wined3d: Pass a struct wined3d_output pointer to wined3d_swapchain_state_set_fullscre...
[wine.git] / po / he.po
blob826971ecb94248133eb93e87751fc69673abd2e6
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
67 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
68 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
147 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
148 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
149 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
160 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
161 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
217 #: winefile.rc:106
218 msgid "Name"
219 msgstr "שם"
221 #: appwiz.rc:39
222 msgid "Publisher"
223 msgstr "מפיץ"
225 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
226 msgid "Version"
227 msgstr "גרסה"
229 #: appwiz.rc:41
230 msgid "Installation programs"
231 msgstr "תכניות התקנה"
233 #: appwiz.rc:42
234 msgid "Programs (*.exe)"
235 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
237 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
238 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
239 msgid "All files (*.*)"
240 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
242 #: appwiz.rc:46
243 msgid "&Modify/Remove"
244 msgstr "&שינוי/הסרה"
246 #: appwiz.rc:51
247 msgid "Downloading..."
248 msgstr "הורדה..."
250 #: appwiz.rc:52
251 msgid "Installing..."
252 msgstr "התקנה..."
254 #: appwiz.rc:53
255 msgid ""
256 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
257 "file."
258 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
260 #: avifil32.rc:42
261 msgid "Compress options"
262 msgstr "אפשרויות דחיסה"
264 #: avifil32.rc:45
265 msgid "&Choose a stream:"
266 msgstr "&בחירת תזרים:"
268 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
269 msgid "&Options..."
270 msgstr "&אפשרויות..."
272 #: avifil32.rc:49
273 msgid "&Interleave every"
274 msgstr "&קטיעה בכול"
276 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
277 msgid "frames"
278 msgstr "שקופיות"
280 #: avifil32.rc:52
281 msgid "Current format:"
282 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 #: avifil32.rc:30
285 msgid "Waveform: %s"
286 msgstr "Waveform: %s"
288 #: avifil32.rc:31
289 msgid "Waveform"
290 msgstr "Waveform"
292 #: avifil32.rc:32
293 msgid "All multimedia files"
294 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
296 #: avifil32.rc:34
297 msgid "video"
298 msgstr "וידאו"
300 #: avifil32.rc:35
301 msgid "audio"
302 msgstr "שמע"
304 #: avifil32.rc:36
305 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
306 msgstr ""
308 #: avifil32.rc:37
309 msgid "uncompressed"
310 msgstr "ללא דחיסה"
312 #: browseui.rc:28
313 msgid "Canceling..."
314 msgstr "בהליכי ביטול..."
316 #: browseui.rc:29
317 msgid "%1!u! %2 remaining"
318 msgstr ""
320 #: browseui.rc:30
321 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
322 msgstr ""
324 #: browseui.rc:31
325 #, fuzzy
326 #| msgid "&Seconds"
327 msgid "seconds"
328 msgstr "&שניות"
330 #: browseui.rc:32
331 msgid "minutes"
332 msgstr ""
334 #: browseui.rc:33
335 msgid "hours"
336 msgstr ""
338 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
339 msgid "Properties for %s"
340 msgstr "מאפיינים עבור %s"
342 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
343 msgid "&Apply"
344 msgstr "ה&חלה"
346 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Help"
348 msgstr "עזרה"
350 #: comctl32.rc:81
351 msgid "Wizard"
352 msgstr ""
354 #: comctl32.rc:84
355 msgid "< &Back"
356 msgstr "< ה&קודם"
358 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
359 msgid "&Next >"
360 msgstr "ה&בא >"
362 #: comctl32.rc:86
363 msgid "Finish"
364 msgstr "סיום"
366 #: comctl32.rc:97
367 msgid "Customize Toolbar"
368 msgstr "התאמת סרגל כלים"
370 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
371 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
372 msgid "&Close"
373 msgstr "&סגירה"
375 #: comctl32.rc:101
376 msgid "R&eset"
377 msgstr "&איפוס"
379 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
380 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
381 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
382 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
383 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
384 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
385 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "&Help"
387 msgstr "ע&זרה"
389 #: comctl32.rc:103
390 msgid "Move &Up"
391 msgstr "הזזה למ&עלה"
393 #: comctl32.rc:104
394 msgid "Move &Down"
395 msgstr "הזזה למ&טה"
397 #: comctl32.rc:105
398 msgid "A&vailable buttons:"
399 msgstr "לחצנים &זמינים:"
401 #: comctl32.rc:107
402 msgid "&Add ->"
403 msgstr "הוס&פה ->"
405 #: comctl32.rc:108
406 msgid "<- &Remove"
407 msgstr "<- ה&סרה"
409 #: comctl32.rc:109
410 msgid "&Toolbar buttons:"
411 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
413 #: comctl32.rc:42
414 msgid "Separator"
415 msgstr "מפריד"
417 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
418 msgctxt "hotkey"
419 msgid "None"
420 msgstr "ללא"
422 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
423 msgid "&Yes"
424 msgstr "&כן"
426 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
427 msgid "&No"
428 msgstr "&לא"
430 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 msgid "&Retry"
432 msgstr "&ניסיון חוזר"
434 #: comctl32.rc:62
435 #, fuzzy
436 #| msgid "Hide &Tabs"
437 msgid "Hide details"
438 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
440 #: comctl32.rc:63
441 #, fuzzy
442 #| msgid "Details"
443 msgid "See details"
444 msgstr "פרטים"
446 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
447 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
448 msgid "Close"
449 msgstr "סגירה"
451 #: comctl32.rc:36
452 msgid "Today:"
453 msgstr "היום:"
455 #: comctl32.rc:37
456 msgid "Go to today"
457 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
459 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
460 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
461 msgid "Open"
462 msgstr "פתיחה"
464 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
465 msgid "File &Name:"
466 msgstr "&שם הקובץ:"
468 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
469 msgid "&Directories:"
470 msgstr "&תיקיות:"
472 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
473 msgid "List Files of &Type:"
474 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
476 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
477 msgid "Dri&ves:"
478 msgstr "&כוננים:"
480 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
481 #: winefile.rc:172
482 msgid "&Read Only"
483 msgstr "&קריאה בלבד"
485 #: comdlg32.rc:180
486 msgid "Save As..."
487 msgstr "שמירה בשם..."
489 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
490 msgid "Save As"
491 msgstr "שמירה בשם"
493 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
494 #: wordpad.rc:173
495 msgid "Print"
496 msgstr "הדפסה"
498 #: comdlg32.rc:205
499 msgid "Printer:"
500 msgstr "מדפסת:"
502 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
503 msgid "Print range"
504 msgstr "טווח ההדפסה"
506 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
507 msgid "&All"
508 msgstr "ה&כול"
510 #: comdlg32.rc:209
511 msgid "S&election"
512 msgstr "&בחירה"
514 #: comdlg32.rc:210
515 msgid "&Pages"
516 msgstr "&עמודים"
518 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
519 msgid "&Setup"
520 msgstr "ה&גדרה"
522 #: comdlg32.rc:214
523 msgid "&From:"
524 msgstr "&מ־:"
526 #: comdlg32.rc:215
527 msgid "&To:"
528 msgstr "&עד:"
530 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
531 msgid "Print &Quality:"
532 msgstr "&איכות ההדפסה:"
534 #: comdlg32.rc:218
535 msgid "Print to Fi&le"
536 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
538 #: comdlg32.rc:219
539 msgid "Condensed"
540 msgstr "דחוס"
542 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
543 msgid "Print Setup"
544 msgstr "הגדרות הדפסה"
546 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
547 msgid "Printer"
548 msgstr "מדפסת"
550 #: comdlg32.rc:229
551 msgid "&Default Printer"
552 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
554 #: comdlg32.rc:230
555 msgid "[none]"
556 msgstr "[ללא]"
558 #: comdlg32.rc:231
559 msgid "Specific &Printer"
560 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
562 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
563 msgid "Orientation"
564 msgstr "כיווניות"
566 #: comdlg32.rc:237
567 msgid "Po&rtrait"
568 msgstr "ל&אורך"
570 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
571 msgid "&Landscape"
572 msgstr "ל&רוחב"
574 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
575 msgid "Paper"
576 msgstr "נייר"
578 #: comdlg32.rc:242
579 msgid "Si&ze"
580 msgstr "&גודל"
582 #: comdlg32.rc:243
583 msgid "&Source"
584 msgstr "מ&קור"
586 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
587 msgid "Font"
588 msgstr "גופן"
590 #: comdlg32.rc:254
591 msgid "&Font:"
592 msgstr "&גופן:"
594 #: comdlg32.rc:257
595 msgid "Font St&yle:"
596 msgstr "&סגנון הגופן:"
598 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
599 msgid "&Size:"
600 msgstr "&גודל:"
602 #: comdlg32.rc:267
603 msgid "Effects"
604 msgstr "אפקטים"
606 #: comdlg32.rc:268
607 msgid "Stri&keout"
608 msgstr "קו חו&צה"
610 #: comdlg32.rc:269
611 msgid "&Underline"
612 msgstr "קו &תחתי"
614 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
615 msgid "&Color:"
616 msgstr "&צבע:"
618 #: comdlg32.rc:273
619 msgid "Sample"
620 msgstr "דוגמה"
622 #: comdlg32.rc:275
623 msgid "Scr&ipt:"
624 msgstr "&כתב:"
626 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
627 msgid "Color"
628 msgstr "צבע"
630 #: comdlg32.rc:286
631 msgid "&Basic Colors:"
632 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
634 #: comdlg32.rc:287
635 msgid "&Custom Colors:"
636 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
638 #: comdlg32.rc:289
639 msgid "|S&olid"
640 msgstr ""
642 #: comdlg32.rc:290
643 msgid "&Red:"
644 msgstr "&אדום:"
646 #: comdlg32.rc:292
647 msgid "&Green:"
648 msgstr "&ירוק:"
650 #: comdlg32.rc:294
651 msgid "&Blue:"
652 msgstr "&כחול:"
654 #: comdlg32.rc:296
655 msgid "&Hue:"
656 msgstr "&גוון:"
658 #: comdlg32.rc:298
659 #, fuzzy
660 msgctxt "Saturation"
661 msgid "&Sat:"
662 msgstr "&רוויה:"
664 #: comdlg32.rc:300
665 #, fuzzy
666 msgctxt "Luminance"
667 msgid "&Lum:"
668 msgstr "א&ור:"
670 #: comdlg32.rc:310
671 msgid "&Add to Custom Colors"
672 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
674 #: comdlg32.rc:311
675 msgid "&Define Custom Colors >>"
676 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
678 #: comdlg32.rc:312
679 #, fuzzy
680 #| msgid "&No"
681 msgctxt "Solid"
682 msgid "&o"
683 msgstr "&לא"
685 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
686 msgid "Find"
687 msgstr "חיפוש"
689 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
690 msgid "Fi&nd What:"
691 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
693 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
694 msgid "Match &Whole Word Only"
695 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
697 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
698 msgid "Match &Case"
699 msgstr "התאמת &רשיות"
701 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
702 msgid "Direction"
703 msgstr "כיוון"
705 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
706 msgid "&Up"
707 msgstr "למ&עלה"
709 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
710 msgid "&Down"
711 msgstr "למ&טה"
713 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
714 msgid "&Find Next"
715 msgstr "חיפוש ה&בא"
717 #: comdlg32.rc:337
718 msgid "Replace"
719 msgstr "החלפה"
721 #: comdlg32.rc:342
722 msgid "Re&place With:"
723 msgstr "הח&לפה ב־:"
725 #: comdlg32.rc:348
726 msgid "&Replace"
727 msgstr "ה&חלפה"
729 #: comdlg32.rc:349
730 msgid "Replace &All"
731 msgstr "החלפת ה&כול"
733 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
734 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
735 msgid "&Properties"
736 msgstr "מ&אפיינים"
738 #: comdlg32.rc:364
739 msgid "Print to fi&le"
740 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
742 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
743 msgid "&Name:"
744 msgstr "&שם:"
746 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
747 msgid "Status:"
748 msgstr "מצב:"
750 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
751 msgid "Type:"
752 msgstr "סוג:"
754 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
755 msgid "Where:"
756 msgstr "היכן:"
758 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
759 msgid "Comment:"
760 msgstr "הערה:"
762 #: comdlg32.rc:377
763 msgid "Pa&ges"
764 msgstr "&עמודים"
766 #: comdlg32.rc:378
767 msgid "&Selection"
768 msgstr "&בחירה"
770 #: comdlg32.rc:381
771 msgid "&from:"
772 msgstr "&מ־:"
774 #: comdlg32.rc:382
775 msgid "&to:"
776 msgstr "&עד:"
778 #: comdlg32.rc:384
779 msgid "Copies"
780 msgstr "עותקים"
782 #: comdlg32.rc:385
783 msgid "Number of &copies:"
784 msgstr "מספר ה&עותקים:"
786 #: comdlg32.rc:387
787 msgid "C&ollate"
788 msgstr "&איסוף"
790 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
791 msgid "Si&ze:"
792 msgstr "&גודל:"
794 #: comdlg32.rc:416
795 msgid "&Source:"
796 msgstr "מ&קור:"
798 #: comdlg32.rc:421
799 msgid "P&ortrait"
800 msgstr "ל&אורך"
802 #: comdlg32.rc:422
803 msgid "L&andscape"
804 msgstr "ל&רוחב"
806 #: comdlg32.rc:432
807 msgid "Setup Page"
808 msgstr "הגדרת עמוד"
810 #: comdlg32.rc:441
811 msgid "&Tray:"
812 msgstr "מ&גש:"
814 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
815 msgid "&Portrait"
816 msgstr "ל&אורך"
818 #: comdlg32.rc:447
819 msgid "L&eft:"
820 msgstr "&שמאליים:"
822 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
823 msgid "&Right:"
824 msgstr "&ימניים:"
826 #: comdlg32.rc:451
827 msgid "T&op:"
828 msgstr "&עליונים:"
830 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
831 msgid "&Bottom:"
832 msgstr "&תחתונים:"
834 #: comdlg32.rc:457
835 msgid "P&rinter..."
836 msgstr "מ&דפסת..."
838 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
839 msgid "Look &in:"
840 msgstr "&חיפוש תחת:"
842 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
843 msgid "File &name:"
844 msgstr "&שם הקובץ:"
846 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
847 msgid "Files of &type:"
848 msgstr "קבצים מ&סוג:"
850 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
851 msgid "Open as &read-only"
852 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
854 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
855 msgid "&Open"
856 msgstr "&פתיחה"
858 #: comdlg32.rc:517
859 #, fuzzy
860 msgid "File name:"
861 msgstr "&שם הקובץ:"
863 #: comdlg32.rc:520
864 #, fuzzy
865 msgid "Files of type:"
866 msgstr "קבצים מ&סוג:"
868 #: comdlg32.rc:33
869 msgid "File not found"
870 msgstr "הקובץ לא נמצא"
872 #: comdlg32.rc:34
873 msgid "Please verify that the correct file name was given"
874 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File does not exist.\n"
879 "Do you want to create file?"
880 msgstr ""
881 "הקובץ אינו קיים.\n"
882 "האם ברצונך ליצור אותו?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid ""
886 "File already exists.\n"
887 "Do you want to replace it?"
888 msgstr ""
889 "הקובץ כבר קיים.\n"
890 "האם ברצונך להחליף אותו?"
892 #: comdlg32.rc:37
893 msgid "Invalid character(s) in path"
894 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid ""
898 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
899 "                          / : < > |"
900 msgstr ""
901 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
902 "                          / : < > |"
904 #: comdlg32.rc:39
905 msgid "Path does not exist"
906 msgstr "הנתיב אינו קיים"
908 #: comdlg32.rc:40
909 msgid "File does not exist"
910 msgstr "הקובץ אינו קיים"
912 #: comdlg32.rc:41
913 msgid "The selection contains a non-folder object"
914 msgstr ""
916 #: comdlg32.rc:46
917 msgid "Up One Level"
918 msgstr "רמה אחת למעלה"
920 #: comdlg32.rc:47
921 msgid "Create New Folder"
922 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
924 #: comdlg32.rc:48
925 msgid "List"
926 msgstr "רשימה"
928 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
929 msgid "Details"
930 msgstr "פרטים"
932 #: comdlg32.rc:50
933 msgid "Browse to Desktop"
934 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
936 #: comdlg32.rc:114
937 msgid "Regular"
938 msgstr "רגיל"
940 #: comdlg32.rc:115
941 msgid "Bold"
942 msgstr "מודגש"
944 #: comdlg32.rc:116
945 msgid "Italic"
946 msgstr "נטוי"
948 #: comdlg32.rc:117
949 msgid "Bold Italic"
950 msgstr "מודגש ונטוי"
952 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
953 msgid "Black"
954 msgstr "שחור"
956 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
957 msgid "Maroon"
958 msgstr "אדום עז"
960 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
961 msgid "Green"
962 msgstr "ירוק"
964 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
965 msgid "Olive"
966 msgstr "זית"
968 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
969 msgid "Navy"
970 msgstr "כחול כהה"
972 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
973 msgid "Purple"
974 msgstr "סגול"
976 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
977 msgid "Teal"
978 msgstr "כחול ים"
980 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
981 msgid "Gray"
982 msgstr "אפור"
984 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
985 msgid "Silver"
986 msgstr "כסוף"
988 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
989 msgid "Red"
990 msgstr "אדום"
992 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
993 msgid "Lime"
994 msgstr "ירקרק"
996 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
997 msgid "Yellow"
998 msgstr "צהוב"
1000 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
1001 msgid "Blue"
1002 msgstr "כחול"
1004 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
1005 msgid "Fuchsia"
1006 msgstr "פוקסיה"
1008 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
1009 msgid "Aqua"
1010 msgstr "תכלת"
1012 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
1013 msgid "White"
1014 msgstr "לבן"
1016 #: comdlg32.rc:57
1017 msgid "Unreadable Entry"
1018 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1020 #: comdlg32.rc:59
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "This value does not lie within the page range.\n"
1024 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1025 msgstr ""
1026 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1027 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1029 #: comdlg32.rc:61
1030 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1031 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1033 #: comdlg32.rc:63
1034 msgid ""
1035 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1036 "Please reenter margins."
1037 msgstr ""
1038 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1039 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1041 #: comdlg32.rc:65
1042 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1043 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1045 #: comdlg32.rc:67
1046 msgid ""
1047 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1048 "Please enter a value between 1 and %d."
1049 msgstr ""
1050 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1051 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1053 #: comdlg32.rc:68
1054 msgid "A printer error occurred."
1055 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1057 #: comdlg32.rc:69
1058 msgid "No default printer defined."
1059 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1061 #: comdlg32.rc:70
1062 msgid "Cannot find the printer."
1063 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1065 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1066 msgid "Out of memory."
1067 msgstr "הזיכרון אזל."
1069 #: comdlg32.rc:72
1070 msgid "An error occurred."
1071 msgstr "אירעה שגיאה."
1073 #: comdlg32.rc:73
1074 msgid "Unknown printer driver."
1075 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1077 #: comdlg32.rc:76
1078 msgid ""
1079 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1080 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1081 msgstr ""
1082 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1083 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1085 #: comdlg32.rc:142
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1088 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1090 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1091 msgid "&Save"
1092 msgstr "&שמירה"
1094 #: comdlg32.rc:144
1095 msgid "Save &in:"
1096 msgstr "שמירה &תחת:"
1098 #: comdlg32.rc:145
1099 msgid "Save"
1100 msgstr "שמירה"
1102 #: comdlg32.rc:147
1103 msgid "Open File"
1104 msgstr "פתיחת קובץ"
1106 #: comdlg32.rc:148
1107 #, fuzzy
1108 #| msgid "New Folder"
1109 msgid "Select Folder"
1110 msgstr "תיקייה חדשה"
1112 #: comdlg32.rc:149
1113 msgid "Font size has to be a number."
1114 msgstr ""
1116 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1117 msgid "Ready"
1118 msgstr "מוכן"
1120 #: comdlg32.rc:85
1121 msgid "Paused; "
1122 msgstr "מושהית; "
1124 #: comdlg32.rc:86
1125 msgid "Error; "
1126 msgstr "שגיאה; "
1128 #: comdlg32.rc:87
1129 msgid "Pending deletion; "
1130 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1132 #: comdlg32.rc:88
1133 msgid "Paper jam; "
1134 msgstr "מעצור נייר; "
1136 #: comdlg32.rc:89
1137 msgid "Out of paper; "
1138 msgstr "נגמר הנייר; "
1140 #: comdlg32.rc:90
1141 msgid "Feed paper manual; "
1142 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1144 #: comdlg32.rc:91
1145 msgid "Paper problem; "
1146 msgstr "בעיית נייר; "
1148 #: comdlg32.rc:92
1149 msgid "Printer offline; "
1150 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1152 #: comdlg32.rc:93
1153 msgid "I/O Active; "
1154 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1156 #: comdlg32.rc:94
1157 msgid "Busy; "
1158 msgstr "עסוקה; "
1160 #: comdlg32.rc:95
1161 msgid "Printing; "
1162 msgstr "בהדפסה; "
1164 #: comdlg32.rc:96
1165 msgid "Output tray is full; "
1166 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1168 #: comdlg32.rc:97
1169 msgid "Not available; "
1170 msgstr "לא זמינה; "
1172 #: comdlg32.rc:98
1173 msgid "Waiting; "
1174 msgstr "בהמתנה; "
1176 #: comdlg32.rc:99
1177 msgid "Processing; "
1178 msgstr "מעבדת; "
1180 #: comdlg32.rc:100
1181 msgid "Initializing; "
1182 msgstr "מופעלת; "
1184 #: comdlg32.rc:101
1185 msgid "Warming up; "
1186 msgstr "מתחממת; "
1188 #: comdlg32.rc:102
1189 msgid "Toner low; "
1190 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1192 #: comdlg32.rc:103
1193 msgid "No toner; "
1194 msgstr "אין כרית דיו; "
1196 #: comdlg32.rc:104
1197 msgid "Page punt; "
1198 msgstr "הרצת עמוד; "
1200 #: comdlg32.rc:105
1201 msgid "Interrupted by user; "
1202 msgstr "המשתמש הפריע; "
1204 #: comdlg32.rc:106
1205 msgid "Out of memory; "
1206 msgstr "הזיכרון אזל; "
1208 #: comdlg32.rc:107
1209 msgid "The printer door is open; "
1210 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1212 #: comdlg32.rc:108
1213 msgid "Print server unknown; "
1214 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1216 #: comdlg32.rc:109
1217 msgid "Power save mode; "
1218 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1220 #: comdlg32.rc:78
1221 msgid "Default Printer; "
1222 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1224 #: comdlg32.rc:79
1225 msgid "There are %d documents in the queue"
1226 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1228 #: comdlg32.rc:80
1229 msgid "Margins [inches]"
1230 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1232 #: comdlg32.rc:81
1233 msgid "Margins [mm]"
1234 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1236 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1237 msgctxt "unit: millimeters"
1238 msgid "mm"
1239 msgstr "מ״מ"
1241 #: credui.rc:45
1242 msgid "&User name:"
1243 msgstr "&שם המשתמש:"
1245 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1246 msgid "&Password:"
1247 msgstr "&ססמה:"
1249 #: credui.rc:50
1250 msgid "&Remember my password"
1251 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1253 #: credui.rc:30
1254 msgid "Connect to %s"
1255 msgstr "התחברות אל %s"
1257 #: credui.rc:31
1258 msgid "Connecting to %s"
1259 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1261 #: credui.rc:32
1262 msgid "Logon unsuccessful"
1263 msgstr "הכניסה נכשלה"
1265 #: credui.rc:33
1266 msgid ""
1267 "Make sure that your user name\n"
1268 "and password are correct."
1269 msgstr ""
1270 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1271 "והססמה שלך נכונים."
1273 #: credui.rc:35
1274 msgid ""
1275 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1276 "\n"
1277 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1278 "entering your password."
1279 msgstr ""
1280 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1281 "\n"
1282 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1283 "הזנת הססמה שלך."
1285 #: credui.rc:34
1286 msgid "Caps Lock is On"
1287 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1289 #: crypt32.rc:30
1290 msgid "Authority Key Identifier"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:31
1294 msgid "Key Attributes"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:32
1298 msgid "Key Usage Restriction"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:33
1302 msgid "Subject Alternative Name"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:34
1306 msgid "Issuer Alternative Name"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:35
1310 msgid "Basic Constraints"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:36
1314 msgid "Key Usage"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:37
1318 msgid "Certificate Policies"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:38
1322 msgid "Subject Key Identifier"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:39
1326 msgid "CRL Reason Code"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:40
1330 msgid "CRL Distribution Points"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:41
1334 msgid "Enhanced Key Usage"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:42
1338 msgid "Authority Information Access"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:43
1342 msgid "Certificate Extensions"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:44
1346 msgid "Next Update Location"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:45
1350 msgid "Yes or No Trust"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:46
1354 msgid "Email Address"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:47
1358 msgid "Unstructured Name"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:48
1362 msgid "Content Type"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:49
1366 msgid "Message Digest"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:50
1370 msgid "Signing Time"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:51
1374 msgid "Counter Sign"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:52
1378 msgid "Challenge Password"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:53
1382 msgid "Unstructured Address"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:54
1386 msgid "S/MIME Capabilities"
1387 msgstr ""
1389 #: crypt32.rc:55
1390 msgid "Prefer Signed Data"
1391 msgstr ""
1393 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1394 #, fuzzy
1395 msgctxt "Certification Practice Statement"
1396 msgid "CPS"
1397 msgstr "שימוש במעבד"
1399 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1400 msgid "User Notice"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:58
1404 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:59
1408 msgid "Certification Authority Issuer"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:60
1412 msgid "Certification Template Name"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:61
1416 msgid "Certificate Type"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:62
1420 msgid "Certificate Manifold"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:63
1424 msgid "Netscape Cert Type"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:64
1428 msgid "Netscape Base URL"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:65
1432 msgid "Netscape Revocation URL"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:66
1436 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:67
1440 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:68
1444 msgid "Netscape CA Policy URL"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:69
1448 msgid "Netscape SSL ServerName"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:70
1452 msgid "Netscape Comment"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:71
1456 msgid "Country/Region"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:72
1460 msgid "Organization"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:73
1464 msgid "Organizational Unit"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:74
1468 msgid "Common Name"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:75
1472 msgid "Locality"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:76
1476 msgid "State or Province"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:77
1480 msgid "Title"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:78
1484 msgid "Given Name"
1485 msgstr ""
1487 #: crypt32.rc:79
1488 msgid "Initials"
1489 msgstr ""
1491 #: crypt32.rc:80
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Surname"
1494 msgstr "שם משתמש"
1496 #: crypt32.rc:81
1497 msgid "Domain Component"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:82
1501 msgid "Street Address"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:83
1505 msgid "Serial Number"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:84
1509 msgid "CA Version"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:85
1513 msgid "Cross CA Version"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:86
1517 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:87
1521 msgid "Principal Name"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:88
1525 msgid "Windows Product Update"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:89
1529 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:90
1533 msgid "OS Version"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:91
1537 msgid "Enrollment CSP"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:92
1541 msgid "CRL Number"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:93
1545 msgid "Delta CRL Indicator"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:94
1549 msgid "Issuing Distribution Point"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:95
1553 msgid "Freshest CRL"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:96
1557 msgid "Name Constraints"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:97
1561 msgid "Policy Mappings"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:98
1565 msgid "Policy Constraints"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:99
1569 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:100
1573 msgid "Application Policies"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:101
1577 msgid "Application Policy Mappings"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:102
1581 msgid "Application Policy Constraints"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:103
1585 msgid "CMC Data"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:104
1589 msgid "CMC Response"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:105
1593 msgid "Unsigned CMC Request"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:106
1597 msgid "CMC Status Info"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:107
1601 msgid "CMC Extensions"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:108
1605 msgid "CMC Attributes"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:109
1609 msgid "PKCS 7 Data"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:110
1613 msgid "PKCS 7 Signed"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:111
1617 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:112
1621 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:113
1625 msgid "PKCS 7 Digested"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:114
1629 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:115
1633 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:116
1637 msgid "Virtual Base CRL Number"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:117
1641 msgid "Next CRL Publish"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:118
1645 msgid "CA Encryption Certificate"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1649 msgid "Key Recovery Agent"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:120
1653 msgid "Certificate Template Information"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:121
1657 msgid "Enterprise Root OID"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:122
1661 msgid "Dummy Signer"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:123
1665 msgid "Encrypted Private Key"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:124
1669 msgid "Published CRL Locations"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:125
1673 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:126
1677 msgid "Transaction Id"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:127
1681 msgid "Sender Nonce"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:128
1685 msgid "Recipient Nonce"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:129
1689 msgid "Reg Info"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:130
1693 msgid "Get Certificate"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:131
1697 msgid "Get CRL"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:132
1701 msgid "Revoke Request"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:133
1705 msgid "Query Pending"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1709 msgid "Certificate Trust List"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:135
1713 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:136
1717 msgid "Private Key Usage Period"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:137
1721 msgid "Client Information"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:138
1725 msgid "Server Authentication"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:139
1729 msgid "Client Authentication"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:140
1733 msgid "Code Signing"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:141
1737 msgid "Secure Email"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:142
1741 msgid "Time Stamping"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:143
1745 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:144
1749 msgid "Microsoft Time Stamping"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:145
1753 msgid "IP security end system"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:146
1757 msgid "IP security tunnel termination"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:147
1761 msgid "IP security user"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:148
1765 msgid "Encrypting File System"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1769 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1773 msgid "Windows System Component Verification"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1777 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1781 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1785 msgid "Key Pack Licenses"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1789 msgid "License Server Verification"
1790 msgstr ""
1792 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1793 msgid "Smart Card Logon"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1797 msgid "Digital Rights"
1798 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1800 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1801 msgid "Qualified Subordination"
1802 msgstr ""
1804 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1805 msgid "Key Recovery"
1806 msgstr "שחזור מפתח"
1808 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1809 msgid "Document Signing"
1810 msgstr "חתימת מסמכים"
1812 #: crypt32.rc:160
1813 msgid "IP security IKE intermediate"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1817 msgid "File Recovery"
1818 msgstr "שחזור קובץ"
1820 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1821 msgid "Root List Signer"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:163
1825 msgid "All application policies"
1826 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1828 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1829 msgid "Directory Service Email Replication"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1833 msgid "Certificate Request Agent"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1837 msgid "Lifetime Signing"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:167
1841 msgid "All issuance policies"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:172
1845 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:173
1849 msgid "Personal"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:174
1853 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:175
1857 msgid "Other People"
1858 msgstr "אנשים אחרים"
1860 #: crypt32.rc:176
1861 msgid "Trusted Publishers"
1862 msgstr "מפיצים מהימנים"
1864 #: crypt32.rc:177
1865 msgid "Untrusted Certificates"
1866 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1868 #: crypt32.rc:182
1869 msgid "KeyID="
1870 msgstr "KeyID="
1872 #: crypt32.rc:183
1873 msgid "Certificate Issuer"
1874 msgstr "מנפיק האישור"
1876 #: crypt32.rc:184
1877 msgid "Certificate Serial Number="
1878 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1880 #: crypt32.rc:185
1881 msgid "Other Name="
1882 msgstr "שם אחר="
1884 #: crypt32.rc:186
1885 msgid "Email Address="
1886 msgstr "כתובת דוא״ל="
1888 #: crypt32.rc:187
1889 msgid "DNS Name="
1890 msgstr "שם ה־DNS="
1892 #: crypt32.rc:188
1893 msgid "Directory Address"
1894 msgstr "כתובת הספרייה"
1896 #: crypt32.rc:189
1897 msgid "URL="
1898 msgstr "כתובת="
1900 #: crypt32.rc:190
1901 msgid "IP Address="
1902 msgstr "כתובת IP="
1904 #: crypt32.rc:191
1905 msgid "Mask="
1906 msgstr "מסכה="
1908 #: crypt32.rc:192
1909 msgid "Registered ID="
1910 msgstr "מזהה רשום="
1912 #: crypt32.rc:193
1913 msgid "Unknown Key Usage"
1914 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1916 #: crypt32.rc:194
1917 msgid "Subject Type="
1918 msgstr "סוג המקבל="
1920 #: crypt32.rc:195
1921 #, fuzzy
1922 msgctxt "Certificate Authority"
1923 msgid "CA"
1924 msgstr "A"
1926 #: crypt32.rc:196
1927 msgid "End Entity"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:197
1931 msgid "Path Length Constraint="
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:198
1935 msgctxt "path length"
1936 msgid "None"
1937 msgstr "ללא"
1939 #: crypt32.rc:199
1940 msgid "Information Not Available"
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:200
1944 msgid "Authority Info Access"
1945 msgstr ""
1947 #: crypt32.rc:201
1948 msgid "Access Method="
1949 msgstr ""
1951 #: crypt32.rc:202
1952 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1953 msgid "OCSP"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:203
1957 msgid "CA Issuers"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:204
1961 msgid "Unknown Access Method"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:205
1965 msgid "Alternative Name"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:206
1969 msgid "CRL Distribution Point"
1970 msgstr ""
1972 #: crypt32.rc:207
1973 msgid "Distribution Point Name"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:208
1977 msgid "Full Name"
1978 msgstr "שם מלא"
1980 #: crypt32.rc:209
1981 msgid "RDN Name"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:210
1985 msgid "CRL Reason="
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:211
1989 msgid "CRL Issuer"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:212
1993 msgid "Key Compromise"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:213
1997 msgid "CA Compromise"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:214
2001 msgid "Affiliation Changed"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:215
2005 msgid "Superseded"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:216
2009 msgid "Operation Ceased"
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:217
2013 msgid "Certificate Hold"
2014 msgstr ""
2016 #: crypt32.rc:218
2017 msgid "Financial Information="
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2021 msgid "Available"
2022 msgstr "זמין"
2024 #: crypt32.rc:220
2025 msgid "Not Available"
2026 msgstr ""
2028 #: crypt32.rc:221
2029 msgid "Meets Criteria="
2030 msgstr ""
2032 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2033 msgid "Yes"
2034 msgstr "כן"
2036 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2037 msgid "No"
2038 msgstr "לא"
2040 #: crypt32.rc:224
2041 msgid "Digital Signature"
2042 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2044 #: crypt32.rc:225
2045 msgid "Non-Repudiation"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:226
2049 msgid "Key Encipherment"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:227
2053 msgid "Data Encipherment"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:228
2057 msgid "Key Agreement"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:229
2061 msgid "Certificate Signing"
2062 msgstr ""
2064 #: crypt32.rc:230
2065 msgid "Off-line CRL Signing"
2066 msgstr ""
2068 #: crypt32.rc:231
2069 msgid "CRL Signing"
2070 msgstr ""
2072 #: crypt32.rc:232
2073 msgid "Encipher Only"
2074 msgstr ""
2076 #: crypt32.rc:233
2077 msgid "Decipher Only"
2078 msgstr ""
2080 #: crypt32.rc:234
2081 msgid "SSL Client Authentication"
2082 msgstr ""
2084 #: crypt32.rc:235
2085 msgid "SSL Server Authentication"
2086 msgstr ""
2088 #: crypt32.rc:236
2089 msgid "S/MIME"
2090 msgstr ""
2092 #: crypt32.rc:237
2093 msgid "Signature"
2094 msgstr ""
2096 #: crypt32.rc:238
2097 msgid "SSL CA"
2098 msgstr ""
2100 #: crypt32.rc:239
2101 msgid "S/MIME CA"
2102 msgstr ""
2104 #: crypt32.rc:240
2105 msgid "Signature CA"
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:30
2109 msgid "Certificate Policy"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptdlg.rc:31
2113 msgid "Policy Identifier: "
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:32
2117 msgid "Policy Qualifier Info"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptdlg.rc:33
2121 msgid "Policy Qualifier Id="
2122 msgstr ""
2124 #: cryptdlg.rc:36
2125 msgid "Qualifier"
2126 msgstr ""
2128 #: cryptdlg.rc:37
2129 msgid "Notice Reference"
2130 msgstr ""
2132 #: cryptdlg.rc:38
2133 msgid "Organization="
2134 msgstr ""
2136 #: cryptdlg.rc:39
2137 msgid "Notice Number="
2138 msgstr ""
2140 #: cryptdlg.rc:40
2141 msgid "Notice Text="
2142 msgstr ""
2144 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2145 msgid "General"
2146 msgstr "כללי"
2148 #: cryptui.rc:196
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Install Certificate..."
2151 msgstr "אישורים..."
2153 #: cryptui.rc:197
2154 msgid "Issuer &Statement"
2155 msgstr ""
2157 #: cryptui.rc:205
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Show:"
2160 msgstr "הצגה"
2162 #: cryptui.rc:210
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Edit Properties..."
2165 msgstr "מ&אפיינים"
2167 #: cryptui.rc:211
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Copy to File..."
2170 msgstr "העתקת קבצים..."
2172 #: cryptui.rc:215
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certification Path"
2175 msgstr "אישור"
2177 #: cryptui.rc:219
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Certification path"
2180 msgstr "אישור"
2182 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&View Certificate"
2185 msgstr "אישור"
2187 #: cryptui.rc:223
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Certificate &status:"
2190 msgstr "אישורים"
2192 #: cryptui.rc:229
2193 msgid "Disclaimer"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:236
2197 #, fuzzy
2198 msgid "More &Info"
2199 msgstr "More? "
2201 #: cryptui.rc:244
2202 #, fuzzy
2203 msgid "&Friendly name:"
2204 msgstr "שם ידידותי"
2206 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2207 msgid "&Description:"
2208 msgstr "&תיאור:"
2210 #: cryptui.rc:248
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Certificate purposes"
2213 msgstr "מאפייני האישור"
2215 #: cryptui.rc:249
2216 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:251
2220 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:253
2224 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2225 msgstr ""
2227 #: cryptui.rc:258
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Add &Purpose..."
2230 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2232 #: cryptui.rc:262
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Add Purpose"
2235 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2237 #: cryptui.rc:265
2238 msgid ""
2239 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2240 msgstr ""
2242 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2243 msgid "Select Certificate Store"
2244 msgstr ""
2246 #: cryptui.rc:276
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2249 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2251 #: cryptui.rc:279
2252 msgid "&Show physical stores"
2253 msgstr ""
2255 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2256 msgid "Certificate Import Wizard"
2257 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2259 #: cryptui.rc:288
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2262 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2264 #: cryptui.rc:291
2265 msgid ""
2266 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2267 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2268 "\n"
2269 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2270 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2271 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2272 "lists, and certificate trust lists.\n"
2273 "\n"
2274 "To continue, click Next."
2275 msgstr ""
2277 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&File name:"
2280 msgstr "&שם הקובץ:"
2282 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2283 #, fuzzy
2284 msgid "B&rowse..."
2285 msgstr "&עיון"
2287 #: cryptui.rc:302
2288 msgid ""
2289 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2290 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:304
2294 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:306
2298 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2302 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:316
2306 msgid ""
2307 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2308 "location for the certificates."
2309 msgstr ""
2311 #: cryptui.rc:318
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Automatically select certificate store"
2314 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2316 #: cryptui.rc:320
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2319 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2321 #: cryptui.rc:330
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2324 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2326 #: cryptui.rc:332
2327 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2331 msgid "You have specified the following settings:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2335 msgid "Certificates"
2336 msgstr "אישורים"
2338 #: cryptui.rc:345
2339 msgid "I&ntended purpose:"
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:349
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Import..."
2345 msgstr "י&צוא..."
2347 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2348 msgid "&Export..."
2349 msgstr "י&צוא..."
2351 #: cryptui.rc:352
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Advanced..."
2354 msgstr "מת&קדמים"
2356 #: cryptui.rc:353
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Certificate intended purposes"
2359 msgstr "מאפייני האישור"
2361 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2362 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2363 #: wordpad.rc:69
2364 msgid "&View"
2365 msgstr "&תצוגה"
2367 #: cryptui.rc:360
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Advanced Options"
2370 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2372 #: cryptui.rc:363
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Certificate purpose"
2375 msgstr "אישורים"
2377 #: cryptui.rc:364
2378 msgid ""
2379 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:366
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Certificate purposes:"
2385 msgstr "מאפייני האישור"
2387 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2388 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2389 msgid "Certificate Export Wizard"
2390 msgstr ""
2392 #: cryptui.rc:378
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2395 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2397 #: cryptui.rc:381
2398 msgid ""
2399 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2400 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2401 "\n"
2402 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2403 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2404 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2405 "lists, and certificate trust lists.\n"
2406 "\n"
2407 "To continue, click Next."
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:389
2411 msgid ""
2412 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2413 "to protect the private key on a later page."
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:390
2417 msgid "Do you wish to export the private key?"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:391
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Yes, export the private key"
2423 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2425 #: cryptui.rc:393
2426 msgid "N&o, do not export the private key"
2427 msgstr ""
2429 #: cryptui.rc:404
2430 #, fuzzy
2431 msgid "&Confirm password:"
2432 msgstr "נא להזין ססמה"
2434 #: cryptui.rc:412
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Select the format you want to use:"
2437 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2439 #: cryptui.rc:413
2440 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:415
2444 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2445 msgstr ""
2447 #: cryptui.rc:417
2448 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2449 msgstr ""
2451 #: cryptui.rc:419
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2454 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2456 #: cryptui.rc:421
2457 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2458 msgstr ""
2460 #: cryptui.rc:423
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2463 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2465 #: cryptui.rc:425
2466 msgid "&Enable strong encryption"
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:427
2470 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2471 msgstr ""
2473 #: cryptui.rc:444
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2476 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2478 #: cryptui.rc:446
2479 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "Certificate"
2485 msgid "Select Certificate"
2486 msgstr "אישור"
2488 #: cryptui.rc:459
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Select a certificate you want to use"
2491 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2493 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2494 msgid "Certificate"
2495 msgstr "אישור"
2497 #: cryptui.rc:31
2498 msgid "Certificate Information"
2499 msgstr "פרטי האישור"
2501 #: cryptui.rc:32
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2505 "altered or corrupted."
2506 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2508 #: cryptui.rc:33
2509 msgid ""
2510 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2511 "trusted root certificate store."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:34
2515 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:35
2519 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2520 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2522 #: cryptui.rc:36
2523 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:37
2527 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:38
2531 msgid "Issued to: "
2532 msgstr "הונפק עבור: "
2534 #: cryptui.rc:39
2535 msgid "Issued by: "
2536 msgstr "הונפק על ידי: "
2538 #: cryptui.rc:40
2539 msgid "Valid from "
2540 msgstr "תקף מהתאריך "
2542 #: cryptui.rc:41
2543 msgid " to "
2544 msgstr " עד "
2546 #: cryptui.rc:42
2547 msgid "This certificate has an invalid signature."
2548 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2550 #: cryptui.rc:43
2551 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2552 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2554 #: cryptui.rc:44
2555 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2556 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2558 #: cryptui.rc:45
2559 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2560 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2562 #: cryptui.rc:46
2563 msgid "This certificate is OK."
2564 msgstr "אישור זה תקין."
