1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1090 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1107 msgid "Unreadable Entry"
1108 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1112 "This value does not lie within the page range.\n"
1113 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1115 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1116 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1119 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1120 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1124 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1125 "Please reenter margins."
1127 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1128 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1131 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1132 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1136 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1137 "Please enter a value between 1 and %d."
1139 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1140 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1143 msgid "A printer error occurred."
1144 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1147 msgid "No default printer defined."
1148 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1150 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1151 msgid "Cannot find the printer."
1152 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1155 msgid "Out of memory."
1156 msgstr "Memorie insuficientă."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1159 msgid "An error occurred."
1160 msgstr "S-a produs o eroare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1163 msgid "Unknown printer driver."
1164 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1168 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1169 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1171 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1172 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1173 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1176 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1177 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1185 msgstr "Salvează &în:"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1193 msgstr "Deschide fișier"
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1196 msgid "Select Folder"
1197 msgstr "Alegeți dosarul"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1200 msgid "Font size has to be a number."
1201 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1216 msgid "Pending deletion; "
1217 msgstr "Aștept ștergerea; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1221 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1224 msgid "Out of paper; "
1225 msgstr "Fără hârtia; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1228 msgid "Feed paper manual; "
1229 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1232 msgid "Paper problem; "
1233 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1236 msgid "Printer offline; "
1237 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1240 msgid "I/O Active; "
1241 msgstr "I/O activ; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1252 msgid "Output tray is full; "
1253 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1256 msgid "Not available; "
1257 msgstr "Indisponibil; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1264 msgid "Processing; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1268 msgid "Initializing; "
1269 msgstr "Inițializez; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1272 msgid "Warming up; "
1273 msgstr "Încălzesc; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1277 msgstr "Toner puțin; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1281 msgstr "Fără toner; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1288 msgid "Interrupted by user; "
1289 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1292 msgid "Out of memory; "
1293 msgstr "Memorie insuficientă; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1296 msgid "The printer door is open; "
1297 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1300 msgid "Print server unknown; "
1301 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1304 msgid "Power save mode; "
1305 msgstr "Economisire de energie; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1308 msgid "Default Printer; "
1309 msgstr "Imprimantă implicită; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1312 msgid "There are %d documents in the queue"
1313 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1316 msgid "Margins [inches]"
1317 msgstr "Margini [țoli]"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1320 msgid "Margins [mm]"
1321 msgstr "Margini [mm]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1324 msgctxt "unit: millimeters"
1328 #: dlls/credui/credui.rc:45
1330 msgstr "Nume &utilizator:"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1333 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1337 #: dlls/credui/credui.rc:50
1338 msgid "&Remember my password"
1339 msgstr "Ține minte pa&rola"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:30
1342 msgid "Connect to %s"
1343 msgstr "Conectare la %s"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:31
1346 msgid "Connecting to %s"
1347 msgstr "Conectez la %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:32
1350 msgid "Logon unsuccessful"
1351 msgstr "Autentificare eșuată"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:33
1355 "Make sure that your user name\n"
1356 "and password are correct."
1357 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1359 #: dlls/credui/credui.rc:35
1361 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1363 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1364 "entering your password."
1366 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1369 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1370 "scrierea cu majuscule."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1374 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1378 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1382 msgstr "Atributele cheii"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1386 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1390 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1394 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1398 msgstr "Constrângeri de bază"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1402 msgstr "Folosirea cheii"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1406 msgstr "Politicile certificatului"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1410 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1414 msgstr "Codul motivului CRL"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1418 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1422 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1426 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1430 msgstr "Extensiile certificatului"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1434 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1438 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1442 msgstr "Adresă de e-mail"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1446 msgstr "Nume nestructurat"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1450 msgstr "Tipul conținutului"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1454 msgstr "Rezumatul mesajului"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1458 msgstr "Momentul semnării"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1462 msgstr "Contrasemnat"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1466 msgstr "Parola de provocare"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1470 msgstr "Adresă nestructurată"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1474 msgstr "Capabilități S/MIME"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1478 msgstr "Preferă datele semnate"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1487 msgstr "Notiță utilizator"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1491 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1495 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1499 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1503 msgstr "Tipul certificatului"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1507 msgstr "Ramurile certificatului"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Comentariul Netscape"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1543 msgstr "Țara/regiunea"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1547 msgstr "Organizația"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1551 msgstr "Unitatea organizațională"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1559 msgstr "Localitatea"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1563 msgstr "Statul sau provincia"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1583 msgstr "Componentă de domeniu"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1591 msgstr "Număr de serie"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1595 msgstr "Versiunea CA"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1599 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1603 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1607 msgstr "Nume principal"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1615 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1619 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1623 msgstr "CSP de înscriere"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1627 msgstr "Numărul CRL"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Indicator diferență CRL"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1635 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1639 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1643 msgstr "Constrângeri de nume"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1647 msgstr "Mapări de politică"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1651 msgstr "Constrângeri de politică"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1655 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1659 msgstr "Politici de aplicație"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1663 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1667 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1675 msgstr "Răspuns CMC"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1683 msgstr "Informații de stare CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1687 msgstr "Extensii CMC"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1691 msgstr "Atribute CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1695 msgstr "Date PKCS 7"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1699 msgstr "PKCS 7 semnat"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1703 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1711 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1715 msgstr "PKCS 7 criptat"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1727 msgstr "Următorul editor CRL"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1731 msgstr "Certificat de criptare CA"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1735 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1739 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1743 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1747 msgstr "Semnatar implicit"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1751 msgstr "Cheie privată criptată"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "Locații CRL publicate"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1759 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1763 msgstr "Identificator de tranzacție"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1767 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1771 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1775 msgstr "Informații de înregistrare"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1779 msgstr "Obținere certificat"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1783 msgstr "Obținere CRL"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1787 msgstr "Cerere de revocare"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1791 msgstr "Interogare în curs"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1795 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1799 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1803 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1807 msgstr "Informații client"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1811 msgstr "Autentificare server"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1815 msgstr "Autentificare client"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1819 msgstr "Semnarea codului"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1823 msgstr "E-mail securizat"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1827 msgstr "Marcare temporală"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1839 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1843 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1847 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1851 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1871 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1875 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1879 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1883 msgstr "Drepturi digitale"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1887 msgstr "Subordonare calificată"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1891 msgstr "Recuperarea de chei"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1895 msgstr "Semnarea de documente"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1903 msgstr "Recuperare de fișiere"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1907 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1911 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1915 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1919 msgstr "Agent solicitare certificat"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1923 msgstr "Semnătură pe viață"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1927 msgstr "Toate politicile de emitere"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1931 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1939 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1943 msgstr "Alte persoane"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1947 msgstr "Editor de încredere"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1951 msgstr "Lipsite de încredere"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1959 msgstr "Emitentul certificatului"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1963 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1967 msgstr "Nume alternativ="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1971 msgstr "Adresa de e-mail="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1975 msgstr "Nume de DNS="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1979 msgstr "Adresa de repertoar"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1995 msgstr "Identificator înregistrat="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
1999 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2003 msgstr "Tipul subiectului="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2012 msgstr "Entitate finală"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2016 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2021 msgstr "Nespecificat"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2025 msgstr "Informație indisponibilă"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2029 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2033 msgstr "Metoda de acces="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2042 msgstr "Emitenți CA"
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2046 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2050 msgstr "Nume alternativ"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2054 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2058 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2062 msgstr "Nume complet"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2074 msgstr "Emitent CRL"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2078 msgstr "Cheia compromisă"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2082 msgstr "CA compromisă"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2086 msgstr "Afiliere schimbată"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2094 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2098 msgstr "Certificat reținut"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2102 msgstr "Informația financiară="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2106 msgstr "Disponibilă"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2110 msgstr "Indisponibilă"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2114 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2130 msgstr "Semnătură digitală"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2134 msgstr "Non-repudiere"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2138 msgstr "Cifrare cheie"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2142 msgstr "Cifrare date"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2146 msgstr "Înțelegere la cheie"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2150 msgstr "Semnare certificat"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2154 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2158 msgstr "Semnare CRL"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2162 msgstr "Doar cifrează"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2166 msgstr "Doar descifrează"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2170 msgstr "Autentificare client SSL"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2174 msgstr "Autentificare server SSL"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2194 msgstr "Semnătură CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2198 msgstr "Politica certificatului"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2202 msgstr "Identificatorul politicii: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2206 msgstr "Informație calificator de politică"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2210 msgstr "Id calificator de politică="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2214 msgstr "Calificator"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2218 msgstr "Referință de notiță"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2222 msgstr "Organizația="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2226 msgstr "Numărul notiței="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2230 msgstr "Textul notiței="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "&Instalare certificat..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2244 msgstr "&Declarația emitentului"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "&Editare proprietăți..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "&Copiere în fișier..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2260 msgstr "Cale de certificare"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2264 msgstr "Cale de certificare"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2268 msgstr "&Vizualizează certificat"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2272 msgstr "&Stare certificat:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2276 msgstr "Declinare a responsabilității"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2280 msgstr "Alte &informații"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2284 msgstr "&Nume uzual:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2289 msgstr "&Descriere:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2293 msgstr "Rolurile certificatului"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "Adăugare &rol..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2313 msgstr "Adăugare rol"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2319 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2320 "doriți să-l adăugați:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2323 msgid "Select Certificate Store"
2324 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2327 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2328 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2331 msgid "&Show physical stores"
2332 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2337 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2341 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2347 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2348 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2350 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2351 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2352 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2353 "lists, and certificate trust lists.\n"
2355 "To continue, click Next."
2357 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2358 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2359 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2360 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2361 "certificate acreditate."
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2365 msgstr "Nume &fișier:"
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2368 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2370 msgstr "&Navighează..."
2372 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2374 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2375 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2377 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2378 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2381 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2382 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2385 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2386 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2390 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2391 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2393 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2395 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2396 "location for the certificates."
2398 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2399 "specificați o locație pentru certificate."
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2402 msgid "&Automatically select certificate store"
2403 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2406 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2407 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2410 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2411 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2414 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2415 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2418 msgid "You have specified the following settings:"
2419 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2422 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2423 msgid "Certificates"
2424 msgstr "Certificate"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2427 msgid "I&ntended purpose:"
2428 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2432 msgstr "&Importare..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2435 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2437 msgstr "&Exportare..."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2440 msgid "&Advanced..."
2441 msgstr "&Avansate..."
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2444 msgid "Certificate intended purposes"
2445 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2448 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2450 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2454 msgstr "&Vizualizare"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2457 msgid "Advanced Options"
2458 msgstr "Opțiuni avansate"
2460 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2461 msgid "Certificate purpose"
2462 msgstr "Rolul certificatului"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2466 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2468 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2472 msgid "&Certificate purposes:"
2473 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2479 msgid "Certificate Export Wizard"
2480 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2483 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2484 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2489 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2490 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2492 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2493 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2494 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2495 "lists, and certificate trust lists.\n"
2497 "To continue, click Next."
2499 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2500 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2501 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2502 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2503 "certificate acreditate."
2505 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2507 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2508 "to protect the private key on a later page."
2510 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2511 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2514 msgid "Do you wish to export the private key?"
2515 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2518 msgid "&Yes, export the private key"
2519 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2522 msgid "N&o, do not export the private key"
2523 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2526 msgid "&Confirm password:"
2527 msgstr "&Confirmați parola:"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2530 msgid "Select the format you want to use:"
2531 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2534 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2535 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2538 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2539 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2542 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2543 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2546 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2548 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2551 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2552 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2555 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2557 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2560 msgid "&Enable strong encryption"
2561 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2564 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2565 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2568 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2569 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2572 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2573 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2577 #| msgid "Select Certificate Store"
2578 msgid "Select Certificate"
2579 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2583 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2584 msgid "Select a certificate you want to use"
2585 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2592 msgid "Certificate Information"
2593 msgstr "Informații certificat"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2597 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2598 "altered or corrupted."
2600 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2601 "fost alterat sau corupt."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2605 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2606 "trusted root certificate store."
2608 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2609 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2612 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2614 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2618 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2619 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2622 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2624 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2628 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2629 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgstr "Emis pentru: "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgstr "Valid de la "
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2648 msgid "This certificate has an invalid signature."
2649 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2652 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2653 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2656 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "Acest certificat este valabil."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "Doar extensii"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "Doar extensii critice"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "Doar proprietăți"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "Număr de serie"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2708 msgstr "Valabil de la"
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2712 msgstr "Valabil până la"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2720 msgstr "Cheie publică"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "Proprietățile certificatului"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "OID introdus există deja."
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2764 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2767 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2768 msgid "File to Import"
2769 msgstr "Importare fișier"
2771 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2772 msgid "Specify the file you want to import."
2773 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2775 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2776 msgid "Certificate Store"
2777 msgstr "Depozit de certificate"
2779 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2781 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2782 "lists, and certificate trust lists."
2784 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2785 "revocate și liste de certificate acreditate."
2787 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2788 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2789 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2791 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2792 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2793 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2795 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2796 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2797 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2799 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2800 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2801 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2803 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2804 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2805 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2807 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2808 msgid "Please select a file."
2809 msgstr "Selectați un fișier."
2811 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2812 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2813 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2815 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2816 msgid "Could not open "
2817 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2819 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2820 msgid "Determined by the program"
2821 msgstr "Determinat de program"
2823 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2824 msgid "Please select a store"
2825 msgstr "Selectați un depozit"
2827 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2828 msgid "Certificate Store Selected"
2829 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2831 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2832 msgid "Automatically determined by the program"
2833 msgstr "Determinat automat de către program"
2835 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2844 msgid "Certificate Revocation List"
2845 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2847 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2848 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2849 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2851 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2852 msgid "Personal Information Exchange"
2853 msgstr "Schimb de informații personale"
2855 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2856 msgid "The import was successful."
2857 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2859 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2860 msgid "The import failed."
2861 msgstr "Importarea a eșuat."
2863 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2868 msgid "<Advanced Purposes>"
2869 msgstr "<Roluri avansate>"
2871 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2873 msgstr "Emis pentru"
2875 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2880 msgid "Expiration Date"
2881 msgstr "Data de expirare"
2883 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2884 msgid "Friendly Name"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2893 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2894 "sign messages with it.\n"
2895 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2897 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2898 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2907 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2912 "verify messages signed with it.\n"
2913 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2916 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2920 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2921 "verify messages signed with them.\n"
2922 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2924 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2925 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2929 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2931 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2933 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2935 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2937 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2939 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2941 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2943 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2945 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2947 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2949 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2950 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2951 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2953 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2954 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2956 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2964 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2965 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2967 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2971 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2972 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2976 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2978 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2980 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2983 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2985 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2988 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2989 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2992 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2996 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2997 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3000 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3001 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3005 "Ensures software came from software publisher\n"
3006 "Protects software from alteration after publication"
3008 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3009 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3012 msgid "Protects e-mail messages"
3013 msgstr "Protejează mesajele de email"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3016 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3017 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3020 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3021 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3024 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3025 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3028 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3029 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3032 msgid "Private Key Archival"
3033 msgstr "Arhivare chei private"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3036 msgid "Export Format"
3037 msgstr "Format pentru exportare"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3040 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3041 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3044 msgid "Export Filename"
3045 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3048 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3049 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3052 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3053 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3056 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3057 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3060 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3061 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3064 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3065 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3068 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3073 msgstr "Format fișier"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3076 msgid "Include all certificates in certificate path"
3077 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3081 msgstr "Exportă cheile"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3084 msgid "The export was successful."
3085 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3088 msgid "The export failed."
3089 msgstr "Exportarea a eșuat."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3092 msgid "Export Private Key"
3093 msgstr "Exportare cheie privată"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3097 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "Introducere parolă"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "Neimplementat încă"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "Configurare dispozitive"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3154 msgstr "Program de redare"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "Setări regionale"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3194 msgstr "European central"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3234 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3242 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "Hangul(Johab)"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "Importă selecția"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3271 msgstr "Previzualizare"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3275 msgstr "Importă tot"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "Omite acest dialog"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3287 msgstr "Transferare"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "Conectare la cameră"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3303 msgstr "S&incronizează"
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3326 msgstr "&Actualizează"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3331 msgstr "Im&primare..."
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3337 msgstr "Selecte&ază tot"
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "&Vizualizează sursa"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3345 msgstr "Proprie&tăți"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3350 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3358 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3359 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3364 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3388 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3390 msgstr "Ascunde &filele"
3392 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3394 msgstr "Afișează &filele"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3400 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3410 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3412 msgstr "Actualizează"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3418 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3419 msgctxt "table of contents"
3423 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3425 msgstr "Sincronizează"
3427 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3432 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3436 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3437 msgid "Cinepak Video codec"
3438 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3440 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3441 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3442 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3444 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3450 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3459 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3461 msgstr "&Deschidere..."
3463 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3466 msgstr "S&alvare ca..."
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3469 msgid "Print &format..."
3470 msgstr "&Format tipărire..."
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3474 msgstr "T&ipărire..."
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3477 msgid "Print previe&w"
3478 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3482 msgstr "Barele de unel&te"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3485 msgid "&Standard bar"
3486 msgstr "Bară &standard"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3489 msgid "&Address bar"
3490 msgstr "Bară de &adresă"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3497 msgid "&Add to Favorites..."
3498 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3500 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3501 msgid "&About Internet Explorer"
3502 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3504 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3506 msgstr "Deschide URL-ul"
3508 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3509 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3511 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3520 msgstr "Pagina principală"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3524 msgstr "Tipărește..."
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3531 msgid "Searching for %s"
3532 msgstr "Se caută %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3535 msgid "Start downloading %s"
3536 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3538 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3539 msgid "Downloading %s"
3540 msgstr "Se descarcă %s"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3543 msgid "Asking for %s"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3548 msgstr "Pagina principală"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3551 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3555 msgid "&Current page"
3556 msgstr "Pagina &curentă"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3559 msgid "&Default page"
3560 msgstr "Pagina &implicită"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3564 msgstr "Pagină &goală"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3567 msgid "Browsing history"
3568 msgstr "Istoricul navigări"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3571 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3575 msgid "Delete &files..."
3576 msgstr "Șterge &fișierele..."
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3579 msgid "&Settings..."
3580 msgstr "&Configurare..."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3583 msgid "Delete browsing history"
3584 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3588 "Temporary internet files\n"
3589 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3595 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3596 "preferences and login information."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3602 "List of websites you have accessed."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3608 "Usernames and other information you have entered into forms."
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3614 "Saved passwords you have entered into forms."
3617 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3623 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3624 "certificate authorities and publishers."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3628 msgid "Certificates..."
3629 msgstr "Certificate..."
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3632 msgid "Publishers..."
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 #| msgid "LAN Connection"
3639 msgstr "Conexiune LAN"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3643 #| msgid "Wine configuration"
3644 msgid "Automatic configuration"
3645 msgstr "Setări Wine"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3648 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3652 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3663 #| msgid "&Local server"
3664 msgid "Proxy server"
3665 msgstr "Server &local"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3668 msgid "Use a proxy server"
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3678 msgid "Internet Settings"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3682 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3686 msgid "Security settings for zone: "
3687 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3691 msgstr "Personalizat"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3695 msgstr "Foarte scăzut"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3713 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3715 msgstr "Joystick-uri"
3717 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3719 msgstr "&Dezactivează"
3721 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3733 #| msgid "Edit Override"
3735 msgstr "Editează suprascrierea"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3743 #| msgid "Voice input device:"
3744 msgid "Connected (xinput device)"
3745 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3749 msgstr "&Dezactivat"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3753 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3754 "updated here until you restart this applet."
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3758 msgid "Test Joystick"
3759 msgstr "Testează joystick-ul"
3761 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3766 msgid "Test Force Feedback"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3770 msgid "Available Effects"
3771 msgstr "Efecte disponibile"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3775 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3776 "direction can be changed with the controller axis."
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3781 #| msgid "Create Control"
3782 msgid "Game Controllers"
3783 msgstr "Creează un control"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3786 msgid "Test and configure game controllers."
