1 # Chinese (Taiwan) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-10-17 16:35+0800\n"
9 "Last-Translator: Chilung Chan <eason066@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 msgid "&Group or user names:"
24 msgstr "群組或使用者名稱(&G):"
26 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
30 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
35 msgid "Permissions for %1"
38 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
39 msgid "Install/Uninstall"
42 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
44 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
45 "drive, click Install."
46 msgstr "要從軟碟、光碟或硬碟安裝新程式,請按 [安裝]。"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
52 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
55 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
58 "下列軟體可以自動解除安裝。要移除程式或者調整已安裝元件,請從清單中選取程式並"
61 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
62 msgid "&Support Information"
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
66 #: programs/regedit/regedit.rc:237
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
71 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
72 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
73 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
77 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
78 msgid "Support Information"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
82 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
83 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
86 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
87 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
89 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
90 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
91 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
92 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
93 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
94 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
96 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
97 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
98 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
99 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
100 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
101 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
102 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
103 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
104 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
105 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
106 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
107 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
109 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
110 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
111 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
112 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
118 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
119 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
120 msgstr "以下資訊可協助取得 %s 的技術支援:"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
130 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
134 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
135 msgid "Support Information:"
138 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
139 msgid "Support Telephone:"
142 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
146 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
147 msgid "Product Updates:"
150 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
154 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
155 msgid "Wine Gecko Installer"
156 msgstr "Wine Gecko 安裝程式"
158 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
161 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
162 "install it for you.\n"
164 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
165 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
168 "Wine 需要安裝 Gecko 套件才能正確顯示嵌在應用程式中的 HTML 網頁。Wine 可以自動"
171 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
172 "Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
174 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
178 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
179 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
180 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
181 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
189 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
190 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
191 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
192 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
193 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
194 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
195 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
196 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
197 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
198 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
199 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
200 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
201 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
202 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
203 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
204 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
205 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
206 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
207 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
208 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
209 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
210 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
212 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
214 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
215 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
217 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
221 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
222 msgid "Wine Mono Installer"
223 msgstr "Wine Mono 安裝程式"
225 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "Wine 需要安裝 wine-mono 套件才能正確執行 .NET 應用程式。Wine 可以自動幫您下載"
238 "備註: 建議您使用發行版所附的套件。詳情請見 <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
239 "Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
249 msgstr "允許您安裝新軟體, 或從您的電腦裡移除現有的軟體。"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
258 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
259 "entry for this program from the registry?"
260 msgstr "無法執行移除程式 '%s'。您想將這個移除程式從登錄中移除嗎?"
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
263 msgid "Not specified"
266 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
267 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
268 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
281 msgid "Installation programs"
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
285 msgid "Programs (*.exe)"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
290 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
291 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
292 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
293 msgid "All files (*.*)"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
297 msgid "&Modify/Remove"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
301 msgid "Downloading..."
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
305 msgid "Installing..."
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
312 msgstr "已下載檔案的總和檢查碼不符預期。放棄安裝已損壞檔案。"
314 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
315 msgid "Compress options"
318 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
319 msgid "&Choose a stream:"
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
327 msgid "&Interleave every"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
335 msgid "Current format:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
347 msgid "All multimedia files"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
359 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
360 msgstr "Wine AVI 預設處理器"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
366 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
370 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
371 msgid "%1!u! %2 remaining"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
375 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
376 msgstr "剩餘 %1!u! %2 %3!u! %4"
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
390 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
391 msgid "Properties for %s"
394 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
398 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
399 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
403 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
407 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
411 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
415 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
420 msgid "Customize Toolbar"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
425 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
426 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
437 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
438 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
439 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
440 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
441 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
442 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
443 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
444 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
445 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
446 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
447 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
448 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
450 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
455 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
459 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
463 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
464 msgid "A&vailable buttons:"
465 msgstr "可用工具列按鈕(&V):"
467 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
476 msgid "&Toolbar buttons:"
477 msgstr "目前工具列按鈕(&T):"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
489 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
494 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
510 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
511 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
512 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
525 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
526 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
527 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
528 #: programs/oleview/oleview.rc:101
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
537 msgid "&Directories:"
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
541 msgid "List Files of &Type:"
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
549 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
550 #: programs/winefile/winefile.rc:172
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
564 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
577 #: programs/regedit/regedit.rc:273
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
602 msgid "Print &Quality:"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
606 msgid "Print to Fi&le"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
623 msgid "&Default Printer"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
631 msgid "Specific &Printer"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
644 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
661 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
707 msgid "&Basic Colors:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
711 msgid "&Custom Colors:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
745 msgid "&Add to Custom Colors"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
749 msgid "&Define Custom Colors >>"
750 msgstr "定義自訂色彩(&D) >>"
752 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
758 #: programs/regedit/regedit.rc:290
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
767 msgid "Match &Whole Word Only"
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
774 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
795 msgid "Re&place With:"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
807 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
808 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
809 #: programs/conhost/conhost.rc:34
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
814 msgid "Print to fi&le"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
818 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
834 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
859 msgid "Number of &copies:"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
923 msgid "Files of &type:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
927 msgid "Open as &read-only"
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
932 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
936 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
940 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
941 msgid "Files of type:"
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
945 msgid "File not found"
948 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
949 msgid "Please verify that the correct file name was given"
950 msgstr "請檢查是否給予正確的檔案名稱"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
954 "File does not exist.\n"
955 "Do you want to create file?"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
962 "File already exists.\n"
963 "Do you want to replace it?"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
969 msgid "Invalid character(s) in path"
972 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
974 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
977 "檔案名稱中不能包含以下任何一個字元:\n"
980 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
981 msgid "Path does not exist"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
985 msgid "File does not exist"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
989 msgid "The selection contains a non-folder object"
990 msgstr "已選項目包含非資料夾物件"
992 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
997 msgid "Create New Folder"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1009 msgid "Browse to Desktop"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1077 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1094 msgid "Unreadable Entry"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1099 "This value does not lie within the page range.\n"
1100 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1103 "請輸入一個介於 %1!d! 和 %2!d! 之間的值。"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1106 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1107 msgstr "「從」項的值不能大於「到」項的值。"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1111 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1112 "Please reenter margins."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1118 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1119 msgstr "「份數」欄位不能為空白。"
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1123 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1124 "Please enter a value between 1 and %d."
1126 "您的印表機不支援列印這麼大的份數。\n"
1127 "請輸入一個介於 1 和 %d 之間的數值。"
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1130 msgid "A printer error occurred."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1134 msgid "No default printer defined."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1138 msgid "Cannot find the printer."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1142 msgid "Out of memory."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1146 msgid "An error occurred."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1150 msgid "Unknown printer driver."
1151 msgstr "不明的印表機驅動程式。"
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1155 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1156 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1158 "您必須先安裝印表機才能使用與印表機有關的功能 (如: 版面設定,列印檔案)。請在安"
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1162 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1163 msgstr "選取介於 %1!d! 和 %2!d! 點之間的字型大小。"
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1182 msgid "Select Folder"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1186 msgid "Font size has to be a number."
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1202 msgid "Pending deletion; "
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1210 msgid "Out of paper; "
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1214 msgid "Feed paper manual; "
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1218 msgid "Paper problem; "
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1222 msgid "Printer offline; "
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1226 msgid "I/O Active; "
1229 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1233 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1237 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1238 msgid "Output tray is full; "
1241 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1242 msgid "Not available; "
1245 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1249 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1250 msgid "Processing; "
1253 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1254 msgid "Initializing; "
1257 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1258 msgid "Warming up; "
1261 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1265 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1269 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1273 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1274 msgid "Interrupted by user; "
1277 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1278 msgid "Out of memory; "
1281 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1282 msgid "The printer door is open; "
1285 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1286 msgid "Print server unknown; "
1289 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1290 msgid "Power save mode; "
1293 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1294 msgid "Default Printer; "
1297 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1298 msgid "There are %d documents in the queue"
1299 msgstr "有 %d 個文件正在等待列印"
1301 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1302 msgid "Margins [inches]"
1305 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1306 msgid "Margins [mm]"
1309 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1310 msgctxt "unit: millimeters"
1314 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1318 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1319 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1323 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1360 #: dlls/credui/credui.rc:35
1362 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1364 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1365 "entering your password."
1367 "開啟大寫鎖定可能導致您輸入錯誤的密碼。\n"
1369 "您可以按下 Caps Lock 鍵以解除大寫鎖定,\n"
1372 #: dlls/credui/credui.rc:34
1373 msgid "Caps Lock is On"
1376 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1377 msgid "Authority Key Identifier"
1380 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1381 msgid "Key Attributes"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1385 msgid "Key Usage Restriction"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1389 msgid "Subject Alternative Name"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1393 msgid "Issuer Alternative Name"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1397 msgid "Basic Constraints"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1405 msgid "Certificate Policies"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1409 msgid "Subject Key Identifier"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1413 msgid "CRL Reason Code"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1417 msgid "CRL Distribution Points"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1421 msgid "Enhanced Key Usage"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1425 msgid "Authority Information Access"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1429 msgid "Certificate Extensions"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1433 msgid "Next Update Location"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1437 msgid "Yes or No Trust"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1441 msgid "Email Address"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1445 msgid "Unstructured Name"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1449 msgid "Content Type"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1453 msgid "Message Digest"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1457 msgid "Signing Time"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1461 msgid "Counter Sign"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1465 msgid "Challenge Password"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1469 msgid "Unstructured Address"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1473 msgid "S/MIME Capabilities"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1477 msgid "Prefer Signed Data"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1481 msgctxt "Certification Practice Statement"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1490 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1494 msgid "Certification Authority Issuer"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1498 msgid "Certification Template Name"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1502 msgid "Certificate Type"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1506 msgid "Certificate Manifold"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1510 msgid "Netscape Cert Type"
1511 msgstr "Netscape 憑證類型"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1514 msgid "Netscape Base URL"
1515 msgstr "Netscape 基本網址"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1518 msgid "Netscape Revocation URL"
1519 msgstr "Netscape 撤銷網址"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1522 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1523 msgstr "Netscape CA 撤銷網址"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1526 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1527 msgstr "Netscape 憑證更新網址"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1530 msgid "Netscape CA Policy URL"
1531 msgstr "Netscape CA 原則網址"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1534 msgid "Netscape SSL ServerName"
1535 msgstr "Netscape SSL 伺服器名稱"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1538 msgid "Netscape Comment"
1539 msgstr "Netscape 評論"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1542 msgid "Country/Region"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1546 msgid "Organization"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1550 msgid "Organizational Unit"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1562 msgid "State or Province"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1582 msgid "Domain Component"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1586 msgid "Street Address"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1590 msgid "Serial Number"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1598 msgid "Cross CA Version"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1602 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1606 msgid "Principal Name"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1610 msgid "Windows Product Update"
1611 msgstr "Windows 產品更新"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1614 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1622 msgid "Enrollment CSP"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1630 msgid "Delta CRL Indicator"
1631 msgstr "Delta CRL 指示器"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1634 msgid "Issuing Distribution Point"
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1638 msgid "Freshest CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1642 msgid "Name Constraints"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1646 msgid "Policy Mappings"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1650 msgid "Policy Constraints"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1654 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1658 msgid "Application Policies"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1662 msgid "Application Policy Mappings"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1666 msgid "Application Policy Constraints"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1674 msgid "CMC Response"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1678 msgid "Unsigned CMC Request"
1679 msgstr "未簽署的 CMC 要求"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1682 msgid "CMC Status Info"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1686 msgid "CMC Extensions"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1690 msgid "CMC Attributes"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1698 msgid "PKCS 7 Signed"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1702 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1706 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1707 msgstr "PKCS 7 簽署封套"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1710 msgid "PKCS 7 Digested"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1714 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1718 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1719 msgstr "前一個 CA 憑證雜湊"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1722 msgid "Virtual Base CRL Number"
1723 msgstr "虛擬基本 CRL 數目"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1726 msgid "Next CRL Publish"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1730 msgid "CA Encryption Certificate"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1734 msgid "Key Recovery Agent"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1738 msgid "Certificate Template Information"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1742 msgid "Enterprise Root OID"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1746 msgid "Dummy Signer"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1750 msgid "Encrypted Private Key"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1754 msgid "Published CRL Locations"
1755 msgstr "已發行的 CRL 位置"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1758 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1762 msgid "Transaction Id"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1766 msgid "Sender Nonce"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1770 msgid "Recipient Nonce"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1778 msgid "Get Certificate"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1786 msgid "Revoke Request"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1790 msgid "Query Pending"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1794 msgid "Certificate Trust List"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1798 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1802 msgid "Private Key Usage Period"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1806 msgid "Client Information"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1810 msgid "Server Authentication"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1814 msgid "Client Authentication"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1818 msgid "Code Signing"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1822 msgid "Secure Email"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1826 msgid "Time Stamping"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1830 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1831 msgstr "Microsoft 信任清單簽署"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1834 msgid "Microsoft Time Stamping"
1835 msgstr "Microsoft 時間戳記"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1838 msgid "IP security end system"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1842 msgid "IP security tunnel termination"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1846 msgid "IP security user"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1850 msgid "Encrypting File System"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1854 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1855 msgstr "Windows 硬體驅動程式驗證"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1858 msgid "Windows System Component Verification"
1859 msgstr "Windows 系統元件驗證"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1862 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1863 msgstr "OEM Windows 系統元件驗證"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1866 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1867 msgstr "嵌入式 Windows 系統元件驗證"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1870 msgid "Key Pack Licenses"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1874 msgid "License Server Verification"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1878 msgid "Smart Card Logon"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1882 msgid "Digital Rights"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1886 msgid "Qualified Subordination"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1890 msgid "Key Recovery"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1894 msgid "Document Signing"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1898 msgid "IP security IKE intermediate"
1899 msgstr "IP 安全 IKE 中介"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1902 msgid "File Recovery"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1906 msgid "Root List Signer"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1910 msgid "All application policies"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1914 msgid "Directory Service Email Replication"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1918 msgid "Certificate Request Agent"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1922 msgid "Lifetime Signing"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1926 msgid "All issuance policies"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1930 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1938 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1942 msgid "Other People"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1946 msgid "Trusted Publishers"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1950 msgid "Untrusted Certificates"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1958 msgid "Certificate Issuer"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1962 msgid "Certificate Serial Number="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1970 msgid "Email Address="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1978 msgid "Directory Address"
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1994 msgid "Registered ID="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1998 msgid "Unknown Key Usage"
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2002 msgid "Subject Type="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2006 msgctxt "Certificate Authority"
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2015 msgid "Path Length Constraint="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2019 msgctxt "path length"
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2024 msgid "Information Not Available"
2027 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2028 msgid "Authority Info Access"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2032 msgid "Access Method="
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2036 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2044 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2045 msgid "Unknown Access Method"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2049 msgid "Alternative Name"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2053 msgid "CRL Distribution Point"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2057 msgid "Distribution Point Name"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2077 msgid "Key Compromise"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2081 msgid "CA Compromise"
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2085 msgid "Affiliation Changed"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2093 msgid "Operation Ceased"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2097 msgid "Certificate Hold"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2101 msgid "Financial Information="
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2109 msgid "Not Available"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2113 msgid "Meets Criteria="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2124 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2129 msgid "Digital Signature"
2132 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2133 msgid "Non-Repudiation"
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2137 msgid "Key Encipherment"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2141 msgid "Data Encipherment"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2145 msgid "Key Agreement"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2149 msgid "Certificate Signing"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2153 msgid "Off-line CRL Signing"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2161 msgid "Encipher Only"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2165 msgid "Decipher Only"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2169 msgid "SSL Client Authentication"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2173 msgid "SSL Server Authentication"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2193 msgid "Signature CA"
2196 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2197 msgid "Certificate Policy"
2200 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2201 msgid "Policy Identifier: "
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2205 msgid "Policy Qualifier Info"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2209 msgid "Policy Qualifier Id="
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2217 msgid "Notice Reference"
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2221 msgid "Organization="
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2225 msgid "Notice Number="
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2229 msgid "Notice Text="
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2233 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2234 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2238 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2239 msgid "&Install Certificate..."
2240 msgstr "安裝憑證(&I)..."
2242 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2243 msgid "Issuer &Statement"
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2251 msgid "&Edit Properties..."
2252 msgstr "編輯內容(&E)..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2255 msgid "&Copy to File..."
2256 msgstr "複製到檔案(&C)..."
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2259 msgid "Certification Path"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2263 msgid "Certification path"
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2267 msgid "&View Certificate"
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2271 msgid "Certificate &status:"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2283 msgid "&Friendly name:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2287 #: programs/progman/progman.rc:170
2288 msgid "&Description:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2292 msgid "Certificate purposes"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2296 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2297 msgstr "啟用這個憑證的全部目的(&E)"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2300 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2301 msgstr "停用這個憑證的全部目的(&I)"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2304 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2305 msgstr "只啟用這個憑證的下列目的(&O):"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2308 msgid "Add &Purpose..."
2309 msgstr "新增目的(&P)..."
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2317 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 msgstr "新增您希望加入的憑證目的的物件識別碼 (OID):"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2321 msgid "Select Certificate Store"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2325 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2326 msgstr "選取您要使用的憑證存放區:"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2329 msgid "&Show physical stores"
2330 msgstr "顯示實體存放區(&S)"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2335 msgid "Certificate Import Wizard"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2339 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2344 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2345 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2347 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2348 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2349 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2350 "lists, and certificate trust lists.\n"
2352 "To continue, click Next."
2354 "這個精靈協助您從檔案匯入憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到憑證存放區。\n"
2356 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2357 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2370 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2372 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2373 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2375 "註記: 下列檔案格式也許會包含超過一個的憑證、憑證撤銷清單或憑證信任清單:"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2378 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2379 msgstr "密碼訊息語法標準/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
2381 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2382 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 msgstr "個人資訊交換/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2387 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 msgstr "Microsoft 序列化憑證存放區 (*.sst)"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2392 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2393 "location for the certificates."
2394 msgstr "Wine 可以自動選取憑證存放區,或者您可以指定用於憑證的位置。"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "自動選取憑證存放區(&A)"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "將所有憑證放置於下列存放區(&P):"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "您已經成功完成憑證匯入精靈。"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2446 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2447 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr "選取一個或多個在進階目的已選取時要列出的目的。"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2465 msgid "&Certificate purposes:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2472 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2476 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2481 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2482 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2484 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2485 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2486 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2487 "lists, and certificate trust lists.\n"
2489 "To continue, click Next."
2491 "這個精靈協助您從憑證存放區匯出憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單到檔案。\n"
2493 "憑證可用於識別您或您用以通訊的電腦。它也可以用於認證以及簽署訊息。憑證存放區"
2494 "收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。\n"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2500 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2501 "to protect the private key on a later page."
2502 msgstr "如果您選擇要匯出私鑰,將於後續頁面向您提示要求密碼以保護私鑰。"
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2505 msgid "Do you wish to export the private key?"
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2509 msgid "&Yes, export the private key"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2513 msgid "N&o, do not export the private key"
2514 msgstr "否,不要匯出私鑰(&O)"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2517 msgid "&Confirm password:"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2521 msgid "Select the format you want to use:"
2522 msgstr "請選擇您要使用的格式:"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2525 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2526 msgstr "DER-encoded X.509 (*.cer)(&D)"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2529 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2530 msgstr "Base64-encoded X.509 (*.cer)(&S):"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2533 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2534 msgstr "密碼訊息語法標準/PK&CS #7 訊息 (*.p7b)(&C)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2537 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2538 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&I)"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2541 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2542 msgstr "個人資訊交換/&PKCS #12 (*.pfx)(&P)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2545 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2546 msgstr "儘量在憑證路徑中包含所有憑證(&U)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2549 msgid "&Enable strong encryption"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2553 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2554 msgstr "如果匯出成功就刪除私鑰(&K)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2557 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2561 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2562 msgstr "您已經成功完成憑證匯出精靈。"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2565 msgid "Select Certificate"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2569 msgid "Select a certificate you want to use"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2577 msgid "Certificate Information"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2582 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2583 "altered or corrupted."
2584 msgstr "這個憑證的簽章無效。憑證可能已被更改或損壞。"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2588 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2589 "trusted root certificate store."
2591 "這個根憑證不受信任。如果您要信任它,請將這個憑證加入到系統的受信任的根憑證存"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2595 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2596 msgstr "這個憑證無法被驗證為信任的根憑證。"
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2599 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2600 msgstr "找不到這個憑證的簽發者。"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2603 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2604 msgstr "無法驗證這個憑證的所有預定目的。"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2607 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2608 msgstr "這個憑證適用於下列目的:"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2627 msgid "This certificate has an invalid signature."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2631 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2632 msgstr "這個憑證已過期或尚未生效。"
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2635 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2636 msgstr "這個憑證的有效期限超過簽發者的有效期限。"
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2639 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2640 msgstr "這個憑證已被其簽發者撤銷。"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2643 msgid "This certificate is OK."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2660 msgid "Version 1 Fields Only"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2664 msgid "Extensions Only"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2668 msgid "Critical Extensions Only"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2672 msgid "Properties Only"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2676 msgid "Serial number"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2700 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2701 msgstr "%1 (%2!d! 位元)"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2708 msgid "Enhanced key usage (property)"
2709 msgstr "進階金鑰用法 (內容)"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2712 msgid "Friendly name"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2716 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2721 msgid "Certificate Properties"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2725 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2726 msgstr "請以 1.2.3.4 的格式輸入 OID"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2729 msgid "The OID you entered already exists."
2730 msgstr "您輸入的 OID 已經存在。"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2733 msgid "Please select a certificate store."
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2738 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2739 "select another file."
2740 msgstr "檔案含有不符合指定條件的物件。請選取另一個檔案。"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2743 msgid "File to Import"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2747 msgid "Specify the file you want to import."
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2751 msgid "Certificate Store"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2756 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2757 "lists, and certificate trust lists."
2758 msgstr "憑證存放區收藏了憑證、憑證撤銷清單以及憑證信任清單。"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2761 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2762 msgstr "X.509 憑證 (*.cer; *.crt)"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2765 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2766 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx; *.p12)"
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2769 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2770 msgstr "憑證撤銷清單 (*.crl)"
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2773 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2774 msgstr "憑證信任清單 (*.stl)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2777 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2778 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.spc; *.p7b)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2781 msgid "Please select a file."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2785 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2786 msgstr "檔案格式無法辨識。請選取另一個檔案。"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2789 msgid "Could not open "
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2793 msgid "Determined by the program"
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2797 msgid "Please select a store"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2801 msgid "Certificate Store Selected"
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2805 msgid "Automatically determined by the program"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2817 msgid "Certificate Revocation List"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2821 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2822 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2825 msgid "Personal Information Exchange"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2829 msgid "The import was successful."
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2833 msgid "The import failed."
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2841 msgid "<Advanced Purposes>"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2853 msgid "Expiration Date"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2857 msgid "Friendly Name"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2866 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2867 "sign messages with it.\n"
2868 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2870 "您將不能再以這個憑證解密訊息,或用它簽署訊息。\n"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2875 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2876 "sign messages with them.\n"
2877 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2879 "您將不能再以這些憑證解密訊息,或用它們簽署訊息。\n"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2884 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2885 "verify messages signed with it.\n"
2886 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2888 "您將不能再以這個憑證加密訊息,或驗證以它簽署的訊息。\n"
2891 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2893 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2894 "verify messages signed with them.\n"
2895 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2897 "您將不能再以這些憑證加密訊息,或驗證以它們簽署的訊息。\n"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2902 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2906 "由這個憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2909 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2911 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2913 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 "由這些憑證授權單位所發的憑證將不再被信任。\n"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2920 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2921 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2922 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2924 "由這個憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2927 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2929 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2930 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2931 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2933 "由這些憑證授權單位所發的憑證或憑證授權單位將不再被信任。\n"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2938 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 "由這個發行者簽署的軟體將將不再被信任。\n"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2946 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2949 "由這些發行者簽署的軟體將不再被信任。\n"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2953 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2956 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2957 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2961 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2964 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2965 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2966 msgstr "向遠端電腦證明您的身分"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2970 "Ensures software came from software publisher\n"
2971 "Protects software from alteration after publication"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2977 msgid "Protects e-mail messages"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
2981 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2982 msgstr "允許在網際網路上保密通訊"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
2985 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2986 msgstr "允許以目前的時間簽署資料"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
2989 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2990 msgstr "允許您數位簽署憑證信任清單"
2992 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
2993 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
2997 msgid "Private Key Archival"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3001 msgid "Export Format"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3005 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3006 msgstr "選擇將用來儲存內容的格式。"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3009 msgid "Export Filename"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3013 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3014 msgstr "指定將會儲存內容的檔案名稱。"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3017 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3018 msgstr "檔案已經存在。您要取代它嗎?"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3021 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3022 msgstr "DER 編碼二進位 X.509 (*.cer)"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3025 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3026 msgstr "Base64 編碼 X.509 (*.cer)"
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3029 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3030 msgstr "CMS/PKCS #7 訊息 (*.p7b)"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3033 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3034 msgstr "個人資訊交換 (*.pfx)"
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3041 msgid "Include all certificates in certificate path"
3042 msgstr "包含所有在憑證路徑中的憑證"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3049 msgid "The export was successful."
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3053 msgid "The export failed."
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3057 msgid "Export Private Key"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3062 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3064 msgstr "含有私鑰的憑證可以隨附於憑證匯出。"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3067 msgid "Enter Password"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3071 msgid "You may password-protect a private key."
3072 msgstr "您可以使用密碼來保護私鑰。"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3075 msgid "The passwords do not match."
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3079 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3080 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰無法開啟。"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3083 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3084 msgstr "註記: 用於這個憑證的私鑰不可匯出。"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3087 msgid "Intended Use"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3095 msgid "Select a certificate"
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3100 msgid "Not yet implemented"
3103 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3104 msgid "Configure Devices"
3107 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3111 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3115 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3119 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3123 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3127 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3128 msgid "Show Assigned First"
3131 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3135 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3139 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3140 msgid "Regional Setting"
3143 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3144 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3145 msgstr "已使用 %1!u!MB,剩餘 %2!u!MB"
3147 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3151 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3152 msgid "Central European"
3155 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3159 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3163 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3167 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3171 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3175 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3179 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3183 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3192 msgid "CHINESE_GB2312"
3193 msgstr "中文 (GB2312)"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3200 msgid "CHINESE_BIG5"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3204 msgid "Hangul(Johab)"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3220 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3221 msgid "Files on Camera"
3224 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3225 msgid "Import Selected"
3228 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3232 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3236 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3237 msgid "Skip This Dialog"
3240 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3244 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3245 msgid "Transferring"
3248 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3249 msgid "Transferring... Please Wait"
3250 msgstr "正在傳輸... 請稍候"
3252 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3253 msgid "Connecting to camera"
3256 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3257 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3258 msgstr "正在連接照相機... 請稍候"
3260 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3264 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3265 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3269 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3273 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3274 msgctxt "table of contents"
3278 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3283 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3287 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3292 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3293 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3294 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3298 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3299 msgid "&View Source"
3302 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3306 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3307 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3308 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3309 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3317 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3323 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3351 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3355 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3359 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3363 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3369 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3378 msgctxt "table of contents"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3390 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3391 msgid "Cinepak Video codec"
3392 msgstr "Cinepak 視訊編碼解碼器"
3394 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3395 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3396 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3398 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3403 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3404 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3408 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3412 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3413 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3417 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3420 msgstr "另存新檔(&A)..."
3422 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3423 msgid "Print &format..."
3424 msgstr "列印格式(&F)..."
3426 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3431 msgid "Print previe&w"
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3439 msgid "&Standard bar"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3443 msgid "&Address bar"
3446 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3451 msgid "&Add to Favorites..."
3452 msgstr "新增到我的最愛(&A)..."
3454 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3455 msgid "&About Internet Explorer"
3456 msgstr "關於 Internet Explorer(&A)"
3458 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3463 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3464 msgstr "指定您希望在 Internet Explorer 中開啟的網址"
3466 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3484 msgid "Searching for %s"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3488 msgid "Start downloading %s"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3492 msgid "Downloading %s"
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3496 msgid "Asking for %s"
3499 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3503 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3504 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3505 msgstr "您可以選擇將被做為首頁的位址。"
3507 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3508 msgid "&Current page"
3511 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3512 msgid "&Default page"
3515 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3519 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3520 msgid "Browsing history"
3523 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3524 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3525 msgstr "您可以刪除網頁快取、Cookie 以及其他資料。"
3527 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3528 msgid "Delete &files..."
3529 msgstr "刪除檔案(&F)..."
3531 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3532 msgid "&Settings..."
3535 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3536 msgid "Delete browsing history"
3539 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3541 "Temporary internet files\n"
3542 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3550 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3551 "preferences and login information."
3554 "由網站儲存於您電腦的檔案,其存有諸如使用者偏好設定和登入資訊。"
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3559 "List of websites you have accessed."
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3567 "Usernames and other information you have entered into forms."
3570 "使用者名稱和其他您曾輸入表單的資訊。"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3575 "Saved passwords you have entered into forms."
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3586 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3587 "certificate authorities and publishers."
3588 msgstr "憑證是用於您的個人識別,以及識別憑證授權單位和發行者。"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3591 msgid "Certificates..."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3595 msgid "Publishers..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3603 msgid "Automatic configuration"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3607 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3608 msgstr "使用 Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3611 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3612 msgstr "使用 Proxy Auto-Config (PAC) 指令碼"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3619 msgid "Proxy server"
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3623 msgid "Use a proxy server"
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3631 msgid "Internet Settings"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3635 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3636 msgstr "設定 Wine 網際網路瀏覽器和相關的設定。"
3638 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3639 msgid "Security settings for zone: "
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3658 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3662 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3666 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3672 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3674 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3675 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3676 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
3678 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3682 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3686 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3690 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3694 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3698 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3702 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3703 msgid "Connected (xinput device)"
3704 msgstr "已連接 (xinput 裝置)"
3706 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3710 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3712 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3713 "updated here until you restart this applet."
3714 msgstr "停用或啟用裝置之後,已連接的搖桿將無法更新,直到您重新啟動這個程式。"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3734 #| msgid "Test Force Feedback"
3735 msgid "Force Feedback Effect"
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3740 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3741 "direction can be changed with the controller axis."
3743 "請按下控制器中的任何按鈕以啟用所選的效果。效果的方向可以利用控制器的軸向來變"
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3762 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3776 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3777 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3782 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3783 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3788 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3789 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3794 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3795 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3798 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3803 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3804 msgid "Game Controllers"
3807 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3808 msgid "Test and configure game controllers."
