 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4635 msgid "Cannot complete.\n"
4639 msgid "Invalid flags.\n"
4643 msgid "Unrecognized volume.\n"
4647 msgid "File invalid.\n"
4651 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4655 msgid "Nonexistent token.\n"
4660 msgid "Registry corrupt.\n"
4661 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4665 msgid "Invalid key.\n"
4666 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4670 msgid "Can't open registry key.\n"
4671 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4674 msgid "Can't read registry key.\n"
4679 msgid "Can't write registry key.\n"
4680 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4683 msgid "Registry has been recovered.\n"
4688 msgid "Registry is corrupt.\n"
4689 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4693 msgid "I/O to registry failed.\n"
4694 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4698 msgid "Not registry file.\n"
4699 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4703 msgid "Key deleted.\n"
4704 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4707 msgid "No registry log space.\n"
4711 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4715 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4719 msgid "Notify change request in progress.\n"
4723 msgid "Dependent services are running.\n"
4727 msgid "Invalid service control.\n"
4731 msgid "Service request timeout.\n"
4735 msgid "Cannot create service thread.\n"
4739 msgid "Service database locked.\n"
4743 msgid "Service already running.\n"
4747 msgid "Invalid service account.\n"
4751 msgid "Service is disabled.\n"
4755 msgid "Circular dependency.\n"
4760 msgid "Service does not exist.\n"
4761 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4764 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4768 msgid "Service not active.\n"
4772 msgid "Service controller connect failed.\n"
4776 msgid "Exception in service.\n"
4781 msgid "Database does not exist.\n"
4782 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4785 msgid "Service-specific error.\n"
4790 msgid "Process aborted.\n"
4794 msgid "Service dependency failed.\n"
4798 msgid "Service login failed.\n"
4803 msgid "Service start-hang.\n"
4804 msgstr "The %s service is starting.\n"
4807 msgid "Invalid service lock.\n"
4811 msgid "Service marked for delete.\n"
4815 msgid "Service exists.\n"
4819 msgid "System running last-known-good config.\n"
4823 msgid "Service dependency deleted.\n"
4827 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4831 msgid "Service not started since last boot.\n"
4836 msgid "Duplicate service name.\n"
4837 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4840 msgid "Different service account.\n"
4844 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4849 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4853 msgid "No recovery program for service.\n"
4858 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4859 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4862 msgid "End of media.\n"
4866 msgid "Filemark detected.\n"
4870 msgid "Beginning of media.\n"
4874 msgid "Setmark detected.\n"
4878 msgid "No data detected.\n"
4882 msgid "Partition failure.\n"
4886 msgid "Invalid block length.\n"
4890 msgid "Device not partitioned.\n"
4894 msgid "Unable to lock media.\n"
4898 msgid "Unable to unload media.\n"
4902 msgid "Media changed.\n"
4906 msgid "I/O bus reset.\n"
4910 msgid "No media in drive.\n"
4914 msgid "No Unicode translation.\n"
4919 msgid "DLL initialization failed.\n"
4920 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4923 msgid "Shutdown in progress.\n"
4927 msgid "No shutdown in progress.\n"
4931 msgid "I/O device error.\n"
4935 msgid "No serial devices found.\n"
4939 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4943 msgid "Serial I/O completed.\n"
4947 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4951 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4955 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4960 msgid "Unknown floppy error.\n"
4961 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4964 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4968 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4972 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4976 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4980 msgid "End of tape media.\n"
4984 msgid "Not enough server memory.\n"
4988 msgid "Possible deadlock.\n"
4992 msgid "Incorrect alignment.\n"
4996 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5000 msgid "Set-power-state failed.\n"
5004 msgid "Too many links.\n"
5008 msgid "Newer windows version needed.\n"
5012 msgid "Wrong operating system.\n"
5016 msgid "Single-instance application.\n"
5021 msgid "Real-mode application.\n"
5026 msgid "Invalid DLL.\n"
5027 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5030 msgid "No associated application.\n"
5034 msgid "DDE failure.\n"
5039 msgid "DLL not found.\n"
5040 msgstr "PATH not found.\n"
5044 msgid "Out of user handles.\n"
5045 msgstr "הזיכרון אזל."
5048 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5052 msgid "The source element is empty.\n"
5057 msgid "The destination element is full.\n"
5058 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5062 msgid "The element address is invalid.\n"
5063 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5066 msgid "The magazine is not present.\n"
5070 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5075 msgid "The device requires cleaning.\n"
5076 msgstr "The %s service is starting.\n"
5080 msgid "The device door is open.\n"
5081 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5085 msgid "The device is not connected.\n"
5086 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5090 msgid "Element not found.\n"
5091 msgstr "PATH not found.\n"
5095 msgid "No match found.\n"
5096 msgstr "PATH not found.\n"
5100 msgid "Property set not found.\n"
5101 msgstr "PATH not found.\n"
5105 msgid "Point not found.\n"
5106 msgstr "PATH not found.\n"
5109 msgid "No running tracking service.\n"
5113 msgid "No such volume ID.\n"
5117 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5121 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5125 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5130 msgid "The journal is being deleted.\n"
5131 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5134 msgid "The journal is not active.\n"
5138 msgid "Potential matching file found.\n"
5142 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5147 msgid "Invalid device name.\n"
5148 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5152 msgid "Connection unavailable.\n"
5153 msgstr "לא זמינה; .\n"
5156 msgid "Device already remembered.\n"
5160 msgid "No network or bad path.\n"
5164 msgid "Invalid network provider name.\n"
5168 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5172 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5176 msgid "Not a container.\n"
5180 msgid "Extended error.\n"
5185 msgid "Invalid group name.\n"
5186 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5190 msgid "Invalid computer name.\n"
5191 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5195 msgid "Invalid event name.\n"
5196 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5200 msgid "Invalid domain name.\n"
5201 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5205 msgid "Invalid service name.\n"
5206 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5210 msgid "Invalid network name.\n"
5211 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5215 msgid "Invalid share name.\n"
5216 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5220 msgid "Invalid message name.\n"
5221 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5224 msgid "Invalid message destination.\n"
5228 msgid "Session credential conflict.\n"
5232 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5236 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5240 msgid "No network.\n"
5245 msgid "Operation canceled by user.\n"
5246 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5249 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5252 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5254 msgid "Connection refused.\n"
5255 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5258 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5262 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5266 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5271 msgid "Connection invalid.\n"
5272 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5275 msgid "Connection is active.\n"
5280 msgid "Network unreachable.\n"
5281 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5284 msgid "Host unreachable.\n"
5288 msgid "Protocol unreachable.\n"
5292 msgid "Port unreachable.\n"
5296 msgid "Request aborted.\n"
5301 msgid "Connection aborted.\n"
5302 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5305 msgid "Please retry operation.\n"
5309 msgid "Connection count limit reached.\n"
5313 msgid "Login time restriction.\n"
5317 msgid "Login workstation restriction.\n"
5321 msgid "Incorrect network address.\n"
5325 msgid "Service already registered.\n"
5330 msgid "Service not found.\n"
5331 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5334 msgid "User not authenticated.\n"
5338 msgid "User not logged on.\n"
5342 msgid "Continue work in progress.\n"
5346 msgid "Already initialized.\n"
5350 msgid "No more local devices.\n"
5355 msgid "The site does not exist.\n"
5356 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5360 msgid "The domain controller already exists.\n"
5361 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5365 msgid "Supported only when connected.\n"
5366 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5369 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5374 msgid "The user profile is invalid.\n"
5375 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5378 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5382 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5386 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5390 msgid "No quotas for account.\n"
5394 msgid "Local user session key.\n"
5398 msgid "Password too complex for LM.\n"
5403 msgid "Unknown revision.\n"
5404 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5407 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5412 msgid "Invalid owner.\n"
5413 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5417 msgid "Invalid primary group.\n"
5418 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5421 msgid "No impersonation token.\n"
5425 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5429 msgid "No logon servers available.\n"
5433 msgid "No such logon session.\n"
5437 msgid "No such privilege.\n"
5441 msgid "Privilege not held.\n"
5446 msgid "Invalid account name.\n"
5447 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5451 msgid "User already exists.\n"
5452 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5455 msgid "No such user.\n"
5460 msgid "Group already exists.\n"
5461 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5464 msgid "No such group.\n"
5468 msgid "User already in group.\n"
5472 msgid "User not in group.\n"
5476 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5481 msgid "Wrong password.\n"
5482 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5485 msgid "Ill-formed password.\n"
5489 msgid "Password restriction.\n"
5493 msgid "Logon failure.\n"
5497 msgid "Account restriction.\n"
5501 msgid "Invalid logon hours.\n"
5506 msgid "Invalid workstation.\n"
5507 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5510 msgid "Password expired.\n"
5515 msgid "Account disabled.\n"
5519 msgid "No security ID mapped.\n"
5523 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5527 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5532 msgid "Invalid sub authority.\n"
5533 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5537 msgid "Invalid ACL.\n"
5538 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5542 msgid "Invalid SID.\n"
5543 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5546 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5550 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5555 msgid "Server disabled.\n"
5559 msgid "Server not disabled.\n"
5563 msgid "Invalid ID authority.\n"
5567 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5571 msgid "Invalid group attributes.\n"
5575 msgid "Bad impersonation level.\n"
5579 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5583 msgid "Bad validation class.\n"
5587 msgid "Bad token type.\n"
5591 msgid "No security on object.\n"
5595 msgid "Can't access domain information.\n"
5600 msgid "Invalid server state.\n"
5601 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5605 msgid "Invalid domain state.\n"
5606 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5609 msgid "Invalid domain role.\n"
5613 msgid "No such domain.\n"
5618 msgid "Domain already exists.\n"
5619 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5622 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5626 msgid "Internal database corruption.\n"
5631 msgid "Internal error.\n"
5632 msgstr "Syntax error.\n"
5635 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5639 msgid "Bad descriptor format.\n"
5643 msgid "Not a logon process.\n"
5647 msgid "Logon session ID exists.\n"
5651 msgid "Unknown authentication package.\n"
5655 msgid "Bad logon session state.\n"
5659 msgid "Logon session ID collision.\n"
5664 msgid "Invalid logon type.\n"
5665 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5669 msgid "Cannot impersonate.\n"
5670 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5674 msgid "Invalid transaction state.\n"
5675 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5678 msgid "Security DB commit failure.\n"
5683 msgid "Account is built-in.\n"
5684 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5687 msgid "Group is built-in.\n"
5691 msgid "User is built-in.\n"
5695 msgid "Group is primary for user.\n"
5699 msgid "Token already in use.\n"
5703 msgid "No such local group.\n"
5707 msgid "User not in local group.\n"
5711 msgid "User already in local group.\n"
5716 msgid "Local group already exists.\n"
5717 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5719 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5720 msgid "Logon type not granted.\n"
5724 msgid "Too many secrets.\n"
5728 msgid "Secret too long.\n"
5732 msgid "Internal security DB error.\n"
5736 msgid "Too many context IDs.\n"
5740 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5744 msgid "No such member.\n"
5749 msgid "Invalid member.\n"
5750 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5753 msgid "Too many SIDs.\n"
5757 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5761 msgid "No inheritable components.\n"
5765 msgid "File or directory corrupt.\n"
5769 msgid "Disk is corrupt.\n"
5773 msgid "No user session key.\n"
5777 msgid "License quota exceeded.\n"
5781 msgid "Wrong target name.\n"
5785 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5789 msgid "Time skew between client and server.\n"
5794 msgid "Invalid window handle.\n"
5795 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5798 msgid "Invalid menu handle.\n"
5803 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5804 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5807 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5811 msgid "Invalid hook handle.\n"
5815 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5819 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5823 msgid "Can't find window class.\n"
5827 msgid "Window owned by another thread.\n"
5832 msgid "Hotkey already registered.\n"
5833 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5837 msgid "Class already exists.\n"
5838 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5842 msgid "Class does not exist.\n"
5843 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5847 msgid "Class has open windows.\n"
5848 msgstr "סגירת החלון.\n"
5852 msgid "Invalid index.\n"
5853 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5857 msgid "Invalid icon handle.\n"
5858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5861 msgid "Private dialog index.\n"
5866 msgid "List box ID not found.\n"
5867 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5870 msgid "No wildcard characters.\n"
5875 msgid "Clipboard not open.\n"
5876 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5879 msgid "Hotkey not registered.\n"
5883 msgid "Not a dialog window.\n"
5888 msgid "Control ID not found.\n"
5889 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5892 msgid "Invalid combo box message.\n"
5896 msgid "Not a combo box window.\n"
5900 msgid "Invalid edit height.\n"
5905 msgid "DC not found.\n"
5906 msgstr "PATH not found.\n"
5909 msgid "Invalid hook filter.\n"
5913 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5917 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5921 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5925 msgid "Journal hook already set.\n"
5929 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5934 msgid "Invalid list box message.\n"
5935 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5938 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5942 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5946 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5950 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5954 msgid "Window has no system menu.\n"
5959 msgid "Invalid message box style.\n"
5960 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5964 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5965 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5968 msgid "Screen already locked.\n"
5972 msgid "Window handles have different parents.\n"
5976 msgid "Not a child window.\n"
5981 msgid "Invalid GW command.\n"
5982 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5985 msgid "Invalid thread ID.\n"
5989 msgid "Not an MDI child window.\n"
5993 msgid "Popup menu already active.\n"
5998 msgid "No scrollbars.\n"
5999 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6002 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6006 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6010 msgid "No system resources.\n"
6014 msgid "No non-paged system resources.\n"
6018 msgid "No paged system resources.\n"
6022 msgid "No working set quota.\n"
6026 msgid "No page file quota.\n"
6030 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6035 msgid "Menu item not found.\n"
6036 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6040 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6041 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6045 msgid "Hook type not allowed.\n"