3789 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3790 msgid "Error converting object to primitive type"
3791 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3793 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3794 msgid "Invalid procedure call or argument"
3795 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3797 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3798 msgid "Subscript out of range"
3801 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3803 #| msgid "Out of paper; "
3804 msgid "Out of stack space"
3805 msgstr "Fără hârtia; "
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3808 msgid "Object required"
3809 msgstr "Se necesită un obiect"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3812 msgid "Automation server can't create object"
3813 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3816 msgid "Object doesn't support this property or method"
3817 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3820 msgid "Object doesn't support this action"
3821 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3824 msgid "Argument not optional"
3825 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3828 msgid "Syntax error"
3829 msgstr "Eroare de sintaxă"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3832 msgid "Expected ';'"
3833 msgstr "Se așteaptă „;”"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3836 msgid "Expected '('"
3837 msgstr "Se așteaptă „(”"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3840 msgid "Expected ')'"
3841 msgstr "Se așteaptă „)”"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3844 msgid "Expected identifier"
3845 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3848 msgid "Expected '='"
3849 msgstr "Se așteaptă „=”"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3852 msgid "Invalid character"
3853 msgstr "Caracter invalid"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3856 msgid "Unterminated string constant"
3857 msgstr "Șir constant neterminat"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3860 msgid "'return' statement outside of function"
3861 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3864 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3865 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3868 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3869 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3872 msgid "Label redefined"
3873 msgstr "Etichetă redefinită"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3876 msgid "Label not found"
3877 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3880 msgid "Expected '@end'"
3881 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3884 msgid "Conditional compilation is turned off"
3885 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3888 msgid "Expected '@'"
3889 msgstr "Se așteaptă „@”"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3892 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3896 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3901 #| msgid "Unknown error"
3902 msgid "Unknown runtime error"
3903 msgstr "Eroare necunoscută"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3906 msgid "Number expected"
3907 msgstr "Se așteaptă un număr"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3910 msgid "Function expected"
3911 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3914 msgid "'[object]' is not a date object"
3915 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3918 msgid "Object expected"
3919 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3922 msgid "Illegal assignment"
3923 msgstr "Atribuire ilegală"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3926 msgid "'|' is undefined"
3927 msgstr "„|” nu este definit"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3930 msgid "Boolean object expected"
3931 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3934 msgid "Cannot delete '|'"
3935 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3938 msgid "VBArray object expected"
3939 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3942 msgid "JScript object expected"
3943 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3947 #| msgid "Array object expected"
3948 msgid "Enumerator object expected"
3949 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3953 #| msgid "Boolean object expected"
3954 msgid "Regular Expression object expected"
3955 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3958 msgid "Syntax error in regular expression"
3959 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3962 msgid "Exception thrown and not caught"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3966 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3967 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3970 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3971 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3974 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3979 #| msgid "Print range"
3980 msgid "Precision is out of range"
3981 msgstr "Interval tipărire"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3984 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3985 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3988 msgid "Array object expected"
3989 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3993 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3998 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4002 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4006 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4011 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4012 msgid "'this' is not a Map object"
4013 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4016 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4019 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4020 msgid "Wine kernel DLL"
4023 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4024 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4033 msgid "Invalid function.\n"
4034 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4037 msgid "File not found.\n"
4038 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4041 msgid "Path not found.\n"
4042 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48 dlls/kernel32/winerror.mc:3773
4045 msgid "Too many open files.\n"
4046 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53 dlls/kernel32/winerror.mc:3758
4049 msgid "Access denied.\n"
4050 msgstr "Acces refuzat.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4053 msgid "Invalid handle.\n"
4054 msgstr "Handle nevalid.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4058 msgid "Memory trashed.\n"
4059 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4062 msgid "Not enough memory.\n"
4063 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4066 msgid "Invalid block.\n"
4067 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4070 msgid "Bad environment.\n"
4071 msgstr "Mediu greșit.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4074 msgid "Bad format.\n"
4075 msgstr "Format greșit.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4078 msgid "Invalid access.\n"
4079 msgstr "Acces nevalid.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4082 msgid "Invalid data.\n"
4083 msgstr "Date nevalide.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4086 msgid "Out of memory.\n"
4087 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4090 msgid "Invalid drive.\n"
4091 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4094 msgid "Can't delete current directory.\n"
4095 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4098 msgid "Not same device.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4102 msgid "No more files.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4106 msgid "Write protected.\n"
4107 msgstr "Scris protejat.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4114 msgid "Not ready.\n"
4115 msgstr "Nu este gata.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4118 msgid "Bad command.\n"
4119 msgstr "Comandă greșită.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4122 msgid "CRC error.\n"
4123 msgstr "Eroare CRC.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4126 msgid "Bad length.\n"
4127 msgstr "Lungime greșită.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4130 msgid "Seek error.\n"
4131 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4134 msgid "Not DOS disk.\n"
4135 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4138 msgid "Sector not found.\n"
4139 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4142 msgid "Out of paper.\n"
4143 msgstr "Fără hârtia.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4146 msgid "Write fault.\n"
4147 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4150 msgid "Read fault.\n"
4151 msgstr "Eroare la citire.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4154 msgid "General failure.\n"
4155 msgstr "Eroare generală.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4158 msgid "Sharing violation.\n"
4159 msgstr "Violare de partajare.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4162 msgid "Lock violation.\n"
4163 msgstr "Violare de blocare.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4166 msgid "Wrong disk.\n"
4167 msgstr "Disc greșit.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4170 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4174 msgid "End of file.\n"
4175 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4178 msgid "Disk full.\n"
4179 msgstr "Disc plin.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4182 msgid "Request not supported.\n"
4183 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4186 msgid "Remote machine not listening.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4190 msgid "Duplicate network name.\n"
4191 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4194 msgid "Bad network path.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4198 msgid "Network busy.\n"
4199 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4202 msgid "Device does not exist.\n"
4203 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4206 msgid "Too many commands.\n"
4207 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4210 msgid "Adapter hardware error.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4214 msgid "Bad network response.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4218 msgid "Unexpected network error.\n"
4219 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4222 msgid "Bad remote adapter.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4226 msgid "Print queue full.\n"
4227 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4230 msgid "No spool space.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4234 msgid "Print canceled.\n"
4235 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4238 msgid "Network name deleted.\n"
4239 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4242 msgid "Network access denied.\n"
4243 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4246 msgid "Bad device type.\n"
4247 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4251 msgid "Bad network name.\n"
4252 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4255 msgid "Too many network names.\n"
4258 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4259 msgid "Too many network sessions.\n"
4262 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4263 msgid "Sharing paused.\n"
4264 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4267 msgid "Request not accepted.\n"
4270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4271 msgid "Redirector paused.\n"
4274 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4275 msgid "File exists.\n"
4276 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4278 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4279 msgid "Cannot create.\n"
4280 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4282 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4283 msgid "Int24 failure.\n"
4284 msgstr "Eșec Int24.\n"
4286 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4287 msgid "Out of structures.\n"
4290 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4291 msgid "Already assigned.\n"
4292 msgstr "Atribuit deja.\n"
4294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4295 msgid "Invalid password.\n"
4296 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4299 msgid "Invalid parameter.\n"
4300 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4303 msgid "Net write fault.\n"
4304 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4307 msgid "No process slots.\n"
4310 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4311 msgid "Too many semaphores.\n"
4314 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4315 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4318 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4319 msgid "Semaphore is set.\n"
4322 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4323 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4326 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4327 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4330 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4331 msgid "Semaphore owner died.\n"
4334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4335 msgid "Semaphore user limit.\n"
4338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4339 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4340 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4342 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4343 msgid "Drive locked.\n"
4344 msgstr "Unitate blocată.\n"
4346 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4347 msgid "Broken pipe.\n"
4348 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4350 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4351 msgid "Open failed.\n"
4352 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4354 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4355 msgid "Buffer overflow.\n"
4358 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4359 msgid "No more search handles.\n"
4362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4363 msgid "Invalid target handle.\n"
4364 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4366 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4367 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4368 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4370 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4371 msgid "Invalid verify switch.\n"
4374 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4375 msgid "Bad driver level.\n"
4378 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4379 msgid "Call not implemented.\n"
4380 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4382 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4383 msgid "Semaphore timeout.\n"
4386 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4388 msgid "Insufficient buffer.\n"
4389 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4392 msgid "Invalid name.\n"
4393 msgstr "Nume nevalid.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4396 msgid "Invalid level.\n"
4397 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4400 msgid "No volume label.\n"
4401 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4404 msgid "Module not found.\n"
4405 msgstr "Modul negăsit.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4408 msgid "Procedure not found.\n"
4409 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4412 msgid "No children to wait for.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4416 msgid "Child process has not completed.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4420 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4424 msgid "Negative seek.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4428 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4432 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4436 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4440 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4444 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4448 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4452 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4456 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4460 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4464 msgid "Drive is busy.\n"
4465 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4468 msgid "Same drive.\n"
4469 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4472 msgid "Not top-level directory.\n"
4473 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4476 msgid "Directory is not empty.\n"
4477 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4480 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4484 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4488 msgid "Path is busy.\n"
4489 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4492 msgid "Already a SUBST target.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4496 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4500 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4504 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4508 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4509 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4512 msgid "Volume label too long.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4516 msgid "Too many TCBs.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4520 msgid "Signal refused.\n"
4521 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4524 msgid "Segment discarded.\n"
4525 msgstr "Segment anulat.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4528 msgid "Segment not locked.\n"
4529 msgstr "Segment neblocat.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4532 msgid "Bad thread ID address.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4536 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4540 msgid "Path is invalid.\n"
4541 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4544 msgid "Signal pending.\n"
4545 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4548 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4552 msgid "Lock failed.\n"
4553 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4556 msgid "Resource in use.\n"
4557 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4560 msgid "Cancel violation.\n"
4561 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4565 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4566 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4569 msgid "Invalid segment number.\n"
4570 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4573 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4574 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4577 msgid "File already exists.\n"
4578 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4581 msgid "Invalid flag number.\n"
4582 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4586 msgid "Semaphore name not found.\n"
4587 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4590 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4594 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4598 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4602 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4606 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4610 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4614 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4618 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4622 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4626 msgid "IOPL not enabled.\n"
4627 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4630 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4631 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4634 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4638 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4642 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4646 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4650 msgid "Environment variable not found.\n"
4651 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4654 msgid "No signal sent.\n"
4655 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4658 msgid "File name is too long.\n"
4659 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4662 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4666 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4670 msgid "Invalid signal number.\n"
4671 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4674 msgid "Error setting signal handler.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4678 msgid "Segment locked.\n"
4679 msgstr "Segment blocat.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4682 msgid "Too many modules.\n"
4683 msgstr "Prea multe module.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4686 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4690 msgid "Machine type mismatch.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4695 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4698 msgid "Pipe busy.\n"
4699 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4702 msgid "Pipe closed.\n"
4703 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4706 msgid "Pipe not connected.\n"
4707 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4710 msgid "More data available.\n"
4711 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4714 msgid "Session canceled.\n"
4715 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4718 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4722 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4726 msgid "No more data available.\n"
4727 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4730 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4734 msgid "Directory name invalid.\n"
4735 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4738 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4742 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4746 msgid "Extended attribute table full.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4750 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4755 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4756 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4759 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4763 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4767 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4771 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4776 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4777 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4780 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4781 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4784 msgid "Invalid address.\n"
4785 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4788 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4792 msgid "Pipe connected.\n"
4793 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4796 msgid "Pipe listening.\n"
4797 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4800 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4804 msgid "I/O operation aborted.\n"
4805 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4808 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4812 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4816 msgid "No access to memory location.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4821 msgid "Swap error.\n"
4822 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4825 msgid "Stack overflow.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4829 msgid "Invalid message.\n"
4830 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4833 msgid "Cannot complete.\n"
4834 msgstr "Nu pot completa.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4837 msgid "Invalid flags.\n"
4838 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4841 msgid "Unrecognized volume.\n"
4842 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4845 msgid "File invalid.\n"
4846 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4849 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4853 msgid "Nonexistent token.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4857 msgid "Registry corrupt.\n"
4858 msgstr "Registru corupt.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4861 msgid "Invalid key.\n"
4862 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4865 msgid "Can't open registry key.\n"
4866 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4869 msgid "Can't read registry key.\n"
4870 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4873 msgid "Can't write registry key.\n"
4874 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4877 msgid "Registry has been recovered.\n"
4878 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4881 msgid "Registry is corrupt.\n"
4882 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4885 msgid "I/O to registry failed.\n"
4886 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4889 msgid "Not registry file.\n"
4890 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4893 msgid "Key deleted.\n"
4894 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4897 msgid "No registry log space.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4901 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4905 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4909 msgid "Notify change request in progress.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4913 msgid "Dependent services are running.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4917 msgid "Invalid service control.\n"
4918 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4921 msgid "Service request timeout.\n"
4922 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4925 msgid "Cannot create service thread.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4929 msgid "Service database locked.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4933 msgid "Service already running.\n"
4934 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4937 msgid "Invalid service account.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4941 msgid "Service is disabled.\n"
4942 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4945 msgid "Circular dependency.\n"
4946 msgstr "Dependență circulară.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4949 msgid "Service does not exist.\n"
4950 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4953 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4954 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4957 msgid "Service not active.\n"
4958 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4961 msgid "Service controller connect failed.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4965 msgid "Exception in service.\n"
4966 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4969 msgid "Database does not exist.\n"
4970 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4973 msgid "Service-specific error.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4977 msgid "Process aborted.\n"
4978 msgstr "Proces abandonat.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4981 msgid "Service dependency failed.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4985 msgid "Service login failed.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4989 msgid "Service start-hang.\n"
4990 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4993 msgid "Invalid service lock.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4997 msgid "Service marked for delete.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5001 msgid "Service exists.\n"
5002 msgstr "Serviciul există deja.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5005 msgid "System running last-known-good config.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5009 msgid "Service dependency deleted.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5013 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5017 msgid "Service not started since last boot.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5021 msgid "Duplicate service name.\n"
5022 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5025 msgid "Different service account.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5029 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5034 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5038 msgid "No recovery program for service.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5042 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5043 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5046 msgid "End of media.\n"
5047 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5050 msgid "Filemark detected.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5054 msgid "Beginning of media.\n"
5055 msgstr "Începutul mediului.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5058 msgid "Setmark detected.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5063 msgid "No data detected.\n"
5064 msgstr "Buclă detectată.\n"
5066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5067 msgid "Partition failure.\n"
5070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5071 msgid "Invalid block length.\n"
5072 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5075 msgid "Device not partitioned.\n"
5078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5079 msgid "Unable to lock media.\n"
5082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5083 msgid "Unable to unload media.\n"
5086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5087 msgid "Media changed.\n"
5088 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5091 msgid "I/O bus reset.\n"
5094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5095 msgid "No media in drive.\n"
5098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5099 msgid "No Unicode translation.\n"
5102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5103 msgid "DLL initialization failed.\n"
5104 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5107 msgid "Shutdown in progress.\n"
5110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5111 msgid "No shutdown in progress.\n"
5114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5115 msgid "I/O device error.\n"
5116 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5119 msgid "No serial devices found.\n"
5122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5123 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5127 msgid "Serial I/O completed.\n"
5130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5131 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5135 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5139 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5143 msgid "Unknown floppy error.\n"
5144 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5147 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5151 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5155 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5159 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5163 msgid "End of tape media.\n"
5166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5167 msgid "Not enough server memory.\n"
5170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5171 msgid "Possible deadlock.\n"
5174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5175 msgid "Incorrect alignment.\n"
5178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5179 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5183 msgid "Set-power-state failed.\n"
5186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5187 msgid "Too many links.\n"
5190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5191 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5195 msgid "Wrong operating system.\n"
5198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5199 msgid "Single-instance application.\n"
5202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5204 msgid "Real-mode application.\n"
5205 msgstr "aplicație.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5208 msgid "Invalid DLL.\n"
5209 msgstr "DLL nevalid.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5212 msgid "No associated application.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5216 msgid "DDE failure.\n"
5217 msgstr "Eșec DDE.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5220 msgid "DLL not found.\n"
5221 msgstr "DLL negăsit.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5225 msgid "Out of user handles.\n"
5226 msgstr "Memorie insuficientă."
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5229 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5233 msgid "The source element is empty.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5238 msgid "The destination element is full.\n"
5239 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5243 msgid "The element address is invalid.\n"
5244 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5247 msgid "The magazine is not present.\n"
5250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5251 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5254 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5256 msgid "The device requires cleaning.\n"
5257 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5260 msgid "The device door is open.\n"
5261 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5264 msgid "The device is not connected.\n"
5265 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5268 msgid "Element not found.\n"
5269 msgstr "Element negăsit.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5272 msgid "No match found.\n"
5273 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5277 msgid "Property set not found.\n"
5278 msgstr "PATH negăsită.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5282 msgid "Point not found.\n"
5283 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5286 msgid "No running tracking service.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5291 msgid "No such volume ID.\n"
5292 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5294 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5295 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5298 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5299 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5302 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5303 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5306 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5308 msgid "The journal is being deleted.\n"
5309 msgstr "Data ștergerii.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5312 msgid "The journal is not active.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5316 msgid "Potential matching file found.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5320 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5324 msgid "Invalid device name.\n"
5325 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5328 msgid "Connection unavailable.\n"
5329 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5332 msgid "Device already remembered.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5336 msgid "No network or bad path.\n"
5337 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5340 msgid "Invalid network provider name.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5344 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5348 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5352 msgid "Not a container.\n"
5353 msgstr "Nu este un container.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5356 msgid "Extended error.\n"
5357 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5360 msgid "Invalid group name.\n"
5361 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5364 msgid "Invalid computer name.\n"
5365 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5368 msgid "Invalid event name.\n"
5369 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5372 msgid "Invalid domain name.\n"
5373 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5376 msgid "Invalid service name.\n"
5377 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5380 msgid "Invalid network name.\n"
5381 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5384 msgid "Invalid share name.\n"
5385 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5388 msgid "Invalid message name.\n"
5389 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5392 msgid "Invalid message destination.\n"
5393 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5396 msgid "Session credential conflict.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5401 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5402 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5405 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5406 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5409 msgid "No network.\n"
5410 msgstr "Nicio rețea.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5413 msgid "Operation canceled by user.\n"
5414 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5417 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3783
5421 msgid "Connection refused.\n"
5422 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5425 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5429 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5433 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5437 msgid "Connection invalid.\n"
5438 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5441 msgid "Connection is active.\n"
5442 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5445 msgid "Network unreachable.\n"
5446 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5449 msgid "Host unreachable.\n"
5450 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5453 msgid "Protocol unreachable.\n"
5454 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5457 msgid "Port unreachable.\n"
5458 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5461 msgid "Request aborted.\n"
5462 msgstr "Cerere anulată.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5465 msgid "Connection aborted.\n"
5466 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5469 msgid "Please retry operation.\n"
5470 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5473 msgid "Connection count limit reached.\n"
5474 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5477 msgid "Login time restriction.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5481 msgid "Login workstation restriction.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5485 msgid "Incorrect network address.\n"
5486 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5489 msgid "Service already registered.\n"
5490 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5493 msgid "Service not found.\n"
5494 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5497 msgid "User not authenticated.\n"
5498 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5501 msgid "User not logged on.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5505 msgid "Continue work in progress.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5509 msgid "Already initialized.\n"
5510 msgstr "Deja inițializat.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5513 msgid "No more local devices.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5517 msgid "The site does not exist.\n"
5518 msgstr "Situl nu există.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5521 msgid "The domain controller already exists.\n"
5522 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5526 msgid "Supported only when connected.\n"
5527 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5530 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5534 msgid "The user profile is invalid.\n"
5535 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5538 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5542 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5546 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5550 msgid "No quotas for account.\n"
5551 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5554 msgid "Local user session key.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5558 msgid "Password too complex for LM.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5562 msgid "Unknown revision.\n"
5563 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5566 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5570 msgid "Invalid owner.\n"
5571 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5574 msgid "Invalid primary group.\n"
5575 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5578 msgid "No impersonation token.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5582 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5586 msgid "No logon servers available.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5590 msgid "No such logon session.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5594 msgid "No such privilege.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5598 msgid "Privilege not held.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5602 msgid "Invalid account name.\n"
5603 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5606 msgid "User already exists.\n"
5607 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5610 msgid "No such user.\n"
5611 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5614 msgid "Group already exists.\n"
5615 msgstr "Grupul există deja.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5618 msgid "No such group.\n"
5619 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5622 msgid "User already in group.\n"
5623 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5626 msgid "User not in group.\n"
5627 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5630 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5634 msgid "Wrong password.\n"
5635 msgstr "Parolă greșită.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5638 msgid "Ill-formed password.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5642 msgid "Password restriction.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5646 msgid "Logon failure.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5650 msgid "Account restriction.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5654 msgid "Invalid logon hours.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5659 msgid "Invalid workstation.\n"
5660 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5663 msgid "Password expired.\n"
5664 msgstr "Parolă expirată.\n"
5666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5667 msgid "Account disabled.\n"
5668 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5672 msgid "No security ID mapped.\n"
5673 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5676 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5680 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5685 msgid "Invalid sub authority.\n"
5686 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5689 msgid "Invalid ACL.\n"
5690 msgstr "ACL nevalid.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5693 msgid "Invalid SID.\n"
5694 msgstr "SID nevalid.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5697 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5701 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5705 msgid "Server disabled.\n"
5706 msgstr "Server dezactivat.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5710 msgid "Server not disabled.\n"
5711 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5714 msgid "Invalid ID authority.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5718 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5722 msgid "Invalid group attributes.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5726 msgid "Bad impersonation level.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5730 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5734 msgid "Bad validation class.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5738 msgid "Bad token type.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5742 msgid "No security on object.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5746 msgid "Can't access domain information.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5750 msgid "Invalid server state.\n"
5751 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5754 msgid "Invalid domain state.\n"
5755 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5758 msgid "Invalid domain role.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5762 msgid "No such domain.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5766 msgid "Domain already exists.\n"
5767 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5770 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5771 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5774 msgid "Internal database corruption.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5778 msgid "Internal error.\n"
5779 msgstr "Eroare internă.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5782 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5786 msgid "Bad descriptor format.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5790 msgid "Not a logon process.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5794 msgid "Logon session ID exists.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5798 msgid "Unknown authentication package.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5802 msgid "Bad logon session state.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5806 msgid "Logon session ID collision.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5811 msgid "Invalid logon type.\n"
5812 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5816 msgid "Cannot impersonate.\n"
5817 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5820 msgid "Invalid transaction state.\n"
5821 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5824 msgid "Security DB commit failure.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5828 msgid "Account is built-in.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5832 msgid "Group is built-in.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5836 msgid "User is built-in.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5840 msgid "Group is primary for user.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5844 msgid "Token already in use.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5848 msgid "No such local group.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5852 msgid "User not in local group.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5856 msgid "User already in local group.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5860 msgid "Local group already exists.\n"
5861 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5864 msgid "Logon type not granted.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5868 msgid "Too many secrets.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5872 msgid "Secret too long.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5877 msgid "Internal security DB error.\n"
5878 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5881 msgid "Too many context IDs.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5885 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5889 msgid "No such member.\n"
5890 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5893 msgid "Invalid member.\n"
5894 msgstr "Membru nevalid.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5897 msgid "Too many SIDs.\n"
5898 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5901 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5905 msgid "No inheritable components.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5909 msgid "File or directory corrupt.\n"
5910 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5913 msgid "Disk is corrupt.\n"
5914 msgstr "Discul este corupt.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5917 msgid "No user session key.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5921 msgid "License quota exceeded.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5926 msgid "Wrong target name.\n"
5927 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5931 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5932 msgstr "Autentificare client.\n"
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5935 msgid "Time skew between client and server.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5945 msgid "Invalid menu handle.\n"
5946 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5950 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5951 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5954 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5958 msgid "Invalid hook handle.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5963 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5964 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5966 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5967 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5971 msgid "Can't find window class.\n"
5974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5975 msgid "Window owned by another thread.\n"
5978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5979 msgid "Hotkey already registered.\n"
5980 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5983 msgid "Class already exists.\n"
5984 msgstr "Clasa există deja.\n"
5986 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5987 msgid "Class does not exist.\n"
5988 msgstr "Clasa nu există.\n"
5990 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5991 msgid "Class has open windows.\n"
5992 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5994 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5995 msgid "Invalid index.\n"
5996 msgstr "Index nevalid.\n"
5998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6000 msgid "Invalid icon handle.\n"
6001 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6004 msgid "Private dialog index.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6009 msgid "List box ID not found.\n"
6010 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6013 msgid "No wildcard characters.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6017 msgid "Clipboard not open.\n"
6018 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6021 msgid "Hotkey not registered.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6025 msgid "Not a dialog window.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6030 msgid "Control ID not found.\n"
6031 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6034 msgid "Invalid combo box message.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6038 msgid "Not a combo box window.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6043 msgid "Invalid edit height.\n"
6044 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6047 msgid "DC not found.\n"
6048 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6051 msgid "Invalid hook filter.\n"
6054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6055 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6059 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6063 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6067 msgid "Journal hook already set.\n"
6070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6071 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6076 msgid "Invalid list box message.\n"
6077 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6080 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6084 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6088 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6092 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6096 msgid "Window has no system menu.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6101 msgid "Invalid message box style.\n"
6102 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6105 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6106 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6109 msgid "Screen already locked.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6113 msgid "Window handles have different parents.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6117 msgid "Not a child window.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6122 msgid "Invalid GW command.\n"
6123 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6127 msgid "Invalid thread ID.\n"
6128 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6131 msgid "Not an MDI child window.\n"
6134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6135 msgid "Popup menu already active.\n"
6138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6139 msgid "No scrollbars.\n"
6140 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6143 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6147 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6151 msgid "No system resources.\n"
6154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6155 msgid "No non-paged system resources.\n"
6158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6159 msgid "No paged system resources.\n"
6162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6163 msgid "No working set quota.\n"
6166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6167 msgid "No page file quota.\n"
6170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6171 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6175 msgid "Menu item not found.\n"
6176 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6180 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6181 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6185 msgid "Hook type not allowed.\n"
6186 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6189 msgid "Interactive window station required.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6194 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6198 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6199 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6202 msgid "Event log file corrupt.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6206 msgid "Event log can't start.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6210 msgid "Event log file full.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6214 msgid "Event log file changed.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6219 msgid "Installer service failed.\n"
6220 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6223 msgid "Installation aborted by user.\n"
6224 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6227 msgid "Installation failure.\n"
6228 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6231 msgid "Installation suspended.\n"
6232 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6234 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6235 msgid "Unknown product.\n"
6236 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6238 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6239 msgid "Unknown feature.\n"
6240 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6242 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6243 msgid "Unknown component.\n"
6244 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6246 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6247 msgid "Unknown property.\n"
6248 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6250 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6252 msgid "Invalid handle state.\n"
6253 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6256 msgid "Bad configuration.\n"
6257 msgstr "Configurație greșită.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6260 msgid "Index is missing.\n"
6261 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6264 msgid "Installation source is missing.\n"
6265 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6268 msgid "Wrong installation package version.\n"
6269 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6272 msgid "Product uninstalled.\n"
6273 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6276 msgid "Invalid query syntax.\n"
6277 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6280 msgid "Invalid field.\n"
6281 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6284 msgid "Device removed.\n"
6285 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6288 msgid "Installation already running.\n"
6289 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6292 msgid "Installation package failed to open.\n"
6293 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6296 msgid "Installation package is invalid.\n"
6297 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6300 msgid "Installer user interface failed.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6304 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6309 msgid "Installation language not supported.\n"
6310 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6313 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6317 msgid "Installation package rejected.\n"
6318 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6321 msgid "Function could not be called.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6325 msgid "Function failed.\n"
6326 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6329 msgid "Invalid table.\n"
6330 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6333 msgid "Data type mismatch.\n"
6334 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6337 msgid "Unsupported type.\n"
6338 msgstr "Tip fără suport.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6341 msgid "Creation failed.\n"
6342 msgstr "Creare eșuată.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6345 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6350 msgid "Installation platform not supported.\n"
6351 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6354 msgid "Installer not used.\n"
6355 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6359 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6360 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6362 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6364 msgid "Invalid patch package.\n"
6365 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6368 msgid "Unsupported patch package.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6372 msgid "Another version is installed.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6376 msgid "Invalid command line.\n"
6377 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6380 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6384 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6388 msgid "Invalid string binding.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6392 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6396 msgid "Invalid binding.\n"
6397 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6400 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6404 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6409 msgid "Invalid string UUID.\n"
6410 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6414 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6415 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6418 msgid "Invalid network address.\n"
6419 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6423 msgid "No endpoint found.\n"
6424 msgstr "PATH negăsită.\n"
6426 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6427 msgid "Invalid timeout value.\n"
6428 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6430 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6432 msgid "Object UUID not found.\n"
6433 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6436 msgid "UUID already registered.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6440 msgid "UUID type already registered.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6444 msgid "Server already listening.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6448 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6452 msgid "RPC server not listening.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6457 msgid "Unknown manager type.\n"
6458 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6461 msgid "Unknown interface.\n"
6462 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6466 msgid "No bindings.\n"
6467 msgstr "Nu răspunde.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6470 msgid "No protocol sequences.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6474 msgid "Can't create endpoint.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6479 msgid "Out of resources.\n"
6480 msgstr "Memorie insuficientă."