3809 msgstr "測試和設定遊戲控制器。"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3812 msgid "Error converting object to primitive type"
3813 msgstr "轉換物件到基本類型時發生錯誤"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3816 msgid "Invalid procedure call or argument"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3820 msgid "Subscript out of range"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3824 msgid "Out of stack space"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3828 msgid "Object required"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3832 msgid "Automation server can't create object"
3833 msgstr "自動作業伺服器無法建立物件"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3836 msgid "Object doesn't support this property or method"
3837 msgstr "物件不支援這個屬性或方法"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3840 msgid "Object doesn't support this action"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3844 msgid "Argument not optional"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3848 msgid "Syntax error"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3852 msgid "Expected ';'"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3856 msgid "Expected '('"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3860 msgid "Expected ')'"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3864 msgid "Expected identifier"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3868 msgid "Expected '='"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3872 msgid "Invalid character"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3876 msgid "Unterminated string constant"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3880 msgid "'return' statement outside of function"
3881 msgstr "'return' 敘述位於函式之外"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3884 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3885 msgstr "在迴圈之外不可有 'break'"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3888 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3889 msgstr "在迴圈之外不可有 'continue'"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3892 msgid "Label redefined"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3896 msgid "Label not found"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3900 msgid "Expected '@end'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3904 msgid "Conditional compilation is turned off"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3908 msgid "Expected '@'"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3912 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3913 msgstr "Microsoft JScript 編譯錯誤"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3916 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3917 msgstr "Microsoft JScript 執行期錯誤"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3920 msgid "Unknown runtime error"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3924 msgid "Number expected"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3928 msgid "Function expected"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3932 msgid "'[object]' is not a date object"
3933 msgstr "'[object]' 並非日期物件"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3936 msgid "Object expected"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3940 msgid "Illegal assignment"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3944 msgid "'|' is undefined"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3948 msgid "Boolean object expected"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3952 msgid "Cannot delete '|'"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3956 msgid "VBArray object expected"
3957 msgstr "預期為 VBArray 物件"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3960 msgid "JScript object expected"
3961 msgstr "預期為 JScript 物件"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3964 msgid "Enumerator object expected"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3968 msgid "Regular Expression object expected"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3972 msgid "Syntax error in regular expression"
3973 msgstr "正規表示式語法發生錯誤"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3976 msgid "Exception thrown and not caught"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3980 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3981 msgstr "要編碼的 URI 內含無效字元"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3984 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3985 msgstr "要解碼的 URI 不正確"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3988 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3992 msgid "Precision is out of range"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3996 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3997 msgstr "陣列長度必須是有限正整數"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4000 msgid "Array object expected"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4005 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4007 msgstr "無法在這個物件更改屬性描述符中的 'writable' 屬性為 'true'"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4010 msgid "Cyclic __proto__ value"
4011 msgstr "循環的 __proto__ 值"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4014 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4015 msgstr "無法為不可擴展的物件建立屬性"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4018 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4019 msgstr "無法定義屬性 '|': 物件不能擴展"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4022 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4023 msgstr "無法重新定義不可設定的屬性 '|'"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4026 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4027 msgstr "無法修改不可寫入的屬性 '|'"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4030 msgid "'this' is not a | object"
4031 msgstr "'this' 不是一個 | 物件"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4034 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4035 msgstr "屬性不可同時有存取子和值"
4037 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4038 msgid "Wine kernel DLL"
4039 msgstr "Wine 核心 DLL"
4041 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4042 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4046 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4047 msgid "Western Europe and United States"
4050 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4051 msgid "Central Europe"
4054 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4058 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4062 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4063 msgid "Traditional Chinese"
4066 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4067 msgid "Simplified Chinese"
4070 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4074 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4078 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4087 msgid "Invalid function.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4091 msgid "File not found.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4095 msgid "Path not found.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4099 msgid "Too many open files.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4103 msgid "Access denied.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4107 msgid "Invalid handle.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4111 msgid "Memory trashed.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4115 msgid "Not enough memory.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4119 msgid "Invalid block.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4123 msgid "Bad environment.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4127 msgid "Bad format.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4131 msgid "Invalid access.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4135 msgid "Invalid data.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4139 msgid "Out of memory.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4143 msgid "Invalid drive.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4147 msgid "Can't delete current directory.\n"
4148 msgstr "無法刪除目前的目錄。\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4151 msgid "Not same device.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4155 msgid "No more files.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4159 msgid "Write protected.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4167 msgid "Not ready.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4171 msgid "Bad command.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4175 msgid "CRC error.\n"
4176 msgstr "循環冗餘檢查錯誤。\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4179 msgid "Bad length.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4183 msgid "Seek error.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4187 msgid "Not DOS disk.\n"
4188 msgstr "不是 DOS 磁碟。\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4191 msgid "Sector not found.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4195 msgid "Out of paper.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4199 msgid "Write fault.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4203 msgid "Read fault.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4207 msgid "General failure.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4211 msgid "Sharing violation.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4215 msgid "Lock violation.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4219 msgid "Wrong disk.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4223 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4227 msgid "End of file.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4231 msgid "Disk full.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4235 msgid "Request not supported.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4239 msgid "Remote machine not listening.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4243 msgid "Duplicate network name.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4247 msgid "Bad network path.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4251 msgid "Network busy.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4255 msgid "Device does not exist.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4259 msgid "Too many commands.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4263 msgid "Adapter hardware error.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4267 msgid "Bad network response.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4271 msgid "Unexpected network error.\n"
4272 msgstr "未預期的網路錯誤。\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4275 msgid "Bad remote adapter.\n"
4276 msgstr "不良的遠端介面卡。\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4279 msgid "Print queue full.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4283 msgid "No spool space.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4287 msgid "Print canceled.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4291 msgid "Network name deleted.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4295 msgid "Network access denied.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4299 msgid "Bad device type.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4303 msgid "Bad network name.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4307 msgid "Too many network names.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4311 msgid "Too many network sessions.\n"
4312 msgstr "太多網路工作階段。\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4315 msgid "Sharing paused.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4319 msgid "Request not accepted.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4323 msgid "Redirector paused.\n"
4324 msgstr "重新導向器已暫停。\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4327 msgid "File exists.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4331 msgid "Cannot create.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4335 msgid "Int24 failure.\n"
4336 msgstr "Int24 失敗。\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4339 msgid "Out of structures.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4343 msgid "Already assigned.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4347 msgid "Invalid password.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4351 msgid "Invalid parameter.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4355 msgid "Net write fault.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4359 msgid "No process slots.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4363 msgid "Too many semaphores.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4367 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4371 msgid "Semaphore is set.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4375 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4379 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4383 msgid "Semaphore owner died.\n"
4384 msgstr "旗號擁有者已終止。\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4387 msgid "Semaphore user limit.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4391 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4392 msgstr "插入磁碟於儲存裝置 %1。\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4395 msgid "Drive locked.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4399 msgid "Broken pipe.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4403 msgid "Open failed.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4407 msgid "Buffer overflow.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4411 msgid "No more search handles.\n"
4412 msgstr "沒有更多搜尋控制代碼。\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4415 msgid "Invalid target handle.\n"
4416 msgstr "無效的目標控制代碼。\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4419 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4420 msgstr "無效的 IOCTL。\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4423 msgid "Invalid verify switch.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4427 msgid "Bad driver level.\n"
4428 msgstr "不當的驅動程式層級。\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4431 msgid "Call not implemented.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4435 msgid "Semaphore timeout.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4439 msgid "Insufficient buffer.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4443 msgid "Invalid name.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4447 msgid "Invalid level.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4451 msgid "No volume label.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4455 msgid "Module not found.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4459 msgid "Procedure not found.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4463 msgid "No children to wait for.\n"
4464 msgstr "沒有要等待的子處理程序。\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4467 msgid "Child process has not completed.\n"
4468 msgstr "子處理程序還未完成。\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4471 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4472 msgstr "直接存取控制代碼的使用無效。\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4475 msgid "Negative seek.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4479 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4480 msgstr "儲存裝置是個 JOIN 目標。\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4483 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4484 msgstr "儲存裝置已被 JOIN。\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4487 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4488 msgstr "儲存裝置已被 SUBST。\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4491 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4492 msgstr "儲存裝置未被 JOIN。\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4495 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4496 msgstr "儲存裝置未被 SUBST。\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4499 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4500 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4503 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4504 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4507 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4508 msgstr "嘗試 JOIN 到已被 SUBST 的儲存裝置。\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4511 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4512 msgstr "嘗試 SUBST 到已被 JOIN 的儲存裝置。\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4515 msgid "Drive is busy.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4519 msgid "Same drive.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4523 msgid "Not top-level directory.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4527 msgid "Directory is not empty.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4531 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4532 msgstr "路徑被使用為 SUBST。\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4535 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4536 msgstr "路徑被使用為 JOIN。\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4539 msgid "Path is busy.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4543 msgid "Already a SUBST target.\n"
4544 msgstr "已經是個 SUBST 目標。\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4547 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4548 msgstr "尚未指定系統追蹤或是不允許。\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4551 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4552 msgstr "用於 DosMuxSemWait 的事件計數不正確。\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4555 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4556 msgstr "太多 DosMuxSemWait 的等待項。\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4559 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4560 msgstr "DosSemMuxWait 清單無效。\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4563 msgid "Volume label too long.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4567 msgid "Too many TCBs.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4571 msgid "Signal refused.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4575 msgid "Segment discarded.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4579 msgid "Segment not locked.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4583 msgid "Bad thread ID address.\n"
4584 msgstr "錯誤的執行緒識別碼位址。\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4587 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4588 msgstr "錯誤的 DosExecPgm 引數。\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4591 msgid "Path is invalid.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4595 msgid "Signal pending.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4599 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4600 msgstr "已達最大系統層級執行緒數量。\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4603 msgid "Lock failed.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4607 msgid "Resource in use.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4611 msgid "Cancel violation.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4615 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4619 msgid "Invalid segment number.\n"
4620 msgstr "無效的資料段編號。\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4623 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4624 msgstr "無效的 %1 序數。\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4627 msgid "File already exists.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4631 msgid "Invalid flag number.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4635 msgid "Semaphore name not found.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4639 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4640 msgstr "無效的 %1 程式碼起始資料段。\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4643 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4644 msgstr "無效的 %1 起始堆疊資料段。\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4647 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4648 msgstr "無效的 %1 模組型態。\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4651 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4652 msgstr "%1 中無效的 EXE 簽名。\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4655 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4656 msgstr "EXE %1 被標記為無效。\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4659 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4660 msgstr "%1 是錯誤的 EXE 格式。\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4663 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4664 msgstr "%1 的迭代資料超出 64k。\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4667 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4668 msgstr "%1 的 MinAllocSize 無效。\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4671 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4672 msgstr "Dynlink 來自無效的環。\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4675 msgid "IOPL not enabled.\n"
4676 msgstr "IOPL 未啟用。\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4679 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4680 msgstr "%1 的 SEGDPL 無效。\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4683 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4684 msgstr "自動資料區段超出 64k。\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4687 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4688 msgstr "環形第 2 資料段必須可被移動。\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4691 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4692 msgstr "%1 的重定址鏈接超出資料段限制。\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4695 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4696 msgstr "%1 重定址鏈接中有無窮迴圈。\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4699 msgid "Environment variable not found.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4703 msgid "No signal sent.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4707 msgid "File name is too long.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4711 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4712 msgstr "環形第 2 堆疊現正使用中。\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4715 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4716 msgstr "使用檔案名稱萬用字元時發生錯誤。\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4719 msgid "Invalid signal number.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4723 msgid "Error setting signal handler.\n"
4724 msgstr "設定信號處理程式時發生錯誤。\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4727 msgid "Segment locked.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4731 msgid "Too many modules.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4735 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4736 msgstr "不允許巢狀 LoadModule 呼叫。\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4739 msgid "Machine type mismatch.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4747 msgid "Pipe busy.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4751 msgid "Pipe closed.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4755 msgid "Pipe not connected.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4759 msgid "More data available.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4763 msgid "Session canceled.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4767 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4768 msgstr "無效的進階屬性名稱。\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4771 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4772 msgstr "進階屬性清單不一致。\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4775 msgid "No more data available.\n"
4776 msgstr "已無更多可用資料。\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4779 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4780 msgstr "無法使用複製 API。\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4783 msgid "Directory name invalid.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4787 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4788 msgstr "進階屬性並未符合。\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4791 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4792 msgstr "進階屬性檔案損壞。\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4795 msgid "Extended attribute table full.\n"
4796 msgstr "進階屬性表格已滿。\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4799 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4800 msgstr "無效的進階屬性控制代碼。\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4803 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4807 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4808 msgstr "Mutex 非由呼叫者所擁有。\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4811 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4815 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4816 msgstr "Read/WriteProcessMemory 已部分完成。\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4819 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4820 msgstr "未授權 oplock。\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4823 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4824 msgstr "接收到無效的 oplock 訊息。\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4827 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4828 msgstr "在檔案 %2 中找不到訊息 0x%1。\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4831 msgid "Invalid address.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4835 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4839 msgid "Pipe connected.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4843 msgid "Pipe listening.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4847 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4848 msgstr "拒絕讀取進階屬性。\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4851 msgid "I/O operation aborted.\n"
4852 msgstr "已取消 I/O 操作。\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4855 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4856 msgstr "重疊 I/O 未完成。\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4859 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4860 msgstr "重疊 I/O 擱置中。\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4863 msgid "No access to memory location.\n"
4864 msgstr "無法存取記憶體位置。\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4867 msgid "Swap error.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4871 msgid "Stack overflow.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4875 msgid "Invalid message.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4879 msgid "Cannot complete.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4883 msgid "Invalid flags.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4887 msgid "Unrecognized volume.\n"
4888 msgstr "無法辨識的磁碟區。\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4891 msgid "File invalid.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4895 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4899 msgid "Nonexistent token.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4903 msgid "Registry corrupt.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4907 msgid "Invalid key.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4911 msgid "Can't open registry key.\n"
4912 msgstr "無法開啟登錄機碼。\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4915 msgid "Can't read registry key.\n"
4916 msgstr "無法讀取登錄機碼。\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4919 msgid "Can't write registry key.\n"
4920 msgstr "無法寫入登錄機碼。\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4923 msgid "Registry has been recovered.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4927 msgid "Registry is corrupt.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4931 msgid "I/O to registry failed.\n"
4932 msgstr "I/O 至登錄時失敗。\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4935 msgid "Not registry file.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4939 msgid "Key deleted.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4943 msgid "No registry log space.\n"
4944 msgstr "沒有登錄記錄檔空間。\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4947 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4951 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4952 msgstr "子機碼必須是可變的。\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4955 msgid "Notify change request in progress.\n"
4956 msgstr "通知變更要求正在進行。\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4959 msgid "Dependent services are running.\n"
4960 msgstr "附屬服務正在執行中。\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4963 msgid "Invalid service control.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4967 msgid "Service request timeout.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4971 msgid "Cannot create service thread.\n"
4972 msgstr "無法建立服務執行緒。\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4975 msgid "Service database locked.\n"
4976 msgstr "服務資料庫已鎖定。\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4979 msgid "Service already running.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4983 msgid "Invalid service account.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4987 msgid "Service is disabled.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4991 msgid "Circular dependency.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4995 msgid "Service does not exist.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4999 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5000 msgstr "服務無法接受控制訊息。\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5003 msgid "Service not active.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5007 msgid "Service controller connect failed.\n"
5008 msgstr "服務控制器連接失敗。\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5011 msgid "Exception in service.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5015 msgid "Database does not exist.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5019 msgid "Service-specific error.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5023 msgid "Process aborted.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5027 msgid "Service dependency failed.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5031 msgid "Service login failed.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5035 msgid "Service start-hang.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5039 msgid "Invalid service lock.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5043 msgid "Service marked for delete.\n"
5044 msgstr "服務已標記將刪除。\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5047 msgid "Service exists.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5051 msgid "System running last-known-good config.\n"
5052 msgstr "系統執行最近已知正常的組配。\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5055 msgid "Service dependency deleted.\n"
5056 msgstr "服務相依性已刪除。\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5059 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5060 msgstr "開機已接受為上次正常的組配。\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5063 msgid "Service not started since last boot.\n"
5064 msgstr "服務自上次開機之後尚未啟動。\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5067 msgid "Duplicate service name.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5071 msgid "Different service account.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5075 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5076 msgstr "無法偵測到驅動程式的失敗。\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5079 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5080 msgstr "無法偵測到處理程序中止。\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5083 msgid "No recovery program for service.\n"
5084 msgstr "服務沒有復原程式。\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5087 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5088 msgstr "服務尚未由 exe 實作。\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5091 msgid "End of media.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5095 msgid "Filemark detected.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5099 msgid "Beginning of media.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5103 msgid "Setmark detected.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5107 msgid "No data detected.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5111 msgid "Partition failure.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5115 msgid "Invalid block length.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5119 msgid "Device not partitioned.\n"
5120 msgstr "裝置未設定分割區。\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5123 msgid "Unable to lock media.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5127 msgid "Unable to unload media.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5131 msgid "Media changed.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5135 msgid "I/O bus reset.\n"
5136 msgstr "I/O 匯流排重置。\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5139 msgid "No media in drive.\n"
5140 msgstr "在儲存裝置中沒有媒體。\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5143 msgid "No Unicode translation.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5147 msgid "DLL initialization failed.\n"
5148 msgstr "動態連結函式庫初始失敗。\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5151 msgid "Shutdown in progress.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5155 msgid "No shutdown in progress.\n"
5156 msgstr "沒有關機正在進行。\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5159 msgid "I/O device error.\n"
5160 msgstr "I/O 裝置錯誤。\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5163 msgid "No serial devices found.\n"
5164 msgstr "找不到任何序列裝置。\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5167 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5168 msgstr "共享 IRQ 忙碌中。\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5171 msgid "Serial I/O completed.\n"
5172 msgstr "序列 I/O 已完成。\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5175 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5176 msgstr "序列 I/O 計數器逾時。\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5179 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5180 msgstr "找不到軟碟識別碼位址標記。\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5183 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5184 msgstr "軟碟回報錯誤的磁柱。\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5187 msgid "Unknown floppy error.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5191 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5192 msgstr "軟碟註冊表不一致。\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5195 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5196 msgstr "硬碟重新校正失敗。\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5199 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5203 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5207 msgid "End of tape media.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5211 msgid "Not enough server memory.\n"
5212 msgstr "伺服器記憶體不足。\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5215 msgid "Possible deadlock.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5219 msgid "Incorrect alignment.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5223 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5224 msgstr "設定電源狀態被否決。\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5227 msgid "Set-power-state failed.\n"
5228 msgstr "設定電源狀態失敗。\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5231 msgid "Too many links.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5235 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5236 msgstr "需要較新 Windows 版本。\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5239 msgid "Wrong operating system.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5243 msgid "Single-instance application.\n"
5244 msgstr "單一實體應用程式。\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5247 msgid "Real-mode application.\n"
5248 msgstr "真實模式的應用程式。\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5251 msgid "Invalid DLL.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5255 msgid "No associated application.\n"
5256 msgstr "無關聯的應用程式。\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5259 msgid "DDE failure.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5263 msgid "DLL not found.\n"
5264 msgstr "找不到 DLL 檔。\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5267 msgid "Out of user handles.\n"
5268 msgstr "超出使用者控制代碼。\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5271 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5272 msgstr "訊息只能用於同步的呼叫。\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5275 msgid "The source element is empty.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5279 msgid "The destination element is full.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5283 msgid "The element address is invalid.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5287 msgid "The magazine is not present.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5291 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5292 msgstr "裝置需要重新初始化。\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5295 msgid "The device requires cleaning.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5299 msgid "The device door is open.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5303 msgid "The device is not connected.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5307 msgid "Element not found.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5311 msgid "No match found.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5315 msgid "Property set not found.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5319 msgid "Point not found.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5323 msgid "No running tracking service.\n"
5324 msgstr "沒有執行中的追蹤服務。\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5327 msgid "No such volume ID.\n"
5328 msgstr "沒有此類磁碟區識別碼。\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5331 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5332 msgstr "無法移除被置換的檔案。\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5335 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5336 msgstr "無法移動置換檔案進入位置。\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5339 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5340 msgstr "移動置換檔案失敗。\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5343 msgid "The journal is being deleted.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5347 msgid "The journal is not active.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5351 msgid "Potential matching file found.\n"
5352 msgstr "找到可能的相符檔案。\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5355 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5356 msgstr "日誌條目已被刪除。\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5359 msgid "Invalid device name.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5363 msgid "Connection unavailable.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5367 msgid "Device already remembered.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5371 msgid "No network or bad path.\n"
5372 msgstr "沒有網路或錯誤的路徑。\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5375 msgid "Invalid network provider name.\n"
5376 msgstr "無效的網路提供者名稱。\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5379 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5380 msgstr "無法開啟網路連線設定檔。\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5383 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5384 msgstr "損壞的網路連線設定檔。\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5387 msgid "Not a container.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5391 msgid "Extended error.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5395 msgid "Invalid group name.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5399 msgid "Invalid computer name.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5403 msgid "Invalid event name.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5407 msgid "Invalid domain name.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5411 msgid "Invalid service name.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5415 msgid "Invalid network name.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5419 msgid "Invalid share name.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5423 msgid "Invalid message name.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5427 msgid "Invalid message destination.\n"
5428 msgstr "無效的訊息目的地。\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5431 msgid "Session credential conflict.\n"
5432 msgstr "工作階段憑據發生衝突。\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5435 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5436 msgstr "已超出遠端工作階段限制。\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5439 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5440 msgstr "重複網域或工作群組名稱。\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5443 msgid "No network.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5447 msgid "Operation canceled by user.\n"
5448 msgstr "作業被使用者取消。\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5451 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5452 msgstr "檔案具有使用者對應區段。\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5455 msgid "Connection refused.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5459 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5463 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5464 msgstr "位址已關聯至傳輸端點。\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5467 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5468 msgstr "位址未關聯至傳輸端點。\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5471 msgid "Connection invalid.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5475 msgid "Connection is active.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5479 msgid "Network unreachable.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5483 msgid "Host unreachable.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5487 msgid "Protocol unreachable.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5491 msgid "Port unreachable.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5495 msgid "Request aborted.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5499 msgid "Connection aborted.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5503 msgid "Please retry operation.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5507 msgid "Connection count limit reached.\n"
5508 msgstr "達到了連接數限制。\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5511 msgid "Login time restriction.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5515 msgid "Login workstation restriction.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5519 msgid "Incorrect network address.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5523 msgid "Service already registered.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5527 msgid "Service not found.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5531 msgid "User not authenticated.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5535 msgid "User not logged on.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5539 msgid "Continue work in progress.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5543 msgid "Already initialized.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5547 msgid "No more local devices.\n"
5548 msgstr "已無更多本地裝置。\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5551 msgid "The site does not exist.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5555 msgid "The domain controller already exists.\n"
5556 msgstr "網域控制器已經存在。\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5559 msgid "Supported only when connected.\n"
5560 msgstr "只有連線時才支援。\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5563 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5564 msgstr "即使沒有變更任何東西時也進行作業。\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5567 msgid "The user profile is invalid.\n"
5568 msgstr "使用者設定檔無效。\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5571 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5572 msgstr "不支援小型商務伺服器。\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5575 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5576 msgstr "並非所有權限都被指派。\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5579 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5580 msgstr "某些安全識別碼未對應。\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5583 msgid "No quotas for account.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5587 msgid "Local user session key.\n"
5588 msgstr "本地使用者作業階段金鑰。\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5591 msgid "Password too complex for LM.\n"
5592 msgstr "本機的密碼太複雜。\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5595 msgid "Unknown revision.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5599 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5600 msgstr "不相容的修訂等級。\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5603 msgid "Invalid owner.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5607 msgid "Invalid primary group.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5611 msgid "No impersonation token.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5615 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5616 msgstr "無法停用必要群組。\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5619 msgid "No logon servers available.\n"
5620 msgstr "沒有可用的登入伺服器。\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5623 msgid "No such logon session.\n"
5624 msgstr "沒有此類登入工作階段。\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5627 msgid "No such privilege.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5631 msgid "Privilege not held.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5635 msgid "Invalid account name.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5639 msgid "User already exists.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5643 msgid "No such user.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5647 msgid "Group already exists.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5651 msgid "No such group.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5655 msgid "User already in group.\n"
5656 msgstr "使用者已在群組內。\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5659 msgid "User not in group.\n"
5660 msgstr "使用者不在群組內。\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5663 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5664 msgstr "無法刪除最後一位管理員。\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5667 msgid "Wrong password.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5671 msgid "Ill-formed password.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5675 msgid "Password restriction.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5679 msgid "Logon failure.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5683 msgid "Account restriction.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5687 msgid "Invalid logon hours.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5691 msgid "Invalid workstation.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5695 msgid "Password expired.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5699 msgid "Account disabled.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5703 msgid "No security ID mapped.\n"
5704 msgstr "沒有對應的安全識別碼。\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5707 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5708 msgstr "要求了太多 LUID。\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5711 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5712 msgstr "LUID 已耗盡。\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5715 msgid "Invalid sub authority.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5719 msgid "Invalid ACL.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5723 msgid "Invalid SID.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5727 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5728 msgstr "無效的安全描述元。\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5731 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5732 msgstr "錯誤繼承的 ACL。\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5735 msgid "Server disabled.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5739 msgid "Server not disabled.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5743 msgid "Invalid ID authority.\n"
5744 msgstr "無效的識別碼授權。\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5747 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5748 msgstr "超出所分配的空格。\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5751 msgid "Invalid group attributes.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5755 msgid "Bad impersonation level.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5759 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5760 msgstr "無法開啟匿名的安全權杖。\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5763 msgid "Bad validation class.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5767 msgid "Bad token type.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5771 msgid "No security on object.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5775 msgid "Can't access domain information.\n"
5776 msgstr "無法存取網域資訊。\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5779 msgid "Invalid server state.\n"
5780 msgstr "無效的伺服器狀態。\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5783 msgid "Invalid domain state.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5787 msgid "Invalid domain role.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5791 msgid "No such domain.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5795 msgid "Domain already exists.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5799 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5803 msgid "Internal database corruption.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5807 msgid "Internal error.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5811 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5812 msgstr "通用存取類型未對應。\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5815 msgid "Bad descriptor format.\n"
5816 msgstr "錯誤的描述元格式。\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5819 msgid "Not a logon process.\n"
5820 msgstr "不是登入工作階段。\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5823 msgid "Logon session ID exists.\n"
5824 msgstr "登入工作階段識別碼已存在。\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5827 msgid "Unknown authentication package.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5831 msgid "Bad logon session state.\n"
5832 msgstr "錯誤的登入工作階段狀態。\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5835 msgid "Logon session ID collision.\n"
5836 msgstr "登入工作階段識別碼發生衝突。\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5839 msgid "Invalid logon type.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5843 msgid "Cannot impersonate.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5847 msgid "Invalid transaction state.\n"
5848 msgstr "無效的異動作業狀態。\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5851 msgid "Security DB commit failure.\n"
5852 msgstr "安全資料庫認可失敗。\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5855 msgid "Account is built-in.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5859 msgid "Group is built-in.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5863 msgid "User is built-in.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5867 msgid "Group is primary for user.\n"
5868 msgstr "其為使用者的主要群組。\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5871 msgid "Token already in use.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5875 msgid "No such local group.\n"
5876 msgstr "沒有此類本地群組。\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5879 msgid "User not in local group.\n"
5880 msgstr "使用者不在本地群組中。\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5883 msgid "User already in local group.\n"
5884 msgstr "使用者已在本地群組中。\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5887 msgid "Local group already exists.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5891 msgid "Logon type not granted.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5895 msgid "Too many secrets.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5899 msgid "Secret too long.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5903 msgid "Internal security DB error.\n"
5904 msgstr "內部安全資料庫錯誤。\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5907 msgid "Too many context IDs.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5911 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5912 msgstr "必須輸入交叉加密過的 NT 密碼。\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5915 msgid "No such member.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5919 msgid "Invalid member.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5923 msgid "Too many SIDs.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5927 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5928 msgstr "必須輸入交叉加密過的本機密碼。\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5931 msgid "No inheritable components.\n"
5932 msgstr "沒有可繼承的元件。\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5935 msgid "File or directory corrupt.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5939 msgid "Disk is corrupt.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5943 msgid "No user session key.\n"
5944 msgstr "沒有使用者工作階段金鑰。\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5947 msgid "License quota exceeded.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5951 msgid "Wrong target name.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5955 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5959 msgid "Time skew between client and server.\n"
5960 msgstr "用戶端與伺服器的時間存在偏移。\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5963 msgid "Invalid window handle.\n"
5964 msgstr "無效的視窗控制代碼。\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5967 msgid "Invalid menu handle.\n"
5968 msgstr "無效的選單控制代碼。\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5971 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5972 msgstr "無效的游標控制代碼。\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5975 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5976 msgstr "無效的加速功能表格控制代碼。\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5979 msgid "Invalid hook handle.\n"
5980 msgstr "無效的勾點控制代碼。\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5983 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5984 msgstr "無效的 DWP 控制代碼。\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5987 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5988 msgstr "無法建立最上層子視窗。\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5991 msgid "Can't find window class.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5995 msgid "Window owned by another thread.\n"
5996 msgstr "視窗由另外的執行緒所擁有。\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5999 msgid "Hotkey already registered.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6003 msgid "Class already exists.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6007 msgid "Class does not exist.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6011 msgid "Class has open windows.\n"
6012 msgstr "類別已開啟多個視窗。\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6015 msgid "Invalid index.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6019 msgid "Invalid icon handle.\n"
6020 msgstr "無效的圖示控制代碼。\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6023 msgid "Private dialog index.\n"
6024 msgstr "私人的對話框索引。\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6027 msgid "List box ID not found.\n"
6028 msgstr "找不到清單方塊識別碼。\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6031 msgid "No wildcard characters.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6035 msgid "Clipboard not open.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6039 msgid "Hotkey not registered.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6043 msgid "Not a dialog window.\n"
6044 msgstr "不是個對話框視窗。\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6047 msgid "Control ID not found.\n"
6048 msgstr "找不到控制識別碼。\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6051 msgid "Invalid combo box message.\n"
6052 msgstr "無效的複合方塊訊息。\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6055 msgid "Not a combo box window.\n"
6056 msgstr "不是複合方塊視窗。\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6059 msgid "Invalid edit height.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6063 msgid "DC not found.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6067 msgid "Invalid hook filter.\n"
6068 msgstr "無效的勾點篩選器。\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6071 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6072 msgstr "無效的篩選器程序。\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6075 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6076 msgstr "勾點程序需要模組控制代碼。\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6079 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6080 msgstr "只限全域的勾點程序。\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6083 msgid "Journal hook already set.\n"
6084 msgstr "已經設定日誌勾點。\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6087 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6088 msgstr "尚未安裝勾點程序。\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6091 msgid "Invalid list box message.\n"
6092 msgstr "無效的清單方塊訊息。\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6095 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6096 msgstr "已發送的 LB_SETCOUNT 無效。\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6099 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6100 msgstr "這個清單方塊沒有定位停駐點。\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6103 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6104 msgstr "無法銷毀由其他執行緒所擁有的物件。\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6107 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6108 msgstr "不允許子視窗選單。\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6111 msgid "Window has no system menu.\n"
6112 msgstr "視窗沒有任何系統選單。\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6115 msgid "Invalid message box style.\n"
6116 msgstr "無效的訊息方塊樣式。\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6119 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6120 msgstr "無效的 SPI 參數。\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6123 msgid "Screen already locked.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6127 msgid "Window handles have different parents.\n"