6046 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6049 msgid "Interactive window station required.\n"
6058 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6059 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6062 msgid "Event log file corrupt.\n"
6066 msgid "Event log can't start.\n"
6070 msgid "Event log file full.\n"
6074 msgid "Event log file changed.\n"
6079 msgid "Installer service failed.\n"
6080 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6084 msgid "Installation aborted by user.\n"
6085 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6089 msgid "Installation failure.\n"
6090 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6094 msgid "Installation suspended.\n"
6095 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6099 msgid "Unknown product.\n"
6100 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6104 msgid "Unknown feature.\n"
6105 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6109 msgid "Unknown component.\n"
6110 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6114 msgid "Unknown property.\n"
6115 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6119 msgid "Invalid handle state.\n"
6120 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6124 msgid "Bad configuration.\n"
6125 msgstr "תצורת Wine.\n"
6128 msgid "Index is missing.\n"
6133 msgid "Installation source is missing.\n"
6134 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6137 msgid "Wrong installation package version.\n"
6141 msgid "Product uninstalled.\n"
6146 msgid "Invalid query syntax.\n"
6147 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6151 msgid "Invalid field.\n"
6152 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6155 msgid "Device removed.\n"
6160 msgid "Installation already running.\n"
6161 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6164 msgid "Installation package failed to open.\n"
6169 msgid "Installation package is invalid.\n"
6170 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6173 msgid "Installer user interface failed.\n"
6177 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6182 msgid "Installation language not supported.\n"
6183 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6186 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6191 msgid "Installation package rejected.\n"
6192 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6195 msgid "Function could not be called.\n"
6200 msgid "Function failed.\n"
6201 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6205 msgid "Invalid table.\n"
6206 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6209 msgid "Data type mismatch.\n"
6212 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6213 msgid "Unsupported type.\n"
6218 msgid "Creation failed.\n"
6219 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6222 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6227 msgid "Installation platform not supported.\n"
6228 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6232 msgid "Installer not used.\n"
6233 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6237 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6238 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6242 msgid "Invalid patch package.\n"
6243 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6246 msgid "Unsupported patch package.\n"
6250 msgid "Another version is installed.\n"
6255 msgid "Invalid command line.\n"
6256 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6259 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6263 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6267 msgid "Invalid string binding.\n"
6271 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6276 msgid "Invalid binding.\n"
6277 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6280 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6284 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6289 msgid "Invalid string UUID.\n"
6290 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6294 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6295 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6298 msgid "Invalid network address.\n"
6303 msgid "No endpoint found.\n"
6304 msgstr "PATH not found.\n"
6308 msgid "Invalid timeout value.\n"
6309 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6313 msgid "Object UUID not found.\n"
6314 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6317 msgid "UUID already registered.\n"
6321 msgid "UUID type already registered.\n"
6325 msgid "Server already listening.\n"
6329 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6333 msgid "RPC server not listening.\n"
6338 msgid "Unknown manager type.\n"
6339 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6343 msgid "Unknown interface.\n"
6344 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6348 msgid "No bindings.\n"
6352 msgid "No protocol sequences.\n"
6356 msgid "Can't create endpoint.\n"
6361 msgid "Out of resources.\n"
6362 msgstr "הזיכרון אזל."
6365 msgid "RPC server unavailable.\n"
6369 msgid "RPC server too busy.\n"
6374 msgid "Invalid network options.\n"
6375 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6378 msgid "No RPC call active.\n"
6382 msgid "RPC call failed.\n"
6386 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6390 msgid "RPC protocol error.\n"
6394 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6399 msgid "Invalid tag.\n"
6400 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6403 msgid "Invalid array bounds.\n"
6407 msgid "No entry name.\n"
6412 msgid "Invalid name syntax.\n"
6413 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6416 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6421 msgid "No network address.\n"
6422 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6425 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6429 msgid "Unknown authentication type.\n"
6433 msgid "Maximum calls too low.\n"
6437 msgid "String too long.\n"
6441 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6445 msgid "Procedure number out of range.\n"
6449 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6453 msgid "Unknown authentication service.\n"
6457 msgid "Unknown authentication level.\n"
6461 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6465 msgid "Unknown authorization service.\n"
6470 msgid "Invalid entry.\n"
6471 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6474 msgid "Can't perform operation.\n"
6479 msgid "Endpoints not registered.\n"
6480 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6483 msgid "Nothing to export.\n"
6487 msgid "Incomplete name.\n"
6492 msgid "Invalid version option.\n"
6493 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6496 msgid "No more members.\n"
6500 msgid "Not all objects unexported.\n"
6505 msgid "Interface not found.\n"
6506 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6510 msgid "Entry already exists.\n"
6511 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6515 msgid "Entry not found.\n"
6516 msgstr "PATH not found.\n"
6520 msgid "Name service unavailable.\n"
6521 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6524 msgid "Invalid network address family.\n"
6529 msgid "Operation not supported.\n"
6530 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6533 msgid "No security context available.\n"
6538 msgid "RPCInternal error.\n"
6539 msgstr "Parameter error.\n"
6542 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6547 msgid "Address error.\n"
6548 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6551 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6555 msgid "Floating-point underflow.\n"
6559 msgid "Floating-point overflow.\n"
6563 msgid "No more entries.\n"
6567 msgid "Character translation table open failed.\n"
6571 msgid "Character translation table file too small.\n"
6575 msgid "Null context handle.\n"
6579 msgid "Context handle damaged.\n"
6583 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6587 msgid "Cannot get call handle.\n"
6591 msgid "Null reference pointer.\n"
6595 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6599 msgid "Byte count too small.\n"
6603 msgid "Bad stub data.\n"
6608 msgid "Invalid user buffer.\n"
6609 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6612 msgid "Unrecognized media.\n"
6616 msgid "No trust secret.\n"
6620 msgid "No trust SAM account.\n"
6624 msgid "Trusted domain failure.\n"
6628 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6632 msgid "Trust logon failure.\n"
6636 msgid "RPC call already in progress.\n"
6640 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6644 msgid "Account expired.\n"
6648 msgid "Redirector has open handles.\n"
6652 msgid "Printer driver already installed.\n"
6657 msgid "Unknown port.\n"
6658 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6662 msgid "Unknown printer driver.\n"
6663 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6667 msgid "Unknown print processor.\n"
6668 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6671 msgid "Invalid separator file.\n"
6676 msgid "Invalid priority.\n"
6677 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6681 msgid "Invalid printer name.\n"
6682 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6686 msgid "Printer already exists.\n"
6687 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6691 msgid "Invalid printer command.\n"
6692 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6696 msgid "Invalid data type.\n"
6697 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6701 msgid "Invalid environment.\n"
6702 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6705 msgid "No more bindings.\n"
6709 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6713 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6717 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6721 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6725 msgid "Server has open handles.\n"
6730 msgid "Resource data not found.\n"
6731 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6735 msgid "Resource type not found.\n"
6736 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6739 msgid "Resource name not found.\n"
6743 msgid "Resource language not found.\n"
6747 msgid "Not enough quota.\n"
6752 msgid "No interfaces.\n"
6756 msgid "RPC call canceled.\n"
6761 msgid "Binding incomplete.\n"
6762 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6765 msgid "RPC comm failure.\n"
6769 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6773 msgid "No principal name registered.\n"
6778 msgid "Not an RPC error.\n"
6779 msgstr "Syntax error.\n"
6782 msgid "UUID is local only.\n"
6786 msgid "Security package error.\n"
6791 msgid "Thread not canceled.\n"
6792 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6796 msgid "Invalid handle operation.\n"
6797 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6800 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6804 msgid "Wrong stub version.\n"
6809 msgid "Invalid pipe object.\n"
6810 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6813 msgid "Wrong pipe order.\n"
6817 msgid "Wrong pipe version.\n"
6821 msgid "Group member not found.\n"
6825 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6830 msgid "Invalid object.\n"
6831 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6835 msgid "Invalid time.\n"
6836 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6840 msgid "Invalid form name.\n"
6841 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6845 msgid "Invalid form size.\n"
6846 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6849 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6854 msgid "Printer deleted.\n"
6855 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6859 msgid "Invalid printer state.\n"
6860 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6863 msgid "User must change password.\n"
6868 msgid "Domain controller not found.\n"
6869 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6872 msgid "Account locked out.\n"
6877 msgid "Invalid pixel format.\n"
6878 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6882 msgid "Invalid driver.\n"
6883 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6887 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6888 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6891 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6896 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6897 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6901 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6902 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6905 msgid "RPC pipe closed.\n"
6909 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6914 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6915 msgstr "Syntax error.\n"
6919 msgid "No site name available.\n"
6920 msgstr "לא זמינה; .\n"
6923 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6928 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6929 msgstr "'%s' לא נמצא."
6932 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6936 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6941 msgid "The interface could not be exported.\n"
6942 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6946 msgid "The profile could not be added.\n"
6947 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6951 msgid "The profile element could not be added.\n"
6952 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6956 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6957 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6961 msgid "The group element could not be added.\n"
6962 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6966 msgid "The group element could not be removed.\n"
6967 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6971 msgid "The username could not be found.\n"
6972 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6976 msgid "This network connection does not exist.\n"
6977 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6981 msgid "Connection reset by peer.\n"
6982 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6985 msgid "No Signature found in file.\n"
6988 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6990 msgstr "פתחה מקומית"
6993 msgid "Local Monitor"
6997 msgid "Add a Local Port"
6998 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7001 msgid "&Enter the port name to add:"
7002 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7005 msgid "Configure LPT Port"
7006 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7009 msgid "Timeout (seconds)"
7010 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7013 msgid "&Transmission Retry:"
7014 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7017 msgid "'%s' is not a valid port name"
7018 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7021 msgid "Port %s already exists"
7022 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7025 msgid "This port has no options to configure"
7026 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7029 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7030 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7034 msgstr "שליחת דוא״ל"
7036 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7037 msgid "Enter Network Password"
7038 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7040 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7041 msgid "Please enter your username and password:"
7042 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7044 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7048 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7052 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7056 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7057 msgid "&Save this password (insecure)"
7058 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7061 msgid "Entire Network"
7065 msgid "Sound Selection"
7068 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7070 msgstr "שמירה &בשם..."
7077 msgid "&Attributes:"
7085 msgid "Hyperlink Information"
7086 msgstr "פרטי הקישור"
7088 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7097 msgid "HTML Document"
7101 msgid "Downloading from %s..."
7102 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7111 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7112 "file path and try again."
7114 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7117 msgid "path %s not found"
7118 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7121 msgid "insert disk %s"
7122 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7126 "Windows Installer %s\n"
7129 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7131 "Install a product:\n"
7132 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7133 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7134 "\t/a package [property]\n"
7135 "Repair an installation:\n"
7136 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7137 "Uninstall a product:\n"
7138 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7139 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7140 "Advertise a product:\n"
7141 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7143 "\t/p patch_package [property]\n"
7144 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7145 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7146 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7147 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7148 "Register the MSI Service:\n"
7150 "Unregister the MSI Service:\n"
7152 "Display this help:\n"
7158 msgid "enter which folder contains %s"
7159 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7162 msgid "install source for feature missing"
7166 msgid "network drive for feature missing"
7170 msgid "feature from:"
7174 msgid "choose which folder contains %s"
7179 msgid "Allocating registry space"
7180 msgstr "מרחב היישומים"
7183 msgid "Searching for installed applications"
7187 msgid "Binding executables"
7190 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7192 msgid "Searching for qualifying products"
7193 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7195 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7196 msgid "Computing space requirements"
7201 #| msgid "New Folder"
7202 msgid "Creating folders"
7203 msgstr "תיקייה חדשה"
7207 #| msgid "Create Shor&tcut"
7208 msgid "Creating shortcuts"
7209 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7212 msgid "Deleting services"
7217 msgid "Creating duplicate files"
7218 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7222 msgid "Searching for related applications"
7223 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7226 msgid "Copying network install files"
7231 #| msgid "Copying Files..."