2566 #: cryptui.rc:47
2567 msgid "Field"
2568 msgstr "שדה"
2570 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2571 msgid "Value"
2572 msgstr "ערך"
2574 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2575 msgid "<All>"
2576 msgstr "<הכול>"
2578 #: cryptui.rc:50
2579 msgid "Version 1 Fields Only"
2580 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2582 #: cryptui.rc:51
2583 msgid "Extensions Only"
2584 msgstr "הרחבות בלבד"
2586 #: cryptui.rc:52
2587 msgid "Critical Extensions Only"
2588 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2590 #: cryptui.rc:53
2591 msgid "Properties Only"
2592 msgstr "מאפיינים בלבד"
2594 #: cryptui.rc:55
2595 msgid "Serial number"
2596 msgstr "מספר סידורי"
2598 #: cryptui.rc:56
2599 msgid "Issuer"
2600 msgstr "מנפיק"
2602 #: cryptui.rc:57
2603 msgid "Valid from"
2604 msgstr "מקף מהתאריך"
2606 #: cryptui.rc:58
2607 msgid "Valid to"
2608 msgstr "תקף עד"
2610 #: cryptui.rc:59
2611 msgid "Subject"
2612 msgstr "נופק עבור"
2614 #: cryptui.rc:60
2615 msgid "Public key"
2616 msgstr "מפתח ציבורי"
2618 #: cryptui.rc:61
2619 #, fuzzy
2620 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2621 msgstr "%s (%d סיביות)"
2623 #: cryptui.rc:62
2624 msgid "SHA1 hash"
2625 msgstr "גיבוב SHA1"
2627 #: cryptui.rc:63
2628 msgid "Enhanced key usage (property)"
2629 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2631 #: cryptui.rc:64
2632 msgid "Friendly name"
2633 msgstr "שם ידידותי"
2635 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2636 msgid "Description"
2637 msgstr "תיאור"
2639 #: cryptui.rc:66
2640 msgid "Certificate Properties"
2641 msgstr "מאפייני האישור"
2643 #: cryptui.rc:67
2644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2645 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2647 #: cryptui.rc:68
2648 msgid "The OID you entered already exists."
2649 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2651 #: cryptui.rc:70
2652 msgid "Please select a certificate store."
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:72
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2659 "select another file."
2660 msgstr ""
2661 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2663 #: cryptui.rc:73
2664 msgid "File to Import"
2665 msgstr "קובץ ליבוא"
2667 #: cryptui.rc:74
2668 msgid "Specify the file you want to import."
2669 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2671 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2672 msgid "Certificate Store"
2673 msgstr ""
2675 #: cryptui.rc:76
2676 msgid ""
2677 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2678 "lists, and certificate trust lists."
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:77
2682 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2683 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2685 #: cryptui.rc:78
2686 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2690 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2694 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:82
2698 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:84
2702 msgid "Please select a file."
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:85
2706 #, fuzzy
2707 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2708 msgstr ""
2709 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2711 #: cryptui.rc:86
2712 msgid "Could not open "
2713 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2715 #: cryptui.rc:87
2716 msgid "Determined by the program"
2717 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2719 #: cryptui.rc:88
2720 msgid "Please select a store"
2721 msgstr ""
2723 #: cryptui.rc:89
2724 msgid "Certificate Store Selected"
2725 msgstr ""
2727 #: cryptui.rc:90
2728 msgid "Automatically determined by the program"
2729 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2731 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2732 msgid "File"
2733 msgstr "קובץ"
2735 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2736 msgid "Content"
2737 msgstr "תוכן"
2739 #: cryptui.rc:94
2740 msgid "Certificate Revocation List"
2741 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2743 #: cryptui.rc:96
2744 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2745 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2747 #: cryptui.rc:97
2748 msgid "Personal Information Exchange"
2749 msgstr ""
2751 #: cryptui.rc:99
2752 msgid "The import was successful."
2753 msgstr "היבוא הצליח."
2755 #: cryptui.rc:100
2756 msgid "The import failed."
2757 msgstr "היבוא נכשל."
2759 #: cryptui.rc:101
2760 msgid "Arial"
2761 msgstr ""
2763 #: cryptui.rc:103
2764 msgid "<Advanced Purposes>"
2765 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2767 #: cryptui.rc:104
2768 msgid "Issued To"
2769 msgstr "הונפק לטובת"
2771 #: cryptui.rc:105
2772 msgid "Issued By"
2773 msgstr "הונפק על ידי"
2775 #: cryptui.rc:106
2776 msgid "Expiration Date"
2777 msgstr "תאריך התפוגה"
2779 #: cryptui.rc:107
2780 msgid "Friendly Name"
2781 msgstr "שם ידידותי"
2783 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2784 msgid "<None>"
2785 msgstr "<ללא>"
2787 #: cryptui.rc:110
2788 msgid ""
2789 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2790 "sign messages with it.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2792 msgstr ""
2794 #: cryptui.rc:111
2795 msgid ""
2796 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2797 "sign messages with them.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2799 msgstr ""
2801 #: cryptui.rc:112
2802 msgid ""
2803 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2804 "verify messages signed with it.\n"
2805 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:113
2809 msgid ""
2810 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2811 "verify messages signed with them.\n"
2812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr ""
2815 #: cryptui.rc:114
2816 msgid ""
2817 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2818 "trusted.\n"
2819 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:115
2823 msgid ""
2824 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2825 "trusted.\n"
2826 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2827 msgstr ""
2829 #: cryptui.rc:116
2830 msgid ""
2831 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2832 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2833 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2834 msgstr ""
2836 #: cryptui.rc:117
2837 msgid ""
2838 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2839 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2840 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2841 msgstr ""
2843 #: cryptui.rc:118
2844 msgid ""
2845 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2846 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2847 msgstr ""
2849 #: cryptui.rc:119
2850 msgid ""
2851 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:120
2856 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:121
2860 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:124
2864 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2865 msgstr ""
2867 #: cryptui.rc:125
2868 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2869 msgstr ""
2871 #: cryptui.rc:126
2872 msgid ""
2873 "Ensures software came from software publisher\n"
2874 "Protects software from alteration after publication"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:127
2878 msgid "Protects e-mail messages"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:128
2882 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:129
2886 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:130
2890 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:131
2894 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:147
2898 msgid "Private Key Archival"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:151
2902 msgid "Export Format"
2903 msgstr "מבנה היצוא"
2905 #: cryptui.rc:152
2906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:153
2910 msgid "Export Filename"
2911 msgstr ""
2913 #: cryptui.rc:154
2914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: cryptui.rc:155
2918 #, fuzzy
2919 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2920 msgstr ""
2921 "הקובץ כבר קיים.\n"
2922 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2924 #: cryptui.rc:156
2925 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:157
2929 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:160
2933 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:161
2937 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:163
2941 msgid "File Format"
2942 msgstr "מבנה הקובץ"
2944 #: cryptui.rc:164
2945 msgid "Include all certificates in certificate path"
2946 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2948 #: cryptui.rc:165
2949 msgid "Export keys"
2950 msgstr "יצוא מפתחות"
2952 #: cryptui.rc:168
2953 msgid "The export was successful."
2954 msgstr "היצוא הצליח."
2956 #: cryptui.rc:169
2957 msgid "The export failed."
2958 msgstr "היצוא נכשל."
2960 #: cryptui.rc:170
2961 msgid "Export Private Key"
2962 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2964 #: cryptui.rc:171
2965 msgid ""
2966 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2967 "certificate."
2968 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2970 #: cryptui.rc:172
2971 msgid "Enter Password"
2972 msgstr "נא להזין ססמה"
2974 #: cryptui.rc:173
2975 msgid "You may password-protect a private key."
2976 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2978 #: cryptui.rc:174
2979 msgid "The passwords do not match."
2980 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2982 #: cryptui.rc:175
2983 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2984 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2986 #: cryptui.rc:176
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2989 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2991 #: cryptui.rc:177
2992 msgid "Intended Use"
2993 msgstr ""
2995 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2996 msgid "Location"
2997 msgstr "מיקום"
2999 #: cryptui.rc:180
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a certificate"
3002 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
3004 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3005 msgid "Not yet implemented"
3006 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3008 #: dinput.rc:34
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Configure Devices"
3011 msgstr "ה&גדרה..."
3013 #: dinput.rc:39
3014 msgid "Reset"
3015 msgstr ""
3017 #: dinput.rc:42
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Player"
3020 msgstr "נגינה"
3022 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3023 msgid "Device"
3024 msgstr ""
3026 #: dinput.rc:44
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Actions"
3029 msgstr "הפעלה"
3031 #: dinput.rc:45
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Mapping"
3034 msgstr "מיפוי כוננים"
3036 #: dinput.rc:47
3037 msgid "Show Assigned First"
3038 msgstr ""
3040 #: dinput.rc:28
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Action"
3043 msgstr "הפעלה"
3045 #: dinput.rc:29
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Object"
3048 msgstr "&עצם"
3050 #: dxdiagn.rc:28
3051 msgid "Regional Setting"
3052 msgstr "הגדרות אזוריות"
3054 #: dxdiagn.rc:29
3055 #, fuzzy
3056 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3057 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3059 #: gdi32.rc:28
3060 msgid "Western"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:29
3064 msgid "Central European"
3065 msgstr ""
3067 #: gdi32.rc:30
3068 msgid "Cyrillic"
3069 msgstr ""
3071 #: gdi32.rc:31
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Greek"
3074 msgstr "ירוק"
3076 #: gdi32.rc:32
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:33
3081 msgid "Hebrew"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:34
3085 msgid "Arabic"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:35
3089 msgid "Baltic"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:36
3093 msgid "Vietnamese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:37
3097 msgid "Thai"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:38
3101 msgid "Japanese"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:39
3105 msgid "CHINESE_GB2312"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:40
3109 msgid "Hangul"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:41
3113 msgid "CHINESE_BIG5"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:42
3117 msgid "Hangul(Johab)"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:43
3121 msgid "Symbol"
3122 msgstr ""
3124 #: gdi32.rc:44
3125 msgid "OEM/DOS"
3126 msgstr ""
3128 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3129 msgid "Other"
3130 msgstr "אחר"
3132 #: gphoto2.rc:30
3133 msgid "Files on Camera"
3134 msgstr "קבצים במצלמה"
3136 #: gphoto2.rc:34
3137 msgid "Import Selected"
3138 msgstr "יבוא הנבחרים"
3140 #: gphoto2.rc:35
3141 msgid "Preview"
3142 msgstr "תצוגה מקדימה"
3144 #: gphoto2.rc:36
3145 msgid "Import All"
3146 msgstr "יבוא הכול"
3148 #: gphoto2.rc:37
3149 msgid "Skip This Dialog"
3150 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3152 #: gphoto2.rc:38
3153 msgid "Exit"
3154 msgstr "יציאה"
3156 #: gphoto2.rc:43
3157 msgid "Transferring"
3158 msgstr "העברה"
3160 #: gphoto2.rc:46
3161 msgid "Transferring... Please Wait"
3162 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3164 #: gphoto2.rc:51
3165 msgid "Connecting to camera"
3166 msgstr "התחברות למצלמה"
3168 #: gphoto2.rc:55
3169 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3170 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3172 #: hhctrl.rc:59
3173 msgid "S&ync"
3174 msgstr "&סנכרון"
3176 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3177 msgid "&Back"
3178 msgstr "ח&זרה"
3180 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3181 msgid "&Forward"
3182 msgstr "ק&דימה"
3184 #: hhctrl.rc:62
3185 msgctxt "table of contents"
3186 msgid "&Home"
3187 msgstr "&עמוד הבית"
3189 #: hhctrl.rc:63
3190 msgid "&Stop"
3191 msgstr "ע&צירה"
3193 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3194 msgid "&Refresh"
3195 msgstr "&רענון"
3197 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3198 msgid "&Print..."
3199 msgstr "ה&דפסה..."
3201 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3202 #: user32.rc:65
3203 msgid "Select &All"
3204 msgstr "בחירת ה&כול"
3206 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3207 msgid "&View Source"
3208 msgstr "&צפייה במקור"
3210 #: hhctrl.rc:83
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Properties"
3213 msgid "Proper&ties"
3214 msgstr "מאפיינים"
3216 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3217 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3218 msgid "Cu&t"
3219 msgstr "ג&זירה"
3221 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3222 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3223 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3224 msgid "&Copy"
3225 msgstr "ה&עתקה"
3227 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3228 msgid "Paste"
3229 msgstr "הדבקה"
3231 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3232 msgid "&Print"
3233 msgstr "הדפ&סה"
3235 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3236 msgid "&Contents"
3237 msgstr "&תכנים"
3239 #: hhctrl.rc:32
3240 msgid "I&ndex"
3241 msgstr "מ&פתח נושאים"
3243 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3244 msgid "&Search"
3245 msgstr "&חיפוש"
3247 #: hhctrl.rc:34
3248 msgid "Favor&ites"
3249 msgstr "מו&עדפים"
3251 #: hhctrl.rc:36
3252 msgid "Hide &Tabs"
3253 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3255 #: hhctrl.rc:37
3256 msgid "Show &Tabs"
3257 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3259 #: hhctrl.rc:42
3260 msgid "Show"
3261 msgstr "הצגה"
3263 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3264 msgid "Hide"
3265 msgstr "הסתרה"
3267 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3268 msgid "Stop"
3269 msgstr "עצירה"
3271 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3272 msgid "Refresh"
3273 msgstr "רענון"
3275 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3276 msgid "Back"
3277 msgstr "חזרה"
3279 #: hhctrl.rc:47
3280 msgctxt "table of contents"
3281 msgid "Home"
3282 msgstr "דף הבית"
3284 #: hhctrl.rc:48
3285 msgid "Sync"
3286 msgstr "סנכרון"
3288 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3289 msgid "Options"
3290 msgstr "אפשרויות"
3292 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3293 msgid "Forward"
3294 msgstr "קדימה"
3296 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3297 msgid "Cinepak Video codec"
3298 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3300 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3301 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3302 #: wordpad.rc:29
3303 msgid "&File"
3304 msgstr "&קובץ"
3306 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3307 msgid "&New"
3308 msgstr "חד&ש"
3310 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3311 msgid "&Window"
3312 msgstr "&חלון"
3314 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3315 msgid "&Open..."
3316 msgstr "&פתיחה..."
3318 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3319 msgid "Save &as..."
3320 msgstr "שמירה &בשם..."
3322 #: ieframe.rc:38
3323 msgid "Print &format..."
3324 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3326 #: ieframe.rc:39
3327 msgid "Pr&int..."
3328 msgstr "ה&דפסה..."
3330 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3331 msgid "Print previe&w"
3332 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3334 #: ieframe.rc:47
3335 msgid "&Toolbars"
3336 msgstr "&סרגלי כלים"
3338 #: ieframe.rc:49
3339 msgid "&Standard bar"
3340 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3342 #: ieframe.rc:50
3343 msgid "&Address bar"
3344 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3346 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3347 msgid "&Favorites"
3348 msgstr "&מועדפים"
3350 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3351 msgid "&Add to Favorites..."
3352 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3354 #: ieframe.rc:60
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&About Internet Explorer"
3357 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3359 #: ieframe.rc:90
3360 msgid "Open URL"
3361 msgstr "פתיחת כתובת"
3363 #: ieframe.rc:93
3364 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3365 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3367 #: ieframe.rc:94
3368 msgid "Open:"
3369 msgstr "פתיחה:"
3371 #: ieframe.rc:70
3372 msgctxt "home page"
3373 msgid "Home"
3374 msgstr "דף הבית"
3376 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3377 msgid "Print..."
3378 msgstr "הדפסה..."
3380 #: ieframe.rc:76
3381 msgid "Address"
3382 msgstr "כתובת"
3384 #: ieframe.rc:81
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Searching for %s"
3387 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3389 #: ieframe.rc:82
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Start downloading %s"
3392 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3394 #: ieframe.rc:83
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Downloading %s"
3397 msgstr "הורדה..."
3399 #: ieframe.rc:84
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Asking for %s"
3402 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3404 #: inetcpl.rc:49
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Home page"
3407 msgstr " דף הבית "
3409 #: inetcpl.rc:50
3410 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3411 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3413 #: inetcpl.rc:53
3414 msgid "&Current page"
3415 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3417 #: inetcpl.rc:54
3418 msgid "&Default page"
3419 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3421 #: inetcpl.rc:55
3422 msgid "&Blank page"
3423 msgstr "עמוד &ריק"
3425 #: inetcpl.rc:56
3426 msgid "Browsing history"
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:57
3430 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:59
3434 msgid "Delete &files..."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:60
3438 msgid "&Settings..."
3439 msgstr ""
3441 #: inetcpl.rc:68
3442 msgid "Delete browsing history"
3443 msgstr ""
3445 #: inetcpl.rc:71
3446 msgid ""
3447 "Temporary internet files\n"
3448 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3449 msgstr ""
3451 #: inetcpl.rc:73
3452 msgid ""
3453 "Cookies\n"
3454 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3455 "preferences and login information."
3456 msgstr ""
3458 #: inetcpl.rc:75
3459 msgid ""
3460 "History\n"
3461 "List of websites you have accessed."
3462 msgstr ""
3464 #: inetcpl.rc:77
3465 msgid ""
3466 "Form data\n"
3467 "Usernames and other information you have entered into forms."
3468 msgstr ""
3470 #: inetcpl.rc:79
3471 msgid ""
3472 "Passwords\n"
3473 "Saved passwords you have entered into forms."
3474 msgstr ""
3476 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3477 msgid "Delete"
3478 msgstr "מחיקה"
3480 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3481 msgid "Security"
3482 msgstr "אבטחה"
3484 #: inetcpl.rc:112
3485 msgid ""
3486 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3487 "certificate authorities and publishers."
3488 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3490 #: inetcpl.rc:114
3491 msgid "Certificates..."
3492 msgstr "אישורים..."
3494 #: inetcpl.rc:115
3495 msgid "Publishers..."
3496 msgstr "מפיצים..."
3498 #: inetcpl.rc:123
3499 #, fuzzy
3500 #| msgid "LAN Connection"
3501 msgid "Connections"
3502 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3504 #: inetcpl.rc:125
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Automatic configuration"
3507 msgstr "תצורת Wine"
3509 #: inetcpl.rc:126
3510 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3511 msgstr ""
3513 #: inetcpl.rc:127
3514 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3515 msgstr ""
3517 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Address"
3520 msgid "Address:"
3521 msgstr "כתובת"
3523 #: inetcpl.rc:130
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Proxy server"
3526 msgstr "שגיאה מקומית"
3528 #: inetcpl.rc:131
3529 msgid "Use a proxy server"
3530 msgstr ""
3532 #: inetcpl.rc:134
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "No Ports"
3535 msgid "Port:"
3536 msgstr "No Ports"
3538 #: inetcpl.rc:31
3539 msgid "Internet Settings"
3540 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3542 #: inetcpl.rc:32
3543 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3544 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3546 #: inetcpl.rc:33
3547 msgid "Security settings for zone: "
3548 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3550 #: inetcpl.rc:34
3551 msgid "Custom"
3552 msgstr "התאמה אישית"
3554 #: inetcpl.rc:35
3555 msgid "Very Low"
3556 msgstr "נמוכה מאוד"
3558 #: inetcpl.rc:36
3559 msgid "Low"
3560 msgstr "נמוכה"
3562 #: inetcpl.rc:37
3563 msgid "Medium"
3564 msgstr "בינונית"
3566 #: inetcpl.rc:38
3567 msgid "Increased"
3568 msgstr "מוגברת"
3570 #: inetcpl.rc:39
3571 msgid "High"
3572 msgstr "גבוהה"
3574 #: joy.rc:36
3575 msgid "Joysticks"
3576 msgstr ""
3578 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3579 #, fuzzy
3580 msgid "&Disable"
3581 msgstr "Table"
3583 #: joy.rc:40
3584 #, fuzzy
3585 #| msgid "&enable"
3586 msgid "&Enable"
3587 msgstr "ה&פעלה"
3589 #: joy.rc:41
3590 #, fuzzy
3591 #| msgid "Disconnected"
3592 msgid "Connected"
3593 msgstr "Disconnected"
3595 #: joy.rc:43
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Disabled"
3598 msgstr "Table"
3600 #: joy.rc:45
3601 msgid ""
3602 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3603 "updated here until you restart this applet."
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:50
3607 msgid "Test Joystick"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:54
3611 msgid "Buttons"
3612 msgstr ""
3614 #: joy.rc:63
3615 msgid "Test Force Feedback"
3616 msgstr ""
3618 #: joy.rc:67
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Available formats"
3621 msgid "Available Effects"
3622 msgstr "התבניות הזמינות"
3624 #: joy.rc:69
3625 msgid ""
3626 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3627 "direction can be changed with the controller axis."
3628 msgstr ""
3630 #: joy.rc:31
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "Create Control"
3633 msgid "Game Controllers"
3634 msgstr "יצירת פקד"
3636 #: jscript.rc:28
3637 msgid "Error converting object to primitive type"
3638 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3640 #: jscript.rc:29
3641 msgid "Invalid procedure call or argument"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:30
3645 msgid "Subscript out of range"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:31
3649 msgid "Object required"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:32
3653 msgid "Automation server can't create object"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:33
3657 msgid "Object doesn't support this property or method"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:34
3661 msgid "Object doesn't support this action"
3662 msgstr ""
3664 #: jscript.rc:35
3665 msgid "Argument not optional"
3666 msgstr ""
3668 #: jscript.rc:36
3669 msgid "Syntax error"
3670 msgstr "שגיאת תחביר"
3672 #: jscript.rc:37
3673 msgid "Expected ';'"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:38
3677 msgid "Expected '('"
3678 msgstr ""
3680 #: jscript.rc:39
3681 msgid "Expected ')'"
3682 msgstr ""
3684 #: jscript.rc:40
3685 #, fuzzy
3686 #| msgid "Expected an operand.\n"
3687 msgid "Expected identifier"
3688 msgstr "Expected an operand.\n"
3690 #: jscript.rc:41
3691 msgid "Expected '='"
3692 msgstr ""
3694 #: jscript.rc:42
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Invalid character"
3697 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3699 #: jscript.rc:43
3700 msgid "Unterminated string constant"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:44
3704 msgid "'return' statement outside of function"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:45
3708 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:46
3712 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3713 msgstr ""
3715 #: jscript.rc:47
3716 msgid "Label redefined"
3717 msgstr ""
3719 #: jscript.rc:48
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Label not found"
3722 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3724 #: jscript.rc:49
3725 #, fuzzy
3726 #| msgid "Expected an operand.\n"
3727 msgid "Expected '@end'"
3728 msgstr "Expected an operand.\n"
3730 #: jscript.rc:50
3731 msgid "Conditional compilation is turned off"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:51
3735 msgid "Expected '@'"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:75
3739 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:76
3743 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:77
3747 #, fuzzy
3748 #| msgid "Unknown error"
3749 msgid "Unknown runtime error"
3750 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
3752 #: jscript.rc:54
3753 msgid "Number expected"
3754 msgstr ""
3756 #: jscript.rc:52
3757 msgid "Function expected"
3758 msgstr ""
3760 #: jscript.rc:53
3761 msgid "'[object]' is not a date object"
3762 msgstr ""
3764 #: jscript.rc:55
3765 msgid "Object expected"
3766 msgstr ""
3768 #: jscript.rc:56
3769 msgid "Illegal assignment"
3770 msgstr ""
3772 #: jscript.rc:57
3773 msgid "'|' is undefined"
3774 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3776 #: jscript.rc:58
3777 msgid "Boolean object expected"
3778 msgstr ""
3780 #: jscript.rc:59
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Cannot delete '|'"
3783 msgstr "תאריך המחיקה"
3785 #: jscript.rc:60
3786 msgid "VBArray object expected"
3787 msgstr ""
3789 #: jscript.rc:61
3790 msgid "JScript object expected"
3791 msgstr ""
3793 #: jscript.rc:62
3794 msgid "Syntax error in regular expression"
3795 msgstr ""
3797 #: jscript.rc:63
3798 msgid "Exception thrown and not caught"
3799 msgstr ""
3801 #: jscript.rc:65
3802 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3803 msgstr ""
3805 #: jscript.rc:64
3806 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3807 msgstr ""
3809 #: jscript.rc:66
3810 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3811 msgstr ""
3813 #: jscript.rc:67
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "Print range"
3816 msgid "Precision is out of range"
3817 msgstr "טווח ההדפסה"
3819 #: jscript.rc:68
3820 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3821 msgstr ""
3823 #: jscript.rc:69
3824 msgid "Array object expected"
3825 msgstr ""
3827 #: jscript.rc:70
3828 msgid ""
3829 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3830 "this object"
3831 msgstr ""
3833 #: jscript.rc:71
3834 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3835 msgstr ""
3837 #: jscript.rc:72
3838 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3839 msgstr ""
3841 #: jscript.rc:73
3842 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3843 msgstr ""
3845 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3846 msgid "Wine kernel DLL"
3847 msgstr ""
3849 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3850 msgid "Wine"
3851 msgstr "Wine"
3853 #: winerror.mc:28
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Success.\n"
3856 msgstr "הצלחה.\n"
3858 #: winerror.mc:33
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Invalid function.\n"
3861 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3863 #: winerror.mc:38
3864 #, fuzzy
3865 msgid "File not found.\n"
3866 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3868 #: winerror.mc:43
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Path not found.\n"
3871 msgstr "PATH not found.\n"
3873 #: winerror.mc:48
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Too many open files.\n"
3876 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3878 #: winerror.mc:53
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Access denied.\n"
3881 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3883 #: winerror.mc:58
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Invalid handle.\n"
3886 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3888 #: winerror.mc:63
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Memory trashed.\n"
3891 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3893 #: winerror.mc:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Not enough memory.\n"
3896 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3898 #: winerror.mc:73
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Invalid block.\n"
3901 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3903 #: winerror.mc:78
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Bad environment.\n"
3906 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3908 #: winerror.mc:83
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Bad format.\n"
3911 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3913 #: winerror.mc:88
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Invalid access.\n"
3916 msgstr "גישה שגויה.\n"
3918 #: winerror.mc:93
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Invalid data.\n"
3921 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3923 #: winerror.mc:98
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Out of memory.\n"
3926 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3928 #: winerror.mc:103
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Invalid drive.\n"
3931 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3933 #: winerror.mc:108
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Can't delete current directory.\n"
3936 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3938 #: winerror.mc:113
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Not same device.\n"
3941 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3943 #: winerror.mc:118
3944 #, fuzzy
3945 msgid "No more files.\n"
3946 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3948 #: winerror.mc:123
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Write protected.\n"
3951 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3953 #: winerror.mc:128
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Bad unit.\n"
3956 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3958 #: winerror.mc:133
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Not ready.\n"
3961 msgstr "לא מוכן.\n"
3963 #: winerror.mc:138
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Bad command.\n"
3966 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3968 #: winerror.mc:143
3969 #, fuzzy
3970 msgid "CRC error.\n"
3971 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3973 #: winerror.mc:148
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Bad length.\n"
3976 msgstr "אורך שגוי.\n"
3978 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Seek error.\n"
3981 msgstr "Syntax error.\n"
3983 #: winerror.mc:158
3984 msgid "Not DOS disk.\n"
3985 msgstr ""
3987 #: winerror.mc:163
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Sector not found.\n"
3990 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3992 #: winerror.mc:168
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Out of paper.\n"
3995 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3997 #: winerror.mc:173
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Write fault.\n"
4000 msgstr "בררת מחדל.\n"
4002 #: winerror.mc:178
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Read fault.\n"
4005 msgstr "בררת מחדל.\n"
4007 #: winerror.mc:183
4008 msgid "General failure.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:188
4012 msgid "Sharing violation.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:193
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Lock violation.\n"
4018 msgstr "מיקום.\n"
4020 #: winerror.mc:198
4021 msgid "Wrong disk.\n"
4022 msgstr ""
4024 #: winerror.mc:203
4025 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4026 msgstr ""
4028 #: winerror.mc:208
4029 #, fuzzy
4030 msgid "End of file.\n"
4031 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4033 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4034 msgid "Disk full.\n"
4035 msgstr ""
4037 #: winerror.mc:218
4038 msgid "Request not supported.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:223
4042 msgid "Remote machine not listening.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:228
4046 msgid "Duplicate network name.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:233
4050 msgid "Bad network path.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:238
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Network busy.\n"
4056 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4058 #: winerror.mc:243
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Device does not exist.\n"
4061 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4063 #: winerror.mc:248
4064 msgid "Too many commands.\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:253
4068 msgid "Adapter hardware error.\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:258
4072 msgid "Bad network response.\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:263
4076 msgid "Unexpected network error.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:268
4080 msgid "Bad remote adapter.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:273
4084 msgid "Print queue full.\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:278
4088 msgid "No spool space.\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:283
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Print canceled.\n"
4094 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4096 #: winerror.mc:288
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Network name deleted.\n"
4099 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4101 #: winerror.mc:293
4102 msgid "Network access denied.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:298
4106 msgid "Bad device type.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:303
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Bad network name.\n"
4112 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4114 #: winerror.mc:308
4115 msgid "Too many network names.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:313
4119 msgid "Too many network sessions.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:318
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Sharing paused.\n"
4125 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4127 #: winerror.mc:323
4128 msgid "Request not accepted.\n"
4129 msgstr ""
4131 #: winerror.mc:328
4132 msgid "Redirector paused.\n"
4133 msgstr ""
4135 #: winerror.mc:333
4136 #, fuzzy
4137 msgid "File exists.\n"
4138 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4140 #: winerror.mc:338
4141 msgid "Cannot create.\n"
4142 msgstr ""
4144 #: winerror.mc:343
4145 msgid "Int24 failure.\n"
4146 msgstr ""
4148 #: winerror.mc:348
4149 msgid "Out of structures.\n"
4150 msgstr ""
4152 #: winerror.mc:353
4153 msgid "Already assigned.\n"
4154 msgstr ""
4156 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Invalid password.\n"
4159 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4161 #: winerror.mc:363
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Invalid parameter.\n"
4164 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4166 #: winerror.mc:368
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Net write fault.\n"
4169 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4171 #: winerror.mc:373
4172 msgid "No process slots.\n"
4173 msgstr ""
4175 #: winerror.mc:378
4176 msgid "Too many semaphores.\n"
4177 msgstr ""
4179 #: winerror.mc:383
4180 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4181 msgstr ""
4183 #: winerror.mc:388
4184 msgid "Semaphore is set.\n"
4185 msgstr ""
4187 #: winerror.mc:393
4188 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4189 msgstr ""
4191 #: winerror.mc:398
4192 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4193 msgstr ""
4195 #: winerror.mc:403
4196 msgid "Semaphore owner died.\n"
4197 msgstr ""
4199 #: winerror.mc:408
4200 msgid "Semaphore user limit.\n"
4201 msgstr ""
4203 #: winerror.mc:413
4204 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:418
4208 msgid "Drive locked.\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:423
4212 msgid "Broken pipe.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:428
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Open failed.\n"
4218 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4220 #: winerror.mc:433
4221 msgid "Buffer overflow.\n"
4222 msgstr ""
4224 #: winerror.mc:443
4225 msgid "No more search handles.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:448
4229 msgid "Invalid target handle.\n"
4230 msgstr ""
4232 #: winerror.mc:453
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4235 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4237 #: winerror.mc:458
4238 msgid "Invalid verify switch.\n"
4239 msgstr ""
4241 #: winerror.mc:463
4242 msgid "Bad driver level.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:468
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Call not implemented.\n"
4248 msgstr "לא מוטמע.\n"
4250 #: winerror.mc:473
4251 msgid "Semaphore timeout.\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:478
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Insufficient buffer.\n"
4257 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4259 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Invalid name.\n"
4262 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4264 #: winerror.mc:488
4265 msgid "Invalid level.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:493
4269 msgid "No volume label.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:498
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Module not found.\n"
4275 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4277 #: winerror.mc:503
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Procedure not found.\n"
4280 msgstr "PATH not found.\n"
4282 #: winerror.mc:508
4283 msgid "No children to wait for.\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:513
4287 msgid "Child process has not completed.\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:518
4291 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:523
4295 msgid "Negative seek.\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:533
4299 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:538
4303 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:543
4307 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:548
4311 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:553
4315 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:558
4319 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:563
4323 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:568
4327 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:573
4331 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:578
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Drive is busy.\n"
4337 msgstr "כוננים.\n"
4339 #: winerror.mc:583
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Same drive.\n"
4342 msgstr "כונן מערכת.\n"
4344 #: winerror.mc:588
4345 msgid "Not top-level directory.\n"
4346 msgstr ""
4348 #: winerror.mc:593
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Directory is not empty.\n"
4351 msgstr "Directory &Only.\n"
4353 #: winerror.mc:598
4354 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:603
4358 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4359 msgstr ""
4361 #: winerror.mc:608
4362 msgid "Path is busy.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:613
4366 msgid "Already a SUBST target.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:618
4370 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4371 msgstr ""
4373 #: winerror.mc:623
4374 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:628
4378 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:633
4382 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:638
4386 msgid "Volume label too long.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:643
4390 msgid "Too many TCBs.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:648
4394 msgid "Signal refused.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:653
4398 msgid "Segment discarded.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:658
4402 msgid "Segment not locked.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:663
4406 msgid "Bad thread ID address.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:668
4410 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4411 msgstr ""
4413 #: winerror.mc:673
4414 msgid "Path is invalid.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:678
4418 msgid "Signal pending.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:683
4422 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4423 msgstr ""
4425 #: winerror.mc:688
4426 msgid "Lock failed.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:693
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Resource in use.\n"
4432 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4434 #: winerror.mc:698
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Cancel violation.\n"
4437 msgstr "הנפשה.\n"
4439 #: winerror.mc:703
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4442 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4444 #: winerror.mc:708
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Invalid segment number.\n"
4447 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4449 #: winerror.mc:713
4450 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4451 msgstr ""
4453 #: winerror.mc:718
4454 #, fuzzy
4455 msgid "File already exists.\n"
4456 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4458 #: winerror.mc:723
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Invalid flag number.\n"
4461 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4463 #: winerror.mc:728
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Semaphore name not found.\n"
4466 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4468 #: winerror.mc:733
4469 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4470 msgstr ""
4472 #: winerror.mc:738
4473 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4474 msgstr ""
4476 #: winerror.mc:743
4477 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4478 msgstr ""
4480 #: winerror.mc:748
4481 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4482 msgstr ""
4484 #: winerror.mc:753
4485 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4486 msgstr ""
4488 #: winerror.mc:758
4489 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:763
4493 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:768
4497 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:773
4501 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:778
4505 #, fuzzy
4506 msgid "IOPL not enabled.\n"
4507 msgstr "IP routing enabled.\n"
4509 #: winerror.mc:783
4510 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:788
4514 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4515 msgstr ""
4517 #: winerror.mc:793
4518 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:798
4522 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:803
4526 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:808
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Environment variable not found.\n"
4532 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4534 #: winerror.mc:813
4535 msgid "No signal sent.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:818
4539 #, fuzzy
4540 msgid "File name is too long.\n"
4541 msgstr "The input line is too long.\n"
4543 #: winerror.mc:823
4544 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4545 msgstr ""
4547 #: winerror.mc:828
4548 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4549 msgstr ""
4551 #: winerror.mc:833
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Invalid signal number.\n"
4554 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4556 #: winerror.mc:838
4557 msgid "Error setting signal handler.\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:843
4561 msgid "Segment locked.\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:848
4565 msgid "Too many modules.\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:853
4569 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:858
4573 msgid "Machine type mismatch.\n"
4574 msgstr ""
4576 #: winerror.mc:863
4577 msgid "Bad pipe.\n"
4578 msgstr ""
4580 #: winerror.mc:868
4581 msgid "Pipe busy.\n"
4582 msgstr ""
4584 #: winerror.mc:873
4585 msgid "Pipe closed.\n"
4586 msgstr ""
4588 #: winerror.mc:878
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Pipe not connected.\n"
4591 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4593 #: winerror.mc:883
4594 #, fuzzy
4595 msgid "More data available.\n"
4596 msgstr "לא זמינה; .\n"
4598 #: winerror.mc:888
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Session canceled.\n"
4601 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4603 #: winerror.mc:893
4604 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:898
4608 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:903
4612 #, fuzzy
4613 msgid "No more data available.\n"
4614 msgstr "לא זמינה; .\n"
4616 #: winerror.mc:908
4617 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4618 msgstr ""
4620 #: winerror.mc:913
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Directory name invalid.\n"
4623 msgstr "Directory &Only.\n"
4625 #: winerror.mc:918
4626 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4627 msgstr ""
4629 #: winerror.mc:923
4630 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:928
4634 msgid "Extended attribute table full.\n"
4635 msgstr ""
4637 #: winerror.mc:933
4638 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4639 msgstr ""
4641 #: winerror.mc:938
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4644 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4646 #: winerror.mc:943
4647 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4648 msgstr ""
4650 #: winerror.mc:948
4651 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:953
4655 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:958
4659 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:963
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4665 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4667 #: winerror.mc:968
4668 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4669 msgstr ""
4671 #: winerror.mc:973
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Invalid address.\n"
4674 msgstr "Physical address.\n"
4676 #: winerror.mc:978
4677 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:983
4681 msgid "Pipe connected.\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:988
4685 msgid "Pipe listening.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:993
4689 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:998
4693 #, fuzzy
4694 msgid "I/O operation aborted.\n"
4695 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4697 #: winerror.mc:1003
4698 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1008
4702 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1013
4706 msgid "No access to memory location.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1018
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Swap error.\n"
4712 msgstr "Syntax error.\n"
4714 #: winerror.mc:1023
4715 msgid "Stack overflow.\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1028
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invalid message.\n"
4721 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4723 #: winerror.mc:1033
4724 msgid "Cannot complete.\n"
4725 msgstr ""
4727 #: winerror.mc:1038
4728 msgid "Invalid flags.\n"
4729 msgstr ""
4731 #: winerror.mc:1043
4732 msgid "Unrecognized volume.\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1048
4736 msgid "File invalid.\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1053
4740 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1058
4744 msgid "Nonexistent token.\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1063
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Registry corrupt.\n"
4750 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4752 #: winerror.mc:1068
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Invalid key.\n"
4755 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4757 #: winerror.mc:1073
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Can't open registry key.\n"
4760 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4762 #: winerror.mc:1078
4763 msgid "Can't read registry key.\n"
4764 msgstr ""
4766 #: winerror.mc:1083
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Can't write registry key.\n"
4769 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4771 #: winerror.mc:1088
4772 msgid "Registry has been recovered.\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1093
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Registry is corrupt.\n"
4778 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4780 #: winerror.mc:1098
4781 #, fuzzy
4782 msgid "I/O to registry failed.\n"
4783 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4785 #: winerror.mc:1103
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Not registry file.\n"
4788 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4790 #: winerror.mc:1108
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Key deleted.\n"
4793 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4795 #: winerror.mc:1113
4796 msgid "No registry log space.\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1118
4800 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1123
4804 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1128
4808 msgid "Notify change request in progress.\n"
4809 msgstr ""
4811 #: winerror.mc:1133
4812 msgid "Dependent services are running.\n"
4813 msgstr ""
4815 #: winerror.mc:1138
4816 msgid "Invalid service control.\n"
4817 msgstr ""
4819 #: winerror.mc:1143
4820 msgid "Service request timeout.\n"
4821 msgstr ""
4823 #: winerror.mc:1148
4824 msgid "Cannot create service thread.\n"
4825 msgstr ""
4827 #: winerror.mc:1153
4828 msgid "Service database locked.\n"
4829 msgstr ""
4831 #: winerror.mc:1158
4832 msgid "Service already running.\n"
4833 msgstr ""
4835 #: winerror.mc:1163
4836 msgid "Invalid service account.\n"
4837 msgstr ""
4839 #: winerror.mc:1168
4840 msgid "Service is disabled.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1173
4844 msgid "Circular dependency.\n"
4845 msgstr ""
4847 #: winerror.mc:1178
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Service does not exist.\n"
4850 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4852 #: winerror.mc:1183
4853 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1188
4857 msgid "Service not active.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1193
4861 msgid "Service controller connect failed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1198
4865 msgid "Exception in service.\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1203
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Database does not exist.\n"
4871 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4873 #: winerror.mc:1208
4874 msgid "Service-specific error.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1213
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Process aborted.\n"
4880 msgstr "תהליכים.\n"
4882 #: winerror.mc:1218
4883 msgid "Service dependency failed.\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1223
4887 msgid "Service login failed.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1228
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Service start-hang.\n"
4893 msgstr "The %s service is starting.\n"
4895 #: winerror.mc:1233
4896 msgid "Invalid service lock.\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1238
4900 msgid "Service marked for delete.\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1243
4904 msgid "Service exists.\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1248
4908 msgid "System running last-known-good config.\n"
4909 msgstr ""
4911 #: winerror.mc:1253
4912 msgid "Service dependency deleted.\n"
4913 msgstr ""
4915 #: winerror.mc:1258
4916 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1263
4920 msgid "Service not started since last boot.\n"
4921 msgstr ""
4923 #: winerror.mc:1268
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Duplicate service name.\n"
4926 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4928 #: winerror.mc:1273
4929 msgid "Different service account.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1278
4933 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1283
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4939 msgstr "תהליכים.\n"
4941 #: winerror.mc:1288
4942 msgid "No recovery program for service.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1293
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4948 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4950 #: winerror.mc:1298
4951 msgid "End of media.\n"
4952 msgstr ""
4954 #: winerror.mc:1303
4955 msgid "Filemark detected.\n"
4956 msgstr ""
4958 #: winerror.mc:1308
4959 msgid "Beginning of media.\n"
4960 msgstr ""
4962 #: winerror.mc:1313
4963 msgid "Setmark detected.\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1318
4967 msgid "No data detected.\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1323
4971 msgid "Partition failure.\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1328
4975 msgid "Invalid block length.\n"
4976 msgstr ""
4978 #: winerror.mc:1333
4979 msgid "Device not partitioned.\n"
4980 msgstr ""
4982 #: winerror.mc:1338
4983 msgid "Unable to lock media.\n"
4984 msgstr ""
4986 #: winerror.mc:1343
4987 msgid "Unable to unload media.\n"
4988 msgstr ""
4990 #: winerror.mc:1348
4991 msgid "Media changed.\n"
4992 msgstr ""
4994 #: winerror.mc:1353
4995 msgid "I/O bus reset.\n"
4996 msgstr ""
4998 #: winerror.mc:1358
4999 msgid "No media in drive.\n"
5000 msgstr ""
5002 #: winerror.mc:1363
5003 msgid "No Unicode translation.\n"
5004 msgstr ""
5006 #: winerror.mc:1368
5007 #, fuzzy
5008 msgid "DLL initialization failed.\n"
5009 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5011 #: winerror.mc:1373
5012 msgid "Shutdown in progress.\n"
5013 msgstr ""
5015 #: winerror.mc:1378
5016 msgid "No shutdown in progress.\n"
5017 msgstr ""
5019 #: winerror.mc:1383
5020 msgid "I/O device error.\n"
5021 msgstr ""
5023 #: winerror.mc:1388
5024 msgid "No serial devices found.\n"
5025 msgstr ""
5027 #: winerror.mc:1393
5028 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5029 msgstr ""
5031 #: winerror.mc:1398
5032 msgid "Serial I/O completed.\n"
5033 msgstr ""
5035 #: winerror.mc:1403
5036 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5037 msgstr ""
5039 #: winerror.mc:1408
5040 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5041 msgstr ""
5043 #: winerror.mc:1413
5044 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5045 msgstr ""
5047 #: winerror.mc:1418
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Unknown floppy error.\n"
5050 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5052 #: winerror.mc:1423
5053 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5054 msgstr ""
5056 #: winerror.mc:1428
5057 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5058 msgstr ""
5060 #: winerror.mc:1433
5061 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5062 msgstr ""
5064 #: winerror.mc:1438
5065 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5066 msgstr ""
5068 #: winerror.mc:1443
5069 msgid "End of tape media.\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1448
5073 msgid "Not enough server memory.\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1453
5077 msgid "Possible deadlock.\n"
5078 msgstr ""
5080 #: winerror.mc:1458
5081 msgid "Incorrect alignment.\n"
5082 msgstr ""
5084 #: winerror.mc:1463
5085 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5086 msgstr ""
5088 #: winerror.mc:1468
5089 msgid "Set-power-state failed.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: winerror.mc:1473
5093 msgid "Too many links.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1478
5097 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1483
5101 msgid "Wrong operating system.\n"
5102 msgstr ""
5104 #: winerror.mc:1488
5105 msgid "Single-instance application.\n"
5106 msgstr ""
5108 #: winerror.mc:1493
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Real-mode application.\n"
5111 msgstr "יישום.\n"
5113 #: winerror.mc:1498
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid DLL.\n"
5116 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5118 #: winerror.mc:1503
5119 msgid "No associated application.\n"
5120 msgstr ""
5122 #: winerror.mc:1508
5123 msgid "DDE failure.\n"
5124 msgstr ""
5126 #: winerror.mc:1513
5127 #, fuzzy
5128 msgid "DLL not found.\n"
5129 msgstr "PATH not found.\n"
5131 #: winerror.mc:1518
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Out of user handles.\n"
5134 msgstr "הזיכרון אזל."
