po: French translation tweaks and fixes.
[wine.git] / po / he.po
blob669e876d9049f964cdf4b67f75927198e06373ed
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:261
67 #: comdlg32.rc:304 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:397 comdlg32.rc:451 credui.rc:52
68 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
69 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
70 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
71 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
72 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
73 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
74 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
75 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
76 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
77 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
78 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
79 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
80 msgid "OK"
81 msgstr "אישור"
83 #: appwiz.rc:79
84 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
85 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
87 #: appwiz.rc:80
88 msgid "Publisher:"
89 msgstr "מפיץ:"
91 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
92 msgid "Version:"
93 msgstr "גרסה:"
95 #: appwiz.rc:82
96 msgid "Contact:"
97 msgstr "פרטי קשר:"
99 #: appwiz.rc:83
100 msgid "Support Information:"
101 msgstr "פרטי תמיכה:"
103 #: appwiz.rc:84
104 msgid "Support Telephone:"
105 msgstr "טלפון לתמיכה:"
107 #: appwiz.rc:85
108 msgid "Readme:"
109 msgstr "מידע לקריאה:"
111 #: appwiz.rc:86
112 msgid "Product Updates:"
113 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 #: appwiz.rc:87
116 msgid "Comments:"
117 msgstr "הערות:"
119 #: appwiz.rc:100
120 msgid "Wine Gecko Installer"
121 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
123 #: appwiz.rc:103
124 #, fuzzy
125 msgid ""
126 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
127 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
128 "install it for you.\n"
129 "\n"
130 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
132 "details."
133 msgstr ""
134 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
135 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
136 "\n"
137 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
138 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
140 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
141 msgid "&Install"
142 msgstr "ה&תקנה"
144 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
145 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:210
146 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:327
147 #: comdlg32.rc:347 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452
148 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:500 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
149 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
150 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
151 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
152 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
153 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
154 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
155 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
156 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
157 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
158 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
159 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
160 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "ביטול"
164 #: appwiz.rc:115
165 #, fuzzy
166 #| msgid "Wine Gecko Installer"
167 msgid "Wine Mono Installer"
168 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
170 #: appwiz.rc:118
171 #, fuzzy
172 msgid ""
173 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
174 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
175 "\n"
176 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
177 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
178 "details."
179 msgstr ""
180 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
181 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
182 "\n"
183 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
184 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
186 #: appwiz.rc:31
187 msgid "Add/Remove Programs"
188 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
190 #: appwiz.rc:32
191 msgid ""
192 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
193 "computer."
194 msgstr ""
195 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
197 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
198 msgid "Applications"
199 msgstr "יישומים"
201 #: appwiz.rc:35
202 msgid ""
203 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
204 "entry for this program from the registry?"
205 msgstr ""
206 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
207 "מרישום המערכת?"
209 #: appwiz.rc:36
210 msgid "Not specified"
211 msgstr "לא מוגדר"
213 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
214 msgid "Name"
215 msgstr "שם"
217 #: appwiz.rc:39
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "מפיץ"
221 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
222 msgid "Version"
223 msgstr "גרסה"
225 #: appwiz.rc:41
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "תכניות התקנה"
229 #: appwiz.rc:42
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
233 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
234 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
238 #: appwiz.rc:46
239 msgid "&Modify/Remove"
240 msgstr "&שינוי/הסרה"
242 #: appwiz.rc:51
243 msgid "Downloading..."
244 msgstr "הורדה..."
246 #: appwiz.rc:52
247 msgid "Installing..."
248 msgstr "התקנה..."
250 #: appwiz.rc:53
251 msgid ""
252 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
253 "file."
254 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
256 #: avifil32.rc:42
257 msgid "Compress options"
258 msgstr "אפשרויות דחיסה"
260 #: avifil32.rc:45
261 msgid "&Choose a stream:"
262 msgstr "&בחירת תזרים:"
264 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
265 msgid "&Options..."
266 msgstr "&אפשרויות..."
268 #: avifil32.rc:49
269 msgid "&Interleave every"
270 msgstr "&קטיעה בכול"
272 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
273 msgid "frames"
274 msgstr "שקופיות"
276 #: avifil32.rc:52
277 msgid "Current format:"
278 msgstr "המבנה הנוכחי:"
280 #: avifil32.rc:30
281 msgid "Waveform: %s"
282 msgstr "Waveform: %s"
284 #: avifil32.rc:31
285 msgid "Waveform"
286 msgstr "Waveform"
288 #: avifil32.rc:32
289 msgid "All multimedia files"
290 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
292 #: avifil32.rc:34
293 msgid "video"
294 msgstr "וידאו"
296 #: avifil32.rc:35
297 msgid "audio"
298 msgstr "שמע"
300 #: avifil32.rc:36
301 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
302 msgstr ""
304 #: avifil32.rc:37
305 msgid "uncompressed"
306 msgstr "ללא דחיסה"
308 #: browseui.rc:28
309 msgid "Canceling..."
310 msgstr "בהליכי ביטול..."
312 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
313 msgid "Properties for %s"
314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
316 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:263
317 msgid "&Apply"
318 msgstr "ה&חלה"
320 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:306 user32.rc:88
321 msgid "Help"
322 msgstr "עזרה"
324 #: comctl32.rc:65
325 msgid "Wizard"
326 msgstr ""
328 #: comctl32.rc:68
329 msgid "< &Back"
330 msgstr "< ה&קודם"
332 #: comctl32.rc:69
333 msgid "&Next >"
334 msgstr "ה&בא >"
336 #: comctl32.rc:70
337 msgid "Finish"
338 msgstr "סיום"
340 #: comctl32.rc:81
341 msgid "Customize Toolbar"
342 msgstr "התאמת סרגל כלים"
344 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
345 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
346 msgid "&Close"
347 msgstr "&סגירה"
349 #: comctl32.rc:85
350 msgid "R&eset"
351 msgstr "&איפוס"
353 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:264
354 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:478
355 #: comdlg32.rc:501 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
356 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
357 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
358 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
359 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
360 msgid "&Help"
361 msgstr "ע&זרה"
363 #: comctl32.rc:87
364 msgid "Move &Up"
365 msgstr "הזזה למ&עלה"
367 #: comctl32.rc:88
368 msgid "Move &Down"
369 msgstr "הזזה למ&טה"
371 #: comctl32.rc:89
372 msgid "A&vailable buttons:"
373 msgstr "לחצנים &זמינים:"
375 #: comctl32.rc:91
376 msgid "&Add ->"
377 msgstr "הוס&פה ->"
379 #: comctl32.rc:92
380 msgid "<- &Remove"
381 msgstr "<- ה&סרה"
383 #: comctl32.rc:93
384 msgid "&Toolbar buttons:"
385 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
387 #: comctl32.rc:42
388 msgid "Separator"
389 msgstr "מפריד"
391 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
392 msgctxt "hotkey"
393 msgid "None"
394 msgstr "ללא"
396 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
397 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
398 msgid "Close"
399 msgstr "סגירה"
401 #: comctl32.rc:36
402 msgid "Today:"
403 msgstr "היום:"
405 #: comctl32.rc:37
406 msgid "Go to today"
407 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
409 #: comdlg32.rc:156 comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:458 comdlg32.rc:484
410 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
411 msgid "Open"
412 msgstr "פתיחה"
414 #: comdlg32.rc:159 comdlg32.rc:181
415 msgid "File &Name:"
416 msgstr "&שם הקובץ:"
418 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
419 msgid "&Directories:"
420 msgstr "&תיקיות:"
422 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187
423 msgid "List Files of &Type:"
424 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
426 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
427 msgid "Dri&ves:"
428 msgstr "&כוננים:"
430 #: comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 winefile.rc:176
431 msgid "&Read Only"
432 msgstr "&קריאה בלבד"
434 #: comdlg32.rc:178
435 msgid "Save As..."
436 msgstr "שמירה בשם..."
438 #: comdlg32.rc:191 comdlg32.rc:145
439 msgid "Save As"
440 msgstr "שמירה בשם"
442 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
443 #: wordpad.rc:165
444 msgid "Print"
445 msgstr "הדפסה"
447 #: comdlg32.rc:203
448 msgid "Printer:"
449 msgstr "מדפסת:"
451 #: comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:382
452 msgid "Print range"
453 msgstr "טווח ההדפסה"
455 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383 regedit.rc:219
456 msgid "&All"
457 msgstr "ה&כול"
459 #: comdlg32.rc:207
460 msgid "S&election"
461 msgstr "&בחירה"
463 #: comdlg32.rc:208
464 msgid "&Pages"
465 msgstr "&עמודים"
467 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233
468 msgid "&Setup"
469 msgstr "ה&גדרה"
471 #: comdlg32.rc:212
472 msgid "&From:"
473 msgstr "&מ־:"
475 #: comdlg32.rc:213
476 msgid "&To:"
477 msgstr "&עד:"
479 #: comdlg32.rc:214 wineps.rc:42
480 msgid "Print &Quality:"
481 msgstr "&איכות ההדפסה:"
483 #: comdlg32.rc:216
484 msgid "Print to Fi&le"
485 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
487 #: comdlg32.rc:217
488 msgid "Condensed"
489 msgstr "דחוס"
491 #: comdlg32.rc:223 comdlg32.rc:394
492 msgid "Print Setup"
493 msgstr "הגדרות הדפסה"
495 #: comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:401
496 msgid "Printer"
497 msgstr "מדפסת"
499 #: comdlg32.rc:227
500 msgid "&Default Printer"
501 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
503 #: comdlg32.rc:228
504 msgid "[none]"
505 msgstr "[ללא]"
507 #: comdlg32.rc:229
508 msgid "Specific &Printer"
509 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
511 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:420 comdlg32.rc:439 wineps.rc:34
512 msgid "Orientation"
513 msgstr "כיווניות"
515 #: comdlg32.rc:235
516 msgid "Po&rtrait"
517 msgstr "ל&אורך"
519 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:441 wineps.rc:37
520 msgid "&Landscape"
521 msgstr "ל&רוחב"
523 #: comdlg32.rc:239 comdlg32.rc:414 comdlg32.rc:434 wineps.rc:28
524 msgid "Paper"
525 msgstr "נייר"
527 #: comdlg32.rc:240
528 msgid "Si&ze"
529 msgstr "&גודל"
531 #: comdlg32.rc:241
532 msgid "&Source"
533 msgstr "מ&קור"
535 #: comdlg32.rc:249 wineconsole.rc:85
536 msgid "Font"
537 msgstr "גופן"
539 #: comdlg32.rc:252
540 msgid "&Font:"
541 msgstr "&גופן:"
543 #: comdlg32.rc:255
544 msgid "Font St&yle:"
545 msgstr "&סגנון הגופן:"
547 #: comdlg32.rc:258 comdlg32.rc:435 winecfg.rc:294
548 msgid "&Size:"
549 msgstr "&גודל:"
551 #: comdlg32.rc:265
552 msgid "Effects"
553 msgstr "אפקטים"
555 #: comdlg32.rc:266
556 msgid "Stri&keout"
557 msgstr "קו חו&צה"
559 #: comdlg32.rc:267
560 msgid "&Underline"
561 msgstr "קו &תחתי"
563 #: comdlg32.rc:268 winecfg.rc:292
564 msgid "&Color:"
565 msgstr "&צבע:"
567 #: comdlg32.rc:271
568 msgid "Sample"
569 msgstr "דוגמה"
571 #: comdlg32.rc:273
572 msgid "Scr&ipt:"
573 msgstr "&כתב:"
575 #: comdlg32.rc:281
576 msgid "Color"
577 msgstr "צבע"
579 #: comdlg32.rc:284
580 msgid "&Basic Colors:"
581 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
583 #: comdlg32.rc:285
584 msgid "&Custom Colors:"
585 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
587 #: comdlg32.rc:286 comdlg32.rc:309
588 msgid "Color |  Sol&id"
589 msgstr "צבע |  א&חיד"
591 #: comdlg32.rc:287
592 msgid "&Red:"
593 msgstr "&אדום:"
595 #: comdlg32.rc:289
596 msgid "&Green:"
597 msgstr "&ירוק:"
599 #: comdlg32.rc:291
600 msgid "&Blue:"
601 msgstr "&כחול:"
603 #: comdlg32.rc:293
604 msgid "&Hue:"
605 msgstr "&גוון:"
607 #: comdlg32.rc:295
608 #, fuzzy
609 msgctxt "Saturation"
610 msgid "&Sat:"
611 msgstr "&רוויה:"
613 #: comdlg32.rc:297
614 #, fuzzy
615 msgctxt "Luminance"
616 msgid "&Lum:"
617 msgstr "א&ור:"
619 #: comdlg32.rc:307
620 msgid "&Add to Custom Colors"
621 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
623 #: comdlg32.rc:308
624 msgid "&Define Custom Colors >>"
625 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
627 #: comdlg32.rc:315 regedit.rc:226 regedit.rc:236
628 msgid "Find"
629 msgstr "חיפוש"
631 #: comdlg32.rc:318 comdlg32.rc:337
632 msgid "Fi&nd What:"
633 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
635 #: comdlg32.rc:320 comdlg32.rc:341
636 msgid "Match &Whole Word Only"
637 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
639 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
640 msgid "Match &Case"
641 msgstr "התאמת &רשיות"
643 #: comdlg32.rc:322 joy.rc:71
644 msgid "Direction"
645 msgstr "כיוון"
647 #: comdlg32.rc:323 view.rc:42
648 msgid "&Up"
649 msgstr "למ&עלה"
651 #: comdlg32.rc:324 view.rc:43
652 msgid "&Down"
653 msgstr "למ&טה"
655 #: comdlg32.rc:326 comdlg32.rc:344
656 msgid "&Find Next"
657 msgstr "חיפוש ה&בא"
659 #: comdlg32.rc:334
660 msgid "Replace"
661 msgstr "החלפה"
663 #: comdlg32.rc:339
664 msgid "Re&place With:"
665 msgstr "הח&לפה ב־:"
667 #: comdlg32.rc:345
668 msgid "&Replace"
669 msgstr "ה&חלפה"
671 #: comdlg32.rc:346
672 msgid "Replace &All"
673 msgstr "החלפת ה&כול"
675 #: comdlg32.rc:363
676 msgid "Print to fi&le"
677 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
679 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
680 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
681 msgid "&Properties"
682 msgstr "מ&אפיינים"
684 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
685 msgid "&Name:"
686 msgstr "&שם:"
688 #: comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:405
689 msgid "Status:"
690 msgstr "מצב:"
692 #: comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:407
693 msgid "Type:"
694 msgstr "סוג:"
696 #: comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:409
697 msgid "Where:"
698 msgstr "היכן:"
700 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411
701 msgid "Comment:"
702 msgstr "הערה:"
704 #: comdlg32.rc:376
705 msgid "Copies"
706 msgstr "עותקים"
708 #: comdlg32.rc:377
709 msgid "Number of &copies:"
710 msgstr "מספר ה&עותקים:"
712 #: comdlg32.rc:379
713 msgid "C&ollate"
714 msgstr "&איסוף"
716 #: comdlg32.rc:384
717 msgid "Pa&ges"
718 msgstr "&עמודים"
720 #: comdlg32.rc:385
721 msgid "&Selection"
722 msgstr "&בחירה"
724 #: comdlg32.rc:388
725 msgid "&from:"
726 msgstr "&מ־:"
728 #: comdlg32.rc:389
729 msgid "&to:"
730 msgstr "&עד:"
732 #: comdlg32.rc:415 winecfg.rc:300
733 msgid "Si&ze:"
734 msgstr "&גודל:"
736 #: comdlg32.rc:417
737 msgid "&Source:"
738 msgstr "מ&קור:"
740 #: comdlg32.rc:422
741 msgid "P&ortrait"
742 msgstr "ל&אורך"
744 #: comdlg32.rc:423
745 msgid "L&andscape"
746 msgstr "ל&רוחב"
748 #: comdlg32.rc:428
749 msgid "Setup Page"
750 msgstr "הגדרת עמוד"
752 #: comdlg32.rc:437
753 msgid "&Tray:"
754 msgstr "מ&גש:"
756 #: comdlg32.rc:440 wineps.rc:35
757 msgid "&Portrait"
758 msgstr "ל&אורך"
760 #: comdlg32.rc:443
761 msgid "L&eft:"
762 msgstr "&שמאליים:"
764 #: comdlg32.rc:445 notepad.rc:112
765 msgid "&Right:"
766 msgstr "&ימניים:"
768 #: comdlg32.rc:447
769 msgid "T&op:"
770 msgstr "&עליונים:"
772 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:114
773 msgid "&Bottom:"
774 msgstr "&תחתונים:"
776 #: comdlg32.rc:453
777 msgid "P&rinter..."
778 msgstr "מ&דפסת..."
780 #: comdlg32.rc:461
781 msgid "Look &in:"
782 msgstr "&חיפוש תחת:"
784 #: comdlg32.rc:467
785 msgid "File &name:"
786 msgstr "&שם הקובץ:"
788 #: comdlg32.rc:471
789 msgid "Files of &type:"
790 msgstr "קבצים מ&סוג:"
792 #: comdlg32.rc:474
793 msgid "Open as &read-only"
794 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
796 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:494 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
797 msgid "&Open"
798 msgstr "&פתיחה"
800 #: comdlg32.rc:487
801 #, fuzzy
802 msgid "File name:"
803 msgstr "&שם הקובץ:"
805 #: comdlg32.rc:490
806 #, fuzzy
807 msgid "Files of type:"
808 msgstr "קבצים מ&סוג:"
810 #: comdlg32.rc:32
811 msgid "File not found"
812 msgstr "הקובץ לא נמצא"
814 #: comdlg32.rc:33
815 msgid "Please verify that the correct file name was given"
816 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
818 #: comdlg32.rc:34
819 msgid ""
820 "File does not exist.\n"
821 "Do you want to create file?"
822 msgstr ""
823 "הקובץ אינו קיים.\n"
824 "האם ברצונך ליצור אותו?"
826 #: comdlg32.rc:35
827 msgid ""
828 "File already exists.\n"
829 "Do you want to replace it?"
830 msgstr ""
831 "הקובץ כבר קיים.\n"
832 "האם ברצונך להחליף אותו?"
834 #: comdlg32.rc:36
835 msgid "Invalid character(s) in path"
836 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
838 #: comdlg32.rc:37
839 msgid ""
840 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
841 "                          / : < > |"
842 msgstr ""
843 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
844 "                          / : < > |"
846 #: comdlg32.rc:38
847 msgid "Path does not exist"
848 msgstr "הנתיב אינו קיים"
850 #: comdlg32.rc:39
851 msgid "File does not exist"
852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
854 #: comdlg32.rc:40
855 msgid "The selection contains a non-folder object"
856 msgstr ""
858 #: comdlg32.rc:45
859 msgid "Up One Level"
860 msgstr "רמה אחת למעלה"
862 #: comdlg32.rc:46
863 msgid "Create New Folder"
864 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "List"
868 msgstr "רשימה"
870 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
871 msgid "Details"
872 msgstr "פרטים"
874 #: comdlg32.rc:49
875 msgid "Browse to Desktop"
876 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
878 #: comdlg32.rc:113
879 msgid "Regular"
880 msgstr "רגיל"
882 #: comdlg32.rc:114
883 msgid "Bold"
884 msgstr "מודגש"
886 #: comdlg32.rc:115
887 msgid "Italic"
888 msgstr "נטוי"
890 #: comdlg32.rc:116
891 msgid "Bold Italic"
892 msgstr "מודגש ונטוי"
894 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
895 msgid "Black"
896 msgstr "שחור"
898 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
899 msgid "Maroon"
900 msgstr "אדום עז"
902 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
903 msgid "Green"
904 msgstr "ירוק"
906 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
907 msgid "Olive"
908 msgstr "זית"
910 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
911 msgid "Navy"
912 msgstr "כחול כהה"
914 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
915 msgid "Purple"
916 msgstr "סגול"
918 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
919 msgid "Teal"
920 msgstr "כחול ים"
922 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
923 msgid "Gray"
924 msgstr "אפור"
926 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
927 msgid "Silver"
928 msgstr "כסוף"
930 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
931 msgid "Red"
932 msgstr "אדום"
934 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
935 msgid "Lime"
936 msgstr "ירקרק"
938 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
939 msgid "Yellow"
940 msgstr "צהוב"
942 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
943 msgid "Blue"
944 msgstr "כחול"
946 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
947 msgid "Fuchsia"
948 msgstr "פוקסיה"
950 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
951 msgid "Aqua"
952 msgstr "תכלת"
954 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
955 msgid "White"
956 msgstr "לבן"
958 #: comdlg32.rc:56
959 msgid "Unreadable Entry"
960 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
962 #: comdlg32.rc:58
963 #, fuzzy
964 msgid ""
965 "This value does not lie within the page range.\n"
966 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
967 msgstr ""
968 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
969 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
971 #: comdlg32.rc:60
972 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
973 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
975 #: comdlg32.rc:62
976 msgid ""
977 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
978 "Please reenter margins."
979 msgstr ""
980 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
981 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
983 #: comdlg32.rc:64
984 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
985 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
987 #: comdlg32.rc:66
988 msgid ""
989 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
990 "Please enter a value between 1 and %d."
991 msgstr ""
992 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
993 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
995 #: comdlg32.rc:67
996 msgid "A printer error occurred."
997 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
999 #: comdlg32.rc:68
1000 msgid "No default printer defined."
1001 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1003 #: comdlg32.rc:69
1004 msgid "Cannot find the printer."
1005 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1007 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1008 msgid "Out of memory."
1009 msgstr "הזיכרון אזל."
1011 #: comdlg32.rc:71
1012 msgid "An error occurred."
1013 msgstr "אירעה שגיאה."
1015 #: comdlg32.rc:72
1016 msgid "Unknown printer driver."
1017 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1019 #: comdlg32.rc:75
1020 msgid ""
1021 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1022 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1023 msgstr ""
1024 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1025 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1027 #: comdlg32.rc:141
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1030 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1032 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1033 msgid "&Save"
1034 msgstr "&שמירה"
1036 #: comdlg32.rc:143
1037 msgid "Save &in:"
1038 msgstr "שמירה &תחת:"
1040 #: comdlg32.rc:144
1041 msgid "Save"
1042 msgstr "שמירה"
1044 #: comdlg32.rc:146
1045 msgid "Open File"
1046 msgstr "פתיחת קובץ"
1048 #: comdlg32.rc:147
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "New Folder"
1051 msgid "Select Folder"
1052 msgstr "תיקייה חדשה"
1054 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1055 msgid "Ready"
1056 msgstr "מוכן"
1058 #: comdlg32.rc:84
1059 msgid "Paused; "
1060 msgstr "מושהית; "
1062 #: comdlg32.rc:85
1063 msgid "Error; "
1064 msgstr "שגיאה; "
1066 #: comdlg32.rc:86
1067 msgid "Pending deletion; "
1068 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1070 #: comdlg32.rc:87
1071 msgid "Paper jam; "
1072 msgstr "מעצור נייר; "
1074 #: comdlg32.rc:88
1075 msgid "Out of paper; "
1076 msgstr "נגמר הנייר; "
1078 #: comdlg32.rc:89
1079 msgid "Feed paper manual; "
1080 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1082 #: comdlg32.rc:90
1083 msgid "Paper problem; "
1084 msgstr "בעיית נייר; "
1086 #: comdlg32.rc:91
1087 msgid "Printer offline; "
1088 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1090 #: comdlg32.rc:92
1091 msgid "I/O Active; "
1092 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1094 #: comdlg32.rc:93
1095 msgid "Busy; "
1096 msgstr "עסוקה; "
1098 #: comdlg32.rc:94
1099 msgid "Printing; "
1100 msgstr "בהדפסה; "
1102 #: comdlg32.rc:95
1103 msgid "Output tray is full; "
1104 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1106 #: comdlg32.rc:96
1107 msgid "Not available; "
1108 msgstr "לא זמינה; "
1110 #: comdlg32.rc:97
1111 msgid "Waiting; "
1112 msgstr "בהמתנה; "
1114 #: comdlg32.rc:98
1115 msgid "Processing; "
1116 msgstr "מעבדת; "
1118 #: comdlg32.rc:99
1119 msgid "Initializing; "
1120 msgstr "מופעלת; "
1122 #: comdlg32.rc:100
1123 msgid "Warming up; "
1124 msgstr "מתחממת; "
1126 #: comdlg32.rc:101
1127 msgid "Toner low; "
1128 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1130 #: comdlg32.rc:102
1131 msgid "No toner; "
1132 msgstr "אין כרית דיו; "
1134 #: comdlg32.rc:103
1135 msgid "Page punt; "
1136 msgstr "הרצת עמוד; "
1138 #: comdlg32.rc:104
1139 msgid "Interrupted by user; "
1140 msgstr "המשתמש הפריע; "
1142 #: comdlg32.rc:105
1143 msgid "Out of memory; "
1144 msgstr "הזיכרון אזל; "
1146 #: comdlg32.rc:106
1147 msgid "The printer door is open; "
1148 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1150 #: comdlg32.rc:107
1151 msgid "Print server unknown; "
1152 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1154 #: comdlg32.rc:108
1155 msgid "Power save mode; "
1156 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1158 #: comdlg32.rc:77
1159 msgid "Default Printer; "
1160 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1162 #: comdlg32.rc:78
1163 msgid "There are %d documents in the queue"
1164 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1166 #: comdlg32.rc:79
1167 msgid "Margins [inches]"
1168 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1170 #: comdlg32.rc:80
1171 msgid "Margins [mm]"
1172 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1174 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1175 msgctxt "unit: millimeters"
1176 msgid "mm"
1177 msgstr "מ״מ"
1179 #: credui.rc:45
1180 msgid "&User name:"
1181 msgstr "&שם המשתמש:"
1183 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1184 msgid "&Password:"
1185 msgstr "&ססמה:"
1187 #: credui.rc:50
1188 msgid "&Remember my password"
1189 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1191 #: credui.rc:30
1192 msgid "Connect to %s"
1193 msgstr "התחברות אל %s"
1195 #: credui.rc:31
1196 msgid "Connecting to %s"
1197 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1199 #: credui.rc:32
1200 msgid "Logon unsuccessful"
1201 msgstr "הכניסה נכשלה"
1203 #: credui.rc:33
1204 msgid ""
1205 "Make sure that your user name\n"
1206 "and password are correct."
1207 msgstr ""
1208 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1209 "והססמה שלך נכונים."
1211 #: credui.rc:35
1212 msgid ""
1213 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1214 "\n"
1215 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1216 "entering your password."
1217 msgstr ""
1218 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1219 "\n"
1220 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1221 "הזנת הססמה שלך."
1223 #: credui.rc:34
1224 msgid "Caps Lock is On"
1225 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1227 #: crypt32.rc:30
1228 msgid "Authority Key Identifier"
1229 msgstr ""
1231 #: crypt32.rc:31
1232 msgid "Key Attributes"
1233 msgstr ""
1235 #: crypt32.rc:32
1236 msgid "Key Usage Restriction"
1237 msgstr ""
1239 #: crypt32.rc:33
1240 msgid "Subject Alternative Name"
1241 msgstr ""
1243 #: crypt32.rc:34
1244 msgid "Issuer Alternative Name"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:35
1248 msgid "Basic Constraints"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:36
1252 msgid "Key Usage"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:37
1256 msgid "Certificate Policies"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:38
1260 msgid "Subject Key Identifier"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:39
1264 msgid "CRL Reason Code"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:40
1268 msgid "CRL Distribution Points"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:41
1272 msgid "Enhanced Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:42
1276 msgid "Authority Information Access"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:43
1280 msgid "Certificate Extensions"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:44
1284 msgid "Next Update Location"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:45
1288 msgid "Yes or No Trust"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:46
1292 msgid "Email Address"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:47
1296 msgid "Unstructured Name"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:48
1300 msgid "Content Type"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:49
1304 msgid "Message Digest"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:50
1308 msgid "Signing Time"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:51
1312 msgid "Counter Sign"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:52
1316 msgid "Challenge Password"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:53
1320 msgid "Unstructured Address"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:54
1324 msgid "S/MIME Capabilities"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:55
1328 msgid "Prefer Signed Data"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1332 #, fuzzy
1333 msgctxt "Certification Practice Statement"
1334 msgid "CPS"
1335 msgstr "שימוש במעבד"
1337 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1338 msgid "User Notice"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:58
1342 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:59
1346 msgid "Certification Authority Issuer"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:60
1350 msgid "Certification Template Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:61
1354 msgid "Certificate Type"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:62
1358 msgid "Certificate Manifold"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:63
1362 msgid "Netscape Cert Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:64
1366 msgid "Netscape Base URL"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:65
1370 msgid "Netscape Revocation URL"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:66
1374 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:67
1378 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:68
1382 msgid "Netscape CA Policy URL"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:69
1386 msgid "Netscape SSL ServerName"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:70
1390 msgid "Netscape Comment"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:71
1394 msgid "Country/Region"
1395 msgstr ""
1397 #: crypt32.rc:72
1398 msgid "Organization"
1399 msgstr ""
1401 #: crypt32.rc:73
1402 msgid "Organizational Unit"
1403 msgstr ""
1405 #: crypt32.rc:74
1406 msgid "Common Name"
1407 msgstr ""
1409 #: crypt32.rc:75
1410 msgid "Locality"
1411 msgstr ""
1413 #: crypt32.rc:76
1414 msgid "State or Province"
1415 msgstr ""
1417 #: crypt32.rc:77
1418 msgid "Title"
1419 msgstr ""
1421 #: crypt32.rc:78
1422 msgid "Given Name"
1423 msgstr ""
1425 #: crypt32.rc:79
1426 msgid "Initials"
1427 msgstr ""
1429 #: crypt32.rc:80
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Surname"
1432 msgstr "שם משתמש"
1434 #: crypt32.rc:81
1435 msgid "Domain Component"
1436 msgstr ""
1438 #: crypt32.rc:82
1439 msgid "Street Address"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:83
1443 msgid "Serial Number"
1444 msgstr ""
1446 #: crypt32.rc:84
1447 msgid "CA Version"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:85
1451 msgid "Cross CA Version"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:86
1455 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:87
1459 msgid "Principal Name"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:88
1463 msgid "Windows Product Update"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:89
1467 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:90
1471 msgid "OS Version"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:91
1475 msgid "Enrollment CSP"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:92
1479 msgid "CRL Number"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:93
1483 msgid "Delta CRL Indicator"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:94
1487 msgid "Issuing Distribution Point"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:95
1491 msgid "Freshest CRL"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:96
1495 msgid "Name Constraints"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:97
1499 msgid "Policy Mappings"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:98
1503 msgid "Policy Constraints"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:99
1507 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:100
1511 msgid "Application Policies"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:101
1515 msgid "Application Policy Mappings"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:102
1519 msgid "Application Policy Constraints"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:103
1523 msgid "CMC Data"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:104
1527 msgid "CMC Response"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:105
1531 msgid "Unsigned CMC Request"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:106
1535 msgid "CMC Status Info"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:107
1539 msgid "CMC Extensions"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:108
1543 msgid "CMC Attributes"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:109
1547 msgid "PKCS 7 Data"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:110
1551 msgid "PKCS 7 Signed"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:111
1555 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:112
1559 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:113
1563 msgid "PKCS 7 Digested"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:114
1567 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:115
1571 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:116
1575 msgid "Virtual Base CRL Number"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:117
1579 msgid "Next CRL Publish"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:118
1583 msgid "CA Encryption Certificate"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1587 msgid "Key Recovery Agent"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:120
1591 msgid "Certificate Template Information"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:121
1595 msgid "Enterprise Root OID"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:122
1599 msgid "Dummy Signer"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:123
1603 msgid "Encrypted Private Key"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:124
1607 msgid "Published CRL Locations"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:125
1611 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:126
1615 msgid "Transaction Id"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:127
1619 msgid "Sender Nonce"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:128
1623 msgid "Recipient Nonce"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:129
1627 msgid "Reg Info"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:130
1631 msgid "Get Certificate"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:131
1635 msgid "Get CRL"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:132
1639 msgid "Revoke Request"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:133
1643 msgid "Query Pending"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1647 msgid "Certificate Trust List"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:135
1651 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:136
1655 msgid "Private Key Usage Period"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:137
1659 msgid "Client Information"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:138
1663 msgid "Server Authentication"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:139
1667 msgid "Client Authentication"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:140
1671 msgid "Code Signing"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:141
1675 msgid "Secure Email"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:142
1679 msgid "Time Stamping"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:143
1683 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:144
1687 msgid "Microsoft Time Stamping"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:145
1691 msgid "IP security end system"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:146
1695 msgid "IP security tunnel termination"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:147
1699 msgid "IP security user"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:148
1703 msgid "Encrypting File System"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1707 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1708 msgstr ""
1710 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1711 msgid "Windows System Component Verification"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1715 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1719 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1723 msgid "Key Pack Licenses"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1727 msgid "License Server Verification"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1731 msgid "Smart Card Logon"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1735 msgid "Digital Rights"
1736 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1738 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1739 msgid "Qualified Subordination"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1743 msgid "Key Recovery"
1744 msgstr "שחזור מפתח"
1746 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1747 msgid "Document Signing"
1748 msgstr "חתימת מסמכים"
1750 #: crypt32.rc:160
1751 msgid "IP security IKE intermediate"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1755 msgid "File Recovery"
1756 msgstr "שחזור קובץ"
1758 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1759 msgid "Root List Signer"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:163
1763 msgid "All application policies"
1764 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1766 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1767 msgid "Directory Service Email Replication"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1771 msgid "Certificate Request Agent"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1775 msgid "Lifetime Signing"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:167
1779 msgid "All issuance policies"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:172
1783 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:173
1787 msgid "Personal"
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:174
1791 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:175
1795 msgid "Other People"
1796 msgstr "אנשים אחרים"
1798 #: crypt32.rc:176
1799 msgid "Trusted Publishers"
1800 msgstr "מפיצים מהימנים"
1802 #: crypt32.rc:177
1803 msgid "Untrusted Certificates"
1804 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1806 #: crypt32.rc:182
1807 msgid "KeyID="
1808 msgstr "KeyID="
1810 #: crypt32.rc:183
1811 msgid "Certificate Issuer"
1812 msgstr "מנפיק האישור"
1814 #: crypt32.rc:184
1815 msgid "Certificate Serial Number="
1816 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1818 #: crypt32.rc:185
1819 msgid "Other Name="
1820 msgstr "שם אחר="
1822 #: crypt32.rc:186
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "כתובת דוא״ל="
1826 #: crypt32.rc:187
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr "שם ה־DNS="
1830 #: crypt32.rc:188
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr "כתובת הספרייה"
1834 #: crypt32.rc:189
1835 msgid "URL="
1836 msgstr "כתובת="
1838 #: crypt32.rc:190
1839 msgid "IP Address="
1840 msgstr "כתובת IP="
1842 #: crypt32.rc:191
1843 msgid "Mask="
1844 msgstr "מסכה="
1846 #: crypt32.rc:192
1847 msgid "Registered ID="
1848 msgstr "מזהה רשום="
1850 #: crypt32.rc:193
1851 msgid "Unknown Key Usage"
1852 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1854 #: crypt32.rc:194
1855 msgid "Subject Type="
1856 msgstr "סוג המקבל="
1858 #: crypt32.rc:195
1859 #, fuzzy
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr "A"
1864 #: crypt32.rc:196
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1868 #: crypt32.rc:197
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1872 #: crypt32.rc:198
1873 msgctxt "path length"
1874 msgid "None"
1875 msgstr "ללא"
1877 #: crypt32.rc:199
1878 msgid "Information Not Available"
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:200
1882 msgid "Authority Info Access"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:201
1886 msgid "Access Method="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:202
1890 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1891 msgid "OCSP"
1892 msgstr ""
1894 #: crypt32.rc:203
1895 msgid "CA Issuers"
1896 msgstr ""
1898 #: crypt32.rc:204
1899 msgid "Unknown Access Method"
1900 msgstr ""
1902 #: crypt32.rc:205
1903 msgid "Alternative Name"
1904 msgstr ""
1906 #: crypt32.rc:206
1907 msgid "CRL Distribution Point"
1908 msgstr ""
1910 #: crypt32.rc:207
1911 msgid "Distribution Point Name"
1912 msgstr ""
1914 #: crypt32.rc:208
1915 msgid "Full Name"
1916 msgstr "שם מלא"
1918 #: crypt32.rc:209
1919 msgid "RDN Name"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:210
1923 msgid "CRL Reason="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:211
1927 msgid "CRL Issuer"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:212
1931 msgid "Key Compromise"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:213
1935 msgid "CA Compromise"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:214
1939 msgid "Affiliation Changed"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:215
1943 msgid "Superseded"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:216
1947 msgid "Operation Ceased"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:217
1951 msgid "Certificate Hold"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:218
1955 msgid "Financial Information="
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1959 msgid "Available"
1960 msgstr "זמין"
1962 #: crypt32.rc:220
1963 msgid "Not Available"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:221
1967 msgid "Meets Criteria="
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1971 msgid "Yes"
1972 msgstr "כן"
1974 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1975 msgid "No"
1976 msgstr "לא"
1978 #: crypt32.rc:224
1979 msgid "Digital Signature"
1980 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1982 #: crypt32.rc:225
1983 msgid "Non-Repudiation"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:226
1987 msgid "Key Encipherment"
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:227
1991 msgid "Data Encipherment"
1992 msgstr ""
1994 #: crypt32.rc:228
1995 msgid "Key Agreement"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:229
1999 msgid "Certificate Signing"
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:230
2003 msgid "Off-line CRL Signing"
2004 msgstr ""
2006 #: crypt32.rc:231
2007 msgid "CRL Signing"
2008 msgstr ""
2010 #: crypt32.rc:232
2011 msgid "Encipher Only"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:233
2015 msgid "Decipher Only"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:234
2019 msgid "SSL Client Authentication"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:235
2023 msgid "SSL Server Authentication"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:236
2027 msgid "S/MIME"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:237
2031 msgid "Signature"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:238
2035 msgid "SSL CA"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:239
2039 msgid "S/MIME CA"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:240
2043 msgid "Signature CA"
2044 msgstr ""
2046 #: cryptdlg.rc:30
2047 msgid "Certificate Policy"
2048 msgstr ""
2050 #: cryptdlg.rc:31
2051 msgid "Policy Identifier: "
2052 msgstr ""
2054 #: cryptdlg.rc:32
2055 msgid "Policy Qualifier Info"
2056 msgstr ""
2058 #: cryptdlg.rc:33
2059 msgid "Policy Qualifier Id="
2060 msgstr ""
2062 #: cryptdlg.rc:36
2063 msgid "Qualifier"
2064 msgstr ""
2066 #: cryptdlg.rc:37
2067 msgid "Notice Reference"
2068 msgstr ""
2070 #: cryptdlg.rc:38
2071 msgid "Organization="
2072 msgstr ""
2074 #: cryptdlg.rc:39
2075 msgid "Notice Number="
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:40
2079 msgid "Notice Text="
2080 msgstr ""
2082 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2083 msgid "General"
2084 msgstr "כללי"
2086 #: cryptui.rc:191
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Install Certificate..."