7232 msgid "Copying new files"
7233 msgstr "העתקת קבצים..."
7237 msgid "Installing ODBC components"
7238 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7242 msgid "Installing new services"
7243 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7247 #| msgid "Install/Uninstall"
7248 msgid "Installing system catalog"
7253 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7254 msgid "Validating install"
7255 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7258 msgid "Evaluating launch conditions"
7262 msgid "Migrating feature states from related applications"
7267 msgid "Moving files"
7272 msgid "Publishing assembly information"
7273 msgstr "&פרטי הגרסה"
7276 msgid "Unpublishing assembly information"
7281 msgid "Patching files"
7285 msgid "Updating component registration"
7289 msgid "Publishing Qualified Components"
7293 msgid "Publishing Product Features"
7298 msgid "Publishing product information"
7299 msgstr "&פרטי הגרסה"
7302 msgid "Registering Class servers"
7306 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7310 msgid "Registering extension servers"
7314 msgid "Registering fonts"
7319 #| msgid "Registry Editor"
7320 msgid "Registering MIME info"
7321 msgstr "עורך רישום המערכת"
7325 msgid "Registering product"
7326 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7329 msgid "Registering program identifiers"
7334 #| msgid "Type Libraries"
7335 msgid "Registering type libraries"
7340 msgid "Registering user"
7341 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7345 #| msgid "&Remove doubles"
7346 msgid "Removing duplicated files"
7347 msgstr "ה&סרת כפולים"
7349 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7351 #| msgid "Applying font settings"
7352 msgid "Updating environment strings"
7353 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7357 msgid "Removing applications"
7362 msgid "Removing files"
7366 msgid "Removing folders"
7370 msgid "Removing INI files entries"
7374 msgid "Removing ODBC components"
7379 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7380 msgid "Removing system registry values"
7381 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7384 msgid "Removing shortcuts"
7388 msgid "Registering modules"
7392 msgid "Unregistering modules"
7397 #| msgid "Initializing; "
7398 msgid "Initializing ODBC directories"
7403 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7404 msgid "Starting services"
7405 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7409 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7410 msgid "Stopping services"
7411 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7414 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7418 msgid "Unpublishing Product Features"
7422 msgid "Unpublishing product information"
7426 msgid "Unregister Class servers"
7430 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7434 msgid "Unregistering extension servers"
7438 msgid "Unregistering fonts"
7442 msgid "Unregistering MIME info"
7446 msgid "Unregistering program identifiers"
7450 msgid "Unregistering type libraries"
7454 msgid "Writing INI files values"
7459 msgid "Writing system registry values"
7460 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7463 msgid "Free space: [1]"
7467 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7474 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7476 msgstr "תיקייה: [1]"
7478 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7479 msgid "Shortcut: [1]"
7482 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7483 msgid "Service: [1]"
7486 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7487 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7492 #| msgid "application"
7493 msgid "Found application: [1]"
7497 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7501 msgid "Service: [2]"
7505 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7510 #| msgid "Applications"
7511 msgid "Application: [1]"
7514 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7515 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7519 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7522 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7523 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7526 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7527 msgid "Feature: [1]"
7530 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7531 msgid "Class Id: [1]"
7535 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7538 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7540 #| msgid "Extensions Only"
7541 msgid "Extension: [1]"
7542 msgstr "הרחבות בלבד"
7544 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7548 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7549 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7552 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7556 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7560 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7561 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7564 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7565 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7569 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7572 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7573 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7577 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7580 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7581 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7585 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7589 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7593 msgid "{{Fatal error: }}"
7597 msgid "{{Error [1]. }}"
7601 msgid "Warning [1]."
7610 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7611 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7612 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7616 msgid "{{Disk full: }}"
7620 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7624 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7628 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7632 msgid "Action start [Time]: [1]."
7636 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7640 msgid "Please insert the disk: [2]"
7645 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7646 "that you can access it."
7650 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7651 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7655 "Wine MS-RLE video codec\n"
7656 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7658 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7659 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7662 msgid "Video Compression"
7663 msgstr "דחיסת וידאו"
7666 msgid "&Compressor:"
7670 msgid "Con&figure..."
7678 msgid "Compression &Quality:"
7679 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7682 msgid "&Key Frame Every"
7683 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7687 msgstr "קצב ה&נתונים"
7695 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7696 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7699 msgid "Wine Video 1 video codec"
7700 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7703 msgid "unknown object"
7803 msgid "column header"
7827 msgid "help balloon"
7847 msgid "outline item"
7855 msgid "property page"
7856 msgstr "עמוד מאפיין"
7879 msgid "check button"
7883 msgid "radio button"
7895 msgid "progress bar"
7896 msgstr "סרגל התקדמות"
7903 msgid "hot key field"
7927 msgid "drop down button"
7928 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7935 msgid "grid drop down button"
7943 msgid "page tab list"
7951 msgid "split button"
7959 msgid "outline button"
7965 msgctxt "object state"
7971 #| msgid "Available"
7972 msgctxt "object state"
7979 msgctxt "object state"
7986 msgctxt "object state"
7992 #| msgid "&Compressed"
7993 msgctxt "object state"
7998 msgctxt "object state"
8005 msgctxt "object state"
8011 #| msgid "&Read Only"
8012 msgctxt "object state"
8014 msgstr "&קריאה בלבד"
8018 msgctxt "object state"
8020 msgstr "פריט במעקב חם"
8024 msgctxt "object state"
8026 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8029 msgctxt "object state"
8034 msgctxt "object state"
8039 msgctxt "object state"
8044 msgctxt "object state"
8049 msgctxt "object state"
8055 #| msgid "animation"
8056 msgctxt "object state"
8061 msgctxt "object state"
8066 msgctxt "object state"
8073 msgctxt "object state"
8080 msgctxt "object state"
8085 msgctxt "object state"
8086 msgid "self voicing"
8092 msgctxt "object state"
8099 msgctxt "object state"
8104 msgctxt "object state"
8109 msgctxt "object state"
8116 msgctxt "object state"
8117 msgid "multi selectable"
8123 msgctxt "object state"
8124 msgid "extended selectable"
8129 #| msgid "Toner low; "
8130 msgctxt "object state"
8132 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "alert medium"
8141 #| msgid "Toner low; "
8142 msgctxt "object state"
8144 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8148 msgctxt "object state"
8150 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8153 msgctxt "object state"
8157 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8161 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8174 msgid "Insert Object"
8178 msgid "Object Type:"
8181 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8190 msgid "Create Control"
8194 msgid "Create From File"
8195 msgstr "יצירה מקובץ"
8198 msgid "&Add Control..."
8199 msgstr "הוספת &פקד..."
8202 msgid "Display As Icon"
8205 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8214 msgid "Paste Special"
8215 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8217 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8221 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8222 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8228 msgstr "הדבקת &קישור"
8235 msgid "&Display As Icon"
8239 msgid "Change &Icon..."
8240 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8243 msgid "Insert a new %s object into your document"
8244 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8248 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8249 "may activate it using the program which created it."
8251 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8254 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8260 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8262 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8277 msgid "%1 %2 &Object"
8286 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8291 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8292 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8296 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8297 "activate it using %s."
8298 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8303 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8304 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8306 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8312 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8313 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8316 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8317 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8322 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8323 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8326 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8327 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8332 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8333 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8334 "be reflected in your document."
8336 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8337 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8340 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8341 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8343 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8344 msgid "Unknown Type"
8345 msgstr "סוג לא ידוע"
8348 msgid "Unknown Source"
8349 msgstr "מקור לא ידוע"
8352 msgid "the program which created it"
8353 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8360 msgid "SCANNING... Please Wait"
8361 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8364 msgctxt "unit: pixels"
8369 msgctxt "unit: bits"
8373 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8374 msgctxt "unit: dots/inch"
8379 msgctxt "unit: percent"
8384 msgctxt "unit: microseconds"
8390 msgid "Settings for %s"
8391 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8402 msgid "Flow Control"
8407 msgstr "סיביות נתונים"
8411 msgstr "סיביות עצירה"
8414 msgid "Copying Files..."
8415 msgstr "העתקת קבצים..."
8418 msgid "Destination:"
8422 msgid "Files Needed"
8423 msgstr "קבצים נדרשים"
8427 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8428 "make sure the correct drive is selected below"
8430 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8431 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8434 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8435 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8439 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8440 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8442 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8447 msgid "Copy files from:"
8448 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8451 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8452 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8459 msgid "&Save Background As..."
8460 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8463 msgid "Set As Back&ground"
8464 msgstr "הגדרה &כרקע"
8467 msgid "&Copy Background"
8468 msgstr "הע&תקת הרקע"
8471 msgid "Set as &Desktop Item"
8472 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8475 msgid "Create Shor&tcut"
8476 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8478 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8479 msgid "Add to &Favorites..."
8480 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8490 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8492 msgstr "&פתיחת קישור"
8494 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8495 msgid "Open Link in &New Window"
8496 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8498 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8499 msgid "Save Target &As..."
8500 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8502 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8503 msgid "&Print Target"
8504 msgstr "הד&פסת היעד"
8506 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8507 msgid "S&how Picture"
8508 msgstr "ה&צגת תמונה"
8510 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8511 msgid "&Save Picture As..."
8512 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8515 msgid "&E-mail Picture..."
8516 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8519 msgid "Pr&int Picture..."
8520 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8523 msgid "&Go to My Pictures"
8524 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8526 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8527 msgid "Set as Back&ground"
8528 msgstr "הגדרה &כרקע"
8530 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8531 msgid "Set as &Desktop Item..."
8532 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8534 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8535 msgid "Copy Shor&tcut"
8536 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8538 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8542 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8546 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8550 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8571 msgid "&Cell Properties"
8572 msgstr "מאפייני ה&תא"
8575 msgid "&Table Properties"
8576 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8579 msgid "Open in &New Window"
8580 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8587 msgid "&Save Video As..."
8588 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8590 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8603 msgid "Resource Failures"
8604 msgstr "כשלי משאבים"
8607 msgid "Dump Tracking Info"
8608 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8612 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8616 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8624 msgstr "איסוף שורות"
8627 msgid "Dump DisplayTree"
8628 msgstr "איסוף DisplayTree"
8631 msgid "Dump FormatCaches"
8632 msgstr "איסוף FormatCaches"
8635 msgid "Dump LayoutRects"
8636 msgstr "איסוף LayoutRects"
8639 msgid "Memory Monitor"
8643 msgid "Performance Meters"
8644 msgstr "מחווני ביצועים"
8651 msgid "&Browse View"
8652 msgstr "תצוגת &עיון"
8656 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8658 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8680 msgstr "גלילה למעלה"
8704 msgstr "גלילה שמאלה"
8707 msgid "Scroll Right"
8708 msgstr "גלילה ימינה"
8711 msgid "Wine Internet Explorer"
8712 msgstr "Wine Internet Explorer"
8716 msgstr "&w&bעמוד &p"
8718 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8719 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8720 msgid "Lar&ge Icons"
8721 msgstr "סמלים &גדולים"
8723 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8724 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8725 msgid "S&mall Icons"
8726 msgstr "סמלים &קטנים"
8728 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8732 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8733 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8737 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8738 msgid "Arrange &Icons"
8739 msgstr "סי&דור הסמלים"
8758 msgid "&Auto Arrange"
8759 msgstr "סידור &אוטומטי"
8762 msgid "Line up Icons"
8763 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8766 msgid "Paste as Link"
8767 msgstr "הדבקה כקישור"
8769 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8775 msgstr "&תיקייה חדשה"
8786 msgctxt "recycle bin"
8803 msgid "Create &Link"
8804 msgstr "&יצירת קישור"
8810 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8811 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8816 msgid "&About Control Panel"
8817 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8819 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8820 msgid "Browse for Folder"
8821 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8828 msgid "&Make New Folder"
8829 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8841 msgstr "על אודות %s"
8844 msgid "Wine &license"
8845 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8848 msgid "Running on %s"
8849 msgstr "פועל על גבי %s"
8852 msgid "Wine was brought to you by:"
8853 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8863 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8864 "will open it for you."
8866 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8873 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8878 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8883 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8887 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8891 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8893 msgid "Creation date:"
8894 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8896 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8898 #| msgid "&Attributes:"
8902 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8906 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8918 #| msgid "Change &Icon..."
