1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instalovat/Odinstalovat"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Pro instalaci nového programu z diskety, CD mechaniky nebo pevného disku "
26 "klikněte na Instalovat."
30 msgstr "&Instalovat..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Následující software je možné automaticky odstranit. Pro odstranění nějakého "
39 "programu nebo pro změnu jeho nainstalovaných komponent ho vyberte v seznamu "
40 "a klikněte na Změnit/Odebrat."
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "I&nformace o podpoře"
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informace o podpoře"
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Následující informace mohou být využity k získání podpory pro %s:"
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Informace o podpoře:"
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon podpory:"
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Aktualizace produktu:"
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Instalátor Wine Gecko"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine se nepodařilo najít balíček Gecko potřebný pro správnou funkčnost "
128 "aplikací využívajících HTML. Wine ho pro Vás může automaticky stáhnout a "
131 "Poznámka: Je doporučeno využít namísto toho balíček Vaší distribuce. Pro "
132 "více detailů čtěte <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko</a>."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Přidat/Odebrat programy"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "Umožňuje instalovat nový software nebo odstranit existující software z "
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
180 "Spuštění odinstalování %s selhalo, možná příčína je předchozí smazání "
182 "Přejete si odstranit záznam odinstalace tohoto programu z registru?"
186 msgid "Not specified"
187 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
189 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
193 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
195 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
202 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "Instalační programy"
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "Programy (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
215 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
221 msgid "&Modify/Remove"
222 msgstr "Z&měnit/Odebrat"
225 msgid "Downloading..."
229 msgid "Installing..."
230 msgstr "Instaluji..."
234 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
237 "Neočekávaný kontrolní součet staženého souboru. Instalace poškozeného "
238 "souboru byla přerušena."
241 msgid "Compress options"
242 msgstr "Nastavení komprese"
245 msgid "&Choose a stream:"
246 msgstr "&Vyber datový proud:"
248 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
253 msgid "&Interleave every"
254 msgstr "Prolož&it každých"
256 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
261 msgid "Current format:"
262 msgstr "Současný formát:"
273 msgid "All multimedia files"
274 msgstr "Všechny soubory multimédií"
285 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
286 msgstr "Výchozí obsluha formátu AVI ve Wine"
290 msgstr "nekomprimovaný"
296 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
297 msgid "Properties for %s"
298 msgstr "Vlastnosti %s"
300 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
304 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
325 msgid "Customize Toolbar"
326 msgstr "Nastavení panelu"
328 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
329 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
337 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
338 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
339 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
340 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
341 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
342 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
343 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
356 msgid "A&vailable buttons:"
357 msgstr "D&ostupná tlačítka:"
368 msgid "&Toolbar buttons:"
369 msgstr "&Tlačítka panelu:"
375 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
380 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
381 "Žádná klávesová zkratka.\n"
382 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
385 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
386 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
396 msgstr "Jdi na dnešek"
398 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
399 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
403 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
405 msgstr "&Jméno souboru:"
407 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
408 msgid "&Directories:"
411 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
412 msgid "List Files of &Type:"
413 msgstr "&Typ zobrazených souborů:"
415 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
417 msgstr "&Diskové jednotky:"
419 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
421 msgstr "&Pouze pro čtení"
425 msgstr "Ulož pod jménem..."
427 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
429 msgstr "Ulož pod jménem"
431 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
440 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
442 msgstr "Rozsah tisku"
444 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
454 msgstr "&Zadané stránky"
456 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
469 msgid "Print &Quality:"
470 msgstr "Kvalita &tisku:"
473 msgid "Print to Fi&le"
474 msgstr "Tisk do so&uboru"
478 msgstr "Kondenzované"
480 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
482 msgstr "Nastavení tisku"
484 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
489 msgid "&Default Printer"
490 msgstr "&Výchozí tiskárna"
497 msgid "Specific &Printer"
498 msgstr "Specifická &tiskárna"
500 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
508 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
512 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
524 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
536 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
546 msgstr "Přeš&krtnutí"
552 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
569 msgid "&Basic Colors:"
570 msgstr "&Základní barvy:"
573 msgid "&Custom Colors:"
574 msgstr "&Barvy na zakázku:"
576 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
577 msgid "Color | Sol&id"
578 msgstr "Barva|Spoj&itá"
609 msgid "&Add to Custom Colors"
610 msgstr "&Přidat k vlastním barvám"
613 msgid "&Define Custom Colors >>"
614 msgstr "&Definovat vlastní barvu >>"
616 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
620 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
624 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
625 msgid "Match &Whole Word Only"
626 msgstr "Pouze &celá slova"
628 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
630 msgstr "&Rozlišovat velikost"
636 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
640 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
644 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
646 msgstr "Najít d&alší"
653 msgid "Re&place With:"
654 msgstr "&Zaměnit za:"
662 msgstr "Zaměni&t vše"
665 msgid "Print to fi&le"
666 msgstr "Tisk do so&uboru"
668 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
669 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
673 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
677 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
681 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
685 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
689 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
698 msgid "Number of &copies:"
699 msgstr "Počet &kopií:"
703 msgstr "K&ompletovat"
721 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
739 msgstr "Nastavení stránky"
745 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
757 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
765 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
771 msgstr "Tiská&rna..."
779 msgstr "&Název souboru:"
782 msgid "Files of &type:"
783 msgstr "Soubory &typu:"
786 msgid "Open as &read-only"
787 msgstr "Otevřít jen ke čt&ení"
789 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
796 msgstr "&Název souboru:"
800 msgid "Files of type:"
801 msgstr "Soubory &typu:"
804 msgid "File not found"
805 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
808 msgid "Please verify that the correct file name was given"
809 msgstr "Ověřte prosím, že název souboru byl zadán správně"
813 "File does not exist.\n"
814 "Do you want to create file?"
816 "Soubor neexistuje.\n"
817 "Chcete ho vytvořit?"
821 "File already exists.\n"
822 "Do you want to replace it?"
824 "Soubor již existuje.\n"
825 "Chcete ho přepsat novým?"
828 msgid "Invalid character(s) in path"
829 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru"
833 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
836 "Název souboru nesmí obsahovat žádný z následujících znaků:\n"
840 msgid "Path does not exist"
841 msgstr "Adresář neexistuje"
844 msgid "File does not exist"
845 msgstr "Soubor neexistuje"
849 msgstr "O jednu úroveň výše"
852 msgid "Create New Folder"
853 msgstr "Vytvořit novou složku"
859 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
864 msgid "Browse to Desktop"
865 msgstr "Prohlížet plochu"
881 msgstr "Tučná kurzíva"
883 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
887 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
891 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
895 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
899 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
903 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
907 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
911 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
915 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
919 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
923 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
927 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
931 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
935 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
939 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
943 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
948 msgid "Unreadable Entry"
949 msgstr "Nečitelný vstup"
953 "This value does not lie within the page range.\n"
954 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
956 "Tato hodnota přesahuje velikost stránky.\n"
957 "Zadejte prosím hodnotu mezi %1!d! a %2!d!."
960 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
961 msgstr "Hodnota 'Od' nemůže překročit hodnotu 'Do'."
965 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
966 "Please reenter margins."
968 "Dosažení nebo přesah okrajů tisknutelné oblasti.\n"
969 "Zadejte prosím jiné okraje."
972 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
973 msgstr "Pole 'Počet kopií' nesmí být prázdné."
977 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
978 "Please enter a value between 1 and %d."
980 "Tak velké množství kopií není podporováno Vaší tiskárnou.\n"
981 "Zadejte prosím hodnotu mezi 1 a %d."
984 msgid "A printer error occurred."
985 msgstr "Nastala chyba tisku."
988 msgid "No default printer defined."
989 msgstr "Výchozí tiskárna neexistuje."
992 msgid "Cannot find the printer."
993 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
995 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
997 msgid "Out of memory."
999 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1001 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1002 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
1005 msgid "An error occurred."
1006 msgstr "Vyskytla se chyba."
1009 msgid "Unknown printer driver."
1010 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
1014 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1015 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1017 "Před provedením akce související s tiskárou jako je nastavení vzhledu "
1018 "stránky nebo tisk dokumentu je nejdříve nutné instalovat tiskárnu. "
1019 "Nainstalujte ji prosím a opakujte akci."
1022 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1023 msgstr "Určete velikost fontu mezi %1!d! a %2!d! body."
1025 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1039 msgstr "Otevřít soubor"
1041 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1047 msgstr "Pozastaven; "
1054 msgid "Pending deletion; "
1055 msgstr "Probíhá mazání; "
1059 msgstr "Zaseknutý papír; "
1062 msgid "Out of paper; "
1063 msgstr "Došel papír; "
1066 msgid "Feed paper manual; "
1067 msgstr "Ruční zakládání papíru; "
1070 msgid "Paper problem; "
1071 msgstr "Problém s papírem; "
1074 msgid "Printer offline; "
1075 msgstr "Tiskárna je nedostupná; "
1078 msgid "I/O Active; "
1079 msgstr "Přenos dat; "
1087 msgstr "Tiskne se; "
1090 msgid "Output tray is full; "
1091 msgstr "Výstupní zásobník je plný; "
1094 msgid "Not available; "
1095 msgstr "Není k dispozici; "
1102 msgid "Processing; "
1103 msgstr "Zpracovává se; "
1106 msgid "Initialising; "
1107 msgstr "Inicializuje se; "
1110 msgid "Warming up; "
1111 msgstr "Zahřívá se; "
1115 msgstr "Dochází toner; "
1119 msgstr "Došel toner; "
1123 msgstr "Zařazování; "
1126 msgid "Interrupted by user; "
1127 msgstr "Přerušeno uživatelem; "
1130 msgid "Out of memory; "
1131 msgstr "Dostupná paměť byla vyčerpána; "
1134 msgid "The printer door is open; "
1135 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; "
1138 msgid "Print server unknown; "
1139 msgstr "Neznámý tiskový server; "
1142 msgid "Power save mode; "
1143 msgstr "Úsporný režim; "
1146 msgid "Default Printer; "
1147 msgstr "Výchozí tiskárna; "
1150 msgid "There are %d documents in the queue"
1151 msgstr "Ve frontě je %d dokumentů"
1154 msgid "Margins [inches]"
1155 msgstr "Okraje [palce]"
1158 msgid "Margins [mm]"
1159 msgstr "Okraje [mm]"
1161 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1163 msgctxt "unit: millimeters"
1169 msgstr "&Uživatelské jméno"
1171 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1176 msgid "&Remember my password"
1177 msgstr "&Pamatovat si heslo"
1180 msgid "Connect to %s"
1181 msgstr "Připojit síťové zařízení %s"
1184 msgid "Connecting to %s"
1185 msgstr "Připojuji se k %s"
1188 msgid "Logon unsuccessful"
1189 msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
1193 "Make sure that your user name\n"
1194 "and password are correct."
1196 "Ujistěte se, že jste zadali\n"
1197 "správné jméno a heslo."
1201 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1203 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1204 "entering your password."
1206 "Zapnutý Caps Lock může způsobit nesprávné zadání hesla.\n"
1208 "Stiskněte klávesu Caps Lock na své klávesnici pro vypnutí funkce Caps Lock "
1209 "před napsáním hesla."
1212 msgid "Caps Lock is On"
1213 msgstr "Caps Lock je zapnutý"
1216 msgid "Authority Key Identifier"
1220 msgid "Key Attributes"
1224 msgid "Key Usage Restriction"
1228 msgid "Subject Alternative Name"
1232 msgid "Issuer Alternative Name"
1236 msgid "Basic Constraints"
1244 msgid "Certificate Policies"
1248 msgid "Subject Key Identifier"
1252 msgid "CRL Reason Code"
1256 msgid "CRL Distribution Points"
1260 msgid "Enhanced Key Usage"
1264 msgid "Authority Information Access"
1268 msgid "Certificate Extensions"
1272 msgid "Next Update Location"
1276 msgid "Yes or No Trust"
1280 msgid "Email Address"
1281 msgstr "Emailová adresa"
1284 msgid "Unstructured Name"
1285 msgstr "Nestrukturované jméno"
1288 msgid "Content Type"
1292 msgid "Message Digest"
1296 msgid "Signing Time"
1300 msgid "Counter Sign"
1304 msgid "Challenge Password"
1308 msgid "Unstructured Address"
1309 msgstr "Nestrukturovaná adresa"
1312 msgid "S/MIME Capabilities"
1316 msgid "Prefer Signed Data"
1319 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1320 msgctxt "Certification Practice Statement"
1324 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1329 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1333 msgid "Certification Authority Issuer"
1337 msgid "Certification Template Name"
1341 msgid "Certificate Type"
1345 msgid "Certificate Manifold"
1349 msgid "Netscape Cert Type"
1353 msgid "Netscape Base URL"
1357 msgid "Netscape Revocation URL"
1361 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1365 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1369 msgid "Netscape CA Policy URL"
1373 msgid "Netscape SSL ServerName"
1377 msgid "Netscape Comment"
1381 msgid "Country/Region"
1382 msgstr "Země/oblast"
1385 msgid "Organization"
1389 msgid "Organizational Unit"
1390 msgstr "Organizační jednotka"
1401 msgid "State or Province"
1421 msgid "Domain Component"
1425 msgid "Street Address"
1429 msgid "Serial Number"
1437 msgid "Cross CA Version"
1441 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1445 msgid "Principal Name"
1449 msgid "Windows Product Update"
1453 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1461 msgid "Enrollment CSP"
1469 msgid "Delta CRL Indicator"
1473 msgid "Issuing Distribution Point"
1477 msgid "Freshest CRL"
1481 msgid "Name Constraints"
1485 msgid "Policy Mappings"
1489 msgid "Policy Constraints"
1493 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1497 msgid "Application Policies"
1501 msgid "Application Policy Mappings"
1505 msgid "Application Policy Constraints"
1513 msgid "CMC Response"
1517 msgid "Unsigned CMC Request"
1521 msgid "CMC Status Info"
1525 msgid "CMC Extensions"
1529 msgid "CMC Attributes"
1537 msgid "PKCS 7 Signed"
1541 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1545 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1549 msgid "PKCS 7 Digested"
1553 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1557 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1561 msgid "Virtual Base CRL Number"
1565 msgid "Next CRL Publish"
1569 msgid "CA Encryption Certificate"
1572 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1573 msgid "Key Recovery Agent"
1577 msgid "Certificate Template Information"
1581 msgid "Enterprise Root OID"
1585 msgid "Dummy Signer"
1589 msgid "Encrypted Private Key"
1593 msgid "Published CRL Locations"
1597 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1601 msgid "Transaction Id"
1602 msgstr "Identifikátor transakce"
1605 msgid "Sender Nonce"
1609 msgid "Recipient Nonce"
1617 msgid "Get Certificate"
1618 msgstr "Získat certifikát"
1625 msgid "Revoke Request"
1629 msgid "Query Pending"
1632 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1633 msgid "Certificate Trust List"
1637 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1641 msgid "Private Key Usage Period"
1645 msgid "Client Information"
1649 msgid "Server Authentication"
1653 msgid "Client Authentication"
1657 msgid "Code Signing"
1661 msgid "Secure Email"
1665 msgid "Time Stamping"
1669 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1673 msgid "Microsoft Time Stamping"
1677 msgid "IP security end system"
1681 msgid "IP security tunnel termination"
1685 msgid "IP security user"
1689 msgid "Encrypting File System"
1692 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1693 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1696 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1697 msgid "Windows System Component Verification"
1700 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1701 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1704 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1705 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1708 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1709 msgid "Key Pack Licenses"
1712 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1713 msgid "License Server Verification"
1716 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1717 msgid "Smart Card Logon"
1720 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1722 msgid "Digital Rights"
1725 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1726 msgid "Qualified Subordination"
1729 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1730 msgid "Key Recovery"
1733 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1734 msgid "Document Signing"
1738 msgid "IP security IKE intermediate"
1741 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1742 msgid "File Recovery"
1745 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1746 msgid "Root List Signer"
1750 msgid "All application policies"
1753 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1754 msgid "Directory Service Email Replication"
1757 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1758 msgid "Certificate Request Agent"
1761 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1762 msgid "Lifetime Signing"
1766 msgid "All issuance policies"
1770 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1782 msgid "Other People"
1786 msgid "Trusted Publishers"
1790 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgid "Certificate Issuer"
1802 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgid "Email Address="
1818 msgid "Directory Address"
1834 msgid "Registered ID="
1838 msgid "Unknown Key Usage"
1842 msgid "Subject Type="
1846 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "Path Length Constraint="
1860 msgctxt "path length"
1863 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1864 "Žádná klávesová zkratka.\n"
1865 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1869 msgid "Information Not Available"
1873 msgid "Authority Info Access"
1877 msgid "Access Method="
1881 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1890 msgid "Unknown Access Method"
1894 msgid "Alternative Name"
1898 msgid "CRL Distribution Point"
1902 msgid "Distribution Point Name"
1922 msgid "Key Compromise"
1926 msgid "CA Compromise"
1930 msgid "Affiliation Changed"
1938 msgid "Operation Ceased"
1942 msgid "Certificate Hold"
1946 msgid "Financial Information="
1949 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1954 msgid "Not Available"
1958 msgid "Meets Criteria="
1961 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1965 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "Digital Signature"
1971 msgstr "Digitální podpis"
1974 msgid "Non-Repudiation"
1978 msgid "Key Encipherment"
1982 msgid "Data Encipherment"
1986 msgid "Key Agreement"
1990 msgid "Certificate Signing"
1994 msgid "Off-line CRL Signing"
2002 msgid "Encipher Only"
2006 msgid "Decipher Only"
2010 msgid "SSL Client Authentication"
2014 msgid "SSL Server Authentication"
2034 msgid "Signature CA"
2038 msgid "Certificate Policy"
2042 msgid "Policy Identifier: "
2046 msgid "Policy Qualifier Info"
2050 msgid "Policy Qualifier Id="
2058 msgid "Notice Reference"
2062 msgid "Organization="
2066 msgid "Notice Number="
2070 msgid "Notice Text="
2073 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2079 msgid "&Install Certificate..."