6482 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6483 msgid "RPC server unavailable.\n"
6486 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6487 msgid "RPC server too busy.\n"
6490 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6491 msgid "Invalid network options.\n"
6492 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6494 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6495 msgid "No RPC call active.\n"
6496 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6498 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6499 msgid "RPC call failed.\n"
6502 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6503 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6506 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6507 msgid "RPC protocol error.\n"
6508 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6511 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6515 msgid "Invalid tag.\n"
6516 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6519 msgid "Invalid array bounds.\n"
6522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6523 msgid "No entry name.\n"
6526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6527 msgid "Invalid name syntax.\n"
6528 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6531 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6535 msgid "No network address.\n"
6536 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6539 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6543 msgid "Unknown authentication type.\n"
6544 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6547 msgid "Maximum calls too low.\n"
6550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6551 msgid "String too long.\n"
6552 msgstr "Șir prea lung.\n"
6554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6555 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6559 msgid "Procedure number out of range.\n"
6562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6563 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6567 msgid "Unknown authentication service.\n"
6568 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6571 msgid "Unknown authentication level.\n"
6572 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6575 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6576 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6579 msgid "Unknown authorization service.\n"
6580 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6583 msgid "Invalid entry.\n"
6584 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6587 msgid "Can't perform operation.\n"
6588 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6592 msgid "Endpoints not registered.\n"
6593 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6596 msgid "Nothing to export.\n"
6597 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6600 msgid "Incomplete name.\n"
6601 msgstr "Nume incomplet.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6604 msgid "Invalid version option.\n"
6605 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6608 msgid "No more members.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6613 msgid "Not all objects unexported.\n"
6614 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6617 msgid "Interface not found.\n"
6618 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6621 msgid "Entry already exists.\n"
6622 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6625 msgid "Entry not found.\n"
6626 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6630 msgid "Name service unavailable.\n"
6631 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6634 msgid "Invalid network address family.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6638 msgid "Operation not supported.\n"
6639 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6642 msgid "No security context available.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6647 msgid "RPCInternal error.\n"
6648 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6651 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6656 msgid "Address error.\n"
6657 msgstr "Adresa IP=.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6660 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6664 msgid "Floating-point underflow.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6668 msgid "Floating-point overflow.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6672 msgid "No more entries.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6676 msgid "Character translation table open failed.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6680 msgid "Character translation table file too small.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6684 msgid "Null context handle.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6688 msgid "Context handle damaged.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6692 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6696 msgid "Cannot get call handle.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6700 msgid "Null reference pointer.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6704 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6708 msgid "Byte count too small.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6712 msgid "Bad stub data.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6717 msgid "Invalid user buffer.\n"
6718 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6721 msgid "Unrecognized media.\n"
6722 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6725 msgid "No trust secret.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6729 msgid "No trust SAM account.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6733 msgid "Trusted domain failure.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6737 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6741 msgid "Trust logon failure.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6745 msgid "RPC call already in progress.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6749 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6753 msgid "Account expired.\n"
6754 msgstr "Cont expirat.\n"
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6757 msgid "Redirector has open handles.\n"
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6761 msgid "Printer driver already installed.\n"
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6765 msgid "Unknown port.\n"
6766 msgstr "Port necunoscut.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6769 msgid "Unknown printer driver.\n"
6770 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6773 msgid "Unknown print processor.\n"
6774 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6777 msgid "Invalid separator file.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6781 msgid "Invalid priority.\n"
6782 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6785 msgid "Invalid printer name.\n"
6786 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6789 msgid "Printer already exists.\n"
6790 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6793 msgid "Invalid printer command.\n"
6794 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6797 msgid "Invalid data type.\n"
6798 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6801 msgid "Invalid environment.\n"
6802 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6805 msgid "No more bindings.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6809 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6813 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6817 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6821 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6825 msgid "Server has open handles.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6830 msgid "Resource data not found.\n"
6831 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6834 msgid "Resource type not found.\n"
6835 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6838 msgid "Resource name not found.\n"
6839 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6842 msgid "Resource language not found.\n"
6843 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6846 msgid "Not enough quota.\n"
6847 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6850 msgid "No interfaces.\n"
6851 msgstr "Nicio interfață.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6854 msgid "RPC call canceled.\n"
6855 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6858 msgid "Binding incomplete.\n"
6859 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6862 msgid "RPC comm failure.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6866 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6870 msgid "No principal name registered.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6875 msgid "Not an RPC error.\n"
6876 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6878 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6879 msgid "UUID is local only.\n"
6882 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6883 msgid "Security package error.\n"
6886 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6888 msgid "Thread not canceled.\n"
6889 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6893 msgid "Invalid handle operation.\n"
6894 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6897 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6901 msgid "Wrong stub version.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6905 msgid "Invalid pipe object.\n"
6906 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6909 msgid "Wrong pipe order.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6913 msgid "Wrong pipe version.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6917 msgid "Group member not found.\n"
6918 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6921 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6925 msgid "Invalid object.\n"
6926 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6929 msgid "Invalid time.\n"
6930 msgstr "Timp nevalid.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6933 msgid "Invalid form name.\n"
6934 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6937 msgid "Invalid form size.\n"
6938 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6941 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6945 msgid "Printer deleted.\n"
6946 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6949 msgid "Invalid printer state.\n"
6950 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6953 msgid "User must change password.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6958 msgid "Domain controller not found.\n"
6959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6962 msgid "Account locked out.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6967 msgid "Invalid pixel format.\n"
6968 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6970 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6971 msgid "Invalid driver.\n"
6972 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6976 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6977 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6980 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6990 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6991 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6994 msgid "RPC pipe closed.\n"
6995 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6998 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7003 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7004 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
7006 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7008 msgid "No site name available.\n"
7009 msgstr "Indisponibil; .\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7012 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7017 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7021 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7026 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7027 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7031 msgid "The interface could not be exported.\n"
7032 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7036 msgid "The profile could not be added.\n"
7037 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7041 msgid "The profile element could not be added.\n"
7042 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7046 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7047 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7051 msgid "The group element could not be added.\n"
7052 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7061 msgid "The username could not be found.\n"
7062 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7065 msgid "This network connection does not exist.\n"
7066 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7070 #| msgid "Call not implemented.\n"
7071 msgid "Call interrupted.\n"
7072 msgstr "Apel neimplementat.\n"
7074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3753
7076 #| msgid "Invalid handle.\n"
7077 msgid "Invalid file handle.\n"
7078 msgstr "Handle nevalid.\n"
7080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3763
7082 #| msgid "Invalid network address.\n"
7083 msgid "Invalid pointer address.\n"
7084 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
7086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3768
7088 #| msgid "Invalid name.\n"
7089 msgid "Invalid argument.\n"
7090 msgstr "Nume nevalid.\n"
7092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3778
7094 #| msgid "Connection refused.\n"
7095 msgid "Connection reset by peer.\n"
7096 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7100 msgid "Host not found.\n"
7101 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3793
7105 #| msgid "File not found.\n"
7106 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7107 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3798
7111 #| msgid "A printer error occurred."
7112 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7113 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3803
7116 msgid "Name valid, no data record.\n"
7119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3817
7121 #| msgid "Not implemented"
7122 msgid "Not implemented.\n"
7123 msgstr "Neimplementat"
7125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3838
7127 #| msgid "Creation failed.\n"
7128 msgid "Call failed.\n"
7129 msgstr "Creare eșuată.\n"
7131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3810
7133 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7134 msgid "No Signature found in file.\n"
7135 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3824
7139 #| msgid "Invalid level.\n"
7140 msgid "Invalid call.\n"
7141 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3831
7145 #| msgid "Help not available."
7146 msgid "Resource is not currently available.\n"
7147 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7149 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7151 #| msgid "Class Name:"
7152 msgid "Classic Blue"
7153 msgstr "Nume clasă:"
7155 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7156 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7162 #| msgctxt "Drive letter"
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7169 #| msgctxt "Drive letter"
7171 msgid "Letter Small"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7196 #| msgid "&Execute..."
7198 msgstr "&Executare..."
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7202 #| msgctxt "All key"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7209 #| msgctxt "All key"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7222 #| msgctxt "All key"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7262 msgid "Envelope #10"
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7266 msgid "Envelope #11"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7270 msgid "Envelope #12"
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7274 msgid "Envelope #14"
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7278 msgid "C size sheet"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7282 msgid "D size sheet"
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7286 msgid "E size sheet"
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7310 msgid "Envelope C65"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7327 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7329 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7332 msgid "Envelope Monarch"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7337 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7338 msgid "6 3/4 Envelope"
7339 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7342 msgid "US Std Fanfold"
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7346 msgid "German Std Fanfold"
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7350 msgid "German Legal Fanfold"
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7357 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7360 msgid "Japanese Postcard"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7376 msgid "Envelope Invite"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7381 #| msgctxt "Drive letter"
7383 msgid "Letter Extra"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7391 msgid "Tabloid Extra"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7398 msgstr "S&uplimente"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7402 #| msgctxt "object state"
7403 #| msgid "traversed"
7404 msgid "Letter Transverse"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7409 #| msgctxt "object state"
7410 #| msgid "traversed"
7411 msgid "A4 Transverse"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7415 msgid "Letter Extra Transverse"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7428 #| msgctxt "Drive letter"
7433 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7439 #| msgctxt "object state"
7440 #| msgid "traversed"
7441 msgid "A5 Transverse"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7445 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7452 msgstr "S&uplimente"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7458 msgstr "S&uplimente"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7461 msgid "B5 (ISO) Extra"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7466 #| msgctxt "All key"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7473 #| msgctxt "object state"
7474 #| msgid "traversed"
7475 msgid "A3 Transverse"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7479 msgid "A3 Extra Transverse"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7483 msgid "Japanese Double Postcard"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7488 #| msgctxt "All key"
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7494 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7498 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7502 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7506 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7510 msgid "Letter Rotated"
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7526 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7530 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7534 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7538 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7546 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7550 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7554 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7558 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7566 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7574 msgid "Japan Envelope You #4"
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7578 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7581 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7590 msgid "PRC 32K(Big)"
7593 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7595 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7596 msgid "PRC Envelope #1"
7597 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7599 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7601 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7602 msgid "PRC Envelope #2"
7603 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7607 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7608 msgid "PRC Envelope #3"
7609 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7611 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7613 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7614 msgid "PRC Envelope #4"
7615 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7617 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7619 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7620 msgid "PRC Envelope #5"
7621 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7625 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7626 msgid "PRC Envelope #6"
7627 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7629 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7631 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7632 msgid "PRC Envelope #7"
7633 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7635 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7637 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7638 msgid "PRC Envelope #8"
7639 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7643 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7644 msgid "PRC Envelope #9"
7645 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7647 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7649 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7650 msgid "PRC Envelope #10"
7651 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7653 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7654 msgid "PRC 16K Rotated"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7658 msgid "PRC 32K Rotated"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7662 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7665 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7667 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7668 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7669 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7671 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7673 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7674 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7675 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7677 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7679 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7680 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7681 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7683 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7685 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7686 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7687 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7689 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7691 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7692 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7693 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7695 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7697 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7698 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7699 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7701 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7703 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7704 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7705 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7707 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7709 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7710 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7711 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7713 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7715 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7716 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7717 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7719 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7721 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7722 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7723 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7725 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7726 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7730 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7731 msgid "Local Monitor"
7732 msgstr "Monitor local"
7734 #: dlls/localui/localui.rc:39
7735 msgid "Add a Local Port"
7736 msgstr "Adaugă un port local"
7738 #: dlls/localui/localui.rc:42
7739 msgid "&Enter the port name to add:"
7740 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7742 #: dlls/localui/localui.rc:51
7743 msgid "Configure LPT Port"
7744 msgstr "Configurare port LPT"
7746 #: dlls/localui/localui.rc:54
7747 msgid "Timeout (seconds)"
7748 msgstr "Temporizare (secunde)"
7750 #: dlls/localui/localui.rc:55
7751 msgid "&Transmission Retry:"
7752 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7754 #: dlls/localui/localui.rc:32
7755 msgid "'%s' is not a valid port name"
7756 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7758 #: dlls/localui/localui.rc:33
7759 msgid "Port %s already exists"
7760 msgstr "Portul %s există deja"
7762 #: dlls/localui/localui.rc:34
7763 msgid "This port has no options to configure"
7764 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7766 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7767 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7769 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7771 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7773 msgstr "Trimite emailul"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7776 msgid "Begin request has already been made.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7781 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7782 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7786 #| msgid "Class already exists.\n"
7787 msgid "Clock was stopped\n"
7788 msgstr "Clasa există deja.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7792 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7793 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7796 msgid "Buffer is too small.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7801 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7802 msgid "Invalid request.\n"
7803 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7807 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7808 msgid "Invalid stream number.\n"
7809 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7813 #| msgid "Invalid data type.\n"
7814 msgid "Invalid media type.\n"
7815 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7818 msgid "No more input is accepted.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7823 msgid "Object is not initialized.\n"
7824 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7828 #| msgid "Operation not supported.\n"
7829 msgid "Representation is not supported.\n"
7830 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7833 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7838 #| msgid "Unsupported type.\n"
7839 msgid "Unsupported service.\n"
7840 msgstr "Tip fără suport.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7844 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7845 msgid "Unexpected error.\n"
7846 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7850 #| msgid "Invalid time.\n"
7851 msgid "Invalid type.\n"
7852 msgstr "Timp nevalid.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7856 msgid "Invalid file format.\n"
7857 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7861 #| msgid "Invalid time.\n"
7862 msgid "Invalid timestamp.\n"
7863 msgstr "Timp nevalid.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7867 #| msgid "Unsupported type.\n"
7868 msgid "Unsupported scheme.\n"
7869 msgstr "Tip fără suport.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7873 #| msgid "Unsupported type.\n"
7874 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7875 msgstr "Tip fără suport.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7879 #| msgid "Unsupported type.\n"
7880 msgid "Unsupported time format.\n"
7881 msgstr "Tip fără suport.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7884 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7888 msgid "No duration set for the sample.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7893 #| msgid "Invalid data.\n"
7894 msgid "Invalid stream data.\n"
7895 msgstr "Date nevalide.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7899 #| msgid "Help not available."
7900 msgid "Realtime support is not available.\n"
7901 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7905 #| msgid "Unsupported type.\n"
7906 msgid "Unsupported rate.\n"
7907 msgstr "Tip fără suport.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7911 #| msgid "Unsupported type.\n"
7912 msgid "Unsupported thinning.\n"
7913 msgstr "Tip fără suport.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7917 #| msgid "Request not supported.\n"
7918 msgid "Reversing is not supported.\n"
7919 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7923 #| msgid "Unsupported type.\n"
7924 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7925 msgstr "Tip fără suport.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7928 msgid "Rate change was preempted.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7933 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7934 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7938 #| msgid "Help not available."
7939 msgid "Value is not available.\n"
7940 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7944 #| msgid "Help not available."
7945 msgid "Clock is not available.\n"
7946 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7950 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7951 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7955 #| msgid "The driver was not enabled."
7956 msgid "The timer was orphaned.\n"
7957 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7960 msgid "State transition is pending.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7965 #| msgid "Unsupported type.\n"
7966 msgid "Unsupported state transition.\n"
7967 msgstr "Tip fără suport.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7971 #| msgid "A printer error occurred."
7972 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7973 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7976 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7981 msgid "Sample is not writable.\n"
7982 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7986 #| msgid "Path is invalid.\n"
7987 msgid "Key is invalid.\n"
7988 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7991 msgid "Bad startup version.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7996 #| msgid "Unsupported type.\n"
7997 msgid "Unsupported caption.\n"
7998 msgstr "Tip fără suport.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8002 msgid "Invalid position.\n"
8003 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8007 #| msgid "File not found.\n"
8008 msgid "Attribute is not found.\n"
8009 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8013 msgid "Property type is not allowed.\n"
8014 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8018 #| msgid "Operation not supported.\n"
8019 msgid "Property type is not supported.\n"
8020 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8024 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8025 msgid "Property is empty.\n"
8026 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8030 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8031 msgid "Property is not empty.\n"
8032 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8034 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8036 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8037 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8040 msgid "Vector property is required.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8045 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8046 msgid "Operation was cancelled.\n"
8047 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8051 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8052 msgstr "Driverul nu a fost activat."
8054 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8055 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8058 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8060 #| msgid "Cannot create.\n"
8061 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8062 msgstr "Nu se poate crea.\n"
8064 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8065 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8068 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8070 #| msgid "Unknown interface.\n"
8071 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8072 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
8074 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8076 #| msgid "Invalid index.\n"
8077 msgid "Invalid work queue index.\n"
8078 msgstr "Index nevalid.\n"
8080 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8082 #| msgid "No more data available.\n"
8083 msgid "No events available.\n"
8084 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8088 #| msgid "Unsupported type.\n"
8089 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8090 msgstr "Tip fără suport.\n"
8092 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8094 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8095 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8096 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8098 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8099 msgid "Shutdown() was called.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8104 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8105 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8106 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8109 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8112 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8114 msgid "Property wasn't found.\n"
8115 msgstr "PATH negăsită.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8119 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8120 msgid "Property is read-only.\n"
8121 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8125 msgid "Property is not allowed.\n"
8126 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8128 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8130 #| msgid "Resource in use.\n"
8131 msgid "Media source is not started.\n"
8132 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8134 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8136 #| msgid "Unsupported type.\n"
8137 msgid "Unsupported media format.\n"
8138 msgstr "Tip fără suport.\n"
8140 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8142 #| msgid "Resource in use.\n"
8143 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8144 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8146 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8148 msgid "No media streams were selected.\n"
8149 msgstr "Buclă detectată.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8153 #| msgid "Unsupported type.\n"
8154 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8155 msgstr "Tip fără suport.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8158 msgid "Stream sink was removed.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8162 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8167 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8168 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8169 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8173 #| msgid "Domain already exists.\n"
8174 msgid "Stream sink already exists.\n"
8175 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8179 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8180 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8181 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8185 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8186 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8187 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8191 #| msgid "Class already exists.\n"
8192 msgid "Sink was already stopped.\n"
8193 msgstr "Clasa există deja.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8196 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8201 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8202 msgstr "Buclă detectată.\n"
8204 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8206 #| msgid "File name is too long.\n"
8207 msgid "Metadata was too long.\n"
8208 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8210 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8211 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8214 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8215 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8218 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8220 #| msgid "Connection invalid.\n"
8221 msgid "Optional node is invalid.\n"
8222 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8224 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8226 #| msgid "Cannot find the printer."
8227 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8228 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8230 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8232 #| msgid "Module not found.\n"
8233 msgid "Codec was not found.\n"
8234 msgstr "Modul negăsit.\n"
8236 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8237 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8240 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8242 #| msgid "Request not supported.\n"
8243 msgid "Topology request is not supported.\n"
8244 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8246 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8248 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8249 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8250 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8252 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8253 msgid "Found loops in topology.\n"
8256 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8258 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8259 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8260 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8262 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8264 #| msgid "Index is missing.\n"
8265 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8266 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8268 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8270 #| msgid "The device is not connected.\n"
8271 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8272 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8274 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8276 #| msgid "Index is missing.\n"
8277 msgid "Source is missing.\n"
8278 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8280 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8281 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8284 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8285 msgid "Clock has no time source set.\n"
8288 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8290 #| msgid "Class already exists.\n"
8291 msgid "Clock state was already set.\n"
8292 msgstr "Clasa există deja.\n"
8294 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8296 #| msgid "Help not available."
8297 msgid "Clock is not simple\n"
8298 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8300 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8301 msgid "Enter Network Password"
8302 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8304 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8305 msgid "Please enter your username and password:"
8306 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8308 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8312 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8316 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8320 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8321 msgid "&Save this password (insecure)"
8322 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8324 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8325 msgid "Entire Network"
8326 msgstr "Toată rețeaua"
8328 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8329 msgid "Sound Selection"
8330 msgstr "Selecție sunet"
8332 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8334 msgstr "&Salvează ca..."
8336 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8340 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8341 msgid "&Attributes:"
8344 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8346 msgstr "Hiperlegătură"
8348 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8349 msgid "Hyperlink Information"
8350 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8352 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8356 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8360 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8361 msgid "HTML Document"
8362 msgstr "Document HTML"
8364 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8365 msgid "Downloading from %s..."
8366 msgstr "Descarc de la %s..."
8368 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8372 #: dlls/msi/msi.rc:31
8374 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8375 "file path and try again."
8377 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8378 "încercați din nou."
8380 #: dlls/msi/msi.rc:32
8381 msgid "path %s not found"
8382 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:33
8385 msgid "insert disk %s"
8386 msgstr "inserați discul %s"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:34
8390 "Windows Installer %s\n"
8393 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8395 "Install a product:\n"
8396 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8397 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8398 "\t/a package [property]\n"
8399 "Repair an installation:\n"
8400 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8401 "Uninstall a product:\n"
8402 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8403 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8404 "Advertise a product:\n"
8405 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8407 "\t/p patch_package [property]\n"
8408 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8409 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8410 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8411 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8412 "Register the MSI Service:\n"
8414 "Unregister the MSI Service:\n"
8416 "Display this help:\n"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:61
8422 msgid "enter which folder contains %s"
8423 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:62
8426 msgid "install source for feature missing"
8427 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:63
8430 msgid "network drive for feature missing"
8431 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:64
8434 msgid "feature from:"
8435 msgstr "caracteristică de la:"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:65
8438 msgid "choose which folder contains %s"
8439 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8445 #: dlls/msi/msi.rc:91
8447 #| msgid "Application Workspace"
8448 msgid "Allocating registry space"
8449 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:92
8452 msgid "Searching for installed applications"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:93
8456 msgid "Binding executables"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8461 #| msgid "Searching for %s"
8462 msgid "Searching for qualifying products"
8463 msgstr "Se caută %s"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8466 msgid "Computing space requirements"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:97
8471 #| msgid "Target folder"
8472 msgid "Creating folders"
8473 msgstr "Dosarul destinație"
8475 #: dlls/msi/msi.rc:98
8477 #| msgid "Create Shor&tcut"
8478 msgid "Creating shortcuts"
8479 msgstr "Creează s&curtătură"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:99
8483 #| msgid "Exception in service.\n"
8484 msgid "Deleting services"
8485 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:100
8489 #| msgid "Creation date"
8490 msgid "Creating duplicate files"
8491 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:102
8495 #| msgid "Searching for %s"
8496 msgid "Searching for related applications"
8497 msgstr "Se caută %s"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:103
8500 msgid "Copying network install files"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:104
8505 #| msgid "Copying Files..."
8506 msgid "Copying new files"
8507 msgstr "Copiez fișiere..."
8509 #: dlls/msi/msi.rc:105
8511 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8512 msgid "Installing ODBC components"
8513 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:106
8517 msgid "Installing new services"
8518 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:107
8522 #| msgid "Install/Uninstall"
8523 msgid "Installing system catalog"
8524 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:108
8528 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8529 msgid "Validating install"
8530 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:109
8533 msgid "Evaluating launch conditions"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:110
8537 msgid "Migrating feature states from related applications"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:111
8542 #| msgid "Icon files"
8543 msgid "Moving files"
8544 msgstr "Fișiere pictogramă"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:112
8548 #| msgid "Version information"
8549 msgid "Publishing assembly information"
8550 msgstr "Informații despre versiune"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:113
8553 msgid "Unpublishing assembly information"
8556 #: dlls/msi/msi.rc:114
8558 #| msgid "Icon files"
8559 msgid "Patching files"
8560 msgstr "Fișiere pictogramă"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:115
8563 msgid "Updating component registration"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:116
8567 msgid "Publishing Qualified Components"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:117
8571 msgid "Publishing Product Features"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:118
8576 #| msgid "Client Information"
8577 msgid "Publishing product information"
8578 msgstr "Informații client"
8580 #: dlls/msi/msi.rc:119
8581 msgid "Registering Class servers"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:120
8585 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8588 #: dlls/msi/msi.rc:121
8589 msgid "Registering extension servers"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:122
8593 msgid "Registering fonts"
8596 #: dlls/msi/msi.rc:123
8598 #| msgid "Registry Editor"
8599 msgid "Registering MIME info"
8600 msgstr "Editor registru"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:124
8604 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8605 msgid "Registering product"
8606 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8608 #: dlls/msi/msi.rc:125
8609 msgid "Registering program identifiers"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:126
8614 #| msgid "Type Libraries"
8615 msgid "Registering type libraries"
8616 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:127
8620 #| msgid "Resource in use.\n"
8621 msgid "Registering user"
8622 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:128
8626 #| msgid "&Remove duplicates"
8627 msgid "Removing duplicated files"
8628 msgstr "&Elimină duplicatele"
8630 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8632 #| msgid "Applying font settings"
8633 msgid "Updating environment strings"
8634 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8636 #: dlls/msi/msi.rc:130
8638 #| msgid "&Remove application"
8639 msgid "Removing applications"
8640 msgstr "&Șterge aplicația"
8642 #: dlls/msi/msi.rc:131
8644 #| msgid "Icon files"
8645 msgid "Removing files"
8646 msgstr "Fișiere pictogramă"
8648 #: dlls/msi/msi.rc:132
8649 msgid "Removing folders"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:133
8653 msgid "Removing INI files entries"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:134
8658 #| msgid "Domain Component"
8659 msgid "Removing ODBC components"
8660 msgstr "Componentă de domeniu"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:135
8664 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8665 msgid "Removing system registry values"
8666 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:136
8669 msgid "Removing shortcuts"
8672 #: dlls/msi/msi.rc:138
8673 msgid "Registering modules"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:139
8677 msgid "Unregistering modules"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:140
8682 #| msgid "Initializing; "
8683 msgid "Initializing ODBC directories"
8684 msgstr "Inițializez; "
8686 #: dlls/msi/msi.rc:141
8688 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8689 msgid "Starting services"
8690 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8692 #: dlls/msi/msi.rc:142
8694 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8695 msgid "Stopping services"
8696 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8698 #: dlls/msi/msi.rc:143
8699 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:144
8703 msgid "Unpublishing Product Features"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:145
8708 #| msgid "Client Information"
8709 msgid "Unpublishing product information"
8710 msgstr "Informații client"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:146
8713 msgid "Unregister Class servers"
8716 #: dlls/msi/msi.rc:147
8717 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:148
8721 msgid "Unregistering extension servers"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:149
8725 msgid "Unregistering fonts"
8728 #: dlls/msi/msi.rc:150
8729 msgid "Unregistering MIME info"
8732 #: dlls/msi/msi.rc:151
8733 msgid "Unregistering program identifiers"
8736 #: dlls/msi/msi.rc:152
8737 msgid "Unregistering type libraries"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:154
8741 msgid "Writing INI files values"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:155
8746 #| msgid "Warning: system library"
8747 msgid "Writing system registry values"
8748 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8750 #: dlls/msi/msi.rc:161
8751 msgid "Free space: [1]"
8754 #: dlls/msi/msi.rc:162
8755 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8758 #: dlls/msi/msi.rc:163
8760 msgstr "Fișier: [1]"
8762 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8766 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8767 msgid "Shortcut: [1]"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8773 msgid "Service: [1]"
8774 msgstr "Dispoziti&v:"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8777 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:168
8782 #| msgid "application"
8783 msgid "Found application: [1]"
8786 #: dlls/msi/msi.rc:169
8787 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:171
8793 msgid "Service: [2]"
8794 msgstr "Dispoziti&v:"
8796 #: dlls/msi/msi.rc:172
8797 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:173
8802 #| msgid "Applications"
8803 msgid "Application: [1]"
8806 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8807 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8810 #: dlls/msi/msi.rc:177
8811 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8814 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8815 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8819 msgid "Feature: [1]"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8823 msgid "Class Id: [1]"
8826 #: dlls/msi/msi.rc:181
8827 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8830 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8832 #| msgid "Extensions Only"
8833 msgid "Extension: [1]"
8834 msgstr "Doar extensii"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8840 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8841 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8848 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8852 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8853 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8856 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8857 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:189
8861 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8864 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8865 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:193
8869 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8873 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8876 #: dlls/msi/msi.rc:202
8877 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8880 #: dlls/msi/msi.rc:210
8881 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8884 #: dlls/msi/msi.rc:72
8885 msgid "{{Fatal error: }}"
8888 #: dlls/msi/msi.rc:73
8889 msgid "{{Error [1]. }}"
8892 #: dlls/msi/msi.rc:74
8893 msgid "Warning [1]."
