1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
37 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
42 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
48 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
50 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
65 msgid "Installation programs"
70 msgid "Programs (*.exe)"
73 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
74 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
75 msgid "All files (*.*)"
76 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
81 msgstr "&Odstranit sdílení..."
85 msgid "&Modify/Remove..."
86 msgstr "&Odstranit sdílení..."
89 msgid "Downloading..."
98 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
104 msgstr "Waveform: %s"
111 msgid "All multimedia files"
112 msgstr "Všechny soubory multimédií"
127 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
128 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
132 msgstr "nekomprimovaný"
135 msgid "Cancelling..."
142 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
146 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
147 "Žádná klávesová zkratka.\n"
148 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
151 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
161 msgstr "Jdi na dnešek"
164 msgid "&About FolderPicker Test"
165 msgstr "&O FolderPicker testu"
168 msgid "Document Folders"
169 msgstr "Složky dokumentů"
171 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
181 msgstr "Systémový adresář"
183 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
187 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
191 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
201 msgid "System Folders"
202 msgstr "Systémové složky"
205 msgid "Local Hard Drives"
206 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
209 msgid "File not found"
210 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
213 msgid "Please verify that the correct file name was given"
214 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně."
218 "File does not exist.\n"
219 "Do you want to create file?"
221 "Soubor neexistuje.\n"
222 "Chcete ho vytvořit ?"
226 "File already exists.\n"
227 "Do you want to replace it?"
229 "Soubor již existuje.\n"
230 "Chcete ho přepsat novým ?"
233 msgid "Invalid character(s) in path"
234 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
238 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
245 msgid "Path does not exist"
246 msgstr "Adresář neexistuje"
249 msgid "File does not exist"
250 msgstr "Soubor neexistuje"
254 msgstr "O jednu úroveň výše"
257 msgid "Create New Folder"
258 msgstr "Vytvořit novou složku"
269 msgid "Browse to Desktop"
270 msgstr "Prohlížet plochu"
288 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
292 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
296 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
300 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
304 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
308 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
312 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
316 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
320 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
324 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
328 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
332 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
336 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
340 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
344 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
348 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
353 msgid "Unreadable Entry"
354 msgstr "Nečitelný vstup"
358 "This value does not lie within the page range.\n"
359 "Please enter a value between %d and %d."
361 "Tato hodnota přesahuje možnosti stránky.\n"
362 "Zadejte prosím hodnotu mezi %d a %d."
365 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
366 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
370 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
371 "Please reenter margins."
373 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
374 "Zadejte prosím jiné okraje."
377 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
378 msgstr "Počet kopií musí být' zadán."
382 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
383 "Please enter a value between 1 and %d."
385 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
386 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
389 msgid "A printer error occurred."
390 msgstr "Nastala chyba tisku."
393 msgid "No default printer defined."
394 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
397 msgid "Cannot find the printer."
398 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
400 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
402 msgid "Out of memory."
404 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
406 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
407 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
410 msgid "An error occurred."
411 msgstr "Vyskytla se chyba."
414 msgid "Unknown printer driver."
415 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
419 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
420 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
424 msgid "Select a font size between %d and %d points."
425 msgstr "Určete velikost fontu mezi %d a %d body."
427 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
445 msgstr "Otevřít soubor"
447 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
453 msgstr "Pozastaven; "
460 msgid "Pending deletion; "
461 msgstr "Probíhá mazání; "
465 msgstr "Zaseknutý papír; "
468 msgid "Out of paper; "
469 msgstr "Došel papír; "
472 msgid "Feed paper manual; "
473 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
476 msgid "Paper problem; "
477 msgstr "Problém s papírem; "
480 msgid "Printer offline; "
481 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
485 msgstr "Přenos dat; "
496 msgid "Output tray is full; "
497 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
500 msgid "Not available; "
501 msgstr "Není k dispozici; "
509 msgstr "Zpracovává se; "
512 msgid "Initialising; "
513 msgstr "Inicializuje se; "
517 msgstr "Zahřívá se; "
521 msgstr "Dochází toner; "
525 msgstr "Došel toner; "
529 msgstr "Zařazování; "
532 msgid "Interrupted by user; "
533 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
536 msgid "Out of memory; "
537 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
540 msgid "The printer door is open; "
541 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
544 msgid "Print server unknown; "
545 msgstr "Neznámý tiskový server; "
548 msgid "Power save mode; "
549 msgstr "Úsporný režim; "
552 msgid "Default Printer; "
553 msgstr "Výchozí tiskárna; "
556 msgid "There are %d documents in the queue"
557 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
560 msgid "Margins [inches]"
561 msgstr "Okraje [palce]"
571 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
577 msgid "Connect to %s"
578 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
581 msgid "Connecting to %s"
585 msgid "Logon unsuccessful"
590 "Make sure that your user name\n"
591 "and password are correct."
596 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
598 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
599 "entering your password."
603 msgid "Caps Lock is On"
607 msgid "Authority Key Identifier"
611 msgid "Key Attributes"
615 msgid "Key Usage Restriction"
619 msgid "Subject Alternative Name"
623 msgid "Issuer Alternative Name"
627 msgid "Basic Constraints"
635 msgid "Certificate Policies"
639 msgid "Subject Key Identifier"
643 msgid "CRL Reason Code"
647 msgid "CRL Distribution Points"
651 msgid "Enhanced Key Usage"
655 msgid "Authority Information Access"
659 msgid "Certificate Extensions"
663 msgid "Next Update Location"
667 msgid "Yes or No Trust"
671 msgid "Email Address"
675 msgid "Unstructured Name"
683 msgid "Message Digest"
695 msgid "Challenge Password"
699 msgid "Unstructured Address"
703 msgid "SMIME Capabilities"
707 msgid "Prefer Signed Data"
710 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
714 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
719 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
723 msgid "Certification Authority Issuer"
727 msgid "Certification Template Name"
731 msgid "Certificate Type"
735 msgid "Certificate Manifold"
739 msgid "Netscape Cert Type"
743 msgid "Netscape Base URL"
747 msgid "Netscape Revocation URL"
751 msgid "Netscape CA Revocation URL"
755 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
759 msgid "Netscape CA Policy URL"
763 msgid "Netscape SSL ServerName"
767 msgid "Netscape Comment"
771 msgid "SpcSpAgencyInfo"
775 msgid "SpcFinancialCriteria"
779 msgid "SpcMinimalCriteria"
783 msgid "Country/Region"
791 msgid "Organizational Unit"
803 msgid "State or Province"
823 msgid "Domain Component"
827 msgid "Street Address"
831 msgid "Serial Number"
842 msgid "Cross CA Version"
846 msgid "Serialized Signature Serial Number"
850 msgid "Principal Name"
854 msgid "Windows Product Update"
858 msgid "Enrollment Name Value Pair"
869 msgid "Enrollment CSP"
877 msgid "Delta CRL Indicator"
881 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgid "Name Constraints"
893 msgid "Policy Mappings"
897 msgid "Policy Constraints"
901 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
905 msgid "Application Policies"
909 msgid "Application Policy Mappings"
913 msgid "Application Policy Constraints"
925 msgid "Unsigned CMC Request"
929 msgid "CMC Status Info"
934 msgid "CMC Extensions"
940 msgid "CMC Attributes"
948 msgid "PKCS 7 Signed"
952 msgid "PKCS 7 Enveloped"
956 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
960 msgid "PKCS 7 Digested"
964 msgid "PKCS 7 Encrypted"
968 msgid "Previous CA Certificate Hash"
972 msgid "Virtual Base CRL Number"
976 msgid "Next CRL Publish"
980 msgid "CA Encryption Certificate"
983 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
984 msgid "Key Recovery Agent"
988 msgid "Certificate Template Information"
992 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgid "Encrypted Private Key"
1004 msgid "Published CRL Locations"
1008 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1012 msgid "Transaction Id"
1016 msgid "Sender Nonce"
1020 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgid "Get Certificate"
1036 msgid "Revoke Request"
1040 msgid "Query Pending"
1043 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1044 msgid "Certificate Trust List"
1048 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1052 msgid "Private Key Usage Period"
1056 msgid "Client Information"
1060 msgid "Server Authentication"
1064 msgid "Client Authentication"
1068 msgid "Code Signing"
1072 msgid "Secure Email"
1076 msgid "Time Stamping"
1080 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1084 msgid "Microsoft Time Stamping"
1088 msgid "IP security end system"
1092 msgid "IP security tunnel termination"
1096 msgid "IP security user"
1100 msgid "Encrypting File System"
1103 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1104 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1107 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1108 msgid "Windows System Component Verification"
1111 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1112 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1115 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1116 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1119 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1120 msgid "Key Pack Licenses"
1123 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1124 msgid "License Server Verification"
1127 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1128 msgid "Smart Card Logon"
1131 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1133 msgid "Digital Rights"
1136 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1137 msgid "Qualified Subordination"
1140 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1141 msgid "Key Recovery"
1144 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1146 msgid "Document Signing"
1147 msgstr "Argument missing\n"
1150 msgid "IP security IKE intermediate"
1153 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1154 msgid "File Recovery"
1157 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1158 msgid "Root List Signer"
1162 msgid "All application policies"
1165 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1166 msgid "Directory Service Email Replication"
1169 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1170 msgid "Certificate Request Agent"
1173 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1174 msgid "Lifetime Signing"
1178 msgid "All issuance policies"
1182 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1194 msgid "Other People"
1198 msgid "Trusted Publishers"
1202 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgid "Certificate Issuer"
1214 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgid "Email Address="
1230 msgid "Directory Address"
1246 msgid "Registered ID="
1250 msgid "Unknown Key Usage"
1254 msgid "Subject Type="
1267 msgid "Path Length Constraint="
1271 msgid "Information Not Available"
1275 msgid "Authority Info Access"
1279 msgid "Access Method="
1291 msgid "Unknown Access Method"
1295 msgid "Alternative Name"
1299 msgid "CRL Distribution Point"
1303 msgid "Distribution Point Name"
1323 msgid "Key Compromise"
1327 msgid "CA Compromise"
1331 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgid "Operation Ceased"
1343 msgid "Certificate Hold"
1347 msgid "Financial Information="
1355 msgid "Not Available"
1359 msgid "Meets Criteria="
1362 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1366 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1371 msgid "Digital Signature"
1375 msgid "Non-Repudiation"
1379 msgid "Key Encipherment"
1383 msgid "Data Encipherment"
1387 msgid "Key Agreement"
1391 msgid "Certificate Signing"
1395 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgid "Encipher Only"
1407 msgid "Decipher Only"
1411 msgid "SSL Client Authentication"
1415 msgid "SSL Server Authentication"
1435 msgid "Signature CA"
1439 msgid "Certificate Policy"
1443 msgid "Policy Identifier: "
1447 msgid "Policy Qualifier Info"
1451 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgid "Notice Reference"
1463 msgid "Organization="
1467 msgid "Notice Number="
1471 msgid "Notice Text="
1474 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1480 msgid "Certificate Information"
1485 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1486 "altered or corrupted."