2089 msgstr "אישורים..."
2091 #: cryptui.rc:192
2092 msgid "Issuer &Statement"
2093 msgstr ""
2095 #: cryptui.rc:200
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Show:"
2098 msgstr "הצגה"
2100 #: cryptui.rc:205
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Edit Properties..."
2103 msgstr "מ&אפיינים"
2105 #: cryptui.rc:206
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Copy to File..."
2108 msgstr "העתקת קבצים..."
2110 #: cryptui.rc:210
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification Path"
2113 msgstr "אישור"
2115 #: cryptui.rc:214
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification path"
2118 msgstr "אישור"
2120 #: cryptui.rc:217
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&View Certificate"
2123 msgstr "אישור"
2125 #: cryptui.rc:218
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Certificate &status:"
2128 msgstr "אישורים"
2130 #: cryptui.rc:224
2131 msgid "Disclaimer"
2132 msgstr ""
2134 #: cryptui.rc:231
2135 #, fuzzy
2136 msgid "More &Info"
2137 msgstr "More? "
2139 #: cryptui.rc:239
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Friendly name:"
2142 msgstr "שם ידידותי"
2144 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2145 msgid "&Description:"
2146 msgstr "&תיאור:"
2148 #: cryptui.rc:243
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Certificate purposes"
2151 msgstr "מאפייני האישור"
2153 #: cryptui.rc:244
2154 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:246
2158 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2159 msgstr ""
2161 #: cryptui.rc:248
2162 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2163 msgstr ""
2165 #: cryptui.rc:253
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add &Purpose..."
2168 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2170 #: cryptui.rc:257
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Add Purpose"
2173 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2175 #: cryptui.rc:260
2176 msgid ""
2177 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2178 msgstr ""
2180 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2181 msgid "Select Certificate Store"
2182 msgstr ""
2184 #: cryptui.rc:271
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2189 #: cryptui.rc:274
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2197 #: cryptui.rc:283
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2200 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2202 #: cryptui.rc:286
2203 msgid ""
2204 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2205 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2206 "\n"
2207 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2208 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2209 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2210 "lists, and certificate trust lists.\n"
2211 "\n"
2212 "To continue, click Next."
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&File name:"
2218 msgstr "&שם הקובץ:"
2220 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2221 #, fuzzy
2222 msgid "B&rowse..."
2223 msgstr "&עיון"
2225 #: cryptui.rc:297
2226 msgid ""
2227 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2228 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:299
2232 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2233 msgstr ""
2235 #: cryptui.rc:301
2236 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2237 msgstr ""
2239 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2240 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2241 msgstr ""
2243 #: cryptui.rc:311
2244 msgid ""
2245 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2246 "location for the certificates."
2247 msgstr ""
2249 #: cryptui.rc:313
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Automatically select certificate store"
2252 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2254 #: cryptui.rc:315
2255 #, fuzzy
2256 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2257 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2259 #: cryptui.rc:325
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2262 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2264 #: cryptui.rc:327
2265 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2266 msgstr ""
2268 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2269 msgid "You have specified the following settings:"
2270 msgstr ""
2272 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2273 msgid "Certificates"
2274 msgstr "אישורים"
2276 #: cryptui.rc:340
2277 msgid "I&ntended purpose:"
2278 msgstr ""
2280 #: cryptui.rc:344
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Import..."
2283 msgstr "י&צוא..."
2285 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2286 msgid "&Export..."
2287 msgstr "י&צוא..."
2289 #: cryptui.rc:347
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Advanced..."
2292 msgstr "מת&קדמים"
2294 #: cryptui.rc:348
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Certificate intended purposes"
2297 msgstr "מאפייני האישור"
2299 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2300 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2301 #: wordpad.rc:69
2302 msgid "&View"
2303 msgstr "&תצוגה"
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2310 #: cryptui.rc:358
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Certificate purpose"
2313 msgstr "אישורים"
2315 #: cryptui.rc:359
2316 msgid ""
2317 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2318 msgstr ""
2320 #: cryptui.rc:361
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Certificate purposes:"
2323 msgstr "מאפייני האישור"
2325 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2326 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2327 msgid "Certificate Export Wizard"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:373
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2335 #: cryptui.rc:376
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2348 #: cryptui.rc:384
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2354 #: cryptui.rc:385
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2358 #: cryptui.rc:386
2359 #, fuzzy
2360 msgid "&Yes, export the private key"
2361 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2363 #: cryptui.rc:388
2364 msgid "N&o, do not export the private key"
2365 msgstr ""
2367 #: cryptui.rc:399
2368 #, fuzzy
2369 msgid "&Confirm password:"
2370 msgstr "נא להזין ססמה"
2372 #: cryptui.rc:407
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Select the format you want to use:"
2375 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2377 #: cryptui.rc:408
2378 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2379 msgstr ""
2381 #: cryptui.rc:410
2382 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2383 msgstr ""
2385 #: cryptui.rc:412
2386 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2387 msgstr ""
2389 #: cryptui.rc:414
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2392 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2394 #: cryptui.rc:416
2395 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2396 msgstr ""
2398 #: cryptui.rc:418
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2401 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2403 #: cryptui.rc:420
2404 msgid "&Enable strong encryption"
2405 msgstr ""
2407 #: cryptui.rc:422
2408 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2409 msgstr ""
2411 #: cryptui.rc:439
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2414 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2416 #: cryptui.rc:441
2417 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2421 msgid "Certificate"
2422 msgstr "אישור"
2424 #: cryptui.rc:31
2425 msgid "Certificate Information"
2426 msgstr "פרטי האישור"
2428 #: cryptui.rc:32
2429 #, fuzzy
2430 msgid ""
2431 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2432 "altered or corrupted."
2433 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2435 #: cryptui.rc:33
2436 msgid ""
2437 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2438 "trusted root certificate store."
2439 msgstr ""
2441 #: cryptui.rc:34
2442 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2443 msgstr ""
2445 #: cryptui.rc:35
2446 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2447 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2449 #: cryptui.rc:36
2450 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2451 msgstr ""
2453 #: cryptui.rc:37
2454 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2455 msgstr ""
2457 #: cryptui.rc:38
2458 msgid "Issued to: "
2459 msgstr "הונפק עבור: "
2461 #: cryptui.rc:39
2462 msgid "Issued by: "
2463 msgstr "הונפק על ידי: "
2465 #: cryptui.rc:40
2466 msgid "Valid from "
2467 msgstr "תקף מהתאריך "
2469 #: cryptui.rc:41
2470 msgid " to "
2471 msgstr " עד "
2473 #: cryptui.rc:42
2474 msgid "This certificate has an invalid signature."
2475 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2477 #: cryptui.rc:43
2478 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2479 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2481 #: cryptui.rc:44
2482 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2483 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2485 #: cryptui.rc:45
2486 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2487 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2489 #: cryptui.rc:46
2490 msgid "This certificate is OK."
2491 msgstr "אישור זה תקין."
2493 #: cryptui.rc:47
2494 msgid "Field"
2495 msgstr "שדה"
2497 #: cryptui.rc:48
2498 msgid "Value"
2499 msgstr "ערך"
2501 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2502 msgid "<All>"
2503 msgstr "<הכול>"
2505 #: cryptui.rc:50
2506 msgid "Version 1 Fields Only"
2507 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2509 #: cryptui.rc:51
2510 msgid "Extensions Only"
2511 msgstr "הרחבות בלבד"
2513 #: cryptui.rc:52
2514 msgid "Critical Extensions Only"
2515 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2517 #: cryptui.rc:53
2518 msgid "Properties Only"
2519 msgstr "מאפיינים בלבד"
2521 #: cryptui.rc:55
2522 msgid "Serial number"
2523 msgstr "מספר סידורי"
2525 #: cryptui.rc:56
2526 msgid "Issuer"
2527 msgstr "מנפיק"
2529 #: cryptui.rc:57
2530 msgid "Valid from"
2531 msgstr "מקף מהתאריך"
2533 #: cryptui.rc:58
2534 msgid "Valid to"
2535 msgstr "תקף עד"
2537 #: cryptui.rc:59
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "נופק עבור"
2541 #: cryptui.rc:60
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr "מפתח ציבורי"
2545 #: cryptui.rc:61
2546 #, fuzzy
2547 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2548 msgstr "%s (%d סיביות)"
2550 #: cryptui.rc:62
2551 msgid "SHA1 hash"
2552 msgstr "גיבוב SHA1"
2554 #: cryptui.rc:63
2555 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2558 #: cryptui.rc:64
2559 msgid "Friendly name"
2560 msgstr "שם ידידותי"
2562 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2563 msgid "Description"
2564 msgstr "תיאור"
2566 #: cryptui.rc:66
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "מאפייני האישור"
2570 #: cryptui.rc:67
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2574 #: cryptui.rc:68
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2578 #: cryptui.rc:70
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:72
2583 #, fuzzy
2584 msgid ""
2585 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2586 "select another file."
2587 msgstr ""
2588 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2590 #: cryptui.rc:73
2591 msgid "File to Import"
2592 msgstr "קובץ ליבוא"
2594 #: cryptui.rc:74
2595 msgid "Specify the file you want to import."
2596 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2598 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2599 msgid "Certificate Store"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:76
2603 msgid ""
2604 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2605 "lists, and certificate trust lists."
2606 msgstr ""
2608 #: cryptui.rc:77
2609 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2610 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2612 #: cryptui.rc:78
2613 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2614 msgstr ""
2616 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2617 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2618 msgstr ""
2620 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2621 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2622 msgstr ""
2624 #: cryptui.rc:82
2625 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2626 msgstr ""
2628 #: cryptui.rc:84
2629 msgid "Please select a file."
2630 msgstr ""
2632 #: cryptui.rc:85
2633 #, fuzzy
2634 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2635 msgstr ""
2636 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2638 #: cryptui.rc:86
2639 msgid "Could not open "
2640 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2642 #: cryptui.rc:87
2643 msgid "Determined by the program"
2644 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2646 #: cryptui.rc:88
2647 msgid "Please select a store"
2648 msgstr ""
2650 #: cryptui.rc:89
2651 msgid "Certificate Store Selected"
2652 msgstr ""
2654 #: cryptui.rc:90
2655 msgid "Automatically determined by the program"
2656 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2658 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2659 msgid "File"
2660 msgstr "קובץ"
2662 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2663 msgid "Content"
2664 msgstr "תוכן"
2666 #: cryptui.rc:94
2667 msgid "Certificate Revocation List"
2668 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2670 #: cryptui.rc:96
2671 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2672 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2674 #: cryptui.rc:97
2675 msgid "Personal Information Exchange"
2676 msgstr ""
2678 #: cryptui.rc:99
2679 msgid "The import was successful."
2680 msgstr "היבוא הצליח."
2682 #: cryptui.rc:100
2683 msgid "The import failed."
2684 msgstr "היבוא נכשל."
2686 #: cryptui.rc:101
2687 msgid "Arial"
2688 msgstr ""
2690 #: cryptui.rc:103
2691 msgid "<Advanced Purposes>"
2692 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2694 #: cryptui.rc:104
2695 msgid "Issued To"
2696 msgstr "הונפק לטובת"
2698 #: cryptui.rc:105
2699 msgid "Issued By"
2700 msgstr "הונפק על ידי"
2702 #: cryptui.rc:106
2703 msgid "Expiration Date"
2704 msgstr "תאריך התפוגה"
2706 #: cryptui.rc:107
2707 msgid "Friendly Name"
2708 msgstr "שם ידידותי"
2710 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2711 msgid "<None>"
2712 msgstr "<ללא>"
2714 #: cryptui.rc:110
2715 msgid ""
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2717 "sign messages with it.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:111
2722 msgid ""
2723 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2724 "sign messages with them.\n"
2725 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2726 msgstr ""
2728 #: cryptui.rc:112
2729 msgid ""
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2731 "verify messages signed with it.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2733 msgstr ""
2735 #: cryptui.rc:113
2736 msgid ""
2737 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2738 "verify messages signed with them.\n"
2739 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2740 msgstr ""
2742 #: cryptui.rc:114
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2745 "trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2747 msgstr ""
2749 #: cryptui.rc:115
2750 msgid ""
2751 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2752 "trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:116
2757 msgid ""
2758 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2759 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:117
2764 msgid ""
2765 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2766 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2767 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2768 msgstr ""
2770 #: cryptui.rc:118
2771 msgid ""
2772 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2773 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:119
2777 msgid ""
2778 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2779 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2780 msgstr ""
2782 #: cryptui.rc:120
2783 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:121
2787 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2788 msgstr ""
2790 #: cryptui.rc:124
2791 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:125
2795 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2796 msgstr ""
2798 #: cryptui.rc:126
2799 msgid ""
2800 "Ensures software came from software publisher\n"
2801 "Protects software from alteration after publication"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:127
2805 msgid "Protects e-mail messages"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:128
2809 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:129
2813 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2814 msgstr ""
2816 #: cryptui.rc:130
2817 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:131
2821 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2822 msgstr ""
2824 #: cryptui.rc:147
2825 msgid "Private Key Archival"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:151
2829 msgid "Export Format"
2830 msgstr "מבנה היצוא"
2832 #: cryptui.rc:152
2833 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:153
2837 msgid "Export Filename"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:154
2841 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:155
2845 #, fuzzy
2846 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2847 msgstr ""
2848 "הקובץ כבר קיים.\n"
2849 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2851 #: cryptui.rc:156
2852 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:157
2856 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:160
2860 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:161
2864 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:163
2868 msgid "File Format"
2869 msgstr "מבנה הקובץ"
2871 #: cryptui.rc:164
2872 msgid "Include all certificates in certificate path"
2873 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2875 #: cryptui.rc:165
2876 msgid "Export keys"
2877 msgstr "יצוא מפתחות"
2879 #: cryptui.rc:168
2880 msgid "The export was successful."
2881 msgstr "היצוא הצליח."
2883 #: cryptui.rc:169
2884 msgid "The export failed."
2885 msgstr "היצוא נכשל."
2887 #: cryptui.rc:170
2888 msgid "Export Private Key"
2889 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2891 #: cryptui.rc:171
2892 msgid ""
2893 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2894 "certificate."
2895 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2897 #: cryptui.rc:172
2898 msgid "Enter Password"
2899 msgstr "נא להזין ססמה"
2901 #: cryptui.rc:173
2902 msgid "You may password-protect a private key."
2903 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2905 #: cryptui.rc:174
2906 msgid "The passwords do not match."
2907 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2909 #: cryptui.rc:175
2910 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2911 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2913 #: cryptui.rc:176
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2916 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2918 #: devenum.rc:33
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Default DirectSound"
2921 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2923 #: devenum.rc:34
2924 #, fuzzy
2925 msgid "DirectSound: %s"
2926 msgstr "DirectSound: %s"
2928 #: devenum.rc:35
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Default WaveOut Device"
2931 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2933 #: devenum.rc:36
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Default MidiOut Device"
2936 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2938 #: dinput.rc:43
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "ה&גדרה..."
2943 #: dinput.rc:48
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr ""
2947 #: dinput.rc:51
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Player"
2950 msgstr "נגינה"
2952 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2953 msgid "Device"
2954 msgstr ""
2956 #: dinput.rc:53
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Actions"
2959 msgstr "הפעלה"
2961 #: dinput.rc:54
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Mapping"
2964 msgstr "מיפוי כוננים"
2966 #: dinput.rc:56
2967 msgid "Show Assigned First"
2968 msgstr ""
2970 #: dinput.rc:37
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Action"
2973 msgstr "הפעלה"
2975 #: dinput.rc:38
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Object"
2978 msgstr "&עצם"
2980 #: dxdiagn.rc:28
2981 msgid "Regional Setting"
2982 msgstr "הגדרות אזוריות"
2984 #: dxdiagn.rc:29
2985 #, fuzzy
2986 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2987 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2989 #: gdi32.rc:28
2990 msgid "Western"
2991 msgstr ""
2993 #: gdi32.rc:29
2994 msgid "Central European"
2995 msgstr ""
2997 #: gdi32.rc:30
2998 msgid "Cyrillic"
2999 msgstr ""
3001 #: gdi32.rc:31
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Greek"
3004 msgstr "ירוק"
3006 #: gdi32.rc:32
3007 msgid "Turkish"
3008 msgstr ""
3010 #: gdi32.rc:33
3011 msgid "Hebrew"
3012 msgstr ""
3014 #: gdi32.rc:34
3015 msgid "Arabic"
3016 msgstr ""
3018 #: gdi32.rc:35
3019 msgid "Baltic"
3020 msgstr ""
3022 #: gdi32.rc:36
3023 msgid "Vietnamese"
3024 msgstr ""
3026 #: gdi32.rc:37
3027 msgid "Thai"
3028 msgstr ""
3030 #: gdi32.rc:38
3031 msgid "Japanese"
3032 msgstr ""
3034 #: gdi32.rc:39
3035 msgid "CHINESE_GB2312"
3036 msgstr ""
3038 #: gdi32.rc:40
3039 msgid "Hangul"
3040 msgstr ""
3042 #: gdi32.rc:41
3043 msgid "CHINESE_BIG5"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:42
3047 msgid "Hangul(Johab)"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:43
3051 msgid "Symbol"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:44
3055 msgid "OEM/DOS"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
3059 msgid "Other"
3060 msgstr "אחר"
3062 #: gphoto2.rc:30
3063 msgid "Files on Camera"
3064 msgstr "קבצים במצלמה"
3066 #: gphoto2.rc:34
3067 msgid "Import Selected"
3068 msgstr "יבוא הנבחרים"
3070 #: gphoto2.rc:35
3071 msgid "Preview"
3072 msgstr "תצוגה מקדימה"
3074 #: gphoto2.rc:36
3075 msgid "Import All"
3076 msgstr "יבוא הכול"
3078 #: gphoto2.rc:37
3079 msgid "Skip This Dialog"
3080 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3082 #: gphoto2.rc:38
3083 msgid "Exit"
3084 msgstr "יציאה"
3086 #: gphoto2.rc:43
3087 msgid "Transferring"
3088 msgstr "העברה"
3090 #: gphoto2.rc:46
3091 msgid "Transferring... Please Wait"
3092 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3094 #: gphoto2.rc:51
3095 msgid "Connecting to camera"
3096 msgstr "התחברות למצלמה"
3098 #: gphoto2.rc:55
3099 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3100 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3102 #: hhctrl.rc:59
3103 msgid "S&ync"
3104 msgstr "&סנכרון"
3106 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3107 msgid "&Back"
3108 msgstr "ח&זרה"
3110 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3111 msgid "&Forward"
3112 msgstr "ק&דימה"
3114 #: hhctrl.rc:62
3115 msgctxt "table of contents"
3116 msgid "&Home"
3117 msgstr "&עמוד הבית"
3119 #: hhctrl.rc:63
3120 msgid "&Stop"
3121 msgstr "ע&צירה"
3123 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3124 msgid "&Refresh"
3125 msgstr "&רענון"
3127 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3128 msgid "&Print..."
3129 msgstr "ה&דפסה..."
3131 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3132 #: user32.rc:65
3133 msgid "Select &All"
3134 msgstr "בחירת ה&כול"
3136 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3137 msgid "&View Source"
3138 msgstr "&צפייה במקור"
3140 #: hhctrl.rc:83
3141 #, fuzzy
3142 #| msgid "Properties"
3143 msgid "Proper&ties"
3144 msgstr "מאפיינים"
3146 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3147 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3148 msgid "Cu&t"
3149 msgstr "ג&זירה"
3151 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3152 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3153 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3154 msgid "&Copy"
3155 msgstr "ה&עתקה"
3157 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3158 msgid "Paste"
3159 msgstr "הדבקה"
3161 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3162 msgid "&Print"
3163 msgstr "הדפ&סה"
3165 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3166 msgid "&Contents"
3167 msgstr "&תכנים"
3169 #: hhctrl.rc:32
3170 msgid "I&ndex"
3171 msgstr "מ&פתח נושאים"
3173 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3174 msgid "&Search"
3175 msgstr "&חיפוש"
3177 #: hhctrl.rc:34
3178 msgid "Favor&ites"
3179 msgstr "מו&עדפים"
3181 #: hhctrl.rc:36
3182 msgid "Hide &Tabs"
3183 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3185 #: hhctrl.rc:37
3186 msgid "Show &Tabs"
3187 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3189 #: hhctrl.rc:42
3190 msgid "Show"
3191 msgstr "הצגה"
3193 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3194 msgid "Hide"
3195 msgstr "הסתרה"
3197 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3198 msgid "Stop"
3199 msgstr "עצירה"
3201 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3202 msgid "Refresh"
3203 msgstr "רענון"
3205 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3206 msgid "Back"
3207 msgstr "חזרה"
3209 #: hhctrl.rc:47
3210 msgctxt "table of contents"
3211 msgid "Home"
3212 msgstr "דף הבית"
3214 #: hhctrl.rc:48
3215 msgid "Sync"
3216 msgstr "סנכרון"
3218 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3219 msgid "Options"
3220 msgstr "אפשרויות"
3222 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3223 msgid "Forward"
3224 msgstr "קדימה"
3226 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3227 msgid "Cinepak Video codec"
3228 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3230 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3231 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3232 #: wordpad.rc:29
3233 msgid "&File"
3234 msgstr "&קובץ"
3236 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3237 msgid "&New"
3238 msgstr "חד&ש"
3240 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3241 msgid "&Window"
3242 msgstr "&חלון"
3244 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3245 msgid "&Open..."
3246 msgstr "&פתיחה..."
3248 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3249 msgid "Save &as..."
3250 msgstr "שמירה &בשם..."
3252 #: ieframe.rc:38
3253 msgid "Print &format..."
3254 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3256 #: ieframe.rc:39
3257 msgid "Pr&int..."
3258 msgstr "ה&דפסה..."
3260 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3261 msgid "Print previe&w"
3262 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3264 #: ieframe.rc:47
3265 msgid "&Toolbars"
3266 msgstr "&סרגלי כלים"
3268 #: ieframe.rc:49
3269 msgid "&Standard bar"
3270 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3272 #: ieframe.rc:50
3273 msgid "&Address bar"
3274 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3276 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3277 msgid "&Favorites"
3278 msgstr "&מועדפים"
3280 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3281 msgid "&Add to Favorites..."
3282 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3284 #: ieframe.rc:60
3285 #, fuzzy
3286 msgid "&About Internet Explorer"
3287 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3289 #: ieframe.rc:90
3290 msgid "Open URL"
3291 msgstr "פתיחת כתובת"
3293 #: ieframe.rc:93
3294 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3295 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3297 #: ieframe.rc:94
3298 msgid "Open:"
3299 msgstr "פתיחה:"
3301 #: ieframe.rc:70
3302 msgctxt "home page"
3303 msgid "Home"
3304 msgstr "דף הבית"
3306 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3307 msgid "Print..."
3308 msgstr "הדפסה..."
3310 #: ieframe.rc:76
3311 msgid "Address"
3312 msgstr "כתובת"
3314 #: ieframe.rc:81
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Searching for %s"
3317 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3319 #: ieframe.rc:82
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Start downloading %s"
3322 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3324 #: ieframe.rc:83
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Downloading %s"
3327 msgstr "הורדה..."
3329 #: ieframe.rc:84
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Asking for %s"
3332 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3334 #: inetcpl.rc:49
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Home page"
3337 msgstr " דף הבית "
3339 #: inetcpl.rc:50
3340 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3341 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3343 #: inetcpl.rc:53
3344 msgid "&Current page"
3345 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3347 #: inetcpl.rc:54
3348 msgid "&Default page"
3349 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3351 #: inetcpl.rc:55
3352 msgid "&Blank page"
3353 msgstr "עמוד &ריק"
3355 #: inetcpl.rc:56
3356 msgid "Browsing history"
3357 msgstr ""
3359 #: inetcpl.rc:57
3360 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3361 msgstr ""
3363 #: inetcpl.rc:59
3364 msgid "Delete &files..."
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:60
3368 msgid "&Settings..."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:68
3372 msgid "Delete browsing history"
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:71
3376 msgid ""
3377 "Temporary internet files\n"
3378 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3379 msgstr ""
3381 #: inetcpl.rc:73
3382 msgid ""
3383 "Cookies\n"
3384 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3385 "preferences and login information."
3386 msgstr ""
3388 #: inetcpl.rc:75
3389 msgid ""
3390 "History\n"
3391 "List of websites you have accessed."
3392 msgstr ""
3394 #: inetcpl.rc:77
3395 msgid ""
3396 "Form data\n"
3397 "Usernames and other information you have entered into forms."
3398 msgstr ""
3400 #: inetcpl.rc:79
3401 msgid ""
3402 "Passwords\n"
3403 "Saved passwords you have entered into forms."
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3407 msgid "Delete"
3408 msgstr "מחיקה"
3410 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3411 msgid "Security"
3412 msgstr "אבטחה"
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid ""
3416 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3417 "certificate authorities and publishers."
3418 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3420 #: inetcpl.rc:114
3421 msgid "Certificates..."
3422 msgstr "אישורים..."
3424 #: inetcpl.rc:115
3425 msgid "Publishers..."
3426 msgstr "מפיצים..."
3428 #: inetcpl.rc:31
3429 msgid "Internet Settings"
3430 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3432 #: inetcpl.rc:32
3433 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3434 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3436 #: inetcpl.rc:33
3437 msgid "Security settings for zone: "
3438 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3440 #: inetcpl.rc:34
3441 msgid "Custom"
3442 msgstr "התאמה אישית"
3444 #: inetcpl.rc:35
3445 msgid "Very Low"
3446 msgstr "נמוכה מאוד"
3448 #: inetcpl.rc:36
3449 msgid "Low"
3450 msgstr "נמוכה"
3452 #: inetcpl.rc:37
3453 msgid "Medium"
3454 msgstr "בינונית"
3456 #: inetcpl.rc:38
3457 msgid "Increased"
3458 msgstr "מוגברת"
3460 #: inetcpl.rc:39
3461 msgid "High"
3462 msgstr "גבוהה"
3464 #: joy.rc:36
3465 msgid "Joysticks"
3466 msgstr ""
3468 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Disable"
3471 msgstr "Table"
3473 #: joy.rc:40
3474 #, fuzzy
3475 #| msgid "&enable"
3476 msgid "&Enable"
3477 msgstr "ה&פעלה"
3479 #: joy.rc:41
3480 #, fuzzy
3481 #| msgid "Disconnected"
3482 msgid "Connected"
3483 msgstr "Disconnected"
3485 #: joy.rc:43
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Disabled"
3488 msgstr "Table"
3490 #: joy.rc:45
3491 msgid ""
3492 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3493 "updated here until you restart this applet."
3494 msgstr ""
3496 #: joy.rc:50
3497 msgid "Test Joystick"
3498 msgstr ""
3500 #: joy.rc:54
3501 msgid "Buttons"
3502 msgstr ""
3504 #: joy.rc:63
3505 msgid "Test Force Feedback"
3506 msgstr ""
3508 #: joy.rc:67
3509 #, fuzzy
3510 #| msgid "Available formats"
3511 msgid "Available Effects"
3512 msgstr "התבניות הזמינות"
3514 #: joy.rc:69
3515 msgid ""
3516 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3517 "direction can be changed with the controller axis."