8896 #: dlls/msi/msi.rc:75
8900 #: dlls/msi/msi.rc:76
8902 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8903 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8904 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:77
8908 msgid "{{Disk full: }}"
8909 msgstr "{{Disc plin: }}"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:78
8912 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:79
8916 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:82
8920 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8923 #: dlls/msi/msi.rc:80
8924 msgid "Action start [Time]: [1]."
8927 #: dlls/msi/msi.rc:81
8928 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8931 #: dlls/msi/msi.rc:84
8932 msgid "Please insert the disk: [2]"
8935 #: dlls/msi/msi.rc:85
8937 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8938 "that you can access it."
8941 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8942 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8943 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8945 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8947 "Wine MS-RLE video codec\n"
8948 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8950 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8951 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8953 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8954 msgid "Video Compression"
8955 msgstr "Compresie video"
8957 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8958 msgid "&Compressor:"
8959 msgstr "&Compresor:"
8961 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8962 msgid "Con&figure..."
8963 msgstr "Con&figurare..."
8965 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8969 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8970 msgid "Compression &Quality:"
8971 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8973 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8974 msgid "&Key Frame Every"
8975 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8977 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8979 msgstr "Rata de &date"
8981 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8985 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8986 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8987 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8989 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8990 msgid "Wine Video 1 video codec"
8991 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8994 msgid "unknown object"
8995 msgstr "obiect necunoscut"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8999 msgstr "bară de titlu"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9003 msgstr "bară de meniu"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9007 msgstr "bară de defilare"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9027 msgstr "atenționare"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9039 msgstr "meniu contextual"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9043 msgstr "element de meniu"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9083 msgstr "bară de unelte"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9087 msgstr "bară de stare"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9094 msgid "column header"
9095 msgstr "antet de coloană"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9099 msgstr "antet de rând"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9118 msgid "help balloon"
9119 msgstr "balon de ajutor"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9131 msgstr "element din listă"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9138 msgid "outline item"
9139 msgstr "conturare element"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9146 msgid "property page"
9147 msgstr "pagină de proprietăți"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9159 msgstr "text static"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9167 msgstr "buton de comandă"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9170 msgid "check button"
9171 msgstr "buton de bifare"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9174 msgid "radio button"
9175 msgstr "buton radio"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9179 msgstr "căsuță combinată"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9183 msgstr "listă verticală"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9186 msgid "progress bar"
9187 msgstr "bară de progres"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9194 msgid "hot key field"
9195 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9203 msgstr "căsuță incrementală"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9218 msgid "drop down button"
9219 msgstr "buton listă verticală"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9223 msgstr "buton meniu"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9226 msgid "grid drop down button"
9227 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9234 msgid "page tab list"
9235 msgstr "listă de file"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9242 msgid "split button"
9243 msgstr "buton separare"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9250 msgid "outline button"
9251 msgstr "buton contur"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9254 msgctxt "object state"
9258 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9259 msgctxt "object state"
9261 msgstr "indisponibil"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9264 msgctxt "object state"
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9269 msgctxt "object state"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9274 msgctxt "object state"
9278 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9279 msgctxt "object state"
9283 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9284 msgctxt "object state"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9289 msgctxt "object state"
9291 msgstr "numai-citire"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9295 #| msgid "Hot Tracked Item"
9296 msgctxt "object state"
9298 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9300 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9301 msgctxt "object state"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9306 msgctxt "object state"
9310 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9311 msgctxt "object state"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9316 msgctxt "object state"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9321 msgctxt "object state"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9326 msgctxt "object state"
9330 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9331 msgctxt "object state"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9336 msgctxt "object state"
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9341 msgctxt "object state"
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9348 msgctxt "object state"
9352 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9353 msgctxt "object state"
9357 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9358 msgctxt "object state"
9359 msgid "self voicing"
9362 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9363 msgctxt "object state"
9365 msgstr "focalizabil"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9368 msgctxt "object state"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9373 msgctxt "object state"
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9378 msgctxt "object state"
9382 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9383 msgctxt "object state"
9384 msgid "multi selectable"
9385 msgstr "multi selectabil"
9387 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9388 msgctxt "object state"
9389 msgid "extended selectable"
9390 msgstr "extins selectabil"
9392 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9393 msgctxt "object state"
9395 msgstr "atenționare redusă"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9398 msgctxt "object state"
9399 msgid "alert medium"
9400 msgstr "atenționare medie"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9403 msgctxt "object state"
9405 msgstr "atenționare mărită"
9407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9408 msgctxt "object state"
9412 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9413 msgctxt "object state"
9417 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9421 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9425 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9429 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9433 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9439 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9441 #| msgid "Select the format you want to use:"
9442 msgid "Select the data you want to connect to:"
9443 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9445 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9447 #| msgid "LAN Connection"
9449 msgstr "Conexiune LAN"
9451 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9453 #| msgid "Select the format you want to use:"
9454 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9455 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9457 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9458 msgid "1. Specify the source of data:"
9461 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9463 #| msgid "Please enter your name"
9464 msgid "Use &data source name"
9465 msgstr "Scrieți-vă numele"
9467 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9469 #| msgid "Reset Connections"
9470 msgid "Use c&onnection string"
9471 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9473 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9475 #| msgid "LAN Connection"
9476 msgid "&Connection string:"
9477 msgstr "Conexiune LAN"
9479 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9485 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9486 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9489 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9491 #| msgid "&User name:"
9493 msgstr "Nume &utilizator:"
9495 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9497 #| msgid "&Blank page"
9498 msgid "&Blank password"
9499 msgstr "Pagină &goală"
9501 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9503 #| msgid "Wrong password.\n"
9504 msgid "Allow &saving password"
9505 msgstr "Parolă greșită.\n"
9507 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9508 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9511 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9513 #| msgid "Reset Connections"
9514 msgid "&Test Connection"
9515 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9517 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9521 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9523 #| msgid "Network share"
9524 msgid "Network settings"
9525 msgstr "Resursă din rețea"
9527 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9528 msgid "&Impersonation level:"
9531 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9532 msgid "P&rotection level:"
9535 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9537 #| msgid "Connected"
9541 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9547 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9553 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9561 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9562 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9565 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9568 msgid "&Edit Value..."
9569 msgstr "&Editează..."
9571 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9573 #| msgid "Properties"
9574 msgid "Data Link Error"
9575 msgstr "Proprietăți"
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9579 #| msgid "Please select a file."
9580 msgid "Please select a provider."
9581 msgstr "Selectați un fișier."
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9585 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9591 #| msgid "Properties"
9592 msgid "Data Link Properties"
9593 msgstr "Proprietăți"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9596 msgid "OLE DB Provider(s)"
9599 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9612 msgid "Share Deny None"
9615 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9616 msgid "Share Deny Read"
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9620 msgid "Share Deny Write"
9623 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9624 msgid "Share Exclusive"
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9629 #| msgid "I/O Writes"
9631 msgstr "Scrieri I/O"
9633 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9634 msgid "Insert Object"
9635 msgstr "Inserare obiect"
9637 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9638 msgid "Object Type:"
9639 msgstr "Tipul obiectului:"
9641 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9645 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9647 msgstr "Creează nou"
9649 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9650 msgid "Create Control"
9651 msgstr "Creează un control"
9653 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9654 msgid "Create From File"
9655 msgstr "Creează din fișier"
9657 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9658 msgid "&Add Control..."
9659 msgstr "&Adăugă un control..."
9661 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9662 msgid "Display As Icon"
9663 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9665 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9667 msgstr "Navighează..."
9669 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9673 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9674 msgid "Paste Special"
9675 msgstr "Inserare specială"
9677 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9681 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9685 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9689 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9691 msgstr "Inserează &legătura"
9693 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9697 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9698 msgid "&Display As Icon"
9699 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9701 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9702 msgid "Change &Icon..."
9703 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9706 msgid "Insert a new %s object into your document"
9707 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9711 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9712 "may activate it using the program which created it."
9714 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9715 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9721 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9723 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9726 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9729 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9731 msgstr "Adaugă un control"
9733 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9735 msgstr "&Convertește..."
9737 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9738 msgid "%1 %2 &Object"
9739 msgstr "&Obiect %1 %2"
9741 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9750 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9751 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9755 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9756 "activate it using %s."
9758 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9759 "activa utilizând %s."
9761 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9763 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9764 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9766 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9767 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9771 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9772 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9775 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9776 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9779 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9781 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9782 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9785 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9786 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9787 "reflectate în document."
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9791 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9792 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9793 "be reflected in your document."
9795 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9796 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9797 "fișierului vor fi reflectate în document."
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9800 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9801 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9804 msgid "Unknown Type"
9805 msgstr "Tip necunoscut"
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9808 msgid "Unknown Source"
9809 msgstr "Sursă necunoscută"
9811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9812 msgid "the program which created it"
9813 msgstr "programul care l-a creat"
9815 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9819 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9820 msgid "SCANNING... Please Wait"
9821 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9823 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9824 msgctxt "unit: pixels"
9828 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9829 msgctxt "unit: bits"
9833 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9835 msgctxt "unit: dots/inch"
9839 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9840 msgctxt "unit: percent"
9844 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9845 msgctxt "unit: microseconds"
9849 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9850 msgid "Settings for %s"
9851 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9853 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9855 msgstr "Rata de transfer"
9857 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9861 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9862 msgid "Flow Control"
9863 msgstr "Controlul fluxului"
9865 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9867 msgstr "Biți de date"
9869 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9871 msgstr "Biți de stop"
9873 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9874 msgid "Copying Files..."
9875 msgstr "Copiez fișiere..."
9877 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9878 msgid "Destination:"
9879 msgstr "Destinație:"
9881 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9882 msgid "Files Needed"
9883 msgstr "Fișiere necesitate"
9885 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9887 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9888 "make sure the correct drive is selected below"
9890 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9891 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9893 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9894 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9895 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9897 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9898 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9899 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9901 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9905 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9906 msgid "Copy files from:"
9907 msgstr "Copiază fișierele din:"
9909 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9910 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9911 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9918 msgid "&Save Background As..."
9919 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9922 msgid "Set As Back&ground"
9923 msgstr "Definește ca &fundal"
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9926 msgid "&Copy Background"
9927 msgstr "&Copiază fundalul"
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9930 msgid "Set as &Desktop Item"
9931 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9934 msgid "Create Shor&tcut"
9935 msgstr "Creează s&curtătură"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9938 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9939 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9940 msgid "Add to &Favorites..."
9941 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9943 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9945 msgstr "Codificar&e"
9947 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9951 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9952 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9954 msgstr "Deschide &legătura"
9956 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9958 msgid "Open Link in &New Window"
9959 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9963 msgid "Save Target &As..."
9964 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9967 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9968 msgid "&Print Target"
9969 msgstr "&Tipărește destinația"
9971 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9972 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9973 msgid "S&how Picture"
9974 msgstr "Arată i&maginea"
9976 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9977 msgid "&Save Picture As..."
9978 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9981 msgid "&E-mail Picture..."
9982 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9985 msgid "Pr&int Picture..."
9986 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9989 msgid "&Go to My Pictures"
9990 msgstr "Du-te la My Pictures"
9992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9994 msgid "Set as Back&ground"
9995 msgstr "Definește ca &fundal"
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9999 msgid "Set as &Desktop Item..."
10000 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10004 msgid "Copy Shor&tcut"
10005 msgstr "Copiază scur&tătura"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10009 msgid "P&roperties"
10010 msgstr "P&roprietăți"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10016 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10017 #: dlls/user32/user32.rc:63
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10037 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10042 msgid "&Cell Properties"
10043 msgstr "Proprietăți &celulă"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10046 msgid "&Table Properties"
10047 msgstr "Proprietăți &tabel"
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10050 msgid "Open in &New Window"
10051 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10058 msgid "&Save Video As..."
10059 msgstr "&Salvează videoul ca..."
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10067 msgstr "Derulează înapoi"
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10071 msgstr "Urmărire etichete"
10073 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10074 msgid "Resource Failures"
10075 msgstr "Erori în resursă"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10078 msgid "Dump Tracking Info"
10079 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10082 msgid "Debug Break"
10083 msgstr "Întrerupere depanare"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10087 msgstr "Vizualizare depanare"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10091 msgstr "Elimină arborele"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10095 msgstr "Elimină liniile"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10098 msgid "Dump DisplayTree"
10099 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10102 msgid "Dump FormatCaches"
10103 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10106 msgid "Dump LayoutRects"
10107 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10110 msgid "Memory Monitor"
10111 msgstr "Monitor de memorie"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10114 msgid "Performance Meters"
10115 msgstr "Măsurători de performanță"
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10119 msgstr "Salvează HTML"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10122 msgid "&Browse View"
10123 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10127 msgstr "Editează vizualizarea"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10130 msgid "Scroll Here"
10131 msgstr "Derulează aici"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10143 msgstr "Pagină mai sus"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10147 msgstr "Pagină mai jos"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10151 msgstr "Defilare în sus"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10154 msgid "Scroll Down"
10155 msgstr "Defilare în jos"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10159 msgstr "Marginea stângă"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10163 msgstr "Marginea dreaptă"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10167 msgstr "Pagină mai la stânga"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10171 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10174 msgid "Scroll Left"
10175 msgstr "Defilează la stânga"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10178 msgid "Scroll Right"
10179 msgstr "Defilează la dreapta"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10182 msgid "Wine Internet Explorer"
10183 msgstr "Wine Internet Explorer"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10186 msgid "&w&bPage &p"
10187 msgstr "&w&bPagina &p"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10193 msgid "Lar&ge Icons"
10194 msgstr "Picto&grame mari"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10200 msgid "S&mall Icons"
10201 msgstr "Pictograme &mici"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10210 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10216 msgid "Arrange &Icons"
10217 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10221 msgstr "După &nume"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10229 msgstr "După &mărime"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10233 msgstr "După &dată"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10236 msgid "&Auto Arrange"
10237 msgstr "&Aranjează automat"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10240 msgid "Line up Icons"
10241 msgstr "Aliniază pictogramele"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10244 msgid "Paste as Link"
10245 msgstr "Inserează ca link"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10253 msgid "New &Folder"
10254 msgstr "&Dosar nou"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10262 msgstr "Proprietăți"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10265 msgctxt "recycle bin"
10267 msgstr "&Restaurează"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10275 msgstr "E&xplorează"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10279 msgstr "Dec&upează"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10282 msgid "Create &Link"
10283 msgstr "Creează &link"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10287 msgstr "&Redenumește"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10290 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10291 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10292 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10298 msgid "&About Control Panel"
10299 msgstr "Despre p&anou de control"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10302 msgid "Browse for Folder"
10303 msgstr "Selectare dosar"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10310 msgid "&Make New Folder"
10311 msgstr "&Creează un dosar nou"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10318 msgid "Yes to &all"
10319 msgstr "Da la &toate"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10326 msgid "Wine &license"
10327 msgstr "&Licența Wine"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10330 msgid "Running on %s"
10331 msgstr "Rulând pe %s"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10334 msgid "Wine was brought to you by:"
10335 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10343 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10344 "will open it for you."
10346 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10347 "Wine îl va deschide."
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10351 msgstr "&Deschide:"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10354 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10357 msgstr "Navi&gare..."
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10361 #| msgid "File type"
10363 msgstr "Tip fișier"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10371 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10373 msgstr "Dimensiune:"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10377 #| msgid "Creation date"
10378 msgid "Creation date:"
10379 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10383 #| msgid "&Attributes:"
10384 msgid "Attributes:"
10385 msgstr "&Atribute:"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10388 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10393 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10397 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10405 #| msgid "Change &Icon..."
10407 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10409 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10411 #| msgid "Modified"
10412 msgid "Last modified:"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10417 #| msgid "Last Change:"
10418 msgid "Last accessed:"
10419 msgstr "Ultima modificare:"
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10422 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10426 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10430 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10434 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10435 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10440 msgid "Size available"
10441 msgstr "Spațiu disponibil"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10445 msgstr "Comentarii"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10448 msgid "Original location"
10449 msgstr "Locația originală"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10452 msgid "Date deleted"
10453 msgstr "Data ștergerii"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10456 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10457 msgctxt "display name"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10463 msgid "My Computer"
10465 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10467 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10470 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10471 msgid "Control Panel"
10472 msgstr "Panoul de control"
10474 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10476 msgstr "Selectează"
10478 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10483 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10484 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10491 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10492 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10499 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10513 msgstr "Meniu Start"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10518 msgstr "Muzica mea"
10520 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10523 msgstr "Filmele mele"
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10526 msgctxt "directory"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10547 msgid "Program Files"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10553 msgstr "Pozele mele"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10557 msgid "Common Files"
10558 msgstr "Nume uzual"
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10562 msgid "Administrative Tools"
10563 msgstr "Scule administrative"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10566 msgid "Program Files (x86)"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10573 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10578 msgid "Slide Shows"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10583 msgstr "Liste de redare"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10594 msgid "Sample Music"
10595 msgstr "Eșantioane de muzică"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10598 msgid "Sample Pictures"
10599 msgstr "Eșantioane de imagini"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10602 msgid "Sample Playlists"
10603 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10606 msgid "Sample Videos"
10607 msgstr "Eșantioane de videouri"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10610 msgid "Saved Games"
10611 msgstr "Jocuri salvate"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10619 msgstr "Utilizatori"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10623 msgstr "Descărcări"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10626 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10627 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10630 msgid "Error during creation of a new folder"
10631 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10634 msgid "Confirm file deletion"
10635 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10638 msgid "Confirm folder deletion"
10639 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10642 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10643 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10646 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10647 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10650 msgid "Confirm file overwrite"
10651 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10655 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10657 "Do you want to replace it?"
10659 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10661 "Vreți să îl înlocuiți?"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10664 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10665 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10669 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10671 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10674 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10675 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10678 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10679 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10682 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10683 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10687 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10689 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10690 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10693 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10695 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10697 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10700 msgid "Wine Control Panel"
10701 msgstr "Panoul de control al Wine"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10705 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10706 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10707 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10710 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10711 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10713 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10714 msgid "Executable files (*.exe)"
10715 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10717 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10718 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10720 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10722 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10723 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10724 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10726 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10727 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10728 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10731 msgid "Confirm deletion"
10732 msgstr "Confirmați ștergerea"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10736 "A file already exists at the path %1.\n"
10738 "Do you want to replace it?"
10740 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10742 "Doriți să îl înlocuiți?"
10744 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10746 "A folder already exists at the path %1.\n"
10748 "Do you want to replace it?"