1491 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1492 "trusted root certificate store."
1496 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1501 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1502 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
1505 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1509 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1529 msgid "This certificate has an invalid signature."
1533 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1537 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1541 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1545 msgid "This certificate is OK."
1556 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1561 msgid "Version 1 Fields Only"
1566 msgid "Extensions Only"
1573 msgid "Critical Extensions Only"
1580 msgid "Properties Only"
1582 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1584 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1588 msgid "Serial number"
1612 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgid "Enhanced key usage (property)"
1624 msgid "Friendly name"
1627 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1629 msgstr "Description"
1633 msgid "Certificate Properties"
1634 msgstr "&Vlastnosti"
1637 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1641 msgid "The OID you entered already exists."
1645 msgid "Select Certificate Store"
1649 msgid "Please select a certificate store."
1653 msgid "Certificate Import Wizard"
1658 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1659 "select another file."
1663 msgid "File to Import"
1667 msgid "Specify the file you want to import."
1670 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1671 msgid "Certificate Store"
1676 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1677 "lists, and certificate trust lists."
1681 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1685 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1688 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1689 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1692 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1693 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1697 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1701 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1705 msgid "Please select a file."
1709 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1714 msgid "Could not open "
1715 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
1718 msgid "Determined by the program"
1722 msgid "Please select a store"
1726 msgid "Certificate Store Selected"
1730 msgid "Automatically determined by the program"
1733 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1743 msgid "Certificate Revocation List"
1747 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1751 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1790 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1791 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1792 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1797 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1798 "sign messages with it.\n"
1799 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1805 "sign messages with them.\n"
1806 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1812 "verify messages signed with it.\n"
1813 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1819 "verify messages signed with it.\n"
1820 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1827 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1834 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1840 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1847 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1860 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1868 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1872 msgid "Certificates"
1876 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1880 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 "Ensures software came from software publisher\n"
1886 "Protects software from alteration after publication"
1890 msgid "Protects e-mail messages"
1894 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1898 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1902 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1906 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1910 msgid "Private Key Archival"
1914 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgid "Export Format"
1923 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1927 msgid "Export Filename"
1931 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1935 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1939 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1943 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1947 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1951 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1955 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1964 msgid "Include all certificates in certificate path"
1972 msgid "The export was successful."
1976 msgid "The export failed."
1980 msgid "Export Private Key"
1985 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1990 msgid "Enter Password"
1994 msgid "You may password-protect a private key."
1998 msgid "The passwords do not match."
2002 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2006 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2010 msgid "Default DirectSound"
2011 msgstr "Dafaultní DirectSound"
2014 msgid "DirectSound: %s"
2015 msgstr "DirectSound: %s"
2018 msgid "Default WaveOut Device"
2019 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2022 msgid "Default MidiOut Device"
2023 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2025 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2033 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2037 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2039 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2054 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2058 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2062 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2064 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2067 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2071 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2077 msgstr "Synchronizovat"
2079 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2083 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2092 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2093 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2096 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2097 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2100 msgid "IDTB_CONTENTS"
2101 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2109 msgstr "IDTB_SEARCH"
2112 msgid "IDTB_HISTORY"
2113 msgstr "IDTB_HISTORY"
2116 msgid "IDTB_FAVORITES"
2117 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2129 msgstr "Přizpůsobit"
2136 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2137 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2140 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2141 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2143 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2144 msgid "Cinepak Video codec"
2148 msgid "Internet Settings"
2152 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2156 msgid "Error converting object to primitive type"
2160 msgid "Invalid procedure call or argument"
2164 msgid "Subscript out of range"
2168 msgid "Automation server can't create object"
2172 msgid "Object doesn't support this property or method"
2176 msgid "Object doesn't support this action"
2180 msgid "Argument not optional"
2185 msgid "Syntax error"
2186 msgstr "Syntax error\n"
2189 msgid "Expected ';'"
2193 msgid "Expected '('"
2197 msgid "Expected ')'"
2201 msgid "Unterminated string constant"
2205 msgid "Conditional compilation is turned off"
2209 msgid "Number expected"
2213 msgid "Function expected"
2217 msgid "'[object]' is not a date object"
2221 msgid "Object expected"
2225 msgid "Illegal assignment"
2229 msgid "'|' is undefined"
2233 msgid "Boolean object expected"
2237 msgid "VBArray object expected"
2241 msgid "JScript object expected"
2245 msgid "Syntax error in regular expression"
2249 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2253 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2257 msgid "Array object expected"
2260 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2265 msgid "Local Monitor"
2269 msgid "'%s' is not a valid port name"
2273 msgid "Port %s already exists"
2277 msgid "This port has no options to configure"
2281 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2289 msgid "Entire Network"
2293 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2298 msgid "HTML Document"
2299 msgstr "Argument missing\n"
2302 msgid "Downloading from %s..."
2311 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2312 "file path and try again."
2317 msgid "path %s not found"
2318 msgstr "PATH not found\n"
2321 msgid "insert disk %s"
2326 "Windows Installer %s\n"
2329 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2331 "Install a product:\n"
2332 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2333 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2334 "\t/a package [property]\n"
2335 "Repair an installation:\n"
2336 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2337 "Uninstall a product:\n"
2338 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2339 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2340 "Advertise a product:\n"
2341 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2343 "\t/p patchpackage [property]\n"
2344 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2345 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2346 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2347 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2348 "Register MSI Service:\n"
2350 "Unregister MSI Service:\n"
2352 "Display this help:\n"
2358 msgid "enter which folder contains %s"
2362 msgid "install source for feature missing"
2366 msgid "network drive for feature missing"
2370 msgid "feature from:"
2374 msgid "choose which folder contains %s"
2379 msgstr "WINE-MS-RLE"
2382 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2383 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2387 "Wine MS-RLE video codec\n"
2388 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2390 "Wine MS-RLE video kodek\n"
2391 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
2394 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2403 msgid "Wine Video 1 video codec"
2404 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
2407 msgid "unknown object"
2472 msgstr "Argument missing\n"
2506 msgstr "&Stavový řádek"
2513 msgid "column header"
2537 msgid "help balloon"
2557 msgid "outline item"
2565 msgid "property page"
2589 msgid "check button"
2593 msgid "radio button"
2605 msgid "progress bar"
2613 msgid "hot key field"
2638 msgid "drop down button"
2646 msgid "grid drop down button"
2654 msgid "page tab list"
2663 msgid "split button"
2666 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2671 msgid "outline button"
2674 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2678 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2691 msgid "Insert a new %s object into your document"
2692 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2696 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2697 "may activate it using the program which created it."