3518 msgstr ""
3520 #: joy.rc:31
3521 #, fuzzy
3522 #| msgid "Create Control"
3523 msgid "Game Controllers"
3524 msgstr "יצירת פקד"
3526 #: jscript.rc:28
3527 msgid "Error converting object to primitive type"
3528 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3530 #: jscript.rc:29
3531 msgid "Invalid procedure call or argument"
3532 msgstr ""
3534 #: jscript.rc:30
3535 msgid "Subscript out of range"
3536 msgstr ""
3538 #: jscript.rc:31
3539 msgid "Object required"
3540 msgstr ""
3542 #: jscript.rc:32
3543 msgid "Automation server can't create object"
3544 msgstr ""
3546 #: jscript.rc:33
3547 msgid "Object doesn't support this property or method"
3548 msgstr ""
3550 #: jscript.rc:34
3551 msgid "Object doesn't support this action"
3552 msgstr ""
3554 #: jscript.rc:35
3555 msgid "Argument not optional"
3556 msgstr ""
3558 #: jscript.rc:36
3559 msgid "Syntax error"
3560 msgstr "שגיאת תחביר"
3562 #: jscript.rc:37
3563 msgid "Expected ';'"
3564 msgstr ""
3566 #: jscript.rc:38
3567 msgid "Expected '('"
3568 msgstr ""
3570 #: jscript.rc:39
3571 msgid "Expected ')'"
3572 msgstr ""
3574 #: jscript.rc:40
3575 #, fuzzy
3576 #| msgid "Expected an operand.\n"
3577 msgid "Expected identifier"
3578 msgstr "Expected an operand.\n"
3580 #: jscript.rc:41
3581 msgid "Expected '='"
3582 msgstr ""
3584 #: jscript.rc:42
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Invalid character"
3587 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3589 #: jscript.rc:43
3590 msgid "Unterminated string constant"
3591 msgstr ""
3593 #: jscript.rc:44
3594 msgid "'return' statement outside of function"
3595 msgstr ""
3597 #: jscript.rc:45
3598 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3599 msgstr ""
3601 #: jscript.rc:46
3602 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3603 msgstr ""
3605 #: jscript.rc:47
3606 msgid "Label redefined"
3607 msgstr ""
3609 #: jscript.rc:48
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Label not found"
3612 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3614 #: jscript.rc:49
3615 #, fuzzy
3616 #| msgid "Expected an operand.\n"
3617 msgid "Expected '@end'"
3618 msgstr "Expected an operand.\n"
3620 #: jscript.rc:50
3621 msgid "Conditional compilation is turned off"
3622 msgstr ""
3624 #: jscript.rc:51
3625 msgid "Expected '@'"
3626 msgstr ""
3628 #: jscript.rc:54
3629 msgid "Number expected"
3630 msgstr ""
3632 #: jscript.rc:52
3633 msgid "Function expected"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:53
3637 msgid "'[object]' is not a date object"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:55
3641 msgid "Object expected"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:56
3645 msgid "Illegal assignment"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:57
3649 msgid "'|' is undefined"
3650 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3652 #: jscript.rc:58
3653 msgid "Boolean object expected"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:59
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Cannot delete '|'"
3659 msgstr "תאריך המחיקה"
3661 #: jscript.rc:60
3662 msgid "VBArray object expected"
3663 msgstr ""
3665 #: jscript.rc:61
3666 msgid "JScript object expected"
3667 msgstr ""
3669 #: jscript.rc:62
3670 msgid "Syntax error in regular expression"
3671 msgstr ""
3673 #: jscript.rc:64
3674 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3675 msgstr ""
3677 #: jscript.rc:63
3678 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3679 msgstr ""
3681 #: jscript.rc:65
3682 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3683 msgstr ""
3685 #: jscript.rc:66
3686 #, fuzzy
3687 #| msgid "Print range"
3688 msgid "Precision is out of range"
3689 msgstr "טווח ההדפסה"
3691 #: jscript.rc:67
3692 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:68
3696 msgid "Array object expected"
3697 msgstr ""
3699 #: winerror.mc:26
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Success.\n"
3702 msgstr "הצלחה.\n"
3704 #: winerror.mc:31
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Invalid function.\n"
3707 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3709 #: winerror.mc:36
3710 #, fuzzy
3711 msgid "File not found.\n"
3712 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3714 #: winerror.mc:41
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Path not found.\n"
3717 msgstr "PATH not found.\n"
3719 #: winerror.mc:46
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Too many open files.\n"
3722 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3724 #: winerror.mc:51
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Access denied.\n"
3727 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3729 #: winerror.mc:56
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid handle.\n"
3732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3734 #: winerror.mc:61
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Memory trashed.\n"
3737 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3739 #: winerror.mc:66
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Not enough memory.\n"
3742 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3744 #: winerror.mc:71
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Invalid block.\n"
3747 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3749 #: winerror.mc:76
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Bad environment.\n"
3752 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3754 #: winerror.mc:81
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Bad format.\n"
3757 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3759 #: winerror.mc:86
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Invalid access.\n"
3762 msgstr "גישה שגויה.\n"
3764 #: winerror.mc:91
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Invalid data.\n"
3767 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3769 #: winerror.mc:96
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Out of memory.\n"
3772 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3774 #: winerror.mc:101
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Invalid drive.\n"
3777 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3779 #: winerror.mc:106
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Can't delete current directory.\n"
3782 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3784 #: winerror.mc:111
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Not same device.\n"
3787 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3789 #: winerror.mc:116
3790 #, fuzzy
3791 msgid "No more files.\n"
3792 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3794 #: winerror.mc:121
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Write protected.\n"
3797 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3799 #: winerror.mc:126
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Bad unit.\n"
3802 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3804 #: winerror.mc:131
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Not ready.\n"
3807 msgstr "לא מוכן.\n"
3809 #: winerror.mc:136
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Bad command.\n"
3812 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3814 #: winerror.mc:141
3815 #, fuzzy
3816 msgid "CRC error.\n"
3817 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3819 #: winerror.mc:146
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Bad length.\n"
3822 msgstr "אורך שגוי.\n"
3824 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Seek error.\n"
3827 msgstr "Syntax error.\n"
3829 #: winerror.mc:156
3830 msgid "Not DOS disk.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:161
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Sector not found.\n"
3836 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3838 #: winerror.mc:166
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Out of paper.\n"
3841 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3843 #: winerror.mc:171
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Write fault.\n"
3846 msgstr "בררת מחדל.\n"
3848 #: winerror.mc:176
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Read fault.\n"
3851 msgstr "בררת מחדל.\n"
3853 #: winerror.mc:181
3854 msgid "General failure.\n"
3855 msgstr ""
3857 #: winerror.mc:186
3858 msgid "Sharing violation.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:191
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Lock violation.\n"
3864 msgstr "מיקום.\n"
3866 #: winerror.mc:196
3867 msgid "Wrong disk.\n"
3868 msgstr ""
3870 #: winerror.mc:201
3871 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: winerror.mc:206
3875 #, fuzzy
3876 msgid "End of file.\n"
3877 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3879 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3880 msgid "Disk full.\n"
3881 msgstr ""
3883 #: winerror.mc:216
3884 msgid "Request not supported.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: winerror.mc:221
3888 msgid "Remote machine not listening.\n"
3889 msgstr ""
3891 #: winerror.mc:226
3892 msgid "Duplicate network name.\n"
3893 msgstr ""
3895 #: winerror.mc:231
3896 msgid "Bad network path.\n"
3897 msgstr ""
3899 #: winerror.mc:236
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Network busy.\n"
3902 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3904 #: winerror.mc:241
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Device does not exist.\n"
3907 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3909 #: winerror.mc:246
3910 msgid "Too many commands.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: winerror.mc:251
3914 msgid "Adapter hardware error.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:256
3918 msgid "Bad network response.\n"
3919 msgstr ""
3921 #: winerror.mc:261
3922 msgid "Unexpected network error.\n"
3923 msgstr ""
3925 #: winerror.mc:266
3926 msgid "Bad remote adapter.\n"
3927 msgstr ""
3929 #: winerror.mc:271
3930 msgid "Print queue full.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:276
3934 msgid "No spool space.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:281
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Print canceled.\n"
3940 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3942 #: winerror.mc:286
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Network name deleted.\n"
3945 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
3947 #: winerror.mc:291
3948 msgid "Network access denied.\n"
3949 msgstr ""
3951 #: winerror.mc:296
3952 msgid "Bad device type.\n"
3953 msgstr ""
3955 #: winerror.mc:301
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Bad network name.\n"
3958 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3960 #: winerror.mc:306
3961 msgid "Too many network names.\n"
3962 msgstr ""
3964 #: winerror.mc:311
3965 msgid "Too many network sessions.\n"
3966 msgstr ""
3968 #: winerror.mc:316
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Sharing paused.\n"
3971 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
3973 #: winerror.mc:321
3974 msgid "Request not accepted.\n"
3975 msgstr ""
3977 #: winerror.mc:326
3978 msgid "Redirector paused.\n"
3979 msgstr ""
3981 #: winerror.mc:331
3982 #, fuzzy
3983 msgid "File exists.\n"
3984 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3986 #: winerror.mc:336
3987 msgid "Cannot create.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: winerror.mc:341
3991 msgid "Int24 failure.\n"
3992 msgstr ""
3994 #: winerror.mc:346
3995 msgid "Out of structures.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:351
3999 msgid "Already assigned.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Invalid password.\n"
4005 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4007 #: winerror.mc:361
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Invalid parameter.\n"
4010 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4012 #: winerror.mc:366
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Net write fault.\n"
4015 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4017 #: winerror.mc:371
4018 msgid "No process slots.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:376
4022 msgid "Too many semaphores.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:381
4026 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:386
4030 msgid "Semaphore is set.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:391
4034 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:396
4038 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:401
4042 msgid "Semaphore owner died.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:406
4046 msgid "Semaphore user limit.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:411
4050 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:416
4054 msgid "Drive locked.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:421
4058 msgid "Broken pipe.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:426
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Open failed.\n"
4064 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4066 #: winerror.mc:431
4067 msgid "Buffer overflow.\n"
4068 msgstr ""
4070 #: winerror.mc:441
4071 msgid "No more search handles.\n"
4072 msgstr ""
4074 #: winerror.mc:446
4075 msgid "Invalid target handle.\n"
4076 msgstr ""
4078 #: winerror.mc:451
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4081 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4083 #: winerror.mc:456
4084 msgid "Invalid verify switch.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:461
4088 msgid "Bad driver level.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:466
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Call not implemented.\n"
4094 msgstr "לא מוטמע.\n"
4096 #: winerror.mc:471
4097 msgid "Semaphore timeout.\n"
4098 msgstr ""
4100 #: winerror.mc:476
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Insufficient buffer.\n"
4103 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4105 #: winerror.mc:481
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Invalid name.\n"
4108 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4110 #: winerror.mc:486
4111 msgid "Invalid level.\n"
4112 msgstr ""
4114 #: winerror.mc:491
4115 msgid "No volume label.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:496
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Module not found.\n"
4121 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4123 #: winerror.mc:501
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Procedure not found.\n"
4126 msgstr "PATH not found.\n"
4128 #: winerror.mc:506
4129 msgid "No children to wait for.\n"
4130 msgstr ""
4132 #: winerror.mc:511
4133 msgid "Child process has not completed.\n"
4134 msgstr ""
4136 #: winerror.mc:516
4137 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4138 msgstr ""
4140 #: winerror.mc:521
4141 msgid "Negative seek.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:531
4145 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:536
4149 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:541
4153 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:546
4157 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4158 msgstr ""
4160 #: winerror.mc:551
4161 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4162 msgstr ""
4164 #: winerror.mc:556
4165 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4166 msgstr ""
4168 #: winerror.mc:561
4169 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4170 msgstr ""
4172 #: winerror.mc:566
4173 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4174 msgstr ""
4176 #: winerror.mc:571
4177 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4178 msgstr ""
4180 #: winerror.mc:576
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Drive is busy.\n"
4183 msgstr "כוננים.\n"
4185 #: winerror.mc:581
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Same drive.\n"
4188 msgstr "כונן מערכת.\n"
4190 #: winerror.mc:586
4191 msgid "Not top-level directory.\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:591
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Directory is not empty.\n"
4197 msgstr "Directory &Only.\n"
4199 #: winerror.mc:596
4200 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:601
4204 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:606
4208 msgid "Path is busy.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:611
4212 msgid "Already a SUBST target.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:616
4216 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:621
4220 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4221 msgstr ""
4223 #: winerror.mc:626
4224 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4225 msgstr ""
4227 #: winerror.mc:631
4228 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4229 msgstr ""
4231 #: winerror.mc:636
4232 msgid "Volume label too long.\n"
4233 msgstr ""
4235 #: winerror.mc:641
4236 msgid "Too many TCBs.\n"
4237 msgstr ""
4239 #: winerror.mc:646
4240 msgid "Signal refused.\n"
4241 msgstr ""
4243 #: winerror.mc:651
4244 msgid "Segment discarded.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:656
4248 msgid "Segment not locked.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:661
4252 msgid "Bad thread ID address.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:666
4256 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:671
4260 msgid "Path is invalid.\n"
4261 msgstr ""
4263 #: winerror.mc:676
4264 msgid "Signal pending.\n"
4265 msgstr ""
4267 #: winerror.mc:681
4268 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4269 msgstr ""
4271 #: winerror.mc:686
4272 msgid "Lock failed.\n"
4273 msgstr ""
4275 #: winerror.mc:691
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Resource in use.\n"
4278 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4280 #: winerror.mc:696
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Cancel violation.\n"
4283 msgstr "הנפשה.\n"
4285 #: winerror.mc:701
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4288 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4290 #: winerror.mc:706
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid segment number.\n"
4293 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4295 #: winerror.mc:711
4296 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4297 msgstr ""
4299 #: winerror.mc:716
4300 #, fuzzy
4301 msgid "File already exists.\n"
4302 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4304 #: winerror.mc:721
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Invalid flag number.\n"
4307 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4309 #: winerror.mc:726
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Semaphore name not found.\n"
4312 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4314 #: winerror.mc:731
4315 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:736
4319 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:741
4323 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:746
4327 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:751
4331 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:756
4335 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:761
4339 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:766
4343 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:771
4347 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4348 msgstr ""
4350 #: winerror.mc:776
4351 #, fuzzy
4352 msgid "IOPL not enabled.\n"
4353 msgstr "IP routing enabled.\n"
4355 #: winerror.mc:781
4356 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:786
4360 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:791
4364 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:796
4368 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:801
4372 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:806
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Environment variable not found.\n"
4378 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4380 #: winerror.mc:811
4381 msgid "No signal sent.\n"
4382 msgstr ""
4384 #: winerror.mc:816
4385 #, fuzzy
4386 msgid "File name is too long.\n"
4387 msgstr "The input line is too long.\n"
4389 #: winerror.mc:821
4390 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:826
4394 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:831
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Invalid signal number.\n"
4400 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4402 #: winerror.mc:836
4403 msgid "Error setting signal handler.\n"
4404 msgstr ""
4406 #: winerror.mc:841
4407 msgid "Segment locked.\n"
4408 msgstr ""
4410 #: winerror.mc:846
4411 msgid "Too many modules.\n"
4412 msgstr ""
4414 #: winerror.mc:851
4415 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4416 msgstr ""
4418 #: winerror.mc:856
4419 msgid "Machine type mismatch.\n"
4420 msgstr ""
4422 #: winerror.mc:861
4423 msgid "Bad pipe.\n"
4424 msgstr ""
4426 #: winerror.mc:866
4427 msgid "Pipe busy.\n"
4428 msgstr ""
4430 #: winerror.mc:871
4431 msgid "Pipe closed.\n"
4432 msgstr ""
4434 #: winerror.mc:876
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Pipe not connected.\n"
4437 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4439 #: winerror.mc:881
4440 #, fuzzy
4441 msgid "More data available.\n"
4442 msgstr "לא זמינה; .\n"
4444 #: winerror.mc:886
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Session canceled.\n"
4447 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4449 #: winerror.mc:891
4450 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:896
4454 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4455 msgstr ""
4457 #: winerror.mc:901
4458 #, fuzzy
4459 msgid "No more data available.\n"
4460 msgstr "לא זמינה; .\n"
4462 #: winerror.mc:906
4463 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:911
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Directory name invalid.\n"
4469 msgstr "Directory &Only.\n"
4471 #: winerror.mc:916
4472 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4473 msgstr ""
4475 #: winerror.mc:921
4476 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4477 msgstr ""
4479 #: winerror.mc:926
4480 msgid "Extended attribute table full.\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:931
4484 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:936
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4490 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4492 #: winerror.mc:941
4493 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:946
4497 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:951
4501 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:956
4505 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4506 msgstr ""
4508 #: winerror.mc:961
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4511 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4513 #: winerror.mc:966
4514 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:971
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Invalid address.\n"
4520 msgstr "Physical address.\n"
4522 #: winerror.mc:976
4523 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4524 msgstr ""
4526 #: winerror.mc:981
4527 msgid "Pipe connected.\n"
4528 msgstr ""
4530 #: winerror.mc:986
4531 msgid "Pipe listening.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:991
4535 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:996
4539 #, fuzzy
4540 msgid "I/O operation aborted.\n"
4541 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4543 #: winerror.mc:1001
4544 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:1006
4548 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:1011
4552 msgid "No access to memory location.\n"
4553 msgstr ""
4555 #: winerror.mc:1016
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Swap error.\n"
4558 msgstr "Syntax error.\n"
4560 #: winerror.mc:1021
4561 msgid "Stack overflow.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1026
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Invalid message.\n"
4567 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4569 #: winerror.mc:1031
4570 msgid "Cannot complete.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1036
4574 msgid "Invalid flags.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1041
4578 msgid "Unrecognized volume.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1046
4582 msgid "File invalid.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1051
4586 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1056
4590 msgid "Nonexistent token.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1061
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Registry corrupt.\n"
4596 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4598 #: winerror.mc:1066
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Invalid key.\n"
4601 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4603 #: winerror.mc:1071
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Can't open registry key.\n"
4606 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4608 #: winerror.mc:1076
4609 msgid "Can't read registry key.\n"
4610 msgstr ""
4612 #: winerror.mc:1081
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Can't write registry key.\n"
4615 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4617 #: winerror.mc:1086
4618 msgid "Registry has been recovered.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1091
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Registry is corrupt.\n"
4624 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4626 #: winerror.mc:1096
4627 #, fuzzy
4628 msgid "I/O to registry failed.\n"
4629 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4631 #: winerror.mc:1101
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Not registry file.\n"
4634 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4636 #: winerror.mc:1106
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Key deleted.\n"
4639 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4641 #: winerror.mc:1111
4642 msgid "No registry log space.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1116
4646 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1121
4650 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1126
4654 msgid "Notify change request in progress.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1131
4658 msgid "Dependent services are running.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1136
4662 msgid "Invalid service control.\n"
4663 msgstr ""
4665 #: winerror.mc:1141
4666 msgid "Service request timeout.\n"
4667 msgstr ""
4669 #: winerror.mc:1146
4670 msgid "Cannot create service thread.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1151
4674 msgid "Service database locked.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1156
4678 msgid "Service already running.\n"
4679 msgstr ""
4681 #: winerror.mc:1161
4682 msgid "Invalid service account.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1166
4686 msgid "Service is disabled.\n"
4687 msgstr ""
4689 #: winerror.mc:1171
4690 msgid "Circular dependency.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1176
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Service does not exist.\n"
4696 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4698 #: winerror.mc:1181
4699 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4700 msgstr ""
4702 #: winerror.mc:1186
4703 msgid "Service not active.\n"
4704 msgstr ""
4706 #: winerror.mc:1191
4707 msgid "Service controller connect failed.\n"
4708 msgstr ""
4710 #: winerror.mc:1196
4711 msgid "Exception in service.\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1201
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Database does not exist.\n"
4717 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4719 #: winerror.mc:1206
4720 msgid "Service-specific error.\n"
4721 msgstr ""
4723 #: winerror.mc:1211
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Process aborted.\n"
4726 msgstr "תהליכים.\n"
4728 #: winerror.mc:1216
4729 msgid "Service dependency failed.\n"
4730 msgstr ""
4732 #: winerror.mc:1221
4733 msgid "Service login failed.\n"
4734 msgstr ""
4736 #: winerror.mc:1226
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Service start-hang.\n"
4739 msgstr "The %s service is starting.\n"
4741 #: winerror.mc:1231
4742 msgid "Invalid service lock.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1236
4746 msgid "Service marked for delete.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1241
4750 msgid "Service exists.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1246
4754 msgid "System running last-known-good config.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1251
4758 msgid "Service dependency deleted.\n"
4759 msgstr ""
4761 #: winerror.mc:1256
4762 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1261
4766 msgid "Service not started since last boot.\n"
4767 msgstr ""
4769 #: winerror.mc:1266
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Duplicate service name.\n"
4772 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4774 #: winerror.mc:1271
4775 msgid "Different service account.\n"
4776 msgstr ""
4778 #: winerror.mc:1276
4779 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4780 msgstr ""
4782 #: winerror.mc:1281
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4785 msgstr "תהליכים.\n"
4787 #: winerror.mc:1286
4788 msgid "No recovery program for service.\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1291
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4794 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4796 #: winerror.mc:1296
4797 msgid "End of media.\n"
4798 msgstr ""
4800 #: winerror.mc:1301
4801 msgid "Filemark detected.\n"
4802 msgstr ""
4804 #: winerror.mc:1306
4805 msgid "Beginning of media.\n"
4806 msgstr ""
4808 #: winerror.mc:1311
4809 msgid "Setmark detected.\n"
4810 msgstr ""
4812 #: winerror.mc:1316
4813 msgid "No data detected.\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1321
4817 msgid "Partition failure.\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1326
4821 msgid "Invalid block length.\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1331
4825 msgid "Device not partitioned.\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1336
4829 msgid "Unable to lock media.\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1341
4833 msgid "Unable to unload media.\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1346
4837 msgid "Media changed.\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1351
4841 msgid "I/O bus reset.\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1356
4845 msgid "No media in drive.\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1361
4849 msgid "No Unicode translation.\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1366
4853 #, fuzzy
4854 msgid "DLL initialization failed.\n"
4855 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4857 #: winerror.mc:1371
4858 msgid "Shutdown in progress.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1376
4862 msgid "No shutdown in progress.\n"
4863 msgstr ""
4865 #: winerror.mc:1381
4866 msgid "I/O device error.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1386
4870 msgid "No serial devices found.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1391
4874 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1396
4878 msgid "Serial I/O completed.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1401
4882 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1406
4886 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1411
4890 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1416
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Unknown floppy error.\n"
4896 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4898 #: winerror.mc:1421
4899 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4900 msgstr ""
4902 #: winerror.mc:1426
4903 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1431
4907 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1436
4911 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4912 msgstr ""
4914 #: winerror.mc:1441
4915 msgid "End of tape media.\n"
4916 msgstr ""
4918 #: winerror.mc:1446
4919 msgid "Not enough server memory.\n"
4920 msgstr ""
4922 #: winerror.mc:1451
4923 msgid "Possible deadlock.\n"
4924 msgstr ""
4926 #: winerror.mc:1456
4927 msgid "Incorrect alignment.\n"
4928 msgstr ""
4930 #: winerror.mc:1461
4931 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4932 msgstr ""
4934 #: winerror.mc:1466
4935 msgid "Set-power-state failed.\n"
4936 msgstr ""
4938 #: winerror.mc:1471
4939 msgid "Too many links.\n"
4940 msgstr ""
4942 #: winerror.mc:1476
4943 msgid "Newer windows version needed.\n"
4944 msgstr ""
4946 #: winerror.mc:1481
4947 msgid "Wrong operating system.\n"
4948 msgstr ""
4950 #: winerror.mc:1486
4951 msgid "Single-instance application.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1491
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Real-mode application.\n"
4957 msgstr "יישום.\n"
4959 #: winerror.mc:1496
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Invalid DLL.\n"
4962 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4964 #: winerror.mc:1501
4965 msgid "No associated application.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1506
4969 msgid "DDE failure.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1511
4973 #, fuzzy
4974 msgid "DLL not found.\n"
4975 msgstr "PATH not found.\n"
4977 #: winerror.mc:1516
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Out of user handles.\n"
4980 msgstr "הזיכרון אזל."
4982 #: winerror.mc:1521
4983 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1526
4987 msgid "The source element is empty.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1531
4991 #, fuzzy
4992 msgid "The destination element is full.\n"
4993 msgstr "The operation completed successfully.\n"
4995 #: winerror.mc:1536
4996 #, fuzzy
4997 msgid "The element address is invalid.\n"
4998 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5000 #: winerror.mc:1541
5001 msgid "The magazine is not present.\n"
5002 msgstr ""
5004 #: winerror.mc:1546
5005 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5006 msgstr ""
5008 #: winerror.mc:1551
5009 #, fuzzy
5010 msgid "The device requires cleaning.\n"
5011 msgstr "The %s service is starting.\n"
5013 #: winerror.mc:1556
5014 #, fuzzy
5015 msgid "The device door is open.\n"
5016 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5018 #: winerror.mc:1561
5019 #, fuzzy
5020 msgid "The device is not connected.\n"
5021 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5023 #: winerror.mc:1566
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Element not found.\n"
5026 msgstr "PATH not found.\n"
5028 #: winerror.mc:1571
5029 #, fuzzy
5030 msgid "No match found.\n"
5031 msgstr "PATH not found.\n"
5033 #: winerror.mc:1576
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Property set not found.\n"
5036 msgstr "PATH not found.\n"
5038 #: winerror.mc:1581
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Point not found.\n"
5041 msgstr "PATH not found.\n"
5043 #: winerror.mc:1586
5044 msgid "No running tracking service.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1591
5048 msgid "No such volume ID.\n"
5049 msgstr ""
5051 #: winerror.mc:1596
5052 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5053 msgstr ""
5055 #: winerror.mc:1601
5056 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5057 msgstr ""
5059 #: winerror.mc:1606
5060 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5061 msgstr ""
5063 #: winerror.mc:1611
5064 #, fuzzy
5065 msgid "The journal is being deleted.\n"
5066 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5068 #: winerror.mc:1616
5069 msgid "The journal is not active.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1621
5073 msgid "Potential matching file found.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1626
5077 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1631
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid device name.\n"
5083 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5085 #: winerror.mc:1636
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Connection unavailable.\n"
5088 msgstr "לא זמינה; .\n"
5090 #: winerror.mc:1641
5091 msgid "Device already remembered.\n"
5092 msgstr ""
5094 #: winerror.mc:1646
5095 msgid "No network or bad path.\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1651
5099 msgid "Invalid network provider name.\n"
5100 msgstr ""
5102 #: winerror.mc:1656
5103 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5104 msgstr ""
5106 #: winerror.mc:1661
5107 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5108 msgstr ""
5110 #: winerror.mc:1666
5111 msgid "Not a container.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1671
5115 msgid "Extended error.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1676
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Invalid group name.\n"
5121 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5123 #: winerror.mc:1681
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Invalid computer name.\n"
5126 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5128 #: winerror.mc:1686
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Invalid event name.\n"
5131 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5133 #: winerror.mc:1691
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Invalid domain name.\n"
5136 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5138 #: winerror.mc:1696
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Invalid service name.\n"
5141 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5143 #: winerror.mc:1701
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Invalid network name.\n"
5146 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5148 #: winerror.mc:1706
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Invalid share name.\n"
5151 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5153 #: winerror.mc:1716
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Invalid message name.\n"
5156 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5158 #: winerror.mc:1721
5159 msgid "Invalid message destination.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1726
5163 msgid "Session credential conflict.\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1731
5167 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1736
5171 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1741
5175 msgid "No network.\n"
5176 msgstr ""
5178 #: winerror.mc:1746
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Operation canceled by user.\n"
5181 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5183 #: winerror.mc:1751
5184 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Connection refused.\n"
5190 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5192 #: winerror.mc:1761
5193 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5194 msgstr ""
5196 #: winerror.mc:1766
5197 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1771
5201 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1776
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Connection invalid.\n"
5207 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5209 #: winerror.mc:1781
5210 msgid "Connection is active.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1786
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Network unreachable.\n"
5216 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5218 #: winerror.mc:1791
5219 msgid "Host unreachable.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1796
5223 msgid "Protocol unreachable.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1801
5227 msgid "Port unreachable.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1806
5231 msgid "Request aborted.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1811
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Connection aborted.\n"
5237 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5239 #: winerror.mc:1816
5240 msgid "Please retry operation.\n"
5241 msgstr ""
5243 #: winerror.mc:1821
5244 msgid "Connection count limit reached.\n"
5245 msgstr ""
5247 #: winerror.mc:1826
5248 msgid "Login time restriction.\n"
5249 msgstr ""
5251 #: winerror.mc:1831
5252 msgid "Login workstation restriction.\n"
5253 msgstr ""
5255 #: winerror.mc:1836
5256 msgid "Incorrect network address.\n"
5257 msgstr ""
5259 #: winerror.mc:1841
5260 msgid "Service already registered.\n"
5261 msgstr ""
5263 #: winerror.mc:1846
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Service not found.\n"
5266 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5268 #: winerror.mc:1851
5269 msgid "User not authenticated.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1856
5273 msgid "User not logged on.\n"
5274 msgstr ""
5276 #: winerror.mc:1861
5277 msgid "Continue work in progress.\n"
5278 msgstr ""
5280 #: winerror.mc:1866
5281 msgid "Already initialized.\n"
5282 msgstr ""
5284 #: winerror.mc:1871
5285 msgid "No more local devices.\n"
5286 msgstr ""
5288 #: winerror.mc:1876
5289 #, fuzzy
5290 msgid "The site does not exist.\n"
5291 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5293 #: winerror.mc:1881
5294 #, fuzzy
5295 msgid "The domain controller already exists.\n"
5296 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5298 #: winerror.mc:1886
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Supported only when connected.\n"
5301 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5303 #: winerror.mc:1891
5304 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5305 msgstr ""
5307 #: winerror.mc:1896
5308 #, fuzzy
5309 msgid "The user profile is invalid.\n"
5310 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5312 #: winerror.mc:1901
5313 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1906
5317 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1911
5321 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1916
5325 msgid "No quotas for account.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1921
5329 msgid "Local user session key.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1926
5333 msgid "Password too complex for LM.\n"
5334 msgstr ""
5336 #: winerror.mc:1931
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Unknown revision.\n"
5339 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5341 #: winerror.mc:1936
5342 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:1941
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Invalid owner.\n"
5348 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5350 #: winerror.mc:1946
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid primary group.\n"
5353 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5355 #: winerror.mc:1951
5356 msgid "No impersonation token.\n"
5357 msgstr ""
5359 #: winerror.mc:1956
5360 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5361 msgstr ""
5363 #: winerror.mc:1961
5364 msgid "No logon servers available.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1966
5368 msgid "No such logon session.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1971
5372 msgid "No such privilege.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1976
5376 msgid "Privilege not held.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1981
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Invalid account name.\n"
5382 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5384 #: winerror.mc:1986
5385 #, fuzzy
5386 msgid "User already exists.\n"
5387 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5389 #: winerror.mc:1991
5390 msgid "No such user.\n"
5391 msgstr ""
5393 #: winerror.mc:1996
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Group already exists.\n"
5396 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5398 #: winerror.mc:2001
5399 msgid "No such group.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2006
5403 msgid "User already in group.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2011
5407 msgid "User not in group.\n"
5408 msgstr ""
5410 #: winerror.mc:2016
5411 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2021
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Wrong password.\n"
5417 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5419 #: winerror.mc:2026
5420 msgid "Ill-formed password.\n"
5421 msgstr ""
5423 #: winerror.mc:2031
5424 msgid "Password restriction.\n"
5425 msgstr ""
5427 #: winerror.mc:2036
5428 msgid "Logon failure.\n"
5429 msgstr ""
5431 #: winerror.mc:2041
5432 msgid "Account restriction.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:2046
5436 msgid "Invalid logon hours.\n"
5437 msgstr ""
5439 #: winerror.mc:2051
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Invalid workstation.\n"
5442 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5444 #: winerror.mc:2056
5445 msgid "Password expired.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:2061
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Account disabled.\n"
5451 msgstr "Table.\n"
5453 #: winerror.mc:2066
5454 msgid "No security ID mapped.\n"
5455 msgstr ""
5457 #: winerror.mc:2071
5458 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:2076
5462 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5463 msgstr ""
5465 #: winerror.mc:2081
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Invalid sub authority.\n"
5468 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5470 #: winerror.mc:2086
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Invalid ACL.\n"
5473 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5475 #: winerror.mc:2091
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid SID.\n"
5478 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5480 #: winerror.mc:2096
5481 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: winerror.mc:2101
5485 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5486 msgstr ""
5488 #: winerror.mc:2106
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Server disabled.\n"
5491 msgstr "Table.\n"
5493 #: winerror.mc:2111
5494 msgid "Server not disabled.\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2116
5498 msgid "Invalid ID authority.\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2121
5502 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2126
5506 msgid "Invalid group attributes.\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2131
5510 msgid "Bad impersonation level.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:2136
5514 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:2141
5518 msgid "Bad validation class.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:2146
5522 msgid "Bad token type.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2151
5526 msgid "No security on object.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:2156
5530 msgid "Can't access domain information.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2161
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid server state.\n"
5536 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5538 #: winerror.mc:2166
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Invalid domain state.\n"
5541 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5543 #: winerror.mc:2171
5544 msgid "Invalid domain role.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:2176
5548 msgid "No such domain.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2181
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Domain already exists.\n"
5554 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5556 #: winerror.mc:2186
5557 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2191
5561 msgid "Internal database corruption.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2196
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Internal error.\n"
5567 msgstr "Syntax error.\n"
5569 #: winerror.mc:2201
5570 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5571 msgstr ""
5573 #: winerror.mc:2206
5574 msgid "Bad descriptor format.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2211
5578 msgid "Not a logon process.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2216
5582 msgid "Logon session ID exists.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2221
5586 msgid "Unknown authentication package.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2226
5590 msgid "Bad logon session state.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2231
5594 msgid "Logon session ID collision.\n"
5595 msgstr ""
5597 #: winerror.mc:2236
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Invalid logon type.\n"
5600 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5602 #: winerror.mc:2241
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Cannot impersonate.\n"
5605 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5607 #: winerror.mc:2246
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid transaction state.\n"
5610 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5612 #: winerror.mc:2251
5613 msgid "Security DB commit failure.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2256
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Account is built-in.\n"
5619 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5621 #: winerror.mc:2261
5622 msgid "Group is built-in.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2266
5626 msgid "User is built-in.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2271
5630 msgid "Group is primary for user.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2276
5634 msgid "Token already in use.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2281
5638 msgid "No such local group.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2286
5642 msgid "User not in local group.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2291
5646 msgid "User already in local group.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2296
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Local group already exists.\n"
5652 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5654 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5655 msgid "Logon type not granted.\n"
5656 msgstr ""
5658 #: winerror.mc:2306
5659 msgid "Too many secrets.\n"
5660 msgstr ""
5662 #: winerror.mc:2311
5663 msgid "Secret too long.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2316
5667 msgid "Internal security DB error.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2321
5671 msgid "Too many context IDs.\n"
5672 msgstr ""
5674 #: winerror.mc:2331
5675 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2336
5679 msgid "No such member.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2341
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Invalid member.\n"
5685 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5687 #: winerror.mc:2346
5688 msgid "Too many SIDs.\n"
5689 msgstr ""
5691 #: winerror.mc:2351
5692 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5693 msgstr ""
5695 #: winerror.mc:2356
5696 msgid "No inheritable components.\n"
5697 msgstr ""
5699 #: winerror.mc:2361
5700 msgid "File or directory corrupt.\n"
5701 msgstr ""
5703 #: winerror.mc:2366
5704 msgid "Disk is corrupt.\n"
5705 msgstr ""
5707 #: winerror.mc:2371
5708 msgid "No user session key.\n"
5709 msgstr ""
5711 #: winerror.mc:2376
5712 msgid "License quota exceeded.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: winerror.mc:2381
5716 msgid "Wrong target name.\n"
5717 msgstr ""
5719 #: winerror.mc:2386
5720 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2391
5724 msgid "Time skew between client and server.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2396
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Invalid window handle.\n"
5730 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5732 #: winerror.mc:2401
5733 msgid "Invalid menu handle.\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2406
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5739 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5741 #: winerror.mc:2411
5742 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2416
5746 msgid "Invalid hook handle.\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2421
5750 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2426
5754 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2431
5758 msgid "Can't find window class.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2436
5762 msgid "Window owned by another thread.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2441
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Hotkey already registered.\n"
5768 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5770 #: winerror.mc:2446
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Class already exists.\n"
5773 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5775 #: winerror.mc:2451
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Class does not exist.\n"
5778 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5780 #: winerror.mc:2456
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Class has open windows.\n"
5783 msgstr "סגירת החלון.\n"
5785 #: winerror.mc:2461
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Invalid index.\n"
5788 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5790 #: winerror.mc:2466
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Invalid icon handle.\n"
5793 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5795 #: winerror.mc:2471
5796 msgid "Private dialog index.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2476
5800 #, fuzzy
5801 msgid "List box ID not found.\n"
5802 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5804 #: winerror.mc:2481
5805 msgid "No wildcard characters.\n"
5806 msgstr ""
5808 #: winerror.mc:2486
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Clipboard not open.\n"
5811 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5813 #: winerror.mc:2491
5814 msgid "Hotkey not registered.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2496
5818 msgid "Not a dialog window.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2501
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Control ID not found.\n"
5824 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5826 #: winerror.mc:2506
5827 msgid "Invalid combo box message.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2511
5831 msgid "Not a combo box window.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2516
5835 msgid "Invalid edit height.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: winerror.mc:2521
5839 #, fuzzy
5840 msgid "DC not found.\n"
5841 msgstr "PATH not found.\n"
5843 #: winerror.mc:2526
5844 msgid "Invalid hook filter.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2531
5848 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2536
5852 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2541
5856 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2546
5860 msgid "Journal hook already set.\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2551
5864 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2556
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid list box message.\n"
5870 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5872 #: winerror.mc:2561
5873 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5874 msgstr ""
5876 #: winerror.mc:2566
5877 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5878 msgstr ""
5880 #: winerror.mc:2571
5881 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5882 msgstr ""
5884 #: winerror.mc:2576
5885 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5886 msgstr ""
5888 #: winerror.mc:2581
5889 msgid "Window has no system menu.\n"
5890 msgstr ""
5892 #: winerror.mc:2586
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Invalid message box style.\n"
5895 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5897 #: winerror.mc:2591
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5900 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5902 #: winerror.mc:2596
5903 msgid "Screen already locked.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2601
5907 msgid "Window handles have different parents.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2606
5911 msgid "Not a child window.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2611
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Invalid GW command.\n"
5917 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5919 #: winerror.mc:2616
5920 msgid "Invalid thread ID.\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2621
5924 msgid "Not an MDI child window.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2626
5928 msgid "Popup menu already active.\n"
5929 msgstr ""
5931 #: winerror.mc:2631
5932 #, fuzzy
5933 msgid "No scrollbars.\n"
5934 msgstr "סרגל גלילה.\n"
5936 #: winerror.mc:2636
5937 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5938 msgstr ""
5940 #: winerror.mc:2641
5941 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5942 msgstr ""
5944 #: winerror.mc:2646
5945 msgid "No system resources.\n"
5946 msgstr ""
5948 #: winerror.mc:2651
5949 msgid "No non-paged system resources.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2656
5953 msgid "No paged system resources.\n"
5954 msgstr ""
5956 #: winerror.mc:2661
5957 msgid "No working set quota.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2666
5961 msgid "No page file quota.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2671
5965 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:2676
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Menu item not found.\n"
5971 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5973 #: winerror.mc:2681
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5976 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5978 #: winerror.mc:2686
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Hook type not allowed.\n"
5981 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
5983 #: winerror.mc:2691
5984 msgid "Interactive window station required.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2696
5988 msgid "Timeout.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2701
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5994 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5996 #: winerror.mc:2706
5997 msgid "Event log file corrupt.\n"
5998 msgstr ""
6000 #: winerror.mc:2711
6001 msgid "Event log can't start.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2716
6005 msgid "Event log file full.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2721
6009 msgid "Event log file changed.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2726
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Installer service failed.\n"
6015 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6017 #: winerror.mc:2731
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Installation aborted by user.\n"
6020 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6022 #: winerror.mc:2736
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Installation failure.\n"
6025 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6027 #: winerror.mc:2741
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Installation suspended.\n"
6030 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6032 #: winerror.mc:2746
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Unknown product.\n"
6035 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6037 #: winerror.mc:2751
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Unknown feature.\n"
6040 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6042 #: winerror.mc:2756
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Unknown component.\n"
6045 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6047 #: winerror.mc:2761
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Unknown property.\n"
6050 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6052 #: winerror.mc:2766
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Invalid handle state.\n"
6055 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6057 #: winerror.mc:2771
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Bad configuration.\n"
6060 msgstr "תצורת Wine.\n"
6062 #: winerror.mc:2776
6063 msgid "Index is missing.\n"
6064 msgstr ""
6066 #: winerror.mc:2781
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Installation source is missing.\n"
6069 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6071 #: winerror.mc:2786
6072 msgid "Wrong installation package version.\n"
6073 msgstr ""
6075 #: winerror.mc:2791
6076 msgid "Product uninstalled.\n"
6077 msgstr ""
6079 #: winerror.mc:2796
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Invalid query syntax.\n"
6082 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6084 #: winerror.mc:2801
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Invalid field.\n"
6087 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6089 #: winerror.mc:2806
6090 msgid "Device removed.\n"
6091 msgstr ""
6093 #: winerror.mc:2811
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Installation already running.\n"
6096 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6098 #: winerror.mc:2816
6099 msgid "Installation package failed to open.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2821
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Installation package is invalid.\n"
6105 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6107 #: winerror.mc:2826
6108 msgid "Installer user interface failed.\n"
6109 msgstr ""
6111 #: winerror.mc:2831
6112 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2836
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Installation language not supported.\n"
6118 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6120 #: winerror.mc:2841
6121 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2846
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Installation package rejected.\n"
6127 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6129 #: winerror.mc:2851
6130 msgid "Function could not be called.\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2856
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Function failed.\n"
6136 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6138 #: winerror.mc:2861
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Invalid table.\n"
6141 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6143 #: winerror.mc:2866
6144 msgid "Data type mismatch.\n"
6145 msgstr ""
6147 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6148 msgid "Unsupported type.\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2876
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Creation failed.\n"
6154 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6156 #: winerror.mc:2881
6157 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6158 msgstr ""
6160 #: winerror.mc:2886
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Installation platform not supported.\n"
6163 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6165 #: winerror.mc:2891
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Installer not used.\n"
6168 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6170 #: winerror.mc:2896
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6173 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6175 #: winerror.mc:2901
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid patch package.\n"
6178 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6180 #: winerror.mc:2906
6181 msgid "Unsupported patch package.\n"
6182 msgstr ""
6184 #: winerror.mc:2911
6185 msgid "Another version is installed.\n"
6186 msgstr ""
6188 #: winerror.mc:2916
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Invalid command line.\n"
6191 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6193 #: winerror.mc:2921
6194 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6195 msgstr ""
6197 #: winerror.mc:2926
6198 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6199 msgstr ""
6201 #: winerror.mc:2931
6202 msgid "Invalid string binding.\n"
6203 msgstr ""
6205 #: winerror.mc:2936
6206 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6207 msgstr ""
6209 #: winerror.mc:2941
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Invalid binding.\n"
6212 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6214 #: winerror.mc:2946
6215 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6216 msgstr ""
6218 #: winerror.mc:2951
6219 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6220 msgstr ""
6222 #: winerror.mc:2956
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Invalid string UUID.\n"
6225 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6227 #: winerror.mc:2961
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6230 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6232 #: winerror.mc:2966
6233 msgid "Invalid network address.\n"
6234 msgstr ""
6236 #: winerror.mc:2971
6237 #, fuzzy
6238 msgid "No endpoint found.\n"
6239 msgstr "PATH not found.\n"
6241 #: winerror.mc:2976
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Invalid timeout value.\n"
6244 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6246 #: winerror.mc:2981
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Object UUID not found.\n"
6249 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6251 #: winerror.mc:2986
6252 msgid "UUID already registered.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:2991
6256 msgid "UUID type already registered.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:2996
6260 msgid "Server already listening.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3001
6264 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3006
6268 msgid "RPC server not listening.\n"
6269 msgstr ""
6271 #: winerror.mc:3011
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Unknown manager type.\n"
6274 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6276 #: winerror.mc:3016
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Unknown interface.\n"
6279 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6281 #: winerror.mc:3021
6282 #, fuzzy
6283 msgid "No bindings.\n"
6284 msgstr "לא מגיב.\n"
6286 #: winerror.mc:3026
6287 msgid "No protocol sequences.\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3031
6291 msgid "Can't create endpoint.\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3036
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Out of resources.\n"
6297 msgstr "הזיכרון אזל."