8920 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8925 msgid "Last modified:"
8926 msgstr "תאריך השינוי"
8930 #| msgid "Last Change:"
8931 msgid "Last accessed:"
8932 msgstr "שינוי אחרון:"
8934 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8938 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8944 msgstr "תאריך השינוי"
8946 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8951 msgid "Size available"
8952 msgstr "הגודל הזמין"
8967 msgid "Original location"
8968 msgstr "המיקום המקורי"
8971 msgid "Date deleted"
8972 msgstr "תאריך המחיקה"
8974 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8975 msgctxt "display name"
8977 msgstr "שולחן העבודה"
8979 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8984 msgid "Control Panel"
8996 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8997 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9004 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9005 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9007 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9012 msgid "My Documents"
9013 msgstr "המסמכים שלי"
9025 msgstr "תפריט ההתחלה"
9029 msgstr "המוזיקה שלי"
9033 msgstr "הווידאו שלי"
9038 msgstr "שולחן העבודה"
9052 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9057 msgid "Program Files"
9058 msgstr "Program Files"
9062 msgstr "התמונות שלי"
9066 msgid "Common Files"
9067 msgstr "העתקת קבצים..."
9069 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9075 msgid "Administrative Tools"
9076 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9091 msgid "Program Files (x86)"
9092 msgstr "Program Files (x86)"
9098 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9105 msgstr "תמונות\\מצגות"
9110 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9112 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9126 msgid "Sample Music"
9127 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9131 msgid "Sample Pictures"
9132 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9136 msgid "Sample Playlists"
9137 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9141 msgid "Sample Videos"
9142 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9146 msgstr "משחקים שמורים"
9161 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9162 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9165 msgid "Error during creation of a new folder"
9166 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9169 msgid "Confirm file deletion"
9170 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9173 msgid "Confirm folder deletion"
9174 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9177 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9178 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9181 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9182 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9185 msgid "Confirm file overwrite"
9186 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9190 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9192 "Do you want to replace it?"
9194 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9196 "האם ברצונך להחליפו?"
9199 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9200 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9204 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9205 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9208 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9209 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9212 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9213 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9216 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9217 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9221 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9223 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9224 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9227 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9229 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9230 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9234 msgstr "תיקייה חדשה"
9237 msgid "Wine Control Panel"
9238 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9241 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9245 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9249 msgid "Executable files (*.exe)"
9250 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9253 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9254 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9258 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9259 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9263 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9264 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9268 msgid "Confirm deletion"
9269 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9274 "A file already exists at the path %1.\n"
9276 "Do you want to replace it?"
9279 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9284 "A folder already exists at the path %1.\n"
9286 "Do you want to replace it?"
9289 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9293 msgid "Confirm overwrite"
9294 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9299 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9300 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9301 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9302 "any later version.\n"
9304 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9305 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9306 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9309 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9310 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9311 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9313 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9314 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9315 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9317 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9318 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9319 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9321 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9322 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9323 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9326 msgid "Wine License"
9327 msgstr "הרישיון של Wine"
9333 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9338 msgid "Don't show me th&is message again"
9339 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9348 msgctxt "time unit: hours"
9354 msgctxt "time unit: minutes"
9360 msgctxt "time unit: seconds"
9366 #| msgid "New Folder"
9367 msgid "Select Source"
9368 msgstr "תיקייה חדשה"
9370 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9371 msgid "Security Warning"
9372 msgstr "אזהרת אבטחה"
9376 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9377 msgid "Do you want to install this software?"
9378 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9382 #| msgid "Install/Uninstall"
9383 msgid "Don't install"
9388 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9389 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9394 msgid "Installation of component failed: %08x"
9395 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9400 msgid "Install (%d)"
9409 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9414 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9418 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9422 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9426 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9431 msgid "&Close\tAlt+F4"
9432 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9436 msgstr "על &אודות Wine"
9439 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9440 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9443 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9456 msgstr "&ניסיון חוזר"
9463 msgid "Select Window"
9467 msgid "&More Windows..."
9468 msgstr "חלונות &נוספים..."
9504 #| msgid "&Minimize"
9515 msgid "Enter Full Screen"
9520 #| msgid "&Bring To Front"
9521 msgid "Bring All to Front"
9522 msgstr "&קידום לחזית"
9525 msgid "Paper Si&ze:"
9526 msgstr "גודל ה&נייר:"
9538 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9543 msgid "Authentication Required"
9551 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9552 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9555 msgid "Do you want to continue anyway?"
9556 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9559 msgid "LAN Connection"
9560 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9563 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9564 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9567 msgid "The date on the certificate is invalid."
9568 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9571 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9572 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9576 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9577 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9579 #: winineterror.mc:26
9580 msgid "The request has timed out.\n"
9583 #: winineterror.mc:31
9585 #| msgid "A printer error occurred."
9586 msgid "An internal error has occurred.\n"
9587 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9589 #: winineterror.mc:36
9591 msgid "The URL is invalid.\n"
9592 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9594 #: winineterror.mc:41
9595 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9598 #: winineterror.mc:46
9600 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9601 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9603 #: winineterror.mc:51
9605 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9606 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9608 #: winineterror.mc:56
9610 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9611 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9614 #: winineterror.mc:61
9616 msgid "The requested item could not be located.\n"
9617 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9619 #: winineterror.mc:66
9621 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9622 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9623 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9625 #: winineterror.mc:71
9626 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9629 #: winineterror.mc:76
9631 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9632 "certificate is expired.\n"
9635 #: winineterror.mc:81
9636 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9640 msgid "The specified command was carried out."
9644 msgid "Undefined external error."
9648 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9652 msgid "The driver was not enabled."
9657 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9662 msgid "The specified device handle is invalid."
9666 msgid "There is no driver installed on your system!"
9669 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9671 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9672 "increase available memory, and then try again."
9677 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9678 "which functions and messages the driver supports."
9682 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9686 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9690 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9695 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9696 "Capabilities function to determine the supported formats."
9699 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9701 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9702 "device, or wait until the data is finished playing."
9707 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9708 "header, and then try again."
9713 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9714 "and then try again."
9719 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9720 "header, and then try again."
9725 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9726 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9731 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9732 "transmitted, and then try again."
9735 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9737 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9743 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9744 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9748 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9752 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9756 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9761 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9762 "or contact the device manufacturer."
9766 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9771 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9777 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9781 msgid "No command was specified."
9786 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9787 "size of the buffer."
9792 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9797 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9802 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9803 "manufacturer about obtaining a new driver."
9808 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9809 "manufacturer about obtaining a new driver."
9813 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9817 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9822 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9826 msgid "The device driver is not ready."
9830 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9835 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9840 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9845 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9846 "separately to determine which devices caused the error."
9850 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9854 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9858 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9863 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9864 "still connected to the network."
9869 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9870 "device name is spelled correctly."
9875 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9881 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9886 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9891 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9892 "parameter with each 'open' command."
9897 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9898 "Please supply one."
9903 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9904 "documentation for valid formats."
9909 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9914 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9919 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9920 "may be corrupt, or not in the correct format."
9924 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9928 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9932 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9936 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9940 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9945 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9946 "sequence, and then try again."
9951 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9952 "the device is closed, and then try again."
9957 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9958 "characters, followed by a period and an extension."
9963 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9968 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9969 "in Control Panel to install the device."
9974 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9975 "restarting your computer."
9980 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9981 "cannot change directories."
9986 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9991 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9995 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10000 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10005 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10006 "until a wave device is free, and then try again."
10011 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10012 "until the device is free, and then try again."
10017 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10018 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10023 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10024 "until the device is free, and then try again."
10028 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10032 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10037 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10038 "the Drivers option to install the wave device."
10043 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10049 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10050 "the Drivers option to install the wave device."
10055 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10061 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10062 "You can't use them together."
10067 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10073 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10074 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10078 msgid "An error occurred with the specified port."
10083 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10084 "these applications; then, try again."
10088 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10093 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10094 "Control Panel to install a MIDI driver."
10098 msgid "There is no display window."
10102 msgid "Could not create or use window."
10107 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10108 "check your disk or network connection."
10113 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10114 "are still connected to the network."
10119 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10120 msgid "Wine Sound Mapper"
10121 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10130 msgid "Master Volume"
10138 msgid "Print to File"
10139 msgstr "הדפסה לקובץ"
10142 msgid "&Output File Name:"
10143 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10147 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10148 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10151 msgid "Unable to create the output file."
10152 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10159 msgid "Operations Error"
10160 msgstr "שגיאה בפעולות"
10163 msgid "Protocol Error"
10164 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10167 msgid "Time Limit Exceeded"
10168 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10171 msgid "Size Limit Exceeded"
10172 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10175 msgid "Compare False"
10176 msgstr "ההשוואה שגויה"
10179 msgid "Compare True"
10180 msgstr "ההשוואה נכונה"
10183 msgid "Authentication Method Not Supported"
10184 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10187 msgid "Strong Authentication Required"
10188 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10191 msgid "Referral (v2)"
10192 msgstr "הפנייה (v2)"
10199 msgid "Administration Limit Exceeded"
10203 msgid "Unavailable Critical Extension"
10207 msgid "Confidentiality Required"
10211 msgid "SASL Bind in Progress"
10215 msgid "No Such Attribute"
10219 msgid "Undefined Type"
10223 msgid "Inappropriate Matching"
10227 msgid "Constraint Violation"
10231 msgid "Attribute Or Value Exists"
10235 msgid "Invalid Syntax"
10239 msgid "No Such Object"
10243 msgid "Alias Problem"
10247 msgid "Invalid DN Syntax"
10255 msgid "Alias Dereference Problem"
10259 msgid "Inappropriate Authentication"
10263 msgid "Invalid Credentials"
10264 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10267 msgid "Insufficient Rights"
10268 msgstr "אין די הרשאות"
10275 msgid "Unavailable"
10279 msgid "Unwilling To Perform"
10283 msgid "Loop Detected"
10287 msgid "Sort Control Missing"
10291 msgid "Index range error"
10295 msgid "Naming Violation"
10299 msgid "Object Class Violation"
10303 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10307 msgid "Not allowed on RDN"
10308 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10311 msgid "Already Exists"
10315 msgid "No Object Class Mods"
10319 msgid "Results Too Large"
10320 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10323 msgid "Affects Multiple DSAs"
10324 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10327 msgid "Server Down"
10328 msgstr "השרת מושבת"
10331 msgid "Local Error"
10332 msgstr "שגיאה מקומית"
10335 msgid "Encoding Error"
10336 msgstr "שגיאת קידוד"
10339 msgid "Decoding Error"
10340 msgstr "שגיאת פענוח"
10344 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10347 msgid "Auth Unknown"
10348 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10351 msgid "Filter Error"
10352 msgstr "שגיאת מסנן"
10355 msgid "User Canceled"
10356 msgstr "המשתמש ביטל"
10359 msgid "Parameter Error"
10360 msgstr "שגיאת משתנה"
10367 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10368 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10371 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10372 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10375 msgid "Specified control was not found in message"
10376 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10379 msgid "No result present in message"
10380 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10383 msgid "More results returned"
10384 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10387 msgid "Loop while handling referrals"
10388 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10391 msgid "Referral hop limit exceeded"
10392 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10394 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10396 "Not Yet Implemented\n"
10399 "Not Yet Implemented\n"
10402 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10403 msgid "%1: File Not Found\n"
10404 msgstr "%1: File Not Found\n"
10408 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10411 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10416 " + Sets an attribute.\n"
10417 " - Clears an attribute.\n"
10418 " R Read-only file attribute.\n"
10419 " A Archive file attribute.\n"
10420 " S System file attribute.\n"
10421 " H Hidden file attribute.\n"
10422 " [drive:][path][filename]\n"
10423 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10424 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10425 " /D Processes folders as well.\n"
10427 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10430 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10435 " + Sets an attribute.\n"
10436 " - Clears an attribute.\n"
10437 " R Read-only file attribute.\n"
10438 " A Archive file attribute.\n"
10439 " S System file attribute.\n"
10440 " H Hidden file attribute.\n"
10441 " [drive:][path][filename]\n"
10442 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10443 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10444 " /D Processes folders as well.\n"
10454 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10459 msgid "&Without Titlebar"
10460 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10470 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10471 msgid "&Always on Top"
10472 msgstr "תמיד &עליון"
10476 msgid "&About Clock"
10477 msgstr "על &אודות השעון"
10485 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10486 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10487 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10490 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10491 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10496 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10497 "default directory.\n"
10501 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10505 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10509 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10513 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10517 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10521 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10525 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10530 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10532 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10533 "the terminal device before they are executed.\n"
10535 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10536 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10537 "preceding it with an @ sign.\n"
10541 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10546 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10548 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10550 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10555 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10558 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10559 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10560 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10561 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10562 "terminates the batch file execution.\n"
10564 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10569 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10570 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10575 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10577 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10578 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10579 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10581 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10582 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10587 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10589 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10590 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10591 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10595 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10599 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10604 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10606 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10607 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10609 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10614 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10616 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10617 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10620 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10621 "variable, for example:\n"
10622 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10627 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10629 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10630 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10635 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10637 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10638 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10640 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10642 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10643 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10644 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10645 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10647 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10648 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10649 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10650 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10652 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10653 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10658 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10659 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10663 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10667 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10671 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10675 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10680 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10682 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10684 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10686 "SET <variable>=<value>\n"
10688 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10689 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10691 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10692 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10693 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10694 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10699 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10700 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10701 "called from the command line.\n"
10704 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10706 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10707 "with that suffix.\n"
10709 "start [options] program_filename [...]\n"
10710 "start [options] document_filename\n"
10713 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10714 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10715 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10716 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10717 "/min Start the program minimized.\n"
10718 "/max Start the program maximized.\n"
10719 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10720 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10721 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10722 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10723 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10724 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10725 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10726 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10727 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10729 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10731 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10732 "/? Display this help and exit.\n"
10736 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10740 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10745 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10746 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10751 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10753 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10754 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10755 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10757 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10761 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10765 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10770 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10771 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10776 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10778 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10779 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10780 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10781 "settings are restored.\n"
10786 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10787 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10791 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10792 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10796 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10798 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10800 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10801 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10802 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10803 "association, if any.\n"
10808 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10810 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10812 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10813 "currently defined.\n"
10814 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10816 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10817 "associated to the specified file type.\n"
10821 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10826 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10827 "from a selectable list.\n"
10828 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10833 "Create a symbolic link.\n"
10835 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10838 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10839 "/h Create a hard link.\n"
10840 "/j Create a directory junction.\n"
10841 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10842 "target is the path that link_name points to.\n"
10847 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10848 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10853 "CMD built-in commands are:\n"
10854 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10855 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10856 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10857 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10858 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10859 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10860 "COPY\t\tCopy file\n"
10861 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10862 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10863 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10864 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10865 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10866 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10867 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10868 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10869 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10870 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10871 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10872 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10873 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10874 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10875 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10876 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10877 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10878 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10879 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10880 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10881 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10882 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10883 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10884 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10885 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10886 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10887 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10888 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10889 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10891 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10895 msgid "Are you sure?"