2699 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2700 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2702 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2708 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2710 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
2714 msgstr "Přidat propojení"
2718 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2719 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2724 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2725 "activate it using %s."
2727 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2728 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2733 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2734 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2736 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
2737 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
2741 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2742 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2748 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2749 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2755 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2756 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2757 "be reflected in your document."
2762 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2763 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
2766 msgid "Unknown Type"
2771 msgid "Unknown Source"
2772 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
2775 msgid "the program which created it"
2779 msgctxt "unit: pixels"
2784 msgctxt "unit: bits"
2790 msgctxt "unit: millimeters"
2795 msgctxt "unit: dots/inch"
2800 msgctxt "unit: percent"
2805 msgctxt "unit: microseconds"
2810 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2813 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2818 msgid "Copy files from:"
2822 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2825 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2829 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2839 msgid "&Save Background As..."
2843 msgid "Set As Back&ground"
2847 msgid "&Copy Background"
2851 msgid "Set as &Desktop Item"
2854 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2858 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2859 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2864 msgid "Create Shor&tcut"
2869 msgid "Add to &Favorites"
2873 msgid "&View Source"
2889 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2893 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2895 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2902 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2906 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2907 msgid "Open Link in &New Window"
2910 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2911 msgid "Save Target &As..."
2914 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2915 msgid "&Print Target"
2918 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2919 msgid "S&how Picture"
2922 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2923 msgid "&Save Picture As..."
2927 msgid "&E-mail Picture..."
2931 msgid "Pr&int Picture..."
2935 msgid "&Go to My Pictures"
2938 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2939 msgid "Set as Back&ground"
2942 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2943 msgid "Set as &Desktop Item..."
2946 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2947 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2951 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2952 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2956 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2957 msgid "Copy Shor&tcut"
2960 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2962 msgid "Add to &Favorites..."
2965 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2968 msgstr "&Vlastnosti"
2974 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2978 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2986 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3008 msgid "&Cell Properties"
3009 msgstr "&Vlastnosti"
3013 msgid "&Table Properties"
3014 msgstr "&Vlastnosti"
3017 msgid "1DSite Select"
3020 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3024 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3032 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3036 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3038 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3042 msgid "Open in &New Window"
3050 msgid "Context Unknown"
3054 msgid "DYNSRC Image"
3058 msgid "&Save Video As..."
3061 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3082 msgid "Resource Failures"
3086 msgid "Dump Tracking Info"
3106 msgid "Dump DisplayTree"
3110 msgid "Dump FormatCaches"
3114 msgid "Dump LayoutRects"
3118 msgid "Memory Monitor"
3122 msgid "Performance Meters"
3130 msgid "&Browse View"
3138 msgid "Vertical Scrollbar"
3141 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3170 msgid "Horizontal Scrollbar"
3194 msgid "Scroll Right"
3198 msgid "Wine Internet Explorer"
3209 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3210 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3215 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3219 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3228 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3230 msgstr "Uložit j&ako..."
3234 msgid "Print &format..."
3242 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3244 msgid "Print previe&w..."
3249 msgid "&Properties..."
3251 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3253 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3256 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3260 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3261 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3265 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3267 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3273 msgstr "&Panel nástrojů"
3277 msgid "&Standard bar"
3278 msgstr "&Stavový řádek"
3281 msgid "&Address bar"
3284 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3288 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3289 msgid "&Add to Favorites..."
3290 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3292 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3293 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3299 msgid "&About Internet Explorer..."
3300 msgstr "&Informace o Winefile..."
3306 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3307 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3308 msgid "Lar&ge Icons"
3309 msgstr "&Vedle sebe"
3311 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3312 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3313 msgid "S&mall Icons"
3316 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3320 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3321 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3323 msgstr "&Podrobnosti"
3326 msgid "Arrange &Icons"
3327 msgstr "Seřadit &ikony"
3331 msgstr "Podle &Názvu"
3335 msgstr "Podle &Typu"
3339 msgstr "Podle &Velikosti"
3343 msgstr "Podle &Data"
3346 msgid "&Auto Arrange"
3347 msgstr "&Rovnat automaticky"
3350 msgid "Line up Icons"
3351 msgstr "Zarovnat ikony"
3354 msgid "Paste as Link"
3355 msgstr "Vložit zást&upce"
3363 msgstr "Nová &složka"
3367 msgstr "Nový &zástupce"
3371 msgstr "&Vlastnosti"
3375 msgstr "P&rozkoumat"
3382 msgid "Create &Link"
3383 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
3385 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3387 msgstr "&Přejmenovat"
3389 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3390 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3395 msgid "&About Control Panel..."
3396 msgstr "&About Control Panel..."
3398 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3402 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3410 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3415 msgid "Size available"
3416 msgstr "Volné místo"
3431 msgid "Original location"
3432 msgstr "Original location"
3435 msgid "Date deleted"
3436 msgstr "Date deleted"
3439 msgid "Control Panel"
3440 msgstr "Control Panel"
3446 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3455 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3463 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3467 msgid "Start Menu\\Programs"
3476 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3509 msgid "Application Data"
3518 msgid "Local Settings\\Application Data"
3522 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3530 msgid "Local Settings\\History"
3535 msgid "Program Files"
3543 msgid "Program Files\\Common Files"
3546 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3549 msgstr "Argument missing\n"
3552 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3569 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3574 msgid "Program Files (x86)"
3578 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3586 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3591 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3595 msgid "Music\\Playlists"
3598 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3602 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3616 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3620 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3624 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3628 msgid "Music\\Sample Music"
3632 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3636 msgid "Music\\Sample Playlists"
3640 msgid "Videos\\Sample Videos"
3646 msgstr "Uložit j&ako..."
3652 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3654 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3667 msgid "AppData\\LocalLow"
3671 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3672 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
3675 msgid "Error during creation of a new folder"
3676 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
3679 msgid "Confirm file deletion"
3680 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
3683 msgid "Confirm folder deletion"
3684 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
3687 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3688 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
3691 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3692 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
3695 msgid "Confirm file overwrite"
3696 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
3700 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3702 "Do you want to replace it?"
3704 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3706 "Do you want to replace it?"
3709 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3710 msgstr "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3714 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3716 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3719 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3720 msgstr "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3723 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3724 msgstr "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3727 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3729 "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3733 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3735 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3736 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3739 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3741 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3742 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3750 msgid "Wine Control Panel"
3751 msgstr "Wine Control Panel"
3754 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3758 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3763 msgid "Executable files (*.exe)"
3764 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
3767 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3773 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3774 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3775 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3776 "any later version.\n"
3778 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3779 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3780 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3783 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3784 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3785 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3787 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3788 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3789 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3790 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3791 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3793 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3794 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3795 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3796 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3798 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3799 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3800 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3802 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
3806 msgid "Wine License"
3829 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3839 msgstr "&Změň velikost"
3843 msgstr "Mi&nimalizuj"
3845 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3847 msgstr "Ma&ximalizuj"
3850 msgid "&Close\tAlt-F4"
3851 msgstr "&Zavři\tAlt-F4"
3854 msgid "&About Wine..."
3855 msgstr "&O programu Wine"
3857 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3863 msgid "&More Windows..."
3864 msgstr "&Konec Windows..."
3867 msgid "LAN Connection"
3871 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3876 msgid "The date on the certificate is invalid."
3877 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
3880 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3885 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3889 msgid "The specified command was carried out."
3890 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
3893 msgid "Undefined external error."
3894 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3897 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3898 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
3901 msgid "The driver was not enabled."
3902 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
3906 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3909 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
3912 msgid "The specified device handle is invalid."
3913 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
3916 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3917 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
3921 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3922 "increase available memory, and then try again."
3924 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
3925 "více volné paměti a zkuste to znovu."
3929 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3930 "which functions and messages the driver supports."
3932 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
3933 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
3936 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3937 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
3940 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3941 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
3944 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3945 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
3949 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3950 "Capabilities function to determine the supported formats"
3952 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
3953 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
3955 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3957 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3958 "device, or wait until the data is finished playing."
3960 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
3961 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
3965 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3966 "header, and then try again."
3968 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
3969 "pak to zkuste znovu."
3973 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3974 "and then try again."
3976 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
3981 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3982 "header, and then try again."
3984 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
3985 "pak to zkuste znovu."
3989 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3990 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3992 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
3993 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
3997 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3998 "transmitted, and then try again."
4000 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
4005 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4006 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
4008 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
4009 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
4013 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
4014 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
4016 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
4017 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
4020 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
4022 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
4023 "otevření MCI zařízení."