6299 #: winerror.mc:3041
6300 msgid "RPC server unavailable.\n"
6301 msgstr ""
6303 #: winerror.mc:3046
6304 msgid "RPC server too busy.\n"
6305 msgstr ""
6307 #: winerror.mc:3051
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Invalid network options.\n"
6310 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6312 #: winerror.mc:3056
6313 msgid "No RPC call active.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:3061
6317 msgid "RPC call failed.\n"
6318 msgstr ""
6320 #: winerror.mc:3066
6321 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3071
6325 msgid "RPC protocol error.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3076
6329 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3086
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Invalid tag.\n"
6335 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6337 #: winerror.mc:3091
6338 msgid "Invalid array bounds.\n"
6339 msgstr ""
6341 #: winerror.mc:3096
6342 msgid "No entry name.\n"
6343 msgstr ""
6345 #: winerror.mc:3101
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invalid name syntax.\n"
6348 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6350 #: winerror.mc:3106
6351 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6352 msgstr ""
6354 #: winerror.mc:3111
6355 #, fuzzy
6356 msgid "No network address.\n"
6357 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6359 #: winerror.mc:3116
6360 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:3121
6364 msgid "Unknown authentication type.\n"
6365 msgstr ""
6367 #: winerror.mc:3126
6368 msgid "Maximum calls too low.\n"
6369 msgstr ""
6371 #: winerror.mc:3131
6372 msgid "String too long.\n"
6373 msgstr ""
6375 #: winerror.mc:3136
6376 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3141
6380 msgid "Procedure number out of range.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:3146
6384 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:3151
6388 msgid "Unknown authentication service.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3156
6392 msgid "Unknown authentication level.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3161
6396 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3166
6400 msgid "Unknown authorization service.\n"
6401 msgstr ""
6403 #: winerror.mc:3171
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Invalid entry.\n"
6406 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6408 #: winerror.mc:3176
6409 msgid "Can't perform operation.\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3181
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Endpoints not registered.\n"
6415 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6417 #: winerror.mc:3186
6418 msgid "Nothing to export.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3191
6422 msgid "Incomplete name.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3196
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Invalid version option.\n"
6428 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6430 #: winerror.mc:3201
6431 msgid "No more members.\n"
6432 msgstr ""
6434 #: winerror.mc:3206
6435 msgid "Not all objects unexported.\n"
6436 msgstr ""
6438 #: winerror.mc:3211
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Interface not found.\n"
6441 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6443 #: winerror.mc:3216
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Entry already exists.\n"
6446 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6448 #: winerror.mc:3221
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Entry not found.\n"
6451 msgstr "PATH not found.\n"
6453 #: winerror.mc:3226
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Name service unavailable.\n"
6456 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6458 #: winerror.mc:3231
6459 msgid "Invalid network address family.\n"
6460 msgstr ""
6462 #: winerror.mc:3236
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Operation not supported.\n"
6465 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6467 #: winerror.mc:3241
6468 msgid "No security context available.\n"
6469 msgstr ""
6471 #: winerror.mc:3246
6472 #, fuzzy
6473 msgid "RPCInternal error.\n"
6474 msgstr "Parameter error.\n"
6476 #: winerror.mc:3251
6477 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3256
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Address error.\n"
6483 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6485 #: winerror.mc:3261
6486 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6487 msgstr ""
6489 #: winerror.mc:3266
6490 msgid "Floating-point underflow.\n"
6491 msgstr ""
6493 #: winerror.mc:3271
6494 msgid "Floating-point overflow.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3276
6498 msgid "No more entries.\n"
6499 msgstr ""
6501 #: winerror.mc:3281
6502 msgid "Character translation table open failed.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3286
6506 msgid "Character translation table file too small.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3291
6510 msgid "Null context handle.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3296
6514 msgid "Context handle damaged.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3301
6518 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3306
6522 msgid "Cannot get call handle.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3311
6526 msgid "Null reference pointer.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3316
6530 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3321
6534 msgid "Byte count too small.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3326
6538 msgid "Bad stub data.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3331
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Invalid user buffer.\n"
6544 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6546 #: winerror.mc:3336
6547 msgid "Unrecognized media.\n"
6548 msgstr ""
6550 #: winerror.mc:3341
6551 msgid "No trust secret.\n"
6552 msgstr ""
6554 #: winerror.mc:3346
6555 msgid "No trust SAM account.\n"
6556 msgstr ""
6558 #: winerror.mc:3351
6559 msgid "Trusted domain failure.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3356
6563 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3361
6567 msgid "Trust logon failure.\n"
6568 msgstr ""
6570 #: winerror.mc:3366
6571 msgid "RPC call already in progress.\n"
6572 msgstr ""
6574 #: winerror.mc:3371
6575 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6576 msgstr ""
6578 #: winerror.mc:3376
6579 msgid "Account expired.\n"
6580 msgstr ""
6582 #: winerror.mc:3381
6583 msgid "Redirector has open handles.\n"
6584 msgstr ""
6586 #: winerror.mc:3386
6587 msgid "Printer driver already installed.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3391
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Unknown port.\n"
6593 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6595 #: winerror.mc:3396
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Unknown printer driver.\n"
6598 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6600 #: winerror.mc:3401
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Unknown print processor.\n"
6603 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6605 #: winerror.mc:3406
6606 msgid "Invalid separator file.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3411
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Invalid priority.\n"
6612 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6614 #: winerror.mc:3416
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid printer name.\n"
6617 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6619 #: winerror.mc:3421
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Printer already exists.\n"
6622 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6624 #: winerror.mc:3426
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Invalid printer command.\n"
6627 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6629 #: winerror.mc:3431
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Invalid data type.\n"
6632 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6634 #: winerror.mc:3436
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Invalid environment.\n"
6637 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6639 #: winerror.mc:3441
6640 msgid "No more bindings.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3446
6644 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3451
6648 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3456
6652 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3461
6656 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3466
6660 msgid "Server has open handles.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3471
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Resource data not found.\n"
6666 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6668 #: winerror.mc:3476
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Resource type not found.\n"
6671 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6673 #: winerror.mc:3481
6674 msgid "Resource name not found.\n"
6675 msgstr ""
6677 #: winerror.mc:3486
6678 msgid "Resource language not found.\n"
6679 msgstr ""
6681 #: winerror.mc:3491
6682 msgid "Not enough quota.\n"
6683 msgstr ""
6685 #: winerror.mc:3496
6686 #, fuzzy
6687 msgid "No interfaces.\n"
6688 msgstr "מנשקים.\n"
6690 #: winerror.mc:3501
6691 msgid "RPC call canceled.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3506
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Binding incomplete.\n"
6697 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6699 #: winerror.mc:3511
6700 msgid "RPC comm failure.\n"
6701 msgstr ""
6703 #: winerror.mc:3516
6704 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6705 msgstr ""
6707 #: winerror.mc:3521
6708 msgid "No principal name registered.\n"
6709 msgstr ""
6711 #: winerror.mc:3526
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Not an RPC error.\n"
6714 msgstr "Syntax error.\n"
6716 #: winerror.mc:3531
6717 msgid "UUID is local only.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3536
6721 msgid "Security package error.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3541
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Thread not canceled.\n"
6727 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6729 #: winerror.mc:3546
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Invalid handle operation.\n"
6732 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6734 #: winerror.mc:3551
6735 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6736 msgstr ""
6738 #: winerror.mc:3556
6739 msgid "Wrong stub version.\n"
6740 msgstr ""
6742 #: winerror.mc:3561
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid pipe object.\n"
6745 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6747 #: winerror.mc:3566
6748 msgid "Wrong pipe order.\n"
6749 msgstr ""
6751 #: winerror.mc:3571
6752 msgid "Wrong pipe version.\n"
6753 msgstr ""
6755 #: winerror.mc:3576
6756 msgid "Group member not found.\n"
6757 msgstr ""
6759 #: winerror.mc:3581
6760 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3586
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid object.\n"
6766 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6768 #: winerror.mc:3591
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid time.\n"
6771 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6773 #: winerror.mc:3596
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Invalid form name.\n"
6776 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6778 #: winerror.mc:3601
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid form size.\n"
6781 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6783 #: winerror.mc:3606
6784 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3611
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Printer deleted.\n"
6790 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6792 #: winerror.mc:3616
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Invalid printer state.\n"
6795 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6797 #: winerror.mc:3621
6798 msgid "User must change password.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3626
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Domain controller not found.\n"
6804 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6806 #: winerror.mc:3631
6807 msgid "Account locked out.\n"
6808 msgstr ""
6810 #: winerror.mc:3636
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Invalid pixel format.\n"
6813 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6815 #: winerror.mc:3641
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Invalid driver.\n"
6818 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6820 #: winerror.mc:3646
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6823 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6825 #: winerror.mc:3651
6826 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6827 msgstr ""
6829 #: winerror.mc:3656
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6832 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6834 #: winerror.mc:3661
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6837 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6839 #: winerror.mc:3666
6840 msgid "RPC pipe closed.\n"
6841 msgstr ""
6843 #: winerror.mc:3671
6844 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6845 msgstr ""
6847 #: winerror.mc:3676
6848 #, fuzzy
6849 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6850 msgstr "Syntax error.\n"
6852 #: winerror.mc:3681
6853 #, fuzzy
6854 msgid "No site name available.\n"
6855 msgstr "לא זמינה; .\n"
6857 #: winerror.mc:3686
6858 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: winerror.mc:3691
6862 #, fuzzy
6863 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6864 msgstr "'%s' לא נמצא."
6866 #: winerror.mc:3696
6867 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3701
6871 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6872 msgstr ""
6874 #: winerror.mc:3706
6875 #, fuzzy
6876 msgid "The interface could not be exported.\n"
6877 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6879 #: winerror.mc:3711
6880 #, fuzzy
6881 msgid "The profile could not be added.\n"
6882 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6884 #: winerror.mc:3716
6885 #, fuzzy
6886 msgid "The profile element could not be added.\n"
6887 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6889 #: winerror.mc:3721
6890 #, fuzzy
6891 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6892 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6894 #: winerror.mc:3726
6895 #, fuzzy
6896 msgid "The group element could not be added.\n"
6897 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6899 #: winerror.mc:3731
6900 #, fuzzy
6901 msgid "The group element could not be removed.\n"
6902 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6904 #: winerror.mc:3736
6905 #, fuzzy
6906 msgid "The username could not be found.\n"
6907 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6909 #: winerror.mc:3741
6910 #, fuzzy
6911 msgid "This network connection does not exist.\n"
6912 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6914 #: winerror.mc:3746
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Connection reset by peer.\n"
6917 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6919 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6920 msgid "Local Port"
6921 msgstr "פתחה מקומית"
6923 #: localspl.rc:32
6924 msgid "Local Monitor"
6925 msgstr "צג מקומי"
6927 #: localui.rc:39
6928 msgid "Add a Local Port"
6929 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6931 #: localui.rc:42
6932 msgid "&Enter the port name to add:"
6933 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6935 #: localui.rc:51
6936 msgid "Configure LPT Port"
6937 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6939 #: localui.rc:54
6940 msgid "Timeout (seconds)"
6941 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6943 #: localui.rc:55
6944 msgid "&Transmission Retry:"
6945 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6947 #: localui.rc:32
6948 msgid "'%s' is not a valid port name"
6949 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6951 #: localui.rc:33
6952 msgid "Port %s already exists"
6953 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6955 #: localui.rc:34
6956 msgid "This port has no options to configure"
6957 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6959 #: mapi32.rc:31
6960 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6961 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6963 #: mapi32.rc:32
6964 msgid "Send Mail"
6965 msgstr "שליחת דוא״ל"
6967 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6968 msgid "Enter Network Password"
6969 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6971 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6972 msgid "Please enter your username and password:"
6973 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6975 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6976 msgid "Proxy"
6977 msgstr "מתווך"
6979 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6980 msgid "User"
6981 msgstr "משתמש"
6983 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6984 msgid "Password"
6985 msgstr "ססמה"
6987 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6988 msgid "&Save this password (insecure)"
6989 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6991 #: mpr.rc:30
6992 msgid "Entire Network"
6993 msgstr "הרשת כולה"
6995 #: msacm32.rc:30
6996 msgid "Sound Selection"
6997 msgstr "בחירת צליל"
6999 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
7000 msgid "&Save As..."
7001 msgstr "שמירה &בשם..."
7003 #: msacm32.rc:42
7004 msgid "&Format:"
7005 msgstr "&מבנה:"
7007 #: msacm32.rc:47
7008 msgid "&Attributes:"
7009 msgstr "מ&אפיינים:"
7011 #: mshtml.rc:39
7012 msgid "Hyperlink"
7013 msgstr "קישור"
7015 #: mshtml.rc:42
7016 msgid "Hyperlink Information"
7017 msgstr "פרטי הקישור"
7019 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7020 msgid "&Type:"
7021 msgstr "&סוג:"
7023 #: mshtml.rc:45
7024 msgid "&URL:"
7025 msgstr "&כתובת:"
7027 #: mshtml.rc:34
7028 msgid "HTML Document"
7029 msgstr "מסמך HTML"
7031 #: mshtml.rc:29
7032 msgid "Downloading from %s..."
7033 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7035 #: mshtml.rc:28
7036 msgid "Done"
7037 msgstr "הסתיימה"
7039 #: msi.rc:30
7040 #, fuzzy
7041 msgid ""
7042 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7043 "file path and try again."
7044 msgstr ""
7045 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7047 #: msi.rc:31
7048 msgid "path %s not found"
7049 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7051 #: msi.rc:32
7052 msgid "insert disk %s"
7053 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7055 #: msi.rc:33
7056 msgid ""
7057 "Windows Installer %s\n"
7058 "\n"
7059 "Usage:\n"
7060 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7061 "\n"
7062 "Install a product:\n"
7063 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7064 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7065 "\t/a package [property]\n"
7066 "Repair an installation:\n"
7067 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7068 "Uninstall a product:\n"
7069 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7070 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7071 "Advertise a product:\n"
7072 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7073 "Apply a patch:\n"
7074 "\t/p patch_package [property]\n"
7075 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7076 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7077 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7078 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7079 "Register the MSI Service:\n"
7080 "\t/y\n"
7081 "Unregister the MSI Service:\n"
7082 "\t/z\n"
7083 "Display this help:\n"
7084 "\t/help\n"
7085 "\t/?\n"
7086 msgstr ""
7088 #: msi.rc:60
7089 msgid "enter which folder contains %s"
7090 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7092 #: msi.rc:61
7093 msgid "install source for feature missing"
7094 msgstr ""
7096 #: msi.rc:62
7097 msgid "network drive for feature missing"
7098 msgstr ""
7100 #: msi.rc:63
7101 msgid "feature from:"
7102 msgstr ""
7104 #: msi.rc:64
7105 msgid "choose which folder contains %s"
7106 msgstr ""
7108 #: msrle32.rc:31
7109 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7110 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7112 #: msrle32.rc:32
7113 msgid ""
7114 "Wine MS-RLE video codec\n"
7115 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7116 msgstr ""
7117 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7118 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7120 #: msvfw32.rc:33
7121 msgid "Video Compression"
7122 msgstr "דחיסת וידאו"
7124 #: msvfw32.rc:39
7125 msgid "&Compressor:"
7126 msgstr "&מדחס:"
7128 #: msvfw32.rc:42
7129 msgid "Con&figure..."
7130 msgstr "ה&גדרה..."
7132 #: msvfw32.rc:43
7133 msgid "&About"
7134 msgstr "על &אודות"
7136 #: msvfw32.rc:47
7137 msgid "Compression &Quality:"
7138 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7140 #: msvfw32.rc:49
7141 msgid "&Key Frame Every"
7142 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7144 #: msvfw32.rc:53
7145 msgid "&Data Rate"
7146 msgstr "קצב ה&נתונים"
7148 #: msvfw32.rc:55
7149 #, fuzzy
7150 msgid "kB/s"
7151 msgstr "ק״ב/שנייה"
7153 #: msvfw32.rc:28
7154 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7155 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7157 #: msvidc32.rc:29
7158 msgid "Wine Video 1 video codec"
7159 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7161 #: oleacc.rc:31
7162 msgid "unknown object"
7163 msgstr ""
7165 #: oleacc.rc:32
7166 msgid "title bar"
7167 msgstr "שורת כותרת"
7169 #: oleacc.rc:33
7170 msgid "menu bar"
7171 msgstr ""
7173 #: oleacc.rc:34
7174 msgid "scroll bar"
7175 msgstr "סרגל גלילה"
7177 #: oleacc.rc:35
7178 msgid "grip"
7179 msgstr ""
7181 #: oleacc.rc:36
7182 msgid "sound"
7183 msgstr ""
7185 #: oleacc.rc:37
7186 msgid "cursor"
7187 msgstr ""
7189 #: oleacc.rc:38
7190 msgid "caret"
7191 msgstr ""
7193 #: oleacc.rc:39
7194 msgid "alert"
7195 msgstr ""
7197 #: oleacc.rc:40
7198 msgid "window"
7199 msgstr "חלון"
7201 #: oleacc.rc:41
7202 msgid "client"
7203 msgstr ""
7205 #: oleacc.rc:42
7206 msgid "popup menu"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:43
7210 msgid "menu item"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:44
7214 msgid "tool tip"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:45
7218 msgid "application"
7219 msgstr "יישום"
7221 #: oleacc.rc:46
7222 msgid "document"
7223 msgstr "מסמך"
7225 #: oleacc.rc:47
7226 msgid "pane"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:48
7230 msgid "chart"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:49
7234 msgid "dialog"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:50
7238 msgid "border"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:51
7242 msgid "grouping"
7243 msgstr ""
7245 #: oleacc.rc:52
7246 msgid "separator"
7247 msgstr "מפריד"
7249 #: oleacc.rc:53
7250 msgid "tool bar"
7251 msgstr ""
7253 #: oleacc.rc:54
7254 msgid "status bar"
7255 msgstr "שורת מצב"
7257 #: oleacc.rc:55
7258 msgid "table"
7259 msgstr "טבלה"
7261 #: oleacc.rc:56
7262 msgid "column header"
7263 msgstr ""
7265 #: oleacc.rc:57
7266 msgid "row header"
7267 msgstr ""
7269 #: oleacc.rc:58
7270 msgid "column"
7271 msgstr "עמודה"
7273 #: oleacc.rc:59
7274 msgid "row"
7275 msgstr ""
7277 #: oleacc.rc:60
7278 msgid "cell"
7279 msgstr ""
7281 #: oleacc.rc:61
7282 msgid "link"
7283 msgstr ""
7285 #: oleacc.rc:62
7286 msgid "help balloon"
7287 msgstr ""
7289 #: oleacc.rc:63
7290 msgid "character"
7291 msgstr "תו"
7293 #: oleacc.rc:64
7294 msgid "list"
7295 msgstr ""
7297 #: oleacc.rc:65
7298 msgid "list item"
7299 msgstr ""
7301 #: oleacc.rc:66
7302 msgid "outline"
7303 msgstr ""
7305 #: oleacc.rc:67
7306 msgid "outline item"
7307 msgstr ""
7309 #: oleacc.rc:68
7310 msgid "page tab"
7311 msgstr ""
7313 #: oleacc.rc:69
7314 msgid "property page"
7315 msgstr "עמוד מאפיין"
7317 #: oleacc.rc:70
7318 msgid "indicator"
7319 msgstr ""
7321 #: oleacc.rc:71
7322 msgid "graphic"
7323 msgstr ""
7325 #: oleacc.rc:72
7326 msgid "static text"
7327 msgstr "טקסט סטטי"
7329 #: oleacc.rc:73
7330 msgid "text"
7331 msgstr "טקסט"
7333 #: oleacc.rc:74
7334 msgid "push button"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:75
7338 msgid "check button"
7339 msgstr ""
7341 #: oleacc.rc:76
7342 msgid "radio button"
7343 msgstr ""
7345 #: oleacc.rc:77
7346 msgid "combo box"
7347 msgstr ""
7349 #: oleacc.rc:78
7350 msgid "drop down"
7351 msgstr ""
7353 #: oleacc.rc:79
7354 msgid "progress bar"
7355 msgstr "סרגל התקדמות"
7357 #: oleacc.rc:80
7358 msgid "dial"
7359 msgstr ""
7361 #: oleacc.rc:81
7362 msgid "hot key field"
7363 msgstr ""
7365 #: oleacc.rc:82
7366 msgid "slider"
7367 msgstr "פס גלילה"
7369 #: oleacc.rc:83
7370 msgid "spin box"
7371 msgstr ""
7373 #: oleacc.rc:84
7374 msgid "diagram"
7375 msgstr ""
7377 #: oleacc.rc:85
7378 msgid "animation"
7379 msgstr "הנפשה"
7381 #: oleacc.rc:86
7382 msgid "equation"
7383 msgstr "משוואה"
7385 #: oleacc.rc:87
7386 msgid "drop down button"
7387 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7389 #: oleacc.rc:88
7390 msgid "menu button"
7391 msgstr "לחצן תפריט"
7393 #: oleacc.rc:89
7394 msgid "grid drop down button"
7395 msgstr ""
7397 #: oleacc.rc:90
7398 msgid "white space"
7399 msgstr ""
7401 #: oleacc.rc:91
7402 msgid "page tab list"
7403 msgstr ""
7405 #: oleacc.rc:92
7406 msgid "clock"
7407 msgstr "שעון"
7409 #: oleacc.rc:93
7410 msgid "split button"
7411 msgstr ""
7413 #: oleacc.rc:94
7414 msgid "IP address"
7415 msgstr ""
7417 #: oleacc.rc:95
7418 msgid "outline button"
7419 msgstr ""
7421 #: oleacc.rc:97
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "Normal"
7424 msgctxt "object state"
7425 msgid "normal"
7426 msgstr "רגילים"
7428 #: oleacc.rc:98
7429 #, fuzzy
7430 #| msgid "Available"
7431 msgctxt "object state"
7432 msgid "unavailable"
7433 msgstr "זמין"
7435 #: oleacc.rc:99
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "Select"
7438 msgctxt "object state"
7439 msgid "selected"
7440 msgstr "בחירה"
7442 #: oleacc.rc:100
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Paused"
7445 msgctxt "object state"
7446 msgid "focused"
7447 msgstr "Paused"
7449 #: oleacc.rc:101
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "&Compressed"
7452 msgctxt "object state"
7453 msgid "pressed"
7454 msgstr "&דחוס"
7456 #: oleacc.rc:102
7457 msgctxt "object state"
7458 msgid "checked"
7459 msgstr ""
7461 #: oleacc.rc:103
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "Mixed"
7464 msgctxt "object state"
7465 msgid "mixed"
7466 msgstr "Mixed"
7468 #: oleacc.rc:104
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "&Read Only"
7471 msgctxt "object state"
7472 msgid "read only"
7473 msgstr "&קריאה בלבד"
7475 #: oleacc.rc:105
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "object state"
7478 msgid "hot tracked"
7479 msgstr "פריט במעקב חם"
7481 #: oleacc.rc:106
7482 #, fuzzy
7483 msgctxt "object state"
7484 msgid "default"
7485 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7487 #: oleacc.rc:107
7488 msgctxt "object state"
7489 msgid "expanded"
7490 msgstr ""
7492 #: oleacc.rc:108
7493 msgctxt "object state"
7494 msgid "collapsed"
7495 msgstr ""
7497 #: oleacc.rc:109
7498 msgctxt "object state"
7499 msgid "busy"
7500 msgstr ""
7502 #: oleacc.rc:110
7503 msgctxt "object state"
7504 msgid "floating"
7505 msgstr ""
7507 #: oleacc.rc:111
7508 msgctxt "object state"
7509 msgid "marqueed"
7510 msgstr ""
7512 #: oleacc.rc:112
7513 #, fuzzy
7514 #| msgid "animation"
7515 msgctxt "object state"
7516 msgid "animated"
7517 msgstr "הנפשה"
7519 #: oleacc.rc:113
7520 msgctxt "object state"
7521 msgid "invisible"
7522 msgstr ""
7524 #: oleacc.rc:114
7525 msgctxt "object state"
7526 msgid "offscreen"
7527 msgstr ""
7529 #: oleacc.rc:115
7530 #, fuzzy
7531 #| msgid "&enable"
7532 msgctxt "object state"
7533 msgid "sizeable"
7534 msgstr "ה&פעלה"
7536 #: oleacc.rc:116
7537 #, fuzzy
7538 #| msgid "&enable"
7539 msgctxt "object state"
7540 msgid "moveable"
7541 msgstr "ה&פעלה"
7543 #: oleacc.rc:117
7544 msgctxt "object state"
7545 msgid "self voicing"
7546 msgstr ""
7548 #: oleacc.rc:118
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "Paused"
7551 msgctxt "object state"
7552 msgid "focusable"
7553 msgstr "Paused"
7555 #: oleacc.rc:119
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "table"
7558 msgctxt "object state"
7559 msgid "selectable"
7560 msgstr "טבלה"
7562 #: oleacc.rc:120
7563 msgctxt "object state"
7564 msgid "linked"
7565 msgstr ""
7567 #: oleacc.rc:121
7568 msgctxt "object state"
7569 msgid "traversed"
7570 msgstr ""
7572 #: oleacc.rc:122
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "table"
7575 msgctxt "object state"
7576 msgid "multi selectable"
7577 msgstr "טבלה"
7579 #: oleacc.rc:123
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "table"
7582 msgctxt "object state"
7583 msgid "extended selectable"
7584 msgstr "טבלה"
7586 #: oleacc.rc:124
7587 #, fuzzy
7588 #| msgid "Toner low; "
7589 msgctxt "object state"
7590 msgid "alert low"
7591 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7593 #: oleacc.rc:125
7594 msgctxt "object state"
7595 msgid "alert medium"
7596 msgstr ""
7598 #: oleacc.rc:126
7599 #, fuzzy
7600 #| msgid "Toner low; "
7601 msgctxt "object state"
7602 msgid "alert high"
7603 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
7605 #: oleacc.rc:127
7606 #, fuzzy
7607 msgctxt "object state"
7608 msgid "protected"
7609 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
7611 #: oleacc.rc:128
7612 msgctxt "object state"
7613 msgid "has popup"
7614 msgstr ""
7616 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7617 msgid "True"
7618 msgstr "אמת"
7620 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7621 msgid "False"
7622 msgstr "שקר"
7624 #: oleaut32.rc:34
7625 msgid "On"
7626 msgstr "פעיל"
7628 #: oleaut32.rc:35
7629 msgid "Off"
7630 msgstr "כבוי"
7632 #: oledlg.rc:55
7633 msgid "Insert Object"
7634 msgstr "הוספת עצם"
7636 #: oledlg.rc:61
7637 msgid "Object Type:"
7638 msgstr "סוג העצם:"
7640 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7641 msgid "Result"
7642 msgstr "תוצאה"
7644 #: oledlg.rc:65
7645 msgid "Create New"
7646 msgstr "יצירת חדש"
7648 #: oledlg.rc:67
7649 msgid "Create Control"
7650 msgstr "יצירת פקד"
7652 #: oledlg.rc:69
7653 msgid "Create From File"
7654 msgstr "יצירה מקובץ"
7656 #: oledlg.rc:72
7657 msgid "&Add Control..."
7658 msgstr "הוספת &פקד..."
7660 #: oledlg.rc:73
7661 msgid "Display As Icon"
7662 msgstr "הצגה כסמל"
7664 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7665 msgid "Browse..."
7666 msgstr "עיון..."
7668 #: oledlg.rc:76
7669 msgid "File:"
7670 msgstr "קובץ:"
7672 #: oledlg.rc:82
7673 msgid "Paste Special"
7674 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7676 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7677 msgid "Source:"
7678 msgstr "מקור:"
7680 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7681 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7682 msgid "&Paste"
7683 msgstr "ה&דבקה"
7685 #: oledlg.rc:88
7686 msgid "Paste &Link"
7687 msgstr "הדבקת &קישור"
7689 #: oledlg.rc:90
7690 msgid "&As:"
7691 msgstr "ב&תור:"
7693 #: oledlg.rc:97
7694 msgid "&Display As Icon"
7695 msgstr "ה&צגה כסמל"
7697 #: oledlg.rc:99
7698 msgid "Change &Icon..."
7699 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7701 #: oledlg.rc:28
7702 msgid "Insert a new %s object into your document"
7703 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7705 #: oledlg.rc:29
7706 msgid ""
7707 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7708 "may activate it using the program which created it."
7709 msgstr ""
7710 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7711 "שיצרה אותו."
7713 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7714 msgid "Browse"
7715 msgstr "עיון"
7717 #: oledlg.rc:31
7718 msgid ""
7719 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7720 "control."
7721 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7723 #: oledlg.rc:32
7724 msgid "Add Control"
7725 msgstr "הוספת פקד"
7727 #: oledlg.rc:35
7728 #, fuzzy
7729 #| msgid "&Font..."
7730 msgid "&Convert..."
7731 msgstr "&גופן..."
7733 #: oledlg.rc:36
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "&Object"
7736 msgid "%1 %2 &Object"
7737 msgstr "&עצם"
7739 #: oledlg.rc:34
7740 #, fuzzy
7741 #| msgid "&Object"
7742 msgid "%1 &Object"
7743 msgstr "&עצם"
7745 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7746 msgid "&Object"
7747 msgstr "&עצם"
7749 #: oledlg.rc:41
7750 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7751 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7753 #: oledlg.rc:42
7754 msgid ""
7755 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7756 "activate it using %s."
7757 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7759 #: oledlg.rc:43
7760 #, fuzzy
7761 msgid ""
7762 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7763 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7764 msgstr ""
7765 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7766 "יוצג כסמל."
7768 #: oledlg.rc:44
7769 #, fuzzy
7770 msgid ""
7771 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7772 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7773 "your document."
7774 msgstr ""
7775 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7776 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7778 #: oledlg.rc:45
7779 #, fuzzy
7780 msgid ""
7781 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7782 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7783 "in your document."
7784 msgstr ""
7785 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7786 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7788 #: oledlg.rc:46
7789 #, fuzzy
7790 msgid ""
7791 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7792 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7793 "be reflected in your document."
7794 msgstr ""
7795 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7796 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7798 #: oledlg.rc:47
7799 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7800 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7802 #: oledlg.rc:48
7803 msgid "Unknown Type"
7804 msgstr "סוג לא ידוע"
7806 #: oledlg.rc:49
7807 msgid "Unknown Source"
7808 msgstr "מקור לא ידוע"
7810 #: oledlg.rc:50
7811 msgid "the program which created it"
7812 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7814 #: sane.rc:41
7815 msgid "Scanning"
7816 msgstr "סריקה"
7818 #: sane.rc:44
7819 msgid "SCANNING... Please Wait"
7820 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7822 #: sane.rc:31
7823 msgctxt "unit: pixels"
7824 msgid "px"
7825 msgstr "פיקסלים"
7827 #: sane.rc:32
7828 msgctxt "unit: bits"
7829 msgid "b"
7830 msgstr "בתים"
7832 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7833 msgctxt "unit: dots/inch"
7834 msgid "dpi"
7835 msgstr "נק׳ לאינטש"
7837 #: sane.rc:35
7838 msgctxt "unit: percent"
7839 msgid "%"
7840 msgstr "%"
7842 #: sane.rc:36
7843 msgctxt "unit: microseconds"
7844 msgid "us"
7845 msgstr "מ״ש"
7847 #: serialui.rc:28
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Settings for %s"
7850 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7852 #: serialui.rc:31
7853 msgid "Baud Rate"
7854 msgstr "קצב שידור"
7856 #: serialui.rc:33
7857 msgid "Parity"
7858 msgstr "זוגיות"
7860 #: serialui.rc:35
7861 msgid "Flow Control"
7862 msgstr "בקרת ציפה"
7864 #: serialui.rc:37
7865 msgid "Data Bits"
7866 msgstr "סיביות נתונים"
7868 #: serialui.rc:39
7869 msgid "Stop Bits"
7870 msgstr "סיביות עצירה"
7872 #: setupapi.rc:39
7873 msgid "Copying Files..."
7874 msgstr "העתקת קבצים..."
7876 #: setupapi.rc:45
7877 msgid "Destination:"
7878 msgstr "יעד:"
7880 #: setupapi.rc:52
7881 msgid "Files Needed"
7882 msgstr "קבצים נדרשים"
7884 #: setupapi.rc:55
7885 msgid ""
7886 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7887 "make sure the correct drive is selected below"
7888 msgstr ""
7889 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7890 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
7892 #: setupapi.rc:57
7893 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7894 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7896 #: setupapi.rc:31
7897 #, fuzzy
7898 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7899 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7901 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7902 msgid "Unknown"
7903 msgstr "לא ידוע"
7905 #: setupapi.rc:33
7906 msgid "Copy files from:"
7907 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7909 #: setupapi.rc:34
7910 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7911 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7913 #: shdoclc.rc:42
7914 msgid "F&orward"
7915 msgstr "&קדימה"
7917 #: shdoclc.rc:44
7918 msgid "&Save Background As..."
7919 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7921 #: shdoclc.rc:45
7922 msgid "Set As Back&ground"
7923 msgstr "הגדרה &כרקע"
7925 #: shdoclc.rc:46
7926 msgid "&Copy Background"
7927 msgstr "הע&תקת הרקע"
7929 #: shdoclc.rc:47
7930 msgid "Set as &Desktop Item"
7931 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7933 #: shdoclc.rc:52
7934 msgid "Create Shor&tcut"
7935 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7937 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7938 msgid "Add to &Favorites..."
7939 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7941 #: shdoclc.rc:56
7942 msgid "&Encoding"
7943 msgstr "&קידוד"
7945 #: shdoclc.rc:58
7946 msgid "Pr&int"
7947 msgstr "ה&דפסה"
7949 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7950 msgid "&Open Link"
7951 msgstr "&פתיחת קישור"
7953 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7954 msgid "Open Link in &New Window"
7955 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7957 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7958 msgid "Save Target &As..."
7959 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7961 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7962 msgid "&Print Target"
7963 msgstr "הד&פסת היעד"
7965 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7966 msgid "S&how Picture"
7967 msgstr "ה&צגת תמונה"
7969 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7970 msgid "&Save Picture As..."
7971 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7973 #: shdoclc.rc:73
7974 msgid "&E-mail Picture..."
7975 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7977 #: shdoclc.rc:74
7978 msgid "Pr&int Picture..."
7979 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7981 #: shdoclc.rc:75
7982 msgid "&Go to My Pictures"
7983 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7985 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7986 msgid "Set as Back&ground"
7987 msgstr "הגדרה &כרקע"
7989 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7990 msgid "Set as &Desktop Item..."
7991 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7993 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7994 msgid "Copy Shor&tcut"
7995 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7997 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7998 msgid "P&roperties"
7999 msgstr "מ&אפיינים"
8001 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8002 msgid "&Undo"
8003 msgstr "&ביטול"
8005 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8006 msgid "&Delete"
8007 msgstr "מ&חיקה"
8009 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8010 msgid "&Select"
8011 msgstr "&בחירה"
8013 #: shdoclc.rc:105
8014 msgid "&Cell"
8015 msgstr "&תא"
8017 #: shdoclc.rc:106
8018 msgid "&Row"
8019 msgstr "&שורה"
8021 #: shdoclc.rc:107
8022 msgid "&Column"
8023 msgstr "&עמודה"
8025 #: shdoclc.rc:108
8026 msgid "&Table"
8027 msgstr "&טבלה"
8029 #: shdoclc.rc:111
8030 msgid "&Cell Properties"
8031 msgstr "מאפייני ה&תא"
8033 #: shdoclc.rc:112
8034 msgid "&Table Properties"
8035 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8037 #: shdoclc.rc:128
8038 msgid "Open in &New Window"
8039 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8041 #: shdoclc.rc:132
8042 msgid "Cut"
8043 msgstr "גזירה"
8045 #: shdoclc.rc:155
8046 msgid "&Save Video As..."