10750 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10752 "Doriți să îl înlocuiți?"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10755 msgid "Confirm overwrite"
10756 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10760 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10761 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10762 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10763 "any later version.\n"
10765 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10766 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10767 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10770 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10771 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10772 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10774 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10775 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10776 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10777 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10779 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10780 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10781 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10784 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10785 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10786 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10789 msgid "Wine License"
10790 msgstr "Licența Wine"
10792 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10796 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10797 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10798 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10802 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10803 msgid "Don't show me th&is message again"
10804 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10806 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10810 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10811 msgctxt "time unit: hours"
10815 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10816 msgctxt "time unit: minutes"
10820 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10821 msgctxt "time unit: seconds"
10825 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10827 #| msgid "Select Folder"
10828 msgid "Select Source"
10829 msgstr "Alegeți dosarul"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10832 msgid "China Standard Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10836 msgid "China Daylight Time"
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10840 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10844 msgid "North Asia Standard Time"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10848 msgid "North Asia Daylight Time"
10851 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10852 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10856 msgid "Georgian Standard Time"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10860 msgid "Georgian Daylight Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10864 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10872 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10876 msgid "Nepal Standard Time"
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10880 msgid "Nepal Daylight Time"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10884 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10888 msgid "Cape Verde Standard Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10892 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10896 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10901 #| msgid "Date and time"
10902 msgid "Haiti Standard Time"
10903 msgstr "Data și ora"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10907 #| msgid "Date and time"
10908 msgid "Haiti Daylight Time"
10909 msgstr "Data și ora"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10912 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10917 #| msgid "Central European"
10918 msgid "Central European Standard Time"
10919 msgstr "European central"
10921 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10923 #| msgid "Central European"
10924 msgid "Central European Daylight Time"
10925 msgstr "European central"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10928 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10932 msgid "Morocco Standard Time"
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10936 msgid "Morocco Daylight Time"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10940 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10948 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10953 #| msgid "Date and time"
10954 msgid "Altai Standard Time"
10955 msgstr "Data și ora"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10959 #| msgid "Date and time"
10960 msgid "Altai Daylight Time"
10961 msgstr "Data și ora"
10963 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10964 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10969 #| msgid "Central European"
10970 msgid "Central Europe Standard Time"
10971 msgstr "European central"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10975 #| msgid "Central European"
10976 msgid "Central Europe Daylight Time"
10977 msgstr "European central"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10980 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10984 msgid "Iran Standard Time"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10988 msgid "Iran Daylight Time"
10991 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10992 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10997 #| msgid "Date and time"
10998 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10999 msgstr "Data și ora"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11003 #| msgid "Date and time"
11004 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11005 msgstr "Data și ora"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11009 #| msgid "Date and time"
11010 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11011 msgstr "Data și ora"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11015 #| msgid "&Standard bar"
11016 msgid "Sao Tome Standard Time"
11017 msgstr "Bară &standard"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11021 #| msgid "Date and time"
11022 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11023 msgstr "Data și ora"
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11026 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11030 msgid "Namibia Standard Time"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11034 msgid "Namibia Daylight Time"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11038 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11042 msgid "Tonga Standard Time"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11046 msgid "Tonga Daylight Time"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11050 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11054 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11058 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11062 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11067 #| msgid "&Standard bar"
11068 msgid "GMT Standard Time"
11069 msgstr "Bară &standard"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11072 msgid "GMT Daylight Time"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11076 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11079 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11081 #| msgid "Date and time"
11082 msgid "South Sudan Standard Time"
11083 msgstr "Data și ora"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11087 #| msgid "Date and time"
11088 msgid "South Sudan Daylight Time"
11089 msgstr "Data și ora"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11092 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11096 msgid "Central Asia Standard Time"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11100 msgid "Central Asia Daylight Time"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11104 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11109 #| msgid "&Standard bar"
11110 msgid "Lord Howe Standard Time"
11111 msgstr "Bară &standard"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11115 #| msgid "Date and time"
11116 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11117 msgstr "Data și ora"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11120 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11124 msgid "Arabic Standard Time"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11128 msgid "Arabic Daylight Time"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11132 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11135 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11139 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11140 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11144 msgid "Magadan Standard Time"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11148 msgid "Magadan Daylight Time"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11152 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11155 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11156 msgid "Newfoundland Standard Time"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11160 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11164 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11167 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11169 #| msgid "Date and time"
11170 msgid "Sudan Standard Time"
11171 msgstr "Data și ora"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11175 #| msgid "Date and time"
11176 msgid "Sudan Daylight Time"
11177 msgstr "Data și ora"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11180 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11183 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11184 msgid "West Pacific Standard Time"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11188 msgid "West Pacific Daylight Time"
11191 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11192 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11195 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11196 msgid "Pacific Standard Time"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11200 msgid "Pacific Daylight Time"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11204 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11208 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11211 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11212 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11216 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11219 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11221 #| msgid "Date and time"
11222 msgid "Magallanes Standard Time"
11223 msgstr "Data și ora"
11225 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11227 #| msgid "Date and time"
11228 msgid "Magallanes Daylight Time"
11229 msgstr "Data și ora"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11232 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11236 msgid "Samoa Standard Time"
11239 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11240 msgid "Samoa Daylight Time"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11244 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11247 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11248 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11252 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11256 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11260 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11264 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11267 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11268 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11272 msgid "Middle East Standard Time"
11275 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11276 msgid "Middle East Daylight Time"
11279 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11280 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11284 msgid "Tokyo Standard Time"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11288 msgid "Tokyo Daylight Time"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11292 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11295 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11296 msgid "Line Islands Standard Time"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11300 msgid "Line Islands Daylight Time"
11303 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11304 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11307 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11309 #| msgid "Date and time"
11310 msgid "Cuba Standard Time"
11311 msgstr "Data și ora"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11315 #| msgid "Date and time"
11316 msgid "Cuba Daylight Time"
11317 msgstr "Data și ora"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11320 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11324 msgid "Jordan Standard Time"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11328 msgid "Jordan Daylight Time"
11331 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11332 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11335 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11336 msgid "Central Standard Time"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11340 msgid "Central Daylight Time"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11344 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11348 msgid "Russia Time Zone 3"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11352 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11357 #| msgid "&Standard bar"
11358 msgid "Volgograd Standard Time"
11359 msgstr "Bară &standard"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgid "Volgograd Daylight Time"
11365 msgstr "Data și ora"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11368 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11372 msgid "Azores Standard Time"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11376 msgid "Azores Daylight Time"
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11380 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11384 msgid "North Asia East Standard Time"
11387 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11388 msgid "North Asia East Daylight Time"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11392 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11400 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11404 msgid "Argentina Standard Time"
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11408 msgid "Argentina Daylight Time"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11412 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11417 #| msgid "&Standard bar"
11418 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11419 msgstr "Bară &standard"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11423 #| msgid "Date and time"
11424 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11425 msgstr "Data și ora"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11428 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11433 #| msgid "&Standard bar"
11434 msgid "Marquesas Standard Time"
11435 msgstr "Bară &standard"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11439 #| msgid "Date and time"
11440 msgid "Marquesas Daylight Time"
11441 msgstr "Data și ora"
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11444 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11448 msgid "Myanmar Standard Time"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11452 msgid "Myanmar Daylight Time"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11456 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11460 msgid "Coordinated Universal Time"
11463 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11464 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11468 msgid "India Standard Time"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11472 msgid "India Daylight Time"
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11476 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11481 #| msgid "&Standard bar"
11482 msgid "GTB Standard Time"
11483 msgstr "Bară &standard"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11486 msgid "GTB Daylight Time"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11490 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11494 msgid "Turkey Standard Time"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11498 msgid "Turkey Daylight Time"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11502 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgid "Astrakhan Standard Time"
11509 msgstr "Data și ora"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11513 #| msgid "Date and time"
11514 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11515 msgstr "Data și ora"
11517 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11518 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11522 msgid "Fiji Standard Time"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11526 msgid "Fiji Daylight Time"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11530 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11534 msgid "Canada Central Standard Time"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11538 msgid "Canada Central Daylight Time"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11542 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11545 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11547 #| msgid "Date and time"
11548 msgid "Yukon Standard Time"
11549 msgstr "Data și ora"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11553 #| msgid "Date and time"
11554 msgid "Yukon Daylight Time"
11555 msgstr "Data și ora"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11558 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11562 msgid "Taipei Standard Time"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11566 msgid "Taipei Daylight Time"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11570 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11574 msgid "W. Europe Standard Time"
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11578 msgid "W. Europe Daylight Time"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11582 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11586 msgid "Montevideo Standard Time"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11590 msgid "Montevideo Daylight Time"
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11594 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11598 msgid "Pakistan Standard Time"
11601 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11602 msgid "Pakistan Daylight Time"
11605 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11606 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11611 #| msgid "&Standard bar"
11612 msgid "Tomsk Standard Time"
11613 msgstr "Bară &standard"
11615 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11617 #| msgid "Date and time"
11618 msgid "Tomsk Daylight Time"
11619 msgstr "Data și ora"
11621 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11622 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11626 msgid "Caucasus Standard Time"
11629 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11630 msgid "Caucasus Daylight Time"
11633 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11634 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11638 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11642 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11646 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11649 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11650 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11654 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11657 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11658 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11661 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11662 msgid "Eastern Standard Time"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11666 msgid "Eastern Daylight Time"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11670 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11675 #| msgid "Date and time"
11676 msgid "Transbaikal Standard Time"
11677 msgstr "Data și ora"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11681 #| msgid "Date and time"
11682 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11683 msgstr "Data și ora"
11685 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11686 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11689 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11691 #| msgid "Central European"
11692 msgid "E. Europe Standard Time"
11693 msgstr "European central"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11697 #| msgid "Central European"
11698 msgid "E. Europe Daylight Time"
11699 msgstr "European central"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11702 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11706 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11710 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11713 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11714 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11719 #| msgid "Date and time"
11720 msgid "Saratov Standard Time"
11721 msgstr "Data și ora"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11725 #| msgid "Date and time"
11726 msgid "Saratov Daylight Time"
11727 msgstr "Data și ora"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11730 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11733 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11734 msgid "Atlantic Standard Time"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11738 msgid "Atlantic Daylight Time"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11742 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11745 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11746 msgid "Mountain Standard Time"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11750 msgid "Mountain Daylight Time"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11754 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11758 msgid "US Eastern Standard Time"
11761 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11762 msgid "US Eastern Daylight Time"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11766 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11771 #| msgid "Date and time"
11772 msgid "Sakhalin Standard Time"
11773 msgstr "Data și ora"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11777 #| msgid "Date and time"
11778 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11779 msgstr "Data și ora"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11782 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11787 #| msgid "&Standard bar"
11788 msgid "North Korea Standard Time"
11789 msgstr "Bară &standard"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11793 #| msgid "Date and time"
11794 msgid "North Korea Daylight Time"
11795 msgstr "Data și ora"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11798 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11801 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11802 msgid "Tasmania Standard Time"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11806 msgid "Tasmania Daylight Time"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11810 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11814 msgid "Central America Standard Time"
11817 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11818 msgid "Central America Daylight Time"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11822 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11830 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11834 msgid "US Mountain Standard Time"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11838 msgid "US Mountain Daylight Time"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11842 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11846 msgid "South Africa Standard Time"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11850 msgid "South Africa Daylight Time"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11854 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11857 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11858 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11862 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11866 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11873 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11874 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11878 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11882 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11885 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11886 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11890 msgid "Afghanistan Standard Time"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11894 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11898 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11902 msgid "Yakutsk Standard Time"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11906 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11910 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11913 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11914 msgid "SA Eastern Standard Time"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11918 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11922 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11926 msgid "Arab Standard Time"
11929 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11930 msgid "Arab Daylight Time"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11934 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11938 msgid "Arabian Standard Time"
11941 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11942 msgid "Arabian Daylight Time"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11946 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11951 #| msgid "Date and time"
11952 msgid "Tocantins Standard Time"
11953 msgstr "Data și ora"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11957 #| msgid "Date and time"
11958 msgid "Tocantins Daylight Time"
11959 msgstr "Data și ora"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11962 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11966 msgid "Russian Standard Time"
11969 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11970 msgid "Russian Daylight Time"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11974 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11979 #| msgid "Central European"
11980 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11981 msgstr "European central"
11983 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11985 #| msgid "Central European"
11986 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11987 msgstr "European central"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11990 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11994 msgid "Romance Standard Time"
11997 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11998 msgid "Romance Daylight Time"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12002 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12006 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12010 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12013 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12014 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12018 msgid "Russia Time Zone 11"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12022 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12027 #| msgid "Date and time"
12028 msgid "West Bank Standard Time"
12029 msgstr "Data și ora"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12033 #| msgid "Date and time"
12034 msgid "West Bank Daylight Time"
12035 msgstr "Data și ora"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12038 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12041 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12042 msgid "Syria Standard Time"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12046 msgid "Syria Daylight Time"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12050 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12053 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12054 msgid "AUS Central Standard Time"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12058 msgid "AUS Central Daylight Time"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12062 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12066 msgid "Greenwich Standard Time"
12069 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12070 msgid "Greenwich Daylight Time"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12074 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12078 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12082 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12086 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12091 #| msgid "&Standard bar"
12092 msgid "Norfolk Standard Time"
12093 msgstr "Bară &standard"
12095 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12097 #| msgid "Date and time"
12098 msgid "Norfolk Daylight Time"
12099 msgstr "Data și ora"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12102 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12106 msgid "Israel Standard Time"
12109 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12110 msgid "Israel Daylight Time"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12114 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12118 msgid "Bangladesh Standard Time"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12122 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12126 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12130 msgid "SA Pacific Standard Time"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12134 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12137 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12138 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12142 msgid "West Asia Standard Time"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12146 msgid "West Asia Daylight Time"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12150 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12154 msgid "Alaskan Standard Time"
12157 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12158 msgid "Alaskan Daylight Time"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12162 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12165 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12166 msgid "Paraguay Standard Time"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12170 msgid "Paraguay Daylight Time"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12174 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12179 #| msgid "Date and time"
12180 msgid "Dateline Standard Time"
12181 msgstr "Data și ora"
12183 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12184 msgid "Dateline Daylight Time"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12188 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12192 msgid "Libya Standard Time"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12196 msgid "Libya Daylight Time"
12199 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12200 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12204 msgid "Bahia Standard Time"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12208 msgid "Bahia Daylight Time"
12211 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12212 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12216 msgid "Venezuela Standard Time"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12220 msgid "Venezuela Daylight Time"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12224 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgid "Bougainville Standard Time"
12231 msgstr "Data și ora"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12235 #| msgid "Date and time"
12236 msgid "Bougainville Daylight Time"
12237 msgstr "Data și ora"
12239 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12240 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12244 msgid "Hawaiian Standard Time"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12248 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12252 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12255 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12256 msgid "SE Asia Standard Time"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12260 msgid "SE Asia Daylight Time"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12264 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12267 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12269 #| msgid "&Standard bar"
12270 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12271 msgstr "Bară &standard"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12275 #| msgid "Date and time"
12276 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12277 msgstr "Data și ora"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12280 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12283 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12285 #| msgid "Date and time"
12286 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12287 msgstr "Data și ora"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12291 #| msgid "Date and time"
12292 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12293 msgstr "Data și ora"
12295 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12296 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12300 msgid "New Zealand Standard Time"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12304 msgid "New Zealand Daylight Time"
12307 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12308 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12313 #| msgid "Date and time"
12314 msgid "Aleutian Standard Time"
12315 msgstr "Data și ora"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12319 #| msgid "Date and time"
12320 msgid "Aleutian Daylight Time"
12321 msgstr "Data și ora"
12323 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12324 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12329 #| msgid "&Standard bar"
12330 msgid "Omsk Standard Time"
12331 msgstr "Bară &standard"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12335 #| msgid "Date and time"
12336 msgid "Omsk Daylight Time"
12337 msgstr "Data și ora"
12339 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12340 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12344 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12347 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12348 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12352 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12356 msgid "Belarus Standard Time"
12359 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12360 msgid "Belarus Daylight Time"
12363 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12364 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12368 msgid "SA Western Standard Time"
12371 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12372 msgid "SA Western Daylight Time"
12375 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12376 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12379 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12380 msgid "Greenland Standard Time"
12383 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12384 msgid "Greenland Daylight Time"
12387 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12388 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12391 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12393 #| msgid "Date and time"
12394 msgid "Easter Island Standard Time"
12395 msgstr "Data și ora"
12397 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12399 #| msgid "Date and time"
12400 msgid "Easter Island Daylight Time"
12401 msgstr "Data și ora"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12404 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12407 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12408 msgid "Russia Time Zone 10"
12411 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12412 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12415 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12416 msgid "Egypt Standard Time"
12419 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12420 msgid "Egypt Daylight Time"
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12424 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12427 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12429 #| msgid "Date and time"
12430 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12431 msgstr "Data și ora"
12433 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12435 #| msgid "Date and time"
12436 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12437 msgstr "Data și ora"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12440 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12443 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12444 msgid "Mauritius Standard Time"
12447 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12448 msgid "Mauritius Daylight Time"
12451 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12452 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12455 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12456 msgid "Vladivostok Standard Time"
12459 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12460 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12463 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12464 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12467 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12468 msgid "Singapore Standard Time"
12471 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12472 msgid "Singapore Daylight Time"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12476 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12479 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12480 msgid "Korea Standard Time"
12483 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12484 msgid "Korea Daylight Time"
12487 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12488 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12491 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12493 #| msgid "Date and time"
12494 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12495 msgstr "Data și ora"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12501 msgstr "Data și ora"
12503 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12504 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12507 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12508 msgid "E. Africa Standard Time"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12512 msgid "E. Africa Daylight Time"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12516 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12519 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12521 #| msgid "&Standard bar"
12522 msgid "FLE Standard Time"
12523 msgstr "Bară &standard"
12525 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12526 msgid "FLE Daylight Time"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12530 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12534 msgid "E. South America Standard Time"
12537 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12538 msgid "E. South America Daylight Time"
12541 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12542 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12546 msgid "Central Pacific Standard Time"
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12550 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12553 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12554 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12557 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12558 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12561 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12562 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12566 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12570 msgid "Pacific SA Standard Time"
12573 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12574 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12577 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12578 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12582 msgid "E. Australia Standard Time"
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12586 msgid "E. Australia Daylight Time"
12589 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12590 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12593 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12594 msgid "W. Australia Standard Time"
12597 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12598 msgid "W. Australia Daylight Time"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12602 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12605 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12606 msgid "Security Warning"
12607 msgstr "Avertizare de securitate"
12609 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12610 msgid "Do you want to install this software?"
12611 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
12613 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12614 msgid "Don't install"
12615 msgstr "Nu instalează"
12617 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12619 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12620 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12623 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12624 msgid "Installation of component failed: %08x"
12625 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
12627 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12628 msgid "Install (%d)"
12629 msgstr "Instalează (%d)"
12631 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12633 msgstr "Instalează"
12635 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12639 msgstr "&Restaurează"
12641 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12645 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12646 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12650 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12652 msgstr "Mi&nimizează"
12654 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12658 msgstr "Ma&ximizează"
12660 #: dlls/user32/user32.rc:36
12661 msgid "&Close\tAlt+F4"
12662 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
12664 #: dlls/user32/user32.rc:38
12665 msgid "&About Wine"
12666 msgstr "Des&pre Wine"
12668 #: dlls/user32/user32.rc:49
12669 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12670 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
12672 #: dlls/user32/user32.rc:51
12673 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12674 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
12676 #: dlls/user32/user32.rc:81
12680 #: dlls/user32/user32.rc:85
12684 #: dlls/user32/user32.rc:86
12686 msgstr "&Încearcă din nou"
12688 #: dlls/user32/user32.rc:87
12692 #: dlls/user32/user32.rc:94
12693 msgid "Select Window"
12694 msgstr "Selectare fereastră"
12696 #: dlls/user32/user32.rc:72
12697 msgid "&More Windows..."
12698 msgstr "&Mai multe ferestre..."
12700 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12704 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12706 #| msgid "Out of memory."
12707 msgid "Out of memory"
12708 msgstr "Memorie insuficientă."
12710 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12711 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12714 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12716 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12717 msgid "Type mismatch"
12718 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
12720 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12722 #| msgid "I/O device error.\n"
12723 msgid "Device I/O error"
12724 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
12726 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12728 #| msgid "File already exists.\n"
12729 msgid "File already exists"
12730 msgstr "Fișierul există deja.\n"
12732 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12734 #| msgid "Disk full.\n"
12736 msgstr "Disc plin.\n"
12738 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12740 #| msgid "Too many open files.\n"
12741 msgid "Too many files"
12742 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
12744 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12746 #| msgid "Access denied.\n"
12747 msgid "Permission denied"
12748 msgstr "Acces refuzat.\n"
12750 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12751 msgid "Path/File access error"
12754 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12756 #| msgid "Path not found.\n"
12757 msgid "Path not found"
12758 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
12760 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12762 #| msgid "(value not set)"
12763 msgid "Object variable not set"
12764 msgstr "(valoare nestabilită)"
12766 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12768 msgid "Invalid use of Null"
12769 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
12771 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12772 msgid "Can't create necessary temporary file"
12775 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12777 #| msgid "Automation server can't create object"
12778 msgid "ActiveX component can't create object"
12779 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
12781 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12783 #| msgid "Object doesn't support this action"
12784 msgid "Class doesn't support Automation"
12785 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12787 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12788 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12791 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12793 #| msgid "Object doesn't support this action"
12794 msgid "Object doesn't support named arguments"
12795 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12797 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12799 #| msgid "Object doesn't support this action"
12800 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12801 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
12803 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12805 #| msgid "Element not found.\n"
12806 msgid "Named argument not found"
12807 msgstr "Element negăsit.\n"
12809 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12810 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12813 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12815 #| msgid "Object Class Violation"
12816 msgid "Object not a collection"
12817 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12819 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12821 #| msgid "Specified control was not found in message"
12822 msgid "Specified DLL function not found"
12823 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
12825 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12826 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12829 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12830 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12833 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12834 msgid "Invalid or unqualified reference"
12837 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12838 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12842 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12845 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12847 msgstr "Ascunde %@"
12849 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12850 msgid "Hide Others"
12851 msgstr "Ascunde altele"
12853 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12855 msgstr "Arată toate"
12857 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12859 msgstr "Termină %@"
12861 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12865 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12869 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12871 msgstr "Minimizează"
12873 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12879 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12880 msgid "Enter Full Screen"
12883 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12885 #| msgid "&Bring To Front"
12886 msgid "Bring All to Front"
12887 msgstr "Vizi&bil mereu"
12889 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12890 msgid "Paper Si&ze:"
12891 msgstr "&Mărimea foii:"
12893 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12897 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12903 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12907 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12908 msgid "Authentication Required"
12909 msgstr "Autentificare necesară"
12911 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12915 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12917 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12918 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12920 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12921 msgid "Do you want to continue anyway?"
12922 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
12924 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12925 msgid "LAN Connection"
12926 msgstr "Conexiune LAN"
12928 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12929 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12932 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12934 msgid "The date on the certificate is invalid."
12935 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12937 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12938 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12941 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12943 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12946 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12947 msgid "Effective Date"
12950 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12952 #| msgid "Security"
12953 msgid "Security Protocol"
12954 msgstr "Securitate"
12956 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12958 #| msgid "Signature"
12959 msgid "Signature Type"
12962 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12964 #| msgid "Encrypting File System"
12965 msgid "Encryption Type"
12966 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
12968 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12969 msgid "Privacy Strength"
12972 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12976 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12978 #| msgid "Service request timeout.\n"
12979 msgid "The request has timed out.\n"
12980 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
12982 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12984 #| msgid "A printer error occurred."
12985 msgid "An internal error has occurred.\n"
12986 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
12988 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12990 #| msgid "Path is invalid.\n"
12991 msgid "The URL is invalid.\n"
12992 msgstr "Calea nu este validă.\n"
12994 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12995 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12998 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13000 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13001 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13003 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13005 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13006 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13007 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
13009 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13011 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13012 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13015 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13017 msgid "The requested item could not be located.\n"
13018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
13020 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13022 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13023 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13024 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13026 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13027 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13030 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13032 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13033 "certificate is expired.\n"
13036 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13037 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13040 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13041 msgid "The specified command was carried out."
13042 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
13044 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13045 msgid "Undefined external error."
13046 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13049 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13050 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
13052 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13053 msgid "The driver was not enabled."
13054 msgstr "Driverul nu a fost activat."
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13058 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13061 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
13062 "încercați din nou."
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13065 msgid "The specified device handle is invalid."
13066 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13069 msgid "There is no driver installed on your system!"
13070 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13074 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13075 "increase available memory, and then try again."
13077 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
13078 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
13081 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13083 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13084 "which functions and messages the driver supports."
13086 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
13087 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
13089 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13090 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13091 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
13093 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13094 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13095 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
13097 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13098 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13099 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
13101 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13103 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13104 "Capabilities function to determine the supported formats."
13106 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
13107 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
13109 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13111 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13112 "device, or wait until the data is finished playing."
13114 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
13115 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
13117 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13119 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13120 "header, and then try again."
13122 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13123 "antetul, apoi încercați din nou."
13125 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13127 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13128 "and then try again."
13130 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
13131 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
13133 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13135 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13136 "header, and then try again."
13138 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
13139 "antetul, apoi încercați din nou."
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13143 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13144 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13146 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
13147 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13151 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13152 "transmitted, and then try again."
13154 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
13155 "și apoi încercați din nou."
13157 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13159 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13162 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
13163 "nu este instalat în sistem."
13165 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13167 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13168 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13170 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
13171 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
13173 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13174 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13176 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
13177 "deschiderea dispozitivului MCI."
13179 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13180 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13181 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
13183 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13184 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13185 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
13187 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13189 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13190 "or contact the device manufacturer."
13192 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
13193 "corect sau contactați producătorul său."
13195 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13196 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13197 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
13199 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13201 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13204 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
13205 "aplicație. Utilizați un alias unic."
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13209 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13211 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13215 msgid "No command was specified."
13216 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13220 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13221 "size of the buffer."
13223 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13228 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13231 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
13233 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13234 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13235 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
13237 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13239 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13240 "manufacturer about obtaining a new driver."
13242 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
13243 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
13245 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13247 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13248 "manufacturer about obtaining a new driver."
13250 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
13251 "driver de la producătorul dispozitivului."
13253 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13254 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13255 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
13257 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13258 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13259 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
13261 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13263 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13265 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
13266 "calea sunt corecte."
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13269 msgid "The device driver is not ready."
13270 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13273 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13275 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
13277 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13279 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13282 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
13283 "nu poate fi accesată."
13285 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13286 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13288 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
13290 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13292 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13293 "separately to determine which devices caused the error."
13295 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
13296 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
13299 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13300 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13302 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13306 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13308 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
13310 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13311 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13312 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
13314 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13316 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13317 "still connected to the network."
13319 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13320 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13322 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13324 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13325 "device name is spelled correctly."
13327 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
13328 "că numele său este scris corect."
13330 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13332 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13335 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
13336 "apoi încercați din nou."
13338 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13340 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13343 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
13346 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13347 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13348 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
13350 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13352 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13353 "parameter with each 'open' command."
13355 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
13356 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
13358 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13360 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13361 "Please supply one."
13363 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
13364 "dispozitiv. Furnizați unul."
13366 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13368 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13369 "documentation for valid formats."
13371 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
13372 "documentația MCI pentru formatele valide."
13374 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13376 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13379 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
13382 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13383 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13385 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
13386 "l(o) o singură dată."
13388 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13390 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13391 "may be corrupt, or not in the correct format."
13393 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
13394 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
13396 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13397 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13398 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
13400 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13401 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13402 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
13404 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13405 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13406 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
13408 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13409 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13411 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
13414 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13415 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13416 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
13418 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13420 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13421 "sequence, and then try again."
13423 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
13424 "comenzilor, apoi încercați din nou."
13426 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13428 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13429 "the device is closed, and then try again."
13431 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
13432 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
13434 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13436 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13437 "characters, followed by a period and an extension."
13439 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
13440 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
13442 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13444 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13446 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
13449 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13451 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13452 "in Control Panel to install the device."
13454 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
13455 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
13457 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13459 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13460 "restarting your computer."
13462 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
13463 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
13465 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13467 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13468 "cannot change directories."
13470 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
13471 "aplicația nu poate schimba directoarele."
13473 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13475 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13478 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
13479 "aplicația nu poate schimba unitățile."
13481 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13482 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13484 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
13487 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13488 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13490 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
13493 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13495 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13497 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
13499 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13501 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13502 "until a wave device is free, and then try again."
13504 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
13505 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
13507 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13509 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13510 "until the device is free, and then try again."
13512 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
13513 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
13515 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13517 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13518 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13520 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
13521 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
13523 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13525 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13526 "until the device is free, and then try again."
13528 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
13529 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
13531 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13532 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13534 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
13536 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13537 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13539 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
13542 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13544 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13545 "the Drivers option to install the wave device."
13547 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
13548 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
13550 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13552 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13555 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
13558 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13560 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13561 "the Drivers option to install the wave device."
13563 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
13564 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
13567 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13569 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13572 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
13573 "de fișier curent."
13575 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13577 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13578 "You can't use them together."
13580 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
13581 "puteți utiliza împreună."
13583 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13586 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13589 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13592 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
13593 "apoi încercați din nou."
13595 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13597 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13598 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13600 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
13601 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
13603 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13604 msgid "An error occurred with the specified port."
13605 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
13607 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13610 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13611 #| "these applications; then, try again."
13613 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13614 "these applications, and then try again."
13616 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
13617 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
13619 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13620 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13621 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
13623 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13625 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13626 "Control Panel to install a MIDI driver."
13628 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
13629 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
13631 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13632 msgid "There is no display window."
13633 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
13635 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13636 msgid "Could not create or use window."
13637 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
13639 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13641 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13642 "check your disk or network connection."
13644 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
13645 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
13647 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13649 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13650 "are still connected to the network."
13652 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
13653 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
13655 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13657 #| msgid "Wine Mono Installer"
13658 msgid "Wine Sound Mapper"
13659 msgstr "Instalator Wine Mono"
13661 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13665 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13666 msgid "Master Volume"
13667 msgstr "Volum principal"
13669 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13673 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13674 msgid "Print to File"
13675 msgstr "Tipărire în fișier"
13677 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13678 msgid "&Output File Name:"
13679 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
13681 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13682 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13683 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
13685 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13686 msgid "Unable to create the output file."