4026 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
4027 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
4030 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
4031 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
4035 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
4036 "or contact the device manufacturer."
4038 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
4039 "má, případně oslovte jeho výrobce."
4042 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4043 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
4047 "Not enough memory available for this task.\n"
4048 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4051 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
4052 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
4056 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4059 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
4064 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4065 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
4068 msgid "No command was specified."
4069 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
4073 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4074 "size of the buffer."
4076 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
4081 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4083 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
4086 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4087 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
4091 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4092 "manufacturer about obtaining a new driver."
4094 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
4095 "zařízení na nový ovladač."
4099 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4100 "manufacturer about obtaining a new driver."
4101 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
4104 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4105 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
4108 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4109 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
4113 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4115 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
4119 msgid "The device driver is not ready."
4120 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4123 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4124 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
4128 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4131 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
4134 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4135 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
4139 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4140 "separately to determine which devices caused the error"
4142 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
4143 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
4146 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4147 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
4150 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4151 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
4154 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4155 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
4159 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4160 "still connected to the network."
4162 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
4163 "síťové připojení průchozí."
4167 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4168 "device name is spelled correctly."
4170 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
4171 "jste jeho název uvedli přesně."
4175 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4178 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
4182 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4184 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
4187 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4188 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
4192 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4193 "parameter with each 'open' command."
4195 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
4196 "parametr s každým příkazem 'open'."
4200 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4201 "Please supply one."
4203 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
4208 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4209 "documentation for valid formats."
4211 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
4216 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4218 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
4221 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4222 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
4226 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4227 "may be corrupt, or not in the correct format."
4229 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
4230 "poškozen nebo nemá správný formát."
4233 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4234 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
4237 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4238 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
4241 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4242 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
4245 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4246 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
4249 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4250 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
4254 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4255 "sequence, and then try again."
4257 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
4262 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4263 "the device is closed, and then try again."
4265 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
4266 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
4270 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4271 "characters, followed by a period and an extension."
4273 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
4274 "následovaných tečkou a příponou."
4278 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4279 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
4283 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4284 "in Control Panel to install the device."
4286 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
4287 "panelu, na záložce Ovladače."
4291 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4292 "restarting your computer."
4294 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
4295 "restartujte Váš počítač."
4299 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4300 "cannot change directories."
4302 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
4303 "nemůže změnit adresář."
4307 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4310 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
4311 "nemůže změnit jednotku disku."
4314 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4315 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
4318 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4319 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
4323 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4324 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
4328 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4329 "until a wave device is free, and then try again."
4331 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
4332 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4336 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4337 "until the device is free, and then try again."
4339 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
4340 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4344 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4345 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4347 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
4348 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4352 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4353 "until the device is free, and then try again."
4355 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
4356 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
4359 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4360 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
4363 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4364 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
4368 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4369 "the Drivers option to install the wave device."
4371 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
4372 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
4376 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4378 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
4382 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4383 "the Drivers option to install the wave device."
4385 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
4386 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
4390 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4393 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
4398 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4399 "You can't use them together."
4401 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
4406 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4409 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
4413 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4414 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4416 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
4417 "panelu na záložce Driver."
4421 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4422 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4425 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
4426 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
4429 msgid "An error occurred with the specified port."
4430 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
4434 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4435 "these applications; then, try again."
4437 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
4438 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
4441 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4442 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
4446 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4447 "Control Panel to install a MIDI driver."
4449 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
4450 "Ovladač v Ovládacím panelu."
4453 msgid "There is no display window."
4454 msgstr "Okno display chybí."
4457 msgid "Could not create or use window."
4458 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
4462 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4463 "check your disk or network connection."
4465 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
4466 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
4470 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4471 "are still connected to the network."
4473 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
4474 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
4477 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4481 msgid "Unable to create the output file."
4490 msgid "Operations Error"
4494 msgid "Protocol Error"
4498 msgid "Time Limit Exceeded"
4502 msgid "Size Limit Exceeded"
4506 msgid "Compare False"
4510 msgid "Compare True"
4514 msgid "Authentication Method Not Supported"
4518 msgid "Strong Authentication Required"
4522 msgid "Referral (v2)"
4530 msgid "Administration Limit Exceeded"
4534 msgid "Unavailable Critical Extension"
4538 msgid "Confidentiality Required"
4542 msgid "No Such Attribute"
4546 msgid "Undefined Type"
4550 msgid "Inappropriate Matching"
4554 msgid "Constraint Violation"
4558 msgid "Attribute Or Value Exists"
4562 msgid "Invalid Syntax"
4566 msgid "No Such Object"
4570 msgid "Alias Problem"
4574 msgid "Invalid DN Syntax"
4582 msgid "Alias Dereference Problem"
4586 msgid "Inappropriate Authentication"
4590 msgid "Invalid Credentials"
4595 msgid "Insufficient Rights"
4607 msgid "Unwilling To Perform"
4611 msgid "Loop Detected"
4615 msgid "Sort Control Missing"
4619 msgid "Index range error"
4623 msgid "Naming Violation"
4627 msgid "Object Class Violation"
4631 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4635 msgid "Not allowed on RDN"
4639 msgid "Already Exists"
4643 msgid "No Object Class Mods"
4647 msgid "Results Too Large"
4651 msgid "Affects Multiple DSAs"
4667 msgid "Encoding Error"
4671 msgid "Decoding Error"
4679 msgid "Auth Unknown"
4683 msgid "Filter Error"
4687 msgid "User Cancelled"
4692 msgid "Parameter Error"
4693 msgstr "Parameter error\n"
4700 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4704 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4708 msgid "Specified control was not found in message"
4712 msgid "No result present in message"
4716 msgid "More results returned"
4720 msgid "Loop while handling referrals"
4724 msgid "Referral hop limit exceeded"
4735 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4740 msgid "&Without Titlebar"
4751 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4752 msgid "&Always on Top"
4753 msgstr "Vždy n&a vrchu"
4757 msgstr "&O aplikaci"
4760 msgid "&About Clock..."
4761 msgstr "O &aplikaci..."
4768 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4769 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
4773 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4774 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4775 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4776 "called procedure.\n"
4778 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4779 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4781 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
4782 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
4783 "kontrola se vrátí\n"
4784 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
4785 "volané proceduře.\n"
4787 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
4788 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
4792 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4793 "default directory.\n"
4794 msgstr "Nápověda k CD\n"
4797 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4798 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
4801 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4802 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
4805 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4806 msgstr "Nápověda k COPY\n"
4809 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4810 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
4813 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4814 msgstr "Nápověda k DATE\n"
4817 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4818 msgstr "Nápověda k DEL\n"
4821 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4822 msgstr "Nápověda k DIR\n"
4826 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4828 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4829 "on the terminal device before they are executed.\n"
4831 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4832 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4833 "preceding it with an @ sign.\n"
4835 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
4837 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
4838 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
4840 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
4841 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
4842 "na terminálové zařízení.\n"
4845 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4846 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
4850 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4852 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4854 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4855 "not exist in wine's cmd.\n"
4857 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
4859 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
4861 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
4863 " FOR v dávkovém souboru.\n"
4867 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4870 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4871 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4872 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4873 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4874 "label terminates the batch file execution.\n"
4876 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4878 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
4879 "v dávkovém souboru.\n"
4881 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
4882 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
4883 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
4884 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
4885 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
4887 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
4891 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4892 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4893 msgstr "Nápověda k HELP\n"
4897 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4899 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4900 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4901 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4903 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4904 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4906 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
4908 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
4909 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
4910 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
4912 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
4913 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
4917 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4919 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4920 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4921 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4923 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
4925 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
4926 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
4927 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
4930 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4931 msgstr "Nápověda k MD\n"
4934 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4935 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
4939 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4941 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4943 "below the item are moved as well.\n"
4945 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4947 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
4949 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
4951 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
4956 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4958 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4959 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4960 "PATH command with the new value.\n"
4962 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4963 "variable, for example:\n"
4964 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4966 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
4968 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
4969 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
4970 "PATH novou cestu.\n"
4972 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
4974 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4978 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4979 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4980 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4981 "before it scrolls off the screen.\n"
4983 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
4984 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
4985 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
4986 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
4990 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4992 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4993 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4995 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4997 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4998 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4999 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