5136 #: winerror.mc:1523
5137 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5138 msgstr ""
5140 #: winerror.mc:1528
5141 msgid "The source element is empty.\n"
5142 msgstr ""
5144 #: winerror.mc:1533
5145 #, fuzzy
5146 msgid "The destination element is full.\n"
5147 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5149 #: winerror.mc:1538
5150 #, fuzzy
5151 msgid "The element address is invalid.\n"
5152 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5154 #: winerror.mc:1543
5155 msgid "The magazine is not present.\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1548
5159 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1553
5163 #, fuzzy
5164 msgid "The device requires cleaning.\n"
5165 msgstr "The %s service is starting.\n"
5167 #: winerror.mc:1558
5168 #, fuzzy
5169 msgid "The device door is open.\n"
5170 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5172 #: winerror.mc:1563
5173 #, fuzzy
5174 msgid "The device is not connected.\n"
5175 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5177 #: winerror.mc:1568
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Element not found.\n"
5180 msgstr "PATH not found.\n"
5182 #: winerror.mc:1573
5183 #, fuzzy
5184 msgid "No match found.\n"
5185 msgstr "PATH not found.\n"
5187 #: winerror.mc:1578
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Property set not found.\n"
5190 msgstr "PATH not found.\n"
5192 #: winerror.mc:1583
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Point not found.\n"
5195 msgstr "PATH not found.\n"
5197 #: winerror.mc:1588
5198 msgid "No running tracking service.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:1593
5202 msgid "No such volume ID.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:1598
5206 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:1603
5210 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:1608
5214 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: winerror.mc:1613
5218 #, fuzzy
5219 msgid "The journal is being deleted.\n"
5220 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5222 #: winerror.mc:1618
5223 msgid "The journal is not active.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1623
5227 msgid "Potential matching file found.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1628
5231 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1633
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Invalid device name.\n"
5237 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5239 #: winerror.mc:1638
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Connection unavailable.\n"
5242 msgstr "לא זמינה; .\n"
5244 #: winerror.mc:1643
5245 msgid "Device already remembered.\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1648
5249 msgid "No network or bad path.\n"
5250 msgstr ""
5252 #: winerror.mc:1653
5253 msgid "Invalid network provider name.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: winerror.mc:1658
5257 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5258 msgstr ""
5260 #: winerror.mc:1663
5261 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5262 msgstr ""
5264 #: winerror.mc:1668
5265 msgid "Not a container.\n"
5266 msgstr ""
5268 #: winerror.mc:1673
5269 msgid "Extended error.\n"
5270 msgstr ""
5272 #: winerror.mc:1678
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Invalid group name.\n"
5275 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5277 #: winerror.mc:1683
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Invalid computer name.\n"
5280 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5282 #: winerror.mc:1688
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Invalid event name.\n"
5285 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5287 #: winerror.mc:1693
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid domain name.\n"
5290 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5292 #: winerror.mc:1698
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Invalid service name.\n"
5295 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5297 #: winerror.mc:1703
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Invalid network name.\n"
5300 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5302 #: winerror.mc:1708
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Invalid share name.\n"
5305 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5307 #: winerror.mc:1718
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Invalid message name.\n"
5310 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5312 #: winerror.mc:1723
5313 msgid "Invalid message destination.\n"
5314 msgstr ""
5316 #: winerror.mc:1728
5317 msgid "Session credential conflict.\n"
5318 msgstr ""
5320 #: winerror.mc:1733
5321 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1738
5325 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1743
5329 msgid "No network.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1748
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Operation canceled by user.\n"
5335 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5337 #: winerror.mc:1753
5338 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Connection refused.\n"
5344 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5346 #: winerror.mc:1763
5347 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1768
5351 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1773
5355 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1778
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Connection invalid.\n"
5361 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5363 #: winerror.mc:1783
5364 msgid "Connection is active.\n"
5365 msgstr ""
5367 #: winerror.mc:1788
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Network unreachable.\n"
5370 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5372 #: winerror.mc:1793
5373 msgid "Host unreachable.\n"
5374 msgstr ""
5376 #: winerror.mc:1798
5377 msgid "Protocol unreachable.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: winerror.mc:1803
5381 msgid "Port unreachable.\n"
5382 msgstr ""
5384 #: winerror.mc:1808
5385 msgid "Request aborted.\n"
5386 msgstr ""
5388 #: winerror.mc:1813
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Connection aborted.\n"
5391 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5393 #: winerror.mc:1818
5394 msgid "Please retry operation.\n"
5395 msgstr ""
5397 #: winerror.mc:1823
5398 msgid "Connection count limit reached.\n"
5399 msgstr ""
5401 #: winerror.mc:1828
5402 msgid "Login time restriction.\n"
5403 msgstr ""
5405 #: winerror.mc:1833
5406 msgid "Login workstation restriction.\n"
5407 msgstr ""
5409 #: winerror.mc:1838
5410 msgid "Incorrect network address.\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:1843
5414 msgid "Service already registered.\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:1848
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Service not found.\n"
5420 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5422 #: winerror.mc:1853
5423 msgid "User not authenticated.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:1858
5427 msgid "User not logged on.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:1863
5431 msgid "Continue work in progress.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:1868
5435 msgid "Already initialized.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:1873
5439 msgid "No more local devices.\n"
5440 msgstr ""
5442 #: winerror.mc:1878
5443 #, fuzzy
5444 msgid "The site does not exist.\n"
5445 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5447 #: winerror.mc:1883
5448 #, fuzzy
5449 msgid "The domain controller already exists.\n"
5450 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5452 #: winerror.mc:1888
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Supported only when connected.\n"
5455 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5457 #: winerror.mc:1893
5458 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5459 msgstr ""
5461 #: winerror.mc:1898
5462 #, fuzzy
5463 msgid "The user profile is invalid.\n"
5464 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5466 #: winerror.mc:1903
5467 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:1908
5471 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:1913
5475 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:1918
5479 msgid "No quotas for account.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:1923
5483 msgid "Local user session key.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:1928
5487 msgid "Password too complex for LM.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:1933
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Unknown revision.\n"
5493 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5495 #: winerror.mc:1938
5496 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:1943
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Invalid owner.\n"
5502 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5504 #: winerror.mc:1948
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Invalid primary group.\n"
5507 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5509 #: winerror.mc:1953
5510 msgid "No impersonation token.\n"
5511 msgstr ""
5513 #: winerror.mc:1958
5514 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5515 msgstr ""
5517 #: winerror.mc:1963
5518 msgid "No logon servers available.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:1968
5522 msgid "No such logon session.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:1973
5526 msgid "No such privilege.\n"
5527 msgstr ""
5529 #: winerror.mc:1978
5530 msgid "Privilege not held.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:1983
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid account name.\n"
5536 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5538 #: winerror.mc:1988
5539 #, fuzzy
5540 msgid "User already exists.\n"
5541 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5543 #: winerror.mc:1993
5544 msgid "No such user.\n"
5545 msgstr ""
5547 #: winerror.mc:1998
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Group already exists.\n"
5550 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5552 #: winerror.mc:2003
5553 msgid "No such group.\n"
5554 msgstr ""
5556 #: winerror.mc:2008
5557 msgid "User already in group.\n"
5558 msgstr ""
5560 #: winerror.mc:2013
5561 msgid "User not in group.\n"
5562 msgstr ""
5564 #: winerror.mc:2018
5565 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5566 msgstr ""
5568 #: winerror.mc:2023
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Wrong password.\n"
5571 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5573 #: winerror.mc:2028
5574 msgid "Ill-formed password.\n"
5575 msgstr ""
5577 #: winerror.mc:2033
5578 msgid "Password restriction.\n"
5579 msgstr ""
5581 #: winerror.mc:2038
5582 msgid "Logon failure.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2043
5586 msgid "Account restriction.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2048
5590 msgid "Invalid logon hours.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2053
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid workstation.\n"
5596 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5598 #: winerror.mc:2058
5599 msgid "Password expired.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2063
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Account disabled.\n"
5605 msgstr "Table.\n"
5607 #: winerror.mc:2068
5608 msgid "No security ID mapped.\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2073
5612 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2078
5616 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2083
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Invalid sub authority.\n"
5622 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5624 #: winerror.mc:2088
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Invalid ACL.\n"
5627 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5629 #: winerror.mc:2093
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Invalid SID.\n"
5632 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5634 #: winerror.mc:2098
5635 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5636 msgstr ""
5638 #: winerror.mc:2103
5639 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2108
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Server disabled.\n"
5645 msgstr "Table.\n"
5647 #: winerror.mc:2113
5648 msgid "Server not disabled.\n"
5649 msgstr ""
5651 #: winerror.mc:2118
5652 msgid "Invalid ID authority.\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2123
5656 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2128
5660 msgid "Invalid group attributes.\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2133
5664 msgid "Bad impersonation level.\n"
5665 msgstr ""
5667 #: winerror.mc:2138
5668 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5669 msgstr ""
5671 #: winerror.mc:2143
5672 msgid "Bad validation class.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2148
5676 msgid "Bad token type.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2153
5680 msgid "No security on object.\n"
5681 msgstr ""
5683 #: winerror.mc:2158
5684 msgid "Can't access domain information.\n"
5685 msgstr ""
5687 #: winerror.mc:2163
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Invalid server state.\n"
5690 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5692 #: winerror.mc:2168
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Invalid domain state.\n"
5695 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5697 #: winerror.mc:2173
5698 msgid "Invalid domain role.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2178
5702 msgid "No such domain.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2183
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Domain already exists.\n"
5708 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5710 #: winerror.mc:2188
5711 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2193
5715 msgid "Internal database corruption.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2198
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Internal error.\n"
5721 msgstr "Syntax error.\n"
5723 #: winerror.mc:2203
5724 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5725 msgstr ""
5727 #: winerror.mc:2208
5728 msgid "Bad descriptor format.\n"
5729 msgstr ""
5731 #: winerror.mc:2213
5732 msgid "Not a logon process.\n"
5733 msgstr ""
5735 #: winerror.mc:2218
5736 msgid "Logon session ID exists.\n"
5737 msgstr ""
5739 #: winerror.mc:2223
5740 msgid "Unknown authentication package.\n"
5741 msgstr ""
5743 #: winerror.mc:2228
5744 msgid "Bad logon session state.\n"
5745 msgstr ""
5747 #: winerror.mc:2233
5748 msgid "Logon session ID collision.\n"
5749 msgstr ""
5751 #: winerror.mc:2238
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Invalid logon type.\n"
5754 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5756 #: winerror.mc:2243
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Cannot impersonate.\n"
5759 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5761 #: winerror.mc:2248
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid transaction state.\n"
5764 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5766 #: winerror.mc:2253
5767 msgid "Security DB commit failure.\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2258
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Account is built-in.\n"
5773 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5775 #: winerror.mc:2263
5776 msgid "Group is built-in.\n"
5777 msgstr ""
5779 #: winerror.mc:2268
5780 msgid "User is built-in.\n"
5781 msgstr ""
5783 #: winerror.mc:2273
5784 msgid "Group is primary for user.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: winerror.mc:2278
5788 msgid "Token already in use.\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2283
5792 msgid "No such local group.\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2288
5796 msgid "User not in local group.\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2293
5800 msgid "User already in local group.\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2298
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Local group already exists.\n"
5806 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5808 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5809 msgid "Logon type not granted.\n"
5810 msgstr ""
5812 #: winerror.mc:2308
5813 msgid "Too many secrets.\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2313
5817 msgid "Secret too long.\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2318
5821 msgid "Internal security DB error.\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2323
5825 msgid "Too many context IDs.\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2333
5829 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5830 msgstr ""
5832 #: winerror.mc:2338
5833 msgid "No such member.\n"
5834 msgstr ""
5836 #: winerror.mc:2343
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Invalid member.\n"
5839 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5841 #: winerror.mc:2348
5842 msgid "Too many SIDs.\n"
5843 msgstr ""
5845 #: winerror.mc:2353
5846 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2358
5850 msgid "No inheritable components.\n"
5851 msgstr ""
5853 #: winerror.mc:2363
5854 msgid "File or directory corrupt.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2368
5858 msgid "Disk is corrupt.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2373
5862 msgid "No user session key.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2378
5866 msgid "License quota exceeded.\n"
5867 msgstr ""
5869 #: winerror.mc:2383
5870 msgid "Wrong target name.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2388
5874 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2393
5878 msgid "Time skew between client and server.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2398
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Invalid window handle.\n"
5884 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5886 #: winerror.mc:2403
5887 msgid "Invalid menu handle.\n"
5888 msgstr ""
5890 #: winerror.mc:2408
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5893 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5895 #: winerror.mc:2413
5896 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5897 msgstr ""
5899 #: winerror.mc:2418
5900 msgid "Invalid hook handle.\n"
5901 msgstr ""
5903 #: winerror.mc:2423
5904 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5905 msgstr ""
5907 #: winerror.mc:2428
5908 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5909 msgstr ""
5911 #: winerror.mc:2433
5912 msgid "Can't find window class.\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2438
5916 msgid "Window owned by another thread.\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2443
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Hotkey already registered.\n"
5922 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5924 #: winerror.mc:2448
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Class already exists.\n"
5927 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5929 #: winerror.mc:2453
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Class does not exist.\n"
5932 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5934 #: winerror.mc:2458
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Class has open windows.\n"
5937 msgstr "סגירת החלון.\n"
5939 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Invalid index.\n"
5942 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5944 #: winerror.mc:2468
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Invalid icon handle.\n"
5947 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5949 #: winerror.mc:2473
5950 msgid "Private dialog index.\n"
5951 msgstr ""
5953 #: winerror.mc:2478
5954 #, fuzzy
5955 msgid "List box ID not found.\n"
5956 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5958 #: winerror.mc:2483
5959 msgid "No wildcard characters.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2488
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Clipboard not open.\n"
5965 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5967 #: winerror.mc:2493
5968 msgid "Hotkey not registered.\n"
5969 msgstr ""
5971 #: winerror.mc:2498
5972 msgid "Not a dialog window.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2503
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Control ID not found.\n"
5978 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5980 #: winerror.mc:2508
5981 msgid "Invalid combo box message.\n"
5982 msgstr ""
5984 #: winerror.mc:2513
5985 msgid "Not a combo box window.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:2518
5989 msgid "Invalid edit height.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:2523
5993 #, fuzzy
5994 msgid "DC not found.\n"
5995 msgstr "PATH not found.\n"
5997 #: winerror.mc:2528
5998 msgid "Invalid hook filter.\n"
5999 msgstr ""
6001 #: winerror.mc:2533
6002 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6003 msgstr ""
6005 #: winerror.mc:2538
6006 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2543
6010 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6011 msgstr ""
6013 #: winerror.mc:2548
6014 msgid "Journal hook already set.\n"
6015 msgstr ""
6017 #: winerror.mc:2553
6018 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6019 msgstr ""
6021 #: winerror.mc:2558
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Invalid list box message.\n"
6024 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6026 #: winerror.mc:2563
6027 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6028 msgstr ""
6030 #: winerror.mc:2568
6031 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2573
6035 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2578
6039 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2583
6043 msgid "Window has no system menu.\n"
6044 msgstr ""
6046 #: winerror.mc:2588
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Invalid message box style.\n"
6049 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6051 #: winerror.mc:2593
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6054 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6056 #: winerror.mc:2598
6057 msgid "Screen already locked.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:2603
6061 msgid "Window handles have different parents.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:2608
6065 msgid "Not a child window.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2613
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid GW command.\n"
6071 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6073 #: winerror.mc:2618
6074 msgid "Invalid thread ID.\n"
6075 msgstr ""
6077 #: winerror.mc:2623
6078 msgid "Not an MDI child window.\n"
6079 msgstr ""
6081 #: winerror.mc:2628
6082 msgid "Popup menu already active.\n"
6083 msgstr ""
6085 #: winerror.mc:2633
6086 #, fuzzy
6087 msgid "No scrollbars.\n"
6088 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6090 #: winerror.mc:2638
6091 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6092 msgstr ""
6094 #: winerror.mc:2643
6095 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6096 msgstr ""
6098 #: winerror.mc:2648
6099 msgid "No system resources.\n"
6100 msgstr ""
6102 #: winerror.mc:2653
6103 msgid "No non-paged system resources.\n"
6104 msgstr ""
6106 #: winerror.mc:2658
6107 msgid "No paged system resources.\n"
6108 msgstr ""
6110 #: winerror.mc:2663
6111 msgid "No working set quota.\n"
6112 msgstr ""
6114 #: winerror.mc:2668
6115 msgid "No page file quota.\n"
6116 msgstr ""
6118 #: winerror.mc:2673
6119 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6120 msgstr ""
6122 #: winerror.mc:2678
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Menu item not found.\n"
6125 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6127 #: winerror.mc:2683
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6130 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6132 #: winerror.mc:2688
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Hook type not allowed.\n"
6135 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6137 #: winerror.mc:2693
6138 msgid "Interactive window station required.\n"
6139 msgstr ""
6141 #: winerror.mc:2698
6142 msgid "Timeout.\n"
6143 msgstr ""
6145 #: winerror.mc:2703
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6148 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6150 #: winerror.mc:2708
6151 msgid "Event log file corrupt.\n"
6152 msgstr ""
6154 #: winerror.mc:2713
6155 msgid "Event log can't start.\n"
6156 msgstr ""
6158 #: winerror.mc:2718
6159 msgid "Event log file full.\n"
6160 msgstr ""
6162 #: winerror.mc:2723
6163 msgid "Event log file changed.\n"
6164 msgstr ""
6166 #: winerror.mc:2728
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Installer service failed.\n"
6169 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6171 #: winerror.mc:2733
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Installation aborted by user.\n"
6174 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6176 #: winerror.mc:2738
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Installation failure.\n"
6179 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6181 #: winerror.mc:2743
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Installation suspended.\n"
6184 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6186 #: winerror.mc:2748
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Unknown product.\n"
6189 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6191 #: winerror.mc:2753
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Unknown feature.\n"
6194 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6196 #: winerror.mc:2758
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Unknown component.\n"
6199 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6201 #: winerror.mc:2763
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Unknown property.\n"
6204 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6206 #: winerror.mc:2768
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Invalid handle state.\n"
6209 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6211 #: winerror.mc:2773
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Bad configuration.\n"
6214 msgstr "תצורת Wine.\n"
6216 #: winerror.mc:2778
6217 msgid "Index is missing.\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:2783
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Installation source is missing.\n"
6223 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6225 #: winerror.mc:2788
6226 msgid "Wrong installation package version.\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:2793
6230 msgid "Product uninstalled.\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:2798
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Invalid query syntax.\n"
6236 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6238 #: winerror.mc:2803
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Invalid field.\n"
6241 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6243 #: winerror.mc:2808
6244 msgid "Device removed.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:2813
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Installation already running.\n"
6250 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6252 #: winerror.mc:2818
6253 msgid "Installation package failed to open.\n"
6254 msgstr ""
6256 #: winerror.mc:2823
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Installation package is invalid.\n"
6259 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6261 #: winerror.mc:2828
6262 msgid "Installer user interface failed.\n"
6263 msgstr ""
6265 #: winerror.mc:2833
6266 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6267 msgstr ""
6269 #: winerror.mc:2838
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Installation language not supported.\n"
6272 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6274 #: winerror.mc:2843
6275 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6276 msgstr ""
6278 #: winerror.mc:2848
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Installation package rejected.\n"
6281 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6283 #: winerror.mc:2853
6284 msgid "Function could not be called.\n"
6285 msgstr ""
6287 #: winerror.mc:2858
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Function failed.\n"
6290 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6292 #: winerror.mc:2863
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Invalid table.\n"
6295 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6297 #: winerror.mc:2868
6298 msgid "Data type mismatch.\n"
6299 msgstr ""
6301 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6302 msgid "Unsupported type.\n"
6303 msgstr ""
6305 #: winerror.mc:2878
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Creation failed.\n"
6308 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6310 #: winerror.mc:2883
6311 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6312 msgstr ""
6314 #: winerror.mc:2888
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Installation platform not supported.\n"
6317 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6319 #: winerror.mc:2893
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Installer not used.\n"
6322 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6324 #: winerror.mc:2898
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6327 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6329 #: winerror.mc:2903
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Invalid patch package.\n"
6332 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6334 #: winerror.mc:2908
6335 msgid "Unsupported patch package.\n"
6336 msgstr ""
6338 #: winerror.mc:2913
6339 msgid "Another version is installed.\n"
6340 msgstr ""
6342 #: winerror.mc:2918
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Invalid command line.\n"
6345 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6347 #: winerror.mc:2923
6348 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6349 msgstr ""
6351 #: winerror.mc:2928
6352 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6353 msgstr ""
6355 #: winerror.mc:2933
6356 msgid "Invalid string binding.\n"
6357 msgstr ""
6359 #: winerror.mc:2938
6360 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6361 msgstr ""
6363 #: winerror.mc:2943
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Invalid binding.\n"
6366 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6368 #: winerror.mc:2948
6369 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6370 msgstr ""
6372 #: winerror.mc:2953
6373 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6374 msgstr ""
6376 #: winerror.mc:2958
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid string UUID.\n"
6379 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6381 #: winerror.mc:2963
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6384 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6386 #: winerror.mc:2968
6387 msgid "Invalid network address.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:2973
6391 #, fuzzy
6392 msgid "No endpoint found.\n"
6393 msgstr "PATH not found.\n"
6395 #: winerror.mc:2978
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Invalid timeout value.\n"
6398 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6400 #: winerror.mc:2983
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Object UUID not found.\n"
6403 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6405 #: winerror.mc:2988
6406 msgid "UUID already registered.\n"
6407 msgstr ""
6409 #: winerror.mc:2993
6410 msgid "UUID type already registered.\n"
6411 msgstr ""
6413 #: winerror.mc:2998
6414 msgid "Server already listening.\n"
6415 msgstr ""
6417 #: winerror.mc:3003
6418 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6419 msgstr ""
6421 #: winerror.mc:3008
6422 msgid "RPC server not listening.\n"
6423 msgstr ""
6425 #: winerror.mc:3013
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Unknown manager type.\n"
6428 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6430 #: winerror.mc:3018
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unknown interface.\n"
6433 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6435 #: winerror.mc:3023
6436 #, fuzzy
6437 msgid "No bindings.\n"
6438 msgstr "לא מגיב.\n"
6440 #: winerror.mc:3028
6441 msgid "No protocol sequences.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3033
6445 msgid "Can't create endpoint.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3038
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Out of resources.\n"
6451 msgstr "הזיכרון אזל."
6453 #: winerror.mc:3043
6454 msgid "RPC server unavailable.\n"
6455 msgstr ""
6457 #: winerror.mc:3048
6458 msgid "RPC server too busy.\n"
6459 msgstr ""
6461 #: winerror.mc:3053
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Invalid network options.\n"
6464 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6466 #: winerror.mc:3058
6467 msgid "No RPC call active.\n"
6468 msgstr ""
6470 #: winerror.mc:3063
6471 msgid "RPC call failed.\n"
6472 msgstr ""
6474 #: winerror.mc:3068
6475 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6476 msgstr ""
6478 #: winerror.mc:3073
6479 msgid "RPC protocol error.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3078
6483 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6484 msgstr ""
6486 #: winerror.mc:3088
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Invalid tag.\n"
6489 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6491 #: winerror.mc:3093
6492 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3098
6496 msgid "No entry name.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3103
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid name syntax.\n"
6502 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6504 #: winerror.mc:3108
6505 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6506 msgstr ""
6508 #: winerror.mc:3113
6509 #, fuzzy
6510 msgid "No network address.\n"
6511 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6513 #: winerror.mc:3118
6514 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3123
6518 msgid "Unknown authentication type.\n"
6519 msgstr ""
6521 #: winerror.mc:3128
6522 msgid "Maximum calls too low.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3133
6526 msgid "String too long.\n"
6527 msgstr ""
6529 #: winerror.mc:3138
6530 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3143
6534 msgid "Procedure number out of range.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3148
6538 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6539 msgstr ""
6541 #: winerror.mc:3153
6542 msgid "Unknown authentication service.\n"
6543 msgstr ""
6545 #: winerror.mc:3158
6546 msgid "Unknown authentication level.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3163
6550 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3168
6554 msgid "Unknown authorization service.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3173
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Invalid entry.\n"
6560 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6562 #: winerror.mc:3178
6563 msgid "Can't perform operation.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3183
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Endpoints not registered.\n"
6569 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6571 #: winerror.mc:3188
6572 msgid "Nothing to export.\n"
6573 msgstr ""
6575 #: winerror.mc:3193
6576 msgid "Incomplete name.\n"
6577 msgstr ""
6579 #: winerror.mc:3198
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid version option.\n"
6582 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6584 #: winerror.mc:3203
6585 msgid "No more members.\n"
6586 msgstr ""
6588 #: winerror.mc:3208
6589 msgid "Not all objects unexported.\n"
6590 msgstr ""
6592 #: winerror.mc:3213
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Interface not found.\n"
6595 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6597 #: winerror.mc:3218
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Entry already exists.\n"
6600 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6602 #: winerror.mc:3223
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Entry not found.\n"
6605 msgstr "PATH not found.\n"
6607 #: winerror.mc:3228
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Name service unavailable.\n"
6610 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6612 #: winerror.mc:3233
6613 msgid "Invalid network address family.\n"
6614 msgstr ""
6616 #: winerror.mc:3238
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Operation not supported.\n"
6619 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6621 #: winerror.mc:3243
6622 msgid "No security context available.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3248
6626 #, fuzzy
6627 msgid "RPCInternal error.\n"
6628 msgstr "Parameter error.\n"
6630 #: winerror.mc:3253
6631 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6632 msgstr ""
6634 #: winerror.mc:3258
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Address error.\n"
6637 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6639 #: winerror.mc:3263
6640 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6641 msgstr ""
6643 #: winerror.mc:3268
6644 msgid "Floating-point underflow.\n"
6645 msgstr ""
6647 #: winerror.mc:3273
6648 msgid "Floating-point overflow.\n"
6649 msgstr ""
6651 #: winerror.mc:3278
6652 msgid "No more entries.\n"
6653 msgstr ""
6655 #: winerror.mc:3283
6656 msgid "Character translation table open failed.\n"
6657 msgstr ""
6659 #: winerror.mc:3288
6660 msgid "Character translation table file too small.\n"
6661 msgstr ""
6663 #: winerror.mc:3293
6664 msgid "Null context handle.\n"
6665 msgstr ""
6667 #: winerror.mc:3298
6668 msgid "Context handle damaged.\n"
6669 msgstr ""
6671 #: winerror.mc:3303
6672 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6673 msgstr ""
6675 #: winerror.mc:3308
6676 msgid "Cannot get call handle.\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3313
6680 msgid "Null reference pointer.\n"
6681 msgstr ""
6683 #: winerror.mc:3318
6684 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6685 msgstr ""
6687 #: winerror.mc:3323
6688 msgid "Byte count too small.\n"
6689 msgstr ""
6691 #: winerror.mc:3328
6692 msgid "Bad stub data.\n"
6693 msgstr ""
6695 #: winerror.mc:3333
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Invalid user buffer.\n"
6698 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6700 #: winerror.mc:3338
6701 msgid "Unrecognized media.\n"
6702 msgstr ""
6704 #: winerror.mc:3343
6705 msgid "No trust secret.\n"
6706 msgstr ""
6708 #: winerror.mc:3348
6709 msgid "No trust SAM account.\n"
6710 msgstr ""
6712 #: winerror.mc:3353
6713 msgid "Trusted domain failure.\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3358
6717 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6718 msgstr ""
6720 #: winerror.mc:3363
6721 msgid "Trust logon failure.\n"
6722 msgstr ""
6724 #: winerror.mc:3368
6725 msgid "RPC call already in progress.\n"
6726 msgstr ""
6728 #: winerror.mc:3373
6729 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6730 msgstr ""
6732 #: winerror.mc:3378
6733 msgid "Account expired.\n"
6734 msgstr ""
6736 #: winerror.mc:3383
6737 msgid "Redirector has open handles.\n"
6738 msgstr ""
6740 #: winerror.mc:3388
6741 msgid "Printer driver already installed.\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3393
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Unknown port.\n"
6747 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6749 #: winerror.mc:3398
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Unknown printer driver.\n"
6752 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6754 #: winerror.mc:3403
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Unknown print processor.\n"
6757 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6759 #: winerror.mc:3408
6760 msgid "Invalid separator file.\n"
6761 msgstr ""
6763 #: winerror.mc:3413
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid priority.\n"
6766 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6768 #: winerror.mc:3418
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid printer name.\n"
6771 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6773 #: winerror.mc:3423
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Printer already exists.\n"
6776 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6778 #: winerror.mc:3428
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Invalid printer command.\n"
6781 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6783 #: winerror.mc:3433
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Invalid data type.\n"
6786 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6788 #: winerror.mc:3438
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Invalid environment.\n"
6791 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6793 #: winerror.mc:3443
6794 msgid "No more bindings.\n"
6795 msgstr ""
6797 #: winerror.mc:3448
6798 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6799 msgstr ""
6801 #: winerror.mc:3453
6802 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3458
6806 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6807 msgstr ""
6809 #: winerror.mc:3463
6810 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3468
6814 msgid "Server has open handles.\n"
6815 msgstr ""
6817 #: winerror.mc:3473
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Resource data not found.\n"
6820 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6822 #: winerror.mc:3478
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Resource type not found.\n"
6825 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6827 #: winerror.mc:3483
6828 msgid "Resource name not found.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3488
6832 msgid "Resource language not found.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3493
6836 msgid "Not enough quota.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3498
6840 #, fuzzy
6841 msgid "No interfaces.\n"
6842 msgstr "מנשקים.\n"
6844 #: winerror.mc:3503
6845 msgid "RPC call canceled.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3508
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Binding incomplete.\n"
6851 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6853 #: winerror.mc:3513
6854 msgid "RPC comm failure.\n"
6855 msgstr ""
6857 #: winerror.mc:3518
6858 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6859 msgstr ""
6861 #: winerror.mc:3523
6862 msgid "No principal name registered.\n"
6863 msgstr ""
6865 #: winerror.mc:3528
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Not an RPC error.\n"
6868 msgstr "Syntax error.\n"
6870 #: winerror.mc:3533
6871 msgid "UUID is local only.\n"
6872 msgstr ""
6874 #: winerror.mc:3538
6875 msgid "Security package error.\n"
6876 msgstr ""
6878 #: winerror.mc:3543
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Thread not canceled.\n"
6881 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6883 #: winerror.mc:3548
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Invalid handle operation.\n"
6886 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6888 #: winerror.mc:3553
6889 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6890 msgstr ""
6892 #: winerror.mc:3558
6893 msgid "Wrong stub version.\n"
6894 msgstr ""
6896 #: winerror.mc:3563
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Invalid pipe object.\n"
6899 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6901 #: winerror.mc:3568
6902 msgid "Wrong pipe order.\n"
6903 msgstr ""
6905 #: winerror.mc:3573
6906 msgid "Wrong pipe version.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: winerror.mc:3578
6910 msgid "Group member not found.\n"
6911 msgstr ""
6913 #: winerror.mc:3583
6914 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6915 msgstr ""
6917 #: winerror.mc:3588
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Invalid object.\n"
6920 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6922 #: winerror.mc:3593
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Invalid time.\n"
6925 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6927 #: winerror.mc:3598
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Invalid form name.\n"
6930 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6932 #: winerror.mc:3603
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Invalid form size.\n"
6935 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6937 #: winerror.mc:3608
6938 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6939 msgstr ""
6941 #: winerror.mc:3613
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Printer deleted.\n"
6944 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6946 #: winerror.mc:3618
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Invalid printer state.\n"
6949 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6951 #: winerror.mc:3623
6952 msgid "User must change password.\n"
6953 msgstr ""
6955 #: winerror.mc:3628
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Domain controller not found.\n"
6958 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6960 #: winerror.mc:3633
6961 msgid "Account locked out.\n"
6962 msgstr ""
6964 #: winerror.mc:3638
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Invalid pixel format.\n"
6967 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6969 #: winerror.mc:3643
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Invalid driver.\n"
6972 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6974 #: winerror.mc:3648
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6977 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6979 #: winerror.mc:3653
6980 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6981 msgstr ""
6983 #: winerror.mc:3658
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6988 #: winerror.mc:3663
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6991 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6993 #: winerror.mc:3668
6994 msgid "RPC pipe closed.\n"
6995 msgstr ""
6997 #: winerror.mc:3673
6998 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6999 msgstr ""
7001 #: winerror.mc:3678
7002 #, fuzzy
7003 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7004 msgstr "Syntax error.\n"
7006 #: winerror.mc:3683
7007 #, fuzzy
7008 msgid "No site name available.\n"
7009 msgstr "לא זמינה; .\n"
7011 #: winerror.mc:3688
7012 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7013 msgstr ""
7015 #: winerror.mc:3693
7016 #, fuzzy
7017 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7018 msgstr "'%s' לא נמצא."
7020 #: winerror.mc:3698
7021 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7022 msgstr ""
7024 #: winerror.mc:3703
7025 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7026 msgstr ""
7028 #: winerror.mc:3708
7029 #, fuzzy
7030 msgid "The interface could not be exported.\n"
7031 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7033 #: winerror.mc:3713
7034 #, fuzzy
7035 msgid "The profile could not be added.\n"
7036 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7038 #: winerror.mc:3718
7039 #, fuzzy
7040 msgid "The profile element could not be added.\n"
7041 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7043 #: winerror.mc:3723
7044 #, fuzzy
7045 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7046 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7048 #: winerror.mc:3728
7049 #, fuzzy
7050 msgid "The group element could not be added.\n"
7051 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7053 #: winerror.mc:3733
7054 #, fuzzy
7055 msgid "The group element could not be removed.\n"
7056 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7058 #: winerror.mc:3738
7059 #, fuzzy
7060 msgid "The username could not be found.\n"
7061 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7063 #: winerror.mc:3743
7064 #, fuzzy
7065 msgid "This network connection does not exist.\n"
7066 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7068 #: winerror.mc:3748
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Connection reset by peer.\n"
7071 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7073 #: winerror.mc:3760
7074 msgid "No Signature found in file.\n"
7075 msgstr ""
7077 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7078 msgid "Local Port"
7079 msgstr "פתחה מקומית"
7081 #: localspl.rc:32
7082 msgid "Local Monitor"
7083 msgstr "צג מקומי"
7085 #: localui.rc:39
7086 msgid "Add a Local Port"
7087 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7089 #: localui.rc:42
7090 msgid "&Enter the port name to add:"
7091 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7093 #: localui.rc:51
7094 msgid "Configure LPT Port"
7095 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7097 #: localui.rc:54
7098 msgid "Timeout (seconds)"
7099 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7101 #: localui.rc:55
7102 msgid "&Transmission Retry:"
7103 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7105 #: localui.rc:32
7106 msgid "'%s' is not a valid port name"
7107 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7109 #: localui.rc:33
7110 msgid "Port %s already exists"
7111 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7113 #: localui.rc:34
7114 msgid "This port has no options to configure"
7115 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7117 #: mapi32.rc:31
7118 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7119 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7121 #: mapi32.rc:32
7122 msgid "Send Mail"
7123 msgstr "שליחת דוא״ל"
7125 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7126 msgid "Begin request has already been made.\n"
7127 msgstr ""
7129 #: mferror.mc:599
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7132 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7134 #: mferror.mc:732
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Clock was stopped\n"
7137 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7139 #: mferror.mc:32
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7142 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7144 #: mferror.mc:39
7145 msgid "Buffer is too small.\n"
7146 msgstr ""
7148 #: mferror.mc:46
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Invalid request.\n"
7151 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7153 #: mferror.mc:53
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Invalid stream number.\n"
7156 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7158 #: mferror.mc:60
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Invalid media type.\n"
7161 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7163 #: mferror.mc:67
7164 msgid "No more input is accepted.\n"
7165 msgstr ""
7167 #: mferror.mc:74
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Object is not initialized.\n"
7170 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7172 #: mferror.mc:81
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Representation is not supported.\n"
7175 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7177 #: mferror.mc:88
7178 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7179 msgstr ""
7181 #: mferror.mc:95
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Unsupported service.\n"
7184 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7186 #: mferror.mc:102
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Unexpected error.\n"
7189 msgstr "Syntax error.\n"
7191 #: mferror.mc:116
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Invalid type.\n"
7194 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7196 #: mferror.mc:123
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Invalid file format.\n"
7199 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7201 #: mferror.mc:137
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Invalid timestamp.\n"
7204 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7206 #: mferror.mc:144
7207 msgid "Unsupported scheme.\n"
7208 msgstr ""
7210 #: mferror.mc:151
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
7213 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7214 msgstr "Error: Command line not supported\n"
7216 #: mferror.mc:158
7217 msgid "Unsupported time format.\n"
7218 msgstr ""
7220 #: mferror.mc:165
7221 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7222 msgstr ""
7224 #: mferror.mc:172
7225 msgid "No duration set for the sample.\n"
7226 msgstr ""
7228 #: mferror.mc:179
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Invalid stream data.\n"
7231 msgstr "נתונים שגויים.\n"
7233 #: mferror.mc:186
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Realtime support is not available.\n"
7236 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7238 #: mferror.mc:193
7239 msgid "Unsupported rate.\n"
7240 msgstr ""
7242 #: mferror.mc:200
7243 msgid "Unsupported thinning.\n"
7244 msgstr ""
7246 #: mferror.mc:207
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Reversing is not supported.\n"
7249 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7251 #: mferror.mc:214
7252 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7253 msgstr ""
7255 #: mferror.mc:221
7256 msgid "Rate change was preempted.\n"
7257 msgstr ""
7259 #: mferror.mc:228
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7262 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7264 #: mferror.mc:235
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Value is not available.\n"
7267 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7269 #: mferror.mc:242
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Clock is not available.\n"
7272 msgstr "לא זמינה; .\n"
7274 #: mferror.mc:263
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7277 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7279 #: mferror.mc:270
7280 #, fuzzy
7281 msgid "The timer was orphaned.\n"
7282 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
7284 #: mferror.mc:277
7285 msgid "State transition is pending.\n"
7286 msgstr ""
7288 #: mferror.mc:284
7289 msgid "Unsupported state transition.\n"
7290 msgstr ""
7292 #: mferror.mc:291
7293 #, fuzzy
7294 #| msgid "A printer error occurred."
7295 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7296 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
7298 #: mferror.mc:298
7299 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7300 msgstr ""
7302 #: mferror.mc:305
7303 msgid "Sample is not writable.\n"
7304 msgstr ""
7306 #: mferror.mc:312
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Key is invalid.\n"
7309 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7311 #: mferror.mc:319
7312 msgid "Bad startup version.\n"
7313 msgstr ""
7315 #: mferror.mc:326
7316 #, fuzzy
7317 #| msgid "Support Information"
7318 msgid "Unsupported caption.\n"
7319 msgstr "פרטי תמיכה"
7321 #: mferror.mc:333
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Invalid position.\n"
7324 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7326 #: mferror.mc:340
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Attribute is not found.\n"
7329 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7331 #: mferror.mc:347
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Property type is not allowed.\n"
7334 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7336 #: mferror.mc:354
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Property type is not supported.\n"
7339 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7341 #: mferror.mc:361
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Property is empty.\n"
7344 msgstr "Directory &Only.\n"
7346 #: mferror.mc:368
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Property is not empty.\n"
7349 msgstr "Directory &Only.\n"
7351 #: mferror.mc:375
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7354 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7356 #: mferror.mc:382
7357 msgid "Vector property is required.\n"
7358 msgstr ""
7360 #: mferror.mc:389
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Operation was cancelled.\n"
7363 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7365 #: mferror.mc:396
7366 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7367 msgstr ""
7369 #: mferror.mc:403
7370 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7371 msgstr ""
7373 #: mferror.mc:410
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7378 #: mferror.mc:417
7379 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7380 msgstr ""
7382 #: mferror.mc:424
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7385 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
7387 #: mferror.mc:431
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Invalid work queue index.\n"
7390 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7392 #: mferror.mc:438
7393 #, fuzzy
7394 msgid "No events available.\n"
7395 msgstr "לא זמינה; .\n"
7397 #: mferror.mc:445
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7400 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7402 #: mferror.mc:452
7403 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7404 msgstr ""
7406 #: mferror.mc:459
7407 msgid "Shutdown() was called.\n"
7408 msgstr ""
7410 #: mferror.mc:466
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7413 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7415 #: mferror.mc:473
7416 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7417 msgstr ""
7419 #: mferror.mc:480
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Property wasn't found.\n"
7422 msgstr "PATH not found.\n"
7424 #: mferror.mc:487
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Property is read-only.\n"
7427 msgstr "Directory &Only.\n"
7429 #: mferror.mc:494
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Property is not allowed.\n"
7432 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7434 #: mferror.mc:501
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Media source is not started.\n"
7437 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7439 #: mferror.mc:508
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Unsupported media format.\n"
7442 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7444 #: mferror.mc:515
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7447 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7449 #: mferror.mc:522
7450 msgid "No media streams were selected.\n"
7451 msgstr ""
7453 #: mferror.mc:529
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7456 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7458 #: mferror.mc:536
7459 msgid "Stream sink was removed.\n"
7460 msgstr ""
7462 #: mferror.mc:543
7463 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7464 msgstr ""
7466 #: mferror.mc:550
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7469 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7471 #: mferror.mc:557
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Stream sink already exists.\n"
7474 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7476 #: mferror.mc:564
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7479 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7481 #: mferror.mc:571
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7484 msgstr "Directory &Only.\n"
7486 #: mferror.mc:578
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Sink was already stopped.\n"
7489 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7491 #: mferror.mc:585
7492 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7493 msgstr ""
7495 #: mferror.mc:592
7496 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7497 msgstr ""
7499 #: mferror.mc:606
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Metadata was too long.\n"
7502 msgstr "The input line is too long.\n"
7504 #: mferror.mc:613
7505 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7506 msgstr ""
7508 #: mferror.mc:620
7509 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7510 msgstr ""
7512 #: mferror.mc:627
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Optional node is invalid.\n"
7515 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
7517 #: mferror.mc:634
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid "Cannot find the printer."
7520 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7521 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7523 #: mferror.mc:641
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Codec was not found.\n"
7526 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7528 #: mferror.mc:648
7529 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7530 msgstr ""
7532 #: mferror.mc:655
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Topology request is not supported.\n"
7535 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7537 #: mferror.mc:662
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7540 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7542 #: mferror.mc:669
7543 msgid "Found loops in topology.\n"
7544 msgstr ""
7546 #: mferror.mc:676
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7549 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7551 #: mferror.mc:683
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7554 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7556 #: mferror.mc:690
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7559 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7561 #: mferror.mc:697
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Source is missing.\n"
7564 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7566 #: mferror.mc:704
7567 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7568 msgstr ""
7570 #: mferror.mc:711
7571 msgid "Clock has no time source set.\n"
7572 msgstr ""
7574 #: mferror.mc:718
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Clock state was already set.\n"
7577 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7579 #: mferror.mc:725
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Clock is not simple\n"
7582 msgstr "לא זמינה; .\n"
7584 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7585 msgid "Enter Network Password"
7586 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7588 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7589 msgid "Please enter your username and password:"
7590 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7592 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7593 msgid "Proxy"
7594 msgstr "מתווך"
7596 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7597 msgid "User"
7598 msgstr "משתמש"
7600 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7601 msgid "Password"
7602 msgstr "ססמה"
7604 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7605 msgid "&Save this password (insecure)"
7606 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7608 #: mpr.rc:30
7609 msgid "Entire Network"
7610 msgstr "הרשת כולה"
7612 #: msacm32.rc:30
7613 msgid "Sound Selection"
7614 msgstr "בחירת צליל"
7616 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7617 msgid "&Save As..."