2080 msgstr "&Vlastnosti"
2083 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgid "&Edit Properties..."
2095 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2097 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2102 msgid "&Copy to File..."
2103 msgstr "Kopíruji soubory..."
2107 msgid "Certification Path"
2108 msgstr "&Vlastnosti"
2112 msgid "Certification path"
2113 msgstr "&Vlastnosti"
2117 msgid "&View Certificate"
2118 msgstr "&Vlastnosti"
2122 msgid "Certificate &status:"
2123 msgstr "&Vlastnosti"
2135 msgid "&Friendly name:"
2136 msgstr "&Název souboru:"
2138 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2139 msgid "&Description:"
2144 msgid "Certificate purposes"
2145 msgstr "&Vlastnosti"
2148 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2152 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2156 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2161 msgid "Add &Purpose..."
2170 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2173 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2174 msgid "Select Certificate Store"
2178 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2182 msgid "&Show physical stores"
2185 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2186 msgid "Certificate Import Wizard"
2191 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2192 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2196 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2197 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2199 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2200 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2201 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2202 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2204 "To continue, click Next."
2207 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2210 msgstr "&Název souboru:"
2212 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2215 msgstr "Procházet..."
2219 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2220 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2224 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2228 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2232 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2237 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2238 "location for the certificates."
2242 msgid "&Automatically select certificate store"
2246 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2250 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2254 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2257 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2258 msgid "You have specified the following settings:"
2261 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2262 msgid "Certificates"
2266 msgid "I&ntended purpose:"
2274 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2280 msgid "&Advanced..."
2285 msgid "Certificate intended purposes"
2286 msgstr "&Vlastnosti"
2288 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2289 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2296 msgid "Advanced Options"
2301 msgid "Certificate purpose"
2302 msgstr "&Vlastnosti"
2306 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2311 msgid "&Certificate purposes:"
2312 msgstr "&Vlastnosti"
2314 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2315 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2316 msgid "Certificate Export Wizard"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2331 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2332 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2409 msgid "Certificate Information"
2414 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2415 "altered or corrupted."
2420 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2421 "trusted root certificate store."
2425 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2430 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2431 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
2434 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2438 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2458 msgid "This certificate has an invalid signature."
2462 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2466 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2470 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2474 msgid "This certificate is OK."
2485 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2490 msgid "Version 1 Fields Only"
2494 msgid "Extensions Only"
2498 msgid "Critical Extensions Only"
2503 msgid "Properties Only"
2505 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2507 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2511 msgid "Serial number"
2535 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2543 msgid "Enhanced key usage (property)"
2547 msgid "Friendly name"
2550 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2556 msgid "Certificate Properties"
2557 msgstr "&Vlastnosti"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2616 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2620 msgid "Please select a file."
2624 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2629 msgid "Could not open "
2630 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2633 msgid "Determined by the program"
2637 msgid "Please select a store"
2641 msgid "Certificate Store Selected"
2645 msgid "Automatically determined by the program"
2648 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2652 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2657 msgid "Certificate Revocation List"
2661 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2665 msgid "Personal Information Exchange"
2669 msgid "The import was successful."
2673 msgid "The import failed."
2681 msgid "<Advanced Purposes>"
2693 msgid "Expiration Date"
2697 msgid "Friendly Name"
2700 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2704 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2705 "Žádná klávesová zkratka.\n"
2706 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2711 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2712 "sign messages with it.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2718 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2719 "sign messages with them.\n"
2720 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2725 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2726 "verify messages signed with it.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2732 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2733 "verify messages signed with it.\n"
2734 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2739 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2746 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2748 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2753 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2754 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2760 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2761 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2762 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2767 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2773 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2800 msgid "Protects e-mail messages"
2804 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2808 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2812 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2816 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2820 msgid "Private Key Archival"
2825 msgid "Export Format"
2829 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2833 msgid "Export Filename"
2837 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2844 "Soubor již existuje.\n"
2845 "Chcete ho přepsat novým?"
2848 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2852 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2856 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2860 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2864 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2873 msgid "Include all certificates in certificate path"
2881 msgid "The export was successful."
2885 msgid "The export failed."
2889 msgid "Export Private Key"
2894 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 msgid "Enter Password"
2903 msgid "You may password-protect a private key."
2907 msgid "The passwords do not match."
2911 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2917 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
2920 msgid "Default DirectSound"
2921 msgstr "Výchozí DirectSound"
2924 msgid "DirectSound: %s"
2925 msgstr "DirectSound: %s"
2928 msgid "Default WaveOut Device"
2929 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
2932 msgid "Default MidiOut Device"
2933 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
2937 msgid "Configure Devices"
2961 msgstr "Přípojný bod"
2964 msgid "Show Assigned First"
2978 msgid "Regional Setting"
2979 msgstr "Standardní nastavení"
2982 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2983 msgstr "%1!u!MB využito, %2!u!MB dostupných"
2990 msgid "Central European"
3031 msgid "CHINESE_GB2312"
3039 msgid "CHINESE_BIG5"
3043 msgid "Hangul(Johab)"
3056 msgid "Files on Camera"
3057 msgstr "&Název souboru:"
3060 msgid "Import Selected"
3073 msgid "Skip This Dialog"
3081 msgid "Transferring"
3085 msgid "Transferring... Please Wait"
3090 msgid "Connecting to camera"
3091 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
3094 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3099 msgstr "S&ynchronizovat"
3101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3110 msgctxt "table of contents"
3118 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3122 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3124 msgstr "&Tisknout..."
3126 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3134 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3138 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3140 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3163 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3167 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3171 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3173 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3176 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgctxt "table of contents"
3188 msgstr "Synchronizovat"
3190 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3194 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3198 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3199 msgid "Cinepak Video codec"
3202 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3203 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3208 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3212 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3216 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3218 msgstr "&Otevřít..."
3220 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3222 msgstr "Uložit j&ako..."
3225 msgid "Print &format..."
3226 msgstr "&Formát tisku..."
3232 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3233 msgid "Print previe&w"
3234 msgstr "Ná&hled před tiskem"
3241 msgid "&Standard bar"
3242 msgstr "&Standardní řádek"
3245 msgid "&Address bar"
3246 msgstr "&Adresní řádek"
3248 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3252 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3253 msgid "&Add to Favorites..."
3254 msgstr "Přid&at k oblíbeným..."
3257 msgid "&About Internet Explorer"
3258 msgstr "&O Internet Exploreru"
3262 msgstr "Otevřít URL"
3265 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3266 msgstr "Zadejte URL, kterou si přejete otevřít v Internet Exploreru"
3278 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3287 msgid "Searching for %s"
3288 msgstr "Vyhledávám %s"
3291 msgid "Start downloading %s"
3292 msgstr "Začínám stahovat %s"
3295 msgid "Downloading %s"
3299 msgid "Asking for %s"
3300 msgstr "Dotazuji se na %s"
3304 msgstr "Domovská stránka"
3307 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3308 msgstr "Můžete zvolit adresu, která bude použita jako domovská stránka."
3311 msgid "&Current page"
3312 msgstr "&Aktuální stránka"
3315 msgid "&Default page"
3316 msgstr "&Standardní nastavení"
3320 msgstr "&Prázdná stránka"
3323 msgid "Browsing history"
3324 msgstr "Historie prohlížení"
3327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3328 msgstr "Můžete vymazat mezipaměť stránek, cookies a další data."
3331 msgid "Delete &files..."
3332 msgstr "S&mazat soubory..."
3335 msgid "&Settings..."
3336 msgstr "&Nastavení..."
3339 msgid "Delete browsing history"
3340 msgstr "Vymazat historii prohlížení"
3344 "Temporary internet files\n"
3345 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3347 "Dočasné soubory internetu\n"
3348 "Mezipaměť kopií webových stránek, obrázků a certifikátů."
3353 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3354 "preferences and login information."
3357 "Soubory uložené ve vašem počítači webovými stránkami ukládajícími věci jako "
3358 "nastavení nebo přihlašovací informace."
3363 "List of websites you have accessed."
3366 "Seznam navštívených webových stránek."
3371 "Usernames and other information you have entered into forms."
3374 "Uživatelská jména a jiné informace, které jste vyplnili do formulářů."
3379 "Saved passwords you have entered into forms."
3382 "Uložená hesla, která jste vyplnili do formulářů."
3384 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3388 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3390 msgstr "Zabezpečení"
3394 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3395 "certificate authorities and publishers."
3397 "Certifikáty jsou využívány pro Vaši osobní identifikaci a k identifikaci "
3398 "certifikačních autorit a vydavatelů."
3401 msgid "Certificates..."
3402 msgstr "Certifikáty..."
3405 msgid "Publishers..."
3406 msgstr "Vydavatelé..."
3409 msgid "Internet Settings"
3410 msgstr "Nastavení internetu"
3413 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3414 msgstr "Konfigurovat Wine Internet Browser a související nastavení"
3417 msgid "Security settings for zone: "
3418 msgstr "Nastavení bezpečnosti pro zónu: "
3426 msgstr "Velmi nízká"
3445 msgid "Error converting object to primitive type"
3449 msgid "Invalid procedure call or argument"
3453 msgid "Subscript out of range"
3457 msgid "Object required"
3461 msgid "Automation server can't create object"
3465 msgid "Object doesn't support this property or method"
3469 msgid "Object doesn't support this action"
3473 msgid "Argument not optional"
3477 msgid "Syntax error"
3481 msgid "Expected ';'"
3485 msgid "Expected '('"
3489 msgid "Expected ')'"
3493 msgid "Unterminated string constant"
3497 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3501 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3505 msgid "Label redefined"
3510 msgid "Label not found"
3511 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
3514 msgid "Conditional compilation is turned off"
3518 msgid "Number expected"
3522 msgid "Function expected"
3526 msgid "'[object]' is not a date object"
3530 msgid "Object expected"
3534 msgid "Illegal assignment"
3538 msgid "'|' is undefined"
3542 msgid "Boolean object expected"
3546 msgid "Cannot delete '|'"
3550 msgid "VBArray object expected"
3554 msgid "JScript object expected"
3558 msgid "Syntax error in regular expression"
3562 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3566 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3570 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3574 msgid "Array object expected"
3582 msgid "Invalid function.\n"
3587 msgid "File not found.\n"
3588 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3591 msgid "Path not found.\n"
3595 msgid "Too many open files.\n"
3599 msgid "Access denied.\n"
3603 msgid "Invalid handle.\n"
3607 msgid "Memory trashed.\n"
3612 msgid "Not enough memory.\n"
3614 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3616 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3617 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3620 msgid "Invalid block.\n"
3624 msgid "Bad environment.\n"
3628 msgid "Bad format.\n"
3632 msgid "Invalid access.\n"
3636 msgid "Invalid data.\n"
3641 msgid "Out of memory.\n"
3643 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3645 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3646 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
3649 msgid "Invalid drive.\n"
3654 msgid "Can't delete current directory.\n"
3655 msgstr "Nápověda k CHDIR.\n"
3658 msgid "Not same device.\n"
3662 msgid "No more files.\n"
3666 msgid "Write protected.\n"
3674 msgid "Not ready.\n"
3678 msgid "Bad command.\n"
3682 msgid "CRC error.\n"
3686 msgid "Bad length.\n"
3689 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3690 msgid "Seek error.\n"
3694 msgid "Not DOS disk.\n"
3699 msgid "Sector not found.\n"
3700 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3704 msgid "Out of paper.\n"
3705 msgstr "Došel papír; .\n"
3708 msgid "Write fault.\n"
3712 msgid "Read fault.\n"
3716 msgid "General failure.\n"
3720 msgid "Sharing violation.\n"
3725 msgid "Lock violation.\n"
3729 msgid "Wrong disk.\n"
3733 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3738 msgid "End of file.\n"
3739 msgstr "Oblí&bené.\n"
3741 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3742 msgid "Disk full.\n"
3746 msgid "Request not supported.\n"
3750 msgid "Remote machine not listening.\n"
3754 msgid "Duplicate network name.\n"
3758 msgid "Bad network path.\n"
3763 msgid "Network busy.\n"
3764 msgstr "Síťový disk.\n"
3768 msgid "Device does not exist.\n"
3769 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3772 msgid "Too many commands.\n"
3776 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3780 msgid "Bad network response.\n"
3785 msgid "Unexpected network error.\n"
3786 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
3789 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3793 msgid "Print queue full.\n"
3797 msgid "No spool space.\n"
3801 msgid "Print canceled.\n"
3805 msgid "Network name deleted.\n"
3809 msgid "Network access denied.\n"
3813 msgid "Bad device type.\n"
3818 msgid "Bad network name.\n"
3819 msgstr "Síťový disk.\n"
3822 msgid "Too many network names.\n"
3826 msgid "Too many network sessions.\n"
3831 msgid "Sharing paused.\n"
3832 msgstr "Ř&etězcová položka.\n"
3835 msgid "Request not accepted.\n"
3839 msgid "Redirector paused.\n"
3844 msgid "File exists.\n"
3845 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
3848 msgid "Cannot create.\n"
3852 msgid "Int24 failure.\n"
3856 msgid "Out of structures.\n"
3860 msgid "Already assigned.\n"
3863 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3864 msgid "Invalid password.\n"
3869 msgid "Invalid parameter.\n"
3870 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
3874 msgid "Net write fault.\n"
3875 msgstr "Nastavit &výchozí.\n"
3878 msgid "No process slots.\n"
3882 msgid "Too many semaphores.\n"
3886 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3890 msgid "Semaphore is set.\n"
3894 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3898 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3902 msgid "Semaphore owner died.\n"
3906 msgid "Semaphore user limit.\n"
3910 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3914 msgid "Drive locked.\n"
3918 msgid "Broken pipe.\n"
3923 msgid "Open failed.\n"
3924 msgstr "Otevřít soubor.\n"
3927 msgid "Buffer overflow.\n"
3931 msgid "No more search handles.\n"
3935 msgid "Invalid target handle.\n"
3939 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3943 msgid "Invalid verify switch.\n"
3947 msgid "Bad driver level.\n"
3952 msgid "Call not implemented.\n"
3954 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3955 "Není podporováno\n"
3956 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3957 "Není implementováno.\n"
3960 msgid "Semaphore timeout.\n"
3965 msgid "Insufficient buffer.\n"
3966 msgstr "Digi&tální.\n"
3969 msgid "Invalid name.\n"
3973 msgid "Invalid level.\n"
3977 msgid "No volume label.\n"
3982 msgid "Module not found.\n"
3983 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
3986 msgid "Procedure not found.\n"
3990 msgid "No children to wait for.\n"
3994 msgid "Child process has not completed.\n"
3998 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4002 msgid "Negative seek.\n"
4006 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4010 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4014 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4018 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4022 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4043 msgid "Drive is busy.\n"
4048 msgid "Same drive.\n"
4049 msgstr "Systémový disk.\n"
4052 msgid "Not toplevel directory.\n"
4057 msgid "Directory is not empty.\n"
4058 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4061 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4065 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4069 msgid "Path is busy.\n"
4073 msgid "Already a SUBST target.\n"
4077 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4081 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4085 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4089 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4093 msgid "Volume label too long.\n"
4097 msgid "Too many TCBs.\n"
4101 msgid "Signal refused.\n"
4105 msgid "Segment discarded.\n"
4109 msgid "Segment not locked.\n"
4113 msgid "Bad thread ID address.\n"
4117 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4121 msgid "Path is invalid.\n"
4125 msgid "Signal pending.\n"
4129 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4133 msgid "Lock failed.\n"
4137 msgid "Resource in use.\n"
4142 msgid "Cancel violation.\n"
4143 msgstr "Informace.\n"
4146 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4150 msgid "Invalid segment number.\n"
4154 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4159 msgid "File already exists.\n"
4160 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4163 msgid "Invalid flag number.\n"
4167 msgid "Semaphore name not found.\n"
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4179 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4191 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4203 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4207 msgid "IOPL not enabled.\n"
4211 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4215 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4219 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4223 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4227 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4231 msgid "Environment variable not found.\n"
4235 msgid "No signal sent.\n"
4239 msgid "File name is too long.\n"
4243 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4247 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4251 msgid "Invalid signal number.\n"
4255 msgid "Error setting signal handler.\n"
4259 msgid "Segment locked.\n"
4263 msgid "Too many modules.\n"
4267 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4271 msgid "Machine type mismatch.\n"
4279 msgid "Pipe busy.\n"
4283 msgid "Pipe closed.\n"
4288 msgid "Pipe not connected.\n"
4289 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4293 msgid "More data available.\n"
4294 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4298 msgid "Session canceled.\n"
4299 msgstr "Otevřít soubor.\n"
4302 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4306 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4311 msgid "No more data available.\n"
4312 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4315 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4320 msgid "Directory name invalid.\n"
4321 msgstr "Jen &adresáře.\n"
4324 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4328 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4332 msgid "Extended attribute table full.\n"
4336 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4340 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4344 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4348 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4356 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4360 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4364 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4368 msgid "Invalid address.\n"
4372 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4376 msgid "Pipe connected.\n"
4380 msgid "Pipe listening.\n"
4384 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4389 msgid "I/O operation aborted.\n"
4393 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4397 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4401 msgid "No access to memory location.\n"
4405 msgid "Swap error.\n"
4409 msgid "Stack overflow.\n"
4413 msgid "Invalid message.\n"
4417 msgid "Cannot complete.\n"
4421 msgid "Invalid flags.\n"
4425 msgid "Unrecognised volume.\n"
4429 msgid "File invalid.\n"
4433 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4437 msgid "Nonexistent token.\n"
4442 msgid "Registry corrupt.\n"
4443 msgstr "Editor registru.\n"
4446 msgid "Invalid key.\n"
4451 msgid "Can't open registry key.\n"
4452 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4455 msgid "Can't read registry key.\n"
4460 msgid "Can't write registry key.\n"
4461 msgstr "Ukončí regedit.\n"
4464 msgid "Registry has been recovered.\n"
4469 msgid "Registry is corrupt.\n"
4470 msgstr "Editor registru.\n"
4474 msgid "I/O to registry failed.\n"
4475 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4479 msgid "Not registry file.\n"
4480 msgstr "&Importovat soubor registru..."