8047 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8049 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8050 msgid "Play"
8051 msgstr "נגינה"
8053 #: shdoclc.rc:192
8054 msgid "Rewind"
8055 msgstr "חזרה"
8057 #: shdoclc.rc:199
8058 msgid "Trace Tags"
8059 msgstr "תגיות מעקב"
8061 #: shdoclc.rc:200
8062 msgid "Resource Failures"
8063 msgstr "כשלי משאבים"
8065 #: shdoclc.rc:201
8066 msgid "Dump Tracking Info"
8067 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8069 #: shdoclc.rc:202
8070 msgid "Debug Break"
8071 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8073 #: shdoclc.rc:203
8074 msgid "Debug View"
8075 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8077 #: shdoclc.rc:204
8078 msgid "Dump Tree"
8079 msgstr "איסוף עץ"
8081 #: shdoclc.rc:205
8082 msgid "Dump Lines"
8083 msgstr "איסוף שורות"
8085 #: shdoclc.rc:206
8086 msgid "Dump DisplayTree"
8087 msgstr "איסוף DisplayTree"
8089 #: shdoclc.rc:207
8090 msgid "Dump FormatCaches"
8091 msgstr "איסוף FormatCaches"
8093 #: shdoclc.rc:208
8094 msgid "Dump LayoutRects"
8095 msgstr "איסוף LayoutRects"
8097 #: shdoclc.rc:209
8098 msgid "Memory Monitor"
8099 msgstr "צג הזיכרון"
8101 #: shdoclc.rc:210
8102 msgid "Performance Meters"
8103 msgstr "מחווני ביצועים"
8105 #: shdoclc.rc:211
8106 msgid "Save HTML"
8107 msgstr "שמירת HTML"
8109 #: shdoclc.rc:213
8110 msgid "&Browse View"
8111 msgstr "תצוגת &עיון"
8113 #: shdoclc.rc:214
8114 msgid "&Edit View"
8115 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8117 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8118 msgid "Scroll Here"
8119 msgstr "גלילה לכאן"
8121 #: shdoclc.rc:221
8122 msgid "Top"
8123 msgstr "ראש"
8125 #: shdoclc.rc:222
8126 msgid "Bottom"
8127 msgstr "תחתית"
8129 #: shdoclc.rc:224
8130 msgid "Page Up"
8131 msgstr "עמוד למעלה"
8133 #: shdoclc.rc:225
8134 msgid "Page Down"
8135 msgstr "עמוד למטה"
8137 #: shdoclc.rc:227
8138 msgid "Scroll Up"
8139 msgstr "גלילה למעלה"
8141 #: shdoclc.rc:228
8142 msgid "Scroll Down"
8143 msgstr "גלילה למטה"
8145 #: shdoclc.rc:235
8146 msgid "Left Edge"
8147 msgstr "קצה שמאלי"
8149 #: shdoclc.rc:236
8150 msgid "Right Edge"
8151 msgstr "קצה ימני"
8153 #: shdoclc.rc:238
8154 msgid "Page Left"
8155 msgstr "עמוד שמאלה"
8157 #: shdoclc.rc:239
8158 msgid "Page Right"
8159 msgstr "עמוד ימינה"
8161 #: shdoclc.rc:241
8162 msgid "Scroll Left"
8163 msgstr "גלילה שמאלה"
8165 #: shdoclc.rc:242
8166 msgid "Scroll Right"
8167 msgstr "גלילה ימינה"
8169 #: shdoclc.rc:28
8170 msgid "Wine Internet Explorer"
8171 msgstr "Wine Internet Explorer"
8173 #: shdoclc.rc:33
8174 msgid "&w&bPage &p"
8175 msgstr "&w&bעמוד &p"
8177 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8178 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8179 msgid "Lar&ge Icons"
8180 msgstr "סמלים &גדולים"
8182 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8183 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8184 msgid "S&mall Icons"
8185 msgstr "סמלים &קטנים"
8187 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8188 msgid "&List"
8189 msgstr "&רשימה"
8191 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8192 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8193 msgid "&Details"
8194 msgstr "&פרטים"
8196 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8197 msgid "Arrange &Icons"
8198 msgstr "סי&דור הסמלים"
8200 #: shell32.rc:53
8201 msgid "By &Name"
8202 msgstr "לפי &שם"
8204 #: shell32.rc:54
8205 msgid "By &Type"
8206 msgstr "לפי &סוג"
8208 #: shell32.rc:55
8209 msgid "By &Size"
8210 msgstr "לפי &גודל"
8212 #: shell32.rc:56
8213 msgid "By &Date"
8214 msgstr "לפי &תאריך"
8216 #: shell32.rc:58
8217 msgid "&Auto Arrange"
8218 msgstr "סידור &אוטומטי"
8220 #: shell32.rc:60
8221 msgid "Line up Icons"
8222 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8224 #: shell32.rc:65
8225 msgid "Paste as Link"
8226 msgstr "הדבקה כקישור"
8228 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
8229 msgid "New"
8230 msgstr "חדש"
8232 #: shell32.rc:69
8233 msgid "New &Folder"
8234 msgstr "&תיקייה חדשה"
8236 #: shell32.rc:70
8237 msgid "New &Link"
8238 msgstr "&קישור חדש"
8240 #: shell32.rc:74
8241 msgid "Properties"
8242 msgstr "מאפיינים"
8244 #: shell32.rc:85
8245 msgctxt "recycle bin"
8246 msgid "&Restore"
8247 msgstr "&שחזור"
8249 #: shell32.rc:86
8250 msgid "&Erase"
8251 msgstr "מ&חיקה"
8253 #: shell32.rc:98
8254 msgid "E&xplore"
8255 msgstr "&עיון"
8257 #: shell32.rc:101
8258 msgid "C&ut"
8259 msgstr "&גזירה"
8261 #: shell32.rc:104
8262 msgid "Create &Link"
8263 msgstr "&יצירת קישור"
8265 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
8266 msgid "&Rename"
8267 msgstr "&שינוי שם"
8269 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8270 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8271 msgid "E&xit"
8272 msgstr "י&ציאה"
8274 #: shell32.rc:130
8275 msgid "&About Control Panel"
8276 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8278 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8279 msgid "Browse for Folder"
8280 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8282 #: shell32.rc:293
8283 msgid "Folder:"
8284 msgstr "תיקייה:"
8286 #: shell32.rc:299
8287 msgid "&Make New Folder"
8288 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8290 #: shell32.rc:306
8291 msgid "Message"
8292 msgstr "הודעה"
8294 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
8295 msgid "&Yes"
8296 msgstr "&כן"
8298 #: shell32.rc:310
8299 msgid "Yes to &all"
8300 msgstr "כ&ן להכול"
8302 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
8303 msgid "&No"
8304 msgstr "&לא"
8306 #: shell32.rc:319
8307 msgid "About %s"
8308 msgstr "על אודות %s"
8310 #: shell32.rc:323
8311 msgid "Wine &license"
8312 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8314 #: shell32.rc:328
8315 msgid "Running on %s"
8316 msgstr "פועל על גבי %s"
8318 #: shell32.rc:329
8319 msgid "Wine was brought to you by:"
8320 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8322 #: shell32.rc:337
8323 msgid ""
8324 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8325 "will open it for you."
8326 msgstr ""
8327 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8328 "עבורך."
8330 #: shell32.rc:338
8331 msgid "&Open:"
8332 msgstr "&פתיחה:"
8334 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8335 #: winefile.rc:133
8336 msgid "&Browse..."
8337 msgstr "&עיון..."
8339 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8340 msgid "Size"
8341 msgstr "גודל"
8343 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
8344 msgid "Type"
8345 msgstr "סוג"
8347 #: shell32.rc:140
8348 msgid "Modified"
8349 msgstr "תאריך השינוי"
8351 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
8352 msgid "Attributes"
8353 msgstr "מאפיינים"
8355 #: shell32.rc:143
8356 msgid "Size available"
8357 msgstr "הגודל הזמין"
8359 #: shell32.rc:145
8360 msgid "Comments"
8361 msgstr "הערות"
8363 #: shell32.rc:146
8364 msgid "Owner"
8365 msgstr "בעלים"
8367 #: shell32.rc:147
8368 msgid "Group"
8369 msgstr "קבוצה"
8371 #: shell32.rc:148
8372 msgid "Original location"
8373 msgstr "המיקום המקורי"
8375 #: shell32.rc:149
8376 msgid "Date deleted"
8377 msgstr "תאריך המחיקה"
8379 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8380 msgctxt "display name"
8381 msgid "Desktop"
8382 msgstr "שולחן העבודה"
8384 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
8385 msgid "My Computer"
8386 msgstr "המחשב שלי"
8388 #: shell32.rc:159
8389 msgid "Control Panel"
8390 msgstr "לוח הבקרה"
8392 #: shell32.rc:166
8393 msgid "Select"
8394 msgstr "בחירה"
8396 #: shell32.rc:189
8397 msgid "Restart"
8398 msgstr "הפעלה מחדש"
8400 #: shell32.rc:190
8401 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8402 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8404 #: shell32.rc:191
8405 msgid "Shutdown"
8406 msgstr "כיבוי"
8408 #: shell32.rc:192
8409 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8410 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8412 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8413 msgid "Programs"
8414 msgstr ""
8416 #: shell32.rc:204
8417 msgid "My Documents"
8418 msgstr "המסמכים שלי"
8420 #: shell32.rc:205
8421 msgid "Favorites"
8422 msgstr "מועדפים"
8424 #: shell32.rc:206
8425 msgid "StartUp"
8426 msgstr ""
8428 #: shell32.rc:207
8429 msgid "Start Menu"
8430 msgstr "תפריט ההתחלה"
8432 #: shell32.rc:208
8433 msgid "My Music"
8434 msgstr "המוזיקה שלי"
8436 #: shell32.rc:209
8437 msgid "My Videos"
8438 msgstr "הווידאו שלי"
8440 #: shell32.rc:210
8441 msgctxt "directory"
8442 msgid "Desktop"
8443 msgstr "שולחן העבודה"
8445 #: shell32.rc:211
8446 msgid "NetHood"
8447 msgstr "שכנים ברשת"
8449 #: shell32.rc:212
8450 msgid "Templates"
8451 msgstr "תבניות"
8453 #: shell32.rc:213
8454 msgid "PrintHood"
8455 msgstr "הדפסה ברשת"
8457 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8458 msgid "History"
8459 msgstr "היסטוריה"
8461 #: shell32.rc:215
8462 msgid "Program Files"
8463 msgstr "Program Files"
8465 #: shell32.rc:217
8466 msgid "My Pictures"
8467 msgstr "התמונות שלי"
8469 #: shell32.rc:218
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Common Files"
8472 msgstr "העתקת קבצים..."
8474 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8475 msgid "Documents"
8476 msgstr "מסמכים"
8478 #: shell32.rc:220
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Administrative Tools"
8481 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8483 #: shell32.rc:221
8484 msgid "Music"
8485 msgstr "מוזיקה"
8487 #: shell32.rc:222
8488 msgid "Pictures"
8489 msgstr "תמונות"
8491 #: shell32.rc:223
8492 msgid "Videos"
8493 msgstr "וידאו"
8495 #: shell32.rc:216
8496 msgid "Program Files (x86)"
8497 msgstr "Program Files (x86)"
8499 #: shell32.rc:224
8500 msgid "Contacts"
8501 msgstr "אנשי קשר"
8503 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8504 msgid "Links"
8505 msgstr "קישורים"
8507 #: shell32.rc:226
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Slide Shows"
8510 msgstr "תמונות\\מצגות"
8512 #: shell32.rc:227
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Playlists"
8515 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8517 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8518 msgid "Status"
8519 msgstr "מצב"
8521 #: shell32.rc:152
8522 msgid "Location"
8523 msgstr "מיקום"
8525 #: shell32.rc:153
8526 msgid "Model"
8527 msgstr "דגם"
8529 #: shell32.rc:228
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Sample Music"
8532 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8534 #: shell32.rc:229
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Sample Pictures"
8537 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8539 #: shell32.rc:230
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Sample Playlists"
8542 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8544 #: shell32.rc:231
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Sample Videos"
8547 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8549 #: shell32.rc:232
8550 msgid "Saved Games"
8551 msgstr "משחקים שמורים"
8553 #: shell32.rc:233
8554 msgid "Searches"
8555 msgstr "חיפושים"
8557 #: shell32.rc:234
8558 msgid "Users"
8559 msgstr "משתמשים"
8561 #: shell32.rc:236
8562 msgid "Downloads"
8563 msgstr "הורדות"
8565 #: shell32.rc:169
8566 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8567 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8569 #: shell32.rc:170
8570 msgid "Error during creation of a new folder"
8571 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8573 #: shell32.rc:171
8574 msgid "Confirm file deletion"
8575 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8577 #: shell32.rc:172
8578 msgid "Confirm folder deletion"
8579 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8581 #: shell32.rc:173
8582 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8583 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8585 #: shell32.rc:174
8586 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8587 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8589 #: shell32.rc:181
8590 msgid "Confirm file overwrite"
8591 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8593 #: shell32.rc:180
8594 msgid ""
8595 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8596 "\n"
8597 "Do you want to replace it?"
8598 msgstr ""
8599 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8600 "\n"
8601 "האם ברצונך להחליפו?"
8603 #: shell32.rc:175
8604 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8605 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8607 #: shell32.rc:177
8608 msgid ""
8609 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8610 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8612 #: shell32.rc:176
8613 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8614 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8616 #: shell32.rc:178
8617 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8618 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8620 #: shell32.rc:179
8621 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8622 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8624 #: shell32.rc:186
8625 msgid ""
8626 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8627 "\n"
8628 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8629 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8630 "the folder?"
8631 msgstr ""
8632 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8633 "\n"
8634 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8635 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8637 #: shell32.rc:238
8638 msgid "New Folder"
8639 msgstr "תיקייה חדשה"
8641 #: shell32.rc:240
8642 msgid "Wine Control Panel"
8643 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8645 #: shell32.rc:195
8646 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8647 msgstr ""
8649 #: shell32.rc:196
8650 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8651 msgstr ""
8653 #: shell32.rc:198
8654 msgid "Executable files (*.exe)"
8655 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
8657 #: shell32.rc:244
8658 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8659 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8661 #: shell32.rc:246
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8664 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8666 #: shell32.rc:247
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8669 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8671 #: shell32.rc:248
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Confirm deletion"
8674 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8676 #: shell32.rc:249
8677 #, fuzzy
8678 msgid ""
8679 "A file already exists at the path %1.\n"
8680 "\n"
8681 "Do you want to replace it?"
8682 msgstr ""
8683 "הקובץ כבר קיים.\n"
8684 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8686 #: shell32.rc:250
8687 #, fuzzy
8688 msgid ""
8689 "A folder already exists at the path %1.\n"
8690 "\n"
8691 "Do you want to replace it?"
8692 msgstr ""
8693 "הקובץ כבר קיים.\n"
8694 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8696 #: shell32.rc:251
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Confirm overwrite"
8699 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8701 #: shell32.rc:268
8702 #, fuzzy
8703 msgid ""
8704 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8705 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8706 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8707 "any later version.\n"
8708 "\n"
8709 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8710 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8711 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8712 "details.\n"
8713 "\n"
8714 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8715 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8716 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8717 msgstr ""
8718 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8719 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8720 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8721 "\n"
8722 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
8723 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8724 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8725 "\n"
8726 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8727 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8728 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8730 #: shell32.rc:256
8731 msgid "Wine License"
8732 msgstr "הרישיון של Wine"
8734 #: shell32.rc:158
8735 msgid "Trash"
8736 msgstr "אשפה"
8738 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8739 msgid "Error"
8740 msgstr "שגיאה"
8742 #: shlwapi.rc:43
8743 msgid "Don't show me th&is message again"
8744 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8746 #: shlwapi.rc:30
8747 #, fuzzy
8748 msgid "%d bytes"
8749 msgstr "%ld בתים"
8751 #: shlwapi.rc:31
8752 #, fuzzy
8753 msgctxt "time unit: hours"
8754 msgid " hr"
8755 msgstr " שעות"
8757 #: shlwapi.rc:32
8758 #, fuzzy
8759 msgctxt "time unit: minutes"
8760 msgid " min"
8761 msgstr " דקות"
8763 #: shlwapi.rc:33
8764 #, fuzzy
8765 msgctxt "time unit: seconds"
8766 msgid " sec"
8767 msgstr " שניות"
8769 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8770 msgid "Security Warning"
8771 msgstr "אזהרת אבטחה"
8773 #: urlmon.rc:35
8774 #, fuzzy
8775 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
8776 msgid "Do you want to install this software?"
8777 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8779 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8780 msgid "Location:"
8781 msgstr "מיקום:"
8783 #: urlmon.rc:39
8784 #, fuzzy
8785 #| msgid "Install/Uninstall"
8786 msgid "Don't install"
8787 msgstr "התקנה/הסרה"
8789 #: urlmon.rc:43
8790 msgid ""
8791 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8792 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8793 msgstr ""
8795 #: urlmon.rc:51
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Installation of component failed: %08x"
8798 msgstr "תכניות התקנה.\n"
8800 #: urlmon.rc:52
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "&Install"
8803 msgid "Install (%d)"
8804 msgstr "ה&תקנה"
8806 #: urlmon.rc:53
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "&Install"
8809 msgid "Install"
8810 msgstr "ה&תקנה"
8812 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8813 msgctxt "window"
8814 msgid "&Restore"
8815 msgstr "&שחזור"
8817 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8818 msgid "&Move"
8819 msgstr "ה&זזה"
8821 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8822 msgid "&Size"
8823 msgstr "ג&ודל"
8825 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8826 msgid "Mi&nimize"
8827 msgstr "מז&עור"
8829 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8830 msgid "Ma&ximize"
8831 msgstr "ה&גדלה"
8833 #: user32.rc:36
8834 msgid "&Close\tAlt+F4"
8835 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
8837 #: user32.rc:38
8838 msgid "&About Wine"
8839 msgstr "על &אודות Wine"
8841 #: user32.rc:49
8842 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8843 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
8845 #: user32.rc:51
8846 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8847 msgstr ""
8849 #: user32.rc:81
8850 msgid "&Abort"
8851 msgstr "&סיום"
8853 #: user32.rc:82
8854 msgid "&Retry"
8855 msgstr "&ניסיון חוזר"
8857 #: user32.rc:85
8858 msgid "&Ignore"
8859 msgstr "ה&תעלמות"
8861 #: user32.rc:86
8862 msgid "&Try Again"
8863 msgstr "&ניסיון חוזר"
8865 #: user32.rc:87
8866 msgid "&Continue"
8867 msgstr "ה&משך"
8869 #: user32.rc:94
8870 msgid "Select Window"
8871 msgstr "בחירת חלון"
8873 #: user32.rc:72
8874 msgid "&More Windows..."
8875 msgstr "חלונות &נוספים..."
8877 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8878 msgid "Wine"
8879 msgstr "Wine"
8881 #: winemac.rc:33
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "Hide"
8884 msgid "Hide %@"
8885 msgstr "הסתרה"
8887 #: winemac.rc:35
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "Other"
8890 msgid "Hide Others"
8891 msgstr "אחר"
8893 #: winemac.rc:36
8894 #, fuzzy
8895 #| msgid "Show"
8896 msgid "Show All"
8897 msgstr "הצגה"
8899 #: winemac.rc:37
8900 msgid "Quit %@"
8901 msgstr ""
8903 #: winemac.rc:38
8904 msgid "Quit"
8905 msgstr ""
8907 #: winemac.rc:40
8908 #, fuzzy
8909 #| msgid "&Window"
8910 msgid "Window"
8911 msgstr "&חלון"
8913 #: winemac.rc:41
8914 #, fuzzy
8915 #| msgid "&Minimize"
8916 msgid "Minimize"
8917 msgstr "מ&זעור"
8919 #: winemac.rc:42
8920 #, fuzzy
8921 #| msgid "Zoom in"
8922 msgid "Zoom"
8923 msgstr "התקרבות"
8925 #: winemac.rc:43
8926 msgid "Enter Full Screen"
8927 msgstr ""
8929 #: winemac.rc:44
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "&Bring To Front"
8932 msgid "Bring All to Front"
8933 msgstr "&קידום לחזית"
8935 #: wineps.rc:31
8936 msgid "Paper Si&ze:"
8937 msgstr "גודל ה&נייר:"
8939 #: wineps.rc:39
8940 msgid "Duplex:"
8941 msgstr "דו־צדדי:"
8943 #: wineps.rc:50
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "&Setup"
8946 msgid "Setup"
8947 msgstr "ה&גדרה"
8949 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8950 msgid "Realm"
8951 msgstr "תחום"
8953 #: wininet.rc:57
8954 msgid "Authentication Required"
8955 msgstr "נדרש אימות"
8957 #: wininet.rc:61
8958 msgid "Server"
8959 msgstr "שרת"
8961 #: wininet.rc:80
8962 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8963 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8965 #: wininet.rc:82
8966 msgid "Do you want to continue anyway?"
8967 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8969 #: wininet.rc:28
8970 msgid "LAN Connection"
8971 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8973 #: wininet.rc:29
8974 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8975 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8977 #: wininet.rc:30
8978 msgid "The date on the certificate is invalid."
8979 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8981 #: wininet.rc:31
8982 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8983 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8985 #: wininet.rc:32
8986 msgid ""
8987 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8988 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8990 #: winmm.rc:32
8991 msgid "The specified command was carried out."
8992 msgstr ""
8994 #: winmm.rc:33
8995 msgid "Undefined external error."
8996 msgstr ""
8998 #: winmm.rc:34
8999 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9000 msgstr ""
9002 #: winmm.rc:35
9003 msgid "The driver was not enabled."
9004 msgstr ""
9006 #: winmm.rc:36
9007 msgid ""
9008 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9009 "again."
9010 msgstr ""
9012 #: winmm.rc:37
9013 msgid "The specified device handle is invalid."
9014 msgstr ""
9016 #: winmm.rc:38
9017 msgid "There is no driver installed on your system!"
9018 msgstr ""
9020 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9021 msgid ""
9022 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9023 "increase available memory, and then try again."
9024 msgstr ""
9026 #: winmm.rc:40
9027 msgid ""
9028 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9029 "which functions and messages the driver supports."
9030 msgstr ""
9032 #: winmm.rc:41
9033 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9034 msgstr ""
9036 #: winmm.rc:42
9037 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9038 msgstr ""
9040 #: winmm.rc:43
9041 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9042 msgstr ""
9044 #: winmm.rc:46
9045 msgid ""
9046 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9047 "Capabilities function to determine the supported formats."
9048 msgstr ""
9050 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9051 msgid ""
9052 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9053 "device, or wait until the data is finished playing."
9054 msgstr ""
9056 #: winmm.rc:48
9057 msgid ""
9058 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9059 "header, and then try again."
9060 msgstr ""
9062 #: winmm.rc:49
9063 msgid ""
9064 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9065 "and then try again."
9066 msgstr ""
9068 #: winmm.rc:52
9069 msgid ""
9070 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9071 "header, and then try again."
9072 msgstr ""
9074 #: winmm.rc:54
9075 msgid ""
9076 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9077 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9078 msgstr ""
9080 #: winmm.rc:55
9081 msgid ""
9082 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9083 "transmitted, and then try again."
9084 msgstr ""
9086 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9087 msgid ""
9088 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9089 "on the system."
9090 msgstr ""
9092 #: winmm.rc:57
9093 msgid ""
9094 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9095 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9096 msgstr ""
9098 #: winmm.rc:60
9099 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9100 msgstr ""
9102 #: winmm.rc:61
9103 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9104 msgstr ""
9106 #: winmm.rc:62
9107 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9108 msgstr ""
9110 #: winmm.rc:63
9111 msgid ""
9112 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9113 "or contact the device manufacturer."
9114 msgstr ""
9116 #: winmm.rc:64
9117 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9118 msgstr ""
9120 #: winmm.rc:66
9121 msgid ""
9122 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9123 "unique alias."
9124 msgstr ""
9126 #: winmm.rc:67
9127 msgid ""
9128 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9129 msgstr ""
9131 #: winmm.rc:68
9132 msgid "No command was specified."
9133 msgstr ""
9135 #: winmm.rc:69
9136 msgid ""
9137 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9138 "size of the buffer."
9139 msgstr ""
9141 #: winmm.rc:70
9142 msgid ""
9143 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9144 "one."
9145 msgstr ""
9147 #: winmm.rc:71
9148 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9149 msgstr ""
9151 #: winmm.rc:72
9152 msgid ""
9153 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9154 "manufacturer about obtaining a new driver."
9155 msgstr ""
9157 #: winmm.rc:73
9158 msgid ""
9159 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9160 "manufacturer about obtaining a new driver."
9161 msgstr ""
9163 #: winmm.rc:74
9164 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9165 msgstr ""
9167 #: winmm.rc:75
9168 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9169 msgstr ""
9171 #: winmm.rc:76
9172 msgid ""
9173 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9174 msgstr ""
9176 #: winmm.rc:77
9177 msgid "The device driver is not ready."
9178 msgstr ""
9180 #: winmm.rc:78
9181 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9182 msgstr ""
9184 #: winmm.rc:79
9185 msgid ""
9186 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9187 "access error."
9188 msgstr ""
9190 #: winmm.rc:80
9191 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9192 msgstr ""
9194 #: winmm.rc:81
9195 msgid ""
9196 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9197 "separately to determine which devices caused the error."
9198 msgstr ""
9200 #: winmm.rc:82
9201 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9202 msgstr ""
9204 #: winmm.rc:83
9205 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9206 msgstr ""
9208 #: winmm.rc:84
9209 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9210 msgstr ""
9212 #: winmm.rc:85
9213 msgid ""
9214 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9215 "still connected to the network."
9216 msgstr ""
9218 #: winmm.rc:86
9219 msgid ""
9220 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9221 "device name is spelled correctly."
9222 msgstr ""
9224 #: winmm.rc:87
9225 msgid ""
9226 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9227 "again."
9228 msgstr ""
9230 #: winmm.rc:88
9231 msgid ""
9232 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9233 "alias."
9234 msgstr ""
9236 #: winmm.rc:89
9237 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9238 msgstr ""
9240 #: winmm.rc:90
9241 msgid ""
9242 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9243 "parameter with each 'open' command."
9244 msgstr ""
9246 #: winmm.rc:91
9247 msgid ""
9248 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9249 "Please supply one."
9250 msgstr ""
9252 #: winmm.rc:92
9253 msgid ""
9254 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9255 "documentation for valid formats."
9256 msgstr ""
9258 #: winmm.rc:93
9259 msgid ""
9260 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9261 "supply one."
9262 msgstr ""
9264 #: winmm.rc:94
9265 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9266 msgstr ""
9268 #: winmm.rc:95
9269 msgid ""
9270 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9271 "may be corrupt, or not in the correct format."
9272 msgstr ""
9274 #: winmm.rc:96
9275 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9276 msgstr ""
9278 #: winmm.rc:97
9279 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9280 msgstr ""
9282 #: winmm.rc:98
9283 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9284 msgstr ""
9286 #: winmm.rc:99
9287 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9288 msgstr ""
9290 #: winmm.rc:100
9291 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9292 msgstr ""
9294 #: winmm.rc:101
9295 msgid ""
9296 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9297 "sequence, and then try again."
9298 msgstr ""
9300 #: winmm.rc:102
9301 msgid ""
9302 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9303 "the device is closed, and then try again."
9304 msgstr ""
9306 #: winmm.rc:103
9307 msgid ""
9308 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9309 "characters, followed by a period and an extension."
9310 msgstr ""
9312 #: winmm.rc:104
9313 msgid ""
9314 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9315 msgstr ""
9317 #: winmm.rc:105
9318 msgid ""
9319 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9320 "in Control Panel to install the device."
9321 msgstr ""
9323 #: winmm.rc:106
9324 msgid ""
9325 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9326 "restarting your computer."
9327 msgstr ""
9329 #: winmm.rc:107
9330 msgid ""
9331 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9332 "cannot change directories."
9333 msgstr ""
9335 #: winmm.rc:108
9336 msgid ""
9337 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9338 "change drives."
9339 msgstr ""
9341 #: winmm.rc:109
9342 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9343 msgstr ""
9345 #: winmm.rc:110
9346 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9347 msgstr ""
9349 #: winmm.rc:111
9350 msgid ""
9351 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9352 msgstr ""
9354 #: winmm.rc:112
9355 msgid ""
9356 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9357 "until a wave device is free, and then try again."
9358 msgstr ""
9360 #: winmm.rc:113
9361 msgid ""
9362 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9363 "until the device is free, and then try again."
9364 msgstr ""
9366 #: winmm.rc:114
9367 msgid ""
9368 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9369 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9370 msgstr ""
9372 #: winmm.rc:115
9373 msgid ""
9374 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9375 "until the device is free, and then try again."
9376 msgstr ""
9378 #: winmm.rc:116
9379 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9380 msgstr ""
9382 #: winmm.rc:117
9383 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9384 msgstr ""
9386 #: winmm.rc:118
9387 msgid ""
9388 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9389 "the Drivers option to install the wave device."
9390 msgstr ""
9392 #: winmm.rc:119
9393 msgid ""
9394 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9395 "format."
9396 msgstr ""
9398 #: winmm.rc:120
9399 msgid ""
9400 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9401 "the Drivers option to install the wave device."
9402 msgstr ""
9404 #: winmm.rc:121
9405 msgid ""
9406 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9407 "format."
9408 msgstr ""
9410 #: winmm.rc:126
9411 msgid ""
9412 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9413 "You can't use them together."
9414 msgstr ""
9416 #: winmm.rc:128
9417 msgid ""
9418 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9419 "again."
9420 msgstr ""
9422 #: winmm.rc:131
9423 msgid ""
9424 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9425 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9426 msgstr ""
9428 #: winmm.rc:130
9429 msgid "An error occurred with the specified port."
9430 msgstr ""
9432 #: winmm.rc:133
9433 msgid ""
9434 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9435 "these applications; then, try again."
9436 msgstr ""
9438 #: winmm.rc:132
9439 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9440 msgstr ""
9442 #: winmm.rc:127
9443 msgid ""
9444 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9445 "Control Panel to install a MIDI driver."
9446 msgstr ""
9448 #: winmm.rc:122
9449 msgid "There is no display window."
9450 msgstr ""
9452 #: winmm.rc:123
9453 msgid "Could not create or use window."
9454 msgstr ""
9456 #: winmm.rc:124
9457 msgid ""
9458 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9459 "check your disk or network connection."
9460 msgstr ""
9462 #: winmm.rc:125
9463 msgid ""
9464 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9465 "are still connected to the network."
9466 msgstr ""
9468 #: winmm.rc:136
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "Wine Gecko Installer"
9471 msgid "Wine Sound Mapper"
9472 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
9474 #: winmm.rc:137
9475 #, fuzzy
9476 #| msgid "column"
9477 msgid "Volume"
9478 msgstr "עמודה"
9480 #: winmm.rc:138
9481 msgid "Master Volume"
9482 msgstr ""
9484 #: winmm.rc:139
9485 msgid "Mute"
9486 msgstr ""
9488 #: winspool.rc:37
9489 msgid "Print to File"
9490 msgstr "הדפסה לקובץ"
9492 #: winspool.rc:40
9493 msgid "&Output File Name:"
9494 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9496 #: winspool.rc:31
9497 #, fuzzy
9498 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9499 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9501 #: winspool.rc:32
9502 msgid "Unable to create the output file."
9503 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9505 #: wldap32.rc:30
9506 msgid "Success"
9507 msgstr "הצלחה"
9509 #: wldap32.rc:31
9510 msgid "Operations Error"
9511 msgstr "שגיאה בפעולות"
9513 #: wldap32.rc:32
9514 msgid "Protocol Error"
9515 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9517 #: wldap32.rc:33
9518 msgid "Time Limit Exceeded"
9519 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9521 #: wldap32.rc:34
9522 msgid "Size Limit Exceeded"
9523 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9525 #: wldap32.rc:35
9526 msgid "Compare False"
9527 msgstr "ההשוואה שגויה"
9529 #: wldap32.rc:36
9530 msgid "Compare True"
9531 msgstr "ההשוואה נכונה"
9533 #: wldap32.rc:37
9534 msgid "Authentication Method Not Supported"
9535 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9537 #: wldap32.rc:38
9538 msgid "Strong Authentication Required"
9539 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9541 #: wldap32.rc:39
9542 msgid "Referral (v2)"
9543 msgstr "הפנייה (v2)"
9545 #: wldap32.rc:40
9546 msgid "Referral"
9547 msgstr "הפנייה"
9549 #: wldap32.rc:41
9550 msgid "Administration Limit Exceeded"
9551 msgstr ""
9553 #: wldap32.rc:42
9554 msgid "Unavailable Critical Extension"
9555 msgstr ""
9557 #: wldap32.rc:43
9558 msgid "Confidentiality Required"
9559 msgstr ""
9561 #: wldap32.rc:46
9562 msgid "No Such Attribute"
9563 msgstr ""
9565 #: wldap32.rc:47
9566 msgid "Undefined Type"
9567 msgstr ""
9569 #: wldap32.rc:48
9570 msgid "Inappropriate Matching"
9571 msgstr ""
9573 #: wldap32.rc:49
9574 msgid "Constraint Violation"
9575 msgstr ""
9577 #: wldap32.rc:50
9578 msgid "Attribute Or Value Exists"
9579 msgstr ""
9581 #: wldap32.rc:51
9582 msgid "Invalid Syntax"
9583 msgstr ""
9585 #: wldap32.rc:62
9586 msgid "No Such Object"
9587 msgstr ""
9589 #: wldap32.rc:63
9590 msgid "Alias Problem"
9591 msgstr ""
9593 #: wldap32.rc:64
9594 msgid "Invalid DN Syntax"
9595 msgstr ""
9597 #: wldap32.rc:65
9598 msgid "Is Leaf"
9599 msgstr ""
9601 #: wldap32.rc:66
9602 msgid "Alias Dereference Problem"
9603 msgstr ""
9605 #: wldap32.rc:78
9606 msgid "Inappropriate Authentication"
9607 msgstr ""
9609 #: wldap32.rc:79
9610 msgid "Invalid Credentials"
9611 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9613 #: wldap32.rc:80
9614 msgid "Insufficient Rights"
9615 msgstr "אין די הרשאות"
9617 #: wldap32.rc:81
9618 msgid "Busy"
9619 msgstr "עסוק"
9621 #: wldap32.rc:82
9622 msgid "Unavailable"
9623 msgstr ""
9625 #: wldap32.rc:83
9626 msgid "Unwilling To Perform"
9627 msgstr ""
9629 #: wldap32.rc:84
9630 msgid "Loop Detected"
9631 msgstr ""
9633 #: wldap32.rc:90
9634 msgid "Sort Control Missing"
9635 msgstr ""
9637 #: wldap32.rc:91
9638 msgid "Index range error"
9639 msgstr ""
9641 #: wldap32.rc:94
9642 msgid "Naming Violation"
9643 msgstr ""
9645 #: wldap32.rc:95
9646 msgid "Object Class Violation"
9647 msgstr ""
9649 #: wldap32.rc:96
9650 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9651 msgstr ""
9653 #: wldap32.rc:97
9654 msgid "Not allowed on RDN"
9655 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9657 #: wldap32.rc:98
9658 msgid "Already Exists"
9659 msgstr "כבר קיים"
9661 #: wldap32.rc:99
9662 msgid "No Object Class Mods"
9663 msgstr ""
9665 #: wldap32.rc:100
9666 msgid "Results Too Large"
9667 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9669 #: wldap32.rc:101
9670 msgid "Affects Multiple DSAs"
9671 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9673 #: wldap32.rc:111
9674 msgid "Server Down"
9675 msgstr "השרת מושבת"
9677 #: wldap32.rc:112
9678 msgid "Local Error"
9679 msgstr "שגיאה מקומית"
9681 #: wldap32.rc:113
9682 msgid "Encoding Error"
9683 msgstr "שגיאת קידוד"
9685 #: wldap32.rc:114
9686 msgid "Decoding Error"
9687 msgstr "שגיאת פענוח"
9689 #: wldap32.rc:115
9690 msgid "Timeout"
9691 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9693 #: wldap32.rc:116
9694 msgid "Auth Unknown"
9695 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9697 #: wldap32.rc:117
9698 msgid "Filter Error"
9699 msgstr "שגיאת מסנן"
9701 #: wldap32.rc:118
9702 msgid "User Canceled"
9703 msgstr "המשתמש ביטל"
9705 #: wldap32.rc:119
9706 msgid "Parameter Error"
9707 msgstr "שגיאת משתנה"
9709 #: wldap32.rc:120
9710 msgid "No Memory"
9711 msgstr "ין זיכרון"
9713 #: wldap32.rc:121
9714 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9715 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9717 #: wldap32.rc:122
9718 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9719 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9721 #: wldap32.rc:123
9722 msgid "Specified control was not found in message"
9723 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9725 #: wldap32.rc:124
9726 msgid "No result present in message"
9727 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9729 #: wldap32.rc:125
9730 msgid "More results returned"
9731 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9733 #: wldap32.rc:126
9734 msgid "Loop while handling referrals"
9735 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9737 #: wldap32.rc:127
9738 msgid "Referral hop limit exceeded"
9739 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9741 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9742 msgid ""
9743 "Not Yet Implemented\n"
9744 "\n"
9745 msgstr ""
9746 "Not Yet Implemented\n"
9747 "\n"
9749 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9750 msgid "%1: File Not Found\n"
9751 msgstr "%1: File Not Found\n"
9753 #: attrib.rc:50
9754 msgid ""
9755 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9756 "\n"
9757 "Syntax:\n"
9758 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9759 "       [/S [/D]]\n"
9760 "\n"
9761 "Where:\n"
9762 "\n"
9763 "  +   Sets an attribute.\n"
9764 "  -   Clears an attribute.\n"
9765 "  R   Read-only file attribute.\n"
9766 "  A   Archive file attribute.\n"
9767 "  S   System file attribute.\n"
9768 "  H   Hidden file attribute.\n"
9769 "  [drive:][path][filename]\n"
9770 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9771 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9772 "  /D  Processes folders as well.\n"
9773 msgstr ""
9774 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9775 "\n"
9776 "Syntax:\n"
9777 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9778 "       [/S [/D]]\n"
9779 "\n"
9780 "Where:\n"
9781 "\n"
9782 "  +   Sets an attribute.\n"
9783 "  -   Clears an attribute.\n"
9784 "  R   Read-only file attribute.\n"
9785 "  A   Archive file attribute.\n"
9786 "  S   System file attribute.\n"
9787 "  H   Hidden file attribute.\n"
9788 "  [drive:][path][filename]\n"
9789 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9790 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9791 "  /D  Processes folders as well.\n"
9793 #: clock.rc:32
9794 msgid "Ana&log"
9795 msgstr "&אנלוגי"
9797 #: clock.rc:33
9798 msgid "Digi&tal"
9799 msgstr "&דיגיטלי"
9801 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9802 msgid "&Font..."