7618 msgstr "שמירה &בשם..."
7620 #: msacm32.rc:42
7621 msgid "&Format:"
7622 msgstr "&מבנה:"
7624 #: msacm32.rc:47
7625 msgid "&Attributes:"
7626 msgstr "מ&אפיינים:"
7628 #: mshtml.rc:39
7629 msgid "Hyperlink"
7630 msgstr "קישור"
7632 #: mshtml.rc:42
7633 msgid "Hyperlink Information"
7634 msgstr "פרטי הקישור"
7636 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7637 msgid "&Type:"
7638 msgstr "&סוג:"
7640 #: mshtml.rc:45
7641 msgid "&URL:"
7642 msgstr "&כתובת:"
7644 #: mshtml.rc:34
7645 msgid "HTML Document"
7646 msgstr "מסמך HTML"
7648 #: mshtml.rc:29
7649 msgid "Downloading from %s..."
7650 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7652 #: mshtml.rc:28
7653 msgid "Done"
7654 msgstr "הסתיימה"
7656 #: msi.rc:31
7657 #, fuzzy
7658 msgid ""
7659 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7660 "file path and try again."
7661 msgstr ""
7662 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7664 #: msi.rc:32
7665 msgid "path %s not found"
7666 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7668 #: msi.rc:33
7669 msgid "insert disk %s"
7670 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7672 #: msi.rc:34
7673 msgid ""
7674 "Windows Installer %s\n"
7675 "\n"
7676 "Usage:\n"
7677 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7678 "\n"
7679 "Install a product:\n"
7680 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7681 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7682 "\t/a package [property]\n"
7683 "Repair an installation:\n"
7684 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7685 "Uninstall a product:\n"
7686 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7687 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7688 "Advertise a product:\n"
7689 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7690 "Apply a patch:\n"
7691 "\t/p patch_package [property]\n"
7692 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7693 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7694 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7695 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7696 "Register the MSI Service:\n"
7697 "\t/y\n"
7698 "Unregister the MSI Service:\n"
7699 "\t/z\n"
7700 "Display this help:\n"
7701 "\t/help\n"
7702 "\t/?\n"
7703 msgstr ""
7705 #: msi.rc:61
7706 msgid "enter which folder contains %s"
7707 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7709 #: msi.rc:62
7710 msgid "install source for feature missing"
7711 msgstr ""
7713 #: msi.rc:63
7714 msgid "network drive for feature missing"
7715 msgstr ""
7717 #: msi.rc:64
7718 msgid "feature from:"
7719 msgstr ""
7721 #: msi.rc:65
7722 msgid "choose which folder contains %s"
7723 msgstr ""
7725 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7726 msgid "New Folder"
7727 msgstr "תיקייה חדשה"
7729 #: msi.rc:91
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Allocating registry space"
7732 msgstr "מרחב היישומים"
7734 #: msi.rc:92
7735 msgid "Searching for installed applications"
7736 msgstr ""
7738 #: msi.rc:93
7739 msgid "Binding executables"
7740 msgstr ""
7742 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Searching for qualifying products"
7745 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7747 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7748 msgid "Computing space requirements"
7749 msgstr ""
7751 #: msi.rc:97
7752 #, fuzzy
7753 #| msgid "New Folder"
7754 msgid "Creating folders"
7755 msgstr "תיקייה חדשה"
7757 #: msi.rc:98
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "Create Shor&tcut"
7760 msgid "Creating shortcuts"
7761 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7763 #: msi.rc:99
7764 msgid "Deleting services"
7765 msgstr ""
7767 #: msi.rc:100
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Creating duplicate files"
7770 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7772 #: msi.rc:102
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Searching for related applications"
7775 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7777 #: msi.rc:103
7778 msgid "Copying network install files"
7779 msgstr ""
7781 #: msi.rc:104
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Copying Files..."
7784 msgid "Copying new files"
7785 msgstr "העתקת קבצים..."
7787 #: msi.rc:105
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Installing ODBC components"
7790 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7792 #: msi.rc:106
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Installing new services"
7795 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7797 #: msi.rc:107
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "Install/Uninstall"
7800 msgid "Installing system catalog"
7801 msgstr "התקנה/הסרה"
7803 #: msi.rc:108
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7806 msgid "Validating install"
7807 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7809 #: msi.rc:109
7810 msgid "Evaluating launch conditions"
7811 msgstr ""
7813 #: msi.rc:110
7814 msgid "Migrating feature states from related applications"
7815 msgstr ""
7817 #: msi.rc:111
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Moving files"
7820 msgstr "פתיחת קובץ"
7822 #: msi.rc:112
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Publishing assembly information"
7825 msgstr "&פרטי הגרסה"
7827 #: msi.rc:113
7828 msgid "Unpublishing assembly information"
7829 msgstr ""
7831 #: msi.rc:114
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Patching files"
7834 msgstr "פתיחת קובץ"
7836 #: msi.rc:115
7837 msgid "Updating component registration"
7838 msgstr ""
7840 #: msi.rc:116
7841 msgid "Publishing Qualified Components"
7842 msgstr ""
7844 #: msi.rc:117
7845 msgid "Publishing Product Features"
7846 msgstr ""
7848 #: msi.rc:118
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Publishing product information"
7851 msgstr "&פרטי הגרסה"
7853 #: msi.rc:119
7854 msgid "Registering Class servers"
7855 msgstr ""
7857 #: msi.rc:120
7858 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7859 msgstr ""
7861 #: msi.rc:121
7862 msgid "Registering extension servers"
7863 msgstr ""
7865 #: msi.rc:122
7866 msgid "Registering fonts"
7867 msgstr ""
7869 #: msi.rc:123
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Registry Editor"
7872 msgid "Registering MIME info"
7873 msgstr "עורך רישום המערכת"
7875 #: msi.rc:124
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Registering product"
7878 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7880 #: msi.rc:125
7881 msgid "Registering program identifiers"
7882 msgstr ""
7884 #: msi.rc:126
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Type Libraries"
7887 msgid "Registering type libraries"
7888 msgstr "ספריות סוג"
7890 #: msi.rc:127
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Registering user"
7893 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7895 #: msi.rc:128
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "&Remove doubles"
7898 msgid "Removing duplicated files"
7899 msgstr "ה&סרת כפולים"
7901 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Applying font settings"
7904 msgid "Updating environment strings"
7905 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7907 #: msi.rc:130
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Removing applications"
7910 msgstr "יישום"
7912 #: msi.rc:131
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Removing files"
7915 msgstr "פתיחת קובץ"
7917 #: msi.rc:132
7918 msgid "Removing folders"
7919 msgstr ""
7921 #: msi.rc:133
7922 msgid "Removing INI files entries"
7923 msgstr ""
7925 #: msi.rc:134
7926 msgid "Removing ODBC components"
7927 msgstr ""
7929 #: msi.rc:135
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7932 msgid "Removing system registry values"
7933 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7935 #: msi.rc:136
7936 msgid "Removing shortcuts"
7937 msgstr ""
7939 #: msi.rc:138
7940 msgid "Registering modules"
7941 msgstr ""
7943 #: msi.rc:139
7944 msgid "Unregistering modules"
7945 msgstr ""
7947 #: msi.rc:140
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Initializing; "
7950 msgid "Initializing ODBC directories"
7951 msgstr "מופעלת; "
7953 #: msi.rc:141
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7956 msgid "Starting services"
7957 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7959 #: msi.rc:142
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7962 msgid "Stopping services"
7963 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7965 #: msi.rc:143
7966 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7967 msgstr ""
7969 #: msi.rc:144
7970 msgid "Unpublishing Product Features"
7971 msgstr ""
7973 #: msi.rc:145
7974 msgid "Unpublishing product information"
7975 msgstr ""
7977 #: msi.rc:146
7978 msgid "Unregister Class servers"
7979 msgstr ""
7981 #: msi.rc:147
7982 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7983 msgstr ""
7985 #: msi.rc:148
7986 msgid "Unregistering extension servers"
7987 msgstr ""
7989 #: msi.rc:149
7990 msgid "Unregistering fonts"
7991 msgstr ""
7993 #: msi.rc:150
7994 msgid "Unregistering MIME info"
7995 msgstr ""
7997 #: msi.rc:151
7998 msgid "Unregistering program identifiers"
7999 msgstr ""
8001 #: msi.rc:152
8002 msgid "Unregistering type libraries"
8003 msgstr ""
8005 #: msi.rc:154
8006 msgid "Writing INI files values"
8007 msgstr ""
8009 #: msi.rc:155
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Writing system registry values"
8012 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
8014 #: msi.rc:161
8015 msgid "Free space: [1]"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:162
8019 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8020 msgstr ""
8022 #: msi.rc:163
8023 msgid "File: [1]"
8024 msgstr "קובץ: [1]"
8026 #: msi.rc:164 msi.rc:191
8027 msgid "Folder: [1]"
8028 msgstr "תיקייה: [1]"
8030 #: msi.rc:165 msi.rc:194
8031 msgid "Shortcut: [1]"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
8035 msgid "Service: [1]"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8039 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:168
8043 #, fuzzy
8044 #| msgid "application"
8045 msgid "Found application: [1]"
8046 msgstr "יישום"
8048 #: msi.rc:169
8049 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8050 msgstr ""
8052 #: msi.rc:171
8053 msgid "Service: [2]"
8054 msgstr ""
8056 #: msi.rc:172
8057 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8058 msgstr ""
8060 #: msi.rc:173
8061 #, fuzzy
8062 #| msgid "Applications"
8063 msgid "Application: [1]"
8064 msgstr "יישומים"
8066 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8067 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8068 msgstr ""
8070 #: msi.rc:177
8071 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8072 msgstr ""
8074 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8075 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8076 msgstr ""
8078 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8079 msgid "Feature: [1]"
8080 msgstr ""
8082 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8083 msgid "Class Id: [1]"
8084 msgstr ""
8086 #: msi.rc:181
8087 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8088 msgstr ""
8090 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Extensions Only"
8093 msgid "Extension: [1]"
8094 msgstr "הרחבות בלבד"
8096 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8097 msgid "Font: [1]"
8098 msgstr "גופן: [1]"
8100 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8101 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8102 msgstr ""
8104 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8105 msgid "ProgId: [1]"
8106 msgstr ""
8108 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8109 msgid "LibID: [1]"
8110 msgstr ""
8112 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8113 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8114 msgstr ""
8116 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8117 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8118 msgstr ""
8120 #: msi.rc:189
8121 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8122 msgstr ""
8124 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8125 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8126 msgstr ""
8128 #: msi.rc:193
8129 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8130 msgstr ""
8132 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8133 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8134 msgstr ""
8136 #: msi.rc:202
8137 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8138 msgstr ""
8140 #: msi.rc:210
8141 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8142 msgstr ""
8144 #: msi.rc:72
8145 msgid "{{Fatal error: }}"
8146 msgstr ""
8148 #: msi.rc:73
8149 msgid "{{Error [1]. }}"
8150 msgstr ""
8152 #: msi.rc:74
8153 msgid "Warning [1]."
8154 msgstr ""
8156 #: msi.rc:75
8157 msgid "Info [1]."
8158 msgstr ""
8160 #: msi.rc:76
8161 msgid ""
8162 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8163 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8164 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8165 msgstr ""
8167 #: msi.rc:77
8168 msgid "{{Disk full: }}"
8169 msgstr ""
8171 #: msi.rc:78
8172 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8173 msgstr ""
8175 #: msi.rc:79
8176 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8177 msgstr ""
8179 #: msi.rc:82
8180 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8181 msgstr ""
8183 #: msi.rc:80
8184 msgid "Action start [Time]: [1]."
8185 msgstr ""
8187 #: msi.rc:81
8188 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8189 msgstr ""
8191 #: msi.rc:84
8192 msgid "Please insert the disk: [2]"
8193 msgstr ""
8195 #: msi.rc:85
8196 msgid ""
8197 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8198 "that you can access it."
8199 msgstr ""
8201 #: msrle32.rc:31
8202 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8203 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
8205 #: msrle32.rc:32
8206 msgid ""
8207 "Wine MS-RLE video codec\n"
8208 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8209 msgstr ""
8210 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
8211 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
8213 #: msvfw32.rc:33
8214 msgid "Video Compression"
8215 msgstr "דחיסת וידאו"
8217 #: msvfw32.rc:39
8218 msgid "&Compressor:"
8219 msgstr "&מדחס:"
8221 #: msvfw32.rc:42
8222 msgid "Con&figure..."
8223 msgstr "ה&גדרה..."
8225 #: msvfw32.rc:43
8226 msgid "&About"
8227 msgstr "על &אודות"
8229 #: msvfw32.rc:47
8230 msgid "Compression &Quality:"
8231 msgstr "&איכות הדחיסה:"
8233 #: msvfw32.rc:49
8234 msgid "&Key Frame Every"
8235 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
8237 #: msvfw32.rc:53
8238 msgid "&Data Rate"
8239 msgstr "קצב ה&נתונים"
8241 #: msvfw32.rc:55
8242 #, fuzzy
8243 msgid "kB/s"
8244 msgstr "ק״ב/שנייה"
8246 #: msvfw32.rc:28
8247 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8248 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
8250 #: msvidc32.rc:29
8251 msgid "Wine Video 1 video codec"
8252 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
8254 #: oleacc.rc:31
8255 msgid "unknown object"
8256 msgstr ""
8258 #: oleacc.rc:32
8259 msgid "title bar"
8260 msgstr "שורת כותרת"
8262 #: oleacc.rc:33
8263 msgid "menu bar"
8264 msgstr ""
8266 #: oleacc.rc:34
8267 msgid "scroll bar"
8268 msgstr "סרגל גלילה"
8270 #: oleacc.rc:35
8271 msgid "grip"
8272 msgstr ""
8274 #: oleacc.rc:36
8275 msgid "sound"
8276 msgstr ""
8278 #: oleacc.rc:37
8279 msgid "cursor"
8280 msgstr ""
8282 #: oleacc.rc:38
8283 msgid "caret"
8284 msgstr ""
8286 #: oleacc.rc:39
8287 msgid "alert"
8288 msgstr ""
8290 #: oleacc.rc:40
8291 msgid "window"
8292 msgstr "חלון"
8294 #: oleacc.rc:41
8295 msgid "client"
8296 msgstr ""
8298 #: oleacc.rc:42
8299 msgid "popup menu"
8300 msgstr ""
8302 #: oleacc.rc:43
8303 msgid "menu item"
8304 msgstr ""
8306 #: oleacc.rc:44
8307 msgid "tool tip"
8308 msgstr ""
8310 #: oleacc.rc:45
8311 msgid "application"
8312 msgstr "יישום"
8314 #: oleacc.rc:46
8315 msgid "document"
8316 msgstr "מסמך"
8318 #: oleacc.rc:47
8319 msgid "pane"
8320 msgstr ""
8322 #: oleacc.rc:48
8323 msgid "chart"
8324 msgstr ""
8326 #: oleacc.rc:49
8327 msgid "dialog"
8328 msgstr ""
8330 #: oleacc.rc:50
8331 msgid "border"
8332 msgstr ""
8334 #: oleacc.rc:51
8335 msgid "grouping"
8336 msgstr ""
8338 #: oleacc.rc:52
8339 msgid "separator"
8340 msgstr "מפריד"
8342 #: oleacc.rc:53
8343 msgid "tool bar"
8344 msgstr ""
8346 #: oleacc.rc:54
8347 msgid "status bar"
8348 msgstr "שורת מצב"
8350 #: oleacc.rc:55
8351 msgid "table"
8352 msgstr "טבלה"
8354 #: oleacc.rc:56
8355 msgid "column header"
8356 msgstr ""
8358 #: oleacc.rc:57
8359 msgid "row header"
8360 msgstr ""
8362 #: oleacc.rc:58
8363 msgid "column"
8364 msgstr "עמודה"
8366 #: oleacc.rc:59
8367 msgid "row"
8368 msgstr ""
8370 #: oleacc.rc:60
8371 msgid "cell"
8372 msgstr ""
8374 #: oleacc.rc:61
8375 msgid "link"
8376 msgstr ""
8378 #: oleacc.rc:62
8379 msgid "help balloon"
8380 msgstr ""
8382 #: oleacc.rc:63
8383 msgid "character"
8384 msgstr "תו"
8386 #: oleacc.rc:64
8387 msgid "list"
8388 msgstr ""
8390 #: oleacc.rc:65
8391 msgid "list item"
8392 msgstr ""
8394 #: oleacc.rc:66
8395 msgid "outline"
8396 msgstr ""
8398 #: oleacc.rc:67
8399 msgid "outline item"
8400 msgstr ""
8402 #: oleacc.rc:68
8403 msgid "page tab"
8404 msgstr ""
8406 #: oleacc.rc:69
8407 msgid "property page"
8408 msgstr "עמוד מאפיין"
8410 #: oleacc.rc:70
8411 msgid "indicator"
8412 msgstr ""
8414 #: oleacc.rc:71
8415 msgid "graphic"
8416 msgstr ""
8418 #: oleacc.rc:72
8419 msgid "static text"
8420 msgstr "טקסט סטטי"
8422 #: oleacc.rc:73
8423 msgid "text"
8424 msgstr "טקסט"
8426 #: oleacc.rc:74
8427 msgid "push button"
8428 msgstr ""
8430 #: oleacc.rc:75
8431 msgid "check button"
8432 msgstr ""
8434 #: oleacc.rc:76
8435 msgid "radio button"
8436 msgstr ""
8438 #: oleacc.rc:77
8439 msgid "combo box"
8440 msgstr ""
8442 #: oleacc.rc:78
8443 msgid "drop down"
8444 msgstr ""
8446 #: oleacc.rc:79
8447 msgid "progress bar"
8448 msgstr "סרגל התקדמות"
8450 #: oleacc.rc:80
8451 msgid "dial"
8452 msgstr ""
8454 #: oleacc.rc:81
8455 msgid "hot key field"
8456 msgstr ""
8458 #: oleacc.rc:82
8459 msgid "slider"
8460 msgstr "פס גלילה"
8462 #: oleacc.rc:83
8463 msgid "spin box"
8464 msgstr ""
8466 #: oleacc.rc:84
8467 msgid "diagram"
8468 msgstr ""
8470 #: oleacc.rc:85
8471 msgid "animation"
8472 msgstr "הנפשה"
8474 #: oleacc.rc:86
8475 msgid "equation"
8476 msgstr "משוואה"
8478 #: oleacc.rc:87
8479 msgid "drop down button"
8480 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
8482 #: oleacc.rc:88
8483 msgid "menu button"
8484 msgstr "לחצן תפריט"
8486 #: oleacc.rc:89
8487 msgid "grid drop down button"
8488 msgstr ""
8490 #: oleacc.rc:90
8491 msgid "white space"
8492 msgstr ""
8494 #: oleacc.rc:91
8495 msgid "page tab list"
8496 msgstr ""
8498 #: oleacc.rc:92
8499 msgid "clock"
8500 msgstr "שעון"
8502 #: oleacc.rc:93
8503 msgid "split button"
8504 msgstr ""
8506 #: oleacc.rc:94
8507 msgid "IP address"
8508 msgstr ""
8510 #: oleacc.rc:95
8511 msgid "outline button"
8512 msgstr ""
8514 #: oleacc.rc:97
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "Normal"
8517 msgctxt "object state"
8518 msgid "normal"
8519 msgstr "רגילים"
8521 #: oleacc.rc:98
8522 #, fuzzy
8523 #| msgid "Available"
8524 msgctxt "object state"
8525 msgid "unavailable"
8526 msgstr "זמין"
8528 #: oleacc.rc:99
8529 #, fuzzy
8530 #| msgid "Select"
8531 msgctxt "object state"
8532 msgid "selected"
8533 msgstr "בחירה"
8535 #: oleacc.rc:100
8536 #, fuzzy
8537 #| msgid "Paused"
8538 msgctxt "object state"
8539 msgid "focused"
8540 msgstr "Paused"
8542 #: oleacc.rc:101
8543 #, fuzzy
8544 #| msgid "&Compressed"
8545 msgctxt "object state"
8546 msgid "pressed"
8547 msgstr "&דחוס"
8549 #: oleacc.rc:102
8550 msgctxt "object state"
8551 msgid "checked"
8552 msgstr ""
8554 #: oleacc.rc:103
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "Mixed"
8557 msgctxt "object state"
8558 msgid "mixed"
8559 msgstr "Mixed"
8561 #: oleacc.rc:104
8562 #, fuzzy
8563 #| msgid "&Read Only"
8564 msgctxt "object state"
8565 msgid "read only"
8566 msgstr "&קריאה בלבד"
8568 #: oleacc.rc:105
8569 #, fuzzy
8570 msgctxt "object state"
8571 msgid "hot tracked"
8572 msgstr "פריט במעקב חם"
8574 #: oleacc.rc:106
8575 #, fuzzy
8576 msgctxt "object state"
8577 msgid "default"
8578 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8580 #: oleacc.rc:107
8581 msgctxt "object state"
8582 msgid "expanded"
8583 msgstr ""
8585 #: oleacc.rc:108
8586 msgctxt "object state"
8587 msgid "collapsed"
8588 msgstr ""
8590 #: oleacc.rc:109
8591 msgctxt "object state"
8592 msgid "busy"
8593 msgstr ""
8595 #: oleacc.rc:110
8596 msgctxt "object state"
8597 msgid "floating"
8598 msgstr ""
8600 #: oleacc.rc:111
8601 msgctxt "object state"
8602 msgid "marqueed"
8603 msgstr ""
8605 #: oleacc.rc:112
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "animation"
8608 msgctxt "object state"
8609 msgid "animated"
8610 msgstr "הנפשה"
8612 #: oleacc.rc:113
8613 msgctxt "object state"
8614 msgid "invisible"
8615 msgstr ""
8617 #: oleacc.rc:114
8618 msgctxt "object state"
8619 msgid "offscreen"
8620 msgstr ""
8622 #: oleacc.rc:115
8623 #, fuzzy
8624 #| msgid "&enable"
8625 msgctxt "object state"
8626 msgid "sizeable"
8627 msgstr "ה&פעלה"
8629 #: oleacc.rc:116
8630 #, fuzzy
8631 #| msgid "&enable"
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "moveable"
8634 msgstr "ה&פעלה"
8636 #: oleacc.rc:117
8637 msgctxt "object state"
8638 msgid "self voicing"
8639 msgstr ""
8641 #: oleacc.rc:118
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "Paused"
8644 msgctxt "object state"
8645 msgid "focusable"
8646 msgstr "Paused"
8648 #: oleacc.rc:119
8649 #, fuzzy
8650 #| msgid "table"
8651 msgctxt "object state"
8652 msgid "selectable"
8653 msgstr "טבלה"
8655 #: oleacc.rc:120
8656 msgctxt "object state"
8657 msgid "linked"
8658 msgstr ""
8660 #: oleacc.rc:121
8661 msgctxt "object state"
8662 msgid "traversed"
8663 msgstr ""
8665 #: oleacc.rc:122
8666 #, fuzzy
8667 #| msgid "table"
8668 msgctxt "object state"
8669 msgid "multi selectable"
8670 msgstr "טבלה"
8672 #: oleacc.rc:123
8673 #, fuzzy
8674 #| msgid "table"
8675 msgctxt "object state"
8676 msgid "extended selectable"
8677 msgstr "טבלה"
8679 #: oleacc.rc:124
8680 #, fuzzy
8681 #| msgid "Toner low; "
8682 msgctxt "object state"
8683 msgid "alert low"
8684 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8686 #: oleacc.rc:125
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "alert medium"
8689 msgstr ""
8691 #: oleacc.rc:126
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "Toner low; "
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "alert high"
8696 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8698 #: oleacc.rc:127
8699 #, fuzzy
8700 msgctxt "object state"
8701 msgid "protected"
8702 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8704 #: oleacc.rc:128
8705 msgctxt "object state"
8706 msgid "has popup"
8707 msgstr ""
8709 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8710 msgid "True"
8711 msgstr "אמת"
8713 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8714 msgid "False"
8715 msgstr "שקר"
8717 #: oleaut32.rc:34
8718 msgid "On"
8719 msgstr "פעיל"
8721 #: oleaut32.rc:35
8722 msgid "Off"
8723 msgstr "כבוי"
8725 #: version.rc:56
8726 #, fuzzy
8727 #| msgid "video"
8728 msgid "Provider"
8729 msgstr "וידאו"
8731 #: version.rc:59
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Select the data you want to connect to:"
8734 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
8736 #: version.rc:66
8737 #, fuzzy
8738 #| msgid "LAN Connection"
8739 msgid "Connection"
8740 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8742 #: version.rc:69
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8745 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
8747 #: version.rc:70
8748 msgid "1. Specify the source of data:"
8749 msgstr ""
8751 #: version.rc:71
8752 #, fuzzy
8753 #| msgid "Please enter your name"
8754 msgid "Use &data source name"
8755 msgstr "נא להזין את שמך"
8757 #: version.rc:74
8758 #, fuzzy
8759 #| msgid "Reset Connections"
8760 msgid "Use c&onnection string"
8761 msgstr "Reset Connections"
8763 #: version.rc:75
8764 #, fuzzy
8765 #| msgid "LAN Connection"
8766 msgid "&Connection string:"
8767 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8769 #: version.rc:77
8770 #, fuzzy
8771 msgid "B&uild..."
8772 msgstr "הו&ספה"
8774 #: version.rc:78
8775 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8776 msgstr ""
8778 #: version.rc:79
8779 #, fuzzy
8780 #| msgid "&User name:"
8781 msgid "User &name:"
8782 msgstr "&שם המשתמש:"
8784 #: version.rc:83
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "&Blank page"
8787 msgid "&Blank password"
8788 msgstr "עמוד &ריק"
8790 #: version.rc:84
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Allow &saving password"
8793 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
8795 #: version.rc:85
8796 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8797 msgstr ""
8799 #: version.rc:87
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "Reset Connections"
8802 msgid "&Test Connection"
8803 msgstr "Reset Connections"
8805 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8806 msgid "Advanced"
8807 msgstr "מתקדמים"
8809 #: version.rc:95
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Network settings"
8812 msgstr "שיתוף רשת"
8814 #: version.rc:96
8815 msgid "&Impersonation level:"
8816 msgstr ""
8818 #: version.rc:98
8819 msgid "P&rotection level:"
8820 msgstr ""
8822 #: version.rc:101
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "Disconnected"
8825 msgid "Connect:"
8826 msgstr "Disconnected"
8828 #: version.rc:103
8829 #, fuzzy
8830 #| msgid "&Seconds"
8831 msgid "seconds."
8832 msgstr "&שניות"
8834 #: version.rc:104
8835 #, fuzzy
8836 #| msgid "Success"
8837 msgid "A&ccess:"
8838 msgstr "הצלחה"
8840 #: version.rc:110
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "&All"
8843 msgid "All"
8844 msgstr "ה&כול"
8846 #: version.rc:114
8847 msgid ""
8848 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8849 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8850 msgstr ""
8852 #: version.rc:115
8853 #, fuzzy
8854 msgid "&Edit Value..."
8855 msgstr "&עריכה"
8857 #: version.rc:49
8858 #, fuzzy
8859 #| msgid "Properties"
8860 msgid "Data Link Error"
8861 msgstr "מאפיינים"
8863 #: version.rc:50
8864 msgid "Please select a provider."
8865 msgstr ""
8867 #: version.rc:51
8868 msgid ""
8869 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8870 "properly."
8871 msgstr ""
8873 #: version.rc:36
8874 #, fuzzy
8875 #| msgid "Properties"
8876 msgid "Data Link Properties"
8877 msgstr "מאפיינים"
8879 #: version.rc:37
8880 msgid "OLE DB Provider(s)"
8881 msgstr ""
8883 #: version.rc:41
8884 #, fuzzy
8885 #| msgid "Ready"
8886 msgid "Read"
8887 msgstr "מוכן"
8889 #: version.rc:42
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "Readme:"
8892 msgid "ReadWrite"
8893 msgstr "מידע לקריאה:"
8895 #: version.rc:43
8896 msgid "Share Deny None"
8897 msgstr ""
8899 #: version.rc:44
8900 msgid "Share Deny Read"
8901 msgstr ""
8903 #: version.rc:45
8904 msgid "Share Deny Write"
8905 msgstr ""
8907 #: version.rc:46
8908 msgid "Share Exclusive"
8909 msgstr ""
8911 #: version.rc:47
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "I/O Writes"
8914 msgid "Write"
8915 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
8917 #: oledlg.rc:55
8918 msgid "Insert Object"
8919 msgstr "הוספת עצם"
8921 #: oledlg.rc:61
8922 msgid "Object Type:"
8923 msgstr "סוג העצם:"
8925 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8926 msgid "Result"
8927 msgstr "תוצאה"
8929 #: oledlg.rc:65
8930 msgid "Create New"
8931 msgstr "יצירת חדש"
8933 #: oledlg.rc:67
8934 msgid "Create Control"
8935 msgstr "יצירת פקד"
8937 #: oledlg.rc:69
8938 msgid "Create From File"
8939 msgstr "יצירה מקובץ"
8941 #: oledlg.rc:72
8942 msgid "&Add Control..."
8943 msgstr "הוספת &פקד..."
8945 #: oledlg.rc:73
8946 msgid "Display As Icon"
8947 msgstr "הצגה כסמל"
8949 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8950 msgid "Browse..."
8951 msgstr "עיון..."
8953 #: oledlg.rc:76
8954 msgid "File:"
8955 msgstr "קובץ:"
8957 #: oledlg.rc:82
8958 msgid "Paste Special"
8959 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8961 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8962 msgid "Source:"
8963 msgstr "מקור:"
8965 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8966 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8967 msgid "&Paste"
8968 msgstr "ה&דבקה"
8970 #: oledlg.rc:88
8971 msgid "Paste &Link"
8972 msgstr "הדבקת &קישור"
8974 #: oledlg.rc:90
8975 msgid "&As:"
8976 msgstr "ב&תור:"
8978 #: oledlg.rc:97
8979 msgid "&Display As Icon"
8980 msgstr "ה&צגה כסמל"
8982 #: oledlg.rc:99
8983 msgid "Change &Icon..."
8984 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8986 #: oledlg.rc:28
8987 msgid "Insert a new %s object into your document"
8988 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8990 #: oledlg.rc:29
8991 msgid ""
8992 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8993 "may activate it using the program which created it."
8994 msgstr ""
8995 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8996 "שיצרה אותו."
8998 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8999 msgid "Browse"
9000 msgstr "עיון"
9002 #: oledlg.rc:31
9003 msgid ""
9004 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9005 "control."
9006 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
9008 #: oledlg.rc:32
9009 msgid "Add Control"
9010 msgstr "הוספת פקד"
9012 #: oledlg.rc:35
9013 #, fuzzy
9014 #| msgid "&Font..."
9015 msgid "&Convert..."
9016 msgstr "&גופן..."
9018 #: oledlg.rc:36
9019 #, fuzzy
9020 #| msgid "&Object"
9021 msgid "%1 %2 &Object"
9022 msgstr "&עצם"
9024 #: oledlg.rc:34
9025 #, fuzzy
9026 #| msgid "&Object"
9027 msgid "%1 &Object"
9028 msgstr "&עצם"
9030 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
9031 msgid "&Object"
9032 msgstr "&עצם"
9034 #: oledlg.rc:41
9035 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9036 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
9038 #: oledlg.rc:42
9039 msgid ""
9040 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9041 "activate it using %s."
9042 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
9044 #: oledlg.rc:43
9045 #, fuzzy
9046 msgid ""
9047 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9048 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9049 msgstr ""
9050 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
9051 "יוצג כסמל."
9053 #: oledlg.rc:44
9054 #, fuzzy
9055 msgid ""
9056 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9057 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9058 "your document."
9059 msgstr ""
9060 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
9061 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
9063 #: oledlg.rc:45
9064 #, fuzzy
9065 msgid ""
9066 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9067 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9068 "in your document."
9069 msgstr ""
9070 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
9071 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
9073 #: oledlg.rc:46
9074 #, fuzzy
9075 msgid ""
9076 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9077 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9078 "be reflected in your document."
9079 msgstr ""
9080 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
9081 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
9083 #: oledlg.rc:47
9084 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9085 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
9087 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
9088 msgid "Unknown Type"
9089 msgstr "סוג לא ידוע"
9091 #: oledlg.rc:49
9092 msgid "Unknown Source"
9093 msgstr "מקור לא ידוע"
9095 #: oledlg.rc:50
9096 msgid "the program which created it"
9097 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
9099 #: sane.rc:41
9100 msgid "Scanning"
9101 msgstr "סריקה"
9103 #: sane.rc:44
9104 msgid "SCANNING... Please Wait"
9105 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
9107 #: sane.rc:31
9108 msgctxt "unit: pixels"
9109 msgid "px"
9110 msgstr "פיקסלים"
9112 #: sane.rc:32
9113 msgctxt "unit: bits"
9114 msgid "b"
9115 msgstr "בתים"
9117 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
9118 msgctxt "unit: dots/inch"
9119 msgid "dpi"
9120 msgstr "נק׳ לאינטש"
9122 #: sane.rc:35
9123 msgctxt "unit: percent"
9124 msgid "%"
9125 msgstr "%"
9127 #: sane.rc:36
9128 msgctxt "unit: microseconds"
9129 msgid "us"
9130 msgstr "מ״ש"
9132 #: serialui.rc:28
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Settings for %s"
9135 msgstr "מאפיינים עבור %s"
9137 #: serialui.rc:31
9138 msgid "Baud Rate"
9139 msgstr "קצב שידור"
9141 #: serialui.rc:33
9142 msgid "Parity"
9143 msgstr "זוגיות"
9145 #: serialui.rc:35
9146 msgid "Flow Control"
9147 msgstr "בקרת ציפה"
9149 #: serialui.rc:37
9150 msgid "Data Bits"
9151 msgstr "סיביות נתונים"
9153 #: serialui.rc:39
9154 msgid "Stop Bits"
9155 msgstr "סיביות עצירה"
9157 #: setupapi.rc:39
9158 msgid "Copying Files..."
9159 msgstr "העתקת קבצים..."
9161 #: setupapi.rc:45
9162 msgid "Destination:"
9163 msgstr "יעד:"
9165 #: setupapi.rc:52
9166 msgid "Files Needed"
9167 msgstr "קבצים נדרשים"
9169 #: setupapi.rc:55
9170 msgid ""
9171 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9172 "make sure the correct drive is selected below"
9173 msgstr ""
9174 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
9175 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
9177 #: setupapi.rc:57
9178 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9179 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
9181 #: setupapi.rc:31
9182 #, fuzzy
9183 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9184 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
9186 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
9187 msgid "Unknown"
9188 msgstr "לא ידוע"
9190 #: setupapi.rc:33
9191 msgid "Copy files from:"
9192 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
9194 #: setupapi.rc:34
9195 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9196 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
9198 #: shdoclc.rc:42
9199 msgid "F&orward"
9200 msgstr "&קדימה"
9202 #: shdoclc.rc:44
9203 msgid "&Save Background As..."
9204 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
9206 #: shdoclc.rc:45
9207 msgid "Set As Back&ground"
9208 msgstr "הגדרה &כרקע"
9210 #: shdoclc.rc:46
9211 msgid "&Copy Background"
9212 msgstr "הע&תקת הרקע"
9214 #: shdoclc.rc:47
9215 msgid "Set as &Desktop Item"
9216 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
9218 #: shdoclc.rc:52
9219 msgid "Create Shor&tcut"
9220 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
9222 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
9223 msgid "Add to &Favorites..."
9224 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
9226 #: shdoclc.rc:56
9227 msgid "&Encoding"
9228 msgstr "&קידוד"
9230 #: shdoclc.rc:58
9231 msgid "Pr&int"
9232 msgstr "ה&דפסה"
9234 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9235 msgid "&Open Link"
9236 msgstr "&פתיחת קישור"
9238 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9239 msgid "Open Link in &New Window"
9240 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
9242 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9243 msgid "Save Target &As..."
9244 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
9246 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9247 msgid "&Print Target"
9248 msgstr "הד&פסת היעד"
9250 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9251 msgid "S&how Picture"
9252 msgstr "ה&צגת תמונה"
9254 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9255 msgid "&Save Picture As..."
9256 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
9258 #: shdoclc.rc:73
9259 msgid "&E-mail Picture..."
9260 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
9262 #: shdoclc.rc:74
9263 msgid "Pr&int Picture..."
9264 msgstr "הדפסת &תמונה..."
9266 #: shdoclc.rc:75
9267 msgid "&Go to My Pictures"
9268 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
9270 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9271 msgid "Set as Back&ground"
9272 msgstr "הגדרה &כרקע"
9274 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9275 msgid "Set as &Desktop Item..."
9276 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
9278 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9279 msgid "Copy Shor&tcut"
9280 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
9282 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9283 msgid "P&roperties"
9284 msgstr "מ&אפיינים"
9286 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9287 msgid "&Undo"
9288 msgstr "&ביטול"
9290 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9291 msgid "&Delete"
9292 msgstr "מ&חיקה"
9294 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9295 msgid "&Select"
9296 msgstr "&בחירה"
9298 #: shdoclc.rc:105
9299 msgid "&Cell"
9300 msgstr "&תא"
9302 #: shdoclc.rc:106
9303 msgid "&Row"
9304 msgstr "&שורה"
9306 #: shdoclc.rc:107
9307 msgid "&Column"
9308 msgstr "&עמודה"
9310 #: shdoclc.rc:108
9311 msgid "&Table"
9312 msgstr "&טבלה"
9314 #: shdoclc.rc:111
9315 msgid "&Cell Properties"
9316 msgstr "מאפייני ה&תא"
9318 #: shdoclc.rc:112
9319 msgid "&Table Properties"
9320 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
9322 #: shdoclc.rc:128
9323 msgid "Open in &New Window"
9324 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
9326 #: shdoclc.rc:132
9327 msgid "Cut"
9328 msgstr "גזירה"
9330 #: shdoclc.rc:155
9331 msgid "&Save Video As..."
9332 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
9334 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9335 msgid "Play"
9336 msgstr "נגינה"
9338 #: shdoclc.rc:192
9339 msgid "Rewind"
9340 msgstr "חזרה"
9342 #: shdoclc.rc:199
9343 msgid "Trace Tags"
9344 msgstr "תגיות מעקב"
9346 #: shdoclc.rc:200
9347 msgid "Resource Failures"
9348 msgstr "כשלי משאבים"
9350 #: shdoclc.rc:201
9351 msgid "Dump Tracking Info"
9352 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
9354 #: shdoclc.rc:202
9355 msgid "Debug Break"
9356 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
9358 #: shdoclc.rc:203
9359 msgid "Debug View"
9360 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
9362 #: shdoclc.rc:204
9363 msgid "Dump Tree"
9364 msgstr "איסוף עץ"
9366 #: shdoclc.rc:205
9367 msgid "Dump Lines"
9368 msgstr "איסוף שורות"
9370 #: shdoclc.rc:206
9371 msgid "Dump DisplayTree"
9372 msgstr "איסוף DisplayTree"
9374 #: shdoclc.rc:207
9375 msgid "Dump FormatCaches"
9376 msgstr "איסוף FormatCaches"
9378 #: shdoclc.rc:208
9379 msgid "Dump LayoutRects"
9380 msgstr "איסוף LayoutRects"
9382 #: shdoclc.rc:209
9383 msgid "Memory Monitor"
9384 msgstr "צג הזיכרון"
9386 #: shdoclc.rc:210
9387 msgid "Performance Meters"
9388 msgstr "מחווני ביצועים"
9390 #: shdoclc.rc:211
9391 msgid "Save HTML"
9392 msgstr "שמירת HTML"
9394 #: shdoclc.rc:213
9395 msgid "&Browse View"
9396 msgstr "תצוגת &עיון"
9398 #: shdoclc.rc:214
9399 msgid "&Edit View"
9400 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
9402 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9403 msgid "Scroll Here"
9404 msgstr "גלילה לכאן"
9406 #: shdoclc.rc:221
9407 msgid "Top"
9408 msgstr "ראש"
9410 #: shdoclc.rc:222
9411 msgid "Bottom"
9412 msgstr "תחתית"
9414 #: shdoclc.rc:224
9415 msgid "Page Up"
9416 msgstr "עמוד למעלה"
9418 #: shdoclc.rc:225
9419 msgid "Page Down"
9420 msgstr "עמוד למטה"
9422 #: shdoclc.rc:227
9423 msgid "Scroll Up"
9424 msgstr "גלילה למעלה"
9426 #: shdoclc.rc:228
9427 msgid "Scroll Down"
9428 msgstr "גלילה למטה"
9430 #: shdoclc.rc:235
9431 msgid "Left Edge"
9432 msgstr "קצה שמאלי"
9434 #: shdoclc.rc:236
9435 msgid "Right Edge"
9436 msgstr "קצה ימני"
9438 #: shdoclc.rc:238
9439 msgid "Page Left"
9440 msgstr "עמוד שמאלה"
9442 #: shdoclc.rc:239
9443 msgid "Page Right"
9444 msgstr "עמוד ימינה"
9446 #: shdoclc.rc:241
9447 msgid "Scroll Left"
9448 msgstr "גלילה שמאלה"
9450 #: shdoclc.rc:242
9451 msgid "Scroll Right"
9452 msgstr "גלילה ימינה"
9454 #: shdoclc.rc:28
9455 msgid "Wine Internet Explorer"
9456 msgstr "Wine Internet Explorer"
9458 #: shdoclc.rc:33
9459 msgid "&w&bPage &p"
9460 msgstr "&w&bעמוד &p"
9462 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9463 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9464 msgid "Lar&ge Icons"
9465 msgstr "סמלים &גדולים"
9467 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9468 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9469 msgid "S&mall Icons"
9470 msgstr "סמלים &קטנים"
9472 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9473 msgid "&List"
9474 msgstr "&רשימה"
9476 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9477 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9478 msgid "&Details"
9479 msgstr "&פרטים"
9481 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9482 msgid "Arrange &Icons"
9483 msgstr "סי&דור הסמלים"
9485 #: shell32.rc:53
9486 msgid "By &Name"
9487 msgstr "לפי &שם"
9489 #: shell32.rc:54
9490 msgid "By &Type"
9491 msgstr "לפי &סוג"
9493 #: shell32.rc:55
9494 msgid "By &Size"
9495 msgstr "לפי &גודל"
9497 #: shell32.rc:56
9498 msgid "By &Date"
9499 msgstr "לפי &תאריך"
9501 #: shell32.rc:58
9502 msgid "&Auto Arrange"
9503 msgstr "סידור &אוטומטי"
9505 #: shell32.rc:60
9506 msgid "Line up Icons"
9507 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
9509 #: shell32.rc:65
9510 msgid "Paste as Link"
9511 msgstr "הדבקה כקישור"
9513 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9514 msgid "New"
9515 msgstr "חדש"
9517 #: shell32.rc:69
9518 msgid "New &Folder"
9519 msgstr "&תיקייה חדשה"
9521 #: shell32.rc:70
9522 msgid "New &Link"
9523 msgstr "&קישור חדש"
9525 #: shell32.rc:74
9526 msgid "Properties"
9527 msgstr "מאפיינים"
9529 #: shell32.rc:85
9530 msgctxt "recycle bin"
9531 msgid "&Restore"
9532 msgstr "&שחזור"
9534 #: shell32.rc:86
9535 msgid "&Erase"
9536 msgstr "מ&חיקה"
9538 #: shell32.rc:98
9539 msgid "E&xplore"
9540 msgstr "&עיון"
9542 #: shell32.rc:101
9543 msgid "C&ut"
9544 msgstr "&גזירה"
9546 #: shell32.rc:104
9547 msgid "Create &Link"
9548 msgstr "&יצירת קישור"
9550 #: shell32.rc:106
9551 msgid "&Rename"
9552 msgstr "&שינוי שם"
9554 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9555 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9556 msgid "E&xit"
9557 msgstr "י&ציאה"
9559 #: shell32.rc:130
9560 msgid "&About Control Panel"
9561 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
9563 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9564 msgid "Browse for Folder"
9565 msgstr "עיון אחר תיקייה"
9567 #: shell32.rc:293
9568 msgid "Folder:"
9569 msgstr "תיקייה:"
9571 #: shell32.rc:299
9572 msgid "&Make New Folder"
9573 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
9575 #: shell32.rc:306
9576 msgid "Message"
9577 msgstr "הודעה"
9579 #: shell32.rc:310
9580 msgid "Yes to &all"
9581 msgstr "כ&ן להכול"
9583 #: shell32.rc:319
9584 msgid "About %s"
9585 msgstr "על אודות %s"
9587 #: shell32.rc:323
9588 msgid "Wine &license"
9589 msgstr "ה&רישיון של Wine"
9591 #: shell32.rc:328
9592 msgid "Running on %s"
9593 msgstr "פועל על גבי %s"
9595 #: shell32.rc:329
9596 msgid "Wine was brought to you by:"
9597 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
9599 #: shell32.rc:334
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "&Run..."