4483 msgid "Key deleted.\n"
4487 msgid "No registry log space.\n"
4491 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4495 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4499 msgid "Notify change request in progress.\n"
4503 msgid "Dependent services are running.\n"
4507 msgid "Invalid service control.\n"
4511 msgid "Service request timeout.\n"
4515 msgid "Cannot create service thread.\n"
4519 msgid "Service database locked.\n"
4523 msgid "Service already running.\n"
4527 msgid "Invalid service account.\n"
4531 msgid "Service is disabled.\n"
4535 msgid "Circular dependency.\n"
4540 msgid "Service does not exist.\n"
4541 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
4544 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4548 msgid "Service not active.\n"
4552 msgid "Service controller connect failed.\n"
4556 msgid "Exception in service.\n"
4561 msgid "Database does not exist.\n"
4562 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
4565 msgid "Service-specific error.\n"
4569 msgid "Process aborted.\n"
4573 msgid "Service dependency failed.\n"
4577 msgid "Service login failed.\n"
4581 msgid "Service start-hang.\n"
4585 msgid "Invalid service lock.\n"
4589 msgid "Service marked for delete.\n"
4593 msgid "Service exists.\n"
4597 msgid "System running last-known-good config.\n"
4601 msgid "Service dependency deleted.\n"
4605 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4609 msgid "Service not started since last boot.\n"
4613 msgid "Duplicate service name.\n"
4617 msgid "Different service account.\n"
4621 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4625 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4629 msgid "No recovery program for service.\n"
4634 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4636 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4637 "Není podporováno\n"
4638 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4639 "Není implementováno.\n"
4642 msgid "End of media.\n"
4646 msgid "Filemark detected.\n"
4650 msgid "Beginning of media.\n"
4654 msgid "Setmark detected.\n"
4658 msgid "No data detected.\n"
4662 msgid "Partition failure.\n"
4666 msgid "Invalid block length.\n"
4670 msgid "Device not partitioned.\n"
4674 msgid "Unable to lock media.\n"
4678 msgid "Unable to unload media.\n"
4682 msgid "Media changed.\n"
4686 msgid "I/O bus reset.\n"
4690 msgid "No media in drive.\n"
4694 msgid "No Unicode translation.\n"
4698 msgid "DLL init failed.\n"
4702 msgid "Shutdown in progress.\n"
4706 msgid "No shutdown in progress.\n"
4710 msgid "I/O device error.\n"
4714 msgid "No serial devices found.\n"
4718 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4722 msgid "Serial I/O completed.\n"
4726 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4730 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4734 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4739 msgid "Unknown floppy error.\n"
4740 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
4743 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4747 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4751 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4755 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4759 msgid "End of tape media.\n"
4763 msgid "Not enough server memory.\n"
4767 msgid "Possible deadlock.\n"
4771 msgid "Incorrect alignment.\n"
4775 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4779 msgid "Set-power-state failed.\n"
4783 msgid "Too many links.\n"
4787 msgid "Newer windows version needed.\n"
4791 msgid "Wrong operating system.\n"
4795 msgid "Single-instance application.\n"
4800 msgid "Real-mode application.\n"
4804 msgid "Invalid DLL.\n"
4808 msgid "No associated application.\n"
4812 msgid "DDE failure.\n"
4816 msgid "DLL not found.\n"
4821 msgid "Out of user handles.\n"
4823 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4825 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
4826 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
4829 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4833 msgid "The source element is empty.\n"
4837 msgid "The destination element is full.\n"
4842 msgid "The element address is invalid.\n"
4843 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
4846 msgid "The magazine is not present.\n"
4850 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4855 msgid "The device requires cleaning.\n"
4856 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
4860 msgid "The device door is open.\n"
4861 msgstr "Kryt tiskárny je otevřen; .\n"
4865 msgid "The device is not connected.\n"
4866 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
4869 msgid "Element not found.\n"
4873 msgid "No match found.\n"
4877 msgid "Property set not found.\n"
4881 msgid "Point not found.\n"
4885 msgid "No running tracking service.\n"
4889 msgid "No such volume ID.\n"
4893 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4897 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4901 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4905 msgid "The journal is being deleted.\n"
4909 msgid "The journal is not active.\n"
4913 msgid "Potential matching file found.\n"
4917 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4921 msgid "Invalid device name.\n"
4926 msgid "Connection unavailable.\n"
4927 msgstr "Není k dispozici; .\n"
4930 msgid "Device already remembered.\n"
4934 msgid "No network or bad path.\n"
4938 msgid "Invalid network provider name.\n"
4942 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4946 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4950 msgid "Not a container.\n"
4954 msgid "Extended error.\n"
4958 msgid "Invalid group name.\n"
4963 msgid "Invalid computer name.\n"
4964 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4967 msgid "Invalid event name.\n"
4971 msgid "Invalid domain name.\n"
4975 msgid "Invalid service name.\n"
4979 msgid "Invalid network name.\n"
4984 msgid "Invalid share name.\n"
4985 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
4988 msgid "Invalid message name.\n"
4992 msgid "Invalid message destination.\n"
4996 msgid "Session credential conflict.\n"
5000 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5004 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5008 msgid "No network.\n"
5013 msgid "Operation canceled by user.\n"
5014 msgstr "Přerušeno uživatelem; .\n"
5017 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5020 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5022 msgid "Connection refused.\n"
5023 msgstr "Připojit &síťové zařízení.\n"
5026 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5030 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5034 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5038 msgid "Connection invalid.\n"
5042 msgid "Connection is active.\n"
5047 msgid "Network unreachable.\n"
5048 msgstr "Síťový disk.\n"
5051 msgid "Host unreachable.\n"
5055 msgid "Protocol unreachable.\n"
5059 msgid "Port unreachable.\n"
5063 msgid "Request aborted.\n"
5067 msgid "Connection aborted.\n"
5071 msgid "Please retry operation.\n"
5075 msgid "Connection count limit reached.\n"
5079 msgid "Login time restriction.\n"
5083 msgid "Login workstation restriction.\n"
5087 msgid "Incorrect network address.\n"
5091 msgid "Service already registered.\n"
5096 msgid "Service not found.\n"
5097 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5100 msgid "User not authenticated.\n"
5104 msgid "User not logged on.\n"
5108 msgid "Continue work in progress.\n"
5112 msgid "Already initialised.\n"
5116 msgid "No more local devices.\n"
5121 msgid "The site does not exist.\n"
5122 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5126 msgid "The domain controller already exists.\n"
5127 msgstr "Soubor neexistuje.\n"
5131 msgid "Supported only when connected.\n"
5132 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5135 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5140 msgid "The user profile is invalid.\n"
5141 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
5144 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5148 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5152 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5156 msgid "No quotas for account.\n"
5160 msgid "Local user session key.\n"
5164 msgid "Password too complex for LM.\n"
5169 msgid "Unknown revision.\n"
5170 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
5173 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5177 msgid "Invalid owner.\n"
5181 msgid "Invalid primary group.\n"
5185 msgid "No impersonation token.\n"
5189 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5193 msgid "No logon servers available.\n"
5197 msgid "No such logon session.\n"
5201 msgid "No such privilege.\n"
5205 msgid "Privilege not held.\n"
5209 msgid "Invalid account name.\n"
5213 msgid "User already exists.\n"
5217 msgid "No such user.\n"
5221 msgid "Group already exists.\n"
5225 msgid "No such group.\n"
5229 msgid "User already in group.\n"
5233 msgid "User not in group.\n"
5237 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5241 msgid "Wrong password.\n"
5245 msgid "Ill-formed password.\n"
5249 msgid "Password restriction.\n"
5253 msgid "Logon failure.\n"
5257 msgid "Account restriction.\n"
5261 msgid "Invalid logon hours.\n"
5265 msgid "Invalid workstation.\n"
5269 msgid "Password expired.\n"
5274 msgid "Account disabled.\n"
5278 msgid "No security ID mapped.\n"
5282 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5286 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5290 msgid "Invalid sub authority.\n"
5294 msgid "Invalid ACL.\n"
5298 msgid "Invalid SID.\n"
5302 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5306 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5311 msgid "Server disabled.\n"
5316 msgid "Server not disabled.\n"
5317 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
5320 msgid "Invalid ID authority.\n"
5324 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5328 msgid "Invalid group attributes.\n"
5332 msgid "Bad impersonation level.\n"
5336 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5340 msgid "Bad validation class.\n"
5344 msgid "Bad token type.\n"
5348 msgid "No security on object.\n"
5352 msgid "Can't access domain information.\n"
5356 msgid "Invalid server state.\n"
5360 msgid "Invalid domain state.\n"
5364 msgid "Invalid domain role.\n"
5368 msgid "No such domain.\n"
5372 msgid "Domain already exists.\n"
5376 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5380 msgid "Internal database corruption.\n"
5384 msgid "Internal error.\n"
5388 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5392 msgid "Bad descriptor format.\n"
5396 msgid "Not a logon process.\n"
5400 msgid "Logon session ID exists.\n"
5404 msgid "Unknown authentication package.\n"
5408 msgid "Bad logon session state.\n"
5412 msgid "Logon session ID collision.\n"
5416 msgid "Invalid logon type.\n"
5421 msgid "Cannot impersonate.\n"
5422 msgstr "Nemohu najít tiskárnu."
5426 msgid "Invalid transaction state.\n"
5427 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5430 msgid "Security DB commit failure.\n"
5435 msgid "Account is built-in.\n"
5436 msgstr "Účet je vestavěný.\n"
5439 msgid "Group is built-in.\n"
5440 msgstr "Skupina je vestavěná.\n"
5443 msgid "User is built-in.\n"
5444 msgstr "Uživatel je vestavěný.\n"
5447 msgid "Group is primary for user.\n"
5451 msgid "Token already in use.\n"
5455 msgid "No such local group.\n"
5456 msgstr "Lokální skupina neexistuje.\n"
5459 msgid "User not in local group.\n"
5463 msgid "User already in local group.\n"
5467 msgid "Local group already exists.\n"
5470 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5471 msgid "Logon type not granted.\n"
5475 msgid "Too many secrets.\n"
5479 msgid "Secret too long.\n"
5483 msgid "Internal security DB error.\n"
5487 msgid "Too many context IDs.\n"
5491 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5495 msgid "No such member.\n"
5499 msgid "Invalid member.\n"
5503 msgid "Too many SIDs.\n"
5507 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5511 msgid "No inheritable components.\n"
5515 msgid "File or directory corrupt.\n"
5519 msgid "Disk is corrupt.\n"
5523 msgid "No user session key.\n"
5527 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5531 msgid "Wrong target name.\n"
5535 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5539 msgid "Time skew between client and server.\n"
5543 msgid "Invalid window handle.\n"
5547 msgid "Invalid menu handle.\n"
5551 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5555 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5559 msgid "Invalid hook handle.\n"
5563 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5567 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5571 msgid "Can't find window class.\n"
5575 msgid "Window owned by another thread.\n"
5579 msgid "Hotkey already registered.\n"
5583 msgid "Class already exists.\n"
5588 msgid "Class does not exist.\n"
5589 msgstr "Adresář neexistuje.\n"
5593 msgid "Class has open windows.\n"
5597 msgid "Invalid index.\n"
5601 msgid "Invalid icon handle.\n"
5605 msgid "Private dialog index.\n"
5609 msgid "List box ID not found.\n"
5613 msgid "No wildcard characters.\n"
5618 msgid "Clipboard not open.\n"
5619 msgstr "Schránka není otevřená.\n"
5622 msgid "Hotkey not registered.\n"
5626 msgid "Not a dialog window.\n"
5630 msgid "Control ID not found.\n"
5634 msgid "Invalid combobox message.\n"
5638 msgid "Not a combobox window.\n"
5642 msgid "Invalid edit height.\n"
5646 msgid "DC not found.\n"
5650 msgid "Invalid hook filter.\n"
5654 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5658 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5662 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5666 msgid "Journal hook already set.\n"
5670 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5675 msgid "Invalid list box message.\n"
5676 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5679 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5683 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5687 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5691 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5695 msgid "Window has no system menu.\n"
5700 msgid "Invalid message box style.\n"
5701 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5704 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5708 msgid "Screen already locked.\n"
5712 msgid "Window handles have different parents.\n"
5716 msgid "Not a child window.\n"
5720 msgid "Invalid GW command.\n"
5724 msgid "Invalid thread ID.\n"
5728 msgid "Not an MDI child window.\n"
5732 msgid "Popup menu already active.\n"
5736 msgid "No scrollbars.\n"
5737 msgstr "Žádné posuvníky.\n"
5740 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5741 msgstr "Špatný rozsah posuvníku.\n"
5744 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5748 msgid "No system resources.\n"
5749 msgstr "Žádné systémové prostředky.\n"
5752 msgid "No non-paged system resources.\n"
5753 msgstr "Žádné nestránkované systémové prostředky.\n"
5756 msgid "No paged system resources.\n"
5757 msgstr "Žádné stránkováné systémové prostředky.\n"
5760 msgid "No working set quota.\n"
5764 msgid "No page file quota.\n"
5768 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5772 msgid "Menu item not found.\n"
5773 msgstr "Položka nebyla nalezena.\n"
5777 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5778 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5782 msgid "Hook type not allowed.\n"
5783 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5786 msgid "Interactive window station required.\n"
5791 msgstr "Čas vypršel.\n"
5795 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5796 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5799 msgid "Event log file corrupt.\n"
5803 msgid "Event log can't start.\n"
5807 msgid "Event log file full.\n"
5811 msgid "Event log file changed.\n"
5816 msgid "Installer service failed.\n"
5817 msgstr "Volné místo.\n"
5820 msgid "Installation aborted by user.\n"
5821 msgstr "Instalace přerušena uživatelem.\n"
5824 msgid "Installation failure.\n"
5825 msgstr "Chyba instalace.\n"
5828 msgid "Installation suspended.\n"
5832 msgid "Unknown product.\n"
5833 msgstr "Neznámý produkt.\n"
5836 msgid "Unknown feature.\n"
5837 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5840 msgid "Unknown component.\n"
5841 msgstr "Neznámá komponenta.\n"
5844 msgid "Unknown property.\n"
5845 msgstr "Neznámá vlastnost.\n"
5849 msgid "Invalid handle state.\n"
5850 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5853 msgid "Bad configuration.\n"
5854 msgstr "Špatná konfigurace.\n"
5857 msgid "Index is missing.\n"
5858 msgstr "Index chybí.\n"
5861 msgid "Installation source is missing.\n"
5865 msgid "Wrong installation package version.\n"
5869 msgid "Product uninstalled.\n"
5874 msgid "Invalid query syntax.\n"
5875 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5879 msgid "Invalid field.\n"
5880 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5883 msgid "Device removed.\n"
5884 msgstr "Zařízení odebráno.\n"
5887 msgid "Installation already running.\n"
5891 msgid "Installation package failed to open.\n"
5895 msgid "Installation package is invalid.\n"
5899 msgid "Installer user interface failed.\n"
5903 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5908 msgid "Installation language not supported.\n"
5912 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5916 msgid "Installation package rejected.\n"
5920 msgid "Function could not be called.\n"
5924 msgid "Function failed.\n"
5925 msgstr "Funkce skončila chybou.\n"
5929 msgid "Invalid table.\n"
5930 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5933 msgid "Data type mismatch.\n"
5936 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5937 msgid "Unsupported type.\n"
5942 msgid "Creation failed.\n"
5943 msgstr "Otevřít soubor.\n"
5946 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5951 msgid "Installation platform not supported.\n"
5956 msgid "Installer not used.\n"
5957 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
5960 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5965 msgid "Invalid patch package.\n"
5966 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5969 msgid "Unsupported patch package.\n"
5973 msgid "Another version is installed.\n"
5978 msgid "Invalid command line.\n"
5979 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
5982 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5986 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5990 msgid "Invalid string binding.\n"
5994 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5998 msgid "Invalid binding.\n"
6002 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6006 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6010 msgid "Invalid string UUID.\n"
6014 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6018 msgid "Invalid network address.\n"
6022 msgid "No endpoint found.\n"
6026 msgid "Invalid timeout value.\n"
6030 msgid "Object UUID not found.\n"
6034 msgid "UUID already registered.\n"
6038 msgid "UUID type already registered.\n"
6042 msgid "Server already listening.\n"
6046 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6050 msgid "RPC server not listening.\n"
6054 msgid "Unknown manager type.\n"
6059 msgid "Unknown interface.\n"
6060 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6063 msgid "No bindings.\n"
6067 msgid "No protocol sequences.\n"
6071 msgid "Can't create endpoint.\n"
6076 msgid "Out of resources.\n"
6078 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6080 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6081 "Dostupná paměť byla vyčerpána."