10898 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10903 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10909 msgid "File association missing for extension %1\n"
10913 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10917 msgid "Overwrite %1?"
10925 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10929 msgid "Argument missing\n"
10933 msgid "Syntax error\n"
10937 msgid "No help available for %1\n"
10941 msgid "Target to GOTO not found\n"
10945 msgid "Current Date is %1\n"
10949 msgid "Current Time is %1\n"
10953 msgid "Enter new date: "
10957 msgid "Enter new time: "
10961 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10964 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10965 msgid "Failed to open '%1'\n"
10969 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10972 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10982 msgid "Echo is %1\n"
10986 msgid "Verify is %1\n"
10990 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10994 msgid "Parameter error\n"
10999 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11004 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11008 msgid "PATH not found\n"
11012 msgid "Press any key to continue... "
11016 msgid "Wine Command Prompt"
11020 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11028 msgid "The input line is too long.\n"
11032 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11036 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11039 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11044 msgid " (Yes|No|All)"
11049 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11053 msgid "Division by zero error.\n"
11057 msgid "Expected an operand.\n"
11061 msgid "Expected an operator.\n"
11065 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11070 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11071 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11075 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11076 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11079 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11083 msgid "Wine Explorer"
11084 msgstr "הסייר של Wine"
11088 #| msgid "Start Menu"
11090 msgstr "תפריט ההתחלה"
11092 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11097 msgid "Usage: hostname\n"
11098 msgstr "Usage: hostname\n"
11101 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11102 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11106 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11109 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11113 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11114 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11117 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11118 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11121 msgid "%1 adapter %2\n"
11122 msgstr "%1 adapter %2\n"
11129 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11130 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11133 msgid "IPv4 address"
11134 msgstr "IPv4 address"
11149 msgid "Peer-to-peer"
11150 msgstr "Peer-to-peer"
11161 msgid "IP routing enabled"
11162 msgstr "IP routing enabled"
11165 msgid "Physical address"
11166 msgstr "Physical address"
11169 msgid "DHCP enabled"
11170 msgstr "DHCP enabled"
11173 msgid "Default gateway"
11174 msgstr "Default gateway"
11177 msgid "IPv6 address"
11178 msgstr "IPv6 address"
11182 #| msgid "System Configuration"
11183 msgid "System Information"
11184 msgstr "הגדרות המערכת"
11188 "The syntax of this command is:\n"
11190 "NET command [arguments]\n"
11192 "NET command /HELP\n"
11194 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11196 "The syntax of this command is:\n"
11198 "NET command [arguments]\n"
11200 "NET command /HELP\n"
11202 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11206 "The syntax of this command is:\n"
11208 "NET START [service]\n"
11210 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11211 "'service' is the name of the service to start.\n"
11213 "The syntax of this command is:\n"
11215 "NET START [service]\n"
11217 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11218 "'service' is the name of the service to start.\n"
11222 "The syntax of this command is:\n"
11224 "NET STOP service\n"
11226 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11228 "The syntax of this command is:\n"
11230 "NET STOP service\n"
11232 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11235 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11236 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11239 msgid "Could not stop service %1\n"
11240 msgstr "Could not stop service %1\n"
11243 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11244 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11247 msgid "Could not get handle to service.\n"
11248 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11251 msgid "The %1 service is starting.\n"
11252 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11255 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11256 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11259 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11260 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11263 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11264 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11267 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11268 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11271 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11272 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11275 msgid "There are no entries in the list.\n"
11276 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11281 "Status Local Remote\n"
11282 "---------------------------------------------------------------\n"
11285 "Status Local Remote\n"
11286 "---------------------------------------------------------------\n"
11289 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11290 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11297 msgid "Disconnected"
11298 msgstr "Disconnected"
11301 msgid "A network error occurred"
11302 msgstr "A network error occurred"
11305 msgid "Connection is being made"
11306 msgstr "Connection is being made"
11309 msgid "Reconnecting"
11310 msgstr "Reconnecting"
11313 msgid "The following services are running:\n"
11314 msgstr "The following services are running:\n"
11317 msgid "Active Connections"
11318 msgstr "Active Connections"
11325 msgid "Local Address"
11326 msgstr "Local Address"
11329 msgid "Foreign Address"
11330 msgstr "Foreign Address"
11337 msgid "Interface Statistics"
11338 msgstr "Interface Statistics"
11353 msgid "Unicast packets"
11354 msgstr "Unicast packets"
11357 msgid "Non-unicast packets"
11358 msgstr "Non-unicast packets"
11369 msgid "Unknown protocols"
11370 msgstr "Unknown protocols"
11373 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11374 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11377 msgid "Active Opens"
11378 msgstr "Active Opens"
11381 msgid "Passive Opens"
11382 msgstr "Passive Opens"
11385 msgid "Failed Connection Attempts"
11386 msgstr "Failed Connection Attempts"
11389 msgid "Reset Connections"
11390 msgstr "Reset Connections"
11393 msgid "Current Connections"
11394 msgstr "Current Connections"
11397 msgid "Segments Received"
11398 msgstr "Segments Received"
11401 msgid "Segments Sent"
11402 msgstr "Segments Sent"
11405 msgid "Segments Retransmitted"
11406 msgstr "Segments Retransmitted"
11409 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11410 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11413 msgid "Datagrams Received"
11414 msgstr "Datagrams Received"
11421 msgid "Receive Errors"
11422 msgstr "Receive Errors"
11425 msgid "Datagrams Sent"
11426 msgstr "Datagrams Sent"
11429 msgid "&New\tCtrl+N"
11430 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11432 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11433 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11434 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11436 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11437 msgid "&Save\tCtrl+S"
11438 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11440 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11441 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11442 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11444 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11445 msgid "Page Se&tup..."
11446 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11449 msgid "P&rinter Setup..."
11450 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11452 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11456 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11457 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11458 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11460 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11461 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11462 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11464 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11465 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11466 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11468 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11469 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11470 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11472 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11474 msgid "&Delete\tDel"
11475 msgstr "&מחיקה\tDel"
11478 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11479 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11482 msgid "&Time/Date\tF5"
11483 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11486 msgid "&Wrap long lines"
11487 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11490 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11491 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11494 msgid "&Search next\tF3"
11495 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11497 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11498 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11499 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11501 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11503 msgid "&Contents\tF1"
11504 msgstr "&תכנים\tF1"
11507 msgid "&About Notepad"
11508 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11512 msgstr "הגדרות עמוד"
11516 msgstr "כותרת &עליונה:"
11520 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11524 msgid "Margins (millimeters)"
11525 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11539 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11540 msgctxt "accelerator Select All"
11544 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11545 msgctxt "accelerator Copy"
11549 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11550 msgctxt "accelerator Find"
11554 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11555 msgctxt "accelerator Replace"
11559 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11560 msgctxt "accelerator New"
11564 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11565 msgctxt "accelerator Open"
11569 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11570 msgctxt "accelerator Print"
11574 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11575 msgctxt "accelerator Save"
11580 msgctxt "accelerator Paste"
11584 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11585 msgctxt "accelerator Cut"
11589 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11590 msgctxt "accelerator Undo"
11600 msgstr "פנקס רשימות"
11602 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11610 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11611 msgid "Text files (*.txt)"
11612 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11616 "File '%s' does not exist.\n"
11618 "Do you want to create a new file?"
11620 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11622 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11626 "File '%s' has been modified.\n"
11628 "Would you like to save the changes?"
11630 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11632 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11635 msgid "'%s' could not be found."
11636 msgstr "'%s' לא נמצא."
11639 msgid "Unicode (UTF-16)"
11640 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11643 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11644 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11647 msgid "Unicode (UTF-8)"
11648 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11654 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11655 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11656 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11657 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11661 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11662 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11663 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11664 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11668 msgid "&Bind to file..."
11669 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11672 msgid "&View TypeLib..."
11673 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11676 msgid "&System Configuration"
11677 msgstr "&תצורת המערכת"
11680 msgid "&Run the Registry Editor"
11681 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11684 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11685 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11688 msgid "&In-process server"
11692 msgid "In-process &handler"
11697 msgid "&Local server"
11698 msgstr "שגיאה מקומית"
11702 msgid "&Remote server"
11706 msgid "View &Type information"
11707 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11710 msgid "Create &Instance"
11711 msgstr "יצי&רת מופע"
11714 msgid "Create Instance &On..."
11715 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11718 msgid "&Release Instance"
11719 msgstr "&שחרור מופע"
11722 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11723 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11726 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11727 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11730 msgid "&Expert mode"
11731 msgstr "מצב &מומחה"
11734 msgid "&Hidden component categories"
11735 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11737 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11739 msgstr "סרגל &כלים"
11741 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11742 msgid "&Status Bar"
11745 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11746 msgid "&Refresh\tF5"
11747 msgstr "&רענון\tF5"
11750 msgid "&About OleView"
11751 msgstr "על &אודות OleView"
11754 msgid "&Save as..."
11755 msgstr "שמירה &בשם..."
11758 msgid "&Group by type kind"
11759 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11762 msgid "Connect to another machine"
11763 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11766 msgid "&Machine name:"
11767 msgstr "&שם המחשב:"
11770 msgid "System Configuration"
11771 msgstr "הגדרות המערכת"
11774 msgid "System Settings"
11775 msgstr "הגדרות המערכת"
11778 msgid "&Enable Distributed COM"
11779 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11782 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11783 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11787 "These settings change only registry values.\n"
11788 "They have no effect on Wine performance."
11790 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11791 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11794 msgid "Default Interface Viewer"
11795 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11806 msgid "&View Type Info"
11807 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11810 msgid "IPersist Interface Viewer"
11811 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11813 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11814 msgid "Class Name:"
11815 msgstr "שם המחלקה:"
11817 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11822 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11823 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11825 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11830 msgid "ITypeLib viewer"
11831 msgstr "מציג ITypeLib"
11834 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11835 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11839 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11840 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11843 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11844 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11847 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11848 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11851 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11852 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11855 msgid "Run the Wine registry editor"
11856 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11859 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11860 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11863 msgid "Create an instance of the selected object"
11864 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11867 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11868 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11871 msgid "Release the currently selected object instance"
11872 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11875 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11876 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11879 msgid "Display the viewer for the selected item"
11880 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11883 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11884 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11888 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11889 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11892 msgid "Show or hide the toolbar"
11893 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11896 msgid "Show or hide the status bar"
11897 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11900 msgid "Refresh all lists"
11901 msgstr "רענון כל הרשימות"
11904 msgid "Display program information, version number and copyright"
11905 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11908 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11912 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11917 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11918 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11922 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11923 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11926 msgid "ObjectClasses"
11927 msgstr "ObjectClasses"
11930 msgid "Grouped by Component Category"
11931 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11934 msgid "OLE 1.0 Objects"
11935 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11938 msgid "COM Library Objects"
11939 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11942 msgid "All Objects"
11946 msgid "Application IDs"
11947 msgstr "מזהי היישומים"
11950 msgid "Type Libraries"
11951 msgstr "ספריות סוג"
11963 msgstr "רישומי המערכת"
11966 msgid "Implementation"
11974 msgid "CoGetClassObject failed."