6128 msgstr "視窗控制代碼有不同的父系。\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6131 msgid "Not a child window.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6135 msgid "Invalid GW command.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6139 msgid "Invalid thread ID.\n"
6140 msgstr "無效的執行緒識別碼。\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6143 msgid "Not an MDI child window.\n"
6144 msgstr "不是多重文件介面子視窗。\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6147 msgid "Popup menu already active.\n"
6148 msgstr "快顯功能表已啟用。\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6151 msgid "No scrollbars.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6155 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6156 msgstr "無效的捲動軸範圍。\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6159 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6160 msgstr "無效的 ShowWin 命令。\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6163 msgid "No system resources.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6167 msgid "No non-paged system resources.\n"
6168 msgstr "沒有非置換頁的系統資源。\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6171 msgid "No paged system resources.\n"
6172 msgstr "沒有置換頁的系統資源。\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6175 msgid "No working set quota.\n"
6176 msgstr "沒有正常使用的設定配額。\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6179 msgid "No page file quota.\n"
6180 msgstr "沒有暫存檔案配額。\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6183 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6187 msgid "Menu item not found.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6191 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6192 msgstr "無效的鍵盤控制代碼。\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6195 msgid "Hook type not allowed.\n"
6196 msgstr "不允許的勾點類型。\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6199 msgid "Interactive window station required.\n"
6200 msgstr "需要互動式視窗站。\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6207 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6208 msgstr "無效的監視器控制代碼。\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6211 msgid "Event log file corrupt.\n"
6212 msgstr "事件記錄檔案損壞。\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6215 msgid "Event log can't start.\n"
6216 msgstr "無法開始事件記錄。\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6219 msgid "Event log file full.\n"
6220 msgstr "事件記錄檔案已滿。\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6223 msgid "Event log file changed.\n"
6224 msgstr "事件記錄檔案已變更。\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6227 msgid "Installer service failed.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6231 msgid "Installation aborted by user.\n"
6232 msgstr "使用者已放棄安裝。\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6235 msgid "Installation failure.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6239 msgid "Installation suspended.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6243 msgid "Unknown product.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6247 msgid "Unknown feature.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6251 msgid "Unknown component.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6255 msgid "Unknown property.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6259 msgid "Invalid handle state.\n"
6260 msgstr "無效的控制代碼狀態。\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6263 msgid "Bad configuration.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6267 msgid "Index is missing.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6271 msgid "Installation source is missing.\n"
6272 msgstr "找不到本功能的安裝來源。\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6275 msgid "Wrong installation package version.\n"
6276 msgstr "錯誤安裝套件版本。\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6279 msgid "Product uninstalled.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6283 msgid "Invalid query syntax.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6287 msgid "Invalid field.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6291 msgid "Device removed.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6295 msgid "Installation already running.\n"
6296 msgstr "安裝程式已在執行中。\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6299 msgid "Installation package failed to open.\n"
6300 msgstr "無法開啟安裝套件。\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6303 msgid "Installation package is invalid.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6307 msgid "Installer user interface failed.\n"
6308 msgstr "安裝程式使用者介面失敗。\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6311 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6312 msgstr "開啟安裝記錄檔時失敗。\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6315 msgid "Installation language not supported.\n"
6316 msgstr "不支援的安裝語言。\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6319 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6320 msgstr "無法套用安裝變換。\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6323 msgid "Installation package rejected.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6327 msgid "Function could not be called.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6331 msgid "Function failed.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6335 msgid "Invalid table.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6339 msgid "Data type mismatch.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6343 msgid "Unsupported type.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6347 msgid "Creation failed.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6351 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6352 msgstr "無法寫入暫存資料夾。\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6355 msgid "Installation platform not supported.\n"
6356 msgstr "不支援的安裝平臺。\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6359 msgid "Installer not used.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6363 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6364 msgstr "開啟修補程式套件時失敗。\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6367 msgid "Invalid patch package.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6371 msgid "Unsupported patch package.\n"
6372 msgstr "不支援的修補程式套件。\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6375 msgid "Another version is installed.\n"
6376 msgstr "已安裝另外的版本。\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6379 msgid "Invalid command line.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6383 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6387 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6388 msgstr "成功安裝之後重新開機啟動。\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6391 msgid "Invalid string binding.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6395 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6399 msgid "Invalid binding.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6403 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6404 msgstr "不支援 RPC 協定序列。\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6407 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6408 msgstr "無效的 RPC 協定序列。\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6411 msgid "Invalid string UUID.\n"
6412 msgstr "無效的字串 UUID。\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6415 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6419 msgid "Invalid network address.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6423 msgid "No endpoint found.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6427 msgid "Invalid timeout value.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6431 msgid "Object UUID not found.\n"
6432 msgstr "找不到物件 UUID。\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6435 msgid "UUID already registered.\n"
6436 msgstr "UUID 已註冊。\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6439 msgid "UUID type already registered.\n"
6440 msgstr "UUID 型態已註冊。\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6443 msgid "Server already listening.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6447 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6448 msgstr "沒有已註冊的協定序列。\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6451 msgid "RPC server not listening.\n"
6452 msgstr "RPC 伺服器未傾聽。\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6455 msgid "Unknown manager type.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6459 msgid "Unknown interface.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6463 msgid "No bindings.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6467 msgid "No protocol sequences.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6471 msgid "Can't create endpoint.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6475 msgid "Out of resources.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6479 msgid "RPC server unavailable.\n"
6480 msgstr "RPC 伺服器不可用。\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6483 msgid "RPC server too busy.\n"
6484 msgstr "RPC 伺服器太忙碌。\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6487 msgid "Invalid network options.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6491 msgid "No RPC call active.\n"
6492 msgstr "沒有可用的 RPC 呼叫。\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6495 msgid "RPC call failed.\n"
6496 msgstr "RPC 呼叫失敗。\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6499 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6500 msgstr "RPC 呼叫失敗而未執行。\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6503 msgid "RPC protocol error.\n"
6504 msgstr "RPC 協定發生錯誤。\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6507 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6508 msgstr "不支援的轉送語法。\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6511 msgid "Invalid tag.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6515 msgid "Invalid array bounds.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6519 msgid "No entry name.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6523 msgid "Invalid name syntax.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6527 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6528 msgstr "不支援的名稱語法。\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6531 msgid "No network address.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6535 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6539 msgid "Unknown authentication type.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6543 msgid "Maximum calls too low.\n"
6544 msgstr "呼叫數的最大值太低。\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6547 msgid "String too long.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6551 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6555 msgid "Procedure number out of range.\n"
6556 msgstr "程序數量超出範圍。\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6559 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6560 msgstr "繫結沒有任何認證資料。\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6563 msgid "Unknown authentication service.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6567 msgid "Unknown authentication level.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6571 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6575 msgid "Unknown authorization service.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6579 msgid "Invalid entry.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6583 msgid "Can't perform operation.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6587 msgid "Endpoints not registered.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6591 msgid "Nothing to export.\n"
6592 msgstr "沒有任何東西可匯出。\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6595 msgid "Incomplete name.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6599 msgid "Invalid version option.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6603 msgid "No more members.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6607 msgid "Not all objects unexported.\n"
6608 msgstr "並非所有物件未被匯出。\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6611 msgid "Interface not found.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6615 msgid "Entry already exists.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6619 msgid "Entry not found.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6623 msgid "Name service unavailable.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6627 msgid "Invalid network address family.\n"
6628 msgstr "無效的網路位址家族。\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6631 msgid "Operation not supported.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6635 msgid "No security context available.\n"
6636 msgstr "沒有可用的安全內容。\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6639 msgid "RPCInternal error.\n"
6640 msgstr "RPCInternal 發生錯誤。\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6643 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6647 msgid "Address error.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6651 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6655 msgid "Floating-point underflow.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6659 msgid "Floating-point overflow.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6663 msgid "No more entries.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6667 msgid "Character translation table open failed.\n"
6668 msgstr "開啟字元翻譯表格時失敗。\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6671 msgid "Character translation table file too small.\n"
6672 msgstr "字元翻譯表格檔案太小。\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6675 msgid "Null context handle.\n"
6676 msgstr "內容控制代碼為空值。\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6679 msgid "Context handle damaged.\n"
6680 msgstr "內容控制代碼已損壞。\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6683 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6684 msgstr "繫結控制代碼不相符。\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6687 msgid "Cannot get call handle.\n"
6688 msgstr "無法提取呼叫控制代碼。\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6691 msgid "Null reference pointer.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6695 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6696 msgstr "列舉類型值超出範圍。\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6699 msgid "Byte count too small.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6703 msgid "Bad stub data.\n"
6704 msgstr "損壞的虛設常式資料。\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6707 msgid "Invalid user buffer.\n"
6708 msgstr "無效的使用者緩衝區。\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6711 msgid "Unrecognized media.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6715 msgid "No trust secret.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6719 msgid "No trust SAM account.\n"
6720 msgstr "沒有信賴 SAM 帳號。\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6723 msgid "Trusted domain failure.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6727 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6728 msgstr "信賴的關聯性失敗。\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6731 msgid "Trust logon failure.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6735 msgid "RPC call already in progress.\n"
6736 msgstr "RPC 呼叫已在進行。\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6739 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6740 msgstr "NETLOGON 未被啟動。\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6743 msgid "Account expired.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6747 msgid "Redirector has open handles.\n"
6748 msgstr "重新導向器有開啟的控制代碼。\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6751 msgid "Printer driver already installed.\n"
6752 msgstr "印表機驅動程式已安裝。\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6755 msgid "Unknown port.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6759 msgid "Unknown printer driver.\n"
6760 msgstr "不明印表機驅動程式。\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6763 msgid "Unknown print processor.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6767 msgid "Invalid separator file.\n"
6768 msgstr "無效的分隔符號檔案。\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6771 msgid "Invalid priority.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6775 msgid "Invalid printer name.\n"
6776 msgstr "無效的印表機名稱。\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6779 msgid "Printer already exists.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6783 msgid "Invalid printer command.\n"
6784 msgstr "無效的印表機命令。\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6787 msgid "Invalid data type.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6791 msgid "Invalid environment.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6795 msgid "No more bindings.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6799 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6800 msgstr "無法以網域間信任帳號登入。\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6803 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6804 msgstr "無法以工作站信任帳號登入。\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6807 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6808 msgstr "無法以伺服器信任帳號登入。\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6811 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6812 msgstr "網域信賴資訊不一致。\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6815 msgid "Server has open handles.\n"
6816 msgstr "伺服器已開啟控制代碼。\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6819 msgid "Resource data not found.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6823 msgid "Resource type not found.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6827 msgid "Resource name not found.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6831 msgid "Resource language not found.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6835 msgid "Not enough quota.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6839 msgid "No interfaces.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6843 msgid "RPC call canceled.\n"
6844 msgstr "RPC 呼叫已取消。\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6847 msgid "Binding incomplete.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6851 msgid "RPC comm failure.\n"
6852 msgstr "RPC 指令失敗。\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6855 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6856 msgstr "不支援的授權等級。\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6859 msgid "No principal name registered.\n"
6860 msgstr "沒有已註冊的主要名稱。\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6863 msgid "Not an RPC error.\n"
6864 msgstr "不是一個 RPC 錯誤。\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6867 msgid "UUID is local only.\n"
6868 msgstr "UUID 只限本地。\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6871 msgid "Security package error.\n"
6872 msgstr "安全套件發生錯誤。\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6875 msgid "Thread not canceled.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6879 msgid "Invalid handle operation.\n"
6880 msgstr "無效的控制代碼作業。\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6883 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6884 msgstr "錯誤的序列套件版本。\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6887 msgid "Wrong stub version.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6891 msgid "Invalid pipe object.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6895 msgid "Wrong pipe order.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6899 msgid "Wrong pipe version.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6903 msgid "Group member not found.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6907 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6908 msgstr "無法建立端點對應器資料庫。\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6911 msgid "Invalid object.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6915 msgid "Invalid time.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6919 msgid "Invalid form name.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6923 msgid "Invalid form size.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6927 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6928 msgstr "已經在等待印表機控制代碼。\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6931 msgid "Printer deleted.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6935 msgid "Invalid printer state.\n"
6936 msgstr "無效的印表機狀態。\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6939 msgid "User must change password.\n"
6940 msgstr "使用者必須變更密碼。\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6943 msgid "Domain controller not found.\n"
6944 msgstr "找不到網域控制器。\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6947 msgid "Account locked out.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6951 msgid "Invalid pixel format.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6955 msgid "Invalid driver.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6959 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6960 msgstr "無效的物件分解器設定。\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6963 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6964 msgstr "不完整的 RPC 發送。\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6967 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6968 msgstr "無效的非同步 RPC 控制代碼。\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6972 msgstr "無效的非同步 RPC 呼叫。\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6975 msgid "RPC pipe closed.\n"
6976 msgstr "RPC 管線已關閉。\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6979 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6980 msgstr "RPC 管線規律發生錯誤。\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6983 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6984 msgstr "RPC 管線沒有資料。\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6987 msgid "No site name available.\n"
6988 msgstr "沒有可用站臺名稱。\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6991 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6995 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6996 msgstr "無法解析檔案名稱。\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6999 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7000 msgstr "RPC 條目類型不匹配。\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7003 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7004 msgstr "並非所有物件可被匯出。\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7007 msgid "The interface could not be exported.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7011 msgid "The profile could not be added.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7015 msgid "The profile element could not be added.\n"
7016 msgstr "無法加入設定檔元件。\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7019 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7020 msgstr "無法移除設定檔元件。\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7023 msgid "The group element could not be added.\n"
7024 msgstr "無法加入群組元件。\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7027 msgid "The group element could not be removed.\n"
7028 msgstr "無法移除群組元件。\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7031 msgid "The username could not be found.\n"
7032 msgstr "無法找到使用者名稱。\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7035 msgid "This network connection does not exist.\n"
7036 msgstr "這個網路連線不存在。\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7039 msgid "Call interrupted.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7043 msgid "Invalid file handle.\n"
7044 msgstr "無效的檔案控制代碼。\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7047 msgid "Invalid pointer address.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7051 msgid "Invalid argument.\n"
7054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7055 msgid "Connection reset by peer.\n"
7056 msgstr "連線被同儕節點重設。\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7059 msgid "Host not found.\n"
7062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7063 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7064 msgstr "找不到未授權的主機。\n"
7066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7067 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7071 msgid "Name valid, no data record.\n"
7072 msgstr "名稱有效,無資料記錄。\n"
7074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7075 msgid "Not implemented.\n"
7078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7079 msgid "Call failed.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7083 msgid "No Signature found in file.\n"
7084 msgstr "無法在檔案中找到簽章。\n"
7086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7087 msgid "Invalid call.\n"
7090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7091 msgid "Resource is not currently available.\n"
7094 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7095 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7104 msgid "Letter Small"
7105 msgstr "Letter Small"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7173 msgstr "Envelope #9"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7176 msgid "Envelope #10"
7177 msgstr "Envelope #10"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7180 msgid "Envelope #11"
7181 msgstr "Envelope #11"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7184 msgid "Envelope #12"
7185 msgstr "Envelope #12"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7188 msgid "Envelope #14"
7189 msgstr "Envelope #14"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7192 msgid "C size sheet"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7196 msgid "D size sheet"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7200 msgid "E size sheet"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7205 msgstr "Envelope DL"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7209 msgstr "Envelope C5"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7213 msgstr "Envelope C3"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7217 msgstr "Envelope C4"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7221 msgstr "Envelope C6"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7224 msgid "Envelope C65"
7225 msgstr "Envelope C65"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7229 msgstr "Envelope B4"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7233 msgstr "Envelope B5"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7237 msgstr "Envelope B6"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7244 msgid "Envelope Monarch"
7245 msgstr "Envelope Monarch"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7248 msgid "6 3/4 Envelope"
7249 msgstr "6 3/4 Envelope"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7252 msgid "US Std Fanfold"
7253 msgstr "美國標準 Fanfold"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7256 msgid "German Std Fanfold"
7257 msgstr "德國標準 Fanfold"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7260 msgid "German Legal Fanfold"
7261 msgstr "德國法定 Fanfold"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7268 msgid "Japanese Postcard"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7284 msgid "Envelope Invite"
7285 msgstr "Envelope Invite"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7288 msgid "Letter Extra"
7289 msgstr "Letter Extra"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7293 msgstr "Legal Extra"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7296 msgid "Tabloid Extra"
7297 msgstr "Tabloid Extra"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7304 msgid "Letter Transverse"
7305 msgstr "Letter Transverse"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7308 msgid "A4 Transverse"
7309 msgstr "A4 Transverse"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7312 msgid "Letter Extra Transverse"
7313 msgstr "Letter Extra Transverse"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7325 msgstr "Letter Plus"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7332 msgid "A5 Transverse"
7333 msgstr "A5 Transverse"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7336 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7337 msgstr "B5 (JIS) Transverse"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7348 msgid "B5 (ISO) Extra"
7349 msgstr "B5 (ISO) Extra"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7356 msgid "A3 Transverse"
7357 msgstr "A3 Transverse"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7360 msgid "A3 Extra Transverse"
7361 msgstr "A3 Extra Transverse"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7364 msgid "Japanese Double Postcard"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7372 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7376 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7380 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7384 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7388 msgid "Letter Rotated"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7404 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7405 msgstr "B4 (JIS) 旋轉"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7408 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7409 msgstr "B5 (JIS) 旋轉"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7412 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7416 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7424 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7425 msgstr "日本角形信封 #2 旋轉"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7428 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7429 msgstr "日本角形信封 #3 旋轉"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7432 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7433 msgstr "日本長形信封 #3 旋轉"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7436 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7437 msgstr "日本長形信封 #4 旋轉"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7444 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7445 msgstr "B6 (JIS) 旋轉"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7452 msgid "Japan Envelope You #4"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7456 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7457 msgstr "日本洋形信封 #4 旋轉"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7468 msgid "PRC 32K(Big)"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7472 msgid "PRC Envelope #1"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7476 msgid "PRC Envelope #2"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7480 msgid "PRC Envelope #3"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7484 msgid "PRC Envelope #4"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7488 msgid "PRC Envelope #5"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7492 msgid "PRC Envelope #6"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7496 msgid "PRC Envelope #7"
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7500 msgid "PRC Envelope #8"
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7504 msgid "PRC Envelope #9"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7508 msgid "PRC Envelope #10"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7512 msgid "PRC 16K Rotated"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7516 msgid "PRC 32K Rotated"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7520 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7521 msgstr "中國 32K (大) 旋轉"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7524 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7527 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7528 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7532 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7535 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7536 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7539 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7540 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7544 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7547 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7548 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7551 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7552 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7556 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7560 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7561 msgstr "中國信封 #10 旋轉"
7563 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7564 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7569 msgid "Local Monitor"
7572 #: dlls/localui/localui.rc:39
7573 msgid "Add a Local Port"
7576 #: dlls/localui/localui.rc:42
7577 msgid "&Enter the port name to add:"
7578 msgstr "輸入要新增的本機連接埠名稱(&E):"
7580 #: dlls/localui/localui.rc:51
7581 msgid "Configure LPT Port"
7584 #: dlls/localui/localui.rc:54
7585 msgid "Timeout (seconds)"
7588 #: dlls/localui/localui.rc:55
7589 msgid "&Transmission Retry:"
7592 #: dlls/localui/localui.rc:32
7593 msgid "'%s' is not a valid port name"
7594 msgstr "'%s' 不是有效的連接埠名稱"
7596 #: dlls/localui/localui.rc:33
7597 msgid "Port %s already exists"
7598 msgstr "連接埠 %s 已經存在"
7600 #: dlls/localui/localui.rc:34
7601 msgid "This port has no options to configure"
7602 msgstr "這個連接埠沒有可設定選項"
7604 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7605 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7606 msgstr "由於您沒有安裝一個 MAPI 郵件客戶端,郵件發送已失敗。"
7608 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7612 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7613 msgid "Begin request has already been made.\n"
7616 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7617 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7620 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7621 msgid "Clock was stopped\n"
7624 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7625 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7626 msgstr "Media Foundation 平臺尚未初始化。\n"
7628 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7629 msgid "Buffer is too small.\n"
7632 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7633 msgid "Invalid request.\n"
7636 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7637 msgid "Invalid stream number.\n"
7638 msgstr "無效的資料流號碼。\n"
7640 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7641 msgid "Invalid media type.\n"
7644 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7645 msgid "No more input is accepted.\n"
7648 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7649 msgid "Object is not initialized.\n"
7652 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7653 msgid "Representation is not supported.\n"
7656 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7657 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7658 msgstr "建議媒體類型清單中沒有其他類型。\n"
7660 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7661 msgid "Unsupported service.\n"
7664 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7665 msgid "Unexpected error.\n"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7669 msgid "Invalid type.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7673 msgid "Invalid file format.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7677 msgid "Invalid timestamp.\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7681 msgid "Unsupported scheme.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7685 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7686 msgstr "不支援的位元組流類型。\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7689 msgid "Unsupported time format.\n"
7690 msgstr "不支援的時間格式。\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7693 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7694 msgstr "樣本尚未設定時間戳記。\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7697 msgid "No duration set for the sample.\n"
7698 msgstr "樣本尚未設定持續時間。\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7701 msgid "Invalid stream data.\n"
7702 msgstr "無效的資料流資料。\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7705 msgid "Realtime support is not available.\n"
7706 msgstr "無法使用即時支援。\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7709 msgid "Unsupported rate.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7713 msgid "Unsupported thinning.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7717 msgid "Reversing is not supported.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7721 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7722 msgstr "不支援的速率轉換。\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7725 msgid "Rate change was preempted.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7729 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7733 msgid "Value is not available.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7737 msgid "Clock is not available.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7741 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7745 msgid "The timer was orphaned.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7749 msgid "State transition is pending.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7753 msgid "Unsupported state transition.\n"
7754 msgstr "不支援的狀態轉換。\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7757 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7758 msgstr "發生無法復原的錯誤。\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7761 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7762 msgstr "樣本包含太多緩衝區。\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7765 msgid "Sample is not writable.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7769 msgid "Key is invalid.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7773 msgid "Bad startup version.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7777 msgid "Unsupported caption.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7781 msgid "Invalid position.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7785 msgid "Attribute is not found.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7789 msgid "Property type is not allowed.\n"
7790 msgstr "不允許使用屬性類型。\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7793 msgid "Property type is not supported.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7797 msgid "Property is empty.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7801 msgid "Property is not empty.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7805 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7806 msgstr "不允許使用向量屬性。\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7809 msgid "Vector property is required.\n"
7810 msgstr "需要使用向量屬性。\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7813 msgid "Operation was cancelled.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7817 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7821 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7822 msgstr "平臺已在安全模式下停用。\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7825 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7826 msgstr "無法解析位元組流。\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7829 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7830 msgstr "互斥的旗標被傳送到來源解析器。\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7833 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7834 msgstr "不明位元組流長度。\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7837 msgid "Invalid work queue index.\n"
7838 msgstr "無效的工作佇列索引。\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7841 msgid "No events available.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7845 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7846 msgstr "無效的媒體來源狀態轉換。\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7849 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7850 msgstr "到達了媒體流的結尾。\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7853 msgid "Shutdown() was called.\n"
7854 msgstr "Shutdown() 函式已被呼叫。\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7857 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7858 msgstr "沒有設定媒體流持續時間。\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7861 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7862 msgstr "媒體格式已被識別,但格式無效。\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7865 msgid "Property wasn't found.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7869 msgid "Property is read-only.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7873 msgid "Property is not allowed.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7877 msgid "Media source is not started.\n"
7878 msgstr "媒體來源尚未啟動。\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7881 msgid "Unsupported media format.\n"
7882 msgstr "不支援的媒體格式。\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7885 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7886 msgstr "媒體來源狀態錯誤。\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7889 msgid "No media streams were selected.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7893 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7894 msgstr "不支援的媒體來源特性。\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7897 msgid "Stream sink was removed.\n"
7898 msgstr "資料流接收器已被移除。\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7901 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7902 msgstr "資料流接收器不同步。\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7905 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7906 msgstr "媒體接收器的資料流集已固定。\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7909 msgid "Stream sink already exists.\n"
7910 msgstr "資料流接收器已存在。\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7913 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7917 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7921 msgid "Sink was already stopped.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7925 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7926 msgstr "ASF 檔案接收器所接收的位元速率不明。\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7929 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7930 msgstr "沒有為接收器選取任何資料流。\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7933 msgid "Metadata was too long.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7937 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7938 msgstr "接收器未處理任何樣本。\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7941 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7942 msgstr "沒有提供必要的標頭給接收器。\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7945 msgid "Optional node is invalid.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7949 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7953 msgid "Codec was not found.\n"
7954 msgstr "無法找到編解碼器。\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7957 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7958 msgstr "無法連線至拓撲節點。\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7961 msgid "Topology request is not supported.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7965 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7966 msgstr "無效的拓撲時間屬性。\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7969 msgid "Found loops in topology.\n"
7970 msgstr "在拓撲中找到迴圈。\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7973 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7974 msgstr "找不到呈現方式描述項。\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7977 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7978 msgstr "找不到資料流描述項。\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7981 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7982 msgstr "未選取串流描述項。\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7985 msgid "Source is missing.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7989 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7990 msgstr "拓撲載入程式不支援接收啟用。\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7993 msgid "Clock has no time source set.\n"
7994 msgstr "時鐘尚未設定時間來源。\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7997 msgid "Clock state was already set.\n"
7998 msgstr "已經設定時鐘狀態。\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8001 msgid "Clock is not simple\n"
8004 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8005 msgid "Enter Network Password"
8008 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8009 msgid "Please enter your username and password:"
8010 msgstr "請輸入使用者名稱和密碼:"
8012 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8016 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8020 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8024 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8025 msgid "&Save this password (insecure)"
8026 msgstr "儲存密碼 (不安全)(&S)"
8028 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8029 msgid "Entire Network"
8032 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8033 msgid "Sound Selection"
8036 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8038 msgstr "另存新檔(&S)..."
8040 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8044 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8045 msgid "&Attributes:"
8048 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8052 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8053 msgid "Hyperlink Information"
8056 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8060 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8064 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8065 msgid "HTML Document"
8068 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8069 msgid "Downloading from %s..."
8070 msgstr "從 %s 下載中..."
8072 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8076 #: dlls/msi/msi.rc:31
8078 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8079 "file path and try again."
8080 msgstr "無法開啟指定的安裝套件。請檢查檔案路徑後再試。"
8082 #: dlls/msi/msi.rc:32
8083 msgid "path %s not found"
8086 #: dlls/msi/msi.rc:33
8087 msgid "insert disk %s"
8090 #: dlls/msi/msi.rc:34
8092 "Windows Installer %s\n"
8095 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8097 "Install a product:\n"
8098 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8099 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8100 "\t/a package [property]\n"
8101 "Repair an installation:\n"
8102 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8103 "Uninstall a product:\n"
8104 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8105 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8106 "Advertise a product:\n"
8107 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8109 "\t/p patch_package [property]\n"
8110 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8111 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8112 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8113 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8114 "Register the MSI Service:\n"
8116 "Unregister the MSI Service:\n"
8118 "Display this help:\n"
8125 "msiexec 命令 {必要參數} [可選參數]\n"
8128 "\t/i {套件|產品編號} [內容]\n"
8129 "\t/package {套件|產品編號} [內容]\n"
8132 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {套件|產品編號}\n"
8134 "\t/uninstall {套件|產品編號} [內容]\n"
8135 "\t/x {套件|產品編號} [內容]\n"
8137 "\t/j[u|m] 套件 [/t 變換] [/g 語言識別號]\n"
8140 "\t/p 修補套件/a 套件 [內容]\n"
8141 "用於以上命令的記錄檔和 UI 修飾鍵:\n"
8142 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日誌檔案\n"
8143 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:61
8153 msgid "enter which folder contains %s"
8154 msgstr "輸入包含 %s 的資料夾"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:62
8157 msgid "install source for feature missing"
8158 msgstr "本功能的安裝來源不存在"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:63
8161 msgid "network drive for feature missing"
8162 msgstr "本功能的網路儲存裝置不存在"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:64
8165 msgid "feature from:"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:65
8169 msgid "choose which folder contains %s"
8170 msgstr "選擇包含 %s 的資料夾"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8176 #: dlls/msi/msi.rc:91
8177 msgid "Allocating registry space"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:92
8181 msgid "Searching for installed applications"
8182 msgstr "正在搜尋已安裝的應用程式"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:93
8185 msgid "Binding executables"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8189 msgid "Searching for qualifying products"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8193 msgid "Computing space requirements"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:97
8197 msgid "Creating folders"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:98
8201 msgid "Creating shortcuts"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:99
8205 msgid "Deleting services"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:100
8209 msgid "Creating duplicate files"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:102
8213 msgid "Searching for related applications"
8214 msgstr "正在搜尋關聯的應用程式"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:103
8217 msgid "Copying network install files"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:104
8221 msgid "Copying new files"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:105
8225 msgid "Installing ODBC components"
8226 msgstr "正在安裝 ODBC 元件"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:106
8229 msgid "Installing new services"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:107
8233 msgid "Installing system catalog"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:108
8237 msgid "Validating install"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:109
8241 msgid "Evaluating launch conditions"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:110
8245 msgid "Migrating feature states from related applications"
8246 msgstr "正在從相關應用程式移轉功能狀態"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:111
8249 msgid "Moving files"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:112
8253 msgid "Publishing assembly information"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:113
8257 msgid "Unpublishing assembly information"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:114
8261 msgid "Patching files"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:115
8265 msgid "Updating component registration"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:116
8269 msgid "Publishing Qualified Components"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:117
8273 msgid "Publishing Product Features"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:118
8277 msgid "Publishing product information"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:119
8281 msgid "Registering Class servers"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:120
8285 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8286 msgstr "正在登錄 COM+ 應用程式和元件"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:121
8289 msgid "Registering extension servers"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:122
8293 msgid "Registering fonts"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:123
8297 msgid "Registering MIME info"
8298 msgstr "正在登錄 MIME 資訊"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:124
8301 msgid "Registering product"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:125
8305 msgid "Registering program identifiers"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:126
8309 msgid "Registering type libraries"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:127
8313 msgid "Registering user"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:128
8317 msgid "Removing duplicated files"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8321 msgid "Updating environment strings"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:130
8325 msgid "Removing applications"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:131
8329 msgid "Removing files"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:132
8333 msgid "Removing folders"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:133
8337 msgid "Removing INI files entries"
8338 msgstr "正在移除 INI 檔案項目"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:134
8341 msgid "Removing ODBC components"
8342 msgstr "正在移除 ODBC 元件"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:135
8345 msgid "Removing system registry values"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:136
8349 msgid "Removing shortcuts"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:138
8353 msgid "Registering modules"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:139
8357 msgid "Unregistering modules"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:140
8361 msgid "Initializing ODBC directories"
8362 msgstr "正在初始化 ODBC 目錄"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:141
8365 msgid "Starting services"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:142
8369 msgid "Stopping services"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:143
8373 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8374 msgstr "正在解除發布合格的元件"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:144
8377 msgid "Unpublishing Product Features"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:145
8381 msgid "Unpublishing product information"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:146
8385 msgid "Unregister Class servers"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:147
8389 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8390 msgstr "正在解除登錄 COM+ 應用程式和元件"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:148
8393 msgid "Unregistering extension servers"
8394 msgstr "正在解除登錄延伸伺服器"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:149
8397 msgid "Unregistering fonts"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:150
8401 msgid "Unregistering MIME info"
8402 msgstr "正在解除登錄 MIME 資訊"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:151
8405 msgid "Unregistering program identifiers"
8406 msgstr "正在解除登錄程式識別碼"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:152
8409 msgid "Unregistering type libraries"
8410 msgstr "正在解除登錄型別程式庫"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:154
8413 msgid "Writing INI files values"
8414 msgstr "正在寫入 INI 檔案項目"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:155
8417 msgid "Writing system registry values"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:161
8421 msgid "Free space: [1]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:162
8425 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8426 msgstr "屬性: [1],簽章: [2]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:163
8432 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8436 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8437 msgid "Shortcut: [1]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8441 msgid "Service: [1]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8445 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8446 msgstr "檔案: [1], 目錄: [9], 大小: [6]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:168
8449 msgid "Found application: [1]"
8450 msgstr "找到的應用程式: [1]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:169
8453 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8454 msgstr "檔案: [1],目錄: [9],大小: [6]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:171
8457 msgid "Service: [2]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:172
8461 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8462 msgstr "檔案: [1], 相依性: [2]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:173
8465 msgid "Application: [1]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8469 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8470 msgstr "應用程式內容: [1],組件名稱: [2]"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:177
8473 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8474 msgstr "檔案: [1], 目錄: [2], 大小: [3]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8477 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8478 msgstr "元件識別碼: [1],辨識符號: [2]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8481 msgid "Feature: [1]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8485 msgid "Class Id: [1]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:181
8489 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8490 msgstr "應用程式識別碼: [1]{{,應用程式類型: [2],使用者: [3],RSN: [4]}}"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8493 msgid "Extension: [1]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8500 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8501 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8502 msgstr "MIME 內容類型: [1],延伸: [2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8506 msgstr "ProgId: [1]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8512 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8513 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8514 msgstr "檔案: [1],目錄: [9]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8517 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8518 msgstr "名稱: [1],值: [2],動作 [3]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:189
8521 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8522 msgstr "應用程式: [1],命令列: [2]"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8525 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8526 msgstr "檔案: [1], 區段︰[2], 機碼: [3],值: [4]"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:193
8529 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8530 msgstr "機碼: [1],名稱: [2]"
8532 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8533 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8534 msgstr "檔案: [1],資料夾: [2]"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:202
8537 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8538 msgstr "AppId: [1]{{,AppType: [2]}}"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:210
8541 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8542 msgstr "機碼: [1],名稱: [2],值: [3]"
8544 #: dlls/msi/msi.rc:72
8545 msgid "{{Fatal error: }}"
8548 #: dlls/msi/msi.rc:73
8549 msgid "{{Error [1]. }}"
8550 msgstr "{{錯誤 [1]。}}"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:74
8553 msgid "Warning [1]."
8556 #: dlls/msi/msi.rc:75
8560 #: dlls/msi/msi.rc:76
8562 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8563 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8564 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8566 "安裝程式在安裝這個封裝時發生意外的錯誤。這表示這個封裝可能有問題。錯誤碼: "
8567 "[1]。{{引數: [2], [3], [4]}}"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:77
8570 msgid "{{Disk full: }}"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:78
8574 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8575 msgstr "動作 [Time]: [1]。[2]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:79
8578 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8579 msgstr "訊息類型: [1],引數: [2]{,[3]}"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:82
8582 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8583 msgstr "=== 開啟記錄時間: [Date] [Time] ==="
8585 #: dlls/msi/msi.rc:80
8586 msgid "Action start [Time]: [1]."