6084 msgid "RPC server unavailable.\n"
6088 msgid "RPC server too busy.\n"
6092 msgid "Invalid network options.\n"
6096 msgid "No RPC call active.\n"
6100 msgid "RPC call failed.\n"
6104 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6108 msgid "RPC protocol error.\n"
6112 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6116 msgid "Invalid tag.\n"
6120 msgid "Invalid array bounds.\n"
6124 msgid "No entry name.\n"
6128 msgid "Invalid name syntax.\n"
6132 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6137 msgid "No network address.\n"
6138 msgstr "Žádná síťová adresa.\n"
6141 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6145 msgid "Unknown authentication type.\n"
6149 msgid "Maximum calls too low.\n"
6153 msgid "String too long.\n"
6157 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6161 msgid "Procedure number out of range.\n"
6165 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6169 msgid "Unknown authentication service.\n"
6173 msgid "Unknown authentication level.\n"
6177 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6181 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6185 msgid "Invalid entry.\n"
6189 msgid "Can't perform operation.\n"
6194 msgid "Endpoints not registered.\n"
6195 msgstr "Ukončí regedit.\n"
6198 msgid "Nothing to export.\n"
6202 msgid "Incomplete name.\n"
6207 msgid "Invalid version option.\n"
6208 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6211 msgid "No more members.\n"
6215 msgid "Not all objects unexported.\n"
6220 msgid "Interface not found.\n"
6221 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6224 msgid "Entry already exists.\n"
6228 msgid "Entry not found.\n"
6233 msgid "Name service unavailable.\n"
6234 msgstr "Volné místo.\n"
6237 msgid "Invalid network address family.\n"
6242 msgid "Operation not supported.\n"
6246 msgid "No security context available.\n"
6250 msgid "RPCInternal error.\n"
6254 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6258 msgid "Address error.\n"
6262 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6266 msgid "Floating-point underflow.\n"
6270 msgid "Floating-point overflow.\n"
6274 msgid "No more entries.\n"
6278 msgid "Character translation table open failed.\n"
6282 msgid "Character translation table file too small.\n"
6286 msgid "Null context handle.\n"
6290 msgid "Context handle damaged.\n"
6294 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6298 msgid "Cannot get call handle.\n"
6302 msgid "Null reference pointer.\n"
6306 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6310 msgid "Byte count too small.\n"
6314 msgid "Bad stub data.\n"
6318 msgid "Invalid user buffer.\n"
6322 msgid "Unrecognised media.\n"
6326 msgid "No trust secret.\n"
6330 msgid "No trust SAM account.\n"
6334 msgid "Trusted domain failure.\n"
6338 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6342 msgid "Trust logon failure.\n"
6346 msgid "RPC call already in progress.\n"
6350 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6354 msgid "Account expired.\n"
6358 msgid "Redirector has open handles.\n"
6362 msgid "Printer driver already installed.\n"
6367 msgid "Unknown port.\n"
6368 msgstr "Neznámá vlastnost v %s.\n"
6372 msgid "Unknown printer driver.\n"
6373 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6377 msgid "Unknown print processor.\n"
6378 msgstr "Neznámý ovladač tiskárny."
6381 msgid "Invalid separator file.\n"
6385 msgid "Invalid priority.\n"
6390 msgid "Invalid printer name.\n"
6391 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6394 msgid "Printer already exists.\n"
6398 msgid "Invalid printer command.\n"
6403 msgid "Invalid data type.\n"
6404 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6407 msgid "Invalid environment.\n"
6411 msgid "No more bindings.\n"
6415 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6419 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6423 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6427 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6431 msgid "Server has open handles.\n"
6435 msgid "Resource data not found.\n"
6439 msgid "Resource type not found.\n"
6443 msgid "Resource name not found.\n"
6447 msgid "Resource language not found.\n"
6451 msgid "Not enough quota.\n"
6455 msgid "No interfaces.\n"
6459 msgid "RPC call canceled.\n"
6464 msgid "Binding incomplete.\n"
6466 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6467 "Není podporováno\n"
6468 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6469 "Není implementováno.\n"
6472 msgid "RPC comm failure.\n"
6476 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6480 msgid "No principal name registered.\n"
6484 msgid "Not an RPC error.\n"
6488 msgid "UUID is local only.\n"
6492 msgid "Security package error.\n"
6497 msgid "Thread not canceled.\n"
6498 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6501 msgid "Invalid handle operation.\n"
6505 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6509 msgid "Wrong stub version.\n"
6513 msgid "Invalid pipe object.\n"
6517 msgid "Wrong pipe order.\n"
6521 msgid "Wrong pipe version.\n"
6525 msgid "Group member not found.\n"
6529 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6533 msgid "Invalid object.\n"
6537 msgid "Invalid time.\n"
6541 msgid "Invalid form name.\n"
6545 msgid "Invalid form size.\n"
6549 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6553 msgid "Printer deleted.\n"
6558 msgid "Invalid printer state.\n"
6559 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6562 msgid "User must change password.\n"
6567 msgid "Domain controller not found.\n"
6568 msgstr "Soubor nebyl nalezen.\n"
6571 msgid "Account locked out.\n"
6575 msgid "Invalid pixel format.\n"
6579 msgid "Invalid driver.\n"
6584 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6585 msgstr "Nedovolený(é) znak(y) v cestě k souboru."
6588 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6592 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6596 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6600 msgid "RPC pipe closed.\n"
6604 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6608 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6613 msgid "No site name available.\n"
6614 msgstr "Není k dispozici; .\n"
6617 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6622 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6623 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6626 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6630 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6635 msgid "The interface could not be exported.\n"
6636 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6640 msgid "The profile could not be added.\n"
6641 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6645 msgid "The profile element could not be added.\n"
6646 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6650 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6651 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6655 msgid "The group element could not be added.\n"
6656 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6660 msgid "The group element could not be removed.\n"
6661 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6665 msgid "The username could not be found.\n"
6666 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
6668 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6673 msgid "Local Monitor"
6677 msgid "Add a Local Port"
6681 msgid "&Enter the port name to add:"
6685 msgid "Configure LPT Port"
6689 msgid "Timeout (seconds)"
6693 msgid "&Transmission Retry:"
6697 msgid "'%s' is not a valid port name"
6701 msgid "Port %s already exists"
6705 msgid "This port has no options to configure"
6709 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6716 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6717 msgid "Enter Network Password"
6718 msgstr "Zadání síťového hesla"
6720 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6721 msgid "Please enter your username and password:"
6722 msgstr "Prosím zadejte své uživatelské jméno a heslo:"
6724 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6728 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6732 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6737 msgid "&Save this password (Insecure)"
6738 msgstr "&Uložit toto heslo (Není bezpečné)"
6741 msgid "Entire Network"
6745 msgid "Sound Selection"
6746 msgstr "Výběr zvuku"
6748 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6750 msgstr "&Uložit jako..."
6757 msgid "&Attributes:"
6766 msgid "Hyperlink Information"
6769 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6778 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6782 msgid "HTML Document"
6786 msgid "Downloading from %s..."
6795 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6796 "file path and try again."
6800 msgid "path %s not found"
6804 msgid "insert disk %s"
6809 "Windows Installer %s\n"
6812 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6814 "Install a product:\n"
6815 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6816 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6817 "\t/a package [property]\n"
6818 "Repair an installation:\n"
6819 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6820 "Uninstall a product:\n"
6821 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6822 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6823 "Advertise a product:\n"
6824 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6826 "\t/p patch_package [property]\n"
6827 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6828 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6829 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6830 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6831 "Register MSI Service:\n"
6833 "Unregister MSI Service:\n"
6835 "Display this help:\n"
6841 msgid "enter which folder contains %s"
6845 msgid "install source for feature missing"
6849 msgid "network drive for feature missing"
6853 msgid "feature from:"
6857 msgid "choose which folder contains %s"
6861 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6862 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6866 "Wine MS-RLE video codec\n"
6867 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6869 "Wine MS-RLE video kodek\n"
6870 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
6874 msgid "Video Compression"
6875 msgstr "Nastavení komprese"
6879 msgid "&Compressor:"
6880 msgstr "nekomprimovaný"
6884 msgid "Con&figure..."
6893 msgid "Compression &Quality:"
6898 msgid "&Key Frame Every"
6899 msgstr "Prolož&it každých"
6911 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6916 msgid "Wine Video 1 video codec"
6917 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
6920 msgid "unknown object"
7017 msgstr "stavový řádek"
7024 msgid "column header"
7048 msgid "help balloon"
7068 msgid "outline item"
7076 msgid "property page"
7100 msgid "check button"
7104 msgid "radio button"
7116 msgid "progress bar"
7124 msgid "hot key field"
7149 msgid "drop down button"
7157 msgid "grid drop down button"
7165 msgid "page tab list"
7174 msgid "split button"
7177 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7182 msgid "outline button"
7185 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7189 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7202 msgid "Insert Object"
7203 msgstr "Vložit objekt"
7206 msgid "Object Type:"
7207 msgstr "Typ objektu:"
7209 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7215 msgstr "Vytvořit nový"
7218 msgid "Create Control"
7219 msgstr "Vytvořit propojení"
7222 msgid "Create From File"
7223 msgstr "Vytvořit ze souboru"
7226 msgid "&Add Control..."
7227 msgstr "Přid&at propojení..."
7230 msgid "Display As Icon"
7231 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7233 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7235 msgstr "Procházet..."
7242 msgid "Paste Special"
7245 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7249 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7250 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7257 msgstr "Vložit zást&upce"
7265 msgid "&Display As Icon"
7266 msgstr "Zobrazit jako ikonu"
7270 msgid "Change &Icon..."
7271 msgstr "Změnit &ikonu..."
7274 msgid "Insert a new %s object into your document"
7275 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7279 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7280 "may activate it using the program which created it."
7282 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7283 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7285 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7291 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7293 msgstr "Soubor není platným OLE modulem. Nelze registrovat OLE propojení."
7297 msgstr "Přidat propojení"
7301 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7302 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7307 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7308 "activate it using %s."
7310 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7311 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7316 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7317 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7319 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7320 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7325 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7326 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7329 "Vložen obsah souboru jako objekt do Vašeho dokumentu, takže ho můžete "
7330 "upravit programem, kterým byl vytvořen."
7334 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7335 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7341 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7342 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7343 "be reflected in your document."
7348 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7349 msgstr "Vložen nový %s objekt do Vašeho dokumentu"
7352 msgid "Unknown Type"
7357 msgid "Unknown Source"
7358 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
7361 msgid "the program which created it"
7369 msgid "SCANNING... Please Wait"
7373 msgctxt "unit: pixels"
7378 msgctxt "unit: bits"
7382 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7383 msgctxt "unit: dots/inch"
7388 msgctxt "unit: percent"
7393 msgctxt "unit: microseconds"
7399 msgid "Settings for %s"
7400 msgstr "&Vlastnosti"
7404 msgstr "Rychlost [Baud]"
7411 msgid "Flow Control"
7412 msgstr "Řízení toku"
7416 msgstr "Datové bity"
7423 msgid "Copying Files..."
7424 msgstr "Kopíruji soubory..."
7427 msgid "Destination:"
7432 msgid "Files Needed"
7437 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7438 "make sure the correct drive is selected below"
7442 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7446 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7449 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7454 msgid "Copy files from:"
7458 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7467 msgid "&Save Background As..."
7471 msgid "Set As Back&ground"
7475 msgid "&Copy Background"
7479 msgid "Set as &Desktop Item"
7482 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7487 msgid "Create Shor&tcut"
7490 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7492 msgid "Add to &Favorites..."
7496 msgid "&View Source"
7507 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7511 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7512 msgid "Open Link in &New Window"
7515 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7516 msgid "Save Target &As..."
7519 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7520 msgid "&Print Target"
7523 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7524 msgid "S&how Picture"
7527 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7528 msgid "&Save Picture As..."
7532 msgid "&E-mail Picture..."
7536 msgid "Pr&int Picture..."
7540 msgid "&Go to My Pictures"
7543 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7544 msgid "Set as Back&ground"
7547 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7548 msgid "Set as &Desktop Item..."
7551 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7552 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7556 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7557 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7562 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7563 msgid "Copy Shor&tcut"
7566 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7569 msgstr "&Vlastnosti"
7571 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7575 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7579 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7601 msgid "&Cell Properties"
7602 msgstr "&Vlastnosti"
7606 msgid "&Table Properties"
7607 msgstr "&Vlastnosti"
7609 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7618 msgid "Open in &New Window"
7626 msgid "&Save Video As..."
7629 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7642 msgid "Resource Failures"
7646 msgid "Dump Tracking Info"
7666 msgid "Dump DisplayTree"
7670 msgid "Dump FormatCaches"
7674 msgid "Dump LayoutRects"
7678 msgid "Memory Monitor"
7682 msgid "Performance Meters"
7690 msgid "&Browse View"
7697 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7746 msgid "Scroll Right"
7750 msgid "Wine Internet Explorer"
7757 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7758 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7759 msgid "Lar&ge Icons"
7760 msgstr "&Vedle sebe"
7762 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7763 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7764 msgid "S&mall Icons"
7767 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7771 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7772 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7774 msgstr "&Podrobnosti"
7776 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7777 msgid "Arrange &Icons"
7778 msgstr "Seřadit &ikony"
7782 msgstr "Podle &Názvu"
7786 msgstr "Podle &Typu"
7790 msgstr "Podle &Velikosti"
7794 msgstr "Podle &Data"
7797 msgid "&Auto Arrange"
7798 msgstr "&Rovnat automaticky"
7801 msgid "Line up Icons"
7802 msgstr "Zarovnat ikony"
7805 msgid "Paste as Link"
7806 msgstr "Vložit zást&upce"
7808 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7814 msgstr "Nová &složka"
7818 msgstr "Nový &zástupce"
7822 msgstr "&Vlastnosti"
7826 msgctxt "recycle bin"
7836 msgstr "P&rozkoumat"
7843 msgid "Create &Link"
7844 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
7846 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7848 msgstr "&Přejmenovat"
7850 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7851 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7856 msgid "&About Control Panel"
7857 msgstr "O progr&amu Ovládací panel"
7859 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7861 msgid "Browse for Folder"
7867 msgstr "Domácí adresáře"
7871 msgid "&Make New Folder"
7872 msgstr "Vytvořit novou složku"
7878 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7886 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7892 msgstr "O aplikaci %s"
7895 msgid "Wine &license"
7896 msgstr "Wine &licence"
7899 msgid "Running on %s"
7903 msgid "Wine was brought to you by:"
7904 msgstr "Wine je dílem:"
7908 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7909 "will open it for you."