5000 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
5002 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
5003 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
5004 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
5005 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
5007 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
5008 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
5010 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
5012 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
5013 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
5015 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
5017 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
5018 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
5020 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
5021 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
5023 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
5024 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
5025 ") a znaménka větší než (>).\n"
5026 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
5028 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
5029 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
5033 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
5034 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
5036 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
5037 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
5040 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
5041 msgstr "Nápověda k REN\n"
5044 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
5045 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
5048 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
5049 msgstr "Nápověda k RD\n"
5052 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
5053 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
5057 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
5059 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
5061 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
5063 "SET <variable>=<value>\n"
5065 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
5066 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
5067 "have embedded spaces.\n"
5069 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
5070 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
5071 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
5072 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
5074 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
5076 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
5078 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
5080 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
5082 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
5083 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
5084 "nesmí být mezery.\n"
5086 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
5087 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
5088 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
5089 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
5093 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
5094 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
5095 "if called from the command line.\n"
5097 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
5099 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
5100 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
5103 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
5104 msgstr "Nápověda k TIME\n"
5107 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
5108 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
5112 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
5113 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
5115 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
5116 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
5120 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
5122 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
5123 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
5124 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
5126 "The verify flag has no function in Wine.\n"
5128 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
5131 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
5132 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
5133 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
5135 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
5138 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
5139 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
5142 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
5143 msgstr "Nápověda k VOL\n"
5147 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5148 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5150 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
5151 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
5155 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5158 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
5162 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5163 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
5167 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
5168 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
5169 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
5174 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
5175 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
5177 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
5178 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
5179 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
5183 "CMD built-in commands are:\n"
5184 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
5185 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
5186 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
5187 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
5188 "CLS\t\tClear the console screen\n"
5189 "COPY\t\tCopy file\n"
5190 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
5191 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
5192 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
5193 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
5194 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
5195 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
5196 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
5197 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5198 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
5199 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
5200 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5201 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
5202 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5203 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
5204 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
5205 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
5206 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
5207 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
5208 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
5209 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
5210 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
5211 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
5213 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
5215 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
5216 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
5217 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
5218 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
5219 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
5220 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
5221 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
5222 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
5223 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
5224 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
5225 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
5226 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
5227 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
5228 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
5229 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
5230 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
5231 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
5232 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
5233 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
5234 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
5235 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
5236 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
5237 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
5238 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
5239 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
5240 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
5241 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
5242 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
5244 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
5248 msgid "Are you sure"
5249 msgstr "Are you sure"
5251 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
5256 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
5262 msgid "File association missing for extension %s\n"
5263 msgstr "File association missing for extension %s\n"
5266 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5267 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
5270 msgid "Overwrite %s"
5271 msgstr "Overwrite %s"
5278 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5279 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5283 "Not Yet Implemented\n"
5286 "Not Yet Implemented\n"
5290 msgid "Argument missing\n"
5291 msgstr "Argument missing\n"
5294 msgid "Syntax error\n"
5295 msgstr "Syntax error\n"
5298 msgid "%s : File Not Found\n"
5299 msgstr "%s : File Not Found\n"
5302 msgid "No help available for %s\n"
5303 msgstr "No help available for %s\n"
5306 msgid "Target to GOTO not found\n"
5307 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5310 msgid "Current Date is %s\n"
5311 msgstr "Current Date is %s\n"
5314 msgid "Current Time is %s\n"
5315 msgstr "Current Time is %s\n"
5318 msgid "Enter new date: "
5319 msgstr "Enter new date: "
5322 msgid "Enter new time: "
5323 msgstr "Enter new time: "
5326 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5327 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
5329 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5330 msgid "Failed to open '%s'\n"
5331 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5334 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5335 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5337 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5347 msgid "Echo is %s\n"
5348 msgstr "Echo is %s\n"
5351 msgid "Verify is %s\n"
5352 msgstr "Verify is %s\n"
5355 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5356 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
5359 msgid "Parameter error\n"
5360 msgstr "Parameter error\n"
5364 "Volume in drive %c is %s\n"
5365 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5368 "Volume in drive %c is %s\n"
5369 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5373 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5374 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5377 msgid "PATH not found\n"
5378 msgstr "PATH not found\n"
5381 msgid "Press Return key to continue: "
5382 msgstr "Press Return key to continue: "
5385 msgid "Wine Command Prompt"
5386 msgstr "Wine Command Prompt"
5401 msgid "The input line is too long.\n"
5402 msgstr "The input line is too long.\n"
5405 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5409 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5413 msgid "%s adapter %s\n"
5421 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5437 msgid "Peer-to-peer"
5449 msgid "IP routing enabled"
5453 msgid "Physical address"
5457 msgid "DHCP enabled"
5461 msgid "Default gateway"
5466 "The syntax of this command is:\n"
5468 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5472 msgid "Specify service name to start.\n"
5476 msgid "Specify service name to stop.\n"
5480 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5484 msgid "Could not stop service %s\n"
5488 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5492 msgid "Could not get handle to service.\n"
5496 msgid "The %s service is starting.\n"
5500 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5504 msgid "The %s service failed to start.\n"
5508 msgid "The %s service is stopping.\n"
5512 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5516 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5521 "The syntax of this command is:\n"
5523 "NET HELP command\n"
5525 "NET command /HELP\n"
5527 " Commands available are:\n"
5528 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5532 msgid "There are no entries in the list.\n"
5538 "Status Local Remote\n"
5539 "---------------------------------------------------------------\n"
5543 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5547 msgid "&New\tCtrl+N"
5548 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
5550 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5551 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5552 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
5554 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5555 msgid "&Save\tCtrl+S"
5556 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
5558 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5559 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5560 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
5562 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5563 msgid "Page Se&tup..."
5564 msgstr "Nas&tavení stránky..."
5567 msgid "P&rinter Setup..."
5568 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
5570 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5574 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5576 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5579 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5580 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5581 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
5583 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5584 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5585 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
5587 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5588 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5589 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
5591 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5592 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5593 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
5595 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5597 msgid "&Delete\tDel"
5598 msgstr "&Smazat\tDel"
5601 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5602 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
5605 msgid "&Time/Date\tF5"
5606 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
5609 msgid "&Wrap long lines"
5610 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
5613 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5614 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
5617 msgid "&Search next\tF3"
5618 msgstr "&Najdi další\tF3"
5620 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5621 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5622 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
5624 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5628 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5629 msgid "&Help on help"
5630 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
5633 msgid "&About Notepad"
5634 msgstr "&About Notepad..."
5648 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5652 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5656 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5662 msgstr "(bez názvu)"
5665 msgid "Text files (*.txt)"
5666 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
5670 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5671 "Please use a different editor."
5673 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
5674 " Použijte jiný editor, prosím."
5678 "You didn't enter any text.\n"
5679 "Please type something and try again"
5681 "Nebyl zadán žádný text. \n"
5682 "Please type something and try again"
5686 "File '%s' does not exist.\n"
5688 "Do you want to create a new file?"
5693 " Chcete ho vytvořit ?"
5697 "File '%s' has been modified.\n"
5699 "Would you like to save the changes?"
5704 " Chcete uložit změny ?"
5707 msgid "'%s' could not be found."
5708 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
5712 "Not enough memory to complete this task.\n"
5713 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5715 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
5716 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
5720 msgid "Unicode (UTF-16)"
5724 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5730 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5731 "you save this file in the %s encoding.\n"
5732 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5733 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5739 msgid "&Bind to file..."
5743 msgid "&View TypeLib..."
5748 msgid "&System Configuration..."
5749 msgstr "&Potvrzování..."
5752 msgid "&Run the Registry Editor"
5760 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5764 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5768 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5772 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5776 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5781 msgid "View &Type information"
5786 msgid "Create &Instance"
5787 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
5790 msgid "Create Instance &On..."
5794 msgid "&Release Instance"
5798 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5802 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5812 msgid "&Expert mode"
5816 msgid "&Hidden component categories"
5819 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5821 msgstr "&Panel nástrojů"
5823 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5825 msgstr "&Stavový řádek"
5827 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5829 msgid "&Refresh\tF5"
5831 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5832 "&Aktualizovat\tF5\n"
5833 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5838 msgid "&About OleView"
5844 msgstr "Uložit j&ako..."
5847 msgid "&Group by type kind"
5850 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5854 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5856 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5860 msgid "ITypeLib viewer"
5864 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5875 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5879 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5883 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5887 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5891 msgid "Run the Wine registry editor"
5895 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5899 msgid "Create an instance of the selected object"
5903 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5907 msgid "Release the currently selected object instance"
5911 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5915 msgid "Display the viewer for the selected item"
5919 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5924 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5928 msgid "Show or hide the toolbar"
5932 msgid "Show or hide the status bar"
5936 msgid "Refresh all lists"
5940 msgid "Display program information, version number and copyright"
5944 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5948 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5952 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5956 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5960 msgid "ObjectClasses"
5964 msgid "Grouped by Component Category"
5968 msgid "OLE 1.0 Objects"
5972 msgid "COM Library Objects"
5981 msgid "Application IDs"
5985 msgid "Type Libraries"
6001 msgid "Implementation"
6010 msgid "CoGetClassObject failed."