9602 msgid "Run"
9603 msgstr "הפע&לה..."
9605 #: shell32.rc:338
9606 msgid ""
9607 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9608 "will open it for you."
9609 msgstr ""
9610 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
9611 "עבורך."
9613 #: shell32.rc:339
9614 msgid "&Open:"
9615 msgstr "&פתיחה:"
9617 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9618 #: winefile.rc:129
9619 msgid "&Browse..."
9620 msgstr "&עיון..."
9622 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9623 #, fuzzy
9624 msgid "File type:"
9625 msgstr "סוג הקובץ"
9627 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9628 msgid "Location:"
9629 msgstr "מיקום:"
9631 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9632 msgid "Size:"
9633 msgstr "גודל:"
9635 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Creation date:"
9638 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
9640 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9641 #, fuzzy
9642 #| msgid "&Attributes:"
9643 msgid "Attributes:"
9644 msgstr "מ&אפיינים:"
9646 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9647 msgid "H&idden"
9648 msgstr "מו&סתר"
9650 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9651 msgid "&Archive"
9652 msgstr "&ארכיון"
9654 #: shell32.rc:386
9655 #, fuzzy
9656 #| msgid "Open:"
9657 msgid "Open with:"
9658 msgstr "פתיחה:"
9660 #: shell32.rc:389
9661 #, fuzzy
9662 #| msgid "Change &Icon..."
9663 msgid "&Change..."
9664 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9666 #: shell32.rc:400
9667 #, fuzzy
9668 #| msgid "Modified"
9669 msgid "Last modified:"
9670 msgstr "תאריך השינוי"
9672 #: shell32.rc:402
9673 #, fuzzy
9674 #| msgid "Last Change:"
9675 msgid "Last accessed:"
9676 msgstr "שינוי אחרון:"
9678 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9679 msgid "Size"
9680 msgstr "גודל"
9682 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9683 msgid "Type"
9684 msgstr "סוג"
9686 #: shell32.rc:140
9687 msgid "Modified"
9688 msgstr "תאריך השינוי"
9690 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9691 msgid "Attributes"
9692 msgstr "מאפיינים"
9694 #: shell32.rc:143
9695 msgid "Size available"
9696 msgstr "הגודל הזמין"
9698 #: shell32.rc:145
9699 msgid "Comments"
9700 msgstr "הערות"
9702 #: shell32.rc:146
9703 msgid "Owner"
9704 msgstr "בעלים"
9706 #: shell32.rc:147
9707 msgid "Group"
9708 msgstr "קבוצה"
9710 #: shell32.rc:148
9711 msgid "Original location"
9712 msgstr "המיקום המקורי"
9714 #: shell32.rc:149
9715 msgid "Date deleted"
9716 msgstr "תאריך המחיקה"
9718 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9719 msgctxt "display name"
9720 msgid "Desktop"
9721 msgstr "שולחן העבודה"
9723 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9724 msgid "My Computer"
9725 msgstr "המחשב שלי"
9727 #: shell32.rc:159
9728 msgid "Control Panel"
9729 msgstr "לוח הבקרה"
9731 #: shell32.rc:166
9732 msgid "Select"
9733 msgstr "בחירה"
9735 #: shell32.rc:189
9736 msgid "Restart"
9737 msgstr "הפעלה מחדש"
9739 #: shell32.rc:190
9740 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9741 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9743 #: shell32.rc:191
9744 msgid "Shutdown"
9745 msgstr "כיבוי"
9747 #: shell32.rc:192
9748 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9749 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9751 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9752 msgid "Programs"
9753 msgstr ""
9755 #: shell32.rc:204
9756 msgid "My Documents"
9757 msgstr "המסמכים שלי"
9759 #: shell32.rc:205
9760 msgid "Favorites"
9761 msgstr "מועדפים"
9763 #: shell32.rc:206
9764 msgid "StartUp"
9765 msgstr ""
9767 #: shell32.rc:207
9768 msgid "Start Menu"
9769 msgstr "תפריט ההתחלה"
9771 #: shell32.rc:208
9772 msgid "My Music"
9773 msgstr "המוזיקה שלי"
9775 #: shell32.rc:209
9776 msgid "My Videos"
9777 msgstr "הווידאו שלי"
9779 #: shell32.rc:210
9780 msgctxt "directory"
9781 msgid "Desktop"
9782 msgstr "שולחן העבודה"
9784 #: shell32.rc:211
9785 msgid "NetHood"
9786 msgstr "שכנים ברשת"
9788 #: shell32.rc:212
9789 msgid "Templates"
9790 msgstr "תבניות"
9792 #: shell32.rc:213
9793 msgid "PrintHood"
9794 msgstr "הדפסה ברשת"
9796 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9797 msgid "History"
9798 msgstr "היסטוריה"
9800 #: shell32.rc:215
9801 msgid "Program Files"
9802 msgstr "Program Files"
9804 #: shell32.rc:217
9805 msgid "My Pictures"
9806 msgstr "התמונות שלי"
9808 #: shell32.rc:218
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Common Files"
9811 msgstr "העתקת קבצים..."
9813 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9814 msgid "Documents"
9815 msgstr "מסמכים"
9817 #: shell32.rc:220
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Administrative Tools"
9820 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9822 #: shell32.rc:221
9823 msgid "Music"
9824 msgstr "מוזיקה"
9826 #: shell32.rc:222
9827 msgid "Pictures"
9828 msgstr "תמונות"
9830 #: shell32.rc:223
9831 msgid "Videos"
9832 msgstr "וידאו"
9834 #: shell32.rc:216
9835 msgid "Program Files (x86)"
9836 msgstr "Program Files (x86)"
9838 #: shell32.rc:224
9839 msgid "Contacts"
9840 msgstr "אנשי קשר"
9842 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9843 msgid "Links"
9844 msgstr "קישורים"
9846 #: shell32.rc:226
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Slide Shows"
9849 msgstr "תמונות\\מצגות"
9851 #: shell32.rc:227
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Playlists"
9854 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9856 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9857 msgid "Status"
9858 msgstr "מצב"
9860 #: shell32.rc:153
9861 msgid "Model"
9862 msgstr "דגם"
9864 #: shell32.rc:228
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Sample Music"
9867 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9869 #: shell32.rc:229
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Sample Pictures"
9872 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9874 #: shell32.rc:230
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Sample Playlists"
9877 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9879 #: shell32.rc:231
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Sample Videos"
9882 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9884 #: shell32.rc:232
9885 msgid "Saved Games"
9886 msgstr "משחקים שמורים"
9888 #: shell32.rc:233
9889 msgid "Searches"
9890 msgstr "חיפושים"
9892 #: shell32.rc:234
9893 msgid "Users"
9894 msgstr "משתמשים"
9896 #: shell32.rc:236
9897 msgid "Downloads"
9898 msgstr "הורדות"
9900 #: shell32.rc:169
9901 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9902 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9904 #: shell32.rc:170
9905 msgid "Error during creation of a new folder"
9906 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9908 #: shell32.rc:171
9909 msgid "Confirm file deletion"
9910 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9912 #: shell32.rc:172
9913 msgid "Confirm folder deletion"
9914 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9916 #: shell32.rc:173
9917 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9918 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9920 #: shell32.rc:174
9921 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9922 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9924 #: shell32.rc:181
9925 msgid "Confirm file overwrite"
9926 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9928 #: shell32.rc:180
9929 msgid ""
9930 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9931 "\n"
9932 "Do you want to replace it?"
9933 msgstr ""
9934 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9935 "\n"
9936 "האם ברצונך להחליפו?"
9938 #: shell32.rc:175
9939 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9940 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9942 #: shell32.rc:177
9943 msgid ""
9944 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9945 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9947 #: shell32.rc:176
9948 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9949 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9951 #: shell32.rc:178
9952 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9953 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9955 #: shell32.rc:179
9956 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9957 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9959 #: shell32.rc:186
9960 msgid ""
9961 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9962 "\n"
9963 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9964 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9965 "the folder?"
9966 msgstr ""
9967 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9968 "\n"
9969 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9970 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9972 #: shell32.rc:240
9973 msgid "Wine Control Panel"
9974 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9976 #: shell32.rc:195
9977 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9978 msgstr ""
9980 #: shell32.rc:196
9981 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9982 msgstr ""
9984 #: shell32.rc:198
9985 msgid "Executable files (*.exe)"
9986 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9988 #: shell32.rc:244
9989 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9990 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9992 #: shell32.rc:246
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9995 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9997 #: shell32.rc:247
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10000 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
10002 #: shell32.rc:248
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Confirm deletion"
10005 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
10007 #: shell32.rc:249
10008 #, fuzzy
10009 msgid ""
10010 "A file already exists at the path %1.\n"
10011 "\n"
10012 "Do you want to replace it?"
10013 msgstr ""
10014 "הקובץ כבר קיים.\n"
10015 "האם ברצונך להחליף אותו?"
10017 #: shell32.rc:250
10018 #, fuzzy
10019 msgid ""
10020 "A folder already exists at the path %1.\n"
10021 "\n"
10022 "Do you want to replace it?"
10023 msgstr ""
10024 "הקובץ כבר קיים.\n"
10025 "האם ברצונך להחליף אותו?"
10027 #: shell32.rc:251
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Confirm overwrite"
10030 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
10032 #: shell32.rc:268
10033 #, fuzzy
10034 msgid ""
10035 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10036 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10037 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10038 "any later version.\n"
10039 "\n"
10040 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10041 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10042 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10043 "details.\n"
10044 "\n"
10045 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10046 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10047 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10048 msgstr ""
10049 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
10050 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
10051 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
10052 "\n"
10053 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
10054 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
10055 "GNU לפרטים נוספים.\n"
10056 "\n"
10057 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
10058 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
10059 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10061 #: shell32.rc:256
10062 msgid "Wine License"
10063 msgstr "הרישיון של Wine"
10065 #: shell32.rc:158
10066 msgid "Trash"
10067 msgstr "אשפה"
10069 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
10070 msgid "Error"
10071 msgstr "שגיאה"
10073 #: shlwapi.rc:43
10074 msgid "Don't show me th&is message again"
10075 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
10077 #: shlwapi.rc:30
10078 #, fuzzy
10079 msgid "%d bytes"
10080 msgstr "%ld בתים"
10082 #: shlwapi.rc:31
10083 #, fuzzy
10084 msgctxt "time unit: hours"
10085 msgid " hr"
10086 msgstr " שעות"
10088 #: shlwapi.rc:32
10089 #, fuzzy
10090 msgctxt "time unit: minutes"
10091 msgid " min"
10092 msgstr " דקות"
10094 #: shlwapi.rc:33
10095 #, fuzzy
10096 msgctxt "time unit: seconds"
10097 msgid " sec"
10098 msgstr " שניות"
10100 #: twain.rc:29
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "New Folder"
10103 msgid "Select Source"
10104 msgstr "תיקייה חדשה"
10106 #: tzres.rc:84
10107 msgid "China Standard Time"
10108 msgstr ""
10110 #: tzres.rc:85
10111 msgid "China Daylight Time"
10112 msgstr ""
10114 #: tzres.rc:164
10115 msgid "North Asia Standard Time"
10116 msgstr ""
10118 #: tzres.rc:165
10119 msgid "North Asia Daylight Time"
10120 msgstr ""
10122 #: tzres.rc:106
10123 msgid "Georgian Standard Time"
10124 msgstr ""
10126 #: tzres.rc:107
10127 msgid "Georgian Daylight Time"
10128 msgstr ""
10130 #: tzres.rc:156
10131 msgid "Nepal Standard Time"
10132 msgstr ""
10134 #: tzres.rc:157
10135 msgid "Nepal Daylight Time"
10136 msgstr ""
10138 #: tzres.rc:62
10139 msgid "Cape Verde Standard Time"
10140 msgstr ""
10142 #: tzres.rc:63
10143 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10144 msgstr ""
10146 #: tzres.rc:116
10147 #, fuzzy
10148 #| msgid "Date and time"
10149 msgid "Haiti Standard Time"
10150 msgstr "תאריך ושעה"
10152 #: tzres.rc:117
10153 #, fuzzy
10154 #| msgid "Date and time"
10155 msgid "Haiti Daylight Time"
10156 msgstr "תאריך ושעה"
10158 #: tzres.rc:76
10159 msgid "Central European Standard Time"
10160 msgstr ""
10162 #: tzres.rc:77
10163 msgid "Central European Daylight Time"
10164 msgstr ""
10166 #: tzres.rc:144
10167 msgid "Morocco Standard Time"
10168 msgstr ""
10170 #: tzres.rc:145
10171 msgid "Morocco Daylight Time"
10172 msgstr ""
10174 #: tzres.rc:74
10175 msgid "Central Europe Standard Time"
10176 msgstr ""
10178 #: tzres.rc:75
10179 msgid "Central Europe Daylight Time"
10180 msgstr ""
10182 #: tzres.rc:122
10183 msgid "Iran Standard Time"
10184 msgstr ""
10186 #: tzres.rc:123
10187 msgid "Iran Daylight Time"
10188 msgstr ""
10190 #: tzres.rc:154
10191 msgid "Namibia Standard Time"
10192 msgstr ""
10194 #: tzres.rc:155
10195 msgid "Namibia Daylight Time"
10196 msgstr ""
10198 #: tzres.rc:204
10199 msgid "Tonga Standard Time"
10200 msgstr ""
10202 #: tzres.rc:205
10203 msgid "Tonga Daylight Time"
10204 msgstr ""
10206 #: tzres.rc:148
10207 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10208 msgstr ""
10210 #: tzres.rc:149
10211 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10212 msgstr ""
10214 #: tzres.rc:108
10215 #, fuzzy
10216 #| msgid "&Standard bar"
10217 msgid "GMT Standard Time"
10218 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10220 #: tzres.rc:109
10221 msgid "GMT Daylight Time"
10222 msgstr ""
10224 #: tzres.rc:70
10225 msgid "Central Asia Standard Time"
10226 msgstr ""
10228 #: tzres.rc:71
10229 msgid "Central Asia Daylight Time"
10230 msgstr ""
10232 #: tzres.rc:40
10233 msgid "Arabic Standard Time"
10234 msgstr ""
10236 #: tzres.rc:41
10237 msgid "Arabic Daylight Time"
10238 msgstr ""
10240 #: tzres.rc:136
10241 msgid "Magadan Standard Time"
10242 msgstr ""
10244 #: tzres.rc:137
10245 msgid "Magadan Daylight Time"
10246 msgstr ""
10248 #: tzres.rc:160
10249 msgid "Newfoundland Standard Time"
10250 msgstr ""
10252 #: tzres.rc:161
10253 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10254 msgstr ""
10256 #: tzres.rc:228
10257 msgid "West Pacific Standard Time"
10258 msgstr ""
10260 #: tzres.rc:229
10261 msgid "West Pacific Daylight Time"
10262 msgstr ""
10264 #: tzres.rc:168
10265 msgid "Pacific Standard Time"
10266 msgstr ""
10268 #: tzres.rc:169
10269 msgid "Pacific Daylight Time"
10270 msgstr ""
10272 #: tzres.rc:50
10273 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10274 msgstr ""
10276 #: tzres.rc:51
10277 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10278 msgstr ""
10280 #: tzres.rc:186
10281 msgid "Samoa Standard Time"
10282 msgstr ""
10284 #: tzres.rc:187
10285 msgid "Samoa Daylight Time"
10286 msgstr ""
10288 #: tzres.rc:128
10289 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10290 msgstr ""
10292 #: tzres.rc:129
10293 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10294 msgstr ""
10296 #: tzres.rc:170
10297 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10298 msgstr ""
10300 #: tzres.rc:171
10301 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10302 msgstr ""
10304 #: tzres.rc:140
10305 msgid "Middle East Standard Time"
10306 msgstr ""
10308 #: tzres.rc:141
10309 msgid "Middle East Daylight Time"
10310 msgstr ""
10312 #: tzres.rc:202
10313 msgid "Tokyo Standard Time"
10314 msgstr ""
10316 #: tzres.rc:203
10317 msgid "Tokyo Daylight Time"
10318 msgstr ""
10320 #: tzres.rc:134
10321 msgid "Line Islands Standard Time"
10322 msgstr ""
10324 #: tzres.rc:135
10325 msgid "Line Islands Daylight Time"
10326 msgstr ""
10328 #: tzres.rc:126
10329 msgid "Jordan Standard Time"
10330 msgstr ""
10332 #: tzres.rc:127
10333 msgid "Jordan Daylight Time"
10334 msgstr ""
10336 #: tzres.rc:80
10337 msgid "Central Standard Time"
10338 msgstr ""
10340 #: tzres.rc:81
10341 msgid "Central Daylight Time"
10342 msgstr ""
10344 #: tzres.rc:52
10345 msgid "Azores Standard Time"
10346 msgstr ""
10348 #: tzres.rc:53
10349 msgid "Azores Daylight Time"
10350 msgstr ""
10352 #: tzres.rc:162
10353 msgid "North Asia East Standard Time"
10354 msgstr ""
10356 #: tzres.rc:163
10357 msgid "North Asia East Daylight Time"
10358 msgstr ""
10360 #: tzres.rc:42
10361 msgid "Argentina Standard Time"
10362 msgstr ""
10364 #: tzres.rc:43
10365 msgid "Argentina Daylight Time"
10366 msgstr ""
10368 #: tzres.rc:150
10369 msgid "Myanmar Standard Time"
10370 msgstr ""
10372 #: tzres.rc:151
10373 msgid "Myanmar Daylight Time"
10374 msgstr ""
10376 #: tzres.rc:214 tzres.rc:215
10377 msgid "Coordinated Universal Time"
10378 msgstr ""
10380 #: tzres.rc:120
10381 msgid "India Standard Time"
10382 msgstr ""
10384 #: tzres.rc:121
10385 msgid "India Daylight Time"
10386 msgstr ""
10388 #: tzres.rc:114
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "&Standard bar"
10391 msgid "GTB Standard Time"
10392 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10394 #: tzres.rc:115
10395 msgid "GTB Daylight Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:206
10399 msgid "Turkey Standard Time"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:207
10403 msgid "Turkey Daylight Time"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:102
10407 msgid "Fiji Standard Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:103
10411 msgid "Fiji Daylight Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:60
10415 msgid "Canada Central Standard Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:61
10419 msgid "Canada Central Daylight Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:198
10423 msgid "Taipei Standard Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:199
10427 msgid "Taipei Daylight Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:224
10431 msgid "W. Europe Standard Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:225
10435 msgid "W. Europe Daylight Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:142
10439 msgid "Montevideo Standard Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:143
10443 msgid "Montevideo Daylight Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:172
10447 msgid "Pakistan Standard Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:173
10451 msgid "Pakistan Daylight Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:64
10455 msgid "Caucasus Standard Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:65
10459 msgid "Caucasus Daylight Time"
10460 msgstr ""
10462 #: tzres.rc:48
10463 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10464 msgstr ""
10466 #: tzres.rc:49
10467 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: tzres.rc:152
10471 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10472 msgstr ""
10474 #: tzres.rc:153
10475 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10476 msgstr ""
10478 #: tzres.rc:96
10479 msgid "Eastern Standard Time"
10480 msgstr ""
10482 #: tzres.rc:97
10483 msgid "Eastern Daylight Time"
10484 msgstr ""
10486 #: tzres.rc:82
10487 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10488 msgstr ""
10490 #: tzres.rc:83
10491 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10492 msgstr ""
10494 #: tzres.rc:44
10495 msgid "Atlantic Standard Time"
10496 msgstr ""
10498 #: tzres.rc:45
10499 msgid "Atlantic Daylight Time"
10500 msgstr ""
10502 #: tzres.rc:146
10503 msgid "Mountain Standard Time"
10504 msgstr ""
10506 #: tzres.rc:147
10507 msgid "Mountain Daylight Time"
10508 msgstr ""
10510 #: tzres.rc:210
10511 msgid "US Eastern Standard Time"
10512 msgstr ""
10514 #: tzres.rc:211
10515 msgid "US Eastern Daylight Time"
10516 msgstr ""
10518 #: tzres.rc:200
10519 msgid "Tasmania Standard Time"
10520 msgstr ""
10522 #: tzres.rc:201
10523 msgid "Tasmania Daylight Time"
10524 msgstr ""
10526 #: tzres.rc:68
10527 msgid "Central America Standard Time"
10528 msgstr ""
10530 #: tzres.rc:69
10531 msgid "Central America Daylight Time"
10532 msgstr ""
10534 #: tzres.rc:212
10535 msgid "US Mountain Standard Time"
10536 msgstr ""
10538 #: tzres.rc:213
10539 msgid "US Mountain Daylight Time"
10540 msgstr ""
10542 #: tzres.rc:192
10543 msgid "South Africa Standard Time"
10544 msgstr ""
10546 #: tzres.rc:193
10547 msgid "South Africa Daylight Time"
10548 msgstr ""
10550 #: tzres.rc:66
10551 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10552 msgstr ""
10554 #: tzres.rc:67
10555 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10556 msgstr ""
10558 #: tzres.rc:194
10559 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10560 msgstr ""
10562 #: tzres.rc:195
10563 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10564 msgstr ""
10566 #: tzres.rc:30
10567 msgid "Afghanistan Standard Time"
10568 msgstr ""
10570 #: tzres.rc:31
10571 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10572 msgstr ""
10574 #: tzres.rc:230
10575 msgid "Yakutsk Standard Time"
10576 msgstr ""
10578 #: tzres.rc:231
10579 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10580 msgstr ""
10582 #: tzres.rc:180
10583 msgid "SA Eastern Standard Time"
10584 msgstr ""
10586 #: tzres.rc:181
10587 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10588 msgstr ""
10590 #: tzres.rc:36
10591 msgid "Arab Standard Time"
10592 msgstr ""
10594 #: tzres.rc:37
10595 msgid "Arab Daylight Time"
10596 msgstr ""
10598 #: tzres.rc:38
10599 msgid "Arabian Standard Time"
10600 msgstr ""
10602 #: tzres.rc:39
10603 msgid "Arabian Daylight Time"
10604 msgstr ""
10606 #: tzres.rc:178
10607 msgid "Russian Standard Time"
10608 msgstr ""
10610 #: tzres.rc:179
10611 msgid "Russian Daylight Time"
10612 msgstr ""
10614 #: tzres.rc:176
10615 msgid "Romance Standard Time"
10616 msgstr ""
10618 #: tzres.rc:177
10619 msgid "Romance Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: tzres.rc:100
10623 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10624 msgstr ""
10626 #: tzres.rc:101
10627 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10628 msgstr ""
10630 #: tzres.rc:196
10631 msgid "Syria Standard Time"
10632 msgstr ""
10634 #: tzres.rc:197
10635 msgid "Syria Daylight Time"
10636 msgstr ""
10638 #: tzres.rc:46
10639 msgid "AUS Central Standard Time"
10640 msgstr ""
10642 #: tzres.rc:47
10643 msgid "AUS Central Daylight Time"
10644 msgstr ""
10646 #: tzres.rc:112
10647 msgid "Greenwich Standard Time"
10648 msgstr ""
10650 #: tzres.rc:113
10651 msgid "Greenwich Daylight Time"
10652 msgstr ""
10654 #: tzres.rc:208
10655 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10656 msgstr ""
10658 #: tzres.rc:209
10659 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10660 msgstr ""
10662 #: tzres.rc:124
10663 msgid "Israel Standard Time"
10664 msgstr ""
10666 #: tzres.rc:125
10667 msgid "Israel Daylight Time"
10668 msgstr ""
10670 #: tzres.rc:56
10671 msgid "Bangladesh Standard Time"
10672 msgstr ""
10674 #: tzres.rc:57
10675 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10676 msgstr ""
10678 #: tzres.rc:182
10679 msgid "SA Pacific Standard Time"
10680 msgstr ""
10682 #: tzres.rc:183
10683 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10684 msgstr ""
10686 #: tzres.rc:226
10687 msgid "West Asia Standard Time"
10688 msgstr ""
10690 #: tzres.rc:227
10691 msgid "West Asia Daylight Time"
10692 msgstr ""
10694 #: tzres.rc:32
10695 msgid "Alaskan Standard Time"
10696 msgstr ""
10698 #: tzres.rc:33
10699 msgid "Alaskan Daylight Time"
10700 msgstr ""
10702 #: tzres.rc:174
10703 msgid "Paraguay Standard Time"
10704 msgstr ""
10706 #: tzres.rc:175
10707 msgid "Paraguay Daylight Time"
10708 msgstr ""
10710 #: tzres.rc:86
10711 #, fuzzy
10712 #| msgid "Date and time"
10713 msgid "Dateline Standard Time"
10714 msgstr "תאריך ושעה"
10716 #: tzres.rc:87
10717 msgid "Dateline Daylight Time"
10718 msgstr ""
10720 #: tzres.rc:132
10721 msgid "Libya Standard Time"
10722 msgstr ""
10724 #: tzres.rc:133
10725 msgid "Libya Daylight Time"
10726 msgstr ""
10728 #: tzres.rc:54
10729 msgid "Bahia Standard Time"
10730 msgstr ""
10732 #: tzres.rc:55
10733 msgid "Bahia Daylight Time"
10734 msgstr ""
10736 #: tzres.rc:216
10737 msgid "Venezuela Standard Time"
10738 msgstr ""
10740 #: tzres.rc:217
10741 msgid "Venezuela Daylight Time"
10742 msgstr ""
10744 #: tzres.rc:118
10745 msgid "Hawaiian Standard Time"
10746 msgstr ""
10748 #: tzres.rc:119
10749 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10750 msgstr ""
10752 #: tzres.rc:188
10753 msgid "SE Asia Standard Time"
10754 msgstr ""
10756 #: tzres.rc:189
10757 msgid "SE Asia Daylight Time"
10758 msgstr ""
10760 #: tzres.rc:158
10761 msgid "New Zealand Standard Time"
10762 msgstr ""
10764 #: tzres.rc:159
10765 msgid "New Zealand Daylight Time"
10766 msgstr ""
10768 #: tzres.rc:34
10769 #, fuzzy
10770 #| msgid "Date and time"
10771 msgid "Aleutian Standard Time"
10772 msgstr "תאריך ושעה"
10774 #: tzres.rc:35
10775 #, fuzzy
10776 #| msgid "Date and time"
10777 msgid "Aleutian Daylight Time"
10778 msgstr "תאריך ושעה"
10780 #: tzres.rc:72
10781 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10782 msgstr ""
10784 #: tzres.rc:73
10785 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10786 msgstr ""
10788 #: tzres.rc:58
10789 msgid "Belarus Standard Time"
10790 msgstr ""
10792 #: tzres.rc:59
10793 msgid "Belarus Daylight Time"
10794 msgstr ""
10796 #: tzres.rc:184
10797 msgid "SA Western Standard Time"
10798 msgstr ""
10800 #: tzres.rc:185
10801 msgid "SA Western Daylight Time"
10802 msgstr ""
10804 #: tzres.rc:110
10805 msgid "Greenland Standard Time"
10806 msgstr ""
10808 #: tzres.rc:111
10809 msgid "Greenland Daylight Time"
10810 msgstr ""
10812 #: tzres.rc:94
10813 #, fuzzy
10814 #| msgid "Date and time"
10815 msgid "Easter Island Standard Time"
10816 msgstr "תאריך ושעה"
10818 #: tzres.rc:95
10819 #, fuzzy
10820 #| msgid "Date and time"
10821 msgid "Easter Island Daylight Time"
10822 msgstr "תאריך ושעה"
10824 #: tzres.rc:98
10825 msgid "Egypt Standard Time"
10826 msgstr ""
10828 #: tzres.rc:99
10829 msgid "Egypt Daylight Time"
10830 msgstr ""
10832 #: tzres.rc:138
10833 msgid "Mauritius Standard Time"
10834 msgstr ""
10836 #: tzres.rc:139
10837 msgid "Mauritius Daylight Time"
10838 msgstr ""
10840 #: tzres.rc:218
10841 msgid "Vladivostok Standard Time"
10842 msgstr ""
10844 #: tzres.rc:219
10845 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10846 msgstr ""
10848 #: tzres.rc:190
10849 msgid "Singapore Standard Time"
10850 msgstr ""
10852 #: tzres.rc:191
10853 msgid "Singapore Daylight Time"
10854 msgstr ""
10856 #: tzres.rc:130
10857 msgid "Korea Standard Time"
10858 msgstr ""
10860 #: tzres.rc:131
10861 msgid "Korea Daylight Time"
10862 msgstr ""
10864 #: tzres.rc:88
10865 msgid "E. Africa Standard Time"
10866 msgstr ""
10868 #: tzres.rc:89
10869 msgid "E. Africa Daylight Time"
10870 msgstr ""
10872 #: tzres.rc:104
10873 #, fuzzy
10874 #| msgid "&Standard bar"
10875 msgid "FLE Standard Time"
10876 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10878 #: tzres.rc:105
10879 msgid "FLE Daylight Time"
10880 msgstr ""
10882 #: tzres.rc:92
10883 msgid "E. South America Standard Time"
10884 msgstr ""
10886 #: tzres.rc:93
10887 msgid "E. South America Daylight Time"
10888 msgstr ""
10890 #: tzres.rc:78
10891 msgid "Central Pacific Standard Time"
10892 msgstr ""
10894 #: tzres.rc:79
10895 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10896 msgstr ""
10898 #: tzres.rc:222
10899 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10900 msgstr ""
10902 #: tzres.rc:223
10903 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10904 msgstr ""
10906 #: tzres.rc:166
10907 msgid "Pacific SA Standard Time"
10908 msgstr ""
10910 #: tzres.rc:167
10911 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10912 msgstr ""
10914 #: tzres.rc:90
10915 msgid "E. Australia Standard Time"
10916 msgstr ""
10918 #: tzres.rc:91
10919 msgid "E. Australia Daylight Time"
10920 msgstr ""
10922 #: tzres.rc:220
10923 msgid "W. Australia Standard Time"
10924 msgstr ""
10926 #: tzres.rc:221
10927 msgid "W. Australia Daylight Time"
10928 msgstr ""
10930 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10931 msgid "Security Warning"
10932 msgstr "אזהרת אבטחה"
10934 #: urlmon.rc:35
10935 #, fuzzy
10936 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
10937 msgid "Do you want to install this software?"
10938 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10940 #: urlmon.rc:39
10941 #, fuzzy
10942 #| msgid "Install/Uninstall"
10943 msgid "Don't install"
10944 msgstr "התקנה/הסרה"
10946 #: urlmon.rc:43
10947 msgid ""
10948 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10949 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10950 msgstr ""
10952 #: urlmon.rc:51
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Installation of component failed: %08x"
10955 msgstr "תכניות התקנה.\n"
10957 #: urlmon.rc:52
10958 #, fuzzy
10959 #| msgid "&Install"
10960 msgid "Install (%d)"
10961 msgstr "ה&תקנה"
10963 #: urlmon.rc:53
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "&Install"
10966 msgid "Install"
10967 msgstr "ה&תקנה"
10969 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10970 msgctxt "window"
10971 msgid "&Restore"
10972 msgstr "&שחזור"
10974 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10975 msgid "&Move"
10976 msgstr "ה&זזה"
10978 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10979 msgid "&Size"
10980 msgstr "ג&ודל"
10982 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10983 msgid "Mi&nimize"
10984 msgstr "מז&עור"
10986 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10987 msgid "Ma&ximize"
10988 msgstr "ה&גדלה"
10990 #: user32.rc:36
10991 msgid "&Close\tAlt+F4"
10992 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
10994 #: user32.rc:38
10995 msgid "&About Wine"
10996 msgstr "על &אודות Wine"
10998 #: user32.rc:49
10999 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11000 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
11002 #: user32.rc:51
11003 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11004 msgstr ""
11006 #: user32.rc:81
11007 msgid "&Abort"
11008 msgstr "&סיום"
11010 #: user32.rc:85
11011 msgid "&Ignore"
11012 msgstr "ה&תעלמות"
11014 #: user32.rc:86
11015 msgid "&Try Again"
11016 msgstr "&ניסיון חוזר"
11018 #: user32.rc:87
11019 msgid "&Continue"
11020 msgstr "ה&משך"
11022 #: user32.rc:94
11023 msgid "Select Window"
11024 msgstr "בחירת חלון"
11026 #: user32.rc:72
11027 msgid "&More Windows..."
11028 msgstr "חלונות &נוספים..."
11030 #: winemac.rc:33
11031 #, fuzzy
11032 #| msgid "Hide"
11033 msgid "Hide %@"
11034 msgstr "הסתרה"
11036 #: winemac.rc:35
11037 #, fuzzy
11038 #| msgid "Other"
11039 msgid "Hide Others"
11040 msgstr "אחר"
11042 #: winemac.rc:36
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid "Show"
11045 msgid "Show All"
11046 msgstr "הצגה"
11048 #: winemac.rc:37
11049 msgid "Quit %@"
11050 msgstr ""
11052 #: winemac.rc:38
11053 msgid "Quit"
11054 msgstr ""
11056 #: winemac.rc:40
11057 #, fuzzy
11058 #| msgid "&Window"
11059 msgid "Window"
11060 msgstr "&חלון"
11062 #: winemac.rc:41
11063 #, fuzzy
11064 #| msgid "&Minimize"
11065 msgid "Minimize"
11066 msgstr "מ&זעור"
11068 #: winemac.rc:42
11069 #, fuzzy
11070 #| msgid "Zoom in"
11071 msgid "Zoom"
11072 msgstr "התקרבות"
11074 #: winemac.rc:43
11075 msgid "Enter Full Screen"
11076 msgstr ""
11078 #: winemac.rc:44
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "&Bring To Front"
11081 msgid "Bring All to Front"
11082 msgstr "&קידום לחזית"
11084 #: wineps.rc:31
11085 msgid "Paper Si&ze:"
11086 msgstr "גודל ה&נייר:"
11088 #: wineps.rc:39
11089 msgid "Duplex:"
11090 msgstr "דו־צדדי:"
11092 #: wineps.rc:50
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "&Setup"
11095 msgid "Setup"
11096 msgstr "ה&גדרה"
11098 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
11099 msgid "Realm"
11100 msgstr "תחום"
11102 #: wininet.rc:57
11103 msgid "Authentication Required"
11104 msgstr "נדרש אימות"
11106 #: wininet.rc:61
11107 msgid "Server"
11108 msgstr "שרת"
11110 #: wininet.rc:80
11111 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11112 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
11114 #: wininet.rc:82
11115 msgid "Do you want to continue anyway?"
11116 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
11118 #: wininet.rc:28
11119 msgid "LAN Connection"
11120 msgstr "חיבור רשת מקומית"
11122 #: wininet.rc:29
11123 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11124 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
11126 #: wininet.rc:30
11127 msgid "The date on the certificate is invalid."
11128 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11130 #: wininet.rc:31
11131 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11132 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
11134 #: wininet.rc:32
11135 msgid ""
11136 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11137 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
11139 #: winineterror.mc:26
11140 msgid "The request has timed out.\n"
11141 msgstr ""
11143 #: winineterror.mc:31
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "A printer error occurred."
11146 msgid "An internal error has occurred.\n"
11147 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
11149 #: winineterror.mc:36
11150 #, fuzzy
11151 msgid "The URL is invalid.\n"
11152 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11154 #: winineterror.mc:41
11155 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11156 msgstr ""
11158 #: winineterror.mc:46
11159 #, fuzzy
11160 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11161 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
11163 #: winineterror.mc:51
11164 #, fuzzy
11165 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11166 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
11168 #: winineterror.mc:56
11169 msgid ""
11170 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11171 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11172 msgstr ""
11174 #: winineterror.mc:61
11175 #, fuzzy
11176 msgid "The requested item could not be located.\n"
11177 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
11179 #: winineterror.mc:66
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11182 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11183 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11185 #: winineterror.mc:71
11186 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11187 msgstr ""
11189 #: winineterror.mc:76
11190 msgid ""
11191 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11192 "certificate is expired.\n"
11193 msgstr ""
11195 #: winineterror.mc:81
11196 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11197 msgstr ""
11199 #: winmm.rc:32
11200 msgid "The specified command was carried out."
11201 msgstr ""
11203 #: winmm.rc:33
11204 msgid "Undefined external error."
11205 msgstr ""
11207 #: winmm.rc:34
11208 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11209 msgstr ""
11211 #: winmm.rc:35
11212 msgid "The driver was not enabled."
11213 msgstr ""
11215 #: winmm.rc:36
11216 msgid ""
11217 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11218 "again."
11219 msgstr ""
11221 #: winmm.rc:37
11222 msgid "The specified device handle is invalid."
11223 msgstr ""
11225 #: winmm.rc:38
11226 msgid "There is no driver installed on your system!"
11227 msgstr ""
11229 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
11230 msgid ""
11231 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11232 "increase available memory, and then try again."
11233 msgstr ""
11235 #: winmm.rc:40
11236 msgid ""
11237 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11238 "which functions and messages the driver supports."
11239 msgstr ""
11241 #: winmm.rc:41
11242 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11243 msgstr ""
11245 #: winmm.rc:42
11246 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11247 msgstr ""
11249 #: winmm.rc:43
11250 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11251 msgstr ""
11253 #: winmm.rc:46
11254 msgid ""
11255 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11256 "Capabilities function to determine the supported formats."
11257 msgstr ""
11259 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11260 msgid ""
11261 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11262 "device, or wait until the data is finished playing."
11263 msgstr ""
11265 #: winmm.rc:48
11266 msgid ""
11267 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11268 "header, and then try again."
11269 msgstr ""
11271 #: winmm.rc:49
11272 msgid ""
11273 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11274 "and then try again."
11275 msgstr ""
11277 #: winmm.rc:52
11278 msgid ""
11279 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11280 "header, and then try again."
11281 msgstr ""
11283 #: winmm.rc:54
11284 msgid ""
11285 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11286 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11287 msgstr ""
11289 #: winmm.rc:55
11290 msgid ""
11291 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11292 "transmitted, and then try again."
11293 msgstr ""
11295 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11296 msgid ""
11297 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11298 "on the system."
11299 msgstr ""
11301 #: winmm.rc:57
11302 msgid ""
11303 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11304 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11305 msgstr ""
11307 #: winmm.rc:60
11308 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11309 msgstr ""
11311 #: winmm.rc:61
11312 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11313 msgstr ""
11315 #: winmm.rc:62
11316 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11317 msgstr ""
11319 #: winmm.rc:63
11320 msgid ""
11321 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11322 "or contact the device manufacturer."
11323 msgstr ""
11325 #: winmm.rc:64
11326 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11327 msgstr ""
11329 #: winmm.rc:66
11330 msgid ""
11331 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11332 "unique alias."
11333 msgstr ""
11335 #: winmm.rc:67
11336 msgid ""
11337 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11338 msgstr ""
11340 #: winmm.rc:68
11341 msgid "No command was specified."
11342 msgstr ""
11344 #: winmm.rc:69
11345 msgid ""
11346 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11347 "size of the buffer."
11348 msgstr ""
11350 #: winmm.rc:70
11351 msgid ""
11352 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11353 "one."
11354 msgstr ""
11356 #: winmm.rc:71
11357 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11358 msgstr ""
11360 #: winmm.rc:72
11361 msgid ""
11362 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11363 "manufacturer about obtaining a new driver."
11364 msgstr ""
11366 #: winmm.rc:73
11367 msgid ""
11368 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11369 "manufacturer about obtaining a new driver."
11370 msgstr ""
11372 #: winmm.rc:74
11373 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11374 msgstr ""
11376 #: winmm.rc:75
11377 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11378 msgstr ""
11380 #: winmm.rc:76
11381 msgid ""
11382 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11383 msgstr ""
11385 #: winmm.rc:77
11386 msgid "The device driver is not ready."
11387 msgstr ""
11389 #: winmm.rc:78
11390 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11391 msgstr ""
11393 #: winmm.rc:79
11394 msgid ""
11395 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11396 "access error."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:80
11400 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11401 msgstr ""
11403 #: winmm.rc:81
11404 msgid ""
11405 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11406 "separately to determine which devices caused the error."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:82
11410 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11411 msgstr ""
11413 #: winmm.rc:83
11414 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11415 msgstr ""
11417 #: winmm.rc:84
11418 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11419 msgstr ""
11421 #: winmm.rc:85
11422 msgid ""
11423 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11424 "still connected to the network."
11425 msgstr ""
11427 #: winmm.rc:86
11428 msgid ""
11429 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11430 "device name is spelled correctly."
11431 msgstr ""
11433 #: winmm.rc:87
11434 msgid ""
11435 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11436 "again."
11437 msgstr ""
11439 #: winmm.rc:88
11440 msgid ""
11441 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11442 "alias."
11443 msgstr ""
11445 #: winmm.rc:89
11446 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11447 msgstr ""
11449 #: winmm.rc:90
11450 msgid ""
11451 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11452 "parameter with each 'open' command."
11453 msgstr ""
11455 #: winmm.rc:91
11456 msgid ""
11457 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11458 "Please supply one."
11459 msgstr ""
11461 #: winmm.rc:92
11462 msgid ""
11463 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11464 "documentation for valid formats."
11465 msgstr ""
11467 #: winmm.rc:93
11468 msgid ""
11469 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11470 "supply one."
11471 msgstr ""
11473 #: winmm.rc:94
11474 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11475 msgstr ""
11477 #: winmm.rc:95
11478 msgid ""
11479 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11480 "may be corrupt, or not in the correct format."
11481 msgstr ""
11483 #: winmm.rc:96
11484 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11485 msgstr ""
11487 #: winmm.rc:97
11488 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11489 msgstr ""
11491 #: winmm.rc:98
11492 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11493 msgstr ""
11495 #: winmm.rc:99
11496 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11497 msgstr ""
11499 #: winmm.rc:100
11500 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11501 msgstr ""
11503 #: winmm.rc:101
11504 msgid ""
11505 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11506 "sequence, and then try again."
11507 msgstr ""
11509 #: winmm.rc:102
11510 msgid ""
11511 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11512 "the device is closed, and then try again."
11513 msgstr ""
11515 #: winmm.rc:103
11516 msgid ""
11517 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11518 "characters, followed by a period and an extension."