7911 "Zadejte název programu, složky, dokumentu, nebo zdroje v síti Internet a "
7912 "Wine jej pro vás otevře."
7918 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7921 msgstr "&Procházet..."
7923 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7927 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7935 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7940 msgid "Size available"
7941 msgstr "Volné místo"
7956 msgid "Original location"
7957 msgstr "Původní umístění"
7960 msgid "Date deleted"
7961 msgstr "Datum odstranění"
7963 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7965 msgctxt "display name"
7969 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7972 msgstr "Tento počítač"
7975 msgid "Control Panel"
7976 msgstr "Ovládací panel"
7984 msgstr "Restartovat"
7987 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7988 msgstr "Přejete si nasimulovat restart Windows?"
7995 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7996 msgstr "Přejete si ukončit sezení Wine?"
7998 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8003 msgid "My Documents"
8034 msgstr "Síťové okolí"
8045 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8051 msgid "Program Files"
8056 msgstr "Moje obrázky"
8060 msgid "Common Files"
8061 msgstr "Kopíruji soubory..."
8063 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8068 msgid "Administrative Tools"
8069 msgstr "Administrativní nástroje"
8085 msgid "Program Files (x86)"
8092 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8102 msgstr "Seznamy skladeb"
8104 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8118 msgid "Sample Music"
8119 msgstr "Ukázky hudby"
8122 msgid "Sample Pictures"
8123 msgstr "Ukázky obrázků"
8126 msgid "Sample Playlists"
8127 msgstr "Ukázky seznamů skladeb"
8130 msgid "Sample Videos"
8131 msgstr "Ukázky videa"
8136 msgstr "Uložit j&ako..."
8142 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8144 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8156 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8157 msgstr "Nelze vytvořit novou složku protože přístup byl odepřen."
8160 msgid "Error during creation of a new folder"
8161 msgstr "Chyba při pokusu vytvořit nový adresář"
8164 msgid "Confirm file deletion"
8165 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8168 msgid "Confirm folder deletion"
8169 msgstr "Potvrdit odstranění adresáře"
8172 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8173 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8176 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8177 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8180 msgid "Confirm file overwrite"
8181 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8185 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8187 "Do you want to replace it?"
8189 "Tato složka již obsahuje soubor s názvem '%1'.\n"
8191 "Chcete ho nahradit?"
8194 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8195 msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat vybrané položky?"
8199 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8200 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' se vším obsahem do koše?"
8203 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8204 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout '%1' do koše?"
8207 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8208 msgstr "Jste si jisti, že chcete přesunout těchto %1 položek do koše?"
8211 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8213 "Položku '%1' není možné přesunout do koše. Chcete ji místo toho trvale "
8218 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8220 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8221 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8227 msgstr "Nová složka"
8230 msgid "Wine Control Panel"
8231 msgstr "Ovládací panel Wine"
8234 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8238 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8243 msgid "Executable files (*.exe)"
8244 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
8247 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8252 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8253 msgstr "Opravdu chcete odstranit '%1'?"
8257 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8258 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %1 položek?"
8262 msgid "Confirm deletion"
8263 msgstr "Potvrdit odstranění souboru"
8268 "A file already exists at the path %1.\n"
8270 "Do you want to replace it?"
8272 "Soubor již existuje.\n"
8273 "Chcete ho přepsat novým?"
8278 "A folder already exists at the path %1.\n"
8280 "Do you want to replace it?"
8282 "Soubor již existuje.\n"
8283 "Chcete ho přepsat novým?"
8287 msgid "Confirm overwrite"
8288 msgstr "Potvrdit přepsání souboru"
8293 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8294 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8295 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8296 "any later version.\n"
8298 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8299 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8300 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8303 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8304 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8305 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8307 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
8308 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
8309 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
8310 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
8311 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
8313 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
8314 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
8315 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
8316 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
8318 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
8319 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
8320 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
8322 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
8325 msgid "Wine License"
8332 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8337 msgid "Don't show me th&is message again"
8345 msgctxt "time unit: hours"
8350 msgctxt "time unit: minutes"
8355 msgctxt "time unit: seconds"
8359 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8365 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8369 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8371 msgstr "&Změň velikost"
8373 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8375 msgstr "Mi&nimalizuj"
8377 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8379 msgstr "Ma&ximalizuj"
8382 msgid "&Close\tAlt+F4"
8383 msgstr "&Zavři\tAlt+F4"
8390 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8391 msgstr "&Zavři\tCtrl+F4"
8394 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8403 msgstr "&Zkusit znovu"
8419 msgid "Select Window"
8420 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
8424 msgid "&More Windows..."
8425 msgstr "&Konec Windows..."
8428 msgid "Paper Si&ze:"
8429 msgstr "&Velikost papíru:"
8433 msgstr "Oboustranně:"
8435 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8439 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8440 msgid "&Save this password (insecure)"
8441 msgstr "&Uložit toto heslo (nebezpečné)"
8444 msgid "Authentication Required"
8453 msgid "Security Warning"
8454 msgstr "Zabezpečení"
8458 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8459 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8462 msgid "Do you want to continue anyway?"
8466 msgid "LAN Connection"
8470 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8475 msgid "The date on the certificate is invalid."
8476 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8479 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8484 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8488 msgid "The specified command was carried out."
8489 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
8492 msgid "Undefined external error."
8493 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
8496 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8497 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
8500 msgid "The driver was not enabled."
8501 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
8505 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8508 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
8511 msgid "The specified device handle is invalid."
8512 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
8515 msgid "There is no driver installed on your system!"
8516 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač!"
8518 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8520 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8521 "increase available memory, and then try again."
8523 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
8524 "více volné paměti a zkuste to znovu."
8528 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8529 "which functions and messages the driver supports."
8531 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
8532 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
8535 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8536 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
8539 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8540 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
8543 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8544 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
8549 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8550 "Capabilities function to determine the supported formats."
8552 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
8553 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
8555 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8557 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8558 "device, or wait until the data is finished playing."
8560 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
8561 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
8565 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8566 "header, and then try again."
8568 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8569 "pak to zkuste znovu."
8573 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8574 "and then try again."
8576 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
8581 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8582 "header, and then try again."
8584 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
8585 "pak to zkuste znovu."
8589 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8590 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8592 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
8593 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
8597 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8598 "transmitted, and then try again."
8600 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
8605 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8606 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8608 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
8609 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
8613 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8614 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8616 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
8617 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
8620 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8622 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
8623 "otevření MCI zařízení."
8626 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8627 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
8630 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8631 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
8635 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8636 "or contact the device manufacturer."
8638 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
8639 "má, případně oslovte jeho výrobce."
8642 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8643 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
8647 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8650 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
8655 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8656 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
8659 msgid "No command was specified."
8660 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
8664 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8665 "size of the buffer."
8667 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
8672 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8674 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
8677 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8678 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
8682 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8683 "manufacturer about obtaining a new driver."
8685 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
8686 "zařízení na nový ovladač."
8690 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8691 "manufacturer about obtaining a new driver."
8692 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
8695 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8696 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
8699 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8700 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
8704 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8706 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
8710 msgid "The device driver is not ready."
8711 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
8714 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8715 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
8719 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8722 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
8725 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8726 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
8731 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8732 "separately to determine which devices caused the error."
8734 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
8735 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
8738 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8739 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
8742 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8743 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
8746 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8747 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
8751 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8752 "still connected to the network."
8754 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
8755 "síťové připojení průchozí."
8759 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8760 "device name is spelled correctly."
8762 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
8763 "jste jeho název uvedli přesně."
8767 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8770 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
8774 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8776 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
8779 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8780 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
8784 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8785 "parameter with each 'open' command."
8787 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
8788 "parametr s každým příkazem 'open'."
8792 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8793 "Please supply one."
8795 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
8800 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8801 "documentation for valid formats."
8803 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
8808 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8810 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
8813 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8814 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
8818 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8819 "may be corrupt, or not in the correct format."
8821 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
8822 "poškozen nebo nemá správný formát."
8825 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8826 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
8829 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8830 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
8833 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8834 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
8837 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8838 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
8841 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8842 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
8846 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8847 "sequence, and then try again."
8849 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
8854 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8855 "the device is closed, and then try again."
8857 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
8858 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
8862 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8863 "characters, followed by a period and an extension."
8865 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
8866 "následovaných tečkou a příponou."
8870 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8871 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
8875 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8876 "in Control Panel to install the device."
8878 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
8879 "panelu, na záložce Ovladače."
8883 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8884 "restarting your computer."
8886 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
8887 "restartujte Váš počítač."
8891 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8892 "cannot change directories."
8894 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8895 "nemůže změnit adresář."
8899 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8902 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
8903 "nemůže změnit jednotku disku."
8906 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8907 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
8910 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8911 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
8915 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8916 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
8920 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8921 "until a wave device is free, and then try again."
8923 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
8924 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8928 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8929 "until the device is free, and then try again."
8931 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
8932 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8936 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8937 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8939 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
8940 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8944 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8945 "until the device is free, and then try again."
8947 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
8948 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
8951 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8952 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
8955 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8956 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
8960 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8961 "the Drivers option to install the wave device."
8963 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
8964 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8968 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8970 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
8974 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8975 "the Drivers option to install the wave device."
8977 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
8978 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
8982 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8985 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
8990 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8991 "You can't use them together."
8993 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
8998 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9001 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
9005 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9006 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9008 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
9009 "panelu na záložce Driver."
9013 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9014 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9017 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
9018 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
9021 msgid "An error occurred with the specified port."
9022 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
9026 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9027 "these applications; then, try again."
9029 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
9030 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
9033 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9034 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
9038 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9039 "Control Panel to install a MIDI driver."
9041 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
9042 "Ovladač v Ovládacím panelu."
9045 msgid "There is no display window."
9046 msgstr "Okno display chybí."
9049 msgid "Could not create or use window."
9050 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
9054 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9055 "check your disk or network connection."
9057 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
9058 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
9062 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9063 "are still connected to the network."
9065 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
9066 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
9070 msgid "Print to File"
9075 msgid "&Output File Name:"
9079 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9083 msgid "Unable to create the output file."
9092 msgid "Operations Error"
9096 msgid "Protocol Error"
9100 msgid "Time Limit Exceeded"
9104 msgid "Size Limit Exceeded"
9108 msgid "Compare False"
9112 msgid "Compare True"
9116 msgid "Authentication Method Not Supported"
9120 msgid "Strong Authentication Required"
9124 msgid "Referral (v2)"
9132 msgid "Administration Limit Exceeded"
9136 msgid "Unavailable Critical Extension"
9140 msgid "Confidentiality Required"
9144 msgid "No Such Attribute"
9148 msgid "Undefined Type"
9152 msgid "Inappropriate Matching"
9156 msgid "Constraint Violation"
9160 msgid "Attribute Or Value Exists"
9164 msgid "Invalid Syntax"
9168 msgid "No Such Object"
9172 msgid "Alias Problem"
9176 msgid "Invalid DN Syntax"
9184 msgid "Alias Dereference Problem"
9188 msgid "Inappropriate Authentication"
9192 msgid "Invalid Credentials"
9197 msgid "Insufficient Rights"
9209 msgid "Unwilling To Perform"
9213 msgid "Loop Detected"
9217 msgid "Sort Control Missing"
9221 msgid "Index range error"
9225 msgid "Naming Violation"
9229 msgid "Object Class Violation"
9233 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9237 msgid "Not allowed on RDN"
9241 msgid "Already Exists"
9245 msgid "No Object Class Mods"
9249 msgid "Results Too Large"
9253 msgid "Affects Multiple DSAs"
9269 msgid "Encoding Error"
9273 msgid "Decoding Error"
9281 msgid "Auth Unknown"
9285 msgid "Filter Error"
9289 msgid "User Cancelled"
9293 msgid "Parameter Error"
9301 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9305 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9309 msgid "Specified control was not found in message"
9313 msgid "No result present in message"
9317 msgid "More results returned"
9321 msgid "Loop while handling referrals"
9325 msgid "Referral hop limit exceeded"
9328 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9330 "Not Yet Implemented\n"
9334 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9336 msgid "%1: File Not Found\n"
9337 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
9341 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9344 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9349 " + Sets an attribute.\n"
9350 " - Clears an attribute.\n"
9351 " R Read-only file attribute.\n"
9352 " A Archive file attribute.\n"
9353 " S System file attribute.\n"
9354 " H Hidden file attribute.\n"
9355 " [drive:][path][filename]\n"
9356 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9357 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9358 " /D Processes folders as well.\n"
9369 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9374 msgid "&Without Titlebar"
9385 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9386 msgid "&Always on Top"
9387 msgstr "Vždy n&a vrchu"
9391 msgid "&About Clock"
9392 msgstr "O &aplikaci..."
9400 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9401 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9402 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9403 "called procedure.\n"
9405 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9406 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9408 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
9409 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
9410 "kontrola se vrátí\n"
9411 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
9412 "volané proceduře.\n"
9414 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
9415 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
9420 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9421 "default directory.\n"
9422 msgstr "Nápověda k CD\n"
9426 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9427 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
9430 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9431 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu.\n"
9435 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9436 msgstr "Nápověda k COPY\n"
9440 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9441 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
9445 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9446 msgstr "Nápověda k DATE\n"
9450 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9451 msgstr "Nápověda k DEL\n"
9455 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9456 msgstr "Nápověda k DIR\n"
9460 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9462 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9463 "on the terminal device before they are executed.\n"
9465 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9466 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9467 "preceding it with an @ sign.\n"
9469 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
9471 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
9472 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
9474 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
9475 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
9476 "na terminálové zařízení.\n"
9480 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9481 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
9485 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9487 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9489 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9490 "not exist in wine's cmd.\n"
9492 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
9494 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
9496 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
9498 "FOR v dávkovém souboru.\n"
9502 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9505 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9506 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9507 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9508 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9509 "label terminates the batch file execution.\n"
9511 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9513 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
9514 "v dávkovém souboru.\n"
9516 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
9517 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
9518 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
9519 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
9520 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
9522 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
9527 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9528 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9529 msgstr "Nápověda k HELP\n"
9534 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9536 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9537 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9538 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9540 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9541 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9543 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
9545 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
9546 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
9547 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
9549 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
9550 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
9554 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9556 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9557 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9558 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9560 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
9562 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
9563 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
9564 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
9568 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9569 msgstr "Nápověda k MD\n"
9573 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9574 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
9578 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9580 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9582 "below the item are moved as well.\n"
9584 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9586 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
9588 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
9590 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
9595 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9597 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9598 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9599 "PATH command with the new value.\n"
9601 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9602 "variable, for example:\n"
9603 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9605 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
9607 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
9608 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
9609 "PATH novou cestu.\n"
9611 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
9613 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9618 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9620 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9621 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9623 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
9624 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
9625 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
9626 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
9631 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9633 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9634 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9636 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9638 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9639 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9640 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9641 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9643 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9644 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9645 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9646 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9648 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9649 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9651 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
9653 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
9654 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
9656 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
9658 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
9659 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
9661 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
9662 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
9664 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
9665 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
9666 ") a znaménka větší než (>).\n"
9667 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
9669 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
9670 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
9675 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9676 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9678 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
9679 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
9683 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9684 msgstr "Nápověda k REN\n"
9688 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9689 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
9693 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9694 msgstr "Nápověda k RD\n"
9698 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9699 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
9704 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9706 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9708 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9710 "SET <variable>=<value>\n"
9712 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9713 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9714 "have embedded spaces.\n"
9716 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9717 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9718 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9719 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9721 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
9723 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
9725 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
9727 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
9729 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
9730 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
9731 "nesmí být mezery.\n"
9733 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
9734 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
9735 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
9736 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
9740 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9741 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9742 "if called from the command line.\n"
9744 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
9746 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
9747 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
9749 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9752 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9753 "with that suffix.\n"
9755 "start [options] program_filename [...]\n"
9756 "start [options] document_filename\n"
9759 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9760 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9761 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9762 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9764 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9765 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9766 "/? Display this help and exit.\n"
9768 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
9769 "soubory s danou příponou.\n"
9771 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
9772 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
9775 "/M[inimized] Spustí program minimalizovaně.\n"
9776 "/MAX[imized] Spustí program maximalizovaně.\n"
9777 "/R[estored] Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani "
9778 "maximalizovaný).\n"
9779 "/W[ait] Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
9780 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9784 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9785 msgstr "Nápověda k TIME\n"
9789 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9790 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
9794 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9795 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9797 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
9798 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
9803 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9805 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9806 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9807 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9809 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9811 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
9814 "VERIFY ON\tNastaví příznak.\n"
9815 "VERIFY OFF\tZruší příznak.\n"
9816 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
9818 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
9822 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9823 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
9827 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9828 msgstr "Nápověda k VOL\n"
9832 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9833 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9838 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9840 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9841 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9842 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9843 "settings are restored.\n"
9848 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9849 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9853 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9858 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9860 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9862 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9863 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9864 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9865 "association, if any.\n"
9870 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9872 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9874 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9875 "currently defined.\n"
9876 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9878 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9879 "associated to the specified file type.\n"
9883 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9888 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9889 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9890 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9895 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9896 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9898 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu operačnímu systému\n"
9899 "nebo příkazovému interpretu, ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
9904 "CMD built-in commands are:\n"
9905 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9906 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9907 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9908 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9909 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9910 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9911 "COPY\t\tCopy file\n"
9912 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9913 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9914 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9915 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9916 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9917 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9918 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9919 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9920 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9921 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9922 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9923 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9924 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9925 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9926 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9927 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9928 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9929 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9930 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9931 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9932 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9933 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9934 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9935 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9936 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9937 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9938 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9939 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9941 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9943 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
9944 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
9945 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
9946 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
9947 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
9948 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
9949 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
9950 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
9951 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
9952 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
9953 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
9954 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
9955 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
9956 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9957 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
9958 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
9959 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9960 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
9961 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9962 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
9963 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
9964 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
9965 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
9966 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
9967 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
9968 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
9969 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
9970 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
9972 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
9976 msgid "Are you sure?"