6015 msgid "Unknown error"
6016 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
6023 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
6027 msgid "Inherited Interfaces"
6031 msgid "Save as an .IDL or .H file"
6036 msgid "Close window"
6040 msgid "Group typeinfos by kind"
6048 msgid "O&pen\tEnter"
6049 msgstr "O&tevřít\tEnter"
6051 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
6053 msgid "&Move...\tF7"
6055 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6056 "Př&esunout...\tF7\n"
6057 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6060 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
6061 msgid "&Copy...\tF8"
6062 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
6065 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
6066 msgstr "&Atributy...\tAlt+Enter"
6070 msgstr "Sp&ustit..."
6073 msgid "E&xit Windows..."
6074 msgstr "&Konec Windows..."
6076 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
6081 msgid "&Arrange automatically"
6082 msgstr "&Uspořádat automaticky"
6084 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
6086 msgid "&Minimize on run"
6088 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6089 "&Minimalizovat za běhu\n"
6090 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6091 "&Minimalizovat při spuštění"
6093 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
6095 msgid "&Save settings on exit"
6097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6098 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
6099 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6100 "&Uložit nastavení při vypnutí"
6102 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
6107 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
6108 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
6111 msgid "&Side by side\tShift+F4"
6112 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
6115 msgid "&Arrange Icons"
6116 msgstr "&Zarovnat ikony"
6127 msgid "Program Manager"
6128 msgstr "Program manager"
6135 msgid "Delete group `%s' ?"
6136 msgstr "Smazat skupinu `%s' ?"
6139 msgid "Delete program `%s' ?"
6140 msgstr "Smazat program `%s' ?"
6142 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
6144 msgid "Not implemented"
6146 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6147 "Není podporováno\n"
6148 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6149 "Není implementováno"
6152 msgid "Error reading `%s'."
6153 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
6156 msgid "Error writing `%s'."
6157 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
6161 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
6162 "Should it be tried further on?"
6164 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
6165 "Mám to zkusit znovu ?"
6168 msgid "Help not available."
6169 msgstr "Nápověda není dostupná."
6172 msgid "Unknown feature in %s"
6173 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
6176 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
6177 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
6180 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
6181 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
6188 msgid "Libraries (*.dll)"
6189 msgstr "Knihovny (*.dll)"
6193 msgstr "Soubory ikon"
6196 msgid "Icons (*.ico)"
6197 msgstr "Ikony (*.ico)"
6201 "The syntax of this command is:\n"
6203 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
6209 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
6214 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
6218 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
6222 msgid "The operation completed successfully\n"
6226 msgid "Error: Invalid key name\n"
6230 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
6234 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
6239 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
6247 msgid "&Import Registry File..."
6248 msgstr "&Importovat soubor registru..."
6251 msgid "&Export Registry File..."
6252 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
6255 msgid "&Connect Network Registry..."
6256 msgstr "&Připojit registr v síti..."
6259 msgid "&Disconnect Network Registry..."
6260 msgstr "O&dpojit síťový registr..."
6263 msgid "&Print\tCtrl+P"
6264 msgstr "&Tisk\tCtrl+P"
6266 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
6270 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
6274 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
6275 msgid "&String Value"
6276 msgstr "Ř&etězcová položka"
6278 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
6279 msgid "&Binary Value"
6280 msgstr "&Binární položka"
6282 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6283 msgid "&DWORD Value"
6284 msgstr "&DWORD položka"
6286 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6287 msgid "&Multi String Value"
6288 msgstr "&Multi String Value"
6290 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6292 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
6294 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6295 msgid "&Copy Key Name"
6296 msgstr "&Kopírovat název klíče"
6298 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6299 msgid "&Find\tCtrl+F"
6300 msgstr "&Najít\tCtrl+F"
6303 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6304 msgstr "Najít &další\tF3"
6308 msgstr "P&anel Status"
6310 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6314 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6316 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6320 msgid "&Remove Favorite..."
6321 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
6323 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6325 msgid "&Help Topics\tF1"
6327 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6328 "&Témata nápovědy\tF1\n"
6329 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6333 msgid "&About Registry Editor"
6334 msgstr "&O aplikaci Registry Editor"
6337 msgid "Modify Binary Data"
6338 msgstr "Upravit binární data"
6345 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6346 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
6349 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6350 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
6353 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6354 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
6357 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6358 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
6362 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6363 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
6366 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6367 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
6374 msgid "Registry Editor"
6375 msgstr "Editor registru"
6379 msgid "Import Registry File"
6380 msgstr "&Importovat soubor registru..."
6384 msgid "Export Registry File"
6385 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
6389 msgid "Registry files (*.reg)"
6390 msgstr "&Importovat soubor registru..."
6393 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6402 msgid "(value not set)"
6406 msgid "(cannot display value)"
6410 msgid "(unknown %d)"
6414 msgid "Quits the registry editor"
6415 msgstr "Ukončí regedit"
6418 msgid "Adds keys to the favorites list"
6419 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
6422 msgid "Removes keys from the favorites list"
6423 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
6426 msgid "Shows or hides the status bar"
6427 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
6430 msgid "Change position of split between two panes"
6431 msgstr "Change position of split between two panes"
6434 msgid "Refreshes the window"
6435 msgstr "Překreslí okno"
6438 msgid "Deletes the selection"
6439 msgstr "Smaže vybrané"
6442 msgid "Renames the selection"
6443 msgstr "Přejmenuje vybrané"
6446 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6447 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
6450 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6451 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
6454 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6455 msgstr "Najde další výskyt textu"
6458 msgid "Modifies the value's data"
6462 msgid "Adds a new key"
6463 msgstr "Přidá nový klíč"
6466 msgid "Adds a new string value"
6467 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
6470 msgid "Adds a new binary value"
6471 msgstr "Přidá novou binární položku"
6474 msgid "Adds a new double word value"
6475 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
6478 msgid "Imports a text file into the registry"
6479 msgstr "Importuje textový soubor registru"
6482 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6483 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
6486 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6487 msgstr "Připojí se k registru na jiném počítači"
6490 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6491 msgstr "Odpojí se od vzdáleně připojeného registru"
6494 msgid "Prints all or part of the registry"
6495 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
6498 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6499 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
6502 msgid "Can't query value '%s'"
6503 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
6506 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6507 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
6510 msgid "Value is too big (%u)"
6511 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
6514 msgid "Confirm Value Delete"
6515 msgstr "Potvrďte smazání položky"
6518 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6519 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
6522 msgid "Search string '%s' not found"
6523 msgstr "Search string '%s' not found"
6526 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6527 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
6531 msgstr "Nový klíč #%d"
6534 msgid "New Value #%d"
6535 msgstr "Nová položka #%d"
6538 msgid "Can't query key '%s'"
6539 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
6543 msgid "Adds a new multi string value"
6544 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
6548 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6549 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
6553 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6554 "with that suffix.\n"
6556 "start [options] program_filename [...]\n"
6557 "start [options] document_filename\n"
6560 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6561 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6562 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6563 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6565 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6566 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6567 "/L Show end-user license.\n"
6569 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6570 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6571 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6572 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6574 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
6575 "soubory s danou příponou.\n"
6577 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
6578 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
6581 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
6582 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
6583 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
6584 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
6585 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6586 "/L Zobrazí licenci.\n"
6588 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6589 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6590 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6591 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6595 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6596 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6597 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6598 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6599 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6601 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6602 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6603 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6604 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6606 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6607 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6608 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6610 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6612 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6613 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6614 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6615 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6616 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6618 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6619 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6620 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6621 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6623 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6624 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6625 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6627 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
6631 "Application could not be started, or no application associated with the "
6633 "ShellExecuteEx failed"
6635 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
6637 "ShellExecuteEx selhal"
6640 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6641 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6644 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6648 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6652 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6656 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6660 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6664 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6668 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6673 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6677 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6681 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6685 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6689 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6693 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6697 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6700 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6701 msgid "&New Task (Run...)"
6705 msgid "E&xit Task Manager"
6710 msgid "&Minimize On Use"
6711 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
6714 msgid "&Hide When Minimized"
6717 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6718 msgid "&Show 16-bit tasks"
6723 msgid "&Refresh Now"
6727 msgid "&Update Speed"
6730 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6734 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6738 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6746 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6747 msgid "&Select Columns..."
6750 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6751 msgid "&CPU History"
6754 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6755 msgid "&One Graph, All CPUs"
6758 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6759 msgid "One Graph &Per CPU"
6762 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6763 msgid "&Show Kernel Times"
6766 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6767 msgid "Tile &Horizontally"
6768 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
6770 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6771 msgid "Tile &Vertically"
6774 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6777 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
6779 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6783 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6784 msgid "&Bring To Front"
6788 msgid "Task Manager &Help Topics"
6793 msgid "&About Task Manager"
6796 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6809 msgid "&Go To Process"
6813 msgid "&End Process"
6817 msgid "End Process &Tree"
6820 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6825 msgid "Set &Priority"
6833 msgid "&AboveNormal"
6837 msgid "&BelowNormal"
6841 msgid "Set &Affinity..."