11519 msgstr ""
11521 #: winmm.rc:104
11522 msgid ""
11523 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11524 msgstr ""
11526 #: winmm.rc:105
11527 msgid ""
11528 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11529 "in Control Panel to install the device."
11530 msgstr ""
11532 #: winmm.rc:106
11533 msgid ""
11534 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11535 "restarting your computer."
11536 msgstr ""
11538 #: winmm.rc:107
11539 msgid ""
11540 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11541 "cannot change directories."
11542 msgstr ""
11544 #: winmm.rc:108
11545 msgid ""
11546 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11547 "change drives."
11548 msgstr ""
11550 #: winmm.rc:109
11551 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11552 msgstr ""
11554 #: winmm.rc:110
11555 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11556 msgstr ""
11558 #: winmm.rc:111
11559 msgid ""
11560 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11561 msgstr ""
11563 #: winmm.rc:112
11564 msgid ""
11565 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11566 "until a wave device is free, and then try again."
11567 msgstr ""
11569 #: winmm.rc:113
11570 msgid ""
11571 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11572 "until the device is free, and then try again."
11573 msgstr ""
11575 #: winmm.rc:114
11576 msgid ""
11577 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11578 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11579 msgstr ""
11581 #: winmm.rc:115
11582 msgid ""
11583 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11584 "until the device is free, and then try again."
11585 msgstr ""
11587 #: winmm.rc:116
11588 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11589 msgstr ""
11591 #: winmm.rc:117
11592 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11593 msgstr ""
11595 #: winmm.rc:118
11596 msgid ""
11597 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11598 "the Drivers option to install the wave device."
11599 msgstr ""
11601 #: winmm.rc:119
11602 msgid ""
11603 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11604 "format."
11605 msgstr ""
11607 #: winmm.rc:120
11608 msgid ""
11609 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11610 "the Drivers option to install the wave device."
11611 msgstr ""
11613 #: winmm.rc:121
11614 msgid ""
11615 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11616 "format."
11617 msgstr ""
11619 #: winmm.rc:126
11620 msgid ""
11621 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11622 "You can't use them together."
11623 msgstr ""
11625 #: winmm.rc:128
11626 msgid ""
11627 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11628 "try again."
11629 msgstr ""
11631 #: winmm.rc:131
11632 msgid ""
11633 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11634 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11635 msgstr ""
11637 #: winmm.rc:130
11638 msgid "An error occurred with the specified port."
11639 msgstr ""
11641 #: winmm.rc:133
11642 msgid ""
11643 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11644 "these applications, and then try again."
11645 msgstr ""
11647 #: winmm.rc:132
11648 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11649 msgstr ""
11651 #: winmm.rc:127
11652 msgid ""
11653 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11654 "Control Panel to install a MIDI driver."
11655 msgstr ""
11657 #: winmm.rc:122
11658 msgid "There is no display window."
11659 msgstr ""
11661 #: winmm.rc:123
11662 msgid "Could not create or use window."
11663 msgstr ""
11665 #: winmm.rc:124
11666 msgid ""
11667 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11668 "check your disk or network connection."
11669 msgstr ""
11671 #: winmm.rc:125
11672 msgid ""
11673 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11674 "are still connected to the network."
11675 msgstr ""
11677 #: winmm.rc:136
11678 #, fuzzy
11679 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11680 msgid "Wine Sound Mapper"
11681 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
11683 #: winmm.rc:137
11684 #, fuzzy
11685 #| msgid "column"
11686 msgid "Volume"
11687 msgstr "עמודה"
11689 #: winmm.rc:138
11690 msgid "Master Volume"
11691 msgstr ""
11693 #: winmm.rc:139
11694 msgid "Mute"
11695 msgstr ""
11697 #: winspool.rc:37
11698 msgid "Print to File"
11699 msgstr "הדפסה לקובץ"
11701 #: winspool.rc:40
11702 msgid "&Output File Name:"
11703 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11705 #: winspool.rc:31
11706 #, fuzzy
11707 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11708 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
11710 #: winspool.rc:32
11711 msgid "Unable to create the output file."
11712 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
11714 #: wldap32.rc:32
11715 msgid "Success"
11716 msgstr "הצלחה"
11718 #: wldap32.rc:33
11719 msgid "Operations Error"
11720 msgstr "שגיאה בפעולות"
11722 #: wldap32.rc:34
11723 msgid "Protocol Error"
11724 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
11726 #: wldap32.rc:35
11727 msgid "Time Limit Exceeded"
11728 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
11730 #: wldap32.rc:36
11731 msgid "Size Limit Exceeded"
11732 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
11734 #: wldap32.rc:37
11735 msgid "Compare False"
11736 msgstr "ההשוואה שגויה"
11738 #: wldap32.rc:38
11739 msgid "Compare True"
11740 msgstr "ההשוואה נכונה"
11742 #: wldap32.rc:39
11743 msgid "Authentication Method Not Supported"
11744 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
11746 #: wldap32.rc:40
11747 msgid "Strong Authentication Required"
11748 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
11750 #: wldap32.rc:41
11751 msgid "Referral (v2)"
11752 msgstr "הפנייה (v2)"
11754 #: wldap32.rc:42
11755 msgid "Referral"
11756 msgstr "הפנייה"
11758 #: wldap32.rc:43
11759 msgid "Administration Limit Exceeded"
11760 msgstr ""
11762 #: wldap32.rc:44
11763 msgid "Unavailable Critical Extension"
11764 msgstr ""
11766 #: wldap32.rc:45
11767 msgid "Confidentiality Required"
11768 msgstr ""
11770 #: wldap32.rc:46
11771 msgid "SASL Bind in Progress"
11772 msgstr ""
11774 #: wldap32.rc:48
11775 msgid "No Such Attribute"
11776 msgstr ""
11778 #: wldap32.rc:49
11779 msgid "Undefined Type"
11780 msgstr ""
11782 #: wldap32.rc:50
11783 msgid "Inappropriate Matching"
11784 msgstr ""
11786 #: wldap32.rc:51
11787 msgid "Constraint Violation"
11788 msgstr ""
11790 #: wldap32.rc:52
11791 msgid "Attribute Or Value Exists"
11792 msgstr ""
11794 #: wldap32.rc:53
11795 msgid "Invalid Syntax"
11796 msgstr ""
11798 #: wldap32.rc:64
11799 msgid "No Such Object"
11800 msgstr ""
11802 #: wldap32.rc:65
11803 msgid "Alias Problem"
11804 msgstr ""
11806 #: wldap32.rc:66
11807 msgid "Invalid DN Syntax"
11808 msgstr ""
11810 #: wldap32.rc:67
11811 msgid "Is Leaf"
11812 msgstr ""
11814 #: wldap32.rc:68
11815 msgid "Alias Dereference Problem"
11816 msgstr ""
11818 #: wldap32.rc:80
11819 msgid "Inappropriate Authentication"
11820 msgstr ""
11822 #: wldap32.rc:81
11823 msgid "Invalid Credentials"
11824 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
11826 #: wldap32.rc:82
11827 msgid "Insufficient Rights"
11828 msgstr "אין די הרשאות"
11830 #: wldap32.rc:83
11831 msgid "Busy"
11832 msgstr "עסוק"
11834 #: wldap32.rc:84
11835 msgid "Unavailable"
11836 msgstr ""
11838 #: wldap32.rc:85
11839 msgid "Unwilling To Perform"
11840 msgstr ""
11842 #: wldap32.rc:86
11843 msgid "Loop Detected"
11844 msgstr ""
11846 #: wldap32.rc:92
11847 msgid "Sort Control Missing"
11848 msgstr ""
11850 #: wldap32.rc:93
11851 msgid "Index range error"
11852 msgstr ""
11854 #: wldap32.rc:96
11855 msgid "Naming Violation"
11856 msgstr ""
11858 #: wldap32.rc:97
11859 msgid "Object Class Violation"
11860 msgstr ""
11862 #: wldap32.rc:98
11863 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11864 msgstr ""
11866 #: wldap32.rc:99
11867 msgid "Not allowed on RDN"
11868 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
11870 #: wldap32.rc:100
11871 msgid "Already Exists"
11872 msgstr "כבר קיים"
11874 #: wldap32.rc:101
11875 msgid "No Object Class Mods"
11876 msgstr ""
11878 #: wldap32.rc:102
11879 msgid "Results Too Large"
11880 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
11882 #: wldap32.rc:103
11883 msgid "Affects Multiple DSAs"
11884 msgstr "משפיע על מספר DSA"
11886 #: wldap32.rc:113
11887 msgid "Server Down"
11888 msgstr "השרת מושבת"
11890 #: wldap32.rc:114
11891 msgid "Local Error"
11892 msgstr "שגיאה מקומית"
11894 #: wldap32.rc:115
11895 msgid "Encoding Error"
11896 msgstr "שגיאת קידוד"
11898 #: wldap32.rc:116
11899 msgid "Decoding Error"
11900 msgstr "שגיאת פענוח"
11902 #: wldap32.rc:117
11903 msgid "Timeout"
11904 msgstr "תם זמן ההמתנה"
11906 #: wldap32.rc:118
11907 msgid "Auth Unknown"
11908 msgstr "האימות בלתי מוכר"
11910 #: wldap32.rc:119
11911 msgid "Filter Error"
11912 msgstr "שגיאת מסנן"
11914 #: wldap32.rc:120
11915 msgid "User Canceled"
11916 msgstr "המשתמש ביטל"
11918 #: wldap32.rc:121
11919 msgid "Parameter Error"
11920 msgstr "שגיאת משתנה"
11922 #: wldap32.rc:122
11923 msgid "No Memory"
11924 msgstr "ין זיכרון"
11926 #: wldap32.rc:123
11927 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11928 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11930 #: wldap32.rc:124
11931 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11932 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
11934 #: wldap32.rc:125
11935 msgid "Specified control was not found in message"
11936 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
11938 #: wldap32.rc:126
11939 msgid "No result present in message"
11940 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
11942 #: wldap32.rc:127
11943 msgid "More results returned"
11944 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
11946 #: wldap32.rc:128
11947 msgid "Loop while handling referrals"
11948 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
11950 #: wldap32.rc:129
11951 msgid "Referral hop limit exceeded"
11952 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
11954 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11955 msgid ""
11956 "Not Yet Implemented\n"
11957 "\n"
11958 msgstr ""
11959 "Not Yet Implemented\n"
11960 "\n"
11962 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11963 msgid "%1: File Not Found\n"
11964 msgstr "%1: File Not Found\n"
11966 #: attrib.rc:50
11967 msgid ""
11968 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11969 "\n"
11970 "Syntax:\n"
11971 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11972 "       [/S [/D]]\n"
11973 "\n"
11974 "Where:\n"
11975 "\n"
11976 "  +   Sets an attribute.\n"
11977 "  -   Clears an attribute.\n"
11978 "  R   Read-only file attribute.\n"
11979 "  A   Archive file attribute.\n"
11980 "  S   System file attribute.\n"
11981 "  H   Hidden file attribute.\n"
11982 "  [drive:][path][filename]\n"
11983 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11984 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11985 "  /D  Processes folders as well.\n"
11986 msgstr ""
11987 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11988 "\n"
11989 "Syntax:\n"
11990 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11991 "       [/S [/D]]\n"
11992 "\n"
11993 "Where:\n"
11994 "\n"
11995 "  +   Sets an attribute.\n"
11996 "  -   Clears an attribute.\n"
11997 "  R   Read-only file attribute.\n"
11998 "  A   Archive file attribute.\n"
11999 "  S   System file attribute.\n"
12000 "  H   Hidden file attribute.\n"
12001 "  [drive:][path][filename]\n"
12002 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12003 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12004 "  /D  Processes folders as well.\n"
12006 #: clock.rc:32
12007 msgid "Ana&log"
12008 msgstr "&אנלוגי"
12010 #: clock.rc:33
12011 msgid "Digi&tal"
12012 msgstr "&דיגיטלי"
12014 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
12015 msgid "&Font..."
12016 msgstr "&גופן..."
12018 #: clock.rc:37
12019 msgid "&Without Titlebar"
12020 msgstr "&ללא שורת כותרת"
12022 #: clock.rc:39
12023 msgid "&Seconds"
12024 msgstr "&שניות"
12026 #: clock.rc:40
12027 msgid "&Date"
12028 msgstr "&תאריך"
12030 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
12031 msgid "&Always on Top"
12032 msgstr "תמיד &עליון"
12034 #: clock.rc:45
12035 #, fuzzy
12036 msgid "&About Clock"
12037 msgstr "על &אודות השעון"
12039 #: clock.rc:51
12040 msgid "Clock"
12041 msgstr "שעון"
12043 #: cmd.rc:40
12044 msgid ""
12045 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12046 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12047 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12048 "procedure.\n"
12049 "\n"
12050 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12051 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12052 msgstr ""
12054 #: cmd.rc:44
12055 msgid ""
12056 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12057 "default directory.\n"
12058 msgstr ""
12060 #: cmd.rc:47
12061 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12062 msgstr ""
12064 #: cmd.rc:50
12065 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12066 msgstr ""
12068 #: cmd.rc:53
12069 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12070 msgstr ""
12072 #: cmd.rc:56
12073 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12074 msgstr ""
12076 #: cmd.rc:59
12077 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12078 msgstr ""
12080 #: cmd.rc:62
12081 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12082 msgstr ""
12084 #: cmd.rc:65
12085 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12086 msgstr ""
12088 #: cmd.rc:75
12089 msgid ""
12090 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12091 "\n"
12092 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12093 "the terminal device before they are executed.\n"
12094 "\n"
12095 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12096 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12097 "preceding it with an @ sign.\n"
12098 msgstr ""
12100 #: cmd.rc:78
12101 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12102 msgstr ""
12104 #: cmd.rc:85
12105 msgid ""
12106 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12107 "\n"
12108 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12109 "\n"
12110 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12111 msgstr ""
12113 #: cmd.rc:97
12114 msgid ""
12115 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12116 "file.\n"
12117 "\n"
12118 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12119 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12120 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12121 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12122 "terminates the batch file execution.\n"
12123 "\n"
12124 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12125 msgstr ""
12127 #: cmd.rc:101
12128 msgid ""
12129 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12130 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12131 msgstr ""
12133 #: cmd.rc:111
12134 msgid ""
12135 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12136 "\n"
12137 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12138 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12139 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12140 "\n"
12141 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12142 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12143 msgstr ""
12145 #: cmd.rc:118
12146 msgid ""
12147 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12148 "\n"
12149 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12150 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12151 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12152 msgstr ""
12154 #: cmd.rc:121
12155 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12156 msgstr ""
12158 #: cmd.rc:123
12159 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12160 msgstr ""
12162 #: cmd.rc:131
12163 msgid ""
12164 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12165 "\n"
12166 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12167 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12168 "\n"
12169 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12170 msgstr ""
12172 #: cmd.rc:142
12173 msgid ""
12174 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12175 "\n"
12176 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12177 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12178 "value.\n"
12179 "\n"
12180 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12181 "variable, for example:\n"
12182 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12183 msgstr ""
12185 #: cmd.rc:148
12186 msgid ""
12187 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12188 "\n"
12189 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12190 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12191 msgstr ""
12193 #: cmd.rc:169
12194 msgid ""
12195 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12196 "\n"
12197 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12198 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12199 "\n"
12200 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12201 "\n"
12202 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12203 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12204 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12205 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12206 "\n"
12207 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12208 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12209 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12210 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12211 "\n"
12212 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12213 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12214 msgstr ""
12216 #: cmd.rc:173
12217 msgid ""
12218 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12219 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12220 msgstr ""
12222 #: cmd.rc:176
12223 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12224 msgstr ""
12226 #: cmd.rc:178
12227 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12228 msgstr ""
12230 #: cmd.rc:181
12231 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12232 msgstr ""
12234 #: cmd.rc:183
12235 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12236 msgstr ""
12238 #: cmd.rc:229
12239 msgid ""
12240 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12241 "\n"
12242 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12243 "\n"
12244 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12245 "\n"
12246 "SET <variable>=<value>\n"
12247 "\n"
12248 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12249 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12250 "\n"
12251 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12252 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12253 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12254 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12255 msgstr ""
12257 #: cmd.rc:234
12258 msgid ""
12259 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12260 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12261 "called from the command line.\n"
12262 msgstr ""
12264 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12265 msgid ""
12266 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12267 "with that suffix.\n"
12268 "Usage:\n"
12269 "start [options] program_filename [...]\n"
12270 "start [options] document_filename\n"
12271 "\n"
12272 "Options:\n"
12273 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12274 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12275 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12276 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12277 "/min           Start the program minimized.\n"
12278 "/max           Start the program maximized.\n"
12279 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12280 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12281 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12282 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12283 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12284 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12285 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12286 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12287 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12288 "exit code.\n"
12289 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12290 "Explorer.\n"
12291 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12292 "/?             Display this help and exit.\n"
12293 msgstr ""
12295 #: cmd.rc:237
12296 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12297 msgstr ""
12299 #: cmd.rc:240
12300 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12301 msgstr ""
12303 #: cmd.rc:244
12304 msgid ""
12305 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12306 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12307 msgstr ""
12309 #: cmd.rc:253
12310 msgid ""
12311 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12312 "\n"
12313 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12314 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12315 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12316 "\n"
12317 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12318 msgstr ""
12320 #: cmd.rc:256
12321 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12322 msgstr ""
12324 #: cmd.rc:259
12325 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12326 msgstr ""
12328 #: cmd.rc:263
12329 msgid ""
12330 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12331 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12332 msgstr ""
12334 #: cmd.rc:271
12335 msgid ""
12336 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12337 "\n"
12338 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12339 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12340 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12341 "settings are restored.\n"
12342 msgstr ""
12344 #: cmd.rc:275
12345 msgid ""
12346 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12347 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12348 msgstr ""
12350 #: cmd.rc:278
12351 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12352 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12354 #: cmd.rc:288
12355 msgid ""
12356 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12357 "\n"
12358 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12359 "\n"
12360 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12361 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12362 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12363 "association, if any.\n"
12364 msgstr ""
12366 #: cmd.rc:300
12367 msgid ""
12368 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12369 "\n"
12370 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12371 "\n"
12372 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12373 "currently defined.\n"
12374 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12375 "if any.\n"
12376 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12377 "associated to the specified file type.\n"
12378 msgstr ""
12380 #: cmd.rc:303
12381 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12382 msgstr ""
12384 #: cmd.rc:308
12385 msgid ""
12386 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12387 "from a selectable list.\n"
12388 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12389 msgstr ""
12391 #: cmd.rc:324
12392 msgid ""
12393 "Create a symbolic link.\n"
12394 "\n"
12395 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12396 "\n"
12397 "Options:\n"
12398 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12399 "/h             Create a hard link.\n"
12400 "/j             Create a directory junction.\n"
12401 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12402 "target is the path that link_name points to.\n"
12403 msgstr ""
12405 #: cmd.rc:312
12406 msgid ""
12407 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12408 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12409 msgstr ""
12411 #: cmd.rc:364
12412 msgid ""
12413 "CMD built-in commands are:\n"
12414 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12415 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12416 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12417 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12418 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12419 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12420 "COPY\t\tCopy file\n"
12421 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12422 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12423 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12424 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12425 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12426 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12427 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12428 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12429 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12430 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12431 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12432 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12433 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12434 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12435 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12436 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12437 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12438 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12439 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12440 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12441 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12442 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12443 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12444 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12445 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12446 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12447 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12448 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12449 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12450 "\n"
12451 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12452 msgstr ""
12454 #: cmd.rc:365
12455 msgid "Are you sure?"
12456 msgstr ""
12458 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12459 msgctxt "Yes key"
12460 msgid "Y"
12461 msgstr ""
12463 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12464 msgctxt "No key"
12465 msgid "N"
12466 msgstr ""
12468 #: cmd.rc:368
12469 msgid "File association missing for extension %1\n"
12470 msgstr ""
12472 #: cmd.rc:369
12473 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12474 msgstr ""
12476 #: cmd.rc:370
12477 msgid "Overwrite %1?"
12478 msgstr ""
12480 #: cmd.rc:371
12481 msgid "More..."
12482 msgstr ""
12484 #: cmd.rc:372
12485 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12486 msgstr ""
12488 #: cmd.rc:374
12489 msgid "Argument missing\n"
12490 msgstr ""
12492 #: cmd.rc:375
12493 msgid "Syntax error\n"
12494 msgstr ""
12496 #: cmd.rc:377
12497 msgid "No help available for %1\n"
12498 msgstr ""
12500 #: cmd.rc:378
12501 msgid "Target to GOTO not found\n"
12502 msgstr ""
12504 #: cmd.rc:379
12505 msgid "Current Date is %1\n"
12506 msgstr ""
12508 #: cmd.rc:380
12509 msgid "Current Time is %1\n"
12510 msgstr ""
12512 #: cmd.rc:381
12513 msgid "Enter new date: "
12514 msgstr ""
12516 #: cmd.rc:382
12517 msgid "Enter new time: "
12518 msgstr ""
12520 #: cmd.rc:383
12521 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12522 msgstr ""
12524 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12525 msgid "Failed to open '%1'\n"
12526 msgstr ""
12528 #: cmd.rc:385
12529 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12530 msgstr ""
12532 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12533 msgctxt "All key"
12534 msgid "A"
12535 msgstr ""
12537 #: cmd.rc:387
12538 msgid "Delete %1?"
12539 msgstr ""
12541 #: cmd.rc:388
12542 msgid "Echo is %1\n"
12543 msgstr ""
12545 #: cmd.rc:389
12546 msgid "Verify is %1\n"
12547 msgstr ""
12549 #: cmd.rc:390
12550 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12551 msgstr ""
12553 #: cmd.rc:391
12554 msgid "Parameter error\n"
12555 msgstr ""
12557 #: cmd.rc:392
12558 msgid ""
12559 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12560 "\n"
12561 msgstr ""
12563 #: cmd.rc:393
12564 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12565 msgstr ""
12567 #: cmd.rc:394
12568 msgid "PATH not found\n"
12569 msgstr ""
12571 #: cmd.rc:395
12572 msgid "Press any key to continue... "
12573 msgstr ""
12575 #: cmd.rc:396
12576 msgid "Wine Command Prompt"
12577 msgstr ""
12579 #: cmd.rc:397
12580 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12581 msgstr ""
12583 #: cmd.rc:398
12584 msgid "More? "
12585 msgstr ""
12587 #: cmd.rc:399
12588 msgid "The input line is too long.\n"
12589 msgstr ""
12591 #: cmd.rc:400
12592 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12593 msgstr ""
12595 #: cmd.rc:401
12596 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12597 msgstr ""
12599 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12600 msgid " (Yes|No)"
12601 msgstr ""
12603 #: cmd.rc:403
12604 msgid " (Yes|No|All)"
12605 msgstr ""
12607 #: cmd.rc:404
12608 msgid ""
12609 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12610 msgstr ""
12612 #: cmd.rc:405
12613 msgid "Division by zero error.\n"
12614 msgstr ""
12616 #: cmd.rc:406
12617 msgid "Expected an operand.\n"
12618 msgstr ""
12620 #: cmd.rc:407
12621 msgid "Expected an operator.\n"
12622 msgstr ""
12624 #: cmd.rc:408
12625 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12626 msgstr ""
12628 #: cmd.rc:409
12629 msgid ""
12630 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12631 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12632 msgstr ""
12634 #: dxdiag.rc:30
12635 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12636 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12638 #: dxdiag.rc:31
12639 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12640 msgstr ""
12642 #: explorer.rc:31
12643 msgid "Wine Explorer"
12644 msgstr "הסייר של Wine"
12646 #: explorer.rc:33
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Start Menu"
12649 msgid "Start"
12650 msgstr "תפריט ההתחלה"
12652 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12653 msgid "&Run..."
12654 msgstr "הפע&לה..."
12656 #: hostname.rc:30
12657 msgid "Usage: hostname\n"
12658 msgstr "Usage: hostname\n"
12660 #: hostname.rc:31
12661 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12662 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12664 #: hostname.rc:32
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12667 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12668 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12670 #: hostname.rc:33
12671 msgid ""
12672 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12673 "utility.\n"
12674 msgstr ""
12675 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12676 "utility.\n"
12678 #: ipconfig.rc:30
12679 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12680 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12682 #: ipconfig.rc:31
12683 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12684 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12686 #: ipconfig.rc:32
12687 msgid "%1 adapter %2\n"
12688 msgstr "%1 adapter %2\n"
12690 #: ipconfig.rc:33
12691 msgid "Ethernet"
12692 msgstr "Ethernet"
12694 #: ipconfig.rc:35
12695 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12696 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
12698 #: ipconfig.rc:36
12699 msgid "IPv4 address"
12700 msgstr "IPv4 address"
12702 #: ipconfig.rc:37
12703 msgid "Hostname"
12704 msgstr "Hostname"
12706 #: ipconfig.rc:38
12707 msgid "Node type"
12708 msgstr "Node type"
12710 #: ipconfig.rc:39
12711 msgid "Broadcast"
12712 msgstr "Broadcast"
12714 #: ipconfig.rc:40
12715 msgid "Peer-to-peer"
12716 msgstr "Peer-to-peer"
12718 #: ipconfig.rc:41
12719 msgid "Mixed"
12720 msgstr "Mixed"
12722 #: ipconfig.rc:42
12723 msgid "Hybrid"
12724 msgstr "Hybrid"
12726 #: ipconfig.rc:43
12727 msgid "IP routing enabled"
12728 msgstr "IP routing enabled"
12730 #: ipconfig.rc:45
12731 msgid "Physical address"
12732 msgstr "Physical address"
12734 #: ipconfig.rc:46
12735 msgid "DHCP enabled"
12736 msgstr "DHCP enabled"
12738 #: ipconfig.rc:49
12739 msgid "Default gateway"
12740 msgstr "Default gateway"
12742 #: ipconfig.rc:50
12743 msgid "IPv6 address"
12744 msgstr "IPv6 address"
12746 #: msinfo32.rc:28
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "System Configuration"
12749 msgid "System Information"
12750 msgstr "הגדרות המערכת"
12752 #: net.rc:30
12753 msgid ""
12754 "The syntax of this command is:\n"
12755 "\n"
12756 "NET command [arguments]\n"
12757 "    -or-\n"
12758 "NET command /HELP\n"
12759 "\n"
12760 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12761 msgstr ""
12762 "The syntax of this command is:\n"
12763 "\n"
12764 "NET command [arguments]\n"
12765 "    -or-\n"
12766 "NET command /HELP\n"
12767 "\n"
12768 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12770 #: net.rc:31
12771 msgid ""
12772 "The syntax of this command is:\n"
12773 "\n"
12774 "NET START [service]\n"
12775 "\n"
12776 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12777 "'service' is the name of the service to start.\n"
12778 msgstr ""
12779 "The syntax of this command is:\n"
12780 "\n"
12781 "NET START [service]\n"
12782 "\n"
12783 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12784 "'service' is the name of the service to start.\n"
12786 #: net.rc:32
12787 msgid ""
12788 "The syntax of this command is:\n"
12789 "\n"
12790 "NET STOP service\n"
12791 "\n"
12792 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12793 msgstr ""
12794 "The syntax of this command is:\n"
12795 "\n"
12796 "NET STOP service\n"
12797 "\n"
12798 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12800 #: net.rc:33
12801 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12802 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
12804 #: net.rc:34
12805 msgid "Could not stop service %1\n"
12806 msgstr "Could not stop service %1\n"
12808 #: net.rc:35
12809 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12810 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
12812 #: net.rc:36
12813 msgid "Could not get handle to service.\n"
12814 msgstr "Could not get handle to service.\n"
12816 #: net.rc:37
12817 msgid "The %1 service is starting.\n"
12818 msgstr "The %1 service is starting.\n"
12820 #: net.rc:38
12821 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12822 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
12824 #: net.rc:39
12825 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12826 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
12828 #: net.rc:40
12829 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12830 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
12832 #: net.rc:41
12833 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12834 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
12836 #: net.rc:42
12837 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12838 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
12840 #: net.rc:44
12841 msgid "There are no entries in the list.\n"
12842 msgstr "There are no entries in the list.\n"
12844 #: net.rc:45
12845 msgid ""
12846 "\n"
12847 "Status  Local   Remote\n"
12848 "---------------------------------------------------------------\n"
12849 msgstr ""
12850 "\n"
12851 "Status  Local   Remote\n"
12852 "---------------------------------------------------------------\n"
12854 #: net.rc:46
12855 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12856 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12858 #: net.rc:48
12859 msgid "Paused"
12860 msgstr "Paused"
12862 #: net.rc:49
12863 msgid "Disconnected"
12864 msgstr "Disconnected"
12866 #: net.rc:50
12867 msgid "A network error occurred"
12868 msgstr "A network error occurred"
12870 #: net.rc:51
12871 msgid "Connection is being made"
12872 msgstr "Connection is being made"
12874 #: net.rc:52
12875 msgid "Reconnecting"
12876 msgstr "Reconnecting"
12878 #: net.rc:43
12879 msgid "The following services are running:\n"
12880 msgstr "The following services are running:\n"
12882 #: netstat.rc:30
12883 msgid "Active Connections"
12884 msgstr "Active Connections"
12886 #: netstat.rc:31
12887 msgid "Proto"
12888 msgstr "Proto"
12890 #: netstat.rc:32
12891 msgid "Local Address"
12892 msgstr "Local Address"
12894 #: netstat.rc:33
12895 msgid "Foreign Address"
12896 msgstr "Foreign Address"
12898 #: netstat.rc:34
12899 msgid "State"
12900 msgstr "State"
12902 #: netstat.rc:35
12903 msgid "Interface Statistics"
12904 msgstr "Interface Statistics"
12906 #: netstat.rc:36
12907 msgid "Sent"
12908 msgstr "Sent"
12910 #: netstat.rc:37
12911 msgid "Received"
12912 msgstr "Received"
12914 #: netstat.rc:38
12915 msgid "Bytes"
12916 msgstr "Bytes"
12918 #: netstat.rc:39
12919 msgid "Unicast packets"
12920 msgstr "Unicast packets"
12922 #: netstat.rc:40
12923 msgid "Non-unicast packets"
12924 msgstr "Non-unicast packets"
12926 #: netstat.rc:41
12927 msgid "Discards"
12928 msgstr "Discards"
12930 #: netstat.rc:42
12931 msgid "Errors"
12932 msgstr "Errors"
12934 #: netstat.rc:43
12935 msgid "Unknown protocols"
12936 msgstr "Unknown protocols"
12938 #: netstat.rc:44
12939 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12940 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
12942 #: netstat.rc:45
12943 msgid "Active Opens"
12944 msgstr "Active Opens"
12946 #: netstat.rc:46
12947 msgid "Passive Opens"
12948 msgstr "Passive Opens"
12950 #: netstat.rc:47
12951 msgid "Failed Connection Attempts"
12952 msgstr "Failed Connection Attempts"
12954 #: netstat.rc:48
12955 msgid "Reset Connections"
12956 msgstr "Reset Connections"
12958 #: netstat.rc:49
12959 msgid "Current Connections"
12960 msgstr "Current Connections"
12962 #: netstat.rc:50
12963 msgid "Segments Received"
12964 msgstr "Segments Received"
12966 #: netstat.rc:51
12967 msgid "Segments Sent"
12968 msgstr "Segments Sent"
12970 #: netstat.rc:52
12971 msgid "Segments Retransmitted"
12972 msgstr "Segments Retransmitted"
12974 #: netstat.rc:53
12975 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12976 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
12978 #: netstat.rc:54
12979 msgid "Datagrams Received"
12980 msgstr "Datagrams Received"
12982 #: netstat.rc:55
12983 msgid "No Ports"
12984 msgstr "No Ports"
12986 #: netstat.rc:56
12987 msgid "Receive Errors"
12988 msgstr "Receive Errors"
12990 #: netstat.rc:57
12991 msgid "Datagrams Sent"
12992 msgstr "Datagrams Sent"
12994 #: notepad.rc:30
12995 msgid "&New\tCtrl+N"
12996 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
12998 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12999 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13000 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
13002 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
13003 msgid "&Save\tCtrl+S"
13004 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
13006 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
13007 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13008 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
13010 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
13011 msgid "Page Se&tup..."
13012 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
13014 #: notepad.rc:37
13015 msgid "P&rinter Setup..."
13016 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
13018 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
13019 msgid "&Edit"
13020 msgstr "&עריכה"
13022 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
13023 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13024 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
13026 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
13027 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13028 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
13030 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
13031 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13032 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
13034 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
13035 msgid "&Paste\tCtrl+V"
13036 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
13038 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
13039 #: winefile.rc:32
13040 msgid "&Delete\tDel"
13041 msgstr "&מחיקה\tDel"
13043 #: notepad.rc:49
13044 msgid "Select &all\tCtrl+A"
13045 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
13047 #: notepad.rc:50
13048 msgid "&Time/Date\tF5"
13049 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
13051 #: notepad.rc:52
13052 msgid "&Wrap long lines"
13053 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
13055 #: notepad.rc:56
13056 msgid "&Search...\tCtrl+F"
13057 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
13059 #: notepad.rc:57
13060 msgid "&Search next\tF3"
13061 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
13063 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
13064 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
13065 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
13067 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
13068 #, fuzzy
13069 msgid "&Contents\tF1"
13070 msgstr "&תכנים\tF1"
13072 #: notepad.rc:62
13073 msgid "&About Notepad"
13074 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
13076 #: notepad.rc:100
13077 msgid "Page Setup"
13078 msgstr "הגדרות עמוד"
13080 #: notepad.rc:102
13081 msgid "&Header:"
13082 msgstr "כותרת &עליונה:"
13084 #: notepad.rc:104
13085 msgid "&Footer:"
13086 msgstr "כותרת &תחתונה:"
13088 #: notepad.rc:107
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Margins (millimeters)"
13091 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
13093 #: notepad.rc:108
13094 msgid "&Left:"
13095 msgstr "&שמאליים:"
13097 #: notepad.rc:110
13098 msgid "&Top:"
13099 msgstr "&עליונים:"
13101 #: notepad.rc:126
13102 msgid "Encoding:"
13103 msgstr "קידוד:"
13105 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
13106 msgctxt "accelerator Select All"
13107 msgid "A"
13108 msgstr "A"
13110 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
13111 msgctxt "accelerator Copy"
13112 msgid "C"
13113 msgstr "C"
13115 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
13116 msgctxt "accelerator Find"
13117 msgid "F"
13118 msgstr "F"
13120 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
13121 msgctxt "accelerator Replace"
13122 msgid "H"
13123 msgstr ""
13125 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
13126 msgctxt "accelerator New"
13127 msgid "N"
13128 msgstr "N"
13130 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
13131 msgctxt "accelerator Open"
13132 msgid "O"
13133 msgstr "O"
13135 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
13136 msgctxt "accelerator Print"
13137 msgid "P"
13138 msgstr ""
13140 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
13141 msgctxt "accelerator Save"
13142 msgid "S"
13143 msgstr ""
13145 #: notepad.rc:140
13146 msgctxt "accelerator Paste"
13147 msgid "V"
13148 msgstr ""
13150 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
13151 msgctxt "accelerator Cut"
13152 msgid "X"
13153 msgstr ""
13155 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
13156 msgctxt "accelerator Undo"
13157 msgid "Z"
13158 msgstr ""
13160 #: notepad.rc:69
13161 msgid "Page &p"
13162 msgstr "עמוד &ת"
13164 #: notepad.rc:71
13165 msgid "Notepad"
13166 msgstr "פנקס רשימות"
13168 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
13169 msgid "ERROR"
13170 msgstr "שגיאה"
13172 #: notepad.rc:74
13173 msgid "Untitled"
13174 msgstr "ללא שם"
13176 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
13177 msgid "Text files (*.txt)"
13178 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
13180 #: notepad.rc:80
13181 msgid ""
13182 "File '%s' does not exist.\n"
13183 "\n"
13184 "Do you want to create a new file?"
13185 msgstr ""
13186 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
13187 "\n"
13188 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
13190 #: notepad.rc:82
13191 msgid ""
13192 "File '%s' has been modified.\n"
13193 "\n"
13194 "Would you like to save the changes?"
13195 msgstr ""
13196 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
13197 "\n"
13198 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
13200 #: notepad.rc:83
13201 msgid "'%s' could not be found."
13202 msgstr "'%s' לא נמצא."
13204 #: notepad.rc:85
13205 msgid "Unicode (UTF-16)"
13206 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
13208 #: notepad.rc:86
13209 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
13210 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
13212 #: notepad.rc:87
13213 msgid "Unicode (UTF-8)"
13214 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
13216 #: notepad.rc:94
13217 #, fuzzy
13218 msgid ""
13219 "%1\n"
13220 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
13221 "you save this file in the %2 encoding.\n"
13222 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
13223 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
13224 "Continue?"
13225 msgstr ""
13226 "%s\n"
13227 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
13228 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
13229 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
13230 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
13231 "האם להמשיך?"
13233 #: oleview.rc:32
13234 msgid "&Bind to file..."
13235 msgstr "&איגוד לקובץ..."
13237 #: oleview.rc:33
13238 msgid "&View TypeLib..."
13239 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
13241 #: oleview.rc:35
13242 msgid "&System Configuration"
13243 msgstr "&תצורת המערכת"
13245 #: oleview.rc:36
13246 msgid "&Run the Registry Editor"
13247 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
13249 #: oleview.rc:42
13250 msgid "&CoCreateInstance Flag"
13251 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
13253 #: oleview.rc:44
13254 msgid "&In-process server"
13255 msgstr ""
13257 #: oleview.rc:45
13258 msgid "In-process &handler"
13259 msgstr ""
13261 #: oleview.rc:46
13262 #, fuzzy
13263 msgid "&Local server"
13264 msgstr "שגיאה מקומית"
13266 #: oleview.rc:47
13267 #, fuzzy
13268 msgid "&Remote server"
13269 msgstr "ה&סרה"
13271 #: oleview.rc:50
13272 msgid "View &Type information"
13273 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
13275 #: oleview.rc:52
13276 msgid "Create &Instance"
13277 msgstr "יצי&רת מופע"
13279 #: oleview.rc:53
13280 msgid "Create Instance &On..."
13281 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
13283 #: oleview.rc:54
13284 msgid "&Release Instance"
13285 msgstr "&שחרור מופע"
13287 #: oleview.rc:56
13288 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13289 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
13291 #: oleview.rc:57
13292 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13293 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
13295 #: oleview.rc:63
13296 msgid "&Expert mode"
13297 msgstr "מצב &מומחה"
13299 #: oleview.rc:65
13300 msgid "&Hidden component categories"
13301 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
13303 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13304 msgid "&Toolbar"
13305 msgstr "סרגל &כלים"
13307 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13308 msgid "&Status Bar"
13309 msgstr "שורת מ&צב"
13311 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13312 msgid "&Refresh\tF5"
13313 msgstr "&רענון\tF5"
13315 #: oleview.rc:74
13316 msgid "&About OleView"
13317 msgstr "על &אודות OleView"
13319 #: oleview.rc:82
13320 msgid "&Save as..."
13321 msgstr "שמירה &בשם..."
13323 #: oleview.rc:87
13324 msgid "&Group by type kind"
13325 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
13327 #: oleview.rc:156
13328 msgid "Connect to another machine"
13329 msgstr "התחברות למחשב אחר"
13331 #: oleview.rc:159
13332 msgid "&Machine name:"
13333 msgstr "&שם המחשב:"
13335 #: oleview.rc:167
13336 msgid "System Configuration"
13337 msgstr "הגדרות המערכת"
13339 #: oleview.rc:170
13340 msgid "System Settings"
13341 msgstr "הגדרות המערכת"
13343 #: oleview.rc:171
13344 msgid "&Enable Distributed COM"
13345 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
13347 #: oleview.rc:172
13348 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13349 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
13351 #: oleview.rc:173
13352 msgid ""
13353 "These settings change only registry values.\n"
13354 "They have no effect on Wine performance."
13355 msgstr ""
13356 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
13357 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
13359 #: oleview.rc:180
13360 msgid "Default Interface Viewer"
13361 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
13363 #: oleview.rc:183
13364 msgid "Interface"
13365 msgstr "מנשק"
13367 #: oleview.rc:185
13368 msgid "IID:"
13369 msgstr "IID:"
13371 #: oleview.rc:188
13372 msgid "&View Type Info"
13373 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
13375 #: oleview.rc:193
13376 msgid "IPersist Interface Viewer"
13377 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
13379 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13380 msgid "Class Name:"
13381 msgstr "שם המחלקה:"
13383 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13384 msgid "CLSID:"
13385 msgstr "CLSID:"
13387 #: oleview.rc:205
13388 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13389 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
13391 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13392 msgid "OleView"
13393 msgstr "OleView"
13395 #: oleview.rc:100
13396 msgid "ITypeLib viewer"
13397 msgstr "מציג ITypeLib"
13399 #: oleview.rc:99
13400 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13401 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
13403 #: oleview.rc:102
13404 #, fuzzy
13405 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13406 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
13408 #: oleview.rc:105
13409 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13410 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
13412 #: oleview.rc:106
13413 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13414 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
13416 #: oleview.rc:107
13417 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13418 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
13420 #: oleview.rc:108
13421 msgid "Run the Wine registry editor"
13422 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
13424 #: oleview.rc:109
13425 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13426 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
13428 #: oleview.rc:110
13429 msgid "Create an instance of the selected object"
13430 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
13432 #: oleview.rc:111
13433 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13434 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
13436 #: oleview.rc:112
13437 msgid "Release the currently selected object instance"
13438 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
13440 #: oleview.rc:113
13441 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13442 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
13444 #: oleview.rc:114
13445 msgid "Display the viewer for the selected item"
13446 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
13448 #: oleview.rc:119
13449 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13450 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
13452 #: oleview.rc:120
13453 msgid ""
13454 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13455 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
13457 #: oleview.rc:121
13458 msgid "Show or hide the toolbar"
13459 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
13461 #: oleview.rc:122
13462 msgid "Show or hide the status bar"
13463 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
13465 #: oleview.rc:123
13466 msgid "Refresh all lists"
13467 msgstr "רענון כל הרשימות"
13469 #: oleview.rc:124
13470 msgid "Display program information, version number and copyright"
13471 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
13473 #: oleview.rc:115
13474 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13475 msgstr ""
13477 #: oleview.rc:116
13478 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13479 msgstr ""
13481 #: oleview.rc:117
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13484 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13486 #: oleview.rc:118
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13489 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13491 #: oleview.rc:130
13492 msgid "ObjectClasses"
13493 msgstr "ObjectClasses"
13495 #: oleview.rc:131
13496 msgid "Grouped by Component Category"
13497 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
13499 #: oleview.rc:132
13500 msgid "OLE 1.0 Objects"
13501 msgstr "עצמי OLE 1.0"
13503 #: oleview.rc:133
13504 msgid "COM Library Objects"
13505 msgstr "עצמי COM מספרייה"
13507 #: oleview.rc:134
13508 msgid "All Objects"
13509 msgstr "כל העצמים"
13511 #: oleview.rc:135
13512 msgid "Application IDs"
13513 msgstr "מזהי היישומים"
13515 #: oleview.rc:136
13516 msgid "Type Libraries"
13517 msgstr "ספריות סוג"
13519 #: oleview.rc:137
13520 msgid "ver."
13521 msgstr "גרסה"
13523 #: oleview.rc:138
13524 msgid "Interfaces"
13525 msgstr "מנשקים"
13527 #: oleview.rc:140
13528 msgid "Registry"
13529 msgstr "רישומי המערכת"
13531 #: oleview.rc:141
13532 msgid "Implementation"
13533 msgstr "הטמעה"
13535 #: oleview.rc:142
13536 msgid "Activation"
13537 msgstr "הפעלה"
13539 #: oleview.rc:144
13540 msgid "CoGetClassObject failed."