9803 msgstr "&גופן..."
9805 #: clock.rc:37
9806 msgid "&Without Titlebar"
9807 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9809 #: clock.rc:39
9810 msgid "&Seconds"
9811 msgstr "&שניות"
9813 #: clock.rc:40
9814 msgid "&Date"
9815 msgstr "&תאריך"
9817 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9818 msgid "&Always on Top"
9819 msgstr "תמיד &עליון"
9821 #: clock.rc:45
9822 #, fuzzy
9823 msgid "&About Clock"
9824 msgstr "על &אודות השעון"
9826 #: clock.rc:51
9827 msgid "Clock"
9828 msgstr "שעון"
9830 #: cmd.rc:40
9831 msgid ""
9832 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9833 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9834 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9835 "procedure.\n"
9836 "\n"
9837 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9838 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9839 msgstr ""
9841 #: cmd.rc:44
9842 msgid ""
9843 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9844 "default directory.\n"
9845 msgstr ""
9847 #: cmd.rc:47
9848 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9849 msgstr ""
9851 #: cmd.rc:50
9852 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9853 msgstr ""
9855 #: cmd.rc:53
9856 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9857 msgstr ""
9859 #: cmd.rc:56
9860 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9861 msgstr ""
9863 #: cmd.rc:59
9864 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9865 msgstr ""
9867 #: cmd.rc:62
9868 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9869 msgstr ""
9871 #: cmd.rc:65
9872 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9873 msgstr ""
9875 #: cmd.rc:75
9876 msgid ""
9877 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9878 "\n"
9879 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9880 "the terminal device before they are executed.\n"
9881 "\n"
9882 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9883 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9884 "preceding it with an @ sign.\n"
9885 msgstr ""
9887 #: cmd.rc:78
9888 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9889 msgstr ""
9891 #: cmd.rc:85
9892 msgid ""
9893 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9894 "\n"
9895 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9896 "\n"
9897 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9898 msgstr ""
9900 #: cmd.rc:97
9901 msgid ""
9902 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9903 "file.\n"
9904 "\n"
9905 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9906 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9907 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9908 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9909 "terminates the batch file execution.\n"
9910 "\n"
9911 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9912 msgstr ""
9914 #: cmd.rc:101
9915 msgid ""
9916 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9917 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9918 msgstr ""
9920 #: cmd.rc:111
9921 msgid ""
9922 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9923 "\n"
9924 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9925 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9926 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9927 "\n"
9928 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9929 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9930 msgstr ""
9932 #: cmd.rc:118
9933 msgid ""
9934 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9935 "\n"
9936 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9937 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9938 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9939 msgstr ""
9941 #: cmd.rc:121
9942 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9943 msgstr ""
9945 #: cmd.rc:123
9946 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9947 msgstr ""
9949 #: cmd.rc:131
9950 msgid ""
9951 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9952 "\n"
9953 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9954 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9955 "\n"
9956 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9957 msgstr ""
9959 #: cmd.rc:142
9960 msgid ""
9961 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9962 "\n"
9963 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9964 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9965 "value.\n"
9966 "\n"
9967 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9968 "variable, for example:\n"
9969 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9970 msgstr ""
9972 #: cmd.rc:148
9973 msgid ""
9974 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9975 "\n"
9976 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9977 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9978 msgstr ""
9980 #: cmd.rc:169
9981 msgid ""
9982 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9983 "\n"
9984 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9985 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9986 "\n"
9987 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9988 "\n"
9989 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9990 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9991 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9992 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9993 "\n"
9994 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9995 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9996 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9997 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9998 "\n"
9999 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10000 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10001 msgstr ""
10003 #: cmd.rc:173
10004 msgid ""
10005 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10006 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10007 msgstr ""
10009 #: cmd.rc:176
10010 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10011 msgstr ""
10013 #: cmd.rc:178
10014 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10015 msgstr ""
10017 #: cmd.rc:181
10018 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10019 msgstr ""
10021 #: cmd.rc:183
10022 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10023 msgstr ""
10025 #: cmd.rc:229
10026 msgid ""
10027 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10028 "\n"
10029 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10030 "\n"
10031 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10032 "\n"
10033 "SET <variable>=<value>\n"
10034 "\n"
10035 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10036 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10037 "\n"
10038 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10039 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10040 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10041 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10042 msgstr ""
10044 #: cmd.rc:234
10045 msgid ""
10046 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10047 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10048 "called from the command line.\n"
10049 msgstr ""
10051 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10052 msgid ""
10053 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10054 "with that suffix.\n"
10055 "Usage:\n"
10056 "start [options] program_filename [...]\n"
10057 "start [options] document_filename\n"
10058 "\n"
10059 "Options:\n"
10060 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
10061 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
10062 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
10063 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
10064 "/min           Start the program minimized.\n"
10065 "/max           Start the program maximized.\n"
10066 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
10067 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
10068 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
10069 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
10070 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10071 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
10072 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
10073 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10074 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10075 "exit code.\n"
10076 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10077 "explorer.\n"
10078 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
10079 "/?             Display this help and exit.\n"
10080 msgstr ""
10082 #: cmd.rc:237
10083 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10084 msgstr ""
10086 #: cmd.rc:240
10087 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10088 msgstr ""
10090 #: cmd.rc:244
10091 msgid ""
10092 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10093 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10094 msgstr ""
10096 #: cmd.rc:253
10097 msgid ""
10098 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10099 "\n"
10100 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10101 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10102 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10103 "\n"
10104 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10105 msgstr ""
10107 #: cmd.rc:256
10108 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10109 msgstr ""
10111 #: cmd.rc:259
10112 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10113 msgstr ""
10115 #: cmd.rc:263
10116 msgid ""
10117 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10118 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10119 msgstr ""
10121 #: cmd.rc:271
10122 msgid ""
10123 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10124 "\n"
10125 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10126 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10127 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10128 "settings are restored.\n"
10129 msgstr ""
10131 #: cmd.rc:275
10132 msgid ""
10133 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10134 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10135 msgstr ""
10137 #: cmd.rc:278
10138 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10139 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10141 #: cmd.rc:288
10142 msgid ""
10143 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10144 "\n"
10145 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10146 "\n"
10147 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10148 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10149 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10150 "association, if any.\n"
10151 msgstr ""
10153 #: cmd.rc:300
10154 msgid ""
10155 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10156 "\n"
10157 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10158 "\n"
10159 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10160 "currently defined.\n"
10161 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10162 "if any.\n"
10163 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10164 "associated to the specified file type.\n"
10165 msgstr ""
10167 #: cmd.rc:303
10168 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10169 msgstr ""
10171 #: cmd.rc:308
10172 msgid ""
10173 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10174 "from a selectable list.\n"
10175 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10176 msgstr ""
10178 #: cmd.rc:312
10179 msgid ""
10180 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10181 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:351
10185 msgid ""
10186 "CMD built-in commands are:\n"
10187 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10188 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10189 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10190 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10191 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10192 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10193 "COPY\t\tCopy file\n"
10194 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10195 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10196 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10197 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10198 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10199 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10200 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10201 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10202 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10203 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10204 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10205 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10206 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10207 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10208 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10209 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10210 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10211 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10212 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10213 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10214 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10215 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10216 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10217 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10218 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10219 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10220 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10221 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10222 "\n"
10223 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10224 msgstr ""
10226 #: cmd.rc:353
10227 msgid "Are you sure?"
10228 msgstr ""
10230 #: cmd.rc:354 xcopy.rc:43
10231 msgctxt "Yes key"
10232 msgid "Y"
10233 msgstr ""
10235 #: cmd.rc:355 xcopy.rc:44
10236 msgctxt "No key"
10237 msgid "N"
10238 msgstr ""
10240 #: cmd.rc:356
10241 msgid "File association missing for extension %1\n"
10242 msgstr ""
10244 #: cmd.rc:357
10245 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10246 msgstr ""
10248 #: cmd.rc:358
10249 msgid "Overwrite %1?"
10250 msgstr ""
10252 #: cmd.rc:359
10253 msgid "More..."
10254 msgstr ""
10256 #: cmd.rc:360
10257 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10258 msgstr ""
10260 #: cmd.rc:362
10261 msgid "Argument missing\n"
10262 msgstr ""
10264 #: cmd.rc:363
10265 msgid "Syntax error\n"
10266 msgstr ""
10268 #: cmd.rc:365
10269 msgid "No help available for %1\n"
10270 msgstr ""
10272 #: cmd.rc:366
10273 msgid "Target to GOTO not found\n"
10274 msgstr ""
10276 #: cmd.rc:367
10277 msgid "Current Date is %1\n"
10278 msgstr ""
10280 #: cmd.rc:368
10281 msgid "Current Time is %1\n"
10282 msgstr ""
10284 #: cmd.rc:369
10285 msgid "Enter new date: "
10286 msgstr ""
10288 #: cmd.rc:370
10289 msgid "Enter new time: "
10290 msgstr ""
10292 #: cmd.rc:371
10293 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10294 msgstr ""
10296 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
10297 msgid "Failed to open '%1'\n"
10298 msgstr ""
10300 #: cmd.rc:373
10301 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10302 msgstr ""
10304 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
10305 msgctxt "All key"
10306 msgid "A"
10307 msgstr ""
10309 #: cmd.rc:375
10310 msgid "Delete %1?"
10311 msgstr ""
10313 #: cmd.rc:376
10314 msgid "Echo is %1\n"
10315 msgstr ""
10317 #: cmd.rc:377
10318 msgid "Verify is %1\n"
10319 msgstr ""
10321 #: cmd.rc:378
10322 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10323 msgstr ""
10325 #: cmd.rc:379
10326 msgid "Parameter error\n"
10327 msgstr ""
10329 #: cmd.rc:380
10330 msgid ""
10331 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10332 "\n"
10333 msgstr ""
10335 #: cmd.rc:381
10336 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10337 msgstr ""
10339 #: cmd.rc:382
10340 msgid "PATH not found\n"
10341 msgstr ""
10343 #: cmd.rc:383
10344 msgid "Press any key to continue... "
10345 msgstr ""
10347 #: cmd.rc:384
10348 msgid "Wine Command Prompt"
10349 msgstr ""
10351 #: cmd.rc:385
10352 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
10353 msgstr ""
10355 #: cmd.rc:386
10356 msgid "More? "
10357 msgstr ""
10359 #: cmd.rc:387
10360 msgid "The input line is too long.\n"
10361 msgstr ""
10363 #: cmd.rc:388
10364 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10365 msgstr ""
10367 #: cmd.rc:389
10368 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10369 msgstr ""
10371 #: cmd.rc:390
10372 msgid " (Yes|No)"
10373 msgstr ""
10375 #: cmd.rc:391
10376 msgid " (Yes|No|All)"
10377 msgstr ""
10379 #: cmd.rc:392
10380 msgid ""
10381 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
10382 msgstr ""
10384 #: cmd.rc:393
10385 msgid "Division by zero error.\n"
10386 msgstr ""
10388 #: cmd.rc:394
10389 msgid "Expected an operand.\n"
10390 msgstr ""
10392 #: cmd.rc:395
10393 msgid "Expected an operator.\n"
10394 msgstr ""
10396 #: cmd.rc:396
10397 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
10398 msgstr ""
10400 #: cmd.rc:397
10401 msgid ""
10402 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
10403 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
10404 msgstr ""
10406 #: dxdiag.rc:30
10407 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10408 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10410 #: dxdiag.rc:31
10411 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10412 msgstr ""
10414 #: explorer.rc:31
10415 msgid "Wine Explorer"
10416 msgstr "הסייר של Wine"
10418 #: explorer.rc:33
10419 #, fuzzy
10420 #| msgid "Start Menu"
10421 msgid "Start"
10422 msgstr "תפריט ההתחלה"
10424 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
10425 msgid "&Run..."
10426 msgstr "הפע&לה..."
10428 #: hostname.rc:30
10429 msgid "Usage: hostname\n"
10430 msgstr "Usage: hostname\n"
10432 #: hostname.rc:31
10433 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10434 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10436 #: hostname.rc:32
10437 msgid ""
10438 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10439 "utility.\n"
10440 msgstr ""
10441 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10442 "utility.\n"
10444 #: ipconfig.rc:30
10445 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10446 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10448 #: ipconfig.rc:31
10449 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10450 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10452 #: ipconfig.rc:32
10453 msgid "%1 adapter %2\n"
10454 msgstr "%1 adapter %2\n"
10456 #: ipconfig.rc:33
10457 msgid "Ethernet"
10458 msgstr "Ethernet"
10460 #: ipconfig.rc:35
10461 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10462 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10464 #: ipconfig.rc:36
10465 msgid "IPv4 address"
10466 msgstr "IPv4 address"
10468 #: ipconfig.rc:37
10469 msgid "Hostname"
10470 msgstr "Hostname"
10472 #: ipconfig.rc:38
10473 msgid "Node type"
10474 msgstr "Node type"
10476 #: ipconfig.rc:39
10477 msgid "Broadcast"
10478 msgstr "Broadcast"
10480 #: ipconfig.rc:40
10481 msgid "Peer-to-peer"
10482 msgstr "Peer-to-peer"
10484 #: ipconfig.rc:41
10485 msgid "Mixed"
10486 msgstr "Mixed"
10488 #: ipconfig.rc:42
10489 msgid "Hybrid"
10490 msgstr "Hybrid"
10492 #: ipconfig.rc:43
10493 msgid "IP routing enabled"
10494 msgstr "IP routing enabled"
10496 #: ipconfig.rc:45
10497 msgid "Physical address"
10498 msgstr "Physical address"
10500 #: ipconfig.rc:46
10501 msgid "DHCP enabled"
10502 msgstr "DHCP enabled"
10504 #: ipconfig.rc:49
10505 msgid "Default gateway"
10506 msgstr "Default gateway"
10508 #: ipconfig.rc:50
10509 msgid "IPv6 address"
10510 msgstr "IPv6 address"
10512 #: net.rc:30
10513 msgid ""
10514 "The syntax of this command is:\n"
10515 "\n"
10516 "NET command [arguments]\n"
10517 "    -or-\n"
10518 "NET command /HELP\n"
10519 "\n"
10520 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10521 msgstr ""
10522 "The syntax of this command is:\n"
10523 "\n"
10524 "NET command [arguments]\n"
10525 "    -or-\n"
10526 "NET command /HELP\n"
10527 "\n"
10528 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10530 #: net.rc:31
10531 msgid ""
10532 "The syntax of this command is:\n"
10533 "\n"
10534 "NET START [service]\n"
10535 "\n"
10536 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10537 "'service' is the name of the service to start.\n"
10538 msgstr ""
10539 "The syntax of this command is:\n"
10540 "\n"
10541 "NET START [service]\n"
10542 "\n"
10543 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10544 "'service' is the name of the service to start.\n"
10546 #: net.rc:32
10547 msgid ""
10548 "The syntax of this command is:\n"
10549 "\n"
10550 "NET STOP service\n"
10551 "\n"
10552 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10553 msgstr ""
10554 "The syntax of this command is:\n"
10555 "\n"
10556 "NET STOP service\n"
10557 "\n"
10558 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10560 #: net.rc:33
10561 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10562 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
10564 #: net.rc:34
10565 msgid "Could not stop service %1\n"
10566 msgstr "Could not stop service %1\n"
10568 #: net.rc:35
10569 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10570 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10572 #: net.rc:36
10573 msgid "Could not get handle to service.\n"
10574 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10576 #: net.rc:37
10577 msgid "The %1 service is starting.\n"
10578 msgstr "The %1 service is starting.\n"
10580 #: net.rc:38
10581 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10582 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
10584 #: net.rc:39
10585 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10586 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
10588 #: net.rc:40
10589 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10590 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
10592 #: net.rc:41
10593 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10594 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
10596 #: net.rc:42
10597 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10598 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
10600 #: net.rc:44
10601 msgid "There are no entries in the list.\n"
10602 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10604 #: net.rc:45
10605 msgid ""
10606 "\n"
10607 "Status  Local   Remote\n"
10608 "---------------------------------------------------------------\n"
10609 msgstr ""
10610 "\n"
10611 "Status  Local   Remote\n"
10612 "---------------------------------------------------------------\n"
10614 #: net.rc:46
10615 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10616 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10618 #: net.rc:48
10619 msgid "Paused"
10620 msgstr "Paused"
10622 #: net.rc:49
10623 msgid "Disconnected"
10624 msgstr "Disconnected"
10626 #: net.rc:50
10627 msgid "A network error occurred"
10628 msgstr "A network error occurred"
10630 #: net.rc:51
10631 msgid "Connection is being made"
10632 msgstr "Connection is being made"
10634 #: net.rc:52
10635 msgid "Reconnecting"
10636 msgstr "Reconnecting"
10638 #: net.rc:43
10639 msgid "The following services are running:\n"
10640 msgstr "The following services are running:\n"
10642 #: netstat.rc:30
10643 msgid "Active Connections"
10644 msgstr "Active Connections"
10646 #: netstat.rc:31
10647 msgid "Proto"
10648 msgstr "Proto"
10650 #: netstat.rc:32
10651 msgid "Local Address"
10652 msgstr "Local Address"
10654 #: netstat.rc:33
10655 msgid "Foreign Address"
10656 msgstr "Foreign Address"
10658 #: netstat.rc:34
10659 msgid "State"
10660 msgstr "State"
10662 #: netstat.rc:35
10663 msgid "Interface Statistics"
10664 msgstr "Interface Statistics"
10666 #: netstat.rc:36
10667 msgid "Sent"
10668 msgstr "Sent"
10670 #: netstat.rc:37
10671 msgid "Received"
10672 msgstr "Received"
10674 #: netstat.rc:38
10675 msgid "Bytes"
10676 msgstr "Bytes"
10678 #: netstat.rc:39
10679 msgid "Unicast packets"
10680 msgstr "Unicast packets"
10682 #: netstat.rc:40
10683 msgid "Non-unicast packets"
10684 msgstr "Non-unicast packets"
10686 #: netstat.rc:41
10687 msgid "Discards"
10688 msgstr "Discards"
10690 #: netstat.rc:42
10691 msgid "Errors"
10692 msgstr "Errors"
10694 #: netstat.rc:43
10695 msgid "Unknown protocols"
10696 msgstr "Unknown protocols"
10698 #: netstat.rc:44
10699 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10700 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
10702 #: netstat.rc:45
10703 msgid "Active Opens"
10704 msgstr "Active Opens"
10706 #: netstat.rc:46
10707 msgid "Passive Opens"
10708 msgstr "Passive Opens"
10710 #: netstat.rc:47
10711 msgid "Failed Connection Attempts"
10712 msgstr "Failed Connection Attempts"
10714 #: netstat.rc:48
10715 msgid "Reset Connections"
10716 msgstr "Reset Connections"
10718 #: netstat.rc:49
10719 msgid "Current Connections"
10720 msgstr "Current Connections"
10722 #: netstat.rc:50
10723 msgid "Segments Received"
10724 msgstr "Segments Received"
10726 #: netstat.rc:51
10727 msgid "Segments Sent"
10728 msgstr "Segments Sent"
10730 #: netstat.rc:52
10731 msgid "Segments Retransmitted"
10732 msgstr "Segments Retransmitted"
10734 #: netstat.rc:53
10735 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10736 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
10738 #: netstat.rc:54
10739 msgid "Datagrams Received"
10740 msgstr "Datagrams Received"
10742 #: netstat.rc:55
10743 msgid "No Ports"
10744 msgstr "No Ports"
10746 #: netstat.rc:56
10747 msgid "Receive Errors"
10748 msgstr "Receive Errors"
10750 #: netstat.rc:57
10751 msgid "Datagrams Sent"
10752 msgstr "Datagrams Sent"
10754 #: notepad.rc:30
10755 msgid "&New\tCtrl+N"
10756 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10758 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10759 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10760 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10762 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10763 msgid "&Save\tCtrl+S"
10764 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10766 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10767 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10768 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10770 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10771 msgid "Page Se&tup..."
10772 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10774 #: notepad.rc:37
10775 msgid "P&rinter Setup..."
10776 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10778 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10779 msgid "&Edit"
10780 msgstr "&עריכה"
10782 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10783 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10784 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10786 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10787 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10788 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10790 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10791 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10792 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10794 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10795 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10796 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10798 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10799 #: winefile.rc:32
10800 msgid "&Delete\tDel"
10801 msgstr "&מחיקה\tDel"
10803 #: notepad.rc:49
10804 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10805 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10807 #: notepad.rc:50
10808 msgid "&Time/Date\tF5"
10809 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10811 #: notepad.rc:52
10812 msgid "&Wrap long lines"
10813 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10815 #: notepad.rc:56
10816 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10817 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10819 #: notepad.rc:57
10820 msgid "&Search next\tF3"
10821 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10823 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10824 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10825 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10827 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10828 #, fuzzy
10829 msgid "&Contents\tF1"
10830 msgstr "&תכנים\tF1"
10832 #: notepad.rc:62
10833 msgid "&About Notepad"
10834 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10836 #: notepad.rc:100
10837 msgid "Page Setup"
10838 msgstr "הגדרות עמוד"
10840 #: notepad.rc:102
10841 msgid "&Header:"
10842 msgstr "כותרת &עליונה:"
10844 #: notepad.rc:104
10845 msgid "&Footer:"
10846 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10848 #: notepad.rc:107
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Margins (millimeters)"
10851 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10853 #: notepad.rc:108
10854 msgid "&Left:"
10855 msgstr "&שמאליים:"
10857 #: notepad.rc:110
10858 msgid "&Top:"
10859 msgstr "&עליונים:"
10861 #: notepad.rc:126
10862 msgid "Encoding:"
10863 msgstr "קידוד:"
10865 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10866 msgctxt "accelerator Select All"
10867 msgid "A"
10868 msgstr "A"
10870 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10871 msgctxt "accelerator Copy"
10872 msgid "C"
10873 msgstr "C"
10875 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10876 msgctxt "accelerator Find"
10877 msgid "F"
10878 msgstr "F"
10880 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10881 msgctxt "accelerator Replace"
10882 msgid "H"
10883 msgstr ""
10885 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10886 msgctxt "accelerator New"
10887 msgid "N"
10888 msgstr "N"
10890 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10891 msgctxt "accelerator Open"
10892 msgid "O"
10893 msgstr "O"
10895 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10896 msgctxt "accelerator Print"
10897 msgid "P"
10898 msgstr ""
10900 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10901 msgctxt "accelerator Save"
10902 msgid "S"
10903 msgstr ""
10905 #: notepad.rc:140
10906 msgctxt "accelerator Paste"
10907 msgid "V"
10908 msgstr ""
10910 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10911 msgctxt "accelerator Cut"
10912 msgid "X"
10913 msgstr ""
10915 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10916 msgctxt "accelerator Undo"
10917 msgid "Z"
10918 msgstr ""
10920 #: notepad.rc:69
10921 msgid "Page &p"
10922 msgstr "עמוד &ת"
10924 #: notepad.rc:71
10925 msgid "Notepad"
10926 msgstr "פנקס רשימות"
10928 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10929 msgid "ERROR"
10930 msgstr "שגיאה"
10932 #: notepad.rc:74
10933 msgid "Untitled"
10934 msgstr "ללא שם"
10936 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10937 msgid "Text files (*.txt)"
10938 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
10940 #: notepad.rc:80
10941 msgid ""
10942 "File '%s' does not exist.\n"
10943 "\n"
10944 "Do you want to create a new file?"
10945 msgstr ""
10946 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10947 "\n"
10948 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10950 #: notepad.rc:82
10951 msgid ""
10952 "File '%s' has been modified.\n"
10953 "\n"
10954 "Would you like to save the changes?"
10955 msgstr ""
10956 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10957 "\n"
10958 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10960 #: notepad.rc:83
10961 msgid "'%s' could not be found."
10962 msgstr "'%s' לא נמצא."
10964 #: notepad.rc:85
10965 msgid "Unicode (UTF-16)"
10966 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10968 #: notepad.rc:86
10969 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10970 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10972 #: notepad.rc:87
10973 msgid "Unicode (UTF-8)"
10974 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10976 #: notepad.rc:94
10977 #, fuzzy
10978 msgid ""
10979 "%1\n"
10980 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10981 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10982 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10983 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10984 "Continue?"
10985 msgstr ""
10986 "%s\n"
10987 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10988 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10989 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10990 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10991 "האם להמשיך?"
10993 #: oleview.rc:32
10994 msgid "&Bind to file..."
10995 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10997 #: oleview.rc:33
10998 msgid "&View TypeLib..."
10999 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11001 #: oleview.rc:35
11002 msgid "&System Configuration"
11003 msgstr "&תצורת המערכת"
11005 #: oleview.rc:36
11006 msgid "&Run the Registry Editor"
11007 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11009 #: oleview.rc:42
11010 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11011 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11013 #: oleview.rc:44
11014 msgid "&In-process server"
11015 msgstr ""
11017 #: oleview.rc:45
11018 msgid "In-process &handler"
11019 msgstr ""
11021 #: oleview.rc:46
11022 #, fuzzy
11023 msgid "&Local server"
11024 msgstr "שגיאה מקומית"
11026 #: oleview.rc:47
11027 #, fuzzy
11028 msgid "&Remote server"
11029 msgstr "ה&סרה"
11031 #: oleview.rc:50
11032 msgid "View &Type information"
11033 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11035 #: oleview.rc:52
11036 msgid "Create &Instance"
11037 msgstr "יצי&רת מופע"
11039 #: oleview.rc:53
11040 msgid "Create Instance &On..."
11041 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11043 #: oleview.rc:54
11044 msgid "&Release Instance"
11045 msgstr "&שחרור מופע"
11047 #: oleview.rc:56
11048 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11049 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11051 #: oleview.rc:57
11052 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11053 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11055 #: oleview.rc:63
11056 msgid "&Expert mode"
11057 msgstr "מצב &מומחה"
11059 #: oleview.rc:65
11060 msgid "&Hidden component categories"
11061 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11063 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
11064 msgid "&Toolbar"
11065 msgstr "סרגל &כלים"
11067 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
11068 msgid "&Status Bar"
11069 msgstr "שורת מ&צב"
11071 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
11072 msgid "&Refresh\tF5"
11073 msgstr "&רענון\tF5"
11075 #: oleview.rc:74
11076 msgid "&About OleView"
11077 msgstr "על &אודות OleView"
11079 #: oleview.rc:82
11080 msgid "&Save as..."
11081 msgstr "שמירה &בשם..."
11083 #: oleview.rc:87
11084 msgid "&Group by type kind"
11085 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11087 #: oleview.rc:157
11088 msgid "Connect to another machine"
11089 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11091 #: oleview.rc:160
11092 msgid "&Machine name:"
11093 msgstr "&שם המחשב:"
11095 #: oleview.rc:168
11096 msgid "System Configuration"
11097 msgstr "הגדרות המערכת"
11099 #: oleview.rc:171
11100 msgid "System Settings"
11101 msgstr "הגדרות המערכת"
11103 #: oleview.rc:172
11104 msgid "&Enable Distributed COM"
11105 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11107 #: oleview.rc:173
11108 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11109 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11111 #: oleview.rc:174
11112 msgid ""
11113 "These settings change only registry values.\n"
11114 "They have no effect on Wine performance."
11115 msgstr ""
11116 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11117 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11119 #: oleview.rc:181
11120 msgid "Default Interface Viewer"
11121 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11123 #: oleview.rc:184
11124 msgid "Interface"
11125 msgstr "מנשק"
11127 #: oleview.rc:186
11128 msgid "IID:"
11129 msgstr "IID:"
11131 #: oleview.rc:189
11132 msgid "&View Type Info"
11133 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11135 #: oleview.rc:194
11136 msgid "IPersist Interface Viewer"
11137 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11139 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
11140 msgid "Class Name:"
11141 msgstr "שם המחלקה:"
11143 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
11144 msgid "CLSID:"
11145 msgstr "CLSID:"
11147 #: oleview.rc:206
11148 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11149 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11151 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11152 msgid "OleView"
11153 msgstr "OleView"
11155 #: oleview.rc:101
11156 msgid "ITypeLib viewer"
11157 msgstr "מציג ITypeLib"
11159 #: oleview.rc:99
11160 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11161 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11163 #: oleview.rc:100
11164 msgid "version 1.0"
11165 msgstr "גרסה 1.0"
11167 #: oleview.rc:103
11168 #, fuzzy
11169 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11170 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
11172 #: oleview.rc:106
11173 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11174 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11176 #: oleview.rc:107
11177 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11178 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11180 #: oleview.rc:108
11181 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11182 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11184 #: oleview.rc:109
11185 msgid "Run the Wine registry editor"
11186 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11188 #: oleview.rc:110
11189 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11190 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11192 #: oleview.rc:111
11193 msgid "Create an instance of the selected object"
11194 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11196 #: oleview.rc:112
11197 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11198 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11200 #: oleview.rc:113
11201 msgid "Release the currently selected object instance"
11202 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11204 #: oleview.rc:114
11205 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11206 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11208 #: oleview.rc:115
11209 msgid "Display the viewer for the selected item"
11210 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11212 #: oleview.rc:120
11213 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11214 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11216 #: oleview.rc:121
11217 msgid ""
11218 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11219 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11221 #: oleview.rc:122
11222 msgid "Show or hide the toolbar"
11223 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11225 #: oleview.rc:123
11226 msgid "Show or hide the status bar"
11227 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11229 #: oleview.rc:124
11230 msgid "Refresh all lists"
11231 msgstr "רענון כל הרשימות"
11233 #: oleview.rc:125
11234 msgid "Display program information, version number and copyright"
11235 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11237 #: oleview.rc:116
11238 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11239 msgstr ""
11241 #: oleview.rc:117
11242 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11243 msgstr ""
11245 #: oleview.rc:118
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11248 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11250 #: oleview.rc:119
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11253 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11255 #: oleview.rc:131
11256 msgid "ObjectClasses"
11257 msgstr "ObjectClasses"
11259 #: oleview.rc:132
11260 msgid "Grouped by Component Category"
11261 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11263 #: oleview.rc:133
11264 msgid "OLE 1.0 Objects"
11265 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11267 #: oleview.rc:134
11268 msgid "COM Library Objects"
11269 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11271 #: oleview.rc:135
11272 msgid "All Objects"
11273 msgstr "כל העצמים"
11275 #: oleview.rc:136
11276 msgid "Application IDs"
11277 msgstr "מזהי היישומים"
11279 #: oleview.rc:137
11280 msgid "Type Libraries"
11281 msgstr "ספריות סוג"
11283 #: oleview.rc:138
11284 msgid "ver."
11285 msgstr "גרסה"
11287 #: oleview.rc:139
11288 msgid "Interfaces"
11289 msgstr "מנשקים"
11291 #: oleview.rc:141
11292 msgid "Registry"
11293 msgstr "רישומי המערכת"
11295 #: oleview.rc:142
11296 msgid "Implementation"
11297 msgstr "הטמעה"
11299 #: oleview.rc:143
11300 msgid "Activation"
11301 msgstr "הפעלה"
11303 #: oleview.rc:145
11304 msgid "CoGetClassObject failed."
11305 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11307 #: oleview.rc:146
11308 msgid "Unknown error"
11309 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11311 #: oleview.rc:149
11312 msgid "bytes"
11313 msgstr "בתים"
11315 #: oleview.rc:151
11316 #, fuzzy
11317 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11318 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
11320 #: oleview.rc:152
11321 msgid "Inherited Interfaces"
11322 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
11324 #: oleview.rc:127
11325 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11326 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
11328 #: oleview.rc:128
11329 msgid "Close window"
11330 msgstr "סגירת החלון"
11332 #: oleview.rc:129
11333 msgid "Group typeinfos by kind"
11334 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
11336 #: progman.rc:33
11337 msgid "&New..."
11338 msgstr "&חדש..."
11340 #: progman.rc:34
11341 msgid "O&pen\tEnter"
11342 msgstr "&פתיחה\tEnter"
11344 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
11345 msgid "&Move...\tF7"
11346 msgstr "ה&עברה...\tF7"
11348 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
11349 msgid "&Copy...\tF8"
11350 msgstr "הע&תקה...\tF8"
11352 #: progman.rc:38
11353 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11354 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
11356 #: progman.rc:40
11357 msgid "&Execute..."
11358 msgstr "הפע&לה..."
11360 #: progman.rc:42
11361 msgid "E&xit Windows"
11362 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11364 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
11365 msgid "&Options"
11366 msgstr "&אפשרויות"
11368 #: progman.rc:45
11369 msgid "&Arrange automatically"
11370 msgstr "&סידור אוטומטי"
11372 #: progman.rc:46
11373 msgid "&Minimize on run"
11374 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
11376 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
11377 msgid "&Save settings on exit"
11378 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
11380 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11381 msgid "&Windows"
11382 msgstr "&חלונות"
11384 #: progman.rc:50
11385 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11386 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
11388 #: progman.rc:51
11389 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11390 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
11392 #: progman.rc:52
11393 msgid "&Arrange Icons"
11394 msgstr "&סידור סמלים"
11396 #: progman.rc:57
11397 msgid "&About Program Manager"
11398 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
11400 #: progman.rc:103
11401 msgid "Program &group"
11402 msgstr "&קבוצת תכניות"
11404 #: progman.rc:105
11405 msgid "&Program"
11406 msgstr "&תכנית"
11408 #: progman.rc:116
11409 msgid "Move Program"
11410 msgstr "העברת תכנית"
11412 #: progman.rc:118
11413 msgid "Move program:"
11414 msgstr "העברת תכנית:"
11416 #: progman.rc:120 progman.rc:138
11417 msgid "From group:"
11418 msgstr "מהקבוצה:"
11420 #: progman.rc:122 progman.rc:140
11421 msgid "&To group:"
11422 msgstr "&אל הקבוצה:"
11424 #: progman.rc:134
11425 msgid "Copy Program"
11426 msgstr "העתקת תכנית"
11428 #: progman.rc:136
11429 msgid "Copy program:"
11430 msgstr "העתקת תכנית:"
11432 #: progman.rc:152
11433 msgid "Program Group Attributes"
11434 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11436 #: progman.rc:156
11437 msgid "&Group file:"
11438 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11440 #: progman.rc:168
11441 msgid "Program Attributes"
11442 msgstr "מאפייני התכנית"
11444 #: progman.rc:172 progman.rc:212
11445 msgid "&Command line:"
11446 msgstr "&שורת הפקודה:"
11448 #: progman.rc:174
11449 msgid "&Working directory:"
11450 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11452 #: progman.rc:176
11453 msgid "&Key combination:"
11454 msgstr "&צירוף מקשים:"
11456 #: progman.rc:179 progman.rc:215
11457 msgid "&Minimize at launch"
11458 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11460 #: progman.rc:183
11461 msgid "Change &icon..."
11462 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11464 #: progman.rc:192
11465 msgid "Change Icon"
11466 msgstr "שינוי הסמל"
11468 #: progman.rc:194
11469 msgid "&Filename:"
11470 msgstr "&שם הקובץ:"
11472 #: progman.rc:196
11473 msgid "Current &icon:"
11474 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11476 #: progman.rc:210
11477 msgid "Execute Program"
11478 msgstr "הפעלת תכנית"
11480 #: progman.rc:63
11481 msgid "Program Manager"
11482 msgstr "מנהל התכניות"
11484 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11485 msgid "WARNING"
11486 msgstr "אזהרה"
11488 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11489 msgid "Information"
11490 msgstr "מידע"
11492 #: progman.rc:68
11493 msgid "Delete group `%s'?"
11494 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
11496 #: progman.rc:69
11497 msgid "Delete program `%s'?"
11498 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
11500 #: progman.rc:70
11501 msgid "Not implemented"
11502 msgstr "לא מוטמע"
11504 #: progman.rc:71
11505 msgid "Error reading `%s'."