8587 msgstr "動作開始 [Time]: [1]。"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:81
8590 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8591 msgstr "動作結束 [Time]: [1]。傳回的值 [2]。"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:84
8594 msgid "Please insert the disk: [2]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:85
8599 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8600 "that you can access it."
8602 "找不到來源檔案{{(cabinet)}}: [2]。請確認檔案是否存在,以及您是否有存取它的權"
8605 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8606 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8607 msgstr "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器"
8609 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8611 "Wine MS-RLE video codec\n"
8612 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8614 "Wine MS-RLE 視訊編碼解碼器\n"
8615 "著作權 2002 Michael Guennewig"
8617 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8618 msgid "Video Compression"
8621 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8622 msgid "&Compressor:"
8625 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8626 msgid "Con&figure..."
8629 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8633 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8634 msgid "Compression &Quality:"
8637 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8638 msgid "&Key Frame Every"
8641 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8645 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8649 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8650 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8653 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8654 msgid "Wine Video 1 video codec"
8655 msgstr "Wine 視訊 1 視訊編碼解碼器"
8657 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8658 msgid "unknown object"
8661 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8665 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8669 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8673 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8681 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8685 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8689 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8693 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8697 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8701 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8705 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8709 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8713 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8758 msgid "column header"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8782 msgid "help balloon"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8802 msgid "outline item"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8810 msgid "property page"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8834 msgid "check button"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8838 msgid "radio button"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8850 msgid "progress bar"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8858 msgid "hot key field"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8882 msgid "drop down button"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8890 msgid "grid drop down button"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8898 msgid "page tab list"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8906 msgid "split button"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8914 msgid "outline button"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8918 msgctxt "object state"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8923 msgctxt "object state"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8928 msgctxt "object state"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8933 msgctxt "object state"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8938 msgctxt "object state"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8943 msgctxt "object state"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8948 msgctxt "object state"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8953 msgctxt "object state"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8958 msgctxt "object state"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8963 msgctxt "object state"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8968 msgctxt "object state"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8973 msgctxt "object state"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8978 msgctxt "object state"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8983 msgctxt "object state"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8988 msgctxt "object state"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8993 msgctxt "object state"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8998 msgctxt "object state"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9003 msgctxt "object state"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9008 msgctxt "object state"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9013 msgctxt "object state"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "self voicing"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9023 msgctxt "object state"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9028 msgctxt "object state"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9033 msgctxt "object state"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9038 msgctxt "object state"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9043 msgctxt "object state"
9044 msgid "multi selectable"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9048 msgctxt "object state"
9049 msgid "extended selectable"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9053 msgctxt "object state"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9058 msgctxt "object state"
9059 msgid "alert medium"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9063 msgctxt "object state"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9068 msgctxt "object state"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9073 msgctxt "object state"
9077 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9081 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9085 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9089 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9093 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9097 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9098 msgid "Select the data you want to connect to:"
9101 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9105 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9106 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9107 msgstr "指定下列項目以連接至 ODBC 資料:"
9109 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9110 msgid "1. Specify the source of data:"
9113 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9114 msgid "Use &data source name"
9115 msgstr "使用資料來源名稱(&D)"
9117 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9118 msgid "Use c&onnection string"
9121 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9122 msgid "&Connection string:"
9125 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9129 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9130 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9131 msgstr "2. 輸入資訊以登入至伺服器"
9133 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9137 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9138 msgid "&Blank password"
9141 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9142 msgid "Allow &saving password"
9145 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9146 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9147 msgstr "3. 輸入要使用的初始目錄(&I):"
9149 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9150 msgid "&Test Connection"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9158 msgid "Network settings"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9162 msgid "&Impersonation level:"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9166 msgid "P&rotection level:"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9187 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9188 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9190 "這些是此類型資料的初始化內容。要編輯值,請選擇內容,然後選擇下方的 [編輯值]。"
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9193 msgid "&Edit Value..."
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9197 msgid "Data Link Error"
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9201 msgid "Please select a provider."
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9206 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9208 msgstr "無法再使用提供者。請確保提供者已正確安裝。"
9210 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9211 msgid "Data Link Properties"
9214 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9215 msgid "OLE DB Provider(s)"
9218 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9222 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9226 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9227 msgid "Share Deny None"
9230 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9231 msgid "Share Deny Read"
9234 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9235 msgid "Share Deny Write"
9238 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9239 msgid "Share Exclusive"
9242 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9246 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9247 msgid "Insert Object"
9250 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9251 msgid "Object Type:"
9254 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9258 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9262 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9263 msgid "Create Control"
9266 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9267 msgid "Create From File"
9270 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9271 msgid "&Add Control..."
9272 msgstr "新增控制項(&A)..."
9274 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9275 msgid "Display As Icon"
9278 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9282 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9286 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9287 msgid "Paste Special"
9290 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9294 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9296 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9297 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9298 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9302 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9306 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9310 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9311 msgid "&Display As Icon"
9314 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9315 msgid "Change &Icon..."
9316 msgstr "變更圖示(&I)..."
9318 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9319 msgid "Insert a new %s object into your document"
9320 msgstr "在您的文件中插入一個新的 %s 物件"
9322 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9324 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9325 "may activate it using the program which created it."
9327 "將這個檔案的內容以物件的方式插入到您的文件中,以便您使用建立該檔案的程式來啟"
9330 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9334 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9336 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9338 msgstr "該檔案不像是一個有效的 OLE 模組。無法註冊 OLE 元件。"
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9344 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9349 msgid "%1 %2 &Object"
9350 msgstr "%1 %2 物件(&O)"
9352 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9356 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9360 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9361 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9362 msgstr "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。"
9364 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9366 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9367 "activate it using %s."
9368 msgstr "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。"
9370 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9372 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9373 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9375 "將剪貼簿的內容插入至您的檔案,以便您可以使用 %s 啟動它。它將顯示為圖示。"
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9379 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9380 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9383 "將剪貼簿的內容以 %s 插入至您的檔案。資料會連結到來源檔案,以便將所做的變更反"
9386 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9388 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9389 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9392 "將剪貼簿的圖片插入到您的文件。圖片會連結到來源檔案,以便將所做的變更反應到您"
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9397 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9398 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9399 "be reflected in your document."
9401 "將指向剪貼簿內容所在位置的捷徑插入到您的檔案。捷徑會連結到來源檔案,以便將所"
9404 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9405 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9406 msgstr "將剪貼簿的內容插入到您的文件。"
9408 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9409 msgid "Unknown Type"
9412 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9413 msgid "Unknown Source"
9416 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9417 msgid "the program which created it"
9420 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9424 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9425 msgid "SCANNING... Please Wait"
9426 msgstr "正在掃描... 請稍候"
9428 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9429 msgctxt "unit: pixels"
9433 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9434 msgctxt "unit: bits"
9438 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9440 msgctxt "unit: dots/inch"
9444 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9445 msgctxt "unit: percent"
9449 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9450 msgctxt "unit: microseconds"
9454 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9455 msgid "Settings for %s"
9458 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9462 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9466 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9467 msgid "Flow Control"
9470 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9474 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9478 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9479 msgid "Copying Files..."
9482 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9483 msgid "Destination:"
9486 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9487 msgid "Files Needed"
9490 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9492 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9493 "make sure the correct drive is selected below"
9498 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9499 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9500 msgstr "製造廠商的檔案複製來源:"
9502 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9503 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9504 msgstr "需要 %2 的檔案 '%1'"
9506 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9510 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9511 msgid "Copy files from:"
9514 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9515 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9516 msgstr "輸入檔案所在的路徑,然後按 [確定]。"
9518 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9522 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9523 msgid "&Save Background As..."
9524 msgstr "另存背景為(&S)..."
9526 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9527 msgid "Set As Back&ground"
9530 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9531 msgid "&Copy Background"
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9535 msgid "Set as &Desktop Item"
9536 msgstr "設定為桌面項目(&D)"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9539 msgid "Create Shor&tcut"
9542 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9545 msgid "Add to &Favorites..."
9546 msgstr "新增至我的最愛(&F)..."
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9552 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9556 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9563 msgid "Open Link in &New Window"
9564 msgstr "在新視窗開啟連結(&N)"
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9568 msgid "Save Target &As..."
9569 msgstr "另存目標(&A)..."
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9572 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9573 msgid "&Print Target"
9576 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9578 msgid "S&how Picture"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9582 msgid "&Save Picture As..."
9583 msgstr "另存圖片(&S)..."
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9586 msgid "&E-mail Picture..."
9587 msgstr "電子郵件圖片(&E)..."
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9590 msgid "Pr&int Picture..."
9591 msgstr "列印圖片(&I)..."
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9594 msgid "&Go to My Pictures"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9599 msgid "Set as Back&ground"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9604 msgid "Set as &Desktop Item..."
9605 msgstr "設為桌面項目(&D)..."
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9609 msgid "Copy Shor&tcut"
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9622 #: dlls/user32/user32.rc:63
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9647 msgid "&Cell Properties"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9651 msgid "&Table Properties"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9655 msgid "Open in &New Window"
9656 msgstr "在新視窗中開啟(&N)"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9663 msgid "&Save Video As..."
9664 msgstr "另存視訊為(&S)..."
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9679 msgid "Resource Failures"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9683 msgid "Dump Tracking Info"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9703 msgid "Dump DisplayTree"
9704 msgstr "傾印 DisplayTree"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9707 msgid "Dump FormatCaches"
9708 msgstr "傾印 FormatCaches"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9711 msgid "Dump LayoutRects"
9712 msgstr "傾印 LayoutRects"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9715 msgid "Memory Monitor"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9719 msgid "Performance Meters"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9727 msgid "&Browse View"
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9783 msgid "Scroll Right"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9787 msgid "Wine Internet Explorer"
9788 msgstr "Wine Internet Explorer"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9794 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9798 msgid "Lar&ge Icons"
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9802 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9804 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9805 msgid "S&mall Icons"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9814 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9816 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9821 msgid "Arrange &Icons"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9828 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9832 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9840 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9841 msgid "&Auto Arrange"
9844 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9845 msgid "Line up Icons"
9848 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9849 msgid "Paste as Link"
9852 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9866 msgctxt "recycle bin"
9870 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9883 msgid "Create &Link"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9891 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9892 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9893 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9899 msgid "&About Control Panel"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9903 msgid "Browse for Folder"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9911 msgid "&Make New Folder"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9922 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9926 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9927 msgid "Wine &license"
9928 msgstr "Wine 使用許可(&L)"
9930 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9931 msgid "Running on %s"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9935 msgid "Wine was brought to you by:"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9944 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9945 "will open it for you."
9946 msgstr "輸入程式、資料夾、文件或網際網路資源名稱。Wine 將為您開啟它。"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9953 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9958 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9963 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9968 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9972 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9973 msgid "Creation date:"
9976 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9980 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9981 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9986 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9999 msgid "Last modified:"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10003 msgid "Last accessed:"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10007 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10011 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10020 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10025 msgid "Size available"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10032 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10033 msgid "Original location"
10036 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10037 msgid "Date deleted"
10040 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10041 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10042 msgctxt "display name"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10047 msgid "My Computer"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10051 msgid "Control Panel"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10058 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10062 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10063 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10064 msgstr "您確定要模擬 Windows 的重新開機程序嗎?"
10066 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10070 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10071 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10072 msgstr "您確定要關閉您的 Wine 工作階段嗎?"
10074 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10083 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10104 msgctxt "directory"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10125 msgid "Program Files"
10126 msgstr "Program Files"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10133 msgid "Common Files"
10134 msgstr "Common Files"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10137 msgid "Administrative Tools"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10141 msgid "Program Files (x86)"
10142 msgstr "Program Files (x86)"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10153 msgid "Slide Shows"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10169 msgid "Sample Music"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10173 msgid "Sample Pictures"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10177 msgid "Sample Playlists"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10181 msgid "Sample Videos"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10185 msgid "Saved Games"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10201 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10202 msgstr "無法建立新的資料夾: 權限被拒絕。"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10205 msgid "Error during creation of a new folder"
10206 msgstr "在建立新資料夾時發生錯誤"
10208 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10209 msgid "Confirm file deletion"
10212 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10213 msgid "Confirm folder deletion"
10216 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10217 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10218 msgstr "您確定要刪除 '%1' 嗎?"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10221 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10222 msgstr "您確定要刪除 %1 個項目嗎?"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10225 msgid "Confirm file overwrite"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10230 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10232 "Do you want to replace it?"
10234 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的檔案。\n"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10239 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10240 msgstr "您確定要刪除已選取的項目嗎?"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10244 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10245 msgstr "您確定要將 '%1' 和它的所有內容送到回收筒嗎?"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10248 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10249 msgstr "您確定要將 '%1' 送到回收筒嗎?"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10252 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10253 msgstr "您確定要將 %1 個項目送到回收筒嗎?"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10256 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10257 msgstr "無法將項目 '%1' 送到回收筒。您要改為刪除它嗎?"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10261 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10263 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10264 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10267 "這個資料夾已經含有名為 '%1' 的資料夾。\n"
10269 "如果在目的資料夾中的檔案,和在已選資料夾中\n"
10270 "的檔案同名,那麼它們將被取代。您仍然要移動或複製\n"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10274 msgid "Wine Control Panel"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10278 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10279 msgstr "無法顯示 [執行] 對話方塊 (內部錯誤)"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10282 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10283 msgstr "無法顯示 [瀏覽] 對話方塊 (內部錯誤)"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10286 msgid "Executable files (*.exe)"
10287 msgstr "可執行檔 (*.exe)"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10290 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10291 msgstr "沒有設定開啟這種類型的檔案的 Windows 程式。"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10294 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10295 msgstr "您確定要永久刪除 '%1' 嗎?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10298 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10299 msgstr "您確定要永久刪除 %1 個項目嗎?"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10302 msgid "Confirm deletion"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10307 "A file already exists at the path %1.\n"
10309 "Do you want to replace it?"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10317 "A folder already exists at the path %1.\n"
10319 "Do you want to replace it?"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10326 msgid "Confirm overwrite"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10331 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10332 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10333 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10334 "any later version.\n"
10336 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10337 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10338 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10341 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10342 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10343 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10345 "Wine 是自由軟體; 您可以遵循由自由軟體基金會發布的 GNU 較寬鬆通用公共授權,再"
10346 "次散布它和/或修改它; 您可以採用版本 2.1 的授權,或 (您自行選擇的) 任何後續的"
10349 "Wine 的發行是希望它能夠有用,但是沒有任何擔保; 亦無對於某一特定目的之適售性與"
10350 "適用性的暗示性擔保。參看 GNU 較寬鬆通用公共授權以獲得更多細節。\n"
10352 "您應該已收到隨附於 Wine 的 GNU 較寬鬆通用公共授權複本; 若無則請寫信到 Free "
10353 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10357 msgid "Wine License"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10364 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10365 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10366 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10370 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10371 msgid "Don't show me th&is message again"
10372 msgstr "不要再顯示這個訊息(&I)"
10374 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10378 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10379 msgctxt "time unit: hours"
10383 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10384 msgctxt "time unit: minutes"
10388 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10389 msgctxt "time unit: seconds"
10393 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10394 msgid "Select Source"
10397 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10398 msgctxt "maximum 31 characters"
10399 msgid "China Standard Time"
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10403 msgctxt "maximum 31 characters"
10404 msgid "China Daylight Time"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10408 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10409 msgstr "(UTC+08:00) 北京,重慶,香港,烏魯木齊"
10411 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10412 msgctxt "maximum 31 characters"
10413 msgid "North Asia Standard Time"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10417 msgctxt "maximum 31 characters"
10418 msgid "North Asia Daylight Time"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10422 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10423 msgstr "(UTC+07:00) 克拉斯諾雅斯克"
10425 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10426 msgctxt "maximum 31 characters"
10427 msgid "Georgian Standard Time"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10431 msgctxt "maximum 31 characters"
10432 msgid "Georgian Daylight Time"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10436 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10437 msgstr "(UTC+04:00) 提比里斯"
10439 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10440 msgctxt "maximum 31 characters"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10445 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10446 msgstr "(UTC+12:00) 世界協調時間+12"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10449 msgctxt "maximum 31 characters"
10450 msgid "Nepal Standard Time"
10453 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10454 msgctxt "maximum 31 characters"
10455 msgid "Nepal Daylight Time"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10459 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10460 msgstr "(UTC+05:45) 加德滿都"
10462 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10463 msgctxt "maximum 31 characters"
10464 msgid "Cape Verde Standard Time"
10467 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10468 msgctxt "maximum 31 characters"
10469 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10473 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10474 msgstr "(UTC-01:00) 維德角群島"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10477 msgctxt "maximum 31 characters"
10478 msgid "Haiti Standard Time"
10481 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10482 msgctxt "maximum 31 characters"
10483 msgid "Haiti Daylight Time"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10487 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10488 msgstr "(UTC-05:00) 海地"
10490 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10491 msgctxt "maximum 31 characters"
10492 msgid "Central European Standard Time"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10496 msgctxt "maximum 31 characters"
10497 msgid "Central European Daylight Time"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10501 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10502 msgstr "(UTC+01:00) 賽拉耶佛,斯高彼亞,華沙,札格雷布"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10505 msgctxt "maximum 31 characters"
10506 msgid "Morocco Standard Time"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10510 msgctxt "maximum 31 characters"
10511 msgid "Morocco Daylight Time"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10515 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10516 msgstr "(UTC+01:00) 卡薩布蘭卡"
10518 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10519 msgctxt "maximum 31 characters"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10524 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10525 msgstr "(UTC-08:00) 世界協調時間-08"
10527 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10528 msgctxt "maximum 31 characters"
10529 msgid "Altai Standard Time"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10533 msgctxt "maximum 31 characters"
10534 msgid "Altai Daylight Time"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10538 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10539 msgstr "(UTC+07:00) 巴爾瑙爾,戈爾諾-阿爾泰斯克"
10541 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10542 msgctxt "maximum 31 characters"
10543 msgid "Central Europe Standard Time"
10546 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10547 msgctxt "maximum 31 characters"
10548 msgid "Central Europe Daylight Time"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10552 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10553 msgstr "(UTC+01:00) 貝爾格勒,布拉迪斯拉瓦,布達佩斯,盧布亞那,布拉格"
10555 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10556 msgctxt "maximum 31 characters"
10557 msgid "Iran Standard Time"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10561 msgctxt "maximum 31 characters"
10562 msgid "Iran Daylight Time"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10566 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10567 msgstr "(UTC+03:30) 德黑蘭"
10569 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10570 msgctxt "maximum 31 characters"
10571 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10575 msgctxt "maximum 31 characters"
10576 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10580 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10581 msgstr "(UTC-03:00) 聖皮埃與密克隆群島"
10583 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10584 msgctxt "maximum 31 characters"
10585 msgid "Sao Tome Standard Time"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10589 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10594 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10595 msgstr "(UTC+00:00) 聖多美"
10597 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10598 msgctxt "maximum 31 characters"
10599 msgid "Namibia Standard Time"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10603 msgctxt "maximum 31 characters"
10604 msgid "Namibia Daylight Time"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10608 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10609 msgstr "(UTC+02:00) 溫荷克"
10611 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10612 msgctxt "maximum 31 characters"
10613 msgid "Tonga Standard Time"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10617 msgctxt "maximum 31 characters"
10618 msgid "Tonga Daylight Time"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10622 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10623 msgstr "(UTC+13:00) 努瓜婁發"
10625 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10626 msgctxt "maximum 31 characters"
10627 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10628 msgstr "山區標準時間 (墨西哥)"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10631 msgctxt "maximum 31 characters"
10632 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10633 msgstr "山區夏令時間 (墨西哥)"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10636 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10637 msgstr "(UTC-07:00) 契瓦瓦,拉帕茲,馬薩特蘭"
10639 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10640 msgctxt "maximum 31 characters"
10641 msgid "GMT Standard Time"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10645 msgctxt "maximum 31 characters"
10646 msgid "GMT Daylight Time"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10650 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10651 msgstr "(UTC+00:00) 都柏林,愛丁堡,里斯本,倫敦"
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10654 msgctxt "maximum 31 characters"
10655 msgid "South Sudan Standard Time"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10659 msgctxt "maximum 31 characters"
10660 msgid "South Sudan Daylight Time"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10664 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10665 msgstr "(UTC+02:00) 朱巴"
10667 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10668 msgctxt "maximum 31 characters"
10669 msgid "Central Asia Standard Time"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10673 msgctxt "maximum 31 characters"
10674 msgid "Central Asia Daylight Time"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10678 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10679 msgstr "(UTC+06:00) 努爾蘇丹"
10681 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10682 msgctxt "maximum 31 characters"
10683 msgid "Lord Howe Standard Time"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10687 msgctxt "maximum 31 characters"
10688 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10692 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10693 msgstr "(UTC+10:30) 豪勳爵島"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10696 msgctxt "maximum 31 characters"
10697 msgid "Arabic Standard Time"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10701 msgctxt "maximum 31 characters"
10702 msgid "Arabic Daylight Time"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10706 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10707 msgstr "(UTC+03:00) 巴格達"
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10710 msgctxt "maximum 31 characters"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10715 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10716 msgstr "(UTC+13:00) 世界協調時間+13"
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10719 msgctxt "maximum 31 characters"
10720 msgid "Magadan Standard Time"
10723 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10724 msgctxt "maximum 31 characters"
10725 msgid "Magadan Daylight Time"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10729 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10730 msgstr "(UTC+11:00) 馬加丹"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10733 msgctxt "maximum 31 characters"
10734 msgid "Newfoundland Standard Time"
10737 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10738 msgctxt "maximum 31 characters"
10739 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10743 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10744 msgstr "(UTC-03:30) 紐芬蘭"
10746 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10747 msgctxt "maximum 31 characters"
10748 msgid "Sudan Standard Time"
10751 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10752 msgctxt "maximum 31 characters"
10753 msgid "Sudan Daylight Time"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10757 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10758 msgstr "(UTC+02:00) 喀土穆"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10761 msgctxt "maximum 31 characters"
10762 msgid "West Pacific Standard Time"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10766 msgctxt "maximum 31 characters"
10767 msgid "West Pacific Daylight Time"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10771 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10772 msgstr "(UTC+10:00) 關島,莫爾斯貝港"
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10775 msgctxt "maximum 31 characters"
10776 msgid "Pacific Standard Time"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10780 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 msgid "Pacific Daylight Time"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10785 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10786 msgstr "(UTC-08:00) 太平洋時間 (美國和加拿大)"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10789 msgctxt "maximum 31 characters"
10790 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10794 msgctxt "maximum 31 characters"
10795 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10799 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10800 msgstr "(UTC+04:00) 巴庫"
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10803 msgctxt "maximum 31 characters"
10804 msgid "Magallanes Standard Time"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10808 msgctxt "maximum 31 characters"
10809 msgid "Magallanes Daylight Time"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10813 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10814 msgstr "(UTC-03:00) 旁塔阿雷納斯"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10817 msgctxt "maximum 31 characters"
10818 msgid "Samoa Standard Time"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10822 msgctxt "maximum 31 characters"
10823 msgid "Samoa Daylight Time"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10827 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10828 msgstr "(UTC+13:00) 薩摩亞"
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10831 msgctxt "maximum 31 characters"
10832 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10836 msgctxt "maximum 31 characters"
10837 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10841 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10842 msgstr "(UTC+02:00) 加里寧格勒"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10845 msgctxt "maximum 31 characters"
10846 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10847 msgstr "太平洋標準時間 (墨西哥)"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10850 msgctxt "maximum 31 characters"
10851 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10852 msgstr "太平洋夏令時間 (墨西哥)"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10855 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10856 msgstr "(UTC-08:00) 下加利福尼亞"
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10859 msgctxt "maximum 31 characters"
10860 msgid "Middle East Standard Time"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "Middle East Daylight Time"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10869 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10870 msgstr "(UTC+02:00) 貝魯特"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10873 msgctxt "maximum 31 characters"
10874 msgid "Tokyo Standard Time"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "Tokyo Daylight Time"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10883 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10884 msgstr "(UTC+09:00) 大阪,札幌,東京"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "Line Islands Standard Time"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10892 msgctxt "maximum 31 characters"
10893 msgid "Line Islands Daylight Time"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10897 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10898 msgstr "(UTC+14:00) 聖誕島"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10901 msgctxt "maximum 31 characters"
10902 msgid "Cuba Standard Time"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10906 msgctxt "maximum 31 characters"
10907 msgid "Cuba Daylight Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10911 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10912 msgstr "(UTC-05:00) 哈瓦那"
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10915 msgctxt "maximum 31 characters"
10916 msgid "Jordan Standard Time"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Jordan Daylight Time"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10925 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10926 msgstr "(UTC+02:00) 安曼"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10929 msgctxt "maximum 31 characters"
10930 msgid "Central Standard Time"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10934 msgctxt "maximum 31 characters"
10935 msgid "Central Daylight Time"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10939 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10940 msgstr "(UTC-06:00) 中部時間 (美國和加拿大)"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10943 msgctxt "maximum 31 characters"
10944 msgid "Russia Time Zone 3"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10948 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10949 msgstr "(UTC+04:00) 伊熱夫斯克,薩馬拉"
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10952 msgctxt "maximum 31 characters"
10953 msgid "Volgograd Standard Time"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "Volgograd Daylight Time"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
10962 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10963 msgstr "(UTC+04:00) 伏爾加格勒"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10966 msgctxt "maximum 31 characters"
10967 msgid "Azores Standard Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10971 msgctxt "maximum 31 characters"
10972 msgid "Azores Daylight Time"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10976 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10977 msgstr "(UTC-01:00) 亞述群島"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10980 msgctxt "maximum 31 characters"
10981 msgid "North Asia East Standard Time"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "North Asia East Daylight Time"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
10990 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10991 msgstr "(UTC+08:00) 伊爾庫次克"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10994 msgctxt "maximum 31 characters"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10999 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11000 msgstr "(UTC-11:00) 世界協調時間-11"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11003 msgctxt "maximum 31 characters"
11004 msgid "Argentina Standard Time"
11007 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11008 msgctxt "maximum 31 characters"
11009 msgid "Argentina Daylight Time"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11013 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11014 msgstr "(UTC-03:00) 布宜諾斯艾利斯"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11017 msgctxt "maximum 31 characters"
11018 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11027 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11028 msgstr "(UTC-05:00) 土克凱可"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11031 msgctxt "maximum 31 characters"
11032 msgid "Marquesas Standard Time"
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11036 msgctxt "maximum 31 characters"
11037 msgid "Marquesas Daylight Time"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11041 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11042 msgstr "(UTC-09:30) 馬克薩斯群島"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "Myanmar Standard Time"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "Myanmar Daylight Time"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11055 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11056 msgstr "(UTC+06:30) 仰光"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11059 msgctxt "maximum 31 characters"
11060 msgid "Coordinated Universal Time"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11064 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11065 msgstr "(UTC) 世界協調時間"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11068 msgctxt "maximum 31 characters"
11069 msgid "India Standard Time"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11073 msgctxt "maximum 31 characters"
11074 msgid "India Daylight Time"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11078 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11079 msgstr "(UTC+05:30) 清奈,加爾各答,孟買,新德里"
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11082 msgctxt "maximum 31 characters"
11083 msgid "GTB Standard Time"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11087 msgctxt "maximum 31 characters"
11088 msgid "GTB Daylight Time"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11092 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11093 msgstr "(UTC+02:00) 雅典,布加勒斯特"
11095 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11096 msgctxt "maximum 31 characters"
11097 msgid "Turkey Standard Time"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Turkey Daylight Time"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11106 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11107 msgstr "(UTC+03:00) 伊斯坦堡"
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Astrakhan Standard Time"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11120 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11121 msgstr "(UTC+04:00) 阿斯特拉罕,烏里揚諾夫斯克"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11124 msgctxt "maximum 31 characters"
11125 msgid "Fiji Standard Time"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "Fiji Daylight Time"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11134 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11135 msgstr "(UTC+12:00) 斐濟"
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11138 msgctxt "maximum 31 characters"
11139 msgid "Canada Central Standard Time"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Canada Central Daylight Time"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11148 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11149 msgstr "(UTC-06:00) 薩克其萬"
11151 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11152 msgctxt "maximum 31 characters"
11153 msgid "Yukon Standard Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Yukon Daylight Time"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11162 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11163 msgstr "(UTC-07:00) 育空"
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Taipei Standard Time"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Taipei Daylight Time"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11176 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11177 msgstr "(UTC+08:00) 臺北"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11180 msgctxt "maximum 31 characters"
11181 msgid "W. Europe Standard Time"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "W. Europe Daylight Time"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11190 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11191 msgstr "(UTC+01:00) 阿姆斯特丹,柏林,伯恩,羅馬,斯德哥爾摩,維也納"
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11194 msgctxt "maximum 31 characters"
11195 msgid "Montevideo Standard Time"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Montevideo Daylight Time"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11204 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11205 msgstr "(UTC-03:00) 蒙特維多"
11207 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11208 msgctxt "maximum 31 characters"
11209 msgid "Pakistan Standard Time"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "Pakistan Daylight Time"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11218 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11219 msgstr "(UTC+05:00) 伊斯蘭瑪巴德,卡拉奇"
11221 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11222 msgctxt "maximum 31 characters"