13687 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
13689 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13693 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13694 msgid "Operations Error"
13695 msgstr "Eroare de operațiuni"
13697 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13698 msgid "Protocol Error"
13699 msgstr "Eroare de protocol"
13701 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13702 msgid "Time Limit Exceeded"
13703 msgstr "Limită de timp depășită"
13705 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13706 msgid "Size Limit Exceeded"
13707 msgstr "Limită de mărime depășită"
13709 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13710 msgid "Compare False"
13711 msgstr "Comparație falsă"
13713 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13714 msgid "Compare True"
13715 msgstr "Comparație adevărată"
13717 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13718 msgid "Authentication Method Not Supported"
13719 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
13721 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13722 msgid "Strong Authentication Required"
13723 msgstr "Autentificare puternică necesară"
13725 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13726 msgid "Referral (v2)"
13727 msgstr "Referent (v2)"
13729 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13733 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13734 msgid "Administration Limit Exceeded"
13735 msgstr "Limită administrativă depășită"
13737 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13738 msgid "Unavailable Critical Extension"
13739 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
13741 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13742 msgid "Confidentiality Required"
13743 msgstr "Confidențialitate necesară"
13745 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13746 msgid "SASL Bind in Progress"
13749 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13750 msgid "No Such Attribute"
13751 msgstr "Atribut necunoscut"
13753 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13754 msgid "Undefined Type"
13755 msgstr "Tip nedefinit"
13757 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13758 msgid "Inappropriate Matching"
13759 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
13761 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13762 msgid "Constraint Violation"
13763 msgstr "Violare de restricție"
13765 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13766 msgid "Attribute Or Value Exists"
13767 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
13769 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13770 msgid "Invalid Syntax"
13771 msgstr "Sintaxă nevalidă"
13773 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13774 msgid "No Such Object"
13775 msgstr "Obiect necunoscut"
13777 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13778 msgid "Alias Problem"
13779 msgstr "Problemă la alias"
13781 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13782 msgid "Invalid DN Syntax"
13783 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
13785 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13787 msgstr "Este o frunză"
13789 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13790 msgid "Alias Dereference Problem"
13791 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
13793 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13794 msgid "Inappropriate Authentication"
13795 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
13797 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13798 msgid "Invalid Credentials"
13799 msgstr "Autorizații nevalide"
13801 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13802 msgid "Insufficient Rights"
13803 msgstr "Drepturi insuficiente"
13805 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13809 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13810 msgid "Unavailable"
13811 msgstr "Indisponibil"
13813 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13814 msgid "Unwilling To Perform"
13815 msgstr "Refuză să funcționeze"
13817 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13818 msgid "Loop Detected"
13819 msgstr "Buclă detectată"
13821 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13822 msgid "Sort Control Missing"
13823 msgstr "Control de triere lipsă"
13825 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13826 msgid "Index range error"
13827 msgstr "Eroare de interval la index"
13829 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13830 msgid "Naming Violation"
13831 msgstr "Violare de denumire"
13833 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13834 msgid "Object Class Violation"
13835 msgstr "Violare de clasă de obiect"
13837 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13838 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13839 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
13841 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13842 msgid "Not allowed on RDN"
13843 msgstr "Nepermis pe RDN"
13845 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13846 msgid "Already Exists"
13847 msgstr "Există deja"
13849 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13850 msgid "No Object Class Mods"
13851 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
13853 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13854 msgid "Results Too Large"
13855 msgstr "Rezultate prea mari"
13857 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13858 msgid "Affects Multiple DSAs"
13859 msgstr "Afectează mai multe DSA"
13861 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13862 msgid "Server Down"
13863 msgstr "Server indisponibil"
13865 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13866 msgid "Local Error"
13867 msgstr "Eroare locală"
13869 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13870 msgid "Encoding Error"
13871 msgstr "Eroare de codificare"
13873 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13874 msgid "Decoding Error"
13875 msgstr "Eroare de decodificare"
13877 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13879 msgstr "Timp alocat expirat"
13881 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13882 msgid "Auth Unknown"
13883 msgstr "Autentificare necunoscută"
13885 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13886 msgid "Filter Error"
13887 msgstr "Eroare de filtrare"
13889 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13890 msgid "User Canceled"
13891 msgstr "Anulat de utilizator"
13893 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13894 msgid "Parameter Error"
13895 msgstr "Eroare de parametri"
13897 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13899 msgstr "Memorie insuficientă"
13901 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13902 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13903 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13905 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13906 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13907 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
13909 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13910 msgid "Specified control was not found in message"
13911 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13913 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13914 msgid "No result present in message"
13915 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
13917 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13918 msgid "More results returned"
13919 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
13921 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13922 msgid "Loop while handling referrals"
13923 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
13925 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13926 msgid "Referral hop limit exceeded"
13927 msgstr "Limită număr referenți depășită"
13929 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13931 "Not Yet Implemented\n"
13934 "Încă neimplementat\n"
13937 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13938 msgid "%1: File Not Found\n"
13939 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
13941 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13943 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13946 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13951 " + Sets an attribute.\n"
13952 " - Clears an attribute.\n"
13953 " R Read-only file attribute.\n"
13954 " A Archive file attribute.\n"
13955 " S System file attribute.\n"
13956 " H Hidden file attribute.\n"
13957 " [drive:][path][filename]\n"
13958 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13959 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13960 " /D Processes folders as well.\n"
13963 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13964 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13967 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13969 #| msgid "Invalid message.\n"
13970 msgid "Invalid code page\n"
13971 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
13973 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13977 " Sets or displays the active console code page.\n"
13979 " number The console code page to activate.\n"
13981 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13985 #: programs/clock/clock.rc:32
13989 #: programs/clock/clock.rc:33
13993 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13995 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13999 #: programs/clock/clock.rc:37
14000 msgid "&Without Titlebar"
14001 msgstr "Fără &bara de titlu"
14003 #: programs/clock/clock.rc:39
14007 #: programs/clock/clock.rc:40
14011 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14013 msgid "&Always on Top"
14014 msgstr "T&otdeauna deasupra"
14016 #: programs/clock/clock.rc:45
14017 msgid "&About Clock"
14018 msgstr "&Despre ceas"
14020 #: programs/clock/clock.rc:51
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14026 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14027 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14028 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14031 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14032 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14034 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
14035 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
14036 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
14037 "parametri pentru procedura apelată.\n"
14039 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
14040 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14044 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14045 "default directory.\n"
14047 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
14048 "implict curent.\n"
14050 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14051 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14052 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
14054 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14055 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14056 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
14058 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14059 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14060 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
14062 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14063 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14064 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
14066 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14067 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14068 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
14070 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14071 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14072 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14074 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14075 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14076 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
14078 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14080 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14082 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14083 "the terminal device before they are executed.\n"
14085 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14086 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14087 "preceding it with an @ sign.\n"
14089 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
14091 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
14092 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
14094 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
14095 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
14096 "precedată de semnul @.\n"
14098 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14099 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14100 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
14102 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14104 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14106 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14108 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14110 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
14113 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
14115 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
14117 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14119 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14122 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14123 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14124 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14125 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14126 "terminates the batch file execution.\n"
14128 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14130 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
14132 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
14133 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
14134 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
14135 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
14136 "execuția fișierului batch.\n"
14138 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
14140 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14142 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14143 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14145 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
14146 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
14148 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14150 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14152 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14153 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14154 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14156 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14157 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14159 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
14161 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
14162 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
14163 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
14165 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
14166 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
14168 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14170 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14172 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14173 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14174 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14176 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
14178 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
14179 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
14180 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
14182 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14183 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14185 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
14187 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14188 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14189 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
14191 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14193 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14195 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14196 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14198 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14200 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
14202 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
14203 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
14205 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
14208 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14210 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14212 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14213 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14216 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14217 "variable, for example:\n"
14218 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14220 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
14222 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
14223 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
14224 "noua valoare după comanda PATH.\n"
14226 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
14227 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14231 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14233 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14234 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14236 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
14239 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
14240 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14245 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14247 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14248 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14250 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14252 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
14253 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
14254 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
14255 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
14257 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14258 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14259 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14260 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14262 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14263 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14265 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
14267 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
14268 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
14270 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
14272 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
14273 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
14274 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
14275 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
14277 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
14278 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
14279 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
14280 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
14282 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
14283 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
14286 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14288 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14289 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14291 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
14292 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
14295 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14296 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14298 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14301 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14302 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
14304 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14305 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14307 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
14309 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14310 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14311 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
14313 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14315 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14317 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14319 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14321 "SET <variable>=<value>\n"
14323 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14324 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14326 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14327 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14328 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14329 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14331 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
14333 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
14335 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
14337 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
14339 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
14340 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
14342 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
14343 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
14344 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
14345 "sistemului de operare din cmd.\n"
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14349 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14350 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14351 "called from the command line.\n"
14353 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
14354 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
14355 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14359 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14360 "with that suffix.\n"
14362 "start [options] program_filename [...]\n"
14363 "start [options] document_filename\n"
14366 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
14367 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
14368 "/b Don't create a new console for the program.\n"
14369 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
14370 "/min Start the program minimized.\n"
14371 "/max Start the program maximized.\n"
14372 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
14373 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
14374 "/high Start the program in the high priority class.\n"
14375 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
14376 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14377 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
14378 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
14379 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14380 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14382 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14384 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
14385 "/? Display this help and exit.\n"
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14389 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14390 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14393 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14394 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14398 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14399 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14401 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
14402 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14406 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14408 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14409 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14410 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14412 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14414 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
14415 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
14417 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
14418 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
14419 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
14421 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
14423 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14424 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14425 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
14427 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14428 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14429 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
14431 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14433 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14434 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14437 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14439 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14441 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14442 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14443 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14444 "settings are restored.\n"
14447 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14449 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14450 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14452 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
14453 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
14455 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14456 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14457 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
14459 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14461 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14463 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14465 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14466 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14467 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14468 "association, if any.\n"
14471 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14473 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14475 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14477 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14478 "currently defined.\n"
14479 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14481 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14482 "associated to the specified file type.\n"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14486 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14487 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14491 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14492 "from a selectable list.\n"
14493 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14496 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14498 "Create a symbolic link.\n"
14500 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14503 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14504 "/h Create a hard link.\n"
14505 "/j Create a directory junction.\n"
14506 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14507 "target is the path that link_name points to.\n"
14510 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14512 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14513 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14515 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
14516 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
14518 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14521 #| "CMD built-in commands are:\n"
14522 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14523 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14524 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14525 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14526 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14527 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14528 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14529 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14530 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14531 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14532 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14533 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14534 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14535 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14536 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14537 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14538 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14539 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14540 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14541 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14542 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14543 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14544 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14545 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14546 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14547 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14548 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14549 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14550 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14551 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14552 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14553 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14554 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14555 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14556 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14558 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14561 "CMD built-in commands are:\n"
14562 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14563 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14564 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14565 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14566 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14567 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14568 "COPY\t\tCopy file\n"
14569 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14570 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14571 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14572 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14573 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14574 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14575 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14576 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14577 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14578 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14579 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14580 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14581 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14582 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14583 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14584 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14585 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14586 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14587 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14588 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14589 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14590 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14591 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14592 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14593 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14594 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14595 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14596 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14597 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14599 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14601 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
14602 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
14603 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
14604 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
14605 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
14606 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
14607 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
14608 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
14609 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
14610 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
14611 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
14612 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
14613 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
14614 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
14615 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
14617 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
14618 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
14619 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
14620 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
14621 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
14622 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
14623 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
14624 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
14625 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
14626 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
14627 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
14628 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
14629 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
14630 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
14631 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
14632 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
14633 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
14634 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
14635 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
14637 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
14638 "comenzile de mai sus.\n"
14640 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14641 msgid "Are you sure?"
14642 msgstr "Sunteți sigur?"
14644 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14649 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14654 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14655 msgid "File association missing for extension %1\n"
14656 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
14658 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14659 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14661 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
14663 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14664 msgid "Overwrite %1?"
14665 msgstr "Suprascrie %1?"
14667 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14669 msgstr "Mai mult..."
14671 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14672 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14674 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
14676 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14677 msgid "Argument missing\n"
14678 msgstr "Argument lipsă\n"
14680 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14681 msgid "Syntax error\n"
14682 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
14684 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14685 msgid "No help available for %1\n"
14686 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
14688 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14689 msgid "Target to GOTO not found\n"
14690 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
14692 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14693 msgid "Current Date is %1\n"
14694 msgstr "Data actuală este %1\n"
14696 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14697 msgid "Current Time is %1\n"
14698 msgstr "Ora actuală este %1\n"
14700 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14701 msgid "Enter new date: "
14702 msgstr "Introduceți noua dată: "
14704 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14705 msgid "Enter new time: "
14706 msgstr "Introduceți noua oră: "
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14709 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14710 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
14712 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14713 msgid "Failed to open '%1'\n"
14714 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
14716 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14717 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14718 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
14720 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14725 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14727 msgstr "Șterge %1?"
14729 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14730 msgid "Echo is %1\n"
14731 msgstr "Echo este %1\n"
14733 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14734 msgid "Verify is %1\n"
14735 msgstr "Verify este %1\n"
14737 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14738 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14739 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
14741 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14742 msgid "Parameter error\n"
14743 msgstr "Eroare de parametri\n"
14745 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14747 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14750 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
14753 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14754 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14755 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14758 msgid "PATH not found\n"
14759 msgstr "PATH negăsită\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14762 msgid "Press any key to continue... "
14763 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
14765 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14766 msgid "Wine Command Prompt"
14767 msgstr "Linia de comandă Wine"
14769 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14770 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14771 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14773 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14775 msgstr "Mai mult? "
14777 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14778 msgid "The input line is too long.\n"
14779 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
14781 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14782 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14783 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
14785 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14786 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14787 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
14789 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14793 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14794 msgid " (Yes|No|All)"
14795 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
14797 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14799 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14802 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14803 msgid "Division by zero error.\n"
14804 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
14806 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14807 msgid "Expected an operand.\n"
14808 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
14810 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14811 msgid "Expected an operator.\n"
14812 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
14814 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14815 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14818 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14820 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14821 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14824 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14825 msgid "Cursor size"
14826 msgstr "Dimensiune cursor"
14828 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14832 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14836 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14840 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14841 msgid "Command history"
14842 msgstr "Istoric comenzi"
14844 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14845 msgid "&Buffer size:"
14846 msgstr "&Dimensiune tampon:"
14848 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14849 msgid "&Remove duplicates"
14850 msgstr "&Elimină duplicatele"
14852 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14854 msgstr "Meniu popup"
14856 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14860 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14864 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14868 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14869 msgid "&Quick Edit mode"
14870 msgstr "&Regim de editare rapidă"
14872 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14873 msgid "&Insert mode"
14874 msgstr "Regim de &inserare"
14876 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14880 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14884 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14885 msgid "Configuration"
14886 msgstr "Configurație"
14888 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14889 msgid "Buffer zone"
14890 msgstr "Zonă tampon"
14892 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14896 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14898 msgstr "Î&nălțime:"
14900 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14901 msgid "Window size"
14902 msgstr "Dimensiune fereastră"
14904 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14908 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14910 msgstr "Înălțim&e:"
14912 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14913 msgid "End of program"
14914 msgstr "Sfârșitul programului"
14916 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14917 msgid "&Close console"
14918 msgstr "În&chide consola"
14920 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14924 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14925 msgid "Console parameters"
14926 msgstr "Parametrii consolei"
14928 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14929 msgid "Retain these settings for later sessions"
14930 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
14932 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14933 msgid "Modify only current session"
14934 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
14936 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14937 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14938 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14942 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14943 msgid "Set &Defaults"
14944 msgstr "Setări &implicite"
14946 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14948 msgstr "&Marchează"
14950 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14951 msgid "&Select all"
14952 msgstr "&Selectează tot"
14954 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14956 msgstr "De&rulează"
14958 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14962 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14963 msgid "Setup - Default settings"
14964 msgstr "Configurație implicită"
14966 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14967 msgid "Setup - Current settings"
14968 msgstr "Configurație curentă"
14970 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14971 msgid "Configuration error"
14972 msgstr "Eroare de configurare"
14974 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14976 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14979 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
14982 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14983 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14984 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
14986 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14987 msgid "This is a test"
14988 msgstr "Acesta este un test"
14990 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14991 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14994 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14995 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14998 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14999 msgid "Wine Explorer"
15000 msgstr "Wine Explorer"
15002 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15004 #| msgid "Start Menu"
15006 msgstr "Meniu Start"
15008 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15010 msgstr "E&xecutare..."
15012 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15014 "- Supported Commands -\n"
15016 "hardlink hardlink management\n"
15019 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15021 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15023 "create create a hardlink\n"
15026 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15027 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15030 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15031 msgid "Usage: hostname\n"
15032 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
15034 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15035 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15036 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
15038 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15040 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15041 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15042 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
15044 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15046 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15050 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15051 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15052 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15054 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15055 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15058 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15059 msgid "%1 adapter %2\n"
15060 msgstr "%1 adaptor %2\n"
15062 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15066 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15067 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15070 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15071 msgid "IPv4 address"
15072 msgstr "adresă IPv4"
15074 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15076 msgstr "Nume gazdă"
15078 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15082 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15086 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15087 msgid "Peer-to-peer"
15090 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15094 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15098 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15099 msgid "IP routing enabled"
15100 msgstr "Rutare IP activată"
15102 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15103 msgid "Physical address"
15104 msgstr "Adresă fizică"
15106 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15107 msgid "DHCP enabled"
15108 msgstr "DHCP activat"
15110 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15111 msgid "Default gateway"
15112 msgstr "Gateway implicit"
15114 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15115 msgid "IPv6 address"
15116 msgstr "adresă IPv6"
15118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15119 msgid "Primary DNS suffix"
15122 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15123 msgid "System Information"
15124 msgstr "Informații despre sistem"
15126 #: programs/net/net.rc:30
15128 "The syntax of this command is:\n"
15130 "NET command [arguments]\n"
15132 "NET command /HELP\n"
15134 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15136 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15138 "NET comandă [argumente]\n"
15140 "NET comandă /HELP\n"
15142 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
15144 #: programs/net/net.rc:31
15146 "The syntax of this command is:\n"
15148 "NET START [service]\n"
15150 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15151 "'service' is the name of the service to start.\n"
15153 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15155 "NET START [serviciu]\n"
15157 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
15158 "este numele serviciului de pornit.\n"
15160 #: programs/net/net.rc:32
15162 "The syntax of this command is:\n"
15164 "NET STOP service\n"
15166 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15168 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
15170 "NET STOP serviciu\n"
15172 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
15174 #: programs/net/net.rc:33
15175 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15176 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
15178 #: programs/net/net.rc:34
15179 msgid "Could not stop service %1\n"
15180 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
15182 #: programs/net/net.rc:35
15183 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15184 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
15186 #: programs/net/net.rc:36
15187 msgid "Could not get handle to service.\n"
15188 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
15190 #: programs/net/net.rc:37
15191 msgid "The %1 service is starting.\n"
15192 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
15194 #: programs/net/net.rc:38
15195 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15196 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
15198 #: programs/net/net.rc:39
15199 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15200 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15202 #: programs/net/net.rc:40
15203 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15204 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
15206 #: programs/net/net.rc:41
15207 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15208 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
15210 #: programs/net/net.rc:42
15211 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15212 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
15214 #: programs/net/net.rc:44
15215 msgid "There are no entries in the list.\n"
15216 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
15218 #: programs/net/net.rc:45
15221 "Status Local Remote\n"
15222 "---------------------------------------------------------------\n"
15225 "Stare Local Distant\n"
15226 "---------------------------------------------------------------\n"
15228 #: programs/net/net.rc:46
15229 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
15230 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
15232 #: programs/net/net.rc:48
15236 #: programs/net/net.rc:49
15237 msgid "Disconnected"
15238 msgstr "Deconectat"
15240 #: programs/net/net.rc:50
15241 msgid "A network error occurred"
15242 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
15244 #: programs/net/net.rc:51
15245 msgid "Connection is being made"
15246 msgstr "Se stabilește conexiunea"
15248 #: programs/net/net.rc:52
15249 msgid "Reconnecting"
15250 msgstr "Reconectare"
15252 #: programs/net/net.rc:43
15253 msgid "The following services are running:\n"
15254 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
15256 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15257 msgid "Active Connections"
15258 msgstr "Conexiuni active"
15260 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15264 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15265 msgid "Local Address"
15266 msgstr "Adresă locală"
15268 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15269 msgid "Foreign Address"
15270 msgstr "Adresă distantă"
15272 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15276 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15277 msgid "Interface Statistics"
15278 msgstr "Statistici interfață"
15280 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15284 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15288 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15292 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15293 msgid "Unicast packets"
15294 msgstr "Pachete unicast"
15296 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15297 msgid "Non-unicast packets"
15298 msgstr "Pachete ne-unicast"
15300 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15304 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15308 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15309 msgid "Unknown protocols"
15310 msgstr "Protocoale necunoscute"
15312 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15313 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15314 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
15316 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15318 #| msgid "LAN Connection"
15319 msgid "Active Opens"
15320 msgstr "Conexiune LAN"
15322 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15323 msgid "Passive Opens"
15326 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15328 #| msgid "LAN Connection"
15329 msgid "Failed Connection Attempts"
15330 msgstr "Conexiune LAN"
15332 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15333 msgid "Reset Connections"
15334 msgstr "Conexiuni întrerupte"
15336 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15337 msgid "Current Connections"
15338 msgstr "Conexiuni curente"
15340 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15341 msgid "Segments Received"
15342 msgstr "Segmente primite"
15344 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15345 msgid "Segments Sent"
15346 msgstr "Segmente trimise"
15348 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15349 msgid "Segments Retransmitted"
15350 msgstr "Segmente retrimise"
15352 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15353 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15354 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
15356 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15357 msgid "Datagrams Received"
15358 msgstr "Datagrame primite"
15360 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15364 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15365 msgid "Receive Errors"
15366 msgstr "Eroare la primire"
15368 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15369 msgid "Datagrams Sent"
15370 msgstr "Datagrame trimise"
15372 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15373 msgid "&New\tCtrl+N"
15374 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
15376 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15377 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15378 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
15380 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15381 msgid "&Save\tCtrl+S"
15382 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
15384 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15386 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15387 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
15389 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15390 msgid "Page Se&tup..."
15391 msgstr "S&etare pagină..."
15393 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15394 msgid "P&rinter Setup..."
15395 msgstr "Setare im&primantă..."
15397 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15398 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15399 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
15401 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15402 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15403 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
15405 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15406 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15407 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
15409 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15410 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15411 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
15413 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15414 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15415 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15416 msgid "&Delete\tDel"
15417 msgstr "&Șterge\tDel"
15419 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15420 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15421 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
15423 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15424 msgid "&Time/Date\tF5"
15425 msgstr "&Ora/data\tF5"
15427 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15428 msgid "&Wrap long lines"
15429 msgstr "&Desparte liniile lungi"
15431 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15432 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15433 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
15435 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15436 msgid "&Search next\tF3"
15437 msgstr "Caută &următorul\tF3"
15439 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15440 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15441 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
15443 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15445 msgid "&Contents\tF1"
15446 msgstr "&Conținut\tF1"
15448 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15449 msgid "&About Notepad"
15450 msgstr "&Despre notepad"
15452 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15454 msgstr "Setare pagină"
15456 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15458 msgstr "Colon&titlu:"
15460 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15462 msgstr "&Coloncifru:"
15464 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15465 msgid "Margins (millimeters)"
15466 msgstr "Margini (milimetri)"
15468 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15472 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15476 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15478 msgstr "Codificare:"
15480 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15481 msgctxt "accelerator Select All"
15485 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15486 msgctxt "accelerator Copy"
15490 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15492 msgctxt "accelerator Find"
15496 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15497 msgctxt "accelerator Replace"
15501 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15502 msgctxt "accelerator New"
15506 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15507 msgctxt "accelerator Open"
15511 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15513 msgctxt "accelerator Print"
15517 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15518 msgctxt "accelerator Save"
15522 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15523 msgctxt "accelerator Paste"
15527 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15528 msgctxt "accelerator Cut"
15532 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15533 msgctxt "accelerator Undo"
15537 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15541 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15545 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15546 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15550 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15552 msgstr "(fără titlu)"
15554 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15555 msgid "Text files (*.txt)"
15556 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
15558 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15560 "File '%s' does not exist.\n"
15562 "Do you want to create a new file?"
15564 "Fișierul '%s' nu există.\n"
15566 "Vreți să creați un fișier nou?"
15568 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15570 "File '%s' has been modified.\n"
15572 "Would you like to save the changes?"
15574 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
15576 "Vreți să salvați modificările?"
15578 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15579 msgid "'%s' could not be found."
15580 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
15582 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15583 msgid "Unicode (UTF-16)"
15584 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15586 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15587 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15588 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15590 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15591 msgid "Unicode (UTF-8)"
15592 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15594 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15597 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15598 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15599 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15600 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15604 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
15605 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
15606 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
15607 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
15610 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15611 msgid "&Bind to file..."
15612 msgstr "&Legare de fișier..."
15614 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15615 msgid "&View TypeLib..."
15616 msgstr "&Afișare TypeLib..."
15618 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15619 msgid "&System Configuration"
15620 msgstr "Configurare &sistem"
15622 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15623 msgid "&Run the Registry Editor"
15624 msgstr "Execută editorul de ®istru"
15626 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15627 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15628 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
15630 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15631 msgid "&In-process server"
15634 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15635 msgid "In-process &handler"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15639 msgid "&Local server"
15640 msgstr "Server &local"
15642 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15643 msgid "&Remote server"
15644 msgstr "Se&rver la distanță"
15646 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15647 msgid "View &Type information"
15648 msgstr "Afișează informații despre &tip"
15650 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15651 msgid "Create &Instance"
15652 msgstr "Creează o &instanță"
15654 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15655 msgid "Create Instance &On..."
15656 msgstr "Creează &o instanță pe..."
15658 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15659 msgid "&Release Instance"
15660 msgstr "Elibe&rează instanța"
15662 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15663 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15664 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
15666 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15667 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15668 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
15670 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15671 msgid "&Expert mode"
15672 msgstr "Mod &expert"
15674 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15675 msgid "&Hidden component categories"
15676 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
15678 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15679 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15682 msgstr "Bara de unel&te"
15684 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15685 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15686 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15687 msgid "&Status Bar"
15688 msgstr "Bara de &stare"
15690 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15691 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15692 msgid "&Refresh\tF5"
15693 msgstr "Actua&lizează\tF5"
15695 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15696 msgid "&About OleView"
15697 msgstr "&Despre OleView"
15699 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15700 msgid "&Save as..."
15701 msgstr "&Salvare ca..."
15703 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15704 msgid "&Group by type kind"
15705 msgstr "&Grupează după tip"
15707 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15708 msgid "Connect to another machine"
15709 msgstr "Conectează la alt calculator"
15711 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15712 msgid "&Machine name:"
15713 msgstr "Nu&me calculator:"
15715 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15716 msgid "System Configuration"
15717 msgstr "Configurare sistem"
15719 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15720 msgid "System Settings"
15721 msgstr "Configurație sistem"
15723 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15724 msgid "&Enable Distributed COM"
15725 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
15727 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15728 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15729 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
15731 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15733 "These settings change only registry values.\n"
15734 "They have no effect on Wine performance."