11506 msgstr ""
11508 #: progman.rc:72
11509 msgid "Error writing `%s'."
11510 msgstr ""
11512 #: progman.rc:75
11513 msgid ""
11514 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11515 "Should it be tried further on?"
11516 msgstr ""
11518 #: progman.rc:77
11519 msgid "Help not available."
11520 msgstr ""
11522 #: progman.rc:78
11523 msgid "Unknown feature in %s"
11524 msgstr ""
11526 #: progman.rc:79
11527 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11528 msgstr ""
11530 #: progman.rc:80
11531 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11532 msgstr ""
11534 #: progman.rc:84
11535 msgid "Libraries (*.dll)"
11536 msgstr ""
11538 #: progman.rc:85
11539 msgid "Icon files"
11540 msgstr ""
11542 #: progman.rc:86
11543 msgid "Icons (*.ico)"
11544 msgstr ""
11546 #: reg.rc:30
11547 msgid ""
11548 "The syntax of this command is:\n"
11549 "\n"
11550 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11551 "REG command /?\n"
11552 msgstr ""
11553 "The syntax of this command is:\n"
11554 "\n"
11555 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11556 "REG command /?\n"
11558 #: reg.rc:31
11559 msgid ""
11560 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11561 "f]\n"
11562 msgstr ""
11563 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11564 "f]\n"
11566 #: reg.rc:32
11567 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11568 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11570 #: reg.rc:33
11571 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11572 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11574 #: reg.rc:34
11575 msgid "The operation completed successfully\n"
11576 msgstr "The operation completed successfully\n"
11578 #: reg.rc:35
11579 msgid "Error: Invalid key name\n"
11580 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11582 #: reg.rc:36
11583 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11584 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11586 #: reg.rc:37
11587 #, fuzzy
11588 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11589 msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11590 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11592 #: reg.rc:38
11593 msgid ""
11594 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11595 msgstr ""
11596 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11598 #: reg.rc:39
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
11601 msgid "Error: Unsupported type\n"
11602 msgstr "Error: Command line not supported\n"
11604 #: regedit.rc:34
11605 msgid "&Registry"
11606 msgstr "&רישום המערכת"
11608 #: regedit.rc:36
11609 msgid "&Import Registry File..."
11610 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11612 #: regedit.rc:37
11613 msgid "&Export Registry File..."
11614 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11616 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11617 msgid "&Key"
11618 msgstr "&מפתח"
11620 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11621 msgid "&String Value"
11622 msgstr "ערך &מחרוזת"
11624 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11625 msgid "&Binary Value"
11626 msgstr "ערך &בינרי"
11628 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11629 msgid "&DWORD Value"
11630 msgstr "ערך &DWORD"
11632 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11633 msgid "&Multi-String Value"
11634 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11636 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11637 msgid "&Expandable String Value"
11638 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11640 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11641 msgid "&Rename\tF2"
11642 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11644 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11645 msgid "&Copy Key Name"
11646 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11648 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11649 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11650 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11652 #: regedit.rc:64
11653 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11654 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11656 #: regedit.rc:68
11657 msgid "Status &Bar"
11658 msgstr "שורת ה&מצב"
11660 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11661 msgid "Sp&lit"
11662 msgstr "&פיצול"
11664 #: regedit.rc:77
11665 msgid "&Remove Favorite..."
11666 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11668 #: regedit.rc:82
11669 msgid "&About Registry Editor"
11670 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11672 #: regedit.rc:91
11673 msgid "Modify Binary Data..."
11674 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11676 #: regedit.rc:218
11677 msgid "Export registry"
11678 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11680 #: regedit.rc:220
11681 msgid "S&elected branch:"
11682 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11684 #: regedit.rc:229
11685 msgid "Find:"
11686 msgstr "חיפוש:"
11688 #: regedit.rc:231
11689 msgid "Find in:"
11690 msgstr "חיפוש תחת:"
11692 #: regedit.rc:232
11693 msgid "Keys"
11694 msgstr "מפתחות"
11696 #: regedit.rc:233
11697 msgid "Value names"
11698 msgstr "שמות ערכים"
11700 #: regedit.rc:234
11701 msgid "Value content"
11702 msgstr "תוכן הערכים"
11704 #: regedit.rc:235
11705 msgid "Whole string only"
11706 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11708 #: regedit.rc:242
11709 msgid "Add Favorite"
11710 msgstr "הוספה כמועדף"
11712 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11713 msgid "Name:"
11714 msgstr "שם:"
11716 #: regedit.rc:253
11717 msgid "Remove Favorite"
11718 msgstr "הסרת מועדף"
11720 #: regedit.rc:264
11721 msgid "Edit String"
11722 msgstr "עריכת מחרוזת"
11724 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11725 msgid "Value name:"
11726 msgstr "שם הערך:"
11728 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11729 msgid "Value data:"
11730 msgstr "נתוני הערך:"
11732 #: regedit.rc:277
11733 msgid "Edit DWORD"
11734 msgstr "עריכת DWORD"
11736 #: regedit.rc:284
11737 msgid "Base"
11738 msgstr "בסיס"
11740 #: regedit.rc:285
11741 msgid "Hexadecimal"
11742 msgstr "הקסדצימלי"
11744 #: regedit.rc:286
11745 msgid "Decimal"
11746 msgstr "עשרוני"
11748 #: regedit.rc:293
11749 msgid "Edit Binary"
11750 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11752 #: regedit.rc:306
11753 msgid "Edit Multi-String"
11754 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11756 #: regedit.rc:137
11757 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11758 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11760 #: regedit.rc:138
11761 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11762 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11764 #: regedit.rc:139
11765 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11766 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11768 #: regedit.rc:140
11769 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11770 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11772 #: regedit.rc:141
11773 msgid ""
11774 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11775 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11777 #: regedit.rc:142
11778 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11779 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11781 #: regedit.rc:127
11782 msgid "Data"
11783 msgstr "נתון"
11785 #: regedit.rc:132
11786 msgid "Registry Editor"
11787 msgstr "עורך רישום המערכת"
11789 #: regedit.rc:194
11790 msgid "Import Registry File"
11791 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11793 #: regedit.rc:195
11794 msgid "Export Registry File"
11795 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11797 #: regedit.rc:196
11798 msgid "Registry files (*.reg)"
11799 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
11801 #: regedit.rc:197
11802 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11803 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
11805 #: regedit.rc:204
11806 msgid "(Default)"
11807 msgstr "(בררת המחדל)"
11809 #: regedit.rc:205
11810 msgid "(value not set)"
11811 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11813 #: regedit.rc:206
11814 msgid "(cannot display value)"
11815 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11817 #: regedit.rc:207
11818 msgid "(unknown %d)"
11819 msgstr "(%d לא ידוע)"
11821 #: regedit.rc:163
11822 msgid "Quits the registry editor"
11823 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11825 #: regedit.rc:164
11826 msgid "Adds keys to the favorites list"
11827 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11829 #: regedit.rc:165
11830 msgid "Removes keys from the favorites list"
11831 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11833 #: regedit.rc:166
11834 msgid "Shows or hides the status bar"
11835 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11837 #: regedit.rc:167
11838 msgid "Change position of split between two panes"
11839 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11841 #: regedit.rc:168
11842 msgid "Refreshes the window"
11843 msgstr "רענון החלון"
11845 #: regedit.rc:169
11846 msgid "Deletes the selection"
11847 msgstr "מחיקת הבחירה"
11849 #: regedit.rc:170
11850 msgid "Renames the selection"
11851 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11853 #: regedit.rc:171
11854 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11855 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11857 #: regedit.rc:172
11858 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11859 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11861 #: regedit.rc:173
11862 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11863 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11865 #: regedit.rc:147
11866 msgid "Modifies the value's data"
11867 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11869 #: regedit.rc:148
11870 msgid "Adds a new key"
11871 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11873 #: regedit.rc:149
11874 msgid "Adds a new string value"
11875 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11877 #: regedit.rc:150
11878 msgid "Adds a new binary value"
11879 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11881 #: regedit.rc:151
11882 msgid "Adds a new double word value"
11883 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11885 #: regedit.rc:153
11886 msgid "Imports a text file into the registry"
11887 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11889 #: regedit.rc:155
11890 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11891 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11893 #: regedit.rc:156
11894 msgid "Prints all or part of the registry"
11895 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11897 #: regedit.rc:158
11898 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11899 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11901 #: regedit.rc:181
11902 msgid "Can't query value '%s'"
11903 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11905 #: regedit.rc:182
11906 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11907 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11909 #: regedit.rc:183
11910 msgid "Value is too big (%u)"
11911 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11913 #: regedit.rc:184
11914 msgid "Confirm Value Delete"
11915 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11917 #: regedit.rc:185
11918 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11919 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11921 #: regedit.rc:189
11922 msgid "Search string '%s' not found"
11923 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11925 #: regedit.rc:186
11926 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11927 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11929 #: regedit.rc:187
11930 msgid "New Key #%d"
11931 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11933 #: regedit.rc:188
11934 msgid "New Value #%d"
11935 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11937 #: regedit.rc:180
11938 msgid "Can't query key '%s'"
11939 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11941 #: regedit.rc:152
11942 msgid "Adds a new multi-string value"
11943 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11945 #: regedit.rc:174
11946 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11947 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11949 #: regsvr32.rc:32
11950 msgid ""
11951 "Wine DLL Registration Utility\n"
11952 "\n"
11953 "Provides DLL registration services.\n"
11954 "\n"
11955 msgstr ""
11957 #: regsvr32.rc:40
11958 msgid ""
11959 "Usage:\n"
11960 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11961 "\n"
11962 "Options:\n"
11963 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11964 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11965 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11966 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11967 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11968 "\n"
11969 msgstr ""
11971 #: regsvr32.rc:41
11972 msgid ""
11973 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11974 "\n"
11975 msgstr ""
11977 #: regsvr32.rc:42
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
11980 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11981 msgstr "Failed to open '%1'\n"
11983 #: regsvr32.rc:43
11984 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11985 msgstr ""
11987 #: regsvr32.rc:44
11988 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11989 msgstr ""
11991 #: regsvr32.rc:45
11992 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11993 msgstr ""
11995 #: regsvr32.rc:46
11996 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11997 msgstr ""
11999 #: regsvr32.rc:47
12000 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
12001 msgstr ""
12003 #: regsvr32.rc:48
12004 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
12005 msgstr ""
12007 #: regsvr32.rc:49
12008 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
12009 msgstr ""
12011 #: regsvr32.rc:50
12012 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
12013 msgstr ""
12015 #: regsvr32.rc:51
12016 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
12017 msgstr ""
12019 #: start.rc:58
12020 msgid ""
12021 "Application could not be started, or no application associated with the "
12022 "specified file.\n"
12023 "ShellExecuteEx failed"
12024 msgstr ""
12025 "Application could not be started, or no application associated with the "
12026 "specified file.\n"
12027 "ShellExecuteEx failed"
12029 #: start.rc:60
12030 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12031 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
12033 #: taskkill.rc:30
12034 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12035 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
12037 #: taskkill.rc:31
12038 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12039 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
12041 #: taskkill.rc:32
12042 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12043 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
12045 #: taskkill.rc:33
12046 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12047 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
12049 #: taskkill.rc:34
12050 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12051 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
12053 #: taskkill.rc:35
12054 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12055 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
12057 #: taskkill.rc:36
12058 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12059 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
12061 #: taskkill.rc:37
12062 msgid ""
12063 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12064 msgstr ""
12065 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
12067 #: taskkill.rc:38
12068 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12069 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
12071 #: taskkill.rc:39
12072 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12073 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
12075 #: taskkill.rc:40
12076 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12077 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12079 #: taskkill.rc:41
12080 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12081 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
12083 #: taskkill.rc:42
12084 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12085 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
12087 #: taskkill.rc:43
12088 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12089 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
12091 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
12092 msgid "&New Task (Run...)"
12093 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
12095 #: taskmgr.rc:39
12096 msgid "E&xit Task Manager"
12097 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
12099 #: taskmgr.rc:45
12100 msgid "&Minimize On Use"
12101 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
12103 #: taskmgr.rc:47
12104 msgid "&Hide When Minimized"
12105 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
12107 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
12108 msgid "&Show 16-bit tasks"
12109 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
12111 #: taskmgr.rc:54
12112 msgid "&Refresh Now"
12113 msgstr "&רענון כעת"
12115 #: taskmgr.rc:55
12116 msgid "&Update Speed"
12117 msgstr "מהירות ה&עדכון"
12119 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
12120 msgid "&High"
12121 msgstr "&גבוהה"
12123 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
12124 msgid "&Normal"
12125 msgstr "&רגילה"
12127 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
12128 msgid "&Low"
12129 msgstr "&נמוכה"
12131 #: taskmgr.rc:61
12132 msgid "&Paused"
12133 msgstr "&מושהית"
12135 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
12136 msgid "&Select Columns..."
12137 msgstr "&בחירת עמודות..."
12139 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
12140 msgid "&CPU History"
12141 msgstr "היס&טוריית המעבד"
12143 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
12144 msgid "&One Graph, All CPUs"
12145 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
12147 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
12148 msgid "One Graph &Per CPU"
12149 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
12151 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
12152 msgid "&Show Kernel Times"
12153 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
12155 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
12156 msgid "Tile &Horizontally"
12157 msgstr "פריסה או&פקית"
12159 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
12160 msgid "Tile &Vertically"
12161 msgstr "פריסה &אנכית"
12163 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
12164 msgid "&Minimize"
12165 msgstr "מ&זעור"
12167 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
12168 msgid "&Cascade"
12169 msgstr "&דירוג"
12171 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
12172 msgid "&Bring To Front"
12173 msgstr "&קידום לחזית"
12175 #: taskmgr.rc:90
12176 msgid "&About Task Manager"
12177 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
12179 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
12180 msgid "&Switch To"
12181 msgstr "מע&בר אל"
12183 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
12184 msgid "&End Task"
12185 msgstr "&סיום המשימה"
12187 #: taskmgr.rc:130
12188 msgid "&Go To Process"
12189 msgstr "מעבר ל&תהליך"
12191 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
12192 msgid "&End Process"
12193 msgstr "&סיום תהליך"
12195 #: taskmgr.rc:150
12196 msgid "End Process &Tree"
12197 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
12199 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
12200 msgid "&Debug"
12201 msgstr "&ניפוי שגיאות"
12203 #: taskmgr.rc:154
12204 msgid "Set &Priority"
12205 msgstr "הגדרת &עדיפות"
12207 #: taskmgr.rc:156
12208 msgid "&Realtime"
12209 msgstr "&זמן אמת"
12211 #: taskmgr.rc:160
12212 #, fuzzy
12213 msgid "&Above Normal"
12214 msgstr "יותר &מרגילה"
12216 #: taskmgr.rc:164
12217 #, fuzzy
12218 msgid "&Below Normal"
12219 msgstr "&פחות מרגילה"
12221 #: taskmgr.rc:169
12222 msgid "Set &Affinity..."
12223 msgstr "הגדרת &קירבה..."
12225 #: taskmgr.rc:170
12226 msgid "Edit Debug &Channels..."
12227 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
12229 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12230 msgid "Task Manager"
12231 msgstr "מנהל המשימות"
12233 #: taskmgr.rc:351
12234 msgid "&New Task..."
12235 msgstr "&משימה חדשה..."
12237 #: taskmgr.rc:364
12238 msgid "&Show processes from all users"
12239 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
12241 #: taskmgr.rc:372
12242 #, fuzzy
12243 msgid "CPU usage"
12244 msgstr "שימוש במעבד"
12246 #: taskmgr.rc:373
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Mem usage"
12249 msgstr "שימוש בזיכרון"
12251 #: taskmgr.rc:374
12252 msgid "Totals"
12253 msgstr "סיכומים"
12255 #: taskmgr.rc:375
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Commit charge (K)"
12258 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
12260 #: taskmgr.rc:376
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Physical memory (K)"
12263 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
12265 #: taskmgr.rc:377
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Kernel memory (K)"
12268 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
12270 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
12271 msgid "Handles"
12272 msgstr "מזהים ייחודיים"
12274 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
12275 msgid "Threads"
12276 msgstr "תת־תהליכים"
12278 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
12279 msgid "Processes"
12280 msgstr "תהליכים"
12282 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
12283 msgid "Total"
12284 msgstr "סך הכול"
12286 #: taskmgr.rc:388
12287 msgid "Limit"
12288 msgstr "מגבלה"
12290 #: taskmgr.rc:389
12291 msgid "Peak"
12292 msgstr "שיא"
12294 #: taskmgr.rc:398
12295 msgid "System Cache"
12296 msgstr "מטמון המערכת"
12298 #: taskmgr.rc:406
12299 msgid "Paged"
12300 msgstr "בדפדוף"
12302 #: taskmgr.rc:407
12303 msgid "Nonpaged"
12304 msgstr "מחוץ לדפדוף"
12306 #: taskmgr.rc:414
12307 #, fuzzy
12308 msgid "CPU usage history"
12309 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
12311 #: taskmgr.rc:415
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Memory usage history"
12314 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
12316 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
12317 msgid "Debug Channels"
12318 msgstr "ערוצי ניפוי"
12320 #: taskmgr.rc:439
12321 msgid "Processor Affinity"
12322 msgstr "קירבה למעבדים"
12324 #: taskmgr.rc:444
12325 msgid ""
12326 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12327 "allowed to execute on."
12328 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12330 #: taskmgr.rc:446
12331 msgid "CPU 0"
12332 msgstr "מעבד 0"
12334 #: taskmgr.rc:448
12335 msgid "CPU 1"
12336 msgstr "מעבד 1"
12338 #: taskmgr.rc:450
12339 msgid "CPU 2"
12340 msgstr "מעבד 2"
12342 #: taskmgr.rc:452
12343 msgid "CPU 3"
12344 msgstr "מעבד 3"
12346 #: taskmgr.rc:454
12347 msgid "CPU 4"
12348 msgstr "מעבד 4"
12350 #: taskmgr.rc:456
12351 msgid "CPU 5"
12352 msgstr "מעבד 5"
12354 #: taskmgr.rc:458
12355 msgid "CPU 6"
12356 msgstr "מעבד 6"
12358 #: taskmgr.rc:460
12359 msgid "CPU 7"
12360 msgstr "מעבד 7"
12362 #: taskmgr.rc:462
12363 msgid "CPU 8"
12364 msgstr "מעבד 8"
12366 #: taskmgr.rc:464
12367 msgid "CPU 9"
12368 msgstr "מעבד 9"
12370 #: taskmgr.rc:466
12371 msgid "CPU 10"
12372 msgstr "מעבד 10"
12374 #: taskmgr.rc:468
12375 msgid "CPU 11"
12376 msgstr "מעבד 11"
12378 #: taskmgr.rc:470
12379 msgid "CPU 12"
12380 msgstr "מעבד 12"
12382 #: taskmgr.rc:472
12383 msgid "CPU 13"
12384 msgstr "מעבד 13"
12386 #: taskmgr.rc:474
12387 msgid "CPU 14"
12388 msgstr "מעבד 14"
12390 #: taskmgr.rc:476
12391 msgid "CPU 15"
12392 msgstr "מעבד 15"
12394 #: taskmgr.rc:478
12395 msgid "CPU 16"
12396 msgstr "מעבד 16"
12398 #: taskmgr.rc:480
12399 msgid "CPU 17"
12400 msgstr "מעבד 17"
12402 #: taskmgr.rc:482
12403 msgid "CPU 18"
12404 msgstr "מעבד 18"
12406 #: taskmgr.rc:484
12407 msgid "CPU 19"
12408 msgstr "מעבד 19"
12410 #: taskmgr.rc:486
12411 msgid "CPU 20"
12412 msgstr "מעבד 20"
12414 #: taskmgr.rc:488
12415 msgid "CPU 21"
12416 msgstr "מעבד 21"
12418 #: taskmgr.rc:490
12419 msgid "CPU 22"
12420 msgstr "מעבד 22"
12422 #: taskmgr.rc:492
12423 msgid "CPU 23"
12424 msgstr "מעבד 23"
12426 #: taskmgr.rc:494
12427 msgid "CPU 24"
12428 msgstr "מעבד 24"
12430 #: taskmgr.rc:496
12431 msgid "CPU 25"
12432 msgstr "מעבד 25"
12434 #: taskmgr.rc:498
12435 msgid "CPU 26"
12436 msgstr "מעבד 26"
12438 #: taskmgr.rc:500
12439 msgid "CPU 27"
12440 msgstr "מעבד 27"
12442 #: taskmgr.rc:502
12443 msgid "CPU 28"
12444 msgstr "מעבד 28"
12446 #: taskmgr.rc:504
12447 msgid "CPU 29"
12448 msgstr "מעבד 29"
12450 #: taskmgr.rc:506
12451 msgid "CPU 30"
12452 msgstr "מעבד 30"
12454 #: taskmgr.rc:508
12455 msgid "CPU 31"
12456 msgstr "מעבד 31"
12458 #: taskmgr.rc:514
12459 msgid "Select Columns"
12460 msgstr "בחירת עמודות"
12462 #: taskmgr.rc:519
12463 msgid ""
12464 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12465 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12467 #: taskmgr.rc:521
12468 msgid "&Image Name"
12469 msgstr "שם ה&תמונה"
12471 #: taskmgr.rc:523
12472 msgid "&PID (Process Identifier)"
12473 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12475 #: taskmgr.rc:525
12476 msgid "&CPU Usage"
12477 msgstr "&שימוש במעבד"
12479 #: taskmgr.rc:527
12480 msgid "CPU Tim&e"
12481 msgstr "&זמן המעבד"
12483 #: taskmgr.rc:529
12484 msgid "&Memory Usage"
12485 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12487 #: taskmgr.rc:531
12488 msgid "Memory Usage &Delta"
12489 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12491 #: taskmgr.rc:533
12492 msgid "Pea&k Memory Usage"
12493 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12495 #: taskmgr.rc:535
12496 msgid "Page &Faults"
12497 msgstr "כש&לי דפדוף"
12499 #: taskmgr.rc:537
12500 msgid "&USER Objects"
12501 msgstr "&עצמים של USER"
12503 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12504 msgid "I/O Reads"
12505 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12507 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12508 msgid "I/O Read Bytes"
12509 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12511 #: taskmgr.rc:543
12512 msgid "&Session ID"
12513 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12515 #: taskmgr.rc:545
12516 msgid "User &Name"
12517 msgstr "&שם משתמש"
12519 #: taskmgr.rc:547
12520 msgid "Page F&aults Delta"
12521 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12523 #: taskmgr.rc:549
12524 msgid "&Virtual Memory Size"
12525 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12527 #: taskmgr.rc:551
12528 msgid "Pa&ged Pool"
12529 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12531 #: taskmgr.rc:553
12532 msgid "N&on-paged Pool"
12533 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12535 #: taskmgr.rc:555
12536 msgid "Base P&riority"
12537 msgstr "עדיפות &בסיס"
12539 #: taskmgr.rc:557
12540 msgid "&Handle Count"
12541 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12543 #: taskmgr.rc:559
12544 msgid "&Thread Count"
12545 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12547 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12548 msgid "GDI Objects"
12549 msgstr "עצמי GDI"
12551 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12552 msgid "I/O Writes"
12553 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12555 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12556 msgid "I/O Write Bytes"
12557 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12559 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12560 msgid "I/O Other"
12561 msgstr "קלט/פלט אחר"
12563 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12564 msgid "I/O Other Bytes"
12565 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12567 #: taskmgr.rc:182
12568 msgid "Create New Task"
12569 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12571 #: taskmgr.rc:187
12572 msgid "Runs a new program"
12573 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12575 #: taskmgr.rc:188
12576 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12577 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12579 #: taskmgr.rc:190
12580 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12581 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12583 #: taskmgr.rc:191
12584 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12585 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12587 #: taskmgr.rc:192
12588 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12589 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12591 #: taskmgr.rc:193
12592 msgid "Displays tasks by using large icons"
12593 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12595 #: taskmgr.rc:194
12596 msgid "Displays tasks by using small icons"
12597 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12599 #: taskmgr.rc:195
12600 msgid "Displays information about each task"
12601 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12603 #: taskmgr.rc:196
12604 msgid "Updates the display twice per second"
12605 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12607 #: taskmgr.rc:197
12608 msgid "Updates the display every two seconds"
12609 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12611 #: taskmgr.rc:198
12612 msgid "Updates the display every four seconds"
12613 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12615 #: taskmgr.rc:203
12616 msgid "Does not automatically update"
12617 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12619 #: taskmgr.rc:205
12620 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12621 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12623 #: taskmgr.rc:206
12624 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12625 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12627 #: taskmgr.rc:207
12628 msgid "Minimizes the windows"
12629 msgstr "מזעור החלונות"
12631 #: taskmgr.rc:208
12632 msgid "Maximizes the windows"
12633 msgstr "הגדלת החלונות"
12635 #: taskmgr.rc:209
12636 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12637 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12639 #: taskmgr.rc:210
12640 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12641 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12643 #: taskmgr.rc:211
12644 msgid "Displays Task Manager help topics"
12645 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12647 #: taskmgr.rc:212
12648 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12649 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12651 #: taskmgr.rc:213
12652 msgid "Exits the Task Manager application"
12653 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12655 #: taskmgr.rc:215
12656 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12657 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12659 #: taskmgr.rc:216
12660 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12661 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12663 #: taskmgr.rc:217
12664 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12665 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12667 #: taskmgr.rc:219
12668 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12669 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12671 #: taskmgr.rc:220
12672 msgid "Each CPU has its own history graph"
12673 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12675 #: taskmgr.rc:222
12676 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12677 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12679 #: taskmgr.rc:227
12680 msgid "Tells the selected tasks to close"
12681 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12683 #: taskmgr.rc:228
12684 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12685 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12687 #: taskmgr.rc:229
12688 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12689 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12691 #: taskmgr.rc:230
12692 msgid "Removes the process from the system"
12693 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12695 #: taskmgr.rc:232
12696 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12697 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12699 #: taskmgr.rc:233
12700 msgid "Attaches the debugger to this process"
12701 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12703 #: taskmgr.rc:235
12704 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12705 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12707 #: taskmgr.rc:237
12708 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12709 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12711 #: taskmgr.rc:238
12712 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12713 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12715 #: taskmgr.rc:240
12716 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12717 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12719 #: taskmgr.rc:242
12720 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12721 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12723 #: taskmgr.rc:244
12724 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12725 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12727 #: taskmgr.rc:245
12728 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12729 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12731 #: taskmgr.rc:247
12732 msgid "Controls Debug Channels"
12733 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12735 #: taskmgr.rc:264
12736 msgid "Performance"
12737 msgstr "ביצועים"
12739 #: taskmgr.rc:265
12740 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12741 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12743 #: taskmgr.rc:266
12744 msgid "Processes: %d"
12745 msgstr "תהליכים: %d"
12747 #: taskmgr.rc:267
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12750 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12752 #: taskmgr.rc:272
12753 msgid "Image Name"
12754 msgstr "שם התמונה"
12756 #: taskmgr.rc:273
12757 msgid "PID"
12758 msgstr "מזהה התהליך"
12760 #: taskmgr.rc:274
12761 msgid "CPU"
12762 msgstr "שימוש במעבד"
12764 #: taskmgr.rc:275
12765 msgid "CPU Time"
12766 msgstr "זמן מעבד"
12768 #: taskmgr.rc:276
12769 msgid "Mem Usage"
12770 msgstr "שימוש בזיכרון"
12772 #: taskmgr.rc:277
12773 msgid "Mem Delta"
12774 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12776 #: taskmgr.rc:278
12777 msgid "Peak Mem Usage"
12778 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12780 #: taskmgr.rc:279
12781 msgid "Page Faults"
12782 msgstr "כשלי דפדוף"
12784 #: taskmgr.rc:280
12785 msgid "USER Objects"
12786 msgstr "עצמי USER"
12788 #: taskmgr.rc:283
12789 msgid "Session ID"
12790 msgstr "מזהה הפעלה"
12792 #: taskmgr.rc:284
12793 msgid "Username"
12794 msgstr "שם משתמש"
12796 #: taskmgr.rc:285
12797 msgid "PF Delta"
12798 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12800 #: taskmgr.rc:286
12801 msgid "VM Size"
12802 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12804 #: taskmgr.rc:287
12805 msgid "Paged Pool"
12806 msgstr "תור הדפדוף"
12808 #: taskmgr.rc:288
12809 msgid "NP Pool"
12810 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12812 #: taskmgr.rc:289
12813 msgid "Base Pri"
12814 msgstr "עדיפות בסיס"
12816 #: taskmgr.rc:301
12817 msgid "Task Manager Warning"
12818 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12820 #: taskmgr.rc:304
12821 msgid ""
12822 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12823 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12824 "sure you want to change the priority class?"
12825 msgstr ""
12826 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12827 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12828 "את מחלקת העדיפות?"
12830 #: taskmgr.rc:305
12831 msgid "Unable to Change Priority"
12832 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12834 #: taskmgr.rc:310
12835 msgid ""
12836 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12837 "results including loss of data and system instability. The\n"
12838 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12839 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12840 "terminate the process?"
12841 msgstr ""
12842 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12843 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12844 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12846 #: taskmgr.rc:311
12847 msgid "Unable to Terminate Process"
12848 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12850 #: taskmgr.rc:313
12851 msgid ""
12852 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12853 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12854 msgstr ""
12855 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12856 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12858 #: taskmgr.rc:314
12859 msgid "Unable to Debug Process"
12860 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12862 #: taskmgr.rc:315
12863 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12864 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12866 #: taskmgr.rc:316
12867 msgid "Invalid Option"
12868 msgstr "אפשרות שגויה"
12870 #: taskmgr.rc:317
12871 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12872 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12874 #: taskmgr.rc:322
12875 msgid "System Idle Process"
12876 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12878 #: taskmgr.rc:323
12879 msgid "Not Responding"
12880 msgstr "לא מגיב"
12882 #: taskmgr.rc:324
12883 msgid "Running"
12884 msgstr "פעיל"
12886 #: taskmgr.rc:325
12887 msgid "Task"
12888 msgstr "משימה"
12890 #: uninstaller.rc:29
12891 msgid "Wine Application Uninstaller"
12892 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12894 #: uninstaller.rc:30
12895 msgid ""
12896 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12897 "executable.\n"
12898 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12899 msgstr ""
12900 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12901 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
12903 #: uninstaller.rc:31
12904 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12905 msgstr ""
12907 #: uninstaller.rc:32
12908 msgid ""
12909 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12910 msgstr ""
12912 #: uninstaller.rc:33
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12915 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12916 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12918 #: uninstaller.rc:35
12919 msgid ""
12920 "Wine Application Uninstaller\n"
12921 "\n"
12922 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12923 "\n"
12924 msgstr ""
12926 #: uninstaller.rc:43
12927 msgid ""
12928 "Usage:\n"
12929 "  uninstaller [options]\n"
12930 "\n"
12931 "Options:\n"
12932 "  --help\t    Display this information.\n"
12933 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12934 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12935 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12936 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12937 "\n"
12938 msgstr ""
12940 #: view.rc:36
12941 msgid "&Pan"
12942 msgstr "ה&זחה"
12944 #: view.rc:38
12945 msgid "&Scale to Window"
12946 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12948 #: view.rc:40
12949 msgid "&Left"
12950 msgstr "&שמאלה"
12952 #: view.rc:41
12953 msgid "&Right"
12954 msgstr "&ימינה"
12956 #: view.rc:49
12957 msgid "Regular Metafile Viewer"
12958 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12960 #: wineboot.rc:31
12961 msgid "Waiting for Program"
12962 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12964 #: wineboot.rc:35
12965 msgid "Terminate Process"
12966 msgstr "חיסול התהליך"
12968 #: wineboot.rc:36
12969 msgid ""
12970 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12971 "responding.\n"
12972 "\n"
12973 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12974 msgstr ""
12975 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12976 "\n"
12977 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12979 #: wineboot.rc:46
12980 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12981 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12983 #: winecfg.rc:141
12984 msgid ""
12985 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12986 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12987 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12988 "option) any later version."
12989 msgstr ""
12991 #: winecfg.rc:143
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Windows registration information"
12994 msgstr "&פרטי הגרסה"
12996 #: winecfg.rc:144
12997 #, fuzzy
12998 msgid "&Owner:"
12999 msgstr "בעלים"
13001 #: winecfg.rc:146
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Organi&zation:"
13004 msgstr "הנפשה"
13006 #: winecfg.rc:154
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Application settings"
13009 msgstr "יישומים"
13011 #: winecfg.rc:155
13012 msgid ""
13013 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
13014 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
13015 "or per-application settings in those tabs as well."
13016 msgstr ""
13018 #: winecfg.rc:159
13019 #, fuzzy
13020 msgid "&Add application..."
13021 msgstr "יישום"
13023 #: winecfg.rc:160
13024 #, fuzzy
13025 msgid "&Remove application"
13026 msgstr "יישום"
13028 #: winecfg.rc:161
13029 #, fuzzy
13030 msgid "&Windows Version:"
13031 msgstr "גודל החלון"
13033 #: winecfg.rc:169
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Window settings"
13036 msgstr "טקסט בחלון"
13038 #: winecfg.rc:170
13039 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
13040 msgstr ""
13042 #: winecfg.rc:171
13043 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
13044 msgstr ""
13046 #: winecfg.rc:172
13047 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
13048 msgstr ""
13050 #: winecfg.rc:173
13051 msgid "&Emulate a virtual desktop"
13052 msgstr ""
13054 #: winecfg.rc:175
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Desktop &size:"
13057 msgstr "שולחן העבודה"
13059 #: winecfg.rc:180
13060 msgid "Screen resolution"
13061 msgstr ""
13063 #: winecfg.rc:184
13064 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
13065 msgstr ""
13067 #: winecfg.rc:191
13068 #, fuzzy
13069 msgid "DLL overrides"
13070 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13072 #: winecfg.rc:192
13073 msgid ""
13074 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
13075 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
13076 "application)."
13077 msgstr ""
13079 #: winecfg.rc:194
13080 msgid "&New override for library:"
13081 msgstr ""
13083 #: winecfg.rc:196 wordpad.rc:247
13084 msgid "&Add"
13085 msgstr "הו&ספה"
13087 #: winecfg.rc:197
13088 msgid "Existing &overrides:"
13089 msgstr ""
13091 #: winecfg.rc:199
13092 #, fuzzy
13093 msgid "&Edit..."
13094 msgstr "&עריכה"
13096 #: winecfg.rc:205
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Edit Override"
13099 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
13101 #: winecfg.rc:208
13102 msgid "Load order"
13103 msgstr ""
13105 #: winecfg.rc:209
13106 #, fuzzy
13107 msgid "&Builtin (Wine)"
13108 msgstr "על &אודות Wine"
13110 #: winecfg.rc:210
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Native (Windows)"
13113 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13115 #: winecfg.rc:211
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Bui&ltin then Native"
13118 msgstr "מובנה, טבעי"
13120 #: winecfg.rc:212
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Nati&ve then Builtin"
13123 msgstr "טבעי, מובנה"
13125 #: winecfg.rc:220
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Select Drive Letter"
13128 msgstr "טקסט הבחירה"
13130 #: winecfg.rc:232
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Drive configuration"
13133 msgstr "תצורת Wine"
13135 #: winecfg.rc:233
13136 msgid ""
13137 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
13138 "edited."
13139 msgstr ""
13141 #: winecfg.rc:236
13142 #, fuzzy
13143 msgid "&Add..."
13144 msgstr "הו&ספה"
13146 #: winecfg.rc:238
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Auto&detect"
13149 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13151 #: winecfg.rc:241
13152 #, fuzzy
13153 msgid "&Path:"
13154 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13156 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Show &Advanced"
13159 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
13161 #: winecfg.rc:249
13162 msgid "De&vice:"
13163 msgstr ""
13165 #: winecfg.rc:251
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Bro&wse..."
13168 msgstr "&עיון"
13170 #: winecfg.rc:253
13171 msgid "&Label:"
13172 msgstr ""
13174 #: winecfg.rc:255
13175 msgid "S&erial:"
13176 msgstr ""
13178 #: winecfg.rc:258
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Show &dot files"
13181 msgstr "אין עוד קבצים\n"
13183 #: winecfg.rc:265
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Driver diagnostics"
13186 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
13188 #: winecfg.rc:267
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Defaults"
13191 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13193 #: winecfg.rc:268
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Output device:"
13196 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
13198 #: winecfg.rc:269
13199 msgid "Voice output device:"
13200 msgstr ""
13202 #: winecfg.rc:270
13203 msgid "Input device:"
13204 msgstr ""
13206 #: winecfg.rc:271
13207 msgid "Voice input device:"
13208 msgstr ""
13210 #: winecfg.rc:276
13211 msgid "&Test Sound"
13212 msgstr ""
13214 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Speaker configuration"
13217 msgstr "תצורת Wine"
13219 #: winecfg.rc:280
13220 msgid "Speakers:"
13221 msgstr ""
13223 #: winecfg.rc:288
13224 msgid "Appearance"
13225 msgstr ""
13227 #: winecfg.rc:289
13228 msgid "&Theme:"
13229 msgstr ""
13231 #: winecfg.rc:291
13232 #, fuzzy
13233 msgid "&Install theme..."