11975 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11978 msgid "Unknown error"
11979 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11987 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11988 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11991 msgid "Inherited Interfaces"
11992 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11995 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11996 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
11999 msgid "Close window"
12000 msgstr "סגירת החלון"
12003 msgid "Group typeinfos by kind"
12004 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12011 msgid "O&pen\tEnter"
12012 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12014 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12015 msgid "&Move...\tF7"
12016 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12018 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12019 msgid "&Copy...\tF8"
12020 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12023 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12024 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12027 msgid "&Execute..."
12031 msgid "E&xit Windows"
12032 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12034 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12039 msgid "&Arrange automatically"
12040 msgstr "&סידור אוטומטי"
12043 msgid "&Minimize on run"
12044 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12046 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12047 msgid "&Save settings on exit"
12048 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12050 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12055 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12056 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12059 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12060 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12063 msgid "&Arrange Icons"
12064 msgstr "&סידור סמלים"
12067 msgid "&About Program Manager"
12068 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12071 msgid "Program &group"
12072 msgstr "&קבוצת תכניות"
12079 msgid "Move Program"
12080 msgstr "העברת תכנית"
12083 msgid "Move program:"
12084 msgstr "העברת תכנית:"
12086 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12087 msgid "From group:"
12090 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12092 msgstr "&אל הקבוצה:"
12095 msgid "Copy Program"
12096 msgstr "העתקת תכנית"
12099 msgid "Copy program:"
12100 msgstr "העתקת תכנית:"
12103 msgid "Program Group Attributes"
12104 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12107 msgid "&Group file:"
12108 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12111 msgid "Program Attributes"
12112 msgstr "מאפייני התכנית"
12114 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12115 msgid "&Command line:"
12116 msgstr "&שורת הפקודה:"
12119 msgid "&Working directory:"
12120 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12123 msgid "&Key combination:"
12124 msgstr "&צירוף מקשים:"
12126 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12127 msgid "&Minimize at launch"
12128 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12131 msgid "Change &icon..."
12132 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12135 msgid "Change Icon"
12136 msgstr "שינוי הסמל"
12140 msgstr "&שם הקובץ:"
12143 msgid "Current &icon:"
12144 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12147 msgid "Execute Program"
12148 msgstr "הפעלת תכנית"
12151 msgid "Program Manager"
12152 msgstr "מנהל התכניות"
12154 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12158 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12159 msgid "Information"
12163 msgid "Delete group `%s'?"
12164 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12167 msgid "Delete program `%s'?"
12168 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12171 msgid "Not implemented"
12175 msgid "Error reading `%s'."
12179 msgid "Error writing `%s'."
12184 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12185 "Should it be tried further on?"
12189 msgid "Help not available."
12193 msgid "Unknown feature in %s"
12197 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12201 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12205 msgid "Libraries (*.dll)"
12213 msgid "Icons (*.ico)"
12219 " REG [operation] [parameters]\n"
12221 "Supported operations:\n"
12222 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12224 "For help on a specific operation, type:\n"
12225 " REG [operation] /?\n"
12231 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12234 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12238 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12239 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12242 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12243 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12246 msgid "The operation completed successfully\n"
12247 msgstr "The operation completed successfully\n"
12251 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12252 msgid "reg: Invalid key name\n"
12253 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12257 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12258 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12259 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12263 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12264 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12265 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12270 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12272 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12274 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12278 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12279 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12280 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12283 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12287 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12291 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12296 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12298 "הקובץ כבר קיים.\n"
12299 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12302 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12305 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12307 msgstr "(בררת המחדל)"
12311 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12312 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12313 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12317 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12318 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12319 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12323 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12324 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12325 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12328 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12333 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12339 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12344 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12349 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12350 msgid "reg: Invalid syntax. "
12351 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12355 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12356 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12357 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12360 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12364 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12367 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12368 msgid "(value not set)"
12369 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12372 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12377 #| msgid "Search string '%s' not found"
12378 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12379 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12383 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12384 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12385 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12388 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12393 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12394 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12395 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12399 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12400 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12401 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12405 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12407 "הקובץ כבר קיים.\n"
12408 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12412 msgstr "&רישום המערכת"
12415 msgid "&Import Registry File..."
12416 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12419 msgid "&Export Registry File..."
12420 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12422 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12426 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12427 msgid "&String Value"
12428 msgstr "ערך &מחרוזת"
12430 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12431 msgid "&Binary Value"
12432 msgstr "ערך &בינרי"
12434 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12435 msgid "&DWORD Value"
12436 msgstr "ערך &DWORD"
12438 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12439 msgid "&Multi-String Value"
12440 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12442 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12443 msgid "&Expandable String Value"
12444 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12446 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12447 msgid "&Rename\tF2"
12448 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12450 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12451 msgid "&Copy Key Name"
12452 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12454 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12455 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12456 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12459 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12460 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12463 msgid "Status &Bar"
12464 msgstr "שורת ה&מצב"
12466 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12471 msgid "&Remove Favorite..."
12472 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12475 msgid "&About Registry Editor"
12476 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12478 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12482 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12484 #| msgid "Modify Binary Data..."
12485 msgid "Modify &Binary Data..."
12486 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12489 msgid "Export registry"
12490 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12493 msgid "S&elected branch:"
12494 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12502 msgstr "חיפוש תחת:"
12509 msgid "Value names"
12510 msgstr "שמות ערכים"
12513 msgid "Value content"
12514 msgstr "תוכן הערכים"
12517 msgid "Whole string only"
12518 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12521 msgid "Add Favorite"
12522 msgstr "הוספה כמועדף"
12524 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12529 msgid "Remove Favorite"
12530 msgstr "הסרת מועדף"
12533 msgid "Edit String"
12534 msgstr "עריכת מחרוזת"
12536 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12537 msgid "Value name:"
12540 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12541 msgid "Value data:"
12542 msgstr "נתוני הערך:"
12546 msgstr "עריכת DWORD"
12553 msgid "Hexadecimal"
12561 msgid "Edit Binary"
12562 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12565 msgid "Edit Multi-String"
12566 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12569 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12570 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12573 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12574 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12577 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12578 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12581 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12582 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12587 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12590 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12591 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12594 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12595 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12602 msgid "Registry Editor"
12603 msgstr "עורך רישום המערכת"
12606 msgid "Import Registry File"
12607 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12610 msgid "Export Registry File"
12611 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12614 msgid "Registry files (*.reg)"
12615 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12618 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12619 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12622 msgid "(cannot display value)"
12623 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12626 msgid "(unknown %d)"
12627 msgstr "(%d לא ידוע)"
12631 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12632 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12633 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12637 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12638 msgid "Unable to create a new registry key."
12639 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12643 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12644 msgid "Unable to create a new registry value."
12645 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12649 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12650 "The specified key name already exists."
12655 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12656 "The specified value name already exists."
12661 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12662 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12663 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12667 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12668 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12669 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12673 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12674 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12675 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12679 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12685 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12686 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12688 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12693 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12696 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12697 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12698 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12699 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12700 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12701 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12702 " /D Delete a specified registry key.\n"
12703 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12704 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12705 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12706 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12707 " /? Display this information and exit.\n"
12708 " [filename] The location of the file containing registry information "
12710 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12712 " file location where registry information will be exported.\n"
12713 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12715 "Usage examples:\n"
12716 " regedit \"import.reg\"\n"
12717 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12718 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12722 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12726 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12730 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12734 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12738 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12743 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12744 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12745 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12749 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12750 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12753 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12758 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12759 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12760 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12764 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12765 "encountered at '%1'.\n"
12769 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12774 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12775 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12776 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12780 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12781 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12782 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12785 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12790 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12791 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12792 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12796 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12797 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12798 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12802 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12804 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12805 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12808 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12813 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12814 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12815 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12820 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12822 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12824 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12828 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12829 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12830 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12833 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12838 #| msgid "Quits the registry editor"
12839 msgid "Quits the Registry Editor"
12840 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12843 msgid "Adds keys to the favorites list"
12844 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12847 msgid "Removes keys from the favorites list"
12848 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12851 msgid "Shows or hides the status bar"
12852 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12856 #| msgid "Change position of split between two panes"
12857 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12858 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12861 msgid "Refreshes the window"
12862 msgstr "רענון החלון"
12865 msgid "Deletes the selection"
12866 msgstr "מחיקת הבחירה"
12869 msgid "Renames the selection"
12870 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12873 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12874 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12877 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12878 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12881 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12882 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12885 msgid "Modifies the value's data"
12886 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12889 msgid "Adds a new key"
12890 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12893 msgid "Adds a new string value"
12894 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12897 msgid "Adds a new binary value"
12898 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12902 #| msgid "Adds a new binary value"
12903 msgid "Adds a new 32-bit value"
12904 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12907 msgid "Imports a text file into the registry"
12908 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12911 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12912 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12915 msgid "Prints all or part of the registry"
12916 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12920 #| msgid "Registry Editor"
12921 msgid "Opens Registry Editor Help"
12922 msgstr "עורך רישום המערכת"
12925 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12926 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12930 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12931 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12932 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12936 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12937 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12938 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12942 #| msgid "Value is too big (%u)"
12943 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12944 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12947 msgid "Confirm Value Delete"
12948 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12952 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12953 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12954 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12958 #| msgid "Search string '%s' not found"
12959 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12960 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12963 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12964 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12967 msgid "New Key #%d"
12968 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12971 msgid "New Value #%d"
12972 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12976 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12977 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12978 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12982 #| msgid "Modifies the value's data"
12983 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12984 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12987 msgid "Adds a new multi-string value"
12988 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
12992 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
12993 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
12994 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
12998 #| msgid "Adds a new string value"
12999 msgid "Adds a new expandable string value"
13000 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13004 #| msgid "Confirm Value Delete"
13005 msgid "Confirm Key Delete"
13006 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13010 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13012 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13013 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13016 msgid "Expands or collapses the selected node"
13021 #| msgid "C&ollate"
13027 "Wine DLL Registration Utility\n"
13029 "Provides DLL registration services.\n"
13036 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13039 " [/u] Unregister a server.\n"
13040 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13041 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13042 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13043 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13049 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13055 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13056 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13057 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13060 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13064 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13068 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13072 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13076 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13080 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13084 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13088 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13092 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13097 "Application could not be started, or no application associated with the "
13098 "specified file.\n"
13099 "ShellExecuteEx failed"
13101 "Application could not be started, or no application associated with the "
13102 "specified file.\n"
13103 "ShellExecuteEx failed"
13106 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13107 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13110 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13111 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13114 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13115 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13118 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13119 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13122 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13123 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13126 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13127 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13130 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13131 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13134 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13135 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13139 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13141 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13144 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13145 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13148 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13149 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13152 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13153 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13156 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13157 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13160 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13161 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13164 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13165 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13167 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13168 msgid "&New Task (Run...)"
13169 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13172 msgid "E&xit Task Manager"
13173 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13176 msgid "&Minimize On Use"
13177 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13180 msgid "&Hide When Minimized"
13181 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13183 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13184 msgid "&Show 16-bit tasks"
13185 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13188 msgid "&Refresh Now"
13189 msgstr "&רענון כעת"
13192 msgid "&Update Speed"
13193 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13195 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13199 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13203 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13211 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13212 msgid "&Select Columns..."
13213 msgstr "&בחירת עמודות..."
13215 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13216 msgid "&CPU History"
13217 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13219 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13220 msgid "&One Graph, All CPUs"
13221 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13223 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13224 msgid "One Graph &Per CPU"
13225 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13227 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13228 msgid "&Show Kernel Times"
13229 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13231 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13232 msgid "Tile &Horizontally"
13233 msgstr "פריסה או&פקית"
13235 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13236 msgid "Tile &Vertically"
13237 msgstr "פריסה &אנכית"
13239 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13243 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13247 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13248 msgid "&Bring To Front"
13249 msgstr "&קידום לחזית"
13252 msgid "&About Task Manager"
13253 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13255 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13259 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13261 msgstr "&סיום המשימה"
13264 msgid "&Go To Process"
13265 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13267 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13268 msgid "&End Process"
13269 msgstr "&סיום תהליך"
13272 msgid "End Process &Tree"
13273 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13275 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13277 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13280 msgid "Set &Priority"
13281 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13289 msgid "&Above Normal"
13290 msgstr "יותר &מרגילה"
13294 msgid "&Below Normal"
13295 msgstr "&פחות מרגילה"
13298 msgid "Set &Affinity..."