9979 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9984 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9990 msgid "File association missing for extension %1\n"
9994 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9998 msgid "Overwrite %1?"
10006 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10010 msgid "Argument missing\n"
10014 msgid "Syntax error\n"
10019 msgid "No help available for %1\n"
10020 msgstr "Není k dispozici; "
10023 msgid "Target to GOTO not found\n"
10027 msgid "Current Date is %1\n"
10031 msgid "Current Time is %1\n"
10035 msgid "Enter new date: "
10039 msgid "Enter new time: "
10043 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10046 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
10047 msgid "Failed to open '%1'\n"
10051 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10054 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
10065 msgid "Echo is %1\n"
10069 msgid "Verify is %1\n"
10073 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10077 msgid "Parameter error\n"
10082 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10087 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10091 msgid "PATH not found\n"
10095 msgid "Press any key to continue... "
10099 msgid "Wine Command Prompt"
10103 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10111 msgid "The input line is too long.\n"
10115 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10119 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10127 msgid " (Yes|No|All)"
10131 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10135 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10140 msgid "Wine Explorer"
10141 msgstr "P&rozkoumat"
10149 msgid "Usage: hostname\n"
10153 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10158 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10163 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10167 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10171 msgid "%1 adapter %2\n"
10179 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10195 msgid "Peer-to-peer"
10207 msgid "IP routing enabled"
10211 msgid "Physical address"
10215 msgid "DHCP enabled"
10219 msgid "Default gateway"
10224 "The syntax of this command is:\n"
10226 "NET command [arguments]\n"
10228 "NET command /HELP\n"
10230 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10235 "The syntax of this command is:\n"
10237 "NET START [service]\n"
10239 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10240 "'service' is the name of the service to start.\n"
10245 "The syntax of this command is:\n"
10247 "NET STOP service\n"
10249 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10253 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10258 msgid "Could not stop service %1\n"
10259 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
10262 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10266 msgid "Could not get handle to service.\n"
10270 msgid "The %1 service is starting.\n"
10271 msgstr "Spouštění služby %1.\n"
10274 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10275 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10278 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10279 msgstr "Spuštění služby %1 skončilo chybou.\n"
10282 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10283 msgstr "Zastavování služby %1.\n"
10286 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10287 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo úspěšně.\n"
10290 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10291 msgstr "Zastavení služby %1 skončilo chybou.\n"
10294 msgid "There are no entries in the list.\n"
10300 "Status Local Remote\n"
10301 "---------------------------------------------------------------\n"
10305 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10310 msgstr "Pozastaven"
10313 msgid "Disconnected"
10317 msgid "A network error occurred"
10318 msgstr "Nastala chyba sítě"
10322 msgid "Connection is being made"
10323 msgstr "Připojit &síťové zařízení"
10326 msgid "Reconnecting"
10327 msgstr "Znovu připojuji"
10330 msgid "The following services are running:\n"
10331 msgstr "Následující služby jsou spuštěny:\n"
10334 msgid "&New\tCtrl+N"
10335 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
10337 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10338 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10339 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
10341 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10342 msgid "&Save\tCtrl+S"
10343 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
10345 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10346 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10347 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
10349 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10350 msgid "Page Se&tup..."
10351 msgstr "Nastavení &stránky..."
10354 msgid "P&rinter Setup..."
10355 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
10357 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10361 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10362 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10363 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
10365 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10366 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10367 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
10369 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10370 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10371 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
10373 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10374 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10375 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
10377 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10379 msgid "&Delete\tDel"
10380 msgstr "&Smazat\tDel"
10383 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10384 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
10387 msgid "&Time/Date\tF5"
10388 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
10391 msgid "&Wrap long lines"
10392 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
10395 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10396 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
10399 msgid "&Search next\tF3"
10400 msgstr "&Najít další\tF3"
10402 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10403 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10404 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
10406 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10407 msgid "&Contents\tF1"
10408 msgstr "&Obsah\tF1"
10411 msgid "&About Notepad"
10412 msgstr "O &aplikaci Poznámkový blok"
10416 msgstr "Nastavení stránky"
10427 msgid "Margins (millimeters)"
10428 msgstr "Okraje (v milimetrech)"
10442 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10443 msgctxt "accelerator Select All"
10447 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10448 msgctxt "accelerator Copy"
10452 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10453 msgctxt "accelerator Find"
10457 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10458 msgctxt "accelerator Replace"
10462 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10463 msgctxt "accelerator New"
10467 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10468 msgctxt "accelerator Open"
10472 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10473 msgctxt "accelerator Print"
10477 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10478 msgctxt "accelerator Save"
10483 msgctxt "accelerator Paste"
10487 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10488 msgctxt "accelerator Cut"
10492 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10493 msgctxt "accelerator Undo"
10503 msgstr "Poznámkový blok"
10505 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10511 msgstr "(bez názvu)"
10513 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10514 msgid "Text files (*.txt)"
10515 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
10519 "File '%s' does not exist.\n"
10521 "Do you want to create a new file?"
10523 "Soubor '%s' neexistuje.\n"
10525 "Chcete ho vytvořit?"
10529 "File '%s' has been modified.\n"
10531 "Would you like to save the changes?"
10533 "Soubor '%s' byl změněn.\n"
10535 "Chcete uložit změny?"
10538 msgid "'%s' could not be found."
10539 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
10542 msgid "Unicode (UTF-16)"
10546 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10550 msgid "Unicode (UTF-8)"
10556 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10557 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10558 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10559 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10565 msgid "&Bind to file..."
10569 msgid "&View TypeLib..."
10574 msgid "&System Configuration"
10575 msgstr "&Potvrzování..."
10578 msgid "&Run the Registry Editor"
10586 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10590 msgid "&In-process server"
10594 msgid "In-process &handler"
10599 msgid "&Local server"
10600 msgstr "Místní jednotky pevných disků"
10604 msgid "&Remote server"
10605 msgstr "&Odstranit sdílení..."
10609 msgid "View &Type information"
10614 msgid "Create &Instance"
10615 msgstr "Vytvořit zástupc&e"
10618 msgid "Create Instance &On..."
10622 msgid "&Release Instance"
10626 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10630 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10634 msgid "&Expert mode"
10638 msgid "&Hidden component categories"
10641 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10643 msgstr "&Panel nástrojů"
10645 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10646 msgid "&Status Bar"
10647 msgstr "&Stavový řádek"
10649 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10650 msgid "&Refresh\tF5"
10651 msgstr "&Obnovit\tF5"
10654 msgid "&About OleView"
10655 msgstr "&O OleView"
10658 msgid "&Save as..."
10659 msgstr "Uložit j&ako..."
10662 msgid "&Group by type kind"
10666 msgid "Connect to another machine"
10670 msgid "&Machine name:"
10675 msgid "System Configuration"
10676 msgstr "&Potvrzování..."
10680 msgid "System Settings"
10681 msgstr "Standardní nastavení"
10684 msgid "&Enable Distributed COM"
10688 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10693 "These settings change only registry values.\n"
10694 "They have no effect on Wine performance."
10699 msgid "Default Interface Viewer"
10700 msgstr "Výchozí tiskárna; "
10705 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
10713 msgid "&View Type Info"
10717 msgid "IPersist Interface Viewer"
10720 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10721 msgid "Class Name:"
10724 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10729 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10732 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10736 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10738 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10742 msgid "ITypeLib viewer"
10746 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10750 msgid "version 1.0"
10754 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10758 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10762 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10766 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10770 msgid "Run the Wine registry editor"
10774 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10778 msgid "Create an instance of the selected object"
10782 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10786 msgid "Release the currently selected object instance"
10790 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10794 msgid "Display the viewer for the selected item"
10798 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10803 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10807 msgid "Show or hide the toolbar"
10811 msgid "Show or hide the status bar"
10815 msgid "Refresh all lists"
10819 msgid "Display program information, version number and copyright"
10823 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10827 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10831 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10835 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10839 msgid "ObjectClasses"
10843 msgid "Grouped by Component Category"
10847 msgid "OLE 1.0 Objects"
10851 msgid "COM Library Objects"
10855 msgid "All Objects"
10860 msgid "Application IDs"
10864 msgid "Type Libraries"
10880 msgid "Implementation"
10889 msgid "CoGetClassObject failed."
10894 msgid "Unknown error"
10895 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
10902 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10906 msgid "Inherited Interfaces"
10910 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10915 msgid "Close window"
10919 msgid "Group typeinfos by kind"
10927 msgid "O&pen\tEnter"
10928 msgstr "O&tevřít\tEnter"
10930 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10931 msgid "&Move...\tF7"
10932 msgstr "&Přesunout...\tF7"
10934 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10935 msgid "&Copy...\tF8"
10936 msgstr "&Kopírovat...\tF8"
10939 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10940 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
10943 msgid "&Execute..."
10944 msgstr "Sp&ustit..."
10948 msgid "E&xit Windows"
10949 msgstr "&Konec Windows..."
10951 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10953 msgstr "&Nastavení"
10956 msgid "&Arrange automatically"
10957 msgstr "&Uspořádat automaticky"
10961 msgid "&Minimize on run"
10963 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10964 "&Minimalizovat za běhu\n"
10965 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10966 "&Minimalizovat při spuštění"
10968 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10970 msgid "&Save settings on exit"
10972 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10973 "U&ložit nastavení při ukončení\n"
10974 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10975 "&Uložit nastavení při vypnutí"
10977 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10982 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10983 msgstr "&Překrývající se\tShift+F5"
10986 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10987 msgstr "&Vedle sebe\tShift+F4"
10990 msgid "&Arrange Icons"
10991 msgstr "&Zarovnat ikony"
10995 msgid "&About Program Manager"
10996 msgstr "Program manager"
10999 msgid "Program &group"
11000 msgstr "Programová &skupina"
11007 msgid "Move Program"
11008 msgstr "Přesun programu"
11011 msgid "Move program:"
11012 msgstr "Přesunout program:"
11014 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11015 msgid "From group:"
11016 msgstr "ze skupiny:"
11018 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11020 msgstr "&do skupiny:"
11023 msgid "Copy Program"
11024 msgstr "Kopírování programu"
11027 msgid "Copy program:"
11028 msgstr "Kopírovat program:"
11031 msgid "Program Group Attributes"
11032 msgstr "Vlastnosti programové skupiny"
11035 msgid "&Group file:"
11036 msgstr "&Soubor skupiny:"
11039 msgid "Program Attributes"
11040 msgstr "Vlastnosti programu"
11042 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11043 msgid "&Command line:"
11044 msgstr "Pří&kazová řádka:"
11047 msgid "&Working directory:"
11048 msgstr "P&racovní adresář:"
11051 msgid "&Key combination:"
11052 msgstr "&Klávesová zkratka:"
11054 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11055 msgid "&Minimize at launch"
11056 msgstr "Spustit &minimalizovaný"
11059 msgid "Change &icon..."
11060 msgstr "Změnit &ikonu..."
11063 msgid "Change Icon"
11064 msgstr "Změna ikony"
11068 msgstr "&Název souboru:"
11071 msgid "Current &icon:"
11072 msgstr "Současná &ikona:"
11075 msgid "Execute Program"
11076 msgstr "Spustit program"
11079 msgid "Program Manager"
11080 msgstr "Program manager"
11082 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11086 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11087 msgid "Information"
11091 msgid "Delete group `%s'?"
11092 msgstr "Smazat skupinu `%s'?"
11095 msgid "Delete program `%s'?"
11096 msgstr "Smazat program `%s'?"
11100 msgid "Not implemented"
11102 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11103 "Není podporováno\n"
11104 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11105 "Není implementováno"
11108 msgid "Error reading `%s'."
11109 msgstr "Chyba při čtení `%s'."
11112 msgid "Error writing `%s'."
11113 msgstr "Chyba při zápisu `%s'."
11117 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11118 "Should it be tried further on?"
11120 "Soubor skupiny `%s' nemůže být otevřen.\n"
11121 "Mám to zkusit znovu?"
11124 msgid "Help not available."
11125 msgstr "Nápověda není dostupná."
11128 msgid "Unknown feature in %s"
11129 msgstr "Neznámá vlastnost v %s"
11132 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11133 msgstr "Soubor `%s' existuje. Nebude přepsán."
11136 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11137 msgstr "Uložit skupinu jako `%s', aby nebyly přepsán originální soubory."
11140 msgid "Libraries (*.dll)"
11141 msgstr "Knihovny (*.dll)"
11145 msgstr "Soubory ikon"
11148 msgid "Icons (*.ico)"
11149 msgstr "Ikony (*.ico)"
11153 "The syntax of this command is:\n"
11155 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11161 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11166 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11170 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11174 msgid "The operation completed successfully\n"
11175 msgstr "Operace byla úspěšně dokončena\n"
11178 msgid "Error: Invalid key name\n"
11179 msgstr "Chyba: Neplatný název klíče\n"
11182 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11183 msgstr "Chyba: Neplatné parametry příkazové řádky\n"
11186 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11187 msgstr "Chyba: Nepodařilo se přidat klíče na vzdálený stroj\n"
11191 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11192 msgstr "Chyba: Systém nemohl najít specifikovaný klíč registru nebo hodnotu\n"
11199 msgid "&Import Registry File..."
11200 msgstr "&Importovat soubor registru..."
11203 msgid "&Export Registry File..."
11204 msgstr "&Exportovat soubor registru..."
11206 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11210 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11211 msgid "&String Value"
11212 msgstr "Ř&etězcová položka"
11214 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11215 msgid "&Binary Value"
11216 msgstr "&Binární položka"
11218 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11219 msgid "&DWORD Value"
11220 msgstr "&DWORD položka"
11222 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11223 msgid "&Multi String Value"
11224 msgstr "&Víceřetězcová položka"
11226 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11227 msgid "&Expandable String Value"
11228 msgstr "&Rozšířitelná řetězcová položka"
11230 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11231 msgid "&Rename\tF2"
11232 msgstr "Pře&jmenovat\tF2"
11234 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11235 msgid "&Copy Key Name"
11236 msgstr "&Kopírovat název klíče"
11238 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11239 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11240 msgstr "&Najít...\tCtrl+F"
11243 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11244 msgstr "Najít &další\tF3"
11247 msgid "Status &Bar"
11248 msgstr "&Stavový řádek"
11250 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11252 msgstr "Rozdě&lení"
11255 msgid "&Remove Favorite..."
11256 msgstr "Odeb&rat oblíbené..."
11259 msgid "&About Registry Editor"
11260 msgstr "O &aplikaci Editor registru"
11263 msgid "Modify Binary Data..."
11264 msgstr "Upravit binární data..."