13234 msgstr "התקנה..."
13236 #: winecfg.rc:296
13237 msgid "It&em:"
13238 msgstr ""
13240 #: winecfg.rc:298
13241 #, fuzzy
13242 msgid "C&olor:"
13243 msgstr "&צבע"
13245 #: winecfg.rc:304
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Folders"
13248 msgstr "תיקייה"
13250 #: winecfg.rc:307
13251 #, fuzzy
13252 msgid "&Link to:"
13253 msgstr "קישורים אל"
13255 #: winecfg.rc:34
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Libraries"
13258 msgstr "ספריות"
13260 #: winecfg.rc:35
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Drives"
13263 msgstr "כוננים"
13265 #: winecfg.rc:36
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Select the Unix target directory, please."
13268 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
13270 #: winecfg.rc:37
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Hide &Advanced"
13273 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
13275 #: winecfg.rc:39
13276 #, fuzzy
13277 msgid "(No Theme)"
13278 msgstr "(אין ערכת נושא)"
13280 #: winecfg.rc:40
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Graphics"
13283 msgstr "גרפיקה"
13285 #: winecfg.rc:41
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Desktop Integration"
13288 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
13290 #: winecfg.rc:42
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Audio"
13293 msgstr "שמע"
13295 #: winecfg.rc:43
13296 #, fuzzy
13297 msgid "About"
13298 msgstr "על אודות"
13300 #: winecfg.rc:44
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Wine configuration"
13303 msgstr "תצורת Wine"
13305 #: winecfg.rc:46
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13308 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
13310 #: winecfg.rc:47
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Select a theme file"
13313 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
13315 #: winecfg.rc:48
13316 #, fuzzy
13317 msgid "Folder"
13318 msgstr "תיקייה"
13320 #: winecfg.rc:49
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Links to"
13323 msgstr "קישורים אל"
13325 #: winecfg.rc:45
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Wine configuration for %s"
13328 msgstr "שגיאת תצוגה"
13330 #: winecfg.rc:84
13331 msgid "Selected driver: %s"
13332 msgstr ""
13334 #: winecfg.rc:85
13335 #, fuzzy
13336 msgid "(None)"
13337 msgstr "ללא"
13339 #: winecfg.rc:86
13340 msgid "Audio test failed!"
13341 msgstr ""
13343 #: winecfg.rc:88
13344 #, fuzzy
13345 msgid "(System default)"
13346 msgstr "נתיב המערכת"
13348 #: winecfg.rc:91
13349 msgid "5.1 Surround"
13350 msgstr ""
13352 #: winecfg.rc:92
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Quadraphonic"
13355 msgstr "גרפיקה"
13357 #: winecfg.rc:93
13358 msgid "Stereo"
13359 msgstr ""
13361 #: winecfg.rc:94
13362 msgid "Mono"
13363 msgstr ""
13365 #: winecfg.rc:54
13366 #, fuzzy
13367 msgid ""
13368 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13369 "Are you sure you want to do this?"
13370 msgstr ""
13371 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
13372 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
13374 #: winecfg.rc:55
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Warning: system library"
13377 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
13379 #: winecfg.rc:56
13380 #, fuzzy
13381 msgid "native"
13382 msgstr "טבעי"
13384 #: winecfg.rc:57
13385 #, fuzzy
13386 msgid "builtin"
13387 msgstr "מובנה"
13389 #: winecfg.rc:58
13390 #, fuzzy
13391 msgid "native, builtin"
13392 msgstr "טבעי, מובנה"
13394 #: winecfg.rc:59
13395 #, fuzzy
13396 msgid "builtin, native"
13397 msgstr "מובנה, טבעי"
13399 #: winecfg.rc:60
13400 #, fuzzy
13401 msgid "disabled"
13402 msgstr "Table"
13404 #: winecfg.rc:61
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Default Settings"
13407 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13409 #: winecfg.rc:62
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13412 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
13414 #: winecfg.rc:63
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Use global settings"
13417 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
13419 #: winecfg.rc:64
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Select an executable file"
13422 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13424 #: winecfg.rc:69
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Autodetect"
13427 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13429 #: winecfg.rc:70
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Local hard disk"
13432 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13434 #: winecfg.rc:71
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Network share"
13437 msgstr "שיתוף רשת"
13439 #: winecfg.rc:72
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Floppy disk"
13442 msgstr "כונן תקליטונים"
13444 #: winecfg.rc:73
13445 #, fuzzy
13446 msgid "CD-ROM"
13447 msgstr "כונן תקליטורים"
13449 #: winecfg.rc:74
13450 #, fuzzy
13451 msgid ""
13452 "You cannot add any more drives.\n"
13453 "\n"
13454 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13455 msgstr ""
13456 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13457 "\n"
13458 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13460 #: winecfg.rc:75
13461 #, fuzzy
13462 msgid "System drive"
13463 msgstr "כונן מערכת"
13465 #: winecfg.rc:76
13466 #, fuzzy
13467 msgid ""
13468 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13469 "\n"
13470 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13471 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13472 msgstr ""
13473 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13474 "\n"
13475 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13476 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13478 #: winecfg.rc:77
13479 #, fuzzy
13480 msgctxt "Drive letter"
13481 msgid "Letter"
13482 msgstr "אות"
13484 #: winecfg.rc:78
13485 #, fuzzy
13486 #| msgid "New Folder"
13487 msgid "Target folder"
13488 msgstr "תיקייה חדשה"
13490 #: winecfg.rc:79
13491 #, fuzzy
13492 msgid ""
13493 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13494 "\n"
13495 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13496 msgstr ""
13497 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13498 "\n"
13499 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13501 #: winecfg.rc:99
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Controls Background"
13504 msgstr "רקע הפקדים"
13506 #: winecfg.rc:100
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Controls Text"
13509 msgstr "טקסט הפקדים"
13511 #: winecfg.rc:102
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Menu Background"
13514 msgstr "רקע התפריט"
13516 #: winecfg.rc:103
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Menu Text"
13519 msgstr "טקסט בתפריט"
13521 #: winecfg.rc:104
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Scrollbar"
13524 msgstr "סרגל גלילה"
13526 #: winecfg.rc:105
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Selection Background"
13529 msgstr "רקע הבחירה"
13531 #: winecfg.rc:106
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Selection Text"
13534 msgstr "טקסט הבחירה"
13536 #: winecfg.rc:107
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Tooltip Background"
13539 msgstr "רקע חלונית העצה"
13541 #: winecfg.rc:108
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Tooltip Text"
13544 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13546 #: winecfg.rc:109
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Window Background"
13549 msgstr "רקע החלון"
13551 #: winecfg.rc:110
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Window Text"
13554 msgstr "טקסט בחלון"
13556 #: winecfg.rc:111
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Active Title Bar"
13559 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13561 #: winecfg.rc:112
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Active Title Text"
13564 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13566 #: winecfg.rc:113
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Inactive Title Bar"
13569 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13571 #: winecfg.rc:114
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Inactive Title Text"
13574 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13576 #: winecfg.rc:115
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Message Box Text"
13579 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13581 #: winecfg.rc:116
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Application Workspace"
13584 msgstr "מרחב היישומים"
13586 #: winecfg.rc:117
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Window Frame"
13589 msgstr "מסגרת החלון"
13591 #: winecfg.rc:118
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Active Border"
13594 msgstr "מסגרת של פעיל"
13596 #: winecfg.rc:119
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Inactive Border"
13599 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13601 #: winecfg.rc:120
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Controls Shadow"
13604 msgstr "הצללת הפקדים"
13606 #: winecfg.rc:121
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Gray Text"
13609 msgstr "טקסט אפור"
13611 #: winecfg.rc:122
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Controls Highlight"
13614 msgstr "הדגשת פקדים"
13616 #: winecfg.rc:123
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Controls Dark Shadow"
13619 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13621 #: winecfg.rc:124
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Controls Light"
13624 msgstr "פקדים בהירים"
13626 #: winecfg.rc:125
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Controls Alternate Background"
13629 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13631 #: winecfg.rc:126
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Hot Tracked Item"
13634 msgstr "פריט במעקב חם"
13636 #: winecfg.rc:127
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Active Title Bar Gradient"
13639 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13641 #: winecfg.rc:128
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13644 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13646 #: winecfg.rc:129
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Menu Highlight"
13649 msgstr "הדגשה בתפריט"
13651 #: winecfg.rc:130
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Menu Bar"
13654 msgstr "סרגל תפריטים"
13656 #: wineconsole.rc:63
13657 msgid "Cursor size"
13658 msgstr "גודל הסמן"
13660 #: wineconsole.rc:64
13661 msgid "&Small"
13662 msgstr "&קטן"
13664 #: wineconsole.rc:65
13665 msgid "&Medium"
13666 msgstr "&בינוני"
13668 #: wineconsole.rc:66
13669 msgid "&Large"
13670 msgstr "&גדול"
13672 #: wineconsole.rc:68
13673 msgid "Command history"
13674 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13676 #: wineconsole.rc:69
13677 #, fuzzy
13678 #| msgid "Buffer zone"
13679 msgid "&Buffer size:"
13680 msgstr "אזור האגירה"
13682 #: wineconsole.rc:72
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "&Remove doubles"
13685 msgid "&Remove duplicates"
13686 msgstr "ה&סרת כפולים"
13688 #: wineconsole.rc:74
13689 msgid "Popup menu"
13690 msgstr "התפריט הקובץ"
13692 #: wineconsole.rc:75
13693 msgid "&Control"
13694 msgstr "&Control"
13696 #: wineconsole.rc:76
13697 msgid "S&hift"
13698 msgstr "S&hift"
13700 #: wineconsole.rc:78
13701 #, fuzzy
13702 #| msgid "&Close console"
13703 msgid "Console"
13704 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13706 #: wineconsole.rc:79
13707 #, fuzzy
13708 #| msgid "Quick edit"
13709 msgid "&Quick Edit mode"
13710 msgstr "עריכה מהירה"
13712 #: wineconsole.rc:80
13713 #, fuzzy
13714 #| msgid "&Expert mode"
13715 msgid "&Insert mode"
13716 msgstr "מצב &מומחה"
13718 #: wineconsole.rc:88
13719 msgid "&Font"
13720 msgstr "&גופן"
13722 #: wineconsole.rc:90
13723 msgid "&Color"
13724 msgstr "&צבע"
13726 #: wineconsole.rc:101
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Configuration"
13729 msgstr " תצוגה "
13731 #: wineconsole.rc:104
13732 msgid "Buffer zone"
13733 msgstr "אזור האגירה"
13735 #: wineconsole.rc:105
13736 #, fuzzy
13737 msgid "&Width:"
13738 msgstr "&רוחב :"
13740 #: wineconsole.rc:108
13741 #, fuzzy
13742 msgid "&Height:"
13743 msgstr "&גובה :"
13745 #: wineconsole.rc:112
13746 msgid "Window size"
13747 msgstr "גודל החלון"
13749 #: wineconsole.rc:113
13750 #, fuzzy
13751 msgid "W&idth:"
13752 msgstr "&גובה :"
13754 #: wineconsole.rc:116
13755 #, fuzzy
13756 msgid "H&eight:"
13757 msgstr "&רוחב :"
13759 #: wineconsole.rc:120
13760 msgid "End of program"
13761 msgstr "סיום התכנית"
13763 #: wineconsole.rc:121
13764 msgid "&Close console"
13765 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13767 #: wineconsole.rc:123
13768 msgid "Edition"
13769 msgstr "מצב עריכה"
13771 #: wineconsole.rc:129
13772 msgid "Console parameters"
13773 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13775 #: wineconsole.rc:132
13776 msgid "Retain these settings for later sessions"
13777 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13779 #: wineconsole.rc:133
13780 msgid "Modify only current session"
13781 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13783 #: wineconsole.rc:29
13784 msgid "Set &Defaults"
13785 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13787 #: wineconsole.rc:31
13788 msgid "&Mark"
13789 msgstr "&סימון"
13791 #: wineconsole.rc:34
13792 msgid "&Select all"
13793 msgstr "בחירת ה&כול"
13795 #: wineconsole.rc:35
13796 msgid "Sc&roll"
13797 msgstr "&גלילה"
13799 #: wineconsole.rc:36
13800 msgid "S&earch"
13801 msgstr "&חיפוש"
13803 #: wineconsole.rc:39
13804 msgid "Setup - Default settings"
13805 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13807 #: wineconsole.rc:40
13808 msgid "Setup - Current settings"
13809 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13811 #: wineconsole.rc:41
13812 msgid "Configuration error"
13813 msgstr "שגיאת תצוגה"
13815 #: wineconsole.rc:42
13816 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13817 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13819 #: wineconsole.rc:37
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13822 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13824 #: wineconsole.rc:38
13825 msgid "This is a test"
13826 msgstr "זוהי בדיקה"
13828 #: wineconsole.rc:44
13829 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13830 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13832 #: wineconsole.rc:45
13833 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13834 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13836 #: wineconsole.rc:46
13837 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13838 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13840 #: wineconsole.rc:47
13841 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13842 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13844 #: wineconsole.rc:48
13845 msgid ""
13846 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13847 "The command is invalid.\n"
13848 msgstr ""
13849 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13850 "The command is invalid.\n"
13852 #: wineconsole.rc:50
13853 msgid ""
13854 "\n"
13855 "Usage:\n"
13856 "  wineconsole [options] <command>\n"
13857 "\n"
13858 "Options:\n"
13859 msgstr ""
13860 "\n"
13861 "Usage:\n"
13862 "  wineconsole [options] <command>\n"
13863 "\n"
13864 "Options:\n"
13866 #: wineconsole.rc:52
13867 msgid ""
13868 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13869 "will\n"
13870 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13871 "console.\n"
13872 msgstr ""
13873 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13874 "will\n"
13875 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13876 "console.\n"
13878 #: wineconsole.rc:53
13879 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13880 msgstr ""
13881 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13883 #: wineconsole.rc:54
13884 msgid ""
13885 "\n"
13886 "Example:\n"
13887 "  wineconsole cmd\n"
13888 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13889 "\n"
13890 msgstr ""
13891 "\n"
13892 "Example:\n"
13893 "  wineconsole cmd\n"
13894 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13895 "\n"
13897 #: winedbg.rc:49
13898 msgid "Program Error"
13899 msgstr "שגיאה בתכנית"
13901 #: winedbg.rc:54
13902 msgid ""
13903 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13904 "sorry for the inconvenience."
13905 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13907 #: winedbg.rc:58
13908 #, fuzzy
13909 msgid ""
13910 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13911 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13912 "Database</a> for tips about running this application."
13913 msgstr ""
13914 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13915 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13916 "\n"
13917 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13918 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13920 #: winedbg.rc:61
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Show &Details"
13923 msgstr "&פרטים"
13925 #: winedbg.rc:66
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Program Error Details"
13928 msgstr "שגיאה בתכנית"
13930 #: winedbg.rc:73
13931 msgid ""
13932 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13933 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13934 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13935 "and attach that file to the report."
13936 msgstr ""
13938 #: winedbg.rc:38
13939 msgid "Wine program crash"
13940 msgstr ""
13942 #: winedbg.rc:39
13943 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13944 msgstr ""
13946 #: winedbg.rc:40
13947 msgid "(unidentified)"
13948 msgstr ""
13950 #: winedbg.rc:43
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Saving failed"
13953 msgstr "פתיחת קובץ"
13955 #: winedbg.rc:44
13956 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13957 msgstr ""
13959 #: winefile.rc:29
13960 msgid "&Open\tEnter"
13961 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13963 #: winefile.rc:33
13964 msgid "Re&name..."
13965 msgstr "&שינוי שם..."
13967 #: winefile.rc:34
13968 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13969 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13971 #: winefile.rc:38
13972 msgid "Cr&eate Directory..."
13973 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13975 #: winefile.rc:43
13976 msgid "&Disk"
13977 msgstr "&כונן"
13979 #: winefile.rc:44
13980 msgid "Connect &Network Drive..."
13981 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13983 #: winefile.rc:45
13984 msgid "&Disconnect Network Drive"
13985 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13987 #: winefile.rc:51
13988 msgid "&Name"
13989 msgstr "&שם"
13991 #: winefile.rc:52
13992 msgid "&All File Details"
13993 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13995 #: winefile.rc:54
13996 msgid "&Sort by Name"
13997 msgstr "&סידור לפי שם"
13999 #: winefile.rc:55
14000 msgid "Sort &by Type"
14001 msgstr "סידור לפי &סוג"
14003 #: winefile.rc:56
14004 msgid "Sort by Si&ze"
14005 msgstr "סידור לפי &גודל"
14007 #: winefile.rc:57
14008 msgid "Sort by &Date"
14009 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
14011 #: winefile.rc:59
14012 msgid "Filter by&..."
14013 msgstr "סינון לפי&..."
14015 #: winefile.rc:66
14016 msgid "&Drive Bar"
14017 msgstr "סרגל הכוננים"
14019 #: winefile.rc:68
14020 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
14021 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
14023 #: winefile.rc:74
14024 msgid "New &Window"
14025 msgstr "&חלון חדש"
14027 #: winefile.rc:75
14028 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
14029 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
14031 #: winefile.rc:77
14032 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
14033 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
14035 #: winefile.rc:84
14036 #, fuzzy
14037 msgid "&About Wine File Manager"
14038 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14040 #: winefile.rc:125
14041 msgid "Select destination"
14042 msgstr "בחירת יעד"
14044 #: winefile.rc:138
14045 msgid "By File Type"
14046 msgstr "לפי סוג קובץ"
14048 #: winefile.rc:143
14049 #, fuzzy
14050 msgid "File type"
14051 msgstr "סוג הקובץ"
14053 #: winefile.rc:144
14054 msgid "&Directories"
14055 msgstr "&תיקיות"
14057 #: winefile.rc:146
14058 msgid "&Programs"
14059 msgstr "&תכניות"
14061 #: winefile.rc:148
14062 msgid "Docu&ments"
14063 msgstr "&מסמכים"
14065 #: winefile.rc:150
14066 msgid "&Other files"
14067 msgstr "קבצים &אחרים"
14069 #: winefile.rc:152
14070 msgid "Show Hidden/&System Files"
14071 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
14073 #: winefile.rc:163
14074 msgid "&File Name:"
14075 msgstr "&שם הקובץ:"
14077 #: winefile.rc:165
14078 msgid "Full &Path:"
14079 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14081 #: winefile.rc:167
14082 msgid "Last Change:"
14083 msgstr "שינוי אחרון:"
14085 #: winefile.rc:171
14086 msgid "Cop&yright:"
14087 msgstr "&זכויות יוצרים:"
14089 #: winefile.rc:173
14090 msgid "Size:"
14091 msgstr "גודל:"
14093 #: winefile.rc:177
14094 msgid "H&idden"
14095 msgstr "מו&סתר"
14097 #: winefile.rc:178
14098 msgid "&Archive"
14099 msgstr "&ארכיון"
14101 #: winefile.rc:179
14102 msgid "&System"
14103 msgstr "&מערכת"
14105 #: winefile.rc:180
14106 msgid "&Compressed"
14107 msgstr "&דחוס"
14109 #: winefile.rc:181
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Version information"
14112 msgstr "&פרטי הגרסה"
14114 #: winefile.rc:197
14115 msgctxt "accelerator Fullscreen"
14116 msgid "S"
14117 msgstr ""
14119 #: winefile.rc:90
14120 msgid "Applying font settings"
14121 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
14123 #: winefile.rc:91
14124 msgid "Error while selecting new font."
14125 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
14127 #: winefile.rc:96
14128 msgid "Wine File Manager"
14129 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
14131 #: winefile.rc:98
14132 msgid "root fs"
14133 msgstr "root fs"
14135 #: winefile.rc:99
14136 msgid "unixfs"
14137 msgstr "unixfs"
14139 #: winefile.rc:101
14140 msgid "Shell"
14141 msgstr "מעטפת"
14143 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
14144 msgid "Not yet implemented"
14145 msgstr "לא מוטמע עדיין"
14147 #: winefile.rc:109
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Creation date"
14150 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
14152 #: winefile.rc:110
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Access date"
14155 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
14157 #: winefile.rc:111
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Modification date"
14160 msgstr "אישור"
14162 #: winefile.rc:112
14163 msgid "Index/Inode"
14164 msgstr "מפתח/Inode"
14166 #: winefile.rc:117
14167 #, fuzzy
14168 msgid "%1 of %2 free"
14169 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
14171 #: winefile.rc:118
14172 msgctxt "unit kilobyte"
14173 msgid "kB"
14174 msgstr ""
14176 #: winefile.rc:119
14177 msgctxt "unit megabyte"
14178 msgid "MB"
14179 msgstr ""
14181 #: winefile.rc:120
14182 msgctxt "unit gigabyte"
14183 msgid "GB"
14184 msgstr ""
14186 #: winemine.rc:37
14187 msgid "&Game"
14188 msgstr "מ&שחק"
14190 #: winemine.rc:38
14191 msgid "&New\tF2"
14192 msgstr "&חדש\tF2"
14194 #: winemine.rc:40
14195 msgid "Question &Marks"
14196 msgstr "&סימני שאלה"
14198 #: winemine.rc:42
14199 msgid "&Beginner"
14200 msgstr "מ&תחילים"
14202 #: winemine.rc:43
14203 msgid "&Advanced"
14204 msgstr "מת&קדמים"
14206 #: winemine.rc:44
14207 msgid "&Expert"
14208 msgstr "מומ&חים"
14210 #: winemine.rc:45
14211 msgid "&Custom..."
14212 msgstr "ה&תאמה אישית..."
14214 #: winemine.rc:47
14215 msgid "&Fastest Times"
14216 msgstr "&שיאים"
14218 #: winemine.rc:52
14219 msgid "&About WineMine"
14220 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
14222 #: winemine.rc:59
14223 msgid "Fastest Times"
14224 msgstr "שיאים"
14226 #: winemine.rc:61
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Fastest times"
14229 msgstr "שיאים"
14231 #: winemine.rc:62
14232 msgid "Beginner"
14233 msgstr "מתחילים"
14235 #: winemine.rc:63
14236 msgid "Advanced"
14237 msgstr "מתקדמים"
14239 #: winemine.rc:64
14240 msgid "Expert"
14241 msgstr "מומחים"
14243 #: winemine.rc:77
14244 msgid "Congratulations!"
14245 msgstr "כל הכבוד!"
14247 #: winemine.rc:79
14248 msgid "Please enter your name"
14249 msgstr "נא להזין את שמך"
14251 #: winemine.rc:87
14252 msgid "Custom Game"
14253 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
14255 #: winemine.rc:89
14256 msgid "Rows"
14257 msgstr "שורות"
14259 #: winemine.rc:90
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Columns"
14262 msgstr "&עמודה"
14264 #: winemine.rc:91
14265 msgid "Mines"
14266 msgstr "מוקשים"
14268 #: winemine.rc:30
14269 msgid "WineMine"
14270 msgstr "WineMine"
14272 #: winemine.rc:31
14273 msgid "Nobody"
14274 msgstr "אף אחד"
14276 #: winemine.rc:32
14277 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
14278 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
14280 #: winhlp32.rc:35
14281 msgid "Printer &setup..."
14282 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
14284 #: winhlp32.rc:42
14285 msgid "&Annotate..."
14286 msgstr "הוספת הע&רות..."
14288 #: winhlp32.rc:44
14289 msgid "&Bookmark"
14290 msgstr "&סימניה"
14292 #: winhlp32.rc:45
14293 msgid "&Define..."
14294 msgstr "ה&גדרה..."
14296 #: winhlp32.rc:48
14297 msgid "Always on &top"
14298 msgstr "תמיד &עליון"
14300 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
14301 msgid "Fonts"
14302 msgstr "גופנים"
14304 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
14305 msgid "Small"
14306 msgstr "קטנים"
14308 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
14309 msgid "Normal"
14310 msgstr "רגילים"
14312 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
14313 msgid "Large"
14314 msgstr "גדולים"
14316 #: winhlp32.rc:58
14317 msgid "&Help on help\tF1"
14318 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
14320 #: winhlp32.rc:59
14321 #, fuzzy
14322 msgid "&About Wine Help"
14323 msgstr "&מידע"
14325 #: winhlp32.rc:67
14326 msgid "Annotation..."
14327 msgstr "הערות..."
14329 #: winhlp32.rc:68
14330 msgid "Copy"
14331 msgstr "העתקה"
14333 #: winhlp32.rc:100
14334 msgid "Index"
14335 msgstr "מפתח"
14337 #: winhlp32.rc:108
14338 msgid "Search"
14339 msgstr "חיפוש"
14341 #: winhlp32.rc:81
14342 msgid "Wine Help"
14343 msgstr "העזרה של Wine"
14345 #: winhlp32.rc:86
14346 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14347 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
14349 #: winhlp32.rc:88
14350 msgid "Summary"
14351 msgstr "תקציר"
14353 #: winhlp32.rc:87
14354 msgid "&Index"
14355 msgstr "מ&פתח"
14357 #: winhlp32.rc:91
14358 msgid "Help files (*.hlp)"
14359 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
14361 #: winhlp32.rc:92
14362 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14363 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
14365 #: winhlp32.rc:93
14366 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14367 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
14369 #: winhlp32.rc:94
14370 msgid "Help topics: "
14371 msgstr "נושאי העזרה: "
14373 #: wmic.rc:28
14374 msgid "Error: Command line not supported\n"
14375 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14377 #: wmic.rc:29
14378 msgid "Error: Alias not found\n"
14379 msgstr "Error: Alias not found\n"
14381 #: wmic.rc:30
14382 msgid "Error: Invalid query\n"
14383 msgstr "Error: Invalid query\n"
14385 #: wordpad.rc:31
14386 msgid "&New...\tCtrl+N"
14387 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
14389 #: wordpad.rc:45
14390 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14391 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
14393 #: wordpad.rc:50
14394 #, fuzzy
14395 msgid "&Clear\tDel"
14396 msgstr "&ניקוי\tDEL"
14398 #: wordpad.rc:51
14399 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14400 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
14402 #: wordpad.rc:54
14403 msgid "Find &next\tF3"
14404 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
14406 #: wordpad.rc:57
14407 msgid "Read-&only"
14408 msgstr "&קריאה בלבד"
14410 #: wordpad.rc:58
14411 msgid "&Modified"
14412 msgstr "ני&תן לשינוי"
14414 #: wordpad.rc:60
14415 msgid "E&xtras"
14416 msgstr "&תוספות"
14418 #: wordpad.rc:62
14419 msgid "Selection &info"
14420 msgstr "פרטי ה&בחירה"
14422 #: wordpad.rc:63
14423 msgid "Character &format"
14424 msgstr "עיצוב ה&תווים"
14426 #: wordpad.rc:64
14427 msgid "&Def. char format"
14428 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
14430 #: wordpad.rc:65
14431 msgid "Paragrap&h format"
14432 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
14434 #: wordpad.rc:66
14435 msgid "&Get text"
14436 msgstr "&קבלת טקסט"
14438 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
14439 msgid "&Format Bar"
14440 msgstr "סרגל &עיצוב"
14442 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
14443 msgid "&Ruler"
14444 msgstr "סרגל &מדידה"
14446 #: wordpad.rc:78
14447 msgid "&Insert"
14448 msgstr "הו&ספה"
14450 #: wordpad.rc:80
14451 msgid "&Date and time..."
14452 msgstr "&תאריך ושעה..."
14454 #: wordpad.rc:82
14455 msgid "F&ormat"
14456 msgstr "&עיצוב"
14458 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
14459 msgid "&Bullet points"
14460 msgstr "&נקודות תבליט"
14462 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
14463 msgid "&Paragraph..."
14464 msgstr "&פסקה..."
14466 #: wordpad.rc:87
14467 msgid "&Tabs..."
14468 msgstr "&טאבים..."
14470 #: wordpad.rc:88
14471 msgid "Backgroun&d"
14472 msgstr "ר&קע"
14474 #: wordpad.rc:90
14475 msgid "&System\tCtrl+1"
14476 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14478 #: wordpad.rc:91
14479 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14480 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14482 #: wordpad.rc:96
14483 msgid "&About Wine Wordpad"
14484 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14486 #: wordpad.rc:133
14487 msgid "Automatic"
14488 msgstr "אוטומטי"
14490 #: wordpad.rc:202
14491 msgid "Date and time"
14492 msgstr "תאריך ושעה"
14494 #: wordpad.rc:205
14495 msgid "Available formats"
14496 msgstr "התבניות הזמינות"
14498 #: wordpad.rc:216
14499 msgid "New document type"
14500 msgstr "סוג מסמך חדש"
14502 #: wordpad.rc:224
14503 msgid "Paragraph format"
14504 msgstr "עיצוב פסקה"
14506 #: wordpad.rc:227
14507 msgid "Indentation"
14508 msgstr "הזחה"
14510 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
14511 msgid "Left"
14512 msgstr "שמאל"
14514 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
14515 msgid "Right"
14516 msgstr "ימין"
14518 #: wordpad.rc:232
14519 msgid "First line"
14520 msgstr "שורה ראשונה"
14522 #: wordpad.rc:234
14523 msgid "Alignment"
14524 msgstr "יישור"
14526 #: wordpad.rc:242
14527 msgid "Tabs"
14528 msgstr "טאבים"
14530 #: wordpad.rc:245
14531 msgid "Tab stops"
14532 msgstr "טאבי עצירה"
14534 #: wordpad.rc:251
14535 msgid "Remove al&l"
14536 msgstr "הסרת ה&כול"
14538 #: wordpad.rc:259
14539 msgid "Line wrapping"
14540 msgstr "גלישת שורות"
14542 #: wordpad.rc:260
14543 msgid "&No line wrapping"
14544 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14546 #: wordpad.rc:261
14547 msgid "Wrap text by the &window border"
14548 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14550 #: wordpad.rc:262
14551 msgid "Wrap text by the &margin"
14552 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14554 #: wordpad.rc:263
14555 msgid "Toolbars"
14556 msgstr "סרגלי כלים"
14558 #: wordpad.rc:276
14559 msgctxt "accelerator Align Left"
14560 msgid "L"
14561 msgstr ""
14563 #: wordpad.rc:277
14564 msgctxt "accelerator Align Center"
14565 msgid "E"
14566 msgstr ""
14568 #: wordpad.rc:278
14569 msgctxt "accelerator Align Right"
14570 msgid "R"
14571 msgstr ""
14573 #: wordpad.rc:285
14574 msgctxt "accelerator Redo"
14575 msgid "Y"
14576 msgstr "Y"
14578 #: wordpad.rc:286
14579 msgctxt "accelerator Bold"
14580 msgid "B"
14581 msgstr ""
14583 #: wordpad.rc:287
14584 msgctxt "accelerator Italic"
14585 msgid "I"
14586 msgstr ""
14588 #: wordpad.rc:288
14589 msgctxt "accelerator Underline"
14590 msgid "U"
14591 msgstr ""
14593 #: wordpad.rc:139
14594 msgid "All documents (*.*)"
14595 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14597 #: wordpad.rc:140
14598 msgid "Text documents (*.txt)"
14599 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
14601 #: wordpad.rc:141
14602 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14603 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
14605 #: wordpad.rc:142
14606 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14607 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
14609 #: wordpad.rc:143
14610 msgid "Rich text document"
14611 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14613 #: wordpad.rc:144
14614 msgid "Text document"
14615 msgstr "מסמך טקסט"
14617 #: wordpad.rc:145
14618 msgid "Unicode text document"
14619 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14621 #: wordpad.rc:146
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Printer files (*.prn)"
14624 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
14626 #: wordpad.rc:153
14627 msgid "Center"
14628 msgstr "מרכז"
14630 #: wordpad.rc:159
14631 msgid "Text"
14632 msgstr "טקסט"
14634 #: wordpad.rc:160
14635 msgid "Rich text"
14636 msgstr "טקסט עשיר"
14638 #: wordpad.rc:166
14639 msgid "Next page"
14640 msgstr "העמוד הבא"
14642 #: wordpad.rc:167
14643 msgid "Previous page"
14644 msgstr "העמוד הקודם"
14646 #: wordpad.rc:168
14647 msgid "Two pages"
14648 msgstr "שני עמודים"
14650 #: wordpad.rc:169
14651 msgid "One page"
14652 msgstr "עמוד אחד"
14654 #: wordpad.rc:170
14655 msgid "Zoom in"
14656 msgstr "התקרבות"
14658 #: wordpad.rc:171
14659 msgid "Zoom out"
14660 msgstr "התרחקות"
14662 #: wordpad.rc:173
14663 msgid "Page"
14664 msgstr "עמודים"
14666 #: wordpad.rc:174
14667 msgid "Pages"
14668 msgstr "עמודים"
14670 #: wordpad.rc:175
14671 #, fuzzy
14672 msgctxt "unit: centimeter"
14673 msgid "cm"
14674 msgstr "ס״מ"
14676 #: wordpad.rc:176
14677 #, fuzzy
14678 msgctxt "unit: inch"
14679 msgid "in"
14680 msgstr "אי׳"
14682 #: wordpad.rc:177
14683 msgid "inch"
14684 msgstr "אינטש"
14686 #: wordpad.rc:178
14687 #, fuzzy
14688 msgctxt "unit: point"
14689 msgid "pt"
14690 msgstr "נק׳"
14692 #: wordpad.rc:183
14693 msgid "Document"
14694 msgstr "מסמך"
14696 #: wordpad.rc:184
14697 msgid "Save changes to '%s'?"
14698 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14700 #: wordpad.rc:185
14701 msgid "Finished searching the document."
14702 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14704 #: wordpad.rc:186
14705 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14706 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14708 #: wordpad.rc:187
14709 msgid ""
14710 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14711 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14712 msgstr ""
14713 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14714 "ברצונך לעשות זאת?"
14716 #: wordpad.rc:190
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Invalid number format."
14719 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14721 #: wordpad.rc:191
14722 #, fuzzy
14723 msgid "OLE storage documents are not supported."
14724 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14726 #: wordpad.rc:192
14727 msgid "Could not save the file."
14728 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14730 #: wordpad.rc:193
14731 msgid "You do not have access to save the file."
14732 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14734 #: wordpad.rc:194
14735 msgid "Could not open the file."
14736 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14738 #: wordpad.rc:195
14739 msgid "You do not have access to open the file."
14740 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14742 #: wordpad.rc:196
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Printing not implemented."
14745 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14747 #: wordpad.rc:197
14748 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14749 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14751 #: write.rc:30
14752 msgid "Starting Wordpad failed"
14753 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14755 #: xcopy.rc:30
14756 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14757 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14759 #: xcopy.rc:31
14760 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14761 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14763 #: xcopy.rc:32
14764 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14765 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
14767 #: xcopy.rc:33
14768 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14769 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
14771 #: xcopy.rc:34
14772 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14773 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
14775 #: xcopy.rc:37
14776 msgid ""
14777 "Is '%1' a filename or directory\n"
14778 "on the target?\n"
14779 "(F - File, D - Directory)\n"
14780 msgstr ""
14781 "Is '%1' a filename or directory\n"
14782 "on the target?\n"
14783 "(F - File, D - Directory)\n"
14785 #: xcopy.rc:38
14786 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14787 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
14789 #: xcopy.rc:39
14790 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14791 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14793 #: xcopy.rc:40
14794 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14795 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14797 #: xcopy.rc:42
14798 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14799 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
14801 #: xcopy.rc:46
14802 msgctxt "File key"
14803 msgid "F"
14804 msgstr "F"
14806 #: xcopy.rc:47
14807 msgctxt "Directory key"
14808 msgid "D"
14809 msgstr "D"
14811 #: xcopy.rc:80
14812 msgid ""
14813 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14814 "\n"
14815 "Syntax:\n"
14816 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14817 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14818 "\n"
14819 "Where:\n"
14820 "\n"
14821 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14822 "\tmore files.\n"
14823 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14824 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14825 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14826 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14827 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14828 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14829 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14830 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14831 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14832 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14833 "[/N]  Copy using short names.\n"
14834 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14835 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14836 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14837 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14838 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14839 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14840 "\tarchive attribute.\n"
14841 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14842 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14843 "\t\tthan source.\n"
14844 "\n"
14845 msgstr ""
14846 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14847 "\n"
14848 "Syntax:\n"
14849 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14850 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14851 "\n"
14852 "Where:\n"
14853 "\n"
14854 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14855 "\tmore files.\n"
14856 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14857 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14858 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14859 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14860 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14861 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14862 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14863 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14864 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14865 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14866 "[/N]  Copy using short names.\n"
14867 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14868 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14869 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14870 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14871 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14872 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14873 "\tarchive attribute.\n"
14874 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14875 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14876 "\t\tthan source.\n"
14877 "\n"