13299 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13302 msgid "Edit Debug &Channels..."
13303 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13305 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13306 msgid "Task Manager"
13307 msgstr "מנהל המשימות"
13310 msgid "&New Task..."
13311 msgstr "&משימה חדשה..."
13314 msgid "&Show processes from all users"
13315 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13320 msgstr "שימוש במעבד"
13325 msgstr "שימוש בזיכרון"
13333 msgid "Commit charge (K)"
13334 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13338 msgid "Physical memory (K)"
13339 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13343 msgid "Kernel memory (K)"
13344 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13346 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13348 msgstr "מזהים ייחודיים"
13350 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13352 msgstr "תת־תהליכים"
13354 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13358 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13371 msgid "System Cache"
13372 msgstr "מטמון המערכת"
13380 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13384 msgid "CPU usage history"
13385 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13389 msgid "Memory usage history"
13390 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13392 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13393 msgid "Debug Channels"
13394 msgstr "ערוצי ניפוי"
13397 msgid "Processor Affinity"
13398 msgstr "קירבה למעבדים"
13402 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13403 "allowed to execute on."
13404 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13535 msgid "Select Columns"
13536 msgstr "בחירת עמודות"
13540 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13541 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13544 msgid "&Image Name"
13545 msgstr "שם ה&תמונה"
13548 msgid "&PID (Process Identifier)"
13549 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13553 msgstr "&שימוש במעבד"
13557 msgstr "&זמן המעבד"
13560 msgid "&Memory Usage"
13561 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13564 msgid "Memory Usage &Delta"
13565 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13568 msgid "Pea&k Memory Usage"
13569 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13572 msgid "Page &Faults"
13573 msgstr "כש&לי דפדוף"
13576 msgid "&USER Objects"
13577 msgstr "&עצמים של USER"
13579 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13581 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13583 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13584 msgid "I/O Read Bytes"
13585 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13588 msgid "&Session ID"
13589 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13596 msgid "Page F&aults Delta"
13597 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13600 msgid "&Virtual Memory Size"
13601 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13604 msgid "Pa&ged Pool"
13605 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13608 msgid "N&on-paged Pool"
13609 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13612 msgid "Base P&riority"
13613 msgstr "עדיפות &בסיס"
13616 msgid "&Handle Count"
13617 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13620 msgid "&Thread Count"
13621 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13623 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13624 msgid "GDI Objects"
13627 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13629 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13631 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13632 msgid "I/O Write Bytes"
13633 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13635 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13637 msgstr "קלט/פלט אחר"
13639 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13640 msgid "I/O Other Bytes"
13641 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13644 msgid "Create New Task"
13645 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13648 msgid "Runs a new program"
13649 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13652 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13653 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13656 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13657 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13660 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13661 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13664 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13665 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13668 msgid "Displays tasks by using large icons"
13669 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13672 msgid "Displays tasks by using small icons"
13673 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13676 msgid "Displays information about each task"
13677 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13680 msgid "Updates the display twice per second"
13681 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13684 msgid "Updates the display every two seconds"
13685 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13688 msgid "Updates the display every four seconds"
13689 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13692 msgid "Does not automatically update"
13693 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13696 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13697 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13700 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13701 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13704 msgid "Minimizes the windows"
13705 msgstr "מזעור החלונות"
13708 msgid "Maximizes the windows"
13709 msgstr "הגדלת החלונות"
13712 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13713 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13716 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13717 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13720 msgid "Displays Task Manager help topics"
13721 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13724 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13725 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13728 msgid "Exits the Task Manager application"
13729 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13732 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13733 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13736 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13737 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13740 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13741 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13744 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13745 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13748 msgid "Each CPU has its own history graph"
13749 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13752 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13753 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13756 msgid "Tells the selected tasks to close"
13757 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13760 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13761 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13764 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13765 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13768 msgid "Removes the process from the system"
13769 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13772 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13773 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13776 msgid "Attaches the debugger to this process"
13777 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13780 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13781 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13784 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13785 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13788 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13789 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13792 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13793 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13796 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13797 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13800 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13801 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13804 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13805 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13808 msgid "Controls Debug Channels"
13809 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13812 msgid "Performance"
13816 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13817 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13820 msgid "Processes: %d"
13821 msgstr "תהליכים: %d"
13825 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13826 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13834 msgstr "מזהה התהליך"
13838 msgstr "שימוש במעבד"
13846 msgstr "שימוש בזיכרון"
13850 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13853 msgid "Peak Mem Usage"
13854 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13857 msgid "Page Faults"
13858 msgstr "כשלי דפדוף"
13861 msgid "USER Objects"
13866 msgstr "מזהה הפעלה"
13874 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13878 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13882 msgstr "תור הדפדוף"
13886 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13890 msgstr "עדיפות בסיס"
13893 msgid "Task Manager Warning"
13894 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13898 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13899 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13900 "sure you want to change the priority class?"
13902 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13903 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13904 "את מחלקת העדיפות?"
13907 msgid "Unable to Change Priority"
13908 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13912 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13913 "results including loss of data and system instability. The\n"
13914 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13915 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13916 "terminate the process?"
13918 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13919 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13920 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13923 msgid "Unable to Terminate Process"
13924 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13928 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13929 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13931 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13932 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13935 msgid "Unable to Debug Process"
13936 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13939 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13940 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13943 msgid "Invalid Option"
13944 msgstr "אפשרות שגויה"
13947 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13948 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13951 msgid "System Idle Process"
13952 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13955 msgid "Not Responding"
13966 #: uninstaller.rc:29
13967 msgid "Wine Application Uninstaller"
13968 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13970 #: uninstaller.rc:30
13972 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13974 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13976 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13977 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13979 #: uninstaller.rc:31
13980 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13983 #: uninstaller.rc:32
13985 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
13988 #: uninstaller.rc:33
13990 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13991 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
13992 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13994 #: uninstaller.rc:35
13996 "Wine Application Uninstaller\n"
13998 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14002 #: uninstaller.rc:43
14005 " uninstaller [options]\n"
14008 " --help\t Display this information.\n"
14009 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14010 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14011 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14012 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14021 msgid "&Scale to Window"
14022 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14033 msgid "Regular Metafile Viewer"
14034 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14037 msgid "Waiting for Program"
14038 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14041 msgid "Terminate Process"
14042 msgstr "חיסול התהליך"
14046 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14049 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14051 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14053 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14056 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14057 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14061 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14062 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14063 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14064 "option) any later version."
14069 msgid "Windows registration information"
14070 msgstr "&פרטי הגרסה"
14079 msgid "Organi&zation:"
14084 msgid "Application settings"
14089 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14090 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14091 "or per-application settings in those tabs as well."
14096 msgid "Add appli&cation..."
14101 msgid "&Remove application"
14106 msgid "&Windows Version:"
14107 msgstr "גודל החלון"
14111 msgid "Window settings"
14112 msgstr "טקסט בחלון"
14115 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14119 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14123 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14127 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14132 msgid "Desktop &size:"
14133 msgstr "שולחן העבודה"
14136 msgid "Screen resolution"
14140 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14145 msgid "DLL overrides"
14146 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14150 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14151 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14156 msgid "&New override for library:"
14164 msgid "Existing &overrides:"
14174 msgid "Edit Override"
14175 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14183 msgid "&Builtin (Wine)"
14184 msgstr "על &אודות Wine"
14188 msgid "&Native (Windows)"
14189 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14193 msgid "Buil&tin then Native"
14194 msgstr "מובנה, טבעי"
14198 msgid "Nati&ve then Builtin"
14199 msgstr "טבעי, מובנה"
14203 msgid "Select Drive Letter"
14204 msgstr "טקסט הבחירה"
14208 msgid "Drive configuration"
14209 msgstr "תצורת Wine"
14213 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14224 msgid "Aut&odetect"
14225 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14230 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14232 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14234 msgid "Show Advan&ced"
14235 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14256 msgid "&Show dot files"
14257 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14261 msgid "Driver diagnostics"
14262 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14267 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14271 msgid "Output device:"
14272 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14275 msgid "Voice output device:"
14279 msgid "Input device:"
14283 msgid "Voice input device:"
14287 msgid "&Test Sound"
14290 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14292 msgid "Speaker configuration"
14293 msgstr "תצורת Wine"
14309 msgid "&Install theme..."
14329 msgstr "קישורים אל"
14343 msgid "Select the Unix target directory, please."
14344 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14348 msgid "Hide Advan&ced"
14349 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14354 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14363 msgid "Desktop Integration"
14364 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14378 msgid "Wine configuration"
14379 msgstr "תצורת Wine"
14383 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14384 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14388 msgid "Select a theme file"
14389 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14399 msgstr "קישורים אל"
14403 msgid "Wine configuration for %s"
14404 msgstr "שגיאת תצוגה"
14407 msgid "Selected driver: %s"
14416 msgid "Audio test failed!"
14421 msgid "(System default)"
14422 msgstr "נתיב המערכת"
14425 msgid "5.1 Surround"
14430 msgid "Quadraphonic"
14444 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14445 "Are you sure you want to do this?"