15736 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
15737 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
15739 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15740 msgid "Default Interface Viewer"
15741 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
15743 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15747 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15751 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15752 msgid "&View Type Info"
15753 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
15755 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15756 msgid "IPersist Interface Viewer"
15757 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
15759 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15760 msgid "Class Name:"
15761 msgstr "Nume clasă:"
15763 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15767 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15768 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15769 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
15771 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15775 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15776 msgid "ITypeLib viewer"
15777 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
15779 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15780 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15781 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
15783 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15784 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15785 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15787 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15788 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15789 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
15791 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15792 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15793 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
15795 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15796 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15797 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
15799 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15800 msgid "Run the Wine registry editor"
15801 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
15803 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15804 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15805 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
15807 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15808 msgid "Create an instance of the selected object"
15809 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
15811 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15812 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15813 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
15815 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15816 msgid "Release the currently selected object instance"
15817 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
15819 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15820 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15821 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
15823 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15824 msgid "Display the viewer for the selected item"
15825 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
15827 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15828 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15829 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
15831 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15833 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15835 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
15836 "prevăzute a fi vizibile"
15838 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15839 msgid "Show or hide the toolbar"
15840 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
15842 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15843 msgid "Show or hide the status bar"
15844 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
15846 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15847 msgid "Refresh all lists"
15848 msgstr "Actualizează toate listele"
15850 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15851 msgid "Display program information, version number and copyright"
15853 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
15855 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15856 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15859 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15860 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15863 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15864 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15865 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
15867 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15868 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15869 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
15871 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15872 msgid "ObjectClasses"
15873 msgstr "ObjectClasses"
15875 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15876 msgid "Grouped by Component Category"
15877 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
15879 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15880 msgid "OLE 1.0 Objects"
15881 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
15883 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15884 msgid "COM Library Objects"
15885 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
15887 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15888 msgid "All Objects"
15889 msgstr "Toate obiectele"
15891 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15892 msgid "Application IDs"
15893 msgstr "Identificatoare de aplicații"
15895 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15896 msgid "Type Libraries"
15897 msgstr "Biblioteci de tipuri"
15899 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15903 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15907 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15911 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15912 msgid "Implementation"
15913 msgstr "Implementare"
15915 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15919 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15920 msgid "CoGetClassObject failed."
15921 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
15923 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15924 msgid "Unknown error"
15925 msgstr "Eroare necunoscută"
15927 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15931 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15932 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15933 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
15935 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15936 msgid "Inherited Interfaces"
15937 msgstr "Interfețe moștenite"
15939 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15940 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15941 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
15943 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15944 msgid "Close window"
15945 msgstr "Închide fereastra"
15947 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15948 msgid "Group typeinfos by kind"
15949 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
15951 #: programs/progman/progman.rc:33
15955 #: programs/progman/progman.rc:34
15956 msgid "O&pen\tEnter"
15957 msgstr "Desc&hide\tEnter"
15959 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15960 msgid "&Move...\tF7"
15961 msgstr "&Mutare...\tF7"
15963 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15964 msgid "&Copy...\tF8"
15965 msgstr "&Copiere...\tF8"
15967 #: programs/progman/progman.rc:38
15968 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15969 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
15971 #: programs/progman/progman.rc:40
15972 msgid "&Execute..."
15973 msgstr "&Executare..."
15975 #: programs/progman/progman.rc:42
15976 msgid "E&xit Windows"
15977 msgstr "Î&nchidere Windows"
15979 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15980 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15984 #: programs/progman/progman.rc:45
15985 msgid "&Arrange automatically"
15986 msgstr "&Aranjează automat"
15988 #: programs/progman/progman.rc:46
15989 msgid "&Minimize on run"
15990 msgstr "&Minimizează la execuție"
15992 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15993 msgid "&Save settings on exit"
15994 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
15996 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16001 #: programs/progman/progman.rc:50
16002 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16003 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
16005 #: programs/progman/progman.rc:51
16006 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16007 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
16009 #: programs/progman/progman.rc:52
16010 msgid "&Arrange Icons"
16011 msgstr "&Aranjează pictogramele"
16013 #: programs/progman/progman.rc:57
16014 msgid "&About Program Manager"
16015 msgstr "&Despre administratorul de programe"
16017 #: programs/progman/progman.rc:103
16018 msgid "Program &group"
16019 msgstr "&Grup programe"
16021 #: programs/progman/progman.rc:105
16025 #: programs/progman/progman.rc:116
16026 msgid "Move Program"
16027 msgstr "Mutare program"
16029 #: programs/progman/progman.rc:118
16030 msgid "Move program:"
16031 msgstr "Mutare program:"
16033 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16034 msgid "From group:"
16035 msgstr "Din grupul:"
16037 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16039 msgstr "În &grupul:"
16041 #: programs/progman/progman.rc:134
16042 msgid "Copy Program"
16043 msgstr "Copiere program"
16045 #: programs/progman/progman.rc:136
16046 msgid "Copy program:"
16047 msgstr "Copiere program:"
16049 #: programs/progman/progman.rc:152
16050 msgid "Program Group Attributes"
16051 msgstr "Atributele grupului de programe"
16053 #: programs/progman/progman.rc:156
16054 msgid "&Group file:"
16055 msgstr "Fișier &grup:"
16057 #: programs/progman/progman.rc:168
16058 msgid "Program Attributes"
16059 msgstr "Atributele programului"
16061 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16062 msgid "&Command line:"
16063 msgstr "Linie de &comandă:"
16065 #: programs/progman/progman.rc:174
16066 msgid "&Working directory:"
16067 msgstr "Dosar de &lucru:"
16069 #: programs/progman/progman.rc:176
16070 msgid "&Key combination:"
16071 msgstr "Com&binație de taste:"
16073 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16074 msgid "&Minimize at launch"
16075 msgstr "&Minimizează la lansare"
16077 #: programs/progman/progman.rc:183
16078 msgid "Change &icon..."
16079 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
16081 #: programs/progman/progman.rc:192
16082 msgid "Change Icon"
16083 msgstr "Schimbare pictogramă"
16085 #: programs/progman/progman.rc:194
16087 msgstr "Nume de &fișier:"
16089 #: programs/progman/progman.rc:196
16090 msgid "Current &icon:"
16091 msgstr "P&ictogramă curentă:"
16093 #: programs/progman/progman.rc:210
16094 msgid "Execute Program"
16095 msgstr "Executare program"
16097 #: programs/progman/progman.rc:63
16098 msgid "Program Manager"
16099 msgstr "Administrator programe"
16101 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16105 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16106 msgid "Information"
16107 msgstr "Informații"
16109 #: programs/progman/progman.rc:68
16110 msgid "Delete group `%s'?"
16111 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
16113 #: programs/progman/progman.rc:69
16114 msgid "Delete program `%s'?"
16115 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
16117 #: programs/progman/progman.rc:70
16118 msgid "Not implemented"
16119 msgstr "Neimplementat"
16121 #: programs/progman/progman.rc:71
16122 msgid "Error reading `%s'."
16123 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
16125 #: programs/progman/progman.rc:72
16126 msgid "Error writing `%s'."
16127 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
16129 #: programs/progman/progman.rc:75
16131 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16132 "Should it be tried further on?"
16134 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
16135 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
16137 #: programs/progman/progman.rc:77
16138 msgid "Help not available."
16139 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
16141 #: programs/progman/progman.rc:78
16142 msgid "Unknown feature in %s"
16143 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
16145 #: programs/progman/progman.rc:79
16146 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16147 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
16149 #: programs/progman/progman.rc:80
16150 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16152 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
16154 #: programs/progman/progman.rc:84
16155 msgid "Libraries (*.dll)"
16156 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
16158 #: programs/progman/progman.rc:85
16160 msgstr "Fișiere pictogramă"
16162 #: programs/progman/progman.rc:86
16163 msgid "Icons (*.ico)"
16164 msgstr "Pictograme (*.ico)"
16166 #: programs/reg/reg.rc:139
16167 msgid "reg: Invalid syntax. "
16168 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
16170 #: programs/reg/reg.rc:142
16171 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16172 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
16174 #: programs/reg/reg.rc:181
16177 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16178 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16180 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16182 #: programs/reg/reg.rc:116
16184 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16185 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16186 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
16188 #: programs/reg/reg.rc:131
16190 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
16191 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16192 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
16194 #: programs/reg/reg.rc:174
16197 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16198 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16200 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16202 #: programs/reg/reg.rc:120
16205 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16206 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16208 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
16210 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16212 msgstr "(Implicit)"
16214 #: programs/reg/reg.rc:141
16215 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16216 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
16218 #: programs/reg/reg.rc:35
16221 " REG [operation] [parameters]\n"
16223 "Supported operations:\n"
16224 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16226 "For help on a specific operation, type:\n"
16227 " REG [operation] /?\n"
16231 #: programs/reg/reg.rc:67
16233 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16235 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16238 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16239 " the key in which to add the new registry data.\n"
16241 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16243 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16245 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16246 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16247 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16248 " HKEY_USERS | HKU\n"
16249 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16251 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16253 " /v <value_name>\n"
16254 " The name of the registry value to add.\n"
16257 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16258 " registry value.\n"
16261 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16262 " <type> must be one of the following:\n"
16264 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16265 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
16267 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16269 " /s <separator>\n"
16270 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16271 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16274 " The data to add to the new registry value.\n"
16277 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16281 #: programs/reg/reg.rc:202
16283 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16285 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16286 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16287 " recursively copy all subkeys and values.\n"
16289 " <key1>, <key2>\n"
16290 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16291 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16293 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16295 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16297 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16298 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16299 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16300 " HKEY_USERS | HKU\n"
16301 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16303 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16306 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16309 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16311 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16316 #: programs/reg/reg.rc:92
16318 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16320 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16321 " one or more values from a given registry key.\n"
16324 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16325 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16327 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16329 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16331 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16332 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16333 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16334 " HKEY_USERS | HKU\n"
16335 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16337 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16339 " /v <value_name>\n"
16340 " The name of the registry value to delete.\n"
16343 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16344 " registry value.\n"
16347 " Delete all values from a registry key.\n"
16350 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16351 " prompting for confirmation.\n"
16355 #: programs/reg/reg.rc:170
16357 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16359 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16363 " The registry key to export.\n"
16365 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16367 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16369 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16370 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16371 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16372 " HKEY_USERS | HKU\n"
16373 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16375 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16378 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16379 " This file must have a .reg extension.\n"
16382 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16386 #: programs/reg/reg.rc:148
16388 "REG IMPORT <file>\n"
16390 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16393 " The name and path of the registry file to import.\n"
16397 #: programs/reg/reg.rc:114
16399 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16401 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16402 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16405 " The registry key to query.\n"
16407 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16409 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16411 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16412 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16413 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16414 " HKEY_USERS | HKU\n"
16415 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16417 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16419 " /v <value_name>\n"
16420 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16421 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16424 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16425 " registry value.\n"
16428 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16432 #: programs/reg/reg.rc:180
16435 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16438 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16442 #: programs/reg/reg.rc:117
16444 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16445 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16446 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16448 #: programs/reg/reg.rc:119
16450 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16451 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16452 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
16454 #: programs/reg/reg.rc:172
16456 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16457 msgid "reg: Invalid system key\n"
16458 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16460 #: programs/reg/reg.rc:140
16461 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16462 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
16464 #: programs/reg/reg.rc:122
16465 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16468 #: programs/reg/reg.rc:123
16469 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16472 #: programs/reg/reg.rc:136
16473 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16476 #: programs/reg/reg.rc:124
16477 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16480 #: programs/reg/reg.rc:121
16482 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16483 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16484 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16486 #: programs/reg/reg.rc:125
16487 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16488 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16490 #: programs/reg/reg.rc:118
16491 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16492 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
16494 #: programs/reg/reg.rc:204
16495 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16498 #: programs/reg/reg.rc:205
16500 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16502 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16504 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16506 #: programs/reg/reg.rc:133
16507 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16508 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
16510 #: programs/reg/reg.rc:134
16511 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16512 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
16514 #: programs/reg/reg.rc:135
16515 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16516 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
16518 #: programs/reg/reg.rc:137
16520 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16521 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16522 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16524 #: programs/reg/reg.rc:173
16526 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16527 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16528 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
16530 #: programs/reg/reg.rc:151
16531 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16534 #: programs/reg/reg.rc:175
16536 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16537 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16538 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16540 #: programs/reg/reg.rc:150
16542 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16543 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16544 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16546 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16547 msgid "(value not set)"
16548 msgstr "(valoare nestabilită)"
16550 #: programs/reg/reg.rc:138
16551 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16554 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16558 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16559 msgid "&Import Registry File..."
16560 msgstr "&Importare fișier registru..."
16562 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16563 msgid "&Export Registry File..."
16564 msgstr "&Exportare fișier registru..."
16566 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16567 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16571 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16573 msgid "&String Value"
16574 msgstr "&Valoare șir"
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16578 msgid "&Binary Value"
16579 msgstr "Valoare &binară"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16583 msgid "&DWORD Value"
16584 msgstr "Valoare &DWORD"
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16588 msgid "&Multi-String Value"
16589 msgstr "Valoare șir &multiplu"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16592 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16593 msgid "&Expandable String Value"
16594 msgstr "&Valoare șir expandabil"
16596 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16598 msgid "&Rename\tF2"
16599 msgstr "&Redenumește\tF2"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16602 msgid "&Copy Key Name"
16603 msgstr "&Copiază numele cheii"
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16607 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16608 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16611 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16612 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16615 msgid "Status &Bar"
16616 msgstr "&Bara de stare"
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16623 msgid "&Remove Favorite..."
16624 msgstr "Elimina&re favorită..."
16626 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16627 msgid "&About Registry Editor"
16628 msgstr "Des&pre editorul de registru"
16630 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16633 #| msgctxt "object state"
16634 #| msgid "expanded"
16638 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16640 #| msgid "Modify Binary Data..."
16641 msgid "Modify &Binary Data..."
16642 msgstr "Modifică date binare..."
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16645 msgid "Export registry"
16646 msgstr "Exportă registrul"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16649 msgid "S&elected branch:"
16650 msgstr "Ramura s&electată:"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16665 msgid "Value names"
16666 msgstr "Nume valori"
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16669 msgid "Value content"
16670 msgstr "Conținut valori"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16673 msgid "Whole string only"
16674 msgstr "Doar șirul întreg"
16676 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16677 msgid "Add Favorite"
16678 msgstr "Adăugare favorită"
16680 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16684 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16685 msgid "Remove Favorite"
16686 msgstr "Eliminare favorită"
16688 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16689 msgid "Edit String"
16690 msgstr "Editare șir"
16692 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16694 msgid "Value name:"
16695 msgstr "Nume valoare:"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16699 msgid "Value data:"
16700 msgstr "Date valoare:"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16704 msgstr "Editare DWORD"
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16711 msgid "Hexadecimal"
16712 msgstr "Hexazecimal"
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16719 msgid "Edit Binary"
16720 msgstr "Editare binar"
16722 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16723 msgid "Edit Multi-String"
16724 msgstr "Editare șir multiplu"
16726 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16727 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16728 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
16730 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16731 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16732 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
16734 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16735 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16736 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16739 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16740 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16745 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16748 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16750 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16754 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16755 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16761 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16762 msgid "Registry Editor"
16763 msgstr "Editor registru"
16765 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16766 msgid "Import Registry File"
16767 msgstr "Importă fișierul registru"
16769 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16770 msgid "Export Registry File"
16771 msgstr "Exportă fișierul registru"
16773 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16774 msgid "Registry files (*.reg)"
16775 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
16777 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16778 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16779 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16781 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16782 msgid "(cannot display value)"
16783 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
16785 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16786 msgid "(unknown %d)"
16787 msgstr "(%d necunoscut)"
16789 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16791 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16792 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16793 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16795 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16797 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16798 msgid "Unable to create a new registry key."
16799 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16803 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16804 msgid "Unable to create a new registry value."
16805 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16807 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16809 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16810 "The specified key name already exists."
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16815 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16816 "The specified value name already exists."
16819 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16821 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16822 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16823 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16827 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16828 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16829 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16831 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16833 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16834 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16835 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16839 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16845 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
16847 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16849 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16855 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16858 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16859 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16860 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16861 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16862 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16863 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16864 " /D Delete a specified registry key.\n"
16865 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16866 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16867 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16868 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16869 " /? Display this information and exit.\n"
16870 " [filename] The location of the file containing registry information "
16872 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16874 " file location where registry information will be exported.\n"
16875 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16877 "Usage examples:\n"
16878 " regedit \"import.reg\"\n"
16879 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16880 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16884 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16888 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16889 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16892 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16893 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16896 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16900 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16901 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16904 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16905 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
16907 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16908 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16909 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16912 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16913 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
16915 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16916 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16917 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
16919 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16921 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16922 "encountered at '%1'.\n"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16926 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16931 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16932 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16933 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16935 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16936 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16937 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16940 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16941 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16944 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16945 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
16947 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16948 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16949 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16951 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16953 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16955 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16956 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16958 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16959 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16962 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16964 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16965 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16966 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16968 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16970 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16972 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16975 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16977 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16978 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16979 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16983 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16984 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16985 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16987 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16989 #| msgid "Quits the registry editor"
16990 msgid "Quits the Registry Editor"
16991 msgstr "Închide editorul de registru"
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16994 msgid "Adds keys to the favorites list"
16995 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16998 msgid "Removes keys from the favorites list"
16999 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17002 msgid "Shows or hides the status bar"
17003 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17007 #| msgid "Change position of split between two panes"
17008 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17009 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
17011 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17012 msgid "Refreshes the window"
17013 msgstr "Actualizează fereastra"
17015 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17016 msgid "Deletes the selection"
17017 msgstr "Șterge selecția"
17019 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17020 msgid "Renames the selection"
17021 msgstr "Redenumește selecția"
17023 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17024 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17025 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
17027 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17028 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17029 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
17031 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17032 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17033 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
17035 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17036 msgid "Modifies the value's data"
17037 msgstr "Modifică datele valorii"
17039 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17040 msgid "Adds a new key"
17041 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
17043 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17044 msgid "Adds a new string value"
17045 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17047 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17048 msgid "Adds a new binary value"
17049 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17051 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17053 #| msgid "Adds a new binary value"
17054 msgid "Adds a new 32-bit value"
17055 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
17057 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17058 msgid "Imports a text file into the registry"
17059 msgstr "Importă un fișier text în registru"
17061 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17062 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17063 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
17065 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17066 msgid "Prints all or part of the registry"
17067 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
17069 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17071 #| msgid "Registry Editor"
17072 msgid "Opens Registry Editor Help"
17073 msgstr "Editor registru"
17075 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17076 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17077 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17079 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17081 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17082 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17083 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17085 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17087 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17088 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17089 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
17091 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17093 #| msgid "Value is too big (%u)"
17094 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17095 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
17097 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17098 msgid "Confirm Value Delete"
17099 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17101 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17103 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17104 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17105 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
17107 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17109 #| msgid "Search string '%s' not found"
17110 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17111 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
17113 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17114 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17115 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
17117 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17118 msgid "New Key #%d"
17119 msgstr "Cheie nouă #%d"
17121 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17122 msgid "New Value #%d"
17123 msgstr "Valoare nouă #%d"
17125 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17127 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17128 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17129 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
17131 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17133 #| msgid "Modifies the value's data"
17134 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17135 msgstr "Modifică datele valorii"
17137 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17138 msgid "Adds a new multi-string value"
17139 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
17141 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17143 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17144 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17145 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
17147 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17149 #| msgid "Adds a new string value"
17150 msgid "Adds a new expandable string value"
17151 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
17153 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17155 #| msgid "Confirm Value Delete"
17156 msgid "Confirm Key Delete"
17157 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
17159 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17161 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17163 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17164 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
17166 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17167 msgid "Expands or collapses the selected node"
17170 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17172 #| msgctxt "object state"
17173 #| msgid "collapsed"
17177 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17179 "Wine DLL Registration Utility\n"
17181 "Provides DLL registration services.\n"
17185 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17188 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17191 " [/u] Unregister a server.\n"
17192 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17193 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17194 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17195 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17199 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17201 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17205 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17206 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17207 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
17209 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17210 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17213 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17214 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17217 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17218 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17221 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17222 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17225 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17226 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17229 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17230 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17233 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17234 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17237 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17238 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17241 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17242 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17245 #: programs/start/start.rc:57
17247 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17248 "with that suffix.\n"
17250 "start [options] program_filename [...]\n"
17251 "start [options] document_filename\n"
17254 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
17255 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
17256 "/b Don't create a new console for the program.\n"
17257 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
17258 "/min Start the program minimized.\n"
17259 "/max Start the program maximized.\n"
17260 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
17261 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
17262 "/high Start the program in the high priority class.\n"
17263 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
17264 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17265 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
17266 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
17267 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17268 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17270 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17272 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17273 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
17274 "/? Display this help and exit.\n"
17277 #: programs/start/start.rc:59
17279 "Application could not be started, or no application associated with the "
17280 "specified file.\n"
17281 "ShellExecuteEx failed"
17283 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
17284 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
17286 #: programs/start/start.rc:61
17287 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17289 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
17292 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17293 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17296 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17297 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17298 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17300 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17301 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17302 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
17304 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17305 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17308 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17310 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17311 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
17313 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17314 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17317 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17318 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17321 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17323 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17327 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17331 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17335 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17336 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
17338 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17339 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17340 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
17342 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17343 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17344 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
17346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17347 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17351 msgid "&New Task (Run...)"
17352 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17355 msgid "E&xit Task Manager"
17356 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17359 msgid "&Minimize On Use"
17360 msgstr "&Minimizează la utilizare"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17363 msgid "&Hide When Minimized"
17364 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17367 msgid "&Show 16-bit tasks"
17368 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17371 msgid "&Refresh Now"
17372 msgstr "Actua&lizează acum"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17375 msgid "&Update Speed"
17376 msgstr "Viteza de act&ualizare"
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17395 msgid "&Select Columns..."
17396 msgstr "&Selectare coloane..."
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17399 msgid "&CPU History"
17400 msgstr "Istoric pro&cesor"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17403 msgid "&One Graph, All CPUs"
17404 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17407 msgid "One Graph &Per CPU"
17408 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17411 msgid "&Show Kernel Times"
17412 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17416 msgid "Tile &Horizontally"
17417 msgstr "Mozaic &orizontal"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17421 msgid "Tile &Vertically"
17422 msgstr "Mozaic &vertical"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17425 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17427 msgstr "&Minimizează"
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17436 msgid "&Bring To Front"
17437 msgstr "Vizi&bil mereu"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17440 msgid "&About Task Manager"
17441 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17445 msgstr "C&omută la"
17447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17449 msgstr "T&ermină sarcina"
17451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17452 msgid "&Go To Process"
17453 msgstr "Salt &la proces"
17455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17456 msgid "&End Process"
17457 msgstr "T&ermină procesul"
17459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17460 msgid "End Process &Tree"
17461 msgstr "&Termină arborele procesului"
17463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17465 msgstr "&Depanează"
17467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17468 msgid "Set &Priority"
17469 msgstr "Stabilește &prioritatea"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17473 msgstr "Timp &real"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17476 msgid "&Above Normal"
17477 msgstr "Peste norm&al"
17479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17480 msgid "&Below Normal"
17481 msgstr "Su&b normal"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17484 msgid "Set &Affinity..."
17485 msgstr "Stabilire &afinitate..."
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17488 msgid "Edit Debug &Channels..."
17489 msgstr "Editare &canale de depanare..."
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17493 msgid "Task Manager"
17494 msgstr "Administratorul de sarcini"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17497 msgid "&New Task..."
17498 msgstr "Sarcină &nouă..."
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17501 msgid "&Show processes from all users"
17502 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17506 msgstr "Utilizare procesor"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17510 msgstr "Utilizare memorie"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17518 msgid "Commit charge (K)"
17519 msgstr "Commit Charge (K)"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17522 msgid "Physical memory (K)"
17523 msgstr "Memorie fizică (K)"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17526 msgid "Kernel memory (K)"
17527 msgstr "Memorie nucleu (K)"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17531 msgstr "Handle-uri"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17535 msgstr "Thread-uri"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17555 msgid "System Cache"
17556 msgstr "Cache sistem"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17564 msgstr "Nepaginată"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17567 msgid "CPU usage history"
17568 msgstr "Istoric utilizare procesor"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17571 msgid "Memory usage history"
17572 msgstr "Istoric utilizare memorie"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17575 msgid "Debug Channels"
17576 msgstr "Canale de depanare"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17579 msgid "Processor Affinity"
17580 msgstr "Afinitate procesor"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17584 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17585 "allowed to execute on."
17587 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
17588 "executarea procesului."