11267 msgid "Export registry"
11268 msgstr "Exportovat soubor registru"
11271 msgid "S&elected branch:"
11272 msgstr "Vybraná vět&ev:"
11287 msgid "Value names"
11288 msgstr "Názvy hodnot"
11291 msgid "Value content"
11292 msgstr "Obsah hodnot"
11295 msgid "Whole string only"
11296 msgstr "Pouze celý výraz"
11299 msgid "Add Favorite"
11300 msgstr "Přidání oblíbené položky"
11302 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11307 msgid "Remove Favorite"
11308 msgstr "Odebrat oblíbené"
11311 msgid "Edit String"
11312 msgstr "Úprava řetězce"
11314 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11315 msgid "Value name:"
11316 msgstr "Název hodnoty:"
11318 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11319 msgid "Value data:"
11320 msgstr "Data hodnoty:"
11324 msgstr "Úprava DWORD"
11331 msgid "Hexadecimal"
11332 msgstr "Šestnáctkový"
11339 msgid "Edit Binary"
11340 msgstr "Úprava binární položky"
11343 msgid "Edit Multi String"
11344 msgstr "Úprava víceřetězcové položky"
11347 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11348 msgstr "Obsahuje příkazy pro práci se syrovým registrem"
11351 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11352 msgstr "Obsahuje příkazy pro editaci klíčů a položek"
11355 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11356 msgstr "Obsahuje příkazy pro úpravu vzhledu okna regeditu"
11359 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11360 msgstr "Obsahuje příkazy pro přístup k často užívaným klíčům"
11364 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11365 msgstr "Obsahuje příkazy pro zobrazení nápovědy a informacío editoru registru"
11368 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11369 msgstr "Obsahuje příkazy pro vytváření nových klíčů a položek"
11376 msgid "Registry Editor"
11377 msgstr "Editor registru"
11380 msgid "Import Registry File"
11381 msgstr "Import souboru registru"
11384 msgid "Export Registry File"
11385 msgstr "Export souboru registru"
11388 msgid "Registry files (*.reg)"
11389 msgstr "Soubory registru (*.reg)"
11392 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11393 msgstr "Soubory registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11400 msgid "(value not set)"
11401 msgstr "(hodnota nenastavena)"
11404 msgid "(cannot display value)"
11405 msgstr "(není možné zobazit hodnotu)"
11408 msgid "(unknown %d)"
11412 msgid "Quits the registry editor"
11413 msgstr "Ukončí editor registru"
11416 msgid "Adds keys to the favorites list"
11417 msgstr "Přidá klíč k oblíbeným"
11420 msgid "Removes keys from the favorites list"
11421 msgstr "Odebere klíč z oblíbených"
11424 msgid "Shows or hides the status bar"
11425 msgstr "Ukáže nebo skryje status bar"
11428 msgid "Change position of split between two panes"
11429 msgstr "Změní pozici oddělovače mezi dvěma panely"
11432 msgid "Refreshes the window"
11433 msgstr "Překreslí okno"
11436 msgid "Deletes the selection"
11437 msgstr "Smaže vybrané"
11440 msgid "Renames the selection"
11441 msgstr "Přejmenuje vybrané"
11444 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11445 msgstr "Vloží název vybraného klíče do schránky"
11448 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11449 msgstr "Najde textový řetězec v klíči, položce nebo datech"
11452 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11453 msgstr "Najde další výskyt textu"
11456 msgid "Modifies the value's data"
11457 msgstr "Změní data"
11460 msgid "Adds a new key"
11461 msgstr "Přidá nový klíč"
11464 msgid "Adds a new string value"
11465 msgstr "Přidá novou řetězcovou položku"
11468 msgid "Adds a new binary value"
11469 msgstr "Přidá novou binární položku"
11472 msgid "Adds a new double word value"
11473 msgstr "Přidá novou DWORD položku"
11476 msgid "Imports a text file into the registry"
11477 msgstr "Importuje textový soubor registru"
11480 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11481 msgstr "Exportuje celý registr nebo jeho část do textového souboru"
11484 msgid "Prints all or part of the registry"
11485 msgstr "Vytiskne část nebo celý registr"
11488 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11489 msgstr "Zobrazí informace o programu, jeho verzi a copyright"
11492 msgid "Can't query value '%s'"
11493 msgstr "Nelze najít položku '%s'"
11496 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11497 msgstr "Nemohu upravit klíče tohoto typu (%u)"
11500 msgid "Value is too big (%u)"
11501 msgstr "Hodnota je příliš velká (%u)"
11504 msgid "Confirm Value Delete"
11505 msgstr "Potvrďte smazání položky"
11508 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11509 msgstr "Opravdu chcete smazat položku '%s'?"
11512 msgid "Search string '%s' not found"
11516 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11520 msgid "New Key #%d"
11521 msgstr "Nový klíč #%d"
11524 msgid "New Value #%d"
11525 msgstr "Nová položka #%d"
11528 msgid "Can't query key '%s'"
11529 msgstr "Nelze najít klíč '%s'"
11532 msgid "Adds a new multi string value"
11533 msgstr "Přidá novou víceřetězcovou položku"
11536 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11537 msgstr "Exportuje vybranou větev registru do textového souboru"
11541 "Application could not be started, or no application associated with the "
11542 "specified file.\n"
11543 "ShellExecuteEx failed"
11545 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
11547 "ShellExecuteEx selhal"
11550 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11552 "Nepodařilo se přeložit zadané Unixové jméno souboru na DOSové jméno souboru."
11555 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11556 msgstr "Použití: taskkill [/?] [/f] [/im JménoProcesu | /pid IDProcesu]\n"
11559 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11563 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11567 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11568 msgstr "Chyba: Jedna z voleb /im nebo /pid musí být zadána.\n"
11571 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11575 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11579 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11584 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11588 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11592 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11596 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11600 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11604 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11608 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11611 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11612 msgid "&New Task (Run...)"
11616 msgid "E&xit Task Manager"
11621 msgid "&Minimize On Use"
11622 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11625 msgid "&Hide When Minimized"
11628 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11629 msgid "&Show 16-bit tasks"
11634 msgid "&Refresh Now"
11638 msgid "&Update Speed"
11641 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11645 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11649 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11657 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11658 msgid "&Select Columns..."
11661 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11662 msgid "&CPU History"
11665 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11666 msgid "&One Graph, All CPUs"
11669 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11670 msgid "One Graph &Per CPU"
11673 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11674 msgid "&Show Kernel Times"
11677 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11678 msgid "Tile &Horizontally"
11679 msgstr "Uspořádat &horizontálně"
11681 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11682 msgid "Tile &Vertically"
11685 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11688 msgstr "&Minimalizovat za běhu"
11690 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11694 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11695 msgid "&Bring To Front"
11700 msgid "&About Task Manager"
11703 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11707 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11712 msgid "&Go To Process"
11715 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11716 msgid "&End Process"
11720 msgid "End Process &Tree"
11723 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11728 msgid "Set &Priority"
11736 msgid "&Above Normal"
11740 msgid "&Below Normal"
11744 msgid "Set &Affinity..."
11748 msgid "Edit Debug &Channels..."
11751 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11752 msgid "Task Manager"
11757 msgid "&New Task..."
11761 msgid "&Show processes from all users"
11777 msgid "Commit charge (K)"
11781 msgid "Physical memory (K)"
11785 msgid "Kernel memory (K)"
11788 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11792 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11796 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11800 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11814 msgid "System Cache"
11815 msgstr "Systémový adresář"
11828 msgid "CPU usage history"
11829 msgstr "Historie příkazů"
11833 msgid "Memory usage history"
11834 msgstr "Historie příkazů"
11836 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11837 msgid "Debug Channels"
11842 msgid "Processor Affinity"
11843 msgstr "Zpracovává se; "
11847 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11848 "allowed to execute on."
11981 msgid "Select Columns"
11982 msgstr "Vy&brat vše"
11986 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11991 msgid "&Image Name"
11995 msgid "&PID (Process Identifier)"
12007 msgid "&Memory Usage"
12011 msgid "Memory Usage &Delta"
12015 msgid "Pea&k Memory Usage"
12020 msgid "Page &Faults"
12021 msgstr "Nastavit &výchozí"
12024 msgid "&USER Objects"
12027 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12031 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12032 msgid "I/O Read Bytes"
12036 msgid "&Session ID"
12042 msgstr "Podle &Názvu"
12045 msgid "Page F&aults Delta"
12049 msgid "&Virtual Memory Size"
12053 msgid "Pa&ged Pool"
12057 msgid "N&on-paged Pool"
12061 msgid "Base P&riority"
12065 msgid "&Handle Count"
12069 msgid "&Thread Count"
12072 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12073 msgid "GDI Objects"
12076 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12080 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12081 msgid "I/O Write Bytes"
12084 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12088 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12089 msgid "I/O Other Bytes"
12093 msgid "Create New Task"
12097 msgid "Runs a new program"
12101 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12105 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12109 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12113 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12117 msgid "Displays tasks by using large icons"
12121 msgid "Displays tasks by using small icons"
12125 msgid "Displays information about each task"
12129 msgid "Updates the display twice per second"
12133 msgid "Updates the display every two seconds"
12137 msgid "Updates the display every four seconds"
12141 msgid "Does not automatically update"
12145 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12149 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12153 msgid "Minimizes the windows"
12157 msgid "Maximizes the windows"
12161 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12165 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12169 msgid "Displays Task Manager help topics"
12173 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12177 msgid "Exits the Task Manager application"
12181 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12185 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12189 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12193 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12197 msgid "Each CPU has its own history graph"
12201 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12205 msgid "Tells the selected tasks to close"
12209 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12213 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12217 msgid "Removes the process from the system"
12221 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12225 msgid "Attaches the debugger to this process"
12229 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12233 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12237 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12241 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12245 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12249 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12253 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12257 msgid "Controls Debug Channels"
12261 msgid "Performance"
12265 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12269 msgid "Processes: %d"
12273 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12301 msgid "Peak Mem Usage"
12305 msgid "Page Faults"
12309 msgid "USER Objects"
12341 msgid "Task Manager Warning"
12346 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12347 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12348 "sure you want to change the priority class?"
12352 msgid "Unable to Change Priority"
12357 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12358 "results including loss of data and system instability. The\n"
12359 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12360 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12361 "terminate the process?"
12365 msgid "Unable to Terminate Process"
12370 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12371 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12375 msgid "Unable to Debug Process"
12379 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12383 msgid "Invalid Option"
12387 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12391 msgid "System Idle Process"
12395 msgid "Not Responding"
12406 #: uninstaller.rc:26
12407 msgid "Wine Application Uninstaller"
12408 msgstr "Deinstalátor"
12410 #: uninstaller.rc:27
12412 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12414 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12416 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
12417 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
12424 msgid "&Scale to Window"
12425 msgstr "Přizpůs&obit oknu"
12436 msgid "Regular Metafile Viewer"
12437 msgstr "Obyčejný prohlížeč metasouborů"
12440 msgid "Waiting for Program"
12445 msgid "Terminate Process"
12446 msgstr "&Vlastnosti"
12450 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12453 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12462 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12464 "Konfigurace Wine umístěná v %s je právě aktualizována, prosím čekejte..."
12468 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12469 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12470 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12471 "option) any later version."
12473 "Tento program je svobodným softwarem; můžete ho distribuovat a nebo "
12474 "modifikovat v souladu s licencí GNU Lesser General Public License ve znění "
12475 "publikovaném Free Software Foundation; platná je verze 2.1 zmíněné licence "
12476 "nebo (pokud je lépe vyhovující) jakákoli novější verze."
12479 msgid "Windows registration information"
12480 msgstr "Informace o registraci Windows"
12484 msgstr "&Vlastník:"
12487 msgid "Organi&zation:"
12488 msgstr "Organi&zace:"
12492 msgid "Application settings"
12493 msgstr "Nastavení aplikací"
12498 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12499 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12500 "or per-application settings in those tabs as well."
12502 "Wine umí předstírat různé verze Windows pro každou jednu applikaci. Tato "
12503 "záložka je spojená se složkami Knihovny a Obraz a umožňuje změnit nastavení "
12504 "celého systému nebo nastavení každé aplikace zvlášť."
12507 msgid "&Add application..."
12508 msgstr "Přid&at aplikaci..."
12511 msgid "&Remove application"
12512 msgstr "Odeb&rat aplikaci"
12515 msgid "&Windows Version:"
12516 msgstr "Verze &Windows:"
12519 msgid "Window settings"
12520 msgstr "Nastavení oken"
12523 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12524 msgstr "Automaticky odchytávat myš v režimu celé obrazovky"
12527 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12528 msgstr "Povolit správci oken &dekorovat okna"
12531 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12532 msgstr "Povolit správci oken kontrolu nad okny"
12535 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12536 msgstr "Emulace virtuálního desktopu"
12539 msgid "Desktop &size:"
12540 msgstr "Velikost desktopu:"
12543 msgid "Screen resolution"
12544 msgstr "Rozlišení obrazovky"
12547 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12548 msgstr "Toto je testovací text - 10 bodů, Tahoma"
12552 msgid "DLL overrides"
12553 msgstr "Náhrady DLL"
12557 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12558 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12561 "Můžete vybrat zda budou použity dynamicky linkované knihovny vestavěné ve "
12562 "Wine nebo nativní (vzaté z Windows nebo poskytnuté aplikací)."
12565 msgid "&New override for library:"
12566 msgstr "&Nová náhrada knihovny:"
12568 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12573 msgid "Existing &overrides:"
12574 msgstr "&Stávající náhrady:"
12578 msgstr "&Upravit..."
12581 msgid "Edit Override"
12582 msgstr "Úprava náhrady"
12586 msgstr "Pořadí nahravání"
12589 msgid "&Builtin (Wine)"
12590 msgstr "&Vestavěná (Wine)"
12593 msgid "&Native (Windows)"
12594 msgstr "&Nativní (Windows)"
12597 msgid "Bui<in then Native"
12598 msgstr "V&estavěná pak nativní"
12601 msgid "Nati&ve then Builtin"
12602 msgstr "N&ativní a pak vestavěná"
12609 msgid "Select Drive Letter"
12610 msgstr "Vyberte písmeno disku"
12613 msgid "Drive mappings"
12614 msgstr "Mapování disků"
12618 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12624 msgstr "Přid&at..."
12627 msgid "Auto&detect"
12628 msgstr "Auto&detekce"
12634 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12635 msgid "Show &Advanced"
12636 msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti"
12644 msgstr "Prochá&zet..."
12652 msgstr "&Sériové číslo:"
12655 msgid "Show &dot files"
12656 msgstr "Zo&brazit soubory s tečkou na začátku názvu"
12659 msgid "Driver diagnostics"
12660 msgstr "Diagnostika ovladače"
12664 msgstr "Výchozí nastavení"
12667 msgid "Output device:"
12668 msgstr "Výstupní zařízení:"
12671 msgid "Voice output device:"
12672 msgstr "Zařízení hlasového výstupu:"
12675 msgid "Input device:"
12676 msgstr "Vstupní zařízení:"
12679 msgid "Voice input device:"
12680 msgstr "Zařízení hlasového vstupu:"
12683 msgid "&Test Sound"
12684 msgstr "O&testovat zvuk"
12695 msgid "&Install theme..."
12696 msgstr "&Instalovat téma..."
12712 msgstr "&Odkaz na:"
12723 msgid "Select the Unix target directory, please."
12724 msgstr "Vyberte, prosím, unixový cílový adresář."
12727 msgid "Hide &Advanced"
12728 msgstr "Schovat rozšířené možnosti"
12732 msgstr "(Bez tématu)"
12739 msgid "Desktop Integration"
12740 msgstr "Začlenění do pracovní plochy"
12748 msgstr "O programu"
12751 msgid "Wine configuration"
12752 msgstr "Konfigurace Wine"
12755 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12756 msgstr "Soubory s tématy vzhledu (*.msstyles; *.theme)"
12759 msgid "Select a theme file"
12760 msgstr "Zvolte soubor s tématem vzhledu"
12771 msgid "Wine configuration for %s"
12772 msgstr "Úprava Wine pro %s"
12775 msgid "Selected driver: %s"
12782 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12783 "Žádná klávesová zkratka.\n"
12784 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12788 msgid "Audio test failed!"
12793 msgid "(System default)"
12794 msgstr "Systémový adresář"
12798 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12799 "Are you sure you want to do this?"
12801 "Nedoporučuje se měnit pořadí nahrávání této knihovny.\n"
12802 "Určitě to chcete udělat?"