11223 msgid "Tomsk Standard Time"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "Tomsk Daylight Time"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11232 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11233 msgstr "(UTC+07:00) 托木斯克"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Caucasus Standard Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Caucasus Daylight Time"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11246 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11247 msgstr "(UTC+04:00) 葉里溫"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11250 msgctxt "maximum 31 characters"
11251 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11260 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11261 msgstr "(UTC+10:00) 坎培拉,墨爾本,雪梨"
11263 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11264 msgctxt "maximum 31 characters"
11265 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11274 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11275 msgstr "(UTC+07:00) 新西伯利亞"
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11278 msgctxt "maximum 31 characters"
11279 msgid "Eastern Standard Time"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Eastern Daylight Time"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11288 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11289 msgstr "(UTC-05:00) 東部時間 (美國和加拿大)"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11292 msgctxt "maximum 31 characters"
11293 msgid "Transbaikal Standard Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11302 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11303 msgstr "(UTC+09:00) 赤塔"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11306 msgctxt "maximum 31 characters"
11307 msgid "E. Europe Standard Time"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "E. Europe Daylight Time"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11316 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11317 msgstr "(UTC+02:00) 基希涅夫"
11319 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11320 msgctxt "maximum 31 characters"
11321 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11322 msgstr "中部標準時間 (墨西哥)"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11327 msgstr "中部夏令時間 (墨西哥)"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11330 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11331 msgstr "(UTC-06:00) 瓜達拉哈拉,墨西哥城,蒙特雷"
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11334 msgctxt "maximum 31 characters"
11335 msgid "Saratov Standard Time"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Saratov Daylight Time"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11344 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11345 msgstr "(UTC+04:00) 薩拉托夫"
11347 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "Atlantic Standard Time"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Atlantic Daylight Time"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11358 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11359 msgstr "(UTC-04:00) 大西洋時間 (加拿大)"
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11362 msgctxt "maximum 31 characters"
11363 msgid "Mountain Standard Time"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "Mountain Daylight Time"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11372 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11373 msgstr "(UTC-07:00) 山區時間 (美國和加拿大)"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11376 msgctxt "maximum 31 characters"
11377 msgid "US Eastern Standard Time"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "US Eastern Daylight Time"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11386 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11387 msgstr "(UTC-05:00) 印第安納 (東部)"
11389 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11390 msgctxt "maximum 31 characters"
11391 msgid "Sakhalin Standard Time"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11400 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11401 msgstr "(UTC+11:00) 庫頁島"
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11404 msgctxt "maximum 31 characters"
11405 msgid "North Korea Standard Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "North Korea Daylight Time"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11414 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11415 msgstr "(UTC+09:00) 平壤"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Tasmania Standard Time"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "Tasmania Daylight Time"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11428 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11429 msgstr "(UTC+10:00) 荷巴特"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11432 msgctxt "maximum 31 characters"
11433 msgid "Central America Standard Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "Central America Daylight Time"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11442 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11443 msgstr "(UTC-06:00) 中美洲"
11445 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11446 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11451 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11452 msgstr "(UTC-02:00) 世界協調時間-02"
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11455 msgctxt "maximum 31 characters"
11456 msgid "US Mountain Standard Time"
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11460 msgctxt "maximum 31 characters"
11461 msgid "US Mountain Daylight Time"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11465 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11466 msgstr "(UTC-07:00) 亞利桑那"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11469 msgctxt "maximum 31 characters"
11470 msgid "South Africa Standard Time"
11473 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "South Africa Daylight Time"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11479 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11480 msgstr "(UTC+02:00) 哈拉雷,普利托利亞"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11483 msgctxt "maximum 31 characters"
11484 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11493 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11494 msgstr "(UTC+09:30) 阿得雷德"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11502 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11503 msgstr "(UTC-09:00) 世界協調時間-09"
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11506 msgctxt "maximum 31 characters"
11507 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11511 msgctxt "maximum 31 characters"
11512 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11516 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11517 msgstr "(UTC+05:30) 斯里賈亞瓦德納普拉科特"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11520 msgctxt "maximum 31 characters"
11521 msgid "Afghanistan Standard Time"
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11525 msgctxt "maximum 31 characters"
11526 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11530 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11531 msgstr "(UTC+04:30) 喀布爾"
11533 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11534 msgctxt "maximum 31 characters"
11535 msgid "Yakutsk Standard Time"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11539 msgctxt "maximum 31 characters"
11540 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11544 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11545 msgstr "(UTC+09:00) 雅庫次克"
11547 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11548 msgctxt "maximum 31 characters"
11549 msgid "SA Eastern Standard Time"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11558 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11559 msgstr "(UTC-03:00) 開雲,福塔萊薩"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Arab Standard Time"
11564 msgstr "沙烏地阿拉伯標準時間"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Arab Daylight Time"
11569 msgstr "沙烏地阿拉伯夏令時間"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11572 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11573 msgstr "(UTC+03:00) 科威特,利雅德"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11576 msgctxt "maximum 31 characters"
11577 msgid "Arabian Standard Time"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Arabian Daylight Time"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11586 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11587 msgstr "(UTC+04:00) 阿布達比,馬斯開特"
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11590 msgctxt "maximum 31 characters"
11591 msgid "Tocantins Standard Time"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "Tocantins Daylight Time"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11600 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11601 msgstr "(UTC-03:00) 阿拉瓜伊納"
11603 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11604 msgctxt "maximum 31 characters"
11605 msgid "Russian Standard Time"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Russian Daylight Time"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11614 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11615 msgstr "(UTC+03:00) 莫斯科,聖彼得堡"
11617 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11618 msgctxt "maximum 31 characters"
11619 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11628 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11629 msgstr "(UTC+08:45) 尤克拉"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Romance Standard Time"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11637 msgctxt "maximum 31 characters"
11638 msgid "Romance Daylight Time"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11642 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11643 msgstr "(UTC+01:00) 布魯塞爾,哥本哈根,馬德里,巴黎"
11645 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11646 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11656 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11657 msgstr "(UTC+05:00) 葉卡捷琳堡"
11659 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11660 msgctxt "maximum 31 characters"
11661 msgid "Russia Time Zone 11"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11665 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11666 msgstr "(UTC+12:00) 阿納德爾,堪察加彼得巴甫洛夫斯克"
11668 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11669 msgctxt "maximum 31 characters"
11670 msgid "West Bank Standard Time"
11673 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11674 msgctxt "maximum 31 characters"
11675 msgid "West Bank Daylight Time"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11679 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11680 msgstr "(UTC+02:00) 加薩,希伯侖"
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11683 msgctxt "maximum 31 characters"
11684 msgid "Syria Standard Time"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11688 msgctxt "maximum 31 characters"
11689 msgid "Syria Daylight Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11693 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11694 msgstr "(UTC+02:00) 大馬士革"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "AUS Central Standard Time"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11702 msgctxt "maximum 31 characters"
11703 msgid "AUS Central Daylight Time"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11707 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11708 msgstr "(UTC+09:30) 達爾文"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11711 msgctxt "maximum 31 characters"
11712 msgid "Greenwich Standard Time"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "Greenwich Daylight Time"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11721 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11722 msgstr "(UTC+00:00) 蒙羅維亞,雷克雅維克"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11725 msgctxt "maximum 31 characters"
11726 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11735 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11736 msgstr "(UTC+08:00) 烏蘭巴托"
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11739 msgctxt "maximum 31 characters"
11740 msgid "Norfolk Standard Time"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "Norfolk Daylight Time"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11749 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11750 msgstr "(UTC+11:00) 諾福克島"
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "Israel Standard Time"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Israel Daylight Time"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11763 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11764 msgstr "(UTC+02:00) 耶路撒冷"
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Bangladesh Standard Time"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11777 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11778 msgstr "(UTC+06:00) 達卡"
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11781 msgctxt "maximum 31 characters"
11782 msgid "SA Pacific Standard Time"
11783 msgstr "南美洲太平洋標準時間"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11788 msgstr "南美洲太平洋夏令時間"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11791 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11792 msgstr "(UTC-05:00) 波哥大,利馬,基多,里約布蘭科"
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11795 msgctxt "maximum 31 characters"
11796 msgid "West Asia Standard Time"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "West Asia Daylight Time"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11805 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11806 msgstr "(UTC+05:00) 阿什哈巴特,塔什干"
11808 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11809 msgctxt "maximum 31 characters"
11810 msgid "Alaskan Standard Time"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Alaskan Daylight Time"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11819 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11820 msgstr "(UTC-09:00) 阿拉斯加"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Paraguay Standard Time"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "Paraguay Daylight Time"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11833 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11834 msgstr "(UTC-04:00) 亞松森"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11837 msgctxt "maximum 31 characters"
11838 msgid "Dateline Standard Time"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "Dateline Daylight Time"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11847 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11848 msgstr "(UTC-12:00) 國際換日線以西"
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11851 msgctxt "maximum 31 characters"
11852 msgid "Libya Standard Time"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "Libya Daylight Time"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11861 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11862 msgstr "(UTC+02:00) 的黎波里"
11864 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11865 msgctxt "maximum 31 characters"
11866 msgid "Bahia Standard Time"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Bahia Daylight Time"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11875 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11876 msgstr "(UTC-03:00) 薩爾瓦多"
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "Venezuela Standard Time"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Venezuela Daylight Time"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11889 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11890 msgstr "(UTC-04:00) 卡拉卡斯"
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11893 msgctxt "maximum 31 characters"
11894 msgid "Bougainville Standard Time"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Bougainville Daylight Time"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11903 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11904 msgstr "(UTC+11:00) 布干維爾島"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11907 msgctxt "maximum 31 characters"
11908 msgid "Hawaiian Standard Time"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11917 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11918 msgstr "(UTC-10:00) 夏威夷"
11920 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11921 msgctxt "maximum 31 characters"
11922 msgid "SE Asia Standard Time"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "SE Asia Daylight Time"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11931 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11932 msgstr "(UTC+07:00) 曼谷,河內,雅加達"
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11935 msgctxt "maximum 31 characters"
11936 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11937 msgstr "克孜勒奧爾達標準時間"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11942 msgstr "克孜勒奧爾達夏令時間"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11945 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11946 msgstr "(UTC+05:00) 克孜勒奧爾達"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11959 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11960 msgstr "(UTC+07:00) 科布多城"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11963 msgctxt "maximum 31 characters"
11964 msgid "New Zealand Standard Time"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "New Zealand Daylight Time"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11973 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11974 msgstr "(UTC+12:00) 奧克蘭,威靈頓"
11976 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
11977 msgctxt "maximum 31 characters"
11978 msgid "Aleutian Standard Time"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "Aleutian Daylight Time"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
11987 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11988 msgstr "(UTC-10:00) 阿留申群島"
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11991 msgctxt "maximum 31 characters"
11992 msgid "Omsk Standard Time"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "Omsk Daylight Time"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12001 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12002 msgstr "(UTC+06:00) 鄂木斯克"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12015 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12016 msgstr "(UTC-04:00) 庫亞巴"
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12019 msgctxt "maximum 31 characters"
12020 msgid "Belarus Standard Time"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12024 msgctxt "maximum 31 characters"
12025 msgid "Belarus Daylight Time"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12029 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12030 msgstr "(UTC+03:00) 明斯克"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12033 msgctxt "maximum 31 characters"
12034 msgid "SA Western Standard Time"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "SA Western Daylight Time"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12043 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12044 msgstr "(UTC-04:00) 喬治敦,拉巴斯,瑪瑙斯,聖胡安"
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12047 msgctxt "maximum 31 characters"
12048 msgid "Greenland Standard Time"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12052 msgctxt "maximum 31 characters"
12053 msgid "Greenland Daylight Time"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12057 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12058 msgstr "(UTC-03:00) 格陵蘭"
12060 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12061 msgctxt "maximum 31 characters"
12062 msgid "Easter Island Standard Time"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "Easter Island Daylight Time"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12071 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12072 msgstr "(UTC-06:00) 復活節島"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Russia Time Zone 10"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12080 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12081 msgstr "(UTC+11:00) 喬庫爾達赫"
12083 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Egypt Standard Time"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12089 msgctxt "maximum 31 characters"
12090 msgid "Egypt Daylight Time"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12094 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12095 msgstr "(UTC+02:00) 開羅"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12098 msgctxt "maximum 31 characters"
12099 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12100 msgstr "東部標準時間 (墨西哥)"
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12103 msgctxt "maximum 31 characters"
12104 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12105 msgstr "東部夏令時間 (墨西哥)"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12108 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12109 msgstr "(UTC-05:00) 切圖馬爾"
12111 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12112 msgctxt "maximum 31 characters"
12113 msgid "Mauritius Standard Time"
12116 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12117 msgctxt "maximum 31 characters"
12118 msgid "Mauritius Daylight Time"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12122 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12123 msgstr "(UTC+04:00) 路易士港"
12125 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12126 msgctxt "maximum 31 characters"
12127 msgid "Vladivostok Standard Time"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12136 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12137 msgstr "(UTC+10:00) 海參崴"
12139 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12140 msgctxt "maximum 31 characters"
12141 msgid "Singapore Standard Time"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "Singapore Daylight Time"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12150 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12151 msgstr "(UTC+08:00) 吉隆坡,新加坡"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Korea Standard Time"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Korea Daylight Time"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12164 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12165 msgstr "(UTC+09:00) 首爾"
12167 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12168 msgctxt "maximum 31 characters"
12169 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12178 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12179 msgstr "(UTC+12:45) 查塔姆群島"
12181 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12182 msgctxt "maximum 31 characters"
12183 msgid "E. Africa Standard Time"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "E. Africa Daylight Time"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12192 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12193 msgstr "(UTC+03:00) 奈洛比"
12195 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12196 msgctxt "maximum 31 characters"
12197 msgid "FLE Standard Time"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "FLE Daylight Time"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12206 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12207 msgstr "(UTC+02:00) 赫爾辛基,基輔,里加,索菲亞,塔林,維爾紐斯"
12209 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "E. South America Standard Time"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "E. South America Daylight Time"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12220 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12221 msgstr "(UTC-03:00) 巴西利亞"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12224 msgctxt "maximum 31 characters"
12225 msgid "Central Pacific Standard Time"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12234 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12235 msgstr "(UTC+11:00) 索羅門群島,新喀里多尼亞群島"
12237 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12238 msgctxt "maximum 31 characters"
12239 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12248 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12249 msgstr "(UTC+01:00) 中西非"
12251 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12252 msgctxt "maximum 31 characters"
12253 msgid "Pacific SA Standard Time"
12254 msgstr "太平洋 (南美) 標準時間"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12259 msgstr "太平洋 (南美) 夏令時間"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12262 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12263 msgstr "(UTC-04:00) 聖地牙哥"
12265 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "E. Australia Standard Time"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "E. Australia Daylight Time"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12276 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12277 msgstr "(UTC+10:00) 布里斯本"
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12280 msgctxt "maximum 31 characters"
12281 msgid "W. Australia Standard Time"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "W. Australia Daylight Time"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12290 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12291 msgstr "(UTC+08:00) 伯斯"
12293 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12294 msgid "Security Warning"
12297 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12298 msgid "Do you want to install this software?"
12301 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12302 msgid "Don't install"
12305 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12307 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12308 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12310 "在安裝之後,ActiveX 元件能完整存取您的電腦。除非您非常信任以上的來源,否則不"
12313 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12314 msgid "Installation of component failed: %08x"
12315 msgstr "無法安裝元件: %08x"
12317 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12318 msgid "Install (%d)"
12321 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12325 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12326 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12331 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12335 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12336 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12340 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12344 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12346 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12350 #: dlls/user32/user32.rc:36
12351 msgid "&Close\tAlt+F4"
12352 msgstr "關閉(&C)\tAlt+F4"
12354 #: dlls/user32/user32.rc:38
12355 msgid "&About Wine"
12356 msgstr "關於 Wine(&A)"
12358 #: dlls/user32/user32.rc:49
12359 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12360 msgstr "關閉(&C)\tCtrl+F4"
12362 #: dlls/user32/user32.rc:51
12363 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12364 msgstr "下一個(&T)\tCtrl+F6"
12366 #: dlls/user32/user32.rc:81
12370 #: dlls/user32/user32.rc:85
12374 #: dlls/user32/user32.rc:86
12378 #: dlls/user32/user32.rc:87
12382 #: dlls/user32/user32.rc:94
12383 msgid "Select Window"
12386 #: dlls/user32/user32.rc:72
12387 msgid "&More Windows..."
12388 msgstr "更多視窗(&M)..."
12390 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12394 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12395 msgid "Out of memory"
12398 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12399 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12400 msgstr "此陣列的長度是固定的或暫時被鎖住"
12402 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12403 msgid "Type mismatch"
12406 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12407 msgid "Device I/O error"
12410 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12411 msgid "File already exists"
12414 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12418 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12419 msgid "Too many files"
12422 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12423 msgid "Permission denied"
12426 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12427 msgid "Path/File access error"
12430 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12431 msgid "Path not found"
12434 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12435 msgid "Object variable not set"
12438 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12439 msgid "Invalid use of Null"
12440 msgstr "Null 的使用不正確"
12442 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12443 msgid "Can't create necessary temporary file"
12444 msgstr "無法建立必須的暫存檔案"
12446 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12447 msgid "ActiveX component can't create object"
12448 msgstr "ActiveX 元件無法建立物件"
12450 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12451 msgid "Class doesn't support Automation"
12452 msgstr "物件類別不支援自動化"
12454 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12455 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12456 msgstr "在自動化運作過程中找不到檔案名稱或物件類別名稱"
12458 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12459 msgid "Object doesn't support named arguments"
12460 msgstr "物件不支援指名的引數"
12462 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12463 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12464 msgstr "物件不支援目前的地區設定"
12466 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12467 msgid "Named argument not found"
12470 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12471 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12472 msgstr "引數的個數錯誤或指派的屬性無效"
12474 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12475 msgid "Object not a collection"
12478 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12479 msgid "Specified DLL function not found"
12480 msgstr "找不到指定的 DLL 函數"
12482 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12483 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12484 msgstr "變數使用了 VBScript 不支援的自動化類型"
12486 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12487 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12488 msgstr "遠端伺服器不存在或無法使用"
12490 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12491 msgid "Invalid or unqualified reference"
12494 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12495 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12496 msgstr "Microsoft VBScript 編譯錯誤"
12498 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12499 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12500 msgstr "Microsoft VBScript 執行期錯誤"
12502 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12506 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12507 msgid "Hide Others"
12510 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12514 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12518 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12522 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12526 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12530 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12534 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12535 msgid "Enter Full Screen"
12538 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12539 msgid "Bring All to Front"
12542 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12543 msgid "Paper Si&ze:"
12546 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12550 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12554 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12555 msgid "Authentication Required"
12558 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12562 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12563 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12564 msgstr "這個站臺的憑證有問題。"
12566 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12567 msgid "Do you want to continue anyway?"
12568 msgstr "您無論如何都要繼續?"
12570 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12571 msgid "LAN Connection"
12574 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12575 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12576 msgstr "憑證由不明或不可信的發行者所發放。"
12578 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12579 msgid "The date on the certificate is invalid."
12582 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12583 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12584 msgstr "憑證上的名稱與站臺不相符。"
12586 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12588 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12589 msgstr "這個憑證有至少一個未指定的安全問題。"
12591 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12592 msgid "Effective Date"
12595 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12596 msgid "Security Protocol"
12599 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12600 msgid "Signature Type"
12603 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12604 msgid "Encryption Type"
12607 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12608 msgid "Privacy Strength"
12611 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12615 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12616 msgid "The request has timed out.\n"
12619 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12620 msgid "An internal error has occurred.\n"
12623 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12624 msgid "The URL is invalid.\n"
12625 msgstr "這個 URL 無效。\n"
12627 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12628 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12629 msgstr "無法辨識或不支援的 URL 配置。\n"
12631 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12632 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12633 msgstr "無法解析伺服器名稱。\n"
12635 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12636 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12637 msgstr "要求的操作不正確。\n"
12639 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12641 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12642 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12643 msgstr "這項操作已取消,這一般是因為要求控制代碼在操作完成前被關閉。\n"
12645 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12646 msgid "The requested item could not be located.\n"
12647 msgstr "找不到要求的項目。\n"
12649 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12650 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12651 msgstr "嘗試連線到伺服器失敗。\n"
12653 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12654 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12655 msgstr "與伺服器的連線已終止。\n"
12657 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12659 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12660 "certificate is expired.\n"
12661 msgstr "從伺服器接收到的 SSL 憑證日期是錯誤的。該憑證已經過期。\n"
12663 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12664 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12665 msgstr "SSL 憑證一般名稱 (主機名稱欄位) 無效。\n"
12667 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12668 msgid "The specified command was carried out."
12669 msgstr "指定的命令已經執行。"
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12672 msgid "Undefined external error."
12675 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12676 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12677 msgstr "使用的裝置識別碼已超出您的系統範圍。"
12679 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12680 msgid "The driver was not enabled."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12685 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12687 msgstr "指定的裝置已在使用中。請等待該裝置空出來,然後再試一次。"
12689 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12690 msgid "The specified device handle is invalid."
12691 msgstr "指定的裝置控制代碼無效。"
12693 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12694 msgid "There is no driver installed on your system!"
12695 msgstr "您的系統上沒有安裝任何驅動程式!"
12697 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12699 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12700 "increase available memory, and then try again."
12702 "可用於這個任務的記憶體不足。結束一個或多個應用程式以增加可用記憶體,然後再試"
12705 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12707 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12708 "which functions and messages the driver supports."
12709 msgstr "不支援這項功能。請使用 [能力] 功能來決定驅動程式所支援的功能和訊息。"
12711 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12712 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12713 msgstr "指定的號碼錯誤: 號碼未在系統中定義。"
12715 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12716 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12717 msgstr "無效的旗標被傳送給系統功能。"
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12720 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12721 msgstr "無效的參數被傳送給系統功能。"
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12725 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12726 "Capabilities function to determine the supported formats."
12727 msgstr "指定的格式未支援或無法翻譯。請使用 [能力] 功能來決定支援的格式。"
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12731 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12732 "device, or wait until the data is finished playing."
12734 "當媒體資料仍在播放時,無法進行這個操作。請重設裝置,或等待資料播放完畢。"
12736 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12738 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12739 "header, and then try again."
12740 msgstr "wave 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12744 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12745 "and then try again."
12747 "無法在不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗標的狀態下開啟裝置。請使用旗標,然後再試一次。"
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12751 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12752 "header, and then try again."
12753 msgstr "MIDI 標頭尚未就緒。請使用 [準備] 功能以準備標頭,然後再試一次。"
12755 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12757 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12758 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12760 "找不到 MIDI 對應。這可能是驅動程式的問題,或是 MIDIMAP.CFG 檔案已損壞或遺失。"
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12764 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12765 "transmitted, and then try again."
12766 msgstr "連接埠正在傳送資料給裝置。請等待資料傳輸完成,然後再試一次。"
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12770 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12772 msgstr "目前的 MIDI Mapper 安裝程式參照了未安裝到系統上的 MIDI 裝置。"
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12776 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12777 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12779 "目前的 MIDI Mapper 安裝程式已損壞。請複製原始的 MIDIMAP.CFG 檔案到 Windows "
12780 "SYSTEM 目錄,然後再試一次。"
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12783 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12785 "無效的多媒體控制介面裝置識別碼。請在開啟多媒體控制介面裝置時使用傳回的識別"
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12789 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12790 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令參數。"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12793 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12794 msgstr "驅動程式無法識別指定的命令。"
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12798 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12799 "or contact the device manufacturer."
12800 msgstr "您的媒體裝置有問題。請確定它正常運作或與裝置製造商聯絡。"
12802 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12803 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12804 msgstr "指定的裝置未開啟或未被多媒體控制介面識別出來。"
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12808 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12810 msgstr "裝置名稱已被這個應用程式用做別名。請使用唯一的別名。"
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12814 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12815 msgstr "載入指定的裝置驅動程式時發生無法偵測的問題。"
12817 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12818 msgid "No command was specified."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12823 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12824 "size of the buffer."
12825 msgstr "輸出字串太大,超出了傳回的緩衝區容量。請增加緩衝區的大小。"
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12829 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12831 msgstr "指定的命令需要一個字串參數。請提供一個。"
12833 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12834 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12835 msgstr "指定的整數對於這個命令無效。"
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12839 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12840 "manufacturer about obtaining a new driver."
12841 msgstr "裝置驅動程式傳回了無效的回傳類型。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12845 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12846 "manufacturer about obtaining a new driver."
12847 msgstr "裝置驅動程式有問題。請詢問裝置製造商以取得新的驅動程式。"
12849 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12850 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12851 msgstr "指定的命令需要一個參數。請提供一個。"
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12854 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12855 msgstr "您正在使用的多媒體控制介面裝置不支援指定的命令。"
12857 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12859 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12860 msgstr "找不到指定的檔案。請確定路徑和檔案名稱正確。"
12862 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12863 msgid "The device driver is not ready."
12864 msgstr "裝置驅動程式未就緒。"
12866 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12867 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12868 msgstr "初始化多媒體控制介面時發生問題。嘗試重新啟動 Windows。"
12870 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12872 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12874 msgstr "裝置驅動程式有問題。驅動程式已關閉。發生無法存取的錯誤。"
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12877 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12878 msgstr "無法使用 'all' 做為指定命令的裝置名稱。"
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12882 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12883 "separately to determine which devices caused the error."
12885 "在一個以上的裝置中發生錯誤。請分別指定每一個命令和裝置,以判定造成錯誤的裝"
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12889 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12890 msgstr "無法從給定的副檔名決定裝置類型。"
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12893 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12894 msgstr "指定的參數超出指定命令的範圍。"
12896 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12897 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12898 msgstr "指定的參數無法一起使用。"
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12902 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12903 "still connected to the network."
12904 msgstr "無法儲存指定的檔案。請確定您有足夠的磁碟空間,或是仍然連線到網路。"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12908 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12909 "device name is spelled correctly."
12910 msgstr "找不到指定的裝置。請確定它已安裝,以及該裝置名稱的拼寫正確。"
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12914 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12916 msgstr "指定的裝置現在被關閉。請等待數秒,然後再試一次。"
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12920 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12922 msgstr "指定的別名已被用於這個應用程式。使用唯一的別名。"
12924 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12925 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12926 msgstr "指定的參數對於這個命令無效。"
12928 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12930 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12931 "parameter with each 'open' command."
12933 "裝置驅動程式已在使用中。要分享它,請在每個 'open' 命令使用 'shareable' 參數。"
12935 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12937 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12938 "Please supply one."
12939 msgstr "指定的命令需要一個別名、檔案、驅動程式或裝置名稱。請提供一個。"
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12943 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12944 "documentation for valid formats."
12946 "指定的值對時間格式而言是無效的。關於有效的格式,請參考多媒體控制介面文件。"
12948 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12950 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12952 msgstr "參數值缺少一個右側的雙引號。請提供一個。"
12954 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12955 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12956 msgstr "參數或值被指定了兩次。請只指定它一次。"
12958 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12960 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12961 "may be corrupt, or not in the correct format."
12963 "指定的檔案無法在指定的多媒體控制介面裝置上播放。檔案可能已經損壞,或者並非正"
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12967 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12968 msgstr "空的參數區塊被傳送到多媒體控制介面。"
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12971 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12972 msgstr "無法儲存未命名的檔案。請提供一個檔案名稱。"
12974 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12975 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12976 msgstr "使用 'new' 參數時,您必須指定別名。"
12978 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12979 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12980 msgstr "無法於自動開啟的裝置使用 'notify' 旗標。"
12982 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12983 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12984 msgstr "無法於指定裝置使用檔案名稱。"
12986 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12988 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12989 "sequence, and then try again."
12990 msgstr "無法以指定的順序執行命令。請修正命令序列,然後再試一次。"
12992 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12994 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12995 "the device is closed, and then try again."
12996 msgstr "無法於自動開啟的裝置執行指定的命令。請等待裝置關閉,然後再試一次。"
12998 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13000 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13001 "characters, followed by a period and an extension."
13003 "無效的檔案名稱。請確定檔案名稱長度不超過 8 個字元,然後接著句點和副檔名。"
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13007 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13008 msgstr "夾於引號的字串之後無法指定額外字元。"
13010 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13012 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13013 "in Control Panel to install the device."
13014 msgstr "指定的裝置未被安裝在系統上。請使用控制臺中的驅動程式選項以安裝裝置。"
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13018 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13019 "restarting your computer."
13021 "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置。請嘗試變更目錄或重新啟動您的電腦。"
13023 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13025 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13026 "cannot change directories."
13027 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更目錄。"
13029 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13031 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13033 msgstr "無法存取指定的檔案或多媒體控制介面裝置,因為應用程式無法變更儲存裝置。"
13035 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13036 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13037 msgstr "請指定少於 79 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13040 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13041 msgstr "請指定少於 69 個字元的裝置或驅動程式名稱。"
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13045 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13046 msgstr "指定的命令需要整數參數。請提供一個。"
13048 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13050 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13051 "until a wave device is free, and then try again."
13053 "所有可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13056 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13058 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13059 "until the device is free, and then try again."
13061 "目前的 wave 裝置正在使用中,所以無法設定它來播放。請等待該裝置空出來,然後再"
13064 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13066 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13067 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13069 "所有可以用目前格式記錄檔案的 wave 裝置都在使用中。請等待其中一個 wave 裝置空"
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13074 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13075 "until the device is free, and then try again."
13077 "無法設定目前的 wave 裝置去記錄,因為它正在使用中。請等待該裝置空出來,然後再"
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13081 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13082 msgstr "也許可以使用任何相容的波形播放控制裝置。"
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13085 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13086 msgstr "也許可以使用任何相容的波形記錄裝置。"
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13090 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13091 "the Drivers option to install the wave device."
13093 "沒有任何可以用目前格式播放檔案的 wave 裝置已被安裝。請使用「驅動程式」選項以"
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13098 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13100 msgstr "您正在嘗試用以播放的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13102 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13104 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13105 "the Drivers option to install the wave device."
13107 "沒有安裝任何能以目前的格式記錄檔案的 wave 裝置。使用「驅動程式」選項以安裝 "
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13112 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13114 msgstr "您正在嘗試記錄的裝置無法識別目前的檔案格式。"
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13118 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13119 "You can't use them together."
13120 msgstr "「歌曲指標」的時間格式和 SMPTE 彼此互斥。您無法一起使用它們。"
13122 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13124 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13126 msgstr "指定的 MIDI 連接埠已在使用中。請等待該連接埠空出來,然後再試一次。"
13128 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13130 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13131 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13133 "指定的 MIDI 裝置未安裝到系統上。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13136 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13137 msgid "An error occurred with the specified port."
13138 msgstr "指定的連接埠發生了錯誤。"
13140 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13142 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13143 "these applications, and then try again."
13145 "所有多媒體計時器正被其他應用程式使用中。請結束其中某一個應用程式,然後再試一"
13148 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13149 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13150 msgstr "系統尚未指定目前的 MIDI 連接埠。"
13152 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13154 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13155 "Control Panel to install a MIDI driver."
13157 "系統沒有任何已安裝的 MIDI 裝置。請使用控制臺中的「驅動程式」選項以安裝 MIDI "
13160 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13161 msgid "There is no display window."
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13165 msgid "Could not create or use window."
13166 msgstr "無法建立或使用視窗。"
13168 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13170 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13171 "check your disk or network connection."
13172 msgstr "無法讀取指定的檔案。確定檔案仍然存在,或者檢查看看您的磁碟或網路連線。"
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13176 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13177 "are still connected to the network."
13178 msgstr "無法寫入指定的檔案。確定您有足夠的磁碟空間或是仍然連線到網路。"
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13181 msgid "Wine Sound Mapper"
13182 msgstr "Wine Sound Mapper"
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13189 msgid "Master Volume"
13192 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13196 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13197 msgid "Print to File"
13200 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13201 msgid "&Output File Name:"
13202 msgstr "輸出檔案名稱(&O):"
13204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13205 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13206 msgstr "輸出檔案已存在,按 [確定] 以覆寫。"
13208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13209 msgid "Unable to create the output file."