14447 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14448 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14452 msgid "Warning: system library"
14453 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14467 msgid "native, builtin"
14468 msgstr "טבעי, מובנה"
14472 msgid "builtin, native"
14473 msgstr "מובנה, טבעי"
14482 msgid "Default Settings"
14483 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14487 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14488 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14492 msgid "Use global settings"
14493 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14497 msgid "Select an executable file"
14498 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14503 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14507 msgid "Local hard disk"
14508 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14512 msgid "Network share"
14517 msgid "Floppy disk"
14518 msgstr "כונן תקליטונים"
14523 msgstr "כונן תקליטורים"
14528 "You cannot add any more drives.\n"
14530 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14532 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14534 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14538 msgid "System drive"
14539 msgstr "כונן מערכת"
14544 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14546 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14547 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14549 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14551 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14552 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14556 msgctxt "Drive letter"
14562 #| msgid "New Folder"
14563 msgid "Target folder"
14564 msgstr "תיקייה חדשה"
14569 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14571 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14573 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14575 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14579 msgid "Controls Background"
14580 msgstr "רקע הפקדים"
14584 msgid "Controls Text"
14585 msgstr "טקסט הפקדים"
14589 msgid "Menu Background"
14590 msgstr "רקע התפריט"
14595 msgstr "טקסט בתפריט"
14600 msgstr "סרגל גלילה"
14604 msgid "Selection Background"
14605 msgstr "רקע הבחירה"
14609 msgid "Selection Text"
14610 msgstr "טקסט הבחירה"
14614 msgid "Tooltip Background"
14615 msgstr "רקע חלונית העצה"
14619 msgid "Tooltip Text"
14620 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14624 msgid "Window Background"
14629 msgid "Window Text"
14630 msgstr "טקסט בחלון"
14634 msgid "Active Title Bar"
14635 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14639 msgid "Active Title Text"
14640 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14644 msgid "Inactive Title Bar"
14645 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14649 msgid "Inactive Title Text"
14650 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14654 msgid "Message Box Text"
14655 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14659 msgid "Application Workspace"
14660 msgstr "מרחב היישומים"
14664 msgid "Window Frame"
14665 msgstr "מסגרת החלון"
14669 msgid "Active Border"
14670 msgstr "מסגרת של פעיל"
14674 msgid "Inactive Border"
14675 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14679 msgid "Controls Shadow"
14680 msgstr "הצללת הפקדים"
14689 msgid "Controls Highlight"
14690 msgstr "הדגשת פקדים"
14694 msgid "Controls Dark Shadow"
14695 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14699 msgid "Controls Light"
14700 msgstr "פקדים בהירים"
14704 msgid "Controls Alternate Background"
14705 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14709 msgid "Hot Tracked Item"
14710 msgstr "פריט במעקב חם"
14714 msgid "Active Title Bar Gradient"
14715 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14719 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14720 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14724 msgid "Menu Highlight"
14725 msgstr "הדגשה בתפריט"
14730 msgstr "סרגל תפריטים"
14732 #: wineconsole.rc:63
14733 msgid "Cursor size"
14736 #: wineconsole.rc:64
14740 #: wineconsole.rc:65
14744 #: wineconsole.rc:66
14748 #: wineconsole.rc:68
14749 msgid "Command history"
14750 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14752 #: wineconsole.rc:69
14754 #| msgid "Buffer zone"
14755 msgid "&Buffer size:"
14756 msgstr "אזור האגירה"
14758 #: wineconsole.rc:72
14760 #| msgid "&Remove doubles"
14761 msgid "&Remove duplicates"
14762 msgstr "ה&סרת כפולים"
14764 #: wineconsole.rc:74
14766 msgstr "התפריט הקובץ"
14768 #: wineconsole.rc:75
14772 #: wineconsole.rc:76
14776 #: wineconsole.rc:78
14778 #| msgid "&Close console"
14780 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14782 #: wineconsole.rc:79
14784 #| msgid "Quick edit"
14785 msgid "&Quick Edit mode"
14786 msgstr "עריכה מהירה"
14788 #: wineconsole.rc:80
14790 #| msgid "&Expert mode"
14791 msgid "&Insert mode"
14792 msgstr "מצב &מומחה"
14794 #: wineconsole.rc:88
14798 #: wineconsole.rc:90
14802 #: wineconsole.rc:101
14804 msgid "Configuration"
14807 #: wineconsole.rc:104
14808 msgid "Buffer zone"
14809 msgstr "אזור האגירה"
14811 #: wineconsole.rc:105
14816 #: wineconsole.rc:108
14821 #: wineconsole.rc:112
14822 msgid "Window size"
14823 msgstr "גודל החלון"
14825 #: wineconsole.rc:113
14830 #: wineconsole.rc:116
14835 #: wineconsole.rc:120
14836 msgid "End of program"
14837 msgstr "סיום התכנית"
14839 #: wineconsole.rc:121
14840 msgid "&Close console"
14841 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14843 #: wineconsole.rc:123
14847 #: wineconsole.rc:129
14848 msgid "Console parameters"
14849 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14851 #: wineconsole.rc:132
14852 msgid "Retain these settings for later sessions"
14853 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14855 #: wineconsole.rc:133
14856 msgid "Modify only current session"
14857 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14859 #: wineconsole.rc:29
14860 msgid "Set &Defaults"
14861 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14863 #: wineconsole.rc:31
14867 #: wineconsole.rc:34
14868 msgid "&Select all"
14869 msgstr "בחירת ה&כול"
14871 #: wineconsole.rc:35
14875 #: wineconsole.rc:36
14879 #: wineconsole.rc:39
14880 msgid "Setup - Default settings"
14881 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14883 #: wineconsole.rc:40
14884 msgid "Setup - Current settings"
14885 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14887 #: wineconsole.rc:41
14888 msgid "Configuration error"
14889 msgstr "שגיאת תצוגה"
14891 #: wineconsole.rc:42
14893 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14895 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14897 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14899 #: wineconsole.rc:37
14901 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14902 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14904 #: wineconsole.rc:38
14905 msgid "This is a test"
14906 msgstr "זוהי בדיקה"
14908 #: wineconsole.rc:44
14909 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14910 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14912 #: wineconsole.rc:45
14913 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14914 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14916 #: wineconsole.rc:46
14917 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14918 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14920 #: wineconsole.rc:47
14921 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14922 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14924 #: wineconsole.rc:48
14926 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14927 "The command is invalid.\n"
14929 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14930 "The command is invalid.\n"
14932 #: wineconsole.rc:50
14936 " wineconsole [options] <command>\n"
14942 " wineconsole [options] <command>\n"
14946 #: wineconsole.rc:52
14948 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14950 " try to setup the current terminal as a Wine "
14953 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14955 " try to setup the current terminal as a Wine "
14958 #: wineconsole.rc:53
14959 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14961 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14963 #: wineconsole.rc:54
14967 " wineconsole cmd\n"
14968 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14973 " wineconsole cmd\n"
14974 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14977 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14978 msgid "Program Error"
14979 msgstr "שגיאה בתכנית"
14983 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
14984 "sorry for the inconvenience."
14985 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
14990 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
14991 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
14992 "Database</a> for tips about running this application."
14994 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
14995 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
14997 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
14998 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15002 msgid "Show &Details"
15007 msgid "Program Error Details"
15008 msgstr "שגיאה בתכנית"
15012 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15013 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15014 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15015 "and attach that file to the report."
15020 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15021 "the process to obtain a backtrace."
15025 msgid "(unidentified)"
15030 msgid "Saving failed"
15031 msgstr "פתיחת קובץ"
15034 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15038 msgid "&Open\tEnter"
15039 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15043 msgstr "&שינוי שם..."
15046 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15047 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15050 msgid "Cr&eate Directory..."
15051 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15058 msgid "Connect &Network Drive..."
15059 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15062 msgid "&Disconnect Network Drive"
15063 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15070 msgid "&All File Details"
15071 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15074 msgid "&Sort by Name"
15075 msgstr "&סידור לפי שם"
15078 msgid "Sort &by Type"
15079 msgstr "סידור לפי &סוג"
15082 msgid "Sort by Si&ze"
15083 msgstr "סידור לפי &גודל"
15086 msgid "Sort by &Date"
15087 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15090 msgid "Filter by&..."
15091 msgstr "סינון לפי&..."
15095 msgstr "סרגל הכוננים"
15098 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15099 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15102 msgid "New &Window"
15106 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15107 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15110 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15111 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15115 msgid "&About Wine File Manager"
15116 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15119 msgid "Select destination"
15123 msgid "By File Type"
15124 msgstr "לפי סוג קובץ"
15132 msgid "&Directories"
15144 msgid "&Other files"
15145 msgstr "קבצים &אחרים"
15148 msgid "Show Hidden/&System Files"
15149 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15152 msgid "&File Name:"
15153 msgstr "&שם הקובץ:"
15156 msgid "Full &Path:"
15157 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15160 msgid "Last Change:"
15161 msgstr "שינוי אחרון:"
15164 msgid "Cop&yright:"
15165 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15172 msgid "&Compressed"
15177 msgid "Version information"
15178 msgstr "&פרטי הגרסה"
15181 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15186 msgid "Applying font settings"
15187 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15190 msgid "Error while selecting new font."
15191 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15194 msgid "Wine File Manager"
15195 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15209 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15210 msgid "Not yet implemented"
15211 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15215 msgid "Creation date"
15216 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15220 msgid "Access date"
15221 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15225 msgid "Modification date"
15229 msgid "Index/Inode"
15230 msgstr "מפתח/Inode"
15234 msgid "%1 of %2 free"
15235 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15246 msgid "Question &Marks"
15247 msgstr "&סימני שאלה"
15263 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15266 msgid "&Fastest Times"
15270 msgid "&About WineMine"
15271 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15274 msgid "Fastest Times"
15279 msgid "Fastest times"
15294 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15297 msgid "Reset Results"
15301 msgid "Congratulations!"
15305 msgid "Please enter your name"
15306 msgstr "נא להזין את שמך"
15309 msgid "Custom Game"
15310 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15326 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15338 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15339 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15342 msgid "Printer &setup..."
15343 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15346 msgid "&Annotate..."
15347 msgstr "הוספת הע&רות..."
15358 msgid "Always on &top"
15359 msgstr "תמיד &עליון"
15361 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15365 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15369 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15373 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15378 msgid "&Help on help\tF1"
15379 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15383 msgid "&About Wine Help"
15387 msgid "Annotation..."
15404 msgstr "העזרה של Wine"
15407 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15408 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15419 msgid "Help files (*.hlp)"
15420 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15423 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15424 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15427 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15428 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15431 msgid "Help topics: "
15432 msgstr "נושאי העזרה: "
15435 msgid "Error: Command line not supported\n"
15436 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15439 msgid "Error: Alias not found\n"
15440 msgstr "Error: Alias not found\n"
15443 msgid "Error: Invalid query\n"
15444 msgstr "Error: Invalid query\n"
15448 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15449 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15450 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15453 msgid "&New...\tCtrl+N"
15454 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15457 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15458 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15462 msgid "&Clear\tDel"
15463 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15466 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15467 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15470 msgid "Find &next\tF3"
15471 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15475 msgstr "&קריאה בלבד"
15479 msgstr "ני&תן לשינוי"
15486 msgid "Selection &info"
15487 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15490 msgid "Character &format"
15491 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15494 msgid "&Def. char format"
15495 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15498 msgid "Paragrap&h format"
15499 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15503 msgstr "&קבלת טקסט"
15505 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15506 msgid "&Format Bar"
15507 msgstr "סרגל &עיצוב"
15509 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15511 msgstr "סרגל &מדידה"
15518 msgid "&Date and time..."
15519 msgstr "&תאריך ושעה..."
15531 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15532 msgid "&Bullet points"
15533 msgstr "&נקודות תבליט"
15540 msgid "Letters - lower case"
15544 msgid "Letters - upper case"
15548 msgid "Roman numerals - lower case"
15552 msgid "Roman numerals - upper case"
15555 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15556 msgid "&Paragraph..."
15564 msgid "Backgroun&d"
15568 msgid "&System\tCtrl+1"
15569 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15572 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15573 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15576 msgid "&About Wine Wordpad"
15577 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15584 msgid "Date and time"
15585 msgstr "תאריך ושעה"
15588 msgid "Available formats"
15589 msgstr "התבניות הזמינות"
15592 msgid "New document type"
15593 msgstr "סוג מסמך חדש"
15596 msgid "Paragraph format"
15597 msgstr "עיצוב פסקה"
15600 msgid "Indentation"
15603 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15607 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15613 msgstr "שורה ראשונה"
15625 msgstr "טאבי עצירה"
15632 msgid "Remove al&l"
15633 msgstr "הסרת ה&כול"
15636 msgid "Line wrapping"
15637 msgstr "גלישת שורות"
15640 msgid "&No line wrapping"
15641 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15644 msgid "Wrap text by the &window border"
15645 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15648 msgid "Wrap text by the &margin"
15649 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15653 msgstr "סרגלי כלים"
15656 msgctxt "accelerator Align Left"
15661 msgctxt "accelerator Align Center"
15666 msgctxt "accelerator Align Right"
15671 msgctxt "accelerator Redo"
15676 msgctxt "accelerator Bold"
15681 msgctxt "accelerator Italic"
15686 msgctxt "accelerator Underline"
15691 msgid "All documents (*.*)"
15692 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15695 msgid "Text documents (*.txt)"
15696 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15699 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15700 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15703 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15704 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15707 msgid "Rich text document"
15708 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15711 msgid "Text document"
15715 msgid "Unicode text document"
15716 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15720 msgid "Printer files (*.prn)"
15721 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15740 msgid "Previous page"
15741 msgstr "העמוד הקודם"
15745 msgstr "שני עמודים"
15769 msgctxt "unit: centimeter"
15775 msgctxt "unit: inch"
15785 msgctxt "unit: point"
15794 msgid "Save changes to '%s'?"
15795 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15798 msgid "Finished searching the document."
15799 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15802 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15803 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15807 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15808 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15810 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15811 "ברצונך לעשות זאת?"
15815 msgid "Invalid number format."
15816 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15820 msgid "OLE storage documents are not supported."
15821 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15824 msgid "Could not save the file."
15825 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15828 msgid "You do not have access to save the file."
15829 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15832 msgid "Could not open the file."
15833 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15836 msgid "You do not have access to open the file."
15837 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15841 msgid "Printing not implemented."
15842 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15845 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15846 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15849 msgid "Starting Wordpad failed"
15850 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15853 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15854 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15857 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15858 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15861 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15862 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15865 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15866 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15869 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15870 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15874 "Is '%1' a filename or directory\n"
15876 "(F - File, D - Directory)\n"
15878 "Is '%1' a filename or directory\n"
15880 "(F - File, D - Directory)\n"
15883 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15884 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15887 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15888 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15891 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15892 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15895 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15896 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15904 msgctxt "Directory key"
15911 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15914 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15915 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15919 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15920 #| "\tmore files.\n"
15921 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15922 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15923 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15924 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15925 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15926 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15927 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15928 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15929 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15930 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15931 #| "[/N] Copy using short names.\n"
15932 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15933 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15934 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15935 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15936 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15937 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15938 #| "\tarchive attribute.\n"
15939 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15941 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15942 #| "\t\tthan source.\n"
15945 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15948 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15949 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15953 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15955 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15956 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15957 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15958 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15959 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15960 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15961 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15962 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15963 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15964 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15965 "[/N] Copy using short names.\n"
15966 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15967 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15968 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15969 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15970 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15971 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15972 "\tarchive attribute.\n"
15973 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15974 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15975 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15976 "\t\tthan source.\n"
15979 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15982 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15983 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15987 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15989 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15990 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15991 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15992 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15993 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15994 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15995 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15996 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15997 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15998 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15999 "[/N] Copy using short names.\n"
16000 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16001 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16002 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16003 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16004 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16005 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16006 "\tarchive attribute.\n"
16007 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16008 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16009 "\t\tthan source.\n"