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17719 msgid "Select Columns"
17720 msgstr "Selectare coloane"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17724 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17726 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
17729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17730 msgid "&Image Name"
17731 msgstr "Nume &imagine"
17733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17734 msgid "&PID (Process Identifier)"
17735 msgstr "&PID (identificator de proces)"
17737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17739 msgstr "Utilizare pro&cesor"
17741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17743 msgstr "Timp proc&esor"
17745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17746 msgid "&Memory Usage"
17747 msgstr "Utilizare &memorie"
17749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17750 msgid "Memory Usage &Delta"
17751 msgstr "&Delta utilizare memorie"
17753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17754 msgid "Pea&k Memory Usage"
17755 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
17757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17758 msgid "Page &Faults"
17759 msgstr "Defecte pagini"
17761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17762 msgid "&USER Objects"
17763 msgstr "Obiecte &USER"
17765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17767 msgstr "Citiri I/O"
17769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17770 msgid "I/O Read Bytes"
17771 msgstr "Octeți citire I/O"
17773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17774 msgid "&Session ID"
17775 msgstr "ID &sesiune"
17777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17779 msgstr "&Nume utilizator"
17781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17782 msgid "Page F&aults Delta"
17783 msgstr "Delt&a defecte pagini"
17785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17786 msgid "&Virtual Memory Size"
17787 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
17789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17790 msgid "Pa&ged Pool"
17791 msgstr "Rezervă pa&ginată"
17793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17794 msgid "N&on-paged Pool"
17795 msgstr "Rezervă &nepaginată"
17797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17798 msgid "Base P&riority"
17799 msgstr "P&rioritate de bază"
17801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17802 msgid "&Handle Count"
17803 msgstr "Număr de &handle-uri"
17805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17806 msgid "&Thread Count"
17807 msgstr "Număr &thread"
17809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17810 msgid "GDI Objects"
17811 msgstr "Obiecte GDI"
17813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17815 msgstr "Scrieri I/O"
17817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17818 msgid "I/O Write Bytes"
17819 msgstr "Octeți scriere I/O"
17821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17826 msgid "I/O Other Bytes"
17827 msgstr "Octeți alte I/O"
17829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17830 msgid "Create New Task"
17831 msgstr "Creează o sarcină nouă"
17833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17834 msgid "Runs a new program"
17835 msgstr "Execută un program nou"
17837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17838 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17840 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17844 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17846 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
17849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17850 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17851 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
17853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17854 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17856 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
17857 "viteza de actualizare stabilită"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17860 msgid "Displays tasks by using large icons"
17861 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17864 msgid "Displays tasks by using small icons"
17865 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17868 msgid "Displays information about each task"
17869 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17872 msgid "Updates the display twice per second"
17873 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17876 msgid "Updates the display every two seconds"
17877 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17880 msgid "Updates the display every four seconds"
17881 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17884 msgid "Does not automatically update"
17885 msgstr "Nu se actualizează automat"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17888 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17889 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17892 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17893 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17896 msgid "Minimizes the windows"
17897 msgstr "Minimizează ferestrele"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17900 msgid "Maximizes the windows"
17901 msgstr "Maximizează ferestrele"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17904 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17905 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17908 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17909 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17912 msgid "Displays Task Manager help topics"
17913 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17916 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17917 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17920 msgid "Exits the Task Manager application"
17921 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
17923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17924 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17925 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
17927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17928 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17929 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
17931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17932 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17933 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
17935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17936 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17937 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
17939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17940 msgid "Each CPU has its own history graph"
17941 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17944 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17945 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17948 msgid "Tells the selected tasks to close"
17949 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
17951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17952 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17953 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17956 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17957 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17960 msgid "Removes the process from the system"
17961 msgstr "Elimină procesul din sistem"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17964 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17965 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17968 msgid "Attaches the debugger to this process"
17969 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17972 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17973 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17976 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17977 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17980 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17981 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17984 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17985 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17988 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17989 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
17991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17992 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17993 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
17995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17996 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17997 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
17999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18000 msgid "Controls Debug Channels"
18001 msgstr "Controlează canalele de depanare"
18003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18004 msgid "Performance"
18005 msgstr "Funcționare"
18007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18008 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18009 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
18011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18012 msgid "Processes: %d"
18013 msgstr "Procese: %d"
18015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18016 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18017 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18021 msgstr "Nume imagine"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18033 msgstr "Timp procesor"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18037 msgstr "Utilizare memorie"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18041 msgstr "Delta memorie"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18044 msgid "Peak Mem Usage"
18045 msgstr "Maxim utilizare memorie"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18048 msgid "Page Faults"
18049 msgstr "Defecte pagini"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18052 msgid "USER Objects"
18053 msgstr "Obiecte USER"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18057 msgstr "ID sesiune"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18061 msgstr "Nume utilizator"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18065 msgstr "Delta defecte pagini"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18069 msgstr "Mărime memorie virtuală"
18071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18073 msgstr "Rezervă paginată"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18077 msgstr "Rezervă nepaginată"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18081 msgstr "Prioritate de bază"
18083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18084 msgid "Task Manager Warning"
18085 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18089 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18090 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18091 "sure you want to change the priority class?"
18093 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
18094 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
18095 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
18097 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18098 msgid "Unable to Change Priority"
18099 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
18101 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18103 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18104 "results including loss of data and system instability. The\n"
18105 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18106 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18107 "terminate the process?"
18109 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
18110 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
18111 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
18112 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
18113 " Sigur doriți să terminați procesul?"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18116 msgid "Unable to Terminate Process"
18117 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18121 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18122 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18124 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
18125 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18128 msgid "Unable to Debug Process"
18129 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
18131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18132 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18133 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18136 msgid "Invalid Option"
18137 msgstr "Opțiune nevalidă"
18139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18140 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18141 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
18143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18144 msgid "System Idle Process"
18145 msgstr "Procese inactive în sistem"
18147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18148 msgid "Not Responding"
18149 msgstr "Nu răspunde"
18151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18153 msgstr "În curs de execuție"
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18159 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18160 msgid "Wine Application Uninstaller"
18161 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
18163 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18165 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18167 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18169 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
18171 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
18173 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18174 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18175 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
18177 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18179 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18182 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18183 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18184 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
18186 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18188 "Wine Application Uninstaller\n"
18190 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18194 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18197 " uninstaller [options]\n"
18200 " --help\t Display this information.\n"
18201 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18202 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
18203 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18204 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
18208 #: programs/view/view.rc:36
18212 #: programs/view/view.rc:38
18213 msgid "&Scale to Window"
18214 msgstr "&Scalează la fereastră"
18216 #: programs/view/view.rc:40
18220 #: programs/view/view.rc:41
18224 #: programs/view/view.rc:49
18225 msgid "Regular Metafile Viewer"
18226 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
18228 #: programs/view/view.rc:50
18229 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18232 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18233 msgid "Waiting for Program"
18234 msgstr "Așteptare program"
18236 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18237 msgid "Terminate Process"
18238 msgstr "Termină procesul"
18240 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18242 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18245 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18247 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
18249 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
18251 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18252 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18253 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
18255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18258 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18259 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18260 "option) any later version."
18262 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
18263 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
18264 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
18265 "alegere) orice versiune mai recentă."
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18268 msgid "Windows registration information"
18269 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
18271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18273 msgstr "&Deținătorul:"
18275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18276 msgid "Organi&zation:"
18277 msgstr "Organi&zația:"
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18280 msgid "Application settings"
18281 msgstr "Setări pentru aplicații"
18283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18285 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18286 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18287 "or per-application settings in those tabs as well."
18289 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
18290 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
18291 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
18292 "aplicație în această subfereastră."
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18295 msgid "Add appli&cation..."
18296 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18299 msgid "&Remove application"
18300 msgstr "&Șterge aplicația"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18303 msgid "&Windows Version:"
18304 msgstr "Versiunea &Windows:"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18307 msgid "Window settings"
18308 msgstr "Setări de fereastră"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18311 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18312 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18315 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18316 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18319 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18320 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18323 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18324 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
18326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18327 msgid "Desktop &size:"
18328 msgstr "Mărime ecran:"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18331 msgid "Screen resolution"
18332 msgstr "Rezoluție ecran"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18335 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18336 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18339 msgid "DLL overrides"
18340 msgstr "Suprascrieri DLL"
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18344 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18345 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18348 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
18349 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18352 msgid "&New override for library:"
18353 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18360 msgid "Existing &overrides:"
18361 msgstr "Suprascrieri existente:"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18365 msgstr "&Editează..."
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18368 msgid "Edit Override"
18369 msgstr "Editează suprascrierea"
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18373 msgstr "Ordinea de încărcare"
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18376 msgid "&Builtin (Wine)"
18377 msgstr "&Integrat (Wine)"
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18380 msgid "&Native (Windows)"
18381 msgstr "&Nativ (Windows)"
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18384 msgid "Buil&tin then Native"
18385 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18388 msgid "Nati&ve then Builtin"
18389 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18392 msgid "Select Drive Letter"
18393 msgstr "Selecția literei de disc"
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18396 msgid "Drive configuration"
18397 msgstr "Configurare unități"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18402 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18405 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18408 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18413 msgstr "A&daugă..."
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18420 msgid "Show Advan&ced"
18421 msgstr "Arată a&vansate"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18425 msgstr "Dispoziti&v:"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18429 msgstr "Navighează..."
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18433 msgstr "&Etichetă:"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18437 msgstr "N&umăr de serie:"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18441 #| msgid "Show &dot files"
18442 msgid "&Show dot files"
18443 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18446 msgid "Driver diagnostics"
18447 msgstr "Diagnostic driver"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18454 msgid "Output device:"
18455 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18458 msgid "Voice output device:"
18459 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18462 msgid "Input device:"
18463 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18466 msgid "Voice input device:"
18467 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18470 msgid "&Test Sound"
18471 msgstr "&Testează sunetul"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18474 msgid "Speaker configuration"
18475 msgstr "Configurare difuzor"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18479 msgstr "Difuzoare:"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18490 msgid "&Install theme..."
18491 msgstr "Instalează o tematică..."
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18506 msgid "Manage file &associations"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18523 msgstr "Dispozitive"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18526 msgid "Select the Unix target directory, please."
18527 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18530 msgid "Hide Advan&ced"
18531 msgstr "Ascunde a&vansate"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18535 msgstr "(Fără tematică)"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18542 msgid "Desktop Integration"
18543 msgstr "Integrare ecran"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18554 msgid "Wine configuration"
18555 msgstr "Setări Wine"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18558 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18559 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18562 msgid "Select a theme file"
18563 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18567 msgstr "Dosarul de sistem"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18574 msgid "Wine configuration for %s"
18575 msgstr "Setări Wine pentru %s"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18578 msgid "Selected driver: %s"
18579 msgstr "Driver selectat: %s"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18583 msgstr "(Niciunul)"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18586 msgid "Audio test failed!"
18587 msgstr "Testul audio a eșuat!"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18590 msgid "(System default)"
18591 msgstr "(Setare implicită)"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18594 msgid "5.1 Surround"
18595 msgstr "5.1 surround"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18598 msgid "Quadraphonic"
18599 msgstr "Cuadrofonic"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18611 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18612 "Are you sure you want to do this?"
18614 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
18615 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18618 msgid "Warning: system library"
18619 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18630 msgid "native, builtin"
18631 msgstr "nativ, integrat"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18634 msgid "builtin, native"
18635 msgstr "integrat, nativ"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18639 msgstr "dezactivat"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18642 msgid "Default Settings"
18643 msgstr "Setări implicite"
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18646 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18647 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18650 msgid "Use global settings"
18651 msgstr "Folosește setările globale"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18654 msgid "Select an executable file"
18655 msgstr "Selectează un fișier executabil"
18657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18659 msgstr "Detectează automat"
18661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18662 msgid "Local hard disk"
18663 msgstr "Hard disk local"
18665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18666 msgid "Network share"
18667 msgstr "Resursă din rețea"
18669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18670 msgid "Floppy disk"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18679 "You cannot add any more drives.\n"
18681 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18683 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
18685 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
18686 "fapt limitează numărul de unități la 26."
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18689 msgid "System drive"
18690 msgstr "Unitate de sistem"
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18695 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18697 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18698 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18700 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18702 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18703 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18705 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
18707 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
18708 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
18711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18712 msgctxt "Drive letter"
18716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18717 msgid "Target folder"
18718 msgstr "Dosarul destinație"
18720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18722 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18724 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18726 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
18728 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18731 msgid "Controls Background"
18732 msgstr "Fundal controale"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18735 msgid "Controls Text"
18736 msgstr "Text controale"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18739 msgid "Menu Background"
18740 msgstr "Fundal meniu"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18744 msgstr "Text meniu"
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18748 msgstr "Bare de defilare"
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18751 msgid "Selection Background"
18752 msgstr "Fundal selecție"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18755 msgid "Selection Text"
18756 msgstr "Text selecție"
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18759 msgid "Tooltip Background"
18760 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18763 msgid "Tooltip Text"
18764 msgstr "Text baloane de ajutor"
18766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18767 msgid "Window Background"
18768 msgstr "Fundal fereastră"
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18771 msgid "Window Text"
18772 msgstr "Text fereastră"
18774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18775 msgid "Active Title Bar"
18776 msgstr "Bară de titlu activă"
18778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18779 msgid "Active Title Text"
18780 msgstr "Text bară de titlu activă"
18782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18783 msgid "Inactive Title Bar"
18784 msgstr "Bară de titlu inactivă"
18786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18787 msgid "Inactive Title Text"
18788 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
18790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18791 msgid "Message Box Text"
18792 msgstr "Text casetă de mesaje"
18794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18795 msgid "Application Workspace"
18796 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
18798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18799 msgid "Window Frame"
18800 msgstr "Cadru de fereastră"
18802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18803 msgid "Active Border"
18804 msgstr "Margini active"
18806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18807 msgid "Inactive Border"
18808 msgstr "Margini inactive"
18810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18811 msgid "Controls Shadow"
18812 msgstr "Umbră pentru controale"
18814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18819 msgid "Controls Highlight"
18820 msgstr "Evidențiere controale"
18822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18823 msgid "Controls Dark Shadow"
18824 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
18826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18827 msgid "Controls Light"
18828 msgstr "Lumină pentru controale"
18830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18831 msgid "Controls Alternate Background"
18832 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
18834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18835 msgid "Hot Tracked Item"
18836 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
18838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18839 msgid "Active Title Bar Gradient"
18840 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
18842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18843 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18844 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
18846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18847 msgid "Menu Highlight"
18848 msgstr "Evidențiere meniu"
18850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18852 msgstr "Bară de meniu"
18854 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18856 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18857 "The command is invalid.\n"
18859 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
18860 "Comanda nu este validă.\n"
18862 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18863 msgid "Program Error"
18864 msgstr "Eroare de program"
18866 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18868 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18869 "sorry for the inconvenience."
18871 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
18872 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
18874 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18876 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18877 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18878 "Database</a> for tips about running this application."
18880 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
18881 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
18884 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18885 msgid "Show &Details"
18886 msgstr "Afișează &detalii"
18888 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18889 msgid "Program Error Details"
18890 msgstr "Detalii eroare de program"
18892 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18894 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18895 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18896 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18897 "and attach that file to the report."
18900 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18902 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18903 "the process to obtain a backtrace."
18906 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18907 msgid "(unidentified)"
18908 msgstr "(neidentificat)"
18910 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18911 msgid "Saving failed"
18912 msgstr "Salvarea a eșuat"
18914 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18915 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18916 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
18918 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18919 msgid "&Open\tEnter"
18920 msgstr "Desc&hide\tEnter"
18922 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18924 msgstr "Rede&numire..."
18926 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18927 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18928 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
18930 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18931 msgid "Cr&eate Directory..."
18932 msgstr "Cr&eare dosar..."
18934 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18938 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18939 msgid "Connect &Network Drive..."
18940 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
18942 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18943 msgid "&Disconnect Network Drive"
18944 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
18946 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18950 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18951 msgid "&All File Details"
18952 msgstr "To&ate detaliile"
18954 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18955 msgid "&Sort by Name"
18956 msgstr "&Sortează după nume"
18958 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18959 msgid "Sort &by Type"
18960 msgstr "Sortează după &tip"
18962 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18963 msgid "Sort by Si&ze"
18964 msgstr "Sortează după &mărime"
18966 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18967 msgid "Sort by &Date"
18968 msgstr "Sortează după &dată"
18970 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18971 msgid "Filter by&..."
18972 msgstr "Filtrare după&..."
18974 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18976 msgstr "Bara &de unitate"
18978 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18979 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18980 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
18982 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18983 msgid "New &Window"
18984 msgstr "&Fereastră nouă"
18986 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18987 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18988 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
18990 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18991 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18992 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
18994 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18995 msgid "&About Wine File Manager"
18996 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
18998 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18999 msgid "Select destination"
19000 msgstr "Selectare destinație"
19002 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19003 msgid "By File Type"
19004 msgstr "După tipul de fișier"
19006 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19008 msgstr "Tip fișier"
19010 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19011 msgid "&Directories"
19012 msgstr "&Directoare"
19014 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19018 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19020 msgstr "Docu&mente"
19022 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19023 msgid "&Other files"
19024 msgstr "&Alte fișiere"
19026 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19027 msgid "Show Hidden/&System Files"
19028 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
19030 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19031 msgid "&File Name:"
19032 msgstr "Nume &fișier:"
19034 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19035 msgid "Full &Path:"
19036 msgstr "Calea com&pletă:"
19038 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19039 msgid "Last Change:"
19040 msgstr "Ultima modificare:"
19042 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19043 msgid "Cop&yright:"
19044 msgstr "Drep&t de autor:"
19046 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19050 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19051 msgid "&Compressed"
19052 msgstr "&Comprimat"
19054 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19055 msgid "Version information"
19056 msgstr "Informații despre versiune"
19058 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19059 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19063 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19064 msgid "Applying font settings"
19065 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
19067 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19068 msgid "Error while selecting new font."
19069 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
19071 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19072 msgid "Wine File Manager"
19073 msgstr "Administrator Wine File"
19075 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19077 msgstr "dosar rădăcină"
19079 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19083 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19084 msgid "Creation date"
19085 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
19087 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19088 msgid "Access date"
19089 msgstr "Ultima accesare"
19091 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19092 msgid "Modification date"
19093 msgstr "Ultima modificare"
19095 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19096 msgid "Index/Inode"
19097 msgstr "Index/Inode"
19099 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19100 msgid "%1 of %2 free"
19101 msgstr "%1 din %2 liberi"
19103 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19107 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19111 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19112 msgid "Question &Marks"
19113 msgstr "Se&mne de întrebare"
19115 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19117 msgstr "&Începător"
19119 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19121 #| msgid "Interface"
19122 msgid "&Intermediate"
19125 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19129 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19131 msgstr "&Personalizat..."
19133 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19134 msgid "&Fastest Times"
19135 msgstr "&Scoruri maxime"
19137 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19138 msgid "&About WineMine"
19139 msgstr "&Despre WineMine"
19141 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19142 msgid "Fastest Times"
19143 msgstr "Scoruri maxime"
19145 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19146 msgid "Fastest times"
19147 msgstr "Scoruri maxime"
19149 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19151 msgstr "&Începător"
19153 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19155 #| msgid "Interface"
19156 msgid "Intermediate"
19159 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19163 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19166 msgid "Reset Results"
19169 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19170 msgid "Congratulations!"
19171 msgstr "Felicitări!"
19173 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19174 msgid "Please enter your name"
19175 msgstr "Scrieți-vă numele"
19177 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19178 msgid "Custom Game"
19179 msgstr "Joc personalizat"
19181 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19185 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19189 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19193 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19194 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19197 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19201 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19205 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19206 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19207 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19209 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19210 msgid "Printer &setup..."
19211 msgstr "&Setare imprimantă..."
19213 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19214 msgid "&Annotate..."
19215 msgstr "&Adnotează..."
19217 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19219 msgstr "&Se&mn de carte"
19221 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19223 msgstr "&Definește..."
19225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19226 msgid "Always on &top"
19227 msgstr "În&totdeauna deasupra"
19229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19233 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19237 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19241 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19242 msgid "&Help on help\tF1"
19243 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
19245 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19246 msgid "&About Wine Help"
19247 msgstr "&Despre Wine Help"
19249 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19250 msgid "Annotation..."
19251 msgstr "Adnotare..."
19253 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19257 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19261 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19265 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19267 msgstr "Ajutor Wine"
19269 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19270 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19271 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
19273 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19277 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19281 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19282 msgid "Help files (*.hlp)"
19283 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
19285 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19286 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19287 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
19289 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19290 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19291 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
19293 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19294 msgid "Help topics: "
19295 msgstr "Subiecte de ajutor: "
19297 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19298 msgid "Error: Command line not supported\n"
19299 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
19301 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19302 msgid "Error: Alias not found\n"
19303 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
19305 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19306 msgid "Error: Invalid query\n"
19307 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
19309 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19310 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19311 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
19313 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19314 msgid "&New...\tCtrl+N"
19315 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
19317 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19318 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19319 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
19321 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19322 msgid "&Clear\tDel"
19323 msgstr "&Curăță\tDel"
19325 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19326 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19327 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19330 msgid "Find &next\tF3"
19331 msgstr "Caută &următorul\tF3"
19333 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19335 msgstr "D&oar citire"
19337 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19339 msgstr "&Modificat"
19341 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19343 msgstr "S&uplimente"
19345 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19346 msgid "Selection &info"
19347 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
19349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19350 msgid "Character &format"
19351 msgstr "&Format caracter"
19353 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19354 msgid "&Def. char format"
19355 msgstr "For&mat caracter implicit"
19357 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19358 msgid "Paragrap&h format"
19359 msgstr "Format ¶graf"
19361 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19363 msgstr "Extra&ge textul"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19366 msgid "&Format Bar"
19367 msgstr "Bara de &format"
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19378 msgid "&Date and time..."
19379 msgstr "&Data și ora..."
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19390 msgid "&Bullet points"
19391 msgstr "Punct &bulină"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19397 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19398 msgid "Letters - lower case"
19399 msgstr "Litere - minuscule"
19401 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19402 msgid "Letters - upper case"
19403 msgstr "Litere - majuscule"
19405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19406 msgid "Roman numerals - lower case"
19407 msgstr "Numerale romane - minuscule"
19409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19410 msgid "Roman numerals - upper case"
19411 msgstr "Numerale romane - majuscule"
19413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19414 msgid "&Paragraph..."
19415 msgstr "&Paragraf..."
19417 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19419 msgstr "&Taburi..."
19421 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19422 msgid "Backgroun&d"
19425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19426 msgid "&System\tCtrl+1"
19427 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
19429 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19430 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19431 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
19433 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19434 msgid "&About Wine Wordpad"
19435 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
19437 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19441 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19442 msgid "Date and time"
19443 msgstr "Data și ora"
19445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19446 msgid "Available formats"
19447 msgstr "Formate disponibile"
19449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19450 msgid "New document type"
19451 msgstr "Nou tip de document"
19453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19454 msgid "Paragraph format"
19455 msgstr "Format paragraf"
19457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19458 msgid "Indentation"
19461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19469 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19471 msgstr "Primul rând"
19473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19483 msgstr "Spațiere tab"
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19490 msgid "Remove al&l"
19491 msgstr "E&limină tot"
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19494 msgid "Line wrapping"
19495 msgstr "Despărțire rânduri"
19497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19498 msgid "&No line wrapping"
19499 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19502 msgid "Wrap text by the &window border"
19503 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
19505 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19506 msgid "Wrap text by the &margin"
19507 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
19509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19511 msgstr "Bare de unelte"
19513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19514 msgctxt "accelerator Align Left"
19518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19519 msgctxt "accelerator Align Center"
19523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19524 msgctxt "accelerator Align Right"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19529 msgctxt "accelerator Redo"
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19534 msgctxt "accelerator Bold"
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19539 msgctxt "accelerator Italic"
19543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19544 msgctxt "accelerator Underline"
19548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19549 msgid "All documents (*.*)"
19550 msgstr "Toate documentele (*.*)"
19552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19553 msgid "Text documents (*.txt)"
19554 msgstr "Documentele text (*.txt)"
19556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19558 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19559 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19560 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
19562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19563 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19564 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
19566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19567 msgid "Rich text document"
19568 msgstr "Document text îmbogățit"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19571 msgid "Text document"
19572 msgstr "Document text"
19574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19575 msgid "Unicode text document"
19576 msgstr "Document text unicode"
19578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19579 msgid "Printer files (*.prn)"
19580 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
19582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19592 msgstr "Text îmbogățit"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19596 msgstr "Pagina următoare"
19598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19599 msgid "Previous page"
19600 msgstr "Pagina precedentă"
19602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19604 msgstr "Două pagini"
19606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19616 msgstr "Micșorează"
19618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19626 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19627 msgctxt "unit: centimeter"
19631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19632 msgctxt "unit: inch"
19636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19641 msgctxt "unit: point"
19645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19650 msgid "Save changes to '%s'?"
19651 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
19653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19654 msgid "Finished searching the document."
19655 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
19657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19658 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19659 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19663 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19664 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19666 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
19667 "Sigur doriți să continuați?"
19669 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19670 msgid "Invalid number format."
19671 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
19673 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19674 msgid "OLE storage documents are not supported."
19675 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
19677 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19678 msgid "Could not save the file."
19679 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
19681 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19682 msgid "You do not have access to save the file."
19683 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
19685 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19686 msgid "Could not open the file."
19687 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
19689 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19690 msgid "You do not have access to open the file."
19691 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
19693 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19694 msgid "Printing not implemented."
19695 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
19697 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19698 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19699 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
19701 #: programs/write/write.rc:30
19702 msgid "Starting Wordpad failed"
19703 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
19705 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19706 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19707 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
19709 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19710 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19711 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
19713 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19714 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19715 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
19717 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19718 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19719 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
19721 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19722 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19723 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
19725 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19727 "Is '%1' a filename or directory\n"
19729 "(F - File, D - Directory)\n"
19731 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
19732 "din destinație?\n"
19733 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
19735 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19736 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19737 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
19739 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19740 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19741 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
19743 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19744 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19745 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
19747 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19748 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19749 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
19751 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19756 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19757 msgctxt "Directory key"
19761 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19764 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19767 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19768 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19772 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19773 #| "\tmore files.\n"
19774 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19775 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19776 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19777 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19778 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19779 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19780 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19781 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19782 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19783 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19784 #| "[/N] Copy using short names.\n"
19785 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19786 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
19787 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19788 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19789 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19790 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19791 #| "\tarchive attribute.\n"
19792 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19794 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19795 #| "\t\tthan source.\n"
19798 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19801 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19802 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19806 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19808 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19809 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19810 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19811 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19812 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19813 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19814 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19815 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19816 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19817 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19818 "[/N] Copy using short names.\n"
19819 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19820 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19821 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19822 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19823 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19824 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19825 "\tarchive attribute.\n"
19826 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19827 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19828 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19829 "\t\tthan source.\n"
19832 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
19835 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19836 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19840 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
19841 "\tmai multe fișiere.\n"
19842 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
19843 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
19844 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
19845 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
19846 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
19847 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
19848 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
19849 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
19850 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
19851 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
19852 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
19853 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
19854 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
19855 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
19856 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
19857 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
19858 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
19859 "\tapoi atributul.\n"
19860 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
19861 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
19862 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"