13541 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
13543 #: oleview.rc:145
13544 msgid "Unknown error"
13545 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
13547 #: oleview.rc:148
13548 msgid "bytes"
13549 msgstr "בתים"
13551 #: oleview.rc:150
13552 #, fuzzy
13553 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13554 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
13556 #: oleview.rc:151
13557 msgid "Inherited Interfaces"
13558 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
13560 #: oleview.rc:126
13561 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13562 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
13564 #: oleview.rc:127
13565 msgid "Close window"
13566 msgstr "סגירת החלון"
13568 #: oleview.rc:128
13569 msgid "Group typeinfos by kind"
13570 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
13572 #: progman.rc:33
13573 msgid "&New..."
13574 msgstr "&חדש..."
13576 #: progman.rc:34
13577 msgid "O&pen\tEnter"
13578 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13580 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13581 msgid "&Move...\tF7"
13582 msgstr "ה&עברה...\tF7"
13584 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13585 msgid "&Copy...\tF8"
13586 msgstr "הע&תקה...\tF8"
13588 #: progman.rc:38
13589 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13590 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13592 #: progman.rc:40
13593 msgid "&Execute..."
13594 msgstr "הפע&לה..."
13596 #: progman.rc:42
13597 msgid "E&xit Windows"
13598 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13600 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13601 msgid "&Options"
13602 msgstr "&אפשרויות"
13604 #: progman.rc:45
13605 msgid "&Arrange automatically"
13606 msgstr "&סידור אוטומטי"
13608 #: progman.rc:46
13609 msgid "&Minimize on run"
13610 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
13612 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13613 msgid "&Save settings on exit"
13614 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
13616 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13617 msgid "&Windows"
13618 msgstr "&חלונות"
13620 #: progman.rc:50
13621 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13622 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
13624 #: progman.rc:51
13625 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13626 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
13628 #: progman.rc:52
13629 msgid "&Arrange Icons"
13630 msgstr "&סידור סמלים"
13632 #: progman.rc:57
13633 msgid "&About Program Manager"
13634 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
13636 #: progman.rc:103
13637 msgid "Program &group"
13638 msgstr "&קבוצת תכניות"
13640 #: progman.rc:105
13641 msgid "&Program"
13642 msgstr "&תכנית"
13644 #: progman.rc:116
13645 msgid "Move Program"
13646 msgstr "העברת תכנית"
13648 #: progman.rc:118
13649 msgid "Move program:"
13650 msgstr "העברת תכנית:"
13652 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13653 msgid "From group:"
13654 msgstr "מהקבוצה:"
13656 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13657 msgid "&To group:"
13658 msgstr "&אל הקבוצה:"
13660 #: progman.rc:134
13661 msgid "Copy Program"
13662 msgstr "העתקת תכנית"
13664 #: progman.rc:136
13665 msgid "Copy program:"
13666 msgstr "העתקת תכנית:"
13668 #: progman.rc:152
13669 msgid "Program Group Attributes"
13670 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
13672 #: progman.rc:156
13673 msgid "&Group file:"
13674 msgstr "&קובץ קבוצה:"
13676 #: progman.rc:168
13677 msgid "Program Attributes"
13678 msgstr "מאפייני התכנית"
13680 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13681 msgid "&Command line:"
13682 msgstr "&שורת הפקודה:"
13684 #: progman.rc:174
13685 msgid "&Working directory:"
13686 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
13688 #: progman.rc:176
13689 msgid "&Key combination:"
13690 msgstr "&צירוף מקשים:"
13692 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13693 msgid "&Minimize at launch"
13694 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
13696 #: progman.rc:183
13697 msgid "Change &icon..."
13698 msgstr "החלפת ה&סמל..."
13700 #: progman.rc:192
13701 msgid "Change Icon"
13702 msgstr "שינוי הסמל"
13704 #: progman.rc:194
13705 msgid "&Filename:"
13706 msgstr "&שם הקובץ:"
13708 #: progman.rc:196
13709 msgid "Current &icon:"
13710 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
13712 #: progman.rc:210
13713 msgid "Execute Program"
13714 msgstr "הפעלת תכנית"
13716 #: progman.rc:63
13717 msgid "Program Manager"
13718 msgstr "מנהל התכניות"
13720 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13721 msgid "WARNING"
13722 msgstr "אזהרה"
13724 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13725 msgid "Information"
13726 msgstr "מידע"
13728 #: progman.rc:68
13729 msgid "Delete group `%s'?"
13730 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
13732 #: progman.rc:69
13733 msgid "Delete program `%s'?"
13734 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
13736 #: progman.rc:70
13737 msgid "Not implemented"
13738 msgstr "לא מוטמע"
13740 #: progman.rc:71
13741 msgid "Error reading `%s'."
13742 msgstr ""
13744 #: progman.rc:72
13745 msgid "Error writing `%s'."
13746 msgstr ""
13748 #: progman.rc:75
13749 msgid ""
13750 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13751 "Should it be tried further on?"
13752 msgstr ""
13754 #: progman.rc:77
13755 msgid "Help not available."
13756 msgstr ""
13758 #: progman.rc:78
13759 msgid "Unknown feature in %s"
13760 msgstr ""
13762 #: progman.rc:79
13763 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13764 msgstr ""
13766 #: progman.rc:80
13767 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13768 msgstr ""
13770 #: progman.rc:84
13771 msgid "Libraries (*.dll)"
13772 msgstr ""
13774 #: progman.rc:85
13775 msgid "Icon files"
13776 msgstr ""
13778 #: progman.rc:86
13779 msgid "Icons (*.ico)"
13780 msgstr ""
13782 #: reg.rc:35
13783 msgid ""
13784 "Usage:\n"
13785 "  REG [operation] [parameters]\n"
13786 "\n"
13787 "Supported operations:\n"
13788 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13789 "\n"
13790 "For help on a specific operation, type:\n"
13791 "  REG [operation] /?\n"
13792 "\n"
13793 msgstr ""
13795 #: reg.rc:36
13796 msgid ""
13797 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13798 "f]\n"
13799 msgstr ""
13800 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13801 "f]\n"
13803 #: reg.rc:37
13804 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13805 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13807 #: reg.rc:38
13808 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13809 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13811 #: reg.rc:39
13812 msgid "The operation completed successfully\n"
13813 msgstr "The operation completed successfully\n"
13815 #: reg.rc:40
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13818 msgid "reg: Invalid key name\n"
13819 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13821 #: reg.rc:41
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13824 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13825 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13827 #: reg.rc:42
13828 #, fuzzy
13829 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13830 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13831 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13833 #: reg.rc:43
13834 #, fuzzy
13835 #| msgid ""
13836 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13837 msgid ""
13838 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13839 msgstr ""
13840 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13842 #: reg.rc:44
13843 #, fuzzy
13844 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13845 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13846 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13848 #: reg.rc:45
13849 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13850 msgstr ""
13852 #: reg.rc:46
13853 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13854 msgstr ""
13856 #: reg.rc:47
13857 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13858 msgstr ""
13860 #: reg.rc:48
13861 #, fuzzy
13862 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13863 msgstr ""
13864 "הקובץ כבר קיים.\n"
13865 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13867 #: reg.rc:52
13868 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13869 msgstr ""
13871 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13872 msgid "(Default)"
13873 msgstr "(בררת המחדל)"
13875 #: reg.rc:54
13876 #, fuzzy
13877 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13878 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13879 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13881 #: reg.rc:55
13882 #, fuzzy
13883 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
13884 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13885 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
13887 #: reg.rc:56
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13890 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13891 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13893 #: reg.rc:57
13894 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13895 msgstr ""
13897 #: reg.rc:58
13898 msgid ""
13899 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13900 "occurred.\n"
13901 msgstr ""
13903 #: reg.rc:59
13904 msgid ""
13905 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13906 "occurred.\n"
13907 msgstr ""
13909 #: reg.rc:60
13910 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13911 msgstr ""
13913 #: reg.rc:61
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13916 msgid "reg: Invalid syntax. "
13917 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13919 #: reg.rc:62
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13922 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13923 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13925 #: reg.rc:63
13926 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13927 msgstr ""
13929 #: reg.rc:64
13930 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13931 msgstr ""
13933 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13934 msgid "(value not set)"
13935 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
13937 #: reg.rc:66
13938 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13939 msgstr ""
13941 #: reg.rc:67
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "Search string '%s' not found"
13944 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13945 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13947 #: reg.rc:68
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13950 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13951 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13953 #: reg.rc:69
13954 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13955 msgstr ""
13957 #: reg.rc:70
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13960 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13961 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13963 #: reg.rc:71
13964 #, fuzzy
13965 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13966 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13967 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13969 #: reg.rc:72
13970 #, fuzzy
13971 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13972 msgstr ""
13973 "הקובץ כבר קיים.\n"
13974 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13976 #: regedit.rc:34
13977 msgid "&Registry"
13978 msgstr "&רישום המערכת"
13980 #: regedit.rc:36
13981 msgid "&Import Registry File..."
13982 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
13984 #: regedit.rc:37
13985 msgid "&Export Registry File..."
13986 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
13988 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13989 msgid "&Key"
13990 msgstr "&מפתח"
13992 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13993 msgid "&String Value"
13994 msgstr "ערך &מחרוזת"
13996 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13997 msgid "&Binary Value"
13998 msgstr "ערך &בינרי"
14000 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
14001 msgid "&DWORD Value"
14002 msgstr "ערך &DWORD"
14004 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
14005 msgid "&Multi-String Value"
14006 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
14008 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
14009 msgid "&Expandable String Value"
14010 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
14012 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
14013 msgid "&Rename\tF2"
14014 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
14016 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
14017 msgid "&Copy Key Name"
14018 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
14020 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
14021 msgid "&Find...\tCtrl+F"
14022 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
14024 #: regedit.rc:62
14025 msgid "Find Ne&xt\tF3"
14026 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
14028 #: regedit.rc:66
14029 msgid "Status &Bar"
14030 msgstr "שורת ה&מצב"
14032 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
14033 msgid "Sp&lit"
14034 msgstr "&פיצול"
14036 #: regedit.rc:75
14037 msgid "&Remove Favorite..."
14038 msgstr "ה&סרת מועדף..."
14040 #: regedit.rc:80
14041 msgid "&About Registry Editor"
14042 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
14044 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
14045 msgid "Expand"
14046 msgstr ""
14048 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
14049 #, fuzzy
14050 #| msgid "Modify Binary Data..."
14051 msgid "Modify &Binary Data..."
14052 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
14054 #: regedit.rc:267
14055 msgid "Export registry"
14056 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
14058 #: regedit.rc:269
14059 msgid "S&elected branch:"
14060 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
14062 #: regedit.rc:278
14063 msgid "Find:"
14064 msgstr "חיפוש:"
14066 #: regedit.rc:280
14067 msgid "Find in:"
14068 msgstr "חיפוש תחת:"
14070 #: regedit.rc:281
14071 msgid "Keys"
14072 msgstr "מפתחות"
14074 #: regedit.rc:282
14075 msgid "Value names"
14076 msgstr "שמות ערכים"
14078 #: regedit.rc:283
14079 msgid "Value content"
14080 msgstr "תוכן הערכים"
14082 #: regedit.rc:284
14083 msgid "Whole string only"
14084 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
14086 #: regedit.rc:291
14087 msgid "Add Favorite"
14088 msgstr "הוספה כמועדף"
14090 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
14091 msgid "Name:"
14092 msgstr "שם:"
14094 #: regedit.rc:302
14095 msgid "Remove Favorite"
14096 msgstr "הסרת מועדף"
14098 #: regedit.rc:313
14099 msgid "Edit String"
14100 msgstr "עריכת מחרוזת"
14102 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
14103 msgid "Value name:"
14104 msgstr "שם הערך:"
14106 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
14107 msgid "Value data:"
14108 msgstr "נתוני הערך:"
14110 #: regedit.rc:326
14111 msgid "Edit DWORD"
14112 msgstr "עריכת DWORD"
14114 #: regedit.rc:333
14115 msgid "Base"
14116 msgstr "בסיס"
14118 #: regedit.rc:334
14119 msgid "Hexadecimal"
14120 msgstr "הקסדצימלי"
14122 #: regedit.rc:335
14123 msgid "Decimal"
14124 msgstr "עשרוני"
14126 #: regedit.rc:342
14127 msgid "Edit Binary"
14128 msgstr "עריכת נתון בינרי"
14130 #: regedit.rc:355
14131 msgid "Edit Multi-String"
14132 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
14134 #: regedit.rc:159
14135 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
14136 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
14138 #: regedit.rc:160
14139 msgid "Contains commands for editing values or keys"
14140 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
14142 #: regedit.rc:161
14143 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
14144 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
14146 #: regedit.rc:162
14147 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
14148 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
14150 #: regedit.rc:163
14151 #, fuzzy
14152 #| msgid ""
14153 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
14154 #| "editor"
14155 msgid ""
14156 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
14157 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
14159 #: regedit.rc:164
14160 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
14161 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
14163 #: regedit.rc:149
14164 msgid "Data"
14165 msgstr "נתון"
14167 #: regedit.rc:154
14168 msgid "Registry Editor"
14169 msgstr "עורך רישום המערכת"
14171 #: regedit.rc:221
14172 msgid "Import Registry File"
14173 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
14175 #: regedit.rc:222
14176 msgid "Export Registry File"
14177 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
14179 #: regedit.rc:223
14180 msgid "Registry files (*.reg)"
14181 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
14183 #: regedit.rc:224
14184 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
14185 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
14187 #: regedit.rc:241
14188 msgid "(cannot display value)"
14189 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
14191 #: regedit.rc:242
14192 msgid "(unknown %d)"
14193 msgstr "(%d לא ידוע)"
14195 #: regedit.rc:247
14196 #, fuzzy
14197 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14198 msgid "Unable to modify the selected registry value."
14199 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14201 #: regedit.rc:248
14202 #, fuzzy
14203 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14204 msgid "Unable to create a new registry key."
14205 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14207 #: regedit.rc:249
14208 #, fuzzy
14209 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14210 msgid "Unable to create a new registry value."
14211 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14213 #: regedit.rc:250
14214 msgid ""
14215 "Unable to rename the key '%1'.\n"
14216 "The specified key name already exists."
14217 msgstr ""
14219 #: regedit.rc:251
14220 msgid ""
14221 "Unable to rename the value '%1'.\n"
14222 "The specified value name already exists."
14223 msgstr ""
14225 #: regedit.rc:252
14226 #, fuzzy
14227 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14228 msgid "Unable to delete the selected registry key."
14229 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14231 #: regedit.rc:253
14232 #, fuzzy
14233 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14234 msgid "Unable to rename the selected registry key."
14235 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14237 #: regedit.rc:254
14238 #, fuzzy
14239 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14240 msgid "Unable to rename the selected registry value."
14241 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14243 #: regedit.rc:255
14244 msgid ""
14245 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
14246 msgstr ""
14248 #: regedit.rc:256
14249 #, fuzzy
14250 #| msgid ""
14251 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14252 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14253 msgstr ""
14254 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14256 #: regedit.rc:408
14257 msgid ""
14258 "Usage:\n"
14259 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14260 "\n"
14261 "Options:\n"
14262 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14263 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14264 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14265 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14266 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14267 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14268 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14269 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14270 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14271 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14272 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14273 "  /?             Display this information and exit.\n"
14274 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14275 "to\n"
14276 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14277 "the\n"
14278 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14279 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14280 "\n"
14281 "Usage examples:\n"
14282 "  regedit \"import.reg\"\n"
14283 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14284 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14285 msgstr ""
14287 #: regedit.rc:409
14288 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14289 msgstr ""
14291 #: regedit.rc:410
14292 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14293 msgstr ""
14295 #: regedit.rc:411
14296 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14297 msgstr ""
14299 #: regedit.rc:412
14300 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14301 msgstr ""
14303 #: regedit.rc:413
14304 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14305 msgstr ""
14307 #: regedit.rc:414
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14310 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14311 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14313 #: regedit.rc:415
14314 #, fuzzy
14315 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14316 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
14318 #: regedit.rc:416
14319 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14320 msgstr ""
14322 #: regedit.rc:417
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14325 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14326 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14328 #: regedit.rc:418
14329 msgid ""
14330 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14331 "encountered at '%1'.\n"
14332 msgstr ""
14334 #: regedit.rc:419
14335 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14336 msgstr ""
14338 #: regedit.rc:420
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14341 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14342 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14344 #: regedit.rc:421
14345 #, fuzzy
14346 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14347 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14348 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14350 #: regedit.rc:422
14351 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14352 msgstr ""
14354 #: regedit.rc:423
14355 #, fuzzy
14356 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14357 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14358 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14360 #: regedit.rc:424
14361 #, fuzzy
14362 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14363 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14364 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14366 #: regedit.rc:425
14367 #, fuzzy
14368 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14369 msgid ""
14370 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14371 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14373 #: regedit.rc:426
14374 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14375 msgstr ""
14377 #: regedit.rc:427
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14380 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14381 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14383 #: regedit.rc:428
14384 #, fuzzy
14385 #| msgid ""
14386 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14387 msgid ""
14388 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14389 msgstr ""
14390 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14392 #: regedit.rc:429
14393 #, fuzzy
14394 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14395 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14396 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14398 #: regedit.rc:431
14399 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14400 msgstr ""
14402 #: regedit.rc:187
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid "Quits the registry editor"
14405 msgid "Quits the Registry Editor"
14406 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
14408 #: regedit.rc:188
14409 msgid "Adds keys to the favorites list"
14410 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
14412 #: regedit.rc:189
14413 msgid "Removes keys from the favorites list"
14414 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
14416 #: regedit.rc:190
14417 msgid "Shows or hides the status bar"
14418 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
14420 #: regedit.rc:191
14421 #, fuzzy
14422 #| msgid "Change position of split between two panes"
14423 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14424 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
14426 #: regedit.rc:192
14427 msgid "Refreshes the window"
14428 msgstr "רענון החלון"
14430 #: regedit.rc:193
14431 msgid "Deletes the selection"
14432 msgstr "מחיקת הבחירה"
14434 #: regedit.rc:194
14435 msgid "Renames the selection"
14436 msgstr "שינוי שם הבחירה"
14438 #: regedit.rc:195
14439 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14440 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
14442 #: regedit.rc:196
14443 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14444 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
14446 #: regedit.rc:197
14447 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14448 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
14450 #: regedit.rc:169
14451 msgid "Modifies the value's data"
14452 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14454 #: regedit.rc:171
14455 msgid "Adds a new key"
14456 msgstr "הוספת מפתח חדש"
14458 #: regedit.rc:172
14459 msgid "Adds a new string value"
14460 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14462 #: regedit.rc:173
14463 msgid "Adds a new binary value"
14464 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14466 #: regedit.rc:174
14467 #, fuzzy
14468 #| msgid "Adds a new binary value"
14469 msgid "Adds a new 32-bit value"
14470 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14472 #: regedit.rc:177
14473 msgid "Imports a text file into the registry"
14474 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
14476 #: regedit.rc:179
14477 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14478 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
14480 #: regedit.rc:180
14481 msgid "Prints all or part of the registry"
14482 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
14484 #: regedit.rc:181
14485 #, fuzzy
14486 #| msgid "Registry Editor"
14487 msgid "Opens Registry Editor Help"
14488 msgstr "עורך רישום המערכת"
14490 #: regedit.rc:182
14491 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14492 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
14494 #: regedit.rc:206
14495 #, fuzzy
14496 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14497 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14498 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14500 #: regedit.rc:207
14501 #, fuzzy
14502 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
14503 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14504 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
14506 #: regedit.rc:208
14507 #, fuzzy
14508 #| msgid "Value is too big (%u)"
14509 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14510 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
14512 #: regedit.rc:209
14513 msgid "Confirm Value Delete"
14514 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14516 #: regedit.rc:210
14517 #, fuzzy
14518 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14519 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14520 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14522 #: regedit.rc:216
14523 #, fuzzy
14524 #| msgid "Search string '%s' not found"
14525 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14526 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
14528 #: regedit.rc:211
14529 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14530 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14532 #: regedit.rc:214
14533 msgid "New Key #%d"
14534 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
14536 #: regedit.rc:215
14537 msgid "New Value #%d"
14538 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
14540 #: regedit.rc:205
14541 #, fuzzy
14542 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14543 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14544 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14546 #: regedit.rc:170
14547 #, fuzzy
14548 #| msgid "Modifies the value's data"
14549 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14550 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14552 #: regedit.rc:175
14553 msgid "Adds a new multi-string value"
14554 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
14556 #: regedit.rc:198
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
14559 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14560 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
14562 #: regedit.rc:176
14563 #, fuzzy
14564 #| msgid "Adds a new string value"
14565 msgid "Adds a new expandable string value"
14566 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14568 #: regedit.rc:212
14569 #, fuzzy
14570 #| msgid "Confirm Value Delete"
14571 msgid "Confirm Key Delete"
14572 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14574 #: regedit.rc:213
14575 #, fuzzy
14576 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14577 msgid ""
14578 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14579 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
14581 #: regedit.rc:199
14582 msgid "Expands or collapses the selected node"
14583 msgstr ""
14585 #: regedit.rc:231
14586 #, fuzzy
14587 #| msgid "C&ollate"
14588 msgid "Collapse"
14589 msgstr "&איסוף"
14591 #: regsvr32.rc:32
14592 msgid ""
14593 "Wine DLL Registration Utility\n"
14594 "\n"
14595 "Provides DLL registration services.\n"
14596 "\n"
14597 msgstr ""
14599 #: regsvr32.rc:40
14600 msgid ""
14601 "Usage:\n"
14602 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14603 "\n"
14604 "Options:\n"
14605 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14606 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14607 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14608 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14609 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14610 "\n"
14611 msgstr ""
14613 #: regsvr32.rc:41
14614 msgid ""
14615 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14616 "\n"
14617 msgstr ""
14619 #: regsvr32.rc:42
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14622 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14623 msgstr "Failed to open '%1'\n"
14625 #: regsvr32.rc:43
14626 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14627 msgstr ""
14629 #: regsvr32.rc:44
14630 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14631 msgstr ""
14633 #: regsvr32.rc:45
14634 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14635 msgstr ""
14637 #: regsvr32.rc:46
14638 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14639 msgstr ""
14641 #: regsvr32.rc:47
14642 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14643 msgstr ""
14645 #: regsvr32.rc:48
14646 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14647 msgstr ""
14649 #: regsvr32.rc:49
14650 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14651 msgstr ""
14653 #: regsvr32.rc:50
14654 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14655 msgstr ""
14657 #: regsvr32.rc:51
14658 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14659 msgstr ""
14661 #: start.rc:58
14662 msgid ""
14663 "Application could not be started, or no application associated with the "
14664 "specified file.\n"
14665 "ShellExecuteEx failed"
14666 msgstr ""
14667 "Application could not be started, or no application associated with the "
14668 "specified file.\n"
14669 "ShellExecuteEx failed"
14671 #: start.rc:60
14672 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14673 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14675 #: taskkill.rc:30
14676 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14677 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14679 #: taskkill.rc:31
14680 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14681 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14683 #: taskkill.rc:32
14684 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14685 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14687 #: taskkill.rc:33
14688 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14689 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14691 #: taskkill.rc:34
14692 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14693 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14695 #: taskkill.rc:35
14696 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14697 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14699 #: taskkill.rc:36
14700 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14701 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14703 #: taskkill.rc:37
14704 msgid ""
14705 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14706 msgstr ""
14707 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14709 #: taskkill.rc:38
14710 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14711 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14713 #: taskkill.rc:39
14714 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14715 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14717 #: taskkill.rc:40
14718 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14719 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14721 #: taskkill.rc:41
14722 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14723 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14725 #: taskkill.rc:42
14726 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14727 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14729 #: taskkill.rc:43
14730 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14731 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14733 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14734 msgid "&New Task (Run...)"
14735 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
14737 #: taskmgr.rc:39
14738 msgid "E&xit Task Manager"
14739 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
14741 #: taskmgr.rc:45
14742 msgid "&Minimize On Use"
14743 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
14745 #: taskmgr.rc:47
14746 msgid "&Hide When Minimized"
14747 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
14749 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14750 msgid "&Show 16-bit tasks"
14751 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
14753 #: taskmgr.rc:54
14754 msgid "&Refresh Now"
14755 msgstr "&רענון כעת"
14757 #: taskmgr.rc:55
14758 msgid "&Update Speed"
14759 msgstr "מהירות ה&עדכון"
14761 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14762 msgid "&High"
14763 msgstr "&גבוהה"
14765 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14766 msgid "&Normal"
14767 msgstr "&רגילה"
14769 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14770 msgid "&Low"
14771 msgstr "&נמוכה"
14773 #: taskmgr.rc:61
14774 msgid "&Paused"
14775 msgstr "&מושהית"
14777 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14778 msgid "&Select Columns..."
14779 msgstr "&בחירת עמודות..."
14781 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14782 msgid "&CPU History"
14783 msgstr "היס&טוריית המעבד"
14785 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14786 msgid "&One Graph, All CPUs"
14787 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
14789 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14790 msgid "One Graph &Per CPU"
14791 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
14793 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14794 msgid "&Show Kernel Times"
14795 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
14797 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14798 msgid "Tile &Horizontally"
14799 msgstr "פריסה או&פקית"
14801 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14802 msgid "Tile &Vertically"
14803 msgstr "פריסה &אנכית"
14805 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14806 msgid "&Minimize"
14807 msgstr "מ&זעור"
14809 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14810 msgid "&Cascade"
14811 msgstr "&דירוג"
14813 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14814 msgid "&Bring To Front"
14815 msgstr "&קידום לחזית"
14817 #: taskmgr.rc:90
14818 msgid "&About Task Manager"
14819 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
14821 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14822 msgid "&Switch To"
14823 msgstr "מע&בר אל"
14825 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14826 msgid "&End Task"
14827 msgstr "&סיום המשימה"
14829 #: taskmgr.rc:130
14830 msgid "&Go To Process"
14831 msgstr "מעבר ל&תהליך"
14833 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14834 msgid "&End Process"
14835 msgstr "&סיום תהליך"
14837 #: taskmgr.rc:150
14838 msgid "End Process &Tree"
14839 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
14841 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14842 msgid "&Debug"
14843 msgstr "&ניפוי שגיאות"
14845 #: taskmgr.rc:154
14846 msgid "Set &Priority"
14847 msgstr "הגדרת &עדיפות"
14849 #: taskmgr.rc:156
14850 msgid "&Realtime"
14851 msgstr "&זמן אמת"
14853 #: taskmgr.rc:160
14854 #, fuzzy
14855 msgid "&Above Normal"
14856 msgstr "יותר &מרגילה"
14858 #: taskmgr.rc:164
14859 #, fuzzy
14860 msgid "&Below Normal"
14861 msgstr "&פחות מרגילה"
14863 #: taskmgr.rc:169
14864 msgid "Set &Affinity..."
14865 msgstr "הגדרת &קירבה..."
14867 #: taskmgr.rc:170
14868 msgid "Edit Debug &Channels..."
14869 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
14871 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14872 msgid "Task Manager"
14873 msgstr "מנהל המשימות"
14875 #: taskmgr.rc:351
14876 msgid "&New Task..."
14877 msgstr "&משימה חדשה..."
14879 #: taskmgr.rc:364
14880 msgid "&Show processes from all users"
14881 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
14883 #: taskmgr.rc:372
14884 #, fuzzy
14885 msgid "CPU usage"
14886 msgstr "שימוש במעבד"
14888 #: taskmgr.rc:373
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Mem usage"
14891 msgstr "שימוש בזיכרון"
14893 #: taskmgr.rc:374
14894 msgid "Totals"
14895 msgstr "סיכומים"
14897 #: taskmgr.rc:375
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Commit charge (K)"
14900 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
14902 #: taskmgr.rc:376
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Physical memory (K)"
14905 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
14907 #: taskmgr.rc:377
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Kernel memory (K)"
14910 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
14912 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14913 msgid "Handles"
14914 msgstr "מזהים ייחודיים"
14916 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14917 msgid "Threads"
14918 msgstr "תת־תהליכים"
14920 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14921 msgid "Processes"
14922 msgstr "תהליכים"
14924 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14925 msgid "Total"
14926 msgstr "סך הכול"
14928 #: taskmgr.rc:388
14929 msgid "Limit"
14930 msgstr "מגבלה"
14932 #: taskmgr.rc:389
14933 msgid "Peak"
14934 msgstr "שיא"
14936 #: taskmgr.rc:398
14937 msgid "System Cache"
14938 msgstr "מטמון המערכת"
14940 #: taskmgr.rc:406
14941 msgid "Paged"
14942 msgstr "בדפדוף"
14944 #: taskmgr.rc:407
14945 msgid "Nonpaged"
14946 msgstr "מחוץ לדפדוף"
14948 #: taskmgr.rc:414
14949 #, fuzzy
14950 msgid "CPU usage history"
14951 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
14953 #: taskmgr.rc:415
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Memory usage history"
14956 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
14958 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14959 msgid "Debug Channels"
14960 msgstr "ערוצי ניפוי"
14962 #: taskmgr.rc:439
14963 msgid "Processor Affinity"
14964 msgstr "קירבה למעבדים"
14966 #: taskmgr.rc:444
14967 msgid ""
14968 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14969 "allowed to execute on."
14970 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
14972 #: taskmgr.rc:446
14973 msgid "CPU 0"
14974 msgstr "מעבד 0"
14976 #: taskmgr.rc:448
14977 msgid "CPU 1"
14978 msgstr "מעבד 1"
14980 #: taskmgr.rc:450
14981 msgid "CPU 2"
14982 msgstr "מעבד 2"
14984 #: taskmgr.rc:452
14985 msgid "CPU 3"
14986 msgstr "מעבד 3"
14988 #: taskmgr.rc:454
14989 msgid "CPU 4"
14990 msgstr "מעבד 4"
14992 #: taskmgr.rc:456
14993 msgid "CPU 5"
14994 msgstr "מעבד 5"
14996 #: taskmgr.rc:458
14997 msgid "CPU 6"
14998 msgstr "מעבד 6"
15000 #: taskmgr.rc:460
15001 msgid "CPU 7"
15002 msgstr "מעבד 7"
15004 #: taskmgr.rc:462
15005 msgid "CPU 8"
15006 msgstr "מעבד 8"
15008 #: taskmgr.rc:464
15009 msgid "CPU 9"
15010 msgstr "מעבד 9"
15012 #: taskmgr.rc:466
15013 msgid "CPU 10"
15014 msgstr "מעבד 10"
15016 #: taskmgr.rc:468
15017 msgid "CPU 11"
15018 msgstr "מעבד 11"
15020 #: taskmgr.rc:470
15021 msgid "CPU 12"
15022 msgstr "מעבד 12"
15024 #: taskmgr.rc:472
15025 msgid "CPU 13"
15026 msgstr "מעבד 13"
15028 #: taskmgr.rc:474
15029 msgid "CPU 14"
15030 msgstr "מעבד 14"
15032 #: taskmgr.rc:476
15033 msgid "CPU 15"
15034 msgstr "מעבד 15"
15036 #: taskmgr.rc:478
15037 msgid "CPU 16"
15038 msgstr "מעבד 16"
15040 #: taskmgr.rc:480
15041 msgid "CPU 17"
15042 msgstr "מעבד 17"
15044 #: taskmgr.rc:482
15045 msgid "CPU 18"
15046 msgstr "מעבד 18"
15048 #: taskmgr.rc:484
15049 msgid "CPU 19"
15050 msgstr "מעבד 19"
15052 #: taskmgr.rc:486
15053 msgid "CPU 20"
15054 msgstr "מעבד 20"
15056 #: taskmgr.rc:488
15057 msgid "CPU 21"
15058 msgstr "מעבד 21"
15060 #: taskmgr.rc:490
15061 msgid "CPU 22"
15062 msgstr "מעבד 22"
15064 #: taskmgr.rc:492
15065 msgid "CPU 23"
15066 msgstr "מעבד 23"
15068 #: taskmgr.rc:494
15069 msgid "CPU 24"
15070 msgstr "מעבד 24"
15072 #: taskmgr.rc:496
15073 msgid "CPU 25"
15074 msgstr "מעבד 25"
15076 #: taskmgr.rc:498
15077 msgid "CPU 26"
15078 msgstr "מעבד 26"
15080 #: taskmgr.rc:500
15081 msgid "CPU 27"
15082 msgstr "מעבד 27"
15084 #: taskmgr.rc:502
15085 msgid "CPU 28"
15086 msgstr "מעבד 28"
15088 #: taskmgr.rc:504
15089 msgid "CPU 29"
15090 msgstr "מעבד 29"
15092 #: taskmgr.rc:506
15093 msgid "CPU 30"
15094 msgstr "מעבד 30"
15096 #: taskmgr.rc:508
15097 msgid "CPU 31"
15098 msgstr "מעבד 31"
15100 #: taskmgr.rc:514
15101 msgid "Select Columns"
15102 msgstr "בחירת עמודות"
15104 #: taskmgr.rc:519
15105 msgid ""
15106 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
15107 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
15109 #: taskmgr.rc:521
15110 msgid "&Image Name"
15111 msgstr "שם ה&תמונה"
15113 #: taskmgr.rc:523
15114 msgid "&PID (Process Identifier)"
15115 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
15117 #: taskmgr.rc:525
15118 msgid "&CPU Usage"
15119 msgstr "&שימוש במעבד"
15121 #: taskmgr.rc:527
15122 msgid "CPU Tim&e"
15123 msgstr "&זמן המעבד"
15125 #: taskmgr.rc:529
15126 msgid "&Memory Usage"
15127 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
15129 #: taskmgr.rc:531
15130 msgid "Memory Usage &Delta"
15131 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
15133 #: taskmgr.rc:533
15134 msgid "Pea&k Memory Usage"
15135 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
15137 #: taskmgr.rc:535
15138 msgid "Page &Faults"
15139 msgstr "כש&לי דפדוף"
15141 #: taskmgr.rc:537
15142 msgid "&USER Objects"
15143 msgstr "&עצמים של USER"
15145 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
15146 msgid "I/O Reads"
15147 msgstr "קלט/פלט קריאות"
15149 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
15150 msgid "I/O Read Bytes"
15151 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
15153 #: taskmgr.rc:543
15154 msgid "&Session ID"
15155 msgstr "מזהה ה&פעלה"
15157 #: taskmgr.rc:545
15158 msgid "User &Name"
15159 msgstr "&שם משתמש"
15161 #: taskmgr.rc:547
15162 msgid "Page F&aults Delta"
15163 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
15165 #: taskmgr.rc:549
15166 msgid "&Virtual Memory Size"
15167 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
15169 #: taskmgr.rc:551
15170 msgid "Pa&ged Pool"
15171 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
15173 #: taskmgr.rc:553
15174 msgid "N&on-paged Pool"
15175 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
15177 #: taskmgr.rc:555
15178 msgid "Base P&riority"
15179 msgstr "עדיפות &בסיס"
15181 #: taskmgr.rc:557
15182 msgid "&Handle Count"
15183 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
15185 #: taskmgr.rc:559
15186 msgid "&Thread Count"
15187 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
15189 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
15190 msgid "GDI Objects"
15191 msgstr "עצמי GDI"
15193 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
15194 msgid "I/O Writes"
15195 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
15197 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
15198 msgid "I/O Write Bytes"
15199 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
15201 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
15202 msgid "I/O Other"
15203 msgstr "קלט/פלט אחר"
15205 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
15206 msgid "I/O Other Bytes"
15207 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
15209 #: taskmgr.rc:182
15210 msgid "Create New Task"
15211 msgstr "יצירת משימה חדשה"
15213 #: taskmgr.rc:187
15214 msgid "Runs a new program"
15215 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
15217 #: taskmgr.rc:188
15218 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
15219 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
15221 #: taskmgr.rc:190
15222 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
15223 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
15225 #: taskmgr.rc:191
15226 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
15227 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
15229 #: taskmgr.rc:192
15230 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
15231 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
15233 #: taskmgr.rc:193
15234 msgid "Displays tasks by using large icons"
15235 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
15237 #: taskmgr.rc:194
15238 msgid "Displays tasks by using small icons"
15239 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
15241 #: taskmgr.rc:195
15242 msgid "Displays information about each task"
15243 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
15245 #: taskmgr.rc:196
15246 msgid "Updates the display twice per second"
15247 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
15249 #: taskmgr.rc:197
15250 msgid "Updates the display every two seconds"
15251 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
15253 #: taskmgr.rc:198
15254 msgid "Updates the display every four seconds"
15255 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
15257 #: taskmgr.rc:203
15258 msgid "Does not automatically update"
15259 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
15261 #: taskmgr.rc:205
15262 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15263 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
15265 #: taskmgr.rc:206
15266 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15267 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
15269 #: taskmgr.rc:207
15270 msgid "Minimizes the windows"
15271 msgstr "מזעור החלונות"
15273 #: taskmgr.rc:208
15274 msgid "Maximizes the windows"
15275 msgstr "הגדלת החלונות"
15277 #: taskmgr.rc:209
15278 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15279 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
15281 #: taskmgr.rc:210
15282 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15283 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
15285 #: taskmgr.rc:211
15286 msgid "Displays Task Manager help topics"
15287 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
15289 #: taskmgr.rc:212
15290 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15291 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
15293 #: taskmgr.rc:213
15294 msgid "Exits the Task Manager application"
15295 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
15297 #: taskmgr.rc:215
15298 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15299 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
15301 #: taskmgr.rc:216
15302 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15303 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
15305 #: taskmgr.rc:217
15306 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15307 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
15309 #: taskmgr.rc:219
15310 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15311 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
15313 #: taskmgr.rc:220
15314 msgid "Each CPU has its own history graph"
15315 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
15317 #: taskmgr.rc:222
15318 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15319 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
15321 #: taskmgr.rc:227
15322 msgid "Tells the selected tasks to close"
15323 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
15325 #: taskmgr.rc:228
15326 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15327 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
15329 #: taskmgr.rc:229
15330 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15331 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
15333 #: taskmgr.rc:230
15334 msgid "Removes the process from the system"
15335 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
15337 #: taskmgr.rc:232
15338 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15339 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
15341 #: taskmgr.rc:233
15342 msgid "Attaches the debugger to this process"
15343 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
15345 #: taskmgr.rc:235
15346 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15347 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
15349 #: taskmgr.rc:237
15350 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15351 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
15353 #: taskmgr.rc:238
15354 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15355 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
15357 #: taskmgr.rc:240
15358 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15359 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
15361 #: taskmgr.rc:242
15362 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15363 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
15365 #: taskmgr.rc:244
15366 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15367 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
15369 #: taskmgr.rc:245
15370 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15371 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
15373 #: taskmgr.rc:247
15374 msgid "Controls Debug Channels"
15375 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
15377 #: taskmgr.rc:264
15378 msgid "Performance"
15379 msgstr "ביצועים"
15381 #: taskmgr.rc:265
15382 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15383 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
15385 #: taskmgr.rc:266
15386 msgid "Processes: %d"
15387 msgstr "תהליכים: %d"
15389 #: taskmgr.rc:267
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15392 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
15394 #: taskmgr.rc:272
15395 msgid "Image Name"
15396 msgstr "שם התמונה"
15398 #: taskmgr.rc:273
15399 msgid "PID"
15400 msgstr "מזהה התהליך"
15402 #: taskmgr.rc:274
15403 msgid "CPU"
15404 msgstr "שימוש במעבד"
15406 #: taskmgr.rc:275
15407 msgid "CPU Time"
15408 msgstr "זמן מעבד"
15410 #: taskmgr.rc:276
15411 msgid "Mem Usage"
15412 msgstr "שימוש בזיכרון"
15414 #: taskmgr.rc:277
15415 msgid "Mem Delta"
15416 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
15418 #: taskmgr.rc:278
15419 msgid "Peak Mem Usage"
15420 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
15422 #: taskmgr.rc:279
15423 msgid "Page Faults"
15424 msgstr "כשלי דפדוף"
15426 #: taskmgr.rc:280
15427 msgid "USER Objects"
15428 msgstr "עצמי USER"
15430 #: taskmgr.rc:283
15431 msgid "Session ID"
15432 msgstr "מזהה הפעלה"
15434 #: taskmgr.rc:284
15435 msgid "Username"
15436 msgstr "שם משתמש"
15438 #: taskmgr.rc:285
15439 msgid "PF Delta"
15440 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
15442 #: taskmgr.rc:286
15443 msgid "VM Size"
15444 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
15446 #: taskmgr.rc:287
15447 msgid "Paged Pool"
15448 msgstr "תור הדפדוף"
15450 #: taskmgr.rc:288
15451 msgid "NP Pool"
15452 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
15454 #: taskmgr.rc:289
15455 msgid "Base Pri"
15456 msgstr "עדיפות בסיס"
15458 #: taskmgr.rc:301
15459 msgid "Task Manager Warning"
15460 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
15462 #: taskmgr.rc:304
15463 msgid ""
15464 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15465 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15466 "sure you want to change the priority class?"
15467 msgstr ""
15468 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
15469 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
15470 "את מחלקת העדיפות?"
15472 #: taskmgr.rc:305
15473 msgid "Unable to Change Priority"
15474 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
15476 #: taskmgr.rc:310
15477 msgid ""
15478 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15479 "results including loss of data and system instability. The\n"
15480 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15481 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15482 "terminate the process?"
15483 msgstr ""
15484 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
15485 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
15486 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
15488 #: taskmgr.rc:311
15489 msgid "Unable to Terminate Process"
15490 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
15492 #: taskmgr.rc:313
15493 msgid ""
15494 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15495 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15496 msgstr ""
15497 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
15498 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
15500 #: taskmgr.rc:314
15501 msgid "Unable to Debug Process"
15502 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
15504 #: taskmgr.rc:315
15505 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15506 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
15508 #: taskmgr.rc:316
15509 msgid "Invalid Option"
15510 msgstr "אפשרות שגויה"
15512 #: taskmgr.rc:317
15513 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15514 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
15516 #: taskmgr.rc:322
15517 msgid "System Idle Process"
15518 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
15520 #: taskmgr.rc:323
15521 msgid "Not Responding"
15522 msgstr "לא מגיב"
15524 #: taskmgr.rc:324
15525 msgid "Running"
15526 msgstr "פעיל"
15528 #: taskmgr.rc:325
15529 msgid "Task"
15530 msgstr "משימה"
15532 #: uninstaller.rc:29
15533 msgid "Wine Application Uninstaller"
15534 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
15536 #: uninstaller.rc:30
15537 msgid ""
15538 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15539 "executable.\n"
15540 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15541 msgstr ""
15542 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
15543 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
15545 #: uninstaller.rc:31
15546 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15547 msgstr ""
15549 #: uninstaller.rc:32
15550 msgid ""
15551 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15552 msgstr ""
15554 #: uninstaller.rc:33
15555 #, fuzzy
15556 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15557 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15558 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
15560 #: uninstaller.rc:35
15561 msgid ""
15562 "Wine Application Uninstaller\n"
15563 "\n"
15564 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15565 "\n"
15566 msgstr ""
15568 #: uninstaller.rc:43
15569 msgid ""
15570 "Usage:\n"
15571 "  uninstaller [options]\n"
15572 "\n"
15573 "Options:\n"
15574 "  --help\t    Display this information.\n"
15575 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15576 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15577 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15578 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15579 "\n"
15580 msgstr ""
15582 #: view.rc:36
15583 msgid "&Pan"
15584 msgstr "ה&זחה"
15586 #: view.rc:38
15587 msgid "&Scale to Window"
15588 msgstr "ה&תאמה לחלון"
15590 #: view.rc:40
15591 msgid "&Left"
15592 msgstr "&שמאלה"
15594 #: view.rc:41
15595 msgid "&Right"
15596 msgstr "&ימינה"
15598 #: view.rc:49
15599 msgid "Regular Metafile Viewer"
15600 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
15602 #: view.rc:50
15603 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15604 msgstr ""
15606 #: wineboot.rc:31
15607 msgid "Waiting for Program"
15608 msgstr "בהמתנה לתכנה"
15610 #: wineboot.rc:35
15611 msgid "Terminate Process"
15612 msgstr "חיסול התהליך"
15614 #: wineboot.rc:36
15615 msgid ""
15616 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15617 "responding.\n"
15618 "\n"
15619 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15620 msgstr ""
15621 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
15622 "\n"
15623 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
15625 #: wineboot.rc:46
15626 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15627 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
15629 #: winecfg.rc:141
15630 msgid ""
15631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15632 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15633 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15634 "option) any later version."