6845 msgid "Edit Debug &Channels..."
6848 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6850 msgid "Task Manager"
6851 msgstr "Program manager"
6854 msgid "Create New Task"
6858 msgid "Runs a new program"
6862 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6866 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6870 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6874 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6878 msgid "Displays tasks by using large icons"
6882 msgid "Displays tasks by using small icons"
6886 msgid "Displays information about each task"
6890 msgid "Updates the display twice per second"
6894 msgid "Updates the display every two seconds"
6898 msgid "Updates the display every four seconds"
6902 msgid "Does not automatically update"
6906 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6910 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6914 msgid "Minimizes the windows"
6918 msgid "Maximizes the windows"
6922 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6926 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6930 msgid "Displays Task Manager help topics"
6934 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6938 msgid "Exits the Task Manager application"
6942 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6946 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6950 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6954 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6958 msgid "Each CPU has its own history graph"
6962 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6966 msgid "Tells the selected tasks to close"
6970 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6974 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6978 msgid "Removes the process from the system"
6982 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6986 msgid "Attaches the debugger to this process"
6990 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6994 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6998 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
7002 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
7006 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
7010 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
7014 msgid "Sets process to the LOW priority class"
7018 msgid "Controls Debug Channels"
7030 msgid "CPU Usage: %3d%%"
7034 msgid "Processes: %d"
7038 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
7066 msgid "Peak Mem Usage"
7074 msgid "USER Objects"
7082 msgid "I/O Read Bytes"
7133 msgid "I/O Write Bytes"
7141 msgid "I/O Other Bytes"
7145 msgid "Task Manager Warning"
7150 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
7151 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
7152 "sure you want to change the priority class?"
7156 msgid "Unable to Change Priority"
7161 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
7162 "results including loss of data and system instability. The\n"
7163 "process will not be given the chance to save its state or\n"
7164 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
7165 "terminate the process?"
7169 msgid "Unable to Terminate Process"
7174 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
7175 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
7179 msgid "Unable to Debug Process"
7183 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
7187 msgid "Invalid Option"
7191 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
7195 msgid "System Idle Process"
7199 msgid "Not Responding"
7211 msgid "Debug Channels"
7230 #: uninstaller.rc:26
7231 msgid "Wine Application Uninstaller"
7232 msgstr "Deinstalátor"
7234 #: uninstaller.rc:27
7236 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
7238 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
7240 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
7241 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
7248 msgid "&Scale to Window"
7249 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
7268 msgid "Regular Metafile Viewer"
7269 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
7284 msgid "Select the unix target directory, please."
7285 msgstr "Vyberte prosím unixový cílový adresář."
7288 msgid "Show &Advanced"
7289 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
7292 msgid "Hide &Advanced"
7293 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
7297 msgstr "(Bez tématu)"
7304 msgid "Desktop Integration"
7305 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
7316 msgid "Wine configuration"
7317 msgstr "Konfigurace Wine"
7320 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7321 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
7324 msgid "Select a theme file"
7325 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
7329 msgstr "Domácí adresáře"
7336 msgid "Wine configuration for %s"
7337 msgstr "Úprava Wine pro %s"
7341 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7343 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7344 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7346 "You must click Apply for the selection to take effect."
7348 "V registrech chybí záznam o vybraném zvukovém ovladači.\n"
7350 "Automaticky byl zvolen doporučený ovladač.\n"
7351 "Můžete použít tento ovladač nebo si z ostatních dostupných vybrat jiný.\n"
7353 "Dokud nekliknete na tlačítko Provést, nebude vybraný ovladač použit."
7357 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7358 "Are you sure you want to do this?"
7360 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
7361 "Určitě to chcete udělat?"
7364 msgid "Warning: system library"
7365 msgstr "Varování: systémová knihovna"
7376 msgid "native, builtin"
7377 msgstr "nativní, vestavěná"
7380 msgid "builtin, native"
7381 msgstr "vestavěná, nativní"
7388 msgid "Default Settings"
7389 msgstr "Standardní nastavení"
7392 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7393 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
7396 msgid "Use global settings"
7397 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
7400 msgid "Select an executable file"
7401 msgstr "Zvolte spustitelný soubor"
7409 msgstr "Autodetekce"
7412 msgid "Local hard disk"
7413 msgstr "Místní pevný disk"
7416 msgid "Network share"
7417 msgstr "Síťový disk"
7429 "You cannot add any more drives.\n"
7431 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7433 "Další disk již není možno přidat.\n"
7435 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
7439 msgid "System drive"
7440 msgstr "Systémový disk"
7444 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7446 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7447 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7449 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
7451 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
7452 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
7460 msgid "Drive Mapping"
7461 msgstr "Přípojný bod"
7465 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7467 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7469 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
7471 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
7491 msgstr "Ovladač ALSA"
7494 msgid "EsounD Driver"
7495 msgstr "Ovladač EsounD"
7499 msgstr "Ovladač OSS"
7503 msgstr "Ovladač JACK"
7507 msgstr "Ovladač NAS"
7510 msgid "CoreAudio Driver"
7511 msgstr "Ovladač CoreAudio"
7514 msgid "Couldn't open %s!"
7515 msgstr "Nemohu otevřít %s!"
7518 msgid "Sound Drivers"
7519 msgstr "Ovladače zvuku"
7522 msgid "Wave Out Devices"
7523 msgstr "Zařízení Wave Výstup"
7526 msgid "Wave In Devices"
7527 msgstr "Zařízení Wave Vstup"
7530 msgid "MIDI Out Devices"
7531 msgstr "Zařízení MIDI Výstup"
7534 msgid "MIDI In Devices"
7535 msgstr "Zařízení MIDI Vstup"
7539 msgstr "Zařízení Aux"
7542 msgid "Mixer Devices"
7543 msgstr "Zařízení Míchání"
7547 "Found driver in registry that is not available!\n"
7549 "Remove '%s' from registry?"
7551 "V registru byl nalezen ovladač, který není k dispozici!\n"
7553 "Odstranit “%s” z registru?"
7560 msgid "Controls Background"
7561 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7564 msgid "Controls Text"
7565 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
7568 msgid "Menu Background"
7569 msgstr "Pozadí menu"
7577 msgstr "Rolovací pruh"
7580 msgid "Selection Background"
7581 msgstr "Pozadí výběru"
7584 msgid "Selection Text"
7585 msgstr "Písmo výběru"
7588 msgid "ToolTip Background"
7589 msgstr "Pozadí tipu"
7592 msgid "ToolTip Text"
7596 msgid "Window Background"
7597 msgstr "Pozadí okna"
7604 msgid "Active Title Bar"
7605 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
7608 msgid "Active Title Text"
7609 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
7612 msgid "Inactive Title Bar"
7613 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
7616 msgid "Inactive Title Text"
7617 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
7620 msgid "Message Box Text"
7625 msgid "Application Workspace"
7630 msgid "Window Frame"
7635 msgid "Active Border"
7636 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
7640 msgid "Inactive Border"
7641 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
7645 msgid "Controls Shadow"
7646 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7654 msgid "Controls Highlight"
7655 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
7659 msgid "Controls Dark Shadow"
7660 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7664 msgid "Controls Light"
7665 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
7669 msgid "Controls Alternate Background"
7670 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
7673 msgid "Hot Tracked Item"
7678 msgid "Active Title Bar Gradient"
7679 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
7683 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7684 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
7687 msgid "Menu Highlight"
7693 msgstr "Pozadí menu"
7695 #: wineconsole.rc:26
7696 msgid "Set &Defaults"
7697 msgstr "Nastavit &výchozí"
7699 #: wineconsole.rc:28
7703 #: wineconsole.rc:31
7705 msgstr "Vy&brat vše"
7707 #: wineconsole.rc:32
7711 #: wineconsole.rc:33
7715 #: wineconsole.rc:36
7716 msgid "Setup - Default settings"
7717 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
7719 #: wineconsole.rc:37
7720 msgid "Setup - Current settings"
7721 msgstr "Setup - Současné nastavení"
7723 #: wineconsole.rc:38
7724 msgid "Configuration error"
7725 msgstr "Chyba nastavení"
7727 #: wineconsole.rc:39
7728 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7729 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna."