12805 msgid "Warning: system library"
12806 msgstr "Varování: systémová knihovna"
12817 msgid "native, builtin"
12818 msgstr "nativní, vestavěná"
12821 msgid "builtin, native"
12822 msgstr "vestavěná, nativní"
12829 msgid "Default Settings"
12830 msgstr "Standardní nastavení"
12834 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12835 msgstr "Programy Wine (*.exe,*.exe.so)"
12838 msgid "Use global settings"
12839 msgstr "Použít všeobecná nastavení"
12842 msgid "Select an executable file"
12843 msgstr "Vyberte spustitelný soubor"
12848 msgstr "Auto&detekce"
12851 msgid "Local hard disk"
12852 msgstr "Místní pevný disk"
12855 msgid "Network share"
12856 msgstr "Síťový disk"
12859 msgid "Floppy disk"
12869 "You cannot add any more drives.\n"
12871 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12873 "Další disk již není možno přidat.\n"
12875 "Každý disk musí mít přiřazeno písmeno od A do Z, takže nelze mít více než 26 "
12879 msgid "System drive"
12880 msgstr "Systémový disk"
12884 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12886 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12887 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12889 "Určitě chcete smazat disk C?\n"
12891 "Většina aplikací ve Windows čeká, že disk C existuje a těžce zkolabuje v "
12892 "případě, že tomu tak není. Pokud smažete disk C, nezapomeňte jej znovu "
12897 msgctxt "Drive letter"
12902 msgid "Drive Mapping"
12903 msgstr "Přípojný bod"
12907 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12909 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12911 "Varování: Vypadá to, že disk C není definován.\n"
12913 "Klikněte na ‘Přidat...’ v záložce Disky a vytvořte ho!\n"
12916 msgid "Controls Background"
12917 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
12920 msgid "Controls Text"
12921 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
12924 msgid "Menu Background"
12925 msgstr "Pozadí menu"
12929 msgstr "Písmo menu"
12933 msgstr "Rolovací pruh"
12936 msgid "Selection Background"
12937 msgstr "Pozadí výběru"
12940 msgid "Selection Text"
12941 msgstr "Písmo výběru"
12944 msgid "ToolTip Background"
12945 msgstr "Pozadí tipu"
12948 msgid "ToolTip Text"
12949 msgstr "Písmo tipu"
12952 msgid "Window Background"
12953 msgstr "Pozadí okna"
12956 msgid "Window Text"
12957 msgstr "Písmo okna"
12960 msgid "Active Title Bar"
12961 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12964 msgid "Active Title Text"
12965 msgstr "Písmo titulku aktivního okna"
12968 msgid "Inactive Title Bar"
12969 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
12972 msgid "Inactive Title Text"
12973 msgstr "Písmo titulku neaktivního okna"
12976 msgid "Message Box Text"
12981 msgid "Application Workspace"
12986 msgid "Window Frame"
12987 msgstr "Písmo okna"
12991 msgid "Active Border"
12992 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
12996 msgid "Inactive Border"
12997 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13001 msgid "Controls Shadow"
13002 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13010 msgid "Controls Highlight"
13011 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13015 msgid "Controls Dark Shadow"
13016 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13020 msgid "Controls Light"
13021 msgstr "Písmo ovládacích prvků"
13025 msgid "Controls Alternate Background"
13026 msgstr "Pozadí ovládacích prvků"
13029 msgid "Hot Tracked Item"
13034 msgid "Active Title Bar Gradient"
13035 msgstr "Pozadí titulku aktivního okna"
13039 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13040 msgstr "Pozadí titulku neaktivného okna"
13043 msgid "Menu Highlight"
13049 msgstr "Pozadí menu"
13051 #: wineconsole.rc:60
13052 msgid "Cursor size"
13053 msgstr "Velikost kurzoru"
13055 #: wineconsole.rc:61
13059 #: wineconsole.rc:62
13063 #: wineconsole.rc:63
13067 #: wineconsole.rc:65
13071 #: wineconsole.rc:66
13075 #: wineconsole.rc:67
13079 #: wineconsole.rc:68
13083 #: wineconsole.rc:69
13085 msgstr "Quick edit mód"
13087 #: wineconsole.rc:70
13091 #: wineconsole.rc:72
13092 msgid "Command history"
13093 msgstr "Historie příkazů"
13095 #: wineconsole.rc:73
13097 msgid "&Number of recalled commands:"
13098 msgstr "&Počet znovuvolaných příkazů :"
13100 #: wineconsole.rc:76
13101 msgid "&Remove doubles"
13102 msgstr "Odst&ranit duplicity"
13104 #: wineconsole.rc:84
13108 #: wineconsole.rc:86
13112 #: wineconsole.rc:97
13114 msgid "Configuration"
13115 msgstr " Nastavení "
13117 #: wineconsole.rc:100
13118 msgid "Buffer zone"
13119 msgstr "Oblast zásobníku"
13121 #: wineconsole.rc:101
13126 #: wineconsole.rc:104
13131 #: wineconsole.rc:108
13132 msgid "Window size"
13133 msgstr "Velikost okna"
13135 #: wineconsole.rc:109
13140 #: wineconsole.rc:112
13145 #: wineconsole.rc:116
13146 msgid "End of program"
13147 msgstr "Konec programu"
13149 #: wineconsole.rc:117
13150 msgid "&Close console"
13151 msgstr "Uzavřít &konzoli"
13153 #: wineconsole.rc:119
13157 #: wineconsole.rc:125
13158 msgid "Console parameters"
13159 msgstr "Parametry konzole"
13161 #: wineconsole.rc:128
13162 msgid "Retain these settings for later sessions"
13163 msgstr "Zachovat tyto změny pro další sezení"
13165 #: wineconsole.rc:129
13166 msgid "Modify only current session"
13167 msgstr "Upravit pouze současné sezení"
13169 #: wineconsole.rc:26
13170 msgid "Set &Defaults"
13171 msgstr "Nastavit &výchozí"
13173 #: wineconsole.rc:28
13177 #: wineconsole.rc:31
13178 msgid "&Select all"
13179 msgstr "Vy&brat vše"
13181 #: wineconsole.rc:32
13185 #: wineconsole.rc:33
13189 #: wineconsole.rc:36
13190 msgid "Setup - Default settings"
13191 msgstr "Setup - Defaultní nastavení"
13193 #: wineconsole.rc:37
13194 msgid "Setup - Current settings"
13195 msgstr "Setup - Současné nastavení"
13197 #: wineconsole.rc:38
13198 msgid "Configuration error"
13199 msgstr "Chyba nastavení"
13201 #: wineconsole.rc:39
13202 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13203 msgstr "Zásobník obrazovky musí být větší nebo stejně velký jakzásobník okna"
13205 #: wineconsole.rc:34
13207 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13208 msgstr "Každý znak je %ld pixelů široký a %ld pixelů vysoký"
13210 #: wineconsole.rc:35
13211 msgid "This is a test"
13212 msgstr "Toto je test"
13214 #: wineconsole.rc:41
13215 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13218 #: wineconsole.rc:42
13219 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13222 #: wineconsole.rc:43
13223 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13226 #: wineconsole.rc:44
13227 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13230 #: wineconsole.rc:45
13232 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13233 "The command is invalid.\n"
13236 #: wineconsole.rc:47
13240 " wineconsole [options] <command>\n"
13245 #: wineconsole.rc:49
13247 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13249 " try to setup the current terminal as a Wine "
13253 #: wineconsole.rc:50
13254 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13257 #: wineconsole.rc:51
13261 " wineconsole cmd\n"
13262 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13268 msgid "Program Error"
13269 msgstr "Programová &skupina"
13273 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13274 "sorry for the inconvenience."
13279 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13280 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13281 "Database</a> for tips about running this application."
13286 msgid "Show &Details"
13287 msgstr "&Podrobnosti"
13291 msgid "Program Error Details"
13292 msgstr "Programová &skupina"
13296 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13297 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13298 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13299 "and attach that file to the report."
13303 msgid "Wine program crash"
13307 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13311 msgid "(unidentified)"
13316 msgid "Saving failed"
13317 msgstr "Otevřít soubor"
13320 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13324 msgid "&Open\tEnter"
13325 msgstr "&Otevřít\tEnter"
13329 msgstr "Př&ejmenovat..."
13332 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13333 msgstr "V&lastnosti\tAlt+Enter"
13337 msgstr "&Spustit..."
13340 msgid "Cr&eate Directory..."
13341 msgstr "V&ytvořit adresář..."
13348 msgid "Connect &Network Drive..."
13349 msgstr "Připojit síťovou jed¬ku..."
13352 msgid "&Disconnect Network Drive"
13353 msgstr "O&dpojit síťovou jednotku"
13360 msgid "&All File Details"
13361 msgstr "&Detaily všech souborů"
13364 msgid "&Sort by Name"
13365 msgstr "&Třídit podle jména"
13368 msgid "Sort &by Type"
13369 msgstr "Třídit &podle typu"
13372 msgid "Sort by Si&ze"
13373 msgstr "Třídit podle &velikosti"
13376 msgid "Sort by &Date"
13377 msgstr "Třídit podle &data"
13381 msgid "Filter by&..."
13382 msgstr "Třídit podle &..."
13386 msgstr "&Panel zařízení"
13389 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13390 msgstr "&Celá obrazovka\tCtrl+Shift+S"
13393 msgid "New &Window"
13394 msgstr "Nové &okno"
13397 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13398 msgstr "Kaskádování\tCtrl+F5"
13401 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13402 msgstr "Uspořádat &vertikálně\tCtrl+F4"
13405 msgid "&About Wine File Manager"
13406 msgstr "O &aplikaci Wine Správce souborů"
13409 msgid "Select destination"
13410 msgstr "Zvolte cíl"
13413 msgid "By File Type"
13414 msgstr "Podle typu souboru"
13418 msgstr "Typ souboru"
13421 msgid "&Directories"
13430 msgstr "Doku&menty"
13433 msgid "&Other files"
13434 msgstr "&Ostatní soubory"
13437 msgid "Show Hidden/&System Files"
13438 msgstr "Zobrazovat skryté/&systémové soubory"
13442 msgid "&File Name:"
13446 msgid "Full &Path:"
13450 msgid "Last Change:"
13455 msgid "Cop&yright:"
13474 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
13478 msgid "&Compressed"
13479 msgstr "nekomprimovaný"
13483 msgid "Version information"
13487 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13492 msgid "Applying font settings"
13493 msgstr "Aplikování nastavení písma"
13496 msgid "Error while selecting new font."
13497 msgstr "Chyba při volbě nového písma."
13500 msgid "Wine File Manager"
13501 msgstr "Wine Správce souborů"
13513 msgstr "Příkazový řádek"
13515 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13516 msgid "Not yet implemented"
13517 msgstr "Zatím neimplementováno"
13521 msgstr "Datum vytvoření"
13525 msgstr "Datum posledního přístupu"
13529 msgstr "Datum poslední modifikace"
13532 msgid "Index/Inode"
13537 msgid "%1 of %2 free"
13538 msgstr "%s z %s volného"
13541 msgctxt "unit kilobyte"
13546 msgctxt "unit megabyte"
13551 msgctxt "unit gigabyte"
13564 msgid "Question &Marks"
13569 msgstr "&Začátečník"
13573 msgstr "&Pokročilý"
13581 msgstr "&Dle libosti..."
13585 msgid "&Fastest Times"
13586 msgstr "Ne&jlepší časy"
13590 msgid "&About WineMine"
13594 msgid "Fastest Times"
13595 msgstr "Nejlepší časy"
13599 msgid "Fastest times"
13600 msgstr "Nejlepší časy"
13604 msgstr "Začátečník"
13615 msgid "Congratulations!"
13616 msgstr "Gratulujeme !"
13619 msgid "Please enter your name"
13620 msgstr "Prosím, zadejte své jméno"
13623 msgid "Custom Game"
13624 msgstr "Vlastní hra"
13647 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13648 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13651 msgid "Printer &setup..."
13652 msgstr "Na&stavení tisku..."
13655 msgid "&Annotate..."
13656 msgstr "P&oznamenat si..."
13664 msgstr "Při&dat..."
13666 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13670 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13674 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13678 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13683 msgid "&Help on help\tF1"
13684 msgstr "&Pomoc k nápovědě\tF1"
13687 msgid "Always on &top"
13688 msgstr "Vždy na &vrchu"
13691 msgid "&About Wine Help"
13692 msgstr "O &aplikaci Nápověda Wine"
13696 msgid "Annotation..."
13697 msgstr "P&oznamenat si..."
13711 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13713 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
13718 msgstr "Nápověda Wine"
13721 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13722 msgstr "Nelze přečíst soubor nápovědy `%s'"
13733 msgid "Help files (*.hlp)"
13734 msgstr "Soubory nápovědy (*.hlp)"
13737 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13738 msgstr "Nemohu najít '%s'. Chcete tento soubor vyhledat ručně?"
13741 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13742 msgstr "Nemohu najít implementaci richedit... Přerušuji"
13745 msgid "Help topics: "
13746 msgstr "Témata nápovědy: "
13749 msgid "&New...\tCtrl+N"
13750 msgstr "&Nový...\tCtrl+N"
13753 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13754 msgstr "Zn&ovu\tCtrl+Y"
13757 msgid "&Clear\tDel"
13758 msgstr "&Smazat\tDel"
13761 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13762 msgstr "V&ybrat vše\tCtrl+A"
13765 msgid "Find &next\tF3"
13766 msgstr "Najít &další\tF3"
13770 msgstr "&Pouze pro čtení"
13781 msgid "Selection &info"
13782 msgstr "&Info o výběru"
13785 msgid "Character &format"
13789 msgid "&Def. char format"
13793 msgid "Paragrap&h format"
13800 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13802 msgstr "Lišta &formátování"
13804 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13808 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13810 msgstr "&Stavový řádek"
13817 msgid "&Date and time..."
13818 msgstr "&Datum a čas..."
13824 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13825 msgid "&Bullet points"
13828 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13829 msgid "&Paragraph..."
13830 msgstr "O&dstavec..."
13834 msgstr "&Tabelátory..."
13837 msgid "Backgroun&d"
13841 msgid "&System\tCtrl+1"
13842 msgstr "&Systémové\tCtrl+1"
13845 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13846 msgstr "S&větle žluté\tCtrl+2"
13849 msgid "&About Wine Wordpad"
13850 msgstr "O &aplikaci Wine Wordpad"
13854 msgstr "Automatická"
13857 msgid "Date and time"
13858 msgstr "Datum a čas"
13861 msgid "Available formats"
13862 msgstr "Dostupné formáty"
13865 msgid "New document type"
13866 msgstr "Typ nového dokumentu"
13869 msgid "Paragraph format"
13870 msgstr "Formát odstavce"
13873 msgid "Indentation"
13876 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13880 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13886 msgstr "První řádek"
13894 msgstr "Tabelátory"
13901 msgid "Remove al&l"
13902 msgstr "&Odebrat vše"
13905 msgid "Line wrapping"
13906 msgstr "Zalamování řádků"
13909 msgid "&No line wrapping"
13910 msgstr "&Bez zalamování"
13913 msgid "Wrap text by the &window border"
13914 msgstr "Zalomit text u &hrany okna"
13917 msgid "Wrap text by the &margin"
13918 msgstr "Zalomit text u &okraje"
13922 msgstr "Panely nástrojů"
13925 msgctxt "accelerator Align Left"
13930 msgctxt "accelerator Align Center"
13935 msgctxt "accelerator Align Right"
13940 msgctxt "accelerator Redo"
13945 msgctxt "accelerator Bold"
13950 msgctxt "accelerator Italic"
13955 msgctxt "accelerator Underline"
13960 msgid "All documents (*.*)"
13961 msgstr "Všechny dokumenty (*.*)"
13964 msgid "Text documents (*.txt)"
13965 msgstr "Textové dokumenty (*.txt)"
13968 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13969 msgstr "Textové dokumenty unicode (*.txt)"
13972 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13973 msgstr "Formát Rich text (*.rtf)"
13976 msgid "Rich text document"
13977 msgstr "Dokument Rich text"
13980 msgid "Text document"
13981 msgstr "Textový dokument"
13984 msgid "Unicode text document"
13985 msgstr "Textový dokument unicode"
13988 msgid "Printer files (*.prn)"
13989 msgstr "Tiskové soubory (*.prn)"
14005 msgstr "Násl. strana"
14008 msgid "Previous page"
14009 msgstr "Předch. strana"
14013 msgstr "Dvě strany"
14017 msgstr "Jedna strana"
14036 msgctxt "unit: centimeter"
14041 msgctxt "unit: inch"
14050 msgctxt "unit: point"
14059 msgid "Save changes to '%s'?"
14060 msgstr "Uložit změny v '%s'?"
14063 msgid "Finished searching the document."
14064 msgstr "Prohledávání dokumentu dokončeno."
14067 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14068 msgstr "Nepodařilo se načíst knihovnu RichEdit."
14072 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14073 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14075 "Vybrali jste si uložení do čistě textového formátu, což způsobí ztrátu všeho "
14076 "formátování dokumentu. Jste si jistí, že to chcete?"
14079 msgid "Invalid number format."
14080 msgstr "Chybný formát čísla."
14083 msgid "OLE storage documents are not supported."
14087 msgid "Could not save the file."
14088 msgstr "Nemohu uložit soubor."
14091 msgid "You do not have access to save the file."
14095 msgid "Could not open the file."
14099 msgid "You do not have access to open the file."
14103 msgid "Printing not implemented."
14104 msgstr "Tisk není implementován."
14107 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14108 msgstr "Nemohu přidat více než 32 zarážek."
14111 msgid "Starting Wordpad failed"
14112 msgstr "Spuštění aplikace Wordpad selhalo"
14115 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14119 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14123 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14127 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14131 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14136 "Is '%1' a filename or directory\n"
14138 "(F - File, D - Directory)\n"
14142 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14146 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14150 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14154 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14163 msgctxt "Directory key"
14169 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14172 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14173 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14177 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14179 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14180 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14181 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14182 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14183 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14184 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14185 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14186 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14187 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14188 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14189 "[/N] Copy using short names.\n"
14190 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14191 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14192 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14193 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14194 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14195 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14196 "\tarchive attribute.\n"
14197 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14198 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14199 "\t\tthan source.\n"