13212 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13216 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13217 msgid "Operations Error"
13220 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13221 msgid "Protocol Error"
13224 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13225 msgid "Time Limit Exceeded"
13228 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13229 msgid "Size Limit Exceeded"
13232 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13233 msgid "Compare False"
13236 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13237 msgid "Compare True"
13240 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13241 msgid "Authentication Method Not Supported"
13244 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13245 msgid "Strong Authentication Required"
13248 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13249 msgid "Referral (v2)"
13252 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13257 msgid "Administration Limit Exceeded"
13260 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13261 msgid "Unavailable Critical Extension"
13264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13265 msgid "Confidentiality Required"
13268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13269 msgid "SASL Bind in Progress"
13270 msgstr "SASL 繫結正在進行中"
13272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13273 msgid "No Such Attribute"
13276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13277 msgid "Undefined Type"
13280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13281 msgid "Inappropriate Matching"
13284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13285 msgid "Constraint Violation"
13288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13289 msgid "Attribute Or Value Exists"
13292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13293 msgid "Invalid Syntax"
13296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13297 msgid "No Such Object"
13300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13301 msgid "Alias Problem"
13304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13305 msgid "Invalid DN Syntax"
13308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13313 msgid "Alias Dereference Problem"
13316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13317 msgid "Inappropriate Authentication"
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13321 msgid "Invalid Credentials"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13325 msgid "Insufficient Rights"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13333 msgid "Unavailable"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13337 msgid "Unwilling To Perform"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13341 msgid "Loop Detected"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13345 msgid "Sort Control Missing"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13349 msgid "Index range error"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13353 msgid "Naming Violation"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13357 msgid "Object Class Violation"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13361 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13365 msgid "Not allowed on RDN"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13369 msgid "Already Exists"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13373 msgid "No Object Class Mods"
13374 msgstr "沒有物件類別 Mods"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13377 msgid "Results Too Large"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13381 msgid "Affects Multiple DSAs"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13385 msgid "Server Down"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13389 msgid "Local Error"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13393 msgid "Encoding Error"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13397 msgid "Decoding Error"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13405 msgid "Auth Unknown"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13409 msgid "Filter Error"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13413 msgid "User Canceled"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13417 msgid "Parameter Error"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13425 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13426 msgstr "無法連線到 LDAP 伺服器"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13429 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13430 msgstr "這個 LDAP 協定版本不支援這個操作"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13433 msgid "Specified control was not found in message"
13434 msgstr "在訊息中找不到指定的控制"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13437 msgid "No result present in message"
13438 msgstr "在訊息中沒有結果呈現"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13441 msgid "More results returned"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13445 msgid "Loop while handling referrals"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13449 msgid "Referral hop limit exceeded"
13450 msgstr "轉介的躍點超出了限制"
13452 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13454 "Not Yet Implemented\n"
13460 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13461 msgid "%1: File Not Found\n"
13462 msgstr "%1: 找不到檔案\n"
13464 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13466 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13469 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13474 " + Sets an attribute.\n"
13475 " - Clears an attribute.\n"
13476 " R Read-only file attribute.\n"
13477 " A Archive file attribute.\n"
13478 " S System file attribute.\n"
13479 " H Hidden file attribute.\n"
13480 " [drive:][path][filename]\n"
13481 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13482 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13483 " /D Processes folders as well.\n"
13485 "ATTRIB - 顯示或變更檔案屬性。\n"
13488 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13499 " [儲存裝置:][路徑][檔案名稱]\n"
13500 " 指定 attrib 要處理的一個或多個檔案。\n"
13501 " /S 處理在目前資料夾和所有子資料夾中的匹配檔案。\n"
13504 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13505 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13506 msgstr "使用中的字碼頁: %1!u!\n"
13508 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13509 msgid "Invalid code page\n"
13512 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13516 " Sets or displays the active console code page.\n"
13518 " number The console code page to activate.\n"
13520 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13525 " 設定或顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13527 " 數字 要在主控臺使用的字碼頁。\n"
13529 " 輸入 CHCP 而不輸入數字則顯示主控臺正在使用的字碼頁。\n"
13532 #: programs/clock/clock.rc:32
13536 #: programs/clock/clock.rc:33
13540 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13546 #: programs/clock/clock.rc:37
13547 msgid "&Without Titlebar"
13550 #: programs/clock/clock.rc:39
13554 #: programs/clock/clock.rc:40
13558 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13560 msgid "&Always on Top"
13561 msgstr "總是在最上面(&A)"
13563 #: programs/clock/clock.rc:45
13564 msgid "&About Clock"
13567 #: programs/clock/clock.rc:51
13571 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13573 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13574 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13575 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13578 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13579 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13581 "CALL <批次檔名稱> 是使用在批次檔之內以執行其他\n"
13582 "批次檔中的指令。從其他的批次檔離開時,控制權會\n"
13583 "回到呼叫它的檔案。CALL 命令可以提供參數給\n"
13586 "在被呼叫的程序中變更預設目錄、環境變數等動作,\n"
13589 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13591 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13592 "default directory.\n"
13594 "CD <目錄> 是 CHDIR 的簡短版本。它會變更目前的\n"
13597 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13598 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13599 msgstr "CHDIR <目錄> 變更目前的預設目錄。\n"
13601 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13602 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13603 msgstr "CLS 清空主控臺螢幕。\n"
13605 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13606 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13607 msgstr "COPY <檔案名稱> 複製檔案。\n"
13609 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13610 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13611 msgstr "CTTY 變更輸入/輸出裝置。\n"
13613 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13614 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13615 msgstr "DATE 顯示或變更系統日期。\n"
13617 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13618 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13619 msgstr "DEL <檔案名稱> 刪除檔案或一組檔案。\n"
13621 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13622 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13623 msgstr "DIR 列出目錄的內容。\n"
13625 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13627 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13629 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13630 "the terminal device before they are executed.\n"
13632 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13633 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13634 "preceding it with an @ sign.\n"
13636 "ECHO <字串> 在目前的終端機裝置上顯示 <字串>。\n"
13638 "ECHO ON 會使得在批次檔中的所有後續命令,於執行之前\n"
13641 "ECHO OFF 則與前述的 ECHO ON 效果相反 (ECHO 的預設為\n"
13642 "OFF)。ECHO OFF 命令本身可以藉由前置 @ 符號\n"
13645 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13646 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13647 msgstr "ERASE <檔案名稱> 刪除一個檔案或一組檔案。\n"
13649 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13651 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13653 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13655 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13657 "FOR 命令用來向檔案集合中的每一個檔案執行命令。\n"
13659 "語法: FOR %變數 IN (集合) DO 命令\n"
13661 "當在批次檔裡使用 FOR 的時候,必須使用兩個 % 符號。\n"
13663 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13665 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13668 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13669 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13670 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13671 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13672 "terminates the batch file execution.\n"
13674 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13676 "GOTO 命令在批次檔內將執行順序轉移到另一個\n"
13679 "做為 GOTO 目標之用的標貼長度最多可以是 255 字元,\n"
13680 "但是不可以包含空格 (這是與其他作業系統不同的\n"
13681 "地方)。如果兩個以上相同的標貼存在於批次檔中,\n"
13682 "將會一律執行第一個。試圖前往不存在的標貼會\n"
13685 "GOTO 用於互動模式中將沒有任何效果。\n"
13687 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13689 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13690 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13692 "HELP <命令> 顯示關於某一主題的簡明細節。\n"
13693 "HELP 不加引數時將顯示 CMD 所有的內建命令。\n"
13695 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13697 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13699 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13700 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13701 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13703 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13704 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13708 "語法: IF [NOT] EXIST 檔名 命令\n"
13709 " IF [NOT] 字串一==字串二 命令\n"
13710 " IF [NOT] ERRORLEVEL 數字 命令\n"
13712 "在命令的第二種形式中,字串一和字串二必須位於雙引號之中。\n"
13715 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13717 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13719 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13720 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13721 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13723 "LABEL 用於設定儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13725 "語法: LABEL [磁碟機代號:]\n"
13726 "命令將向您提示詢問要讓給定的儲存裝置使用的磁碟區標籤。\n"
13727 "您可以利用 VOL 命令來顯示磁碟機的磁碟區標籤。\n"
13729 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13730 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13731 msgstr "MD <名稱> 是 MKDIR 的縮寫版本。它會建立子目錄。\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13734 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13735 msgstr "MKDIR <名稱> 建立子目錄。\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13739 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13741 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13742 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13744 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13746 "MOVE 將檔案或目錄重新放置到檔案系統內的新地點。\n"
13748 "如果被移動的項目是目錄,那麼該項目之下的所有\n"
13751 "如果舊的和新的位置在不同的 DOS 儲存裝置代號之上,MOVE 將會失敗。\n"
13753 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13755 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13757 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13758 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13761 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13762 "variable, for example:\n"
13763 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13765 "PATH 顯示或變更 cmd 的搜尋路徑。\n"
13767 "輸入 PATH 將會顯示目前的路徑設定 (根據登錄\n"
13769 "PATH 命令之後緊接新的值。\n"
13771 "也可以藉由 PATH 環境變數來修改 PATH,\n"
13773 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13777 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13779 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13780 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13782 "PAUSE 在螢幕上顯示訊息以要求使用者按下一個鍵。\n"
13784 "主要用於批次檔中,以允許使用者在前一個命令的\n"
13785 "輸出捲動離開螢幕之前能夠去讀取它。\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13789 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13791 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13792 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13794 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13796 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13797 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13798 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13799 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13801 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13802 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13803 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13804 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13806 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13807 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13809 "PROMPT 設定命令列的提示。\n"
13811 "跟隨著 PROMPT 命令的字串 (以及緊接於後的空格)\n"
13812 "將會在 cmd 等待輸入時出現於一列的起始部分。\n"
13816 "$$ 錢幣符號 $_ 送列鍵 $b 管線符號 (|)\n"
13817 "$d 目前日期 $e 退出 $g > 符號\n"
13818 "$l < 符號 $n 目前儲存裝置 $p 目前路徑\n"
13819 "$q 等號 $t 目前時間 $v cmd 版本\n"
13821 "要注意的是,輸入不加提示字串的 PROMPT 命令將會重置\n"
13822 "提示字串為預設,也就是在大於 (>) 符號之後接著現行目錄\n"
13823 "(包含目前儲存裝置字母) (如同指令提示符號 $p$g)。\n"
13825 "提示字串也可以經由改變 PROMPT 環境變數而變更,\n"
13826 "因此命令 SET PROMPT=text 與 PROMPT text 具有相同的效果。\n"
13828 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13830 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13831 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13833 "以 REM 起始的命令列 (之後緊接空格) 不會進行任何動作,\n"
13836 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13837 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13838 msgstr "REN <檔案名稱> 是 RENAME 的簡短版本。它會重新命名檔案。\n"
13840 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13841 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13842 msgstr "RENAME <檔案名稱> 重新命名檔案。\n"
13844 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13845 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13846 msgstr "RD <目錄> 是 RMDIR 的簡短版本。它會刪除目錄。\n"
13848 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13849 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13850 msgstr "RMDIR <目錄> 刪除目錄。\n"
13852 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13854 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13856 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13858 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13860 "SET <variable>=<value>\n"
13862 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13863 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13865 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13866 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13867 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13868 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13870 "SET 顯示或變更 cmd 的環境變數。\n"
13872 "不接參數的 SET 將顯示目前的全部環境。\n"
13874 "要建立或修改環境變數的語法是:\n"
13876 "SET <變數名稱>=<變數值>\n"
13878 "其中 <變數名稱> 和 <變數值> 都是字串。在等號之前必須沒有空格,\n"
13881 "在 Wine 之下,下層的作業系統環境也被包含於 Win32 環境之中,\n"
13882 "因此通常會比在原生的 Win32 實作中還要多出更多變數值。\n"
13883 "要注意的是,從 cmd 之中是不可能去影響作業系統的環境。\n"
13885 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13887 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13888 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13889 "called from the command line.\n"
13891 "SHIFT 在批次檔中用來從參數列表的前端移除一個\n"
13892 "參數,因此參數 2 會成為參數 1... 等等。如果從命令列呼叫它,\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13897 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13898 "with that suffix.\n"
13900 "start [options] program_filename [...]\n"
13901 "start [options] document_filename\n"
13904 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13905 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13906 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13907 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13908 "/min Start the program minimized.\n"
13909 "/max Start the program maximized.\n"
13910 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13911 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13912 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13913 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13914 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13915 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13916 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13917 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13918 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13920 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13922 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13923 "/? Display this help and exit.\n"
13925 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
13927 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
13928 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
13931 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
13932 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
13933 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
13934 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
13935 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
13936 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
13937 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
13938 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
13939 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
13940 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
13941 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
13942 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
13943 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
13944 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
13945 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
13946 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
13947 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 開啟檔案。\n"
13950 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13951 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13952 msgstr "TIME 設定或顯示目前的系統時間。\n"
13954 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13955 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13956 msgstr "TITLE <字串> 設定 cmd 視窗的視窗標題。\n"
13958 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13960 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13961 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13963 "TYPE <檔案名稱> 將 <檔案名稱> 的內容複製到主控臺裝置 (或是其他被\n"
13964 "重新導向的地方)。不會檢查該檔案是否為可讀的文字。\n"
13966 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13968 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13970 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13971 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13972 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13974 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13976 "VERIFY 用來設定、清空或測試驗證旗標。有效的形式包括:\n"
13978 "VERIFY ON\t設定旗標。\n"
13979 "VERIFY OFF\t清空旗標。\n"
13980 "VERIFY\t\t依情況顯示 ON 或 OFF。\n"
13982 "驗證旗標在 Wine 中沒有任何功能。\n"
13984 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13985 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13986 msgstr "VER 顯示您正在執行的 cmd 版本。\n"
13988 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13989 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13990 msgstr "VOL 顯示儲存裝置的磁碟區標籤。\n"
13992 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13994 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13995 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13997 "ENDLOCAL 在批次檔中結束本地的環境變更\n"
13998 "而這些是由之前的 SETLOCAL 所引入。\n"
14000 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14002 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14004 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14005 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14006 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14007 "settings are restored.\n"
14009 "SETLOCAL 在批次檔中開始本地的環境變更。\n"
14011 "SETLOCAL 之後完成的環境變更對於批次檔而言為本地,\n"
14012 "並被保留直到遇到下一個 ENDLOCAL (或是檔案\n"
14013 "的結尾,取決於誰先出現),前一個環境的設定值\n"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14018 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14019 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14021 "PUSHD <目錄> 儲存目前的目錄到堆疊中,\n"
14022 "然後變更現行目錄到所給定的目錄。\n"
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14025 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14026 msgstr "POPD 變更現行目錄到上一個利用 PUSHD 儲存的目錄。\n"
14028 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14030 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14032 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14034 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14035 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14036 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14037 "association, if any.\n"
14039 "ASSOC 顯示或修改副檔名的關聯。\n"
14041 "語法: ASSOC [.ext[=[檔案型態]]]\n"
14043 "ASSOC 不加參數將顯示目前的檔案關聯。\n"
14044 "如果只使用副檔名,則顯示它目前的關聯。\n"
14045 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除目前的任何關聯。\n"
14047 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14049 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14051 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14053 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14054 "currently defined.\n"
14055 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14057 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14058 "associated to the specified file type.\n"
14060 "FTYPE 顯示或修改開啟命令所關聯的檔案類型。\n"
14062 "語法: FTYPE [檔案型態[=[開啟命令]]]\n"
14064 "如果不加參數,則顯示開啟命令目前所定義的檔案型態。\n"
14065 "如果只使用檔案類型,則顯示關聯的任何開啟命令字串。\n"
14066 "在等號之號如果沒有指定檔案類型就移除對於給定檔案型態的\n"
14069 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14070 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14071 msgstr "MORE 以分頁的方式顯示檔案的輸出或管線的輸入。\n"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14075 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14076 "from a selectable list.\n"
14077 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14079 "CHOICE 顯示文字並等待,直到使用者\n"
14080 "從可選取的清單中按下允許的鍵。\n"
14081 "CHOICE 主要用來在批次檔中建構選單選擇。\n"
14083 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14085 "Create a symbolic link.\n"
14087 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14090 "/d Create a directory symbolic link.\n"
14091 "/h Create a hard link.\n"
14092 "/j Create a directory junction.\n"
14093 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14094 "target is the path that link_name points to.\n"
14098 "語法: MKLINK [選項] 連結名稱 目標\n"
14104 "連結名稱 為新的符號連結的名稱。\n"
14105 "目標 為 連結名稱 指向的路徑。\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14109 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14110 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14112 "EXIT 終止目前的命令作業階段並回到您從其調用 cmd 的\n"
14115 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14117 "CMD built-in commands are:\n"
14118 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14119 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14120 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14121 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14122 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14123 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14124 "COPY\t\tCopy file\n"
14125 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14126 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14127 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14128 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14129 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14130 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14131 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14132 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14133 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14134 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14135 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14136 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14137 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14138 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14139 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14140 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14141 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14142 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14143 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14144 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14145 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14146 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14147 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14148 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14149 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14150 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14151 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14152 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14153 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14155 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14158 "ASSOC\t\t顯示或修改副檔名關聯\n"
14159 "ATTRIB\t\t顯示或變更 DOS 檔案屬性\n"
14160 "CALL\t\t在批次檔中呼叫另一個批次檔\n"
14161 "CD (CHDIR)\t變更目前的預設目錄\n"
14162 "CHOICE\t\t從可選清單等待按鍵\n"
14165 "CTTY\t\t變更輸入/輸出裝置\n"
14166 "DATE\t\t顯示或變更系統日期\n"
14167 "DEL (DELETE)\t刪除一個檔案或一組檔案\n"
14169 "ECHO\t\t直接複製文字到主控臺輸出\n"
14170 "ENDLOCAL\t在批次檔中結束本地環境變更\n"
14171 "FTYPE\t\t顯示或修改與檔案類型關聯的開啟命令\n"
14172 "HELP\t\t顯示主題的簡潔說明\n"
14173 "MD (MKDIR)\t建立子目錄\n"
14176 "MOVE\t\t移動一個檔案、一組檔案或樹狀目錄\n"
14177 "PATH\t\t設定或顯示搜尋路徑\n"
14178 "PAUSE\t\t懸置執行中的批次檔\n"
14179 "POPD\t\t還原到上一次以 PUSHD 儲存的目錄\n"
14180 "PROMPT\t\t變更指令提示符號\n"
14181 "PUSHD\t\t變更為新的目錄並儲存目前的目錄\n"
14182 "REN (RENAME)\t重新命名檔案\n"
14183 "RD (RMDIR)\t刪除子目錄\n"
14184 "SET\t\t設定或顯示環境變數\n"
14185 "SETLOCAL\t在批次檔中開始本地環境變更\n"
14186 "START\t\t啟始程式或以關聯的程式開啟文件\n"
14187 "TIME\t\t設定或顯示目前的系統時間\n"
14188 "TITLE\t\t設定用於 CMD 作業階段的視窗標題\n"
14189 "TYPE\t\t印出文字檔的內容\n"
14190 "VER\t\t顯示目前的 CMD 版本\n"
14191 "VOL\t\t顯示儲存裝置的磁碟區標籤\n"
14192 "XCOPY\t\t複製來源檔案或樹狀目錄到目的地\n"
14195 "輸入 HELP <命令> 以取得關於以上任何命令的進一步資訊。\n"
14197 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14198 msgid "Are you sure?"
14201 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14206 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14211 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14212 msgid "File association missing for extension %1\n"
14213 msgstr "找不到副檔名 %1 的檔案關聯\n"
14215 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14216 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14217 msgstr "沒有與檔案類型 '%1' 相關聯的開啟命令\n"
14219 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14220 msgid "Overwrite %1?"
14223 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14228 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14229 msgstr "命令列於批次處理時可能會被截斷。使用:\n"
14231 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14232 msgid "Argument missing\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14236 msgid "Syntax error\n"
14239 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14240 msgid "No help available for %1\n"
14241 msgstr "沒有關於 %1 的說明\n"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14244 msgid "Target to GOTO not found\n"
14245 msgstr "找不到 GOTO 的目標\n"
14247 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14248 msgid "Current Date is %1\n"
14251 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14252 msgid "Current Time is %1\n"
14253 msgstr "現在時間是 %1\n"
14255 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14256 msgid "Enter new date: "
14259 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14260 msgid "Enter new time: "
14263 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14264 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14265 msgstr "環境變數 %1 未定義\n"
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14268 msgid "Failed to open '%1'\n"
14269 msgstr "開啟 %1 失敗\n"
14271 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14272 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14273 msgstr "無法呼叫批次命令指令碼外部的批次標貼\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14280 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14284 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14285 msgid "Echo is %1\n"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14289 msgid "Verify is %1\n"
14292 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14293 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14294 msgstr "驗證必須為 ON 或 OFF\n"
14296 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14297 msgid "Parameter error\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14302 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14305 "磁碟區序號是 %1!04x!-%2!04x!\n"
14308 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14309 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14310 msgstr "磁碟區標籤 (11 個字元,<Enter> 表示沒有)?"
14312 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14313 msgid "PATH not found\n"
14314 msgstr "找不到 PATH\n"
14316 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14317 msgid "Press any key to continue... "
14318 msgstr "按下任意鍵繼續... "
14320 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14321 msgid "Wine Command Prompt"
14322 msgstr "Wine 命令提示字元"
14324 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14325 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14326 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14328 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14332 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14333 msgid "The input line is too long.\n"
14336 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14337 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14338 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區為 %2\n"
14340 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14341 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14342 msgstr "位於儲存裝置 %1!c! 的磁碟區沒有任何標籤。\n"
14344 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14348 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14349 msgid " (Yes|No|All)"
14350 msgstr " (Yes|No|All)"
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14354 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14355 msgstr "無法識別 %1 為內部、外部命令或是批次命令指令碼。\n"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14358 msgid "Division by zero error.\n"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14362 msgid "Expected an operand.\n"
14363 msgstr "預期為一個運算元。\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14366 msgid "Expected an operator.\n"
14367 msgstr "預期為一個運算子。\n"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14370 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14375 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14376 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14378 "錯誤的數字形式 - 必須是十進位 (12)、\n"
14379 " 十六進位 (0x34) 或八進位 (056) 之一。\n"
14381 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14382 msgid "Cursor size"
14385 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14389 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14393 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14397 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14398 msgid "Command history"
14401 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14402 msgid "&Buffer size:"
14405 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14406 msgid "&Remove duplicates"
14409 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14413 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14417 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14421 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14425 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14426 msgid "&Quick Edit mode"
14427 msgstr "快速編輯模式(&Q)"
14429 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14430 msgid "&Insert mode"
14433 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14437 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14441 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14442 msgid "Configuration"
14445 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14446 msgid "Buffer zone"
14449 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14453 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14457 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14458 msgid "Window size"
14461 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14465 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14469 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14470 msgid "End of program"
14473 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14474 msgid "&Close console"
14477 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14481 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14482 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14487 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14488 msgid "Set &Defaults"
14491 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14495 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14496 msgid "&Select all"
14499 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14503 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14507 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14508 msgid "Setup - Default settings"
14511 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14512 msgid "Setup - Current settings"
14515 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14516 msgid "Configuration error"
14519 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14521 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14523 msgstr "螢幕緩衝區大小必須大於或等於視窗緩衝區"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14526 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14527 msgstr "每個字元都是 %1!u! 個像素寬,%2!u! 個像素高"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14530 msgid "This is a test"
14533 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14534 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14535 msgstr "DirectX 診斷工具"
14537 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14538 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14539 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 檔案名稱 | /x 檔案名稱]"
14541 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14542 msgid "Wine Explorer"
14545 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14549 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14553 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14555 "- Supported Commands -\n"
14557 "hardlink hardlink management\n"
14561 "hardlink 永久連結管理\n"
14563 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14565 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14567 "create create a hardlink\n"
14569 "- Hardlink - 支援的命令 -\n"
14573 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14574 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14575 msgstr "語法: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14577 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14578 msgid "Usage: hostname\n"
14579 msgstr "用法: 主機名稱\n"
14581 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14582 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14583 msgstr "錯誤: 無效的選項 '%c'。\n"
14585 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14586 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14587 msgstr "錯誤: 無法取得主機名稱: %u。\n"
14589 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14591 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14593 msgstr "錯誤: 無法使用 hostname 工具設定系統的主機名稱。\n"
14595 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14596 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14597 msgstr "用法: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14599 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14600 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14601 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列參數\n"
14603 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14604 msgid "%1 adapter %2\n"
14605 msgstr "%1 配接卡 %2\n"
14607 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14611 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14612 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14613 msgstr "特定連線的 DNS 字尾"
14615 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14616 msgid "IPv4 address"
14619 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14623 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14627 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14631 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14632 msgid "Peer-to-peer"
14635 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14639 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14643 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14644 msgid "IP routing enabled"
14647 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14648 msgid "Physical address"
14651 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14652 msgid "DHCP enabled"
14655 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14656 msgid "Default gateway"
14659 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14660 msgid "IPv6 address"
14663 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14664 msgid "Primary DNS suffix"
14667 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14668 msgid "System Information"
14671 #: programs/net/net.rc:30
14673 "The syntax of this command is:\n"
14675 "NET command [arguments]\n"
14677 "NET command /HELP\n"
14679 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14683 "NET command [引數]\n"
14685 "NET command /HELP\n"
14687 "其中 command 可以是 HELP, START, STOP 或 USE 之一。\n"
14689 #: programs/net/net.rc:31
14691 "The syntax of this command is:\n"
14693 "NET START [service]\n"
14695 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14696 "'service' is the name of the service to start.\n"
14700 "NET START [service]\n"
14702 "如果 'service' 被省略,就顯示執行中服務的清單,否則 'service' 表示要啟動的服"
14705 #: programs/net/net.rc:32
14707 "The syntax of this command is:\n"
14709 "NET STOP service\n"
14711 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14715 "NET STOP service\n"
14717 "其中 service 是要停止的服務名稱。\n"
14719 #: programs/net/net.rc:33
14720 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14721 msgstr "正在停止附屬服務: %1\n"
14723 #: programs/net/net.rc:34
14724 msgid "Could not stop service %1\n"
14725 msgstr "無法停止服務 %1。\n"
14727 #: programs/net/net.rc:35
14728 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14729 msgstr "無法取得服務控制管理員的控制代碼。\n"
14731 #: programs/net/net.rc:36
14732 msgid "Could not get handle to service.\n"
14733 msgstr "無法取得服務的控制代碼。\n"
14735 #: programs/net/net.rc:37
14736 msgid "The %1 service is starting.\n"
14737 msgstr "正在啟動 %1 服務。\n"
14739 #: programs/net/net.rc:38
14740 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14741 msgstr "%1 服務已成功啟動。\n"
14743 #: programs/net/net.rc:39
14744 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14745 msgstr "無法啟動 %1 服務。\n"
14747 #: programs/net/net.rc:40
14748 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14749 msgstr "正在停止 %1 服務。\n"
14751 #: programs/net/net.rc:41
14752 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14753 msgstr "%1 服務已成功停止。\n"
14755 #: programs/net/net.rc:42
14756 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14757 msgstr "無法停止 %1 服務。\n"
14759 #: programs/net/net.rc:44
14760 msgid "There are no entries in the list.\n"
14761 msgstr "在清單中沒有項目。\n"
14763 #: programs/net/net.rc:45
14766 "Status Local Remote\n"
14767 "---------------------------------------------------------------\n"
14771 "---------------------------------------------------------------\n"
14773 #: programs/net/net.rc:46
14774 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14775 msgstr "%1 %2 %3 開啟資源: %4!u!\n"
14777 #: programs/net/net.rc:48
14781 #: programs/net/net.rc:49
14782 msgid "Disconnected"
14785 #: programs/net/net.rc:50
14786 msgid "A network error occurred"
14789 #: programs/net/net.rc:51
14790 msgid "Connection is being made"
14793 #: programs/net/net.rc:52
14794 msgid "Reconnecting"
14797 #: programs/net/net.rc:43
14798 msgid "The following services are running:\n"
14799 msgstr "下列服務正在執行:\n"
14801 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14802 msgid "Active Connections"
14805 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14809 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14810 msgid "Local Address"
14813 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14814 msgid "Foreign Address"
14817 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14821 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14822 msgid "Interface Statistics"
14825 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14829 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14833 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14837 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14838 msgid "Unicast packets"
14841 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14842 msgid "Non-unicast packets"
14845 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14849 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14853 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14854 msgid "Unknown protocols"
14857 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14858 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14859 msgstr "IPv4 的 TCP 統計"
14861 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14862 msgid "Active Opens"
14865 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14866 msgid "Passive Opens"
14869 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14870 msgid "Failed Connection Attempts"
14873 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14874 msgid "Reset Connections"
14877 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14878 msgid "Current Connections"
14881 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14882 msgid "Segments Received"
14885 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14886 msgid "Segments Sent"
14889 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14890 msgid "Segments Retransmitted"
14893 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14894 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14895 msgstr "IPv4 的 UDP 統計"
14897 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14898 msgid "Datagrams Received"
14901 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14905 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14906 msgid "Receive Errors"
14909 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14910 msgid "Datagrams Sent"
14913 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14914 msgid "&New\tCtrl+N"
14915 msgstr "新增(&N)\tCtrl+N"
14917 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14918 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14919 msgstr "開啟(&O)...\tCtrl+O"
14921 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14922 msgid "&Save\tCtrl+S"
14923 msgstr "儲存(&S)\tCtrl+S"
14925 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14926 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14927 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14928 msgstr "列印(&P)...\tCtrl+P"
14930 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14931 msgid "Page Se&tup..."
14932 msgstr "版面設定(&T)..."
14934 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14935 msgid "P&rinter Setup..."
14936 msgstr "印表機設定(&R)..."
14938 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14939 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14940 msgstr "復原(&U)\tCtrl+Z"
14942 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14943 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14944 msgstr "剪下(&T)\tCtrl+X"
14946 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14947 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14948 msgstr "複製(&C)\tCtrl+C"
14950 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14951 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14952 msgstr "貼上(&P)\tCtrl+V"
14954 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14955 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
14956 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
14957 msgid "&Delete\tDel"
14958 msgstr "刪除(&D)\tDel"
14960 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14961 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14962 msgstr "全選(&A)\tCtrl+A"
14964 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14965 msgid "&Time/Date\tF5"
14966 msgstr "插入日期/時間(&T)\tF5"
14968 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14969 msgid "&Wrap long lines"
14972 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14973 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14974 msgstr "尋找(&S)...\tCtrl+F"
14976 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14977 msgid "&Search next\tF3"
14978 msgstr "找下一個(&S)\tF3"
14980 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14981 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14982 msgstr "取代(&R)...\tCtrl+H"
14984 #: programs/notepad/notepad.rc:59
14985 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
14986 msgstr "移至(&G)...\tCtrl+G"
14988 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
14989 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
14990 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
14991 msgid "&Status Bar"
14994 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
14995 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
14996 msgid "&Contents\tF1"
14997 msgstr "內容(&C)\tF1"
14999 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15000 msgid "&About Notepad"
15003 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15007 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15011 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15015 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15016 msgid "Margins (millimeters)"
15019 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15023 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15027 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15031 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15032 msgid "&Line Number:"
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15044 msgctxt "accelerator Select All"
15048 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15049 msgctxt "accelerator Copy"
15053 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15054 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15055 msgctxt "accelerator Find"
15059 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15060 msgctxt "accelerator Replace"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15065 msgctxt "accelerator New"
15069 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15070 msgctxt "accelerator Open"
15074 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15075 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15076 msgctxt "accelerator Print"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15081 msgctxt "accelerator Save"
15085 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15086 msgctxt "accelerator Paste"
15090 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15091 msgctxt "accelerator Cut"
15095 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15096 msgctxt "accelerator Undo"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15101 msgctxt "accelerator GoTo"
15105 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15109 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15113 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15114 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15122 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15123 msgid "Text files (*.txt)"
15124 msgstr "純文字檔案 (*.txt)"
15126 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15128 "File '%s' does not exist.\n"
15130 "Do you want to create a new file?"
15136 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15138 "File '%s' has been modified.\n"
15140 "Would you like to save the changes?"
15142 "檔案 '%s' 的內容已更改。\n"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15147 msgid "'%s' could not be found."
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15151 msgid "Unicode (UTF-16)"
15152 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15155 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15156 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15159 msgid "Unicode (UTF-8)"
15160 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15165 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15166 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15167 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15168 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15172 "這個檔案含有 Unicode 字元,如果以 %2 編碼儲存這個檔案,\n"
15174 "要保留這些字元,請按一下 [取消],\n"
15175 "然後在 [編碼] 下拉選單中選取一個 Unicode 選項。\n"
15178 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15179 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15180 msgstr "第 %ld 列,第 %ld 行"
15182 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15183 msgid "&Bind to file..."
15184 msgstr "檔案綁定(&B)..."
15186 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15187 msgid "&View TypeLib..."
15188 msgstr "查看 TypeLib(&V)..."
15190 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15191 msgid "&System Configuration"
15194 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15195 msgid "&Run the Registry Editor"
15196 msgstr "執行登錄檔編輯器(&R)"
15198 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15199 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15200 msgstr "CoCreateInstance 旗標(&C)"
15202 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15203 msgid "&In-process server"
15204 msgstr "同處理序伺服程式(&I)"
15206 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15207 msgid "In-process &handler"
15208 msgstr "同處理序處理常式(&H)"
15210 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15211 msgid "&Local server"
15214 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15215 msgid "&Remote server"
15218 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15219 msgid "View &Type information"
15220 msgstr "查看類型資訊(&T)"
15222 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15223 msgid "Create &Instance"
15226 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15227 msgid "Create Instance &On..."
15228 msgstr "建立實例在(&O)..."
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15231 msgid "&Release Instance"
15234 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15235 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15236 msgstr "複製 C&LSID 到剪貼簿"
15238 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15239 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15240 msgstr "複製 &HTML 物件標籤到剪貼簿"
15242 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15243 msgid "&Expert mode"
15246 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15247 msgid "&Hidden component categories"
15248 msgstr "隱藏元件分類(&H)"
15250 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15251 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15256 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15257 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15258 msgid "&Refresh\tF5"
15259 msgstr "重新整理(&R)\tF5"
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15262 msgid "&About OleView"
15263 msgstr "關於 OleView(&A)"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15266 msgid "&Save as..."
15267 msgstr "另存新檔(&S)..."
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15270 msgid "&Group by type kind"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15274 msgid "Connect to another machine"
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15278 msgid "&Machine name:"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15282 msgid "System Configuration"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15286 msgid "System Settings"
15289 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15290 msgid "&Enable Distributed COM"
15291 msgstr "啟用分散式 COM(&E)"
15293 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15294 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15295 msgstr "啟用遠端連線 (限 Win95)(&R)"
15297 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15299 "These settings change only registry values.\n"
15300 "They have no effect on Wine performance."