15635 msgstr ""
15637 #: winecfg.rc:143
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Windows registration information"
15640 msgstr "&פרטי הגרסה"
15642 #: winecfg.rc:144
15643 #, fuzzy
15644 msgid "&Owner:"
15645 msgstr "בעלים"
15647 #: winecfg.rc:146
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Organi&zation:"
15650 msgstr "הנפשה"
15652 #: winecfg.rc:154
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Application settings"
15655 msgstr "יישומים"
15657 #: winecfg.rc:155
15658 msgid ""
15659 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15660 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15661 "or per-application settings in those tabs as well."
15662 msgstr ""
15664 #: winecfg.rc:159
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Add appli&cation..."
15667 msgstr "יישום"
15669 #: winecfg.rc:160
15670 #, fuzzy
15671 msgid "&Remove application"
15672 msgstr "יישום"
15674 #: winecfg.rc:161
15675 #, fuzzy
15676 msgid "&Windows Version:"
15677 msgstr "גודל החלון"
15679 #: winecfg.rc:169
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Window settings"
15682 msgstr "טקסט בחלון"
15684 #: winecfg.rc:170
15685 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15686 msgstr ""
15688 #: winecfg.rc:171
15689 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15690 msgstr ""
15692 #: winecfg.rc:172
15693 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15694 msgstr ""
15696 #: winecfg.rc:173
15697 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15698 msgstr ""
15700 #: winecfg.rc:175
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Desktop &size:"
15703 msgstr "שולחן העבודה"
15705 #: winecfg.rc:180
15706 msgid "Screen resolution"
15707 msgstr ""
15709 #: winecfg.rc:184
15710 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15711 msgstr ""
15713 #: winecfg.rc:191
15714 #, fuzzy
15715 msgid "DLL overrides"
15716 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15718 #: winecfg.rc:192
15719 msgid ""
15720 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15721 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15722 "application)."
15723 msgstr ""
15725 #: winecfg.rc:194
15726 msgid "&New override for library:"
15727 msgstr ""
15729 #: winecfg.rc:196
15730 msgid "A&dd"
15731 msgstr ""
15733 #: winecfg.rc:197
15734 msgid "Existing &overrides:"
15735 msgstr ""
15737 #: winecfg.rc:199
15738 #, fuzzy
15739 msgid "&Edit..."
15740 msgstr "&עריכה"
15742 #: winecfg.rc:205
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Edit Override"
15745 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15747 #: winecfg.rc:208
15748 msgid "Load order"
15749 msgstr ""
15751 #: winecfg.rc:209
15752 #, fuzzy
15753 msgid "&Builtin (Wine)"
15754 msgstr "על &אודות Wine"
15756 #: winecfg.rc:210
15757 #, fuzzy
15758 msgid "&Native (Windows)"
15759 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
15761 #: winecfg.rc:211
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Buil&tin then Native"
15764 msgstr "מובנה, טבעי"
15766 #: winecfg.rc:212
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Nati&ve then Builtin"
15769 msgstr "טבעי, מובנה"
15771 #: winecfg.rc:220
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Select Drive Letter"
15774 msgstr "טקסט הבחירה"
15776 #: winecfg.rc:232
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Drive configuration"
15779 msgstr "תצורת Wine"
15781 #: winecfg.rc:233
15782 msgid ""
15783 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15784 "edited."
15785 msgstr ""
15787 #: winecfg.rc:236
15788 #, fuzzy
15789 msgid "A&dd..."
15790 msgstr "הו&ספה"
15792 #: winecfg.rc:238
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Aut&odetect"
15795 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15797 #: winecfg.rc:241
15798 #, fuzzy
15799 msgid "&Path:"
15800 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15802 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Show Advan&ced"
15805 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
15807 #: winecfg.rc:249
15808 msgid "De&vice:"
15809 msgstr ""
15811 #: winecfg.rc:251
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Bro&wse..."
15814 msgstr "&עיון"
15816 #: winecfg.rc:253
15817 msgid "&Label:"
15818 msgstr ""
15820 #: winecfg.rc:255
15821 msgid "S&erial:"
15822 msgstr ""
15824 #: winecfg.rc:258
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Show dot files"
15827 msgstr "אין עוד קבצים\n"
15829 #: winecfg.rc:265
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Driver diagnostics"
15832 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
15834 #: winecfg.rc:267
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Defaults"
15837 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15839 #: winecfg.rc:268
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Output device:"
15842 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
15844 #: winecfg.rc:269
15845 msgid "Voice output device:"
15846 msgstr ""
15848 #: winecfg.rc:270
15849 msgid "Input device:"
15850 msgstr ""
15852 #: winecfg.rc:271
15853 msgid "Voice input device:"
15854 msgstr ""
15856 #: winecfg.rc:276
15857 msgid "&Test Sound"
15858 msgstr ""
15860 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Speaker configuration"
15863 msgstr "תצורת Wine"
15865 #: winecfg.rc:280
15866 msgid "Speakers:"
15867 msgstr ""
15869 #: winecfg.rc:288
15870 msgid "Appearance"
15871 msgstr ""
15873 #: winecfg.rc:289
15874 msgid "&Theme:"
15875 msgstr ""
15877 #: winecfg.rc:291
15878 #, fuzzy
15879 msgid "&Install theme..."
15880 msgstr "התקנה..."
15882 #: winecfg.rc:296
15883 msgid "It&em:"
15884 msgstr ""
15886 #: winecfg.rc:298
15887 #, fuzzy
15888 msgid "C&olor:"
15889 msgstr "&צבע"
15891 #: winecfg.rc:304
15892 msgid "MIME types"
15893 msgstr ""
15895 #: winecfg.rc:305
15896 msgid "Manage file &associations"
15897 msgstr ""
15899 #: winecfg.rc:308
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Folders"
15902 msgstr "תיקייה"
15904 #: winecfg.rc:311
15905 #, fuzzy
15906 msgid "&Link to:"
15907 msgstr "קישורים אל"
15909 #: winecfg.rc:34
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Libraries"
15912 msgstr "ספריות"
15914 #: winecfg.rc:35
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Drives"
15917 msgstr "כוננים"
15919 #: winecfg.rc:36
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Select the Unix target directory, please."
15922 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
15924 #: winecfg.rc:37
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Hide Advan&ced"
15927 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
15929 #: winecfg.rc:39
15930 #, fuzzy
15931 msgid "(No Theme)"
15932 msgstr "(אין ערכת נושא)"
15934 #: winecfg.rc:40
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Graphics"
15937 msgstr "גרפיקה"
15939 #: winecfg.rc:41
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Desktop Integration"
15942 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
15944 #: winecfg.rc:42
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Audio"
15947 msgstr "שמע"
15949 #: winecfg.rc:43
15950 #, fuzzy
15951 msgid "About"
15952 msgstr "על אודות"
15954 #: winecfg.rc:44
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Wine configuration"
15957 msgstr "תצורת Wine"
15959 #: winecfg.rc:46
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15962 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
15964 #: winecfg.rc:47
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Select a theme file"
15967 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
15969 #: winecfg.rc:48
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Folder"
15972 msgstr "תיקייה"
15974 #: winecfg.rc:49
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Links to"
15977 msgstr "קישורים אל"
15979 #: winecfg.rc:45
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Wine configuration for %s"
15982 msgstr "שגיאת תצוגה"
15984 #: winecfg.rc:84
15985 msgid "Selected driver: %s"
15986 msgstr ""
15988 #: winecfg.rc:85
15989 #, fuzzy
15990 msgid "(None)"
15991 msgstr "ללא"
15993 #: winecfg.rc:86
15994 msgid "Audio test failed!"
15995 msgstr ""
15997 #: winecfg.rc:88
15998 #, fuzzy
15999 msgid "(System default)"
16000 msgstr "נתיב המערכת"
16002 #: winecfg.rc:91
16003 msgid "5.1 Surround"
16004 msgstr ""
16006 #: winecfg.rc:92
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Quadraphonic"
16009 msgstr "גרפיקה"
16011 #: winecfg.rc:93
16012 msgid "Stereo"
16013 msgstr ""
16015 #: winecfg.rc:94
16016 msgid "Mono"
16017 msgstr ""
16019 #: winecfg.rc:54
16020 #, fuzzy
16021 msgid ""
16022 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
16023 "Are you sure you want to do this?"
16024 msgstr ""
16025 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
16026 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
16028 #: winecfg.rc:55
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Warning: system library"
16031 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
16033 #: winecfg.rc:56
16034 #, fuzzy
16035 msgid "native"
16036 msgstr "טבעי"
16038 #: winecfg.rc:57
16039 #, fuzzy
16040 msgid "builtin"
16041 msgstr "מובנה"
16043 #: winecfg.rc:58
16044 #, fuzzy
16045 msgid "native, builtin"
16046 msgstr "טבעי, מובנה"
16048 #: winecfg.rc:59
16049 #, fuzzy
16050 msgid "builtin, native"
16051 msgstr "מובנה, טבעי"
16053 #: winecfg.rc:60
16054 #, fuzzy
16055 msgid "disabled"
16056 msgstr "Table"
16058 #: winecfg.rc:61
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Default Settings"
16061 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16063 #: winecfg.rc:62
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
16066 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
16068 #: winecfg.rc:63
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Use global settings"
16071 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
16073 #: winecfg.rc:64
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Select an executable file"
16076 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
16078 #: winecfg.rc:69
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Autodetect"
16081 msgstr "זיהוי אוטומטי"
16083 #: winecfg.rc:70
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Local hard disk"
16086 msgstr "כונן קשיח מקומי"
16088 #: winecfg.rc:71
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Network share"
16091 msgstr "שיתוף רשת"
16093 #: winecfg.rc:72
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Floppy disk"
16096 msgstr "כונן תקליטונים"
16098 #: winecfg.rc:73
16099 #, fuzzy
16100 msgid "CD-ROM"
16101 msgstr "כונן תקליטורים"
16103 #: winecfg.rc:74
16104 #, fuzzy
16105 msgid ""
16106 "You cannot add any more drives.\n"
16107 "\n"
16108 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
16109 msgstr ""
16110 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
16111 "\n"
16112 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
16114 #: winecfg.rc:75
16115 #, fuzzy
16116 msgid "System drive"
16117 msgstr "כונן מערכת"
16119 #: winecfg.rc:76
16120 #, fuzzy
16121 msgid ""
16122 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
16123 "\n"
16124 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
16125 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
16126 msgstr ""
16127 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
16128 "\n"
16129 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
16130 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
16132 #: winecfg.rc:77
16133 #, fuzzy
16134 msgctxt "Drive letter"
16135 msgid "Letter"
16136 msgstr "אות"
16138 #: winecfg.rc:78
16139 #, fuzzy
16140 #| msgid "New Folder"
16141 msgid "Target folder"
16142 msgstr "תיקייה חדשה"
16144 #: winecfg.rc:79
16145 #, fuzzy
16146 msgid ""
16147 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
16148 "\n"
16149 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
16150 msgstr ""
16151 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
16152 "\n"
16153 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
16155 #: winecfg.rc:99
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Controls Background"
16158 msgstr "רקע הפקדים"
16160 #: winecfg.rc:100
16161 #, fuzzy
16162 msgid "Controls Text"
16163 msgstr "טקסט הפקדים"
16165 #: winecfg.rc:102
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Menu Background"
16168 msgstr "רקע התפריט"
16170 #: winecfg.rc:103
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Menu Text"
16173 msgstr "טקסט בתפריט"
16175 #: winecfg.rc:104
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Scrollbar"
16178 msgstr "סרגל גלילה"
16180 #: winecfg.rc:105
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Selection Background"
16183 msgstr "רקע הבחירה"
16185 #: winecfg.rc:106
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Selection Text"
16188 msgstr "טקסט הבחירה"
16190 #: winecfg.rc:107
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Tooltip Background"
16193 msgstr "רקע חלונית העצה"
16195 #: winecfg.rc:108
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Tooltip Text"
16198 msgstr "טקסט חלונית עצה"
16200 #: winecfg.rc:109
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Window Background"
16203 msgstr "רקע החלון"
16205 #: winecfg.rc:110
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Window Text"
16208 msgstr "טקסט בחלון"
16210 #: winecfg.rc:111
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Active Title Bar"
16213 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
16215 #: winecfg.rc:112
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Active Title Text"
16218 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
16220 #: winecfg.rc:113
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Inactive Title Bar"
16223 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
16225 #: winecfg.rc:114
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Inactive Title Text"
16228 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
16230 #: winecfg.rc:115
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Message Box Text"
16233 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
16235 #: winecfg.rc:116
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Application Workspace"
16238 msgstr "מרחב היישומים"
16240 #: winecfg.rc:117
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Window Frame"
16243 msgstr "מסגרת החלון"
16245 #: winecfg.rc:118
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Active Border"
16248 msgstr "מסגרת של פעיל"
16250 #: winecfg.rc:119
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Inactive Border"
16253 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
16255 #: winecfg.rc:120
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Controls Shadow"
16258 msgstr "הצללת הפקדים"
16260 #: winecfg.rc:121
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Gray Text"
16263 msgstr "טקסט אפור"
16265 #: winecfg.rc:122
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Controls Highlight"
16268 msgstr "הדגשת פקדים"
16270 #: winecfg.rc:123
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Controls Dark Shadow"
16273 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
16275 #: winecfg.rc:124
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Controls Light"
16278 msgstr "פקדים בהירים"
16280 #: winecfg.rc:125
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Controls Alternate Background"
16283 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
16285 #: winecfg.rc:126
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Hot Tracked Item"
16288 msgstr "פריט במעקב חם"
16290 #: winecfg.rc:127
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Active Title Bar Gradient"
16293 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
16295 #: winecfg.rc:128
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16298 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
16300 #: winecfg.rc:129
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Menu Highlight"
16303 msgstr "הדגשה בתפריט"
16305 #: winecfg.rc:130
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Menu Bar"
16308 msgstr "סרגל תפריטים"
16310 #: wineconsole.rc:63
16311 msgid "Cursor size"
16312 msgstr "גודל הסמן"
16314 #: wineconsole.rc:64
16315 msgid "&Small"
16316 msgstr "&קטן"
16318 #: wineconsole.rc:65
16319 msgid "&Medium"
16320 msgstr "&בינוני"
16322 #: wineconsole.rc:66
16323 msgid "&Large"
16324 msgstr "&גדול"
16326 #: wineconsole.rc:68
16327 msgid "Command history"
16328 msgstr "היסטוריית הפקודות"
16330 #: wineconsole.rc:69
16331 #, fuzzy
16332 #| msgid "Buffer zone"
16333 msgid "&Buffer size:"
16334 msgstr "אזור האגירה"
16336 #: wineconsole.rc:72
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid "&Remove doubles"
16339 msgid "&Remove duplicates"
16340 msgstr "ה&סרת כפולים"
16342 #: wineconsole.rc:74
16343 msgid "Popup menu"
16344 msgstr "התפריט הקובץ"
16346 #: wineconsole.rc:75
16347 msgid "&Control"
16348 msgstr "&Control"
16350 #: wineconsole.rc:76
16351 msgid "S&hift"
16352 msgstr "S&hift"
16354 #: wineconsole.rc:78
16355 #, fuzzy
16356 #| msgid "&Close console"
16357 msgid "Console"
16358 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16360 #: wineconsole.rc:79
16361 #, fuzzy
16362 #| msgid "Quick edit"
16363 msgid "&Quick Edit mode"
16364 msgstr "עריכה מהירה"
16366 #: wineconsole.rc:80
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "&Expert mode"
16369 msgid "&Insert mode"
16370 msgstr "מצב &מומחה"
16372 #: wineconsole.rc:88
16373 msgid "&Font"
16374 msgstr "&גופן"
16376 #: wineconsole.rc:90
16377 msgid "&Color"
16378 msgstr "&צבע"
16380 #: wineconsole.rc:101
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Configuration"
16383 msgstr " תצוגה "
16385 #: wineconsole.rc:104
16386 msgid "Buffer zone"
16387 msgstr "אזור האגירה"
16389 #: wineconsole.rc:105
16390 #, fuzzy
16391 msgid "&Width:"
16392 msgstr "&רוחב :"
16394 #: wineconsole.rc:108
16395 #, fuzzy
16396 msgid "&Height:"
16397 msgstr "&גובה :"
16399 #: wineconsole.rc:112
16400 msgid "Window size"
16401 msgstr "גודל החלון"
16403 #: wineconsole.rc:113
16404 #, fuzzy
16405 msgid "W&idth:"
16406 msgstr "&גובה :"
16408 #: wineconsole.rc:116
16409 #, fuzzy
16410 msgid "H&eight:"
16411 msgstr "&רוחב :"
16413 #: wineconsole.rc:120
16414 msgid "End of program"
16415 msgstr "סיום התכנית"
16417 #: wineconsole.rc:121
16418 msgid "&Close console"
16419 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16421 #: wineconsole.rc:123
16422 msgid "Edition"
16423 msgstr "מצב עריכה"
16425 #: wineconsole.rc:129
16426 msgid "Console parameters"
16427 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
16429 #: wineconsole.rc:132
16430 msgid "Retain these settings for later sessions"
16431 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
16433 #: wineconsole.rc:133
16434 msgid "Modify only current session"
16435 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
16437 #: wineconsole.rc:29
16438 msgid "Set &Defaults"
16439 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
16441 #: wineconsole.rc:31
16442 msgid "&Mark"
16443 msgstr "&סימון"
16445 #: wineconsole.rc:34
16446 msgid "&Select all"
16447 msgstr "בחירת ה&כול"
16449 #: wineconsole.rc:35
16450 msgid "Sc&roll"
16451 msgstr "&גלילה"
16453 #: wineconsole.rc:36
16454 msgid "S&earch"
16455 msgstr "&חיפוש"
16457 #: wineconsole.rc:39
16458 msgid "Setup - Default settings"
16459 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16461 #: wineconsole.rc:40
16462 msgid "Setup - Current settings"
16463 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
16465 #: wineconsole.rc:41
16466 msgid "Configuration error"
16467 msgstr "שגיאת תצוגה"
16469 #: wineconsole.rc:42
16470 #, fuzzy
16471 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16472 msgid ""
16473 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16474 "the window."
16475 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
16477 #: wineconsole.rc:37
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16480 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
16482 #: wineconsole.rc:38
16483 msgid "This is a test"
16484 msgstr "זוהי בדיקה"
16486 #: wineconsole.rc:44
16487 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16488 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16490 #: wineconsole.rc:45
16491 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16492 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
16494 #: wineconsole.rc:46
16495 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16496 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16498 #: wineconsole.rc:47
16499 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16500 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
16502 #: wineconsole.rc:48
16503 msgid ""
16504 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16505 "The command is invalid.\n"
16506 msgstr ""
16507 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16508 "The command is invalid.\n"
16510 #: wineconsole.rc:50
16511 msgid ""
16512 "\n"
16513 "Usage:\n"
16514 "  wineconsole [options] <command>\n"
16515 "\n"
16516 "Options:\n"
16517 msgstr ""
16518 "\n"
16519 "Usage:\n"
16520 "  wineconsole [options] <command>\n"
16521 "\n"
16522 "Options:\n"
16524 #: wineconsole.rc:52
16525 msgid ""
16526 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16527 "will\n"
16528 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16529 "console.\n"
16530 msgstr ""
16531 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16532 "will\n"
16533 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16534 "console.\n"
16536 #: wineconsole.rc:53
16537 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16538 msgstr ""
16539 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16541 #: wineconsole.rc:54
16542 msgid ""
16543 "\n"
16544 "Example:\n"
16545 "  wineconsole cmd\n"
16546 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16547 "\n"
16548 msgstr ""
16549 "\n"
16550 "Example:\n"
16551 "  wineconsole cmd\n"
16552 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16553 "\n"
16555 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16556 msgid "Program Error"
16557 msgstr "שגיאה בתכנית"
16559 #: winedbg.rc:55
16560 msgid ""
16561 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16562 "sorry for the inconvenience."
16563 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
16565 #: winedbg.rc:59
16566 #, fuzzy
16567 msgid ""
16568 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16569 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16570 "Database</a> for tips about running this application."
16571 msgstr ""
16572 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
16573 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
16574 "\n"
16575 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
16576 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
16578 #: winedbg.rc:62
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Show &Details"
16581 msgstr "&פרטים"
16583 #: winedbg.rc:67
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Program Error Details"
16586 msgstr "שגיאה בתכנית"
16588 #: winedbg.rc:74
16589 msgid ""
16590 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16591 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16592 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16593 "and attach that file to the report."
16594 msgstr ""
16596 #: winedbg.rc:40
16597 msgid ""
16598 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16599 "the process to obtain a backtrace."
16600 msgstr ""
16602 #: winedbg.rc:41
16603 msgid "(unidentified)"
16604 msgstr ""
16606 #: winedbg.rc:44
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Saving failed"
16609 msgstr "פתיחת קובץ"
16611 #: winedbg.rc:45
16612 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16613 msgstr ""
16615 #: winefile.rc:29
16616 msgid "&Open\tEnter"
16617 msgstr "&פתיחה\tEnter"
16619 #: winefile.rc:33
16620 msgid "Re&name..."
16621 msgstr "&שינוי שם..."
16623 #: winefile.rc:34
16624 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16625 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
16627 #: winefile.rc:38
16628 msgid "Cr&eate Directory..."
16629 msgstr "&יצירת תיקייה..."
16631 #: winefile.rc:43
16632 msgid "&Disk"
16633 msgstr "&כונן"
16635 #: winefile.rc:44
16636 msgid "Connect &Network Drive..."
16637 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
16639 #: winefile.rc:45
16640 msgid "&Disconnect Network Drive"
16641 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
16643 #: winefile.rc:51
16644 msgid "&Name"
16645 msgstr "&שם"
16647 #: winefile.rc:52
16648 msgid "&All File Details"
16649 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
16651 #: winefile.rc:54
16652 msgid "&Sort by Name"
16653 msgstr "&סידור לפי שם"
16655 #: winefile.rc:55
16656 msgid "Sort &by Type"
16657 msgstr "סידור לפי &סוג"
16659 #: winefile.rc:56
16660 msgid "Sort by Si&ze"
16661 msgstr "סידור לפי &גודל"
16663 #: winefile.rc:57
16664 msgid "Sort by &Date"
16665 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
16667 #: winefile.rc:59
16668 msgid "Filter by&..."
16669 msgstr "סינון לפי&..."
16671 #: winefile.rc:66
16672 msgid "&Drive Bar"
16673 msgstr "סרגל הכוננים"
16675 #: winefile.rc:68
16676 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16677 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
16679 #: winefile.rc:74
16680 msgid "New &Window"
16681 msgstr "&חלון חדש"
16683 #: winefile.rc:75
16684 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16685 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
16687 #: winefile.rc:77
16688 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16689 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
16691 #: winefile.rc:84
16692 #, fuzzy
16693 msgid "&About Wine File Manager"
16694 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16696 #: winefile.rc:121
16697 msgid "Select destination"
16698 msgstr "בחירת יעד"
16700 #: winefile.rc:134
16701 msgid "By File Type"
16702 msgstr "לפי סוג קובץ"
16704 #: winefile.rc:139
16705 #, fuzzy
16706 msgid "File type"
16707 msgstr "סוג הקובץ"
16709 #: winefile.rc:140
16710 msgid "&Directories"
16711 msgstr "&תיקיות"
16713 #: winefile.rc:142
16714 msgid "&Programs"
16715 msgstr "&תכניות"
16717 #: winefile.rc:144
16718 msgid "Docu&ments"
16719 msgstr "&מסמכים"
16721 #: winefile.rc:146
16722 msgid "&Other files"
16723 msgstr "קבצים &אחרים"
16725 #: winefile.rc:148
16726 msgid "Show Hidden/&System Files"
16727 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
16729 #: winefile.rc:159
16730 msgid "&File Name:"
16731 msgstr "&שם הקובץ:"
16733 #: winefile.rc:161
16734 msgid "Full &Path:"
16735 msgstr "ה&נתיב המלא:"
16737 #: winefile.rc:163
16738 msgid "Last Change:"
16739 msgstr "שינוי אחרון:"
16741 #: winefile.rc:167
16742 msgid "Cop&yright:"
16743 msgstr "&זכויות יוצרים:"
16745 #: winefile.rc:175
16746 msgid "&System"
16747 msgstr "&מערכת"
16749 #: winefile.rc:176
16750 msgid "&Compressed"
16751 msgstr "&דחוס"
16753 #: winefile.rc:177
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Version information"
16756 msgstr "&פרטי הגרסה"
16758 #: winefile.rc:193
16759 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16760 msgid "S"
16761 msgstr ""
16763 #: winefile.rc:90
16764 msgid "Applying font settings"
16765 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
16767 #: winefile.rc:91
16768 msgid "Error while selecting new font."
16769 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
16771 #: winefile.rc:96
16772 msgid "Wine File Manager"
16773 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16775 #: winefile.rc:98
16776 msgid "root fs"
16777 msgstr "root fs"
16779 #: winefile.rc:100
16780 msgid "Shell"
16781 msgstr "מעטפת"
16783 #: winefile.rc:108
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Creation date"
16786 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
16788 #: winefile.rc:109
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Access date"
16791 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
16793 #: winefile.rc:110
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Modification date"
16796 msgstr "אישור"
16798 #: winefile.rc:111
16799 msgid "Index/Inode"
16800 msgstr "מפתח/Inode"
16802 #: winefile.rc:116
16803 #, fuzzy
16804 msgid "%1 of %2 free"
16805 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
16807 #: winemine.rc:39
16808 msgid "&Game"
16809 msgstr "מ&שחק"
16811 #: winemine.rc:40
16812 msgid "&New\tF2"
16813 msgstr "&חדש\tF2"
16815 #: winemine.rc:42
16816 msgid "Question &Marks"
16817 msgstr "&סימני שאלה"
16819 #: winemine.rc:44
16820 msgid "&Beginner"
16821 msgstr "מ&תחילים"
16823 #: winemine.rc:45
16824 msgid "&Advanced"
16825 msgstr "מת&קדמים"
16827 #: winemine.rc:46
16828 msgid "&Expert"
16829 msgstr "מומ&חים"
16831 #: winemine.rc:47
16832 msgid "&Custom..."
16833 msgstr "ה&תאמה אישית..."
16835 #: winemine.rc:49
16836 msgid "&Fastest Times"
16837 msgstr "&שיאים"
16839 #: winemine.rc:54
16840 msgid "&About WineMine"
16841 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
16843 #: winemine.rc:61
16844 msgid "Fastest Times"
16845 msgstr "שיאים"
16847 #: winemine.rc:63
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Fastest times"
16850 msgstr "שיאים"
16852 #: winemine.rc:64
16853 msgid "Beginner"
16854 msgstr "מתחילים"
16856 #: winemine.rc:66
16857 msgid "Expert"
16858 msgstr "מומחים"
16860 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16861 #, fuzzy
16862 #| msgid "Result"
16863 msgid "Reset Results"
16864 msgstr "תוצאה"
16866 #: winemine.rc:80
16867 msgid "Congratulations!"
16868 msgstr "כל הכבוד!"
16870 #: winemine.rc:82
16871 msgid "Please enter your name"
16872 msgstr "נא להזין את שמך"
16874 #: winemine.rc:90
16875 msgid "Custom Game"
16876 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
16878 #: winemine.rc:92
16879 msgid "Rows"
16880 msgstr "שורות"
16882 #: winemine.rc:93
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Columns"
16885 msgstr "&עמודה"
16887 #: winemine.rc:94
16888 msgid "Mines"
16889 msgstr "מוקשים"
16891 #: winemine.rc:34
16892 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16893 msgstr ""
16895 #: winemine.rc:30
16896 msgid "WineMine"
16897 msgstr "WineMine"
16899 #: winemine.rc:31
16900 msgid "Nobody"
16901 msgstr "אף אחד"
16903 #: winemine.rc:32
16904 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16905 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
16907 #: winhlp32.rc:35
16908 msgid "Printer &setup..."
16909 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
16911 #: winhlp32.rc:42
16912 msgid "&Annotate..."
16913 msgstr "הוספת הע&רות..."
16915 #: winhlp32.rc:44
16916 msgid "&Bookmark"
16917 msgstr "&סימניה"
16919 #: winhlp32.rc:45
16920 msgid "&Define..."
16921 msgstr "ה&גדרה..."
16923 #: winhlp32.rc:48
16924 msgid "Always on &top"
16925 msgstr "תמיד &עליון"
16927 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16928 msgid "Fonts"
16929 msgstr "גופנים"
16931 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16932 msgid "Small"
16933 msgstr "קטנים"
16935 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16936 msgid "Normal"
16937 msgstr "רגילים"
16939 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16940 msgid "Large"
16941 msgstr "גדולים"
16943 #: winhlp32.rc:58
16944 msgid "&Help on help\tF1"
16945 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
16947 #: winhlp32.rc:59
16948 #, fuzzy
16949 msgid "&About Wine Help"
16950 msgstr "&מידע"
16952 #: winhlp32.rc:67
16953 msgid "Annotation..."
16954 msgstr "הערות..."
16956 #: winhlp32.rc:68
16957 msgid "Copy"
16958 msgstr "העתקה"
16960 #: winhlp32.rc:100
16961 msgid "Index"
16962 msgstr "מפתח"
16964 #: winhlp32.rc:108
16965 msgid "Search"
16966 msgstr "חיפוש"
16968 #: winhlp32.rc:81
16969 msgid "Wine Help"
16970 msgstr "העזרה של Wine"
16972 #: winhlp32.rc:86
16973 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16974 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
16976 #: winhlp32.rc:88
16977 msgid "Summary"
16978 msgstr "תקציר"
16980 #: winhlp32.rc:87
16981 msgid "&Index"
16982 msgstr "מ&פתח"
16984 #: winhlp32.rc:91
16985 msgid "Help files (*.hlp)"
16986 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
16988 #: winhlp32.rc:92
16989 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16990 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
16992 #: winhlp32.rc:93
16993 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16994 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
16996 #: winhlp32.rc:94
16997 msgid "Help topics: "
16998 msgstr "נושאי העזרה: "
17000 #: wmic.rc:28
17001 msgid "Error: Command line not supported\n"
17002 msgstr "Error: Command line not supported\n"
17004 #: wmic.rc:29
17005 msgid "Error: Alias not found\n"
17006 msgstr "Error: Alias not found\n"
17008 #: wmic.rc:30
17009 msgid "Error: Invalid query\n"
17010 msgstr "Error: Invalid query\n"
17012 #: wmic.rc:31
17013 #, fuzzy
17014 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17015 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17016 msgstr "Error: Invalid key name\n"
17018 #: wordpad.rc:31
17019 msgid "&New...\tCtrl+N"
17020 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
17022 #: wordpad.rc:45
17023 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17024 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
17026 #: wordpad.rc:50
17027 #, fuzzy
17028 msgid "&Clear\tDel"
17029 msgstr "&ניקוי\tDEL"
17031 #: wordpad.rc:51
17032 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17033 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
17035 #: wordpad.rc:54
17036 msgid "Find &next\tF3"
17037 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
17039 #: wordpad.rc:57
17040 msgid "Read-&only"
17041 msgstr "&קריאה בלבד"
17043 #: wordpad.rc:58
17044 msgid "&Modified"
17045 msgstr "ני&תן לשינוי"
17047 #: wordpad.rc:60
17048 msgid "E&xtras"
17049 msgstr "&תוספות"
17051 #: wordpad.rc:62
17052 msgid "Selection &info"
17053 msgstr "פרטי ה&בחירה"
17055 #: wordpad.rc:63
17056 msgid "Character &format"
17057 msgstr "עיצוב ה&תווים"
17059 #: wordpad.rc:64
17060 msgid "&Def. char format"
17061 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
17063 #: wordpad.rc:65
17064 msgid "Paragrap&h format"
17065 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
17067 #: wordpad.rc:66
17068 msgid "&Get text"
17069 msgstr "&קבלת טקסט"
17071 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
17072 msgid "&Format Bar"
17073 msgstr "סרגל &עיצוב"
17075 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
17076 msgid "&Ruler"
17077 msgstr "סרגל &מדידה"
17079 #: wordpad.rc:78
17080 msgid "&Insert"
17081 msgstr "הו&ספה"
17083 #: wordpad.rc:80
17084 msgid "&Date and time..."
17085 msgstr "&תאריך ושעה..."
17087 #: wordpad.rc:82
17088 msgid "F&ormat"
17089 msgstr "&עיצוב"
17091 #: wordpad.rc:85
17092 #, fuzzy
17093 #| msgid "&List"
17094 msgid "&Lists"
17095 msgstr "&רשימה"
17097 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
17098 msgid "&Bullet points"
17099 msgstr "&נקודות תבליט"
17101 #: wordpad.rc:88
17102 msgid "Numbers"
17103 msgstr ""
17105 #: wordpad.rc:89
17106 msgid "Letters - lower case"
17107 msgstr ""
17109 #: wordpad.rc:90
17110 msgid "Letters - upper case"
17111 msgstr ""
17113 #: wordpad.rc:91
17114 msgid "Roman numerals - lower case"
17115 msgstr ""
17117 #: wordpad.rc:92
17118 msgid "Roman numerals - upper case"
17119 msgstr ""
17121 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
17122 msgid "&Paragraph..."
17123 msgstr "&פסקה..."
17125 #: wordpad.rc:95
17126 msgid "&Tabs..."
17127 msgstr "&טאבים..."
17129 #: wordpad.rc:96
17130 msgid "Backgroun&d"
17131 msgstr "ר&קע"
17133 #: wordpad.rc:98
17134 msgid "&System\tCtrl+1"
17135 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
17137 #: wordpad.rc:99
17138 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17139 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
17141 #: wordpad.rc:104
17142 msgid "&About Wine Wordpad"
17143 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
17145 #: wordpad.rc:141
17146 msgid "Automatic"
17147 msgstr "אוטומטי"
17149 #: wordpad.rc:210
17150 msgid "Date and time"
17151 msgstr "תאריך ושעה"
17153 #: wordpad.rc:213
17154 msgid "Available formats"
17155 msgstr "התבניות הזמינות"
17157 #: wordpad.rc:224
17158 msgid "New document type"
17159 msgstr "סוג מסמך חדש"
17161 #: wordpad.rc:232
17162 msgid "Paragraph format"
17163 msgstr "עיצוב פסקה"
17165 #: wordpad.rc:235
17166 msgid "Indentation"
17167 msgstr "הזחה"
17169 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
17170 msgid "Left"
17171 msgstr "שמאל"
17173 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
17174 msgid "Right"
17175 msgstr "ימין"
17177 #: wordpad.rc:240
17178 msgid "First line"
17179 msgstr "שורה ראשונה"
17181 #: wordpad.rc:242
17182 msgid "Alignment"
17183 msgstr "יישור"
17185 #: wordpad.rc:250
17186 msgid "Tabs"
17187 msgstr "טאבים"
17189 #: wordpad.rc:253
17190 msgid "Tab stops"
17191 msgstr "טאבי עצירה"
17193 #: wordpad.rc:255
17194 msgid "&Add"
17195 msgstr "הו&ספה"
17197 #: wordpad.rc:259
17198 msgid "Remove al&l"
17199 msgstr "הסרת ה&כול"
17201 #: wordpad.rc:267
17202 msgid "Line wrapping"
17203 msgstr "גלישת שורות"
17205 #: wordpad.rc:268
17206 msgid "&No line wrapping"
17207 msgstr "&ללא גלישת שורות"
17209 #: wordpad.rc:269
17210 msgid "Wrap text by the &window border"
17211 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
17213 #: wordpad.rc:270
17214 msgid "Wrap text by the &margin"
17215 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
17217 #: wordpad.rc:271
17218 msgid "Toolbars"
17219 msgstr "סרגלי כלים"
17221 #: wordpad.rc:284
17222 msgctxt "accelerator Align Left"
17223 msgid "L"
17224 msgstr ""
17226 #: wordpad.rc:285
17227 msgctxt "accelerator Align Center"
17228 msgid "E"
17229 msgstr ""
17231 #: wordpad.rc:286
17232 msgctxt "accelerator Align Right"
17233 msgid "R"
17234 msgstr ""
17236 #: wordpad.rc:293
17237 msgctxt "accelerator Redo"
17238 msgid "Y"
17239 msgstr "Y"
17241 #: wordpad.rc:294
17242 msgctxt "accelerator Bold"
17243 msgid "B"
17244 msgstr ""
17246 #: wordpad.rc:295
17247 msgctxt "accelerator Italic"
17248 msgid "I"
17249 msgstr ""
17251 #: wordpad.rc:296
17252 msgctxt "accelerator Underline"
17253 msgid "U"
17254 msgstr ""
17256 #: wordpad.rc:147
17257 msgid "All documents (*.*)"
17258 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
17260 #: wordpad.rc:148
17261 msgid "Text documents (*.txt)"
17262 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
17264 #: wordpad.rc:149
17265 #, fuzzy
17266 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17267 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17268 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
17270 #: wordpad.rc:150
17271 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17272 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
17274 #: wordpad.rc:151
17275 msgid "Rich text document"
17276 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
17278 #: wordpad.rc:152
17279 msgid "Text document"
17280 msgstr "מסמך טקסט"
17282 #: wordpad.rc:153
17283 msgid "Unicode text document"
17284 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
17286 #: wordpad.rc:154
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Printer files (*.prn)"
17289 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
17291 #: wordpad.rc:161
17292 msgid "Center"
17293 msgstr "מרכז"
17295 #: wordpad.rc:167
17296 msgid "Text"
17297 msgstr "טקסט"
17299 #: wordpad.rc:168
17300 msgid "Rich text"
17301 msgstr "טקסט עשיר"
17303 #: wordpad.rc:174
17304 msgid "Next page"
17305 msgstr "העמוד הבא"
17307 #: wordpad.rc:175
17308 msgid "Previous page"
17309 msgstr "העמוד הקודם"
17311 #: wordpad.rc:176
17312 msgid "Two pages"
17313 msgstr "שני עמודים"
17315 #: wordpad.rc:177
17316 msgid "One page"
17317 msgstr "עמוד אחד"
17319 #: wordpad.rc:178
17320 msgid "Zoom in"
17321 msgstr "התקרבות"
17323 #: wordpad.rc:179
17324 msgid "Zoom out"
17325 msgstr "התרחקות"
17327 #: wordpad.rc:181
17328 msgid "Page"
17329 msgstr "עמודים"
17331 #: wordpad.rc:182
17332 msgid "Pages"
17333 msgstr "עמודים"
17335 #: wordpad.rc:183
17336 #, fuzzy
17337 msgctxt "unit: centimeter"
17338 msgid "cm"
17339 msgstr "ס״מ"
17341 #: wordpad.rc:184
17342 #, fuzzy
17343 msgctxt "unit: inch"
17344 msgid "in"
17345 msgstr "אי׳"
17347 #: wordpad.rc:185
17348 msgid "inch"
17349 msgstr "אינטש"
17351 #: wordpad.rc:186
17352 #, fuzzy
17353 msgctxt "unit: point"
17354 msgid "pt"
17355 msgstr "נק׳"
17357 #: wordpad.rc:191
17358 msgid "Document"
17359 msgstr "מסמך"
17361 #: wordpad.rc:192
17362 msgid "Save changes to '%s'?"
17363 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
17365 #: wordpad.rc:193
17366 msgid "Finished searching the document."
17367 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
17369 #: wordpad.rc:194
17370 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17371 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
17373 #: wordpad.rc:195
17374 msgid ""
17375 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17376 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17377 msgstr ""
17378 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
17379 "ברצונך לעשות זאת?"
17381 #: wordpad.rc:198
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Invalid number format."
17384 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
17386 #: wordpad.rc:199
17387 #, fuzzy
17388 msgid "OLE storage documents are not supported."
17389 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
17391 #: wordpad.rc:200
17392 msgid "Could not save the file."
17393 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
17395 #: wordpad.rc:201
17396 msgid "You do not have access to save the file."
17397 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
17399 #: wordpad.rc:202
17400 msgid "Could not open the file."
17401 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
17403 #: wordpad.rc:203
17404 msgid "You do not have access to open the file."
17405 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
17407 #: wordpad.rc:204
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Printing not implemented."
17410 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
17412 #: wordpad.rc:205
17413 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17414 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
17416 #: write.rc:30
17417 msgid "Starting Wordpad failed"
17418 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
17420 #: xcopy.rc:30
17421 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17422 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17424 #: xcopy.rc:31
17425 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17426 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17428 #: xcopy.rc:32
17429 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17430 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
17432 #: xcopy.rc:33
17433 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17434 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
17436 #: xcopy.rc:34
17437 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17438 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
17440 #: xcopy.rc:37
17441 msgid ""
17442 "Is '%1' a filename or directory\n"
17443 "on the target?\n"
17444 "(F - File, D - Directory)\n"
17445 msgstr ""
17446 "Is '%1' a filename or directory\n"
17447 "on the target?\n"
17448 "(F - File, D - Directory)\n"
17450 #: xcopy.rc:38
17451 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17452 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
17454 #: xcopy.rc:39
17455 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17456 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17458 #: xcopy.rc:40
17459 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17460 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17462 #: xcopy.rc:42
17463 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17464 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
17466 #: xcopy.rc:46
17467 msgctxt "File key"
17468 msgid "F"
17469 msgstr "F"
17471 #: xcopy.rc:47
17472 msgctxt "Directory key"
17473 msgid "D"
17474 msgstr "D"
17476 #: xcopy.rc:81
17477 #, fuzzy
17478 #| msgid ""
17479 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17480 #| "\n"
17481 #| "Syntax:\n"
17482 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17483 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17484 #| "\n"
17485 #| "Where:\n"
17486 #| "\n"
17487 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17488 #| "\tmore files.\n"
17489 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17490 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17491 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17492 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17493 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17494 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17495 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17496 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17497 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17498 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17499 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17500 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17501 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17502 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17503 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17504 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17505 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17506 #| "\tarchive attribute.\n"
17507 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17508 #| "date.\n"
17509 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17510 #| "\t\tthan source.\n"
17511 #| "\n"
17512 msgid ""
17513 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17514 "\n"
17515 "Syntax:\n"
17516 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17517 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17518 "\n"
17519 "Where:\n"
17520 "\n"
17521 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17522 "\tmore files.\n"
17523 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17524 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17525 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17526 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17527 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17528 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17529 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17530 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17531 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17532 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17533 "[/N]  Copy using short names.\n"
17534 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17535 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17536 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17537 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17538 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17539 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17540 "\tarchive attribute.\n"
17541 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17542 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17543 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17544 "\t\tthan source.\n"
17545 "\n"
17546 msgstr ""
17547 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17548 "\n"
17549 "Syntax:\n"
17550 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17551 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17552 "\n"
17553 "Where:\n"
17554 "\n"
17555 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17556 "\tmore files.\n"
17557 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17558 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17559 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17560 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17561 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17562 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17563 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17564 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17565 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17566 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17567 "[/N]  Copy using short names.\n"
17568 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17569 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17570 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17571 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17572 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17573 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17574 "\tarchive attribute.\n"
17575 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17576 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17577 "\t\tthan source.\n"
17578 "\n"