7731 #: wineconsole.rc:34
7732 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7733 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
7735 #: wineconsole.rc:35
7736 msgid "This is a test"
7737 msgstr "Toto je test"
7739 #: wineconsole.rc:41
7740 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7743 #: wineconsole.rc:42
7744 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7747 #: wineconsole.rc:43
7748 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7751 #: wineconsole.rc:44
7752 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7755 #: wineconsole.rc:45
7757 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7758 "The command is invalid.\n"
7761 #: wineconsole.rc:48
7765 " wineconsole [options] <command>\n"
7770 #: wineconsole.rc:49
7772 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7774 " try to setup the current terminal as a Wine "
7778 #: wineconsole.rc:51
7779 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7782 #: wineconsole.rc:52
7786 " wineconsole cmd\n"
7787 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7792 msgid "Wine program crash"
7796 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7800 msgid "(unidentified)"
7804 msgid "&Open\tEnter"
7805 msgstr "&Otevřít\tEnter"
7808 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7809 msgstr "&Ve schránce...\tF9"
7813 msgstr "Př&ejmenovat..."
7816 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7817 msgstr "V&lastnosti...\tAlt+Enter"
7820 msgid "C&ompress..."
7821 msgstr "&Komprese..."
7824 msgid "Dec&ompress..."
7825 msgstr "&Dekomprese..."
7829 msgstr "&Spustit..."
7833 msgstr "&Tisknout..."
7836 msgid "Associate..."
7837 msgstr "Asociovat..."
7840 msgid "Cr&eate Directory..."
7841 msgstr "V&ytvořit adresář..."
7848 msgid "&Select Files..."
7849 msgstr "&Zvolit voubory..."
7851 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7853 msgid "E&xit\tAlt+X"
7855 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7857 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7865 msgid "&Copy Disk..."
7866 msgstr "&Kopírovat disk..."
7869 msgid "&Label Disk..."
7870 msgstr "&Jmenovka disk..."
7873 msgid "&Format Disk..."
7874 msgstr "&Formátovat disk..."
7877 msgid "Connect &Network Drive"
7878 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
7881 msgid "&Disconnect Network Drive"
7882 msgstr "&Odpojit &síťové zařízení"
7886 msgstr "Sdílet jako..."
7889 msgid "&Remove Share..."
7890 msgstr "&Odstranit sdílení..."
7893 msgid "&Select Drive..."
7894 msgstr "&Zvolit zařízení..."
7897 msgid "Di&rectories"
7901 msgid "&Next Level\t+"
7902 msgstr "&Další úroveň\t+"
7905 msgid "Expand &Tree\t*"
7906 msgstr "Rozbalit &strom\t*"
7910 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7911 msgstr "Rozbalit &vše\tStrg+*"
7914 msgid "Collapse &Tree\t-"
7915 msgstr "Sbalit &strom\t-"
7918 msgid "&Mark Children"
7919 msgstr "&Označit potomky"
7922 msgid "T&ree and Directory"
7923 msgstr "&Strom a adresáře"
7930 msgid "Directory &Only"
7931 msgstr "Jen &adresáře"
7938 msgid "&All File Details"
7939 msgstr "&Detaily všech souborů"
7942 msgid "&Partial Details..."
7943 msgstr "Čá&stečné detaily..."
7946 msgid "&Sort by Name"
7947 msgstr "&Třídit podle jména"
7950 msgid "Sort &by Type"
7951 msgstr "Třídit &podle typu"
7954 msgid "Sort by Si&ze"
7955 msgstr "Třídit podle &velikosti"
7958 msgid "Sort by &Date"
7959 msgstr "Třídit podle &data"
7962 msgid "Filter by &..."
7963 msgstr "Třídit podle &..."
7966 msgid "&Confirmation..."
7967 msgstr "&Potvrzování..."
7970 msgid "Customize Tool&bar..."
7971 msgstr "Upravit panel &nástrojů..."
7975 msgstr "&Panel zaříení"
7978 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7979 msgstr "&Celaá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
7983 msgstr "&Zabezpečení"
7987 msgstr "&Přístup..."
7991 msgstr "&Logování..."
7995 msgstr "&Vlastník..."
8002 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
8003 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
8006 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
8007 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
8010 msgid "Arrange Automatically"
8011 msgstr "Zarovnat automaticky"
8014 msgid "Arrange &Symbols"
8015 msgstr "Zarovnat &symboly"
8018 msgid "Help &Search...\tF1"
8019 msgstr "Hledání v &nápovědě...\tF1"
8022 msgid "&Using Help\tF1"
8023 msgstr "&Jak používat nápovědu\tF1"
8026 msgid "&About Winefile..."
8027 msgstr "&Informace o Winefile..."
8030 msgid "Applying font settings"
8031 msgstr "Aplikování nastavení písma"
8034 msgid "Error while selecting new font."
8035 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
8038 msgid "Wine File Manager"
8051 msgstr "Příkazový řádek"
8058 msgid "Not yet implemented"
8059 msgstr "Zatím neimplementováno"
8067 msgstr "Datum vytvoření"
8071 msgstr "Datum posledního přístupu"
8075 msgstr "Datum poslední modifikace"
8079 msgstr "Index/Inode"
8083 msgstr "Zabezpečení"
8086 msgid "%s of %s free"
8087 msgstr "%s z %s volného"
8094 msgid "&Mark Question"
8095 msgstr "&Označovat nerozhodnuté"
8099 msgstr "&Začátečník"
8111 msgstr "&Dle libosti"
8118 msgid "&Fastest Times..."
8119 msgstr "Ne&jlepší časy"
8123 msgstr "&O aplikaci"
8134 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8135 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
8138 msgid "Printer &setup..."
8139 msgstr "Na&stavení tisku..."
8143 msgstr "&Kopírovat..."
8146 msgid "&Annotate..."
8147 msgstr "P&oznamenat si..."
8157 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
8158 msgid "Help always visible"
8159 msgstr "Help always visible"
8161 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
8165 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
8167 msgstr "Non visible"
8173 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
8177 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
8181 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
8185 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
8186 msgid "Use system colors"
8187 msgstr "Use system colors"
8190 msgid "Always on &top"
8191 msgstr "Vždy na &vrchu"
8194 msgid "&About Wine Help"
8195 msgstr "&Informace..."
8199 msgid "Annotation..."
8200 msgstr "P&oznamenat si..."
8214 msgstr "Nápověda Wine"
8217 msgid "Error while reading the help file `%s'"
8218 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
8229 msgid "Help files (*.hlp)"
8230 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
8233 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8234 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
8237 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8238 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
8241 msgid "Help topics: "
8246 msgid "&New...\tCtrl+N"
8247 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
8251 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
8252 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
8260 msgid "&Select all\tCtrl+A"
8261 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
8265 msgid "&Find...\tCtrl+F"
8266 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
8269 msgid "Find &next\tF3"
8285 msgid "Selection &info"
8289 msgid "Character &format"
8293 msgid "&Def. char format"
8297 msgid "Paragrap&h format"
8315 msgstr "&Stavový řádek"
8327 msgid "&Date and time..."
8335 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8336 msgid "&Bullet points"
8339 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8341 msgid "&Paragraph..."
8347 msgstr "Uložit j&ako..."
8355 msgid "&System\tCtrl+1"
8356 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
8359 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8364 msgid "&About Wine Wordpad"
8365 msgstr "&Informace..."
8370 msgstr "Zarovnat automaticky"
8374 msgid "All documents (*.*)"
8375 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
8379 msgid "Text documents (*.txt)"
8380 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8383 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8387 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8391 msgid "Rich text document"
8395 msgid "Text document"
8399 msgid "Unicode text document"
8404 msgid "Printer files (*.PRN)"
8405 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8434 msgid "Previous page"
8484 msgstr "Argument missing\n"
8487 msgid "Save changes to '%s'?"
8491 msgid "Finished searching the document."
8495 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8500 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8501 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8505 msgid "Invalid number format"
8509 msgid "OLE storage documents are not supported"
8514 msgid "Could not save the file."
8515 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
8518 msgid "You do not have access to save the file."
8522 msgid "Could not open the file."
8526 msgid "You do not have access to open the file."
8531 msgid "Printing not implemented"
8533 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8534 "Není podporováno\n"
8535 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8536 "Není implementováno"
8539 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8543 msgid "Starting Wordpad failed"
8547 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8551 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8555 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8559 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8563 msgid "%d file(s) copied\n"
8568 "Is '%s' a filename or directory\n"
8570 "(F - File, D - Directory)\n"
8574 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8579 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8580 msgstr "Overwrite %s"
8583 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8588 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8589 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8597 msgctxt "Directory key"
8603 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8606 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8607 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8611 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8613 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8614 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8615 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8616 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8617 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8618 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8619 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8620 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8621 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8622 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8623 "[/N] Copy using short names\n"
8624 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8625 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8626 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8627 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8628 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8629 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8630 "\tarchive attribute\n"
8631 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8632 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"