15305 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15306 msgid "Default Interface Viewer"
15309 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15313 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15317 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15318 msgid "&View Type Info"
15319 msgstr "查看類型資訊(&V)"
15321 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15322 msgid "IPersist Interface Viewer"
15323 msgstr "IPersist 介面檢視器"
15325 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15326 msgid "Class Name:"
15329 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15333 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15334 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15335 msgstr "IPersistStream 介面檢視器"
15337 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15341 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15342 msgid "ITypeLib viewer"
15343 msgstr "ITypeLib 檢視器"
15345 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15346 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15347 msgstr "OleView - OLE/COM 物件檢視器"
15349 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15350 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15351 msgstr "TypeLib 檔案 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15353 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15354 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15355 msgstr "通過 File Moniker 綁定到檔案"
15357 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15358 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15359 msgstr "開啟 TypeLib 檔案並查看內容"
15361 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15362 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15363 msgstr "變更本機分散式 COM 設定"
15365 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15366 msgid "Run the Wine registry editor"
15367 msgstr "執行 Wine 登錄檔編輯器"
15369 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15370 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15373 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15374 msgid "Create an instance of the selected object"
15375 msgstr "建立目前選擇的物件實例"
15377 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15378 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15379 msgstr "建立目前選定物件在指定電腦的實例"
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15382 msgid "Release the currently selected object instance"
15383 msgstr "釋放目前選定物件實例"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15386 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15387 msgstr "將目前選定項目的 GUID 複製到剪貼簿"
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15390 msgid "Display the viewer for the selected item"
15391 msgstr "顯示選定項目的檢視器"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15394 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15395 msgstr "切換專家和新手顯示模式"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15399 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15400 msgstr "切換隱藏元件分類顯示"
15402 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15403 msgid "Show or hide the toolbar"
15406 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15407 msgid "Show or hide the status bar"
15410 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15411 msgid "Refresh all lists"
15414 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15415 msgid "Display program information, version number and copyright"
15416 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
15418 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15419 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15420 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序伺服程式"
15422 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15423 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15424 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個同處理序處理常式"
15426 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15427 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15428 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個本機伺服器"
15430 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15431 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15432 msgstr "呼叫 CoGetClassObject 時要求一個遠端伺服器"
15434 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15435 msgid "ObjectClasses"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15439 msgid "Grouped by Component Category"
15442 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15443 msgid "OLE 1.0 Objects"
15444 msgstr "OLE 1.0 物件"
15446 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15447 msgid "COM Library Objects"
15450 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15451 msgid "All Objects"
15454 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15455 msgid "Application IDs"
15458 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15459 msgid "Type Libraries"
15462 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15466 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15470 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15474 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15475 msgid "Implementation"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15483 msgid "CoGetClassObject failed."
15484 msgstr "CoGetClassObject 失敗。"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15487 msgid "Unknown error"
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15494 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15495 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15496 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失敗 ($%2!x!)"
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15499 msgid "Inherited Interfaces"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15503 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15504 msgstr "儲存為 .IDL 或 .H 檔案"
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15507 msgid "Close window"
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15511 msgid "Group typeinfos by kind"
15514 #: programs/progman/progman.rc:33
15518 #: programs/progman/progman.rc:34
15519 msgid "O&pen\tEnter"
15520 msgstr "開啟(&P)\tEnter"
15522 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15523 msgid "&Move...\tF7"
15524 msgstr "移動(&M)...\tF7"
15526 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15527 msgid "&Copy...\tF8"
15528 msgstr "複製(&C)...\tF8"
15530 #: programs/progman/progman.rc:38
15531 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15532 msgstr "內容(&P)\tAlt+Enter"
15534 #: programs/progman/progman.rc:40
15535 msgid "&Execute..."
15538 #: programs/progman/progman.rc:42
15539 msgid "E&xit Windows"
15540 msgstr "結束 Windows(&X)"
15542 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15543 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15547 #: programs/progman/progman.rc:45
15548 msgid "&Arrange automatically"
15551 #: programs/progman/progman.rc:46
15552 msgid "&Minimize on run"
15553 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15555 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15556 msgid "&Save settings on exit"
15557 msgstr "結束時儲存設定(&S)"
15559 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15564 #: programs/progman/progman.rc:50
15565 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15566 msgstr "重疊(&O)\tShift+F5"
15568 #: programs/progman/progman.rc:51
15569 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15570 msgstr "並排(&S)\tShift+F4"
15572 #: programs/progman/progman.rc:52
15573 msgid "&Arrange Icons"
15576 #: programs/progman/progman.rc:57
15577 msgid "&About Program Manager"
15578 msgstr "關於程式管理員(&A)"
15580 #: programs/progman/progman.rc:103
15581 msgid "Program &group"
15584 #: programs/progman/progman.rc:105
15588 #: programs/progman/progman.rc:116
15589 msgid "Move Program"
15592 #: programs/progman/progman.rc:118
15593 msgid "Move program:"
15596 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15597 msgid "From group:"
15600 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15602 msgstr "移動到程式群組(&T):"
15604 #: programs/progman/progman.rc:134
15605 msgid "Copy Program"
15608 #: programs/progman/progman.rc:136
15609 msgid "Copy program:"
15612 #: programs/progman/progman.rc:152
15613 msgid "Program Group Attributes"
15616 #: programs/progman/progman.rc:156
15617 msgid "&Group file:"
15620 #: programs/progman/progman.rc:168
15621 msgid "Program Attributes"
15624 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15625 msgid "&Command line:"
15628 #: programs/progman/progman.rc:174
15629 msgid "&Working directory:"
15632 #: programs/progman/progman.rc:176
15633 msgid "&Key combination:"
15636 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15637 msgid "&Minimize at launch"
15638 msgstr "啟動後最小化(&M)"
15640 #: programs/progman/progman.rc:183
15641 msgid "Change &icon..."
15642 msgstr "變更圖示(&I)..."
15644 #: programs/progman/progman.rc:192
15645 msgid "Change Icon"
15648 #: programs/progman/progman.rc:194
15652 #: programs/progman/progman.rc:196
15653 msgid "Current &icon:"
15656 #: programs/progman/progman.rc:210
15657 msgid "Execute Program"
15660 #: programs/progman/progman.rc:63
15661 msgid "Program Manager"
15664 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15668 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15669 msgid "Information"
15672 #: programs/progman/progman.rc:68
15673 msgid "Delete group `%s'?"
15674 msgstr "是否刪除程式群組 `%s'?"
15676 #: programs/progman/progman.rc:69
15677 msgid "Delete program `%s'?"
15678 msgstr "是否刪除程式 `%s'?"
15680 #: programs/progman/progman.rc:70
15681 msgid "Not implemented"
15684 #: programs/progman/progman.rc:71
15685 msgid "Error reading `%s'."
15686 msgstr "讀取檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15688 #: programs/progman/progman.rc:72
15689 msgid "Error writing `%s'."
15690 msgstr "寫入檔案 `%s' 時發生錯誤。"
15692 #: programs/progman/progman.rc:75
15694 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15695 "Should it be tried further on?"
15700 #: programs/progman/progman.rc:77
15701 msgid "Help not available."
15702 msgstr "沒有可用的說明資訊。"
15704 #: programs/progman/progman.rc:78
15705 msgid "Unknown feature in %s"
15706 msgstr "在 %s 中發現不明功能"
15708 #: programs/progman/progman.rc:79
15709 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15710 msgstr "檔案 `%s' 已經存在。不覆寫已有檔案。"
15712 #: programs/progman/progman.rc:80
15713 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15714 msgstr "將程式組儲存為 `%s' 可以避免覆寫已有的檔案。"
15716 #: programs/progman/progman.rc:84
15717 msgid "Libraries (*.dll)"
15718 msgstr "動態連結程式庫 (*.dll)"
15720 #: programs/progman/progman.rc:85
15724 #: programs/progman/progman.rc:86
15725 msgid "Icons (*.ico)"
15726 msgstr "圖示 (*.ico)"
15728 #: programs/reg/reg.rc:139
15729 msgid "reg: Invalid syntax. "
15730 msgstr "reg: 無效的語法。 "
15732 #: programs/reg/reg.rc:142
15733 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15734 msgstr "輸入 \"REG %1 /?\" 以取得說明。\n"
15736 #: programs/reg/reg.rc:181
15737 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15738 msgstr "reg: 無法存取或建立指定的登錄機碼\n"
15740 #: programs/reg/reg.rc:116
15741 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15742 msgstr "reg: 操作成功完成\n"
15744 #: programs/reg/reg.rc:131
15745 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15746 msgstr "reg: 登錄操作已經取消\n"
15748 #: programs/reg/reg.rc:174
15749 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15750 msgstr "reg: 找不到指定的登錄機碼\n"
15752 #: programs/reg/reg.rc:120
15753 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15754 msgstr "reg: 找不到指定的登錄值\n"
15756 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15760 #: programs/reg/reg.rc:141
15761 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15762 msgstr "輸入 \"REG /?\" 以取得說明。\n"
15764 #: programs/reg/reg.rc:35
15767 " REG [operation] [parameters]\n"
15769 "Supported operations:\n"
15770 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15772 "For help on a specific operation, type:\n"
15773 " REG [operation] /?\n"
15780 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15782 "要取得指定操作的說明,請輸入:\n"
15786 #: programs/reg/reg.rc:67
15788 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15790 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15793 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15794 " the key in which to add the new registry data.\n"
15796 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15798 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15800 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15801 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15802 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15803 " HKEY_USERS | HKU\n"
15804 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15806 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15808 " /v <value_name>\n"
15809 " The name of the registry value to add.\n"
15812 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15813 " registry value.\n"
15816 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15817 " <type> must be one of the following:\n"
15819 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15820 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15822 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15824 " /s <separator>\n"
15825 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15826 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15829 " The data to add to the new registry value.\n"
15832 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15835 "REG ADD <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/t 類型] [/s 分隔符號] [/d 資料] [/f]\n"
15837 " 新增一個機碼到登錄,或新增值到給定的登錄機碼。\n"
15840 " 要新增的機碼,如果指定了 [/v] 或 [/ve],\n"
15843 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15845 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15847 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15848 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15849 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15850 " HKEY_USERS | HKU\n"
15851 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15853 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15859 " 新增未命名的登錄值。這個選項會修改 (預設) 的\n"
15863 " 要新增到登錄的資料類型。如果指定了 [/t],\n"
15864 " <類型> 必須是下列的其中一個:\n"
15866 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15867 " REG_DWORD | REG_QWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15869 " 如果未指定 [/t],資料類型將預設為 REG_SZ。\n"
15872 " 指定一個用於分隔 REG_MULTI_SZ 資料字串的字元。\n"
15873 " 如果未指定 [/s],分隔符號會預設為 \\0。\n"
15879 " 修改登錄項目而不需確認提示。\n"
15882 #: programs/reg/reg.rc:202
15884 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15886 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15887 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15888 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15890 " <key1>, <key2>\n"
15891 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15892 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15894 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15896 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15898 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15899 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15900 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15901 " HKEY_USERS | HKU\n"
15902 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15904 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15907 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15910 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15912 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15916 "REG COPY <機碼1> <機碼2> [/s] [/f]\n"
15918 " 複製指定登錄機碼的內容到另一個位置。\n"
15919 " 預設情況下,這個操作只會複製登錄值。\n"
15920 " 使用 [/s] 來遞迴複製所有子機碼和值。\n"
15923 " 指定登錄機碼的來源 (<機碼1>) 和目標 (<機碼2>) 資料。\n"
15924 " 如果 <機碼2> 不存在,系統將會建立它。\n"
15926 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15928 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15930 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15931 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15932 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15933 " HKEY_USERS | HKU\n"
15934 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15936 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
15939 " 從 <機碼1> 複製所有子機碼和值到 <機碼2>。\n"
15942 " 覆寫 <機碼2> 內所有的登錄資料而不需確認提示。\n"
15943 " 這個選項不會修改只在 <機碼2> 存在的子機碼和值。\n"
15946 #: programs/reg/reg.rc:92
15948 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15950 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15951 " one or more values from a given registry key.\n"
15954 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15955 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15957 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15959 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15961 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15962 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15963 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15964 " HKEY_USERS | HKU\n"
15965 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15967 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15969 " /v <value_name>\n"
15970 " The name of the registry value to delete.\n"
15973 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15974 " registry value.\n"
15977 " Delete all values from a registry key.\n"
15980 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15981 " prompting for confirmation.\n"
15984 "REG DELETE <機碼> [/v 值名稱 | /ve | /va] [/f]\n"
15986 " 刪除一個登錄機碼 (所有子機碼和值),\n"
15987 " 或從給定的登錄機碼刪除一個或多個值。\n"
15990 " 要刪除的登錄機碼。如果指定了 [/v]、[/ve] 或 [/va],\n"
15991 " 則可刪除登錄機碼內的一個或多個值。\n"
15993 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
15995 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
15997 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15998 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15999 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16000 " HKEY_USERS | HKU\n"
16001 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16003 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16009 " 刪除未命名的登錄值。這個選項會刪除 (預設) 的\n"
16016 " 刪除一個登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16020 #: programs/reg/reg.rc:170
16022 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16024 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16028 " The registry key to export.\n"
16030 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16032 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16034 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16035 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16036 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16037 " HKEY_USERS | HKU\n"
16038 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16040 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16043 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
16044 " This file must have a .reg extension.\n"
16047 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16050 "REG EXPORT <機碼> <檔案> [/y]\n"
16052 " 將指定的登錄機碼 (包括所有子機碼和值)\n"
16058 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16060 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16062 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16063 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16064 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16065 " HKEY_USERS | HKU\n"
16066 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16068 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16071 " 要建立的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16072 " 檔案必須是 .reg 的副檔名。\n"
16075 " 覆寫 <檔案> 而不需確認提示。\n"
16078 #: programs/reg/reg.rc:148
16080 "REG IMPORT <file>\n"
16082 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16085 " The name and path of the registry file to import.\n"
16088 "REG IMPORT <檔案>\n"
16090 " 從給定的檔案匯入機碼、值和資料到登錄。\n"
16093 " 要匯入的登錄檔案的名稱和路徑。\n"
16096 #: programs/reg/reg.rc:114
16098 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16100 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16101 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16104 " The registry key to query.\n"
16106 " Format: ROOT\\Subkey\n"
16108 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16110 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16111 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16112 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16113 " HKEY_USERS | HKU\n"
16114 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16116 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16118 " /v <value_name>\n"
16119 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16120 " specified, all values under <key> are listed.\n"
16123 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16124 " registry value.\n"
16127 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16130 "REG QUERY <機碼> [/v 值名稱 | /ve] [/s]\n"
16132 " 查詢指定的登錄機碼,並列出該機碼中的所有即時子機碼、值和資料。\n"
16133 " 使用 [/s] 來遞迴查詢每個子機碼。\n"
16138 " 格式: ROOT\\Subkey\n"
16140 " ROOT: 預先定義的登錄機碼。這必須是下列的其中一個:\n"
16142 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
16143 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
16144 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
16145 " HKEY_USERS | HKU\n"
16146 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16148 " Subkey: 在所選取 ROOT 機碼下的登錄機碼的完整路徑。\n"
16151 " 要查詢的登錄值的名稱。如果未指定 [/v] 或 [/ve],\n"
16152 " 則會列出 <機碼> 下所有的值。\n"
16155 " 查詢未命名的登錄值。這個選項會查詢 (預設) 的\n"
16159 " 列出 <機碼> 及其子機碼的所有登錄項目。\n"
16162 #: programs/reg/reg.rc:180
16165 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
16168 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
16172 " 使用 32 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16175 " 使用 64 位元登錄檢視來存取機碼。\n"
16178 #: programs/reg/reg.rc:117
16179 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16180 msgstr "reg: 無效的登錄機碼\n"
16182 #: programs/reg/reg.rc:119
16183 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16184 msgstr "reg: 無法存取遠端機器\n"
16186 #: programs/reg/reg.rc:172
16187 msgid "reg: Invalid system key\n"
16188 msgstr "reg: 無效的系統金鑰\n"
16190 #: programs/reg/reg.rc:140
16191 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16192 msgstr "reg: 無效的選項 [%1]。 "
16194 #: programs/reg/reg.rc:122
16195 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16196 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的數字值\n"
16198 #: programs/reg/reg.rc:123
16199 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16200 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的十六進制值\n"
16202 #: programs/reg/reg.rc:136
16203 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16204 msgstr "reg: 選項 [/d] 後必須接著一個有效的字串\n"
16206 #: programs/reg/reg.rc:124
16207 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16208 msgstr "reg: 未處理的登錄資料類型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16210 #: programs/reg/reg.rc:121
16211 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16212 msgstr "reg: 不支援的登錄資料類型 [%1]\n"
16214 #: programs/reg/reg.rc:125
16215 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16216 msgstr "登錄值 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16218 #: programs/reg/reg.rc:118
16219 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16220 msgstr "reg: 無效的命令列參數\n"
16222 #: programs/reg/reg.rc:204
16223 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16224 msgstr "reg: 來源和目標機碼不可以相同\n"
16226 #: programs/reg/reg.rc:205
16228 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16230 msgstr "目標機碼內的值 '%1\\%2' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16232 #: programs/reg/reg.rc:133
16233 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16234 msgstr "您確定要刪除登錄值 '%1' 嗎?"
16236 #: programs/reg/reg.rc:134
16237 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16238 msgstr "您確定要刪除 '%1' 下的所有登錄值嗎?"
16240 #: programs/reg/reg.rc:135
16241 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16242 msgstr "您確定要刪除登錄機碼 '%1' 嗎?"
16244 #: programs/reg/reg.rc:137
16245 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16246 msgstr "reg: 無法刪除所有在 '%1' 下的登錄值\n"
16248 #: programs/reg/reg.rc:173
16249 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16250 msgstr "檔案 '%1' 已經存在。您要覆寫它嗎?"
16252 #: programs/reg/reg.rc:151
16253 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16254 msgstr "reg: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16256 #: programs/reg/reg.rc:175
16257 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16258 msgstr "reg: 無法匯入登錄機碼 '%1'\n"
16260 #: programs/reg/reg.rc:150
16261 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16262 msgstr "reg: 無法找到檔案 '%1'。\n"
16264 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16265 msgid "(value not set)"
16268 #: programs/reg/reg.rc:138
16269 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16270 msgstr "搜尋完成。相符項目的數目: %1!d!\n"
16272 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16276 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16277 msgid "&Import Registry File..."
16278 msgstr "匯入登錄檔案(&I)..."
16280 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16281 msgid "&Export Registry File..."
16282 msgstr "匯出登錄檔案(&E)..."
16284 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16285 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16290 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16291 msgid "&String Value"
16294 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16295 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16296 msgid "&Binary Value"
16299 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16300 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16301 msgid "&DWORD Value"
16302 msgstr "DWORD 值(&D)"
16304 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16305 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16306 msgid "&QWORD Value"
16307 msgstr "QWORD 值(&Q)"
16309 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16310 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16311 msgid "&Multi-String Value"
16314 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16315 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16316 msgid "&Expandable String Value"
16317 msgstr "可擴充字串值(&E)"
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16320 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16321 msgid "&Rename\tF2"
16322 msgstr "重新命名(&R)\tF2"
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16325 msgid "&Copy Key Name"
16326 msgstr "複製機碼名稱(&C)"
16328 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16330 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16331 msgstr "搜尋(&F)...\tCtrl+F"
16333 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16334 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16335 msgstr "找下一個(&X)\tF3"
16337 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16338 msgid "Status &Bar"
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16345 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16346 msgid "&Remove Favorite..."
16347 msgstr "移除我的最愛(&R)..."
16349 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16350 msgid "&About Registry Editor"
16351 msgstr "關於登錄檔編輯器(&A)"
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16358 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16359 msgid "Modify &Binary Data..."
16360 msgstr "修改二進位資料(&B)..."
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16363 msgid "Export registry"
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16367 msgid "S&elected branch:"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16374 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16378 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16382 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16383 msgid "Value names"
16386 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16387 msgid "Value content"
16390 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16391 msgid "Whole string only"
16394 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16395 msgid "Add Favorite"
16398 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16402 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16403 msgid "Remove Favorite"
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16407 msgid "Edit String"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16412 msgid "Value name:"
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16417 msgid "Value data:"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16429 msgid "Hexadecimal"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16437 msgid "Edit Binary"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16441 msgid "Edit Multi-String"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16445 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16446 msgstr "包含登錄工作相關的全部命令"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16449 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16450 msgstr "包含編輯機碼或值的命令"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16453 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16454 msgstr "包含自訂登錄視窗的命令"
16456 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16457 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16458 msgstr "包含使用常用的機碼的命令"
16460 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16462 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16463 msgstr "包含顯示登錄編輯程式說明及資訊的命令"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16466 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16467 msgstr "包含建立新機碼或值的指令"
16469 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16473 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16474 msgid "Registry Editor"
16477 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16478 msgid "Import Registry File"
16481 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16482 msgid "Export Registry File"
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16486 msgid "Registry files (*.reg)"
16487 msgstr "登錄檔案 (*.reg)"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16490 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16491 msgstr "Win9x/NT4 登錄檔案 (REGEDIT4)"
16493 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16494 msgid "(cannot display value)"
16497 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16498 msgid "(unknown %d)"
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16502 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16503 msgstr "無法編輯選定的登錄值。"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16506 msgid "Unable to create a new registry key."
16507 msgstr "無法建立新的登錄機碼。"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16510 msgid "Unable to create a new registry value."
16511 msgstr "無法建立新的登錄值。"
16513 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16515 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16516 "The specified key name already exists."
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16523 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16524 "The specified value name already exists."
16529 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16530 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16531 msgstr "無法刪除選定的登錄機碼。"
16533 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16534 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16535 msgstr "無法重新命名選定的登錄機碼。"
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16538 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16539 msgstr "無法重新命名選定的登錄值"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16543 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16544 msgstr "%1 所包含的機碼和值已成功新增至登錄。"
16546 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16547 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16548 msgstr "無法匯入 %1。指定的檔案不是有效的登錄檔案。"
16550 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16553 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16556 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
16557 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
16558 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16559 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
16560 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16561 " /C Import the contents of a registry file.\n"
16562 " /D Delete a specified registry key.\n"
16563 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16564 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16565 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16566 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16567 " /? Display this information and exit.\n"
16568 " [filename] The location of the file containing registry information "
16570 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
16572 " file location where registry information will be exported.\n"
16573 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
16575 "Usage examples:\n"
16576 " regedit \"import.reg\"\n"
16577 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16578 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16581 " regedit [選項] [檔案名稱] [登錄機碼]\n"
16584 " [no option] 啟動本程式的圖形介面。\n"
16585 " /L:system.dat 要修改的 system.dat 檔案位置。\n"
16586 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16587 " /R:user.dat 要修改的 user.dat 檔案位置。\n"
16588 " 與任何其他切換參數相容。已略過。\n"
16591 " /E 匯出指定的登錄機碼內容到檔案。\n"
16592 " 如果沒有指定機碼,則會匯出整個註冊表。\n"
16593 " /S 靜音模式。不會顯示訊息。\n"
16594 " /V 以進階模式啟動圖形介面。已略過。\n"
16596 " [檔案名稱] 要匯入的註冊表資訊檔案的位置。\n"
16597 " 當與 [/E] 一起使用時,這個選項會指定\n"
16599 " [登錄機碼] 要修改的登錄機碼。\n"
16602 " regedit \"import.reg\"\n"
16603 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16604 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16607 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16608 msgstr "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16611 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16612 msgstr "輸入 \"regedit /?\" 以取得說明。\n"
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16615 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16616 msgstr "regedit: 未指定檔案名稱。\n"
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16619 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16620 msgstr "regedit: 未指定要移除的登錄機碼。\n"
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16623 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16624 msgstr "regedit: 找不到檔案 '%1'。\n"
16626 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16627 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16628 msgstr "regedit: 無法開啟檔案 '%1'。\n"
16630 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16631 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16632 msgstr "regedit: 未處理的操作。\n"
16634 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16635 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16636 msgstr "regedit: 記憶體不足! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16638 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16639 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16640 msgstr "regedit: 錯誤的十六進位值。\n"
16642 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16644 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16645 "encountered at '%1'.\n"
16646 msgstr "regedit: 無法轉換十六進位資料。在 '%1' 遇到錯誤的值。\n"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16649 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16650 msgstr "regedit: 無法辨識的逸出序列 [\\%1!c!]\n"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16653 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16654 msgstr "regedit: 不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]\n"
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16657 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16658 msgstr "regedit: 在 '%1' 發現意外的結尾。\n"
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16661 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16662 msgstr "regedit: 無法辨識列 '%1'。\n"
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16665 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16666 msgstr "regedit: 無法從 '%1' 新增登錄值到 '%2'。\n"
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16669 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16670 msgstr "regedit: 無法開啟登錄機碼 '%1'。\n"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16674 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16675 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不支援的登錄資料類型 [0x%1!x!]。\n"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16678 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16679 msgstr "regedit: 登錄值 '%1' 將以二進位資料匯出。\n"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16682 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16683 msgstr "regedit: 錯誤的系統金鑰 [%1]\n"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16687 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16688 msgstr "regedit: 無法匯出 '%1'。找不到指定的登錄機碼。\n"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16691 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16692 msgstr "regedit: 無法刪除登錄機碼 '%1'。\n"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16695 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16696 msgstr "regedit: 該列有錯誤的語法。\n"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16699 msgid "Quits the Registry Editor"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16703 msgid "Adds keys to the favorites list"
16704 msgstr "將機碼新增到我的最愛"
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16707 msgid "Removes keys from the favorites list"
16708 msgstr "從我的最愛中刪除機碼"
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16711 msgid "Shows or hides the status bar"
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16715 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16716 msgstr "變更兩個窗格之間的分隔線位置"
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16719 msgid "Refreshes the window"
16722 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16723 msgid "Deletes the selection"
16726 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16727 msgid "Renames the selection"
16730 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16731 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16732 msgstr "將機碼的名稱複製到剪貼簿"
16734 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16735 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16736 msgstr "在機碼、值或資料中尋找字串"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16739 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16740 msgstr "搜尋下一個剛找過的字串"
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16743 msgid "Modifies the value's data"
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16747 msgid "Adds a new key"
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16751 msgid "Adds a new string value"
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16755 msgid "Adds a new binary value"
16756 msgstr "新增一個新的二進制值"
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16759 msgid "Adds a new 32-bit value"
16760 msgstr "新增一個新的 32 位元值"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16763 msgid "Imports a text file into the registry"
16764 msgstr "將純文字檔案匯入登錄"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16767 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16768 msgstr "將登錄匯出到純文字檔案"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16771 msgid "Prints all or part of the registry"
16772 msgstr "列印登錄的全部或部分"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16775 msgid "Opens Registry Editor Help"
16776 msgstr "開啟登錄檔編輯器的說明"
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16779 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16780 msgstr "顯示程式資訊、版本號及著作權"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16783 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16784 msgstr "無法查詢登錄值 '%1'。"
16786 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16787 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16788 msgstr "無法編輯這種類型的登錄機碼 (%1!u!)。"
16790 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16791 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16792 msgstr "登錄值太大 (%1!u!)。"
16794 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16795 msgid "Confirm Value Delete"
16798 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16799 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16800 msgstr "您確認要刪除已選取的登錄值嗎?"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16803 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16804 msgstr "搜尋完成。找不到字串 '%1'。"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16807 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16808 msgstr "您確認要刪除這些登錄值嗎?"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16811 msgid "New Key #%d"
16814 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16815 msgid "New Value #%d"
16818 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16819 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16820 msgstr "無法查詢登錄機碼 '%1'。"
16822 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16823 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16824 msgstr "以二進位修改登錄值的資料"
16826 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16827 msgid "Adds a new multi-string value"
16828 msgstr "新增一個新的多字串值"
16830 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16831 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16832 msgstr "匯出註冊表中已選取的分支到文字檔案"
16834 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16835 msgid "Adds a new expandable string value"
16836 msgstr "新增一個新的可擴充字串值"
16838 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16839 msgid "Confirm Key Delete"
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16844 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16845 msgstr "您確認要刪除這個登錄機碼及其所有的子機碼嗎?"
16847 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16848 msgid "Expands or collapses the selected node"
16849 msgstr "展開或摺疊已選取的節點"
16851 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16856 msgid "Adds a new 64-bit value"
16857 msgstr "新增一個新的 64 位元值"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16863 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16865 "Wine DLL Registration Utility\n"
16867 "Provides DLL registration services.\n"
16875 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16878 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16881 " [/u] Unregister a server.\n"
16882 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16883 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16884 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16885 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16889 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] Dll名稱\n"
16893 " [/s] 靜音模式 (不會顯示訊息)。\n"
16894 " [/i] 呼叫 DllInstall,並將選項傳給它 [cmdline]。\n"
16895 "\t在與 [/u] 一起使用時,會以解除安裝模式呼叫 DllInstall。\n"
16896 " [/n] 不要呼叫 DllRegisterServer。這個選項必須與 [/i] 一起使用。\n"
16899 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16901 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16904 "regedit: 無效或無法辨識的切換參數 [%1]\n"
16907 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16908 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16909 msgstr "regsvr32: 無法載入 DLL '%1'\n"
16911 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16912 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16913 msgstr "regsvr32: '%1!S!' 尚未於 DLL '%2' 實作\n"
16915 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16916 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16917 msgstr "regsvr32: 無法註冊 DLL '%1'\n"
16919 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16920 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16921 msgstr "regsvr32: 成功註冊 DLL '%1'\n"
16923 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16924 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16925 msgstr "regsvr32: 無法解除註冊 DLL '%1'\n"
16927 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16928 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16929 msgstr "regsvr32: 成功解除註冊 DLL '%1'\n"
16931 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16932 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16933 msgstr "regsvr32: 無法安裝 DLL '%1'\n"
16935 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16936 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16937 msgstr "regsvr32: 成功安裝 DLL '%1'\n"
16939 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16940 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16941 msgstr "regsvr32: 無法解除安裝 DLL '%1'\n"
16943 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16944 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16945 msgstr "regsvr32: 成功解除安裝 DLL '%1'\n"
16947 #: programs/start/start.rc:57
16949 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16950 "with that suffix.\n"
16952 "start [options] program_filename [...]\n"
16953 "start [options] document_filename\n"
16956 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16957 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16958 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16959 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16960 "/min Start the program minimized.\n"
16961 "/max Start the program maximized.\n"
16962 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16963 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16964 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16965 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16966 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16967 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16968 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16969 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16970 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16972 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16974 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16975 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16976 "/? Display this help and exit.\n"
16978 "啟動程式,或根據檔案的後綴,使用一般用於開啟該後綴的程式來開啟文件。\n"
16980 "start [選項] 程式檔案名稱 [...]\n"
16981 "start [選項] 文件檔案名稱\n"
16984 "\"標題\" 指定子視窗的標題。\n"
16985 "/d 目錄 於指定的目錄開啟程式。\n"
16986 "/b 不要為程式建立新的主控臺。\n"
16987 "/i 使用新的環境變數來啟動程式。\n"
16988 "/min 啟動程式時將視窗最小化。\n"
16989 "/max 啟動程式時將視窗最大化。\n"
16990 "/low 在 Idle 優先類別中啟動程式。\n"
16991 "/normal 在 Normal 優先類別中啟動程式。\n"
16992 "/high 在 High 優先類別中啟動程式。\n"
16993 "/realtime 在 Realtime 優先類別中啟動程式。\n"
16994 "/abovenormal 在 Abovenormal 優先類別中啟動程式。\n"
16995 "/belownormal 在 Belownormal 優先類別中啟動程式。\n"
16996 "/node n 以指定的 NUMA 節點啟動程式。\n"
16997 "/affinity 遮罩 以指定的親和性遮罩啟動程式。\n"
16998 "/wait 啟動應用程式並等候它終止,結束時會給予結束代碼。\n"
16999 "/unix 使用 Unix 檔案名稱,並像 Windows 檔案總管一樣開啟檔案\n"
17000 "/exec 對指定檔案進行 Exec (在 Wine 內部使用)。\n"
17001 "/ProgIDOpen 使用指定的 progID 來開啟檔案。\n"
17004 #: programs/start/start.rc:59
17006 "Application could not be started, or no application associated with the "
17007 "specified file.\n"
17008 "ShellExecuteEx failed"
17010 "無法啟動應用程式,或是沒有與指定檔案關聯的應用程式。\n"
17011 "ShellExecuteEx 失敗"
17013 #: programs/start/start.rc:61
17014 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17015 msgstr "無法翻譯指定的 Unix 檔案名稱到 DOS 檔案名稱。"
17017 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17018 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17019 msgstr "用法: taskkill [/?] [/f] [/im 處理程序名稱 | /pid 處理程序 ID]\n"
17021 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17022 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17023 msgstr "錯誤: 指定了不明或無效的命令列選項。\n"
17025 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17026 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17027 msgstr "錯誤: 指定了無效的命令列參數。\n"
17029 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17030 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17031 msgstr "錯誤: 必須指定選項 /im 或 /pid 的其中之一。\n"
17033 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17034 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17035 msgstr "錯誤: 選項 %1 需要一個命令列參數。\n"
17037 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17038 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17039 msgstr "錯誤: 選項 /im 和 /pid 彼此互斥。\n"
17041 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17042 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17043 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 PID %1!u! 的最上層視窗。\n"
17045 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17047 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17048 msgstr "已將關閉訊息發送到處理程序 '%1' (PID %2!u!) 的最上層視窗。\n"
17050 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17051 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17052 msgstr "處理程序 PID %1!u! 已被強制終止。\n"
17054 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17055 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17056 msgstr "處理程序 '%1' (PID: %2!u!) 已被強制終止。\n"
17058 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17059 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17060 msgstr "錯誤: 找不到處理程序 %1。\n"
17062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17063 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17064 msgstr "錯誤: 無法列舉處理程序清單。\n"
17066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17067 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17068 msgstr "錯誤: 無法終止處理程序 %1。\n"
17070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17071 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17072 msgstr "錯誤: 處理程序不允許自我終止。\n"
17074 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17075 msgid "&New Task (Run...)"
17076 msgstr "執行新工作(&N)..."
17078 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17079 msgid "E&xit Task Manager"
17080 msgstr "結束工作管理員(&X)"
17082 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17083 msgid "&Minimize On Use"
17084 msgstr "啟動後最小化(&M)"
17086 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17087 msgid "&Hide When Minimized"
17088 msgstr "最小化時隱藏(&H)"
17090 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17091 msgid "&Show 16-bit tasks"
17092 msgstr "顯示 16 位元工作(&S)"
17094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17095 msgid "&Refresh Now"
17096 msgstr "立即重新整理(&R)"
17098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17099 msgid "&Update Speed"
17102 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17119 msgid "&Select Columns..."
17120 msgstr "選擇欄(&S)..."
17122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17123 msgid "&CPU History"
17124 msgstr "CPU 歷程記錄(&C)"
17126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17127 msgid "&One Graph, All CPUs"
17128 msgstr "所有 CPU 處理為一個圖形(&O)"
17130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17131 msgid "One Graph &Per CPU"
17132 msgstr "每個 CPU 各一個圖形(&P)"
17134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17135 msgid "&Show Kernel Times"
17136 msgstr "顯示核心時間(&S)"
17138 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17140 msgid "Tile &Horizontally"
17143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17145 msgid "Tile &Vertically"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17149 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17153 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17160 msgid "&Bring To Front"
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17164 msgid "&About Task Manager"
17165 msgstr "關於工作管理員(&A)"
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17176 msgid "&Go To Process"
17177 msgstr "跳到處理程序(&G)"
17179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17180 msgid "&End Process"
17181 msgstr "結束處理程序(&E)"
17183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17184 msgid "End Process &Tree"
17185 msgstr "結束處理程序樹(&T)"
17187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17192 msgid "Set &Priority"
17193 msgstr "設定優先順序(&P)"
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17200 msgid "&Above Normal"
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17204 msgid "&Below Normal"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17208 msgid "Set &Affinity..."
17209 msgstr "設定親和性(&A)..."
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17212 msgid "Edit Debug &Channels..."
17213 msgstr "編輯除錯通道(&C)..."
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17217 msgid "Task Manager"
17220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17221 msgid "&New Task..."
17222 msgstr "新工作(&N)..."
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17225 msgid "&Show processes from all users"
17226 msgstr "顯示所有使用者的處理程序(&S)"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17241 msgid "Commit charge (K)"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17245 msgid "Physical memory (K)"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17249 msgid "Kernel memory (K)"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17278 msgid "System Cache"
17281 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17289 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17290 msgid "CPU usage history"
17291 msgstr "CPU 使用歷程記錄"
17293 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17294 msgid "Memory usage history"
17297 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17298 msgid "Debug Channels"
17301 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17302 msgid "Processor Affinity"
17305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17307 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17308 "allowed to execute on."
17309 msgstr "處理器親和性設定控制各處理程序使用 CPU 分配情況。"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17440 msgid "Select Columns"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17445 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17446 msgstr "請選擇工作管理員中處理程序分頁的顯示欄。"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17449 msgid "&Image Name"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17453 msgid "&PID (Process Identifier)"
17454 msgstr "PID (處理程序編號)(&P)"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17458 msgstr "CPU 用量(&C)"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17462 msgstr "CPU 時間(&E)"
17464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17465 msgid "&Memory Usage"
17466 msgstr "記憶體使用量(&M)"
17468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17469 msgid "Memory Usage &Delta"
17470 msgstr "記憶體用量差異(&D)"
17472 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17473 msgid "Pea&k Memory Usage"
17474 msgstr "記憶體使用量尖峰(&K)"
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17477 msgid "Page &Faults"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17481 msgid "&USER Objects"
17482 msgstr "USER 物件(&U)"
17484 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17488 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17489 msgid "I/O Read Bytes"
17492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17493 msgid "&Session ID"
17494 msgstr "工作階段 ID(&S)"
17496 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17501 msgid "Page F&aults Delta"
17502 msgstr "分頁失敗差異(&A)"
17504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17505 msgid "&Virtual Memory Size"
17506 msgstr "虛擬記憶體大小(&V)"
17508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17509 msgid "Pa&ged Pool"
17512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17513 msgid "N&on-paged Pool"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17517 msgid "Base P&riority"
17518 msgstr "基本優先順序(&R)"
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17521 msgid "&Handle Count"
17522 msgstr "控制代碼計數(&H)"
17524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17525 msgid "&Thread Count"
17528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17529 msgid "GDI Objects"
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17537 msgid "I/O Write Bytes"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17545 msgid "I/O Other Bytes"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17549 msgid "Create New Task"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17553 msgid "Runs a new program"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17557 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17558 msgstr "工作管理員總是在其他視窗的最上面,除非是最小化"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17561 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17562 msgstr "當 SwitchTo 操作進行時將工作管理員最小化"
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17565 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17566 msgstr "最小化時隱藏工作管理員"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17569 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17570 msgstr "強制工作管理員更新顯示,不管設定的是什麼速度"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17573 msgid "Displays tasks by using large icons"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17577 msgid "Displays tasks by using small icons"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17581 msgid "Displays information about each task"
17582 msgstr "顯示每個工作的詳細資訊"
17584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17585 msgid "Updates the display twice per second"
17588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17589 msgid "Updates the display every two seconds"
17592 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17593 msgid "Updates the display every four seconds"
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17597 msgid "Does not automatically update"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17601 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17602 msgstr "在桌面上將所有視窗橫向排列"
17604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17605 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17606 msgstr "在桌面上將所有視窗縱向排列"
17608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17609 msgid "Minimizes the windows"
17612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17613 msgid "Maximizes the windows"
17616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17617 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17618 msgstr "在桌面上依對角線將視窗疊放"
17620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17621 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17622 msgstr "將視窗移到最前面,但不切換"
17624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17625 msgid "Displays Task Manager help topics"
17626 msgstr "顯示工作管理員說明主題"
17628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17629 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17630 msgstr "顯示本程式資訊,版本及著作權"
17632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17633 msgid "Exits the Task Manager application"
17636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17637 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17638 msgstr "顯示與 ntvdm.exe 關聯的 16 位元工作"
17640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17641 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17642 msgstr "選擇在處理程序分頁的顯示欄"
17644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17645 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17646 msgstr "在效能圖表上顯示核心使用時間"
17648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17649 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17650 msgstr "在一張歷程記錄圖表顯示所有 CPU 用量"
17652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17653 msgid "Each CPU has its own history graph"
17654 msgstr "每一個 CPU 有自己的歷程記錄圖表"
17656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17657 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17658 msgstr "將工作設為前景,並且切換至該工作"
17660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17661 msgid "Tells the selected tasks to close"
17662 msgstr "通知關閉已選取的工作"
17664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17665 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17666 msgstr "將視窗焦點轉到選擇的工作"
17668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17669 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17670 msgstr "取消工作管理員隱藏狀態"
17672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17673 msgid "Removes the process from the system"
17674 msgstr "將處理程序從系統中移除"
17676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17677 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17678 msgstr "將處理程序及其附屬處理程序從系統中移除"
17680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17681 msgid "Attaches the debugger to this process"
17682 msgstr "將除錯器附加到這個處理程序"
17684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17685 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17686 msgstr "控制各處理程序可使用的處理器"
17688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17689 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17690 msgstr "將處理程序的優先類別設為即時"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17693 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17694 msgstr "將處理程序的優先類別設為高"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17697 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17698 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以上"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17701 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17702 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等"
17704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17705 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17706 msgstr "將處理程序的優先類別設為中等以下"
17708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17709 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17710 msgstr "將處理程序的優先類別設為低"
17712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17713 msgid "Controls Debug Channels"
17716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17717 msgid "Performance"
17720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17721 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17722 msgstr "CPU 使用率: %3d%%"
17724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17725 msgid "Processes: %d"
17728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17729 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17730 msgstr "記憶體使用率:%1!u!kB / %2!u!kB"
17732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17757 msgid "Peak Mem Usage"
17760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17761 msgid "Page Faults"
17764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17765 msgid "USER Objects"
17768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17784 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17797 msgid "Task Manager Warning"
17800 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17802 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17803 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17804 "sure you want to change the priority class?"
17806 "警告: 變更這個處理程序的優先類別可能會\n"
17807 "造成預料之外的結果,像是系統變得不穩定。\n"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17811 msgid "Unable to Change Priority"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17816 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17817 "results including loss of data and system instability. The\n"
17818 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17819 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17820 "terminate the process?"
17822 "警告: 終止處理程序可能造成預料之外的結果,\n"
17824 "處理程序可能無法在終止前儲存它的狀態或資料。\n"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17828 msgid "Unable to Terminate Process"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17833 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17834 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17836 "警告: 對這個處理程序進行除錯可能會導致資料遺失。\n"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17840 msgid "Unable to Debug Process"
17841 msgstr "無法對處理程序進行除錯"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17844 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17845 msgstr "處理程序必須至少有一個或處理器的親和性設定"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17848 msgid "Invalid Option"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17852 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17853 msgstr "無法存取或設定處理器親和性"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17856 msgid "System Idle Process"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17860 msgid "Not Responding"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17871 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17872 msgid "Wine Application Uninstaller"
17873 msgstr "Wine 應用程式移除程式"
17875 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17877 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17879 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17881 "移除命令 '%s' 執行失敗,可能是找不到可執行程式。\n"
17882 "您要將這項移除命令從註冊表中移除嗎?"
17884 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17885 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17886 msgstr "uninstaller: 找不到 GUID 為 '%1' 的應用程式\n"
17888 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17890 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17891 msgstr "uninstaller: 選項 '--remove' 以後必須接著一個應用程式 GUID\n"
17893 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17894 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17895 msgstr "uninstaller: 無效的選項 [%1]\n"
17897 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17899 "Wine Application Uninstaller\n"
17901 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17904 "Wine 應用程式解除安裝程式\n"
17906 "從目前的 Wine prefix 移除應用程式。\n"
17909 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17912 " uninstaller [options]\n"
17915 " --help\t Display this information.\n"
17916 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17917 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17918 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17919 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17923 " uninstaller [選項]\n"
17926 " --help\t 顯示這個資訊。\n"
17927 " --list\t 列出安裝在這個 Wine prefix 中的所有應用程式。\n"
17928 " --remove {GUID} 解除安裝指定的應用程式。\n"
17929 "\t\t 使用 '--list' 來取得應用程式的 GUID。\n"
17930 " [沒有選項] 啟動本程式的圖形界面。\n"
17933 #: programs/view/view.rc:36
17937 #: programs/view/view.rc:38
17938 msgid "&Scale to Window"
17941 #: programs/view/view.rc:40
17945 #: programs/view/view.rc:41
17949 #: programs/view/view.rc:49
17950 msgid "Regular Metafile Viewer"
17951 msgstr "普通 Metafile 閱讀器"
17953 #: programs/view/view.rc:50
17954 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17955 msgstr "Metafile (*.wmf, *.emf)"
17957 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17958 msgid "Waiting for Program"
17961 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17962 msgid "Terminate Process"
17965 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17967 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17970 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17972 "正在模擬關機,但此程式沒有反應。\n"
17974 "如果您中斷處理程序,可能會遺失尚未儲存的資料。"
17976 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17977 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17978 msgstr "正在更新 %s 的 Wine 設定,請稍候..."
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17983 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17984 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17985 "option) any later version."
17987 "這個程式是自由軟體; 您可以遵照自由軟體基金會所制定的 GNU LGPL 2.1 版或者更新"
17988 "版本的許可條款,來修改和重新散布這個程式。"
17990 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17991 msgid "Windows registration information"
17992 msgstr "Windows 註冊資訊"
17994 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17998 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17999 msgid "Organi&zation:"
18002 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18003 msgid "Application settings"
18006 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18008 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18009 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18010 "or per-application settings in those tabs as well."
18012 "針對不同程式,Wine 可以模仿為不同版本的 Windows。「函式庫」與「顯示」分頁將連"
18013 "結到這個分頁,除了調整預設設定,也能調整個別程式的設定。"
18015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18016 msgid "Add appli&cation..."
18017 msgstr "新增程式(&C)..."
18019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18020 msgid "&Remove application"
18023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18024 msgid "&Windows Version:"
18025 msgstr "Windows 版本(&W):"
18027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18028 msgid "Window settings"
18031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18032 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18033 msgstr "自動在全螢幕視窗中捕捉滑鼠(&M)"
18035 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18036 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18037 msgstr "允許視窗管理器裝飾視窗(&D)"
18039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18040 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18041 msgstr "允許視窗管理器控制視窗(&W)"
18043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18044 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18045 msgstr "模擬一個虛擬桌面(&E)"
18047 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18048 msgid "Desktop &size:"
18051 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18052 msgid "Screen resolution"
18055 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18056 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18057 msgstr "這是使用 10 點 Tahoma 字型的範例文字"
18059 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18060 msgid "DLL overrides"
18063 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18065 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18066 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18069 "動態連結函式庫可以個別設定,來指定要使用 Wine 提供的內建版本,還是使用取自 "
18070 "Windows 或程式所提供的原生版本。"
18072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18073 msgid "&New override for library:"
18074 msgstr "新增函式庫覆寫(&N):"
18076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18081 msgid "Existing &overrides:"
18082 msgstr "已有的函式庫覆寫(&O):"
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18089 msgid "Edit Override"
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18097 msgid "&Builtin (Wine)"
18098 msgstr "內建 (Wine)(&B)"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18101 msgid "&Native (Windows)"
18102 msgstr "原生 (Windows)(&N)"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18105 msgid "Buil&tin then Native"
18106 msgstr "內建先於原生(&T)"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18109 msgid "Nati&ve then Builtin"
18110 msgstr "原生先於內建(&V)"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18113 msgid "Select Drive Letter"
18116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18117 msgid "Drive configuration"
18120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18122 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18124 msgstr "連線到掛載管理員時失敗; 無法編輯儲存裝置設定。"
18126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18135 msgid "Show Advan&ced"
18136 msgstr "顯示進階選項(&C)"
18138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18155 msgid "&Show dot files"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18159 msgid "Driver diagnostics"
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18167 msgid "Output device:"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18171 msgid "Voice output device:"
18174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18175 msgid "Input device:"
18178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18179 msgid "Voice input device:"
18182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18183 msgid "&Test Sound"
18186 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18187 msgid "Speaker configuration"
18190 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18194 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18203 msgid "&Install theme..."
18204 msgstr "安裝主題(&I)..."
18206 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18210 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18214 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18219 msgid "Manage file &associations"
18220 msgstr "管理檔案關聯(&A)"
18222 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18226 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18230 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18234 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18239 msgid "Select the Unix target directory, please."
18240 msgstr "請選擇 Unix 資料夾。"
18242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18243 msgid "Hide Advan&ced"
18244 msgstr "隱藏進階選項(&C)"
18246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18255 msgid "Desktop Integration"
18258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18267 msgid "Wine configuration"
18270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18271 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18272 msgstr "主題檔案 (*.msstyles; *.theme)"
18274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18275 msgid "Select a theme file"
18278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18287 msgid "Wine configuration for %s"
18288 msgstr "Wine 於 %s 的設定"
18290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18291 msgid "Selected driver: %s"
18292 msgstr "選擇的驅動程式: %s"
18294 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18299 msgid "Audio test failed!"
18302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18303 msgid "(System default)"
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18307 msgid "5.1 Surround"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18311 msgid "Quadraphonic"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18324 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18325 "Are you sure you want to do this?"
18327 "不建議更改這個函式庫的載入順序。\n"
18330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18331 msgid "Warning: system library"
18334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18343 msgid "native, builtin"
18346 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18347 msgid "builtin, native"
18350 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18354 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18355 msgid "Default Settings"
18358 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18359 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18360 msgstr "Wine 程式 (*.exe; *.exe.so)"
18362 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18363 msgid "Use global settings"
18366 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18367 msgid "Select an executable file"
18370 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18375 msgid "Local hard disk"
18378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18379 msgid "Network share"
18382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18383 msgid "Floppy disk"
18386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18392 "You cannot add any more drives.\n"
18394 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18398 "每個儲存裝置必須有一個從 A 到 Z 之間的英文字母,所以您無法擁有超過 26 個裝"
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18402 msgid "System drive"
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18407 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18409 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18410 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18414 "大部分的 Windows 應用程式都假定磁碟機 C 存在,而沒有磁碟機 C 時就會死得很嚴"
18415 "重。如果您刪除了它,請記得重新建立一個!"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18418 msgctxt "Drive letter"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18423 msgid "Target folder"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18428 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18430 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18432 "您沒有磁碟機 C。這不是件好事。\n"
18434 "請記得按「儲存裝置」分頁的 [加入] 按鈕來建立一個新儲存裝置!\n"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18437 msgid "Controls Background"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18441 msgid "Controls Text"
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18445 msgid "Menu Background"
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18457 msgid "Selection Background"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18461 msgid "Selection Text"
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18465 msgid "Tooltip Background"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18469 msgid "Tooltip Text"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18473 msgid "Window Background"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18477 msgid "Window Text"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18481 msgid "Active Title Bar"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18485 msgid "Active Title Text"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18489 msgid "Inactive Title Bar"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18493 msgid "Inactive Title Text"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18497 msgid "Message Box Text"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18501 msgid "Application Workspace"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18505 msgid "Window Frame"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18509 msgid "Active Border"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18513 msgid "Inactive Border"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18517 msgid "Controls Shadow"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18525 msgid "Controls Highlight"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18529 msgid "Controls Dark Shadow"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18533 msgid "Controls Light"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18537 msgid "Controls Alternate Background"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18541 msgid "Hot Tracked Item"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18545 msgid "Active Title Bar Gradient"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18549 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18553 msgid "Menu Highlight"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18560 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18562 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18563 "The command is invalid.\n"
18565 "wineconsole: 啟動程式 %s 時失敗。\n"
18568 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18569 msgid "Program Error"
18572 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18574 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18575 "sorry for the inconvenience."
18576 msgstr "程式 %s 遇到了嚴重問題而需要關閉。我們對於造成的不便感到抱歉。"
18578 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18580 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18581 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18582 "Database</a> for tips about running this application."
18584 "這個可能是由 Wine 中的程式問題或缺失所造成。您可能要檢查<a href=\"https://"
18585 "appdb.winehq.org\">應用程式資料庫</a>以取得關於執行這個應用程式的提示。"
18587 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18588 msgid "Show &Details"
18589 msgstr "顯示詳細資訊(&D)"
18591 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18592 msgid "Program Error Details"
18595 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18597 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18598 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18599 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18600 "and attach that file to the report."
18602 "如果這個問題在 Windows 之下不會出現且未曾被報告,您可以使用 [另存新檔] 按鈕將"
18603 "相關的詳細資訊儲存到檔案,然後<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">發送錯"
18604 "誤報告</a>並附加該檔案到報告中。"
18606 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18608 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18609 "the process to obtain a backtrace."
18610 msgstr "您的系統的程式崩潰了,但 WineDbg 無法附加到處理程序以取得回溯。"
18612 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18613 msgid "(unidentified)"
18616 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18617 msgid "Saving failed"
18620 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18621 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18622 msgstr "正在載入詳細資訊,請稍候..."
18624 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18625 msgid "&Open\tEnter"
18626 msgstr "開啟(&O)\tEnter"
18628 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18630 msgstr "重新命名(&N)..."
18632 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18633 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18634 msgstr "內容(&I)\tAlt+Enter"
18636 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18637 msgid "Cr&eate Directory..."
18638 msgstr "建立目錄(&E)..."
18640 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18644 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18645 msgid "Connect &Network Drive..."
18646 msgstr "連線至網路儲存裝置(&N)..."
18648 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18649 msgid "&Disconnect Network Drive"
18650 msgstr "從網路儲存裝置離線(&D)"
18652 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18656 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18657 msgid "&All File Details"
18658 msgstr "檔案詳細清單(&A)"
18660 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18661 msgid "&Sort by Name"
18662 msgstr "依檔案名排列(&S)"
18664 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18665 msgid "Sort &by Type"
18668 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18669 msgid "Sort by Si&ze"
18672 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18673 msgid "Sort by &Date"
18676 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18677 msgid "Filter by&..."
18678 msgstr "篩選依據...(&.)"
18680 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18682 msgstr "儲存裝置列表(&D)"
18684 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18685 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18686 msgstr "全螢幕(&U)\tCtrl+Shift+S"
18688 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18689 msgid "New &Window"
18692 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18693 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18694 msgstr "層疊\tCtrl+F5"
18696 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18697 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18698 msgstr "垂直排列(&V)\tCtrl+F4"
18700 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18701 msgid "&About Wine File Manager"
18702 msgstr "關於 Wine 檔案管理員(&A)"
18704 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18705 msgid "Select destination"
18708 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18709 msgid "By File Type"
18712 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18716 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18717 msgid "&Directories"
18720 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18724 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18728 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18729 msgid "&Other files"
18732 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18733 msgid "Show Hidden/&System Files"
18734 msgstr "顯示隱藏或系統檔(&S)"
18736 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18737 msgid "&File Name:"
18740 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18741 msgid "Full &Path:"
18744 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18745 msgid "Last Change:"
18748 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18749 msgid "Cop&yright:"
18752 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18756 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18757 msgid "&Compressed"
18760 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18761 msgid "Version information"
18764 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18765 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18769 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18770 msgid "Applying font settings"
18773 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18774 msgid "Error while selecting new font."
18775 msgstr "選取新字型時發生錯誤。"
18777 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18778 msgid "Wine File Manager"
18779 msgstr "Wine 檔案管理員"
18781 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18785 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18789 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18790 msgid "Creation date"
18793 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18794 msgid "Access date"
18797 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18798 msgid "Modification date"
18801 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18802 msgid "Index/Inode"
18805 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18806 msgid "%1 of %2 free"
18809 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18813 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18815 msgstr "新遊戲(&N)\tF2"
18817 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18818 msgid "Question &Marks"
18821 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18825 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18826 msgid "&Intermediate"
18829 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18833 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18837 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18838 msgid "&Fastest Times"
18841 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18842 msgid "&About WineMine"
18843 msgstr "關於 Wine 踩地雷(&A)"
18845 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18846 msgid "Fastest Times"
18849 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18850 msgid "Fastest times"
18853 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18857 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18858 msgid "Intermediate"
18861 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18865 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18866 msgid "Reset Results"
18869 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18870 msgid "Congratulations!"
18873 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18874 msgid "Please enter your name"
18877 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18878 msgid "Custom Game"
18881 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18885 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18889 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18893 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18894 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18895 msgstr "所有成績都會消失。您確定嗎?"
18897 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18901 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18905 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18906 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18907 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18909 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18910 msgid "Printer &setup..."
18911 msgstr "印表機設定(&S)..."
18913 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18914 msgid "&Annotate..."
18917 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18921 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18925 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18926 msgid "Always on &top"
18927 msgstr "總是在最上層(&T)"
18929 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18933 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18937 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18941 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18942 msgid "&Help on help\tF1"
18943 msgstr "如何使用說明(&H)\tF1"
18945 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18946 msgid "&About Wine Help"
18947 msgstr "關於 Wine 說明(&A)"
18949 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18950 msgid "Annotation..."
18953 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18957 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18961 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18965 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18969 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18970 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18971 msgstr "載入說明檔案 `%s' 時發生錯誤"
18973 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18977 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18981 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18982 msgid "Help files (*.hlp)"
18983 msgstr "說明檔案 (*.hlp)"
18985 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18986 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18987 msgstr "無法開啟檔案 '%s'。您要自己搜尋這個檔案嗎?"
18989 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18990 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18991 msgstr "找不到 richedit 實作... 正在終止"
18993 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18994 msgid "Help topics: "
18997 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18998 msgid "Error: Command line not supported\n"
18999 msgstr "錯誤: 不支援命令列\n"
19001 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19002 msgid "Error: Alias not found\n"
19003 msgstr "錯誤: 找不到別名\n"
19005 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19006 msgid "Error: Invalid query\n"
19007 msgstr "錯誤: 無效的查詢\n"
19009 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19010 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19011 msgstr "錯誤: 無效的 PATH 語法\n"
19013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19014 msgid "&New...\tCtrl+N"
19015 msgstr "新增(&N)...\tCtrl+N"
19017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19018 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19019 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
19021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19022 msgid "&Clear\tDel"
19023 msgstr "清除(&C)\tDel"
19025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19026 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19027 msgstr "全選(&S)\tCtrl+A"
19029 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19030 msgid "Find &next\tF3"
19031 msgstr "找下一個(&N)\tF3"
19033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19037 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19041 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19046 msgid "Selection &info"
19049 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19050 msgid "Character &format"
19053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19054 msgid "&Def. char format"
19055 msgstr "預設文字格式(&D)"
19057 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19058 msgid "Paragrap&h format"
19061 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19065 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19066 msgid "&Format Bar"
19069 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19073 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19078 msgid "&Date and time..."
19079 msgstr "日期和時間(&D)..."
19081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19090 msgid "&Bullet points"
19093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19098 msgid "Letters - lower case"
19101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19102 msgid "Letters - upper case"
19105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19106 msgid "Roman numerals - lower case"
19109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19110 msgid "Roman numerals - upper case"
19113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19114 msgid "&Paragraph..."
19117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19122 msgid "Backgroun&d"
19125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19126 msgid "&System\tCtrl+1"
19127 msgstr "系統(&S)\tCtrl+1"
19129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19130 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19131 msgstr "淡黃色(&P)\tCtrl+2"
19133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19134 msgid "&About Wine Wordpad"
19135 msgstr "關於 Wine Wordpad(&A)"
19137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19142 msgid "Date and time"
19145 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19146 msgid "Available formats"
19149 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19150 msgid "New document type"
19153 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19154 msgid "Paragraph format"
19157 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19158 msgid "Indentation"
19161 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19165 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19169 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19177 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19181 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19185 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19189 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19190 msgid "Remove al&l"
19193 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19194 msgid "Line wrapping"
19197 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19198 msgid "&No line wrapping"
19199 msgstr "關閉自動換列(&N)"
19201 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19202 msgid "Wrap text by the &window border"
19205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19206 msgid "Wrap text by the &margin"
19209 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19213 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19214 msgctxt "accelerator Align Left"
19218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19219 msgctxt "accelerator Align Center"
19223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19224 msgctxt "accelerator Align Right"
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19229 msgctxt "accelerator Redo"
19233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19234 msgctxt "accelerator Bold"
19238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19239 msgctxt "accelerator Italic"
19243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19244 msgctxt "accelerator Underline"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19249 msgid "All documents (*.*)"
19250 msgstr "所有檔案 (*.*)"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19253 msgid "Text documents (*.txt)"
19254 msgstr "純文字文件 (*.txt)"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19257 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19258 msgstr "Unicode 文字文件 (*.txt)"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19261 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19262 msgstr "富文字格式 (*.rtf)"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19265 msgid "Rich text document"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19269 msgid "Text document"
19272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19273 msgid "Unicode text document"
19274 msgstr "Unicode 文字文件"
19276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19277 msgid "Printer files (*.prn)"
19278 msgstr "印表機檔案 (*.prn)"
19280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19296 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19297 msgid "Previous page"
19300 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19308 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19320 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19325 msgctxt "unit: centimeter"
19329 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19330 msgctxt "unit: inch"
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19339 msgctxt "unit: point"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19348 msgid "Save changes to '%s'?"
19349 msgstr "儲存變更到 '%s'?"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19352 msgid "Finished searching the document."
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19356 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19357 msgstr "RichEdit 庫載入失敗。"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19361 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19362 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19363 msgstr "您已經選擇儲存為純文字格式。這可能導致格式遺失。您確定要這麼做嗎?"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19366 msgid "Invalid number format."
19369 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19370 msgid "OLE storage documents are not supported."
19371 msgstr "不支援 OLE 儲存體文件。"
19373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19374 msgid "Could not save the file."
19377 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19378 msgid "You do not have access to save the file."
19379 msgstr "您沒有儲存檔案的權限。"
19381 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19382 msgid "Could not open the file."
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19386 msgid "You do not have access to open the file."
19387 msgstr "您沒有開啟檔案的權限。"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19390 msgid "Printing not implemented."
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19394 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19395 msgstr "無法加入超過 32 個定位停駐點。"
19397 #: programs/write/write.rc:30
19398 msgid "Starting Wordpad failed"
19399 msgstr "Wordpad 啟動失敗"
19401 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19402 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19403 msgstr "無效的參數數量 - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19405 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19406 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19407 msgstr "無效的參數 '%1' - 使用 xcopy /? 以獲得說明\n"
19409 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19410 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19411 msgstr "請按 <Enter> 鍵開始複製\n"
19413 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19414 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19415 msgstr "%1!d! 個檔案將被複製\n"
19417 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19418 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19419 msgstr "已複製 %1!d! 個檔案\n"
19421 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19423 "Is '%1' a filename or directory\n"
19425 "(F - File, D - Directory)\n"
19429 "(F - 檔案,D - 目錄)\n"
19431 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19432 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19433 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
19435 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19436 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19437 msgstr "是否覆寫 %1? (Yes|No|All)\n"
19439 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19440 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19441 msgstr "將 '%1' 複製到 '%2' 時失敗,並獲得 r/c %3!d!\n"
19443 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19444 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19445 msgstr "在讀取 '%1' 時發生了失敗\n"
19447 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19452 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19453 msgctxt "Directory key"
19457 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19459 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19462 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19463 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19467 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19469 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
19470 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19471 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19472 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
19473 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19474 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
19475 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19476 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
19477 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19478 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
19479 "[/N] Copy using short names.\n"
19480 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
19481 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
19482 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
19483 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19484 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
19485 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19486 "\tarchive attribute.\n"
19487 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19488 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19489 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19490 "\t\tthan source.\n"
19493 "XCOPY - 將來源檔案或樹狀目錄複製到目的地。\n"
19496 "XCOPY 來源 [目的地] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19497 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19501 "[/I] 如果目的不存在且複製兩個或更多檔案時,\n"
19504 "[/E] 複製目錄和子目錄,包括任何空目錄。\n"
19505 "[/Q] 安靜模式,在複製期間不列出名稱。\n"
19506 "[/F] 在複製期間顯示完整的來源和目的地名稱。\n"
19507 "[/L] 模擬操作,顯示會被複製的名稱。\n"
19508 "[/W] 在開始複製操作之前進行提示。\n"
19509 "[/T] 建立空的目錄結構但是不複製檔案。\n"
19510 "[/Y] 覆寫檔案時抑制提示。\n"
19511 "[/-Y] 覆寫檔案時啟用提示。\n"
19512 "[/P] 於複製每個來源檔案之前提示。\n"
19514 "[/U] 只複製已經存在目的中的檔案。\n"
19516 "[/H] 複製時包括隱藏和系統檔案。\n"
19517 "[/C] 即使在複製期間發生錯誤仍然繼續。\n"
19518 "[/A] 只複製具有封存屬性的檔案。\n"
19519 "[/M] 只複製具有封存屬性的檔案,\n"
19521 "[/K] 複製檔案的屬性; 不指定這個引數則不會儲存屬性。\n"
19522 "[/D | /D:m-d-y] 複製新檔案或是於給定日期之後修改的檔案。\n"
19523 "\t\t如果沒有給定日期,則只有目的地檔案\n"
19524 "\t\t比來源檔案舊時才複製。\n"